debian: fix build-deps for focal
[amule.git] / po / bg.po
blobf92fd932777b8348dead98ce2e445332e1981625
1 # Translation of amule interface to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2020 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
6 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
7 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: aMule\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-01-31 08:26+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:07+0100\n"
16 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
17 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
18 "Language: bg\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/AddFriend.cpp:45
26 msgid "Add a Friend"
27 msgstr "Добавяне на приятел"
29 #: src/AddFriend.cpp:61
30 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
31 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
33 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
34 msgid "Information"
35 msgstr ""
37 #: src/AddFriend.cpp:67
38 msgid "The specified userhash is not valid!"
39 msgstr ""
41 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
42 #, fuzzy
43 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
44 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
46 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
47 msgid ""
48 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
49 "lowid."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:227
53 msgid "Now, exiting main app..."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:246
57 #, c-format
58 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
59 msgstr ""
61 #: src/amule.cpp:249
62 #, c-format
63 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
64 msgstr ""
66 #: src/amule.cpp:251 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
67 msgid "Failed"
68 msgstr "Грешка"
70 #: src/amule.cpp:257
71 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
72 msgstr ""
74 #: src/amule.cpp:330
75 msgid "aMule shutdown completed."
76 msgstr ""
78 #: src/amule.cpp:334
79 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr ""
82 #: src/amule.cpp:440
83 msgid ""
84 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
85 "change. Sorry."
86 msgstr ""
88 #: src/amule.cpp:440 src/amule.cpp:1059 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr ""
94 #: src/amule.cpp:446
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "\n"
98 "EC configuration"
99 msgstr "Потвърждение за изход"
101 #: src/amule.cpp:449
102 msgid "Password set and external connections enabled."
103 msgstr ""
105 #: src/amule.cpp:460 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:755 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 msgid "WARNING"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:586
111 msgid ""
112 "You don't have any server in the server list.\n"
113 "Do you want aMule to download a new list now?"
114 msgstr ""
116 #: src/amule.cpp:587
117 msgid "Server list download"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:656
121 #, c-format
122 msgid "web server running on pid %d"
123 msgstr ""
125 #: src/amule.cpp:660
126 msgid ""
127 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
128 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
129 "aMule using --enable-webserver and run make install"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:661 src/amule.cpp:775 src/amule.cpp:1070
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:314 src/amule-remote-gui.cpp:336
134 #: src/amule-remote-gui.cpp:338 src/amule-remote-gui.cpp:650
135 msgid "ERROR"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:743
139 #, c-format
140 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:767
144 #, c-format
145 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 msgstr ""
148 #: src/amule.cpp:773
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Port %u is not available!\n"
152 "\n"
153 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "\n"
155 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
156 msgstr ""
158 #: src/amule.cpp:856
159 msgid "Failed to create OnlineSig File"
160 msgstr ""
162 #: src/amule.cpp:864
163 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1036
167 msgid ""
168 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
169 "to set it anyway)"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1045
173 #, c-format
174 msgid "This is the first time you run aMule %s"
175 msgstr ""
177 #: src/amule.cpp:1047
178 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
179 msgstr ""
181 #: src/amule.cpp:1048
182 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 msgstr ""
185 #: src/amule.cpp:1049
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1054
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
191 msgstr ""
193 #: src/amule.cpp:1055
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1057
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1070
202 msgid ""
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
205 msgstr ""
207 #: src/amule.cpp:1126
208 msgid "Server hostname notified"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1352
212 #, c-format
213 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1487
217 msgid "ERROR: can't open logfile"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1491
221 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1509
225 msgid "Log has been reset"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1535
229 #, c-format
230 msgid "ServerMessage: %s"
231 msgstr ""
233 #: src/amule.cpp:1577 src/IP2Country.cpp:150 src/IPFilter.cpp:510
234 #: src/ServerList.cpp:860
235 #, c-format
236 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1579
240 msgid "Failed to download the nodes list."
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1599
244 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1612 src/amule.cpp:1618
248 msgid "Corrupted version check file"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1628
252 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1630
256 #, c-format
257 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1631
261 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1633
265 #, c-format
266 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1637
270 msgid "Your copy of aMule is up to date."
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1644
274 msgid "Failed to download the version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:536
278 #, c-format
279 msgid "Users: %s | Files: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1815 src/amule-remote-gui.cpp:537
283 #, c-format
284 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1824 src/amule-remote-gui.cpp:546
288 msgid "No networks selected"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1889 src/TextClient.cpp:711
292 msgid "with LowID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1889 src/TextClient.cpp:711
296 msgid "with HighID"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1891
300 #, c-format
301 msgid "Connected to %s %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1895
305 #, c-format
306 msgid "Connecting to %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1897
310 msgid "Disconnected from eD2k"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1905
314 msgid "Kad started."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1907
318 msgid "Kad stopped."
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1915
322 msgid "Connected to Kad (ok)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1917
326 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1920
330 msgid "Disconnected from Kad"
331 msgstr ""
333 #: src/amule.cpp:1989
334 msgid ""
335 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 "starting."
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:1992
340 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
341 msgstr ""
343 #: src/amuled.cpp:591
344 msgid ""
345 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
346 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
347 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
348 "the file ~/.aMule/amule.conf"
349 msgstr ""
351 #: src/amuled.cpp:594
352 msgid ""
353 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
354 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
355 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
356 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
357 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:651
361 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:666
365 msgid "amuled: forking to background - see you"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:697
369 msgid "Cannot Create Pid File"
370 msgstr ""
372 #: src/amuled.cpp:779
373 #, c-format
374 msgid "ERROR: %s"
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:234
378 #, c-format
379 msgid "This is aMule %s based on eMule."
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:236
383 #, c-format
384 msgid "Running on %s"
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:238
388 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:264
392 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:489
396 msgid "aMule remote control "
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:495
400 msgid "Snapshot:"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:497
404 msgid ""
405 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 "\n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:498
410 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:499
414 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
415 msgstr "форум: http://forum.amule.org \n"
417 #: src/amuleDlg.cpp:500
418 msgid ""
419 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 "\n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:501
424 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:502
428 msgid ""
429 "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n"
430 "\n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:503
434 msgid "Part of aMule is based on \n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:504
438 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:505
442 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:506
446 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
447 msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
449 #: src/amuleDlg.cpp:509 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:919
450 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:637 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742
451 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:862
452 msgid "Message"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:546
456 msgid "aMule dialog destroyed"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:570 src/DataToText.cpp:59 src/IPFilter.cpp:544
460 msgid "Connecting"
461 msgstr "Свързва"
463 #: src/amuleDlg.cpp:701
464 msgid "eD2k: Connecting"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:705
468 msgid "eD2k: Disconnected"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:711
472 msgid "Kad: Firewalled"
473 msgstr ""
475 #: src/amuleDlg.cpp:715
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connected"
478 msgstr "Връзкате е установена"
480 #: src/amuleDlg.cpp:720
481 #, fuzzy
482 msgid "Kad: Connecting"
483 msgstr "Свързва"
485 #: src/amuleDlg.cpp:724
486 msgid "Kad: Off"
487 msgstr ""
489 #: src/amuleDlg.cpp:770 src/DownloadListCtrl.cpp:415
490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
491 #: src/muuli_wdr.cpp:802 src/muuli_wdr.cpp:862 src/muuli_wdr.cpp:936
492 #: src/muuli_wdr.cpp:1002 src/muuli_wdr.cpp:2332 src/muuli_wdr.cpp:2434
493 #: src/muuli_wdr.cpp:3150 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
494 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
495 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Отказ"
499 #: src/amuleDlg.cpp:771
500 #, fuzzy
501 msgid "Stop the current connection attempts"
502 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
504 #: src/amuleDlg.cpp:776 src/MuleTrayIcon.cpp:506 src/muuli_wdr.cpp:2575
505 msgid "Disconnect"
506 msgstr "Разкачи"
508 #: src/amuleDlg.cpp:777
509 #, fuzzy
510 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
511 msgstr "Изключване от текущия сървър"
513 #: src/amuleDlg.cpp:782 src/MuleTrayIcon.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:2758
514 #: src/muuli_wdr.cpp:3146 src/muuli_wdr.cpp:3533
515 msgid "Connect"
516 msgstr "Връзка"
518 #: src/amuleDlg.cpp:783
519 msgid "Connect to the currently enabled networks"
520 msgstr ""
522 #: src/amuleDlg.cpp:846
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)"
525 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
527 #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851
528 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864
529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330
530 msgid " MB/s"
531 msgstr ""
533 #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851
534 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864
535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330
536 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
537 msgid " kB/s"
538 msgstr " кБ/с"
540 #: src/amuleDlg.cpp:850
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s"
543 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
545 #: src/amuleDlg.cpp:880
546 #, c-format
547 msgid "aMule (%s | Connected)"
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:882
551 #, c-format
552 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:919
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Do you really want to exit %s?"
558 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
560 #: src/amuleDlg.cpp:920
561 msgid "Exit confirmation"
562 msgstr "Потвърждение за изход"
564 #: src/amuleDlg.cpp:1163
565 msgid "Launch Command: "
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:2095 src/Preferences.cpp:841
569 msgid "- default -"
570 msgstr "- по подразбиране -"
572 #: src/amuleDlg.cpp:1206
573 #, c-format
574 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
575 msgstr ""
577 #: src/amuleDlg.cpp:1211
578 #, c-format
579 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
580 msgstr ""
582 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/amuleDlg.cpp:1452 src/muuli_wdr.cpp:1676
583 #: src/muuli_wdr.cpp:3535
584 msgid "Networks"
585 msgstr ""
587 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3535
588 msgid "Networks Window"
589 msgstr ""
591 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3536
592 msgid "Searches"
593 msgstr ""
595 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3536
596 msgid "Searches Window"
597 msgstr ""
599 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:425
600 #: src/muuli_wdr.cpp:1791 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/Statistics.cpp:757
601 msgid "Downloads"
602 msgstr ""
604 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3537
605 #, fuzzy
606 msgid "Downloads Window"
607 msgstr "Изтегляне"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3415
610 msgid "Shared files"
611 msgstr ""
613 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3539
614 msgid "Shared Files Window"
615 msgstr ""
617 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:2974 src/muuli_wdr.cpp:3488
618 #: src/muuli_wdr.cpp:3540
619 msgid "Messages"
620 msgstr "Съобщения"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3540
623 msgid "Messages Window"
624 msgstr ""
626 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:3541 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
627 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
628 msgid "Statistics"
629 msgstr "Статистика"
631 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 msgid "Statistics Graph Window"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3543 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
636 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
637 msgid "Preferences"
638 msgstr "Настройки"
640 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3543
641 msgid "Preferences Settings Window"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544
645 msgid "Import"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544
649 msgid "The partfile importer tool"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545
653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
654 msgid "About"
655 msgstr ""
657 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545
658 msgid "About/Help"
659 msgstr ""
661 #: src/amuleDlg.cpp:1456
662 msgid "eD2k network"
663 msgstr ""
665 #: src/amuleDlg.cpp:1460
666 msgid "Kad network"
667 msgstr ""
669 #: src/amuleDlg.cpp:1460
670 msgid "No network"
671 msgstr "Няма мрежа"
673 #: src/amule-gui.cpp:211
674 msgid "aMule remote control"
675 msgstr ""
677 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
678 msgid "aMule"
679 msgstr ""
681 #: src/amule-gui.cpp:295
682 #, fuzzy
683 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
684 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:72
687 msgid "Connect to remote amule"
688 msgstr ""
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:265
691 #, fuzzy
692 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
693 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:284
696 msgid "Going to event loop..."
697 msgstr ""
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
700 #, fuzzy
701 msgid "Connecting..."
702 msgstr "Свързва"
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
705 msgid "Connection failed "
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:325
709 msgid "Remote GUI EC event handler"
710 msgstr ""
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
713 msgid "Going down"
714 msgstr ""
716 #: src/amule-remote-gui.cpp:335 src/ExternalConnector.cpp:447
717 #, c-format
718 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
719 msgstr ""
721 #: src/amule-remote-gui.cpp:338
722 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
723 msgstr ""
725 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
726 msgid "Ready"
727 msgstr ""
729 #: src/amule-remote-gui.cpp:602 src/TransferWnd.cpp:340
730 msgid "All"
731 msgstr "всички"
733 #: src/amule-remote-gui.cpp:648
734 #, c-format
735 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
736 msgstr ""
738 #: src/amule-remote-gui.cpp:1361 src/BaseClient.cpp:1775
739 #: src/BaseClient.cpp:2314 src/BaseClient.cpp:2330 src/BaseClient.cpp:2625
740 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
741 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
742 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
743 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
744 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1100
745 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1111 src/ExternalConn.cpp:445
746 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1058
747 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1069 src/GenericClientListCtrl.cpp:1079
748 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:912 src/KnownFile.cpp:918
749 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375 src/PartFile.cpp:2538 src/PartFile.cpp:2544
750 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
751 msgid "Unknown"
752 msgstr "Неизвестен"
754 #: src/BaseClient.cpp:1366
755 #, c-format
756 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
757 msgstr ""
759 #: src/BaseClient.cpp:1578
760 #, fuzzy
761 msgid "Searching buddy for lowid connection"
762 msgstr "изчакване за свързване..."
764 #: src/BaseClient.cpp:1792
765 #, c-format
766 msgid " (Fake eMule version %#x)"
767 msgstr ""
769 #: src/BaseClient.cpp:1803
770 msgid " (Fake eMule)"
771 msgstr " (Fake съревновавам)"
773 #: src/BaseClient.cpp:1805
774 msgid "xMule (Fake eMule)"
775 msgstr ""
777 #: src/BaseClient.cpp:1844
778 #, c-format
779 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
780 msgstr ""
782 #: src/BaseClient.cpp:2017
783 #, c-format
784 msgid "NickName: %s ID: %u"
785 msgstr ""
787 #: src/BaseClient.cpp:2019
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Requested: %s\n"
790 msgstr "Поискан:"
792 #: src/BaseClient.cpp:2021
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
795 msgid_plural ""
796 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
797 msgstr[0] ""
798 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
799 msgstr[1] ""
800 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
802 #: src/BaseClient.cpp:2024
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
805 msgid_plural ""
806 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
807 msgstr[0] ""
808 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
809 msgstr[1] ""
810 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
812 #: src/BaseClient.cpp:2027
813 msgid "Requested unknown file"
814 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
816 #: src/BaseClient.cpp:2703
817 #, c-format
818 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
819 msgstr ""
821 #: src/BaseClient.cpp:2810
822 #, c-format
823 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
824 msgstr ""
826 #: src/BaseClient.cpp:2902
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
830 "Ignored"
831 msgstr ""
833 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
834 #, c-format
835 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
836 msgstr ""
838 #: src/CanceledFileList.cpp:61
839 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
840 msgstr ""
842 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
843 #, c-format
844 msgid "IO error while reading %s file: %s"
845 msgstr ""
847 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
848 #, c-format
849 msgid "Error while saving %s file: %s"
850 msgstr ""
852 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
853 msgid "Enter Captcha"
854 msgstr ""
856 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:243
857 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
858 msgid "Category"
859 msgstr "Категория"
861 #: src/CatDialog.cpp:87
862 msgid "New Category"
863 msgstr ""
865 #: src/CatDialog.cpp:125
866 msgid "Choose a folder for incoming files"
867 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
869 #: src/CatDialog.cpp:140
870 msgid "You must specify a name for the category!"
