Translation refactoring:
[amule.git] / po / bg.po
blobf9ef53028ed31dd7446ae26c6cfda2f63ae311ef
1 # Translation of amule interface to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2020 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
6 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
7 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: aMule\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:07+0100\n"
16 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
17 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
18 "Language: bg\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/AddFriend.cpp:45
26 msgid "Add a Friend"
27 msgstr "Добавяне на приятел"
29 #: src/AddFriend.cpp:61
30 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
31 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
33 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
34 msgid "Information"
35 msgstr ""
37 #: src/AddFriend.cpp:67
38 msgid "The specified userhash is not valid!"
39 msgstr ""
41 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
42 #, fuzzy
43 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
44 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
46 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
47 msgid ""
48 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
49 "lowid."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:230
53 msgid "Now, exiting main app..."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:249
57 #, c-format
58 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
59 msgstr ""
61 #: src/amule.cpp:252
62 #, c-format
63 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
64 msgstr ""
66 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
67 msgid "Failed"
68 msgstr "Грешка"
70 #: src/amule.cpp:260
71 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
72 msgstr ""
74 #: src/amule.cpp:333
75 msgid "aMule shutdown completed."
76 msgstr ""
78 #: src/amule.cpp:337
79 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr ""
82 #: src/amule.cpp:443
83 msgid ""
84 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
85 "change. Sorry."
86 msgstr ""
88 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr ""
94 #: src/amule.cpp:449
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "\n"
98 "EC configuration"
99 msgstr "Потвърждение за изход"
101 #: src/amule.cpp:452
102 msgid "Password set and external connections enabled."
103 msgstr ""
105 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 msgid "WARNING"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:589
111 msgid ""
112 "You don't have any server in the server list.\n"
113 "Do you want aMule to download a new list now?"
114 msgstr ""
116 #: src/amule.cpp:590
117 msgid "Server list download"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:659
121 #, c-format
122 msgid "web server running on pid %d"
123 msgstr ""
125 #: src/amule.cpp:663
126 msgid ""
127 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
128 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
129 "aMule using --enable-webserver and run make install"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:314 src/amule-remote-gui.cpp:336
134 #: src/amule-remote-gui.cpp:338 src/amule-remote-gui.cpp:650
135 msgid "ERROR"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:746
139 #, c-format
140 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:770
144 #, c-format
145 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 msgstr ""
148 #: src/amule.cpp:776
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Port %u is not available!\n"
152 "\n"
153 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "\n"
155 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
156 msgstr ""
158 #: src/amule.cpp:855
159 msgid "Failed to create OnlineSig File"
160 msgstr ""
162 #: src/amule.cpp:863
163 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1035
167 msgid ""
168 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
169 "to set it anyway)"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1044
173 #, c-format
174 msgid "This is the first time you run aMule %s"
175 msgstr ""
177 #: src/amule.cpp:1046
178 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
179 msgstr ""
181 #: src/amule.cpp:1047
182 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 msgstr ""
185 #: src/amule.cpp:1048
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1053
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
191 msgstr ""
193 #: src/amule.cpp:1054
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1056
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1069
202 msgid ""
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
205 msgstr ""
207 #: src/amule.cpp:1125
208 msgid "Server hostname notified"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1351
212 #, c-format
213 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1486
217 msgid "ERROR: can't open logfile"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1490
221 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1508
225 msgid "Log has been reset"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1534
229 #, c-format
230 msgid "ServerMessage: %s"
231 msgstr ""
233 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
234 #: src/ServerList.cpp:860
235 #, c-format
236 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1578
240 msgid "Failed to download the nodes list."
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1598
244 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
248 msgid "Corrupted version check file"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1627
252 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1629
256 #, c-format
257 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1630
261 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1632
265 #, c-format
266 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1636
270 msgid "Your copy of aMule is up to date."
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1643
274 msgid "Failed to download the version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:536
278 #, c-format
279 msgid "Users: %s | Files: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:537
283 #, c-format
284 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:546
288 msgid "No networks selected"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:717
292 msgid "with LowID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:717
296 msgid "with HighID"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1890
300 #, c-format
301 msgid "Connected to %s %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1894
305 #, c-format
306 msgid "Connecting to %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1896
310 msgid "Disconnected from eD2k"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1904
314 msgid "Kad started."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1906
318 msgid "Kad stopped."
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1914
322 msgid "Connected to Kad (ok)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1916
326 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1919
330 msgid "Disconnected from Kad"
331 msgstr ""
333 #: src/amule.cpp:1988
334 msgid ""
335 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 "starting."
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:1991
340 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
341 msgstr ""
343 #: src/amuled.cpp:592
344 msgid ""
345 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
346 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
347 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
348 "the file ~/.aMule/amule.conf"
349 msgstr ""
351 #: src/amuled.cpp:595
352 msgid ""
353 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
354 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
355 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
356 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
357 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:652
361 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:667
365 msgid "amuled: forking to background - see you"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:698
369 msgid "Cannot Create Pid File"
370 msgstr ""
372 #: src/amuled.cpp:780
373 #, c-format
374 msgid "ERROR: %s"
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:238
378 #, c-format
379 msgid "This is aMule %s based on eMule."
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:240
383 #, c-format
384 msgid "Running on %s"
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:242
388 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:268
392 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:493
396 msgid "aMule remote control "
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:499
400 msgid "Snapshot:"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:501
404 msgid ""
405 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 "\n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:502
410 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:503
414 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
415 msgstr "форум: http://forum.amule.org \n"
417 #: src/amuleDlg.cpp:504
418 msgid ""
419 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 "\n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:505
424 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:506
428 msgid ""
429 "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n"
430 "\n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:507
434 msgid "Part of aMule is based on \n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:508
438 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:509
442 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:510
446 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
447 msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
449 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
450 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
451 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
452 msgid "Message"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:550
456 msgid "aMule dialog destroyed"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
460 msgid "Connecting"
461 msgstr "Свързва"
463 #: src/amuleDlg.cpp:705
464 msgid "eD2k: Connecting"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:709
468 msgid "eD2k: Disconnected"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:715
472 msgid "Kad: Firewalled"
473 msgstr ""
475 #: src/amuleDlg.cpp:719
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connected"
478 msgstr "Връзкате е установена"
480 #: src/amuleDlg.cpp:724
481 #, fuzzy
482 msgid "Kad: Connecting"
483 msgstr "Свързва"
485 #: src/amuleDlg.cpp:728
486 msgid "Kad: Off"
487 msgstr ""
489 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
491 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
492 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
493 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
494 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
495 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Отказ"
499 #: src/amuleDlg.cpp:775
500 #, fuzzy
501 msgid "Stop the current connection attempts"
502 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
504 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
505 msgid "Disconnect"
506 msgstr "Разкачи"
508 #: src/amuleDlg.cpp:781
509 #, fuzzy
510 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
511 msgstr "Изключване от текущия сървър"
513 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
514 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
515 msgid "Connect"
516 msgstr "Връзка"
518 #: src/amuleDlg.cpp:787
519 msgid "Connect to the currently enabled networks"
520 msgstr ""
522 #: src/amuleDlg.cpp:846
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
525 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
527 #: src/amuleDlg.cpp:848
528 #, c-format
529 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
530 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
532 #: src/amuleDlg.cpp:874
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Connected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:876
538 #, c-format
539 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
540 msgstr ""
542 #: src/amuleDlg.cpp:913
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Do you really want to exit %s?"
545 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
547 #: src/amuleDlg.cpp:914
548 msgid "Exit confirmation"
549 msgstr "Потвърждение за изход"
551 #: src/amuleDlg.cpp:1174
552 msgid "Launch Command: "
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
556 msgid "- default -"
557 msgstr "- по подразбиране -"
559 #: src/amuleDlg.cpp:1233
560 #, c-format
561 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1238
565 #, c-format
566 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/amuleDlg.cpp:1479 src/muuli_wdr.cpp:1673
570 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
571 msgid "Networks"
572 msgstr ""
574 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3532
575 msgid "Networks Window"
576 msgstr ""
578 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 msgid "Searches"
580 msgstr ""
582 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
583 msgid "Searches Window"
584 msgstr ""
586 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
587 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
588 msgid "Downloads"
589 msgstr ""
591 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
592 #, fuzzy
593 msgid "Downloads Window"
594 msgstr "Изтегляне"
596 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412
597 msgid "Shared files"
598 msgstr ""
600 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536
601 msgid "Shared Files Window"
602 msgstr ""
604 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
605 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
606 msgid "Messages"
607 msgstr "Съобщения"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3537
610 msgid "Messages Window"
611 msgstr ""
613 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
614 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
615 msgid "Statistics"
616 msgstr "Статистика"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538
619 msgid "Statistics Graph Window"
620 msgstr ""
622 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
623 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
624 msgid "Preferences"
625 msgstr "Настройки"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540
628 msgid "Preferences Settings Window"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 msgid "Import"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
636 msgid "The partfile importer tool"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
641 msgid "About"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
645 msgid "About/Help"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1483
649 msgid "eD2k network"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1487
653 msgid "Kad network"
654 msgstr ""
656 #: src/amuleDlg.cpp:1487
657 msgid "No network"
658 msgstr "Няма мрежа"
660 #: src/amule-gui.cpp:211
661 msgid "aMule remote control"
662 msgstr ""
664 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
665 msgid "aMule"
666 msgstr ""
668 #: src/amule-gui.cpp:295
669 #, fuzzy
670 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
671 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:72
674 msgid "Connect to remote amule"
675 msgstr ""
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:265
678 #, fuzzy
679 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
680 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:284
683 msgid "Going to event loop..."
684 msgstr ""
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
687 #, fuzzy
688 msgid "Connecting..."
689 msgstr "Свързва"
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
692 msgid "Connection failed "
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:325
696 msgid "Remote GUI EC event handler"
697 msgstr ""
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
700 msgid "Going down"
701 msgstr ""
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:335 src/ExternalConnector.cpp:389
704 #, c-format
705 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:338
709 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
710 msgstr ""
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
713 msgid "Ready"
714 msgstr ""
716 #: src/amule-remote-gui.cpp:602 src/TransferWnd.cpp:340
717 msgid "All"
718 msgstr "всички"
720 #: src/amule-remote-gui.cpp:648
721 #, c-format
722 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
723 msgstr ""
725 #: src/amule-remote-gui.cpp:1361 src/BaseClient.cpp:1775
726 #: src/BaseClient.cpp:2314 src/BaseClient.cpp:2330 src/BaseClient.cpp:2625
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
728 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
729 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
730 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
731 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
732 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
733 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
734 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
735 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
736 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2525 src/PartFile.cpp:2531
737 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
738 msgid "Unknown"
739 msgstr "Неизвестен"
741 #: src/BaseClient.cpp:1366
742 #, c-format
743 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
744 msgstr ""
746 #: src/BaseClient.cpp:1578
747 #, fuzzy
748 msgid "Searching buddy for lowid connection"
749 msgstr "изчакване за свързване..."
751 #: src/BaseClient.cpp:1792
752 #, c-format
753 msgid " (Fake eMule version %#x)"
754 msgstr ""
756 #: src/BaseClient.cpp:1803
757 msgid " (Fake eMule)"
758 msgstr " (Fake съревновавам)"
760 #: src/BaseClient.cpp:1805
761 msgid "xMule (Fake eMule)"
762 msgstr ""
764 #: src/BaseClient.cpp:1844
765 #, c-format
766 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
767 msgstr ""
769 #: src/BaseClient.cpp:2017
770 #, c-format
771 msgid "NickName: %s ID: %u"
772 msgstr ""
774 #: src/BaseClient.cpp:2019
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Requested: %s\n"
777 msgstr "Поискан:"
779 #: src/BaseClient.cpp:2021
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
782 msgid_plural ""
783 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
784 msgstr[0] ""
785 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
786 msgstr[1] ""
787 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
789 #: src/BaseClient.cpp:2024
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
792 msgid_plural ""
793 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
794 msgstr[0] ""
795 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
796 msgstr[1] ""
797 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
799 #: src/BaseClient.cpp:2027
800 msgid "Requested unknown file"
801 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
803 #: src/BaseClient.cpp:2703
804 #, c-format
805 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
806 msgstr ""
808 #: src/BaseClient.cpp:2810
809 #, c-format
810 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
811 msgstr ""
813 #: src/BaseClient.cpp:2902
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
817 "Ignored"
818 msgstr ""
820 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
821 #, c-format
822 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
823 msgstr ""
825 #: src/CanceledFileList.cpp:61
826 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
827 msgstr ""
829 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
830 #, c-format
831 msgid "IO error while reading %s file: %s"
832 msgstr ""
834 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
835 #, c-format
836 msgid "Error while saving %s file: %s"
837 msgstr ""
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
841 msgstr ""
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
845 msgid "Category"
846 msgstr "Категория"
848 #: src/CatDialog.cpp:87
849 msgid "New Category"
850 msgstr ""
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
858 msgstr ""
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
862 msgstr ""
864 #: src/CatDialog.cpp:162
865 msgid ""
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
867 msgstr ""
869 #: src/ChatSelector.cpp:129
870 #, c-format
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
875 msgid "*** Connected to Client ***"
876 msgstr ""
878 #: src/ChatSelector.cpp:251
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:282
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:335
887 msgid ""
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
889 "message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:336
893 msgid ""
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
896 msgstr ""
898 #: src/ChatWnd.cpp:99
899 msgid "Chat"
900 msgstr "Чат"
902 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
903 msgid "Close tab"
904 msgstr ""
906 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
907 msgid "Close all tabs"
908 msgstr ""
910 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
911 msgid "Close other tabs"
912 msgstr ""
914 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
915 msgid "Add to Friends"
916 msgstr ""
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
921 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
922 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
923 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
926 #, c-format
927 msgid " - Credits expired for %u client!"
