Fix typos
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blobbb77ed8c99245a75307439c76d853ec3819e9d81
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2024 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # 6c7639643113f417e64b423c44ddddd3_03da136 <3eff6850819f407025770f211cd4f0d7_158026>, 2014
9 # Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo@gmail.com>, 2020-2021
10 # Andrea Re <info.andreare@gmail.com>, 2018
11 # Andrea Tuscano <andrea.tuscano1997@gmail.com>, 2016
12 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
13 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
14 # Emilio Bologna <>, 2012
15 # Fabio Turrin, 2018
16 # Giulio Franco <blunotte.gf@gmail.com>, 2018
17 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016,2021
18 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
19 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
20 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
21 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
22 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
23 # Nathan McCoy, 2013
24 # 43e8222b3be8174d9b39e58a02616ea6_2d981e6 <f7f11e626526fcf8e9a9a6903fb04e7f_345563>, 2015
25 # Paolo Crocetti <crocettipaolo@gmail.com>, 2017
26 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
27 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2015
28 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2015
29 # Silvia, 2013
30 # Simone Mazzotti <simaz96@vivaldi.net>, 2016
31 # Simone Mazzotti <simaz96@vivaldi.net>, 2016
32 # skynet_italy <skynetitaly@hotmail.it>, 2020
33 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2016,2018,2020-2021
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
38 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 06:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016,2021\n"
41 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: it\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
48 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
49 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
50 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
51 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
52 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
53 #    A = Alt key     (or blank if not used)
54 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
55 #    S = Shift key   (or blank if not used)
56 #    X = upper case character
57 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
58 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
59 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
60 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
61 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
62 #, c-format
63 msgid "! %d"
64 msgstr "! %d"
66 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
67 msgid "# authors shown individually:"
68 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
70 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
71 #, c-format
72 msgid "%.2f MiB transferred"
73 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
75 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
76 #, c-format
77 msgid "%1 contained an unexpected object."
78 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
80 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
81 #, c-format
82 msgid "%1 contains an incorrect path."
83 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
85 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
86 #, c-format
87 msgid "%1 contains an incorrect schema."
88 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
90 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
91 #, c-format
92 msgid "%1 has a bad format."
93 msgstr "%1 ha un formato non valido."
95 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
96 #, c-format
97 msgid "%1 was not found."
98 msgstr "%1 non trovato."
100 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
101 #, c-format
102 msgid "%1!d! Day ago"
103 msgstr "%1!d! giorno fà"
105 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
106 #, c-format
107 msgid "%1!d! Days ago"
108 msgstr "%1!d! giorni fà"
110 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
111 #, c-format
112 msgid "%1!d! Hour ago"
113 msgstr "%1!d! ora fà"
115 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
116 #, c-format
117 msgid "%1!d! Hours ago"
118 msgstr "%1!d! ore fà"
120 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
121 #, c-format
122 msgid "%1!d! Minute ago"
123 msgstr "%1!d! minuto fà"
125 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
126 #, c-format
127 msgid "%1!d! Month ago"
128 msgstr "%1!d! mese fà"
130 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
131 #, c-format
132 msgid "%1!d! Months ago"
133 msgstr "%1!d! mesi fà"
135 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
136 #, c-format
137 msgid "%1!d! Second ago"
138 msgstr "%1!d! secondo fà"
140 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
141 #, c-format
142 msgid "%1!d! Seconds ago"
143 msgstr "%1!d! secondi fà"
145 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
146 #, c-format
147 msgid "%1!d! Week ago"
148 msgstr "%1!d! settimana fà"
150 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
151 #, c-format
152 msgid "%1!d! Weeks ago"
153 msgstr "%1!d! settimane fà"
155 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
156 #, c-format
157 msgid "%1!d! Year ago"
158 msgstr "%1!d! anno fà"
160 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
161 #, c-format
162 msgid "%1!d! Years ago"
163 msgstr "%1!d! anni fà"
165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
166 #, c-format
167 msgid "%1!d! commits ahead \"%2!s!\""
168 msgstr "%1!d! commits dopo \"%2!s!\""
170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
171 #, c-format
172 msgid "%1!d! files reverted to %2!s!."
173 msgstr "%1!d! file ripristinati a %2!s!."
175 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
176 #, c-format
177 msgid "%1!d! files selected, %2!d! files total"
178 msgstr "%1!d! file selezionati, %2!d! file totale"
180 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
181 #, c-format
182 msgid "%1!d! items selected"
183 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
185 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
186 #, c-format
187 msgid "%1!d! minutes ago"
188 msgstr "%1!d! minuti fà"
190 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1!d! most active author(s) with at least %2!d! commits each (%3!d! %%)"
194 msgstr "%1!d! autore(i) più attivo con almeno %2!d! invii ogni (%3!d! %%)"
196 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
197 #, c-format
198 msgid "%1!ld! minute(s) and %2!ld! second(s)"
199 msgstr "%1!ld! minuti(o) and %2!ld! secondi(o)"
201 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
202 #, c-format
203 msgid "%1!s! (%2!s!)"
204 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
206 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
207 #, c-format
208 msgid "%1!s! - at revision: %2!d!"
209 msgstr "%1!s! - alla revisione: %2!d!"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
212 #, c-format
213 msgid "%1!s! in %2!s!"
214 msgstr "%1!s! in %2!s!"
216 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
217 #, c-format
218 msgid "%1!s! requires Git >= %2!s!"
219 msgstr "%1!s! richiede Git >= %2!s!"
221 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
222 #, c-format
223 msgid "%1!s!, at %2!s!"
224 msgstr "%1!s!, a %2!s!"
226 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%1!s!\n"
230 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
231 msgstr "%1!s!\nVisualizzati %2!d! files, %3!d! sottomoduli e %4!d! cartelle, %5!d! elementi in totale"
233 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%1!s!\n"
237 "Size %2!s!"
238 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
240 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%1: %2\n"
244 "Continue running script?"
245 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
247 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%1\n"
251 "Cannot find this file.\n"
252 "Verify that the correct path and file name are given."
253 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
255 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
256 #, c-format
257 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
258 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
260 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
261 #, c-format
262 msgid "%I64d Bytes transferred"
263 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
265 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
266 #, c-format
267 msgid "%I64d KiB transferred"
268 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
270 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
271 #, c-format
272 msgid "%Ts [Recovered]"
273 msgstr "%Ts [Ripristinato]"
275 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%Ts\n"
279 "%Ts"
280 msgstr "%Ts\n%Ts"
282 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
283 #, c-format
284 msgid "%d files changed"
285 msgstr "%d file modificati"
287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
288 #, c-format
289 msgid "%d files removed."
290 msgstr "%d file rimossi"
292 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%i%% alpha\n"
296 "click to toggle alpha\n"
297 "double click to automatically toggle alpha"
298 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
300 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
301 #, c-format
302 msgid "%ld of %ld"
303 msgstr "%ld di %ld"
305 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
306 #, c-format
307 msgid "%s: Working Tree"
308 msgstr "%s: Albero di lavoro"
310 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s\n"
314 "Could not be cleanly patched."
315 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s\n"
321 "Do you want to remove it anyway?"
322 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
324 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s\n"
328 "is a directory, not a file!\n"
329 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
330 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
333 msgid "&..."
334 msgstr "&..."
336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
337 msgid "&3 way merge"
338 msgstr "&Unione a 3 vie"
340 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
341 msgid "&Abort"
342 msgstr "&Interrompi"
344 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK3)
345 msgid ""
346 "&Abort\n"
347 "You can fix the reason the hook script failed first."
348 msgstr "&Annulla\nÈ possibile correggere prima il motivo per cui lo script hook non è riuscito."
350 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
351 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
352 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
354 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
355 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
356 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
359 #. IDD_REBASE: Control id 1382, Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 1382)
360 msgid "&Add"
361 msgstr "&Aggiungi"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr "&Aggiungi Filtro"
367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
368 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
369 msgid "&Add New/Save"
370 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
373 msgid "&Add it"
374 msgstr "&Aggiungilo"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
377 msgid "&Add..."
378 msgstr "&Aggiungi..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
381 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
382 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgid "&Advanced..."
384 msgstr "&Avanzate..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
387 msgid "&All"
388 msgstr "&Tutti"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
391 msgid "&All Branches"
392 msgstr "&Tutti i rami"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
395 msgid "&Apply Patch"
396 msgstr "&Applica patch"
398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
399 msgid "&Apply unified diff"
400 msgstr "&Applica confronto unificato"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
403 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
404 msgstr "&Chiudi automaticamente finestra di dialogo Git.exe"
406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
407 msgid "&Autoload Putty Key"
408 msgstr "&Carica automaticamente chiave Putty"
410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
411 msgid "&Backup original file"
412 msgstr "&Backup file originale"
414 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
415 msgid "&Blame"
416 msgstr "&Biasimare"
418 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
419 msgid "&Blame changes"
420 msgstr "&Biasima le modifiche"
422 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
423 msgid "&Blame revisions"
424 msgstr "&Biasima le revisioni"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
427 msgid "&Border:"
428 msgstr "&Bordo:"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
431 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
432 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512,
433 #. Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1512)
434 msgid "&Branch"
435 msgstr "&Ramo"
437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
438 msgid "&Branch:"
439 msgstr "&Ramo:"
441 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
442 msgid "&Browse repository"
443 msgstr "&Esplora il repository"
445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
446 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
447 msgid "&Browse..."
448 msgstr "&Sfoglia..."
450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
451 msgid "&CD-ROM"
452 msgstr "&CD-ROM"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
455 msgid "&Cancel"
456 msgstr "&Annulla"
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1858)
459 msgid "&Checkout"
460 msgstr ""
462 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
463 msgid "&Clean up..."
464 msgstr "&Pulizia..."
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1848, ID_EDIT_CLEAR -
467 #. Menu)
468 msgid "&Clear"
469 msgstr "&Azzera"
471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
472 msgid "&Clear stash"
473 msgstr "&Cancella stash"
475 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
476 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
477 msgid "&Close"
478 msgstr "&Chiudi"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
481 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
482 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
483 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id
484 #. 1514)
485 msgid "&Commit"
486 msgstr "&Commit"
488 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
489 msgid "&Commit submodule..."
490 msgstr "&Commit submodulo..."
492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
493 msgid "&Commit w/o"
494 msgstr "&Senza commit"
496 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
497 msgid "&Commit..."
498 msgstr "&Committa..."
500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
501 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
502 msgid "&Compare revisions"
503 msgstr "&Confronta revisioni"
505 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
506 msgid "&Compare with previous revision"
507 msgstr "&Confronta con la revisione precedente"
509 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
510 msgid "&Compressed Graph"
511 msgstr "&Grafica compressa"
513 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
514 msgid "&Continue"
515 msgstr "&Continua"
517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
518 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
519 msgid "&Copy"
520 msgstr "&Copia"
522 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
523 msgid "&Copy\tCtrl+C"
524 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
527 #. 65535)
528 msgid "&Credential helper:"
529 msgstr "Aiuto &credenziali"
531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
532 msgid "&Custom"
533 msgstr "&Personalizzato"
535 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
536 msgid "&Dark Mode"
537 msgstr "Modalità &scura"
539 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
540 msgid "&Dark Mode\tD"
541 msgstr "Modalità &Scura\tS"
543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
544 msgid "&Default"
545 msgstr "&Predefinito"
547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
548 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT, IDS_MENUREMOVE)
549 msgid "&Delete"
550 msgstr "&Elimina"
552 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
553 msgid "&Delete (keep local)"
554 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
557 msgid "&Delete Filter"
558 msgstr "&Cancella Filtro"
560 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
561 msgid "&Delete branch on remote && local remote-tracking branch"
562 msgstr "&Elimina ramo remoto && tracking locale"
564 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
565 msgid "&Delete branch/tag"
566 msgstr "Cancella tag/ramo"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1857)
569 msgid "&Detach"
570 msgstr ""
572 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
573 msgid "&Detect moved or copied lines"
574 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
577 msgid "&Detect moved or copied lines:"
578 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
580 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
581 msgid "&Diff"
582 msgstr "&Differenze"
584 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
585 msgid "&Diff with previous version"
586 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
589 msgid "&Directory:"
590 msgstr "&Cartella:"
592 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
593 msgid "&Disabled"
594 msgstr "&Disabilitato"
596 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
597 msgid "&Discard"
598 msgstr "&Abbandona"
600 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
601 msgid "&Do the same for the rest"
602 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
604 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK4)
605 msgid ""
606 "&Don't run\n"
607 "Do not run the script"
608 msgstr "&Non eseguire\nNon eseguire lo script"
610 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
611 msgid "&Don't show this message again"
612 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
615 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
616 msgid "&Don't store these settings now."
617 msgstr "&Non salvare queste impostazioni."
619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
620 msgid "&Down"
621 msgstr "&Giù"
623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
624 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
625 msgid "&Download"
626 msgstr "&Download"
628 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
629 msgid "&Edit"
630 msgstr "&Modifica"
632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
633 msgid "&Edit .git/config"
634 msgstr "&Modifica .git/config"
636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
637 msgid "&Edit ALL"
638 msgstr "&Modifica TUTTO"
640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
641 msgid "&Edit Filter"
642 msgstr "&Modifica Filtro"
644 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
645 msgid "&Edit conflicts"
646 msgstr "&Modifica conflitti"
648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
649 msgid "&Edit..."
650 msgstr "&Modifica..."
652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
653 msgid "&Edit/Split commit"
654 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
657 msgid "&Email Patch"
658 msgstr "&Patch email"
660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
661 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
662 msgid "&Email:"
663 msgstr "&Email:"
665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
666 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
667 msgid "&Enable"
668 msgstr "&Abilita"
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
671 msgid "&Enable Proxy Server"
672 msgstr "&Abilita server proxy"
674 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
675 msgid "&Enable edit"
676 msgstr "&Abilita modifica"
678 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
679 msgid "&Exit"
680 msgstr "&Esci"
682 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
683 msgid "&Exit\tCtrl+W"
684 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
686 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
687 msgid "&Export selection to..."
688 msgstr "&Esporta selezione in..."
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
691 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
692 msgid "&External"
693 msgstr "&Esterno"
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
697 msgid "&Extra PATH:"
698 msgstr "&Extra PATH: "
700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
701 msgid "&File"
702 msgstr "&File"
704 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
705 msgid "&Filter"
706 msgstr "&Filtra"
708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
709 msgid "&Find"
710 msgstr "&Trova"
712 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
713 msgid "&Find\tCtrl+F"
714 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
716 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
717 msgid "&Fit images in window\tF"
718 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
721 msgid "&Fixed drives"
722 msgstr "&Unità fisse"
724 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
725 #. Menu)
726 msgid "&Follow renames"
727 msgstr "&Segui rinominazione"
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
730 msgid "&Font for log messages:"
731 msgstr "&Font per commenti:"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
734 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
735 #. 65535)
736 msgid "&Font:"
737 msgstr "&Font:"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1480, Dialog
740 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
741 #. 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1480, Dialog IDD_SYNC:
742 #. Control id 1521, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1521)
743 msgid "&Force"
744 msgstr "&Forza"
746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
747 msgid "&Force Rebase"
748 msgstr "&Forza Rebase"
750 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
751 msgid "&Format Patch..."
752 msgstr "&Formato Patch..."
