Update README and AUTHORS
[amule.git] / po / bg.po
blob68da5f3dae4e26956721710019d37009957129b3
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: aMule\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-11-25 15:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "Language: bg\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
23 #: src/AddFriend.cpp:45
24 msgid "Add a Friend"
25 msgstr "Добавяне на приятел"
27 #: src/AddFriend.cpp:61
28 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
29 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
31 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "Information"
33 msgstr ""
35 #: src/AddFriend.cpp:67
36 msgid "The specified userhash is not valid!"
37 msgstr ""
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
40 #, fuzzy
41 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
42 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
44 #: src/amuleAppCommon.cpp:201
45 msgid ""
46 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
47 "lowid."
48 msgstr ""
50 #: src/amule.cpp:229
51 msgid "Now, exiting main app..."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:248
55 #, c-format
56 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:251
60 #, c-format
61 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
62 msgstr ""
64 #: src/amule.cpp:253 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
65 msgid "Failed"
66 msgstr "Грешка"
68 #: src/amule.cpp:259
69 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
70 msgstr ""
72 #: src/amule.cpp:330
73 msgid "aMule shutdown completed."
74 msgstr ""
76 #: src/amule.cpp:334
77 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
78 msgstr ""
80 #: src/amule.cpp:433
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "\n"
84 "EC configuration"
85 msgstr "Потвърждение за изход"
87 #: src/amule.cpp:436
88 msgid "Password set and external connections enabled."
89 msgstr ""
91 #: src/amule.cpp:447 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
92 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
93 msgid "WARNING"
94 msgstr ""
96 #: src/amule.cpp:493
97 msgid ""
98 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
99 "change. Sorry."
100 msgstr ""
102 #: src/amule.cpp:495 src/amule.cpp:1049 src/CatDialog.cpp:141
103 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
104 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
105 msgid "Info"
106 msgstr ""
108 #: src/amule.cpp:580
109 msgid ""
110 "You don't have any server in the server list.\n"
111 "Do you want aMule to download a new list now?"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:581
115 msgid "Server list download"
116 msgstr ""
118 #: src/amule.cpp:650
119 #, c-format
120 msgid "web server running on pid %d"
121 msgstr ""
123 #: src/amule.cpp:654
124 msgid ""
125 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
126 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
127 "aMule using --enable-webserver and run make install"
128 msgstr ""
130 #: src/amule.cpp:655 src/amule.cpp:769 src/amule.cpp:1060
131 #: src/amule-remote-gui.cpp:304 src/amule-remote-gui.cpp:326
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:328 src/amule-remote-gui.cpp:641
133 msgid "ERROR"
134 msgstr ""
136 #: src/amule.cpp:737
137 #, c-format
138 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
139 msgstr ""
141 #: src/amule.cpp:761
142 #, c-format
143 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
144 msgstr ""
146 #: src/amule.cpp:767
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "Port %u is not available!\n"
150 "\n"
151 "This means that you will be LOWID.\n"
152 "\n"
153 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:846
157 msgid "Failed to create OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:854
161 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
162 msgstr ""
164 #: src/amule.cpp:1026
165 msgid ""
166 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 "to set it anyway)"
168 msgstr ""
170 #: src/amule.cpp:1035
171 #, c-format
172 msgid "This is the first time you run aMule %s"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1037
176 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
177 msgstr ""
179 #: src/amule.cpp:1038
180 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1039
184 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1044
188 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1045
192 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1047
196 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1060
200 msgid ""
201 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
202 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
203 msgstr ""
205 #: src/amule.cpp:1116
206 msgid "Server hostname notified"
207 msgstr ""
209 #: src/amule.cpp:1342
210 #, c-format
211 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
212 msgstr ""
214 #: src/amule.cpp:1477
215 msgid "ERROR: can't open logfile"
216 msgstr ""
218 #: src/amule.cpp:1481
219 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
220 msgstr ""
222 #: src/amule.cpp:1499
223 msgid "Log has been reset"
224 msgstr ""
226 #: src/amule.cpp:1525
227 #, c-format
228 msgid "ServerMessage: %s"
229 msgstr ""
231 #: src/amule.cpp:1567 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
232 #: src/ServerList.cpp:860
233 #, c-format
234 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
235 msgstr ""
237 #: src/amule.cpp:1569
238 msgid "Failed to download the nodes list."
239 msgstr ""
241 #: src/amule.cpp:1589
242 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
243 msgstr ""
245 #: src/amule.cpp:1592 src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1608
246 msgid "Corrupted version check file"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1618
250 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
251 msgstr ""
253 #: src/amule.cpp:1620
254 #, c-format
255 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
256 msgstr ""
258 #: src/amule.cpp:1621
259 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
260 msgstr ""
262 #: src/amule.cpp:1623
263 #, c-format
264 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
265 msgstr ""
267 #: src/amule.cpp:1627
268 msgid "Your copy of aMule is up to date."
269 msgstr ""
271 #: src/amule.cpp:1634
272 msgid "Failed to download the version check file"
273 msgstr ""
275 #: src/amule.cpp:1799 src/amule-remote-gui.cpp:526
276 #, c-format
277 msgid "Users: %s | Files: %s"
278 msgstr ""
280 #: src/amule.cpp:1800 src/amule-remote-gui.cpp:527
281 #, c-format
282 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
283 msgstr ""
285 #: src/amule.cpp:1809 src/amule-remote-gui.cpp:536
286 msgid "No networks selected"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1872 src/TextClient.cpp:709
290 msgid "with LowID"
291 msgstr ""
293 #: src/amule.cpp:1872 src/TextClient.cpp:709
294 msgid "with HighID"
295 msgstr ""
297 #: src/amule.cpp:1874
298 #, c-format
299 msgid "Connected to %s %s"
300 msgstr ""
302 #: src/amule.cpp:1878
303 #, c-format
304 msgid "Connecting to %s"
305 msgstr ""
307 #: src/amule.cpp:1880
308 msgid "Disconnected from eD2k"
309 msgstr ""
311 #: src/amule.cpp:1888
312 msgid "Kad started."
313 msgstr ""
315 #: src/amule.cpp:1890
316 msgid "Kad stopped."
317 msgstr ""
319 #: src/amule.cpp:1898
320 msgid "Connected to Kad (ok)"
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:1900
324 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:1903
328 msgid "Disconnected from Kad"
329 msgstr ""
331 #: src/amule.cpp:1970
332 msgid ""
333 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
334 "starting."
335 msgstr ""
337 #: src/amule.cpp:1973
338 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
339 msgstr ""
341 #: src/amuled.cpp:589
342 msgid ""
343 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
344 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
345 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
346 "the file ~/.aMule/amule.conf"
347 msgstr ""
349 #: src/amuled.cpp:592
350 msgid ""
351 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
352 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
353 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
354 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
355 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
356 msgstr ""
358 #: src/amuled.cpp:649
359 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
360 msgstr ""
362 #: src/amuled.cpp:664
363 msgid "amuled: forking to background - see you"
364 msgstr ""
366 #: src/amuled.cpp:695
367 msgid "Cannot Create Pid File"
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:742
371 #, c-format
372 msgid "ERROR: %s"
373 msgstr ""
375 #: src/amuleDlg.cpp:238
376 #, c-format
377 msgid "This is aMule %s based on eMule."
378 msgstr ""
380 #: src/amuleDlg.cpp:240
381 #, c-format
382 msgid "Running on %s"
383 msgstr ""
385 #: src/amuleDlg.cpp:242
386 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
387 msgstr ""
389 #: src/amuleDlg.cpp:268
390 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
391 msgstr ""
393 #: src/amuleDlg.cpp:493
394 msgid "aMule remote control "
395 msgstr ""
397 #: src/amuleDlg.cpp:499
398 msgid "Snapshot:"
399 msgstr ""
401 #: src/amuleDlg.cpp:501
402 msgid ""
403 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
404 "\n"
405 msgstr ""
407 #: src/amuleDlg.cpp:502
408 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
409 msgstr ""
411 #: src/amuleDlg.cpp:503
412 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
413 msgstr ""
415 #: src/amuleDlg.cpp:504
416 msgid ""
417 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
418 "\n"
419 msgstr ""
421 #: src/amuleDlg.cpp:505
422 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
423 msgstr ""
425 #: src/amuleDlg.cpp:506
426 msgid ""
427 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
428 "\n"
429 msgstr ""
431 #: src/amuleDlg.cpp:507
432 msgid "Part of aMule is based on \n"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:508
436 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:509
440 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
441 msgstr ""
443 #: src/amuleDlg.cpp:510
444 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
445 msgstr ""
447 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:920
448 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629
449 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:734 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
450 msgid "Message"
451 msgstr ""
453 #: src/amuleDlg.cpp:550
454 msgid "aMule dialog destroyed"
455 msgstr ""
457 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:544
458 msgid "Connecting"
459 msgstr "Свързва"
461 #: src/amuleDlg.cpp:705
462 msgid "eD2k: Connecting"
463 msgstr ""
465 #: src/amuleDlg.cpp:709
466 msgid "eD2k: Disconnected"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:715
470 msgid "Kad: Firewalled"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:719
474 #, fuzzy
475 msgid "Kad: Connected"
476 msgstr "Връзкате е установена"
478 #: src/amuleDlg.cpp:724
479 #, fuzzy
480 msgid "Kad: Connecting"
481 msgstr "Свързва"
483 #: src/amuleDlg.cpp:728
484 msgid "Kad: Off"
485 msgstr ""
487 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
488 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
489 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
490 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
491 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
492 #: src/ServerListCtrl.cpp:528 src/ServerListCtrl.cpp:547
493 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
494 msgid "Cancel"
495 msgstr "Отказ"
497 #: src/amuleDlg.cpp:775
498 #, fuzzy
499 msgid "Stop the current connection attempts"
500 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
502 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
503 msgid "Disconnect"
504 msgstr "Разкачи"
506 #: src/amuleDlg.cpp:781
507 #, fuzzy
508 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
509 msgstr "Изключване от текущия сървър"
511 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
512 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
513 msgid "Connect"
514 msgstr "Връзка"
516 #: src/amuleDlg.cpp:787
517 msgid "Connect to the currently enabled networks"
518 msgstr ""
520 #: src/amuleDlg.cpp:846
521 #, c-format
522 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
523 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
525 #: src/amuleDlg.cpp:848
526 #, c-format
527 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
528 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
530 #: src/amuleDlg.cpp:874
531 #, c-format
532 msgid "aMule (%s | Connected)"
533 msgstr ""
535 #: src/amuleDlg.cpp:876
536 #, c-format
537 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
538 msgstr ""
540 #: src/amuleDlg.cpp:913
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Do you really want to exit %s?"
543 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
545 #: src/amuleDlg.cpp:914
546 msgid "Exit confirmation"
547 msgstr "Потвърждение за изход"
549 #: src/amuleDlg.cpp:1174
550 msgid "Launch Command: "
551 msgstr ""
553 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:846
554 msgid "- default -"
555 msgstr ""
557 #: src/amuleDlg.cpp:1233
558 #, c-format
559 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
560 msgstr ""
562 #: src/amuleDlg.cpp:1238
563 #, c-format
564 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
565 msgstr ""
567 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/amuleDlg.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1673
568 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
569 msgid "Networks"
570 msgstr ""
572 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3532
573 msgid "Networks Window"
574 msgstr ""
576 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
577 msgid "Searches"
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
581 msgid "Searches Window"
582 msgstr ""
584 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
585 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
586 msgid "Downloads"
587 msgstr ""
589 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534
590 #, fuzzy
591 msgid "Downloads Window"
592 msgstr "Изтегляне"
594 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412
595 msgid "Shared files"
596 msgstr ""
598 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
599 msgid "Shared Files Window"
600 msgstr ""
602 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
603 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
604 msgid "Messages"
605 msgstr "Съобщения"
607 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3537
608 msgid "Messages Window"
609 msgstr ""
611 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
612 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
613 msgid "Statistics"
614 msgstr "Статистика"
616 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538
617 msgid "Statistics Graph Window"
618 msgstr ""
620 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
621 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
622 msgid "Preferences"
623 msgstr "Настройки"
625 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540
626 msgid "Preferences Settings Window"
627 msgstr ""
629 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
630 msgid "Import"
631 msgstr ""
633 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
634 msgid "The partfile importer tool"
635 msgstr ""
637 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
638 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
639 msgid "About"
640 msgstr ""
642 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
643 msgid "About/Help"
644 msgstr ""
646 #: src/amuleDlg.cpp:1476
647 msgid "eD2k network"
648 msgstr ""
650 #: src/amuleDlg.cpp:1480
651 msgid "Kad network"
652 msgstr ""
654 #: src/amuleDlg.cpp:1480
655 msgid "No network"
656 msgstr ""
658 #: src/amule-gui.cpp:210
659 msgid "aMule remote control"
660 msgstr ""
662 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
663 msgid "aMule"
664 msgstr ""
666 #: src/amule-gui.cpp:294
667 #, fuzzy
668 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
669 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
671 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
672 msgid "Connect to remote amule"
673 msgstr ""
675 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
676 #, fuzzy
677 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
678 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
680 #: src/amule-remote-gui.cpp:274
681 msgid "Going to event loop..."
682 msgstr ""
684 #: src/amule-remote-gui.cpp:300
685 #, fuzzy
686 msgid "Connecting..."
687 msgstr "Свързва"
689 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
690 msgid "Connection failed "
691 msgstr ""
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:315
694 msgid "Remote GUI EC event handler"
695 msgstr ""
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
698 msgid "Going down"
699 msgstr ""
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:325 src/ExternalConnector.cpp:387
702 #, c-format
703 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:328
707 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
708 msgstr ""
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:415
711 msgid "Ready"
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:593 src/TransferWnd.cpp:340
715 msgid "All"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:639
719 #, c-format
720 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:1351 src/BaseClient.cpp:1783
724 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
728 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:441
731 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
732 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
733 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:919 src/KnownFile.cpp:925
734 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2526 src/PartFile.cpp:2532
735 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
736 msgid "Unknown"
737 msgstr "Неизвестен"
739 #: src/BaseClient.cpp:1374
740 #, c-format
741 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
742 msgstr ""
744 #: src/BaseClient.cpp:1586
745 #, fuzzy
746 msgid "Searching buddy for lowid connection"
747 msgstr "изчакване за свързване..."
749 #: src/BaseClient.cpp:1800
750 #, c-format
751 msgid " (Fake eMule version %#x)"
752 msgstr ""
754 #: src/BaseClient.cpp:1811
755 msgid " (Fake eMule)"
756 msgstr ""
758 #: src/BaseClient.cpp:1813
759 msgid "xMule (Fake eMule)"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:1852
763 #, c-format
764 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:2025
768 #, c-format
769 msgid "NickName: %s ID: %u"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:2027
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Requested: %s\n"
775 msgstr "Поискан:"
777 #: src/BaseClient.cpp:2029
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 msgid_plural ""
781 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 msgstr[0] ""
783 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
784 msgstr[1] ""
785 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
787 #: src/BaseClient.cpp:2032
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
790 msgid_plural ""
791 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
792 msgstr[0] ""
793 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
794 msgstr[1] ""
795 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
797 #: src/BaseClient.cpp:2035
798 msgid "Requested unknown file"
799 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
801 #: src/BaseClient.cpp:2700
802 #, c-format
803 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
804 msgstr ""
806 #: src/BaseClient.cpp:2807
807 #, c-format
808 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
809 msgstr ""
811 #: src/BaseClient.cpp:2899
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
815 "Ignored"
816 msgstr ""
818 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
819 #, c-format
820 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
821 msgstr ""
823 #: src/CanceledFileList.cpp:61
824 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
825 msgstr ""
827 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
828 #, c-format
829 msgid "IO error while reading %s file: %s"
830 msgstr ""
832 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
833 #, c-format
834 msgid "Error while saving %s file: %s"
835 msgstr ""
837 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
838 msgid "Enter Captcha"
839 msgstr ""
841 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
842 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
843 msgid "Category"
844 msgstr "Категория"
846 #: src/CatDialog.cpp:87
847 msgid "New Category"
848 msgstr ""
850 #: src/CatDialog.cpp:125
851 msgid "Choose a folder for incoming files"
852 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
854 #: src/CatDialog.cpp:140
855 msgid "You must specify a name for the category!"
