Update Scintilla to version 3.6.5
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blob63675b91e716a83a6a492fe764158f425a0e3bcf
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # Alessio <alessio@alessiodamato.com>, 2014
9 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
10 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
11 # Emilio Bologna <>, 2012
12 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
13 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
15 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
16 # Nathan McCoy, 2013
17 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
18 # Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2015
19 # Silvia, 2013
20 # Simone Mazzotti <simone.mazzotti@imagovision.it>, 2016
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2016-03-14 15:05+0000\n"
27 "Last-Translator: Simone Mazzotti <simone.mazzotti@imagovision.it>\n"
28 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Language: it\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 #    A = Alt key     (or blank if not used)
41 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
42 #    S = Shift key   (or blank if not used)
43 #    X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
49 #, c-format
50 msgid "! %d"
51 msgstr "! %d"
53 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
57 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 #, c-format
59 msgid "%.2f MiB transferred"
60 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
62 #. Resource IDs: (61878)
63 #, c-format
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
67 #. Resource IDs: (61859)
68 #, c-format
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
72 #. Resource IDs: (61879)
73 #, c-format
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
77 #. Resource IDs: (61877)
78 #, c-format
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "%1 ha un formato non valido."
82 #. Resource IDs: (61858)
83 #, c-format
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1 non trovato"
87 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
88 #, c-format
89 msgid "%1!d! Day ago"
90 msgstr "%1!d! giorno fa"
92 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 #, c-format
94 msgid "%1!d! Days ago"
95 msgstr "%1!d! giorni fa"
97 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 #, c-format
99 msgid "%1!d! Hour ago"
100 msgstr "%1!d! ora fa"
102 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 #, c-format
104 msgid "%1!d! Hours ago"
105 msgstr "%1!d! ore fa"
107 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 #, c-format
109 msgid "%1!d! Minute ago"
110 msgstr "%1!d! minuto fa"
112 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 #, c-format
114 msgid "%1!d! Month ago"
115 msgstr "%1!d! mese fa"
117 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 #, c-format
119 msgid "%1!d! Months ago"
120 msgstr "%1!d! mesi fa"
122 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 #, c-format
124 msgid "%1!d! Second ago"
125 msgstr "%1!d! secondo fa"
127 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 #, c-format
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
130 msgstr "%1!d! secondi fa"
132 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 #, c-format
134 msgid "%1!d! Week ago"
135 msgstr "%1!d! settimana fa"
137 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 #, c-format
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 msgstr "%1!d! settimane fa"
142 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 #, c-format
144 msgid "%1!d! Year ago"
145 msgstr "%1!d! anno fa"
147 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 #, c-format
149 msgid "%1!d! Years ago"
150 msgstr "%1!d! anni fa"
152 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 #, c-format
154 msgid "%1!d! items selected"
155 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
157 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 #, c-format
159 msgid "%1!d! minutes ago"
160 msgstr "%1!d! minuti fa"
162 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
163 #, c-format
164 msgid "%1!s!"
165 msgstr "%1!s!"
167 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%1!s!\n"
171 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 msgstr ""
174 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "%1!s!\n"
178 "Size %2!s!"
179 msgstr ""
181 #. Resource IDs: (61744)
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "%1: %2\n"
185 "Continue running script?"
186 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
188 #. Resource IDs: (61729)
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%1\n"
192 "Cannot find this file.\n"
193 "Verify that the correct path and file name are given."
194 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
196 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 #, c-format
198 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
199 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
201 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 #, c-format
203 msgid "%I64d Bytes transferred"
204 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
206 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 #, c-format
208 msgid "%I64d KiB transferred"
209 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 #, c-format
213 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 msgstr ""
216 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 #, c-format
218 msgid "%d files changed"
219 msgstr "%d file modificati"
221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 #, c-format
223 msgid "%d files removed."
224 msgstr "%d file rimossi"
226 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 #, c-format
228 msgid "%d files reverted to %s."
229 msgstr "%d file ripristinati in %s."
231 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 #, c-format
233 msgid "%d files selected, %d files total"
234 msgstr "seelzionati %d file, totale %d file"
236 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 #, c-format
238 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
239 msgstr "%d autore(i) più attivo con almeno %d invii ogni (%d %%)"
241 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "%i%% alpha\n"
245 "click to toggle alpha\n"
246 "double click to automatically toggle alpha"
247 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 #, c-format
251 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
252 msgstr "%ld minuto/i e %ld secondo/i"
254 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
255 #, c-format
256 msgid "%ld of %ld"
257 msgstr "%ld di %ld"
259 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 #, c-format
261 msgid "%s - at revision: %d"
262 msgstr "%s - alla revisione: %d"
264 #. Resource IDs: (62186)
265 #, c-format
266 msgid "%s [Recovered]"
267 msgstr "%s [Ripristinato]"
269 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
270 #, c-format
271 msgid "%s in %s"
272 msgstr "%s in %s"
274 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 #, c-format
276 msgid "%s requires Git >= %s"
277 msgstr "%s richiede Git >= %s"
279 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
280 #, c-format
281 msgid "%s, at %s"
282 msgstr "%s, in %s"
284 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 #, c-format
286 msgid "%s: Working Tree"
287 msgstr "%s: Albero di lavoro"
289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 #, c-format
291 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
292 msgstr "%s\\Esportazione (%d) di %s"
294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 #, c-format
296 msgid "%s\\Export of %s"
297 msgstr "%s\\Esportazione di %s"
299 #. Resource IDs: (61585, 61586)
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "%s\n"
303 "%s"
304 msgstr "%s\n%s"
306 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "Could not be cleanly patched."
311 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s\n"
317 "Do you want to remove it anyway?"
318 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
320 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "%s\n"
324 "is a directory, not a file!\n"
325 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
326 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
328 #. Resource IDs: (16923)
329 msgid "&..."
330 msgstr "&..."
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
333 msgid "&3 way merge"
334 msgstr "Unione a &3 vie"
336 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
337 msgid "&Abort"
338 msgstr "&Interrompi"
340 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
341 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
344 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
345 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
348 #. Resource IDs: (16920)
349 msgid "&Activate"
350 msgstr "&Attiva"
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
353 msgid "&Add"
354 msgstr "&aggiungi"
356 #. Resource IDs: (17075)
357 msgid "&Add >>"
358 msgstr "&Aggiungi"
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgid "&Add Filter"
362 msgstr "&Aggiungi Filtro"
364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
365 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
366 msgid "&Add New/Save"
367 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
370 msgid "&Add it"
371 msgstr "&Aggiungilo"
373 #. Resource IDs: (17018)
374 msgid "&Add or Remove Buttons"
375 msgstr "&Aggiungi o rimuovi pulsanti"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgid "&Add..."
379 msgstr "&Aggiungi..."
381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
382 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgid "&Advanced..."
384 msgstr "&Avanzate..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
387 msgid "&All"
388 msgstr "&Tutti"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
391 msgid "&All Branches"
392 msgstr "&Tutti i rami"
394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
395 msgid "&Application Look"
396 msgstr "&Stile appliaczione"
398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
399 msgid "&Apply Patch"
400 msgstr "&Applica patch"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
403 msgid "&Apply unified diff"
404 msgstr "&Applica confronto unificato"
406 #. Resource IDs: (65535)
407 msgid "&Arguments:"
408 msgstr "&Argomenti"
410 #. Resource IDs: (16645)
411 msgid "&Assign"
412 msgstr "&Assegna"
414 #. Resource IDs: (16633)
415 msgid "&Associate double-click event with:"
416 msgstr "&Associa evento doppio click a:"
418 #. Resource IDs: (17041)
419 msgid "&Auto Hide"
420 msgstr "&Nascondi automaticamente"
422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
423 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
424 msgstr ""
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
427 msgid "&Autoload Putty Key"
428 msgstr "Carica &automaticamente chiave Putty"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
431 msgid "&Backup original file"
432 msgstr "&Backup file originale"
434 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
435 msgid "&Blame"
436 msgstr "Biasimare"
438 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
439 msgid "&Blame changes"
440 msgstr "&Suggerisci modifiche"
442 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
443 msgid "&Blame revisions"
444 msgstr "&Suggerisci revisioni"
446 #. Resource IDs: (65535)
447 msgid "&Blue:"
448 msgstr "&Blu"
450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
451 msgid "&Border:"
452 msgstr "&Bordo:"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
455 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
456 msgid "&Branch"
457 msgstr "&Ramo"
459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
460 msgid "&Branch:"
461 msgstr "&Ramo:"
463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "&Esplora il repository"
467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
468 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
469 msgid "&Browse..."
470 msgstr "&Sfoglia..."
472 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
473 msgid "&Button Appearance..."
474 msgstr "&Stile pulsante..."
476 #. Resource IDs: (65535)
477 msgid "&Button text:"
478 msgstr "&Testo pulsante:"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
481 msgid "&CD-ROM"
482 msgstr "&CD-ROM"
484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Annulla"
488 #. Resource IDs: (65535)
489 msgid "&Categories:"
490 msgstr "&Categorie:"
492 #. Resource IDs: (65535)
493 msgid "&Category:"
494 msgstr "&Categoria:"
496 #. Resource IDs: (65535)
497 msgid "&Choose commands from:"
498 msgstr "&Scegli comandi da:"
500 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
501 msgid "&Clean up..."
502 msgstr "&Pulizia..."
504 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
505 msgid "&Clear"
506 msgstr "&Azzera"
508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
509 msgid "&Clear stash"
510 msgstr ""
512 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
513 msgid "&Close"
514 msgstr "&Chiudi"
516 #. Resource IDs: (16922)
517 msgid "&Close Window(s)"
518 msgstr "&ChiudI finestre"
520 #. Resource IDs: (65535)
521 msgid "&Command:"
522 msgstr "&Comando:"
524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
525 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
526 msgid "&Commit"
527 msgstr "&Commit"
529 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
530 msgid "&Commit submodule..."
531 msgstr "&Commit submodulo..."
533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
534 msgid "&Commit w/o"
535 msgstr ""
537 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
538 msgid "&Commit..."
539 msgstr "&Committa..."
541 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
542 msgid "&Compare revisions"
543 msgstr "&Compara revisioni"
545 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
546 msgid "&Compressed Graph"
547 msgstr "&Grafica compressa"
549 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
550 msgid "&Continue"
551 msgstr "&Continua"
553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
554 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
555 msgid "&Copy"
556 msgstr "&Copia"
558 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
559 msgid "&Copy Button Image"
560 msgstr "&Copia immagine pulsante"
562 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
563 msgid "&Copy\tCtrl+C"
564 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
567 msgid "&Custom"
568 msgstr "&Personalizzato"
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
571 msgid "&Default"
572 msgstr "&Predefinito"
574 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
575 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Elimina"
579 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
580 msgid "&Delete (keep local)"
581 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
584 msgid "&Delete Filter"
585 msgstr "&Cancella Filtro"
587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
588 msgid "&Delete remote && local"
589 msgstr "&Elimina remoto && locale"
591 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
592 msgid "&Detect moved or copied lines"
593 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
596 msgid "&Detect moved or copied lines:"
597 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
599 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
600 msgid "&Diff"
601 msgstr "&Differenze"
603 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
604 msgid "&Diff with previous version"
605 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
608 msgid "&Directory:"
609 msgstr "&Cartella:"
611 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
612 msgid "&Disabled"
613 msgstr "&Disabilitato"
615 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
616 msgid "&Discard"
617 msgstr "&Abbandona"
619 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
620 msgid "&Do the same for the rest"
621 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
623 #. Resource IDs: (17040)
624 msgid "&Docking"
625 msgstr "&Docking"
627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
628 msgid "&Don't ask me again"
629 msgstr "&Non richiedere ancora"
631 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
632 msgid "&Don't show this message again"
633 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
636 msgid "&Down"
637 msgstr "&Giù"
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
640 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
641 msgid "&Download"
642 msgstr "&Download"
644 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
645 msgid "&Edit"
646 msgstr "&Modifica"
648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
649 msgid "&Edit .git/config"
650 msgstr "&Modifica .git/config"
652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
653 msgid "&Edit ALL"
654 msgstr "&Modifica tutto"
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
657 msgid "&Edit Filter"
658 msgstr "&Modifica Filtro"
660 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
661 msgid "&Edit conflicts"
662 msgstr "&Modifica conflitti"
664 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
665 msgid "&Edit..."
666 msgstr "&Modifica..."
668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
669 msgid "&Edit/Split commit"
670 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
673 msgid "&Email Patch"
674 msgstr "&Patch email"
676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
677 msgid "&Email:"
678 msgstr "&Email:"
680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
681 msgid "&Enable Proxy Server"
682 msgstr "&Abilita server proxy"
684 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
685 msgid "&Enable edit"
686 msgstr "&Abilita modifica"
688 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
689 msgid "&Exit\tCtrl+W"
690 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
692 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
693 msgid "&Export selection to..."
694 msgstr "&Esporta selezione in..."
696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
697 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
698 msgid "&External"
699 msgstr "&Esterno"
701 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
702 msgid "&File"
703 msgstr "&File"
705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
706 msgid "&Find"
707 msgstr "&Trova"
709 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
710 msgid "&Find\tCtrl+F"
711 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
713 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
714 msgid "&Fit images in window\tF"
715 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
718 msgid "&Fixed drives"
719 msgstr "&Unità fisse"
721 #. Resource IDs: (17039)
722 msgid "&Floating"
723 msgstr "&Virgola mobile"
725 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
726 #. Menu)
727 msgid "&Follow renames"
728 msgstr "&Segui rinominazione"
730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
731 msgid "&Font for log messages:"
732 msgstr "&Font per commenti:"
734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
735 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
736 #. 65535)
737 msgid "&Font:"
738 msgstr "&Font:"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
741 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
742 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
743 msgid "&Force"
744 msgstr "&Forza"
746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
747 msgid "&Force Rebase"
748 msgstr "&Forza Rebase"
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
751 msgid "&From:"
752 msgstr "&Da"
754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
755 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
756 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
758 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
759 msgid "&Go to\tCtrl+G"
760 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
762 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
763 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
764 msgstr "Percorsi modificati indipendenti grigi"
766 #. Resource IDs: (65535)
767 msgid "&Green:"
768 msgstr "&Verde:"
770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
771 msgid "&HEAD"
772 msgstr "&HEAD"
774 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
775 msgid "&Help"
776 msgstr "&?"
778 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
779 msgid "&Help Topics"
780 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
782 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
783 msgid "&Hide"
784 msgstr "&Nascondi"
786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
787 msgid "&Icon Set:"
788 msgstr "&Set icone:"
790 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
791 msgid "&Ignore"
792 msgstr "&Ignora"
794 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
795 #, c-format
796 msgid "&Ignore %d items by name"
797 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
799 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
800 msgid "&Ignore whitespace"
801 msgstr "&Ignora spaziature"
803 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
804 msgid "&Image"
805 msgstr "&Immagine"
807 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
808 msgid "&Image info\tI"
809 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
811 #. Resource IDs: (16505)
812 msgid "&Image only"
813 msgstr "&Solo immagine"
815 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
816 msgid "&Import..."
817 msgstr "&Importa..."
819 #. Resource IDs: (65535)
820 msgid "&Initial directory:"
821 msgstr "&Cartella iniziale:"
823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
824 msgid "&Initialize submodules (--init)"
825 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
828 msgid "&Install"
829 msgstr "&Installa"
831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
832 msgid "&Jump to first difference when loading"
833 msgstr "&Durante il caricamento vai direttamente alla prima differenza"
835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
836 msgid "&Keep CR"
837 msgstr "&Mantiene CR"
839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
840 msgid "&Keep current state"
841 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
843 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
844 msgid "&Labels"
845 msgstr "&Etichette"
847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
848 msgid "&Language:"
849 msgstr "&Lingua:"
851 #. Resource IDs: (16653)
852 msgid "&Large Icons"
853 msgstr "&Icone grandi"
855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
856 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
857 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
860 msgid "&Limit search to modified lines"
861 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
864 msgid "&Limit:"
865 msgstr "&Limita:"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
868 msgid "&Line number"
869 msgstr "&Numero linea"
871 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
872 #, c-format
873 msgid "&Line number (%d - %d)"
874 msgstr "&Numero linea (%d - %d)"
876 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
877 msgid "&Link image positions"
878 msgstr "&Associa posizioni immagini"
880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
881 msgid "&List View"
882 msgstr "&Vista elenco"
884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
885 msgid "&Local Branch:"
886 msgstr "&Ramo Locale:"
888 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
889 msgid "&Local branches"
890 msgstr "&Rami locali"
892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
893 msgid "&Local:"
894 msgstr "&Locale:"
896 #. Resource IDs: (65535)
897 msgid "&Luminence:"
898 msgstr "&Luminescenza:"
900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
901 msgid "&Max line length for inline diffs"
902 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
904 #. Resource IDs: (16543)
905 msgid "&Menu animations:"
906 msgstr "&Animazioni menu:"
908 #. Resource IDs: (16921)
909 msgid "&Menu contents:"
910 msgstr "&Contenuti menu:"
912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
913 #. IDS_MERGEBUTTON)
914 msgid "&Merge"
915 msgstr "&Unisci"
917 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
918 msgid "&Merge..."
919 msgstr "&Unisci..."
921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
922 msgid "&Merging"
923 msgstr "&Unione"
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
926 msgid "&Message"
927 msgstr "&Messaggio"
929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
930 msgid "&Message:"
931 msgstr "&Messaggio:"
933 #. Resource IDs: (16925)
934 msgid "&Minimize"
935 msgstr "&Minimizza"
937 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
938 msgid "&Moved blocks"
939 msgstr "&Blocchi spostati"
941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
942 msgid "&Name"
943 msgstr "&Nome"
945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
946 msgid "&Name:"
947 msgstr "&Nome:"
949 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
950 msgid "&Navigate"
951 msgstr "&Naviga"
953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
954 msgid "&Network drives"
955 msgstr "&Dischi di rete"
957 #. Resource IDs: (65535)
958 msgid "&New "
959 msgstr "&Nuovo"
961 #. Resource IDs: (16509, 16615)
962 msgid "&New..."
963 msgstr "&Nuovo..."
965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
966 msgid "&Next >"
967 msgstr "&Avanti >"
969 #. Resource IDs: (58114)
970 msgid "&Next Page"
971 msgstr "&Pagina successiva"
973 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
974 msgid "&No"
975 msgstr "&No"
977 #. Resource IDs: (16632)
978 msgid "&No double-click event"
979 msgstr "&Evento non in doppio clic"
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
982 msgid "&No fetch"
983 msgstr ""
985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
986 msgid "&None"
987 msgstr "&Nessuno"
989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
990 msgid "&Notepad2"
991 msgstr "&Notepad2"
993 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
994 msgid "&OK"
995 msgstr "&OK"
997 #. Resource IDs: (61505)
998 msgid "&One Page"
999 msgstr "&Una pagina"
1001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1002 msgid "&Onto"
1003 msgstr "&In cima"
1005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1006 msgid "&Open"
1007 msgstr "&Apri"
1009 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1010 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1011 msgstr ""
1013 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1014 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1015 msgstr ""
1017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1018 msgid "&Options"
1019 msgstr "&Opzioni"
1021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1022 msgid "&Overlay Icon:"
1023 msgstr ""
1025 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1026 msgid "&Overlay images\tO"
1027 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1030 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1031 #. 5002)
1032 msgid "&Password:"
1033 msgstr "&Password:"
1035 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1036 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1037 msgid "&Paste"
1038 msgstr "&Incolla"
1040 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1041 msgid "&Pick ALL"
1042 msgstr "&Prendi TUTTO"
1044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1045 msgid "&Port:"
1046 msgstr "&Porta:"
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1049 msgid "&Preserve merges"
1050 msgstr "&Conserva unioni"
1052 #. Resource IDs: (17091)
1053 msgid "&Print Preview"
1054 msgstr "&Anteprima di stampa"
1056 #. Resource IDs: (58116)
1057 msgid "&Print..."
1058 msgstr "&Stampa..."
1060 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1061 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1062 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1064 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1065 msgid "&Proceed"
1066 msgstr "&Procedi"
1068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1069 msgid "&Pull"
1070 msgstr ""
1072 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1073 msgid "&Pull..."
1074 msgstr ""
1076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1077 msgid "&Push all branches"
1078 msgstr "&Push su tutti i rami"
1080 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1081 msgid "&ReCommit"
1082 msgstr ""
1084 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1085 msgid "&Rebase"
1086 msgstr ""
1088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1089 msgid "&Recent messages"
1090 msgstr "&Messaggi recenti"
1092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1093 msgid "&Recursive"
1094 msgstr "Ricorsivo"
1096 #. Resource IDs: (65535)
1097 msgid "&Red:"
1098 msgstr "&Rosso:"
1100 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1101 msgid "&Redo"
1102 msgstr "&Ripeti"
1104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1105 msgid "&Ref:"
1106 msgstr ""
1108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1109 msgid "&Refresh"
1110 msgstr "&Aggiorna"
1112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1113 msgid "&Regular Expression"
1114 msgstr "&Espressione regolare"
1116 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1117 msgid "&Remind me later"
1118 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1121 msgid "&Remote Branch:"
1122 msgstr "&Ramo Remoto:"
1124 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1125 msgid "&Remote branches"
1126 msgstr "&Rami remoti"
1128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1129 #. Control id 1503)
1130 msgid "&Remote:"
1131 msgstr "&Remoto:"
1133 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1134 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1135 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1136 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1137 msgid "&Remove"
1138 msgstr "&Rimuovi"
1140 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1141 msgid "&Remove this file from index"
1142 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1145 msgid "&Replace"
1146 msgstr "&Sostituisci"
1148 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1149 msgid "&Repo-browser"
1150 msgstr "&Browser repository"
1152 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1153 msgid "&Reset"
1154 msgstr "&Ripristina"
1156 #. Resource IDs: (16300)
1157 msgid "&Reset Toolbar"
1158 msgstr "&Ripristina barra strumenti"
1160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1161 msgid "&Reset filter"
1162 msgstr "&Ripristina filtro"
1164 #. Resource IDs: (16657)
1165 msgid "&Reset my usage data"
1166 msgstr "&Ripristina dati utilizzo"
1168 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1169 msgid "&Reset to Default"
1170 msgstr "&Ripristina predefinito"
1172 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1173 msgid "&Resolved"
1174 msgstr "&Risolto"
1176 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1177 msgid "&Restore"
1178 msgstr "&Ripristina"
1180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1181 msgid "&Restore old state"
1182 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1184 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1185 msgid "&Retry"
1186 msgstr "&Riprova"
1188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1189 msgid "&Revert change by this commit"
1190 msgstr "&Ripristina le modifiche da questo commit"
1192 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1193 msgid "&Revert changes by these commits"
1194 msgstr "&Ripristina le modifiche da questi commit"
1196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1197 msgid "&SSH client:"
1198 msgstr "&Client SSH:"
1200 #. Resource IDs: (65535)
1201 msgid "&Saturation:"
1202 msgstr "&Saturazione:"
1204 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1205 msgid "&Save"
1206 msgstr "&Salva"
1208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1209 #. Control id 1023)
1210 msgid "&Save authentication"
1211 msgstr "&Salva autentificazione"
1213 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1214 msgid "&Save graph as..."
1215 msgstr "&Salva grafico come..."
1217 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1218 msgid "&Save list of selected files to..."
1219 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1221 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1222 msgid "&Save\tCtrl+S"
1223 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1226 msgid "&Set Git path"
1227 msgstr "&Imposta percorso Git"
1229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1230 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1231 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1233 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1234 msgid "&Settings"
1235 msgstr "&Impostazioni"
1237 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1238 msgid "&Settings..."
1239 msgstr "&Impostazioni..."
1241 #. Resource IDs: (65535)
1242 msgid "&Show Menus for:"
1243 msgstr "&Visualizza menu per:"
1245 #. Resource IDs: (16612)
1246 msgid "&Show text labels"
1247 msgstr "&Visualizza etichette"
1249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1250 msgid "&Signing key ID:"
1251 msgstr "&Firma chiave ID:"
1253 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1254 msgid "&Skip"
1255 msgstr "&Salta"
1257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1258 #. Control id 1524)
1259 msgid "&Squash"
1260 msgstr "&Integra commento"
1262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1263 msgid "&Squash ALL"
1264 msgstr "&Squash TUTTI"
1266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1267 msgid "&Start"
1268 msgstr "&Inizio"
1270 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1271 msgid "&Start Group"
1272 msgstr "&Crea gruppo"
1274 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1275 msgid "&Stash"
1276 msgstr ""
1278 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1279 msgid "&Status Bar"
1280 msgstr "&Barra di stato"
1282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1283 msgid "&Switch to new branch"
1284 msgstr "&Spostati su un nuovo ramo"
1286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1287 msgid "&Symbol View"
1288 msgstr "&Vista simboli"
1290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1291 msgid "&Tab size:"
1292 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1294 #. Resource IDs: (17088)
1295 msgid "&Tabbed Document"
1296 msgstr "&Documento con tabulazioni"
1298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1299 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1300 msgid "&Tag"
1301 msgstr "&Tag"
1303 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1304 msgid "&Tags"
1305 msgstr "&Tag"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1308 msgid "&Tags:"
1309 msgstr "&Tags:"
1311 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1312 msgid "&Text"
1313 msgstr "&Testo"
1315 #. Resource IDs: (16506)
1316 msgid "&Text only"
1317 msgstr "&Solo testo"
1319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1320 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1321 msgstr "&Timeout in secondi per fermare l'analisi di auto completamento"
1323 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1324 msgid "&Toolbar"
1325 msgstr "&Barra degli strumenti"
1327 #. Resource IDs: (65535)
1328 msgid "&Toolbar Name:"
1329 msgstr "&Nome barra strumenti:"
1331 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1332 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1333 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1335 #. Resource IDs: (65535)
1336 msgid "&Toolbars:"
1337 msgstr "&Barre degli strumenti:"
1339 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1340 msgid "&TortoiseGit"
1341 msgstr "&TortoiseGit"
1343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1344 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1345 msgid "&TortoiseGitMerge"
1346 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1349 msgid "&Trunk:"
1350 msgstr "&Trunk:"
1352 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1353 msgid "&Try Again"
1354 msgstr "&Riprova"
1356 #. Resource IDs: (61506)
1357 msgid "&Two Page"
1358 msgstr "&Due pagine"
1360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1361 #. id 1076)
1362 msgid "&URL:"
1363 msgstr "&URL:"
1365 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1366 msgid "&Undo"
1367 msgstr "&Annulla modifica"
1369 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1370 msgid "&Unified diff"
1371 msgstr "&Confronto unificato"
1373 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1374 msgid "&Unified diff with"
1375 msgstr "&Confronto unificato con"
1377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1378 msgid "&Unknown drives"
1379 msgstr "&Unità sconosciute"
1381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1382 msgid "&Up"
1383 msgstr "&Su"
1385 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1386 msgid "&Update item to revision"
1387 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1390 msgid "&Upstream:"
1391 msgstr "&A monte:"
1393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1394 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1395 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1398 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1399 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1400 msgid "&Username:"
1401 msgstr "&Utente:"
1403 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1404 msgid "&View"
1405 msgstr "&Visualizza"
1407 #. Resource IDs: (65535)
1408 msgid "&View:"
1409 msgstr "&Visualizza:"
1411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1412 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1413 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1416 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1417 msgid "&Whole Project"
1418 msgstr "&Intero Progetto"
1420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1421 #. id 20085)
1422 msgid "&Whole word"
1423 msgstr "&Tutta la parola"
1425 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1426 msgid "&Within file"
1427 msgstr "&All'interno del file"
1429 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1430 msgid "&Yes"
1431 msgstr "&Sì"
1433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1434 msgid "&add \"cherry picked from\""
1435 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1438 msgid "&ignore space change"
1439 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1442 msgid "&known changes"
1443 msgstr "&cambiamenti conosciuti"
1445 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1446 msgid "(TortoiseGit default)"
1447 msgstr ""
1449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1450 #, c-format
1451 msgid "(from %s)"
1452 msgstr "(da %s)"
1454 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1455 msgid "(no changelist)"
1456 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1458 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1459 msgid "(no line number)"
1460 msgstr "(nessun numero di linea)"
1462 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1463 msgid "(no value)"
1464 msgstr "(nessun valore)"
1466 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1467 msgid "(not found)"
1468 msgstr "(non trovato)"
1470 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1471 msgid "(unknown)"
1472 msgstr "(sconosciuto)"
1474 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1475 #, c-format
1476 msgid "+ %d"
1477 msgstr "+ %d"
1479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1480 #, c-format
1481 msgid "- %d"
1482 msgstr "- %d"
1484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1485 msgid "- all -"
1486 msgstr "- tutto -"
1488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1489 msgid "--&all"
1490 msgstr "--&all"
1492 #. Resource IDs: (16108)
1493 msgid ""
1494 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1495 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1498 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1499 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1500 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1501 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1502 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1503 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1504 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1505 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1506 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1507 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1508 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1509 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1510 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1511 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1512 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1513 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1514 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1515 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1516 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1517 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1518 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1519 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1520 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1521 msgid "..."