754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
755 msgid "&From:"
756 msgstr "&Da"
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
759 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
760 msgstr "&Genera una coppia di chiavi PuTTY"
762 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
763 msgid "&Git"
764 msgstr "&Git"
766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
767 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
768 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
771 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
772 msgid "&Git.exe Path:"
773 msgstr "&Percorso di Git.exe:"
775 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
776 msgid "&Go to\tCtrl+G"
777 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
779 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
780 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
781 msgstr "&Percorsi modificati indipendenti grigi"
783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
784 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id
785 #. 1511)
786 msgid "&HEAD"
787 msgstr "&HEAD"
789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
790 #. Control id 1552)
791 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
792 msgstr "&Hard: Ripristina l'albero di lavoro e l'indice (annulla tutte le modifiche locali)"
794 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
795 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
796 msgid "&Help"
797 msgstr "&?"
799 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
800 msgid "&Help Topics"
801 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
803 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
804 msgid "&Hide"
805 msgstr "&Nascondi"
807 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
808 msgid "&Hide/Show the patch file list"
809 msgstr "&Nascondi/Mostra la lista dei file di patch"
811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
812 msgid "&Icon Set:"
813 msgstr "&Set icone:"
815 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
816 msgid "&Ignore"
817 msgstr "&Ignora"
819 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
820 #, c-format
821 msgid "&Ignore %d items by name"
822 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
824 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
825 msgid "&Ignore multiple items by name"
826 msgstr "&Ignora più elementi per nome"
828 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
829 msgid "&Ignore whitespace"
830 msgstr "&Ignora spaziature"
832 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
833 msgid "&Image info\tI"
834 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
836 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
837 msgid "&Import..."
838 msgstr "&Importa..."
840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
841 msgid "&Initialize submodules (--init)"
842 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
845 msgid "&Install"
846 msgstr "&Installa"
848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
849 msgid "&Jump to first difference when loading"
850 msgstr "&Vai alla prima differenza durante il caricamento"
852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
853 msgid "&Keep CR"
854 msgstr "&Mantiene CR"
856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
857 msgid "&Keep current state"
858 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
860 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
861 msgid "&Labels"
862 msgstr "&Etichette"
864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
865 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
866 msgid "&Language:"
867 msgstr "&Lingua:"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
870 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
871 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
874 msgid "&Limit search to modified lines"
875 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
878 msgid "&Limit:"
879 msgstr "&Limita:"
881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
882 msgid "&Line number"
883 msgstr "&Numero linea"
885 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
886 #, c-format
887 msgid "&Line number (%1!d! - %2!d!)"
888 msgstr "&Linea numero (%1!d! - %2!d!)"
890 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
891 msgid "&Link image positions"
892 msgstr "&Associa posizioni immagini"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
895 msgid "&List View"
896 msgstr "&Vista elenco"
898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
899 msgid "&Local Branch:"
900 msgstr "&Ramo Locale:"
902 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
903 msgid "&Local branches"
904 msgstr "&Rami locali"
906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
907 msgid "&Local:"
908 msgstr "&Locale:"
910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1515)
911 msgid "&Location"
912 msgstr ""
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
915 msgid "&Max line length for inline diffs"
916 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
919 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
920 msgid "&Merge"
921 msgstr "&Unisci"
923 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV)
924 #, c-format
925 msgid "&Merge to \"%s\"..."
926 msgstr "&Unisci a \"%s\"..."
928 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
929 msgid "&Merge unrelated history"
930 msgstr "&Unisci storie indipendenti"
932 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
933 msgid "&Merge..."
934 msgstr "&Unisci..."
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
937 msgid "&Merging"
938 msgstr "&Unione"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
941 msgid "&Message"
942 msgstr "&Messaggio"
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
945 msgid "&Message:"
946 msgstr "&Messaggio:"
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
949 #. Control id 1551)
950 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
951 msgstr "&Misto: Lascia albero attuale, reimposta indici"
953 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
954 msgid "&Moved blocks"
955 msgstr "&Blocchi spostati"
957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
958 msgid "&Name"
959 msgstr "&Nome"
961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
962 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
963 msgid "&Name:"
964 msgstr "&Nome:"
966 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
967 msgid "&Navigate"
968 msgstr "&Naviga"
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
971 msgid "&Network drives"
972 msgstr "&Dischi di rete"
974 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
975 msgid "&New "
976 msgstr "&Nuovo"
978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
979 msgid "&Next >"
980 msgstr "&Avanti >"
982 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
983 msgid "&Next Page"
984 msgstr "&Pagina successiva"
986 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
987 msgid "&No"
988 msgstr "&No"
990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
991 msgid "&No fetch"
992 msgstr "&Non recuperare"
994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
995 msgid "&None"
996 msgstr "&Nessuno"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
999 msgid "&Notepad2"
1000 msgstr "&Notepad2"
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1003 msgid "&OK"
1004 msgstr "&OK"
1006 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
1007 msgid "&One Page"
1008 msgstr "&Una pagina"
1010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1011 msgid "&Onto"
1012 msgstr "&In cima"
1014 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
1015 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
1016 msgid "&Open"
1017 msgstr "&Apri"
1019 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1020 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1021 msgstr "&Apri sito web Git for Windows"
1023 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1024 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1025 msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
1027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1028 msgid "&Options"
1029 msgstr "&Opzioni"
1031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1032 msgid "&Overlay Icon:"
1033 msgstr "&Icona overlay:"
1035 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1036 msgid "&Overlay images\tO"
1037 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1040 msgid "&Override branch if exists"
1041 msgstr "&Sovrascrivi ramo se esiste"
1043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1044 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1045 #. 5002)
1046 msgid "&Password:"
1047 msgstr "&Password:"
1049 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1050 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1051 msgid "&Paste"
1052 msgstr "&Incolla"
1054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1055 msgid "&Pick ALL"
1056 msgstr "&Prendi TUTTO"
1058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1059 msgid "&Port:"
1060 msgstr "&Porta:"
1062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1063 msgid "&Preserve merges"
1064 msgstr "&Conserva unioni"
1066 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1067 msgid "&Print..."
1068 msgstr "&Stampa..."
1070 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1071 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1072 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1074 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1075 msgid "&Proceed"
1076 msgstr "&Procedi"
1078 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK4)
1079 msgid ""
1080 "&Proceed anyway\n"
1081 "Ignore the hook script and run the command anyway."
1082 msgstr "&Procedi ugualmente\nIgnora lo script hook ed esegui ugualmente il comando."
1084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 1383)
1085 msgid "&Prune"
1086 msgstr ""
1088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1089 msgid "&Pull"
1090 msgstr "&Pull"
1092 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1093 msgid "&Pull..."
1094 msgstr "&Pull..."
1096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1097 msgid "&Push all branches"
1098 msgstr "&Push su tutti i rami"
1100 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1101 msgid "&ReCommit"
1102 msgstr "&RiCommitta"
1104 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1105 msgid "&Rebase"
1106 msgstr "&Rebase"
1108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1109 msgid "&Recursive"
1110 msgstr "&Ricorsivo"
1112 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1113 msgid "&Redo"
1114 msgstr "&Ripeti"
1116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1117 msgid "&Ref:"
1118 msgstr "&Rif:"
1120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1121 msgid "&Refresh"
1122 msgstr "&Aggiorna"
1124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1125 msgid "&Regular Expression"
1126 msgstr "&Espressione regolare"
1128 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1129 msgid "&Remind me later"
1130 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1133 msgid "&Remote Branch:"
1134 msgstr "&Ramo Remoto:"
1136 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1137 msgid "&Remote branches"
1138 msgstr "&Rami remoti"
1140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1141 #. Control id 1503)
1142 msgid "&Remote:"
1143 msgstr "&Remoto:"
1145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1146 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1147 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1148 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1149 msgid "&Remove"
1150 msgstr "&Rimuovi"
1152 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1153 msgid "&Remove this file from index"
1154 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1157 msgid "&Replace"
1158 msgstr "&Sostituisci"
1160 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1161 msgid "&Repo-browser"
1162 msgstr "&Browser repository"
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1165 msgid "&Reset filter"
1166 msgstr "&Ripristina filtro"
1168 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1169 msgid "&Resolved"
1170 msgstr "&Risolto"
1172 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1173 msgid "&Restore"
1174 msgstr "&Ripristina"
1176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1177 msgid "&Restore old state"
1178 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1180 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1181 msgid "&Retry"
1182 msgstr "&Riprova"
1184 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1185 msgid "&Revert change by this commit"
1186 msgstr "&Annullare la modifica apportata da questo commit"
1188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1189 msgid "&Revert changes by these commits"
1190 msgstr "&Annullare le modifiche apportate da questo commit"
1192 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK3)
1193 msgid ""
1194 "&Run\n"
1195 "Run the hook script"
1196 msgstr "&Esegui\nEsegui lo script hook"
1198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1199 msgid "&SSH client:"
1200 msgstr "&Client SSH:"
1202 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1203 msgid "&Save"
1204 msgstr "&Salva"
1206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1207 #. Control id 1023)
1208 msgid "&Save authentication"
1209 msgstr "&Salva autentificazione"
1211 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1212 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1213 msgid "&Save graph as..."
1214 msgstr "&Salva grafico come..."
1216 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1217 msgid "&Save list of selected files to..."
1218 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1220 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1221 msgid "&Save\tCtrl+S"
1222 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1225 msgid "&Search..."
1226 msgstr "&Ricerca.."
1228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1229 msgid "&Set Git path"
1230 msgstr "&Imposta percorso Git"
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1233 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1234 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1236 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Impostazioni"
1240 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1241 msgid "&Settings..."
1242 msgstr "&Impostazioni..."
1244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1245 msgid "&Signing key ID:"
1246 msgstr "&Firma chiave ID:"
1248 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1249 msgid "&Skip"
1250 msgstr "&Salta"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1253 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1254 msgstr "&Leggero: Lascia albero attuale e gli indici intatti"
1256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1257 #. Control id 1524)
1258 msgid "&Squash"
1259 msgstr "&Integra commento"
1261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1262 msgid "&Squash ALL"
1263 msgstr "&Squash TUTTI"
1265 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1266 msgid "&Staging"
1267 msgstr ""
1269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1270 msgid "&Start"
1271 msgstr "&Inizio"
1273 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1274 msgid "&Stash"
1275 msgstr "&Stash"
1277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1278 msgid "&Status Bar"
1279 msgstr "&Barra di stato"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1849)
1282 msgid "&Store credentials..."
1283 msgstr "&Salva credenziali"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1286 msgid "&Switch to new branch"
1287 msgstr "&Passa a un nuovo ramo"
1289 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
1290 msgid "&Switch/Checkout to"
1291 msgstr "&Passa a"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1294 msgid "&Symbol View"
1295 msgstr "&Vista simboli"
1297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1298 msgid "&Tab size:"
1299 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1302 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1303 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513,
1304 #. Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1513)
1305 msgid "&Tag"
1306 msgstr "&Tag"
1308 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1309 msgid "&Tags"
1310 msgstr "&Tag"
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1313 msgid "&Tags:"
1314 msgstr "&Tags:"
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1317 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1318 msgstr "&Timeout in secondi per interrompere l'analisi di auto-compilazione"
1320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1321 msgid "&Toolbar"
1322 msgstr "&Barra degli strumenti"
1324 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1325 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1326 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1328 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1329 msgid "&TortoiseGit"
1330 msgstr "&TortoiseGit"
1332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1333 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1334 msgid "&TortoiseGitMerge"
1335 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1338 msgid "&Trunk:"
1339 msgstr "&Trunk:"
1341 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1342 msgid "&Try Again"
1343 msgstr "&Riprova"
1345 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1346 msgid "&Two Page"
1347 msgstr "&Due pagine"
1349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1350 #. id 1076)
1351 msgid "&URL:"
1352 msgstr "&URL:"
1354 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1355 msgid "&Undo"
1356 msgstr "&Annulla modifica"
1358 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1359 msgid "&Unified diff"
1360 msgstr "&Confronto unificato"
1362 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1363 msgid "&Unified diff with"
1364 msgstr "&Confronto unificato con"
1366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1367 msgid "&Unknown drives"
1368 msgstr "&Unità sconosciute"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 32927)
1371 msgid "&Unlock"
1372 msgstr "&Sblocca"
1374 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1375 msgid "&Unstaging"
1376 msgstr ""
1378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1379 msgid "&Up"
1380 msgstr "&Su"
1382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1383 msgid "&Update item to revision"
1384 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1387 msgid "&Upstream:"
1388 msgstr "&A monte:"
1390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1391 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1392 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1395 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1396 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1397 msgid "&Username:"
1398 msgstr "&Utente:"
1400 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1401 msgid "&View"
1402 msgstr "&Visualizza"
1404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1851)
1405 msgid "&View effective config"
1406 msgstr "&Visualizza configurazione effettiva"
1408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1409 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1410 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1413 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1414 msgid "&Whole Project"
1415 msgstr "&Intero Progetto"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066)
1418 msgid "&Whole word"
1419 msgstr "&Tutta la parola"
1421 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1422 msgid "&Within file"
1423 msgstr "&All'interno del file"
1425 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1426 msgid "&Yes"
1427 msgstr "&Sì"
1429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1430 msgid "&add \"cherry picked from\""
1431 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
1434 msgid "&force"
1435 msgstr ""
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1438 msgid "&ignore space change"
1439 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1441 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1442 msgid "(TortoiseGit default)"
1443 msgstr "(TortoiseGit default)"
1445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1446 #, c-format
1447 msgid "(from %s)"
1448 msgstr "(da %s)"
1450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1451 msgid "(no changelist)"
1452 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1454 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1455 msgid "(no line number)"
1456 msgstr "(nessun numero di linea)"
1458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1459 msgid "(no value)"
1460 msgstr "(nessun valore)"
1462 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1463 msgid "(not found)"
1464 msgstr "(non trovato)"
1466 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1467 msgid "(unknown)"
1468 msgstr "(sconosciuto)"
1470 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1471 #, c-format
1472 msgid "+ %d"
1473 msgstr "+ %d"
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1476 #, c-format
1477 msgid "- %d"
1478 msgstr "- %d"
1480 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1481 msgid "- all -"
1482 msgstr "- tutto -"
1484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1485 msgid "--&all"
1486 msgstr "--&all"
1488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1489 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1490 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1491 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1492 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1493 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1494 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1495 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1496 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1497 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1498 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1499 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1500 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1501 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1502 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1503 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1504 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1505 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1506 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1507 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1508 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1509 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1510 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1511 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE:
1512 #. Control id 1382, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1483)
1513 msgid "..."
1514 msgstr "..."
1516 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1517 msgid ".git/config in the repository root"
1518 msgstr ".git/config nella root del repository"
1520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1521 msgid ".git/info/exclude"
1522 msgstr ".git/info/exclude"
1524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1525 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1526 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1529 msgid ".gitignore in the repository root"
1530 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1532 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1533 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1534 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1537 msgid "< &Previous"
1538 msgstr "< &Precedente"
1540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1542 #. Control id 65535)
1543 msgid "<<"
1544 msgstr "<<"
1546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1547 msgid "<All Branches>"
1548 msgstr "<All Branches>"
1550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1551 msgid "<Auto Generated by Git>"
1552 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1555 msgid "<Basic Refs>"
1556 msgstr "<Basic Refs>"
1558 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1559 msgid "<Local Branches>"
1560 msgstr "<Local Branches>"
1562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1563 msgid "<No branch>"
1564 msgstr "<No branch>"
1566 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1567 msgid "<new changelist>"
1568 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1570 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1571 msgid "<placeholder>"
1572 msgstr "<placeholder>"
1574 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1575 msgid "?"