856 msgstr ""
858 #: src/CatDialog.cpp:150
859 msgid "You must specify a path for the category!"
860 msgstr ""
862 #: src/CatDialog.cpp:162
863 msgid ""
864 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:129
868 #, c-format
869 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
873 msgid "*** Connected to Client ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:251
877 msgid "*** Connecting to Client ***"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatSelector.cpp:282
881 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
882 msgstr ""
884 #: src/ChatSelector.cpp:335
885 msgid ""
886 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
887 "message. ***"
888 msgstr ""
890 #: src/ChatSelector.cpp:336
891 msgid ""
892 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
893 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:99
897 msgid "Chat"
898 msgstr ""
900 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
901 msgid "Close tab"
902 msgstr ""
904 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
905 msgid "Close all tabs"
906 msgstr ""
908 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
909 msgid "Close other tabs"
910 msgstr ""
912 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
913 msgid "Add to Friends"
914 msgstr ""
916 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
919 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
920 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
921 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
923 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
924 #, c-format
925 msgid " - Credits expired for %u client!"
926 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
927 msgstr[0] ""
928 msgstr[1] ""
930 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
931 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
932 msgstr ""
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
935 msgid "Client Details"
936 msgstr ""
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
939 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
940 msgid "LowID"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
944 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
945 msgid "HighID"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
949 msgid "Enabled"
950 msgstr ""
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
953 msgid "Supported"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
957 msgid "Not supported"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
961 msgid "Disabled"
962 msgstr ""
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
965 #: src/TextClient.cpp:719
966 msgid "Connected"
967 msgstr "Връзкате е установена"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
970 msgid "Disconnected"
971 msgstr "Връзката е разпадната"
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
975 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
976 #, c-format
977 msgid "%.1f kB/s"
978 msgstr ""
980 #: src/ClientRef.cpp:196
981 msgid "Not complete"
982 msgstr ""
984 #: src/ClientRef.cpp:198
985 msgid "Bad Guy"
986 msgstr ""
988 #: src/ClientRef.cpp:200
989 msgid "Verified - OK"
990 msgstr ""
992 #: src/ClientRef.cpp:203
993 msgid "Not Available"
994 msgstr ""
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:832
997 #, c-format
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:853
1002 #, c-format
1003 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:885
1007 #, c-format
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:891
1012 #, c-format
1013 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1014 msgstr ""
1016 #: src/ClientTCPSocket.cpp:916
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1020 msgstr ""
1022 #: src/ClientTCPSocket.cpp:921
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:940
1029 #, c-format
1030 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:955
1034 #, c-format
1035 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:970
1039 #, c-format
1040 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:977
1044 #, c-format
1045 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1046 msgstr ""
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1049 #, c-format
1050 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1051 msgstr ""
1053 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1054 #, c-format
1055 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1056 msgstr ""
1058 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1059 msgid "File Comments"
1060 msgstr "Коментари за файла"
1062 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1063 msgid "Username"
1064 msgstr "Потребителско име"
1066 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1067 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1068 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1069 msgid "File Name"
1070 msgstr "Име на файл"
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1073 msgid "Rating"
1074 msgstr "Оценка"
1076 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1077 msgid "Comment"
1078 msgstr ""
1080 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1081 msgid "No comments"
1082 msgstr "Няма коментари"
1084 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "%u comment"
1087 msgid_plural "%u comments"
1088 msgstr[0] "Няма коментари"
1089 msgstr[1] "Няма коментари"
1091 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1095 msgstr ""
1097 #: src/DataToText.cpp:37
1098 msgid "Auto [Lo]"
1099 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1101 #: src/DataToText.cpp:38
1102 msgid "Auto [No]"
1103 msgstr "Автоматичен [No]"
1105 #: src/DataToText.cpp:39
1106 msgid "Auto [Hi]"
1107 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1109 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1110 msgid "Very low"
1111 msgstr ""
1113 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1114 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1115 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1116 msgid "Low"
1117 msgstr "Ниско"
1119 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1120 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1121 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1122 msgid "Normal"
1123 msgstr "Нормален"
1125 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1126 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1127 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1128 msgid "High"
1129 msgstr "Високо"
1131 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1132 msgid "Very High"
1133 msgstr ""
1135 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1136 msgid "Release"
1137 msgstr ""
1139 #: src/DataToText.cpp:62
1140 msgid "Asking"
1141 msgstr "Запитване"
1143 #: src/DataToText.cpp:63
1144 msgid "Connecting via server"
1145 msgstr "Свързване чрез сървър"
1147 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1148 msgid "Queue Full"
1149 msgstr "Опашката е пълна"
1151 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1152 #: src/KnownFile.cpp:1553
1153 msgid "On Queue"
1154 msgstr "На опашката"
1156 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1157 #: src/OtherFunctions.cpp:681 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:348
1158 msgid "Downloading"
1159 msgstr "Изтегляне"
1161 #: src/DataToText.cpp:66
1162 msgid "Receiving hashset"
1163 msgstr "Получаване на hash сумите"
1165 #: src/DataToText.cpp:67
1166 msgid "No needed parts"
1167 msgstr ""
1169 #: src/DataToText.cpp:68
1170 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1171 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1173 #: src/DataToText.cpp:69
1174 msgid "Too many connections"
1175 msgstr "Твърде много връзки"
1177 #: src/DataToText.cpp:71
1178 msgid "Connecting via Kad"
1179 msgstr ""
1181 #: src/DataToText.cpp:72
1182 msgid "Too many Kad connections"
1183 msgstr ""
1185 #: src/DataToText.cpp:73
1186 msgid "Banned"
1187 msgstr ""
1189 #: src/DataToText.cpp:74
1190 msgid "Connection Error"
1191 msgstr ""
1193 #: src/DataToText.cpp:75
1194 msgid "Remote Queue Full"
1195 msgstr ""
1197 #: src/DataToText.cpp:105
1198 msgid "Old MLDonkey"
1199 msgstr ""
1201 #: src/DataToText.cpp:108
1202 msgid "New MLDonkey"
1203 msgstr ""
1205 #: src/DataToText.cpp:118
1206 msgid "eMule Compatible"
1207 msgstr ""
1209 #: src/DataToText.cpp:128
1210 msgid "Local Server"
1211 msgstr ""
1213 #: src/DataToText.cpp:129
1214 msgid "Remote Server"
1215 msgstr ""
1217 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1218 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:716
1219 msgid "Kad"
1220 msgstr ""
1222 #: src/DataToText.cpp:131
1223 msgid "Source Exchange"
1224 msgstr ""
1226 #: src/DataToText.cpp:132
1227 msgid "Passive"
1228 msgstr ""
1230 #: src/DataToText.cpp:133
1231 msgid "Link"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:134
1235 msgid "Source Seeds"
1236 msgstr ""
1238 #: src/DataToText.cpp:135
1239 msgid "Search Result"
1240 msgstr ""
1242 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1243 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346
1244 msgid "Completed"
1245 msgstr "Завършен"
1247 #: src/DataToText.cpp:146
1248 msgid "In progress"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:147
1252 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:148
1256 msgid "ERROR: Partmet not found"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:149
1260 msgid "ERROR: IO error!"
1261 msgstr ""
1263 #: src/DataToText.cpp:150
1264 msgid "ERROR: Failed!"
1265 msgstr ""
1267 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1268 msgid "Queued"
1269 msgstr ""
1271 #: src/DataToText.cpp:152
1272 msgid "Already downloading"
1273 msgstr ""
1275 #: src/DataToText.cpp:153
1276 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1277 msgstr ""
1279 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1280 msgid "Part"
1281 msgstr ""
1283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1284 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1285 msgid "Size"
1286 msgstr "Размер"
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1289 msgid "Transferred"
1290 msgstr "Пренесен"
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1293 msgid "Speed"
1294 msgstr "Скорост"
1296 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1297 msgid "Progress"
1298 msgstr "Прогрес"
1300 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1301 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:89
1302 msgid "Sources"
1303 msgstr "Източници"
1305 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1306 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1307 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1308 msgid "Priority"
1309 msgstr "Приоритет"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1312 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1313 msgid "Status"
1314 msgstr "Статус"
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1317 msgid "Time Remaining"
1318 msgstr ""
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1321 msgid "Last Seen Complete"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1325 msgid "Last Reception"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1331 msgstr ""
1332 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1334 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1337 msgstr ""
1338 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "Feedback from: %s (%s)\n"
1344 "\n"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1349 msgid "Auto"
1350 msgstr "Автоматично"
1352 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1353 msgid "&Stop"
1354 msgstr "&Стоп"
1356 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1357 msgid "&Pause"
1358 msgstr "&Пауза"
1360 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1361 msgid "&Resume"
1362 msgstr "В&ъзобновява"
1364 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1365 msgid "C&lear completed"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1369 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1373 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1377 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1381 msgid "Extended Options"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1385 msgid "Preview"
1386 msgstr "Преглед"
1388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1389 msgid "Show file &details"
1390 msgstr ""
1392 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1393 msgid "Show all comments"
1394 msgstr ""
1396 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1397 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1398 msgstr ""
1400 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1401 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1402 msgstr ""
1404 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1405 msgid "Copy feedback to clipboard"
1406 msgstr ""
1408 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1409 msgid "unassign"
1410 msgstr ""
1412 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1413 msgid "Assign to category"
1414 msgstr ""
1416 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1417 msgid "&Open the file"
1418 msgstr ""
1420 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1421 msgid "Enter new name for this file:"
1422 msgstr ""
1424 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1425 msgid "File rename"
1426 msgstr ""
1428 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1429 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1430 msgstr ""
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1433 #, c-format
1434 msgid "Downloads (%i)"
1435 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1437 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1438 msgid ""
1439 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1440 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1441 msgstr ""
1443 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1444 msgid "File preview"
1445 msgstr ""
1447 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1448 #, c-format
1449 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1450 msgstr ""
1452 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1453 #, c-format
1454 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1455 msgstr ""
1457 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1458 msgid "All PartFiles Saved."
1459 msgstr ""
1461 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Loading temp files from %s."
1464 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1466 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1467 #, c-format
1468 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1469 msgstr ""
1471 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1472 msgid ""
1473 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1474 "met recovery solutions."
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1478 msgid "All PartFiles Loaded."
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1482 msgid "No part files found"
1483 msgstr "Не са открити части от файлове"
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Found %u part file"
1488 msgid_plural "Found %u part files"
1489 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1490 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1492 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1493 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1494 msgstr ""
1496 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1497 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1498 msgstr ""
1500 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1501 #, c-format
1502 msgid "Downloading %s"
1503 msgstr "Сваляне %s"
1505 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1506 #, c-format
1507 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1508 msgstr ""
1510 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1511 #, c-format
1512 msgid "You already have the file '%s'"
1513 msgstr ""
1515 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1516 #, c-format
1517 msgid "You are already trying to download the file %s"
1518 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1520 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1521 #, c-format
1522 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1523 msgstr ""
1525 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1526 #, c-format
1527 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1528 msgstr ""
1530 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1531 #, c-format
1532 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1533 msgstr ""
1535 #: src/ExternalConn.cpp:261
1536 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1537 msgstr ""
1539 #: src/ExternalConn.cpp:279
1540 msgid "External connection closed."
1541 msgstr ""
1543 #: src/ExternalConn.cpp:318
1544 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1545 msgstr ""
1547 #: src/ExternalConn.cpp:341
1548 msgid "External connections disabled in config file"
1549 msgstr ""
1551 #: src/ExternalConn.cpp:408
1552 msgid "New external connection accepted"
1553 msgstr ""
1555 #: src/ExternalConn.cpp:411
1556 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1557 msgstr ""
1559 #: src/ExternalConn.cpp:429
1560 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1561 msgstr ""
1563 #: src/ExternalConn.cpp:440
1564 #, c-format
1565 msgid "Connecting client: %s %s"
1566 msgstr ""
1568 #: src/ExternalConn.cpp:442
1569 msgid "Unknown version"
1570 msgstr ""
1572 #: src/ExternalConn.cpp:452
1573 msgid ""
1574 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1575 "remote from same snapshot."
1576 msgstr ""
1578 #: src/ExternalConn.cpp:457
1579 msgid ""
1580 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1581 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1582 msgstr ""
1584 #: src/ExternalConn.cpp:481
1585 msgid "Invalid protocol version."
1586 msgstr ""
1588 #: src/ExternalConn.cpp:486
1589 msgid "Missing protocol version tag."
1590 msgstr ""
1592 #: src/ExternalConn.cpp:493
1593 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1594 msgstr ""
1596 #: src/ExternalConn.cpp:510
1597 msgid "Authentication failed: wrong password."
1598 msgstr ""
1600 #: src/ExternalConn.cpp:512
1601 msgid "Authentication failed: missing password."
1602 msgstr ""
1604 #: src/ExternalConn.cpp:522
1605 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1606 msgstr ""
1608 #: src/ExternalConn.cpp:527
1609 msgid "Access granted."
1610 msgstr ""
1612 #: src/ExternalConn.cpp:535
1613 #, c-format
1614 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1615 msgstr ""
1617 #: src/ExternalConn.cpp:538
1618 #, c-format
1619 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1620 msgstr ""
1622 #: src/ExternalConn.cpp:804
1623 #, c-format
1624 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1625 msgstr ""
1627 #: src/ExternalConn.cpp:806
1628 #, c-format
1629 msgid "FileHash not found: %s"
1630 msgstr ""
1632 #: src/ExternalConn.cpp:853 src/ExternalConn.cpp:935 src/ExternalConn.cpp:1006
1633 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1634 msgstr ""
1636 #: src/ExternalConn.cpp:881
1637 msgid "Server not added"
1638 msgstr ""
1640 #: src/ExternalConn.cpp:899
1641 #, c-format
1642 msgid "server not found: %s"
1643 msgstr ""
1645 #: src/ExternalConn.cpp:915
1646 msgid "need to define server to be removed"
1647 msgstr ""
1649 #: src/ExternalConn.cpp:929
1650 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1651 msgstr ""
1653 #: src/ExternalConn.cpp:1107
1654 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1655 msgstr ""
1657 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1658 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1659 msgstr ""
1661 #: src/ExternalConn.cpp:1311
1662 msgid "No points for graph."
1663 msgstr ""
1665 #: src/ExternalConn.cpp:1320
1666 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1667 msgstr ""
1669 #: src/ExternalConn.cpp:1347
1670 msgid "External Connection: shutdown requested"
1671 msgstr ""
1673 #: src/ExternalConn.cpp:1359
1674 msgid "Already shutting down."