1522 msgstr "..."
1524 #. Resource IDs: (16527)
1525 msgid "....."
1526 msgstr "....."
1528 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1529 msgid ".git/config in the repository root"
1530 msgstr ".git/config nella root del repository"
1532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1533 msgid ".git/info/exclude"
1534 msgstr ".git/info/exclude"
1536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1537 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1538 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1541 msgid ".gitignore in the repository root"
1542 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1544 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1545 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1546 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1549 msgid "< &Previous"
1550 msgstr "< &Precedente"
1552 #. Resource IDs: (16506)
1553 msgid "<.....>"
1554 msgstr "<.....>"
1556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1557 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1558 #. Control id 65535)
1559 msgid "<<"
1560 msgstr "<<"
1562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1563 msgid "<All Branches>"
1564 msgstr "<All Branches>"
1566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1567 msgid "<Auto Generated by Git>"
1568 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1570 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1571 msgid "<Basic Refs>"
1572 msgstr ""
1574 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1575 msgid "<Local Branches>"
1576 msgstr "<Local Branches>"
1578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1579 msgid "<No branch>"
1580 msgstr "<No branch>"
1582 #. Resource IDs: (17095)
1583 msgid "<Separator>"
1584 msgstr "<Separatore>"
1586 #. Resource IDs: (16104)
1587 msgid "<Untitled>"
1588 msgstr "<Senza titolo>"
1590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1591 msgid ""
1592 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1593 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1594 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1595 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1596 "And <u>read the manual!</u>"
1597 msgstr "<b>TortoiseGit</b> è un'estensione della shell.\nCiò significa che viene integrata nell'explorer di Windows.\nPer utilizzare <b>TortoiseGit</b> aprire una qualsiasi finestra e utilizzare il tasto destro su una qualsiasi cartella\nper visualizzare il menu contestuale con tutti i comandi disponibili in <b>TortoiseGit</b>.\nInoltre <u>si consiglia di leggere il manuale!</u>"
1599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1600 msgid ""
1601 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1602 "merged into HEAD."
1603 msgstr "<b>Attenzione:</b> non è stato verificato se questi rami sono stati riuniti completamente nella revisione HEAD"
1605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1606 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1607 msgstr "<b>Attenzione:</b> questa azione rimuoverà i rami da remoto."
1609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1610 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1611 msgstr "<b>Attenzione:</b> questo ramo non è completamente unito all'HEAD."
1613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1614 msgid ""
1615 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1616 "Do you want to create a branch now?"
1617 msgstr "<ct=0x0000FF>Attale HEAD separato</ct>, si sta lavorando (nessun ramo).\nVuoi creare un ramo ora?"
1619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1620 #, c-format
1621 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1622 msgstr "<ct=0x0000FF>Vuoi davvero eliminare <b>TUTTI i %d</b> stash?</ct>"
1624 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1625 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1626 msgstr "<ct=0x0000FF>Applicazione Stash fallita!!!</ct>"
1628 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1629 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1630 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash POP fallito!!!</ct>"
1632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1633 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1634 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash fallito!!!</ct>"
1636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1637 msgid ""
1638 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1639 "\n"
1640 "Do you want to"
1641 msgstr "<ct=0x0000FF>L'applicazione rebase sulla precedente cartella rebase è ancora esistente ma è stato dato l'mbox</ct>\n\nVuoi"
1643 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1644 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1645 msgstr "<ct=0x0000ff>Applicazione Stash fallita, ci sono conflitti</ct>"
1647 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1648 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1649 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash POP fallito, ci sono conflitti</ct>"
1651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1652 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1653 msgstr "<ct=0xff0000>Applicazione Stash riuscita</ct>"
1655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1656 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1657 msgstr "<ct=0xff0000>Stash POP riuscito</ct>"
1659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1660 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1661 msgstr "<ct=0xff0000>Stash riuscito</ct>"
1663 #. Resource IDs: (16603)
1664 msgid "<descr>"
1665 msgstr "<descrizione>"
1667 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1668 msgid "<new changelist>"
1669 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1671 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1672 msgid "<placeholder>"
1673 msgstr "<placeholder>"
1675 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1676 msgid "?"
1677 msgstr "?"
1679 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1680 msgid ""
1681 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1682 "This can cause problems so you should avoid it."
1683 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1685 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1686 msgid "A branch with this name already exists."
1687 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1689 #. Resource IDs: (1088)
1690 msgid ""
1691 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1692 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1693 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1695 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1696 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1697 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1699 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1700 msgid ""
1701 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1702 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1703 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per i quali sono mostrati overlay di icone.\nSe si aggiunge un carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle all'interno di tale percorso."
1705 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1706 msgid ""
1707 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1708 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1709 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1710 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1712 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1713 msgid ""
1714 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1715 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1716 "An empty list will allow overlays on all paths."
1717 msgstr "Elenco di percorsi, separata da una riga vuota, per cui non vengono visualizzate icone di stato.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe la lista è vuota, le icone di stato saranno visibili su tutti i percorsi."
1719 #. Resource IDs: (61474)
1720 msgid "A required resource was unavailable."
1721 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1723 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1724 msgid ""
1725 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1726 "This can cause problems so you should avoid it."
1727 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1729 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1730 msgid "A tag with this name already exists."
1731 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1733 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1734 msgid ""
1735 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1736 "If you don't have one use NotePad."
1737 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1739 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1740 msgid "A&bort"
1741 msgstr "&Annulla"
1743 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1744 msgid "A&bout"
1745 msgstr "&Informazioni su"
1747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1748 msgid "A&pply"
1749 msgstr "&Applica"
1751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1752 msgid "Abbreviate renamings"
1753 msgstr "Abbrevia rinominati"
1755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1756 msgid "Abbreviated size"
1757 msgstr "Formato abbreviato"
1759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1760 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1761 msgid "Abort"
1762 msgstr "Annulla"
1764 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1765 msgid "Abort &Merge"
1766 msgstr "&Interrompi unione"
1768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1769 msgid "Abort Merge"
1770 msgstr "Interrompi unione"
1772 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1773 msgid "Aborts a running merge."
1774 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1776 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1777 msgid "About"
1778 msgstr "Informazioni su"
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1781 msgid "About TortoiseGit"
1782 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1785 msgid "About TortoiseGitBlame"
1786 msgstr "Info su TortoiseGitBlame"
1788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1789 msgid "About TortoiseGitMerge"
1790 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1793 msgid "Accept certificate"
1794 msgstr "Accetta certificato"
1796 #. Resource IDs: (61861)
1797 #, c-format
1798 msgid "Access to %1 was denied."
1799 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1801 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1802 msgid "Action"
1803 msgstr "Azione"
1805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1806 msgid "Action log"
1807 msgstr "Registro delle attività"
1809 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1810 msgid "Actions"
1811 msgstr "Azioni"
1813 #. Resource IDs: (61203)
1814 msgid "Activate Task List"
1815 msgstr "Lista dei task attivi"
1817 #. Resource IDs: (17043)
1818 msgid "Active Files"
1819 msgstr "File attivi"
1821 #. Resource IDs: (61838)
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1825 "Discard all changes to %1?"
1826 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1829 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1830 msgid "Add"
1831 msgstr "Aggiungi"
1833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1834 msgid "Add &Signed-off-by"
1835 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1837 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1838 #, c-format
1839 msgid "Add '%s' to dictionary"
1840 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1843 msgid "Add Remote"
1844 msgstr "Aggiungi Remoto"
1846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1847 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1848 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1850 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1851 msgid "Add another commit?"
1852 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1854 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1855 msgid "Add extension specific diff program"
1856 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1858 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1859 msgid "Add extension specific merge program"
1860 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1863 msgid "Add new files automatically to Git"
1864 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1866 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1867 msgid "Add to &ignore list"
1868 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1870 #. Resource IDs: (17083)
1871 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1872 msgstr "Aggiungi alla Barra di Accesso Veloce"
1874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1875 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1876 msgid "Add..."
1877 msgstr "Aggiungi..."
1879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1880 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1881 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1884 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1885 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1886 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1887 msgid "Added"
1888 msgstr "Aggiunto"
1890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Added the file pattern(s)\n"
1894 "%s\n"
1895 "to the ignore list."
1896 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1898 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1899 msgid "Adding"
1900 msgstr "Aggiunta..."
1902 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1903 msgid "Adds file(s) to Git control"
1904 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1906 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1907 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1908 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1910 #. Resource IDs: (32782)
1911 msgid ""
1912 "Adjust the settings\n"
1913 "Settings"
1914 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1917 msgid "Advanced"
1918 msgstr "Avanzate"
1920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1921 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1922 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1924 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1925 msgid "Advanced diff settings"
1926 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1928 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1929 msgid "Advanced merge settings"
1930 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1932 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1933 msgid "All"
1934 msgstr "Tutto"
1936 #. Resource IDs: (16110)
1937 msgid "All Commands"
1938 msgstr "Tutti i Comandi"
1940 #. Resource IDs: (61442)
1941 msgid "All Files (*.*)"
1942 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1944 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1945 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1946 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1948 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1949 msgid "All Parents"
1950 msgstr "Tutti i Parent"
1952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1953 msgid "All basic refs"
1954 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1957 msgid "All local branches"
1958 msgstr "Tutti i rami locali"
1960 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1961 msgid "All refs"
1962 msgstr "Tutti i riferimenti"
1964 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1965 msgid "All tags"
1966 msgstr "Tutti i tag"
1968 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1969 msgid "All tags only"
1970 msgstr "Solo tutti i tag"
1972 #. Resource IDs: (16112)
1973 msgid ""
1974 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1975 "menus?"
1976 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare tutte le barre ed i menu?"
1978 #. Resource IDs: (16115)
1979 msgid ""
1980 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1981 "assignments?"
1982 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare le assegnazioni dei tasti?"
1984 #. Resource IDs: (16113)
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1988 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare il menu '%s'?"
1990 #. Resource IDs: (16111)
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1994 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare la barra '%s'?"
1996 #. Resource IDs: (32976)
1997 msgid ""
1998 "Allow Editing for this view\n"
1999 "Allow Edit"
2000 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
2002 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
2003 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
2004 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
2006 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
2007 msgid ""
2008 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2009 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2010 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
2012 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2013 msgid "Already up to date."
2014 msgstr "Già aggiornato."
2016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2017 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2018 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
2020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2021 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2022 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
2024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2025 msgid "Always show long format"
2026 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
2028 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2029 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2030 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
2032 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2033 msgid "Amend"
2034 msgstr "Correggi"
2036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2037 msgid "Amend &Last Commit"
2038 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
2040 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2041 msgid ""
2042 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2043 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
2045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "An external diff program used\n"
2049 "for comparing different revisions of files\n"
2050 "\n"
2051 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2052 "%base: the base file\n"
2053 "%mine: the modified file"
2054 msgstr ""
2056 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "An external merge program used\n"
2060 "to resolve conflicted files.\n"
2061 "\n"
2062 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2063 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2064 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2065 "%mine: your own file, with your changes\n"
2066 "%base: the original file without your changes"
2067 msgstr ""
2069 #. Resource IDs: (61862)
2070 #, c-format
2071 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2072 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
2074 #. Resource IDs: (61476)
2075 msgid "An unknown error has occurred."
2076 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
2078 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2079 #, c-format
2080 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2081 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
2083 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2084 #, c-format
2085 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2086 msgstr "E' stato trovato un tipo di linea sconosciuto alla linea %d!"
2088 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2089 msgid "Annotated tags"
2090 msgstr ""
2092 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2093 msgid "Append right block"
2094 msgstr "Accoda il blocco di destra"
2096 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2097 msgid "Append this block to left"
2098 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
2100 #. Resource IDs: (65535)
2101 msgid "Application Frame Menus: "
2102 msgstr "Menu dei frame dell'applicazione:"
2104 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2105 msgid "Apply &Patch..."
2106 msgstr ""
2108 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2109 msgid "Apply Patch Serial..."
2110 msgstr "Applica Patch..."
2112 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2113 msgid "Apply Patch..."
2114 msgstr "Applica patch..."
2116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2117 msgid "Apply Patches"
2118 msgstr "Applica patch"
2120 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2121 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2122 msgstr ""
2124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2125 msgid "Apply unified diff"
2126 msgstr "Applica confronto unificato"
2128 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2129 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2130 msgid "Aqua Style"
2131 msgstr "Tema acqua"
2133 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2134 msgid "Arabic"
2135 msgstr "Arabo"
2137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2138 #. Control id 1495)
2139 msgid "Arbitrary &URL:"
2140 msgstr "&URL:"
2142 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2143 msgid "Are you sure to reset columns?"
2144 msgstr ""
2146 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2147 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2148 msgstr ""
2150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2151 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2152 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2158 " since the last update!"
2159 msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare %d oggetto(i)? Così facendo <b>tutte</b> le modifiche effettuate dall'ultimo aggiornamento andranno perse."
2161 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2162 #, c-format
2163 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2164 msgstr ""
2166 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2167 msgid "Arrange &vertical\tV"
2168 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2170 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2171 #, c-format
2172 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2173 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2175 #. Resource IDs: (16528)
2176 msgid "Assigned to:"
2177 msgstr "Assegnato a:"
2179 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2180 msgid "Assume Unchanged"
2181 msgstr ""
2183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2184 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2185 msgid "Assume valid/unchanged"
2186 msgstr ""
2188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2189 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2190 msgstr ""
2192 #. Resource IDs:
2193 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2194 #. - Menu)
2195 msgid "At file &creation"
2196 msgstr ""
2198 #. Resource IDs:
2199 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2200 msgid "At file creation"
2201 msgstr ""
2203 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2204 #, c-format
2205 msgid "At revision: %d"
2206 msgstr "Alla revisione: %d"
2208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2209 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2210 msgstr ""
2212 #. Resource IDs: (61473)
2213 msgid "Attempted an unsupported operation."
2214 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2216 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2217 #, c-format
2218 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2219 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2221 #. Resource IDs: (61876)
2222 #, c-format
2223 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2224 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2226 #. Resource IDs: (61874)
2227 #, c-format
2228 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2229 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2232 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2233 msgstr ""
2235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2236 #. Control id 160)
2237 msgid "Authentication"
2238 msgstr "Autenticazione"
2240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2241 msgid "Authentication data"
2242 msgstr "Dati autenticazione"
2244 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2245 msgid "Author"
2246 msgstr "Autore"
2248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2249 msgid "Author Email"
2250 msgstr ""
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2253 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2254 msgstr "Autore:\t\t\t\tStefan Kueng"
2256 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2257 msgid "Authors"
2258 msgstr "Autori"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2261 msgid "Authors case sensitive"
2262 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2265 msgid ""
2266 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2267 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2268 msgstr ""
2270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2271 msgid "Auto CrLf convert"
2272 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2275 msgid "Auto Crlf:"
2276 msgstr "Auto Crlf:"
2278 #. Resource IDs: (16033)
2279 msgid "Auto Hide"
2280 msgstr "Nascondi automaticamente"
2282 #. Resource IDs: (16036)
2283 msgid "Auto Hide All"
2284 msgstr "Nascondi automaticamebnte tutto"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2287 msgid "Auto&Crlf"
2288 msgstr "Auto&Crlf"
2290 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2291 msgid "Auto-close if no conflicts"
2292 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2294 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2295 msgid "Auto-close if no errors"
2296 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2298 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2299 msgid "Auto-close if no further options are available"
2300 msgstr ""
2302 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2303 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2304 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2306 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2307 msgid ""
2308 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2309 "from the files that you have changed as you type a log message."
2310 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2313 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2317 msgid "Autoload Putty &Key"
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2321 msgid "Automatic"
2322 msgstr "Automatico"
2324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2325 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2326 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2329 msgid "Autotext Tester"
2330 msgstr "Test dell'auto testo"
2332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2333 msgid "Average"
2334 msgstr "Media"
2336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2337 #. Control id 1011)
2338 msgid "B&rowse..."
2339 msgstr "S&foglia..."
2341 #. Resource IDs: (17020)
2342 msgid "Back"
2343 msgstr "Indietro"
2345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2346 msgid "Background"
2347 msgstr "Sfondo"
2349 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2350 msgid "Baltic"
2351 msgstr "Baltico"
2353 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2354 msgid "Bar Graph"
2355 msgstr "Grafico a barre"
2357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2358 msgid "Base"
2359 msgstr ""
2361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2362 msgid "Base On"
2363 msgstr ""
2365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2366 msgid "Base file:"
2367 msgstr "File di base:"
2369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2370 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2371 msgstr ""
2373 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2374 msgid "Basic Info"
2375 msgstr "Informazioni base"
2377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2378 msgid "Between files:"
2379 msgstr ""
2381 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2382 msgid "Big5 (Traditional)"
2383 msgstr ""
2385 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2386 msgid "Bisect bad"
2387 msgstr ""
2389 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2390 msgid "Bisect good"
2391 msgstr ""
2393 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2394 msgid "Bisect reset"
2395 msgstr ""
2397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2398 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2399 msgid "Bisect start"
2400 msgstr ""
2402 #. Resource IDs: (61584)
2403 msgid ""
2404 "Bitmap\n"
2405 "a bitmap"
2406 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2408 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2409 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2410 msgid "Black Style"
2411 msgstr "Tema nero"
2413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2414 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2415 msgid "Blame"
2416 msgstr "Biasima"
2418 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2419 msgid "Blame error"
2420 msgstr ""
2422 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2423 msgid "Blame previous revision"
2424 msgstr ""
2426 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2427 msgid "Blames each line of a file on an author"
2428 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2430 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2431 msgid "Blend alpha"
2432 msgstr "Canale alpha"
2434 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2435 msgid "Blocks"
2436 msgstr "Blocchi"
2438 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2439 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2440 msgid "Blue Style"
2441 msgstr "Tema blu"
2443 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2444 msgid "Body"
2445 msgstr "Corpo"
2447 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2448 msgid ""
2449 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2450 "Only one of those can be specified."
2451 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2453 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2454 msgid ""
2455 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2456 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2459 msgid "Bottom View:"
2460 msgstr ""
2462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2463 msgid "Br&owse..."
2464 msgstr "S&foglia..."
2466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2467 msgid "Branc&h:"
2468 msgstr ""
2470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2471 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2472 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2473 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2474 msgid "Branch"
2475 msgstr "Ramo"
2477 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "Branch %s behind %s\n"
2481 "%s will fastforward to %s"
2482 msgstr ""
2484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2485 msgid "Branch (FF)"
2486 msgstr ""
2488 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2489 msgid "Branch Name"
2490 msgstr "Nome Ramo"
2492 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2493 msgid "Branch RevNo"
2494 msgstr ""
2496 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2497 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2498 msgstr ""
2500 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2501 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2502 msgstr ""
2504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2505 msgid "Branch:"
2506 msgstr "Ramo:"
2508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2509 msgid "Bro&wse..."
2510 msgstr ""
2512 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2513 msgid "Browse References"
2514 msgstr ""
2516 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2517 msgid "Browse for the external diff program"
2518 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2521 msgid "Browse references"
2522 msgstr ""
2524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2525 msgid "Browse..."
2526 msgstr "Sfoglia..."
2528 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2529 msgid "Bug-ID"
2530 msgstr "Bug-ID"
2532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2533 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2534 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2537 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2538 msgstr ""
2540 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2541 msgid "Bug-IDs"
2542 msgstr "Bug-ID"
2544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2545 msgid "BugTraq"
2546 msgstr "BugTraq"
2548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2549 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2550 msgstr ""
2552 #. Resource IDs: (16132)
2553 msgid "Button Appearance"
2554 msgstr "Aspetto dei pulsanti"
2556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2557 #. Control id 1559)
2558 msgid "Button1"
2559 msgstr "Button1"
2561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2562 msgid "Button3"
2563 msgstr "Button3"
2565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2566 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2567 msgid "C&heck now"
2568 msgstr "Controlla &adesso"
2570 #. Resource IDs: (65535)
2571 msgid "C&ommands:"
2572 msgstr "C&omandi:i"
2574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2575 msgid "C&ommit"
2576 msgstr ""
2578 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2579 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2580 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2582 #. Resource IDs: (65535)
2583 msgid "C&urrent Keys:"
2584 msgstr "Tasti c&orrenti:"
2586 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2587 msgid "C&ut"
2588 msgstr "&Taglia"
2590 #. Resource IDs: (59137)
2591 msgid "CAP"
2592 msgstr "MAIU"
2594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2595 msgid "CC:"
2596 msgstr "CC:"
2598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2599 msgid "Calculate"
2600 msgstr "Calcola"
2602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2603 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2604 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2606 #. Resource IDs: (61824)
2607 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2608 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2610 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Can't copy \n"
2614 "%s\n"
2615 "to\n"
2616 "%s"
2617 msgstr "Non si puo' copiare da\n%s\na\n%s"
2619 #. Resource IDs: (16010)
2620 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2621 msgstr "Impossibile copiare immagine bitmap negli Appunti!"
2623 #. Resource IDs: (16003)
2624 msgid "Can't create a new image!"
2625 msgstr "Non posso creare una nuova immagine!"
2627 #. Resource IDs: (16007)
2628 msgid "Can't customize menus!"
2629 msgstr "Non posso personalizzare i menu!"
2631 #. Resource IDs: (16004)
2632 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2633 msgstr "Non posso incollare immagini bitmap dagli Appunti!"
2635 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2636 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2637 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2638 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2639 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2640 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2641 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2642 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2643 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2644 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2645 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2646 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2647 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2648 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2649 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2650 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2651 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2653 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2654 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2655 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2656 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2658 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2661 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2662 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2663 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2664 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2665 msgid "Cancel"
2666 msgstr "Annulla"
2668 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2669 msgid ""
2670 "Cancel\n"
2671 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2672 msgstr ""
2674 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2675 msgid ""
2676 "Cancel\n"
2677 "Don't switch the views"
2678 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2680 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2681 msgid ""
2682 "Cancel\n"
2683 "Keep the empty file."
2684 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2686 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2687 msgid ""
2688 "Cancel\n"
2689 "Resolve the conflicts first."
2690 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2692 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2693 msgid ""
2694 "Cancel\n"
2695 "Stay with current files"
2696 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2698 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2699 msgid ""
2700 "Cancel\n"
2701 "Stay with current settings"
2702 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2704 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2705 msgid ""
2706 "Cannot combine commits now.\n"
2707 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2708 msgstr ""
2710 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2711 msgid ""
2712 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2713 "so."
2714 msgstr ""
2716 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2717 #, c-format
2718 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2719 msgstr ""
2721 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2722 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2723 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2725 #. Resource IDs: (16926)
2726 msgid "Casca&de"
2727 msgstr "Casca&ta"
2729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2730 msgid "Cascaded context menu"
2731 msgstr "Menu contestuale a tendina"
2733 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2734 msgid "Case-sensitive"
2735 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2737 #. Resource IDs: (65535)
2738 msgid "Cate&gories:"
2739 msgstr "Cate&gorie:"
2741 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2742 msgid "Celtic"
2743 msgstr "Celtico"
2745 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2746 msgid "Central European"
2747 msgstr "Centro Europeo"
2749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2750 msgid "Certificate verification failed!"
2751 msgstr ""
2753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2754 msgid "Change log"
2755 msgstr ""
2757 #. Resource IDs: (57606)
2758 msgid ""
2759 "Change the printer and printing options\n"
2760 "Print Setup"
2761 msgstr ""
2763 #. Resource IDs: (57605)
2764 msgid ""
2765 "Change the printing options\n"
2766 "Page Setup"
2767 msgstr ""
2769 #. Resource IDs: (10000)
2770 msgid ""
2771 "Change the style of the application\n"
2772 "Change Style"
2773 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione\nModifica tema"
2775 #. Resource IDs: (61185)
2776 msgid "Change the window position"
2777 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2779 #. Resource IDs: (61184)
2780 msgid "Change the window size"
2781 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2783 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2784 msgid "Change type"
2785 msgstr "Cambia tipo"
2787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2788 msgid "Changed Files"
2789 msgstr "File modificati"
2791 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2792 #, c-format
2793 msgid "Changed files between %s and %s"
2794 msgstr ""
2796 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2797 #, c-format
2798 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2799 msgstr "File modificati tra %s, %s e %s, %s"
2801 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2802 #, c-format
2803 msgid "Changed files: %d"
2804 msgstr "File modificati: %d"
2806 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2807 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2808 msgstr ""
2810 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2811 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2812 msgstr ""
2814 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2815 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2816 msgstr ""
2818 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2819 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2820 msgstr ""
2822 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2823 #, c-format
2824 msgid "Changelist %s moved"
2825 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2828 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2829 msgstr "Modifiche effettuate (fare doppio clic sul file per il confronto):"
2831 #. Resource IDs: (32956)
2832 msgid "Changes the style of the application"
2833 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione"
2835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2836 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2837 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2839 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2840 msgid "Check"
2841 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2844 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2845 msgstr ""
2847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2848 msgid "Check For Updates..."
2849 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2851 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2852 msgid "Check for modi&fications"
2853 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2855 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2856 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2857 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2859 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2860 msgid ""
2861 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2862 "of the TortoiseGit submenu"
2863 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2865 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2866 msgid ""
2867 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2868 "menu (SHIFT + left click)"
2869 msgstr ""
2871 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2872 msgid "Check to show relative times in log messages"
2873 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nei messaggi di log"
2875 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2876 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2877 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2880 msgid "Check:"
2881 msgstr "Controlla:"
2883 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2884 msgid "Checkout"
2885 msgstr "Ritira"
2887 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2888 msgid "Checkout with merge"
2889 msgstr ""
2891 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2892 msgid "Cherry Pick"
2893 msgstr ""
2895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2896 msgid "Cherry Pick failed"
2897 msgstr ""
2899 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2900 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2901 msgstr ""
2903 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2904 msgid "Cherry Pick this commit..."
2905 msgstr ""
2907 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2908 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2909 msgstr ""
2911 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2912 msgid "Chinese"
2913 msgstr "Cinese"
2915 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2916 msgid "Choose Repository"
2917 msgstr "Scegli il Repository"
2919 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2920 msgid "Chronological reversed (git default)"
2921 msgstr ""
2923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2924 msgid "Clean"
2925 msgstr "Puli"
2927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2928 msgid "Clean Type"
2929 msgstr ""
2931 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2932 msgid "Clean permanently"
2933 msgstr ""
2935 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2936 msgid "Clean to recycle bin"
2937 msgstr ""
2939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2940 msgid "Clean up stale remote branches"
2941 msgstr ""
2943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2944 msgid "Cleaning up"
2945 msgstr "Pulizia in corso"
2947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2948 msgid "Cleaning up."
2949 msgstr "Pulizia in corso."
2951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2955 "%s"
2956 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2962 "%s"
2963 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2966 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2967 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2968 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2969 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2970 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2971 msgid "Clear"
2972 msgstr "Azzera"
2974 #. Resource IDs: (16909)
2975 msgid ""
2976 "Clear Tool\n"
2977 "Clear"
2978 msgstr "Strumento di cancellazione\nAzzera"
2980 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2981 #, c-format
2982 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2983 msgstr ""
2985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2986 #, c-format
2987 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2988 msgstr ""
2990 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2994 msgstr "Cancella %ld coppie di nomi utenti e password, %ld certificati ssl e %ld nomi utenti"
2996 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2997 #, c-format
2998 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2999 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
3001 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3002 msgid ""
3003 "Clears the stored authentication.\n"
3004 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3005 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
3007 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3008 #, c-format
3009 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3010 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
3012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3013 msgid "Click here to go to the website"
3014 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
3016 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3017 msgid "Click here to select a recently typed message"
3018 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
3020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3021 msgid ""
3022 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3023 "extension"
3024 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
3026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3027 msgid ""
3028 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3029 "extension"
3030 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
3032 #. Resource IDs: (32914)
3033 msgid ""
3034 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3035 "Use text blocks"
3036 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
3038 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3039 msgid "Clipboard"
3040 msgstr "Appunti"
3042 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3043 msgid "Clone"
3044 msgstr "Clona"
3046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3047 msgid "Clone Existing Repository"
3048 msgstr "Clone il repository esistente"
3050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3051 msgid "Clone a repository"
3052 msgstr "Clona un repository"
3054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3055 msgid "Clone into Bare Repo"
3056 msgstr ""
3058 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3059 msgid "Clone..."