928 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
929 msgstr[0] ""
930 msgstr[1] ""
932 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
933 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
934 msgstr ""
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
937 msgid "Client Details"
938 msgstr "Клиентските Детайли"
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
941 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
942 msgid "LowID"
943 msgstr ""
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
946 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
947 msgid "HighID"
948 msgstr ""
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
951 msgid "Enabled"
952 msgstr ""
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
955 msgid "Supported"
956 msgstr ""
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
959 msgid "Not supported"
960 msgstr ""
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
963 msgid "Disabled"
964 msgstr "изваден от строя"
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
967 #: src/TextClient.cpp:727
968 msgid "Connected"
969 msgstr "Връзкате е установена"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
972 msgid "Disconnected"
973 msgstr "Връзката е разпадната"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
977 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
978 #, c-format
979 msgid "%.1f kB/s"
980 msgstr ""
982 #: src/ClientRef.cpp:196
983 msgid "Not complete"
984 msgstr ""
986 #: src/ClientRef.cpp:198
987 msgid "Bad Guy"
988 msgstr ""
990 #: src/ClientRef.cpp:200
991 msgid "Verified - OK"
992 msgstr ""
994 #: src/ClientRef.cpp:203
995 msgid "Not Available"
996 msgstr ""
998 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
999 #, c-format
1000 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1001 msgstr ""
1003 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1004 #, c-format
1005 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1006 msgstr ""
1008 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1009 #, c-format
1010 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1011 msgstr ""
1013 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1014 #, c-format
1015 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1028 msgstr ""
1030 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1031 #, c-format
1032 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1033 msgstr ""
1035 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1036 #, c-format
1037 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1038 msgstr ""
1040 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1041 #, c-format
1042 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1043 msgstr ""
1045 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1046 #, c-format
1047 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1048 msgstr ""
1050 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1051 #, c-format
1052 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1053 msgstr ""
1055 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1056 #, c-format
1057 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1058 msgstr ""
1060 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1061 msgid "File Comments"
1062 msgstr "Коментари за файла"
1064 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1065 msgid "Username"
1066 msgstr "Потребителско име"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1069 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1070 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1071 msgid "File Name"
1072 msgstr "Име на файл"
1074 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1075 msgid "Rating"
1076 msgstr "Оценка"
1078 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1079 msgid "Comment"
1080 msgstr "коментар"
1082 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1083 msgid "No comments"
1084 msgstr "Няма коментари"
1086 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "%u comment"
1089 msgid_plural "%u comments"
1090 msgstr[0] "Няма коментари"
1091 msgstr[1] "Няма коментари"
1093 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1097 msgstr ""
1099 #: src/DataToText.cpp:34
1100 msgid "Auto [Lo]"
1101 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1103 #: src/DataToText.cpp:35
1104 msgid "Auto [No]"
1105 msgstr "Автоматичен [No]"
1107 #: src/DataToText.cpp:36
1108 msgid "Auto [Hi]"
1109 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1111 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1112 msgid "Very low"
1113 msgstr ""
1115 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1116 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1117 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1118 msgid "Low"
1119 msgstr "Ниско"
1121 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1122 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1123 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1124 msgid "Normal"
1125 msgstr "Нормален"
1127 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1128 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1129 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1130 msgid "High"
1131 msgstr "Високо"
1133 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1134 msgid "Very High"
1135 msgstr ""
1137 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1138 msgid "Release"
1139 msgstr ""
1141 #: src/DataToText.cpp:59
1142 msgid "Asking"
1143 msgstr "Запитване"
1145 #: src/DataToText.cpp:60
1146 msgid "Connecting via server"
1147 msgstr "Свързване чрез сървър"
1149 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1150 msgid "Queue Full"
1151 msgstr "Опашката е пълна"
1153 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1154 #: src/KnownFile.cpp:1550
1155 msgid "On Queue"
1156 msgstr "На опашката"
1158 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1159 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:348
1160 msgid "Downloading"
1161 msgstr "Изтегляне"
1163 #: src/DataToText.cpp:63
1164 msgid "Receiving hashset"
1165 msgstr "Получаване на hash сумите"
1167 #: src/DataToText.cpp:64
1168 msgid "No needed parts"
1169 msgstr ""
1171 #: src/DataToText.cpp:65
1172 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1173 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1175 #: src/DataToText.cpp:66
1176 msgid "Too many connections"
1177 msgstr "Твърде много връзки"
1179 #: src/DataToText.cpp:68
1180 msgid "Connecting via Kad"
1181 msgstr ""
1183 #: src/DataToText.cpp:69
1184 msgid "Too many Kad connections"
1185 msgstr ""
1187 #: src/DataToText.cpp:70
1188 msgid "Banned"
1189 msgstr ""
1191 #: src/DataToText.cpp:71
1192 msgid "Connection Error"
1193 msgstr ""
1195 #: src/DataToText.cpp:72
1196 msgid "Remote Queue Full"
1197 msgstr ""
1199 #: src/DataToText.cpp:102
1200 msgid "Old MLDonkey"
1201 msgstr ""
1203 #: src/DataToText.cpp:105
1204 msgid "New MLDonkey"
1205 msgstr ""
1207 #: src/DataToText.cpp:115
1208 msgid "eMule Compatible"
1209 msgstr ""
1211 #: src/DataToText.cpp:125
1212 msgid "Local Server"
1213 msgstr ""
1215 #: src/DataToText.cpp:126
1216 msgid "Remote Server"
1217 msgstr ""
1219 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1220 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:724
1221 msgid "Kad"
1222 msgstr ""
1224 #: src/DataToText.cpp:128
1225 msgid "Source Exchange"
1226 msgstr ""
1228 #: src/DataToText.cpp:129
1229 msgid "Passive"
1230 msgstr ""
1232 #: src/DataToText.cpp:130
1233 msgid "Link"
1234 msgstr ""
1236 #: src/DataToText.cpp:131
1237 msgid "Source Seeds"
1238 msgstr ""
1240 #: src/DataToText.cpp:132
1241 msgid "Search Result"
1242 msgstr ""
1244 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1245 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1246 msgid "Completed"
1247 msgstr "Завършен"
1249 #: src/DataToText.cpp:143
1250 msgid "In progress"
1251 msgstr ""
1253 #: src/DataToText.cpp:144
1254 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1255 msgstr ""
1257 #: src/DataToText.cpp:145
1258 msgid "ERROR: Partmet not found"
1259 msgstr ""
1261 #: src/DataToText.cpp:146
1262 msgid "ERROR: IO error!"
1263 msgstr ""
1265 #: src/DataToText.cpp:147
1266 msgid "ERROR: Failed!"
1267 msgstr ""
1269 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1270 msgid "Queued"
1271 msgstr ""
1273 #: src/DataToText.cpp:149
1274 msgid "Already downloading"
1275 msgstr ""
1277 #: src/DataToText.cpp:150
1278 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1279 msgstr ""
1281 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1282 msgid "Part"
1283 msgstr ""
1285 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1286 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Размер"
1290 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1291 msgid "Transferred"
1292 msgstr "Пренесен"
1294 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1295 msgid "Speed"
1296 msgstr "Скорост"
1298 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1299 msgid "Progress"
1300 msgstr "Прогрес"
1302 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1303 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:89
1304 msgid "Sources"
1305 msgstr "Източници"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1308 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1309 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1310 msgid "Priority"
1311 msgstr "Приоритет"
1313 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3767 src/SearchListCtrl.cpp:92
1314 msgid "Status"
1315 msgstr "Статус"
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1318 msgid "Time Remaining"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1322 msgid "Last Seen Complete"
1323 msgstr ""
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1326 msgid "Last Reception"
1327 msgstr ""
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1332 msgstr ""
1333 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1335 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1338 msgstr ""
1339 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Feedback from: %s (%s)\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr "Автоматично"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1354 msgid "&Stop"
1355 msgstr "&Стоп"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1358 msgid "&Pause"
1359 msgstr "&Пауза"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1362 msgid "&Resume"
1363 msgstr "В&ъзобновява"
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1366 msgid "C&lear completed"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1370 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1374 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1378 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1382 msgid "Extended Options"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1386 msgid "Preview"
1387 msgstr "Преглед"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1390 msgid "Show file &details"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1394 msgid "Show all comments"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1398 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1402 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1406 msgid "Copy feedback to clipboard"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1410 msgid "unassign"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1414 msgid "Assign to category"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1418 msgid "&Open the file"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1422 msgid "Enter new name for this file:"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1426 msgid "File rename"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1430 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1434 #, c-format
1435 msgid "Downloads (%i)"
1436 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1439 msgid ""
1440 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1441 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1442 msgstr ""
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1445 msgid "File preview"
1446 msgstr ""
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1449 #, c-format
1450 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1454 #, c-format
1455 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1459 msgid "All PartFiles Saved."
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Loading temp files from %s."
1465 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1467 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1468 #, c-format
1469 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1473 msgid ""
1474 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1475 "met recovery solutions."
1476 msgstr ""
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1479 msgid "All PartFiles Loaded."
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1483 msgid "No part files found"
1484 msgstr "Не са открити части от файлове"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Found %u part file"
1489 msgid_plural "Found %u part files"
1490 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1491 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1494 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1498 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1502 #, c-format
1503 msgid "Downloading %s"
1504 msgstr "Сваляне %s"
1506 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1507 #, c-format
1508 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1512 #, c-format
1513 msgid "You already have the file '%s'"
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1517 #, c-format
1518 msgid "You are already trying to download the file %s"
1519 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1521 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1522 #, c-format
1523 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1524 msgstr ""
1526 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:261
1537 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:279
1541 msgid "External connection closed."
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:320
1545 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:345
1549 msgid "External connections disabled in config file"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:414
1553 msgid "New external connection accepted"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:417
1557 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1558 msgstr ""
1560 #: src/ExternalConn.cpp:435
1561 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1562 msgstr ""
1564 #: src/ExternalConn.cpp:446
1565 #, c-format
1566 msgid "Connecting client: %s %s"
1567 msgstr ""
1569 #: src/ExternalConn.cpp:448
1570 msgid "Unknown version"
1571 msgstr ""
1573 #: src/ExternalConn.cpp:458
1574 msgid ""
1575 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1576 "remote from same snapshot."
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:463
1580 msgid ""
1581 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1582 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:487
1586 msgid "Invalid protocol version."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:492
1590 msgid "Missing protocol version tag."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:499
1594 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:516
1598 msgid "Authentication failed: wrong password."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:518
1602 msgid "Authentication failed: missing password."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:528
1606 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1607 msgstr ""
1609 #: src/ExternalConn.cpp:533
1610 msgid "Access granted."
1611 msgstr ""
1613 #: src/ExternalConn.cpp:541
1614 #, c-format
1615 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1616 msgstr ""
1618 #: src/ExternalConn.cpp:544
1619 #, c-format
1620 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1621 msgstr ""
1623 #: src/ExternalConn.cpp:811
1624 #, c-format
1625 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:813
1629 #, c-format
1630 msgid "FileHash not found: %s"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:860 src/ExternalConn.cpp:942 src/ExternalConn.cpp:1013
1634 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1635 msgstr ""
1637 #: src/ExternalConn.cpp:888
1638 msgid "Server not added"
1639 msgstr ""
1641 #: src/ExternalConn.cpp:906
1642 #, c-format
1643 msgid "server not found: %s"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:922
1647 msgid "need to define server to be removed"
1648 msgstr ""
1650 #: src/ExternalConn.cpp:936
1651 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1116
1655 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1122
1659 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1320
1663 msgid "No points for graph."
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1329
1667 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1356
1671 msgid "External Connection: shutdown requested"
1672 msgstr ""
1674 #: src/ExternalConn.cpp:1368
1675 msgid "Already shutting down."
1676 msgstr ""
1678 #: src/ExternalConn.cpp:1380
1679 #, c-format
1680 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1386
1684 msgid "Invalid link or already on list."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1453
1688 msgid "File not found."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1458
1692 msgid "Invalid file name."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1466
1696 msgid "Unable to rename file."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1764 src/ExternalConn.cpp:1791
1700 msgid "Kad is disabled in preferences."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1704 msgid "Already connected to eD2k."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1806
1708 msgid "Connecting to eD2k..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1712 msgid "Already connected to Kad."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1817
1716 msgid "Connecting to Kad..."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1824
1720 msgid "All networks are disabled."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1832
1724 msgid "Disconnected from eD2k."
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:1836
1728 msgid "Disconnected from Kad."
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1732 #, c-format
1733 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:1848
1737 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1741 #, c-format
1742 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1746 #, c-format
1747 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1751 msgid ""
1752 "\n"
1753 "This command cannot have an argument.\n"
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1757 msgid ""
1758 "\n"
1759 "This command must have an argument.\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1763 msgid ""
1764 "\n"
1765 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "Available extensions:\n"
1772 msgstr ""
1773 "\n"
1774 "Налични разширения:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1777 msgid "Available commands:\n"
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:227 src/ExternalConnector.cpp:228
1789 msgid "Exits from the application."
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:229
1793 msgid "Show help."