1675 msgstr ""
1677 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1678 #, c-format
1679 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1680 msgstr ""
1682 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1683 msgid "Invalid link or already on list."
1684 msgstr ""
1686 #: src/ExternalConn.cpp:1447
1687 msgid "File not found."
1688 msgstr ""
1690 #: src/ExternalConn.cpp:1452
1691 msgid "Invalid file name."
1692 msgstr ""
1694 #: src/ExternalConn.cpp:1460
1695 msgid "Unable to rename file."
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:1758 src/ExternalConn.cpp:1785
1699 msgid "Kad is disabled in preferences."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:1797
1703 msgid "Already connected to eD2k."
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1707 msgid "Connecting to eD2k..."
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:1808
1711 msgid "Already connected to Kad."
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1715 msgid "Connecting to Kad..."
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1719 msgid "All networks are disabled."
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:1826
1723 msgid "Disconnected from eD2k."
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:1830
1727 msgid "Disconnected from Kad."
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConn.cpp:1839
1731 #, c-format
1732 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1733 msgstr ""
1735 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1736 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1737 msgstr ""
1739 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1740 #, c-format
1741 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1742 msgstr ""
1744 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1745 #, c-format
1746 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1750 msgid ""
1751 "\n"
1752 "This command cannot have an argument.\n"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1756 msgid ""
1757 "\n"
1758 "This command must have an argument.\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1762 msgid ""
1763 "\n"
1764 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1768 msgid ""
1769 "\n"
1770 "Available extensions:\n"
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1774 msgid "Available commands:\n"
1775 msgstr ""
1777 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "\n"
1781 "All commands are case insensitive.\n"
1782 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1783 msgstr ""
1785 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1786 msgid "Exits from the application."
1787 msgstr ""
1789 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1790 msgid "Show help."
1791 msgstr ""
1793 #. TRANSLATORS:
1794 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1795 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1796 msgid ""
1797 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1798 "To get the full command list type 'help'.\n"
1799 msgstr ""
1801 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "\n"
1805 "Use '%s' for command list\n"
1806 "\n"
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1810 msgid "Syntax error!"
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1814 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1815 msgstr ""
1817 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1818 msgid "This command should not have any parameters."
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1822 msgid "This command must have a parameter."
1823 msgstr ""
1825 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1826 msgid "Invalid argument."
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1830 msgid "This is an incomplete command."
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1834 #, c-format
1835 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1836 msgstr ""
1838 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1839 #, c-format
1840 msgid "This is %s %s %s\n"
1841 msgstr ""
1843 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1844 #, c-format
1845 msgid "This is %s %s\n"
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConnector.cpp:377
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "Creating client...\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "\n"
1858 "Ok, exiting %s...\n"
1859 msgstr ""
1861 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1862 msgid ""
1863 "Cannot connect with an empty password.\n"
1864 "You must specify a password either in config file\n"
1865 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1866 "\n"
1867 "Exiting...\n"
1868 msgstr ""
1870 #: src/ExternalConnector.cpp:416
1871 msgid "Show this help text."
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:419
1875 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1876 msgstr ""
1878 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1879 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1880 msgstr ""
1882 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1883 msgid "External Connection password."
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1887 msgid "Read configuration from file."
1888 msgstr ""
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1891 msgid "Do not print any output to stdout."
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:434
1895 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1899 msgid "Sets program locale (language)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:440
1903 msgid "Write command line options to config file."
1904 msgstr ""
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:443
1907 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:446
1911 msgid "Print program version."
1912 msgstr ""
1914 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1915 msgid "File Details"
1916 msgstr ""
1918 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1919 #, c-format
1920 msgid "%.1f%% done"
1921 msgstr ""
1923 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1925 #, c-format
1926 msgid "%.2f kB/s"
1927 msgstr ""
1929 #: src/FriendList.cpp:123
1930 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1931 msgstr ""
1933 #: src/FriendList.cpp:149
1934 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1935 msgstr ""
1937 #: src/FriendList.cpp:249
1938 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1939 msgstr ""
1941 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1942 msgid "Friends"
1943 msgstr "Приятели"
1945 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1946 msgid "Show &Details"
1947 msgstr "Показване на &детайли"
1949 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1950 msgid "Add a friend"
1951 msgstr "Добавяне на приятел"
1953 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1954 msgid "Remove Friend"
1955 msgstr "Изтриване на приятел"
1957 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1958 msgid "Send &Message"
1959 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1961 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1962 msgid "View Files"
1963 msgstr "Преглед на файловете"
1965 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1966 msgid "Establish Friend Slot"
1967 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1969 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1972 msgstr ""
1973 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1975 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1978 msgstr ""
1979 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1981 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1982 msgid ""
1983 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1984 " Only one slot was assigned."
1985 msgstr ""
1987 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1988 msgid "Multiple selection"
1989 msgstr ""
1991 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1992 msgid "Send message to user"
1993 msgstr ""
1995 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1996 msgid "Message to send:"
1997 msgstr ""
1999 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2000 msgid "Remove from friends"
2001 msgstr ""
2003 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2004 msgid "Send message"
2005 msgstr ""
2007 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2008 msgid "Swap to this file"
2009 msgstr ""
2011 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2012 msgid "A4AF"
2013 msgstr ""
2015 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "On Queue: %u (%i)"
2018 msgstr "На опашката"
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2021 msgid "Asked for another file"
2022 msgstr "Поискан му е друг файл"
2024 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Waiting for upload slot"
2027 msgstr "Файлове за качване: %i"
2029 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "On Queue: %u"
2032 msgstr "На опашката"
2034 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Uploading"
2037 msgstr "Качване"
2039 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2040 #, fuzzy
2041 msgid "None"
2042 msgstr "готово"
2044 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2045 msgid "No"
2046 msgstr "Не"
2048 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2049 msgid "Yes"
2050 msgstr "Да"
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2053 msgid "Downloading..."
2054 msgstr "Изтеглям..."
2056 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2057 msgid "HTTP download cancelled"
2058 msgstr ""
2060 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2061 #, c-format
2062 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2063 msgstr ""
2065 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2066 msgid "The URL to download can't be empty"
2067 msgstr ""
2069 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2070 #, c-format
2071 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2072 msgstr ""
2074 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2075 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2076 msgstr ""
2078 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Downloaded %d bytes"
2081 msgstr "Свален:"
2083 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2084 #, c-format
2085 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2086 msgstr ""
2088 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2089 msgid ""
2090 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2091 "'http://' ?)"
2092 msgstr ""
2094 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2095 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2096 msgstr ""
2098 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2099 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2100 msgstr ""
2102 #: src/IP2Country.cpp:100
2103 #, c-format
2104 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2105 msgstr ""
2107 #: src/IP2Country.cpp:129
2108 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2109 msgstr ""
2111 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2112 #, c-format
2113 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2114 msgstr ""
2116 #: src/IP2Country.cpp:141
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2119 msgstr ""
2121 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2122 #, c-format
2123 msgid "Successfully updated %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/IP2Country.cpp:149
2127 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2128 msgstr ""
2130 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to download %s from %s"
2133 msgstr ""
2135 #: src/IP2Country.cpp:173
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2138 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2140 #: src/IPFilter.cpp:113
2141 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2142 msgstr ""
2144 #: src/IPFilter.cpp:299
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2147 msgstr ""
2149 #: src/IPFilter.cpp:325
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2152 msgstr ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:329
2155 #, c-format
2156 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2157 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:331
2162 #, c-format
2163 msgid "%u malformed line was discarded."
2164 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2165 msgstr[0] ""
2166 msgstr[1] ""
2168 #: src/IPFilter.cpp:503
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2171 msgstr ""
2173 #: src/IPFilter.cpp:534
2174 msgid "IP filter is ready"
2175 msgstr ""
2177 #: src/KadDlg.cpp:86
2178 msgid ""
2179 "Bootstrap from \n"
2180 "known clients"
2181 msgstr ""
2183 #: src/KadDlg.cpp:151
2184 #, c-format
2185 msgid "Nodes (%u)"
2186 msgstr ""
2188 #: src/KadDlg.cpp:183
2189 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2190 msgstr ""
2192 #: src/KadDlg.cpp:189
2193 msgid "Invalid port to bootstrap"
2194 msgstr ""
2196 #: src/KadDlg.cpp:193
2197 msgid "Please fill all fields required"
2198 msgstr ""
2200 #: src/KadDlg.cpp:212
2201 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2202 msgstr ""
2204 #: src/KadDlg.cpp:213
2205 msgid ""
2206 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2207 msgstr ""
2209 #: src/KadDlg.cpp:214
2210 msgid "Continue?"
2211 msgstr ""
2213 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2214 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2215 msgstr ""
2217 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2218 #, c-format
2219 msgid "Keyword for search: %s"
2220 msgstr ""
2222 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2223 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2224 msgstr ""
2226 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2227 msgid ""
2228 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2229 "anymore."
2230 msgstr ""
2232 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2233 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:284
2234 #, c-format
2235 msgid "Read %u Kad contact"
2236 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2237 msgstr[0] ""
2238 msgstr[1] ""
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2241 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:288
2242 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2243 msgstr ""
2245 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:306
2246 #, c-format
2247 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2248 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2249 msgstr[0] ""
2250 msgstr[1] ""
2252 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2253 #, c-format
2254 msgid "Wrote %d Kad contact"
2255 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2256 msgstr[0] ""
2257 msgstr[1] ""
2259 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2260 msgid "File name"
2261 msgstr ""
2263 #: src/KnownFile.cpp:1548
2264 msgid "File size"
2265 msgstr ""
2267 #: src/KnownFile.cpp:1549
2268 msgid "Share ratio"
2269 msgstr ""
2271 #: src/KnownFile.cpp:1550 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2272 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2273 msgid "Uploaded"
2274 msgstr ""
2276 #: src/KnownFile.cpp:1551 src/muuli_wdr.cpp:3340
2277 msgid "Requested"
2278 msgstr ""
2280 #: src/KnownFile.cpp:1552
2281 msgid "Accepted"
2282 msgstr ""
2284 #: src/KnownFile.cpp:1554
2285 msgid "Complete sources"
2286 msgstr ""
2288 #: src/KnownFileList.cpp:93
2289 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2290 msgstr ""
2292 #: src/KnownFileList.cpp:108
2293 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2294 msgstr ""
2296 #: src/KnownFileList.cpp:115
2297 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2298 msgstr ""
2300 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "Unknown error %d"
2303 msgstr "Неизвестно: %i"
2305 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2306 #, c-format
2307 msgid "Unable to get error description for error %d"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2311 msgid "Hashing"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2315 msgid "Completing"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2319 msgid "Complete"
2320 msgstr "Завършено"
2322 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:683
2323 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2324 msgid "Paused"
2325 msgstr "Пауза"
2327 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:682
2328 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:349
2329 msgid "Erroneous"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:680
2333 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:347
2334 msgid "Waiting"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2338 msgid "You must specify a non-empty password."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2342 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2346 msgid "Connection failure"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2350 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2354 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2358 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2359 msgstr ""
2361 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2362 msgid "Succeeded! Connection established."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2366 msgid "External Connection: Access denied because: "
2367 msgstr ""
2369 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2370 msgid "External Connection: Handshake failed."
2371 msgstr ""
2373 #: src/LibSocketAsio.cpp:1260
2374 #, c-format
2375 msgid "Asio thread %d started"
2376 msgstr ""
2378 #: src/ListenSocket.cpp:65
2379 msgid "ListenSocket: Ok."
2380 msgstr ""
2382 #: src/ListenSocket.cpp:67
2383 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2384 msgstr ""
2386 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2387 msgid "ERROR: "
2388 msgstr ""
2390 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2391 msgid "WARNING: "
2392 msgstr ""
2394 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2395 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2396 msgid "Close"
2397 msgstr "Затвори"
2399 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2400 msgid "Cut"
2401 msgstr ""
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2404 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2405 msgid "Copy"
2406 msgstr ""
2408 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2409 msgid "Paste"
2410 msgstr ""
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2413 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2414 msgid "Clear"
2415 msgstr "Изчисти"
2417 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2418 msgid "Select All"
2419 msgstr ""
2421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2422 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2423 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:144
2424 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2425 msgid "kB/s"
2426 msgstr "кБ/с"
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2430 msgid "Unlimited"
2431 msgstr ""
2433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2434 msgid "aMule Tray Menu"
2435 msgstr ""
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2438 msgid "Speed limits:"
2439 msgstr ""
2441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2442 msgid "UL: None"
2443 msgstr ""
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2446 #, c-format
2447 msgid "UL: %u"
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2451 msgid "DL: None"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2455 #, c-format
2456 msgid "DL: %u"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2460 #, c-format
2461 msgid "Download speed: %.1f"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2465 #, c-format
2466 msgid "Upload speed: %.1f"
2467 msgstr ""
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2470 msgid "Client Information"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 #, c-format
2475 msgid "Nickname: %s"
2476 msgstr ""
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2479 msgid "No Nickname Selected!"
2480 msgstr ""
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2483 msgid "ClientID: "
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:714
2487 #: src/TextClient.cpp:727
2488 msgid "Not connected"
2489 msgstr ""
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2492 msgid "ServerName: "
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2496 msgid "ServerIP: "
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2500 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2501 msgid "Not Connected"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2505 #, c-format
2506 msgid "IP: %s"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2510 #, c-format
2511 msgid "TCP port: %d"
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2515 msgid "TCP port: Not ready"
2516 msgstr ""
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2519 #, c-format
2520 msgid "UDP port: %d"
2521 msgstr ""
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2524 msgid "UDP port: Not ready"
2525 msgstr ""
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2528 msgid "Online Signature: Enabled"
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2532 msgid "Online Signature: Disabled"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2536 #, c-format
2537 msgid "Uptime: %s"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2541 #, c-format
2542 msgid "Shared files: %d"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2546 #, c-format
2547 msgid "Queued clients: %d"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2551 #, c-format
2552 msgid "Total DL: %s"
2553 msgstr ""
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2556 #, c-format
2557 msgid "Total UL: %s"
2558 msgstr ""
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2561 msgid "Upload limit"
2562 msgstr ""
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2565 msgid "Download limit"
2566 msgstr ""
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2569 msgid "Hide aMule"
2570 msgstr ""
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2573 msgid "Show aMule"
2574 msgstr ""
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2577 msgid "Exit"
2578 msgstr "Изход"
2580 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2581 msgid "eD2k Link: "
2582 msgstr ""
2584 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2585 msgid "Commit"
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2589 msgid ""
2590 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2591 msgstr ""
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2594 msgid ""
2595 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2596 "in the Servers-tab."
2597 msgstr ""
2599 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2600 msgid "Loading ..."
2601 msgstr "Зареждам..."
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2604 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2605 msgstr ""
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2608 msgid "Users: 0"
2609 msgstr ""
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2612 msgid ""
2613 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2614 "users."
2615 msgstr ""
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2618 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2619 msgstr ""
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2622 msgid ""
2623 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2624 "braces signify the overhead from client communication."
2625 msgstr ""
2627 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2628 msgid ""
2629 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2630 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2631 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2632 "optimal connection type)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2636 msgid "Not Connected ..."
2637 msgstr ""
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2640 msgid "Currently connected server."