3060 msgstr "Clone..."
3062 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3063 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3064 msgid "Close"
3065 msgstr "Chiudi"
3067 #. Resource IDs: (17025)
3068 msgid "Close Full Screen"
3069 msgstr "Chiudi schermo intero"
3071 #. Resource IDs: (58112)
3072 msgid ""
3073 "Close Print Preview\n"
3074 "&Close"
3075 msgstr "Chiudi Anteprima di stampa\n&Chiudi"
3077 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3078 msgid "Close manually"
3079 msgstr "Chiudi manualmente"
3081 #. Resource IDs: (61445)
3082 msgid ""
3083 "Close print preview mode\n"
3084 "Cancel Preview"
3085 msgstr ""
3087 #. Resource IDs: (57602)
3088 msgid ""
3089 "Close the active document\n"
3090 "Close"
3091 msgstr ""
3093 #. Resource IDs: (61190)
3094 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3095 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
3097 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3098 msgid "Collapse"
3099 msgstr "Minimizza"
3101 #. Resource IDs: (32870)
3102 msgid ""
3103 "Collapse unchanged sections\n"
3104 "Collapse"
3105 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
3107 #. Resource IDs: (16662)
3108 msgid "Color"
3109 msgstr "Colore"
3111 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3112 msgid "Color by age, &continuous"
3113 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
3115 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3116 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3117 #. 65535)
3118 msgid "Colors"
3119 msgstr "Colori"
3121 #. Resource IDs: (65535)
3122 msgid "Colors:"
3123 msgstr "Colori:"
3125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3126 msgid "Combine One Mail"
3127 msgstr ""
3129 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3130 msgid "Combine to one commit"
3131 msgstr ""
3133 #. Resource IDs: (65535)
3134 msgid "Comman&ds:"
3135 msgstr "Coman&di:"
3137 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3138 msgid "Command"
3139 msgstr "Comando"
3141 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3142 msgid "Command Line"
3143 msgstr "Linea di comando"
3145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3146 msgid "Command Line To Execute:"
3147 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
3149 #. Resource IDs: (61705)
3150 msgid "Command failed."
3151 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
3153 #. Resource IDs: (16104)
3154 msgid "Commands"
3155 msgstr "Comandi"
3157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3158 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3159 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3160 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3161 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3162 msgid "Commit"
3163 msgstr "Invia"
3165 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3166 #, c-format
3167 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3168 msgstr ""
3170 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3171 #, c-format
3172 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3173 msgstr ""
3175 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3176 msgid "Commit && &Push"
3177 msgstr ""
3179 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3180 msgid "Commit Date"
3181 msgstr ""
3183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3184 msgid "Commit Email"
3185 msgstr ""
3187 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3188 msgid "Commit Finish"
3189 msgstr ""
3191 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3192 msgid "Commit Info"
3193 msgstr ""
3195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3196 msgid "Commit Message"
3197 msgstr ""
3199 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3200 msgid "Commit Name"
3201 msgstr ""
3203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3204 msgid "Commit Ordering:"
3205 msgstr ""
3207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3208 msgid "Commit super project"
3209 msgstr ""
3211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3212 msgid "Commit to:"
3213 msgstr "Invia a:"
3215 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3216 msgid "Commit..."
3217 msgstr "Invia..."
3219 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3220 msgid "Commits by author"
3221 msgstr "Invii per autore"
3223 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3224 msgid "Commits by date"
3225 msgstr "Invii per data"
3227 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3228 #, c-format
3229 msgid "Commits each %s"
3230 msgstr "Invia ogni %s:"
3232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3233 msgid "Commits each week:"
3234 msgstr "Invia ogni settimana:"
3236 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3237 msgid "Commits your changes to the repository"
3238 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3240 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3241 msgid "Committer Email"
3242 msgstr ""
3244 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3245 msgid ""
3246 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3247 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3248 "\n"
3249 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3250 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3253 msgid "Common Name:"
3254 msgstr ""
3256 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3257 msgid "Compare &HEAD revisions"
3258 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3260 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3261 msgid "Compare selected refs"
3262 msgstr ""
3264 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3265 msgid "Compare two files"
3266 msgstr "Compara due file"
3268 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3269 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3270 msgid "Compare whitespaces"
3271 msgstr "Confronta spaziature"
3273 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3274 msgid "Compare with &working tree"
3275 msgstr ""
3277 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3278 msgid "Compare with b&ase"
3279 msgstr "Confronta con la b&ase"
3281 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3282 msgid "Compare with previous revision"
3283 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3285 #. Resource IDs: (32871)
3286 msgid ""
3287 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3288 "Compare whitespaces"
3289 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3291 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3292 msgid ""
3293 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3294 "you made"
3295 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3297 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3298 #, c-format
3299 msgid "Comparing %s to %s"
3300 msgstr "Paragonando %s a %s"
3302 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3303 msgid "Completed"
3304 msgstr "Completato"
3306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3307 msgid "Config"
3308 msgstr ""
3310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3311 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3312 #. Control id 65535)
3313 msgid "Config source"
3314 msgstr ""
3316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3317 msgid "Config type:"
3318 msgstr ""
3320 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3321 msgid "Configure Filter Regexes"
3322 msgstr ""
3324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3325 msgid "Configure Hook Scripts"
3326 msgstr "Configura gli Hook script"
3328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3329 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3330 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3333 msgid ""
3334 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3335 "endings."
3336 msgstr ""
3338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3339 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3340 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3343 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3344 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3347 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3348 msgstr ""
3350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3351 msgid "Confirm to kill running git process"
3352 msgstr ""
3354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3355 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3356 msgid "Conflict"
3357 msgstr "Conflitto"
3359 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3360 msgid "Conflict Files"
3361 msgstr ""
3363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3364 msgid "Conflict resolved"
3365 msgstr "Conflitto risolto"
3367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3368 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3369 msgid "Conflicted"
3370 msgstr "In conflitto"
3372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3373 msgid "Conflicts"
3374 msgstr "Conflitti"
3376 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3377 #, c-format
3378 msgid "Conflicts: %d"
3379 msgstr "Conflitti: %d"
3381 #. Resource IDs: (16520)
3382 msgid "Context Menus: "
3383 msgstr "Menu contestuale:"
3385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3386 msgid "Context lines for patches"
3387 msgstr ""
3389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3390 msgid "Continue"
3391 msgstr "Continua"
3393 #. Resource IDs: (16013)
3394 msgid "Contract docked window"
3395 msgstr "Contrai la finestra agganciata"
3397 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3398 msgid "Convert spaces to tabs"
3399 msgstr "Converti spazi in tab"
3401 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3402 msgid "Convert tabs to spaces"
3403 msgstr "Converti tab in spazi"
3405 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3406 msgid "Cop&y"
3407 msgstr "&Copia"
3409 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3410 msgid "Copied"
3411 msgstr "Copiato"
3413 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3414 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3415 msgid "Copy"
3416 msgstr "Copia"
3418 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3419 #, c-format
3420 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3421 msgstr "Copia %s in %s, revisione %s"
3423 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3424 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3425 msgstr ""
3427 #. Resource IDs: (16907)
3428 msgid ""
3429 "Copy Tool\n"
3430 "Copy"
3431 msgstr "Strumento di Copia\nCopia"
3433 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3434 msgid "Copy all information to clipboard"
3435 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3438 msgid "Copy and rename"
3439 msgstr "Copia  e rinomina"
3441 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3442 msgid "Copy log messages to clipboard"
3443 msgstr ""
3445 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3446 msgid "Copy log to clipboard"
3447 msgstr ""
3449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3450 msgid "Copy paths to clipboard"
3451 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3453 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3454 msgid "Copy ref names"
3455 msgstr ""
3457 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3458 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3459 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3461 #. Resource IDs: (57634)
3462 msgid ""
3463 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3464 "Copy"
3465 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3468 msgid "Copy to clipboard"
3469 msgstr "Copia negli Appunti"
3471 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3472 #, c-format
3473 msgid "Copy: New name for %s"
3474 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3476 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3477 #, c-format
3478 msgid "Copying %s"
3479 msgstr "Copia di %s in corso"
3481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3482 msgid "Copying..."
3483 msgstr "Copia in corso..."
3485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3486 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3487 msgstr ""
3489 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3490 msgid "Corrections"
3491 msgstr "Correzioni"
3493 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3494 #, c-format
3495 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3496 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3498 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3499 msgid "Could not check for a newer version!"
3500 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3502 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3503 #, c-format
3504 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3505 msgstr ""
3507 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Could not copy the files!\n"
3511 "\n"
3512 "%s"
3513 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3515 #. Resource IDs: (61864)
3516 #, c-format
3517 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3518 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3520 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3521 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3522 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3524 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3525 msgid "Could not find Super-project"
3526 msgstr ""
3528 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3529 msgid "Could not get the status!"
3530 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3532 #. Resource IDs: (61860)
3533 #, c-format
3534 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3535 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Could not open the file\n"
3541 "%s"
3542 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3544 #. Resource IDs: (61863)
3545 #, c-format
3546 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3547 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3549 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3550 #, c-format
3551 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3552 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3555 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3556 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3558 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3559 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3560 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3563 msgid "Could not reset to original HEAD."
3564 msgstr ""
3566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3570 "%s"
3571 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3573 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3577 "Patching is not possible!"
3578 msgstr "Impossibile ottenere la revisione %s del file %s\nImpossibile applicare la patch."
3580 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3581 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3582 msgstr ""
3584 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Could not start diff viewer!\n"
3588 "\n"
3589 "%s"
3590 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3592 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Could not start external diff program!\n"
3596 "\n"
3597 "%s"
3598 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3600 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "Could not start external merge program!\n"
3604 "\n"
3605 "%s"
3606 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3608 #. Resource IDs: (61702)
3609 msgid "Could not start print job."
3610 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3612 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Could not start text viewer!\n"
3616 "\n"
3617 "%s"
3618 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3620 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3621 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3622 msgstr ""
3624 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3625 msgid "Could not start thread!"
3626 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3629 msgid "Coun&t"
3630 msgstr "Conta"
3632 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3633 #, c-format
3634 msgid "Count: %u matches."
3635 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3637 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3638 msgid "Create &Branch..."
3639 msgstr ""
3641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3642 msgid "Create &Library"
3643 msgstr "Crea &libreria"
3645 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3646 msgid "Create &Tag..."
3647 msgstr ""
3649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3650 msgid "Create .gitignore file"
3651 msgstr ""
3653 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3654 msgid "Create Branch"
3655 msgstr "Crea Ramo"
3657 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3658 msgid "Create Branch at this version..."
3659 msgstr "Crea un ramo a questa versione..."
3661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3662 msgid "Create Changelist"
3663 msgstr "Crea elenco modifiche"
3665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3666 msgid "Create New Branch"
3667 msgstr "Crea Nuovo Ramo"
3669 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3670 msgid "Create Patch Serial..."
3671 msgstr ""
3673 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3674 msgid "Create Tag"
3675 msgstr ""
3677 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3678 msgid "Create Tag at this version..."
3679 msgstr ""
3681 #. Resource IDs: (57600)
3682 msgid ""
3683 "Create a new document\n"
3684 "New"
3685 msgstr ""
3687 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3688 msgid ""
3689 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3690 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3691 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3692 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3693 "history, and would want to send in fixes as patches."
3694 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3696 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3697 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3698 msgid "Create patch file"
3699 msgstr "Crea file patch"
3701 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3702 msgid "Create pull &request"
3703 msgstr ""
3705 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3706 msgid "Create repositor&y here..."
3707 msgstr ""
3709 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3710 msgid "Created"
3711 msgstr "Creato"
3713 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3714 msgid "Creates a branch or tag"
3715 msgstr ""
3717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3718 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3719 msgstr ""
3721 #. Resource IDs: (32828)
3722 msgid ""
3723 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3724 "Create patch file"
3725 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3728 msgid "Creates a repository database at the current location"
3729 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3732 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3733 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3736 msgid "Creating pull-request..."
3737 msgstr ""
3739 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3740 msgid "Credential helper must not be empty."
3741 msgstr ""
3743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3744 msgid "Credential helper:"
3745 msgstr ""
3747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3748 msgid "Credentials"
3749 msgstr "Credenziali"
3751 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3752 msgid "Cu&t"
3753 msgstr "&Taglia"
3755 #. Resource IDs: (65535)
3756 msgid "Current"
3757 msgstr "Corrente"
3759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3760 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3761 msgid "Current Branch"
3762 msgstr "Ramo attuale"
3764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3765 msgid "Current Branch:"
3766 msgstr "Ramo attuale:"
3768 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Current branch %s is up to date\n"
3772 "\n"
3773 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3774 msgstr ""
3776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3777 msgid "Current version is:"
3778 msgstr "versione attuale:"
3780 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3781 #, c-format
3782 msgid "Current version is: %s"
3783 msgstr "Versione attuale:: %s"
3785 #. Resource IDs: (17079)
3786 msgid "Cus&tomize..."
3787 msgstr "Per&sonalizza..."
3789 #. Resource IDs: (16963)
3790 msgid "Custom"
3791 msgstr "Personalizzato"
3793 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3794 msgid "Customize"
3795 msgstr "Personalizza"
3797 #. Resource IDs: (17076)
3798 msgid "Customize Keyboard"
3799 msgstr "Personalizza Tastiera"
3801 #. Resource IDs: (17096)
3802 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3803 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce"
3805 #. Resource IDs: (17085)
3806 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3807 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce..."
3809 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3810 msgid "Customize..."
3811 msgstr "Personalizza..."
3813 #. Resource IDs: (57635)
3814 msgid ""
3815 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3816 "Cut"
3817 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3819 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3820 msgid "Cyrillic"
3821 msgstr "Cirillico"
3823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3824 msgid "DCommit Type"
3825 msgstr ""
3827 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3828 msgid "Daemon"
3829 msgstr ""
3831 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3832 msgid "Date"
3833 msgstr "Data"
3835 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3836 msgid "Date Last Commit"
3837 msgstr ""
3839 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3840 msgid "Default"
3841 msgstr "Predefinito"
3843 #. Resource IDs: (16106)
3844 msgid "Default Menu"
3845 msgstr "Menu predefinito"
3847 #. Resource IDs: (16107)
3848 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3849 msgstr "Menu predefinito dell'applicazione. Appare quando i documenti sono aperti."
3851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3852 msgid "Default limitation of log messages:"
3853 msgstr ""
3855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3856 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3857 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3859 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3860 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3861 msgid "Delete"
3862 msgstr "Elimina"
3864 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3865 #, c-format
3866 msgid "Delete %d branches"
3867 msgstr ""
3869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3870 #, c-format
3871 msgid "Delete %d remote branches"
3872 msgstr ""
3874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3875 #, c-format
3876 msgid "Delete %d tags"
3877 msgstr ""
3879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3880 msgid "Delete &local"
3881 msgstr "Cancella &locale"
3883 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3884 msgid "Delete Ref..."
3885 msgstr ""
3887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3888 msgid "Delete all tags"
3889 msgstr ""
3891 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3892 #, c-format
3893 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3894 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3896 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3897 msgid "Delete and add to &ignore list"
3898 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3900 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3901 #, c-format
3902 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3903 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3906 msgid "Delete branch"
3907 msgstr "Cancella ramo"
3909 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3910 msgid "Delete branch/tag"
3911 msgstr ""
3913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3914 msgid "Delete remote branch"
3915 msgstr "Cancella ramo remoto"
3917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3918 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3919 msgstr ""
3921 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3922 #, c-format
3923 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3924 msgstr ""
3926 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3927 msgid "Delete remote tags..."
3928 msgstr ""
3930 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3931 msgid "Delete submodule"
3932 msgstr ""
3934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3935 msgid "Delete tag"
3936 msgstr "Cancella tag"
3938 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3939 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3940 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3942 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3943 msgid ""
3944 "Delete\n"
3945 "The file is removed."
3946 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3949 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3950 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3951 msgid "Deleted"
3952 msgstr "Eliminato"
3954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3955 msgid "Deleted merge conflict"
3956 msgstr "Cancella conflitto di unione"
3958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3959 msgid ""
3960 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3961 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3963 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3964 msgid "Deletes files/folders from version control"
3965 msgstr ""
3967 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3968 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3969 msgstr ""
3971 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3972 msgid "Deletes the action log file"
3973 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3975 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3976 msgid "Deleting"
3977 msgstr "Eliminazione"
3979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3980 msgid "Deleting cached data"
3981 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3984 msgid "Deleting file"
3985 msgstr "Cancellazione file"
3987 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3988 msgid "Deleting remote refs..."
3989 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3992 msgid "Delivery:"
3993 msgstr ""
3995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3996 #. Control id 1646)
3997 msgid "Depth"
3998 msgstr "Profondità"
4000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4001 msgid "Describe"
4002 msgstr "Descrivi"
4004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4005 msgid "Describe Strategy"
4006 msgstr ""
4008 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4009 msgid "Description"
4010 msgstr "Descrizione"
4012 #. Resource IDs: (65535)
4013 msgid "Description:"
4014 msgstr "Descrizione:"
4016 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4017 msgid "Deselect changelist"
4018 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
4020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4021 msgid "Destination"
4022 msgstr "Destinazione"
4024 #. Resource IDs: (61730)
4025 msgid "Destination disk drive is full."
4026 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
4028 #. Resource IDs: (32880)
4029 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4030 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
4032 #. Resource IDs: (32793)
4033 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4034 msgstr ""
4036 #. Resource IDs: (32792)
4037 msgid ""
4038 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4039 "destination file has been created"
4040 msgstr ""
4042 #. Resource IDs: (32791)
4043 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4044 msgstr ""
4046 #. Resource IDs: (32790)
4047 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4048 msgstr ""
4050 #. Resource IDs: (61583)
4051 msgid ""
4052 "Device Independent Bitmap\n"
4053 "a device independent bitmap"
4054 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4057 msgid "Dialog sizes and positions"
4058 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
4060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4061 msgid "Dialogs"
4062 msgstr ""
4064 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4065 msgid "Diff"
4066 msgstr ""
4068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4069 msgid "Diff Options"
4070 msgstr "Opzioni diff"
4072 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4073 msgid "Diff Two Commits"
4074 msgstr ""
4076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4077 msgid "Diff Viewer"
4078 msgstr "Visualizzatore differenze"
4080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4081 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4082 msgstr "Visualizzatore differenze::Strumento unione"
4084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4085 msgid "Diff added lines"
4086 msgstr ""
4088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4089 msgid "Diff command"
4090 msgstr ""
4092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4093 msgid "Diff comment"
4094 msgstr ""
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4097 msgid "Diff file:"
4098 msgstr "File di confronto:"
4100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4101 msgid "Diff header"
4102 msgstr ""
4104 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4105 msgid "Diff later"
4106 msgstr ""
4108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4109 msgid "Diff position"
4110 msgstr ""
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4113 msgid "Diff removed lines"
4114 msgstr ""
4116 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4117 #, c-format
4118 msgid "Diff with \"%s\""
4119 msgstr ""
4121 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4122 #, c-format
4123 msgid "Diff with parent %d"
4124 msgstr ""
4126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4127 msgid "Difference between"
4128 msgstr "Differenza tra"
4130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4131 msgid "Diffing"
4132 msgstr "Confronta"
4134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4135 msgid "Diffing commits"
4136 msgstr ""
4138 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4139 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4140 msgstr ""
4142 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4143 msgid "Diffs two any commits"
4144 msgstr ""
4146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4147 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4148 msgid "Directory:"
4149 msgstr "Cartelle:"
4151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4152 msgid "Disable sounds"
4153 msgstr "Disabilita suoni"
4155 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4156 msgid ""
4157 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4158 "too much disk access when browsing the working tree."
4159 msgstr ""
4161 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4162 msgid "Disable update checks"
4163 msgstr ""
4165 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4166 msgid "Disabled"
4167 msgstr "Disabilitato"
4169 #. Resource IDs: (61869)
4170 #, c-format
4171 msgid "Disk full while accessing %1."
4172 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4174 #. Resource IDs: (61745)
4175 #, c-format
4176 msgid "Dispatch exception: %1"
4177 msgstr "Eccezione: %1"
4179 #. Resource IDs: (65535)
4180 msgid "Display &buttons in this order"
4181 msgstr "Visualizza &pulsanti in questo ordine"
4183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4184 msgid "Display branch revision number"
4185 msgstr ""
4187 #. Resource IDs: (57609)
4188 msgid ""
4189 "Display full pages\n"
4190 "Print Preview"
4191 msgstr ""
4193 #. Resource IDs: (57669)
4194 msgid ""
4195 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4196 "Help"
4197 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4199 #. Resource IDs: (57670)
4200 msgid ""
4201 "Display help for current task or command\n"
4202 "Help"
4203 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4205 #. Resource IDs: (57668)
4206 msgid ""
4207 "Display instructions about how to use help\n"
4208 "Help"
4209 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4211 #. Resource IDs: (57664)
4212 msgid ""
4213 "Display program information, version number and copyright\n"
4214 "About"
4215 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4218 msgid "Display subject and body of commit messages"
4219 msgstr ""
4221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4222 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4223 msgstr ""
4225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4226 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4227 msgstr ""
4229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4230 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4231 msgstr ""
4233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4234 msgid "Do not autoselect submodules"
4235 msgstr ""
4237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4238 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4239 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4242 msgid "Do not use recycle bin"
4243 msgstr ""
4245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4246 #, c-format
4247 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4248 msgstr ""
4250 #. Resource IDs: (16109)
4251 #, c-format
4252 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4253 msgstr "Eliminare la barra '%s'?"
4255 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4256 msgid ""
4257 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4258 "\n"
4259 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4260 msgstr ""
4262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4263 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4264 msgstr ""
4266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4267 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4268 msgstr ""
4270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4271 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4272 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4278 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4279 msgstr ""
4281 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4282 #, c-format
4283 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4284 msgstr ""
4286 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4287 #, c-format
4288 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4289 msgstr ""
4291 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4295 "index?"
4296 msgstr ""
4298 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4299 #, c-format
4300 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4301 msgstr ""
4303 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4304 msgid ""
4305 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4306 "have done after creating the copy."
4307 msgstr ""
4309 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Do you really want to revert all changes in\n"
4313 "%s\n"
4314 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4315 msgstr ""
4317 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "Do you really want to revert all changes in\n"
4321 "%s\n"
4322 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4323 msgstr ""
4325 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4326 msgid ""
4327 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4328 "assume-unchanged?"
4329 msgstr ""
4331 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4332 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4333 msgstr ""
4335 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4336 msgid "Do you want to load the changed files?"
4337 msgstr "Caricare i file modificati?"
4339 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "Do you want to mark the file\n"
4343 "%s\n"
4344 "as resolved?"
4345 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4347 #. Resource IDs: (62182)
4348 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4349 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4351 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4352 msgid ""
4353 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4354 "Note: you will lose all changes you've made!"
4355 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4357 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4358 msgid "Do you want to see changes?"
4359 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4361 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4362 msgid "Do you want to stash pop now?"
4363 msgstr ""
4365 #. Resource IDs: (65535)
4366 msgid "Document :"
4367 msgstr "Documento:"
4369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4370 #, c-format
4371 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4372 msgstr ""
4374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4375 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4376 msgstr ""
4378 #. Resource IDs: (62185)
4379 msgid ""
4380 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4381 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4382 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4384 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4385 msgid ""
4386 "Don't save\n"
4387 "Close the views without saving the modifications"
4388 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4390 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4391 msgid ""
4392 "Don't save\n"
4393 "Reload the views without saving the modifications"
4394 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4397 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4398 msgstr ""
4400 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4401 msgid "Don't show this message again"
4402 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4404 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4405 msgid "Done"
4406 msgstr "Fatto"
4408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4409 msgid "Down"
4410 msgstr "&Giù"
4412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4413 msgid "Download"
4414 msgstr "Scarica"
4416 #. Resource IDs: (16028)
4417 msgid "Drag to make this menu float"
4418 msgstr "Trascina per rendere questo menu flottante"
4420 #. Resource IDs: (16513)
4421 msgid "Draw"
4422 msgstr "Disegna"
4424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4425 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4426 msgstr ""
4428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4429 msgid "Drive Types"
4430 msgstr "Tipi di unità"
4432 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4433 msgid "Drop one stash"
4434 msgstr ""
4436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4437 msgid "Dry run"
4438 msgstr ""
4440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4441 msgid "Dummy Button Form "
4442 msgstr ""
4444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4445 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4446 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4447 msgstr ""
4449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4450 msgid "E&dit unselected"
4451 msgstr ""
4453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4454 msgid "E&xclude paths:"
4455 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4457 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4458 msgid "E&xit"
4459 msgstr "&Esci"
4461 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4462 msgid "E&xport..."
4463 msgstr "E&sporta..."
4465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4466 msgid "E&xternal"
4467 msgstr ""
4469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4470 msgid "EOL"
4471 msgstr "EOL"
4473 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4474 msgid "EUC-KR"
4475 msgstr "EUC-KR"
4477 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4478 msgid "Eastern European"
4479 msgstr "Est Europeo"
4481 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4482 #. IDS_REBASE_EDIT)
4483 msgid "Edit"
4484 msgstr "Modifica"
4486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4487 msgid "Edit &global .gitconfig"
4488 msgstr ""
4490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4491 msgid "Edit &local .git/config"
4492 msgstr ""
4494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4495 msgid "Edit .tgitconfig"
4496 msgstr ""
4498 #. Resource IDs: (16133)
4499 msgid "Edit Button Image"
4500 msgstr "Modifica immagine pulsante"
4502 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4503 msgid "Edit Notes"
4504 msgstr "Modifica Note"
4506 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4507 msgid "Edit author"
4508 msgstr "Modifica autore"
4510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4511 msgid "Edit description"
4512 msgstr ""
4514 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4515 msgid "Edit extension specific diff program"
4516 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4518 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4519 msgid "Edit extension specific merge program"
4520 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4523 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4524 msgstr ""
4526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4527 msgid "Edit global &XDG git/config"
4528 msgstr ""
4530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4531 msgid "Edit local git config"
4532 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4535 msgid "Edit log message"
4536 msgstr "Modifica commento"
4538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4539 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4540 msgstr ""
4542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4543 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4544 msgid "Edit..."
4545 msgstr "Modifica..."
4547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4548 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4549 #. Control id 1770)
4550 msgid "Effective"
4551 msgstr ""
4553 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4554 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4555 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4557 #. Resource IDs: (16906)
4558 msgid ""
4559 "Ellipse Tools\n"
4560 "Ellipse"
4561 msgstr "Strumento ellissi\nEllissi"
4563 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4564 msgid "Email"
4565 msgstr "Email"
4567 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4568 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4569 msgstr ""
4571 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4572 msgid "Emails"
4573 msgstr ""
4575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4576 msgid "Empty"
4577 msgstr "Vuoto"
4579 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4580 msgid "Enable Edit"
4581 msgstr "Abilita modifica"
4583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4584 msgid "Enable EditorConfig"
4585 msgstr ""
4587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4588 msgid "Enable Gravatar"
4589 msgstr ""
4591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4592 msgid "Enable drag context menu"
4593 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4595 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4596 msgid ""
4597 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4598 msgstr ""
4600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4601 msgid "Enable log cache"
4602 msgstr ""
4604 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4605 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4606 msgstr ""
4608 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4609 msgid "Enable syntax highlighting"
4610 msgstr ""
4612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4613 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4614 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4616 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4617 msgid "Encode"
4618 msgstr "Codifica"
4620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4621 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4622 msgid "Encoding"
4623 msgstr "Codifica"
4625 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4626 msgid ""
4627 "Encoding\n"
4628 "Convert to the specified encoding\n"
4629 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4630 msgstr ""
4632 #. Resource IDs: (61866)
4633 #, c-format
4634 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4635 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4637 #. Resource IDs: (61868)
4638 #, c-format
4639 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4640 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4642 #. Resource IDs: (61867)
4643 #, c-format
4644 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4645 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4647 #. Resource IDs: (61477)
4648 msgid "Encountered an improper argument."
4649 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4651 #. Resource IDs: (61733)
4652 #, c-format
4653 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4654 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4656 #. Resource IDs: (61734)
4657 #, c-format
4658 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4659 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4662 msgid "Encryption"
4663 msgstr ""
4665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4666 msgid "End"
4667 msgstr "Fine"
4669 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4670 msgid "End of Line Style"
4671 msgstr "Stile della fine della riga"
4673 #. Resource IDs: (61187)
4674 msgid "Enlarge the window to full size"
4675 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4678 msgid "Enter Log Message"
4679 msgstr "Inserire un commento"
4681 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4682 msgid "Enter URL"
4683 msgstr "Inserire un URL"
4685 #. Resource IDs: (61722)
4686 msgid "Enter a GUID."