871 msgstr ""
873 #: src/CatDialog.cpp:150
874 msgid "You must specify a path for the category!"
875 msgstr ""
877 #: src/CatDialog.cpp:162
878 msgid ""
879 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:129
883 #, c-format
884 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
885 msgstr ""
887 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
888 msgid "*** Connected to Client ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatSelector.cpp:251
892 msgid "*** Connecting to Client ***"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatSelector.cpp:282
896 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatSelector.cpp:335
900 msgid ""
901 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
902 "message. ***"
903 msgstr ""
905 #: src/ChatSelector.cpp:336
906 msgid ""
907 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
908 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
909 msgstr ""
911 #: src/ChatWnd.cpp:99
912 msgid "Chat"
913 msgstr "Чат"
915 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
916 msgid "Close tab"
917 msgstr ""
919 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
920 msgid "Close all tabs"
921 msgstr ""
923 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
924 msgid "Close other tabs"
925 msgstr ""
927 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
928 msgid "Add to Friends"
929 msgstr ""
931 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
934 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
935 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
936 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
938 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
939 #, c-format
940 msgid " - Credits expired for %u client!"
941 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
942 msgstr[0] ""
943 msgstr[1] ""
945 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
946 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
947 msgstr ""
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
950 msgid "Client Details"
951 msgstr "Клиентските Детайли"
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
954 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
955 msgid "LowID"
956 msgstr ""
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
959 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
960 msgid "HighID"
961 msgstr ""
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
964 msgid "Enabled"
965 msgstr ""
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
968 msgid "Supported"
969 msgstr ""
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
972 msgid "Not supported"
973 msgstr ""
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
976 msgid "Disabled"
977 msgstr "изваден от строя"
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
980 #: src/TextClient.cpp:721
981 msgid "Connected"
982 msgstr "Връзкате е установена"
984 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
985 msgid "Disconnected"
986 msgstr "Връзката е разпадната"
988 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967 src/GenericClientListCtrl.cpp:882
990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:893
991 #, c-format
992 msgid "%.1f kB/s"
993 msgstr ""
995 #: src/ClientRef.cpp:196
996 msgid "Not complete"
997 msgstr ""
999 #: src/ClientRef.cpp:198
1000 msgid "Bad Guy"
1001 msgstr ""
1003 #: src/ClientRef.cpp:200
1004 msgid "Verified - OK"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientRef.cpp:203
1008 msgid "Not Available"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
1012 #, c-format
1013 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1014 msgstr ""
1016 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1017 #, c-format
1018 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1019 msgstr ""
1021 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1022 #, c-format
1023 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1024 msgstr ""
1026 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1027 #, c-format
1028 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1029 msgstr ""
1031 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1035 msgstr ""
1037 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1044 #, c-format
1045 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1046 msgstr ""
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1049 #, c-format
1050 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1051 msgstr ""
1053 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1054 #, c-format
1055 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1056 msgstr ""
1058 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1059 #, c-format
1060 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1061 msgstr ""
1063 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1064 #, c-format
1065 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1066 msgstr ""
1068 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1069 #, c-format
1070 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1071 msgstr ""
1073 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1074 msgid "File Comments"
1075 msgstr "Коментари за файла"
1077 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1078 msgid "Username"
1079 msgstr "Потребителско име"
1081 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1082 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1083 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1084 msgid "File Name"
1085 msgstr "Име на файл"
1087 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "Оценка"
1091 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1092 msgid "Comment"
1093 msgstr "коментар"
1095 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:890
1096 msgid "No comments"
1097 msgstr "Няма коментари"
1099 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "%u comment"
1102 msgid_plural "%u comments"
1103 msgstr[0] "Няма коментари"
1104 msgstr[1] "Няма коментари"
1106 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1110 msgstr ""
1112 #: src/DataToText.cpp:35
1113 msgid "Auto [Lo]"
1114 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1116 #: src/DataToText.cpp:36
1117 msgid "Auto [No]"
1118 msgstr "Автоматичен [No]"
1120 #: src/DataToText.cpp:37
1121 msgid "Auto [Hi]"
1122 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1124 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1125 msgid "Very low"
1126 msgstr ""
1128 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2396
1129 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1130 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1131 msgid "Low"
1132 msgstr "Ниско"
1134 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2397
1135 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1136 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1137 msgid "Normal"
1138 msgstr "Нормален"
1140 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2398
1141 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1142 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1143 msgid "High"
1144 msgstr "Високо"
1146 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1147 msgid "Very High"
1148 msgstr ""
1150 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1151 msgid "Release"
1152 msgstr ""
1154 #: src/DataToText.cpp:60
1155 msgid "Asking"
1156 msgstr "Запитване"
1158 #: src/DataToText.cpp:61
1159 msgid "Connecting via server"
1160 msgstr "Свързване чрез сървър"
1162 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:989
1163 msgid "Queue Full"
1164 msgstr "Опашката е пълна"
1166 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:1005
1167 #: src/KnownFile.cpp:1546
1168 msgid "On Queue"
1169 msgstr "На опашката"
1171 #: src/DataToText.cpp:63 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1172 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:348
1173 msgid "Downloading"
1174 msgstr "Изтегляне"
1176 #: src/DataToText.cpp:64
1177 msgid "Receiving hashset"
1178 msgstr "Получаване на hash сумите"
1180 #: src/DataToText.cpp:65
1181 msgid "No needed parts"
1182 msgstr ""
1184 #: src/DataToText.cpp:66
1185 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1186 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1188 #: src/DataToText.cpp:67
1189 msgid "Too many connections"
1190 msgstr "Твърде много връзки"
1192 #: src/DataToText.cpp:69
1193 msgid "Connecting via Kad"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:70
1197 msgid "Too many Kad connections"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:71
1201 msgid "Banned"
1202 msgstr ""
1204 #: src/DataToText.cpp:72
1205 msgid "Connection Error"
1206 msgstr ""
1208 #: src/DataToText.cpp:73
1209 msgid "Remote Queue Full"
1210 msgstr ""
1212 #: src/DataToText.cpp:103
1213 msgid "Old MLDonkey"
1214 msgstr ""
1216 #: src/DataToText.cpp:106
1217 msgid "New MLDonkey"
1218 msgstr ""
1220 #: src/DataToText.cpp:116
1221 msgid "eMule Compatible"
1222 msgstr ""
1224 #: src/DataToText.cpp:126
1225 msgid "Local Server"
1226 msgstr ""
1228 #: src/DataToText.cpp:127
1229 msgid "Remote Server"
1230 msgstr ""
1232 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3290
1233 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:718
1234 msgid "Kad"
1235 msgstr ""
1237 #: src/DataToText.cpp:129
1238 msgid "Source Exchange"
1239 msgstr ""
1241 #: src/DataToText.cpp:130
1242 msgid "Passive"
1243 msgstr ""
1245 #: src/DataToText.cpp:131
1246 msgid "Link"
1247 msgstr ""
1249 #: src/DataToText.cpp:132
1250 msgid "Source Seeds"
1251 msgstr ""
1253 #: src/DataToText.cpp:133
1254 msgid "Search Result"
1255 msgstr ""
1257 #: src/DataToText.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1258 #: src/OtherFunctions.cpp:629 src/TransferWnd.cpp:346
1259 msgid "Completed"
1260 msgstr "Завършен"
1262 #: src/DataToText.cpp:144
1263 msgid "In progress"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:145
1267 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:146
1271 msgid "ERROR: Partmet not found"
1272 msgstr ""
1274 #: src/DataToText.cpp:147
1275 msgid "ERROR: IO error!"
1276 msgstr ""
1278 #: src/DataToText.cpp:148
1279 msgid "ERROR: Failed!"
1280 msgstr ""
1282 #: src/DataToText.cpp:149 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1283 msgid "Queued"
1284 msgstr ""
1286 #: src/DataToText.cpp:150
1287 msgid "Already downloading"
1288 msgstr ""
1290 #: src/DataToText.cpp:151
1291 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1292 msgstr ""
1294 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1295 msgid "Part"
1296 msgstr ""
1298 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1299 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1300 msgid "Size"
1301 msgstr "Размер"
1303 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3365
1304 msgid "Transferred"
1305 msgstr "Пренесен"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1308 msgid "Speed"
1309 msgstr "Скорост"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1312 msgid "Progress"
1313 msgstr "Прогрес"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1316 #: src/PartFile.cpp:3778 src/SearchListCtrl.cpp:89
1317 msgid "Sources"
1318 msgstr "Източници"
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1321 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1323 msgid "Priority"
1324 msgstr "Приоритет"
1326 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3780 src/SearchListCtrl.cpp:92
1327 msgid "Status"
1328 msgstr "Статус"
1330 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1331 msgid "Time Remaining"
1332 msgstr ""
1334 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1335 msgid "Last Seen Complete"
1336 msgstr ""
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1339 msgid "Last Reception"
1340 msgstr ""
1342 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1345 msgstr ""
1346 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1348 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1351 msgstr ""
1352 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1354 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Feedback from: %s (%s)\n"
1358 "\n"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2399
1362 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1363 msgid "Auto"
1364 msgstr "Автоматично"
1366 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1367 msgid "&Stop"
1368 msgstr "&Стоп"
1370 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1371 msgid "&Pause"
1372 msgstr "&Пауза"
1374 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1375 msgid "&Resume"
1376 msgstr "В&ъзобновява"
1378 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1379 msgid "C&lear completed"
1380 msgstr ""
1382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1383 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1384 msgstr ""
1386 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1387 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1388 msgstr ""
1390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1391 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1395 msgid "Extended Options"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1399 msgid "Preview"
1400 msgstr "Преглед"
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1403 msgid "Show file &details"
1404 msgstr ""
1406 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:767
1407 msgid "Show all comments"
1408 msgstr ""
1410 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1411 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1412 msgstr ""
1414 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1415 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1419 msgid "Copy feedback to clipboard"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1423 msgid "unassign"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1427 msgid "Assign to category"
1428 msgstr ""
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1431 msgid "&Open the file"
1432 msgstr ""
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1435 msgid "Enter new name for this file:"
1436 msgstr ""
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1439 msgid "File rename"
1440 msgstr ""
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:965 src/GenericClientListCtrl.cpp:880
1443 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891
1444 #, c-format
1445 msgid "%.1f MB/s"
1446 msgstr ""
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1098 src/DownloadListCtrl.cpp:1109
1449 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1450 msgstr ""
1452 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1279
1453 #, c-format
1454 msgid "Downloads (%i)"
1455 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1457 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1434
1458 msgid ""
1459 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1460 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1461 msgstr ""
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1435
1464 msgid "File preview"
1465 msgstr ""
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1483
1468 #, c-format
1469 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1473 #, c-format
1474 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1478 msgid "All PartFiles Saved."
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Loading temp files from %s."
1484 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1487 #, c-format
1488 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1489 msgstr ""
1491 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1492 msgid ""
1493 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1494 "met recovery solutions."
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1498 msgid "All PartFiles Loaded."
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1502 msgid "No part files found"
1503 msgstr "Не са открити части от файлове"
1505 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Found %u part file"
1508 msgid_plural "Found %u part files"
1509 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1510 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1512 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1513 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1517 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1518 msgstr ""
1520 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1521 #, c-format
1522 msgid "Downloading %s"
1523 msgstr "Сваляне %s"
1525 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1526 #, c-format
1527 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1528 msgstr ""
1530 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1531 #, c-format
1532 msgid "You already have the file '%s'"
1533 msgstr ""
1535 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1536 #, c-format
1537 msgid "You are already trying to download the file %s"
1538 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1540 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1541 #, c-format
1542 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1546 #, c-format
1547 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1548 msgstr ""
1550 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1551 #, c-format
1552 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1553 msgstr ""
1555 #: src/ExternalConn.cpp:259
1556 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1557 msgstr ""
1559 #: src/ExternalConn.cpp:277
1560 msgid "External connection closed."
1561 msgstr ""
1563 #: src/ExternalConn.cpp:318
1564 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1565 msgstr ""
1567 #: src/ExternalConn.cpp:343
1568 msgid "External connections disabled in config file"
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:412
1572 msgid "New external connection accepted"
1573 msgstr ""
1575 #: src/ExternalConn.cpp:415
1576 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:433
1580 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1581 msgstr ""
1583 #: src/ExternalConn.cpp:444
1584 #, c-format
1585 msgid "Connecting client: %s %s"
1586 msgstr ""
1588 #: src/ExternalConn.cpp:446
1589 msgid "Unknown version"
1590 msgstr ""
1592 #: src/ExternalConn.cpp:456
1593 msgid ""
1594 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1595 "remote from same snapshot."
1596 msgstr ""
1598 #: src/ExternalConn.cpp:461
1599 msgid ""
1600 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1601 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1602 msgstr ""
1604 #: src/ExternalConn.cpp:485
1605 msgid "Invalid protocol version."
1606 msgstr ""
1608 #: src/ExternalConn.cpp:490
1609 msgid "Missing protocol version tag."
1610 msgstr ""
1612 #: src/ExternalConn.cpp:497
1613 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1614 msgstr ""
1616 #: src/ExternalConn.cpp:514
1617 msgid "Authentication failed: wrong password."
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:516
1621 msgid "Authentication failed: missing password."
1622 msgstr ""
1624 #: src/ExternalConn.cpp:526
1625 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:531
1629 msgid "Access granted."
1630 msgstr ""
1632 #: src/ExternalConn.cpp:539
1633 #, c-format
1634 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1635 msgstr ""
1637 #: src/ExternalConn.cpp:542
1638 #, c-format
1639 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:809
1643 #, c-format
1644 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1645 msgstr ""
1647 #: src/ExternalConn.cpp:811
1648 #, c-format
1649 msgid "FileHash not found: %s"
1650 msgstr ""
1652 #: src/ExternalConn.cpp:858 src/ExternalConn.cpp:940 src/ExternalConn.cpp:1011
1653 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1654 msgstr ""
1656 #: src/ExternalConn.cpp:886
1657 msgid "Server not added"
1658 msgstr ""
1660 #: src/ExternalConn.cpp:904
1661 #, c-format
1662 msgid "server not found: %s"
1663 msgstr ""
1665 #: src/ExternalConn.cpp:920
1666 msgid "need to define server to be removed"
1667 msgstr ""
1669 #: src/ExternalConn.cpp:934
1670 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1671 msgstr ""
1673 #: src/ExternalConn.cpp:1114
1674 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1675 msgstr ""
1677 #: src/ExternalConn.cpp:1120
1678 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1679 msgstr ""
1681 #: src/ExternalConn.cpp:1318
1682 msgid "No points for graph."
1683 msgstr ""
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1327
1686 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1687 msgstr ""
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1354
1690 msgid "External Connection: shutdown requested"
1691 msgstr ""
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1366
1694 msgid "Already shutting down."
1695 msgstr ""
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1378
1698 #, c-format
1699 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:1387
1703 msgid "Invalid link or already on list."
