Fix "uses non-essential tools in the config script" (Closes: #561324)
[aiccu.git] / debian / po / cs.po
blobd84bdfacdc92bcc17401b08351dbd7d6d183e82c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: aiccu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: aiccu@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 11:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-31 17:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. Type: string
19 #. Description
20 #: ../templates:2001
21 msgid "Aiccu username:"
22 msgstr "Uživatelské jméno aiccu:"
24 #. Type: string
25 #. Description
26 #: ../templates:2001
27 msgid ""
28 "To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the "
29 "same username you use to login to the sixxs.net web site."
30 msgstr ""
31 "Pro připojení musíte zadat naše SixXS uživatelské jméno. Jedná se o stejné "
32 "uživatelské jméno, kterým se přihlašujete k webovým stránkám sixxs.net."
34 #. Type: password
35 #. Description
36 #: ../templates:3001
37 msgid "Aiccu password:"
38 msgstr "Heslo aiccu:"
40 #. Type: password
41 #. Description
42 #: ../templates:3001
43 msgid ""
44 "To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the "
45 "same password you use to login to the sixxs.net web site."
46 msgstr ""
47 "Pro připojení musíte zadat naše SixXS heslo. Jedná se o stejné heslo, které "
48 "používáte pro přihlášení k webovým stránkám sixxs.net."
50 #. Type: select
51 #. Description
52 #: ../templates:4001
53 msgid "Tunnel broker:"
54 msgstr "Zprostředkovatel tunelu:"
56 #. Type: select
57 #. Description
58 #: ../templates:4001
59 msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
60 msgstr "Vyberte prosím zprostředkovatele tunelu, kterého chcete použít."
62 #. Type: select
63 #. Description
64 #: ../templates:5001
65 msgid "Tunnel name:"
66 msgstr "Jméno tunelu:"
68 #. Type: select
69 #. Description
70 #: ../templates:5001
71 msgid ""
72 "If more than one tunnel is configured for your account, please specify which "
73 "one should be automatically activated."
74 msgstr ""
75 "Pokud máte na svém účtě nastaven více než jeden tunel, zadejte prosím ten, "
76 "který se má aktivovat automaticky."
78 #~ msgid "Re-check authentication details?"
79 #~ msgstr "Překontrolovat autentizační podrobnosti?"
81 #~ msgid ""
82 #~ "The authentication details you specified appear to be incorrect. You "
83 #~ "should try to log in on the tunnel broker website and contact the site "
84 #~ "administrators."
85 #~ msgstr ""
86 #~ "Zdá se, že zadané autentizační údaje nejsou správné. Měli byste se "
87 #~ "přihlásit na webové stránky zprostředkovatele tunelu a kontaktovat "
88 #~ "správce."
90 #~ msgid "No tunnel brokers available"
91 #~ msgstr "Žádní zprostředkovatelé tunelů nejsou dostupní"
93 #~ msgid ""
94 #~ "No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs."
95 #~ "net). This most likely indicates a DNS configuration problem."
96 #~ msgstr ""
97 #~ "Z DNE (_aiccu + _aiccu.sixxs.net) se nepodařilo získat žádné \n"
98 #~ "zprostředkovatele tunelů. To většinou ukazuje na chybné nastavení DNS."
100 #~ msgid "No tunnels available"
101 #~ msgstr "Žádné tunely nejsou dostupné"
103 #~ msgid ""
104 #~ "No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS "
105 #~ "website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account."
106 #~ msgstr ""
107 #~ "V současnosti nemáte dostupné žádné tunely. Připojte se prosím na stránky "
108 #~ "SixXS na adrese http://www.sixxs.net a vyžádejte si pro svůj účet tunel."