2641 msgstr ""
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2644 msgid "Search"
2645 msgstr "Търсене"
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2648 msgid "Name:"
2649 msgstr ""
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2652 msgid "Type"
2653 msgstr "Тип"
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2656 msgid "Local"
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2660 msgid "Global"
2661 msgstr ""
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2664 msgid "FileHash"
2665 msgstr ""
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2668 msgid "Extended Parameters"
2669 msgstr ""
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2672 msgid "Filtering"
2673 msgstr ""
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2676 msgid "File Type"
2677 msgstr ""
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:246
2680 msgid "Any"
2681 msgstr "Всеки"
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:211
2684 msgid "Archives"
2685 msgstr "Архиви"
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:204 src/OtherFunctions.cpp:686
2688 #: src/TransferWnd.cpp:357
2689 msgid "Audio"
2690 msgstr "Аудио"
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:218 src/OtherFunctions.cpp:688
2693 #: src/TransferWnd.cpp:359
2694 msgid "CD-Images"
2695 msgstr "CD-изображения"
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:689
2698 #: src/TransferWnd.cpp:360
2699 msgid "Pictures"
2700 msgstr "Картинки"
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:239
2703 msgid "Programs"
2704 msgstr "Програми"
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:232
2707 msgid "Texts"
2708 msgstr ""
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:197
2711 msgid "Videos"
2712 msgstr "Клипове"
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2715 msgid "Extension"
2716 msgstr "Разширение"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2719 msgid "Min Size"
2720 msgstr "Минимален размер"
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2723 msgid "Bytes"
2724 msgstr "Байта"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2727 msgid "KB"
2728 msgstr "KB"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2731 #: src/OtherFunctions.cpp:115
2732 msgid "MB"
2733 msgstr "MB"
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:117
2736 msgid "GB"
2737 msgstr "GB"
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2740 msgid "Max Size"
2741 msgstr "Максимален размер"
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2744 msgid "Availability"
2745 msgstr ""
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2748 msgid "Filter:"
2749 msgstr ""
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2752 msgid "Filter Results"
2753 msgstr ""
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2756 msgid "Invert Result"
2757 msgstr ""
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2760 msgid "Hide Known Files"
2761 msgstr ""
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2764 msgid "Start"
2765 msgstr "Старт"
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2768 msgid "More"
2769 msgstr ""
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2772 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2773 msgstr ""
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2776 msgid "Stop"
2777 msgstr ""
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2780 msgid "Download"
2781 msgstr "Изтегляне"
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2784 msgid "Reset Fields"
2785 msgstr ""
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2788 msgid "Results"
2789 msgstr ""
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2792 msgid "Clears completed downloads"
2793 msgstr ""
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2796 #, fuzzy
2797 msgid "File sources:"
2798 msgstr "Намерени източници: %i"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2801 msgid "General"
2802 msgstr "Общи"
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2805 msgid "Full Name :"
2806 msgstr ""
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2822 msgid "N/A"
2823 msgstr "Няма"
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2826 msgid "met-File :"
2827 msgstr ""
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2830 msgid "Hash :"
2831 msgstr ""
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2834 msgid "Filesize :"
2835 msgstr ""
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2838 msgid "Partfilestatus :"
2839 msgstr ""
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2842 msgid "Last seen complete :"
2843 msgstr ""
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2846 msgid "Transfer"
2847 msgstr "Трансфер"
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2850 msgid "Found Sources :"
2851 msgstr ""
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2854 msgid "Transferring Sources :"
2855 msgstr ""
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2858 msgid "Filepart-Count :"
2859 msgstr ""
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2862 msgid "Available :"
2863 msgstr ""
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2866 msgid "Datarate :"
2867 msgstr ""
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2870 msgid "Download Active Time: "
2871 msgstr ""
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2874 msgid "Transferred :"
2875 msgstr ""
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2878 msgid "Completed Size :"
2879 msgstr ""
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2882 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2886 msgid "Lost to corruption :"
2887 msgstr ""
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2890 msgid "Gained by compression :"
2891 msgstr ""
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2894 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2895 msgstr ""
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2898 msgid "File Names"
2899 msgstr ""
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2902 msgid "Takeover"
2903 msgstr ""
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2906 msgid "Cleanup"
2907 msgstr "Изчистване"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2910 msgid "Apply"
2911 msgstr "Потвърди"
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2914 msgid "Ok"
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2918 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2919 msgstr ""
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2922 msgid ""
2923 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2924 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2925 msgstr ""
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2928 msgid "File Quality"
2929 msgstr ""
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:266 src/OtherFunctions.cpp:272
2932 msgid "Not rated"
2933 msgstr "Няма оценки"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:267
2936 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2937 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:268
2940 msgid "Poor"
2941 msgstr "Лош"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:269
2944 msgid "Fair"
2945 msgstr "Средно добър"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:270
2948 msgid "Good"
2949 msgstr "Добър"
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:271
2952 msgid "Excellent"
2953 msgstr "Отличен"
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2956 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2957 msgstr ""
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2960 msgid "Refresh"
2961 msgstr "Опресняване"
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2964 msgid "Downloading, please wait ..."
2965 msgstr ""
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2968 msgid "Unknown size"
2969 msgstr ""
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2972 msgid "Required Information"
2973 msgstr ""
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2976 msgid "IP Address :"
2977 msgstr ""
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2980 msgid "Port :"
2981 msgstr ""
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2984 msgid "Additional Information"
2985 msgstr ""
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2988 msgid "Username :"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2992 msgid "Userhash :"
2993 msgstr ""
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2996 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2997 msgid "Add"
2998 msgstr "Добавяне"
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3001 msgid "Download-Speed"
3002 msgstr ""
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3005 msgid "Current"
3006 msgstr "Текущ"
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3009 msgid "Running average"
3010 msgstr ""
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3013 msgid "Session average"
3014 msgstr ""
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3017 msgid "Upload-Speed"
3018 msgstr ""
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3021 msgid "Connections"
3022 msgstr ""
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3025 msgid "Active downloads"
3026 msgstr ""
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3029 msgid "Active connections (1:1)"
3030 msgstr ""
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3033 msgid "Active uploads"
3034 msgstr ""
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3037 msgid "Statistics Tree"
3038 msgstr ""
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3041 msgid "Username:"
3042 msgstr "Име на потребител:"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3045 msgid "Userhash:"
3046 msgstr ""
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3049 msgid "Client software:"
3050 msgstr ""
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3053 msgid "Client version:"
3054 msgstr ""
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3057 msgid "IP address:"
3058 msgstr ""
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3061 msgid "User ID:"
3062 msgstr ""
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3065 msgid "Server IP:"
3066 msgstr ""
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3069 msgid "Server name:"
3070 msgstr ""
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3073 msgid "Obfuscation:"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3077 msgid "Kad:"
3078 msgstr ""
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3081 msgid "Transfers to client"
3082 msgstr ""
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3085 msgid "Current request:"
3086 msgstr ""
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3089 msgid "Average upload rate:"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3093 msgid "Average download rate:"
3094 msgstr ""
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3097 msgid "Uploaded (session):"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3101 msgid "Downloaded (session):"
3102 msgstr ""
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3105 msgid "Uploaded (total):"
3106 msgstr ""
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3109 msgid "Downloaded (total):"
3110 msgstr ""
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3113 msgid "Scores"
3114 msgstr "Точки"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3117 msgid "DL/UP modifier:"
3118 msgstr ""
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3121 msgid "Secure ident:"
3122 msgstr ""
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Queue rank:"
3127 msgstr "Опашката е пълна"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3130 msgid "Queue score:"
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3134 msgid "Nick"
3135 msgstr ""
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3138 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3139 msgstr ""
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3142 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3146 msgid "Language: "
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3151 msgid "The delay before showing tool-tips."
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3155 msgid "This specifies the language used on controls."
3156 msgstr ""
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3159 msgid "Check for new version at startup"
3160 msgstr ""
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3163 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3164 msgstr ""
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3167 msgid "Start minimized"
3168 msgstr ""
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3171 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3172 msgstr ""
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3175 msgid "Prompt on exit"
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3179 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3180 msgstr ""
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3183 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3187 msgid "Enable Tray Icon"
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3191 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3195 msgid "Minimize to Tray Icon"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3199 msgid ""
3200 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3201 "taskbar."
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3205 msgid "Tooltip delay time: "
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3209 msgid "seconds"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3213 msgid "Browser Selection"
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3217 msgid ""
3218 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3219 "default browser."
3220 msgstr ""
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3225 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3226 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3227 msgid "Browse"
3228 msgstr "Избери"
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3231 msgid "Open in new tab if possible"
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3235 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3239 msgid "Video Player"
3240 msgstr "Видео плеър"
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3243 msgid "Bandwidth limits"
3244 msgstr ""
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3247 msgid "Upload"
3248 msgstr "Качване"
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3251 msgid "Slot Allocation"
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3255 msgid "Ports"
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3259 msgid "Standard TCP Port "
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3263 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3264 msgstr ""
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3267 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3271 msgid "4665"
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3275 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3279 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3283 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3287 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3291 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3295 msgid ""
3296 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3297 "address of the interface to which aMule should be bound."
3298 msgstr ""
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3301 msgid "Max sources per downloading file:"
3302 msgstr ""
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3305 msgid "Max simultaneous connections:"
3306 msgstr ""
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3309 msgid "Kademlia"
3310 msgstr ""
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3313 msgid "ED2K"
3314 msgstr ""
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3317 msgid "Autoconnect on startup"
3318 msgstr ""
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3321 msgid "Reconnect on loss"
3322 msgstr ""
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3325 msgid "Remove dead server after"
3326 msgstr ""
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3329 msgid "retries"
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3333 msgid "Auto-update server list at startup"
3334 msgstr ""
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3337 msgid "List"
3338 msgstr "Списък"
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3341 msgid "Update server list when connecting to a server"
3342 msgstr ""
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3345 msgid "Update server list when a client connects"
3346 msgstr ""
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3349 msgid "Use priority system"
3350 msgstr ""
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3353 msgid "Use smart LowID check on connect"
3354 msgstr ""
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3357 msgid "Safe connect"
3358 msgstr ""
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3361 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3362 msgstr ""
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3365 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3366 msgstr ""
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3369 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3370 msgstr ""
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3373 msgid "Enable"
3374 msgstr ""
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3377 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3378 msgstr ""
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3381 msgid "Add files to download in pause mode"
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3385 msgid "Add files to download with auto priority"
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3389 msgid "Try to download first and last chunks first"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3393 msgid "Start next paused file when a file completes"
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3397 msgid "From the same category"
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3401 msgid "In alphabetic order"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3405 msgid "Preallocate disk space for new files"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3409 msgid ""
3410 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3411 "fragmentation"
3412 msgstr ""
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3415 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3416 msgstr ""
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3419 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3420 msgstr ""
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3423 msgid "Enter here the min disk space desired."
3424 msgstr ""
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3427 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3428 msgstr ""
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3431 msgid "Uploads"
3432 msgstr ""
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3435 msgid "Add new shared files with auto priority"
3436 msgstr ""
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3439 msgid "Destination folder for downloads"
3440 msgstr ""
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3443 msgid "Folder for temporary download files"
3444 msgstr ""
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3447 msgid "Shared folders"
3448 msgstr ""
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3451 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3452 msgstr ""
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3455 msgid "Share hidden files"
3456 msgstr ""
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3459 msgid "Graphs"
3460 msgstr "Диаграми"
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3463 msgid "Update delay : 5 secs"
3464 msgstr ""
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3467 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3468 msgstr ""
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3471 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3472 msgstr ""
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3475 msgid "Download graph scale:"
3476 msgstr ""
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3479 msgid "Upload graph scale:"
3480 msgstr ""
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3483 msgid "Colours: "
3484 msgstr ""
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3487 msgid "Background"
3488 msgstr "Фон"
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3491 msgid "Grid"
3492 msgstr "Мрежа"
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3495 msgid "Download current"
3496 msgstr ""
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3499 msgid "Download running average"
3500 msgstr ""
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3503 msgid "Download session average"
3504 msgstr ""
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3507 msgid "Upload current"
3508 msgstr ""
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3511 msgid "Upload running average"
3512 msgstr ""
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3515 msgid "Upload session average"
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3519 msgid "Active connections"
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3523 msgid "Systray Icon Speedbar"
3524 msgstr ""
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3527 msgid "Kad-nodes current"
3528 msgstr ""
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3531 msgid "Kad-nodes running"
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3535 msgid "Kad-nodes session"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3539 msgid "Select"
3540 msgstr "Избор"
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3543 msgid "Tree"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3547 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3551 msgid "!!! WARNING !!!"
3552 msgstr ""
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3555 msgid "Max new connections / 5 secs"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3559 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3563 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3567 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3568 msgstr ""
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3571 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3575 msgid "Skin to use: "
3576 msgstr ""
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3579 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3580 msgstr ""
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3583 msgid "Show extended info on categories tabs"
3584 msgstr ""
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3587 msgid "Show application version on title"
3588 msgstr ""
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3591 msgid "Show transfer rates on title"
3592 msgstr ""
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3595 msgid "Before application name"
3596 msgstr ""
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3599 msgid "After application name"
3600 msgstr ""
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3603 msgid "Show overhead bandwidth"
3604 msgstr ""
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3607 msgid "Vertical toolbar orientation"
3608 msgstr ""
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3611 msgid "Show country flags for clients"
3612 msgstr ""
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3615 msgid "Download Queue Files"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3619 msgid "Show progress percentage"
3620 msgstr ""
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3623 msgid "Show progress bar"
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3627 msgid "Flat"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3631 msgid "Round"
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3635 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3639 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3643 msgid "External Connection Parameters"
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3647 msgid "Accept external connections"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3651 msgid "IP of the listening interface:"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3655 msgid ""
3656 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3657 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3661 msgid "TCP port:"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3665 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3669 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3670 msgid "Password"
3671 msgstr ""
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3674 msgid "Web server parameters"
3675 msgstr ""
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3678 msgid "Run webserver on startup"
3679 msgstr ""
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3682 msgid "Web template"
3683 msgstr ""
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3686 msgid "Full rights password"
3687 msgstr ""
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3690 msgid "Enable Low rights User"
3691 msgstr ""
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3694 msgid "Low rights password"
3695 msgstr ""
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3698 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3699 msgstr ""
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3702 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3703 msgstr ""
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3706 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3707 msgstr ""
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3710 msgid "Enable Gzip compression"
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215
3714 #: src/ServerWnd.cpp:220
3715 msgid "OK"
3716 msgstr ""
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3719 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3720 msgstr ""
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3723 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3724 msgstr ""
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3727 msgid "Title :"
3728 msgstr ""
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3731 msgid "Comment :"
3732 msgstr "Коментар:"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3735 msgid "Incoming Dir :"
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3739 msgid "Change priority for new assigned files :"
3740 msgstr ""
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3743 msgid "Don't change"
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3747 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3753 msgid "Reset"
3754 msgstr "Нулира"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3757 msgid "Click this button to reset the log."
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3761 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3765 msgid "Server list"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3769 msgid ""
3770 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3771 "update the list of known servers."
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3775 msgid "Add server manually: Name"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3779 msgid "Enter the name of the new server here"
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167
3783 msgid "IP:Port"
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3787 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3791 msgid "Enter the port of the server here."
3792 msgstr ""
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3795 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3796 msgstr ""
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3799 msgid "aMule Log"
3800 msgstr ""
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3803 msgid "Server Info"
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3807 msgid "ED2K Info"
3808 msgstr ""
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3811 msgid "Kad Info"
3812 msgstr ""
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3815 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3819 msgid "Nodes (0)"
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3823 msgid ""
3824 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3825 "update the list of known nodes."