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1707 msgid "File not found."
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:1459
1711 msgid "Invalid file name."
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:1467
1715 msgid "Unable to rename file."
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:1765 src/ExternalConn.cpp:1792
1719 msgid "Kad is disabled in preferences."
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:1804
1723 msgid "Already connected to eD2k."
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:1807
1727 msgid "Connecting to eD2k..."
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConn.cpp:1815
1731 msgid "Already connected to Kad."
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1735 msgid "Connecting to Kad..."
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1825
1739 msgid "All networks are disabled."
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1743 msgid "Disconnected from eD2k."
1744 msgstr ""
1746 #: src/ExternalConn.cpp:1837
1747 msgid "Disconnected from Kad."
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:1846
1751 #, c-format
1752 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:1849
1756 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConnector.cpp:133
1760 #, c-format
1761 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConnector.cpp:135
1765 #, c-format
1766 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1770 msgid ""
1771 "\n"
1772 "This command cannot have an argument.\n"
1773 msgstr ""
1775 #: src/ExternalConnector.cpp:149
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "This command must have an argument.\n"
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConnector.cpp:152
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1788 msgid ""
1789 "\n"
1790 "Available extensions:\n"
1791 msgstr ""
1792 "\n"
1793 "Налични разширения:\n"
1795 #: src/ExternalConnector.cpp:160
1796 msgid "Available commands:\n"
1797 msgstr ""
1799 #: src/ExternalConnector.cpp:177
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "\n"
1803 "All commands are case insensitive.\n"
1804 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConnector.cpp:282 src/ExternalConnector.cpp:283
1808 msgid "Exits from the application."
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1812 msgid "Show help."
1813 msgstr ""
1815 #. TRANSLATORS:
1816 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1817 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1818 msgid ""
1819 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1820 "To get the full command list type 'help'.\n"
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConnector.cpp:308
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "\n"
1827 "Use '%s' for command list\n"
1828 "\n"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:341
1832 msgid "Syntax error!"
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConnector.cpp:344
1836 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1837 msgstr ""
1839 #: src/ExternalConnector.cpp:347
1840 msgid "This command should not have any parameters."
1841 msgstr ""
1843 #: src/ExternalConnector.cpp:350
1844 msgid "This command must have a parameter."
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:353
1848 msgid "Invalid argument."
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:356
1852 msgid "This is an incomplete command."
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConnector.cpp:365
1856 #, c-format
1857 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1858 msgstr ""
1860 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1861 #, c-format
1862 msgid "This is %s %s %s\n"
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1866 #, c-format
1867 msgid "This is %s %s\n"
1868 msgstr ""
1870 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1871 msgid ""
1872 "\n"
1873 "Creating client...\n"
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:461
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "\n"
1880 "Ok, exiting %s...\n"
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:467
1884 msgid ""
1885 "Cannot connect with an empty password.\n"
1886 "You must specify a password either in config file\n"
1887 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1888 "\n"
1889 "Exiting...\n"
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:476
1893 msgid "Show this help text."
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:479
1897 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1898 msgstr ""
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:482
1901 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:485
1905 msgid "External Connection password."
1906 msgstr ""
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:488
1909 msgid "Read configuration from file."
1910 msgstr ""
1912 #: src/ExternalConnector.cpp:491
1913 msgid "Do not print any output to stdout."
1914 msgstr ""
1916 #: src/ExternalConnector.cpp:494
1917 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConnector.cpp:497
1921 msgid "Sets program locale (language)."
1922 msgstr ""
1924 #: src/ExternalConnector.cpp:500
1925 msgid "Write command line options to config file."
1926 msgstr ""
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:503
1929 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:506
1933 msgid "Print program version."
1934 msgstr ""
1936 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1937 msgid "File Details"
1938 msgstr ""
1940 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1941 #, c-format
1942 msgid "%.1f%% done"
1943 msgstr ""
1945 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1947 #, c-format
1948 msgid "%.2f kB/s"
1949 msgstr ""
1951 #: src/FriendList.cpp:123
1952 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1953 msgstr ""
1955 #: src/FriendList.cpp:149
1956 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1957 msgstr ""
1959 #: src/FriendList.cpp:249
1960 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1961 msgstr ""
1963 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2836 src/muuli_wdr.cpp:3461
1964 msgid "Friends"
1965 msgstr "Приятели"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1968 msgid "Show &Details"
1969 msgstr "Показване на &детайли"
1971 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1972 msgid "Add a friend"
1973 msgstr "Добавяне на приятел"
1975 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1976 msgid "Remove Friend"
1977 msgstr "Изтриване на приятел"
1979 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1980 msgid "Send &Message"
1981 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1983 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1984 msgid "View Files"
1985 msgstr "Преглед на файловете"
1987 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1988 msgid "Establish Friend Slot"
1989 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1991 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1992 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1993 msgstr ""
1994 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?"
1996 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1999 msgstr ""
2000 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2002 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2003 msgid ""
2004 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2005 " Only one slot was assigned."
2006 msgstr ""
2008 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2009 msgid "Multiple selection"
2010 msgstr ""
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
2013 msgid "Send message to user"
2014 msgstr ""
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
2017 msgid "Message to send:"
2018 msgstr ""
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2021 msgid "Remove from friends"
2022 msgstr ""
2024 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2025 msgid "Send message"
2026 msgstr ""
2028 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2029 msgid "Swap to this file"
2030 msgstr ""
2032 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:951
2033 msgid "A4AF"
2034 msgstr ""
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1003
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "On Queue: %u (%i)"
2039 msgstr "На опашката"
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1013 src/GenericClientListCtrl.cpp:1042
2042 msgid "Asked for another file"
2043 msgstr "Поискан му е друг файл"
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1032
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Waiting for upload slot"
2048 msgstr "Файлове за качване: %i"
2050 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "On Queue: %u"
2053 msgstr "На опашката"
2055 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1037
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Uploading"
2058 msgstr "Качване"
2060 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1039
2061 msgid "None"
2062 msgstr "никой"
2064 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1097 src/ServerListCtrl.cpp:243
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Не"
2068 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1099 src/ServerListCtrl.cpp:243
2069 msgid "Yes"
2070 msgstr "Да"
2072 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2073 msgid "Downloading..."
2074 msgstr "Изтеглям..."
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2077 msgid "HTTP download cancelled"
2078 msgstr ""
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2081 #, c-format
2082 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2083 msgstr ""
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2086 msgid "The URL to download can't be empty"
2087 msgstr ""
2089 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2090 #, c-format
2091 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2092 msgstr ""
2094 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2095 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2096 msgstr ""
2098 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Downloaded %d bytes"
2101 msgstr "Свален:"
2103 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2104 #, c-format
2105 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2106 msgstr ""
2108 #: src/HTTPDownload.cpp:341
2109 #, c-format
2110 msgid "Protocol not supported for HTTP download: %s"
2111 msgstr ""
2113 #: src/HTTPDownload.cpp:384
2114 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2115 msgstr ""
2117 #: src/HTTPDownload.cpp:405
2118 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2119 msgstr ""
2121 #: src/IP2Country.cpp:98
2122 #, c-format
2123 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/IP2Country.cpp:127
2127 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2128 msgstr ""
2130 #: src/IP2Country.cpp:133 src/IPFilter.cpp:500
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2133 msgstr ""
2135 #: src/IP2Country.cpp:139
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2138 msgstr ""
2140 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:506
2141 #, c-format
2142 msgid "Successfully updated %s"
2143 msgstr ""
2145 #: src/IP2Country.cpp:147
2146 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2147 msgstr ""
2149 #: src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to download %s from %s"
2152 msgstr ""
2154 #: src/IP2Country.cpp:171
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2157 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2159 #: src/IPFilter.cpp:113
2160 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2161 msgstr ""
2163 #: src/IPFilter.cpp:299
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2166 msgstr ""
2168 #: src/IPFilter.cpp:325
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2171 msgstr ""
2173 #: src/IPFilter.cpp:329
2174 #, c-format
2175 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2176 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2177 msgstr[0] ""
2178 msgstr[1] ""
2180 #: src/IPFilter.cpp:331
2181 #, c-format
2182 msgid "%u malformed line was discarded."
2183 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2184 msgstr[0] ""
2185 msgstr[1] ""
2187 #: src/IPFilter.cpp:503
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2190 msgstr ""
2192 #: src/IPFilter.cpp:534
2193 msgid "IP filter is ready"
2194 msgstr ""
2196 #: src/KadDlg.cpp:86
2197 msgid ""
2198 "Bootstrap from \n"
2199 "known clients"
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:151
2203 #, c-format
2204 msgid "Nodes (%u)"
2205 msgstr ""
2207 #: src/KadDlg.cpp:183
2208 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2209 msgstr ""
2211 #: src/KadDlg.cpp:189
2212 msgid "Invalid port to bootstrap"
2213 msgstr ""
2215 #: src/KadDlg.cpp:193
2216 msgid "Please fill all fields required"
2217 msgstr ""
2219 #: src/KadDlg.cpp:212
2220 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2221 msgstr ""
2223 #: src/KadDlg.cpp:213
2224 msgid ""
2225 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2226 msgstr ""
2228 #: src/KadDlg.cpp:214
2229 msgid "Continue?"
2230 msgstr ""
2232 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2233 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2234 msgstr ""
2236 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2237 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2238 msgstr ""
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2241 msgid ""
2242 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2243 "anymore."
2244 msgstr ""
2246 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2247 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2248 #, c-format
2249 msgid "Read %u Kad contact"
2250 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2251 msgstr[0] ""
2252 msgstr[1] ""
2254 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2255 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2256 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2257 msgstr ""
2259 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2260 #, c-format
2261 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2262 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2263 msgstr[0] ""
2264 msgstr[1] ""
2266 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2267 #, c-format
2268 msgid "Wrote %d Kad contact"
2269 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2270 msgstr[0] ""
2271 msgstr[1] ""
2273 #: src/KnownFile.cpp:1540 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2274 msgid "File name"
2275 msgstr "Име на файл"
2277 #: src/KnownFile.cpp:1541
2278 msgid "File size"
2279 msgstr "Размер на файла"
2281 #: src/KnownFile.cpp:1542
2282 msgid "Share ratio"
2283 msgstr ""
2285 #: src/KnownFile.cpp:1543 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2286 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2287 msgid "Uploaded"
2288 msgstr ""
2290 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/muuli_wdr.cpp:3343
2291 msgid "Requested"
2292 msgstr ""
2294 #: src/KnownFile.cpp:1545
2295 msgid "Accepted"
2296 msgstr "признат"
2298 #: src/KnownFile.cpp:1547
2299 msgid "Complete sources"
2300 msgstr ""
2302 #: src/KnownFileList.cpp:93
2303 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2304 msgstr ""
2306 #: src/KnownFileList.cpp:108
2307 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2308 msgstr ""
2310 #: src/KnownFileList.cpp:115
2311 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2312 msgstr ""
2314 #: src/libs/common/Format.cpp:306
2315 #, c-format
2316 msgid "Unknown error %d"
2317 msgstr "неизвестна грешка %d"
2319 #: src/libs/common/Format.cpp:311 src/libs/common/Format.cpp:320
2320 #, c-format
2321 msgid "Unable to get error description for error %d"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3710
2325 msgid "Hashing"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3716
2329 msgid "Completing"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3719
2333 msgid "Complete"
2334 msgstr "Завършено"
2336 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:633
2337 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:350
2338 msgid "Paused"
2339 msgstr "Пауза"
2341 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:632
2342 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2343 msgid "Erroneous"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:630
2347 #: src/PartFile.cpp:3734 src/TransferWnd.cpp:347
2348 msgid "Waiting"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2352 msgid "You must specify a non-empty password."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2356 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186
2360 msgid "Connection failure"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:246
2364 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:257
2368 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:265
2372 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2373 msgstr ""
2375 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:268
2376 msgid "Succeeded! Connection established."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274
2380 msgid "External Connection: Access denied because: "
2381 msgstr ""
2383 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277
2384 msgid "External Connection: Handshake failed."
2385 msgstr ""
2387 #: src/LibSocketAsio.cpp:1256
2388 #, c-format
2389 msgid "Asio thread %d started"
2390 msgstr ""
2392 #: src/ListenSocket.cpp:67
2393 msgid "ListenSocket: Ok."
2394 msgstr ""
2396 #: src/ListenSocket.cpp:69
2397 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2398 msgstr ""
2400 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2401 msgid "ERROR: "
2402 msgstr ""
2404 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2405 msgid "WARNING: "
2406 msgstr ""
2408 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:1429
2409 #: src/muuli_wdr.cpp:3238 src/muuli_wdr.cpp:3508
2410 msgid "Close"
2411 msgstr "Затвори"
2413 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2414 msgid "Cut"
2415 msgstr ""
2417 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2418 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2419 msgid "Copy"
2420 msgstr "копие"
2422 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2423 msgid "Paste"
2424 msgstr ""
2426 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:831
2427 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2428 msgid "Clear"
2429 msgstr "Изчисти"
2431 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2432 msgid "Select All"
2433 msgstr ""
2435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:474 src/MuleTrayIcon.cpp:495
2436 #: src/muuli_wdr.cpp:1579 src/muuli_wdr.cpp:1588 src/muuli_wdr.cpp:1597
2437 #: src/muuli_wdr.cpp:1944 src/muuli_wdr.cpp:1953 src/OtherFunctions.cpp:94
2438 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2439 msgid "kB/s"
2440 msgstr "кБ/с"
2442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:461
2443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:482
2444 msgid "Unlimited"
2445 msgstr "неограничен"
2447 #: src/MuleTrayIcon.cpp:298
2448 msgid "aMule Tray Menu"
2449 msgstr ""
2451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2452 msgid "Speed limits:"
2453 msgstr ""
2455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:309
2456 msgid "UL: None"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2460 #, c-format
2461 msgid "UL: %u"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:319
2465 msgid "DL: None"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2469 #, c-format
2470 msgid "DL: %u"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "Download speed: %.1f%s"
2476 msgstr "Изтегляне"
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:329
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Upload speed: %.1f%s"
2481 msgstr "Време на качване"
2483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
2484 msgid "Client Information"
2485 msgstr ""
2487 #: src/MuleTrayIcon.cpp:340
2488 #, c-format
2489 msgid "Nickname: %s"
2490 msgstr ""
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:340
2493 msgid "No Nickname Selected!"