4687 msgstr "Inserire un GUID."
4689 #. Resource IDs: (61721)
4690 msgid "Enter a currency."
4691 msgstr "Inserire una valuta."
4693 #. Resource IDs: (61720)
4694 msgid "Enter a date and/or time."
4695 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4697 #. Resource IDs: (61724)
4698 msgid "Enter a date."
4699 msgstr "Inserire una data."
4701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4702 msgid "Enter a name for the changelist:"
4703 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4705 #. Resource IDs: (61715)
4706 #, c-format
4707 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4708 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4710 #. Resource IDs: (61713)
4711 msgid "Enter a number."
4712 msgstr "Inserire un numero."
4714 #. Resource IDs: (61719)
4715 msgid "Enter a positive integer."
4716 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4718 #. Resource IDs: (61723)
4719 msgid "Enter a time."
4720 msgstr "Inserire un'orario."
4722 #. Resource IDs: (61714)
4723 #, c-format
4724 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4725 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4727 #. Resource IDs: (61718)
4728 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4729 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4731 #. Resource IDs: (61712)
4732 msgid "Enter an integer."
4733 msgstr "Inserire un numero intero."
4735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4736 msgid "Enter file content to test for below:"
4737 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4740 msgid "Enter log &message:"
4741 msgstr "Inserire un co&mmento:"
4743 #. Resource IDs: (61716)
4744 #, c-format
4745 msgid "Enter no more than %1 characters."
4746 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4749 msgid "Enter the regex string below:"
4750 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4752 #. Resource IDs: (57633)
4753 msgid ""
4754 "Erase everything\n"
4755 "Erase All"
4756 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4758 #. Resource IDs: (57632)
4759 msgid ""
4760 "Erase the selection\n"
4761 "Erase"
4762 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4764 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4765 msgid "Error"
4766 msgstr "Errore"
4768 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4769 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4770 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4772 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4773 #, c-format
4774 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4775 msgstr ""
4777 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4781 "%s"
4782 msgstr "Errore in lettura/scrittura sulla chiave di registro %s\n%s"
4784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4785 msgid "Everything updated."
4786 msgstr "Tutto aggiornato."
4788 #. Resource IDs: (16023)
4789 msgid ""
4790 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4791 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4792 msgstr "Eseguibile (*.exe)|*.exe|Eseguibile (*.com)|*.com|Informazioni (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Tutti i file (*.*)|*.*||"
4794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4795 msgid "Executable (+x)"
4796 msgstr ""
4798 #. Resource IDs: (16018)
4799 msgid "Existing"
4800 msgstr "Esistente"
4802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4803 #. Ribbon name)
4804 msgid "Exit"
4805 msgstr "Esci"
4807 #. Resource IDs: (16025)
4808 #, c-format
4809 msgid "Expand (%s)"
4810 msgstr "Espandi (%s)"
4812 #. Resource IDs: (16012)
4813 msgid "Expand docked window"
4814 msgstr "Espandi finestra agganciata"
4816 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4817 msgid "Explore to"
4818 msgstr "Apri percorso file"
4820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4821 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4822 msgid "Export"
4823 msgstr "Esporta..."
4825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4826 msgid "Export Zip File"
4827 msgstr "Esportare File Zip"
4829 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4830 msgid "Export directory:"
4831 msgstr "Esporta cartella:"
4833 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4834 msgid "Export selection to..."
4835 msgstr ""
4837 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4838 msgid "Export this version..."
4839 msgstr ""
4841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4842 msgid "Export unversioned files too"
4843 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4845 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4846 #, c-format
4847 msgid "Exporting %s"
4848 msgstr "Esportazione di %s"
4850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4851 msgid "Exporting..."
4852 msgstr "Esportazione..."
4854 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4855 msgid "Exports a revision to a zip file"
4856 msgstr ""
4858 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4859 msgid "Extension"
4860 msgstr "Estensione"
4862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4863 msgid "Extension specific programs"
4864 msgstr ""
4866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4867 msgid "Extension:"
4868 msgstr ""
4870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4871 msgid "Extern DLL Path:"
4872 msgstr ""
4874 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4875 msgid "External"
4876 msgstr "Esterno"
4878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4879 msgid "External Program:"
4880 msgstr "Programma esterno:"
4882 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4883 msgid "F&etch..."
4884 msgstr ""
4886 #. Resource IDs: (17113)
4887 msgid "Fade"
4888 msgstr "Dissolvenza"
4890 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4891 msgid "Fail"
4892 msgstr ""
4894 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4895 msgid "Failed revert"
4896 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4898 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4899 #, c-format
4900 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4901 msgstr ""
4903 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4904 #, c-format
4905 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4906 msgstr ""
4908 #. Resource IDs: (61825)
4909 msgid ""
4910 "Failed to connect.\n"
4911 "Link may be broken."
4912 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4914 #. Resource IDs: (61835)
4915 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4916 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4918 #. Resource IDs: (61700)
4919 msgid "Failed to create empty document."
4920 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4922 #. Resource IDs: (61839)
4923 msgid ""
4924 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4925 " registry."
4926 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4928 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4929 msgid "Failed to create pull-request."
4930 msgstr ""
4932 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4933 msgid "Failed to get base file."
4934 msgstr ""
4936 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4937 msgid "Failed to get merge file."
4938 msgstr ""
4940 #. Resource IDs: (61703)
4941 msgid "Failed to launch help."
4942 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4944 #. Resource IDs: (61830)
4945 msgid "Failed to launch server application."
4946 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4948 #. Resource IDs: (61697)
4949 msgid "Failed to open document."
4950 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4952 #. Resource IDs: (61827)
4953 msgid "Failed to perform server operation."
4954 msgstr "Operazione server non riuscita."
4956 #. Resource IDs: (61698)
4957 msgid "Failed to save document."
4958 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4960 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4961 #, c-format
4962 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4963 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4965 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4966 #, c-format
4967 msgid ""
4968 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4969 "%s"
4970 msgstr "Errore nell'avvio dell'issue tracker COM '%s'.\n%s"
4972 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4973 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4974 msgstr ""
4976 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4977 msgid "Failed!"
4978 msgstr "Fallito!"
4980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4981 msgid "Fast Forward"
4982 msgstr ""
4984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4985 #. Control id 1484)
4986 msgid "Fast Forward O&nly"
4987 msgstr ""
4989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4990 #, c-format
4991 msgid "Fast forward to %s"
4992 msgstr ""
4994 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4995 msgid "Fetc&h"
4996 msgstr ""
4998 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4999 msgid "Fetch"
5000 msgstr "Recuperare"
5002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5003 msgid "Fetch && Re&base"
5004 msgstr ""
5006 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5007 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5008 msgstr ""
5010 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5011 msgid "Fetch from SVN repository"
5012 msgstr ""
5014 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5015 #, c-format
5016 msgid "Fetch from \"%s\""
5017 msgstr ""
5019 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5020 msgid "Fetching Status..."
5021 msgstr ""
5023 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5024 msgid "Fetching changed files..."
5025 msgstr ""
5027 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5028 msgid "Fetching file..."
5029 msgstr "Recupero del file...."
5031 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5032 #, c-format
5033 msgid "Fetching revision %s of file:"
5034 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
5036 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5037 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5038 msgid "File"
5039 msgstr "File"
5041 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5042 msgid "File Encoding"
5043 msgstr "Codifica file"
5045 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5046 #, c-format
5047 msgid "File changes each %s"
5048 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
5050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5051 msgid "File changes each week:"
5052 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
5054 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5055 msgid "File diffs"
5056 msgstr "Confronto di file"
5058 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5059 msgid "File has no conflicts"
5060 msgstr "Il file non ha conflitti"
5062 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5063 msgid "File is empty."
5064 msgstr "Il file è vuoto"
5066 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5067 msgid "File list is empty"
5068 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
5070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5071 msgid "File patches"
5072 msgstr "Patch"
5074 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5078 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5079 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5080 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5081 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5082 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5083 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5084 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5086 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5090 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5091 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5092 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5093 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5094 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5095 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5096 "\n"
5097 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5098 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5099 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5100 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5101 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5102 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5103 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5104 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5106 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5110 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5111 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5112 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5113 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5114 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5115 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5116 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5118 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5122 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5123 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5124 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5125 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5126 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5127 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5128 "\n"
5129 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5130 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5131 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5132 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5133 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5134 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5135 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5136 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5138 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5139 msgid "Filename"
5140 msgstr "Nome del file"
5142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5143 msgid "Files"
5144 msgstr "File"
5146 #. Resource IDs: (16901)
5147 msgid ""
5148 "Fill Tool\n"
5149 "Fill"
5150 msgstr "Strumento di riempimento\nRiempi"
5152 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5153 msgid "Filter by"
5154 msgstr "Filtra per"
5156 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5157 msgid "Filter paths"
5158 msgstr "Filtra percorsi"
5160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5161 msgid "Filter:"
5162 msgstr "Filtra:"
5164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5165 msgid "Filter: "
5166 msgstr ""
5168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5169 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5170 msgid "Find"
5171 msgstr "Trova"
5173 #. Resource IDs: (57636)
5174 msgid ""
5175 "Find the specified text\n"
5176 "Find"
5177 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5180 msgid "Find:"
5181 msgstr ""
5183 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5184 #, c-format
5185 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5186 msgstr ""
5188 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5189 msgid ""
5190 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5191 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5193 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5194 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5195 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5198 msgid "Fingerprints"
5199 msgstr ""
5201 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5202 msgid "Finish"
5203 msgstr "Fine"
5205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5206 msgid "Finished rebasing."
5207 msgstr ""
5209 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5210 msgid "Finished!"
5211 msgstr "Completato!"
5213 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5214 msgid "First Parent"
5215 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5217 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5218 msgid "First Parent Only"
5219 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5222 msgid "First known &bad:"
5223 msgstr ""
5225 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5226 msgid "Fit image &heights\tH"
5227 msgstr ""
5229 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5230 msgid "Fit image &widths\tW"
5231 msgstr ""
5233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5234 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5235 msgstr "Drive per Dischetti (A: B:)"
5237 #. Resource IDs: (16016)
5238 msgid "Folder"
5239 msgstr "Cartella"
5241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5242 msgid "Follow renames"
5243 msgstr ""
5245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5246 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5247 msgid "Font"
5248 msgstr "Carattere"
5250 #. Resource IDs: (57345)
5251 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5252 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5254 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5255 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5256 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5258 #. Resource IDs: (IDS_PULL_SETTRACKEDBRANCH)
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5262 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5263 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5264 msgstr ""
5266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5267 msgid ""
5268 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5269 msgstr ""
5271 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5272 msgid ""
5273 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5274 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5275 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5276 msgstr ""
5278 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5279 msgid ""
5280 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5281 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5282 "This option corresponds to the --force git option."
5283 msgstr ""
5285 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5286 msgid ""
5287 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5288 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5289 msgstr ""
5291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5292 msgid "Force: May discard"
5293 msgstr ""
5295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5296 msgid "Foreground"
5297 msgstr ""
5299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5300 msgid "Format Patch"
5301 msgstr "Formattazione del Patch"
5303 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5304 msgid "Format Patch..."
5305 msgstr ""
5307 #. Resource IDs: (17021)
5308 msgid "Forward"
5309 msgstr "Inoltra"
5311 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5312 #, c-format
5313 msgid "Forward %d"
5314 msgstr ""
5316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5317 msgid ""
5318 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5319 "proceed."
5320 msgstr ""
5322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5323 msgid "Found auto words:"
5324 msgstr "Trova parole automatiche;"
5326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5327 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5328 msgid "From"
5329 msgstr "Da"
5331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5332 msgid "From &SVN Repository"
5333 msgstr ""
5335 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5336 #. Menu)
5337 msgid "From &existing files"
5338 msgstr ""
5340 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5341 #. Menu)
5342 msgid "From &modified files"
5343 msgstr ""
5345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5346 msgid "From SVN Repository"
5347 msgstr ""
5349 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5350 msgid "From existing files"
5351 msgstr ""
5353 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5354 msgid "From modified files"
5355 msgstr ""
5357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5358 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5359 #. 65535)
5360 msgid "From:"
5361 msgstr "Da:"
5363 #. Resource IDs: (17026)
5364 msgid "Full Screen"
5365 msgstr "Schermo intero"
5367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5368 msgid "Full text search"
5369 msgstr ""
5371 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5372 msgid "Fully recursive"
5373 msgstr "Completamente ricorsivo"
5375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5376 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5377 msgstr ""
5379 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5380 msgid "G&ravatar"
5381 msgstr "G&ravatar"
5383 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5384 msgid "GB2312 (Simplified)"
5385 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5387 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5388 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5389 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5391 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5392 msgid ""
5393 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5394 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5396 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5397 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5398 msgstr ""
5400 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5401 msgid "Gathering information. Please wait..."
5402 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5404 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5405 msgid "Gathering statistics"
5406 msgstr ""
5408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5409 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5410 msgid "General"
5411 msgstr "Generale"
5413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5414 msgid "General::Alternative editor"
5415 msgstr ""
5417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5418 msgid "General::Colors 1"
5419 msgstr "Generale::Colori 1"
5421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5422 msgid "General::Colors 2"
5423 msgstr "Generale::Colori 2"
5425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5426 msgid "General::Colors 3"
5427 msgstr "Generale::Colori 3"
5429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5430 msgid "General::Context Menu"
5431 msgstr "Generale::Menu contestuale"
5433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5434 msgid "General::Dialogs 1"
5435 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 1"
5437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5438 msgid "General::Dialogs 2"
5439 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 2"
5441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5442 msgid "General::Dialogs 3"
5443 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 3"
5445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5446 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5447 msgstr ""
5449 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5450 msgid "Get merge logs"
5451 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5453 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5454 #, c-format
5455 msgid "Getting file %s"
5456 msgstr "Ottenimento file %s"
5458 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5459 #, c-format
5460 msgid "Getting file %s, revision %s"
5461 msgstr "Ottenimento del file %s, revisione %s"
5463 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5464 msgid "Getting information..."
5465 msgstr "Ricezione informazioni..."
5467 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5468 msgid "Getting required information..."
5469 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5471 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5472 msgid "Getting unified diff"
5473 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5476 msgid "Git"
5477 msgstr "Git"
5479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5480 msgid "Git Command Progress"
5481 msgstr ""
5483 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5484 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5485 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5487 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5488 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5489 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5491 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5492 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5493 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5495 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5496 msgid "Git Export all items here"
5497 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5499 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5500 msgid "Git Export versioned items here"
5501 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5504 msgid "Git Init"
5505 msgstr ""
5507 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5508 msgid "Git Install Path"
5509 msgstr ""
5511 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5512 msgid "Git Log"
5513 msgstr ""
5515 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5516 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5517 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5519 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5520 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5521 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5523 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5524 msgid "Git Remote Settings"
5525 msgstr ""
5527 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5528 msgid "Git Revision List"
5529 msgstr ""
5531 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5532 msgid "Git SVN DCommit"
5533 msgstr "Git SVN DCommit"
5535 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5536 msgid "Git SVN Rebase"
5537 msgstr ""
5539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5540 msgid "Git Synchronization"
5541 msgstr ""
5543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5544 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5545 msgstr ""
5547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5548 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5549 msgstr ""
5551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5552 msgid "Git for Windows"
5553 msgstr "Git for Windows"
5555 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5556 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5557 msgstr ""
5559 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5560 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5561 msgstr ""
5563 #. Resource IDs: (32787)
5564 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5565 msgstr ""
5567 #. Resource IDs: (32782)
5568 msgid "Git revision list follows file renames"
5569 msgstr ""
5571 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5572 msgid ""
5573 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5574 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5575 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5576 "Select any level to see the values stored there.\n"
5577 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5578 msgstr ""
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5581 msgid "Git.exe Path:"
5582 msgstr ""
5584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5585 msgid "Git::Credential"
5586 msgstr ""
5588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5589 msgid "Git::Remote"
5590 msgstr ""
5592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5593 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5594 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5595 msgid "Global"
5596 msgstr ""
5598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5599 msgid "Go To Line"
5600 msgstr "Vai alla linea"
5602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5603 msgid "Go to line"
5604 msgstr "Vai alla linea"
5606 #. Resource IDs: (32804)
5607 msgid ""
5608 "Go to the next conflict\n"
5609 "Next conflict"
5610 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5612 #. Resource IDs: (32779)
5613 msgid ""
5614 "Go to the next difference\n"
5615 "Next difference"
5616 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5618 #. Resource IDs: (32875)
5619 msgid ""
5620 "Go to the next inline difference\n"
5621 "Next inline difference"
5622 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5624 #. Resource IDs: (32802)
5625 msgid ""
5626 "Go to the previous conflict\n"
5627 "Previous conflict"
5628 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5630 #. Resource IDs: (32780)
5631 msgid ""
5632 "Go to the previous difference\n"
5633 "Previous difference"
5634 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5636 #. Resource IDs: (32876)
5637 msgid ""
5638 "Go to the previous inline difference\n"
5639 "Previous inline difference"
5640 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5642 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5643 msgid "Goto Line"
5644 msgstr "Vai alla linea"
5646 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5647 msgid "Graph"
5648 msgstr "Grafico"
5650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5651 msgid "Graph type:"
5652 msgstr "Tipo di grafico:"
5654 #. Resource IDs: (16972)
5655 msgid "Gray"
5656 msgstr "Grigio"
5658 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5659 msgid "Greek"
5660 msgstr "Greco"
5662 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5663 msgid "Group changelists"
5664 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5666 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5667 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5668 msgstr ""
5670 #. Resource IDs: (65535)
5671 msgid "H&ue:"
5672 msgstr "&Tonalità:"
5674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5675 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5676 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5677 msgid "HEAD"
5678 msgstr "HEAD"
5680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5681 msgid "HEAD:"
5682 msgstr "HEAD:"
5684 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5685 msgid "Hard"
5686 msgstr ""
5688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5689 #. Control id 1552)
5690 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5691 msgstr ""
5693 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5694 msgid "Hebrew"
5695 msgstr "Ebraico"
5697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5698 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5699 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5700 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5701 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5702 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5703 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5704 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5705 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5706 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5707 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5708 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5709 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5710 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5711 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5712 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5713 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5714 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5715 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5716 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5717 msgid "Help"
5718 msgstr "Guida in linea"
5720 #. Resource IDs: (16982)
5721 msgid "Help Keyboard"
5722 msgstr "Guida in linea uso tastiera"
5724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5725 msgid "Helper:"
5726 msgstr ""
5728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5729 msgid "Helpers:"
5730 msgstr ""
5732 #. Resource IDs: (16974)
5733 msgid "Hex"
5734 msgstr "Hex"
5736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5737 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5738 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5741 msgid "Hide Patch<<"
5742 msgstr ""
5744 #. Resource IDs: (16011)
5745 msgid "Hide docked window"
5746 msgstr "Nascondi finestra agganciata"
5748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5749 msgid "Hide the script while running"
5750 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5752 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5753 msgid "Hide unchanged"
5754 msgstr ""
5756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5757 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5758 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5759 msgstr ""
5761 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5762 #. name)
5763 msgid "Hide/Show the patch file list"
5764 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5766 #. Resource IDs: (32817)
5767 msgid ""
5768 "Hide/Show the patch file list\n"
5769 "Hides or shows the patch file list"
5770 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5772 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5773 msgid "Hint"
5774 msgstr ""
5776 #. Resource IDs: (16519)
5777 msgid ""
5778 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5779 "toolbar buttons into the menu window."
5780 msgstr "Suggerimento: seleziona il menu contestuale, modifica la pagina in 'Comandi' e trascina i pulsanti della barra nella finestra del menu."
5782 #. Resource IDs: (17022)
5783 msgid "Home"
5784 msgstr "Home"
5786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5787 msgid "Hook Scripts"
5788 msgstr "Script aggancio"
5790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5791 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5792 msgstr ""
5794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5795 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5796 msgstr "Script aggancio::Integrazione Issue Tracker"
5798 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5799 msgid "Hook Type"
5800 msgstr "Tipo agagncio"
5802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5803 msgid "Hook Type:"
5804 msgstr "Tipo agagncio:"
5806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5807 msgid "I&nclude paths:"
5808 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5811 msgid "IBugTraqProvider"
5812 msgstr "IBugTraqProvider"
5814 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5815 msgid "ID"
5816 msgstr "ID"
5818 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5819 msgid "ID:220:V C +G"
5820 msgstr "ID:220:V C +G"
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5823 msgid "ID:32771:V C +W"
5824 msgstr "ID:32771:V C +W"
5826 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5827 msgid "ID:32772:V   +O"
5828 msgstr "ID:32772:V   +O"
5830 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5831 msgid "ID:32773:V C +O"
5832 msgstr "ID:32773:V C +O"
5834 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5835 msgid "ID:32773:V CS+S"
5836 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5839 msgid "ID:32774:V C +O"
5840 msgstr "ID:32774:V C +O"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5843 msgid "ID:32774:V C +T"
5844 msgstr "ID:32774:V C +T"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5847 #. view'
5848 msgid "ID:32775:V C +D"
5849 msgstr "ID:32775:V C +D"
5851 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5852 msgid "ID:32776:V C +S"
5853 msgstr "ID:32776:V C +S"
5855 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5856 msgid "ID:32778:V   +F"
5857 msgstr "ID:32778:V   +F"
5859 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5860 msgid "ID:32779:V   +S"
5861 msgstr "ID:32779:V   +S"
5863 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5864 msgid "ID:32782:V C +P"
5865 msgstr "ID:32782:V C +P"
5867 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5869 msgid "ID:32787:V C +F"
5870 msgstr "ID:32787:V C +F"
5872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5873 msgid "ID:32789:VA  +N"
5874 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5877 msgid "ID:32790:VA  +P"
5878 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5881 msgid "ID:32793:V C +V"
5882 msgstr "ID:32793:V C +V"
5884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5885 msgid "ID:32794:V C +R"
5886 msgstr "ID:32794:V C +R"
5888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5889 msgid "ID:32811:V C +U"
5890 msgstr "ID:32811:V C +U"
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5893 msgid "ID:32817:V   +W"
5894 msgstr "ID:32817:V   +W"
5896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5897 msgid "ID:32818:V   +H"
5898 msgstr "ID:32818:V   +H"
5900 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5901 msgid "ID:32822:V C +F"
5902 msgstr "ID:32822:V C +F"
5904 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5905 msgid "ID:32825:V C +L"
5906 msgstr "ID:32825:V C +L"
5908 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5909 msgid "ID:32825:VA  +D"
5910 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5913 msgid "ID:32837:VA  +M"
5914 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5916 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5917 msgid "ID:32857:VA  +F"
5918 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5920 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5921 msgid "ID:32870:V C +L"
5922 msgstr "ID:32870:V C +L"
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5925 msgid "ID:32873:V C +E"
5926 msgstr "ID:32873:V C +E"
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5929 msgid "ID:32881:V C +P"
5930 msgstr "ID:32881:V C +P"
5932 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5933 msgid "ID:32883:V C +A"
5934 msgstr "ID:32883:V C +A"
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5937 msgid "ID:32893:V C +G"
5938 msgstr "ID:32893:V C +G"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5941 msgid "ID:32976:V C +E"
5942 msgstr "ID:32976:V C +E"
5944 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5946 msgid "ID:57601:V C +O"
5947 msgstr "ID:57601:V C +O"
5949 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5950 msgid "ID:57603:V C +S"
5951 msgstr "ID:57603:V C +S"
5953 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5954 msgid "ID:57604:V CS+S"
5955 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5957 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5958 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5960 msgid "ID:57634:V C +C"
5961 msgstr "ID:57634:V C +C"
5963 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5964 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5965 msgid "ID:57635:V C +X"
5966 msgstr "ID:57635:V C +X"
5968 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5969 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5970 msgid "ID:57636:V C +F"
5971 msgstr "ID:57636:V C +F"
5973 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5974 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5975 msgid "ID:57637:V C +V"
5976 msgstr "ID:57637:V C +V"
5978 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5979 msgid "ID:57643:V C +Z"
5980 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5982 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5983 msgid "ID:57665:V C +Q"
5984 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5986 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5987 msgid "ID:57665:V C +W"
5988 msgstr "ID:57665:V C +W"
5990 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5991 msgid "ISO 8859-1"
5992 msgstr "ISO 8859-1"
5994 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5995 msgid "ISO 8859-10"
5996 msgstr "ISO 8859-10"
5998 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5999 msgid "ISO 8859-11"
6000 msgstr "ISO 8859-11"
6002 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6003 msgid "ISO 8859-13"
6004 msgstr "ISO 8859-13"
6006 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6007 msgid "ISO 8859-14"
6008 msgstr "ISO 8859-14"
6010 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6011 msgid "ISO 8859-15"
6012 msgstr "ISO 8859-15"
6014 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6015 msgid "ISO 8859-16"
6016 msgstr "ISO 8859-16"
6018 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6019 msgid "ISO 8859-2"
6020 msgstr "ISO 8859-2"
6022 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6023 msgid "ISO 8859-3"
6024 msgstr "ISO 8859-3"
6026 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6027 msgid "ISO 8859-4"
6028 msgstr "ISO 8859-4"
6030 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6031 msgid "ISO 8859-5"
6032 msgstr "ISO 8859-5"
6034 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6035 msgid "ISO 8859-6"
6036 msgstr "ISO 8859-6"
6038 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6039 msgid "ISO 8859-7"
6040 msgstr "ISO 8859-7"
6042 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6043 msgid "ISO 8859-8"
6044 msgstr "ISO 8859-8"
6046 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6047 msgid "ISO 8859-9"
6048 msgstr "ISO 8859-9"
6050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6051 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6052 msgid "Icon Overlays"
6053 msgstr "Sovrapposizioni icona"
6055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6056 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6057 msgstr "Sovrapposizioni icona::Set di icone"
6059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6060 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6061 msgstr "Sovrapposizioni icona::Gestori sovrapposizione"
6063 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6064 msgid ""
6065 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6066 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6067 msgstr ""
6069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6070 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6071 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
6073 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6074 msgid "Identical"
6075 msgstr "Identico"
6077 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6078 msgid ""
6079 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6080 "'save as...' or 'open' dialogs"
6081 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
6083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6084 msgid ""
6085 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6086 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6087 msgstr ""
6089 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6090 msgid ""
6091 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6092 "the previous revision"
6093 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
6095 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6096 msgid ""
6097 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6098 "while preserving your last selection and log message."
6099 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
6101 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6102 msgid ""
6103 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6104 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
6106 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6107 msgid ""
6108 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6109 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6110 msgstr ""
6112 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6113 msgid ""
6114 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6115 "The status control is used for example in the commit dialog."
6116 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
6118 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6119 msgid ""
6120 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6121 "i.e. they get the modified overlay icon."
6122 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
6124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6125 msgid ""
6126 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6127 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6128 "folder should have a name that ends with '.git')"
6129 msgstr ""
6131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6132 msgid "Ignore"
6133 msgstr "Ignora"
6135 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6136 #, c-format
6137 msgid "Ignore %d items by &extension"
6138 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6140 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6141 #. Ribbon name)
6142 msgid "Ignore Comments"
6143 msgstr "Ignora Commenti"
6145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6146 msgid "Ignore File"
6147 msgstr "Ignora File"
6149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6150 msgid "Ignore Type"
6151 msgstr "Ignora Tipo"
6153 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6154 msgid "Ignore all space"
6155 msgstr ""
6157 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6158 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6159 msgid "Ignore all whitespace changes"
6160 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6162 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6163 msgid "Ignore blank lines"
6164 msgstr "Ignora linee vuote"
6166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6167 msgid "Ignore case cha&nges"
6168 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6170 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6171 msgid ""
6172 "Ignore changes\n"
6173 "Ignore the outside changes."
6174 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6177 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6178 msgstr ""
6180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6181 msgid "Ignore item(s) recursively"
6182 msgstr ""
6184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6185 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6186 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6188 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6189 msgid "Ignore space at EOL"
6190 msgstr ""
6192 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6193 msgid "Ignore space change"
6194 msgstr ""
6196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6197 msgid "Ignore whitespace"
6198 msgstr "Ignora spaziatura"
6200 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6201 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6202 msgid "Ignore whitespace changes"
6203 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6205 #. Resource IDs: (32786)
6206 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6207 msgstr ""
6209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6210 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6211 msgid "Ignored"
6212 msgstr "Ignorato"
6214 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6215 msgid "Ignored Files"
6216 msgstr "Files ignorati"
6218 #. Resource IDs: (32873)
6219 msgid ""
6220 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6221 "Ignore all whitespace changes"
6222 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6224 #. Resource IDs: (32872)
6225 msgid ""
6226 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6227 "Ignore whitespace changes"
6228 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6230 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6231 msgid "Image &and Text"
6232 msgstr "Imm&agine e testo"
6234 #. Resource IDs: (16507)
6235 msgid "Image &and text"
6236 msgstr "Imm&agine e testo"
6238 #. Resource IDs: (16508)
6239 msgid "Images"
6240 msgstr "Immagini"
6242 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6243 msgid "Immediate children, including folders"
6244 msgstr "Figli immediati, includi cartelle"
6246 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6247 msgid "Import"
6248 msgstr "Importa"
6250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6251 #, c-format
6252 msgid "Import %s to %s%s"
6253 msgstr "Importa %s in %s%s"
6255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6256 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6257 msgid "Import SVN Ignore"
6258 msgstr ""
6260 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6261 msgid "Import SVN Ignore ..."