3826 msgstr ""
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3829 msgid "Nodes stats"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3833 msgid "Bootstrap"
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3837 msgid "New node"
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3841 msgid "IP:"
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3845 msgid "Port:"
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3849 msgid "Bootstrap from known clients"
3850 msgstr ""
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3853 msgid "Disconnect Kad"
3854 msgstr ""
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3857 msgid "Use Secure User Identification"
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3861 msgid ""
3862 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3863 "is not enabled."
3864 msgstr ""
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3867 msgid "Protocol Obfuscation"
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3871 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3875 msgid ""
3876 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3877 "connections from other clients."
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3881 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3885 msgid ""
3886 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3887 "clients/servers."
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3891 msgid "Accept only obfuscated connections"
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3895 msgid ""
3896 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3897 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3898 msgstr ""
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3901 msgid "Everybody"
3902 msgstr "Всеки"
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3905 msgid "No one"
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3909 msgid "Who can see my shared files:"
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3913 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3917 msgid "IP-Filtering"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3921 msgid "Filter clients"
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3925 msgid ""
3926 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3930 msgid "Filter servers"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3934 msgid ""
3935 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3939 msgid "Reload List"
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3943 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3947 msgid "URL:"
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3951 msgid "Update now"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3955 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3959 msgid "Filtering Level:"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3963 msgid "Always filter LAN IPs"
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3967 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3971 msgid ""
3972 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3973 "received from. Use with caution."
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3977 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3981 msgid ""
3982 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3983 "file."
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3987 msgid "Enable Online-Signature"
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3991 msgid ""
3992 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3993 "create signatures and the like."
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3997 msgid "Update Frequency (Secs):"
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4001 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4005 msgid "Save online signature file in: "
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4009 msgid ""
4010 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4011 msgstr ""
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4014 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4018 msgid "Filter all messages"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4022 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4026 msgid "Filter messages from unknown clients"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4030 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4034 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4038 msgid "Show received messages in the log"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4042 msgid "Comments"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4046 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4050 msgid "Automatic server connect without proxy"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4054 msgid "Enable authentication"
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4058 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4059 msgstr ""
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4062 msgid "Username: "
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4066 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4070 msgid "Password:"
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4074 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4078 msgid "Enable Proxy"
4079 msgstr ""
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4082 msgid "Enable/disable proxy support"
4083 msgstr ""
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4086 msgid "Proxy type:"
4087 msgstr ""
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4090 msgid "Proxy host:"
4091 msgstr ""
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4094 msgid "The proxy host name"
4095 msgstr ""
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4098 msgid "Proxy port:"
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4102 msgid "The proxy port"
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4106 msgid "Connect to:"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4110 msgid "Login to remote amule"
4111 msgstr ""
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4114 msgid "User name"
4115 msgstr ""
4117 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4118 msgid "Remember those settings"
4119 msgstr ""
4121 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4122 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4123 msgstr ""
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4126 msgid "Only to Logfile"
4127 msgstr ""
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4130 msgid "Message Categories:"
4131 msgstr ""
4133 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4134 msgid "Waiting..."
4135 msgstr "Изчакване"
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4138 msgid "Add imports"
4139 msgstr ""
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4142 msgid "Retry selected"
4143 msgstr ""
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4146 msgid "Remove selected"
4147 msgstr ""
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4150 msgid "Event Types"
4151 msgstr ""
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4154 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4155 msgstr ""
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Active Uploads"
4160 msgstr "Активни качвания: %i"
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Percent of total files"
4165 msgstr "Общо файлове"
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4168 #, fuzzy
4169 msgid "All files"
4170 msgstr "Споделени файлове (%i)"
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Selected files"
4175 msgstr "Избор на филтър"
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Active uploads only"
4180 msgstr "Активни качвания: %i"
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Show Clients for"
4185 msgstr "Клиенти"
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Reload:"
4190 msgstr "Качване"
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4193 msgid "Reload your shared files"
4194 msgstr ""
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4197 msgid "Send"
4198 msgstr "Изпраща"
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4201 msgid "Sends the specified message."
4202 msgstr ""
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4205 msgid "Close this chat-session."
4206 msgstr ""
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4209 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4210 msgstr ""
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4213 msgid "Shared Files"
4214 msgstr ""
4216 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4217 #, c-format
4218 msgid "Disabled [%s]"
4219 msgstr ""
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:111
4222 #, fuzzy
4223 msgid "byte"
4224 msgid_plural "bytes"
4225 msgstr[0] "Байта"
4226 msgstr[1] "Байта"
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4229 msgid "kB"
4230 msgstr ""
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4233 msgid "TB"
4234 msgstr "TB"
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4237 msgid "k"
4238 msgstr ""
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:131
4241 msgid "M"
4242 msgstr "M"
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:133
4245 msgid "G"
4246 msgstr "G"
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:135
4249 msgid "T"
4250 msgstr "T"
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:142
4253 #, fuzzy
4254 msgid "byte/sec"
4255 msgid_plural "bytes/sec"
4256 msgstr[0] "Байта"
4257 msgstr[1] "Байта"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:146
4260 msgid "MB/s"
4261 msgstr ""
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:155 src/OtherFunctions.cpp:158
4264 msgid "secs"
4265 msgstr "сек."
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:162
4268 msgid "mins"
4269 msgstr "мин."
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:165 src/OtherFunctions.cpp:169
4272 msgid "hours"
4273 msgstr ""
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4276 msgid "Days"
4277 msgstr ""
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:676
4280 msgid "all"
4281 msgstr "Всички"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:677
4284 msgid "all others"
4285 msgstr "всички останали"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:678 src/TransferWnd.cpp:345
4288 msgid "Incomplete"
4289 msgstr "Незавършен"
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:351
4292 msgid "Stopped"
4293 msgstr "Спрян"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:356
4296 msgid "Video"
4297 msgstr "Видео"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:687 src/TransferWnd.cpp:358
4300 msgid "Archive"
4301 msgstr "Архив"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/TransferWnd.cpp:361
4304 msgid "Text"
4305 msgstr "Текст"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:352
4308 msgid "Active"
4309 msgstr ""
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:1111
4312 #, c-format
4313 msgid "Using config dir: %s"
4314 msgstr ""
4316 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4317 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4318 msgstr ""
4320 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4321 #, c-format
4322 msgid "Importing %s: %s"
4323 msgstr ""
4325 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4326 msgid "Reading temp folder"
4327 msgstr ""
4329 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4330 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4331 msgstr ""
4333 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4334 msgid "Creating destination file"
4335 msgstr ""
4337 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4338 #, c-format
4339 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4343 #, c-format
4344 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4345 msgstr ""
4347 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4348 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4349 msgstr ""
4351 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4352 msgid "Adding download and saving new partfile"
4353 msgstr ""
4355 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4356 msgid "Import partfiles"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4360 msgid "State"
4361 msgstr ""
4363 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4364 msgid "Filehash"
4365 msgstr ""
4367 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4368 #, c-format
4369 msgid "%s (Disk: %s)"
4370 msgstr ""
4372 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4373 msgid ""
4374 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4375 "be included)"
4376 msgstr ""
4378 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4379 msgid ""
4380 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4381 msgstr ""
4383 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4384 msgid "Remove sources?"
4385 msgstr ""
4387 #: src/PartFile.cpp:298
4388 #, fuzzy
4389 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4390 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4392 #: src/PartFile.cpp:336
4393 #, c-format
4394 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4395 msgstr ""
4397 #: src/PartFile.cpp:343
4398 #, c-format
4399 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4400 msgstr ""
4402 #: src/PartFile.cpp:349
4403 #, c-format
4404 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4405 msgstr ""
4407 #: src/PartFile.cpp:360
4408 #, c-format
4409 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFile.cpp:595
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4415 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4417 #: src/PartFile.cpp:606
4418 #, c-format
4419 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFile.cpp:609
4423 msgid "Trying to recover file info..."
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFile.cpp:624
4427 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4428 msgstr ""
4430 #: src/PartFile.cpp:628
4431 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFile.cpp:630
4435 msgid "Unable to recover file info :("
4436 msgstr ""
4438 #: src/PartFile.cpp:665
4439 #, c-format
4440 msgid "Failed to open %s (%s)"
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFile.cpp:715
4444 #, c-format
4445 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFile.cpp:897
4449 #, c-format
4450 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFile.cpp:904
4454 msgid "IO failure while saving partfile: "
4455 msgstr ""
4457 #: src/PartFile.cpp:917
4458 #, c-format
4459 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4460 msgstr ""
4462 #: src/PartFile.cpp:925
4463 #, c-format
4464 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4465 msgstr ""
4467 #: src/PartFile.cpp:994
4468 #, c-format
4469 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFile.cpp:1020
4473 #, c-format
4474 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4475 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4476 msgstr[0] ""
4477 msgstr[1] ""
4479 #: src/PartFile.cpp:1050
4480 #, c-format
4481 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFile.cpp:1109
4485 #, c-format
4486 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4487 msgstr ""
4489 #: src/PartFile.cpp:1132 src/PartFile.cpp:1159
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4493 "%s|"
4494 msgid_plural ""
4495 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4496 "|%s|"
4497 msgstr[0] ""
4498 msgstr[1] ""
4500 #: src/PartFile.cpp:1174
4501 #, c-format
4502 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:1209
4506 #, c-format
4507 msgid "Finished rehashing %s"
4508 msgstr ""
4510 #: src/PartFile.cpp:2129
4511 #, c-format
4512 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:2166
4516 #, c-format
4517 msgid "Finished downloading: %s"
4518 msgstr ""
4520 #: src/PartFile.cpp:2223
4521 #, c-format
4522 msgid "Deleting file: %s"
4523 msgstr ""
4525 #: src/PartFile.cpp:2292
4526 #, c-format
4527 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4528 msgstr ""
4530 #: src/PartFile.cpp:2297
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4534 "never happen"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:2307 src/PartFile.cpp:2312
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4541 "s' with length %u: %s"
4542 msgstr ""
4544 #: src/PartFile.cpp:2973
4545 #, c-format
4546 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4547 msgstr ""
4549 #: src/PartFile.cpp:3043
4550 #, c-format
4551 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4552 msgstr ""
4554 #: src/PartFile.cpp:3095
4555 #, c-format
4556 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4557 msgstr ""
4559 #: src/PartFile.cpp:3700
4560 msgid "Allocating"
4561 msgstr ""
4563 #: src/PartFile.cpp:3716
4564 msgid "Insufficient disk space"
4565 msgstr ""
4567 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4568 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4569 msgid "Downloaded"
4570 msgstr ""
4572 #: src/PartFile.cpp:4015
4573 #, c-format
4574 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4575 msgstr ""
4577 #: src/Preferences.cpp:632
4578 msgid "System default"
4579 msgstr ""
4581 #: src/Preferences.cpp:633
4582 msgid "Albanian"
4583 msgstr ""
4585 #: src/Preferences.cpp:634
4586 msgid "Arabic"
4587 msgstr ""
4589 #: src/Preferences.cpp:635
4590 msgid "Asturian"
4591 msgstr ""
4593 #: src/Preferences.cpp:636
4594 msgid "Basque"
4595 msgstr ""
4597 #: src/Preferences.cpp:637
4598 msgid "Bulgarian"
4599 msgstr ""
4601 #: src/Preferences.cpp:638
4602 msgid "Catalan"
4603 msgstr "Каталунски"
4605 #: src/Preferences.cpp:639
4606 msgid "Chinese (Simplified)"
4607 msgstr ""
4609 #: src/Preferences.cpp:640
4610 msgid "Chinese (Traditional)"
4611 msgstr ""
4613 #: src/Preferences.cpp:641
4614 msgid "Croatian"
4615 msgstr ""
4617 #: src/Preferences.cpp:642
4618 msgid "Czech"
4619 msgstr ""
4621 #: src/Preferences.cpp:643
4622 msgid "Danish"
4623 msgstr ""
4625 #: src/Preferences.cpp:644
4626 msgid "Dutch"
4627 msgstr ""
4629 #: src/Preferences.cpp:645
4630 msgid "English (U.K.)"
4631 msgstr ""
4633 #: src/Preferences.cpp:646
4634 msgid "Estonian"
4635 msgstr ""
4637 #: src/Preferences.cpp:647
4638 msgid "Finnish"
4639 msgstr ""
4641 #: src/Preferences.cpp:648
4642 msgid "French"
4643 msgstr "Френски"
4645 #: src/Preferences.cpp:649
4646 msgid "Galician"
4647 msgstr ""
4649 #: src/Preferences.cpp:650
4650 msgid "German"
4651 msgstr "Немски"
4653 #: src/Preferences.cpp:651
4654 msgid "Greek"
4655 msgstr ""
4657 #: src/Preferences.cpp:652
4658 msgid "Hebrew"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Preferences.cpp:653
4662 msgid "Hungarian"
4663 msgstr ""
4665 #: src/Preferences.cpp:654
4666 msgid "Italian"
4667 msgstr "Италиански"
4669 #: src/Preferences.cpp:655
4670 msgid "Italian (Swiss)"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Preferences.cpp:656
4674 msgid "Japanese"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Preferences.cpp:657
4678 msgid "Korean"
4679 msgstr ""
4681 #: src/Preferences.cpp:658
4682 msgid "Lithuanian"
4683 msgstr ""
4685 #: src/Preferences.cpp:659
4686 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:660
4690 msgid "Polish"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:661
4694 msgid "Portuguese"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:662
4698 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4699 msgstr ""
4701 #: src/Preferences.cpp:663
4702 msgid "Romanian"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Preferences.cpp:664
4706 msgid "Russian"
4707 msgstr "Руски"
4709 #: src/Preferences.cpp:665
4710 msgid "Slovenian"
4711 msgstr ""
4713 #: src/Preferences.cpp:666
4714 msgid "Spanish"
4715 msgstr ""
4717 #: src/Preferences.cpp:667
4718 msgid "Swedish"
4719 msgstr ""
4721 #: src/Preferences.cpp:668
4722 msgid "Turkish"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:669
4726 msgid "Ukrainian"
4727 msgstr ""
4729 #: src/Preferences.cpp:732
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Change Language"
4732 msgstr "Език"
4734 #: src/Preferences.cpp:775
4735 msgid "There are no translations installed for aMule"
4736 msgstr ""
4738 #: src/Preferences.cpp:775
4739 msgid "No languages available"
4740 msgstr ""
4742 #: src/Preferences.cpp:906
4743 msgid "no options available"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:1589
4747 msgid "Invalid category found, skipping"
4748 msgstr ""
4750 #: src/Preferences.cpp:1771
4751 msgid ""
4752 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4753 msgstr ""
4755 #: src/Preferences.cpp:1772
4756 #, c-format
4757 msgid "Default port will be used (%d)"
4758 msgstr ""
4760 #: src/Preferences.cpp:1795
4761 #, c-format
4762 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4763 msgstr ""
4765 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4766 msgid "Connection"
4767 msgstr "Връзка"
4769 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4770 msgid "Directories"
4771 msgstr "Директории"
4773 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4774 msgid "Servers"
4775 msgstr "Сървъри"
4777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4778 msgid "Files"
4779 msgstr "Файлове"
4781 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4782 msgid "Security"
4783 msgstr ""
4785 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4786 msgid "Interface"
4787 msgstr ""
4789 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4790 msgid "Proxy"
4791 msgstr ""
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4794 msgid "Filters"
4795 msgstr ""
4797 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4798 msgid "Remote Controls"
4799 msgstr "Дистанционни управления"
4801 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4802 msgid "Online Signature"
4803 msgstr ""
4805 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4806 msgid "Advanced"
4807 msgstr ""
4809 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4810 msgid "Events"
4811 msgstr ""
4813 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4814 msgid "Debugging"
4815 msgstr ""
4817 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4818 msgid ""
4819 "The following variables will be substituted:\n"
4820 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4821 "    %PARTNAME - file name only"
4822 msgstr ""
4824 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4825 msgid ""
4826 "Do not change these setting unless you know\n"
4827 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4828 "make things worse for yourself.\n"
4829 "\n"
4830 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4831 "these settings."