2494 msgstr ""
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:347
2497 msgid "ClientID: "
2498 msgstr ""
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352 src/MuleTrayIcon.cpp:366 src/TextClient.cpp:716
2501 #: src/TextClient.cpp:729
2502 msgid "Not connected"
2503 msgstr ""
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2506 msgid "ServerName: "
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2510 msgid "ServerIP: "
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367 src/ServerWnd.cpp:188
2514 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2515 msgid "Not Connected"
2516 msgstr ""
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375
2519 #, c-format
2520 msgid "IP: %s"
2521 msgstr ""
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2524 #, c-format
2525 msgid "TCP port: %d"
2526 msgstr ""
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:386
2529 msgid "TCP port: Not ready"
2530 msgstr ""
2532 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2533 #, c-format
2534 msgid "UDP port: %d"
2535 msgstr ""
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:397
2538 msgid "UDP port: Not ready"
2539 msgstr ""
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
2542 msgid "Online Signature: Enabled"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2546 msgid "Online Signature: Disabled"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/Statistics.cpp:732
2550 #, c-format
2551 msgid "Uptime: %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:422
2555 #, c-format
2556 msgid "Shared files: %d"
2557 msgstr ""
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2560 #, c-format
2561 msgid "Queued clients: %d"
2562 msgstr ""
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2565 #, c-format
2566 msgid "Total DL: %s"
2567 msgstr ""
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2570 #, c-format
2571 msgid "Total UL: %s"
2572 msgstr ""
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
2575 msgid "Upload limit"
2576 msgstr ""
2578 #: src/MuleTrayIcon.cpp:457
2579 msgid "Download limit"
2580 msgstr ""
2582 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517
2583 msgid "Hide aMule"
2584 msgstr ""
2586 #: src/MuleTrayIcon.cpp:520
2587 msgid "Show aMule"
2588 msgstr ""
2590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:527 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2591 msgid "Exit"
2592 msgstr "Изход"
2594 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2595 msgid "eD2k Link: "
2596 msgstr ""
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2599 msgid "Commit"
2600 msgstr ""
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2603 msgid ""
2604 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2605 msgstr ""
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2608 msgid ""
2609 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2610 "in the Servers-tab."
2611 msgstr ""
2613 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2614 msgid "Loading ..."
2615 msgstr "Зареждам..."
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2618 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2619 msgstr ""
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2622 msgid "Users: 0"
2623 msgstr ""
2625 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2626 msgid ""
2627 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2628 "users."
2629 msgstr ""
2631 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2632 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2633 msgstr ""
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2636 msgid ""
2637 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2638 "braces signify the overhead from client communication."
2639 msgstr ""
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2642 msgid ""
2643 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2644 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2645 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2646 "optimal connection type)."
2647 msgstr ""
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2650 msgid "Not Connected ..."
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2654 msgid "Currently connected server."
2655 msgstr ""
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2658 msgid "Search"
2659 msgstr "Търсене"
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2662 msgid "Name:"
2663 msgstr "Име:"
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2666 msgid "Type"
2667 msgstr "Тип"
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2670 msgid "Local"
2671 msgstr ""
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2674 msgid "Global"
2675 msgstr ""
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2678 msgid "Extended Parameters"
2679 msgstr ""
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2682 msgid "Filtering"
2683 msgstr ""
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2686 msgid "File Type"
2687 msgstr ""
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:196
2690 msgid "Any"
2691 msgstr "Всеки"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:161
2694 msgid "Archives"
2695 msgstr "Архиви"
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:154 src/OtherFunctions.cpp:636
2698 #: src/TransferWnd.cpp:357
2699 msgid "Audio"
2700 msgstr "Аудио"
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:168 src/OtherFunctions.cpp:638
2703 #: src/TransferWnd.cpp:359
2704 msgid "CD-Images"
2705 msgstr "CD-изображения"
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:175 src/OtherFunctions.cpp:639
2708 #: src/TransferWnd.cpp:360
2709 msgid "Pictures"
2710 msgstr "Картинки"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:189
2713 msgid "Programs"
2714 msgstr "Програми"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:182
2717 msgid "Texts"
2718 msgstr ""
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:147
2721 msgid "Videos"
2722 msgstr "Клипове"
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2725 msgid "Extension"
2726 msgstr "Разширение"
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2729 msgid "Min Size"
2730 msgstr "Минимален размер"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2733 msgid "Bytes"
2734 msgstr "Байта"
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2737 msgid "KB"
2738 msgstr "KB"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1829
2741 #: src/OtherFunctions.cpp:65
2742 msgid "MB"
2743 msgstr "MB"
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:67
2746 msgid "GB"
2747 msgstr "GB"
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2750 msgid "Max Size"
2751 msgstr "Максимален размер"
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2754 msgid "Availability"
2755 msgstr ""
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2758 msgid "Filter:"
2759 msgstr ""
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2762 msgid "Filter Results"
2763 msgstr ""
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2766 msgid "Invert Result"
2767 msgstr ""
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2770 msgid "Hide Known Files"
2771 msgstr ""
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2774 msgid "Start"
2775 msgstr "Старт"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2778 msgid "More"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2782 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2783 msgstr ""
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2786 msgid "Stop"
2787 msgstr ""
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/SearchListCtrl.cpp:625
2790 msgid "Download"
2791 msgstr "Изтегляне"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2794 msgid "Reset Fields"
2795 msgstr ""
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2798 msgid "Results"
2799 msgstr ""
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2802 msgid "Clears completed downloads"
2803 msgstr ""
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2806 #, fuzzy
2807 msgid "File sources:"
2808 msgstr "Намерени източници: %i"
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:519 src/muuli_wdr.cpp:1215 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2811 msgid "General"
2812 msgstr "Общи"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:524
2815 msgid "Full Name :"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:538 src/muuli_wdr.cpp:549
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:564 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:608 src/muuli_wdr.cpp:619 src/muuli_wdr.cpp:630
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:641 src/muuli_wdr.cpp:652 src/muuli_wdr.cpp:663
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:674 src/muuli_wdr.cpp:687 src/muuli_wdr.cpp:694
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:743
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1236 src/muuli_wdr.cpp:1251
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:1260 src/muuli_wdr.cpp:1267 src/muuli_wdr.cpp:1276
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:1299
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:1337
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:1362
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:1369 src/muuli_wdr.cpp:1378 src/muuli_wdr.cpp:1396
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:1405 src/muuli_wdr.cpp:1412 src/muuli_wdr.cpp:1421
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:3346 src/muuli_wdr.cpp:3357 src/muuli_wdr.cpp:3368
2832 msgid "N/A"
2833 msgstr "Няма"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:535
2836 msgid "met-File :"
2837 msgstr ""
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:546
2840 msgid "Hash :"
2841 msgstr ""
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:561
2844 msgid "Filesize :"
2845 msgstr ""
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2848 msgid "Partfilestatus :"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2852 msgid "Last seen complete :"
2853 msgstr ""
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:596 src/Statistics.cpp:734
2856 msgid "Transfer"
2857 msgstr "Трансфер"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:605
2860 msgid "Found Sources :"
2861 msgstr ""
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:616
2864 msgid "Transferring Sources :"
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:627
2868 msgid "Filepart-Count :"
2869 msgstr ""
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:638
2872 msgid "Available :"
2873 msgstr ""
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:649
2876 msgid "Datarate :"
2877 msgstr ""
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:660
2880 msgid "Download Active Time: "
2881 msgstr ""
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:671
2884 msgid "Transferred :"
2885 msgstr ""
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:682
2888 msgid "Completed Size :"
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:709
2892 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2893 msgstr ""
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:718
2896 msgid "Lost to corruption :"
2897 msgstr ""
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:729
2900 msgid "Gained by compression :"
2901 msgstr ""
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:740
2904 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2905 msgstr ""
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:753
2908 msgid "File Names"
2909 msgstr ""
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:762
2912 msgid "Takeover"
2913 msgstr ""
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2916 msgid "Cleanup"
2917 msgstr "Изчистване"
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:792 src/muuli_wdr.cpp:858
2920 msgid "Apply"
2921 msgstr "Потвърди"
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:797
2924 msgid "Ok"
2925 msgstr ""
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:822
2928 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2929 msgstr ""
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:828
2932 msgid ""
2933 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2934 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2935 msgstr ""
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:840
2938 msgid "File Quality"
2939 msgstr ""
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/OtherFunctions.cpp:216 src/OtherFunctions.cpp:222
2942 msgid "Not rated"
2943 msgstr "Няма оценки"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:217
2946 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2947 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:218
2950 msgid "Poor"
2951 msgstr "Лош"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:219
2954 msgid "Fair"
2955 msgstr "Средно добър"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:220
2958 msgid "Good"
2959 msgstr "Добър"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:221
2962 msgid "Excellent"
2963 msgstr "Отличен"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:853
2966 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2967 msgstr ""
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:897
2970 msgid "Refresh"
2971 msgstr "Опресняване"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:924
2974 msgid "Downloading, please wait ..."
2975 msgstr ""
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:930
2978 msgid "Unknown size"
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:954
2982 msgid "Required Information"
2983 msgstr ""
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:959
2986 msgid "IP Address :"
2987 msgstr ""
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2990 msgid "Port :"
2991 msgstr ""
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:975
2994 msgid "Additional Information"
2995 msgstr ""
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:980
2998 msgid "Username :"
2999 msgstr ""
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:986
3002 msgid "Userhash :"
3003 msgstr ""
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:998 src/muuli_wdr.cpp:2568
3006 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3007 msgid "Add"
3008 msgstr "Добавяне"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1045
3011 msgid "Download-Speed"
3012 msgstr ""
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1063 src/muuli_wdr.cpp:1112 src/muuli_wdr.cpp:2680
3015 msgid "Current"
3016 msgstr "Текущ"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2691
3019 msgid "Running average"
3020 msgstr ""
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2702
3023 msgid "Session average"
3024 msgstr ""
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1094
3027 msgid "Upload-Speed"
3028 msgstr ""
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1143
3031 msgid "Connections"
3032 msgstr ""
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1975
3035 msgid "Active downloads"
3036 msgstr ""
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1172
3039 msgid "Active connections (1:1)"
3040 msgstr ""
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:1976
3043 msgid "Active uploads"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1192
3047 msgid "Statistics Tree"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1222
3051 msgid "Username:"
3052 msgstr "Име на потребител:"
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1225
3055 msgid "Userhash:"
3056 msgstr ""
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1248
3059 msgid "Client software:"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1257
3063 msgid "Client version:"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1264 src/ServerWnd.cpp:249
3067 msgid "IP address:"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1273
3071 msgid "User ID:"
3072 msgstr ""
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1280
3075 msgid "Server IP:"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1289
3079 msgid "Server name:"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1296
3083 msgid "Obfuscation:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1305
3087 msgid "Kad:"
3088 msgstr ""
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3091 msgid "Transfers to client"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1321
3095 msgid "Current request:"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1334
3099 msgid "Average upload rate:"
3100 msgstr ""
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
3103 msgid "Average download rate:"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1350
3107 msgid "Uploaded (session):"
3108 msgstr ""
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1359
3111 msgid "Downloaded (session):"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1366
3115 msgid "Uploaded (total):"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1375
3119 msgid "Downloaded (total):"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3123 msgid "Scores"
3124 msgstr "Точки"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1393
3127 msgid "DL/UP modifier:"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1402
3131 msgid "Secure ident:"
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1409
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Queue rank:"
3137 msgstr "Опашката е пълна"
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1418
3140 msgid "Queue score:"
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
3144 msgid "Nick"
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1450
3148 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3152 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1459
3156 msgid "Language: "
3157 msgstr "език: "
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1501 src/muuli_wdr.cpp:1505
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1509
3161 msgid "The delay before showing tool-tips."
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1465
3165 msgid "This specifies the language used on controls."
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3169 msgid "Check for new version at startup"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3173 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3177 msgid "Start minimized"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3181 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3185 msgid "Prompt on exit"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1480
3189 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3193 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3194 msgstr ""
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3197 msgid "Enable Tray Icon"
3198 msgstr ""
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3201 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3205 msgid "Minimize to Tray Icon"
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3209 msgid ""
3210 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3211 "taskbar."
3212 msgstr ""
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3215 msgid "Show notifications when finished downloading"
3216 msgstr ""
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3219 msgid ""
3220 "Enabling this will make aMule to show notifications when finished "
3221 "downloading."
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
3225 msgid "Tooltip delay time: "
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
3229 msgid "seconds"
3230 msgstr "секунди"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1514
3233 msgid "Browser Selection"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1520
3237 msgid ""
3238 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3239 "default browser."
3240 msgstr ""
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1523 src/muuli_wdr.cpp:1543 src/muuli_wdr.cpp:1868
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:2954
3244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3245 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3246 msgid "Browse"
3247 msgstr "Избери"
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3250 msgid "Open in new tab if possible"
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1530
3254 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1535
3258 msgid "Video Player"
3259 msgstr "Видео плеър"
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1567
3262 msgid "Bandwidth limits"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3266 msgid "Upload"
3267 msgstr "Качване"
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1591
3270 msgid "Slot Allocation"
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
3274 msgid "Ports"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3278 msgid "Standard TCP Port "
3279 msgstr ""
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3282 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3286 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3290 msgid "4665"
3291 msgstr "4665"
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3294 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3295 msgstr ""
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3298 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3299 msgstr ""
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
3302 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3303 msgstr ""
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
3306 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3307 msgstr ""
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3310 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3311 msgstr ""
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3314 msgid ""
3315 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3316 "address of the interface to which aMule should be bound."
3317 msgstr ""
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
3320 msgid "Max sources per downloading file:"
3321 msgstr ""
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
3324 msgid "Max simultaneous connections:"
3325 msgstr ""
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1679
3328 msgid "Kademlia"
3329 msgstr ""
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1683 src/muuli_wdr.cpp:3285
3332 msgid "ED2K"
3333 msgstr ""
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3336 msgid "Autoconnect on startup"
3337 msgstr ""
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3340 msgid "Reconnect on loss"
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3344 msgid "Remove dead server after"
3345 msgstr ""
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1725
3348 msgid "retries"
3349 msgstr ""
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3352 msgid "Auto-update server list at startup"
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1735
3356 msgid "List"
3357 msgstr "Списък"
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3360 msgid "Update server list when connecting to a server"
3361 msgstr ""
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3364 msgid "Update server list when a client connects"
3365 msgstr ""
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1746
3368 msgid "Use priority system"
3369 msgstr ""
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3372 msgid "Use smart LowID check on connect"
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3376 msgid "Safe connect"
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3380 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1761
3384 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3388 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1782
3392 msgid "Enable"
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3396 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3400 msgid "Add files to download in pause mode"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3404 msgid "Add files to download with auto priority"
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1800
3408 msgid "Try to download first and last chunks first"
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3412 msgid "Start next paused file when a file completes"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3416 msgid "From the same category"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3420 msgid "In alphabetic order"
3421 msgstr ""
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1814
3424 msgid "Preallocate disk space for new files"
3425 msgstr ""
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3428 msgid ""
3429 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3430 "fragmentation"
3431 msgstr ""
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1821
3434 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1822
3438 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1826
3442 msgid "Enter here the min disk space desired."