6262 msgstr ""
6264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6265 msgid ""
6266 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6267 msgstr ""
6269 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6270 #, c-format
6271 msgid "Importing file %s"
6272 msgstr "Importazione del file %s"
6274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6275 msgid "In ChangeList"
6276 msgstr ""
6278 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6279 msgid "In Commits"
6280 msgstr ""
6282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6283 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6284 msgstr ""
6286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6287 msgid "Include &Tags"
6288 msgstr ""
6290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6291 msgid "Include &ignored files"
6292 msgstr ""
6294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6295 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6296 msgstr ""
6298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6299 msgid "Include only the following revision range:"
6300 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6302 #. Resource IDs: (61696)
6303 msgid "Incorrect filename."
6304 msgstr "Nome di file non valido."
6306 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6307 msgid "Initial import"
6308 msgstr "Importazione iniziale"
6310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6311 #, c-format
6312 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6313 msgstr ""
6315 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6316 msgid "Inline diff"
6317 msgstr "Differenze inline"
6319 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6320 #. Ribbon name)
6321 msgid "Inline diff word-wise"
6322 msgstr "Differenze inline globale"
6324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6325 msgid "Inline differences"
6326 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6329 msgid "Input"
6330 msgstr "Immissione"
6332 #. Resource IDs: (57637)
6333 msgid ""
6334 "Insert Clipboard contents\n"
6335 "Paste"
6336 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6338 #. Resource IDs: (61706)
6339 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6340 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6342 #. Resource IDs: (61704)
6343 msgid "Internal application error."
6344 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6346 #. Resource IDs: (61592)
6347 msgid "Invalid Currency."
6348 msgstr "Valuta non valida."
6350 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6351 msgid "Invalid revision number!"
6352 msgstr ""
6354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6355 msgid "Issuer:"
6356 msgstr ""
6358 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6359 msgid ""
6360 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6361 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6362 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6363 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6366 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6367 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6369 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6370 msgid "Japanese"
6371 msgstr "Giapponese"
6373 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6374 msgid "KOI8-R"
6375 msgstr "KOI8-R"
6377 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6378 msgid "KOI8-U"
6379 msgstr "KOI8-U"
6381 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6382 msgid "Keep"
6383 msgstr "Mantieni"
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6386 msgid "Keep changelists"
6387 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6390 msgid "Keep file locally?"
6391 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6393 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6394 msgid ""
6395 "Keep resolving\n"
6396 "Jump to first unresolved conflict"
6397 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6399 #. Resource IDs: (16136)
6400 msgid "Keyboard"
6401 msgstr "Tastiera"
6403 #. Resource IDs: (65535)
6404 msgid "Keyboard shortcuts:"
6405 msgstr "Abbreviazioni da tastiera:"
6407 #. Resource IDs: (16030)
6408 msgid "Keys"
6409 msgstr "Tasti"
6411 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6412 msgid "Korean"
6413 msgstr "Coreano"
6415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6416 msgid "LINE1"
6417 msgstr "RIGA1"
6419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6420 msgid "LINE2"
6421 msgstr "RIGA2"
6423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6424 msgid "LINE3"
6425 msgstr "RIGA3"
6427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6428 msgid "LINE4"
6429 msgstr "RIGA4"
6431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6432 msgid "LINE5"
6433 msgstr "RIGA5"
6435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6436 msgid "LINE6"
6437 msgstr "RIGA6"
6439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6440 msgid "LINE7"
6441 msgstr "RIGA7"
6443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6444 msgid "LINE8"
6445 msgstr "RIGA8"
6447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6448 msgid "Language:"
6449 msgstr "Lingua:"
6451 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6452 #, c-format
6453 msgid "Last %s commit(s)"
6454 msgstr ""
6456 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6457 #, c-format
6458 msgid "Last %s month(s)"
6459 msgstr ""
6461 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6462 #, c-format
6463 msgid "Last %s week(s)"
6464 msgstr ""
6466 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6467 #, c-format
6468 msgid "Last %s year(s)"
6469 msgstr ""
6471 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6472 msgid "Last Author"
6473 msgstr "Ultimo Autore"
6475 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6476 msgid "Last Commit"
6477 msgstr "Ultimo invio"
6479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6480 msgid "Last Modified"
6481 msgstr "Ultimo modificato"
6483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6484 msgid "Last Modified:"
6485 msgstr "Ultimo modificato:"
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6488 msgid "Last known &good:"
6489 msgstr ""
6491 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6492 msgid "Last selected date"
6493 msgstr ""
6495 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6496 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6497 msgstr ""
6499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6500 msgid "Least active author:"
6501 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6503 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6504 msgid ""
6505 "Leave as conflicted\n"
6506 "The conflict status of the file is kept"
6507 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6509 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6510 msgid "Leave only marked blocks"
6511 msgstr ""
6513 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6514 msgid "Left View: "
6515 msgstr "Vista sinistra:"
6517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6518 msgid "Left image"
6519 msgstr "Immagine di sinistra"
6521 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6522 msgid "Line Graph"
6523 msgstr "Linee"
6525 #. Resource IDs: (16904)
6526 msgid ""
6527 "Line Tool\n"
6528 "Line"
6529 msgstr "Strumento Linea\nLinea"
6531 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6532 #. name)
6533 msgid "Line diff bar"
6534 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6537 msgid "Line differences"
6538 msgstr "Differenze di linea"
6540 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6541 #, c-format
6542 msgid "Line moved from line %ld"
6543 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6545 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6546 #, c-format
6547 msgid "Line moved to line %ld"
6548 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6551 msgid "Line width"
6552 msgstr ""
6554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6555 msgid "Line:"
6556 msgstr "Linea:"
6558 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6559 #, c-format
6560 msgid "Line: %*ld"
6561 msgstr "Linea: %*ld"
6563 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6564 msgid "Lines added"
6565 msgstr "Linee aggiunte"
6567 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6568 msgid "Lines removed"
6569 msgstr "Linee rimosse"
6571 #. Resource IDs: (57667)
6572 msgid ""
6573 "List Help topics\n"
6574 "Help Topics"
6575 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6577 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6578 msgid ""
6579 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6580 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6581 msgstr ""
6583 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6584 msgid "List1"
6585 msgstr "List1"
6587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6588 msgid "Load Images"
6589 msgstr "Carica immagini"
6591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6592 #. Control id 1505)
6593 msgid "Load Putty &Key"
6594 msgstr ""
6596 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6597 msgid ""
6598 "Load changes\n"
6599 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6600 msgstr ""
6602 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6603 msgid ""
6604 "Load changes\n"
6605 "The views are updated with the new content."
6606 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6608 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6609 msgid "Loading..."
6610 msgstr "Caricamento..."
6612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6613 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6614 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6615 msgid "Local"
6616 msgstr "Locale"
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6619 msgid "Local Branch"
6620 msgstr "Ramo locale"
6622 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6623 msgid ""
6624 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6625 "files)"
6626 msgstr ""
6628 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6629 msgid "Local status"
6630 msgstr "Stato locale"
6632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6633 msgid "Local:"
6634 msgstr "Locale:"
6636 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6637 msgid ""
6638 "Location where the contents of the\n"
6639 "selected revision of the repository will be saved to."
6640 msgstr ""
6642 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6643 msgid "Locator Bar"
6644 msgstr "Locator Bar"
6646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6647 msgid "Log"
6648 msgstr "Log"
6650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6651 msgid "Log Branch Line"
6652 msgstr "Registra riga del ramo"
6654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6655 msgid "Log Graphic"
6656 msgstr "Registra grafico"
6658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6659 msgid "Log History"
6660 msgstr "Cronologia dei commenti"
6662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6663 msgid "Log Messages"
6664 msgstr "Commenti"
6666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6667 msgid "Log commit ordering"
6668 msgstr ""
6670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6671 msgid "Log messages"
6672 msgstr "Commenti"
6674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6675 msgid "Log messages (Input dialog)"
6676 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6679 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6680 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6683 msgid "Login:"
6684 msgstr "Entra"
6686 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6687 #, c-format
6688 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6689 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld"
6691 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6695 "%ld"
6696 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld - Revisione del HEAD: %ld"
6698 #. Resource IDs: (16973)
6699 msgid "Lum"
6700 msgstr "Lum"
6702 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6703 msgid "MAPI"
6704 msgstr "MAPI"
6706 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6707 msgid "Macintosh"
6708 msgstr "Macintosh"
6710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6711 msgid "Mail"
6712 msgstr ""
6714 #. Resource IDs: (61841)
6715 msgid "Mail system DLL is invalid."
6716 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6719 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6720 msgstr ""
6722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6723 msgid "Mana&ge"
6724 msgstr ""
6726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6727 msgid "Manage"
6728 msgstr "Gestione"
6730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6731 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6732 msgid "Manage Remotes"
6733 msgstr "Gestione Remoti"
6735 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6736 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6737 msgid "Mark as resolved"
6738 msgstr "Segna come risolto"
6740 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6741 msgid ""
6742 "Mark as resolved\n"
6743 "The file status is changed to modified"
6744 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6746 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6747 msgid "Mark for comparison"
6748 msgstr "Marca per la comparazione"
6750 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6751 msgid "Mark this block"
6752 msgstr "Marca questo blocco"
6754 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6755 msgid "Marked Blocks"
6756 msgstr "Blocchi segnati"
6758 #. Resource IDs: (32808)
6759 msgid ""
6760 "Marks a file as resolved in Git\n"
6761 "Mark as resolved"
6762 msgstr ""
6764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6765 msgid "Marks revision as bad"
6766 msgstr ""
6768 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6769 msgid "Marks revision as good"
6770 msgstr ""
6772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6773 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6774 msgid "Match &case"
6775 msgstr "&Considera maiuscole"
6777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6778 msgid "Max"
6779 msgstr "Massimo"
6781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6782 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6783 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6786 msgid "Max. lines in action log"
6787 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6789 #. Resource IDs: (16655)
6790 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6791 msgstr "I me&nu mostrano prima i comandi più usati recentemente"
6793 #. Resource IDs: (16134)
6794 msgid "Menu"
6795 msgstr "Menu"
6797 #. Resource IDs: (16006)
6798 msgid "Menu Bar"
6799 msgstr "Barra Menu"
6801 #. Resource IDs: (16626)
6802 msgid "Menu s&hadows"
6803 msgstr "&Ombre Menu"
6805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6806 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6807 msgid "Merge"
6808 msgstr "Fondi"
6810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6811 msgid "Merge &Message"
6812 msgstr ""
6814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6815 msgid "Merge Point"
6816 msgstr ""
6818 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6819 msgid "Merge Reintegrate"
6820 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6823 msgid ""
6824 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6825 "switch to"
6826 msgstr ""
6828 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6829 #, c-format
6830 msgid "Merge to \"%s\"..."
6831 msgstr ""
6833 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6834 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6835 msgid "Merged"
6836 msgstr "Unito"
6838 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6839 msgid "Merged Files"
6840 msgstr ""
6842 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6843 msgid "Merges another branch"
6844 msgstr ""
6846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6847 msgid "Merging"
6848 msgstr "Fusione"
6850 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6851 #, c-format
6852 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6853 msgstr "Fusione da %s, revisione %s fino a %s, revisione %s in %s, %s%s"
6855 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6856 msgid ""
6857 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6858 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6860 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6861 #, c-format
6862 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6863 msgstr "Fusione in corso della revisione %s di %s nella revisione %s, %s%s"
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6866 #. IDS_MESSAGE)
6867 msgid "Message"
6868 msgstr "Commento"
6870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6871 msgid "Message onl&y"
6872 msgstr ""
6874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6875 msgid "Message part &expression:"
6876 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6879 msgid "Messages"
6880 msgstr "Commenti"
6882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6883 msgid "Min"
6884 msgstr "Minimo"
6886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6887 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6888 msgid "Mine"
6889 msgstr "Mio"
6891 #. Resource IDs: (17086)
6892 msgid "Minimize the Ribbon"
6893 msgstr "Minimizza il nastro"
6895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6896 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6897 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6900 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6901 #. 65535)
6902 msgid "Misc"
6903 msgstr "Diversi"
6905 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6906 msgid "Missing"
6907 msgstr "Mancante"
6909 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6910 msgid "Mixed"
6911 msgstr "Misto"
6913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6914 #. Control id 1551)
6915 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6916 msgstr ""
6918 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6919 msgid "Modification date"
6920 msgstr "Data di modifica"
6922 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6923 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6924 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6925 msgid "Modified"
6926 msgstr "Modificato"
6928 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6929 msgid "Modified Files"
6930 msgstr "Files modificati"
6932 #. Resource IDs: (17107)
6933 msgid "More"
6934 msgstr "Ancora"
6936 #. Resource IDs: (16026)
6937 msgid "More Buttons"
6938 msgstr "Altri Pulsanti"
6940 #. Resource IDs: (17097)
6941 msgid "More Commands..."
6942 msgstr "Altri Comandi..."
6944 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6945 msgid "More colors..."
6946 msgstr "Altri colori..."
6948 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6949 msgid "More..."
6950 msgstr "Ancora..."
6952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6953 msgid "Most active author:"
6954 msgstr "Autori più attivi:"
6956 #. Resource IDs: (16135)
6957 msgid "Mouse"
6958 msgstr "Mouse"
6960 #. Resource IDs: (17026)
6961 msgid "Move &Down"
6962 msgstr "Muovi &Giù"
6964 #. Resource IDs: (17025)
6965 msgid "Move &Up"
6966 msgstr "Muovi &Su"
6968 #. Resource IDs: (16022)
6969 msgid "Move Item Down"
6970 msgstr "Muovi Elemento in Basso"
6972 #. Resource IDs: (16021)
6973 msgid "Move Item Up"
6974 msgstr "Muovi Elemento In Alto"
6976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6977 msgid "Move and rename"
6978 msgstr "Sposta e rinomina"
6980 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6981 msgid "Move to changelist"
6982 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6984 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6985 msgid "Move/Rename"
6986 msgstr "Sposta/Rinomina"
6988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6989 #, c-format
6990 msgid "Move: New name for %s"
6991 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6994 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6995 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6997 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6998 #, c-format
6999 msgid "Moving %s"
7000 msgstr "Spostamento di %s"
7002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7003 msgid "Moving..."
7004 msgstr "Spostamento..."
7006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7007 msgid "My file:"
7008 msgstr "Mio file:"
7010 #. Resource IDs: (59138)
7011 msgid "NUM"
7012 msgstr "NUM"
7014 #. Resource IDs: (17128)
7015 msgid "Name"
7016 msgstr "Nome"
7018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7019 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7020 msgid "Name:"
7021 msgstr "Nome:"
7023 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7024 msgid "Navigate"
7025 msgstr "Naviga"
7027 #. Resource IDs: (32893)
7028 msgid ""
7029 "Navigate to a specific line in the view\n"
7030 "Goto Line"
7031 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
7033 #. Resource IDs: (17004)
7034 msgid "Navigation Pane Options"
7035 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione"
7037 #. Resource IDs: (17031)
7038 msgid "Navigation Pane Options..."
7039 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione..."
7041 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7042 msgid "Nested"
7043 msgstr "Annidato"
7045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7046 msgid "Network"
7047 msgstr "Rete"
7049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7050 msgid "Network::Email"
7051 msgstr ""
7053 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7054 msgid "New"
7055 msgstr "Nuovo"
7057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7058 msgid "New &name:"
7059 msgstr "Nuovo &nome:"
7061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7062 msgid "New Branch/Tag"
7063 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
7065 #. Resource IDs: (16014)
7066 msgid "New Menu"
7067 msgstr "Nuovo Menu"
7069 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7070 msgid "New hash"
7071 msgstr ""
7073 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7074 msgid "New message"
7075 msgstr ""
7077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7078 #, c-format
7079 msgid "New name for %s"
7080 msgstr "Nuovo nome per %s"
7082 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7083 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7084 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
7086 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7087 msgid "New name:"
7088 msgstr "Nuovo nome:"
7090 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7091 msgid "New submodule"
7092 msgstr ""
7094 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7095 msgid "Newer commit time"
7096 msgstr ""
7098 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7099 msgid "Newlines"
7100 msgstr ""
7102 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7103 msgid "Next"
7104 msgstr "Successivo"
7106 #. Resource IDs: (58114)
7107 msgid ""
7108 "Next Page\n"
7109 "Next Page"
7110 msgstr "Prossima Pagina\nProssima Pagina"
7112 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7113 #. Ribbon name)
7114 msgid "Next conflict"
7115 msgstr "Conflitto successivo"
7117 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7118 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7119 msgid "Next difference"
7120 msgstr "Differenza successiva"
7122 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7123 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7124 msgid "Next inline difference"
7125 msgstr "Differenza inline successiva"
7127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7128 #. Control id 1481)
7129 msgid "No &Fast Forward"
7130 msgstr ""
7132 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7133 msgid "No &merges"
7134 msgstr ""
7136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7137 msgid "No Checkout"
7138 msgstr ""
7140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7141 #. Control id 1482)
7142 msgid "No Co&mmit"
7143 msgstr ""
7145 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7146 msgid "No HEAD found"
7147 msgstr ""
7149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7150 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7151 msgstr ""
7153 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7154 msgid ""
7155 "No command specified!\n"
7156 "\n"
7157 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7158 msgstr ""
7160 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7161 msgid "No command value specified!"
7162 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7164 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7165 msgid "No differences found!"
7166 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7168 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7169 msgid ""
7170 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7171 msgstr ""
7173 #. Resource IDs: (61472)
7174 msgid "No error message is available."
7175 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7177 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7178 msgid "No error occurred."
7179 msgstr "Nessun errore rilevato."
7181 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7182 msgid "No extra changes after merge"
7183 msgstr ""
7185 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7186 msgid ""
7187 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7188 "revert!"
7189 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7191 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7192 msgid ""
7193 "No files to show with the current setting.\n"
7194 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7195 msgstr ""
7197 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7198 msgid ""
7199 "No files were changed or added since\n"
7200 "the last commit."
7201 msgstr ""
7203 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7204 msgid ""
7205 "No files were changed or added since\n"
7206 "the last commit.\n"
7207 "Do you want to see the unversioned files?"
7208 msgstr ""
7210 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7211 msgid "No graph available"
7212 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7214 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7215 #, c-format
7216 msgid "No image encoder found for %s."
7217 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7219 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7220 msgid "No limitation"
7221 msgstr ""
7223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7224 msgid "No more revisions found."
7225 msgstr ""
7227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7228 msgid "No previous version."
7229 msgstr "Nessuna versione precedente"
7231 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7232 msgid "No reference found"
7233 msgstr ""
7235 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7236 msgid "No spell corrections"
7237 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7239 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7240 msgid ""
7241 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7242 "overlay"
7243 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7245 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7246 msgid "No thesaurus suggestions"
7247 msgstr "Nessun suggerimento sui sinonimi"
7249 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7250 msgid "No working directory found."
7251 msgstr ""
7253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7254 msgid "Node size"
7255 msgstr ""
7257 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7258 #. IDS_NONE)
7259 msgid "None"
7260 msgstr "Nessuno"
7262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7263 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7264 msgid "Normal"
7265 msgstr "Normale"
7267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7268 msgid "Normal &SVN Commit"
7269 msgstr ""
7271 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7272 msgid "North European"
7273 msgstr ""
7275 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7276 msgid "Not Versioned Files"
7277 msgstr ""
7279 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7280 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7281 msgstr ""
7283 #. Resource IDs: (61708)
7284 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7285 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7287 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7288 msgid "Not enough memory to complete operation."
7289 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7291 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7292 msgid ""
7293 "Not enough memory!\n"
7294 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7295 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7296 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7298 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7299 msgid "Not patches generated."
7300 msgstr ""
7302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7303 msgid "Note node"
7304 msgstr ""
7306 #. Resource IDs: (62183)
7307 msgid ""
7308 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7309 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7310 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7311 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7314 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7315 msgstr ""
7317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7318 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7319 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7322 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7323 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7325 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7326 msgid "Notes"
7327 msgstr "Note"
7329 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "Nothing need rebase\n"
7333 "%s equal %s"
7334 msgstr ""
7336 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7337 msgid "Nothing to Rebase"
7338 msgstr "Niente da "
7340 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7341 msgid "Nothing to commit"
7342 msgstr "Niente da inviare"
7344 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7345 msgid "Notice"
7346 msgstr "Avviso"
7348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7349 msgid "Number Commits"
7350 msgstr "Numero di invii"
7352 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7353 #, c-format
7354 msgid "Number of %s"
7355 msgstr "Numero di %s"
7357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7358 msgid "Number of authors:"
7359 msgstr "Numero di autori:"
7361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7362 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7363 msgstr ""
7365 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7366 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7367 msgstr ""
7369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7370 msgid "Number of weeks:"
7371 msgstr "Numero di settimane:"
7373 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7374 msgid "OEM 720"
7375 msgstr "OEM 720"
7377 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7378 msgid "OEM 737"
7379 msgstr "OEM 737"
7381 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7382 msgid "OEM 775"
7383 msgstr "OEM 775"
7385 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7386 msgid "OEM 850"
7387 msgstr "OEM 850"
7389 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7390 msgid "OEM 852"
7391 msgstr "OEM 852"
7393 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7394 msgid "OEM 855"
7395 msgstr "OEM 855"
7397 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7398 msgid "OEM 857"
7399 msgstr "OEM 857"
7401 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7402 msgid "OEM 858"
7403 msgstr "OEM 858"
7405 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7406 msgid "OEM 860: Portuguese"
7407 msgstr ""
7409 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7410 msgid "OEM 861: Icelandic"
7411 msgstr ""
7413 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7414 msgid "OEM 862"
7415 msgstr "OEM 862"
7417 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7418 msgid "OEM 863: French"
7419 msgstr ""
7421 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7422 msgid "OEM 865: Nordic"
7423 msgstr ""
7425 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7426 msgid "OEM 866"
7427 msgstr "OEM 866"
7429 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7430 msgid "OEM 869"
7431 msgstr "OEM 869"
7433 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7434 msgid "OEM-US"
7435 msgstr "OEM-US"
7437 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7438 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7439 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7440 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7441 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7442 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7443 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7444 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7445 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7446 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7447 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7448 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7449 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7450 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7451 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7452 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7453 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7454 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7455 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7456 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7457 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7458 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7459 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7460 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7461 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7462 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7463 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7464 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7465 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7466 #. IDS_MSGBOX_OK)
7467 msgid "OK"
7468 msgstr "OK"
7470 #. Resource IDs: (100)
7471 msgid ""
7472 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7473 " version."
7474 msgstr ""
7476 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7477 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7478 msgid "Office 2003"
7479 msgstr "Office 2003"
7481 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7482 msgid "Office 2007"
7483 msgstr "Office 2007"
7485 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7486 msgid "Office 2007 colors"
7487 msgstr "Colori Office 2007"
7489 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7490 #. - Ribbon name)
7491 msgid "Office XP"
7492 msgstr "Office XP"
7494 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7495 msgid "Old hash"
7496 msgstr ""
7498 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7499 msgid "Old message"
7500 msgstr ""
7502 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7503 msgid "Older commit time"
7504 msgstr ""
7506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7507 msgid "Older lines"
7508 msgstr "Linee più vecchie"
7510 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7511 msgid "On demand"
7512 msgstr ""
7514 #. Resource IDs: (62180)
7515 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7516 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7518 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7519 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7520 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7523 msgid "Only Current Branch"
7524 msgstr ""
7526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7527 msgid "Only Local Branches"
7528 msgstr ""
7530 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7531 msgid "Only Merged Files"
7532 msgstr ""
7534 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7535 msgid "Only file children"
7536 msgstr "Solo file figli"
7538 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7539 msgid ""
7540 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7541 "are allowed!"
7542 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7544 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7545 msgid "Only this item"
7546 msgstr "Solo questo elemento"
7548 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7549 msgid "Open"
7550 msgstr "Apri"
7552 #. Resource IDs: (57601)
7553 msgid ""
7554 "Open an existing document\n"
7555 "Open"
7556 msgstr ""
7558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7559 msgid "Open certificate"
7560 msgstr ""
7562 #. Resource IDs: (57601)
7563 msgid ""
7564 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7565 "Open files"
7566 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7569 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7570 msgid "Open from clipboard"
7571 msgstr "Apri dagli Appunti"
7573 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7574 msgid "Open image file..."
7575 msgstr "Apri immagine..."
7577 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7578 msgid "Open parent folder"
7579 msgstr "Apri livello superiore"
7581 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7582 msgid "Open patch file"
7583 msgstr ""
7585 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7586 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7587 msgid "Open this document"
7588 msgstr ""
7590 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7591 msgid "Open with..."
7592 msgstr "Apri con..."
7594 #. Resource IDs: (57666)
7595 msgid ""
7596 "Opens Help\n"
7597 "Help Topics"
7598 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7600 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7601 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7602 msgstr ""
7604 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7605 msgid "Opens the repository browser"
7606 msgstr ""
7608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7609 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7610 msgid "Option"
7611 msgstr "Opzione"
7613 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7614 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7615 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7616 msgid "Options"
7617 msgstr "Opzioni"
7619 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7620 msgid "Ori&ginal size\tS"
7621 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7624 msgid "Origin Name"
7625 msgstr ""
7627 #. Resource IDs: (17024)
7628 msgid "Other Task Panes"
7629 msgstr "Altri pannelli task"
7631 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7632 msgid "Others"
7633 msgstr "Altri"
7635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7636 msgid "Out ChangeList"
7637 msgstr ""
7639 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7640 msgid "Out Commits"
7641 msgstr ""
7643 #. Resource IDs: (61475)
7644 msgid "Out of memory."
7645 msgstr "Memoria insufficente."
7647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7648 msgid "Output Directory"
7649 msgstr ""
7651 #. Resource IDs: (61510)
7652 msgid "Output.prn"
7653 msgstr "Output.prn"
7655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7656 msgid "Override branch if exists"
7657 msgstr ""
7659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7660 msgid "Overwrite"
7661 msgstr ""
7663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7664 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7665 msgstr ""
7667 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7668 msgid "P&age setup..."
7669 msgstr ""
7671 #. Resource IDs: (61507)
7672 #, c-format
7673 msgid "Page %u"
7674 msgstr "Pagina %u"
7676 #. Resource IDs: (61508)
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "Page %u\n"
7680 "Pages %u-%u\n"
7681 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7683 #. Resource IDs: (65535)
7684 msgid "Page :"
7685 msgstr "Pagina:"
7687 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7688 msgid "Pane 1"
7689 msgstr ""
7691 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7692 msgid "Pane 2"
7693 msgstr ""
7695 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7696 msgid "Parameters"
7697 msgstr "Parametri"
7699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7700 msgid "Parameters:"
7701 msgstr "Parametri:"
7703 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7704 #, c-format
7705 msgid "Parent %d"
7706 msgstr ""
7708 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7709 #, c-format
7710 msgid "Parent %d does not exist"
7711 msgstr ""
7713 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7714 msgid "Parent 1"
7715 msgstr ""
7717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7718 msgid "Parent 2"
7719 msgstr ""
7721 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7722 msgid "Parent(s)"
7723 msgstr ""
7725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7726 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7727 msgstr ""
7729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7730 msgid "Password"
7731 msgstr ""
7733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7734 msgid "Password:"
7735 msgstr "Password:"
7737 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7738 msgid "Paste"
7739 msgstr "Incolla"
7741 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7742 msgid "Paste &filename list"
7743 msgstr ""
7745 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7746 msgid "Paste &last commit message"
7747 msgstr ""
7749 #. Resource IDs: (16908)
7750 msgid ""
7751 "Paste Tool\n"
7752 "Paste"
7753 msgstr "Strumento Incolla\nIncolla"
7755 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7756 msgid "Paste r&ecent message..."