1794 msgstr ""
1796 #. TRANSLATORS:
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:232
1799 msgid ""
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:253
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "\n"
1808 "Use '%s' for command list\n"
1809 "\n"
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:283
1813 msgid "Syntax error!"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:286
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1825 msgid "This command must have a parameter."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1829 msgid "Invalid argument."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1833 msgid "This is an incomplete command."
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:307
1837 #, c-format
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1842 #, c-format
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:364
1847 #, c-format
1848 msgid "This is %s %s\n"
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:379
1852 msgid ""
1853 "\n"
1854 "Creating client...\n"
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:403
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:409
1865 msgid ""
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1869 "\n"
1870 "Exiting...\n"
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1874 msgid "Show this help text."
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:424
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:427
1886 msgid "External Connection password."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1890 msgid "Read configuration from file."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1906 msgid "Write command line options to config file."
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1911 msgstr ""
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1914 msgid "Print program version."
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1919 msgstr ""
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1922 #, c-format
1923 msgid "%.1f%% done"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1928 #, c-format
1929 msgid "%.2f kB/s"
1930 msgstr ""
1932 #: src/FriendList.cpp:123
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1934 msgstr ""
1936 #: src/FriendList.cpp:149
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1938 msgstr ""
1940 #: src/FriendList.cpp:249
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1942 msgstr ""
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1945 msgid "Friends"
1946 msgstr "Приятели"
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Показване на &детайли"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Добавяне на приятел"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Изтриване на приятел"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1965 msgid "View Files"
1966 msgstr "Преглед на файловете"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1973 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1974 msgstr ""
1975 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr ""
1981 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1983 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 msgid ""
1985 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1986 " Only one slot was assigned."
1987 msgstr ""
1989 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1990 msgid "Multiple selection"
1991 msgstr ""
1993 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1994 msgid "Send message to user"
1995 msgstr ""
1997 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1998 msgid "Message to send:"
1999 msgstr ""
2001 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2002 msgid "Remove from friends"
2003 msgstr ""
2005 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2006 msgid "Send message"
2007 msgstr ""
2009 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2010 msgid "Swap to this file"
2011 msgstr ""
2013 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2014 msgid "A4AF"
2015 msgstr ""
2017 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "On Queue: %u (%i)"
2020 msgstr "На опашката"
2022 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2023 msgid "Asked for another file"
2024 msgstr "Поискан му е друг файл"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Waiting for upload slot"
2029 msgstr "Файлове за качване: %i"
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "On Queue: %u"
2034 msgstr "На опашката"
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Uploading"
2039 msgstr "Качване"
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2042 msgid "None"
2043 msgstr "никой"
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2046 msgid "No"
2047 msgstr "Не"
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2050 msgid "Yes"
2051 msgstr "Да"
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Изтеглям..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2058 msgid "HTTP download cancelled"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2062 #, c-format
2063 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2067 msgid "The URL to download can't be empty"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2071 #, c-format
2072 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2073 msgstr ""
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2076 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2077 msgstr ""
2079 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Downloaded %d bytes"
2082 msgstr "Свален:"
2084 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2085 #, c-format
2086 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2087 msgstr ""
2089 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2090 msgid ""
2091 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2092 "'http://' ?)"
2093 msgstr ""
2095 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2096 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2097 msgstr ""
2099 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2100 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2101 msgstr ""
2103 #: src/IP2Country.cpp:100
2104 #, c-format
2105 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2106 msgstr ""
2108 #: src/IP2Country.cpp:129
2109 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2110 msgstr ""
2112 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2115 msgstr ""
2117 #: src/IP2Country.cpp:141
2118 #, c-format
2119 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2120 msgstr ""
2122 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2123 #, c-format
2124 msgid "Successfully updated %s"
2125 msgstr ""
2127 #: src/IP2Country.cpp:149
2128 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2129 msgstr ""
2131 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2132 #, c-format
2133 msgid "Failed to download %s from %s"
2134 msgstr ""
2136 #: src/IP2Country.cpp:173
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2139 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2141 #: src/IPFilter.cpp:113
2142 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2143 msgstr ""
2145 #: src/IPFilter.cpp:299
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2148 msgstr ""
2150 #: src/IPFilter.cpp:325
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2153 msgstr ""
2155 #: src/IPFilter.cpp:329
2156 #, c-format
2157 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2158 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2159 msgstr[0] ""
2160 msgstr[1] ""
2162 #: src/IPFilter.cpp:331
2163 #, c-format
2164 msgid "%u malformed line was discarded."
2165 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2166 msgstr[0] ""
2167 msgstr[1] ""
2169 #: src/IPFilter.cpp:503
2170 #, c-format
2171 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2172 msgstr ""
2174 #: src/IPFilter.cpp:534
2175 msgid "IP filter is ready"
2176 msgstr ""
2178 #: src/KadDlg.cpp:86
2179 msgid ""
2180 "Bootstrap from \n"
2181 "known clients"
2182 msgstr ""
2184 #: src/KadDlg.cpp:151
2185 #, c-format
2186 msgid "Nodes (%u)"
2187 msgstr ""
2189 #: src/KadDlg.cpp:183
2190 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2191 msgstr ""
2193 #: src/KadDlg.cpp:189
2194 msgid "Invalid port to bootstrap"
2195 msgstr ""
2197 #: src/KadDlg.cpp:193
2198 msgid "Please fill all fields required"
2199 msgstr ""
2201 #: src/KadDlg.cpp:212
2202 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2203 msgstr ""
2205 #: src/KadDlg.cpp:213
2206 msgid ""
2207 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2208 msgstr ""
2210 #: src/KadDlg.cpp:214
2211 msgid "Continue?"
2212 msgstr ""
2214 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2215 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2216 msgstr ""
2218 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2219 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2220 msgstr ""
2222 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2223 msgid ""
2224 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2225 "anymore."
2226 msgstr ""
2228 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2230 #, c-format
2231 msgid "Read %u Kad contact"
2232 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2233 msgstr[0] ""
2234 msgstr[1] ""
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2237 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2238 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2239 msgstr ""
2241 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2242 #, c-format
2243 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2244 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2245 msgstr[0] ""
2246 msgstr[1] ""
2248 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2249 #, c-format
2250 msgid "Wrote %d Kad contact"
2251 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2252 msgstr[0] ""
2253 msgstr[1] ""
2255 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2256 msgid "File name"
2257 msgstr "Име на файл"
2259 #: src/KnownFile.cpp:1545
2260 msgid "File size"
2261 msgstr "Размер на файла"
2263 #: src/KnownFile.cpp:1546
2264 msgid "Share ratio"
2265 msgstr ""
2267 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2268 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2269 msgid "Uploaded"
2270 msgstr ""
2272 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2273 msgid "Requested"
2274 msgstr ""
2276 #: src/KnownFile.cpp:1549
2277 msgid "Accepted"
2278 msgstr "признат"
2280 #: src/KnownFile.cpp:1551
2281 msgid "Complete sources"
2282 msgstr ""
2284 #: src/KnownFileList.cpp:93
2285 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2286 msgstr ""
2288 #: src/KnownFileList.cpp:108
2289 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2290 msgstr ""
2292 #: src/KnownFileList.cpp:115
2293 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2294 msgstr ""
2296 #: src/libs/common/Format.cpp:308
2297 #, c-format
2298 msgid "Unknown error %d"
2299 msgstr "неизвестна грешка %d"
2301 #: src/libs/common/Format.cpp:313 src/libs/common/Format.cpp:322
2302 #, c-format
2303 msgid "Unable to get error description for error %d"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3697
2307 msgid "Hashing"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3703
2311 msgid "Completing"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3706
2315 msgid "Complete"
2316 msgstr "Завършено"
2318 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2319 #: src/PartFile.cpp:3709 src/TransferWnd.cpp:350
2320 msgid "Paused"
2321 msgstr "Пауза"
2323 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2324 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:349
2325 msgid "Erroneous"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2329 #: src/PartFile.cpp:3721 src/TransferWnd.cpp:347
2330 msgid "Waiting"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2334 msgid "You must specify a non-empty password."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2338 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186
2342 msgid "Connection failure"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:246
2346 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:257
2350 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:265
2354 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2355 msgstr ""
2357 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:268
2358 msgid "Succeeded! Connection established."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274
2362 msgid "External Connection: Access denied because: "
2363 msgstr ""
2365 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277
2366 msgid "External Connection: Handshake failed."
2367 msgstr ""
2369 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2370 #, c-format
2371 msgid "Asio thread %d started"
2372 msgstr ""
2374 #: src/ListenSocket.cpp:67
2375 msgid "ListenSocket: Ok."
2376 msgstr ""
2378 #: src/ListenSocket.cpp:69
2379 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2380 msgstr ""
2382 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2383 msgid "ERROR: "
2384 msgstr ""
2386 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2387 msgid "WARNING: "
2388 msgstr ""
2390 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2391 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2392 msgid "Close"
2393 msgstr "Затвори"
2395 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2396 msgid "Cut"
2397 msgstr ""
2399 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2400 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2401 msgid "Copy"
2402 msgstr "копие"
2404 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2405 msgid "Paste"
2406 msgstr ""
2408 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2409 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2410 msgid "Clear"
2411 msgstr "Изчисти"
2413 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2414 msgid "Select All"
2415 msgstr ""
2417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2418 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2419 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:97
2420 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2421 msgid "kB/s"
2422 msgstr "кБ/с"
2424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2426 msgid "Unlimited"
2427 msgstr "неограничен"
2429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2430 msgid "aMule Tray Menu"
2431 msgstr ""
2433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2434 msgid "Speed limits:"
2435 msgstr ""
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2438 msgid "UL: None"
2439 msgstr ""
2441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2442 #, c-format
2443 msgid "UL: %u"
2444 msgstr ""
2446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2447 msgid "DL: None"
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2451 #, c-format
2452 msgid "DL: %u"
2453 msgstr ""
2455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2456 #, c-format
2457 msgid "Download speed: %.1f"
2458 msgstr ""
2460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2461 #, c-format
2462 msgid "Upload speed: %.1f"
2463 msgstr ""
2465 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2466 msgid "Client Information"
2467 msgstr ""
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2470 #, c-format
2471 msgid "Nickname: %s"
2472 msgstr ""
2474 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2475 msgid "No Nickname Selected!"
2476 msgstr ""
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2479 msgid "ClientID: "
2480 msgstr ""
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:722
2483 #: src/TextClient.cpp:735
2484 msgid "Not connected"
2485 msgstr ""
2487 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2488 msgid "ServerName: "
2489 msgstr ""
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2492 msgid "ServerIP: "
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2496 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2497 msgid "Not Connected"
2498 msgstr ""
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2501 #, c-format
2502 msgid "IP: %s"
2503 msgstr ""
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2506 #, c-format
2507 msgid "TCP port: %d"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2511 msgid "TCP port: Not ready"
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2515 #, c-format
2516 msgid "UDP port: %d"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2520 msgid "UDP port: Not ready"
2521 msgstr ""
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2524 msgid "Online Signature: Enabled"
2525 msgstr ""
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2528 msgid "Online Signature: Disabled"
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2532 #, c-format
2533 msgid "Uptime: %s"
2534 msgstr ""
2536 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2537 #, c-format
2538 msgid "Shared files: %d"
2539 msgstr ""
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2542 #, c-format
2543 msgid "Queued clients: %d"
2544 msgstr ""
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2547 #, c-format
2548 msgid "Total DL: %s"
2549 msgstr ""
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2552 #, c-format
2553 msgid "Total UL: %s"
2554 msgstr ""
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2557 msgid "Upload limit"
2558 msgstr ""
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2561 msgid "Download limit"
2562 msgstr ""
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2565 msgid "Hide aMule"
2566 msgstr ""
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2569 msgid "Show aMule"
2570 msgstr ""
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2573 msgid "Exit"
2574 msgstr "Изход"
2576 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2577 msgid "eD2k Link: "
2578 msgstr ""
2580 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2581 msgid "Commit"
2582 msgstr ""
2584 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2585 msgid ""
2586 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2587 msgstr ""
2589 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2590 msgid ""
2591 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2592 "in the Servers-tab."
2593 msgstr ""
2595 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2596 msgid "Loading ..."
2597 msgstr "Зареждам..."
2599 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2600 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2601 msgstr ""
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2604 msgid "Users: 0"
2605 msgstr ""
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2608 msgid ""
2609 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2610 "users."
2611 msgstr ""
2613 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2614 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2615 msgstr ""
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2618 msgid ""
2619 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2620 "braces signify the overhead from client communication."
2621 msgstr ""
2623 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2624 msgid ""
2625 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2626 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2627 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2628 "optimal connection type)."
2629 msgstr ""
2631 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2632 msgid "Not Connected ..."
2633 msgstr ""
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2636 msgid "Currently connected server."