3443 msgstr ""
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1834
3446 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1840 src/Statistics.cpp:736
3450 msgid "Uploads"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
3454 msgid "Add new shared files with auto priority"
3455 msgstr ""
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1862
3458 msgid "Destination folder for downloads"
3459 msgstr ""
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
3462 msgid "Folder for temporary download files"
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3466 msgid "Shared folders"
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1887
3470 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3471 msgstr ""
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1894
3474 msgid "Share hidden files"
3475 msgstr ""
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3478 msgid "Graphs"
3479 msgstr "Диаграми"
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1917 src/muuli_wdr.cpp:1995
3482 msgid "Update delay : 5 secs"
3483 msgstr ""
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
3486 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
3490 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1938
3494 msgid "Download graph scale:"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3498 msgid "Upload graph scale:"
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
3502 msgid "Colours: "
3503 msgstr "Цветове: "
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3506 msgid "Background"
3507 msgstr "Фон"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3510 msgid "Grid"
3511 msgstr "Мрежа"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3514 msgid "Download current"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3518 msgid "Download running average"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3522 msgid "Download session average"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3526 msgid "Upload current"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3530 msgid "Upload running average"
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3534 msgid "Upload session average"
3535 msgstr ""
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3538 msgid "Active connections"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3542 msgid "Systray Icon Speedbar"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3546 msgid "Kad-nodes current"
3547 msgstr ""
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
3550 msgid "Kad-nodes running"
3551 msgstr ""
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:1980
3554 msgid "Kad-nodes session"
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:1985 src/muuli_wdr.cpp:2420
3558 msgid "Select"
3559 msgstr "Избор"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:1992
3562 msgid "Tree"
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
3566 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
3570 msgid "!!! WARNING !!!"
3571 msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!"
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2045
3574 msgid "Max new connections / 5 secs"
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
3578 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3579 msgstr ""
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3582 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3583 msgstr ""
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3586 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
3590 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3594 msgid "Skin to use: "
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3598 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3602 msgid "Show extended info on categories tabs"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3606 msgid "Show application version on title"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3610 msgid "Show transfer rates on title"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3614 msgid "Before application name"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2119
3618 msgid "After application name"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
3622 msgid "Show overhead bandwidth"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3626 msgid "Vertical toolbar orientation"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3630 msgid "Show country flags for clients"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3634 msgid "Download Queue Files"
3635 msgstr ""
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2136
3638 msgid "Show progress percentage"
3639 msgstr ""
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
3642 msgid "Show progress bar"
3643 msgstr ""
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
3646 msgid "Flat"
3647 msgstr ""
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2153
3650 msgid "Round"
3651 msgstr ""
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2158
3654 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3655 msgstr ""
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3658 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3659 msgstr ""
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3662 msgid "External Connection Parameters"
3663 msgstr ""
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3666 msgid "Accept external connections"
3667 msgstr ""
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
3670 msgid "IP of the listening interface:"
3671 msgstr ""
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
3674 msgid ""
3675 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3676 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2201 src/muuli_wdr.cpp:2262
3680 msgid "TCP port:"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2209
3684 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2214 src/muuli_wdr.cpp:3130
3688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3689 msgid "Password"
3690 msgstr "парола"
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3693 msgid "Web server parameters"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
3697 msgid "Run webserver on startup"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2233
3701 msgid "Web template"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
3705 msgid "Full rights password"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3709 msgid "Enable Low rights User"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3713 msgid "Low rights password"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
3717 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3721 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
3725 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2293
3729 msgid "Enable Gzip compression"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2327 src/muuli_wdr.cpp:2430 src/ServerWnd.cpp:218
3733 #: src/ServerWnd.cpp:223
3734 msgid "OK"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2329
3738 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2333
3742 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
3746 msgid "Title :"
3747 msgstr "Заглавие :"
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
3750 msgid "Comment :"
3751 msgstr "Коментар:"
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2377
3754 msgid "Incoming Dir :"
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2390
3758 msgid "Change priority for new assigned files :"
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2395
3762 msgid "Don't change"
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2409
3766 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2483 src/muuli_wdr.cpp:2508
3770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3771 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3772 msgid "Reset"
3773 msgstr "Нулира"
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509
3776 msgid "Click this button to reset the log."
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3780 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
3784 msgid "Server list"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2540
3788 msgid ""
3789 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3790 "update the list of known servers."
3791 msgstr ""
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
3794 msgid "Add server manually: Name"
3795 msgstr ""
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2551
3798 msgid "Enter the name of the new server here"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2554 src/ServerWnd.cpp:168
3802 msgid "IP:Port"
3803 msgstr ""
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2558
3806 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
3810 msgid "Enter the port of the server here."
3811 msgstr ""
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
3814 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3815 msgstr ""
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
3818 msgid "aMule Log"
3819 msgstr ""
3821 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
3822 msgid "Server Info"
3823 msgstr ""
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2615
3826 msgid "ED2K Info"
3827 msgstr ""
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2619
3830 msgid "Kad Info"
3831 msgstr ""
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2648
3834 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3835 msgstr ""
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2652
3838 msgid "Nodes (0)"
3839 msgstr ""
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3842 msgid ""
3843 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3844 "update the list of known nodes."
3845 msgstr ""
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3848 msgid "Nodes stats"
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3852 msgid "Bootstrap"
3853 msgstr ""
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2716
3856 msgid "New node"
3857 msgstr ""
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2721
3860 msgid "IP:"
3861 msgstr ""
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2750
3864 msgid "Port:"
3865 msgstr ""
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2766
3868 msgid "Bootstrap from known clients"
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2771
3872 msgid "Disconnect Kad"
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2809
3876 msgid "Use Secure User Identification"
3877 msgstr ""
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3880 msgid ""
3881 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3882 "is not enabled."
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3886 msgid "Protocol Obfuscation"
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2817
3890 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3891 msgstr ""
3893 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3894 msgid ""
3895 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3896 "connections from other clients."
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2822
3900 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3904 msgid ""
3905 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3906 "clients/servers."
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2827
3910 msgid "Accept only obfuscated connections"
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
3914 msgid ""
3915 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3916 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3920 msgid "Everybody"
3921 msgstr "Всеки"
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3924 msgid "No one"
3925 msgstr ""
3927 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
3928 msgid "Who can see my shared files:"
3929 msgstr ""
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3932 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3936 msgid "IP-Filtering"
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2850
3940 msgid "Filter clients"
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3944 msgid ""
3945 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2855
3949 msgid "Filter servers"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2857
3953 msgid ""
3954 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2864
3958 msgid "Reload List"
3959 msgstr ""
3961 #: src/muuli_wdr.cpp:2865
3962 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3963 msgstr ""
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
3966 msgid "URL:"
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2879
3970 msgid "Update now"
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2884
3974 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3978 msgid "Filtering Level:"
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3982 msgid "Always filter LAN IPs"
3983 msgstr ""
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
3986 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3987 msgstr ""
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3990 msgid ""
3991 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3992 "received from. Use with caution."
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
3996 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2909
4000 msgid ""
4001 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4002 "file."
4003 msgstr ""
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2928
4006 msgid "Enable Online-Signature"
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2930
4010 msgid ""
4011 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4012 "create signatures and the like."
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
4016 msgid "Update Frequency (Secs):"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2939
4020 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4024 msgid "Save online signature file in: "
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2955
4028 msgid ""
4029 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4033 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4037 msgid "Filter all messages"
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4041 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4045 msgid "Filter messages from unknown clients"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4049 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:2993 src/muuli_wdr.cpp:3008
4053 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4054 msgstr ""
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
4057 msgid "Show received messages in the log"
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4061 msgid "Comments"
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3004
4065 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4069 msgid "Automatic server connect without proxy"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4073 msgid "Enable authentication"
4074 msgstr ""
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4077 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4078 msgstr ""
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
4081 msgid "Username: "
4082 msgstr ""
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4085 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
4089 msgid "Password:"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4093 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
4097 msgid "Enable Proxy"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4101 msgid "Enable/disable proxy support"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4105 msgid "Proxy type:"
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4109 msgid "Proxy host:"
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4113 msgid "The proxy host name"
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4117 msgid "Proxy port:"
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3083
4121 msgid "The proxy port"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4125 msgid "Connect to:"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
4129 msgid "Login to remote amule"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3123
4133 msgid "User name"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3140
4137 msgid "Remember those settings"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4141 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4145 msgid "Only to Logfile"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
4149 msgid "Message Categories:"
4150 msgstr ""
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3201 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4153 msgid "Waiting..."
4154 msgstr "Изчакване"
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
4157 msgid "Add imports"
4158 msgstr ""
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4161 msgid "Retry selected"
4162 msgstr ""
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3235
4165 msgid "Remove selected"
4166 msgstr ""
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3307
4169 msgid "Event Types"
4170 msgstr ""
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3327
4173 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4174 msgstr ""
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Active Uploads"
4179 msgstr "Активни качвания: %i"
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3374
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Percent of total files"
4184 msgstr "Общо файлове"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4187 msgid "All files"
4188 msgstr "Всички файлове"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Selected files"
4193 msgstr "Избор на филтър"
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3423
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Active uploads only"
4198 msgstr "Активни качвания: %i"
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Show Clients for"
4203 msgstr "Клиенти"
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3428
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Reload:"
4208 msgstr "Качване"
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3433
4211 msgid "Reload your shared files"
4212 msgstr ""
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
4215 msgid "Send"
4216 msgstr "Изпраща"
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
4219 msgid "Sends the specified message."
4220 msgstr ""
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3509
4223 msgid "Close this chat-session."
4224 msgstr ""
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
4227 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4228 msgstr ""
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3539 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4231 msgid "Shared Files"
4232 msgstr ""
4234 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4235 #, c-format
4236 msgid "Disabled [%s]"
4237 msgstr ""
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:61
4240 msgid "byte"
4241 msgid_plural "bytes"
4242 msgstr[0] "Байта"
4243 msgstr[1] "байта"
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:63
4246 msgid "kB"
4247 msgstr ""
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:69
4250 msgid "TB"
4251 msgstr "TB"
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:79
4254 msgid "k"
4255 msgstr ""
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:81
4258 msgid "M"
4259 msgstr "M"
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:83
4262 msgid "G"
4263 msgstr "G"
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:85
4266 msgid "T"
4267 msgstr "T"
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:92
4270 #, fuzzy
4271 msgid "byte/sec"
4272 msgid_plural "bytes/sec"
4273 msgstr[0] "Байта"
4274 msgstr[1] "Байта"
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:96
4277 msgid "MB/s"
4278 msgstr ""
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:105 src/OtherFunctions.cpp:108
4281 msgid "secs"
4282 msgstr "сек."
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4285 msgid "mins"
4286 msgstr "мин."
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:115 src/OtherFunctions.cpp:119
4289 msgid "hours"
4290 msgstr "часа"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:118
4293 msgid "Days"
4294 msgstr "дни"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:626
4297 msgid "all"
4298 msgstr "Всички"
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:627
4301 msgid "all others"
4302 msgstr "всички останали"
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:628 src/TransferWnd.cpp:345
4305 msgid "Incomplete"
4306 msgstr "Незавършен"
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3739 src/TransferWnd.cpp:351
4309 msgid "Stopped"
4310 msgstr "Спрян"
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:356
4313 msgid "Video"
4314 msgstr "Видео"
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/TransferWnd.cpp:358
4317 msgid "Archive"
4318 msgstr "Архив"
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:361
4321 msgid "Text"
4322 msgstr "Текст"
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:641 src/TransferWnd.cpp:352
4325 msgid "Active"
4326 msgstr "Активен"
4328 #: src/OtherFunctions.cpp:1059
4329 #, c-format
4330 msgid "Using config dir: %s"
4331 msgstr ""
4333 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4334 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4335 msgstr ""
4337 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4338 #, c-format
4339 msgid "Importing %s: %s"
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4343 msgid "Reading temp folder"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4347 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4348 msgstr ""
4350 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4351 msgid "Creating destination file"
4352 msgstr ""
4354 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4355 #, c-format
4356 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4360 #, c-format
4361 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4365 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4366 msgstr ""
4368 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4369 msgid "Adding download and saving new partfile"
4370 msgstr ""
4372 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4373 msgid "Import partfiles"
4374 msgstr ""
4376 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4377 msgid "State"
4378 msgstr ""
4380 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4381 msgid "Filehash"
4382 msgstr ""
4384 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4385 #, c-format
4386 msgid "%s (Disk: %s)"
4387 msgstr ""
4389 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4390 msgid ""
4391 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4392 "be included)"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4396 msgid ""
4397 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4401 msgid "Remove sources?"
4402 msgstr ""
4404 #: src/PartFile.cpp:296
4405 #, fuzzy
4406 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4407 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4409 #: src/PartFile.cpp:334
4410 #, c-format
4411 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFile.cpp:341
4415 #, c-format
4416 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFile.cpp:347
4420 #, c-format
4421 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFile.cpp:358
4425 #, c-format
4426 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFile.cpp:594
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4432 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4434 #: src/PartFile.cpp:605
4435 #, c-format
4436 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFile.cpp:608
4440 msgid "Trying to recover file info..."
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFile.cpp:623
4444 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4445 msgstr ""
4447 #: src/PartFile.cpp:627
4448 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFile.cpp:629
4452 msgid "Unable to recover file info :("
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFile.cpp:664
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to open %s (%s)"
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFile.cpp:714
4461 #, c-format
4462 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFile.cpp:896
4466 #, c-format
4467 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFile.cpp:903
4471 msgid "IO failure while saving partfile: "
4472 msgstr ""
4474 #: src/PartFile.cpp:916
4475 #, c-format
4476 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4477 msgstr ""
4479 #: src/PartFile.cpp:924
4480 #, c-format
4481 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFile.cpp:993
4485 #, c-format
4486 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4487 msgstr ""
4489 #: src/PartFile.cpp:1019
4490 #, c-format
4491 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4492 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4493 msgstr[0] ""
4494 msgstr[1] ""
4496 #: src/PartFile.cpp:1049
4497 #, c-format
4498 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4499 msgstr ""
4501 #: src/PartFile.cpp:1108
4502 #, c-format
4503 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4504 msgstr ""
4506 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1158
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4510 "%s|"
4511 msgid_plural ""
4512 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4513 "|%s|"
4514 msgstr[0] ""
4515 msgstr[1] ""
4517 #: src/PartFile.cpp:1173
4518 #, c-format
4519 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4520 msgstr ""
4522 #: src/PartFile.cpp:1208
4523 #, c-format
4524 msgid "Finished rehashing %s"
4525 msgstr ""
4527 #: src/PartFile.cpp:2129
4528 #, c-format
4529 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4530 msgstr ""
4532 #: src/PartFile.cpp:2166
4533 #, c-format
4534 msgid "Finished downloading: %s"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:2172
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid ""
4540 "Finished downloading:\n"
4541 "%s"
4542 msgstr "Сваляне %s"
4544 #: src/PartFile.cpp:2235
4545 #, c-format
4546 msgid "Deleting file: %s"
4547 msgstr ""
4549 #: src/PartFile.cpp:2304
4550 #, c-format
4551 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4552 msgstr ""
4554 #: src/PartFile.cpp:2309
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4558 "never happen"
4559 msgstr ""
4561 #: src/PartFile.cpp:2319 src/PartFile.cpp:2324
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4565 "'%s' with length %u: %s"
4566 msgstr ""
4568 #: src/PartFile.cpp:2985
4569 #, c-format
4570 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4571 msgstr ""
4573 #: src/PartFile.cpp:3055
4574 #, c-format
4575 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4576 msgstr ""
4578 #: src/PartFile.cpp:3107
4579 #, c-format
4580 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4581 msgstr ""
4583 #: src/PartFile.cpp:3712
4584 msgid "Allocating"
4585 msgstr ""
4587 #: src/PartFile.cpp:3728
4588 msgid "Insufficient disk space"
4589 msgstr ""
4591 #: src/PartFile.cpp:3778 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4592 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4593 msgid "Downloaded"
4594 msgstr ""
4596 #: src/PartFile.cpp:4027
4597 #, c-format
4598 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4599 msgstr ""
4601 #: src/Preferences.cpp:627
4602 msgid "System default"
4603 msgstr ""
4605 #: src/Preferences.cpp:628
4606 msgid "Albanian"
4607 msgstr "албанец"
4609 #: src/Preferences.cpp:629
4610 msgid "Arabic"
4611 msgstr "арабски"
4613 #: src/Preferences.cpp:630
4614 msgid "Asturian"
4615 msgstr "Астурия"
4617 #: src/Preferences.cpp:631
4618 msgid "Basque"
4619 msgstr "баска"
4621 #: src/Preferences.cpp:632
4622 msgid "Bulgarian"
4623 msgstr "български"
4625 #: src/Preferences.cpp:633
4626 msgid "Catalan"
4627 msgstr "Каталунски"
4629 #: src/Preferences.cpp:634
4630 msgid "Chinese (Simplified)"
4631 msgstr "Китайски (опростен)"
4633 #: src/Preferences.cpp:635
4634 msgid "Chinese (Traditional)"
4635 msgstr "Китайски (традиционен)"
4637 #: src/Preferences.cpp:636
4638 msgid "Croatian"
4639 msgstr "хърватски"
4641 #: src/Preferences.cpp:637
4642 msgid "Czech"
4643 msgstr "чешки"
4645 #: src/Preferences.cpp:638
4646 msgid "Danish"
4647 msgstr "датски"
4649 #: src/Preferences.cpp:639
4650 msgid "Dutch"
4651 msgstr "холандски"
4653 #: src/Preferences.cpp:640
4654 msgid "English (U.K.)"