1576 msgstr "?"
1578 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1579 msgid ""
1580 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1581 "This can cause problems so you should avoid it."
1582 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1584 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1585 msgid "A branch with this name already exists."
1586 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1588 #. Resource IDs: (1088)
1589 msgid ""
1590 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1591 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1592 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1594 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1595 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1596 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1598 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1599 msgid ""
1600 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1601 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1602 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1603 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà incluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso."
1605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1606 msgid ""
1607 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1608 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1609 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1610 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1612 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1613 msgid ""
1614 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1615 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1616 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1617 "An empty list will allow overlays on all paths."
1618 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui non vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà escluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nUna lista vuota permetterà gli overlay in tutti i percorsi."
1620 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1621 msgid "A required resource was unavailable."
1622 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1624 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1625 msgid ""
1626 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1627 "This can cause problems so you should avoid it."
1628 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1630 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1631 msgid "A tag with this name already exists."
1632 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1634 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1635 msgid ""
1636 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1637 "If you don't have one use NotePad."
1638 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1640 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1641 msgid "A&bort"
1642 msgstr "&Annulla"
1644 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1645 msgid "A&bout"
1646 msgstr "&Informazioni su"
1648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1649 msgid "A&pply"
1650 msgstr "&Applica"
1652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1653 msgid "Abbreviate renamings"
1654 msgstr "Abbrevia rinominati"
1656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1657 msgid "Abbreviated size"
1658 msgstr "Formato abbreviato"
1660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1661 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1662 msgid "Abort"
1663 msgstr "Annulla"
1665 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1666 msgid "Abort &Merge"
1667 msgstr "&Interrompi unione"
1669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1670 msgid "Abort Merge"
1671 msgstr "Interrompi unione"
1673 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1674 msgid "Aborts a running merge."
1675 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1677 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1678 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1679 msgstr "Info su &TortoiseGitMerge"
1681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1682 msgid "About TortoiseGit"
1683 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1686 msgid "About TortoiseGitBlame"
1687 msgstr "Informazioni su TortoiseGitBlame"
1689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1690 msgid "About TortoiseGitMerge"
1691 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1694 msgid "Accept certificate"
1695 msgstr "Accetta certificato"
1697 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to %1 was denied."
1700 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1702 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1703 msgid "Action"
1704 msgstr "Azione"
1706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1707 msgid "Action log"
1708 msgstr "Registro delle attività"
1710 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1711 msgid "Actions"
1712 msgstr "Azioni"
1714 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1715 msgid "Activate Task List"
1716 msgstr "Lista dei task attivi"
1718 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1722 "Discard all changes to %1?"
1723 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1726 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1727 msgid "Add"
1728 msgstr "Aggiungi"
1730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1731 msgid "Add &Signed-off-by"
1732 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1734 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1735 #, c-format
1736 msgid "Add '%s' to dictionary"
1737 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1740 msgid "Add Remote"
1741 msgstr "Aggiungi Remoto"
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1744 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1745 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1747 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1748 msgid "Add another commit?"
1749 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1751 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_EXE)
1752 msgid "Add as Executable (+x)"
1753 msgstr "Aggiungi come Eseguibile (+x)"
1755 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_LINK)
1756 msgid "Add as Symlink"
1757 msgstr "Aggiungi come link simbolico"
1759 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1760 msgid "Add extension specific diff program"
1761 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1763 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1764 msgid "Add extension specific merge program"
1765 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1768 msgid "Add new files automatically to Git"
1769 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1771 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1772 msgid "Add to &ignore list"
1773 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1776 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1777 msgid "Add..."
1778 msgstr "Aggiungi..."
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1781 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1782 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1785 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1786 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1787 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1788 msgid "Added"
1789 msgstr "Aggiunto"
1791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Added the file pattern(s)\n"
1795 "%s\n"
1796 "to the ignore list."
1797 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1799 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1800 msgid "Adding"
1801 msgstr "Aggiunta..."
1803 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1804 msgid "Adds file(s) to Git control"
1805 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1807 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1808 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1809 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1811 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1812 msgid ""
1813 "Adjust the settings\n"
1814 "Settings"
1815 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1818 msgid "Advanced"
1819 msgstr "Avanzate"
1821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1822 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1823 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1825 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1826 msgid "Advanced diff settings"
1827 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1829 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1830 msgid "Advanced merge settings"
1831 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1833 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1834 msgid "All"
1835 msgstr "Tutto"
1837 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1838 msgid "All Files (*.*)"
1839 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1841 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1842 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1843 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1845 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1846 msgid "All Parents"
1847 msgstr "Tutti i Parent"
1849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1850 msgid "All basic refs"
1851 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1854 msgid "All local branches"
1855 msgstr "Tutti i rami locali"
1857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1850)
1858 msgid ""
1859 "All or some options are limited. In order to change all these settings, you "
1860 "need Administrator rights."
1861 msgstr "Tutte o alcune opzioni sono limitate. Per modificare tutte queste impostazioni, sono necessari i diritti di Amministratore."
1863 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1864 msgid "All refs"
1865 msgstr "Tutti i riferimenti"
1867 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1868 msgid "All tags"
1869 msgstr "Tutti i tag"
1871 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1872 msgid "All tags only"
1873 msgstr "Solo tutti i tag"
1875 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1876 msgid ""
1877 "Allow Editing for this view\n"
1878 "Allow Edit"
1879 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1881 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1882 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1883 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1885 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1886 msgid ""
1887 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1888 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1889 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
1891 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1892 msgid "Already up to date."
1893 msgstr "Già aggiornato."
1895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
1896 msgid "Alternative editor"
1897 msgstr "Editor alternativo"
1899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1900 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1901 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
1903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1904 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1905 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
1907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1908 msgid "Always show long format"
1909 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
1911 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1912 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1913 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
1915 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1916 msgid "Amend"
1917 msgstr "Correggi"
1919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1920 msgid "Amend &Last Commit"
1921 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
1923 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1924 msgid ""
1925 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1926 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
1928 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "An external diff program used\n"
1932 "for comparing different revisions of files\n"
1933 "\n"
1934 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1935 "%base: the base file\n"
1936 "%mine: the modified file"
1937 msgstr "Un programma esterno, utilizzato\nper confrontare differenti revisioni dei file.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%base: il file di base\n%mine: il file modificato"
1939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "An external merge program used\n"
1943 "to resolve conflicted files.\n"
1944 "\n"
1945 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1946 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1947 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1948 "%mine: your own file, with your changes\n"
1949 "%base: the original file without your changes"
1950 msgstr "Un programma esterno per unire file, utilizzato\nper risolvere i file in conflitto.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%merged: il file in conflitto, da salvare\n%theirs: il file che si trova nel repository\n%mine: il tuo file, con le tue modifiche\n%base: il file originale, senza le tue modifiche"
1952 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1953 #, c-format
1954 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1955 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
1957 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1958 msgid "An unknown error has occurred."
1959 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
1961 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1962 #, c-format
1963 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1964 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
1966 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1967 #, c-format
1968 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
1969 msgstr ""
1971 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1972 msgid "Annotated tags"
1973 msgstr ""
1975 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1976 msgid "Append right block"
1977 msgstr "Accoda il blocco di destra"
1979 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1980 msgid "Append this block to left"
1981 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
1983 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1984 msgid "Apply &Patch..."
1985 msgstr "Applica &Patch..."
1987 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1988 msgid "Apply Patch Serial..."
1989 msgstr "Applica Patch..."
1991 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1992 msgid "Apply Patch..."
1993 msgstr "Applica patch..."
1995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1996 msgid "Apply Patches"
1997 msgstr "Applica patch"
1999 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2000 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2001 msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
2003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2004 msgid "Apply unified diff"
2005 msgstr "Applica confronto unificato"
2007 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK2)
2008 msgid "Approve or reject client-side hook script"
2009 msgstr ""
2011 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2012 msgid "Arabic"
2013 msgstr "Arabo"
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2016 #. Control id 1495)
2017 msgid "Arbitrary &URL:"
2018 msgstr "&URL:"
2020 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2021 msgid "Are you sure to reset columns?"
2022 msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le colonne ?"
2024 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2025 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2026 msgstr "Interrompere il processo di rebase?"
2028 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2029 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2030 msgstr "Vuoi davvero annullare?"
2032 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2033 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2034 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2036 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2040 "the last update!"
2041 msgstr "Vuoi davvero ripristinare %d elemento/i? Perderai TUTTE le modifiche a partire dall'ultimo aggiornamento!"
2043 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2044 #, c-format
2045 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2046 msgstr "Sei sicuro di voler salvare in \"%s\"?"
2048 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2049 msgid "Arrange &vertical\tV"
2050 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2052 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARROW_POINT_TO_MERGES - Menu)
2053 msgid "Arrows point towards merges"
2054 msgstr ""
2056 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2057 #, c-format
2058 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2059 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2061 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2062 msgid "Assume Unchanged"
2063 msgstr "Assumi come non modificato"
2065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2066 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2067 msgid "Assume valid/unchanged"
2068 msgstr "Assumi come valido/non modificato"
2070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2071 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2072 msgstr "Assumi come valido/non modificato (\"Richiede-lock\" in TortoiseSVN)"
2074 #. Resource IDs:
2075 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2076 #. - Menu)
2077 msgid "At file &creation"
2078 msgstr "Alla &creazione del file"
2080 #. Resource IDs:
2081 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2082 msgid "At file creation"
2083 msgstr "Alla creazione del file"
2085 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2086 #, c-format
2087 msgid "At revision: %d"
2088 msgstr "Alla revisione: %d"
2090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2091 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2092 msgstr "Al momento, solo i branch possono essere rinominati."
2094 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
2095 msgid "Attempted an unsupported operation."
2096 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2098 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
2099 #, c-format
2100 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2101 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2103 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
2104 #, c-format
2105 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2106 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2108 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
2109 #, c-format
2110 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2111 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2114 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2115 msgstr "Attenzione: questo comando interessa l'intero albero di lavoro!"
2117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2118 #. Control id 160)
2119 msgid "Authentication"
2120 msgstr "Autenticazione"
2122 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2123 msgid "Authentication and credential store"
2124 msgstr ""
2126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2127 msgid "Authentication data"
2128 msgstr "Dati autenticazione"
2130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2131 msgid "Author"
2132 msgstr "Autore"
2134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2135 msgid "Author Email"
2136 msgstr "Email dell'autore"
2138 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2139 msgid "Author email addresses"
2140 msgstr "Indirizzi email dell'autore"
2142 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2143 msgid "Author names"
2144 msgstr "Nomi dell'autore"
2146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2147 msgid "Author:\t\t\tStefan Kueng"
2148 msgstr "Autore:\t\t\tStefan Kueng"
2150 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2151 msgid "Authors"
2152 msgstr "Autori"
2154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2155 msgid "Authors (full)"
2156 msgstr "Autori (completo)"
2158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2159 msgid "Authors case sensitive"
2160 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2163 msgid "Auto CrLf convert"
2164 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2167 msgid "Auto&CrLf:"
2168 msgstr "Auto&CrLf:"
2170 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2171 msgid "Auto-close if no conflicts"
2172 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2174 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2175 msgid "Auto-close if no errors"
2176 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2178 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2179 msgid "Auto-close if no further options are available"
2180 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di altre opzioni"
2182 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2183 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2184 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2186 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2187 msgid ""
2188 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2189 "from the files that you have changed as you type a log message."
2190 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2193 msgid "AutoCrLf:"
2194 msgstr "AutoCrLf:"
2196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2197 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2198 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2201 msgid "Autoload Putty &Key"
2202 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2204 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2205 msgid "Automatic"
2206 msgstr "Automatico"
2208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2209 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2210 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2213 msgid "Autotext Tester"
2214 msgstr "Test dell'auto testo"
2216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2217 msgid "Average"
2218 msgstr "Media"
2220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2221 #. Control id 1011)
2222 msgid "B&rowse..."
2223 msgstr "S&foglia..."
2225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2226 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2227 msgid "Background"
2228 msgstr "Sfondo"
2230 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2231 msgid "Baltic"
2232 msgstr "Baltico"
2234 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2235 msgid "Bar Graph"
2236 msgstr "Grafico a barre"
2238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2239 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2240 msgid "Base"
2241 msgstr ""
2243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522, Dialog
2244 #. IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1522)
2245 msgid "Base On"
2246 msgstr "Basato su"
2248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2249 msgid "Base file:"
2250 msgstr "File di base:"
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2253 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2254 msgstr "Basato su TortoiseIDiff di TortoiseSVN"
2256 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2257 msgid "Basic Info"
2258 msgstr "Informazioni base"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2261 msgid "Between files:"
2262 msgstr ""
2264 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2265 msgid "Big5 (Traditional)"
2266 msgstr ""
2268 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2269 msgid "Bisect bad"
2270 msgstr ""
2272 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2273 msgid "Bisect good"
2274 msgstr ""
2276 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2277 msgid "Bisect reset"
2278 msgstr ""
2280 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2281 msgid "Bisect skip"
2282 msgstr ""
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2285 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2286 msgid "Bisect start"
2287 msgstr "Inizia Diramazione"
2289 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2290 msgid ""
2291 "Bitmap\n"
2292 "a bitmap"
2293 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2296 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2297 msgid "Blame"
2298 msgstr "Biasima"
2300 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2301 msgid "Blame error"
2302 msgstr "Errore nel biasimo"
2304 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2305 msgid "Blame previous revision"
2306 msgstr "Biasima la revisione precedente"
2308 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2309 msgid "Blames each line of a file on an author"
2310 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2312 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2313 msgid "Blend alpha"
2314 msgstr "Canale alpha"
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1852)
2317 msgid "Block TortoiseGit while executing the external merge tool"
2318 msgstr "Blocca TortoiseGit mentre esegui lo strumento merge esterno"
2320 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2321 msgid "Blocks"
2322 msgstr "Blocchi"
2324 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2325 msgid "Body"
2326 msgstr "Corpo"
2328 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2329 msgid ""
2330 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2331 "Only one of those can be specified."
2332 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2334 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2335 msgid ""
2336 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2337 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2339 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2340 msgid "Bottom View:"
2341 msgstr "Vista dal basso:"
2343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2344 msgid "Br&owse..."
2345 msgstr "S&foglia..."
2347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2348 msgid "Branc&h:"
2349 msgstr ""
2351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2352 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2353 #. IDS_PROC_BRANCH)
2354 msgid "Branch"
2355 msgstr "Ramo"
2357 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2358 msgid "Branch (FF)"
2359 msgstr ""
2361 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2362 msgid "Branch Name"
2363 msgstr "Nome Ramo"
2365 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2366 msgid "Branch RevNo"
2367 msgstr ""
2369 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Branch \"%1!s!\" behind \"%2!s!\"\n"
2373 "\"%3!s!\" will fastforward to \"%4!s!\""
2374 msgstr ""
2376 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2377 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2378 msgstr "Nome non valido per il branch/tag"
2380 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2381 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2382 msgstr "Il nome del branch/tag non deve essere vuoto, altrimenti non è valido."
2384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2385 msgid "Branch:"
2386 msgstr "Ramo:"
2388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383, Dialog
2389 #. IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1384)
2390 msgid "Bro&wse..."
2391 msgstr ""
2393 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2394 msgid "Browse References"
2395 msgstr "Sfoglia Riferimenti"
2397 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2398 msgid "Browse for the external diff program"
2399 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2402 msgid "Browse references"
2403 msgstr ""
2405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2406 msgid "Browse..."