7757 msgstr ""
7759 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7760 msgid ""
7761 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7762 "operation"
7763 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7765 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7766 msgid "Patch"
7767 msgstr ""
7769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7770 msgid "Patch &all items"
7771 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7774 msgid "Patch &selected item"
7775 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7778 msgid "Patch As Attachment"
7779 msgstr ""
7781 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7782 msgid "Patch all files"
7783 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7785 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7786 msgid "Patch selected files"
7787 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7789 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7790 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7791 msgstr ""
7793 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7794 msgid "Patching"
7795 msgstr "Applico patch"
7797 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7798 #, c-format
7799 msgid "Patching file '%s'"
7800 msgstr ""
7802 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7803 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7804 msgid "Path"
7805 msgstr "Percorso"
7807 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7808 msgid "Path found that matches the patch better."
7809 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7812 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7813 #. id 65535)
7814 msgid "Path:"
7815 msgstr "Percorso:"
7817 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7818 msgid "Paths"
7819 msgstr "Percorsi"
7821 #. Resource IDs: (16902)
7822 msgid ""
7823 "Pencil Tool\n"
7824 "Pencil"
7825 msgstr "Strumento Matita\nMatita"
7827 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7828 msgid "Percent of authorship"
7829 msgstr "Percentuale di autori"
7831 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7832 msgid "Percents"
7833 msgstr "Percento"
7835 #. Resource IDs: (16538)
7836 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7837 msgstr "Menu e barre personalizzate"
7839 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7840 msgid "Pick"
7841 msgstr "Prendi"
7843 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7844 msgid "Pick commit &hash"
7845 msgstr ""
7847 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7848 msgid "Pick commit &message"
7849 msgstr ""
7851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7852 #, c-format
7853 msgid "Pick up %s"
7854 msgstr ""
7856 #. Resource IDs: (61582)
7857 msgid ""
7858 "Picture (Metafile)\n"
7859 "a picture"
7860 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7862 #. Resource IDs: (65535)
7863 msgid "Picture:"
7864 msgstr "Immagine:"
7866 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7867 msgid ""
7868 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7869 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7870 "Files (*.*)|*.*||"
7871 msgstr ""
7873 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7874 msgid ""
7875 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7876 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7877 msgstr ""
7879 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7880 msgid "Pie Graph"
7881 msgstr "Torta"
7883 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7884 msgid "Please enter a hook script to execute."
7885 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7887 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7888 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7889 msgstr "Inserire un percorso al quale applicare uno script di aggancio"
7891 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7892 msgid "Please select a hook type"
7893 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7895 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7896 msgid "Please select branch"
7897 msgstr ""
7899 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7900 msgid "Please select upstream"
7901 msgstr ""
7903 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7904 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7905 msgstr ""
7907 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7908 msgid "Please wait while cancelling..."
7909 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7911 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7912 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7913 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7916 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7917 msgid "Please wait..."
7918 msgstr "Attendere..."
7920 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7921 msgid "Popup"
7922 msgstr "Popup"
7924 #. Resource IDs: (65535)
7925 msgid "Port :"
7926 msgstr "Porta:"
7928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7929 msgid "Port:"
7930 msgstr "Porta:"
7932 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7933 msgid "Post-Commit Hook"
7934 msgstr "Hook post invio"
7936 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7937 msgid "Post-Push Hook"
7938 msgstr ""
7940 #. Resource IDs: (58115)
7941 msgid "Pre&v Page"
7942 msgstr "Pagina &precedente"
7944 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7945 msgid "Pre-Commit Hook"
7946 msgstr "Hook pre invio"
7948 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7949 msgid "Pre-Push Hook"
7950 msgstr ""
7952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7953 msgid "Preparing commit..."
7954 msgstr ""
7956 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7957 msgid "Prepend right block"
7958 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7960 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7961 msgid "Prepend this block to left"
7962 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7964 #. Resource IDs: (65535)
7965 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7966 msgstr "Premi &nuova abbreviazione tasto:"
7968 #. Resource IDs: (65535)
7969 msgid "Press &new shortcut key:"
7970 msgstr "Premi &Nuova abbreviazione tasto:"
7972 #. Resource IDs: (17094)
7973 msgid "Preview"
7974 msgstr "Anteprima"
7976 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7977 msgid "Preview patched file"
7978 msgstr "Anteprima del file con patch"
7980 #. Resource IDs: (65535)
7981 msgid "Preview: "
7982 msgstr "Anteprima:"
7984 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7985 msgid "Previous"
7986 msgstr "Precedente"
7988 #. Resource IDs: (58115)
7989 msgid ""
7990 "Previous Page\n"
7991 "Previous Page"
7992 msgstr "Pagina precedente\nPagina precedente"
7994 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7995 msgid "Previous Version"
7996 msgstr ""
7998 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7999 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8000 msgid "Previous conflict"
8001 msgstr "Conflitto precedente"
8003 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8004 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8005 msgid "Previous difference"
8006 msgstr "Differenza precedente"
8008 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8009 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8010 msgid "Previous inline difference"
8011 msgstr "Differenza inline precedente"
8013 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8014 msgid "Print"
8015 msgstr "Stampa"
8017 #. Resource IDs: (58116)
8018 msgid ""
8019 "Print Document\n"
8020 "&Print"
8021 msgstr "Stampa documento\n&Stampa documento"
8023 #. Resource IDs: (57608)
8024 msgid ""
8025 "Print the active document using current options\n"
8026 "Quick Print"
8027 msgstr ""
8029 #. Resource IDs: (57607)
8030 msgid ""
8031 "Print the active document\n"
8032 "Print"
8033 msgstr ""
8035 #. Resource IDs: (61512)
8036 msgid "Print to File"
8037 msgstr "Stampa su file"
8039 #. Resource IDs: (65535)
8040 msgid "Printer :"
8041 msgstr "Stampante:"
8043 #. Resource IDs: (61511)
8044 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8045 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8047 #. Resource IDs: (65535)
8048 msgid "Printing"
8049 msgstr "Stampa in corso"
8051 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8052 msgid "Program"
8053 msgstr "Programma"
8055 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8056 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8057 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8060 msgid "Progress"
8061 msgstr "Avanzamento"
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8064 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8065 msgid "Project"
8066 msgstr ""
8068 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8069 msgid "Property"
8070 msgstr "Proprietà"
8072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8073 msgid "Property Page"
8074 msgstr "Pagina delle proprietà"
8076 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8077 msgid "Provider"
8078 msgstr "Fornitore"
8080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8081 msgid "Provider para&meters:"
8082 msgstr "Para&metri del fornitore:"
8084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8085 msgid "Provider uuid win&32:"
8086 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
8088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8089 msgid "Provider uuid x6&4:"
8090 msgstr ""
8092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8093 msgid "Provider:"
8094 msgstr "Fornitore:"
8096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8097 msgid "Proxy Settings"
8098 msgstr "Configurazione proxy"
8100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8101 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8102 msgid "Prune"
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8106 msgid "Prune (All remotes)"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8110 msgid "Pull"
8111 msgstr "Pull"
8113 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8114 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8118 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8119 msgstr ""
8121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8122 msgid "Pull/Fetch"
8123 msgstr ""
8125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8126 msgid "Pulled Diff"
8127 msgstr ""
8129 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8130 msgid "Pulled Log"
8131 msgstr ""
8133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8134 msgid "Pus&h"
8135 msgstr ""
8137 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8138 msgid "Pus&h..."
8139 msgstr ""
8141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8142 #. 1612)
8143 msgid "Push"
8144 msgstr "Push"
8146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8147 msgid "Push Default"
8148 msgstr ""
8150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8151 msgid "Push URL:"
8152 msgstr ""
8154 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8155 msgid "Push commits to a remote repository."
8156 msgstr ""
8158 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8159 msgid "Push notes"
8160 msgstr ""
8162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8163 msgid "Push ta&gs"
8164 msgstr ""
8166 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8167 msgid "Push..."
8168 msgstr "Push..."
8170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8171 msgid "Putty Key:"
8172 msgstr ""
8174 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8175 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8176 msgstr ""
8178 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8179 #, c-format
8180 msgid "Q%d/%.2d"
8181 msgstr "Q%d/%.2d"
8183 #. Resource IDs: (57665)
8184 msgid ""
8185 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8186 "Exit"
8187 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8189 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8190 msgid ""
8191 "Quit\n"
8192 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8193 msgstr ""
8195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8196 msgid "QuotePath"
8197 msgstr ""
8199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8200 msgid "R&AM drives"
8201 msgstr "Dischi R&AM"
8203 #. Resource IDs: (16623)
8204 msgid "R&eset"
8205 msgstr "R&ipristina"
8207 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8208 msgid "R&estore this file from index"
8209 msgstr ""
8211 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8212 msgid "R&evert to this revision"
8213 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8215 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8216 msgid "REBASE"
8217 msgstr ""
8219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8220 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8221 msgstr ""
8223 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8224 msgid ""
8225 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8226 "the Pull button of same dialog"
8227 msgstr ""
8229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8230 msgid "Range"
8231 msgstr "Intervallo di date"
8233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8234 msgid "Re&base"
8235 msgstr ""
8237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8238 msgid "Re&mote:"
8239 msgstr ""
8241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8242 msgid "Re&movable drives"
8243 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8245 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8246 msgid "Re&name..."
8247 msgstr "Rino&mina..."
8249 #. Resource IDs: (16613)
8250 msgid "Re&set"
8251 msgstr "R&ipristina"
8253 #. Resource IDs: (16647)
8254 msgid "Re&set All"
8255 msgstr "R&ipristiona tutto"
8257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8258 msgid "Re&store defaults"
8259 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8261 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8262 msgid "Re&vert..."
8263 msgstr "Ripris&tina..."
8265 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8266 msgid "Reachable"
8267 msgstr ""
8269 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8270 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8271 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8274 msgid "Rebase"
8275 msgstr ""
8277 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8278 #, c-format
8279 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8283 msgid "Rebase..."
8284 msgstr ""
8286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8287 #, c-format
8288 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (16019)
8292 msgid "Recent"
8293 msgstr "Recente"
8295 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8296 msgid "Recent File"
8297 msgstr "File Recente"
8299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8300 msgid "Recently modified lines"
8301 msgstr "Linee modificate di recente"
8303 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8304 msgid "Record Only"
8305 msgstr "Sola lettura"
8307 #. Resource IDs: (62184)
8308 msgid ""
8309 "Recover the auto-saved documents\n"
8310 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8311 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8313 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8314 msgid "Recover to the status before rebase"
8315 msgstr ""
8317 #. Resource IDs: (16905)
8318 msgid ""
8319 "Rectangle Tool\n"
8320 "Rectangle"
8321 msgstr "Strumento Rettangolo\nRettangolo"
8323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8324 msgid "Recurse submodule"
8325 msgstr ""
8327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8328 msgid "Recursive"
8329 msgstr "Ricorsivo"
8331 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8332 msgid "Redo"
8333 msgstr ""
8335 #. Resource IDs: (57644)
8336 msgid ""
8337 "Redo the previously undone action\n"
8338 "Redo"
8339 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8341 #. Resource IDs: (61186)
8342 msgid "Reduce the window to an icon"
8343 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8346 msgid "Ref"
8347 msgstr ""
8349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8350 msgid "Ref (Click it then go to)"
8351 msgstr ""
8353 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8354 msgid "Ref List"
8355 msgstr ""
8357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8358 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8359 msgid "RefBrowse"
8360 msgstr ""
8362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8363 msgid "RefLog"
8364 msgstr ""
8366 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8367 msgid "Refname"
8368 msgstr ""
8370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8371 msgid "Refresh"
8372 msgstr "Aggiorna"
8374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8375 msgid "Refreshing..."
8376 msgstr ""
8378 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8379 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8380 msgid "Regex Filter"
8381 msgstr ""
8383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8384 msgid "Regex Filters"
8385 msgstr ""
8387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8388 msgid "Regex:"
8389 msgstr ""
8391 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8392 msgid ""
8393 "Regular expressions filter:\n"
8394 ".   : any character\n"
8395 "c+   : match character c one or more times\n"
8396 "c*   : match character c zero or more times\n"
8397 "^   : start of line\n"
8398 "$   : end of line\n"
8399 "(string){n} : match string n times\n"
8400 "(abcd)   : subexpression\n"
8401 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8402 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8403 "\n"
8404 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8405 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8406 "\\d   : digits 0-9\n"
8407 "\\s   : whitespaces"
8408 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8410 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8411 #, c-format
8412 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8413 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8416 msgid "Relative Times in log"
8417 msgstr ""
8419 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8420 msgid "Reload"
8421 msgstr "Ricarica"
8423 #. Resource IDs: (32794)
8424 msgid ""
8425 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8426 "Reload"
8427 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8430 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8431 msgstr ""
8433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8434 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8435 msgstr ""
8437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8438 msgid "Remote"
8439 msgstr "Remoto"
8441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8442 msgid "Remote &Branch:"
8443 msgstr ""
8445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8446 msgid "Remote &URL:"
8447 msgstr ""
8449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8450 msgid "Remote &tracking branch"
8451 msgstr ""
8453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8454 msgid "Remote Branch"
8455 msgstr "Ramo remoto"
8457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8458 msgid "Remote URL must not be empty."
8459 msgstr ""
8461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8462 msgid "Remote Update"
8463 msgstr ""
8465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8466 msgid "Remote name must not be empty."
8467 msgstr ""
8469 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8470 msgid "Remote status"
8471 msgstr "Stato remoto"
8473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8474 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8475 #. 65535)
8476 msgid "Remote:"
8477 msgstr "Remoto:"
8479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8480 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8481 msgid "Remove"
8482 msgstr "Rimuovi"
8484 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8485 #, c-format
8486 msgid "Remove %ld items"
8487 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8489 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8490 #, c-format
8491 msgid "Remove %s"
8492 msgstr "Elimina %s"
8494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8495 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8496 msgstr ""
8498 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8499 msgid "Remove &branch"
8500 msgstr "Rimuovi &ramo"
8502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8503 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8504 msgstr ""
8506 #. Resource IDs: (32896)
8507 msgid ""
8508 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8509 "show as different"
8510 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8512 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8513 msgid "Remove from &ignore list"
8514 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8516 #. Resource IDs: (17084)
8517 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8518 msgstr "Rimuovi dalla barra di accesso veloce"
8520 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8521 msgid "Remove from changelist"
8522 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8525 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8526 msgstr ""
8528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8529 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8530 msgstr ""
8532 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8533 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8534 msgstr ""
8536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8537 msgid "Removed"
8538 msgstr "Rimosso"
8540 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8541 msgid "Removed from changelist"
8542 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "Removed the file pattern(s)\n"
8548 "%s\n"
8549 "from the ignore list."
8550 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8552 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8553 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8554 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8556 #. Resource IDs: (16616)
8557 msgid "Rena&me..."
8558 msgstr "Rino&mina..."
8560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8561 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8562 msgid "Rename"
8563 msgstr "Rinomina"
8565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8566 #, c-format
8567 msgid "Rename %s"
8568 msgstr "Rinomina %s"
8570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8571 msgid "Rename - TortoiseGit"
8572 msgstr ""
8574 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8575 #, c-format
8576 msgid "Rename \"%s\":"
8577 msgstr ""
8579 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8580 msgid "Rename/move"
8581 msgstr "Rinomina/sposta"
8583 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8584 msgid "Renames files/folders inside version control"
8585 msgstr ""
8587 #. Resource IDs: (57640)
8588 msgid ""
8589 "Repeat the last action\n"
8590 "Repeat"
8591 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8594 msgid "Replace &All"
8595 msgstr ""
8597 #. Resource IDs: (57641)
8598 msgid ""
8599 "Replace specific text with different text\n"
8600 "Replace"
8601 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8604 msgid "Replace with:"
8605 msgstr ""
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8608 msgid "Replace:"
8609 msgstr "Sostituisci:"
8611 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8612 #, c-format
8613 msgid "Replaced %d matches"
8614 msgstr ""
8616 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8617 msgid "Replacing"
8618 msgstr "Sostituzione"
8620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8621 msgid "Repository &URL"
8622 msgstr ""
8624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8625 msgid "Repository Browser"
8626 msgstr "Briowser repository"
8628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8629 msgid "Repository:"
8630 msgstr ""
8632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8633 msgid "Request pull"
8634 msgstr ""
8636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8637 msgid "Requests a username and a password"
8638 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8640 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8641 msgid "Res&olve..."
8642 msgstr "Risoluzione.."
8644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8645 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8646 msgid "Reset"
8647 msgstr "Ripristina"
8649 #. Resource IDs: (16614)
8650 msgid "Reset &All"
8651 msgstr "Ripristina &tutto"
8653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8654 #. Control id 1554)
8655 msgid "Reset Type"
8656 msgstr "Tipo Ripristino"
8658 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8659 #, c-format
8660 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8661 msgstr ""
8663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8664 msgid "Reset active branch"
8665 msgstr ""
8667 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8668 msgid "Reset columns"
8669 msgstr "Ripristina colonne"
8671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8672 #, c-format
8673 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8674 msgstr ""
8676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8677 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8678 msgid "Resolve"
8679 msgstr "Risolvi"
8681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8682 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8683 msgstr ""
8685 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8686 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8687 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'mia' versione"
8689 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8690 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8691 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'loro' versione"
8693 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8694 msgid "Resolved"
8695 msgstr "Risolto"
8697 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Resolved:\n"
8701 "%s"
8702 msgstr "Risolto:\n%s"
8704 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8705 msgid "Resolves conflicted files"
8706 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8708 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8709 msgid "Restart rebase"
8710 msgstr ""
8712 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8713 msgid "Restore"
8714 msgstr "Ripristina"
8716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8717 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8718 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8719 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8720 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8721 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8722 msgid "Restore Default"
8723 msgstr "Ripristina predefiniti"
8725 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8726 msgid "Restore after commit"
8727 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8729 #. Resource IDs: (61202)
8730 msgid "Restore the window to normal size"
8731 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8733 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8734 msgid "Restored"
8735 msgstr "Rirpstinato"
8737 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8738 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8739 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8742 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8743 msgid "Revert"
8744 msgstr "Ripristina"
8746 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8747 msgid "Revert commit"
8748 msgstr ""
8750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8751 #, c-format
8752 msgid "Revert commit %s"
8753 msgstr ""
8755 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8756 msgid "Revert to parent revision"
8757 msgstr ""
8759 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8760 #, c-format
8761 msgid "Revert to revision %s"
8762 msgstr ""
8764 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8765 msgid "Reverted"
8766 msgstr "Ripristinato"
8768 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8769 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8770 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8772 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8773 msgid "Reverts an addition to version control"
8774 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8776 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8777 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8778 msgstr ""
8780 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8781 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8782 msgstr ""
8784 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8785 msgid "Review/apply single &patch..."
8786 msgstr ""
8788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8789 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8790 msgid "Revision"
8791 msgstr "Revisione"
8793 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8794 #, c-format
8795 msgid "Revision %d"
8796 msgstr "Revisione %d"
8798 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8799 #, c-format
8800 msgid "Revision %s"
8801 msgstr "Revisione %s"
8803 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8804 msgid "Revision &graph"
8805 msgstr "&Grafico revisioni"
8807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8808 msgid "Revision Files"
8809 msgstr ""
8811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8812 msgid "Revision Graph"
8813 msgstr "Grafico revisioni"
8815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8816 msgid "Revision Graph Filter"
8817 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8820 msgid "Revision graph"
8821 msgstr "Grafico revisioni"
8823 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8824 msgid ""
8825 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8826 msgstr ""
8828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8829 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8830 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8831 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8832 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8833 msgid "Revision:"
8834 msgstr ""
8836 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8837 msgid "Rewind"
8838 msgstr ""
8840 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8841 #, c-format
8842 msgid "Rewind %d"
8843 msgstr ""
8845 #. Resource IDs: (61590)
8846 msgid ""
8847 "Rich Text (RTF)\n"
8848 "text with font and paragraph formatting"
8849 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8851 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8852 msgid "Right View: "
8853 msgstr "Vista destra:"
8855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8856 msgid "Right image"
8857 msgstr "Immagine di destra"
8859 #. Resource IDs: (17108)
8860 #, c-format
8861 msgid "Row %d of %d"
8862 msgstr "Riga %d di %d"
8864 #. Resource IDs: (17109)
8865 #, c-format
8866 msgid "Row %d-%d of %d"
8867 msgstr "Riga %d-%d di %d"
8869 #. Resource IDs: (17116)
8870 msgid "Row Down"
8871 msgstr "Riga giù"
8873 #. Resource IDs: (17115)
8874 msgid "Row Up"
8875 msgstr "Riga su"
8877 #. Resource IDs: (17045)
8878 msgid "S&elect..."
8879 msgstr "S&eleziona..."
8881 #. Resource IDs: (17027)
8882 msgid "S&how Buttons on One Row"
8883 msgstr "&Visualizza pulsanti su una riga"
8885 #. Resource IDs: (17028)
8886 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8887 msgstr "&Visualizza pulsanti su due righe"
8889 #. Resource IDs: (17078)
8890 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8891 msgstr "&Visualizza barra di accesso veloce sotto il nastro"
8893 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8894 msgid "S&kip unselected"
8895 msgstr ""
8897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8898 msgid "S&quash unselected"
8899 msgstr ""
8901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8902 msgid "S&tatistics"
8903 msgstr "S&tatistiche"
8905 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8906 msgid "S&witch/Checkout..."
8907 msgstr ""
8909 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8910 msgid "SHA-1"
8911 msgstr "SHA-1"
8913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8914 msgid "SHA-1:"
8915 msgstr "SHA-1:"
8917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8918 msgid "SHA-256:"
8919 msgstr "SHA-256:"
8921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8922 msgid "SMTP Server requires authentication"
8923 msgstr ""
8925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8926 msgid "SMTP Server:"
8927 msgstr "SMTP Server:"
8929 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8930 msgid "SMTP, directly to destination server"
8931 msgstr ""
8933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8934 msgid "SSH"
8935 msgstr "SSH"
8937 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8938 msgid "SSL/TLS"
8939 msgstr "SSL/TLS"
8941 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8942 msgid "STARTTLS"
8943 msgstr "STARTTLS"
8945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8946 msgid "SVN Commit Type"
8947 msgstr ""
8949 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8950 msgid "SVN DCommit..."
8951 msgstr "SVN DCommit..."
8953 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8954 msgid "SVN Fetch"
8955 msgstr ""
8957 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8958 msgid "SVN Rebase"
8959 msgstr ""
8961 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8962 msgid "SVN Rev"
8963 msgstr ""
8965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8966 msgid "Sa&feCrLf:"
8967 msgstr "Sa&feCrLf:"
8969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8970 msgid "Safe Crlf:"
8971 msgstr "Safe Crlf:"
8973 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8974 msgid "Same"
8975 msgstr ""
8977 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8978 msgid "Same commit time"
8979 msgstr ""
8981 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8982 msgid ""
8983 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8984 "\n"
8985 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8986 "\n"
8987 "\n"
8988 "Update issue #101\n"
8989 "Fixes issue #202\n"
8990 "Fixed issue #123\n"
8991 "Resolves issue #88.\n"
8992 "Closes issue #99.\n"
8993 msgstr ""
8995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8996 msgid "Sample text:"
8997 msgstr "Testo di esempio:"
8999 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9000 msgid "Save"
9001 msgstr "Salva"
9003 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9004 msgid "Save &as..."
9005 msgstr "Salva &come..."
9007 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9008 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9009 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
9011 #. Resource IDs: (61441)
9012 msgid "Save As"
9013 msgstr "Salva come"
9015 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9016 msgid ""
9017 "Save Bottom File as\n"
9018 "You're asked where to save the bottom file"
9019 msgstr ""
9021 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9022 msgid "Save File"
9023 msgstr "Salva file"
9025 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9026 msgid ""
9027 "Save Left File as\n"
9028 "You're asked where to save the left file"
9029 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
9031 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "Save Left File\n"
9035 "The modifications are saved to\n"
9036 "%s"
9037 msgstr ""
9039 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9040 msgid ""
9041 "Save Right File as\n"
9042 "You're asked where to save the right file"
9043 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
9045 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "Save Right File\n"
9049 "The modifications are saved to\n"
9050 "%s"
9051 msgstr ""
9053 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9054 msgid ""
9055 "Save all\n"
9056 "Both Files are saved"
9057 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
9059 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9060 msgid ""
9061 "Save and exclude\n"
9062 "Your changes are saved and the original content is used"
9063 msgstr ""
9065 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9066 msgid ""
9067 "Save and ignore marked blocks\n"
9068 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9069 msgstr ""
9071 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9072 msgid ""
9073 "Save and include\n"
9074 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9075 msgstr ""
9077 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9078 msgid "Save as"
9079 msgstr "Salva come"
9081 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9082 msgid "Save as..."
9083 msgstr "Salva come..."
9085 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9086 msgid ""
9087 "Save as\n"
9088 "You're asked where to save the file"
9089 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
9091 #. Resource IDs: (61699)
9092 #, c-format
9093 msgid "Save changes to %1?"
9094 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
9096 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9097 msgid "Save modifications."
9098 msgstr "Salva le modifiche"
9100 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9101 msgid "Save patch file"
9102 msgstr ""
9104 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9105 msgid "Save revision &to..."
9106 msgstr "Salva revisione &come..."
9108 #. Resource IDs: (57604)
9109 msgid ""
9110 "Save the active document with a new name\n"
9111 "Save As"
9112 msgstr ""
9114 #. Resource IDs: (57603)
9115 msgid ""
9116 "Save the active document\n"
9117 "Save"
9118 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
9120 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9121 msgid ""
9122 "Save the modified file\n"
9123 "Save file"
9124 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
9126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9127 msgid "Save to clipboard"
9128 msgstr "Salva negli appunti"
9130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9131 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9132 #. Control id 65535)
9133 msgid "Save to:"
9134 msgstr ""
9136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9137 msgid "Save unified diff"
9138 msgstr ""
9140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9141 msgid "Save unified diff since HEAD"
9142 msgstr ""
9144 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9145 msgid ""
9146 "Save\n"
9147 "Save the file with the conflict markers."
9148 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9150 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "Save\n"
9154 "The modifications are saved to\n"
9155 "%s"
9156 msgstr ""
9158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9159 msgid "Saved Data"
9160 msgstr "Dati salvati"
9162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9163 #, c-format
9164 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9165 msgstr ""
9167 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9168 msgid "Saving notes failed."
9169 msgstr ""
9171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9172 msgid "Scan"
9173 msgstr "Scansiona"
9175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9176 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9177 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9178 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9179 #. id 1636)
9180 msgid "Scintilla"
9181 msgstr "Scintilla"
9183 #. Resource IDs: (16034)
9184 msgid "Scroll Left"
9185 msgstr "Scorrimento a sinistra"
9187 #. Resource IDs: (16035)
9188 msgid "Scroll Right"
9189 msgstr "Scorrimento a destra"
9191 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9192 msgid "Se&ttings..."
9193 msgstr ""
9195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9196 msgid "Search &log messages..."
9197 msgstr "Cerca nei &commenti..."
9199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9200 msgid "Search &up"
9201 msgstr ""
9203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9204 msgid "Search for:"
9205 msgstr "Cerca:"
9207 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9208 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9209 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9211 #. Resource IDs: (61865)
9212 #, c-format
9213 msgid "Seek failed on %1"
9214 msgstr "Cerca campo in %1"
9216 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9217 msgid "Select"
9218 msgstr "Seleziona"
9220 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9221 msgid "Select &All"
9222 msgstr "Seleziona &tutti"
9224 #. Resource IDs: (16529)
9225 msgid "Select &User-defined Image: "
9226 msgstr "Seleziona immagine definita dall'&utente:"
9228 #. Resource IDs: (16508)
9229 msgid "Select &context menu:"
9230 msgstr "Seleziona menu &contestuale:"
9232 #. Resource IDs: (65535)
9233 msgid "Select &window:"
9234 msgstr "Seleziona &finestra:"
9236 #. Resource IDs: (16903)
9237 msgid ""
9238 "Select Color Tool\n"
9239 "Select Color"
9240 msgstr "Strumento selezione colore\nSelezione colore"
9242 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9243 msgid "Select File..."
9244 msgstr "Seleziona file..."
9246 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9247 msgid "Select SSH client"
9248 msgstr "Seleziona client SSH"
9250 #. Resource IDs: (61717)
9251 msgid "Select a button."
9252 msgstr "Seleziona un pulsante."
9254 #. Resource IDs: (57346)
9255 msgid "Select an object on which to get Help"
9256 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9258 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9259 msgid "Select changelist"
9260 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9262 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9263 msgid "Select diff application"
9264 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9266 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9267 msgid "Select file"
9268 msgstr ""
9270 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9271 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9272 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9275 msgid ""
9276 "Select folder to export to.\n"
9277 "You might need to create a new folder before performing this export."