2637 msgstr ""
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2640 msgid "Search"
2641 msgstr "Търсене"
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2644 msgid "Name:"
2645 msgstr "Име:"
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2648 msgid "Type"
2649 msgstr "Тип"
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2652 msgid "Local"
2653 msgstr ""
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2656 msgid "Global"
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2660 msgid "FileHash"
2661 msgstr ""
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2664 msgid "Extended Parameters"
2665 msgstr ""
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2668 msgid "Filtering"
2669 msgstr ""
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2672 msgid "File Type"
2673 msgstr ""
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:199
2676 msgid "Any"
2677 msgstr "Всеки"
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:164
2680 msgid "Archives"
2681 msgstr "Архиви"
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2684 #: src/TransferWnd.cpp:357
2685 msgid "Audio"
2686 msgstr "Аудио"
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2689 #: src/TransferWnd.cpp:359
2690 msgid "CD-Images"
2691 msgstr "CD-изображения"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2694 #: src/TransferWnd.cpp:360
2695 msgid "Pictures"
2696 msgstr "Картинки"
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:192
2699 msgid "Programs"
2700 msgstr "Програми"
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:185
2703 msgid "Texts"
2704 msgstr ""
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:150
2707 msgid "Videos"
2708 msgstr "Клипове"
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2711 msgid "Extension"
2712 msgstr "Разширение"
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2715 msgid "Min Size"
2716 msgstr "Минимален размер"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2719 msgid "Bytes"
2720 msgstr "Байта"
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2723 msgid "KB"
2724 msgstr "KB"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2727 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2728 msgid "MB"
2729 msgstr "MB"
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:70
2732 msgid "GB"
2733 msgstr "GB"
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2736 msgid "Max Size"
2737 msgstr "Максимален размер"
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2740 msgid "Availability"
2741 msgstr ""
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2744 msgid "Filter:"
2745 msgstr ""
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2748 msgid "Filter Results"
2749 msgstr ""
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2752 msgid "Invert Result"
2753 msgstr ""
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2756 msgid "Hide Known Files"
2757 msgstr ""
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2760 msgid "Start"
2761 msgstr "Старт"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2764 msgid "More"
2765 msgstr ""
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2768 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2769 msgstr ""
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2772 msgid "Stop"
2773 msgstr ""
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2776 msgid "Download"
2777 msgstr "Изтегляне"
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2780 msgid "Reset Fields"
2781 msgstr ""
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2784 msgid "Results"
2785 msgstr ""
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2788 msgid "Clears completed downloads"
2789 msgstr ""
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2792 #, fuzzy
2793 msgid "File sources:"
2794 msgstr "Намерени източници: %i"
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2797 msgid "General"
2798 msgstr "Общи"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2801 msgid "Full Name :"
2802 msgstr ""
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2818 msgid "N/A"
2819 msgstr "Няма"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2822 msgid "met-File :"
2823 msgstr ""
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2826 msgid "Hash :"
2827 msgstr ""
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2830 msgid "Filesize :"
2831 msgstr ""
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2834 msgid "Partfilestatus :"
2835 msgstr ""
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2838 msgid "Last seen complete :"
2839 msgstr ""
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2842 msgid "Transfer"
2843 msgstr "Трансфер"
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2846 msgid "Found Sources :"
2847 msgstr ""
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2850 msgid "Transferring Sources :"
2851 msgstr ""
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2854 msgid "Filepart-Count :"
2855 msgstr ""
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2858 msgid "Available :"
2859 msgstr ""
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2862 msgid "Datarate :"
2863 msgstr ""
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2866 msgid "Download Active Time: "
2867 msgstr ""
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2870 msgid "Transferred :"
2871 msgstr ""
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2874 msgid "Completed Size :"
2875 msgstr ""
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2878 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2879 msgstr ""
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2882 msgid "Lost to corruption :"
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2886 msgid "Gained by compression :"
2887 msgstr ""
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2890 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2891 msgstr ""
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2894 msgid "File Names"
2895 msgstr ""
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2898 msgid "Takeover"
2899 msgstr ""
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2902 msgid "Cleanup"
2903 msgstr "Изчистване"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2906 msgid "Apply"
2907 msgstr "Потвърди"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2910 msgid "Ok"
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2914 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2918 msgid ""
2919 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2920 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2921 msgstr ""
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2924 msgid "File Quality"
2925 msgstr ""
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2928 msgid "Not rated"
2929 msgstr "Няма оценки"
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:220
2932 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2933 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:221
2936 msgid "Poor"
2937 msgstr "Лош"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:222
2940 msgid "Fair"
2941 msgstr "Средно добър"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:223
2944 msgid "Good"
2945 msgstr "Добър"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:224
2948 msgid "Excellent"
2949 msgstr "Отличен"
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2952 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2953 msgstr ""
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2956 msgid "Refresh"
2957 msgstr "Опресняване"
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2960 msgid "Downloading, please wait ..."
2961 msgstr ""
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2964 msgid "Unknown size"
2965 msgstr ""
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2968 msgid "Required Information"
2969 msgstr ""
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2972 msgid "IP Address :"
2973 msgstr ""
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2976 msgid "Port :"
2977 msgstr ""
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2980 msgid "Additional Information"
2981 msgstr ""
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2984 msgid "Username :"
2985 msgstr ""
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2988 msgid "Userhash :"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2992 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2993 msgid "Add"
2994 msgstr "Добавяне"
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2997 msgid "Download-Speed"
2998 msgstr ""
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3001 msgid "Current"
3002 msgstr "Текущ"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3005 msgid "Running average"
3006 msgstr ""
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3009 msgid "Session average"
3010 msgstr ""
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3013 msgid "Upload-Speed"
3014 msgstr ""
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3017 msgid "Connections"
3018 msgstr ""
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3021 msgid "Active downloads"
3022 msgstr ""
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3025 msgid "Active connections (1:1)"
3026 msgstr ""
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3029 msgid "Active uploads"
3030 msgstr ""
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3033 msgid "Statistics Tree"
3034 msgstr ""
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3037 msgid "Username:"
3038 msgstr "Име на потребител:"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3041 msgid "Userhash:"
3042 msgstr ""
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3045 msgid "Client software:"
3046 msgstr ""
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3049 msgid "Client version:"
3050 msgstr ""
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3053 msgid "IP address:"
3054 msgstr ""
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3057 msgid "User ID:"
3058 msgstr ""
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3061 msgid "Server IP:"
3062 msgstr ""
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3065 msgid "Server name:"
3066 msgstr ""
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3069 msgid "Obfuscation:"
3070 msgstr ""
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3073 msgid "Kad:"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3077 msgid "Transfers to client"
3078 msgstr ""
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3081 msgid "Current request:"
3082 msgstr ""
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3085 msgid "Average upload rate:"
3086 msgstr ""
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3089 msgid "Average download rate:"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3093 msgid "Uploaded (session):"
3094 msgstr ""
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3097 msgid "Downloaded (session):"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3101 msgid "Uploaded (total):"
3102 msgstr ""
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3105 msgid "Downloaded (total):"
3106 msgstr ""
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3109 msgid "Scores"
3110 msgstr "Точки"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3113 msgid "DL/UP modifier:"
3114 msgstr ""
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3117 msgid "Secure ident:"
3118 msgstr ""
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Queue rank:"
3123 msgstr "Опашката е пълна"
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3126 msgid "Queue score:"
3127 msgstr ""
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3130 msgid "Nick"
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3134 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3135 msgstr ""
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3138 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3139 msgstr ""
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3142 msgid "Language: "
3143 msgstr "език: "
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3147 msgid "The delay before showing tool-tips."
3148 msgstr ""
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3151 msgid "This specifies the language used on controls."
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3155 msgid "Check for new version at startup"
3156 msgstr ""
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3159 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3160 msgstr ""
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3163 msgid "Start minimized"
3164 msgstr ""
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3167 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3168 msgstr ""
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3171 msgid "Prompt on exit"
3172 msgstr ""
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3175 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3179 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3180 msgstr ""
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3183 msgid "Enable Tray Icon"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3187 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3191 msgid "Minimize to Tray Icon"
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3195 msgid ""
3196 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3197 "taskbar."
3198 msgstr ""
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3201 msgid "Tooltip delay time: "
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3205 msgid "seconds"
3206 msgstr "секунди"
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3209 msgid "Browser Selection"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3213 msgid ""
3214 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3215 "default browser."
3216 msgstr ""
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3221 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3222 msgid "Browse"
3223 msgstr "Избери"
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3226 msgid "Open in new tab if possible"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3230 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3234 msgid "Video Player"
3235 msgstr "Видео плеър"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3238 msgid "Bandwidth limits"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3242 msgid "Upload"
3243 msgstr "Качване"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3246 msgid "Slot Allocation"
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3250 msgid "Ports"
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3254 msgid "Standard TCP Port "
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3258 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3262 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3266 msgid "4665"
3267 msgstr "4665"
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3270 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3274 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3278 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3279 msgstr ""
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3282 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3286 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3290 msgid ""
3291 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3292 "address of the interface to which aMule should be bound."
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3296 msgid "Max sources per downloading file:"
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3300 msgid "Max simultaneous connections:"
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3304 msgid "Kademlia"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3308 msgid "ED2K"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3312 msgid "Autoconnect on startup"
3313 msgstr ""
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3316 msgid "Reconnect on loss"
3317 msgstr ""
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3320 msgid "Remove dead server after"
3321 msgstr ""
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3324 msgid "retries"
3325 msgstr ""
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3328 msgid "Auto-update server list at startup"
3329 msgstr ""
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3332 msgid "List"
3333 msgstr "Списък"
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3336 msgid "Update server list when connecting to a server"
3337 msgstr ""
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3340 msgid "Update server list when a client connects"
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3344 msgid "Use priority system"
3345 msgstr ""
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3348 msgid "Use smart LowID check on connect"
3349 msgstr ""
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3352 msgid "Safe connect"
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3356 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3360 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3361 msgstr ""
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3364 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3365 msgstr ""
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3368 msgid "Enable"
3369 msgstr ""
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3372 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3376 msgid "Add files to download in pause mode"
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3380 msgid "Add files to download with auto priority"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3384 msgid "Try to download first and last chunks first"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3388 msgid "Start next paused file when a file completes"
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3392 msgid "From the same category"
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3396 msgid "In alphabetic order"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3400 msgid "Preallocate disk space for new files"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3404 msgid ""
3405 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3406 "fragmentation"
3407 msgstr ""
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3410 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3411 msgstr ""
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3414 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3415 msgstr ""
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3418 msgid "Enter here the min disk space desired."
3419 msgstr ""
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3422 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3423 msgstr ""
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3426 msgid "Uploads"
3427 msgstr ""
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3430 msgid "Add new shared files with auto priority"
3431 msgstr ""
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3434 msgid "Destination folder for downloads"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3438 msgid "Folder for temporary download files"
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3442 msgid "Shared folders"
3443 msgstr ""
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3446 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3450 msgid "Share hidden files"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3454 msgid "Graphs"
3455 msgstr "Диаграми"
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3458 msgid "Update delay : 5 secs"
3459 msgstr ""
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3462 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3466 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3470 msgid "Download graph scale:"
3471 msgstr ""
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3474 msgid "Upload graph scale:"
3475 msgstr ""
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3478 msgid "Colours: "
3479 msgstr "Цветове: "
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3482 msgid "Background"
3483 msgstr "Фон"
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3486 msgid "Grid"
3487 msgstr "Мрежа"
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3490 msgid "Download current"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3494 msgid "Download running average"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3498 msgid "Download session average"
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3502 msgid "Upload current"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3506 msgid "Upload running average"
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3510 msgid "Upload session average"
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3514 msgid "Active connections"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3518 msgid "Systray Icon Speedbar"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3522 msgid "Kad-nodes current"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3526 msgid "Kad-nodes running"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3530 msgid "Kad-nodes session"
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3534 msgid "Select"
3535 msgstr "Избор"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3538 msgid "Tree"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3542 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3546 msgid "!!! WARNING !!!"
3547 msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3550 msgid "Max new connections / 5 secs"
3551 msgstr ""
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3554 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3558 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3559 msgstr ""
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3562 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3566 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3570 msgid "Skin to use: "
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3574 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3578 msgid "Show extended info on categories tabs"
3579 msgstr ""
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3582 msgid "Show application version on title"
3583 msgstr ""
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3586 msgid "Show transfer rates on title"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3590 msgid "Before application name"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3594 msgid "After application name"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3598 msgid "Show overhead bandwidth"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3602 msgid "Vertical toolbar orientation"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3606 msgid "Show country flags for clients"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3610 msgid "Download Queue Files"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3614 msgid "Show progress percentage"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3618 msgid "Show progress bar"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3622 msgid "Flat"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3626 msgid "Round"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3630 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3634 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3635 msgstr ""
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3638 msgid "External Connection Parameters"
3639 msgstr ""
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3642 msgid "Accept external connections"
3643 msgstr ""
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3646 msgid "IP of the listening interface:"
3647 msgstr ""
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3650 msgid ""
3651 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3652 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3656 msgid "TCP port:"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3660 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3664 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3665 msgid "Password"
3666 msgstr "парола"
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3669 msgid "Web server parameters"
3670 msgstr ""
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3673 msgid "Run webserver on startup"
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3677 msgid "Web template"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3681 msgid "Full rights password"
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3685 msgid "Enable Low rights User"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3689 msgid "Low rights password"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3693 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3697 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3701 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3705 msgid "Enable Gzip compression"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3709 #: src/ServerWnd.cpp:223
3710 msgid "OK"
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3714 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3718 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3722 msgid "Title :"
3723 msgstr "Заглавие :"
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3726 msgid "Comment :"
3727 msgstr "Коментар:"
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3730 msgid "Incoming Dir :"
3731 msgstr ""
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3734 msgid "Change priority for new assigned files :"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3738 msgid "Don't change"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3742 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3748 msgid "Reset"
3749 msgstr "Нулира"
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3752 msgid "Click this button to reset the log."
3753 msgstr ""
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3756 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3757 msgstr ""
3759 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3760 msgid "Server list"
3761 msgstr ""
3763 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3764 msgid ""
3765 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3766 "update the list of known servers."