2407 msgstr "Sfoglia..."
2409 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2410 msgid "Bug-ID"
2411 msgstr "Bug-ID"
2413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2414 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2415 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2418 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2419 msgstr ""
2421 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2422 msgid "Bug-IDs"
2423 msgstr "Bug-ID"
2425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2426 msgid "BugTraq"
2427 msgstr "BugTraq"
2429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2430 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2431 msgstr ""
2433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2434 #. Control id 1559)
2435 msgid "Button1"
2436 msgstr "Button1"
2438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2439 msgid "Button3"
2440 msgstr "Button3"
2442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2443 #. 65535)
2444 msgid ""
2445 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2446 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2450 msgid "C"
2451 msgstr "C"
2453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2454 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2455 #. 1216)
2456 msgid "C&heck now"
2457 msgstr "Controlla &adesso"
2459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2460 msgid "C&ommit"
2461 msgstr "C&ommit"
2463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT)
2464 msgid "C&ommit..."
2465 msgstr "C&ommit..."
2467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2468 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2469 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2471 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2472 msgid "C&ut"
2473 msgstr "&Taglia"
2475 #. Resource IDs: (59137)
2476 msgid "CAP"
2477 msgstr "MAIU"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2480 msgid "CC:"
2481 msgstr "CC:"
2483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2484 msgid "Calculate"
2485 msgstr "Calcola"
2487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2488 #, c-format
2489 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2490 msgstr "La chiamata a git.exe è fallita (codice di errore: %d). Controlla che il percorso di git.exe sia corretto."
2492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2493 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2494 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2496 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2497 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2498 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2500 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Can't copy \n"
2504 "%1!s!\n"
2505 "to\n"
2506 "%2!s!"
2507 msgstr ""
2509 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2510 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2511 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2512 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2513 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2514 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2515 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2516 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2517 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2518 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2519 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2520 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2521 #. IDD_LFS_LOCKS: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2522 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2523 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2524 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2525 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2526 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2527 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2528 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2529 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2530 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2531 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 2,
2532 #. Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
2533 #. id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog
2534 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2,
2535 #. Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2,
2536 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE:
2537 #. Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS:
2538 #. Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control
2539 #. id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE:
2540 #. Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2541 msgid "Cancel"
2542 msgstr "Annulla"
2544 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2545 msgid ""
2546 "Cancel\n"
2547 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2548 msgstr ""
2550 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2551 msgid ""
2552 "Cancel\n"
2553 "Don't switch the views"
2554 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2556 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2557 msgid ""
2558 "Cancel\n"
2559 "Keep the empty file."
2560 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2563 msgid ""
2564 "Cancel\n"
2565 "Resolve the conflicts first."
2566 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2568 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2569 msgid ""
2570 "Cancel\n"
2571 "Stay with current files"
2572 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2574 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2575 msgid ""
2576 "Cancel\n"
2577 "Stay with current settings"
2578 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2581 msgid ""
2582 "Cannot combine commits now.\n"
2583 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2584 msgstr "Impossibile combinare i commit ora.\nAssicurati di visualizzare il registro del tuo corrente ramo e che non vengano applicati filtri."
2586 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2587 msgid ""
2588 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2589 "so."
2590 msgstr "Impossibile forzare l'aggiornamento del ramo corrente. Utilizzare il comando reset se si desidera farlo."
2592 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2593 #, c-format
2594 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2595 msgstr "Impossibile biasimare. \"%s\" non è sotto il controllo di versione di git."
2597 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2598 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2599 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2601 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2602 msgid "Case-sensitive"
2603 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2605 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2606 msgid "Celtic"
2607 msgstr "Celtico"
2609 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2610 msgid "Central European"
2611 msgstr "Centro Europeo"
2613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2614 msgid "Certificate verification failed!"
2615 msgstr "Verifica del certificato fallita!"
2617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2618 msgid "Change log"
2619 msgstr "Registro modifiche"
2621 #. Resource IDs: (57606)
2622 msgid ""
2623 "Change the printer and printing options\n"
2624 "Print Setup"
2625 msgstr "Modifica la stampante e le opzioni di stampa\nImpostazioni di stampa"
2627 #. Resource IDs: (57605)
2628 msgid ""
2629 "Change the printing options\n"
2630 "Page Setup"
2631 msgstr ""
2633 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2634 msgid "Change the window position"
2635 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2637 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2638 msgid "Change the window size"
2639 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2641 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2642 msgid "Change type"
2643 msgstr "Cambia tipo"
2645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2646 msgid "Changed Files"
2647 msgstr "File modificati"
2649 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2650 #, c-format
2651 msgid "Changed files between %1!s! and %2!s!"
2652 msgstr ""
2654 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2655 #, c-format
2656 msgid "Changed files between %1!s!, %2!s! and %3!s!, %4!s!"
2657 msgstr ""
2659 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2660 #, c-format
2661 msgid "Changed files: %d"
2662 msgstr "File modificati: %d"
2664 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2665 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2666 msgstr "Linee file modificate incluso aggiunte/eliminate"
2668 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2669 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2670 msgstr "Linee file modificate incluso aggiunte/eliminate per data"
2672 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2673 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2674 msgstr "Linee file non modificate incluso aggiunte/eliminate"
2676 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2677 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2678 msgstr "Linee file non  modificate incluso aggiunte/eliminate per data"
2680 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2681 #, c-format
2682 msgid "Changelist %s moved"
2683 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2686 msgid "Changes made (F5: refresh, double-click on file for diff):"
2687 msgstr ""
2689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2690 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2691 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2693 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2694 msgid "Check"
2695 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2698 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2699 msgstr "Controllo aggiornamenti - TortoiseGit"
2701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2702 msgid "Check For Updates..."
2703 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2705 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2706 msgid "Check for modi&fications"
2707 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2709 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2710 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2711 msgstr ""
2713 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2714 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2715 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2718 msgid ""
2719 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2720 "of the TortoiseGit submenu"
2721 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2723 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2724 msgid ""
2725 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2726 "menu (SHIFT + right click)"
2727 msgstr ""
2729 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2730 msgid "Check to show relative times in log messages"
2731 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nel registro messaggi"
2733 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2734 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2735 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2738 msgid "Check:"
2739 msgstr "Controlla:"
2741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
2742 msgid ""
2743 "Checked items will be hidden in the context menu by default and will only be"
2744 " visible if the shift key is pressed while opening the context menu."
2745 msgstr "Gli elementi selezionati saranno nascosti nel menu context per impostazione predefinita e saranno visibili solo se si preme il tasto Maiusc durante l'apertura del menu context."
2747 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2748 msgid "Checkout"
2749 msgstr "Ritira"
2751 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2752 msgid "Checkout with merge"
2753 msgstr ""
2755 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2756 msgid "Cherr&y Pick selected commits..."
2757 msgstr ""
2759 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2760 msgid "Cherr&y Pick this commit..."
2761 msgstr ""
2763 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2764 msgid "Cherry Pick"
2765 msgstr ""
2767 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2768 msgid "Cherry Pick failed"
2769 msgstr ""
2771 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2772 msgid ""
2773 "Cherry-pick failed (please see log in the cherry pick/rebase dialog for "
2774 "details)! Skip this commit?"
2775 msgstr ""
2777 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2778 msgid "Chinese"
2779 msgstr "Cinese"
2781 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2782 msgid "Choose Repository"
2783 msgstr "Scegli il Repository"
2785 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2786 msgid "Chronological reversed (git default)"
2787 msgstr ""
2789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2790 msgid "Clean"
2791 msgstr "Puli"
2793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2794 msgid "Clean Type"
2795 msgstr "Tipo di pulizia"
2797 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2798 msgid "Clean permanently"
2799 msgstr "Pulizia permanente"
2801 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2802 msgid "Clean to recycle bin"
2803 msgstr "Pulizia cestino"
2805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2806 msgid "Clean up stale remote branches"
2807 msgstr ""
2809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2810 msgid "Cleaning up"
2811 msgstr "Pulizia in corso"
2813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2814 msgid "Cleaning up."
2815 msgstr "Pulizia in corso."
2817 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2821 "%s"
2822 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2828 "%s"
2829 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2832 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2833 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2834 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2835 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2836 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2837 msgid "Clear"
2838 msgstr "Azzera"
2840 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2841 #, c-format
2842 msgid "Clears %1!ld! URLs stored for %2!ld! working trees"
2843 msgstr ""
2845 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2846 #, c-format
2847 msgid "Clears %1!ld! log messages stored for %2!ld! working trees"
2848 msgstr ""
2850 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Clears %1!ld! username/password pairs, %2!ld! ssl certificates and %3!ld! "
2854 "usernames"
2855 msgstr "Elimina %1!ld! coppie di nomi utenti e password, %2!ld! certificati ssl e %3!ld! nomi utenti"
2857 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2858 #, c-format
2859 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2860 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
2862 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2863 msgid ""
2864 "Clears the stored authentication.\n"
2865 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2866 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
2868 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2869 #, c-format
2870 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2871 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
2873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2874 msgid "Click here to go to the website"
2875 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
2877 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2878 msgid "Click here to select a recently typed message"
2879 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
2881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2882 msgid ""
2883 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2884 "extension"
2885 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2888 msgid ""
2889 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2890 "extension"
2891 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2893 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2894 msgid ""
2895 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2896 "Use text blocks"
2897 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
2899 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2900 msgid "Clipboard"
2901 msgstr "Appunti"
2903 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2904 msgid "Clone"
2905 msgstr "Clona"
2907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2908 msgid "Clone Existing Repository"
2909 msgstr "Clone il repository esistente"
2911 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2912 msgid "Clone a repository"
2913 msgstr "Clona un repository"
2915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2916 msgid "Clone into Bare Repo"
2917 msgstr ""
2919 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BARE_REPO_TT)
2920 msgid "Clone into a git repository without the working tree."
2921 msgstr ""
2923 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2924 msgid "Clone..."
2925 msgstr "Clone..."
2927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2928 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2929 msgid "Close"
2930 msgstr "Chiudi"
2932 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2933 msgid "Close manually"
2934 msgstr "Chiudi manualmente"
2936 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2937 msgid ""
2938 "Close print preview mode\n"
2939 "Cancel Preview"
2940 msgstr ""
2942 #. Resource IDs: (57602)
2943 msgid ""
2944 "Close the active document\n"
2945 "Close"
2946 msgstr ""
2948 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2949 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2950 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
2952 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2953 msgid "Collapse"
2954 msgstr "Minimizza"
2956 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COLLAPSE)
2957 msgid "Collapse revisions"
2958 msgstr ""
2960 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2961 msgid ""
2962 "Collapse unchanged sections\n"
2963 "Collapse"
2964 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
2966 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2967 msgid "Color by age, &continuous"
2968 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
2970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2971 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2972 #. 65535)
2973 msgid "Colors"
2974 msgstr "Colori"
2976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
2977 msgid "Colors 1"
2978 msgstr "Colori 1"
2980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
2981 msgid "Colors 2"
2982 msgstr "Colori 2"
2984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
2985 msgid "Colors 3"
2986 msgstr "Colori 3"
2988 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN)
2989 #, c-format
2990 msgid "Column: %d"
2991 msgstr ""
2993 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2994 msgid "Com&bine to one commit"
2995 msgstr ""
2997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2998 msgid "Combine One Mail"
2999 msgstr ""
3001 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
3002 msgid "Command"
3003 msgstr "Comando"
3005 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3006 msgid "Command Line"
3007 msgstr "Linea di comando"
3009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3010 msgid "Command Line To Execute:"
3011 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
3013 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
3014 msgid "Command failed."
3015 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
3017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3018 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3019 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3020 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3021 msgid "Commit"
3022 msgstr "Invia"
3024 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3025 #, c-format
3026 msgid "Commit %1!s! not found in \"%2!s!\". Update submodule now?"
3027 msgstr ""
3029 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3030 #, c-format
3031 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3032 msgstr ""
3034 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3035 msgid "Commit && &Push"
3036 msgstr ""
3038 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3039 msgid "Commit Date"
3040 msgstr "Data del commit"
3042 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3043 msgid "Commit Email"
3044 msgstr "Email del commit"
3046 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3047 msgid "Commit Finish"
3048 msgstr ""
3050 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3051 msgid "Commit Info"
3052 msgstr "Info sul commit"
3054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3055 msgid "Commit Message"
3056 msgstr "Messaggio del commit"
3058 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3059 msgid "Commit Name"
3060 msgstr "Nome del commit"
3062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3063 msgid "Commit Ordering:"
3064 msgstr "Ordine dei commit:"
3066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3067 msgid "Commit super project"
3068 msgstr ""
3070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3071 msgid "Commit to:"
3072 msgstr "Invia a:"
3074 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3075 msgid "Commit..."
3076 msgstr "Invia..."
3078 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3079 msgid "Commits by author"
3080 msgstr "Invii per autore"
3082 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3083 msgid "Commits by date"
3084 msgstr "Invii per data"
3086 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3087 #, c-format
3088 msgid "Commits each %s"
3089 msgstr "Invia ogni %s:"
3091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3092 msgid "Commits each week:"
3093 msgstr "Invia ogni settimana:"
3095 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3096 msgid "Commits your changes to the repository"
3097 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3100 msgid "Committer Email"
3101 msgstr "Email del committente"
3103 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3104 msgid ""
3105 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3106 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3107 "\n"
3108 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3109 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3112 msgid "Common Name:"
3113 msgstr "Nome comune:"
3115 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3116 msgid "Comp&are change sets"
3117 msgstr ""
3119 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
3120 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
3121 msgid "Compare &HEAD revisions"
3122 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3124 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE_PARENT_WC)
3125 msgid "Compare parent with working tree"
3126 msgstr ""
3128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3129 msgid "Compare selected refs"
3130 msgstr "Confronta i rif. selezionati"
3132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
3133 msgid "Compare tags"
3134 msgstr "Confronta i tags"
3136 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3137 msgid "Compare two files"
3138 msgstr "Confronta due file"
3140 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3141 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
3142 msgid "Compare whitespaces"
3143 msgstr "Confronta spaziature"
3145 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3146 msgid "Compare with &working tree"
3147 msgstr "Confronta con &working tree"
3149 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3150 msgid "Compare with b&ase"
3151 msgstr "Confronta con la b&ase"
3153 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE)
3154 msgid "Compare with previous revision"
3155 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3157 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
3158 msgid ""
3159 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3160 "Compare whitespaces"
3161 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3163 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3164 msgid ""
3165 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3166 "you made"
3167 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3169 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3170 msgid "Completed"
3171 msgstr "Completato"
3173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3174 msgid "Config"
3175 msgstr ""
3177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3178 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3179 #. Control id 65535)
3180 msgid "Config source"
3181 msgstr ""
3183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3184 msgid "Config type:"
3185 msgstr "Tipo configurazione:"
3187 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3188 msgid "Configure Filter Regex"
3189 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3191 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3192 msgid "Configure Filter Regexes"
3193 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3196 msgid "Configure Hook Scripts"
3197 msgstr "Configura gli Hook script"
3199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3200 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3201 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3204 msgid ""
3205 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3206 "endings."
3207 msgstr "Configura un editor alternativo. Preferibilmente uno in grado di gestire * nix fine linea ."