4655 msgstr ""
4657 #: src/Preferences.cpp:641
4658 msgid "Estonian"
4659 msgstr "естонски"
4661 #: src/Preferences.cpp:642
4662 msgid "Finnish"
4663 msgstr "фински"
4665 #: src/Preferences.cpp:643
4666 msgid "French"
4667 msgstr "Френски"
4669 #: src/Preferences.cpp:644
4670 msgid "Galician"
4671 msgstr "галисийски"
4673 #: src/Preferences.cpp:645
4674 msgid "German"
4675 msgstr "Немски"
4677 #: src/Preferences.cpp:646
4678 msgid "Greek"
4679 msgstr "Гръцки"
4681 #: src/Preferences.cpp:647
4682 msgid "Hebrew"
4683 msgstr "иврит"
4685 #: src/Preferences.cpp:648
4686 msgid "Hungarian"
4687 msgstr "унгарски"
4689 #: src/Preferences.cpp:649
4690 msgid "Italian"
4691 msgstr "Италиански"
4693 #: src/Preferences.cpp:650
4694 msgid "Italian (Swiss)"
4695 msgstr "Италиански (швейцарски)"
4697 #: src/Preferences.cpp:651
4698 msgid "Japanese"
4699 msgstr "японски"
4701 #: src/Preferences.cpp:652
4702 msgid "Korean"
4703 msgstr "корейски"
4705 #: src/Preferences.cpp:653
4706 msgid "Lithuanian"
4707 msgstr "литовски"
4709 #: src/Preferences.cpp:654
4710 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4711 msgstr "норвежки (Съвременен)"
4713 #: src/Preferences.cpp:655
4714 msgid "Polish"
4715 msgstr "полски"
4717 #: src/Preferences.cpp:656
4718 msgid "Portuguese"
4719 msgstr "португалски"
4721 #: src/Preferences.cpp:657
4722 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4723 msgstr "португалски (бразилски)"
4725 #: src/Preferences.cpp:658
4726 msgid "Romanian"
4727 msgstr "румънски"
4729 #: src/Preferences.cpp:659
4730 msgid "Russian"
4731 msgstr "Руски"
4733 #: src/Preferences.cpp:660
4734 msgid "Slovenian"
4735 msgstr "словенски"
4737 #: src/Preferences.cpp:661
4738 msgid "Spanish"
4739 msgstr "Spanish"
4741 #: src/Preferences.cpp:662
4742 msgid "Swedish"
4743 msgstr "шведски"
4745 #: src/Preferences.cpp:663
4746 msgid "Turkish"
4747 msgstr "Турски"
4749 #: src/Preferences.cpp:664
4750 msgid "Ukrainian"
4751 msgstr "украински"
4753 #: src/Preferences.cpp:727
4754 msgid "Change Language"
4755 msgstr "Смени езика"
4757 #: src/Preferences.cpp:770
4758 msgid "There are no translations installed for aMule"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Preferences.cpp:770
4762 msgid "No languages available"
4763 msgstr ""
4765 #: src/Preferences.cpp:901
4766 msgid "no options available"
4767 msgstr ""
4769 #: src/Preferences.cpp:1586
4770 msgid "Invalid category found, skipping"
4771 msgstr ""
4773 #: src/Preferences.cpp:1768
4774 msgid ""
4775 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4776 msgstr ""
4778 #: src/Preferences.cpp:1769
4779 #, c-format
4780 msgid "Default port will be used (%d)"
4781 msgstr ""
4783 #: src/Preferences.cpp:1792
4784 #, c-format
4785 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4789 msgid "Connection"
4790 msgstr "Връзка"
4792 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4793 msgid "Directories"
4794 msgstr "Директории"
4796 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4797 msgid "Servers"
4798 msgstr "Сървъри"
4800 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4801 msgid "Files"
4802 msgstr "Файлове"
4804 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4805 msgid "Security"
4806 msgstr ""
4808 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4809 msgid "Interface"
4810 msgstr ""
4812 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4813 msgid "Proxy"
4814 msgstr ""
4816 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4817 msgid "Filters"
4818 msgstr ""
4820 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4821 msgid "Remote Controls"
4822 msgstr "Дистанционни управления"
4824 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4825 msgid "Online Signature"
4826 msgstr ""
4828 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4829 msgid "Advanced"
4830 msgstr "напреднал"
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4833 msgid "Events"
4834 msgstr ""
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4837 msgid "Debugging"
4838 msgstr ""
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4841 msgid ""
4842 "The following variables will be substituted:\n"
4843 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4844 "    %PARTNAME - file name only"
4845 msgstr ""
4847 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4848 msgid ""
4849 "Do not change these setting unless you know\n"
4850 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4851 "make things worse for yourself.\n"
4852 "\n"
4853 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4854 "these settings."
4855 msgstr ""
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4858 #, c-format
4859 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4860 msgstr ""
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4863 #, c-format
4864 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4865 msgstr ""
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4868 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4869 msgstr ""
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
4872 #, c-format
4873 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:598
4877 msgid ""
4878 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4879 "\n"
4880 msgstr ""
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4883 msgid "- TCP port changed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4887 msgid "- UDP port changed.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4891 msgid "- External connect port changed.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4895 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
4899 msgid "- External connect interface changed.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:627
4903 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:636
4907 msgid ""
4908 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4909 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:643
4913 msgid ""
4914 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4915 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4919 msgid "- Language changed.\n"
4920 msgstr "- Език променило.\n"
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4923 msgid "- Temp folder changed.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665
4927 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4931 msgid ""
4932 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4933 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4934 msgstr ""
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
4937 msgid ""
4938 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4939 "Enable UDP port or disable Kad."
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:754
4943 msgid ""
4944 "\n"
4945 "You MUST restart aMule now.\n"
4946 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
4950 msgid ""
4951 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4952 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4953 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
4957 msgid "Temporary files"
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
4961 msgid "Incoming files"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1015
4965 msgid "Online Signatures"
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4969 #, c-format
4970 msgid "Choose a folder for %s"
4971 msgstr ""
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
4974 msgid "Browse for videoplayer"
4975 msgstr "Търсене на видео плеър"
4977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
4978 msgid "Select browser"
4979 msgstr ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
4982 #, c-format
4983 msgid "Executable%s"
4984 msgstr ""
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1079
4987 msgid "Edit server list"
4988 msgstr ""
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
4991 msgid ""
4992 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4993 "Only one url on each line."
4994 msgstr ""
4995 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4996 "Само по един URL на ред."
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
4999 #, c-format
5000 msgid "Update delay: %d second"
5001 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5002 msgstr[0] ""
5003 msgstr[1] ""
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5006 #, c-format
5007 msgid "Time for average graph: %d minute"
5008 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5009 msgstr[0] ""
5010 msgstr[1] ""
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152
5013 #, c-format
5014 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5015 msgstr ""
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1164
5018 #, c-format
5019 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5020 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5021 msgstr[0] ""
5022 msgstr[1] ""
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5025 #, c-format
5026 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5027 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5028 msgstr[0] ""
5029 msgstr[1] ""
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1177
5032 #, c-format
5033 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5034 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5035 msgstr[0] ""
5036 msgstr[1] ""
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1179
5039 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5040 msgstr ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1224
5043 #, fuzzy
5044 msgid "disabled"
5045 msgstr "деактивиране"
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5048 #, c-format
5049 msgid "Execute command on '%s' event"
5050 msgstr ""
5052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250
5053 msgid "Enable command execution on core"
5054 msgstr ""
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5057 msgid "Core command:"
5058 msgstr ""
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1267
5061 msgid "Enable command execution on GUI"
5062 msgstr ""
5064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5065 msgid "GUI command:"
5066 msgstr ""
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1284
5069 msgid "The following variables will be replaced:"
5070 msgstr ""
5072 #: src/SearchDlg.cpp:274
5073 msgid "It's impossible to search when both eD2k and Kademlia are disabled."
5074 msgstr ""
5076 #: src/SearchDlg.cpp:275
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Search error"
5079 msgstr "Търсене"
5081 #: src/SearchDlg.cpp:469
5082 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5083 msgstr ""
5085 #: src/SearchDlg.cpp:470 src/SearchDlg.cpp:529
5086 msgid "Search warning"
5087 msgstr ""
5089 #: src/SearchDlg.cpp:589 src/SearchListCtrl.cpp:628
5090 msgid "Main"
5091 msgstr ""
5093 #: src/SearchList.cpp:313
5094 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5095 msgstr ""
5097 #: src/SearchList.cpp:315
5098 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5099 msgstr ""
5101 #: src/SearchList.cpp:336
5102 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5103 msgstr ""
5105 #: src/SearchList.cpp:373
5106 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5107 msgstr ""
5109 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5110 msgid "FileID"
5111 msgstr ""
5113 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5114 msgid "File"
5115 msgstr "Файл"
5117 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5118 msgid "Download in category"
5119 msgstr ""
5121 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "Get %s for this file"
5124 msgstr "Поискан му е друг файл"
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5127 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5128 msgstr ""
5130 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5131 msgid "Mark as known file"
5132 msgstr ""
5134 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5135 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5136 msgstr ""
5138 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Canceled"
5141 msgstr "Отказ"
5143 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5144 msgid "New"
5145 msgstr ""
5147 #: src/ServerConnect.cpp:74
5148 msgid ""
5149 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5150 "without obfuscation."
5151 msgstr ""
5153 #: src/ServerConnect.cpp:79
5154 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5155 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5157 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5158 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5159 msgstr ""
5161 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5162 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5163 msgstr ""
5165 #: src/ServerConnect.cpp:198
5166 #, c-format
5167 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5168 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:274
5171 #, c-format
5172 msgid "Connection established on: %s"
5173 msgstr "Връзката установена на: %s"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:346
5176 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5177 msgstr ""
5178 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:350
5181 #, c-format
5182 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5183 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5185 #: src/ServerConnect.cpp:360
5186 #, c-format
5187 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5188 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5190 #: src/ServerConnect.cpp:373
5191 #, c-format
5192 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerConnect.cpp:392
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5198 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5199 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5200 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5202 #: src/ServerConnect.cpp:412
5203 msgid "Connection lost"
5204 msgstr "Връзката е прекъсната"
5206 #: src/ServerConnect.cpp:419
5207 #, c-format
5208 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5209 msgstr ""
5211 #: src/ServerConnect.cpp:462
5212 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5213 msgstr ""
5215 #: src/ServerConnect.cpp:472
5216 #, c-format
5217 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5218 msgstr ""
5220 #: src/ServerConnect.cpp:647
5221 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerList.cpp:88
5225 #, c-format
5226 msgid "Loading server.met file: %s"
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerList.cpp:93
5230 msgid "Server.met file not found!"
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerList.cpp:101
5234 #, c-format
5235 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5236 msgstr ""
5238 #: src/ServerList.cpp:107
5239 msgid "Failed to open server.met!"
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:118
5243 #, c-format
5244 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5245 msgstr ""
5247 #: src/ServerList.cpp:174
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "%i server in server.met found"
5250 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5251 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5252 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5254 #: src/ServerList.cpp:176
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "%d server added"
5257 msgid_plural "%d servers added"
5258 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5259 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5261 #: src/ServerList.cpp:179
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5264 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5266 #: src/ServerList.cpp:183
5267 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:196
5271 #, c-format
5272 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:214
5276 #, c-format
5277 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:233
5281 #, c-format
5282 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:251
5286 #, c-format
5287 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:346
5291 msgid ""
5292 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5293 "first."
5294 msgstr ""
5296 #: src/ServerList.cpp:518
5297 #, c-format
5298 msgid "Failed to open '%s'"
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:686
5302 msgid "Failed to save server.met!"
5303 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5305 #: src/ServerList.cpp:833
5306 msgid "Invalid URL"
5307 msgstr "Грешен URL"
5309 #: src/ServerList.cpp:856
5310 #, c-format
5311 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerList.cpp:874
5315 msgid ""
5316 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5317 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5318 msgstr ""
5320 #: src/ServerList.cpp:887
5321 #, c-format
5322 msgid "Start downloading server list from %s"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerList.cpp:896
5326 #, c-format
5327 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5328 msgstr ""
5330 #: src/ServerList.cpp:900
5331 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5332 msgstr ""
5334 #: src/ServerList.cpp:916
5335 #, c-format
5336 msgid "Failed to download the server list from %s"
5337 msgstr ""
5339 #: src/ServerList.cpp:990
5340 msgid ""
5341 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5342 "server!"
5343 msgstr ""
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5346 msgid "Server Name"
5347 msgstr "Име на сървър"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5350 msgid "Address"
5351 msgstr "адрес"
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5354 msgid "Port"
5355 msgstr "Порт"
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5358 msgid "Description"
5359 msgstr "Описание"
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5362 msgid "Ping"
5363 msgstr ""
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5366 msgid "Users"
5367 msgstr "Потребители"
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5370 msgid "Static"
5371 msgstr "Статичен"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5374 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5375 msgid "Version"
5376 msgstr "версия"
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5379 msgid ""
5380 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5381 "first. The server was NOT deleted."