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3770 msgid "Add server manually: Name"
3771 msgstr ""
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3774 msgid "Enter the name of the new server here"
3775 msgstr ""
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3778 msgid "IP:Port"
3779 msgstr ""
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3782 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3783 msgstr ""
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3786 msgid "Enter the port of the server here."
3787 msgstr ""
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3790 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3791 msgstr ""
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3794 msgid "aMule Log"
3795 msgstr ""
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3798 msgid "Server Info"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3802 msgid "ED2K Info"
3803 msgstr ""
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3806 msgid "Kad Info"
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3810 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3811 msgstr ""
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3814 msgid "Nodes (0)"
3815 msgstr ""
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3818 msgid ""
3819 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3820 "update the list of known nodes."
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3824 msgid "Nodes stats"
3825 msgstr ""
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3828 msgid "Bootstrap"
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3832 msgid "New node"
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3836 msgid "IP:"
3837 msgstr ""
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3840 msgid "Port:"
3841 msgstr ""
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3844 msgid "Bootstrap from known clients"
3845 msgstr ""
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3848 msgid "Disconnect Kad"
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3852 msgid "Use Secure User Identification"
3853 msgstr ""
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3856 msgid ""
3857 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3858 "is not enabled."
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3862 msgid "Protocol Obfuscation"
3863 msgstr ""
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3866 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3867 msgstr ""
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3870 msgid ""
3871 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3872 "connections from other clients."
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3876 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3877 msgstr ""
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3880 msgid ""
3881 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3882 "clients/servers."
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3886 msgid "Accept only obfuscated connections"
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3890 msgid ""
3891 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3892 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3896 msgid "Everybody"
3897 msgstr "Всеки"
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3900 msgid "No one"
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3904 msgid "Who can see my shared files:"
3905 msgstr ""
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3908 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3912 msgid "IP-Filtering"
3913 msgstr ""
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3916 msgid "Filter clients"
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3920 msgid ""
3921 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3925 msgid "Filter servers"
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3929 msgid ""
3930 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3934 msgid "Reload List"
3935 msgstr ""
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3938 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3939 msgstr ""
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3942 msgid "URL:"
3943 msgstr ""
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3946 msgid "Update now"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3950 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3954 msgid "Filtering Level:"
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3958 msgid "Always filter LAN IPs"
3959 msgstr ""
3961 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3962 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3963 msgstr ""
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3966 msgid ""
3967 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3968 "received from. Use with caution."
3969 msgstr ""
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3972 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3973 msgstr ""
3975 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3976 msgid ""
3977 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3978 "file."
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3982 msgid "Enable Online-Signature"
3983 msgstr ""
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3986 msgid ""
3987 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3988 "create signatures and the like."
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3992 msgid "Update Frequency (Secs):"
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3996 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4000 msgid "Save online signature file in: "
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4004 msgid ""
4005 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4009 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4013 msgid "Filter all messages"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4017 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4018 msgstr ""
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4021 msgid "Filter messages from unknown clients"
4022 msgstr ""
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4025 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4026 msgstr ""
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4029 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4033 msgid "Show received messages in the log"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4037 msgid "Comments"
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4041 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4045 msgid "Automatic server connect without proxy"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4049 msgid "Enable authentication"
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4053 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4054 msgstr ""
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4057 msgid "Username: "
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4061 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4065 msgid "Password:"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4069 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4073 msgid "Enable Proxy"
4074 msgstr ""
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4077 msgid "Enable/disable proxy support"
4078 msgstr ""
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4081 msgid "Proxy type:"
4082 msgstr ""
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4085 msgid "Proxy host:"
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4089 msgid "The proxy host name"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4093 msgid "Proxy port:"
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4097 msgid "The proxy port"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4101 msgid "Connect to:"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4105 msgid "Login to remote amule"
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4109 msgid "User name"
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4113 msgid "Remember those settings"
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4117 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4121 msgid "Only to Logfile"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4125 msgid "Message Categories:"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4129 msgid "Waiting..."
4130 msgstr "Изчакване"
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4133 msgid "Add imports"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4137 msgid "Retry selected"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4141 msgid "Remove selected"
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4145 msgid "Event Types"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4149 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4150 msgstr ""
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Active Uploads"
4155 msgstr "Активни качвания: %i"
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Percent of total files"
4160 msgstr "Общо файлове"
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4163 msgid "All files"
4164 msgstr "Всички файлове"
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Selected files"
4169 msgstr "Избор на филтър"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Active uploads only"
4174 msgstr "Активни качвания: %i"
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Show Clients for"
4179 msgstr "Клиенти"
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Reload:"
4184 msgstr "Качване"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4187 msgid "Reload your shared files"
4188 msgstr ""
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4191 msgid "Send"
4192 msgstr "Изпраща"
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4195 msgid "Sends the specified message."
4196 msgstr ""
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4199 msgid "Close this chat-session."
4200 msgstr ""
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4203 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4204 msgstr ""
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4207 msgid "Shared Files"
4208 msgstr ""
4210 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4211 #, c-format
4212 msgid "Disabled [%s]"
4213 msgstr ""
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4216 msgid "byte"
4217 msgid_plural "bytes"
4218 msgstr[0] "Байта"
4219 msgstr[1] "байта"
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4222 msgid "kB"
4223 msgstr ""
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4226 msgid "TB"
4227 msgstr "TB"
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4230 msgid "k"
4231 msgstr ""
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4234 msgid "M"
4235 msgstr "M"
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4238 msgid "G"
4239 msgstr "G"
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4242 msgid "T"
4243 msgstr "T"
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4246 #, fuzzy
4247 msgid "byte/sec"
4248 msgid_plural "bytes/sec"
4249 msgstr[0] "Байта"
4250 msgstr[1] "Байта"
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4253 msgid "MB/s"
4254 msgstr ""
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4257 msgid "secs"
4258 msgstr "сек."
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4261 msgid "mins"
4262 msgstr "мин."
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4265 msgid "hours"
4266 msgstr "часа"
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4269 msgid "Days"
4270 msgstr "дни"
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4273 msgid "all"
4274 msgstr "Всички"
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4277 msgid "all others"
4278 msgstr "всички останали"
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4281 msgid "Incomplete"
4282 msgstr "Незавършен"
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3726 src/TransferWnd.cpp:351
4285 msgid "Stopped"
4286 msgstr "Спрян"
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4289 msgid "Video"
4290 msgstr "Видео"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4293 msgid "Archive"
4294 msgstr "Архив"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4297 msgid "Text"
4298 msgstr "Текст"
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4301 msgid "Active"
4302 msgstr "Активен"
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4305 #, c-format
4306 msgid "Using config dir: %s"
4307 msgstr ""
4309 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4310 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4311 msgstr ""
4313 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4314 #, c-format
4315 msgid "Importing %s: %s"
4316 msgstr ""
4318 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4319 msgid "Reading temp folder"
4320 msgstr ""
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4323 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4324 msgstr ""
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4327 msgid "Creating destination file"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4331 #, c-format
4332 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4333 msgstr ""
4335 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4336 #, c-format
4337 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4338 msgstr ""
4340 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4341 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4342 msgstr ""
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4345 msgid "Adding download and saving new partfile"
4346 msgstr ""
4348 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4349 msgid "Import partfiles"
4350 msgstr ""
4352 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4353 msgid "State"
4354 msgstr ""
4356 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4357 msgid "Filehash"
4358 msgstr ""
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4361 #, c-format
4362 msgid "%s (Disk: %s)"
4363 msgstr ""
4365 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4366 msgid ""
4367 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4368 "be included)"
4369 msgstr ""
4371 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4372 msgid ""
4373 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4374 msgstr ""
4376 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4377 msgid "Remove sources?"
4378 msgstr ""
4380 #: src/PartFile.cpp:295
4381 #, fuzzy
4382 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4383 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4385 #: src/PartFile.cpp:333
4386 #, c-format
4387 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4388 msgstr ""
4390 #: src/PartFile.cpp:340
4391 #, c-format
4392 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:346
4396 #, c-format
4397 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFile.cpp:357
4401 #, c-format
4402 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFile.cpp:593
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4408 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4410 #: src/PartFile.cpp:604
4411 #, c-format
4412 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFile.cpp:607
4416 msgid "Trying to recover file info..."
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFile.cpp:622
4420 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4421 msgstr ""
4423 #: src/PartFile.cpp:626
4424 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFile.cpp:628
4428 msgid "Unable to recover file info :("
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:663
4432 #, c-format
4433 msgid "Failed to open %s (%s)"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFile.cpp:713
4437 #, c-format
4438 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFile.cpp:895
4442 #, c-format
4443 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFile.cpp:902
4447 msgid "IO failure while saving partfile: "
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFile.cpp:915
4451 #, c-format
4452 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFile.cpp:923
4456 #, c-format
4457 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFile.cpp:992
4461 #, c-format
4462 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFile.cpp:1018
4466 #, c-format
4467 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4468 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4469 msgstr[0] ""
4470 msgstr[1] ""
4472 #: src/PartFile.cpp:1048
4473 #, c-format
4474 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFile.cpp:1107
4478 #, c-format
4479 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4486 "%s|"
4487 msgid_plural ""
4488 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4489 "|%s|"
4490 msgstr[0] ""
4491 msgstr[1] ""
4493 #: src/PartFile.cpp:1172
4494 #, c-format
4495 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4496 msgstr ""
4498 #: src/PartFile.cpp:1207
4499 #, c-format
4500 msgid "Finished rehashing %s"
4501 msgstr ""
4503 #: src/PartFile.cpp:2128
4504 #, c-format
4505 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:2165
4509 #, c-format
4510 msgid "Finished downloading: %s"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:2222
4514 #, c-format
4515 msgid "Deleting file: %s"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFile.cpp:2291
4519 #, c-format
4520 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:2296
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4527 "never happen"
4528 msgstr ""
4530 #: src/PartFile.cpp:2306 src/PartFile.cpp:2311
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4534 "'%s' with length %u: %s"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:2972
4538 #, c-format
4539 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:3042
4543 #, c-format
4544 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4545 msgstr ""
4547 #: src/PartFile.cpp:3094
4548 #, c-format
4549 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4550 msgstr ""
4552 #: src/PartFile.cpp:3699
4553 msgid "Allocating"
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:3715
4557 msgid "Insufficient disk space"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4561 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4562 msgid "Downloaded"
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:4014
4566 #, c-format
4567 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4568 msgstr ""
4570 #: src/Preferences.cpp:628
4571 msgid "System default"
4572 msgstr ""
4574 #: src/Preferences.cpp:629
4575 msgid "Albanian"
4576 msgstr "албанец"
4578 #: src/Preferences.cpp:630
4579 msgid "Arabic"
4580 msgstr "арабски"
4582 #: src/Preferences.cpp:631
4583 msgid "Asturian"
4584 msgstr "Астурия"
4586 #: src/Preferences.cpp:632
4587 msgid "Basque"
4588 msgstr "баска"
4590 #: src/Preferences.cpp:633
4591 msgid "Bulgarian"
4592 msgstr "български"
4594 #: src/Preferences.cpp:634
4595 msgid "Catalan"
4596 msgstr "Каталунски"
4598 #: src/Preferences.cpp:635
4599 msgid "Chinese (Simplified)"
4600 msgstr "Китайски (опростен)"
4602 #: src/Preferences.cpp:636
4603 msgid "Chinese (Traditional)"
4604 msgstr "Китайски (традиционен)"
4606 #: src/Preferences.cpp:637
4607 msgid "Croatian"
4608 msgstr "хърватски"
4610 #: src/Preferences.cpp:638
4611 msgid "Czech"
4612 msgstr "чешки"
4614 #: src/Preferences.cpp:639
4615 msgid "Danish"
4616 msgstr "датски"
4618 #: src/Preferences.cpp:640
4619 msgid "Dutch"
4620 msgstr "холандски"
4622 #: src/Preferences.cpp:641
4623 msgid "English (U.K.)"