3209 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREDEFAULT)
3210 msgid "Configure default"
3211 msgstr "Configurazione predefinita"
3213 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3214 msgid "Configure git.exe"
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3218 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3219 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3222 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3223 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3225 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3226 msgid "Configure user information"
3227 msgstr ""
3229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3230 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3231 msgstr ""
3233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3234 msgid "Confirm to kill running git process"
3235 msgstr ""
3237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3238 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3239 msgid "Conflict"
3240 msgstr "Conflitto"
3242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3243 msgid "Conflict Files"
3244 msgstr ""
3246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3247 msgid "Conflict resolved"
3248 msgstr "Conflitto risolto"
3250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3251 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3252 msgid "Conflicted"
3253 msgstr "In conflitto"
3255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3256 msgid "Conflicts"
3257 msgstr "Conflitti"
3259 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3260 #, c-format
3261 msgid "Conflicts: %d"
3262 msgstr "Conflitti: %d"
3264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
3265 msgid "Context Menu"
3266 msgstr "Menu Contestuale"
3268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
3269 msgid "Context Menu 2"
3270 msgstr "Menu Contestuale 2"
3272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3273 msgid "Context lines for patches"
3274 msgstr ""
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3277 msgid "Continue"
3278 msgstr "Continua"
3280 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3281 msgid "Convert spaces to tabs"
3282 msgstr "Converti spazi in tab"
3284 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3285 msgid "Convert tabs to spaces"
3286 msgstr "Converti tab in spazi"
3288 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3289 msgid "Cop&y"
3290 msgstr "&Copia"
3292 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3293 msgid "Copied"
3294 msgstr "Copiato"
3296 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3297 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3298 msgid "Copy"
3299 msgstr "Copia"
3301 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3302 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3303 msgstr ""
3305 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3306 msgid "Copy all information to clipboard"
3307 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3310 msgid "Copy and rename"
3311 msgstr "Copia  e rinomina"
3313 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3314 msgid "Copy log to clipboard"
3315 msgstr ""
3317 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3318 msgid "Copy paths to clipboard"
3319 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3321 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3322 msgid "Copy ref names"
3323 msgstr ""
3325 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3326 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3327 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3329 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3330 msgid ""
3331 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3332 "Copy"
3333 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3335 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3336 msgid "Copy to clipboard"
3337 msgstr "Copia negli Appunti"
3339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3340 #, c-format
3341 msgid "Copy: New name for %s"
3342 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3345 #, c-format
3346 msgid "Copying %s"
3347 msgstr "Copia di %s in corso"
3349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3350 msgid "Copying..."
3351 msgstr "Copia in corso..."
3353 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3354 msgid "Corrections"
3355 msgstr "Correzioni"
3357 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3358 #, c-format
3359 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3360 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3362 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3363 msgid "Could not check for a newer version!"
3364 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3366 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3367 #, c-format
3368 msgid "Could not check for a newer version! %1!s! (Error code: 0x%2!08X!)"
3369 msgstr ""
3371 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Could not copy the files!\n"
3375 "\n"
3376 "%s"
3377 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3379 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3380 #, c-format
3381 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3382 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3385 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3386 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3388 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3389 msgid "Could not find Super-project"
3390 msgstr ""
3392 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3393 msgid ""
3394 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in version string of git.exe.\n"
3395 "If you are using git of the Cygwin or MSYS2 environment you need to enable special hacks.\n"
3396 "For more information see the help file for the keyword \"Cygwin Git\" or \"MSYS2 Git\"."
3397 msgstr "Impossibile trovare 'msysgit' o 'windows' nella versione di git.exe.\nSe stai usando git dell'ambiente Cygwin o MSYS2 devi abilitare hack speciali.\nPer ulteriori informazioni, consultare il file della guida, parola chiave \"Cygwin Git\" o \"MSYS2 Git\"."
3399 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3403 "Got: \"%s\""
3404 msgstr ""
3406 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3407 msgid "Could not get the status!"
3408 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3410 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3411 #, c-format
3412 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3413 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3415 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Could not open the file\n"
3419 "%s"
3420 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3422 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3423 #, c-format
3424 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3425 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3427 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3428 #, c-format
3429 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3430 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3433 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3434 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3437 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3438 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3441 msgid "Could not reset to original HEAD."
3442 msgstr "Impossibile ripristinare a HEAD originale."
3444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3448 "%s"
3449 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Could not retrieve revision %1!s! of the file %2!s!.\n"
3455 "Patching is not possible!"
3456 msgstr ""
3458 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3459 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3460 msgstr "Impossibile avviare TortoiseGitBlame"
3462 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Could not start diff viewer!\n"
3466 "\n"
3467 "%s"
3468 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3470 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Could not start external diff program!\n"
3474 "\n"
3475 "%s"
3476 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3478 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Could not start external merge program!\n"
3482 "\n"
3483 "%s"
3484 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3487 msgid ""
3488 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3489 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3490 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3491 msgstr "Impossibile avviare git.exe. Manca una libreria dinamica (dll).\nPotrebbe essere necessario aggiungere una specificare PATH.\nControllare il file della guida per \"PATH extra\"."
3493 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3494 msgid "Could not start print job."
3495 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3497 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Could not start text viewer!\n"
3501 "\n"
3502 "%s"
3503 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3505 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3506 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3507 msgstr ""
3509 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3510 msgid "Could not start thread!"
3511 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3514 msgid "Coun&t"
3515 msgstr "Conta"
3517 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3518 #, c-format
3519 msgid "Count: %u matches."
3520 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3522 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3523 msgid "Create &Branch..."
3524 msgstr "Crea &Ramo"
3526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3527 msgid "Create &Library"
3528 msgstr "Crea &libreria"
3530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3531 msgid "Create &New Branch"
3532 msgstr "Crea &Nuovo Ramo"
3534 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3535 msgid "Create &Tag at this version..."
3536 msgstr "Crea &Tag in questa versione..."
3538 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3539 msgid "Create &Tag..."
3540 msgstr "Crea &Tag..."
3542 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3543 msgid "Create &patch file"
3544 msgstr "Crea file &patch"
3546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3547 msgid "Create .gitignore file"
3548 msgstr "Crea file .gitignore"
3550 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3551 msgid "Create Br&anch at this version..."
3552 msgstr "Crea Branch in questa versione ..."
3554 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3555 msgid "Create Branch"
3556 msgstr "Crea Ramo"
3558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3559 msgid "Create Changelist"
3560 msgstr "Crea elenco modifiche"
3562 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3563 msgid "Create Patch Serial..."
3564 msgstr ""
3566 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3567 msgid "Create Tag"
3568 msgstr "Crea Tag"
3570 #. Resource IDs: (57600)
3571 msgid ""
3572 "Create a new document\n"
3573 "New"
3574 msgstr "Crea un nuovo documento\nNuovo"
3576 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3577 msgid ""
3578 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3579 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3580 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3581 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3582 "history, and would want to send in fixes as patches."
3583 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3585 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3586 msgid "Create patch file"
3587 msgstr "Crea file patch"
3589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3590 msgid "Create pull &request"
3591 msgstr "Crea pull &request"
3593 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3594 msgid "Create repositor&y here..."
3595 msgstr "Crea repositore qui..."
3597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3598 msgid "Created"
3599 msgstr "Creato"
3601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3602 msgid "Creates a branch or tag"
3603 msgstr "Crea ramo o tag"
3605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3606 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3607 msgstr ""
3609 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3610 msgid ""
3611 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3612 "Create patch file"
3613 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3615 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3616 msgid "Creates a repository database at the current location"
3617 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3619 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3620 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3621 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3624 msgid "Creating pull-request..."
3625 msgstr ""
3627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
3628 msgid "Credential"
3629 msgstr ""
3631 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3632 msgid "Credential helper must not be empty."
3633 msgstr ""
3635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3636 msgid "Credential helper:"
3637 msgstr "Aiuto credenziali"
3639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3640 msgid "Credentials"
3641 msgstr "Credenziali"
3643 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3644 msgid "Cu&t"
3645 msgstr "&Taglia"
3647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3648 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3649 msgid "Current Branch"
3650 msgstr "Ramo attuale"
3652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3653 msgid "Current Branch:"
3654 msgstr "Ramo attuale:"
3656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3657 msgid ""
3658 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3659 "Do you want to create a branch now?"
3660 msgstr "Corrente HEAD staccato, su cui stai lavorando (nessun ramo) .Vuoi creare un ramo adesso?"
3662 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Current branch \"%s\" is up to date\n"
3666 "\n"
3667 "If you want to force a rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3668 msgstr ""
3670 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3671 msgid ""
3672 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3673 "anyway?"
3674 msgstr ""
3676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535, Dialog IDD_RESET:
3677 #. Control id 65535)
3678 msgid "Current branch:"
3679 msgstr ""
3681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3682 msgid "Current version is:"
3683 msgstr "versione attuale:"
3685 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3686 #, c-format
3687 msgid "Current version is: %s"
3688 msgstr "Versione attuale: %s"
3690 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3691 msgid "Customize..."
3692 msgstr "Personalizza..."
3694 #. Resource IDs: (57635)
3695 msgid ""
3696 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3697 "Cut"
3698 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3701 msgid "Cyrillic"
3702 msgstr "Cirillico"
3704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3705 msgid "DCommit Type"
3706 msgstr ""
3708 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3709 msgid "Daemon"
3710 msgstr ""
3712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1699)
3713 msgid "Dark theme"
3714 msgstr ""
3716 #. Resource IDs: (IDS_DARKTHEME_TT)
3717 msgid ""
3718 "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the "
3719 "Windows system settings."
3720 msgstr ""
3722 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3723 msgid "Date"
3724 msgstr "Data"
3726 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3727 msgid "Date Last Commit"
3728 msgstr ""
3730 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3731 msgid "Default"
3732 msgstr "Predefinito"
3734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3735 msgid "Default limitation of log messages:"
3736 msgstr ""
3738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3739 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3740 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571)
3743 msgid "Delete"
3744 msgstr "Elimina"
3746 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3747 #, c-format
3748 msgid "Delete %d branches"
3749 msgstr "Eliminati %d rami"
3751 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3752 #, c-format
3753 msgid "Delete %d remote branches"
3754 msgstr "Eliminati %d rami remoti"
3756 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3757 #, c-format
3758 msgid "Delete %d tags"
3759 msgstr "Eliminati %d tag"
3761 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3762 msgid "Delete &local remote-tracking branch"
3763 msgstr ""
3765 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3766 msgid "Delete Ref..."
3767 msgstr "Elimina Rif..."
3769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3770 msgid "Delete all tags"
3771 msgstr "Elimina tutti i tag"
3773 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3774 #, c-format
3775 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3776 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3779 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3780 msgstr "Elimina e &ignora elementi per nome"
3782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3783 msgid "Delete and add to &ignore list"
3784 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3786 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3787 #, c-format
3788 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3789 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3791 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3792 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3793 msgstr "Elimina e ignora elementi per &estensione"
3795 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3796 msgid "Delete branch"
3797 msgstr "Cancella ramo"
3799 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3800 msgid "Delete local tag"
3801 msgstr "Elimina tag locali"
3803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3804 msgid "Delete remote branch"
3805 msgstr "Cancella ramo remoto"
3807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3808 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3809 msgstr ""
3811 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3812 #, c-format
3813 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3814 msgstr ""
3816 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3817 msgid "Delete remote tags..."
3818 msgstr "Elimina tag remoti..."
3820 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3821 msgid "Delete submodule"
3822 msgstr ""
3824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3825 msgid "Delete tag"
3826 msgstr "Cancella tag"
3828 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3829 msgid "Delete tag on remote"
3830 msgstr ""
3832 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3833 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3834 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3837 msgid "Delete/modify merge conflict"
3838 msgstr ""
3840 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3841 msgid ""
3842 "Delete\n"
3843 "The file is removed."
3844 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3847 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3848 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3849 msgid "Deleted"
3850 msgstr "Eliminato"
3852 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3853 msgid ""
3854 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3855 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3858 msgid "Deletes files/folders from version control"
3859 msgstr ""
3861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3862 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3863 msgstr ""
3865 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3866 msgid "Deletes the action log file"
3867 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3869 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3870 msgid "Deleting"
3871 msgstr "Eliminazione"
3873 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3874 msgid "Deleting cached data"
3875 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3877 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3878 msgid "Deleting file"
3879 msgstr "Cancellazione file"
3881 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3882 msgid "Deleting remote refs..."
3883 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3886 msgid "Delivery:"
3887 msgstr "Consegna:"
3889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3890 #. Control id 1646)
3891 msgid "Depth"
3892 msgstr "Profondità"
3894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3895 msgid "Describe"
3896 msgstr "Descrivi"
3898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3899 msgid "Describe Strategy"
3900 msgstr ""
3902 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3903 msgid "Description"
3904 msgstr "Descrizione"
3906 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3907 msgid "Deselect changelist"
3908 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
3910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3911 msgid "Destination"
3912 msgstr "Destinazione"
3914 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3915 msgid "Destination disk drive is full."
3916 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
3918 #. Resource IDs: (32880)
3919 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3920 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
3922 #. Resource IDs: (32793)
3923 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3924 msgstr ""
3926 #. Resource IDs: (32792)
3927 msgid ""
3928 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3929 "destination file has been created"
3930 msgstr "Rileva le linee spostate e copiate dai file esistenti al commit in cui è stato creato il file di destinazione"
3932 #. Resource IDs: (32791)
3933 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3934 msgstr ""
3936 #. Resource IDs: (32790)
3937 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3938 msgstr ""
3940 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3941 msgid ""
3942 "Device Independent Bitmap\n"
3943 "a device independent bitmap"
3944 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
3946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3947 msgid "Dialog sizes and positions"
3948 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
3950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3951 msgid "Dialogs"
3952 msgstr ""
3954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
3955 msgid "Dialogs 1"
3956 msgstr "Finestre di dialogo 1"
3958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
3959 msgid "Dialogs 2"
3960 msgstr "Finestre di dialogo 2"
3962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
3963 msgid "Dialogs 3"
3964 msgstr "Finestre di dialogo 3"
3966 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3967 msgid "Diff"
3968 msgstr "Differenze"
3970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3971 msgid "Diff Options"
3972 msgstr "Opzioni diff"
3974 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3975 msgid "Diff Two Commits"
3976 msgstr "Diff due Commit"
3978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3979 msgid "Diff Viewer"
3980 msgstr "Visualizzatore differenze"
3982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3983 msgid "Diff added lines"
3984 msgstr "Linee aggiunte"
3986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3987 msgid "Diff command"
3988 msgstr "Differenze"
3990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3991 msgid "Diff comment"
3992 msgstr "Diff commenti"
3994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3995 msgid "Diff file:"
3996 msgstr "File di confronto:"
3998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3999 msgid "Diff header"
4000 msgstr "Diff header"
4002 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4003 msgid "Diff later"
4004 msgstr "Differenzia in seguito"
4006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4007 msgid "Diff position"
4008 msgstr "Diff posizione"
4010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4011 msgid "Diff removed lines"
4012 msgstr "Diff linee rimosse"
4014 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4015 #, c-format
4016 msgid "Diff with \"%s\""
4017 msgstr "Diff di \"%s\""
4019 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4020 #, c-format
4021 msgid "Diff with parent %d"
4022 msgstr "Diff di parent %d"
4024 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
4025 msgid "Differ"
4026 msgstr ""
4028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4029 msgid "Difference between"
4030 msgstr "Differenza tra"
4032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4033 msgid "Diffing"
4034 msgstr "Confronta"
4036 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4037 msgid "Diffing commits"
4038 msgstr ""
4040 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4041 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4042 msgstr ""
4044 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4045 msgid "Diffs two any commits"
4046 msgstr "Diff di due commit"
4048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4049 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1518)
4050 msgid "Directory:"
4051 msgstr "Cartelle:"
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4054 msgid "Disable sounds"
4055 msgstr "Disabilita suoni"
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
4058 msgid "Disable status cache for elevated processes"
4059 msgstr "Disabilita la cache di stato per processi elevati"
4061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4062 msgid ""
4063 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4064 "too much disk access when browsing the working tree."