9278 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9280 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9281 msgid "Select folder to run script for"
9282 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9284 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9285 msgid "Select folder to save the selected files to"
9286 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9288 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9289 msgid "Select hook script file"
9290 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9293 msgid "Select items automatically"
9294 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9296 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9297 msgid "Select merge application"
9298 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9300 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9301 msgid "Select merge target"
9302 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9304 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9305 msgid ""
9306 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9307 msgstr "Selezionare come si vuole che si comporti la finestra di avanzamento al termine dell'operazione."
9309 #. Resource IDs: (57642)
9310 msgid ""
9311 "Select the entire document\n"
9312 "Select All"
9313 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9316 msgid ""
9317 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9318 "checker used for commit messages."
9319 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9322 msgid "Select tracked branch"
9323 msgstr ""
9325 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9326 msgid "Select viewer for diff-files"
9327 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9329 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9330 msgid "Select what file you want to save as"
9331 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9333 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9334 msgid ""
9335 "Select what file you want to save as\n"
9336 "Note: There is unresolved conflict!"
9337 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9340 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9341 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9342 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9343 #. Control id 1067)
9344 msgid "Select/deselect &all"
9345 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9348 msgid "Selection History"
9349 msgstr ""
9351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9352 msgid "Send"
9353 msgstr "Invia"
9355 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9356 msgid "Send Email"
9357 msgstr "Invia Email"
9359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9360 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9361 msgid "Send Mail after create"
9362 msgstr ""
9364 #. Resource IDs: (61842)
9365 msgid "Send Mail failed to send message."
9366 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9368 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9369 msgid "Send Mail..."
9370 msgstr "Invia Email..."
9372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9373 msgid "Send Patch"
9374 msgstr "Invia Patch"
9376 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9377 msgid "Send Patch by Email"
9378 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9380 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9381 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9382 msgstr ""
9384 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9385 msgid "Sending content"
9386 msgstr "Invio contenuti"
9388 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9389 msgid "Sending..."
9390 msgstr "Invio in corso..."
9392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9393 msgid "Server &address:"
9394 msgstr "&Indirizzo server:"
9396 #. Resource IDs: (65535)
9397 msgid "Set Accelerator &for:"
9398 msgstr "Imposta acceleratore &per:"
9400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9401 msgid "Set au&thor"
9402 msgstr ""
9404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9405 msgid "Set author &date"
9406 msgstr ""
9408 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9409 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9410 msgstr ""
9412 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9413 msgid ""
9414 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9415 msgstr ""
9417 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9418 msgid "Setting properties..."
9419 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9422 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9423 msgid "Settings"
9424 msgstr "Impostazioni"
9426 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9427 msgid "Settings - TortoiseGit"
9428 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9431 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9432 msgid "Shell"
9433 msgstr "Shell"
9435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9436 msgid "Shell Extended"
9437 msgstr ""
9439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9440 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9441 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9443 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9444 msgid "Shift-JIS"
9445 msgstr "Shift-JIS"
9447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9448 msgid "Short &date/time format in log messages"
9449 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9451 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9452 msgid "Shorten property list"
9453 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9456 msgid "Show"
9457 msgstr "Visualizza"
9459 #. Resource IDs: (16996)
9460 msgid "Show &Accelerator for:"
9461 msgstr "Visualizza &Acceleratore per:"
9463 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9464 msgid "Show &Reflog"
9465 msgstr ""
9467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9468 msgid "Show &Unversioned Files"
9469 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9472 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9473 msgid "Show &Whole Project"
9474 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9476 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9477 msgid "Show &changes"
9478 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9481 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9482 msgid "Show &log"
9483 msgstr "Visualizza &registro attività"
9485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9486 msgid "Show &log..."
9487 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9490 msgid "Show &nested refs"
9491 msgstr ""
9493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9494 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9495 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9497 #. Resource IDs: (17099)
9498 msgid "Show Above the Ribbon"
9499 msgstr "Visualizza Sopra il Nastro"
9501 #. Resource IDs: (17098)
9502 msgid "Show Below the Ribbon"
9503 msgstr "Visualizza Sotto il Nastro"
9505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9506 msgid "Show Environment Variables"
9507 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9509 #. Resource IDs: (17030)
9510 msgid "Show Fewer Buttons"
9511 msgstr "Visualizza Meno Pulsanti"
9513 #. Resource IDs: (32815)
9514 msgid "Show HEAD revision nodes"
9515 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9517 #. Resource IDs: (32825)
9518 msgid ""
9519 "Show Inline-Diff word by word\n"
9520 "Inline diff word-wise"
9521 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9523 #. Resource IDs: (32889)
9524 msgid ""
9525 "Show Inline-Diff\n"
9526 "Inline diff"
9527 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9529 #. Resource IDs: (17029)
9530 msgid "Show More Buttons"
9531 msgstr "Visualizza Più Pulsanti"
9533 #. Resource IDs: (17082)
9534 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9535 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sopra il Nastro"
9537 #. Resource IDs: (17081)
9538 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9539 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sotto il Nastro"
9541 #. Resource IDs: (16651)
9542 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9543 msgstr "Visualizza suggerime&nti sulle barre"
9545 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9546 #. name)
9547 msgid "Show Whitespaces"
9548 msgstr "Visualizza spazi"
9550 #. Resource IDs: (32813)
9551 msgid "Show an overview of the whole graph"
9552 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9555 msgid "Show asterisk log prefix"
9556 msgstr ""
9558 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9559 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9560 msgstr ""
9562 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9563 msgid "Show author"
9564 msgstr "Mostra autore"
9566 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9567 msgid ""
9568 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9569 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9570 "unique, please see help"
9571 msgstr ""
9573 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9574 msgid "Show branches this commit is on"
9575 msgstr ""
9577 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9578 msgid "Show changes as &unified diff"
9579 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9581 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9582 msgid "Show com&plete log"
9583 msgstr ""
9585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9586 msgid "Show complete log"
9587 msgstr ""
9589 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9590 msgid "Show date"
9591 msgstr ""
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9594 msgid "Show describe in log"
9595 msgstr ""
9597 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9598 msgid "Show describe in log dialog"
9599 msgstr ""
9601 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9602 msgid "Show destination folder"
9603 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9606 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9607 msgid "Show diff"
9608 msgstr "Mostra cambiamenti"
9610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9611 msgid "Show diff to last commit"
9612 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9615 msgid "Show excluded folders as normal"
9616 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9618 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9619 msgid "Show extra changes after merge"
9620 msgstr ""
9622 #. Resource IDs: (16656)
9623 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9624 msgstr "Visualizza menu inte&ri dopo un piccolo ritardo"
9626 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9627 msgid "Show file name"
9628 msgstr ""
9630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9631 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9632 msgstr ""
9634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9635 msgid "Show i&gnored files"
9636 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9639 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9640 msgstr ""
9642 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9643 msgid "Show la&beled commits only"
9644 msgstr ""
9646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9647 msgid "Show linenumber&s"
9648 msgstr "Mo&stra i numeri di linea"
9650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9651 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9652 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9653 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9654 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9655 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9656 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9657 msgid "Show log"
9658 msgstr "Visualizza registro attività"
9660 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9661 msgid "Show log &before rename/copy"
9662 msgstr ""
9664 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9665 #, c-format
9666 msgid "Show log of %s"
9667 msgstr ""
9669 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9670 msgid "Show log of submodule"
9671 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9673 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9674 msgid "Show log of this folder"
9675 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9677 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9678 msgid "Show log..."
9679 msgstr "Visualizza registro attività..."
9681 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9682 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9683 msgstr ""
9685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9686 #. Control id 1383)
9687 msgid "Show modified files in working tree"
9688 msgstr ""
9690 #. Resource IDs: (20308)
9691 msgid ""
9692 "Show next change of selected commit\n"
9693 "Show next"
9694 msgstr ""
9696 #. Resource IDs: (32814)
9697 msgid "Show oldest node at top"
9698 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9700 #. Resource IDs: (32853)
9701 msgid ""
9702 "Show or hide the line diff bar\n"
9703 "Toggle LineDiffBar"
9704 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9706 #. Resource IDs: (32854)
9707 msgid ""
9708 "Show or hide the locator bar\n"
9709 "Toggle LocatorBar"
9710 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9712 #. Resource IDs: (59393)
9713 msgid ""
9714 "Show or hide the status bar\n"
9715 "Toggle Status Bar"
9716 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9718 #. Resource IDs: (59393)
9719 msgid ""
9720 "Show or hide the status bar\n"
9721 "Toggle StatusBar"
9722 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9724 #. Resource IDs: (59392)
9725 msgid ""
9726 "Show or hide the toolbar\n"
9727 "Toggle ToolBar"
9728 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9730 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9731 msgid "Show original line number"
9732 msgstr ""
9734 #. Resource IDs: (20309)
9735 msgid ""
9736 "Show previous change of selected commit\n"
9737 "Show previous"
9738 msgstr ""
9740 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9741 msgid "Show revision properties"
9742 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9744 #. Resource IDs: (16652)
9745 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9746 msgstr "Visualizza tasti di a&bbreviazioni  nei suggerimenti"
9748 #. Resource IDs: (32774)
9749 msgid ""
9750 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9751 "Show Whitespaces"
9752 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9755 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9756 msgstr ""
9758 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9759 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9760 msgstr ""
9762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9763 msgid "Show un&modified files"
9764 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9767 msgid "Show un&versioned files"
9768 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9770 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9771 msgid "Show/Hide"
9772 msgstr "Visualizza/nascondi"
9774 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9775 #, c-format
9776 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9777 msgstr ""
9779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9783 "selected, %ld file(s) selected"
9784 msgstr ""
9786 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9787 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9788 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9790 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9791 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9792 msgstr ""
9794 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9795 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9796 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9798 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9799 msgid "Shows reference log"
9800 msgstr ""
9802 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9803 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9804 msgstr "Visualizza il file di log delle azioni nell'editor di testo di default"
9806 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9807 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9808 msgstr "Visualizza il log per i file / cartelle selezionate"
9810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9811 msgid "Si&gn"
9812 msgstr ""
9814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9815 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9816 msgstr ""
9818 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9819 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9820 msgid "Silver Style"
9821 msgstr "Tema argento"
9823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9824 msgid "Since"
9825 msgstr "Da"
9827 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9828 msgid "Size"
9829 msgstr "Dimensioni"
9831 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9832 msgid "Skip"
9833 msgstr "Salta"
9835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9836 #, c-format
9837 msgid "Skip Patch: %s"
9838 msgstr "Salta Patch: %s"
9840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9841 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9842 msgid "Skip worktree"
9843 msgstr ""
9845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9846 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9847 msgstr ""
9849 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9850 msgid "Skipped"
9851 msgstr "Saltato"
9853 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9854 msgid "Skipped missing target"
9855 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9857 #. Resource IDs: (17112)
9858 msgid "Slide"
9859 msgstr "Scorri"
9861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9862 msgid "Smart tab char"
9863 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9865 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9866 msgid "Soft"
9867 msgstr ""
9869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9870 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9871 msgstr "Lascia albero attuale e gli indici intatti"
9873 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9874 msgid ""
9875 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9876 "Do you want to load the changes?"
9877 msgstr ""
9879 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9880 msgid ""
9881 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9882 "Would you like to reload and lose your changes?"
9883 msgstr ""
9885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9886 msgid "Sort by commit count"
9887 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9890 msgid "Sort tag list in reversed order"
9891 msgstr ""
9893 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9894 msgid ""
9895 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9896 "dialog."
9897 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9899 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9900 msgid "Spin1"
9901 msgstr "Spin1"
9903 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9904 msgid "Split lines"
9905 msgstr "Dividi le linee"
9907 #. Resource IDs: (57653)
9908 msgid ""
9909 "Split the active window into panes\n"
9910 "Split"
9911 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9913 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9914 msgid "Squash"
9915 msgstr "Integra commeto"
9917 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9918 msgid "Squash (with commit below)"
9919 msgstr ""
9921 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9922 msgid "Stacked Bar Graph"
9923 msgstr "Barre in pila"
9925 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9926 msgid "Stacked Line Graph"
9927 msgstr "Linee in pila"
9929 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9930 msgid "Standard"
9931 msgstr "Standard"
9933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9934 msgid "Start (FastFwd)"
9935 msgstr ""
9937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9938 msgid "Start Cherry Pick"
9939 msgstr ""
9941 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9942 msgid "Start Commit Hook"
9943 msgstr "Hook di inizio invio"
9945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9946 msgid "Start Rebase"
9947 msgstr ""
9949 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9950 msgid "Start bisect mode..."
9951 msgstr ""
9953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9954 msgid "Start registry editor"
9955 msgstr "Avvia editor del registro"
9957 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9958 msgid "Starts a git server running git protocol"
9959 msgstr ""
9961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9962 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9963 msgid "Stash"
9964 msgstr ""
9966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9967 msgid "Stash &Message"
9968 msgstr ""
9970 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9971 msgid "Stash Apply"
9972 msgstr ""
9974 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9975 msgid "Stash List"
9976 msgstr ""
9978 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9979 msgid "Stash Pop"
9980 msgstr ""
9982 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9983 msgid "Stash Save"
9984 msgstr ""
9986 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9987 msgid "Stash operation running..."
9988 msgstr ""
9990 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9991 msgid "State"
9992 msgstr ""
9994 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9995 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9996 #. id 4573)
9997 msgid "Static"
9998 msgstr "Statico"
10000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10001 msgid "Statistics"
10002 msgstr "Statistiche"
10004 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10005 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10006 msgid "Status"
10007 msgstr "Stato"
10009 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10010 msgid "Status Bar"
10011 msgstr ""
10013 #. Resource IDs: (17087)
10014 msgid "Status Bar Configuration"
10015 msgstr "Configurazione Barra di Stato"
10017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10018 msgid "Status and action colors"
10019 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
10021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10022 msgid "Status cache"
10023 msgstr "Cache di stato"
10025 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10026 msgid ""
10027 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10028 msgstr ""
10030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10031 msgid ""
10032 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10033 " the overlay recursively"
10034 msgstr ""
10036 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10037 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10038 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
10040 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10041 msgid "Stops bisect mode"
10042 msgstr ""
10044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10045 msgid "Stored decisions"
10046 msgstr ""
10048 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10049 msgid ""
10050 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10051 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10052 msgstr ""
10054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10055 msgid "Strategy"
10056 msgstr ""
10058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10059 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10060 msgstr ""
10062 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10063 msgid "Style"
10064 msgstr "Tema"
10066 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10067 msgid "Subject"
10068 msgstr ""
10070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10071 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10072 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10073 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10074 #. Control id 65535)
10075 msgid "Subject:"
10076 msgstr ""
10078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10079 msgid "Submodule"
10080 msgstr "Submodule"
10082 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10083 msgid "Submodule &Update..."
10084 msgstr ""
10086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10087 msgid "Submodule Add"
10088 msgstr "Aggiungi Submodule"
10090 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10091 msgid "Submodule Add..."
10092 msgstr ""
10094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10095 msgid "Submodule Diff"
10096 msgstr "Confronto Submodule"
10098 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10099 msgid "Submodule Init"
10100 msgstr "Inizializza Submodule"
10102 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10103 msgid "Submodule Sync"
10104 msgstr "Sincronizza Submodule"
10106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10107 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10108 msgid "Submodule Update"
10109 msgstr "Aggiorna Submodule"
10111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10112 msgid "Submodule Update Options"
10113 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
10115 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10119 "Revision %2!s!"
10120 msgstr ""
10122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10123 msgid "Submodule of Project: "
10124 msgstr ""
10126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10127 #. Control id 1708)
10128 msgid "Submodules"
10129 msgstr "Submodule"
10131 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10132 msgid "Success"
10133 msgstr "Successo"
10135 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10136 msgid "Switch"
10137 msgstr "Scambia"
10139 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10140 #, c-format
10141 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10142 msgstr "Sposta %s verso %s, revisione %s"
10144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10145 msgid "Switch To"
10146 msgstr "Scambia a"
10148 #. Resource IDs: (57681)
10149 msgid ""
10150 "Switch back to the previous window pane\n"
10151 "Previous Pane"
10152 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10154 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10155 msgid "Switch between single and double pane view"
10156 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10158 #. Resource IDs: (32775)
10159 msgid ""
10160 "Switch between single and double pane view\n"
10161 "Switch between single and double pane view"
10162 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10164 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10165 msgid "Switch left and right view"
10166 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10168 #. Resource IDs: (32811)
10169 msgid ""
10170 "Switch the contents of the left and right view\n"
10171 "Switch left and right view"
10172 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10174 #. Resource IDs: (61188)
10175 msgid "Switch to the next document window"
10176 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10178 #. Resource IDs: (57680)
10179 msgid ""
10180 "Switch to the next window pane\n"
10181 "Next Pane"
10182 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10184 #. Resource IDs: (61189)
10185 msgid "Switch to the previous document window"
10186 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10189 msgid "Switch/Checkout"
10190 msgstr ""
10192 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10193 msgid "Switch/Checkout to"
10194 msgstr ""
10196 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10197 msgid "Switch/Checkout to this..."
10198 msgstr ""
10200 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10201 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10202 msgstr ""
10204 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10205 msgid "Switches the comparison left<->right"
10206 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10209 msgid "Symbolize ref names"
10210 msgstr ""
10212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10213 msgid "Symlink"
10214 msgstr ""
10216 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10217 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10218 msgstr ""
10220 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10221 msgid "Sync..."
10222 msgstr ""
10224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10225 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10226 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10227 msgid "System"
10228 msgstr ""
10230 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10231 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10232 msgstr ""
10234 #. Resource IDs: (61707)
10235 msgid ""
10236 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10237 "deleted."
10238 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10240 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10241 msgid "TIS-620"
10242 msgstr "TIS-620"
10244 #. Resource IDs: (109)
10245 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10246 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10248 #. Resource IDs: (109)
10249 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10250 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10253 msgid "Ta&gs:"
10254 msgstr "Ta&gs:"
10256 #. Resource IDs: (16970)
10257 msgid "Tab Placeholder"
10258 msgstr "Tab Placeholder"
10260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10261 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10262 msgid "Tab size:"
10263 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10266 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10267 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10268 msgid "Tag"
10269 msgstr "Tag"
10271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10272 msgid "Tag (FF)"
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10276 msgid "Tag Info"
10277 msgstr "Informazioni Tag"
10279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10280 #, c-format
10281 msgid "Tagged the working tree to %s"
10282 msgstr "Copia di lavoro etichettata come %s"
10284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10285 msgid "Tags"
10286 msgstr "Tags"
10288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10289 msgid "Tags:"
10290 msgstr "Tags:"
10292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10293 msgid "Tasks"
10294 msgstr "Tasks"
10296 #. Resource IDs: (17019)
10297 msgid "Tasks Pane"
10298 msgstr "Pannello Task"
10300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10301 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10302 msgstr ""
10304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10305 msgid "Test"
10306 msgstr ""
10308 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10309 msgid "Test Only"
10310 msgstr "Solo Test"
10312 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10313 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10314 msgstr ""
10316 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10317 msgid "Thai"
10318 msgstr ""
10320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10321 msgid ""
10322 "The Remote Config was changed.\n"
10323 "Do you want to save now or discard changes?"
10324 msgstr ""
10326 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10327 msgid ""
10328 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10329 "Should be > 0"
10330 msgstr ""
10332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10336 "\n"
10337 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10338 msgstr ""
10340 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10341 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10342 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10345 msgid "The commit message must not be empty."
10346 msgstr ""
10348 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10349 msgid ""
10350 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10351 "\n"
10352 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10353 "\n"
10354 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10355 "\n"
10356 "See help for more information."
10357 msgstr ""
10359 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10363 "Do you want to overwrite it?"
10364 msgstr ""
10366 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10367 msgid ""
10368 "The credential helper was changed.\n"
10369 "Do you want to save now or discard changes?"
10370 msgstr ""
10372 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10373 msgid ""
10374 "The current working tree is not clean.\n"
10375 "Do you want to stash the changes?"
10376 msgstr ""
10378 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10379 msgid ""
10380 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10381 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10382 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10383 msgstr ""
10385 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10389 "%s"
10390 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10392 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10393 msgid ""
10394 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10395 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10396 msgstr ""
10398 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10399 msgid ""
10400 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10401 "\n"
10402 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10403 msgstr ""
10405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10406 #, c-format
10407 msgid "The file %s does not exist!"
10408 msgstr "Il file %s non esiste!"
10410 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10411 #, c-format
10412 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10413 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10419 "Do you want to select another file to diff?"
10420 msgstr ""
10422 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "The file \n"
10426 "%s\n"
10427 "is empty.\n"
10428 "Do you want to remove the file?"
10429 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10431 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10432 msgid "The file is too big"
10433 msgstr "Il file è troppo grande"
10435 #. Resource IDs: (61701)
10436 msgid "The file is too large to open."
10437 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "The file\n"
10443 "%s\n"
10444 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10445 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10447 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "The file\n"
10451 "%s\n"
10452 "is not a valid text file!"
10453 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "The folder %s\n"
10459 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10460 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10462 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "The folder \n"
10466 "%s\n"
10467 "does not exist.\n"
10468 "Would you like to create it first?"
10469 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10471 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "The hook script returned an error:\n"
10475 "%s"
10476 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10478 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10479 msgid "The image can not be shown."
10480 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10482 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10483 msgid ""
10484 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10485 "installed correctly."
10486 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10488 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10489 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10490 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10493 #, c-format
10494 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10495 msgstr "La stringa indicante il nuovo file era attesa alla linea %d !"
10497 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10498 #, c-format
10499 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10500 msgstr "Il numero linea deve essere compreso tra %d e %d"
10502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10503 #, c-format
10504 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10505 msgstr ""
10507 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10508 msgid ""
10509 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10510 "Continue?"
10511 msgstr ""
10513 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10514 msgid ""
10515 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10516 "Continue?"
10517 msgstr ""
10519 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10520 msgid ""
10521 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10522 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10523 msgstr "Il numero massimo di linee del log delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10525 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10526 msgid "The operation failed."
10527 msgstr "Operazione fallita"
10529 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10530 msgid ""
10531 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10532 "You must only specify one of them."
10533 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10535 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10539 "Patching is not possible!"
10540 msgstr ""
10542 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "The patch seems outdated! The file line\n"
10546 "%s\n"
10547 "and the patchline\n"
10548 "%s\n"
10549 "do not match!"
10550 msgstr "La patch sembra essere superata! La linea\n%s\ndel file e la linea\n%s\nnella pach non corrispondono!"
10552 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10553 msgid ""
10554 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10555 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10556 "\n"
10557 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10558 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10559 "\n"
10560 "Do you want to proceed anyway?"
10561 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10563 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "The path\n"
10567 "%s\n"
10568 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10569 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10570 "%s\n"
10571 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10572 msgstr "Il percorso\n%s\nsembra non corrispondere al percorso specificato nella patch.\nTortoiseGitMerge ritiene che il percorso\n%s\nsia più corretto. Si desidera usare il percorso suggerito invece di quello specificato?"
10574 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10575 msgid ""
10576 "The process is still running.\n"
10577 "Are you sure to abort?"
10578 msgstr ""
10580 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10581 msgid ""
10582 "The regular expression is invalid!\n"
10583 "Please enter a valid regular expression."
10584 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10590 "Do you want to overwrite it?"
10591 msgstr ""
10593 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10594 msgid ""
10595 "The remote branch has not changed.\n"
10596 "\n"
10597 "Open the rebase dialog anyway?"
10598 msgstr ""
10600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10601 msgid "The repository was successfully created."
10602 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10604 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10605 msgid ""
10606 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10607 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10608 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10610 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10614 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10615 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10616 msgstr ""
10618 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "The target folder \n"
10622 "%s\n"
10623 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10624 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10625 msgstr ""
10627 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "The target folder \n"
10631 "%s\n"
10632 "is not empty!\n"
10633 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10634 msgstr ""
10636 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10637 msgid ""
10638 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10639 "The following differences were found:"
10640 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10642 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10643 msgid ""
10644 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10645 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10646 "but maybe not scan all files."
10647 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10649 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10650 msgid ""
10651 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10652 "It's not possible to show the log messages between them!"
10653 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10656 msgid ""
10657 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10658 "Review and commit the changes?"
10659 msgstr ""
10661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10662 msgid "Their file:"
10663 msgstr "Loro file:"
10665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10666 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10667 msgid "Theirs"
10668 msgstr "Loro"
10670 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10671 msgid ""
10672 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10673 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10674 msgstr ""
10676 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10680 "uses."
10681 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10683 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10684 msgid ""
10685 "There are more editable views.\n"
10686 "What view do you want to save?"
10687 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10690 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10691 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10693 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10697 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10698 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10699 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10700 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10702 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10703 msgid ""
10704 "There are unsaved modifications!\n"
10705 "Do you want to save your changes?"
10706 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10708 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10709 msgid ""
10710 "There is nothing to add.\n"
10711 "All the files and folders are either under version control,\n"
10712 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10713 msgstr ""
10715 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10716 msgid "Thesaurus"
10717 msgstr "Thesaurus"
10719 #. Resource IDs: (62181)
10720 msgid ""
10721 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10722 "changes that were made before the application closed."
10723 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10725 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10726 msgid "This field is required and must not be empty."
10727 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10729 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10730 msgid ""
10731 "This is not a valid URL.\n"
10732 "Please enter an URL here."
10733 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10735 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10736 msgid ""
10737 "This is not a valid path!\n"
10738 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10739 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10740 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10743 msgid ""
10744 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10745 "commits."
10746 msgstr ""
10748 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10749 msgid ""
10750 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10751 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10752 " see help."
10753 msgstr ""
10755 #. Resource IDs: (61710)
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10759 " may have an incompatible version of %s."
10760 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %s nel file %s. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %s."
10762 #. Resource IDs: (61709)
10763 #, c-format
10764 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10765 msgstr "Questa applicazione richiede il file %s, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10767 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10768 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10769 msgstr "Questa proprietà è disponibile solo per le cartelle, non per i file."
10771 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10772 msgid ""
10773 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10774 "Please use another name"
10775 msgstr ""
10777 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10778 msgid "This task requires a clean working tree."
10779 msgstr ""
10781 #. Resource IDs: (16244)
10782 msgid ""
10783 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10784 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10785 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10786 msgstr "Questo cancellerà il record di comandi utilizzati nell'applicazione e ripristinerà il set di comandi visibili di default per menu e barre. Non modificherà le personalizzazioni espliicite. Continuare?"
10788 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10789 msgid "Three way diff"
10790 msgstr "&Applica confronto unificato"
10792 #. Resource IDs: (16928)
10793 msgid "Tile &Vertically"
10794 msgstr "Affianca &verticalmente"
10796 #. Resource IDs: (16924)
10797 msgid "Tile Hori&zontally"
10798 msgstr "Dividi &Orizzontalmente"
10800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10801 msgid "To"
10802 msgstr "A"
10804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10805 msgid ""
10806 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10807 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10808 "Disable tag fetching?"
10809 msgstr ""
10811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10812 msgid ""
10813 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10814 "\n"
10815 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10816 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10817 msgstr ""
10819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10820 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10821 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10822 msgid "To:"
10823 msgstr "A:"
10825 #. Resource IDs: (58113)
10826 msgid ""
10827 "Toggle One/Two Pages display\n"
10828 "Toggle One/Two Pages display"
10829 msgstr "Toggle One/Two Pages display\nToggle One/Two Pages display"
10831 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10832 msgid "Toggle filters"
10833 msgstr ""
10835 #. Resource IDs: (65535)
10836 msgid "Toolbar"
10837 msgstr "Barra degli strumenti"
10839 #. Resource IDs: (16130)
10840 msgid "Toolbar Name"
10841 msgstr "Nome Barra degli strumenti"
10843 #. Resource IDs: (17017)
10844 msgid "Toolbar Options"
10845 msgstr "Opzioni Barra degli strumenti"
10847 #. Resource IDs: (16008)
10848 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10849 msgstr "Errore interno Barra. Si prega di contattare il fornitore dell'applicazione."
10851 #. Resource IDs: (16105)
10852 msgid "Toolbars"
10853 msgstr "Barre  degli strumenti"
10855 #. Resource IDs: (16928)
10856 msgid "Tools"
10857 msgstr "Strumenti"
10859 #. Resource IDs: (65535)
10860 msgid "Tools:"
10861 msgstr "Strumenti:"
10863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10864 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10865 msgid "TortoiseGit"
10866 msgstr "TortoiseGit"
10868 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10869 #, c-format
10870 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10871 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10873 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10877 "%s\n"
10878 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10880 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10884 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10885 "\n"
10886 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10887 msgstr ""
10889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10893 "to be renamed too?"