4624 msgstr ""
4626 #: src/Preferences.cpp:642
4627 msgid "Estonian"
4628 msgstr "естонски"
4630 #: src/Preferences.cpp:643
4631 msgid "Finnish"
4632 msgstr "фински"
4634 #: src/Preferences.cpp:644
4635 msgid "French"
4636 msgstr "Френски"
4638 #: src/Preferences.cpp:645
4639 msgid "Galician"
4640 msgstr "галисийски"
4642 #: src/Preferences.cpp:646
4643 msgid "German"
4644 msgstr "Немски"
4646 #: src/Preferences.cpp:647
4647 msgid "Greek"
4648 msgstr "Гръцки"
4650 #: src/Preferences.cpp:648
4651 msgid "Hebrew"
4652 msgstr "иврит"
4654 #: src/Preferences.cpp:649
4655 msgid "Hungarian"
4656 msgstr "унгарски"
4658 #: src/Preferences.cpp:650
4659 msgid "Italian"
4660 msgstr "Италиански"
4662 #: src/Preferences.cpp:651
4663 msgid "Italian (Swiss)"
4664 msgstr "Италиански (швейцарски)"
4666 #: src/Preferences.cpp:652
4667 msgid "Japanese"
4668 msgstr "японски"
4670 #: src/Preferences.cpp:653
4671 msgid "Korean"
4672 msgstr "корейски"
4674 #: src/Preferences.cpp:654
4675 msgid "Lithuanian"
4676 msgstr "литовски"
4678 #: src/Preferences.cpp:655
4679 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4680 msgstr "норвежки (Съвременен)"
4682 #: src/Preferences.cpp:656
4683 msgid "Polish"
4684 msgstr "полски"
4686 #: src/Preferences.cpp:657
4687 msgid "Portuguese"
4688 msgstr "португалски"
4690 #: src/Preferences.cpp:658
4691 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4692 msgstr "португалски (бразилски)"
4694 #: src/Preferences.cpp:659
4695 msgid "Romanian"
4696 msgstr "румънски"
4698 #: src/Preferences.cpp:660
4699 msgid "Russian"
4700 msgstr "Руски"
4702 #: src/Preferences.cpp:661
4703 msgid "Slovenian"
4704 msgstr "словенски"
4706 #: src/Preferences.cpp:662
4707 msgid "Spanish"
4708 msgstr "Spanish"
4710 #: src/Preferences.cpp:663
4711 msgid "Swedish"
4712 msgstr "шведски"
4714 #: src/Preferences.cpp:664
4715 msgid "Turkish"
4716 msgstr "Турски"
4718 #: src/Preferences.cpp:665
4719 msgid "Ukrainian"
4720 msgstr "украински"
4722 #: src/Preferences.cpp:728
4723 msgid "Change Language"
4724 msgstr "Смени езика"
4726 #: src/Preferences.cpp:771
4727 msgid "There are no translations installed for aMule"
4728 msgstr ""
4730 #: src/Preferences.cpp:771
4731 msgid "No languages available"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:902
4735 msgid "no options available"
4736 msgstr ""
4738 #: src/Preferences.cpp:1586
4739 msgid "Invalid category found, skipping"
4740 msgstr ""
4742 #: src/Preferences.cpp:1768
4743 msgid ""
4744 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4745 msgstr ""
4747 #: src/Preferences.cpp:1769
4748 #, c-format
4749 msgid "Default port will be used (%d)"
4750 msgstr ""
4752 #: src/Preferences.cpp:1792
4753 #, c-format
4754 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4755 msgstr ""
4757 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4758 msgid "Connection"
4759 msgstr "Връзка"
4761 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4762 msgid "Directories"
4763 msgstr "Директории"
4765 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4766 msgid "Servers"
4767 msgstr "Сървъри"
4769 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4770 msgid "Files"
4771 msgstr "Файлове"
4773 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4774 msgid "Security"
4775 msgstr ""
4777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4778 msgid "Interface"
4779 msgstr ""
4781 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4782 msgid "Proxy"
4783 msgstr ""
4785 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4786 msgid "Filters"
4787 msgstr ""
4789 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4790 msgid "Remote Controls"
4791 msgstr "Дистанционни управления"
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4794 msgid "Online Signature"
4795 msgstr ""
4797 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4798 msgid "Advanced"
4799 msgstr "напреднал"
4801 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4802 msgid "Events"
4803 msgstr ""
4805 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4806 msgid "Debugging"
4807 msgstr ""
4809 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4810 msgid ""
4811 "The following variables will be substituted:\n"
4812 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4813 "    %PARTNAME - file name only"
4814 msgstr ""
4816 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4817 msgid ""
4818 "Do not change these setting unless you know\n"
4819 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4820 "make things worse for yourself.\n"
4821 "\n"
4822 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4823 "these settings."
4824 msgstr ""
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4827 #, c-format
4828 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4829 msgstr ""
4831 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4832 #, c-format
4833 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4834 msgstr ""
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4837 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4838 msgstr ""
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4841 #, c-format
4842 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4843 msgstr ""
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4846 msgid ""
4847 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4848 "\n"
4849 msgstr ""
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4852 msgid "- TCP port changed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4856 msgid "- UDP port changed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4860 msgid "- External connect port changed.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4864 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4868 msgid "- External connect interface changed.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4872 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4876 msgid ""
4877 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4878 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4882 msgid ""
4883 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4884 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4885 msgstr ""
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4888 msgid "- Language changed.\n"
4889 msgstr "- Език променило.\n"
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4892 msgid "- Temp folder changed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4896 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4900 msgid ""
4901 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4902 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4906 msgid ""
4907 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4908 "Enable UDP port or disable Kad."
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4912 msgid ""
4913 "\n"
4914 "You MUST restart aMule now.\n"
4915 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4919 msgid ""
4920 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4921 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4922 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4926 msgid "Temporary files"
4927 msgstr ""
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4930 msgid "Incoming files"
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4934 msgid "Online Signatures"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4938 #, c-format
4939 msgid "Choose a folder for %s"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4943 msgid "Browse for videoplayer"
4944 msgstr "Търсене на видео плеър"
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4947 msgid "Select browser"
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4951 #, c-format
4952 msgid "Executable%s"
4953 msgstr ""
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4956 msgid "Edit server list"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4960 msgid ""
4961 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4962 "Only one url on each line."
4963 msgstr ""
4964 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4965 "Само по един URL на ред."
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4968 #, c-format
4969 msgid "Update delay: %d second"
4970 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4971 msgstr[0] ""
4972 msgstr[1] ""
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
4975 #, c-format
4976 msgid "Time for average graph: %d minute"
4977 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4978 msgstr[0] ""
4979 msgstr[1] ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
4982 #, c-format
4983 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4984 msgstr ""
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
4987 #, c-format
4988 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4989 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4990 msgstr[0] ""
4991 msgstr[1] ""
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
4994 #, c-format
4995 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4996 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4997 msgstr[0] ""
4998 msgstr[1] ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5001 #, c-format
5002 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5003 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5004 msgstr[0] ""
5005 msgstr[1] ""
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5008 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5009 msgstr ""
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5012 #, fuzzy
5013 msgid "disabled"
5014 msgstr "деактивиране"
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5017 #, c-format
5018 msgid "Execute command on '%s' event"
5019 msgstr ""
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5022 msgid "Enable command execution on core"
5023 msgstr ""
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5026 msgid "Core command:"
5027 msgstr ""
5029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5030 msgid "Enable command execution on GUI"
5031 msgstr ""
5033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5034 msgid "GUI command:"
5035 msgstr ""
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5038 msgid "The following variables will be replaced:"
5039 msgstr ""
5041 #: src/SearchDlg.cpp:506
5042 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5043 msgstr ""
5045 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5046 msgid "Search warning"
5047 msgstr ""
5049 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5050 msgid "Main"
5051 msgstr ""
5053 #: src/SearchList.cpp:311
5054 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5055 msgstr ""
5057 #: src/SearchList.cpp:313
5058 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5059 msgstr ""
5061 #: src/SearchList.cpp:334
5062 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5063 msgstr ""
5065 #: src/SearchList.cpp:371
5066 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5067 msgstr ""
5069 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5070 msgid "FileID"
5071 msgstr ""
5073 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5074 msgid "File"
5075 msgstr "Файл"
5077 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5078 msgid "Download in category"
5079 msgstr ""
5081 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Get %s for this file"
5084 msgstr "Поискан му е друг файл"
5086 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5087 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5091 msgid "Mark as known file"
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5095 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Canceled"
5101 msgstr "Отказ"
5103 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5104 msgid "New"
5105 msgstr ""
5107 #: src/ServerConnect.cpp:74
5108 msgid ""
5109 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5110 "without obfuscation."
5111 msgstr ""
5113 #: src/ServerConnect.cpp:79
5114 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5115 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5117 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5118 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5119 msgstr ""
5121 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5122 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5123 msgstr ""
5125 #: src/ServerConnect.cpp:198
5126 #, c-format
5127 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5128 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5130 #: src/ServerConnect.cpp:274
5131 #, c-format
5132 msgid "Connection established on: %s"
5133 msgstr "Връзката установена на: %s"
5135 #: src/ServerConnect.cpp:346
5136 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5137 msgstr ""
5138 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5140 #: src/ServerConnect.cpp:350
5141 #, c-format
5142 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5143 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5145 #: src/ServerConnect.cpp:360
5146 #, c-format
5147 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5148 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5150 #: src/ServerConnect.cpp:373
5151 #, c-format
5152 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5153 msgstr ""
5155 #: src/ServerConnect.cpp:392
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5158 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5159 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5160 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5162 #: src/ServerConnect.cpp:412
5163 msgid "Connection lost"
5164 msgstr "Връзката е прекъсната"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:419
5167 #, c-format
5168 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5169 msgstr ""
5171 #: src/ServerConnect.cpp:462
5172 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:472
5176 #, c-format
5177 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5178 msgstr ""
5180 #: src/ServerConnect.cpp:647
5181 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5182 msgstr ""
5184 #: src/ServerList.cpp:88
5185 #, c-format
5186 msgid "Loading server.met file: %s"
5187 msgstr ""
5189 #: src/ServerList.cpp:93
5190 msgid "Server.met file not found!"
5191 msgstr ""
5193 #: src/ServerList.cpp:101
5194 #, c-format
5195 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5196 msgstr ""
5198 #: src/ServerList.cpp:107
5199 msgid "Failed to open server.met!"
5200 msgstr ""
5202 #: src/ServerList.cpp:118
5203 #, c-format
5204 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5205 msgstr ""
5207 #: src/ServerList.cpp:174
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "%i server in server.met found"
5210 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5211 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5212 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5214 #: src/ServerList.cpp:176
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "%d server added"
5217 msgid_plural "%d servers added"
5218 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5219 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5221 #: src/ServerList.cpp:179
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5224 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5226 #: src/ServerList.cpp:183
5227 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5228 msgstr ""
5230 #: src/ServerList.cpp:196
5231 #, c-format
5232 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5233 msgstr ""
5235 #: src/ServerList.cpp:214
5236 #, c-format
5237 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5238 msgstr ""
5240 #: src/ServerList.cpp:233
5241 #, c-format
5242 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5243 msgstr ""
5245 #: src/ServerList.cpp:251
5246 #, c-format
5247 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5248 msgstr ""
5250 #: src/ServerList.cpp:346
5251 msgid ""
5252 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5253 "first."
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:518
5257 #, c-format
5258 msgid "Failed to open '%s'"
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:686
5262 msgid "Failed to save server.met!"
5263 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5265 #: src/ServerList.cpp:833
5266 msgid "Invalid URL"
5267 msgstr "Грешен URL"
5269 #: src/ServerList.cpp:856
5270 #, c-format
5271 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5272 msgstr ""
5274 #: src/ServerList.cpp:874
5275 msgid ""
5276 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5277 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:887
5281 #, c-format
5282 msgid "Start downloading server list from %s"
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:896
5286 #, c-format
5287 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:900
5291 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:916
5295 #, c-format
5296 msgid "Failed to download the server list from %s"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:990
5300 msgid ""
5301 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5302 "server!"
5303 msgstr ""
5305 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5306 msgid "Server Name"
5307 msgstr "Име на сървър"
5309 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5310 msgid "Address"
5311 msgstr "адрес"
5313 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5314 msgid "Port"
5315 msgstr "Порт"
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5318 msgid "Description"
5319 msgstr "Описание"
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5322 msgid "Ping"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5326 msgid "Users"
5327 msgstr "Потребители"
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5330 msgid "Static"
5331 msgstr "Статичен"
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5334 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5335 msgid "Version"
5336 msgstr "версия"
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5339 msgid ""
5340 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5341 "first. The server was NOT deleted."
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5345 msgid "(Unknown name)"
5346 msgstr "(Неизвестно име)"
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5349 #, c-format
5350 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5354 #, c-format
5355 msgid "Servers (%i)"
5356 msgstr "Сървъри (%i)"
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5359 #: src/ServerWnd.cpp:179
5360 msgid "Server"
5361 msgstr "Сървър"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5364 msgid "Connect to server"
5365 msgstr ""
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5368 msgid "Mark server as static"
5369 msgstr ""
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5372 msgid "Mark server as non-static"
5373 msgstr ""
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5376 msgid "Mark servers as static"
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5380 msgid "Mark servers as non-static"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5384 msgid "Remove server"
5385 msgstr "Премахване на сървър"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Remove servers"
5390 msgstr "Премахване на сървър"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5393 msgid "Remove all servers"
5394 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5397 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5398 msgstr ""
5400 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5401 msgid "Reconnect to server"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5405 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5406 msgstr ""
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5411 msgstr ""
5412 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5417 msgstr ""
5418 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5420 #: src/ServerSocket.cpp:273
5421 #, c-format
5422 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5423 msgstr ""
5425 #: src/ServerSocket.cpp:288
5426 #, c-format
5427 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:427
5431 #, c-format
5432 msgid "New clientid is %u"
5433 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5435 #: src/ServerSocket.cpp:429
5436 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5437 msgstr ""
5439 #: src/ServerSocket.cpp:430
5440 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5441 msgstr ""
5442 "\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или "
5443 "маршрутизатор."
5445 #: src/ServerSocket.cpp:431
5446 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5447 msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org"
5449 #: src/ServerSocket.cpp:487
5450 msgid "Unknown server info received! - too short"
5451 msgstr ""
5453 #: src/ServerSocket.cpp:548
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "Received %d new server"
5456 msgid_plural "Received %d new servers"
5457 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5458 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:551
5461 msgid "Saving of server-list completed."
5462 msgstr ""
5464 #: src/ServerSocket.cpp:601
5465 msgid "Server rejected last command"
5466 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5468 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5469 #, c-format
5470 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5471 msgstr ""
5473 #: src/ServerSocket.cpp:613
5474 #, c-format
5475 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5479 #, c-format
5480 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerSocket.cpp:738
5484 #, c-format
5485 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5486 msgstr ""
5488 #: src/ServerSocket.cpp:752
5489 msgid "using protocol obfuscation."