4065 msgstr "Disabilita questa opzione se hai alberi di lavoro veramente grandi\nin pratica troppi accessi al disco durante la navigazione dell'albero di lavoro."
4067 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4068 msgid "Disable update checks"
4069 msgstr "Disattiva il controllo degli aggiornamenti."
4071 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4072 msgid "Disabled"
4073 msgstr "Disabilitato"
4075 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
4076 #, c-format
4077 msgid "Disk full while accessing %1."
4078 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4080 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
4081 #, c-format
4082 msgid "Dispatch exception: %1"
4083 msgstr "Eccezione: %1"
4085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4086 msgid "Display branch revision number"
4087 msgstr ""
4089 #. Resource IDs: (57609)
4090 msgid ""
4091 "Display full pages\n"
4092 "Print Preview"
4093 msgstr ""
4095 #. Resource IDs: (57669)
4096 msgid ""
4097 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4098 "Help"
4099 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4101 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
4102 msgid ""
4103 "Display help for current task or command\n"
4104 "Help"
4105 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4107 #. Resource IDs: (57668)
4108 msgid ""
4109 "Display instructions about how to use help\n"
4110 "Help"
4111 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4113 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
4114 msgid ""
4115 "Display program information, version number and copyright\n"
4116 "About"
4117 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4120 msgid "Display subject and body of commit messages"
4121 msgstr ""
4123 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4124 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4125 msgstr ""
4127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4128 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4129 msgstr ""
4131 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK5)
4132 msgid "Do not ask again for this script"
4133 msgstr ""
4135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4136 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4137 msgstr ""
4139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4140 msgid "Do not autoselect submodules"
4141 msgstr ""
4143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4144 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4145 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4148 msgid "Do not use recycle bin"
4149 msgstr "Non usare cestino"
4151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4152 #, c-format
4153 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4154 msgstr ""
4156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4157 #, c-format
4158 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4159 msgstr ""
4161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETE_WORKTREE)
4162 msgid "Do you really want to delete the selected worktree(s)?"
4163 msgstr ""
4165 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4166 msgid ""
4167 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4168 "\n"
4169 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4170 msgstr "Vuoi davvero disattivare il controllo automatico per gli aggiornamenti di TortoiseGit?\n\nIl controllo automatico per gli aggiornamenti può essere riattivato nelle impostazioni di TortoiseGit, dalla pagina Generale."
4172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4173 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4174 msgstr "Marcare i(l) file selezionato/i come assumi-valido?"
4176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4177 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4178 msgstr "Vuoi davvero contrassegnare i file(s) selezionati come skip-worktree?"
4180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4181 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4182 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4184 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4188 " recovered!"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
4192 msgid "Do you really want to push all local branches?"
4193 msgstr ""
4195 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4196 #, c-format
4197 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4198 msgstr "Vuoi veramente rimuovere \"%s\" dal elenco?"
4200 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4201 #, c-format
4202 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4203 msgstr "Vuoi veramente rimuovere \"%s\"?"
4205 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4209 "index?"
4210 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %dfile/cartelle selezionati dal elenco?"
4212 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4213 #, c-format
4214 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4215 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %d file/cartelle selezionati?"
4217 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4218 msgid ""
4219 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4220 "have done after creating the copy."
4221 msgstr "Vuoi davvero ripristinare la copia? Perderai tutte le modifiche apportate dopo aver creato la copia."
4223 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Do you really want to revert all changes in\n"
4227 "%s\n"
4228 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4229 msgstr ""
4231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "Do you really want to revert all changes in\n"
4235 "%s\n"
4236 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4237 msgstr ""
4239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4240 msgid ""
4241 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4242 "assume-unchanged?"
4243 msgstr "Vuoi davvero deselezionare i file(s) selezionati come skip-worktree  o assume-unchanged? "
4245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4246 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4247 msgstr ""
4249 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4250 msgid "Do you want to load the changed files?"
4251 msgstr "Caricare i file modificati?"
4253 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Do you want to mark the file\n"
4257 "%s\n"
4258 "as resolved?"
4259 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4261 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4262 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4263 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4265 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4266 msgid ""
4267 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4268 "Note: you will lose all changes you've made!"
4269 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4271 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4272 msgid "Do you want to see changes?"
4273 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4275 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4276 msgid "Do you want to stash pop now?"
4277 msgstr ""
4279 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4280 msgid "Document :"
4281 msgstr "Documento:"
4283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
4284 msgid "Don't ask me &again"
4285 msgstr ""
4287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4288 #, c-format
4289 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4290 msgstr ""
4292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4293 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4294 msgstr ""
4296 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4297 msgid ""
4298 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4299 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4300 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4302 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4303 msgid ""
4304 "Don't save\n"
4305 "Close the views without saving the modifications"
4306 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4308 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4309 msgid ""
4310 "Don't save\n"
4311 "Reload the views without saving the modifications"
4312 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4314 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4315 msgid "Don't show this message again"
4316 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4318 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4319 msgid "Done"
4320 msgstr "Fatto"
4322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4323 msgid "Down"
4324 msgstr "&Giù"
4326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4327 msgid "Download"
4328 msgstr "Scarica"
4330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4331 msgid "Download language packs:"
4332 msgstr ""
4334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4335 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4336 msgstr ""
4338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4339 msgid "Drive Types"
4340 msgstr "Tipi di unità"
4342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4343 msgid "Drives A: and B:"
4344 msgstr "Unità A: e B:"
4346 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4347 msgid "Drop &one stash"
4348 msgstr ""
4350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4351 msgid "Dry run"
4352 msgstr ""
4354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4355 msgid "Dummy Button Form "
4356 msgstr ""
4358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4359 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4360 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4361 msgstr ""
4363 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4364 msgid "E"
4365 msgstr "E"
4367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4368 msgid "E&dit unselected"
4369 msgstr ""
4371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4372 msgid "E&xclude paths:"
4373 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4375 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4376 msgid "E&xit"
4377 msgstr "&Esci"
4379 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4380 msgid "E&xport this version..."
4381 msgstr ""
4383 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4384 msgid "E&xport..."
4385 msgstr "E&sporta..."
4387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4388 msgid "E&xternal"
4389 msgstr ""
4391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4392 msgid "EOL"
4393 msgstr "EOL"
4395 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4396 msgid "EUC-KR"
4397 msgstr "EUC-KR"
4399 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4400 msgid "Eastern European"
4401 msgstr "Est Europeo"
4403 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4404 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4405 msgid "Edit"
4406 msgstr "Modifica"
4408 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES)
4409 msgid "Edit &Notes"
4410 msgstr ""
4412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4413 msgid "Edit &global .gitconfig"
4414 msgstr ""
4416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4417 msgid "Edit &local .git/config"
4418 msgstr ""
4420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4421 msgid "Edit .tgitconfig"
4422 msgstr ""
4424 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4425 msgid "Edit Notes"
4426 msgstr "Modifica Note"
4428 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4429 msgid "Edit author"
4430 msgstr "Modifica autore"
4432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4433 msgid "Edit description"
4434 msgstr ""
4436 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4437 msgid "Edit extension specific diff program"
4438 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4440 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4441 msgid "Edit extension specific merge program"
4442 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4445 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4446 msgstr ""
4448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4449 msgid "Edit global &XDG git/config"
4450 msgstr ""
4452 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4453 msgid "Edit local git config"
4454 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4456 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4457 msgid "Edit log message"
4458 msgstr "Modifica commento"
4460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4461 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4462 msgstr ""
4464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4465 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4466 msgid "Edit..."
4467 msgstr "Modifica..."
4469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4470 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4471 #. Control id 1770)
4472 msgid "Effective"
4473 msgstr ""
4475 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4476 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4477 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321, IDS_LOG_EMAIL)
4480 msgid "Email"
4481 msgstr "Email"
4483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4484 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4485 msgstr ""
4487 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4488 msgid "Emails"
4489 msgstr "Emails"
4491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4492 msgid "Empty"
4493 msgstr "Vuoto"
4495 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4496 msgid "Enable Edit"
4497 msgstr "Abilita modifica"
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4500 msgid "Enable EditorConfig"
4501 msgstr "Abilita EditorConfig"
4503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4504 msgid "Enable Gravatar"
4505 msgstr "Abilita Gravatar"
4507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4508 msgid "Enable drag context menu"
4509 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4511 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4512 msgid ""
4513 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4514 msgstr "Abilita caricamento/salvataggio file cache del registro (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4517 msgid "Enable log cache"
4518 msgstr "Abilita registro cache"
4520 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4521 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4522 msgstr ""
4524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4525 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4526 msgstr ""
4528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4529 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4530 msgstr ""
4532 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4533 msgid "Enable syntax highlighting"
4534 msgstr ""
4536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4537 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4538 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4540 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4541 msgid "Encode"
4542 msgstr "Codifica"
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4545 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4546 msgid "Encoding"
4547 msgstr "Codifica"
4549 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4550 msgid ""
4551 "Encoding\n"
4552 "Convert to the specified encoding\n"
4553 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4554 msgstr "Codifica\nConverti alla codifica specificata\nTieni premuto il tasto Ctrl per ricaricare il file con la codifica specificata."
4556 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4557 #, c-format
4558 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4559 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4561 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4562 #, c-format
4563 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4564 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4566 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4567 #, c-format
4568 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4569 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4571 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4572 msgid "Encountered an improper argument."
4573 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4575 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4576 #, c-format
4577 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4578 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4580 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4581 #, c-format
4582 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4583 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4586 msgid "Encryption"
4587 msgstr ""
4589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4590 msgid "End"
4591 msgstr "Fine"
4593 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4594 msgid "End of Line Style"
4595 msgstr "Stile della fine della riga"
4597 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4598 msgid "Enlarge the window to full size"
4599 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4602 msgid "Enter URL"
4603 msgstr "Inserire un URL"
4605 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4606 msgid "Enter a GUID."
4607 msgstr "Inserire un GUID."
4609 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4610 msgid "Enter a currency."
4611 msgstr "Inserire una valuta."
4613 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4614 msgid "Enter a date and/or time."
4615 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4617 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4618 msgid "Enter a date."
4619 msgstr "Inserire una data."
4621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4622 msgid "Enter a name for the changelist:"
4623 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4625 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4626 #, c-format
4627 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4628 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4630 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4631 msgid "Enter a number."
4632 msgstr "Inserire un numero."
4634 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4635 msgid "Enter a positive integer."
4636 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4638 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4639 msgid "Enter a time."
4640 msgstr "Inserire un'orario."
4642 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4643 #, c-format
4644 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4645 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4647 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4648 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4649 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4651 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4652 msgid "Enter an integer."
4653 msgstr "Inserire un numero intero."
4655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4656 msgid "Enter file content to test for below:"
4657 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4660 msgid "Enter log &message:"
4661 msgstr "Inserire registro co&mmento:"
4663 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4664 #, c-format
4665 msgid "Enter no more than %1 characters."
4666 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4669 msgid "Enter the regex string below:"
4670 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4672 #. Resource IDs: (57633)
4673 msgid ""
4674 "Erase everything\n"
4675 "Erase All"
4676 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4678 #. Resource IDs: (57632)
4679 msgid ""
4680 "Erase the selection\n"
4681 "Erase"
4682 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4684 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4685 msgid "Error"
4686 msgstr "Errore"
4688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4689 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4690 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4692 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4693 #, c-format
4694 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4695 msgstr ""
4697 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "Error while reading/writing the registry key %1!s!\n"
4701 "%2!s!"
4702 msgstr ""
4704 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4705 msgid "Everything updated."
4706 msgstr "Tutto aggiornato."
4708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4709 msgid "Executable (+x)"
4710 msgstr ""
4712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4713 msgid "Exit"
4714 msgstr "Esci"
4716 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPAND)
4717 msgid "Expand collapsed revisions"
4718 msgstr ""
4720 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4721 msgid "Explore to"
4722 msgstr "Apri percorso file"
4724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4725 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4726 msgid "Export"
4727 msgstr "Esporta..."
4729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4730 msgid "Export Zip File"
4731 msgstr "Esportare File Zip"
4733 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4734 msgid "Export directory:"
4735 msgstr "Esporta cartella:"
4737 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4738 msgid "Export selection to..."
4739 msgstr ""
4741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4742 msgid "Export unversioned files too"
4743 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4745 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4746 #, c-format
4747 msgid "Exporting %s"
4748 msgstr "Esportazione di %s"
4750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4751 msgid "Exporting..."
4752 msgstr "Esportazione..."
4754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4755 msgid "Exports a revision to a zip file"
4756 msgstr ""
4758 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4759 msgid "Extension"
4760 msgstr "Estensione"
4762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4763 msgid "Extension specific programs"
4764 msgstr ""
4766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4767 msgid "Extension:"
4768 msgstr ""
4770 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4771 msgid "External"
4772 msgstr "Esterno"
4774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4775 msgid "External Program:"
4776 msgstr "Programma esterno:"
4778 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4779 msgid "F"
4780 msgstr "F"
4782 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4783 msgid "F&etch..."
4784 msgstr ""
4786 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4787 msgid "Fail"
4788 msgstr ""
4790 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4791 msgid "Failed revert"
4792 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4794 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4795 #, c-format
4796 msgid "Failed to checkout file \"%1!s!\" of revision %2!s! to \"%3!s!\"."
4797 msgstr ""
4799 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4800 #, c-format
4801 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4802 msgstr ""
4804 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4805 msgid ""
4806 "Failed to connect.\n"
4807 "Link may be broken."
4808 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4810 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4811 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4812 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4814 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4815 msgid "Failed to create empty document."
4816 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4818 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4819 msgid ""
4820 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4821 " registry."
4822 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4824 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4825 msgid "Failed to create pull-request."
4826 msgstr ""
4828 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4829 msgid "Failed to get base file."
4830 msgstr ""
4832 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4833 msgid "Failed to get merge file."
4834 msgstr ""
4836 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4837 msgid "Failed to launch help."
4838 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4840 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4841 msgid "Failed to launch server application."
4842 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4844 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4845 msgid "Failed to open document."
4846 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4848 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4849 msgid "Failed to perform server operation."
4850 msgstr "Operazione server non riuscita."
4852 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4853 msgid "Failed to save document."
4854 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4856 #. Resource IDs: (IDS_ERRORSAVE)
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Failed to save file \"%s\":\n"
4860 "%s"
4861 msgstr ""
4863 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4864 #, c-format
4865 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4866 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4868 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Failed to start the issue tracker COM provider '%1!s!'.\n"
4872 "%2!s!"
4873 msgstr ""
4875 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4876 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4877 msgstr ""
4879 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4880 msgid "Failed!"
4881 msgstr "Fallito!"