10894 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10896 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10897 #, c-format
10898 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10899 msgstr ""
10901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10902 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10903 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10905 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10906 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10907 msgid "TortoiseGitBlame"
10908 msgstr "TortoiseGitBlame"
10910 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10914 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10915 msgstr ""
10917 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10918 #, c-format
10919 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10920 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10922 #. Resource IDs: (1)
10923 msgid ""
10924 "TortoiseGitBlame\n"
10925 "\n"
10926 "TortoiseGitBlam\n"
10927 "\n"
10928 "\n"
10929 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10930 "TortoiseGitBlame.Document"
10931 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10934 msgid "TortoiseGitIDiff"
10935 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10938 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10939 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10941 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10942 msgid ""
10943 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10944 "\n"
10945 "Available command line parameters are:\n"
10946 "/left:\"path to left picture\"\n"
10947 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10948 "/right:\"path to right picture\"\n"
10949 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10950 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10951 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10952 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10953 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10955 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10956 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10957 msgid "TortoiseGitMerge"
10958 msgstr "TortoiseGitMerge"
10960 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10961 #, c-format
10962 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10963 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10965 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10969 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10970 "apr %d.%d.%d\r\n"
10971 "apr-util %d.%d.%d"
10972 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10974 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10978 " more than once."
10979 msgstr ""
10981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10982 msgid "TortoiseGitUDiff"
10983 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10985 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10986 msgid ""
10987 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10988 "\n"
10989 "Available command line parameters are:\n"
10990 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10991 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10992 "/?  - this help dialog\n"
10993 "/p  - read diff input from console pipe"
10994 msgstr ""
10996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10997 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10998 msgstr ""
11000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11001 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11002 msgstr ""
11004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11005 msgid "Total commits analyzed:"
11006 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
11008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11009 msgid "Total file changes:"
11010 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
11012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11013 msgid "Trac&k"
11014 msgstr ""
11016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11017 msgid "Track"
11018 msgstr "Tracciare"
11020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11021 msgid "Tracked Remote Branch:"
11022 msgstr ""
11024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11025 msgid "Tracked Remote URL:"
11026 msgstr ""
11028 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11029 msgid "Tracked branch"
11030 msgstr ""
11032 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11033 #, c-format
11034 msgid "Transferring at %s"
11035 msgstr "Trasferimento su %s"
11037 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11038 msgid "Transparent &color..."
11039 msgstr "Colore &trasparente..."
11041 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11042 msgid "Trim right"
11043 msgstr ""
11045 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11046 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11047 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
11049 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11050 msgid "Turkish"
11051 msgstr "Turco"
11053 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11054 msgid "Tweak TortoiseGit"
11055 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
11057 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11058 msgid "Type"
11059 msgstr "Tipo"
11061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11062 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11063 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11064 msgid "Type:"
11065 msgstr "Tipo:"
11067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11068 msgid "URL"
11069 msgstr "URL"
11071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11072 msgid "URL and directory must not be empty."
11073 msgstr ""
11075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11076 msgid "URL history"
11077 msgstr "Cronologia URL"
11079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11080 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11081 #. id 65535)
11082 msgid "URL:"
11083 msgstr "URL:"
11085 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11086 msgid "UTF-16 BE"
11087 msgstr "UTF-16 BE"
11089 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11090 msgid "UTF-16 LE"
11091 msgstr "UTF-16 LE"
11093 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11094 msgid "UTF-8"
11095 msgstr "UTF-8"
11097 #. Resource IDs: (61840)
11098 msgid "Unable to load mail system support."
11099 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11101 #. Resource IDs: (61826)
11102 msgid "Unable to process command, server busy."
11103 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11105 #. Resource IDs: (61731)
11106 #, c-format
11107 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11108 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11110 #. Resource IDs: (61836)
11111 msgid "Unable to read write-only property."
11112 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11114 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11115 msgid ""
11116 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11117 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11118 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11119 "from the top pane in the log dialog."
11120 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il log per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11122 #. Resource IDs: (61837)
11123 msgid "Unable to write read-only property."
11124 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11126 #. Resource IDs: (61732)
11127 #, c-format
11128 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11129 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11131 #. Resource IDs: (62177)
11132 msgid "Uncheck"
11133 msgstr "Deseleziona"
11135 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11136 msgid "Undo"
11137 msgstr "Annulla modifiche"
11139 #. Resource IDs: (17102)
11140 #, c-format
11141 msgid "Undo %d Actions"
11142 msgstr "Annulla %d Azioni"
11144 #. Resource IDs: (17103)
11145 msgid "Undo 1 Action"
11146 msgstr "Annulla 1 Azione"
11148 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11149 msgid "Undo Add..."
11150 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11152 #. Resource IDs: (57643)
11153 msgid ""
11154 "Undo the last action\n"
11155 "Undo"
11156 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11158 #. Resource IDs: (57643)
11159 msgid ""
11160 "Undo the last modifications\n"
11161 "Undo"
11162 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11164 #. Resource IDs: (61728)
11165 msgid "Unexpected file format."
11166 msgstr "Formato del file inatteso."
11168 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11169 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11170 msgstr ""
11172 #. Resource IDs: (17111)
11173 msgid "Unfold"
11174 msgstr "Separa"
11176 #. Resource IDs: (61591)
11177 msgid ""
11178 "Unformatted Text\n"
11179 "text without any formatting"
11180 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11182 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11183 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11184 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11186 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11187 msgid "Unknown"
11188 msgstr "Sconosciuto"
11190 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11191 msgid "Unknown depth"
11192 msgstr "Profondità sconosciuta"
11194 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11195 msgid "Unmark this block"
11196 msgstr ""
11198 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11199 msgid "Unresolved conflicts!"
11200 msgstr "Conflitto non risolto!"
11202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11203 msgid "Unset tracked branch"
11204 msgstr ""
11206 #. Resource IDs: (61443)
11207 msgid "Untitled"
11208 msgstr "Senza titolo"
11210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11211 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11212 msgid "Unversioned"
11213 msgstr "Non versionato"
11215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11216 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11217 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11219 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11220 #, c-format
11221 msgid "Unversioning %s"
11222 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11225 msgid "Up"
11226 msgstr "Su"
11228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11229 msgid "Update"
11230 msgstr "Aggiorna"
11232 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11233 msgid "Update Ref"
11234 msgstr ""
11236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11237 msgid "Update Submodules"
11238 msgstr "Aggiorna Submodule"
11240 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11241 msgid "Updated"
11242 msgstr "Aggiornato"
11244 #. Resource IDs: (61581)
11245 msgid "Updating ActiveX objects"
11246 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11249 msgid "Updating index"
11250 msgstr "Aggiornamento Indice"
11252 #. Resource IDs: (16530)
11253 msgid "Use &Default Image: "
11254 msgstr "Usa Immagine Pre&definita:"
11256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11257 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11258 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11260 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11261 msgid "Use &other text block"
11262 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11264 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11265 msgid "Use 'mine' text block"
11266 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo"
11268 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11269 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11270 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11271 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo al posto dei 'suoi'"
11273 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11274 #. name)
11275 msgid "Use 'theirs' text block"
11276 msgstr "Usa 'i suoi' blocchi di testo"
11278 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11279 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11280 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11281 msgstr "Usa i 'suoi' blocchi di testo al posto dei 'miei'"
11283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11284 msgid "Use HTTP path component"
11285 msgstr ""
11287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11288 msgid "Use Ribbons"
11289 msgstr "Usa righelli"
11291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11292 msgid "Use Task Dialog"
11293 msgstr ""
11295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11296 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11297 msgstr ""
11299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11300 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11301 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11303 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11304 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11305 msgstr ""
11307 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11308 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11309 msgstr ""
11311 #. Resource IDs: (32856)
11312 msgid ""
11313 "Use all content from the left view\n"
11314 "Use left file"
11315 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11317 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11318 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11319 msgid "Use block from left before right"
11320 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11322 #. Resource IDs: (32857)
11323 msgid ""
11324 "Use block from left view before block from right view\n"
11325 "Use block from left before right"
11326 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11328 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11329 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11330 msgid "Use block from right before left"
11331 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11333 #. Resource IDs: (32859)
11334 msgid ""
11335 "Use block from right view before block from left view\n"
11336 "Use block from right before left"
11337 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11339 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11340 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11341 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11343 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11344 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11345 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11347 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11348 msgid "Use configured server"
11349 msgstr ""
11351 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11352 #. name)
11353 msgid "Use left block"
11354 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11356 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11357 #. name)
11358 msgid "Use left file"
11359 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11362 msgid "Use local branch color for current branch"
11363 msgstr ""
11365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11366 msgid "Use recycle bin when reverting"
11367 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11369 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11370 msgid "Use regular expression"
11371 msgstr "Usa espressione regolare"
11373 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11374 msgid "Use right block"
11375 msgstr "Usa il blocco destro"
11377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11378 msgid "Use spaces"
11379 msgstr "Usa spazi"
11381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11382 msgid "Use system locale for date/time"
11383 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11385 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11386 msgid "Use text block from '&mine'"
11387 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&mio'"
11389 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11390 msgid "Use text block from '&theirs'"
11391 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&loro'"
11393 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11394 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11395 msgstr "Usa blocco di testo dal 'm&io' prima del 'loro'"
11397 #. Resource IDs: (32822)
11398 msgid ""
11399 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11400 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11401 msgstr "Usa blocco di testo dal 'mio' prima del 'loro'\nUsa il 'mio' blocco di testo e poi il 'loro'"
11403 #. Resource IDs: (32820)
11404 msgid ""
11405 "Use text block from 'mine'\n"
11406 "Use 'mine' text block"
11407 msgstr "Usa il blocco di testo da 'mio'\nUsa il 'mio' blocco di testo"
11409 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11410 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11411 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'l&oro' prima del 'mio'"
11413 #. Resource IDs: (32821)
11414 msgid ""
11415 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11416 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11417 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'loro' prima del 'mio'\nUsa il 'loro' blocco di testo e poi il 'mio'"
11419 #. Resource IDs: (32819)
11420 msgid ""
11421 "Use text block from 'theirs'\n"
11422 "Use 'theirs' text block"
11423 msgstr "Usa il blocco di testo da 'loro'\nUsa il 'loro' blocco di testo"
11425 #. Resource IDs: (32855)
11426 msgid ""
11427 "Use text block from the left view\n"
11428 "Use left block"
11429 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11431 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11432 msgid "Use th&is text block"
11433 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11435 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11436 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11437 msgstr ""
11439 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Use the found path.\n"
11443 "Apply the patch to\n"
11444 "%s"
11445 msgstr ""
11447 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Use the original path.\n"
11451 "Apply the patch to\n"
11452 "%s"
11453 msgstr ""
11455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11456 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11457 msgid "Use this"
11458 msgstr ""
11460 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11461 msgid "Use this &whole file"
11462 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11464 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11465 msgid "Use this block on left"
11466 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11468 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11469 msgid "Use whole other &file"
11470 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11472 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11473 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11474 msgstr ""
11476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11477 msgid "User Email:"
11478 msgstr "Email Utente:"
11480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11481 msgid "User Info"
11482 msgstr "Informazione Utente"
11484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11485 msgid "User Name:"
11486 msgstr "Nome Utente:"
11488 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11489 msgid "User cancelled"
11490 msgstr "Utente cancellato"
11492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11493 msgid ""
11494 "User name and email must be set before commit.\n"
11495 "Do you want to set these now?"
11496 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11499 msgid "User&name:"
11500 msgstr "Nome& Utente:"
11502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11503 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11504 msgid "Username:"
11505 msgstr "Nome Utente:"
11507 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11508 msgid ""
11509 "Valid command line options are:\n"
11510 "/base:<path to base file>\n"
11511 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11512 "/theirs:<path to their file>\n"
11513 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11514 "/mine:<path to your file>\n"
11515 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11516 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11517 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11518 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11519 "/patchpath:<path to folder>\n"
11520 "/saverequired\n"
11521 "/saverequiredonconflicts\n"
11522 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11523 "/line:<line number to jump to>"
11524 msgstr ""
11526 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11527 msgid "Value"
11528 msgstr "Valore"
11530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11531 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11532 msgid "Version"
11533 msgstr "Versione"
11535 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11536 #, c-format
11537 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11538 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11541 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11542 msgid "Version 1"
11543 msgstr "Versione 1"
11545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11546 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11547 msgstr "Versione 1 (tempo di commit più recente)"
11549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11550 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11551 msgid "Version 2 (Base)"
11552 msgstr "Version 2 (Base)"
11554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11555 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11556 msgstr "Versione 2 (Base) (tempo di commit più recente)"
11558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11559 msgid "Version Information"
11560 msgstr "Informazioni sulla versione"
11562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11563 msgid "Version:"
11564 msgstr "Versione:"
11566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11567 msgid "Versioned"
11568 msgstr "Versionato"
11570 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11571 msgid "Vietnamese"
11572 msgstr "Vietnamita"
11574 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11575 msgid "View"
11576 msgstr "Visualizza"
11578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11579 msgid "View .tgitconfig"
11580 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11582 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11583 msgid "View Bars"
11584 msgstr "Visualizza barre"
11586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11587 msgid "View Patch"
11588 msgstr "View Patch"
11590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11591 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11592 msgid "View Patch>>"
11593 msgstr "Visualizza Patch>>"
11595 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11596 msgid "View revision for path in &webviewer"
11597 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11599 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11600 msgid "View revision in alternative editor"
11601 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11604 msgid "View system&wide gitconfig"
11605 msgstr ""
11607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11608 msgid "Visit our website"
11609 msgstr "Visita il nostro sito"
11611 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11612 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11613 msgid "Visual Studio 2005"
11614 msgstr "Visual Studio 2005"
11616 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11617 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11618 msgid "Visual Studio 2008"
11619 msgstr "Visual Studio 2008"
11621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11622 msgid ""
11623 "WARNING:\n"
11624 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11625 "To set the values to their default, delete the value text."
11626 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11628 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11629 msgid "Wait"
11630 msgstr "Attendi"
11632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11633 msgid "Wait for the script to finish"
11634 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11637 msgid "Waiting for input"
11638 msgstr "In attesa di input"
11640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11641 msgid "Walk Be&haviour"
11642 msgstr ""
11644 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11645 msgid "Warning"
11646 msgstr "Attenzione"
11648 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11649 msgid "Warning!"
11650 msgstr "Attenzione!"
11652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\n"
11656 "\n"
11657 "Do you really want to continue?"
11658 msgstr ""
11660 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11661 msgid "Western European"
11662 msgstr "Europeo occidentale"
11664 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11665 msgid ""
11666 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11667 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11668 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11670 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11671 msgid ""
11672 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11673 "necessary"
11674 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11676 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11677 msgid ""
11678 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11679 "confirmation before killing it"
11680 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11683 msgid ""
11684 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11685 "dragging folders / files"
11686 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11688 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11689 msgid ""
11690 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11691 "versions are usually more useful."
11692 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11695 msgid ""
11696 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11697 "automatically selected"
11698 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11700 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11701 msgid ""
11702 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11703 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11704 "blobs available locally."
11705 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11707 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11708 msgid ""
11709 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11710 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11711 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11713 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11714 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11715 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11717 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11718 msgid ""
11719 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11720 "authentication and/or encryption."
11721 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11723 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11724 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11725 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11727 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11728 #. 65535)
11729 msgid "Whitespaces"
11730 msgstr "Spaziature"
11732 #. Resource IDs: (17038)
11733 msgid "Window Position"
11734 msgstr "Posizione finestra"
11736 #. Resource IDs: (16927)
11737 msgid "Windows"
11738 msgstr "Windows"
11740 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11741 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11742 msgid "Windows 2000"
11743 msgstr "Windows 2000"
11745 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11746 #. Ribbon name)
11747 msgid "Windows 7"
11748 msgstr "Windows 7"
11750 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11751 #. - Ribbon name)
11752 msgid "Windows XP"
11753 msgstr "Wiindows XP"
11755 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11756 msgid "Windows-1250"
11757 msgstr "Windows-1250"
11759 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11760 msgid "Windows-1251"
11761 msgstr "Windows-1251"
11763 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11764 msgid "Windows-1252"
11765 msgstr "Windows-1252"
11767 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11768 msgid "Windows-1253"
11769 msgstr "Windows-1253"
11771 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11772 msgid "Windows-1254"
11773 msgstr "Windows-1254"
11775 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11776 msgid "Windows-1255"
11777 msgstr "Windows-1255"
11779 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11780 msgid "Windows-1256"
11781 msgstr "Windows-1256"
11783 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11784 msgid "Windows-1257"
11785 msgstr "Windows-1257"
11787 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11788 msgid "Windows-1258"
11789 msgstr "Windows-1258"
11791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11792 msgid "Within a file:"
11793 msgstr ""
11795 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11796 msgid "Within file"
11797 msgstr ""
11799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11800 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11801 msgid "Working Tree"
11802 msgstr "Copia di lavoro"
11804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11805 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11806 msgid "Working Tree Path:"
11807 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11809 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11810 msgid "Working dir changes"
11811 msgstr ""
11813 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11814 #. name)
11815 msgid "Wrap long lines"
11816 msgstr "A capo automatico"
11818 #. Resource IDs: (32881)
11819 msgid ""
11820 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11821 "Wrap long lines"
11822 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11825 msgid "Yes to all"
11826 msgstr "Sì a tutti"
11828 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11829 msgid "You already have the latest version installed."
11830 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11833 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11834 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11837 msgid ""
11838 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11839 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11840 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11842 #. Resource IDs: (16005)
11843 #, c-format
11844 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11845 msgstr "E' possibile incollare solo una bitmap con le misure (%d x %d) !"
11847 #. Resource IDs: (16243)
11848 #, c-format
11849 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11850 msgstr "Non è possibile creare più di %d toolbar definite dall'utente!"
11852 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11853 msgid ""
11854 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11855 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11856 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11857 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11860 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11861 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11864 msgid ""
11865 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11866 "\n"
11867 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11868 msgstr "È installata una vecchia versione di Git per Windows (https://git-for-windows.github.io/), che potrebbe contenere problemi di sicurezza.\n\nSi dovrebbe considerare un aggiornamento a 1.9.5 +."
11870 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11871 msgid ""
11872 "You have checked \"include untracked\".\n"
11873 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11874 msgstr ""
11876 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11877 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11878 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11880 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11881 msgid ""
11882 "You have modified properties without saving them first.\n"
11883 "Do you want to save them now?"
11884 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11886 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11890 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11891 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11892 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11894 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11895 msgid ""
11896 "You haven't entered an issue number!\n"
11897 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11898 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11901 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11902 msgstr ""
11904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11905 msgid ""
11906 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11907 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11908 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11910 #. Resource IDs: (16024)
11911 #, c-format
11912 msgid "You may define up to %d tools."
11913 msgstr "È possibile definire fino a %d barre."
11915 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11916 msgid "You must enter a log message for the commit"
11917 msgstr "È necessario immettere un messaggio di log per il commit."
11919 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11920 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11921 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11924 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11925 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11928 msgid ""
11929 "You selected a folder.\n"
11930 "Exports are only possible to a (zip) file."
11931 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11933 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11934 msgid ""
11935 "You selected an unversioned file.\n"
11936 "The file will be added to version control when you commit."
11937 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11939 #. Resource IDs: (16002)
11940 msgid "You should enter a text!"
11941 msgstr "Va inserito un testo!"
11943 #. Resource IDs: (16001)
11944 msgid "You should select an image!"
11945 msgstr "Va inserita un'immagine!"
11947 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11951 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11952 msgstr "Hai cambiato il set di icone da <i>%s</i> a <i>%s</i>.\nIl cambiamento non avrà effetto fino al prossimo riavvio del computer o fino alla prossima disconnessione dell'utente!"
11954 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11955 msgid ""
11956 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11957 "Click here to read and insert them again."
11958 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
11960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11961 msgid "Your version is:"
11962 msgstr "Verisione installata:"
11964 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11965 #, c-format
11966 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11967 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
11969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11970 msgid "Zip File"
11971 msgstr "File zip"
11973 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11974 msgid "Zoo&m out\t-"
11975 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
11977 #. Resource IDs: (17093)
11978 msgid "Zoom"
11979 msgstr "Zoom"
11981 #. Resource IDs: (58117)
11982 msgid "Zoom &In"
11983 msgstr "Zoom &avanti"
11985 #. Resource IDs: (58118)
11986 msgid "Zoom &Out"
11987 msgstr "Zoom &indietro"
11989 #. Resource IDs: (32803)
11990 #, c-format
11991 msgid "Zoom 100%"
11992 msgstr "Zoom 100%"
11994 #. Resource IDs: (58117)
11995 msgid ""
11996 "Zoom In\n"
11997 "Zoom In"
11998 msgstr "Zoom avanti\nZoom avanti"
12000 #. Resource IDs: (58118)
12001 msgid ""
12002 "Zoom Out\n"
12003 "Zoom Out"
12004 msgstr "Zoom indietro\nZoom indietro"
12006 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12007 msgid "Zoom i&n\t+"
12008 msgstr "Zoom &avanti\t+"
12010 #. Resource IDs: (32772)
12011 msgid "Zoom in"
12012 msgstr "Zoom avanti"
12014 #. Resource IDs: (32773)
12015 msgid "Zoom out"
12016 msgstr "Zoom indietro"
12018 #. Resource IDs: (32804)
12019 msgid "Zoom to fit"
12020 msgstr "Adatta alla finestra"
12022 #. Resource IDs: (32809)
12023 msgid "Zoom to fit in height"
12024 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
12026 #. Resource IDs: (32810)
12027 msgid "Zoom to fit in width"
12028 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
12030 #. Resource IDs: (17114)
12031 msgid "[Default]"
12032 msgstr "[Predefinito]"
12034 #. Resource IDs: (16009)
12035 msgid "[Unassigned]"
12036 msgstr "[Non assegnato]"
12038 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12039 #, c-format
12040 msgid ""
12041 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12042 "is a merge commit.\n"
12043 "\n"
12044 "Which parent do you want to pick?"
12045 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nè un'operazione di commit di tipo merge.\n\nQuale genitore si desidera prendere?"
12047 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12051 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12052 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
12054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12058 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12059 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12061 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12065 "an error message."
12066 msgstr ""
12068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12069 #, c-format
12070 msgid "\"%s\" is invalid."
12071 msgstr "\"%s\" non è valido."
12073 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12074 #, c-format
12075 msgid "\"%s\" is not git repository"
12076 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12079 msgid ""
12080 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12081 "Do you want to abort?"
12082 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12084 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12085 msgid "_POPUP_"
12086 msgstr "_POPUP_"
12088 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12089 msgid "added"
12090 msgstr "aggiunto"
12092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12093 msgid "added files"
12094 msgstr "file aggiunti"
12096 #. Resource IDs: (61446)
12097 msgid "an unnamed file"
12098 msgstr "un file senza nome"
12100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12101 msgid "and support the developers"
12102 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12104 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12105 msgid "assume-valid"
12106 msgstr ""
12108 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12109 msgid "author"
12110 msgstr "autore"
12112 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12113 #, c-format
12114 msgid "author (>= 0.5%)"
12115 msgstr ""
12117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12118 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12119 msgstr "basato su TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12122 msgid "bugtraq.append"
12123 msgstr "bugtraq.append"
12125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12126 msgid "bugtraq.label"
12127 msgstr "bugtraq.label"
12129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12130 msgid "bugtraq.logregex"
12131 msgstr "bugtraq.logregex"
12133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12134 msgid "bugtraq.message"
12135 msgstr "bugtraq.message"
12137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12138 msgid "bugtraq.number"
12139 msgstr "bugtraq.number"
12141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12142 msgid "bugtraq.url"
12143 msgstr "bugtraq.url"
12145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12146 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12147 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12149 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12150 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12151 msgid "commits"
12152 msgstr "invia"
12154 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12155 msgid "conflicted"
12156 msgstr "in conflitto"
12158 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "copied from\n"
12162 "%s - revision %ld"
12163 msgstr "copiato da \n%s - revisione %ld"
12165 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12166 msgid "day"
12167 msgstr "giorno"
12169 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12170 msgid "deleted"
12171 msgstr "eliminato"
12173 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12174 msgid "diff from pipe"
12175 msgstr ""
12177 #. Resource IDs: (58116)
12178 msgid "dummy"
12179 msgstr "dummy"
12181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12182 msgid "eMail settings"
12183 msgstr "impostazioni eMail"
12185 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "exported\n"
12189 "%s\n"
12190 "to\n"
12191 "%s"
12192 msgstr "esportato\n%s\nin\n%s"
12194 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12195 msgid "external"
12196 msgstr "esterno"
12198 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12199 #, c-format
12200 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12201 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12203 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12204 msgid "ignored"
12205 msgstr "ignorato"
12207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12208 msgid "include &untracked"
12209 msgstr "&Includi &non tracciati"
12211 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12212 msgid "incomplete"
12213 msgstr "incompleto"
12215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12216 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12217 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12218 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12219 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12220 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12221 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12222 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12223 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12224 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12225 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12226 msgid "inherit"
12227 msgstr ""
12229 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12230 msgid "item kept locally"
12231 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12234 msgid "keep the file lists in English"
12235 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12237 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12241 "%s = %ld\n"
12242 "%s = %ld\n"
12243 "%s = %ld"
12244 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12246 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12250 "%s = %ld\n"
12251 "%s = %ld\n"
12252 "%s = %ld\n"
12253 "%s = %ld\n"
12254 "%s = %ld"
12255 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12257 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12258 msgid "manager - all Windows users"
12259 msgstr ""
12261 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12262 msgid "manager - current Windows user"
12263 msgstr ""
12265 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12266 msgid "manager - this repository only"
12267 msgstr ""
12269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12270 msgid "master"
12271 msgstr "master"
12273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12274 #. IDS_STATUSMERGED)
12275 msgid "merged"
12276 msgstr "unito"
12278 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12279 msgid "missing"
12280 msgstr "mancante"
12282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12283 msgid "missing/deleted/replaced"
12284 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12286 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12287 msgid "modified"
12288 msgstr "modificato"
12290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12291 msgid "modified/copied"
12292 msgstr "modificato/copiato"
12294 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12295 msgid "month"
12296 msgstr "mese"
12298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12299 msgid "new branch"
12300 msgstr "nuovo ramo"
12302 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12303 msgid "no"
12304 msgstr "no"
12306 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12307 msgid "no description for this command is available"
12308 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12310 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12311 msgid "non-versioned"
12312 msgstr "senza versione"
12314 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12315 msgid "none"
12316 msgstr ""
12318 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12319 msgid "normal"
12320 msgstr "normale"
12322 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12323 msgid "not found"
12324 msgstr "non trovato"
12326 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12327 msgid "obstructed"
12328 msgstr "ostruito"
12330 #. Resource IDs: (61504)
12331 #, c-format
12332 msgid "on %1"
12333 msgstr "su %1"
12335 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12336 msgid "patched"
12337 msgstr "patchato"
12339 #. Resource IDs: (61888)
12340 msgid "pixels"
12341 msgstr "pixel"
12343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12344 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12345 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12347 #. Resource IDs: (61509)
12348 msgid "prn"
12349 msgstr "prn"
12351 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12352 msgid "quarter of year"
12353 msgstr "trimestre"
12355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12356 msgid "renamed"
12357 msgstr "rinominato"
12359 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12360 msgid "replaced"
12361 msgstr "sostituito"
12363 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12364 msgid "scanning path:"
12365 msgstr "scansione percorso:"
12367 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12368 msgid "skip-worktree"
12369 msgstr ""
12371 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "switched to\n"
12375 "%s"
12376 msgstr "Spostato in\n%s"
12378 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12379 msgid "take care of submodule changes"
12380 msgstr ""
12382 #. Resource IDs: (61513)
12383 #, c-format
12384 msgid "to %1"
12385 msgstr "a %1"
12387 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12388 #, c-format
12389 msgid "to %s"
12390 msgstr "in %s"
12392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12393 msgid "u&nknown changes"
12394 msgstr ""
12396 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12397 msgid "week"
12398 msgstr "settimana"
12400 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12401 msgid "wincred - all Windows users"
12402 msgstr ""
12404 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12405 msgid "wincred - current Windows user"
12406 msgstr ""
12408 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12409 msgid "wincred - this repository only"
12410 msgstr ""
12412 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12413 msgid "winstore - current Windows user"
12414 msgstr ""
12416 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12417 msgid "winstore - this repository only"
12418 msgstr ""
12420 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12421 msgid "year"
12422 msgstr "anno"
12424 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12425 msgid "yes"
12426 msgstr "sì"
12428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12429 msgid "{BugTraq}"
12430 msgstr "{BugTraq}"
12432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12433 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12434 #. Control id 65535)
12435 msgid "|"
12436 msgstr "|"