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerSocket.cpp:761
5493 #, c-format
5494 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerSocket.cpp:774
5498 #, c-format
5499 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5500 msgstr ""
5502 #: src/ServerWnd.cpp:103
5503 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5504 msgstr ""
5506 #: src/ServerWnd.cpp:108
5507 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5508 msgstr ""
5510 #: src/ServerWnd.cpp:161
5511 msgid "eD2k Status:"
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerWnd.cpp:172
5515 msgid "ID"
5516 msgstr "ID"
5518 #: src/ServerWnd.cpp:204
5519 msgid "Kademlia Status:"
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerWnd.cpp:207
5523 msgid "Running in LAN mode"
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerWnd.cpp:207
5527 msgid "Running"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:210
5531 msgid "Kademlia client ID:"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:212
5535 msgid "Status:"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:215
5539 msgid "Connection State:"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:217
5543 #, c-format
5544 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5545 msgstr ""
5547 #: src/ServerWnd.cpp:219
5548 #, fuzzy
5549 msgid "UDP Connection State:"
5550 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5552 #: src/ServerWnd.cpp:222
5553 #, c-format
5554 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5555 msgstr ""
5557 #: src/ServerWnd.cpp:226
5558 msgid "Firewalled state: "
5559 msgstr ""
5561 #: src/ServerWnd.cpp:232
5562 msgid "No buddy required - TCP port open"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:234
5566 msgid "No buddy required - UDP port open"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:236
5570 msgid "No buddy"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:240
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Connecting to buddy"
5576 msgstr "Свързва"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:243
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid "Connected to buddy at %s"
5581 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5583 #: src/ServerWnd.cpp:253
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Indexed sources:"
5586 msgstr "Намерени източници: %i"
5588 #: src/ServerWnd.cpp:255
5589 msgid "Indexed keywords:"
5590 msgstr ""
5592 #: src/ServerWnd.cpp:257
5593 msgid "Indexed notes:"
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:259
5597 msgid "Indexed load:"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:262
5601 msgid "Average Users:"
5602 msgstr ""
5604 #: src/ServerWnd.cpp:265
5605 msgid "Average Files:"
5606 msgstr ""
5608 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:738
5609 msgid "Not running"
5610 msgstr ""
5612 #: src/SharedFileList.cpp:332
5613 #, c-format
5614 msgid "Adding file %s to shares"
5615 msgstr ""
5617 #: src/SharedFileList.cpp:371
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "Found %i known shared file"
5620 msgid_plural "Found %i known shared files"
5621 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5622 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5624 #: src/SharedFileList.cpp:377
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5627 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5628 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5629 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5631 #: src/SharedFileList.cpp:386
5632 #, c-format
5633 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5634 msgstr ""
5636 #: src/SharedFileList.cpp:410
5637 #, c-format
5638 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5639 msgstr ""
5641 #: src/SharedFileList.cpp:480
5642 #, c-format
5643 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5644 msgstr ""
5646 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5647 #, fuzzy
5648 msgid "User Name"
5649 msgstr "Потребителско име"
5651 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Download Speed"
5654 msgstr "Изтегляне"
5656 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Upload Speed"
5659 msgstr "Време на качване"
5661 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Available Parts"
5664 msgstr "Наличен"
5666 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Upload Status"
5669 msgstr "Лимит за качване"
5671 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Download Status"
5674 msgstr "Изтегляне"
5676 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5677 msgid "Origin"
5678 msgstr ""
5680 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Local File Name"
5683 msgstr "Име на файл"
5685 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Shares File List"
5688 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5691 msgid "Requests"
5692 msgstr "Заявки"
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5695 msgid "Accepted Requests"
5696 msgstr "Приети заявки"
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5699 msgid "Transferred Data"
5700 msgstr "Пренесени данни"
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5703 msgid "Share Ratio"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5707 msgid "Obtained Parts"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5711 msgid "Complete Sources"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5715 msgid "Directory Path"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5719 msgid "Add Comment/Rating"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5723 msgid "Edit Comment/Rating"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5727 msgid "Rename"
5728 msgstr "преименувам"
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5731 msgid "Add files in collection to transfer list"
5732 msgstr ""
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5735 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5739 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5740 msgstr ""
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5743 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5747 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5748 msgstr ""
5750 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5751 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5752 msgstr ""
5754 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5755 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5756 msgstr ""
5758 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5761 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
5763 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5764 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5765 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5767 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5768 #, c-format
5769 msgid "Shared Files (%i)"
5770 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5772 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:836
5773 msgid "[PartFile]"
5774 msgstr ""
5776 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Remote File Name"
5779 msgstr "Име на файл"
5781 #: src/Statistics.cpp:737
5782 #, c-format
5783 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5787 #, c-format
5788 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5792 #, c-format
5793 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5797 #, c-format
5798 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5802 #, c-format
5803 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5807 #, c-format
5808 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5809 msgstr ""
5811 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5812 #, c-format
5813 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Statistics.cpp:750
5817 #, c-format
5818 msgid "Active Uploads: %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:751
5822 #, c-format
5823 msgid "Waiting Uploads: %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:752
5827 #, c-format
5828 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:753
5832 #, c-format
5833 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:755
5837 #, c-format
5838 msgid "Average upload time: %s"
5839 msgstr "Средно време за качване: %s"
5841 #: src/Statistics.cpp:758
5842 #, c-format
5843 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:771
5847 #, c-format
5848 msgid "Found Sources: %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:772
5852 #, c-format
5853 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:774
5857 #, c-format
5858 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5859 msgstr ""
5861 #: src/Statistics.cpp:777
5862 #, c-format
5863 msgid "Average download rate (Session): %s"
5864 msgstr ""
5866 #: src/Statistics.cpp:778
5867 #, c-format
5868 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:779
5872 #, c-format
5873 msgid "Max download rate (Session): %s"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:780
5877 #, c-format
5878 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:781
5882 #, c-format
5883 msgid "Reconnects: %i"
5884 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5886 #: src/Statistics.cpp:782
5887 #, c-format
5888 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5889 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5891 #: src/Statistics.cpp:783
5892 #, c-format
5893 msgid "Connected To Server Since: %s"
5894 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5896 #: src/Statistics.cpp:784
5897 #, c-format
5898 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:785
5902 #, c-format
5903 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:786
5907 #, c-format
5908 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:788
5912 #, c-format
5913 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:790
5917 msgid "Clients"
5918 msgstr "Клиенти"
5920 #: src/Statistics.cpp:791
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "Unknown: %s"
5923 msgstr "Неизвестно: %i"
5925 #: src/Statistics.cpp:797
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "Filtered: %s"
5928 msgstr "Филтрирани: %i"
5930 #: src/Statistics.cpp:798
5931 #, c-format
5932 msgid "Banned: %s"
5933 msgstr ""
5935 #: src/Statistics.cpp:799
5936 #, c-format
5937 msgid "Total: %i Known: %i"
5938 msgstr ""
5940 #: src/Statistics.cpp:803
5941 #, c-format
5942 msgid "Working Servers: %i"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Statistics.cpp:804
5946 #, c-format
5947 msgid "Failed Servers: %i"
5948 msgstr ""
5950 #: src/Statistics.cpp:805
5951 #, c-format
5952 msgid "Total: %s"
5953 msgstr ""
5955 #: src/Statistics.cpp:806
5956 #, c-format
5957 msgid "Deleted Servers: %s"
5958 msgstr ""
5960 #: src/Statistics.cpp:807
5961 #, c-format
5962 msgid "Filtered Servers: %s"
5963 msgstr ""
5965 #: src/Statistics.cpp:808
5966 #, c-format
5967 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5968 msgstr ""
5970 #: src/Statistics.cpp:809
5971 #, c-format
5972 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5973 msgstr ""
5975 #: src/Statistics.cpp:810
5976 #, c-format
5977 msgid "Total Users: %llu"
5978 msgstr ""
5980 #: src/Statistics.cpp:811
5981 #, c-format
5982 msgid "Total Files: %llu"
5983 msgstr ""
5985 #: src/Statistics.cpp:812
5986 #, c-format
5987 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5988 msgstr ""
5990 #: src/Statistics.cpp:816
5991 #, c-format
5992 msgid "Number of Shared Files: %s"
5993 msgstr ""
5995 #: src/Statistics.cpp:817
5996 #, c-format
5997 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5998 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
6000 #: src/Statistics.cpp:819
6001 #, c-format
6002 msgid "Average file size: %s"
6003 msgstr ""
6005 #: src/Statistics.cpp:960
6006 msgid "Operating System"
6007 msgstr "Операционна система"
6009 #: src/Statistics.cpp:985
6010 msgid "Not Received"
6011 msgstr ""
6013 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6014 #, c-format
6015 msgid "Active connections (1:%u)"
6016 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
6018 #: src/StatTree.cpp:550
6019 msgid "Not available"
6020 msgstr ""
6022 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6023 msgid "Never"
6024 msgstr "никога"
6026 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6027 #, c-format
6028 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:131
6032 msgid "Execute <str> and exit."
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:206
6036 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:323
6040 msgid ""
6041 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6042 "number.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: src/TextClient.cpp:359
6046 msgid "Processing by hash: "
6047 msgstr ""
6049 #: src/TextClient.cpp:373
6050 msgid "Processing by filename: "
6051 msgstr ""
6053 #: src/TextClient.cpp:395
6054 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6055 msgstr ""
6057 #: src/TextClient.cpp:421
6058 msgid "Not a valid number\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:425
6062 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6063 msgstr ""
6065 #. TRANSLATORS:
6066 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6067 #: src/TextClient.cpp:542
6068 msgid ""
6069 "No search type defined.\n"
6070 "Type 'help search' to get more help.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/TextClient.cpp:561
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid "Download File: %lu %s\n"
6076 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
6078 #: src/TextClient.cpp:653 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6079 msgid "Request failed with an unknown error."
6080 msgstr ""
6082 #: src/TextClient.cpp:657
6083 msgid "Operation was successful."
6084 msgstr ""
6086 #: src/TextClient.cpp:663
6087 #, c-format
6088 msgid "Request failed with the following error: %s"
6089 msgstr ""
6091 #: src/TextClient.cpp:677
6092 #, c-format
6093 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:678 src/TextClient.cpp:684
6097 msgid "OFF"
6098 msgstr ""
6100 #: src/TextClient.cpp:678 src/TextClient.cpp:684
6101 msgid "ON"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:683
6105 #, c-format
6106 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/TextClient.cpp:688
6110 #, c-format
6111 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: src/TextClient.cpp:695
6115 #, c-format
6116 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: src/TextClient.cpp:709
6120 msgid "eD2k"
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:714
6124 #, c-format
6125 msgid "Connected to %s %s %s"
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:720
6129 msgid "Now connecting"
6130 msgstr ""
6132 #: src/TextClient.cpp:729 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6133 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6134 msgid "firewalled"
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:731 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6139 msgid "ok"
6140 msgstr ""
6142 #: src/TextClient.cpp:744
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "\n"
6146 "Download:\t%s"
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:747
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "\n"
6153 "Upload:\t%s"
6154 msgstr ""
6156 #: src/TextClient.cpp:750
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "\n"
6160 "Clients in queue:\t%d\n"
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:753
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "\n"
6167 "Total sources:\t%d\n"
6168 msgstr ""
6169 "\n"
6170 "Общо източници:\t%d\n"
6172 #: src/TextClient.cpp:862
6173 #, c-format
6174 msgid "Number of search results: %i\n"
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:876
6178 #, c-format
6179 msgid "Search progress: %u %% \n"
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:878
6183 msgid "Search progress not available"
6184 msgstr ""
6186 #: src/TextClient.cpp:883
6187 #, c-format
6188 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:896
6192 msgid "Show short status information."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:897
6196 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:899
6200 msgid "Show full statistics tree."
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:900
6204 msgid ""
6205 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6206 "this\n"
6207 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6208 "be\n"
6209 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6210 "\n"
6211 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6212 "type.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: src/TextClient.cpp:902
6216 msgid "Shut down aMule."
6217 msgstr ""
6219 #: src/TextClient.cpp:903
6220 msgid ""
6221 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6222 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6223 "running core.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: src/TextClient.cpp:905
6227 msgid "Reload the given object."
6228 msgstr ""
6230 #: src/TextClient.cpp:906
6231 msgid "Reload shared files list."
6232 msgstr ""
6234 #: src/TextClient.cpp:908
6235 msgid "Reload IP filtering table."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:909
6239 msgid "Reload current IP filtering table."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:910
6243 msgid "Update IP filtering table from URL."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:911
6247 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6248 msgstr ""
6250 #: src/TextClient.cpp:913
6251 msgid "Connect to the network."
6252 msgstr ""
6254 #: src/TextClient.cpp:914
6255 msgid ""
6256 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6257 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6258 "to\n"
6259 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6260 "or a resolvable DNS name."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:915
6264 msgid "Connect to eD2k only."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:916
6268 msgid "Connect to Kad only."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:918
6272 msgid "Disconnect from the network."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:919
6276 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:920
6280 msgid "Disconnect from eD2k only."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:921
6284 msgid "Disconnect from Kad only."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:923
6288 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:924
6292 msgid ""
6293 "The eD2k link to be added can be:\n"
6294 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6295 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6296 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6297 "to the\n"
6298 "   server list.\n"
6299 "\n"
6300 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:926
6304 msgid "Set a preference value."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:929
6308 msgid "Set IP filtering preferences."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:930
6312 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:931
6316 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:932
6320 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:933
6324 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:934
6328 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:935
6332 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:936
6336 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:937
6340 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:938
6344 msgid "Select IP filtering level."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:939
6348 msgid ""
6349 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6350 "value is 127.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: src/TextClient.cpp:941
6354 msgid "Set bandwidth limits."