4883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4884 msgid "Fast Forward"
4885 msgstr ""
4887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4888 #. Control id 1484)
4889 msgid "Fast Forward O&nly"
4890 msgstr ""
4892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4893 #, c-format
4894 msgid "Fast forward to \"%s\""
4895 msgstr ""
4897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4898 msgid "Fetc&h"
4899 msgstr ""
4901 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4902 msgid "Fetch"
4903 msgstr "Recuperare"
4905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4906 msgid "Fetch && Re&base"
4907 msgstr "Recupera ed esegui Re&base"
4909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4910 msgid "Fetch all refs"
4911 msgstr ""
4913 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4914 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4915 msgstr "Recupera commit da un repository remoto"
4917 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4918 msgid "Fetch from SVN repository"
4919 msgstr "Recupera da un repository SVN"
4921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4922 #, c-format
4923 msgid "Fetch from \"%s\""
4924 msgstr "Recupera da \"%s\""
4926 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4927 msgid "Fetching Status..."
4928 msgstr "Recupero dello stato..."
4930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4931 msgid "Fetching changed files..."
4932 msgstr "Recupero dei file modificati..."
4934 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4935 msgid "Fetching file..."
4936 msgstr "Recupero del file...."
4938 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4939 #, c-format
4940 msgid "Fetching revision %s of file:"
4941 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
4943 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4944 #. IDS_LOG_FILE)
4945 msgid "File"
4946 msgstr "File"
4948 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4949 msgid "File Encoding"
4950 msgstr "Codifica file"
4952 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4953 #, c-format
4954 msgid "File changes each %s"
4955 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
4957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4958 msgid "File changes each week:"
4959 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
4961 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4962 msgid "File diffs"
4963 msgstr "Confronto di file"
4965 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4966 msgid "File has no conflicts"
4967 msgstr "Il file non ha conflitti"
4969 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4970 msgid "File is empty."
4971 msgstr "Il file è vuoto"
4973 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4974 msgid "File list is empty"
4975 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
4977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4978 msgid "File patches"
4979 msgstr "Patch"
4981 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4985 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4986 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4987 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4988 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4989 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4990 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4991 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4993 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4997 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4998 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4999 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5000 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5001 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5002 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5003 "\n"
5004 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5005 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5006 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5007 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5008 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5009 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5010 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5011 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5013 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5017 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5018 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5019 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5020 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5021 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5022 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5023 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5025 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5029 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5030 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5031 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5032 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5033 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5034 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5035 "\n"
5036 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5037 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5038 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5039 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5040 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5041 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5042 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5043 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5045 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5046 msgid "Filename"
5047 msgstr "Nome del file"
5049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5050 msgid "Files"
5051 msgstr "File"
5053 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5054 msgid "Filter by"
5055 msgstr "Filtra per"
5057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
5058 msgid "Filter match"
5059 msgstr ""
5061 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5062 msgid "Filter paths"
5063 msgstr "Filtra percorsi"
5065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5066 msgid "Filter:"
5067 msgstr "Filtra:"
5069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5070 #. Control id 20090)
5071 msgid "Filter: "
5072 msgstr ""
5074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
5075 msgid "Filtered"
5076 msgstr "Filtrato"
5078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5079 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
5080 msgid "Find"
5081 msgstr "Trova"
5083 #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID)
5084 msgid "Find Next"
5085 msgstr ""
5087 #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID)
5088 msgid "Find Previous"
5089 msgstr ""
5091 #. Resource IDs: (cmdFindPrev)
5092 msgid ""
5093 "Find the last occurrence of the selected text\n"
5094 "Search Previous"
5095 msgstr ""
5097 #. Resource IDs: (cmdFindNext)
5098 msgid ""
5099 "Find the next occurrence of the selected text\n"
5100 "Search Next"
5101 msgstr ""
5103 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
5104 msgid ""
5105 "Find the specified text\n"
5106 "Find"
5107 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5110 msgid "Find:"
5111 msgstr "Trova:"
5113 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5114 #, c-format
5115 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5116 msgstr ""
5118 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5119 msgid ""
5120 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5121 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5123 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5124 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5125 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5128 msgid "Fingerprints"
5129 msgstr ""
5131 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5132 msgid "Finish"
5133 msgstr "Fine"
5135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5136 msgid "Finished rebasing."
5137 msgstr ""
5139 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5140 msgid "Finished!"
5141 msgstr "Completato!"
5143 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5144 msgid "First Parent"
5145 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5148 msgid "First Parent Only"
5149 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5152 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5153 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5154 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5155 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5156 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5160 msgid "First known &bad:"
5161 msgstr ""
5163 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
5164 msgid "Fit graph"
5165 msgstr "Adatta il grafico"
5167 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
5168 msgid "Fit height"
5169 msgstr "Adatta altezza"
5171 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5172 msgid "Fit image &heights\tH"
5173 msgstr ""
5175 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5176 msgid "Fit image &widths\tW"
5177 msgstr ""
5179 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
5180 msgid "Fit width"
5181 msgstr "Adatta larghezza"
5183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5184 msgid "Follow renames"
5185 msgstr ""
5187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5188 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5189 msgid "Font"
5190 msgstr "Carattere"
5192 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
5193 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5194 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5196 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5197 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5198 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5200 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "For the current branch \"%1!s!\" no tracked branch is configured.\n"
5204 "Do you want to set the selected branch \"%2!s!\" as tracked branch?\n"
5205 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5206 msgstr ""
5208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5209 msgid ""
5210 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5211 msgstr "Forza la creazione di branch/tag - anche se ne esiste già uno con lo stesso nome."
5213 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5214 msgid ""
5215 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5216 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5217 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5218 msgstr "Forzare Push verso il riferimento remoto selezionato e sovrascriverlo senza alcun controllo di sicurezza.\nCiò può causare la perdita di commit invisibili nel repository remoto; usalo con cura.\nQuesta opzione corrisponde all'opzione --force git."
5220 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5221 msgid ""
5222 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5223 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5224 "This option corresponds to the --force git option."
5225 msgstr "Forzare Push verso il riferimento remoto selezionato e sovrascriverlo senza alcun controllo di sicurezza.\nCiò può causare la perdita di commit invisibili nel repository remoto; usalo con cura.\nQuesta opzione corrisponde all'opzione --force git."
5227 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5228 msgid ""
5229 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5230 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5231 msgstr "Forzare il rebase anche se il ramo corrente è discendente del commit su cui stai eseguendo il rebasing\nNormalmente il comando uscirà con il messaggio \"Il ramo attuale è aggiornato\" in una situazione del genere."
5233 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_LFS_FORCEUNLOCK)
5234 msgid "Force unlock"
5235 msgstr ""
5237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5238 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5239 msgid "Foreground"
5240 msgstr "Primo piano"
5242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5243 msgid "Format Patch"
5244 msgstr "Formattazione del Patch"
5246 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5247 #, c-format
5248 msgid "Forward %d"
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5252 msgid ""
5253 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in version string of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5254 "You can find more information in the help file for the keyword \"Cygwin Git\" or \"MSYS2 Git\"."
5255 msgstr "Trovato \"msysgit\" o \"windows\" nella versione di git.exe, tuttavia hai abilitato gli hack di git.exe. Questi hack devono essere disabilitati per il corretto funzionamento con Git per Windows!\nUlteriori informazioni sono disponibili nel file della guida per la parola chiave \"Cygwin Git\" o \"MSYS2 Git\"."
5257 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5258 msgid ""
5259 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5260 "\n"
5261 "If you are not running a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5262 msgstr "Trovato un file di blocco che indica che è in esecuzione un processo rebase TortoiseGit. Questo blocca questa operazione.\n\nSe non stai eseguendo un processo rebase TortoiseGit in questo momento, puoi rimuovere il file di blocco non aggiornato per continuare."
5264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5265 msgid ""
5266 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5267 "proceed."
5268 msgstr "Trovato un messaggio di commit vuoto. Devi inserirne uno o rebase non può procedere."
5270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5271 msgid "Found auto words:"
5272 msgstr "Trova parole automatiche;"
5274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5275 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5276 msgid "From"
5277 msgstr "Da"
5279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5280 msgid "From &SVN Repository"
5281 msgstr ""
5283 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5284 #. Menu)
5285 msgid "From &existing files"
5286 msgstr ""
5288 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5289 #. Menu)
5290 msgid "From &modified files"
5291 msgstr ""
5293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5294 msgid "From SVN Repository"
5295 msgstr ""
5297 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5298 msgid "From existing files"
5299 msgstr ""
5301 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5302 msgid "From modified files"
5303 msgstr ""
5305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5306 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5307 #. 65535)
5308 msgid "From:"
5309 msgstr "Da:"
5311 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5312 msgid "Full commit data without changed paths"
5313 msgstr ""
5315 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5316 msgid "Full data"
5317 msgstr "Dati completi"
5319 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FULLHISTORY)
5320 msgid "Full history"
5321 msgstr ""
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5324 msgid "Full text search"
5325 msgstr ""
5327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5328 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5329 msgstr ""
5331 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5332 msgid "G"
5333 msgstr "G"
5335 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5336 msgid "G&ravatar"
5337 msgstr "G&ravatar"
5339 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5340 msgid "GB2312 (Simplified)"
5341 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5343 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5344 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5345 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5347 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5348 msgid ""
5349 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5350 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5353 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5354 msgstr ""
5356 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5357 msgid "Gathering information. Please wait..."
5358 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5360 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5361 msgid "Gathering statistics"
5362 msgstr ""
5364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5365 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5366 msgid "General"
5367 msgstr "Generale"
5369 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5370 msgid "Get merge logs"
5371 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5373 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5374 #, c-format
5375 msgid "Getting file %s"
5376 msgstr "Ottenimento file %s"
5378 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5379 msgid "Getting information..."
5380 msgstr "Ricezione informazioni..."
5382 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5383 msgid "Getting required information..."
5384 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5386 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5387 msgid "Getting unified diff"
5388 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5391 msgid "Git"
5392 msgstr "Git"
5394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5395 msgid "Git Command Progress"
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5399 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5400 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5402 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5403 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5404 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5406 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5407 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5408 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5410 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5411 msgid "Git Export all items here"
5412 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5414 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5415 msgid "Git Export versioned items here"
5416 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5419 msgid "Git Init"
5420 msgstr ""
5422 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5423 msgid "Git Install Path"
5424 msgstr ""
5426 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5427 msgid "Git Log"
5428 msgstr ""
5430 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5431 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5432 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5434 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5435 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5436 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5438 #. Resource IDs: (IDS_DROPNEWWORKTREE)
5439 msgid "Git New worktree..."
5440 msgstr ""
5442 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5443 msgid "Git Remote Settings"
5444 msgstr ""
5446 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5447 msgid "Git Revision List"
5448 msgstr ""
5450 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5451 msgid "Git SVN DCommit"
5452 msgstr "Git SVN DCommit"
5454 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5455 msgid "Git SVN Rebase"
5456 msgstr ""
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5459 msgid "Git Synchronization"
5460 msgstr ""
5462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5463 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5464 msgstr "Clone Git  - TortoiseGit"
5466 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5467 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5468 msgstr ""
5470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5471 msgid "Git for Windows"
5472 msgstr "Git per Windows"
5474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5475 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5476 msgstr ""
5478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5479 msgid ""
5480 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5481 " meta data for your commits (not for authentication)."
5482 msgstr "Git richiede di impostare un nome utente e un indirizzo e-mail. Entrambi sono usati come metadati per i tuoi commit (non per autenticazione)."
5484 #. Resource IDs: (32787)
5485 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5486 msgstr ""
5488 #. Resource IDs: (32782)
5489 msgid "Git revision list follows file renames"
5490 msgstr ""
5492 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5493 msgid ""
5494 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5495 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5496 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5497 "Select any level to see the values stored there.\n"
5498 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5499 msgstr "Git usa il concetto di configurazione gerarchica.\nCioè ci sono più livelli; le impostazioni ai livelli più alti sovrascrivono i valori ai livelli più bassi.\nLa tabella  \"Effective\"  mostra i valori effettivi per l'ambito corrente (sola lettura).\nSeleziona un livello qualsiasi per vedere i valori memorizzati lì.\nPer modificare le impostazioni selezionare un livello, inserire i valori e selezionare dove archiviare."
5501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5502 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5503 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5504 msgid "Global"
5505 msgstr ""
5507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5508 msgid "Go To Line"
5509 msgstr "Vai alla linea"
5511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5512 msgid "Go to line"
5513 msgstr "Vai alla linea"
5515 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5516 msgid ""
5517 "Go to the next conflict\n"
5518 "Next conflict"
5519 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5521 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5522 msgid ""
5523 "Go to the next difference\n"
5524 "Next difference"
5525 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5527 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5528 msgid ""
5529 "Go to the next inline difference\n"
5530 "Next inline difference"
5531 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5533 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5534 msgid ""
5535 "Go to the previous conflict\n"
5536 "Previous conflict"
5537 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5539 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5540 msgid ""
5541 "Go to the previous difference\n"
5542 "Previous difference"
5543 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5545 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5546 msgid ""
5547 "Go to the previous inline difference\n"
5548 "Previous inline difference"
5549 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5551 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5552 msgid "Goto Line"
5553 msgstr "Vai alla linea"
5555 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5556 msgid "Graph"
5557 msgstr "Grafico"
5559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5560 msgid "Graph type:"
5561 msgstr "Tipo di grafico:"
5563 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5564 msgid "Greek"
5565 msgstr "Greco"
5567 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5568 msgid "Group changelists"
5569 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5571 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5572 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5573 msgstr ""
5575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5576 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5577 msgid "HEAD"
5578 msgstr "HEAD"
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5581 msgid "HEAD:"
5582 msgstr "HEAD:"
5584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5585 #. 65535)
5586 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5587 msgstr ""
5589 #. Resource IDs: (IDS_HANDLESUBMODULES)
5590 msgid "Handle submodules"
5591 msgstr ""
5593 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5594 msgid "Hard"
5595 msgstr ""
5597 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5598 msgid "Hebrew"
5599 msgstr "Ebraico"
5601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5602 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5603 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5604 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5605 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5606 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5607 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 9, Dialog
5608 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog
5609 #. IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9,
5610 #. Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 9,
5611 #. Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog IDD_REBASE: Control id 9, Dialog
5612 #. IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9,
5613 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9, Dialog IDD_RESET: Control id 9,
5614 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
5615 #. Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_REVERT:
5616 #. Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 9, Dialog
5617 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
5618 #. Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
5619 #. Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 9, Dialog
5620 #. IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC: Control id 9, Dialog
5621 #. IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 9, Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 9,
5622 #. IDS_MSGBOX_HELP)
5623 msgid "Help"
5624 msgstr "Guida in linea"
5626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5627 msgid "Helper:"
5628 msgstr ""
5630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5631 msgid "Helpers:"
5632 msgstr ""
5634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5635 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5636 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5639 msgid "Hide Patch<<"
5640 msgstr ""
5642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDE_STAGING)
5643 msgid "Hide Staging<<"
5644 msgstr ""
5646 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDE_UNSTAGING)
5647 msgid "Hide Unstaging<<"
5648 msgstr ""
5650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5651 msgid "Hide the script while running"
5652 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
5655 msgid "Hide the selected items in the context menu:"
5656 msgstr "Nascondi gli elementi selezionati nel menu context:"
5658 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5659 msgid "Hide unchanged"
5660 msgstr ""
5662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5663 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5664 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5665 msgstr "Nascondi riferimenti invariati nell'elenco di confronto dei riferimenti"
5667 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5668 msgid "Hide/Show the patch file list"
5669 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5671 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5672 msgid ""
5673 "Hide/Show the patch file list\n"
5674 "Hides or shows the patch file list"
5675 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5677 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5678 msgid "Hint"
5679 msgstr ""
5681 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5682 msgid ""
5683 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5684 "the text field."