4832 msgstr ""
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4835 #, c-format
4836 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4837 msgstr ""
4839 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4840 #, c-format
4841 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4842 msgstr ""
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4845 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4846 msgstr ""
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
4849 #, c-format
4850 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4851 msgstr ""
4853 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4854 msgid ""
4855 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4856 "\n"
4857 msgstr ""
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
4860 msgid "- TCP port changed.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
4864 msgid "- UDP port changed.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4868 msgid "- External connect port changed.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
4872 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4876 msgid "- External connect interface changed.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4880 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628
4884 msgid ""
4885 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4886 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
4890 msgid ""
4891 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4892 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4893 msgstr ""
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4896 msgid "- Language changed.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4900 msgid "- Temp folder changed.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4904 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729
4908 msgid ""
4909 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4910 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4911 msgstr ""
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
4914 msgid ""
4915 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4916 "Enable UDP port or disable Kad."
4917 msgstr ""
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746
4920 msgid ""
4921 "\n"
4922 "You MUST restart aMule now.\n"
4923 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846
4927 msgid ""
4928 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4929 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4930 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4934 msgid "Temporary files"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4938 msgid "Incoming files"
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4942 msgid "Online Signatures"
4943 msgstr ""
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4946 #, c-format
4947 msgid "Choose a folder for %s"
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4951 msgid "Browse for videoplayer"
4952 msgstr "Търсене на видео плеър"
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4955 msgid "Select browser"
4956 msgstr ""
4958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4959 #, c-format
4960 msgid "Executable%s"
4961 msgstr ""
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
4964 msgid "Edit server list"
4965 msgstr ""
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4968 msgid ""
4969 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4970 "Only one url on each line."
4971 msgstr ""
4972 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4973 "Само по един URL на ред."
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
4976 #, c-format
4977 msgid "Update delay: %d second"
4978 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4979 msgstr[0] ""
4980 msgstr[1] ""
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
4983 #, c-format
4984 msgid "Time for average graph: %d minute"
4985 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4986 msgstr[0] ""
4987 msgstr[1] ""
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
4990 #, c-format
4991 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4992 msgstr ""
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
4995 #, c-format
4996 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4997 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4998 msgstr[0] ""
4999 msgstr[1] ""
5001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150
5002 #, c-format
5003 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5004 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5005 msgstr[0] ""
5006 msgstr[1] ""
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157
5009 #, c-format
5010 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5011 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5012 msgstr[0] ""
5013 msgstr[1] ""
5015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159
5016 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5017 msgstr ""
5019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204
5020 #, fuzzy
5021 msgid "disabled"
5022 msgstr "деактивиране"
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227
5025 #, c-format
5026 msgid "Execute command on '%s' event"
5027 msgstr ""
5029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230
5030 msgid "Enable command execution on core"
5031 msgstr ""
5033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5034 msgid "Core command:"
5035 msgstr ""
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5038 msgid "Enable command execution on GUI"
5039 msgstr ""
5041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255
5042 msgid "GUI command:"
5043 msgstr ""
5045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264
5046 msgid "The following variables will be replaced:"
5047 msgstr ""
5049 #: src/SearchDlg.cpp:506
5050 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5051 msgstr ""
5053 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5054 msgid "Search warning"
5055 msgstr ""
5057 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5058 msgid "Main"
5059 msgstr ""
5061 #: src/SearchList.cpp:292
5062 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5063 msgstr ""
5065 #: src/SearchList.cpp:294
5066 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5067 msgstr ""
5069 #: src/SearchList.cpp:343
5070 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5071 msgstr ""
5073 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5074 msgid "FileID"
5075 msgstr ""
5077 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5078 msgid "File"
5079 msgstr "Файл"
5081 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5082 msgid "Download in category"
5083 msgstr ""
5085 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Get %s for this file"
5088 msgstr "Поискан му е друг файл"
5090 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5091 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5095 msgid "Mark as known file"
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5099 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Canceled"
5105 msgstr "Отказ"
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5108 msgid "New"
5109 msgstr ""
5111 #: src/ServerConnect.cpp:74
5112 msgid ""
5113 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5114 "without obfuscation."
5115 msgstr ""
5117 #: src/ServerConnect.cpp:79
5118 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5119 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5121 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5122 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5123 msgstr ""
5125 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5126 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5127 msgstr ""
5129 #: src/ServerConnect.cpp:198
5130 #, c-format
5131 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5132 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5134 #: src/ServerConnect.cpp:274
5135 #, c-format
5136 msgid "Connection established on: %s"
5137 msgstr "Връзката установена на: %s"
5139 #: src/ServerConnect.cpp:346
5140 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5141 msgstr ""
5142 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:350
5145 #, c-format
5146 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5147 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5149 #: src/ServerConnect.cpp:360
5150 #, c-format
5151 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5152 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5154 #: src/ServerConnect.cpp:373
5155 #, c-format
5156 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5157 msgstr ""
5159 #: src/ServerConnect.cpp:392
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5162 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5163 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5164 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:412
5167 msgid "Connection lost"
5168 msgstr "Връзката е прекъсната"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:419
5171 #, c-format
5172 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:461
5176 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5177 msgstr ""
5179 #: src/ServerConnect.cpp:471
5180 #, c-format
5181 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5182 msgstr ""
5184 #: src/ServerConnect.cpp:646
5185 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5186 msgstr ""
5188 #: src/ServerList.cpp:88
5189 #, c-format
5190 msgid "Loading server.met file: %s"
5191 msgstr ""
5193 #: src/ServerList.cpp:93
5194 msgid "Server.met file not found!"
5195 msgstr ""
5197 #: src/ServerList.cpp:101
5198 #, c-format
5199 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5200 msgstr ""
5202 #: src/ServerList.cpp:107
5203 msgid "Failed to open server.met!"
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerList.cpp:118
5207 #, c-format
5208 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5209 msgstr ""
5211 #: src/ServerList.cpp:174
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "%i server in server.met found"
5214 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5215 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5216 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5218 #: src/ServerList.cpp:176
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "%d server added"
5221 msgid_plural "%d servers added"
5222 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5223 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5225 #: src/ServerList.cpp:179
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5228 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5230 #: src/ServerList.cpp:183
5231 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerList.cpp:196
5235 #, c-format
5236 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerList.cpp:214
5240 #, c-format
5241 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:233
5245 #, c-format
5246 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:251
5250 #, c-format
5251 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5252 msgstr ""
5254 #: src/ServerList.cpp:346
5255 msgid ""
5256 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5257 "first."
5258 msgstr ""
5260 #: src/ServerList.cpp:518
5261 #, c-format
5262 msgid "Failed to open '%s'"
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerList.cpp:686
5266 msgid "Failed to save server.met!"
5267 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5269 #: src/ServerList.cpp:833
5270 msgid "Invalid URL"
5271 msgstr "Грешен URL"
5273 #: src/ServerList.cpp:856
5274 #, c-format
5275 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5276 msgstr ""
5278 #: src/ServerList.cpp:874
5279 msgid ""
5280 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5281 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerList.cpp:887
5285 #, c-format
5286 msgid "Start downloading server list from %s"
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:896
5290 #, c-format
5291 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:900
5295 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5296 msgstr ""
5298 #: src/ServerList.cpp:916
5299 #, c-format
5300 msgid "Failed to download the server list from %s"
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerList.cpp:990
5304 msgid ""
5305 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5306 "server!"
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5310 msgid "Server Name"
5311 msgstr "Име на сървър"
5313 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5314 msgid "Address"
5315 msgstr ""
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5318 msgid "Port"
5319 msgstr "Порт"
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5322 msgid "Description"
5323 msgstr "Описание"
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5326 msgid "Ping"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5330 msgid "Users"
5331 msgstr "Потребители"
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5334 msgid "Static"
5335 msgstr "Статичен"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5338 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5339 msgid "Version"
5340 msgstr ""
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5343 msgid ""
5344 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5345 "first. The server was NOT deleted."
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5349 msgid "(Unknown name)"
5350 msgstr ""
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5353 #, c-format
5354 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5358 #, c-format
5359 msgid "Servers (%i)"
5360 msgstr "Сървъри (%i)"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:255
5363 #: src/ServerSocket.cpp:270 src/ServerWnd.cpp:178
5364 msgid "Server"
5365 msgstr "Сървър"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5368 msgid "Connect to server"
5369 msgstr ""
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5372 msgid "Mark server as static"
5373 msgstr ""
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5376 msgid "Mark server as non-static"
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5380 msgid "Mark servers as static"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5384 msgid "Mark servers as non-static"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5388 msgid "Remove server"
5389 msgstr "Премахване на сървър"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Remove servers"
5394 msgstr "Премахване на сървър"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5397 msgid "Remove all servers"
5398 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5400 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5401 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5405 msgid "Reconnect to server"
5406 msgstr ""
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5409 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5410 msgstr ""
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5415 msgstr ""
5416 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5421 msgstr ""
5422 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5424 #: src/ServerSocket.cpp:257
5425 #, c-format
5426 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerSocket.cpp:272
5430 #, c-format
5431 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerSocket.cpp:411
5435 #, c-format
5436 msgid "New clientid is %u"
5437 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5439 #: src/ServerSocket.cpp:413
5440 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5441 msgstr ""
5443 #: src/ServerSocket.cpp:414
5444 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5445 msgstr ""
5447 #: src/ServerSocket.cpp:415
5448 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5449 msgstr ""
5451 #: src/ServerSocket.cpp:471
5452 msgid "Unknown server info received! - too short"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:532
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Received %d new server"
5458 msgid_plural "Received %d new servers"
5459 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5460 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5462 #: src/ServerSocket.cpp:535
5463 msgid "Saving of server-list completed."
5464 msgstr ""
5466 #: src/ServerSocket.cpp:585
5467 msgid "Server rejected last command"
5468 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5470 #: src/ServerSocket.cpp:593 src/ServerSocket.cpp:595
5471 #, c-format
5472 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:597
5476 #, c-format
5477 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5478 msgstr ""
5480 #: src/ServerSocket.cpp:636 src/ServerSocket.cpp:640
5481 #, c-format
5482 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5483 msgstr ""
5485 #: src/ServerSocket.cpp:722
5486 #, c-format
5487 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5488 msgstr ""
5490 #: src/ServerSocket.cpp:732
5491 msgid "using protocol obfuscation."
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:741
5495 #, c-format
5496 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerSocket.cpp:754
5500 #, c-format
5501 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerWnd.cpp:102
5505 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerWnd.cpp:107
5509 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerWnd.cpp:160
5513 msgid "eD2k Status:"
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerWnd.cpp:171
5517 msgid "ID"
5518 msgstr "ID"
5520 #: src/ServerWnd.cpp:203
5521 msgid "Kademlia Status:"
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerWnd.cpp:206
5525 msgid "Running in LAN mode"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:206
5529 msgid "Running"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:209
5533 msgid "Status:"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:212
5537 msgid "Connection State:"
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:214
5541 #, c-format
5542 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5543 msgstr ""
5545 #: src/ServerWnd.cpp:216
5546 #, fuzzy
5547 msgid "UDP Connection State:"
5548 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5550 #: src/ServerWnd.cpp:219
5551 #, c-format
5552 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5553 msgstr ""
5555 #: src/ServerWnd.cpp:223
5556 msgid "Firewalled state: "
5557 msgstr ""
5559 #: src/ServerWnd.cpp:229
5560 msgid "No buddy required - TCP port open"
5561 msgstr ""
5563 #: src/ServerWnd.cpp:231
5564 msgid "No buddy required - UDP port open"
5565 msgstr ""
5567 #: src/ServerWnd.cpp:233
5568 msgid "No buddy"
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:237
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Connecting to buddy"
5574 msgstr "Свързва"
5576 #: src/ServerWnd.cpp:240
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "Connected to buddy at %s"
5579 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5581 #: src/ServerWnd.cpp:250
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Indexed sources:"
5584 msgstr "Намерени източници: %i"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:252
5587 msgid "Indexed keywords:"
5588 msgstr ""
5590 #: src/ServerWnd.cpp:254
5591 msgid "Indexed notes:"
5592 msgstr ""
5594 #: src/ServerWnd.cpp:256
5595 msgid "Indexed load:"
5596 msgstr ""
5598 #: src/ServerWnd.cpp:259
5599 msgid "Average Users:"
5600 msgstr ""
5602 #: src/ServerWnd.cpp:262
5603 msgid "Average Files:"
5604 msgstr ""
5606 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:730
5607 msgid "Not running"
5608 msgstr ""
5610 #: src/SharedFileList.cpp:332
5611 #, c-format
5612 msgid "Adding file %s to shares"
5613 msgstr ""
5615 #: src/SharedFileList.cpp:371
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "Found %i known shared file"
5618 msgid_plural "Found %i known shared files"
5619 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5620 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5622 #: src/SharedFileList.cpp:377
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5625 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5626 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5627 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5629 #: src/SharedFileList.cpp:386
5630 #, c-format
5631 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5632 msgstr ""
5634 #: src/SharedFileList.cpp:410
5635 #, c-format
5636 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5637 msgstr ""
5639 #: src/SharedFileList.cpp:480
5640 #, c-format
5641 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5642 msgstr ""
5644 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5645 #, fuzzy
5646 msgid "User Name"
5647 msgstr "Потребителско име"
5649 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Download Speed"
5652 msgstr "Изтегляне"
5654 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Upload Speed"
5657 msgstr "Време на качване"
5659 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Available Parts"
5662 msgstr "Наличен"
5664 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Upload Status"
5667 msgstr "Лимит за качване"
5669 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Download Status"
5672 msgstr "Изтегляне"
5674 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5675 msgid "Origin"
5676 msgstr ""
5678 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Local File Name"
5681 msgstr "Име на файл"
5683 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Shares File List"
5686 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5689 msgid "Requests"
5690 msgstr "Заявки"
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5693 msgid "Accepted Requests"
5694 msgstr "Приети заявки"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5697 msgid "Transferred Data"
5698 msgstr "Пренесени данни"
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5701 msgid "Share Ratio"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5705 msgid "Obtained Parts"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5709 msgid "Complete Sources"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5713 msgid "Directory Path"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5717 msgid "Add Comment/Rating"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5721 msgid "Edit Comment/Rating"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5725 msgid "Rename"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5729 msgid "Add files in collection to transfer list"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5733 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5734 msgstr ""
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5737 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5738 msgstr ""
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5741 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5745 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5746 msgstr ""
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5749 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5750 msgstr ""
5752 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5753 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5754 msgstr ""
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5759 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
5761 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5762 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5763 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5765 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5766 #, c-format
5767 msgid "Shared Files (%i)"
5768 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5770 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600
5771 msgid "[PartFile]"
5772 msgstr ""
5774 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Remote File Name"
5777 msgstr "Име на файл"
5779 #: src/Statistics.cpp:737
5780 #, c-format
5781 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5785 #, c-format
5786 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5790 #, c-format
5791 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5795 #, c-format
5796 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5800 #, c-format
5801 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5805 #, c-format
5806 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5807 msgstr ""
5809 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5810 #, c-format
5811 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:750
5815 #, c-format
5816 msgid "Active Uploads: %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:751
5820 #, c-format
5821 msgid "Waiting Uploads: %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:752
5825 #, c-format
5826 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:753
5830 #, c-format
5831 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:755
5835 #, c-format
5836 msgid "Average upload time: %s"
5837 msgstr "Средно време за качване: %s"
5839 #: src/Statistics.cpp:758
5840 #, c-format
5841 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:771
5845 #, c-format
5846 msgid "Found Sources: %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:772
5850 #, c-format
5851 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5852 msgstr ""
5854 #: src/Statistics.cpp:774
5855 #, c-format
5856 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5857 msgstr ""
5859 #: src/Statistics.cpp:777
5860 #, c-format
5861 msgid "Average download rate (Session): %s"
5862 msgstr ""
5864 #: src/Statistics.cpp:778
5865 #, c-format
5866 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:779
5870 #, c-format
5871 msgid "Max download rate (Session): %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:780
5875 #, c-format
5876 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:781
5880 #, c-format
5881 msgid "Reconnects: %i"
5882 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5884 #: src/Statistics.cpp:782
5885 #, c-format
5886 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5887 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5889 #: src/Statistics.cpp:783
5890 #, c-format
5891 msgid "Connected To Server Since: %s"
5892 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5894 #: src/Statistics.cpp:784
5895 #, c-format
5896 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5897 msgstr ""
5899 #: src/Statistics.cpp:785
5900 #, c-format
5901 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5902 msgstr ""
5904 #: src/Statistics.cpp:786
5905 #, c-format
5906 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5907 msgstr ""
5909 #: src/Statistics.cpp:788
5910 #, c-format
5911 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5912 msgstr ""
5914 #: src/Statistics.cpp:790
5915 msgid "Clients"
5916 msgstr "Клиенти"
5918 #: src/Statistics.cpp:791
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "Unknown: %s"
5921 msgstr "Неизвестно: %i"
5923 #: src/Statistics.cpp:797
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "Filtered: %s"
5926 msgstr "Филтрирани: %i"
5928 #: src/Statistics.cpp:798
5929 #, c-format
5930 msgid "Banned: %s"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:799
5934 #, c-format
5935 msgid "Total: %i Known: %i"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:803
5939 #, c-format
5940 msgid "Working Servers: %i"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:804
5944 #, c-format
5945 msgid "Failed Servers: %i"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:805
5949 #, c-format
5950 msgid "Total: %s"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:806
5954 #, c-format
5955 msgid "Deleted Servers: %s"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:807
5959 #, c-format
5960 msgid "Filtered Servers: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:808
5964 #, c-format
5965 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5966 msgstr ""
5968 #: src/Statistics.cpp:809
5969 #, c-format
5970 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:810
5974 #, c-format
5975 msgid "Total Users: %llu"
5976 msgstr ""
5978 #: src/Statistics.cpp:811
5979 #, c-format
5980 msgid "Total Files: %llu"
5981 msgstr ""
5983 #: src/Statistics.cpp:812
5984 #, c-format
5985 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5986 msgstr ""
5988 #: src/Statistics.cpp:816
5989 #, c-format
5990 msgid "Number of Shared Files: %s"
5991 msgstr ""
5993 #: src/Statistics.cpp:817
5994 #, c-format
5995 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5996 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5998 #: src/Statistics.cpp:819
5999 #, c-format
6000 msgid "Average file size: %s"
6001 msgstr ""
6003 #: src/Statistics.cpp:960
6004 msgid "Operating System"
6005 msgstr ""
6007 #: src/Statistics.cpp:985
6008 msgid "Not Received"
6009 msgstr ""
6011 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6012 #, c-format
6013 msgid "Active connections (1:%u)"
6014 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
6016 #: src/StatTree.cpp:550
6017 msgid "Not available"
6018 msgstr ""
6020 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6021 msgid "Never"
6022 msgstr ""
6024 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6025 #, c-format
6026 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:134
6030 msgid "Execute <str> and exit."