6355 msgstr ""
6357 #: src/TextClient.cpp:942
6358 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:943
6362 msgid "Set upload bandwidth limit."
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:944 src/TextClient.cpp:946
6366 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:945
6370 msgid "Set download bandwidth limit."
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:948
6374 msgid "Get and display a preference value."
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:951
6378 msgid "Get IP filtering preferences."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:952
6382 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:953
6386 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:954
6390 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:955
6394 msgid "Get IP filtering level."
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:957
6398 msgid "Get bandwidth limits."
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:959
6402 msgid "Execute a search."
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:960
6406 msgid ""
6407 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6408 "    GLOBAL\n"
6409 "    LOCAL\n"
6410 "    KAD\n"
6411 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:961
6415 msgid "Execute a global search."
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:962
6419 msgid "Execute a local search"
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:963
6423 msgid "Execute a kad search"
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:965
6427 msgid "Show the results of the last search."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:966
6431 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:968
6435 msgid "Show the progress of a search."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:969
6439 msgid "Show the progress of a search.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:971
6443 msgid "Start downloading a file"
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:972
6447 msgid ""
6448 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6449 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6450 "the previous search.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: src/TextClient.cpp:979
6454 msgid "Pause download."
6455 msgstr ""
6457 #: src/TextClient.cpp:982
6458 msgid "Resume download."
6459 msgstr ""
6461 #: src/TextClient.cpp:985
6462 msgid "Cancel download."
6463 msgstr ""
6465 #: src/TextClient.cpp:988
6466 msgid "Set download priority."
6467 msgstr ""
6469 #: src/TextClient.cpp:989
6470 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: src/TextClient.cpp:990
6474 msgid "Set priority to low."
6475 msgstr ""
6477 #: src/TextClient.cpp:991
6478 msgid "Set priority to normal."
6479 msgstr ""
6481 #: src/TextClient.cpp:992
6482 msgid "Set priority to high."
6483 msgstr ""
6485 #: src/TextClient.cpp:993
6486 msgid "Set priority to auto."
6487 msgstr ""
6489 #: src/TextClient.cpp:995
6490 msgid "Show queues/lists."
6491 msgstr ""
6493 #: src/TextClient.cpp:996
6494 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: src/TextClient.cpp:997
6498 msgid "Show upload queue."
6499 msgstr ""
6501 #: src/TextClient.cpp:998
6502 msgid "Show download queue."
6503 msgstr ""
6505 #: src/TextClient.cpp:999
6506 msgid "Show log."
6507 msgstr ""
6509 #: src/TextClient.cpp:1000
6510 msgid "Show servers list."
6511 msgstr ""
6513 #: src/TextClient.cpp:1001
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Show shared files list."
6516 msgstr "Споделени файлове (%i)"
6518 #: src/TextClient.cpp:1003
6519 msgid "Reset log."
6520 msgstr ""
6522 #: src/TextClient.cpp:1010
6523 #, c-format
6524 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6525 msgstr ""
6527 #: src/TextClient.cpp:1011
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6531 "Use '%s' instead.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: src/TextClient.h:59
6535 msgid "aMule text client"
6536 msgstr ""
6538 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6539 #, c-format
6540 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6541 msgstr ""
6543 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6544 #, c-format
6545 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6546 msgstr ""
6548 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6549 #, c-format
6550 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6551 msgstr ""
6553 #: src/TransferWnd.cpp:209
6554 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6555 msgstr ""
6556 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6557 "категория?"
6559 #: src/TransferWnd.cpp:209
6560 msgid "Confirmation Required"
6561 msgstr "Изисква потвърждение"
6563 #: src/TransferWnd.cpp:238
6564 msgid "Only 99 categories are supported."
6565 msgstr ""
6567 #: src/TransferWnd.cpp:238
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Too many categories!"
6570 msgstr "Твърде много връзки"
6572 #: src/TransferWnd.cpp:341
6573 msgid "All others"
6574 msgstr ""
6576 #: src/TransferWnd.cpp:363
6577 msgid "Select view filter"
6578 msgstr "Избор на филтър"
6580 #: src/TransferWnd.cpp:366
6581 msgid "Add category"
6582 msgstr "Добавяне на категория"
6584 #: src/TransferWnd.cpp:369
6585 msgid "Edit category"
6586 msgstr "Промяна на категория"
6588 #: src/TransferWnd.cpp:370
6589 msgid "Remove category"
6590 msgstr "Премахване на категория"
6592 #: src/UploadClient.cpp:240
6593 #, c-format
6594 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6595 msgstr ""
6597 #: src/UploadClient.cpp:683
6598 #, c-format
6599 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6600 msgstr ""
6602 #: src/UploadQueue.cpp:596
6603 #, c-format
6604 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6605 msgstr ""
6607 #: src/UploadQueue.cpp:613
6608 #, c-format
6609 msgid "Suspending upload of file: %s"
6610 msgstr ""
6612 #: src/UserEvents.cpp:138
6613 #, c-format
6614 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6615 msgstr ""
6617 #: src/UserEvents.h:60
6618 msgid "Download completed"
6619 msgstr ""
6621 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6622 msgid "The full path to the file."
6623 msgstr ""
6625 #: src/UserEvents.h:67
6626 msgid "The name of the file without path component."
6627 msgstr ""
6629 #: src/UserEvents.h:71
6630 msgid "The eD2k hash of the file."
6631 msgstr ""
6633 #: src/UserEvents.h:75
6634 msgid "The size of the file in bytes."
6635 msgstr ""
6637 #: src/UserEvents.h:79
6638 msgid "Cumulative download activity time."
6639 msgstr ""
6641 #: src/UserEvents.h:82
6642 msgid "New chat session started"
6643 msgstr ""
6645 #: src/UserEvents.h:85
6646 msgid "Message sender."
6647 msgstr ""
6649 #: src/UserEvents.h:88
6650 msgid "Out of space"
6651 msgstr ""
6653 #: src/UserEvents.h:91
6654 msgid "Disk partition."
6655 msgstr ""
6657 #: src/UserEvents.h:94
6658 msgid "Error on completion"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6662 #, c-format
6663 msgid "Processing file number %u: %s"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6667 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6671 #, c-format
6672 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6676 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6681 msgid "Welcome!"
6682 msgstr "Добре дошли!"
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6685 msgid "Input parameters"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6689 msgid "File to Hash"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6693 msgid "Add Optional URLs for this file"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6697 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6701 msgid ""
6702 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6703 "aLinkCreator append the current file name"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6707 msgid "Remove"
6708 msgstr "Премахване"
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6711 msgid "Create link with part-hashes"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6715 msgid ""
6716 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6717 "size"
6718 msgstr ""
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6721 msgid "MD4 File Hash"
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6725 msgid "eD2k File Hash"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6729 msgid "eD2k link"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6733 msgid "Save"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6737 msgid "Copy to clipboard"
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6741 msgid "Open"
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6745 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6746 msgstr ""
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6749 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6753 msgid "Save as"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6757 msgid "Save computed eD2k link to file"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6762 msgid "About aLinkCreator"
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6766 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6770 msgid "Can't open the clipboard"
6771 msgstr ""
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6774 msgid "Nothing to copy for now !"
6775 msgstr ""
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6778 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6782 msgid "Unable to open "
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6787 msgid "Please, enter a non empty file name"
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6791 msgid "Nothing to save for now !"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6795 msgid ""
6796 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6797 "\n"
6798 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6799 "\n"
6800 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6801 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6802 "\n"
6803 "Distributed under GPL"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6807 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6809 msgid "Hashing..."
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6813 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6814 msgid "aLinkCreator is working for you"
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6818 msgid "Computing MD4 Hash..."
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6822 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6826 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6827 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Cancelled !"
6830 msgstr "Отказ"
6832 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6833 #, c-format
6834 msgid "Done in %.2f s"
6835 msgstr ""
6837 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6838 msgid "You have already added this URL !"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6842 msgid "Please, enter a non empty URL"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6846 #, c-format
6847 msgid "Unable to open %s"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6851 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6855 #, c-format
6856 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6860 #, c-format
6861 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6862 msgstr ""
6864 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6865 #, c-format
6866 msgid "%02uh %02umin %02us"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6870 #, c-format
6871 msgid "%02umin %02us"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6875 #, c-format
6876 msgid "%02us"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6880 #, c-format
6881 msgid "%.0f B"
6882 msgstr ""
6884 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6885 #, c-format
6886 msgid "%.2f KB"
6887 msgstr ""
6889 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6890 #, c-format
6891 msgid "%.2f MB"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6895 #, c-format
6896 msgid "%.2f GB"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6900 #, c-format
6901 msgid "%.2f TB"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6905 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6909 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6913 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6917 msgid "System"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6922 msgid "Stop Auto Refresh"
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6926 msgid "Save Online Statistics image"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6930 msgid "Print Online Statistics image"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6934 msgid "Preferences setting"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6939 msgid "About wxCas"
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6943 msgid "Start Auto Refresh"
6944 msgstr ""
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6947 msgid "Auto Refresh stopped"
6948 msgstr ""
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6951 msgid "Auto Refresh started"
6952 msgstr ""
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6955 msgid "Save Statistics Image"
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6959 msgid "aMule Online Statistics"
6960 msgstr ""
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6963 msgid ""
6964 "There was a problem printing.\n"
6965 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6969 msgid "Printing"
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6973 msgid ""
6974 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6975 "\n"
6976 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6977 "\n"
6978 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6979 "\n"
6980 "Distributed under GPL"
6981 msgstr ""
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6984 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6985 msgstr ""
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6990 msgid "aMule is running"
6991 msgstr ""
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6994 msgid "aMule is running, but disconnected"
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
6998 msgid "aMule is connecting..."
6999 msgstr ""
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7002 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7010 msgid "aMule "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7014 msgid " has been running for "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7018 msgid " is stopped !"
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7023 msgid " is not connected !"
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7027 msgid " is connecting..."
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7031 msgid " is doing something strange, check it !"
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7035 msgid " is connected to "
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7040 msgid " Kad: "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7045 msgid "off"
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7049 msgid " is on "
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7053 msgid " with "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7057 msgid "Total Download: "
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7062 msgid ", Upload: "
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7066 msgid "Session Download: "
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7070 msgid "Download: "
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7074 msgid " kB/s, Upload: "
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7078 msgid " kB/s"
7079 msgstr " кБ/с"
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7082 msgid "Sharing: "
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7086 msgid " file(s), Clients on queue: "
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7090 msgid "Time: "
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7095 msgid " on "
7096 msgstr ""
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7099 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7100 msgstr ""
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7103 msgid "System uptime: "
7104 msgstr ""
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7107 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7108 msgstr ""
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7111 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7112 msgstr ""
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7115 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7116 msgstr ""
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7119 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7120 msgstr ""
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7123 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7124 msgstr ""
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7127 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7128 msgstr ""
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7131 msgid "FTP Url"
7132 msgstr ""
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7135 msgid "FTP Path"
7136 msgstr ""
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7139 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7140 msgstr ""
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7143 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7144 msgstr ""
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7147 msgid "User"
7148 msgstr ""
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7151 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7152 msgstr ""
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7155 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7156 msgstr ""
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7159 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7160 msgstr ""
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7163 msgid "Validate"
7164 msgstr ""
7166 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7167 msgid "Folder containing your signature file"
7168 msgstr ""
7170 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7171 msgid "Folder where generating the statistic image"
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7175 msgid "Loads template <str>"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7179 msgid "Web server HTTP port"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7183 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7187 msgid "UPnP port"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7191 msgid "Use gzip compression"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7195 msgid "Full access password for web server"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7199 msgid "Guest password for web server"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7203 msgid "Allow guest access"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7207 msgid "Deny guest access"
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7211 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7215 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7219 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7223 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7227 msgid "aMule Web Server"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7231 msgid "web client connection accepted\n"
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7235 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7236 msgstr ""
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7239 #, c-format
7240 msgid "Request failed with the following error: %s."
7241 msgstr ""
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7244 msgid "Index file not found: "
7245 msgstr ""
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7248 msgid "Session expired - requesting login\n"
7249 msgstr ""
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7252 msgid "Session ok, logged in\n"
7253 msgstr ""
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7256 msgid "Session ok, not logged in\n"
7257 msgstr ""
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7260 msgid "No session opened - will request login\n"
7261 msgstr ""
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7264 msgid "Session created - requesting login\n"
7265 msgstr ""
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7268 msgid "Processing request [original]: "
7269 msgstr ""
7271 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7272 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7273 msgstr ""
7275 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7276 msgid "Checking password\n"
7277 msgstr ""
7279 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7280 msgid "Password hash invalid\n"
7281 msgstr ""
7283 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7284 msgid "Password ok\n"
7285 msgstr ""
7287 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7288 msgid "Password bad\n"
7289 msgstr ""
7291 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7292 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7293 msgstr ""
7295 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7296 msgid "Logout requested\n"
7297 msgstr ""
7299 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7300 msgid "Processing request [redirected]: "
7301 msgstr ""