5382 msgstr ""
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5385 msgid "(Unknown name)"
5386 msgstr "(Неизвестно име)"
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5389 #, c-format
5390 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5391 msgstr ""
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5394 #, c-format
5395 msgid "Servers (%i)"
5396 msgstr "Сървъри (%i)"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5399 #: src/ServerWnd.cpp:179
5400 msgid "Server"
5401 msgstr "Сървър"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5404 msgid "Connect to server"
5405 msgstr ""
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5408 msgid "Mark server as static"
5409 msgstr ""
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5412 msgid "Mark server as non-static"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5416 msgid "Mark servers as static"
5417 msgstr ""
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5420 msgid "Mark servers as non-static"
5421 msgstr ""
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5424 msgid "Remove server"
5425 msgstr "Премахване на сървър"
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Remove servers"
5430 msgstr "Премахване на сървър"
5432 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5433 msgid "Remove all servers"
5434 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5436 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5437 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5438 msgstr ""
5440 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5441 msgid "Reconnect to server"
5442 msgstr ""
5444 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5445 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5446 msgstr ""
5448 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5451 msgstr ""
5452 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5454 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5457 msgstr ""
5458 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:273
5461 #, c-format
5462 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:288
5466 #, c-format
5467 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5468 msgstr ""
5470 #: src/ServerSocket.cpp:427
5471 #, c-format
5472 msgid "New clientid is %u"
5473 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5475 #: src/ServerSocket.cpp:429
5476 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerSocket.cpp:430
5480 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5481 msgstr ""
5482 "\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или "
5483 "маршрутизатор."
5485 #: src/ServerSocket.cpp:431
5486 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5487 msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org"
5489 #: src/ServerSocket.cpp:487
5490 msgid "Unknown server info received! - too short"
5491 msgstr ""
5493 #: src/ServerSocket.cpp:548
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "Received %d new server"
5496 msgid_plural "Received %d new servers"
5497 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5498 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5500 #: src/ServerSocket.cpp:551
5501 msgid "Saving of server-list completed."
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerSocket.cpp:601
5505 msgid "Server rejected last command"
5506 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5508 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5509 #, c-format
5510 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerSocket.cpp:613
5514 #, c-format
5515 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5519 #, c-format
5520 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5521 msgstr ""
5523 #: src/ServerSocket.cpp:738
5524 #, c-format
5525 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerSocket.cpp:752
5529 msgid "using protocol obfuscation."
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerSocket.cpp:761
5533 #, c-format
5534 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5535 msgstr ""
5537 #: src/ServerSocket.cpp:774
5538 #, c-format
5539 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:103
5543 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:108
5547 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5548 msgstr ""
5550 #: src/ServerWnd.cpp:161
5551 msgid "eD2k Status:"
5552 msgstr ""
5554 #: src/ServerWnd.cpp:172
5555 msgid "ID"
5556 msgstr "ID"
5558 #: src/ServerWnd.cpp:204
5559 msgid "Kademlia Status:"
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:207
5563 msgid "Running in LAN mode"
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:207
5567 msgid "Running"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:210
5571 msgid "Kademlia client ID:"
5572 msgstr ""
5574 #: src/ServerWnd.cpp:212
5575 msgid "Status:"
5576 msgstr ""
5578 #: src/ServerWnd.cpp:215
5579 msgid "Connection State:"
5580 msgstr ""
5582 #: src/ServerWnd.cpp:217
5583 #, c-format
5584 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerWnd.cpp:219
5588 #, fuzzy
5589 msgid "UDP Connection State:"
5590 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5592 #: src/ServerWnd.cpp:222
5593 #, c-format
5594 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:226
5598 msgid "Firewalled state: "
5599 msgstr ""
5601 #: src/ServerWnd.cpp:232
5602 msgid "No buddy required - TCP port open"
5603 msgstr ""
5605 #: src/ServerWnd.cpp:234
5606 msgid "No buddy required - UDP port open"
5607 msgstr ""
5609 #: src/ServerWnd.cpp:236
5610 msgid "No buddy"
5611 msgstr ""
5613 #: src/ServerWnd.cpp:240
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Connecting to buddy"
5616 msgstr "Свързва"
5618 #: src/ServerWnd.cpp:243
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Connected to buddy at %s"
5621 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5623 #: src/ServerWnd.cpp:253
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Indexed sources:"
5626 msgstr "Намерени източници: %i"
5628 #: src/ServerWnd.cpp:255
5629 msgid "Indexed keywords:"
5630 msgstr ""
5632 #: src/ServerWnd.cpp:257
5633 msgid "Indexed notes:"
5634 msgstr ""
5636 #: src/ServerWnd.cpp:259
5637 msgid "Indexed load:"
5638 msgstr ""
5640 #: src/ServerWnd.cpp:262
5641 msgid "Average Users:"
5642 msgstr ""
5644 #: src/ServerWnd.cpp:265
5645 msgid "Average Files:"
5646 msgstr ""
5648 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:732
5649 msgid "Not running"
5650 msgstr ""
5652 #: src/SharedFileList.cpp:332
5653 #, c-format
5654 msgid "Adding file %s to shares"
5655 msgstr ""
5657 #: src/SharedFileList.cpp:371
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "Found %i known shared file"
5660 msgid_plural "Found %i known shared files"
5661 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5662 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5664 #: src/SharedFileList.cpp:377
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5667 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5668 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5669 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5671 #: src/SharedFileList.cpp:386
5672 #, c-format
5673 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5674 msgstr ""
5676 #: src/SharedFileList.cpp:410
5677 #, c-format
5678 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5679 msgstr ""
5681 #: src/SharedFileList.cpp:480
5682 #, c-format
5683 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5684 msgstr ""
5686 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5687 #, fuzzy
5688 msgid "User Name"
5689 msgstr "Потребителско име"
5691 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Download Speed"
5694 msgstr "Изтегляне"
5696 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Upload Speed"
5699 msgstr "Време на качване"
5701 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Available Parts"
5704 msgstr "Наличен"
5706 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Upload Status"
5709 msgstr "Лимит за качване"
5711 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Download Status"
5714 msgstr "Изтегляне"
5716 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5717 msgid "Origin"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Local File Name"
5723 msgstr "Име на файл"
5725 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Shares File List"
5728 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5731 msgid "Requests"
5732 msgstr "Заявки"
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5735 msgid "Accepted Requests"
5736 msgstr "Приети заявки"
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5739 msgid "Transferred Data"
5740 msgstr "Пренесени данни"
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5743 msgid "Share Ratio"
5744 msgstr ""
5746 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5747 msgid "Obtained Parts"
5748 msgstr ""
5750 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5751 msgid "Complete Sources"
5752 msgstr ""
5754 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5755 msgid "Directory Path"
5756 msgstr ""
5758 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5759 msgid "Add Comment/Rating"
5760 msgstr ""
5762 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5763 msgid "Edit Comment/Rating"
5764 msgstr ""
5766 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5767 msgid "Rename"
5768 msgstr "преименувам"
5770 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5771 msgid "Add files in collection to transfer list"
5772 msgstr ""
5774 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5775 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5776 msgstr ""
5778 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5779 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5780 msgstr ""
5782 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5783 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5784 msgstr ""
5786 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5787 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5788 msgstr ""
5790 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5791 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5792 msgstr ""
5794 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5795 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5796 msgstr ""
5798 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5801 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
5803 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5804 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5805 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5807 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5808 #, c-format
5809 msgid "Shared Files (%i)"
5810 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5812 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:830
5813 msgid "[PartFile]"
5814 msgstr ""
5816 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Remote File Name"
5819 msgstr "Име на файл"
5821 #: src/Statistics.cpp:737
5822 #, c-format
5823 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5827 #, c-format
5828 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5832 #, c-format
5833 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5837 #, c-format
5838 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5842 #, c-format
5843 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5847 #, c-format
5848 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5852 #, c-format
5853 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:750
5857 #, c-format
5858 msgid "Active Uploads: %s"
5859 msgstr ""
5861 #: src/Statistics.cpp:751
5862 #, c-format
5863 msgid "Waiting Uploads: %s"
5864 msgstr ""
5866 #: src/Statistics.cpp:752
5867 #, c-format
5868 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:753
5872 #, c-format
5873 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:755
5877 #, c-format
5878 msgid "Average upload time: %s"
5879 msgstr "Средно време за качване: %s"
5881 #: src/Statistics.cpp:758
5882 #, c-format
5883 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:771
5887 #, c-format
5888 msgid "Found Sources: %s"
5889 msgstr ""
5891 #: src/Statistics.cpp:772
5892 #, c-format
5893 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5894 msgstr ""
5896 #: src/Statistics.cpp:774
5897 #, c-format
5898 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:777
5902 #, c-format
5903 msgid "Average download rate (Session): %s"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:778
5907 #, c-format
5908 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:779
5912 #, c-format
5913 msgid "Max download rate (Session): %s"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:780
5917 #, c-format
5918 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:781
5922 #, c-format
5923 msgid "Reconnects: %i"
5924 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5926 #: src/Statistics.cpp:782
5927 #, c-format
5928 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5929 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5931 #: src/Statistics.cpp:783
5932 #, c-format
5933 msgid "Connected To Server Since: %s"
5934 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5936 #: src/Statistics.cpp:784
5937 #, c-format
5938 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:785
5942 #, c-format
5943 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5944 msgstr ""
5946 #: src/Statistics.cpp:786
5947 #, c-format
5948 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:788
5952 #, c-format
5953 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:790
5957 msgid "Clients"
5958 msgstr "Клиенти"
5960 #: src/Statistics.cpp:791
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "Unknown: %s"
5963 msgstr "Неизвестно: %i"
5965 #: src/Statistics.cpp:797
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "Filtered: %s"
5968 msgstr "Филтрирани: %i"
5970 #: src/Statistics.cpp:798
5971 #, c-format
5972 msgid "Banned: %s"
5973 msgstr ""
5975 #: src/Statistics.cpp:799
5976 #, c-format
5977 msgid "Total: %i Known: %i"
5978 msgstr ""
5980 #: src/Statistics.cpp:803
5981 #, c-format
5982 msgid "Working Servers: %i"
5983 msgstr ""
5985 #: src/Statistics.cpp:804
5986 #, c-format
5987 msgid "Failed Servers: %i"
5988 msgstr ""
5990 #: src/Statistics.cpp:805
5991 #, c-format
5992 msgid "Total: %s"
5993 msgstr ""
5995 #: src/Statistics.cpp:806
5996 #, c-format
5997 msgid "Deleted Servers: %s"
5998 msgstr ""
6000 #: src/Statistics.cpp:807
6001 #, c-format
6002 msgid "Filtered Servers: %s"
6003 msgstr ""
6005 #: src/Statistics.cpp:808
6006 #, c-format
6007 msgid "Users on Working Servers: %llu"
6008 msgstr ""
6010 #: src/Statistics.cpp:809
6011 #, c-format
6012 msgid "Files on Working Servers: %llu"
6013 msgstr ""
6015 #: src/Statistics.cpp:810
6016 #, c-format
6017 msgid "Total Users: %llu"
6018 msgstr ""
6020 #: src/Statistics.cpp:811
6021 #, c-format
6022 msgid "Total Files: %llu"
6023 msgstr ""
6025 #: src/Statistics.cpp:812
6026 #, c-format
6027 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6028 msgstr ""
6030 #: src/Statistics.cpp:816
6031 #, c-format
6032 msgid "Number of Shared Files: %s"
6033 msgstr ""
6035 #: src/Statistics.cpp:817
6036 #, c-format
6037 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6038 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
6040 #: src/Statistics.cpp:819
6041 #, c-format
6042 msgid "Average file size: %s"
6043 msgstr ""
6045 #: src/Statistics.cpp:960
6046 msgid "Operating System"
6047 msgstr "Операционна система"
6049 #: src/Statistics.cpp:985
6050 msgid "Not Received"
6051 msgstr ""
6053 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6054 #, c-format
6055 msgid "Active connections (1:%u)"
6056 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
6058 #: src/StatTree.cpp:550
6059 msgid "Not available"
6060 msgstr ""
6062 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6063 msgid "Never"
6064 msgstr "никога"
6066 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6067 #, c-format
6068 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6069 msgstr ""
6071 #: src/TextClient.cpp:125
6072 msgid "Execute <str> and exit."
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:200
6076 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:317
6080 msgid ""
6081 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6082 "number.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:353
6086 msgid "Processing by hash: "
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:367
6090 msgid "Processing by filename: "
6091 msgstr ""
6093 #: src/TextClient.cpp:389
6094 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:415
6098 msgid "Not a valid number\n"
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:419
6102 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6103 msgstr ""
6105 #. TRANSLATORS:
6106 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6107 #: src/TextClient.cpp:536
6108 msgid ""
6109 "No search type defined.\n"
6110 "Type 'help search' to get more help.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: src/TextClient.cpp:555
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "Download File: %lu %s\n"
6116 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
6118 #: src/TextClient.cpp:647 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6119 msgid "Request failed with an unknown error."
6120 msgstr ""
6122 #: src/TextClient.cpp:651
6123 msgid "Operation was successful."
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:657
6127 #, c-format
6128 msgid "Request failed with the following error: %s"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:671
6132 #, c-format
6133 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:672 src/TextClient.cpp:678
6137 msgid "OFF"
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:672 src/TextClient.cpp:678
6141 msgid "ON"
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:677
6145 #, c-format
6146 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:682
6150 #, c-format
6151 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:689
6155 #, c-format
6156 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:703
6160 msgid "eD2k"
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:708
6164 #, c-format
6165 msgid "Connected to %s %s %s"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:714
6169 msgid "Now connecting"
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:723 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6173 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6174 msgid "firewalled"
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:725 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6178 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6179 msgid "ok"
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:738
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "\n"
6186 "Download:\t%s"
6187 msgstr ""
6189 #: src/TextClient.cpp:741
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "\n"
6193 "Upload:\t%s"
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:744
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "\n"
6200 "Clients in queue:\t%d\n"
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:747
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "\n"
6207 "Total sources:\t%d\n"
6208 msgstr ""
6209 "\n"
6210 "Общо източници:\t%d\n"
6212 #: src/TextClient.cpp:856
6213 #, c-format
6214 msgid "Number of search results: %i\n"
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:870
6218 #, c-format
6219 msgid "Search progress: %u %% \n"
6220 msgstr ""
6222 #: src/TextClient.cpp:872
6223 msgid "Search progress not available"
6224 msgstr ""
6226 #: src/TextClient.cpp:877
6227 #, c-format
6228 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6229 msgstr ""
6231 #: src/TextClient.cpp:890
6232 msgid "Show short status information."
6233 msgstr ""
6235 #: src/TextClient.cpp:891
6236 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:893
6240 msgid "Show full statistics tree."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:894
6244 msgid ""
6245 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6246 "this\n"
6247 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6248 "be\n"
6249 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6250 "\n"
6251 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6252 "type.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:896
6256 msgid "Shut down aMule."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:897
6260 msgid ""
6261 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6262 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6263 "running core.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: src/TextClient.cpp:899
6267 msgid "Reload the given object."
6268 msgstr ""
6270 #: src/TextClient.cpp:900
6271 msgid "Reload shared files list."
6272 msgstr ""
6274 #: src/TextClient.cpp:902
6275 msgid "Reload IP filtering table."
