1 # Brazilian Portuguese translation of aiccu
2 # Copyright (C) 2007 THE aiccu'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the aiccu package.
4 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: (pt_BR 20070326)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pkern@debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-24 10:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-27 00:53-0300\n"
12 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
13 "Language-Team: l10n pt_BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "Aiccu username:"
23 msgstr "Nome do usuário aiccu:"
29 "To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the "
30 "same username you use to login to the sixxs.net web site."
32 "Para conectar-se com sucesso, você deve fornecer seu nome de usuário SixXS. "
33 "Este é o mesmo nome de usuário que você usa para conectar-se ao site web "
39 msgid "Aiccu password:"
46 "To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the "
47 "same password you use to login to the sixxs.net web site."
49 "Para conectar-se com sucesso, você deve fornecer sua senha SixXS. Esta é a "
50 "mesma senha que você usa para conectar-se ao site web sixxs.net."
55 msgid "Tunnel broker:"
56 msgstr "Túnel de transporte:"
61 msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
62 msgstr "Por favor, selecione o túnel de transporte que você gostaria de usar."
68 msgstr "Nome do túnel:"
74 "If more than one tunnel is configured for your account, please specify which "
75 "one should be automatically activated."
77 "Se mais de um túnel é configurado para sua conta, por favor especifique qual "
78 "deles deveria ser automaticamente ativado."
83 msgid "Re-check authentication details?"
84 msgstr "Reverificar os detalhes de autenticação?"
90 "The authentication details you specified appear to be incorrect. You should "
91 "try to log in on the tunnel broker website and contact the site "
94 "Os detalhes de autenticação que você especificou parecem estar incorretos. "
95 "Você deveria tentar conectar-se no site web do túnel de transporte e "
96 "contatar os administradores do site."
101 msgid "No tunnel brokers available"
102 msgstr "Nenhum túnel de transporte disponível"
108 "No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). "
109 "This most likely indicates a DNS configuration problem."
111 "Nenhum túnel de transporte pode ser obtido do DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs."
112 "net). Isto provavelmente indica um problema de configuração DNS."
117 msgid "No tunnels available"
118 msgstr "Nenhum túnel disponível"
124 "No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS "
125 "website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account."
127 "Nenhum túnel está atualmente disponível para você. Por favor, conecte-se ao "
128 "site web SixXS em http://www.sixxs.net/ para requisitar um túnel para sua "