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:209
6034 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:323
6038 msgid ""
6039 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6040 "number.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:359
6044 msgid "Processing by hash: "
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:373
6048 msgid "Processing by filename: "
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:395
6052 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:421
6056 msgid "Not a valid number\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:425
6060 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6061 msgstr ""
6063 #. TRANSLATORS:
6064 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6065 #: src/TextClient.cpp:534
6066 msgid ""
6067 "No search type defined.\n"
6068 "Type 'help search' to get more help.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: src/TextClient.cpp:553
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "Download File: %lu %s\n"
6074 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
6076 #: src/TextClient.cpp:645 src/webserver/src/WebServer.cpp:395
6077 msgid "Request failed with an unknown error."
6078 msgstr ""
6080 #: src/TextClient.cpp:649
6081 msgid "Operation was successful."
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:655
6085 #, c-format
6086 msgid "Request failed with the following error: %s"
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:669
6090 #, c-format
6091 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: src/TextClient.cpp:670 src/TextClient.cpp:676
6095 msgid "OFF"
6096 msgstr ""
6098 #: src/TextClient.cpp:670 src/TextClient.cpp:676
6099 msgid "ON"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:675
6103 #, c-format
6104 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: src/TextClient.cpp:680
6108 #, c-format
6109 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: src/TextClient.cpp:687
6113 #, c-format
6114 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:701
6118 msgid "eD2k"
6119 msgstr ""
6121 #: src/TextClient.cpp:706
6122 #, c-format
6123 msgid "Connected to %s %s %s"
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:712
6127 msgid "Now connecting"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6131 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6132 msgid "firewalled"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:723 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6137 msgid "ok"
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:736
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "\n"
6144 "Download:\t%s"
6145 msgstr ""
6147 #: src/TextClient.cpp:739
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "\n"
6151 "Upload:\t%s"
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:742
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "\n"
6158 "Clients in queue:\t%d\n"
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:745
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "\n"
6165 "Total sources:\t%d\n"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:818
6169 #, c-format
6170 msgid "Number of search results: %i\n"
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:832
6174 #, c-format
6175 msgid "Search progress: %u %% \n"
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:834
6179 msgid "Search progress not available"
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:839
6183 #, c-format
6184 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6185 msgstr ""
6187 #: src/TextClient.cpp:852
6188 msgid "Show short status information."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:853
6192 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:855
6196 msgid "Show full statistics tree."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:856
6200 msgid ""
6201 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6202 "this\n"
6203 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6204 "be\n"
6205 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6206 "\n"
6207 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6208 "type.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:858
6212 msgid "Shut down aMule."
6213 msgstr ""
6215 #: src/TextClient.cpp:859
6216 msgid ""
6217 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6218 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6219 "running core.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: src/TextClient.cpp:861
6223 msgid "Reload the given object."
6224 msgstr ""
6226 #: src/TextClient.cpp:862
6227 msgid "Reload shared files list."
6228 msgstr ""
6230 #: src/TextClient.cpp:864
6231 msgid "Reload IP filtering table."
6232 msgstr ""
6234 #: src/TextClient.cpp:865
6235 msgid "Reload current IP filtering table."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:866
6239 msgid "Update IP filtering table from URL."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:867
6243 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:869
6247 msgid "Connect to the network."
6248 msgstr ""
6250 #: src/TextClient.cpp:870
6251 msgid ""
6252 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6253 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6254 "to\n"
6255 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6256 "or a resolvable DNS name."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:871
6260 msgid "Connect to eD2k only."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:872
6264 msgid "Connect to Kad only."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:874
6268 msgid "Disconnect from the network."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:875
6272 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:876
6276 msgid "Disconnect from eD2k only."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:877
6280 msgid "Disconnect from Kad only."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:879
6284 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:880
6288 msgid ""
6289 "The eD2k link to be added can be:\n"
6290 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6291 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6292 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6293 "to the\n"
6294 "   server list.\n"
6295 "\n"
6296 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:882
6300 msgid "Set a preference value."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:885
6304 msgid "Set IP filtering preferences."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:886
6308 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:887
6312 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:888
6316 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:889
6320 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:890
6324 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:891
6328 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:892
6332 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:893
6336 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:894
6340 msgid "Select IP filtering level."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:895
6344 msgid ""
6345 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6346 "value is 127.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: src/TextClient.cpp:897
6350 msgid "Set bandwidth limits."
6351 msgstr ""
6353 #: src/TextClient.cpp:898
6354 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: src/TextClient.cpp:899
6358 msgid "Set upload bandwidth limit."
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:900 src/TextClient.cpp:902
6362 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:901
6366 msgid "Set download bandwidth limit."
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:904
6370 msgid "Get and display a preference value."
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:907
6374 msgid "Get IP filtering preferences."
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:908
6378 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:909
6382 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:910
6386 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:911
6390 msgid "Get IP filtering level."
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:913
6394 msgid "Get bandwidth limits."
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:915
6398 msgid "Execute a search."
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:916
6402 msgid ""
6403 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6404 "    GLOBAL\n"
6405 "    LOCAL\n"
6406 "    KAD\n"
6407 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:917
6411 msgid "Execute a global search."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:918
6415 msgid "Execute a local search"
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:919
6419 msgid "Execute a kad search"
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:921
6423 msgid "Show the results of the last search."
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:922
6427 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:924
6431 msgid "Show the progress of a search."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:925
6435 msgid "Show the progress of a search.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:927
6439 msgid "Start downloading a file"
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:928
6443 msgid ""
6444 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6445 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6446 "the previous search.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: src/TextClient.cpp:935
6450 msgid "Pause download."
6451 msgstr ""
6453 #: src/TextClient.cpp:938
6454 msgid "Resume download."
6455 msgstr ""
6457 #: src/TextClient.cpp:941
6458 msgid "Cancel download."
6459 msgstr ""
6461 #: src/TextClient.cpp:944
6462 msgid "Set download priority."
6463 msgstr ""
6465 #: src/TextClient.cpp:945
6466 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: src/TextClient.cpp:946
6470 msgid "Set priority to low."
6471 msgstr ""
6473 #: src/TextClient.cpp:947
6474 msgid "Set priority to normal."
6475 msgstr ""
6477 #: src/TextClient.cpp:948
6478 msgid "Set priority to high."
6479 msgstr ""
6481 #: src/TextClient.cpp:949
6482 msgid "Set priority to auto."
6483 msgstr ""
6485 #: src/TextClient.cpp:951
6486 msgid "Show queues/lists."
6487 msgstr ""
6489 #: src/TextClient.cpp:952
6490 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: src/TextClient.cpp:953
6494 msgid "Show upload queue."
6495 msgstr ""
6497 #: src/TextClient.cpp:954
6498 msgid "Show download queue."
6499 msgstr ""
6501 #: src/TextClient.cpp:955
6502 msgid "Show log."
6503 msgstr ""
6505 #: src/TextClient.cpp:956
6506 msgid "Show servers list."
6507 msgstr ""
6509 #: src/TextClient.cpp:959
6510 msgid "Reset log."
6511 msgstr ""
6513 #: src/TextClient.cpp:966
6514 #, c-format
6515 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6516 msgstr ""
6518 #: src/TextClient.cpp:967
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6522 "Use '%s' instead.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: src/TextClient.h:59
6526 msgid "aMule text client"
6527 msgstr ""
6529 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6530 #, c-format
6531 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6532 msgstr ""
6534 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6535 #, c-format
6536 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6537 msgstr ""
6539 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6540 #, c-format
6541 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6542 msgstr ""
6544 #: src/TransferWnd.cpp:209
6545 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6546 msgstr ""
6547 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6548 "категория?"
6550 #: src/TransferWnd.cpp:209
6551 msgid "Confirmation Required"
6552 msgstr "Изисква потвърждение"
6554 #: src/TransferWnd.cpp:238
6555 msgid "Only 99 categories are supported."
6556 msgstr ""
6558 #: src/TransferWnd.cpp:238
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Too many categories!"
6561 msgstr "Твърде много връзки"
6563 #: src/TransferWnd.cpp:341
6564 msgid "All others"
6565 msgstr ""
6567 #: src/TransferWnd.cpp:363
6568 msgid "Select view filter"
6569 msgstr "Избор на филтър"
6571 #: src/TransferWnd.cpp:366
6572 msgid "Add category"
6573 msgstr "Добавяне на категория"
6575 #: src/TransferWnd.cpp:369
6576 msgid "Edit category"
6577 msgstr "Промяна на категория"
6579 #: src/TransferWnd.cpp:370
6580 msgid "Remove category"
6581 msgstr "Премахване на категория"
6583 #: src/UploadClient.cpp:240
6584 #, c-format
6585 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6586 msgstr ""
6588 #: src/UploadClient.cpp:683
6589 #, c-format
6590 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6591 msgstr ""
6593 #: src/UploadQueue.cpp:596
6594 #, c-format
6595 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6596 msgstr ""
6598 #: src/UploadQueue.cpp:613
6599 #, c-format
6600 msgid "Suspending upload of file: %s"
6601 msgstr ""
6603 #: src/UserEvents.cpp:138
6604 #, c-format
6605 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6606 msgstr ""
6608 #: src/UserEvents.h:60
6609 msgid "Download completed"
6610 msgstr ""
6612 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6613 msgid "The full path to the file."
6614 msgstr ""
6616 #: src/UserEvents.h:67
6617 msgid "The name of the file without path component."
6618 msgstr ""
6620 #: src/UserEvents.h:71
6621 msgid "The eD2k hash of the file."
6622 msgstr ""
6624 #: src/UserEvents.h:75
6625 msgid "The size of the file in bytes."
6626 msgstr ""
6628 #: src/UserEvents.h:79
6629 msgid "Cumulative download activity time."
6630 msgstr ""
6632 #: src/UserEvents.h:82
6633 msgid "New chat session started"
6634 msgstr ""
6636 #: src/UserEvents.h:85
6637 msgid "Message sender."
6638 msgstr ""
6640 #: src/UserEvents.h:88
6641 msgid "Out of space"
6642 msgstr ""
6644 #: src/UserEvents.h:91
6645 msgid "Disk partition."
6646 msgstr ""
6648 #: src/UserEvents.h:94
6649 msgid "Error on completion"
6650 msgstr ""
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6653 #, c-format
6654 msgid "Processing file number %u: %s"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6658 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6662 #, c-format
6663 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6667 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6671 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6672 msgid "Welcome!"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6676 msgid "Input parameters"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6680 msgid "File to Hash"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6684 msgid "Add Optional URLs for this file"
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6688 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6692 msgid ""
6693 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6694 "aLinkCreator append the current file name"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6698 msgid "Remove"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6702 msgid "Create link with part-hashes"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6706 msgid ""
6707 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6708 "size"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6712 msgid "MD4 File Hash"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6716 msgid "eD2k File Hash"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6720 msgid "eD2k link"
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6724 msgid "Save"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6728 msgid "Copy to clipboard"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6732 msgid "Open"
6733 msgstr ""
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6736 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6740 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6741 msgstr ""
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6744 msgid "Save as"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6748 msgid "Save computed eD2k link to file"
6749 msgstr ""
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6753 msgid "About aLinkCreator"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6757 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6761 msgid "Can't open the clipboard"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6765 msgid "Nothing to copy for now !"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6769 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6773 msgid "Unable to open "
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6778 msgid "Please, enter a non empty file name"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6782 msgid "Nothing to save for now !"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6786 msgid ""
6787 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6788 "\n"
6789 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6790 "\n"
6791 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6792 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6793 "\n"
6794 "Distributed under GPL"
6795 msgstr ""
6797 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6799 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6800 msgid "Hashing..."