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:903
6279 msgid "Reload current IP filtering table."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:904
6283 msgid "Update IP filtering table from URL."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:905
6287 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:907
6291 msgid "Connect to the network."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:908
6295 msgid ""
6296 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6297 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6298 "to\n"
6299 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6300 "or a resolvable DNS name."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:909
6304 msgid "Connect to eD2k only."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:910
6308 msgid "Connect to Kad only."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:912
6312 msgid "Disconnect from the network."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:913
6316 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:914
6320 msgid "Disconnect from eD2k only."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:915
6324 msgid "Disconnect from Kad only."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:917
6328 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:918
6332 msgid ""
6333 "The eD2k link to be added can be:\n"
6334 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6335 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6336 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6337 "to the\n"
6338 "   server list.\n"
6339 "\n"
6340 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:920
6344 msgid "Set a preference value."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:923
6348 msgid "Set IP filtering preferences."
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:924
6352 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:925
6356 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:926
6360 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:927
6364 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:928
6368 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:929
6372 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:930
6376 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:931
6380 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:932
6384 msgid "Select IP filtering level."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:933
6388 msgid ""
6389 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6390 "value is 127.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:935
6394 msgid "Set bandwidth limits."
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:936
6398 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:937
6402 msgid "Set upload bandwidth limit."
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:938 src/TextClient.cpp:940
6406 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:939
6410 msgid "Set download bandwidth limit."
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:942
6414 msgid "Get and display a preference value."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:945
6418 msgid "Get IP filtering preferences."
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:946
6422 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:947
6426 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:948
6430 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:949
6434 msgid "Get IP filtering level."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:951
6438 msgid "Get bandwidth limits."
6439 msgstr ""
6441 #: src/TextClient.cpp:953
6442 msgid "Execute a search."
6443 msgstr ""
6445 #: src/TextClient.cpp:954
6446 msgid ""
6447 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6448 "    GLOBAL\n"
6449 "    LOCAL\n"
6450 "    KAD\n"
6451 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6452 msgstr ""
6454 #: src/TextClient.cpp:955
6455 msgid "Execute a global search."
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.cpp:956
6459 msgid "Execute a local search"
6460 msgstr ""
6462 #: src/TextClient.cpp:957
6463 msgid "Execute a kad search"
6464 msgstr ""
6466 #: src/TextClient.cpp:959
6467 msgid "Show the results of the last search."
6468 msgstr ""
6470 #: src/TextClient.cpp:960
6471 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: src/TextClient.cpp:962
6475 msgid "Show the progress of a search."
6476 msgstr ""
6478 #: src/TextClient.cpp:963
6479 msgid "Show the progress of a search.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: src/TextClient.cpp:965
6483 msgid "Start downloading a file"
6484 msgstr ""
6486 #: src/TextClient.cpp:966
6487 msgid ""
6488 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6489 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6490 "the previous search.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: src/TextClient.cpp:973
6494 msgid "Pause download."
6495 msgstr ""
6497 #: src/TextClient.cpp:976
6498 msgid "Resume download."
6499 msgstr ""
6501 #: src/TextClient.cpp:979
6502 msgid "Cancel download."
6503 msgstr ""
6505 #: src/TextClient.cpp:982
6506 msgid "Set download priority."
6507 msgstr ""
6509 #: src/TextClient.cpp:983
6510 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: src/TextClient.cpp:984
6514 msgid "Set priority to low."
6515 msgstr ""
6517 #: src/TextClient.cpp:985
6518 msgid "Set priority to normal."
6519 msgstr ""
6521 #: src/TextClient.cpp:986
6522 msgid "Set priority to high."
6523 msgstr ""
6525 #: src/TextClient.cpp:987
6526 msgid "Set priority to auto."
6527 msgstr ""
6529 #: src/TextClient.cpp:989
6530 msgid "Show queues/lists."
6531 msgstr ""
6533 #: src/TextClient.cpp:990
6534 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: src/TextClient.cpp:991
6538 msgid "Show upload queue."
6539 msgstr ""
6541 #: src/TextClient.cpp:992
6542 msgid "Show download queue."
6543 msgstr ""
6545 #: src/TextClient.cpp:993
6546 msgid "Show log."
6547 msgstr ""
6549 #: src/TextClient.cpp:994
6550 msgid "Show servers list."
6551 msgstr ""
6553 #: src/TextClient.cpp:995
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Show shared files list."
6556 msgstr "Споделени файлове (%i)"
6558 #: src/TextClient.cpp:997
6559 msgid "Reset log."
6560 msgstr ""
6562 #: src/TextClient.cpp:1004
6563 #, c-format
6564 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6565 msgstr ""
6567 #: src/TextClient.cpp:1005
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6571 "Use '%s' instead.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: src/TextClient.h:59
6575 msgid "aMule text client"
6576 msgstr ""
6578 #: src/ThreadTasks.cpp:373
6579 #, c-format
6580 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6581 msgstr ""
6583 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6584 #, c-format
6585 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6586 msgstr ""
6588 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6589 #, c-format
6590 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6591 msgstr ""
6593 #: src/TransferWnd.cpp:209
6594 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6595 msgstr ""
6596 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6597 "категория?"
6599 #: src/TransferWnd.cpp:209
6600 msgid "Confirmation Required"
6601 msgstr "Изисква потвърждение"
6603 #: src/TransferWnd.cpp:238
6604 msgid "Only 99 categories are supported."
6605 msgstr ""
6607 #: src/TransferWnd.cpp:238
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Too many categories!"
6610 msgstr "Твърде много връзки"
6612 #: src/TransferWnd.cpp:341
6613 msgid "All others"
6614 msgstr ""
6616 #: src/TransferWnd.cpp:363
6617 msgid "Select view filter"
6618 msgstr "Избор на филтър"
6620 #: src/TransferWnd.cpp:366
6621 msgid "Add category"
6622 msgstr "Добавяне на категория"
6624 #: src/TransferWnd.cpp:369
6625 msgid "Edit category"
6626 msgstr "Промяна на категория"
6628 #: src/TransferWnd.cpp:370
6629 msgid "Remove category"
6630 msgstr "Премахване на категория"
6632 #: src/UploadClient.cpp:240
6633 #, c-format
6634 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6635 msgstr ""
6637 #: src/UploadClient.cpp:683
6638 #, c-format
6639 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6640 msgstr ""
6642 #: src/UploadQueue.cpp:596
6643 #, c-format
6644 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6645 msgstr ""
6647 #: src/UploadQueue.cpp:613
6648 #, c-format
6649 msgid "Suspending upload of file: %s"
6650 msgstr ""
6652 #: src/UserEvents.cpp:138
6653 #, c-format
6654 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6655 msgstr ""
6657 #: src/UserEvents.h:60
6658 msgid "Download completed"
6659 msgstr ""
6661 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6662 msgid "The full path to the file."
6663 msgstr ""
6665 #: src/UserEvents.h:67
6666 msgid "The name of the file without path component."
6667 msgstr ""
6669 #: src/UserEvents.h:71
6670 msgid "The eD2k hash of the file."
6671 msgstr ""
6673 #: src/UserEvents.h:75
6674 msgid "The size of the file in bytes."
6675 msgstr ""
6677 #: src/UserEvents.h:79
6678 msgid "Cumulative download activity time."
6679 msgstr ""
6681 #: src/UserEvents.h:82
6682 msgid "New chat session started"
6683 msgstr ""
6685 #: src/UserEvents.h:85
6686 msgid "Message sender."
6687 msgstr ""
6689 #: src/UserEvents.h:88
6690 msgid "Out of space"
6691 msgstr ""
6693 #: src/UserEvents.h:91
6694 msgid "Disk partition."
6695 msgstr ""
6697 #: src/UserEvents.h:94
6698 msgid "Error on completion"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:63
6702 #, c-format
6703 msgid "Processing file number %u: %s"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6707 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6708 msgstr ""
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
6711 #, c-format
6712 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:41
6716 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6721 msgid "Welcome!"
6722 msgstr "Добре дошли!"
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6725 msgid "Input parameters"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6729 msgid "File to Hash"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6733 msgid "Add Optional URLs for this file"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6737 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6741 msgid ""
6742 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6743 "aLinkCreator append the current file name"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6747 msgid "Remove"
6748 msgstr "Премахване"
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6751 msgid "Create link with part-hashes"
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6755 msgid ""
6756 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6757 "size"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6761 msgid "MD4 File Hash"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6765 msgid "eD2k File Hash"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6769 msgid "eD2k link"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6773 msgid "Save"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6777 msgid "Copy to clipboard"
6778 msgstr ""
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6781 msgid "Open"
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6785 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6789 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6793 msgid "Save as"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6797 msgid "Save computed eD2k link to file"
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6801 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6802 msgid "About aLinkCreator"
6803 msgstr ""
6805 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6806 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6810 msgid "Can't open the clipboard"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6814 msgid "Nothing to copy for now !"
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6818 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6822 msgid "Unable to open "
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6826 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6827 msgid "Please, enter a non empty file name"
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6831 msgid "Nothing to save for now !"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6835 msgid ""
6836 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6837 "\n"
6838 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6839 "\n"
6840 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6841 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6842 "\n"
6843 "Distributed under GPL"
6844 msgstr ""
6846 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6847 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6848 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6849 msgid "Hashing..."
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6853 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6854 msgid "aLinkCreator is working for you"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6858 msgid "Computing MD4 Hash..."
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6862 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6866 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6867 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:351
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Cancelled !"
6870 msgstr "Отказ"
6872 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6873 #, c-format
6874 msgid "Done in %.2f s"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6878 msgid "You have already added this URL !"
6879 msgstr ""
6881 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6882 msgid "Please, enter a non empty URL"
6883 msgstr ""
6885 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6886 #, c-format
6887 msgid "Unable to open %s"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:146
6891 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6895 #, c-format
6896 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6900 #, c-format
6901 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6905 #, c-format
6906 msgid "%02uh %02umin %02us"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6910 #, c-format
6911 msgid "%02umin %02us"
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6915 #, c-format
6916 msgid "%02us"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6920 #, c-format
6921 msgid "%.0f B"
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6925 #, c-format
6926 msgid "%.2f KB"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6930 #, c-format
6931 msgid "%.2f MB"
6932 msgstr ""
6934 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6935 #, c-format
6936 msgid "%.2f GB"
6937 msgstr ""
6939 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6940 #, c-format
6941 msgid "%.2f TB"
6942 msgstr ""
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:70
6945 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6949 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6950 msgstr ""
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6953 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6954 msgstr ""
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6957 msgid "System"
6958 msgstr ""
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6962 msgid "Stop Auto Refresh"
6963 msgstr ""
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6966 msgid "Save Online Statistics image"
6967 msgstr ""
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6970 msgid "Print Online Statistics image"
6971 msgstr ""
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6974 msgid "Preferences setting"
6975 msgstr ""
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6979 msgid "About wxCas"
6980 msgstr ""
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6983 msgid "Start Auto Refresh"
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6987 msgid "Auto Refresh stopped"
6988 msgstr ""
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6991 msgid "Auto Refresh started"
6992 msgstr ""
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6995 msgid "Save Statistics Image"
6996 msgstr ""
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6999 msgid "aMule Online Statistics"
7000 msgstr ""
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
7003 msgid ""
7004 "There was a problem printing.\n"
7005 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
7009 msgid "Printing"
7010 msgstr ""
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
7013 msgid ""
7014 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
7015 "\n"
7016 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7017 "\n"
7018 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7019 "\n"
7020 "Distributed under GPL"
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
7024 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
7030 msgid "aMule is running"
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7034 msgid "aMule is running, but disconnected"
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7038 msgid "aMule is connecting..."
7039 msgstr ""
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7042 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7043 msgstr ""
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7050 msgid "aMule "
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7054 msgid " has been running for "
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7058 msgid " is stopped !"
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7063 msgid " is not connected !"
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7067 msgid " is connecting..."
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7071 msgid " is doing something strange, check it !"
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7075 msgid " is connected to "
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7080 msgid " Kad: "
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7085 msgid "off"
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7089 msgid " is on "
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7093 msgid " with "
7094 msgstr ""
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7097 msgid "Total Download: "
7098 msgstr ""
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7102 msgid ", Upload: "
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7106 msgid "Session Download: "
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7110 msgid "Download: "
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7114 msgid " kB/s, Upload: "
7115 msgstr ""
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7118 msgid "Sharing: "
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7122 msgid " file(s), Clients on queue: "
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7126 msgid "Time: "
7127 msgstr ""
7129 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7131 msgid " on "
7132 msgstr ""
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7135 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7136 msgstr ""
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7139 msgid "System uptime: "
7140 msgstr ""
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7143 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7144 msgstr ""
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7147 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7148 msgstr ""
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7151 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7152 msgstr ""
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7155 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7156 msgstr ""
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7159 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7160 msgstr ""
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7163 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7164 msgstr ""
7166 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7167 msgid "FTP Url"
7168 msgstr ""
7170 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7171 msgid "FTP Path"
7172 msgstr ""
7174 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7175 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7176 msgstr ""
7178 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7179 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7180 msgstr ""
7182 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7183 msgid "User"
7184 msgstr ""
7186 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7187 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7188 msgstr ""
7190 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7191 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7192 msgstr ""
7194 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7195 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7196 msgstr ""
7198 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7199 msgid "Validate"
7200 msgstr ""
7202 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7203 msgid "Folder containing your signature file"
7204 msgstr ""
7206 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7207 msgid "Folder where generating the statistic image"
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:554
7211 msgid "Loads template <str>"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7215 msgid "Web server HTTP port"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7219 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7223 msgid "UPnP port"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7227 msgid "Use gzip compression"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:578
7231 msgid "Full access password for web server"
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7235 msgid "Guest password for web server"
7236 msgstr ""
7238 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7239 msgid "Allow guest access"
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7243 msgid "Deny guest access"
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7247 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7251 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:606
7255 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:614
7259 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:712
7263 msgid "aMule Web Server"
7264 msgstr ""
7266 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7267 msgid "web client connection accepted\n"
7268 msgstr ""
7270 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7271 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7272 msgstr ""
7274 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7275 #, c-format
7276 msgid "Request failed with the following error: %s."
7277 msgstr ""
7279 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1744
7280 msgid "Index file not found: "
7281 msgstr ""
7283 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7284 msgid "Session expired - requesting login\n"
7285 msgstr ""
7287 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7288 msgid "Session ok, logged in\n"
7289 msgstr ""
7291 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7292 msgid "Session ok, not logged in\n"
7293 msgstr ""
7295 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1835
7296 msgid "No session opened - will request login\n"
7297 msgstr ""
7299 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1844
7300 msgid "Session created - requesting login\n"
7301 msgstr ""
7303 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7304 msgid "Processing request [original]: "
7305 msgstr ""
7307 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
7308 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7309 msgstr ""
7311 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
7312 msgid "Checking password\n"
7313 msgstr ""
7315 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7316 msgid "Password hash invalid\n"
7317 msgstr ""
7319 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7320 msgid "Password ok\n"
7321 msgstr ""
7323 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7324 msgid "Password bad\n"
7325 msgstr ""
7327 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7328 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7329 msgstr ""
7331 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
7332 msgid "Logout requested\n"
7333 msgstr ""
7335 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1914
7336 msgid "Processing request [redirected]: "
7337 msgstr ""