6801 msgstr ""
6803 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6805 msgid "aLinkCreator is working for you"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6809 msgid "Computing MD4 Hash..."
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6813 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6817 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6818 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Cancelled !"
6821 msgstr "Отказ"
6823 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6824 #, c-format
6825 msgid "Done in %.2f s"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6829 msgid "You have already added this URL !"
6830 msgstr ""
6832 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6833 msgid "Please, enter a non empty URL"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6837 #, c-format
6838 msgid "Unable to open %s"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6842 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6846 #, c-format
6847 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6851 #, c-format
6852 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6853 msgstr ""
6855 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6856 #, c-format
6857 msgid "%02uh %02umin %02us"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6861 #, c-format
6862 msgid "%02umin %02us"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6866 #, c-format
6867 msgid "%02us"
6868 msgstr ""
6870 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6871 #, c-format
6872 msgid "%.0f B"
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6876 #, c-format
6877 msgid "%.2f KB"
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6881 #, c-format
6882 msgid "%.2f MB"
6883 msgstr ""
6885 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6886 #, c-format
6887 msgid "%.2f GB"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6891 #, c-format
6892 msgid "%.2f TB"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6896 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6900 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6901 msgstr ""
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6904 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6905 msgstr ""
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6908 msgid "System"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6913 msgid "Stop Auto Refresh"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6917 msgid "Save Online Statistics image"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6921 msgid "Print Online Statistics image"
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6925 msgid "Preferences setting"
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6930 msgid "About wxCas"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6934 msgid "Start Auto Refresh"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6938 msgid "Auto Refresh stopped"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6942 msgid "Auto Refresh started"
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6946 msgid "Save Statistics Image"
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6950 msgid "aMule Online Statistics"
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6954 msgid ""
6955 "There was a problem printing.\n"
6956 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6957 msgstr ""
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6960 msgid "Printing"
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6964 msgid ""
6965 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6966 "\n"
6967 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6968 "\n"
6969 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6970 "\n"
6971 "Distributed under GPL"
6972 msgstr ""
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6975 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6976 msgstr ""
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6981 msgid "aMule is running"
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6985 msgid "aMule is running, but disconnected"
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
6989 msgid "aMule is connecting..."
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
6993 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7001 msgid "aMule "
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7005 msgid " has been running for "
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7009 msgid " is stopped !"
7010 msgstr ""
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7014 msgid " is not connected !"
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7018 msgid " is connecting..."
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7022 msgid " is doing something strange, check it !"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7026 msgid " is connected to "
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7031 msgid " Kad: "
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7036 msgid "off"
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7040 msgid " is on "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7044 msgid " with "
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7048 msgid "Total Download: "
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7053 msgid ", Upload: "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7057 msgid "Session Download: "
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7061 msgid "Download: "
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7065 msgid " kB/s, Upload: "
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7069 #, fuzzy
7070 msgid " kB/s"
7071 msgstr "кБ/с"
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7074 msgid "Sharing: "
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7078 msgid " file(s), Clients on queue: "
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7082 msgid "Time: "
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7087 msgid " on "
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7091 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7092 msgstr ""
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7095 msgid "System uptime: "
7096 msgstr ""
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7099 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7100 msgstr ""
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7103 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7104 msgstr ""
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7107 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7108 msgstr ""
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7111 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7112 msgstr ""
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7115 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7116 msgstr ""
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7119 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7120 msgstr ""
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7123 msgid "FTP Url"
7124 msgstr ""
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7127 msgid "FTP Path"
7128 msgstr ""
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7131 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7132 msgstr ""
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7135 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7136 msgstr ""
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7139 msgid "User"
7140 msgstr ""
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7143 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7144 msgstr ""
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7147 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7148 msgstr ""
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7151 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7152 msgstr ""
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7155 msgid "Validate"
7156 msgstr ""
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7159 msgid "Folder containing your signature file"
7160 msgstr ""
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7163 msgid "Folder where generating the statistic image"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7167 msgid "Loads template <str>"
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:565
7171 msgid "Web server HTTP port"
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7175 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:573
7179 msgid "UPnP port"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:577
7183 msgid "Use gzip compression"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:585
7187 msgid "Full access password for web server"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:589
7191 msgid "Guest password for web server"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:593
7195 msgid "Allow guest access"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:597
7199 msgid "Deny guest access"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:601
7203 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:605
7207 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:613
7211 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:621
7215 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:719
7219 msgid "aMule Web Server"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:320
7223 msgid "web client connection accepted\n"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:323
7227 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:392
7231 #, c-format
7232 msgid "Request failed with the following error: %s."
7233 msgstr ""
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1726
7236 msgid "Index file not found: "
7237 msgstr ""
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1805
7240 msgid "Session expired - requesting login\n"
7241 msgstr ""
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1810
7244 msgid "Session ok, logged in\n"
7245 msgstr ""
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7248 msgid "Session ok, not logged in\n"
7249 msgstr ""
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1817
7252 msgid "No session opened - will request login\n"
7253 msgstr ""
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7256 msgid "Session created - requesting login\n"
7257 msgstr ""
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7260 msgid "Processing request [original]: "
7261 msgstr ""
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7264 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7265 msgstr ""
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
7268 msgid "Checking password\n"
7269 msgstr ""
7271 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7272 msgid "Password hash invalid\n"
7273 msgstr ""
7275 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7276 msgid "Password ok\n"
7277 msgstr ""
7279 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1880
7280 msgid "Password bad\n"
7281 msgstr ""
7283 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7284 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7285 msgstr ""
7287 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
7288 msgid "Logout requested\n"
7289 msgstr ""
7291 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7292 msgid "Processing request [redirected]: "
7293 msgstr ""
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid "Download status"
7297 #~ msgstr "Изтегляне"
7299 #~ msgid "..."
7300 #~ msgstr "..."
7302 #~ msgid "Transferring"
7303 #~ msgstr "Сваляне"
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "Queue Rank"
7307 #~ msgstr "Опашката е пълна"
7309 #, fuzzy
7310 #~ msgid "Downloads window"
7311 #~ msgstr "Изтегляне"
7313 #~ msgid "Show Queue"
7314 #~ msgstr "Показване на опашка"
7316 #~ msgid "Waited"
7317 #~ msgstr "Изчакал"
7319 #~ msgid "Total"
7320 #~ msgstr "Общо"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Killed!"
7324 #~ msgstr "Грешка"
7326 #~ msgid "Misc Options"
7327 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7331 #~ msgstr "Свързва"
7333 #, fuzzy
7334 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7335 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7337 #~ msgid "Edit Serverlist"
7338 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7340 #~ msgid "Average filesize: %s"
7341 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7343 #~ msgid "Error"
7344 #~ msgstr "Грешка"
7346 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7347 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7349 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7350 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7352 #~ msgid "0"
7353 #~ msgstr "0"
7355 #~ msgid "Download Limit"
7356 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7358 #~ msgid "Browse wav"
7359 #~ msgstr "Търсене на wav"
7361 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7362 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7364 #~ msgid ":"
7365 #~ msgstr ":"
7367 #~ msgid "Sources Dropping"
7368 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7370 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7371 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7373 #~ msgid ""
7374 #~ "Port %d is not available !!\n"
7375 #~ "\n"
7376 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7377 #~ "\n"
7378 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7379 #~ "and try starting amule again."
7380 #~ msgstr ""
7381 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7382 #~ "\n"
7383 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7384 #~ "\n"
7385 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7386 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7388 #~ msgid "Failed to save"
7389 #~ msgstr "Грешка при запис"
7391 #~ msgid " OnlineSig File"
7392 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7394 #~ msgid "Desktop integration"
7395 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7397 #~ msgid "Connection established on:"
7398 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7400 #~ msgid "Connect to any server"
7401 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7403 #~ msgid "S&earch"
7404 #~ msgstr "Т&ърсене"
7406 #~ msgid "&Messages"
7407 #~ msgstr "&Съобщения"
7409 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7410 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7412 #~ msgid "Invalid link: %s"
7413 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7415 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7416 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7418 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7419 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7421 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7422 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7424 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7425 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7427 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7428 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7430 #~ msgid "NickName: %s\n"
7431 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7433 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7434 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7436 #~ msgid "can't create file '%s'"
7437 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7439 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7440 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7442 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7443 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7445 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7446 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7448 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7449 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7451 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7452 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7454 #~ msgid ""
7455 #~ "Instant Messaging\n"
7456 #~ "  \n"
7457 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7458 #~ msgstr ""
7459 #~ "Моментни съобщения\n"
7460 #~ "  \n"
7461 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7462 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7464 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7465 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7467 #~ msgid "Message from"
7468 #~ msgstr "Съобщение от"
7470 #~ msgid "failed"
7471 #~ msgstr "провал"
7473 #~ msgid "*** Disconnected"
7474 #~ msgstr "*** Изключен"
7476 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7477 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7479 #~ msgid "Creditfile loaded"
7480 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7482 #~ msgid ""
7483 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7484 #~ "server)"
7485 #~ msgstr ""
7486 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7487 #~ "конфигуриран сървър)"
7489 #~ msgid "eDonkey v%i"
7490 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7492 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7493 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7495 #~ msgid "eMule v%02X"
7496 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7498 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7499 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7501 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7502 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7504 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7505 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7507 #~ msgid "Old MLdonkey"
7508 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7510 #~ msgid "New MLdonkey"
7511 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7513 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7514 #~ msgstr ""
7515 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7517 #~ msgid "You already have the file %s"
7518 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7520 #~ msgid "Bad link."
7521 #~ msgstr "Лош линк."
7523 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7524 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7526 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7527 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7529 #~ msgid "can't write file '%s'"
7530 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7532 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7533 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7535 #~ msgid "accepted"
7536 #~ msgstr "приет"
7538 #~ msgid "denied"
7539 #~ msgstr "отказан"
7541 #~ msgid "Connection Type"
7542 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7544 #~ msgid "Unit:"
7545 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7547 #~ msgid "Desktop"
7548 #~ msgstr "Работно място"
7550 #~ msgid "Name"
7551 #~ msgstr "Име"
7553 #~ msgid "Clear All"
7554 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7556 #~ msgid "Search Results"
7557 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7559 #~ msgid ")"
7560 #~ msgstr ")"
7562 #~ msgid "("
7563 #~ msgstr "("
7565 #~ msgid "English"
7566 #~ msgstr "Английски"
7568 #~ msgid "Startup"
7569 #~ msgstr "Стартиране"
7571 #~ msgid "5 Days"
7572 #~ msgstr "5 дни"
7574 #~ msgid "Font"
7575 #~ msgstr "Шрифт"
7577 #~ msgid "Notify"
7578 #~ msgstr "Известяване"
7580 #~ msgid "h"
7581 #~ msgstr "ч"
7583 #~ msgid "D"
7584 #~ msgstr "дн."
7586 #~ msgid "?"
7587 #~ msgstr "?"
7589 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7590 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7592 #~ msgid "Description: %s"
7593 #~ msgstr "Описание: %s"
7595 #~ msgid "IP"
7596 #~ msgstr "IP адрес"
7598 #~ msgid "User: %i"
7599 #~ msgstr "Потребител: %i"
7601 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7602 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7604 #~ msgid "Server added: "
7605 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7607 #~ msgid "Connect to this server"
7608 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7610 #~ msgid "Add to static"
7611 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7613 #~ msgid "Remove from static server list"
7614 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7616 #~ msgid "Preference"
7617 #~ msgstr "Предпочитание"
7619 #~ msgid "No Pref"
7620 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7622 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7623 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7625 #~ msgid "Added to static server list"
7626 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7628 #~ msgid "Unknown server info received !"
7629 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7631 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7632 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7634 #~ msgid "This is "
7635 #~ msgstr "Това е"
7637 #~ msgid " (based on "
7638 #~ msgstr " (на основата на "
7640 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7641 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7643 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7644 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7646 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7647 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7649 #~ msgid "Server not added!"
7650 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7652 #~ msgid "Low ID"
7653 #~ msgstr "Low ID"
7655 #~ msgid "High ID"
7656 #~ msgstr "High ID"
7658 #~ msgid "Loading..."
7659 #~ msgstr "Зареждам..."
7661 #~ msgid "Permission"
7662 #~ msgstr "Права"
7664 #~ msgid "Public"
7665 #~ msgstr "Публичен"
7667 #~ msgid "Friends only"
7668 #~ msgstr "Само приятели"
7670 #~ msgid "Locked"
7671 #~ msgstr "Заключен"
7673 #~ msgid "Permissions"
7674 #~ msgstr "Права"
7676 #~ msgid "Change this file's comment..."
7677 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7679 #~ msgid "Auto [Re]"
7680 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7682 #~ msgid "Hidden"
7683 #~ msgstr "Скрит"
7685 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7686 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7688 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7689 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7691 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7692 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7694 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7695 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7697 #~ msgid "Refreshing server connection"
7698 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7700 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7701 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7703 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7704 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7706 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7707 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7709 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7710 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7712 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7713 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7715 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7716 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7718 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7719 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7721 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7722 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7724 #~ msgid "waiting for transfer..."
7725 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7727 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7728 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7730 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7731 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7733 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7734 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7736 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7737 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7739 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7740 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7742 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7743 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7745 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7746 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7748 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7749 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7751 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7752 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7754 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7755 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7757 #~ msgid "Working Servers"
7758 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7760 #~ msgid "Failed Servers"
7761 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7763 #~ msgid "Deleted Servers"
7764 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7766 #~ msgid "Users on Working Servers"
7767 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7769 #~ msgid "Files on Working Servers"
7770 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7772 #~ msgid "Total Users"
7773 #~ msgstr "Общо потребители"
7775 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7776 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7778 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7779 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7781 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7782 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7784 #~ msgid "Show"
7785 #~ msgstr "Показва"
7787 #~ msgid "Hide"
7788 #~ msgstr "Скрива"
7790 #~ msgid "All To Max Speed"
7791 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7793 #~ msgid "All To Min Speed"
7794 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7796 #~ msgid "Disconnect from server"
7797 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7799 #~ msgid "aMule for Linux"
7800 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7802 #~ msgid "requested file not found"
7803 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7805 #~ msgid ""
7806 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7807 #~ "uploadqueue"
7808 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7810 #~ msgid "Wizard"
7811 #~ msgstr "Магьосник"
7813 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7814 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7816 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7817 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7819 #~ msgid "Custom"
7820 #~ msgstr "Потребителски"
7822 #~ msgid "(enter below!)"
7823 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7825 #~ msgid "56-k Modem"
7826 #~ msgstr "56-k модем"
7828 #~ msgid "ISDN"
7829 #~ msgstr "ISDN"
7831 #~ msgid "ISDN 2x"
7832 #~ msgstr "ISDN 2x"
7834 #~ msgid "xDSL"
7835 #~ msgstr "xDSL"
7837 #~ msgid "Cable"
7838 #~ msgstr "Кабел"
7840 #~ msgid "T1"
7841 #~ msgstr "T1"
7843 #~ msgid "T3+"
7844 #~ msgstr "T3+"
7846 #~ msgid "100 Mbits"
7847 #~ msgstr "100 Mbits"
7849 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7850 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"