5685 msgstr "Suggerimento: i messaggi di commit utilizzati di recente sono disponibili utilizzando il menu di scelta rapida del campo di testo."
5687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5688 msgid "Hook Scripts"
5689 msgstr "Script aggancio"
5691 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5692 msgid "Hook Type"
5693 msgstr "Tipo agagncio"
5695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5696 msgid "Hook Type:"
5697 msgstr "Tipo agagncio:"
5699 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK2)
5700 msgid "Hook script failed"
5701 msgstr ""
5703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5704 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5705 msgstr ""
5707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5708 msgid "I&nclude paths:"
5709 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5712 msgid "IBugTraqProvider"
5713 msgstr "IBugTraqProvider"
5715 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5716 msgid "ID"
5717 msgstr "ID"
5719 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5720 msgid "ID:220:V C +G"
5721 msgstr "ID:220:V C +G"
5723 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5724 msgid "ID:32771:V C +W"
5725 msgstr "ID:32771:V C +W"
5727 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5728 msgid "ID:32772:V   +O"
5729 msgstr "ID:32772:V   +O"
5731 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5732 msgid "ID:32773:V C +O"
5733 msgstr "ID:32773:V C +O"
5735 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5736 msgid "ID:32773:V CS+S"
5737 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5739 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5740 msgid "ID:32774:V C +O"
5741 msgstr "ID:32774:V C +O"
5743 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5744 msgid "ID:32774:V C +T"
5745 msgstr "ID:32774:V C +T"
5747 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5748 #. view'
5749 msgid "ID:32775:V C +D"
5750 msgstr "ID:32775:V C +D"
5752 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5753 msgid "ID:32776:V C +S"
5754 msgstr "ID:32776:V C +S"
5756 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5757 msgid "ID:32778:V   +F"
5758 msgstr "ID:32778:V   +F"
5760 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5761 msgid "ID:32779:V   +S"
5762 msgstr "ID:32779:V   +S"
5764 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5765 msgid "ID:32782:V C +P"
5766 msgstr "ID:32782:V C +P"
5768 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5769 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5770 msgid "ID:32787:V C +F"
5771 msgstr "ID:32787:V C +F"
5773 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5774 msgid "ID:32789:VA  +N"
5775 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5777 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5778 msgid "ID:32790:VA  +P"
5779 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5781 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5782 msgid "ID:32793:V C +V"
5783 msgstr "ID:32793:V C +V"
5785 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5786 msgid "ID:32794:V C +R"
5787 msgstr "ID:32794:V C +R"
5789 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5790 msgid "ID:32811:V C +U"
5791 msgstr "ID:32811:V C +U"
5793 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5794 msgid "ID:32817:V   +W"
5795 msgstr "ID:32817:V   +W"
5797 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5798 msgid "ID:32818:V   +H"
5799 msgstr "ID:32818:V   +H"
5801 #. Accelerator Entry for Menu ID:32819; '&Dark Mode\tD'
5802 msgid "ID:32819:V   +D"
5803 msgstr ""
5805 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5806 msgid "ID:32822:V C +F"
5807 msgstr "ID:32822:V C +F"
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5810 msgid "ID:32825:V C +L"
5811 msgstr "ID:32825:V C +L"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5814 msgid "ID:32825:VA  +D"
5815 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5818 msgid "ID:32837:VA  +M"
5819 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5822 msgid "ID:32857:VA  +F"
5823 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5826 msgid "ID:32870:V C +L"
5827 msgstr "ID:32870:V C +L"
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5830 msgid "ID:32873:V C +E"
5831 msgstr "ID:32873:V C +E"
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5834 msgid "ID:32881:V C +P"
5835 msgstr "ID:32881:V C +P"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5838 msgid "ID:32883:V C +A"
5839 msgstr "ID:32883:V C +A"
5841 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5842 msgid "ID:32893:V C +G"
5843 msgstr "ID:32893:V C +G"
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5846 msgid "ID:32976:V C +E"
5847 msgstr "ID:32976:V C +E"
5849 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5851 msgid "ID:57601:V C +O"
5852 msgstr "ID:57601:V C +O"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5855 msgid "ID:57603:V C +S"
5856 msgstr "ID:57603:V C +S"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5859 msgid "ID:57604:V CS+S"
5860 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5863 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5865 msgid "ID:57634:V C +C"
5866 msgstr "ID:57634:V C +C"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5870 msgid "ID:57635:V C +X"
5871 msgstr "ID:57635:V C +X"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5875 msgid "ID:57636:V C +F"
5876 msgstr "ID:57636:V C +F"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5879 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5880 msgid "ID:57637:V C +V"
5881 msgstr "ID:57637:V C +V"
5883 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5884 msgid "ID:57643:V C +Z"
5885 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5887 #. Accelerator Entry for Menu ID:57644; ''
5888 msgid "ID:57644:V C +Y"
5889 msgstr ""
5891 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5893 msgid "ID:57665:V C +Q"
5894 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5896 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5897 msgid "ID:57665:V C +W"
5898 msgstr "ID:57665:V C +W"
5900 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5901 msgid "ISO 8859-1"
5902 msgstr "ISO 8859-1"
5904 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5905 msgid "ISO 8859-10"
5906 msgstr "ISO 8859-10"
5908 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5909 msgid "ISO 8859-11"
5910 msgstr "ISO 8859-11"
5912 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5913 msgid "ISO 8859-13"
5914 msgstr "ISO 8859-13"
5916 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5917 msgid "ISO 8859-14"
5918 msgstr "ISO 8859-14"
5920 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5921 msgid "ISO 8859-15"
5922 msgstr "ISO 8859-15"
5924 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5925 msgid "ISO 8859-16"
5926 msgstr "ISO 8859-16"
5928 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5929 msgid "ISO 8859-2"
5930 msgstr "ISO 8859-2"
5932 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5933 msgid "ISO 8859-3"
5934 msgstr "ISO 8859-3"
5936 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5937 msgid "ISO 8859-4"
5938 msgstr "ISO 8859-4"
5940 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5941 msgid "ISO 8859-5"
5942 msgstr "ISO 8859-5"
5944 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5945 msgid "ISO 8859-6"
5946 msgstr "ISO 8859-6"
5948 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5949 msgid "ISO 8859-7"
5950 msgstr "ISO 8859-7"
5952 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5953 msgid "ISO 8859-8"
5954 msgstr "ISO 8859-8"
5956 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5957 msgid "ISO 8859-9"
5958 msgstr "ISO 8859-9"
5960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5961 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5962 msgid "Icon Overlays"
5963 msgstr "Sovrapposizioni icona"
5965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5966 msgid "Icon Set"
5967 msgstr ""
5969 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5970 msgid ""
5971 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5972 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5973 msgstr "Icone (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Tutti i file (*.*)|*.*||"
5975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5976 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5977 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
5979 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5980 msgid "Identical"
5981 msgstr "Identico"
5983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5984 msgid ""
5985 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5986 "'save as...' or 'open' dialogs"
5987 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
5989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5990 msgid ""
5991 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5992 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5993 msgstr ""
5995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5996 msgid ""
5997 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5998 "the previous revision"
5999 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
6001 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6002 msgid ""
6003 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6004 "while preserving your last selection and log message."
6005 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
6007 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6008 msgid ""
6009 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6010 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
6012 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6013 msgid ""
6014 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6015 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6016 msgstr "Se abilitato, le cartelle dell'albero di lavoro che sono escluse dalla visualizzazione\ndegli overlay mostreranno comunque l'overlay per lo stato 'normale'"
6018 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6019 msgid ""
6020 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6021 "The status control is used for example in the commit dialog."
6022 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
6024 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6025 msgid ""
6026 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6027 "i.e. they get the modified overlay icon."
6028 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
6030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
6031 msgid ""
6032 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
6033 msgstr ""
6035 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_SECURITYHINT)
6036 msgid ""
6037 "If you are executing a versioned file from the repository, please note that "
6038 "the content possibly have been altered by third parties unnoticed (e.g. "
6039 "after pull or merge). Keep this in mind especially if you approve a "
6040 "repository hook permanently."
6041 msgstr "Se si sta eseguendo un file con versione dal repository, tenere presente che il contenuto potrebbe essere stato modificato da terze parti inosservato (es. dopo Pull o Merge). Tienilo a mente soprattutto se approvi permanentemente un hook di repository."
6043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6044 msgid ""
6045 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6046 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6047 "folder should have a name that ends with '.git')"
6048 msgstr "Se hai intenzione di lavorare all'interno di questa cartella, lascia deselezionata. In genere un repository nudo può solo 'Pushed' alle modifiche. (Per convenzione, una cartella di repository vuota dovrebbe avere un nome che termina con '.git')"
6050 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6051 msgid ""
6052 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6053 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6054 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6055 msgstr ""
6057 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6061 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6062 "automatically when TortoiseGit starts."
6063 msgstr "Se l'installazione di git richiede una voce aggiuntiva nella variabile d'ambiente PATH, è possibile inserirla qui e verrà automaticamente aggiunta a % PATH% all'avvio di TortoiseGit."
6065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6066 msgid "Ignore"
6067 msgstr "Ignora"
6069 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6070 #, c-format
6071 msgid "Ignore %d items by &extension"
6072 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6074 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
6075 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
6076 msgid "Ignore Comments"
6077 msgstr "Ignora Commenti"
6079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6080 msgid "Ignore File"
6081 msgstr "Ignora File"
6083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6084 msgid "Ignore Type"
6085 msgstr "Ignora Tipo"
6087 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6088 msgid "Ignore all space"
6089 msgstr ""
6091 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6092 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6093 msgid "Ignore all whitespace changes"
6094 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6096 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6097 msgid "Ignore blank lines"
6098 msgstr "Ignora linee vuote"
6100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6101 msgid "Ignore case cha&nges"
6102 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6104 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6105 msgid ""
6106 "Ignore changes\n"
6107 "Ignore the outside changes."
6108 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6111 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6112 msgstr ""
6114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6115 msgid "Ignore item(s) recursively"
6116 msgstr ""
6118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6119 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6120 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6122 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreEOL_LabelTitle_RESID)
6123 msgid "Ignore line endings"
6124 msgstr ""
6126 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6127 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6128 msgstr "Ignora elementi per &estensione"
6130 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6131 msgid "Ignore space at EOL"
6132 msgstr ""
6134 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6135 msgid "Ignore space change"
6136 msgstr ""
6138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6139 msgid "Ignore whitespace"
6140 msgstr "Ignora spaziatura"
6142 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6143 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6144 msgid "Ignore whitespace changes"
6145 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6147 #. Resource IDs: (32786)
6148 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6149 msgstr ""
6151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6152 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6153 msgid "Ignored"
6154 msgstr "Ignorato"
6156 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6157 msgid "Ignored Files"
6158 msgstr "Files ignorati"
6160 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
6161 msgid ""
6162 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6163 "Ignore all whitespace changes"
6164 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6166 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
6167 msgid ""
6168 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6169 "Ignore whitespace changes"
6170 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6172 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6173 msgid "Import"
6174 msgstr "Importa"
6176 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6177 #, c-format
6178 msgid "Import %1!s! to %2!s!%3!s!"
6179 msgstr ""
6181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6182 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6183 msgid "Import SVN Ignore"
6184 msgstr ""
6186 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6187 msgid "Import SVN Ignore ..."
6188 msgstr ""
6190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6191 msgid ""
6192 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6193 msgstr ""
6195 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6196 #, c-format
6197 msgid "Importing file %s"
6198 msgstr "Importazione del file %s"
6200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6201 msgid "In Changelist"
6202 msgstr ""
6204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6205 msgid "In Commits"
6206 msgstr ""
6208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6209 msgid "In order to abort a merge progress a reset (to HEAD) is needed."
6210 msgstr "Per interrompere un processo di merge è necessario un reset (su HEAD)."
6212 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6213 msgid ""
6214 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6215 "can be used by this version of TortoiseGit."
6216 msgstr "Nella seguente casella combobox puoi trovare tutti i language pack installati che possono essere utilizzati da questa versione di TortoiseGit."
6218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6219 msgid "Include &Tags"
6220 msgstr ""
6222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6223 msgid "Include &ignored files"
6224 msgstr ""
6226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6227 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6228 msgstr ""
6230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6231 msgid "Include only the following revision range:"
6232 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6234 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
6235 msgid "Incorrect filename."
6236 msgstr "Nome di file non valido."
6238 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6239 msgid "Initial import"
6240 msgstr "Importazione iniziale"
6242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6243 #, c-format
6244 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6245 msgstr ""
6247 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6248 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6249 msgid "Inline diff"
6250 msgstr "Differenze inline"
6252 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6253 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6254 msgid "Inline diff word-wise"
6255 msgstr "Differenze inline globale"
6257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6258 msgid "Inline differences"
6259 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6262 msgid "Input"
6263 msgstr "Immissione"
6265 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6266 msgid ""
6267 "Insert Clipboard contents\n"
6268 "Paste"
6269 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6271 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BRANCH_TT)
6272 msgid ""
6273 "Instead of pointing the newly created HEAD to the branch pointed to by the "
6274 "cloned repository's HEAD, point to specific branch instead."
6275 msgstr ""
6277 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_ORIGIN_NAME_TT)
6278 msgid ""
6279 "Instead of using the remote name \"origin\" to keep track of the upstream "
6280 "repository, use the specific name."
6281 msgstr "Invece di utilizzare il nome remoto \"origin\" per tenere traccia del repository upstream, utilizzare il nome specifico."
6283 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6284 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6285 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6287 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6288 msgid "Internal application error."
6289 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6291 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6292 msgid "Invalid Currency."
6293 msgstr "Valuta non valida."
6295 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6296 msgid "Invalid revision number!"
6297 msgstr "Numero di revisione non valido!"
6299 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_PARTIALSTAGING)
6300 msgid ""
6301 "Invalid selection.\n"
6302 "\n"
6303 "If this is a single-line file that has been modified, you must click the checkbox to stage or unstage the whole file."
6304 msgstr ""
6306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
6307 msgid "Issue Tracker Config"
6308 msgstr ""
6310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
6311 msgid "Issue Tracker Integration"
6312 msgstr "Integrazione Issue Tracker"
6314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6315 msgid "Issuer:"
6316 msgstr ""
6318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6319 msgid ""
6320 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6321 msgstr "Non è stato verificato se questi rami sono stati completamente uniti in HEAD."
6323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6324 msgid ""
6325 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6326 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6327 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6328 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6330 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6331 msgid ""
6332 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6333 "\n"
6334 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6335 "\n"
6336 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6337 msgstr "Sembra che ci sia un suggerimento di conflitto (una riga come \"# Conflicts:\") nel messaggio di commit. Questo suggerimento viene aggiunto automaticamente da Git per gli utenti di cli e non è necessario conservarlo.\n\nVuoi ignorare questo avviso e mantenere queste righe o interrompere il commit per modificare il messaggio di commit?\n\nPuoi rimuovere automaticamente queste linee abilitando \"Rimuovi le righe che iniziano con\"# \"nei messaggi di commit\" nelle impostazioni di TortoiseGit."
6339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6340 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6341 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6343 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6344 msgid "Japanese"
6345 msgstr "Giapponese"
6347 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6348 msgid "KOI8-R"
6349 msgstr "KOI8-R"
6351 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6352 msgid "KOI8-U"
6353 msgstr "KOI8-U"
6355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6356 msgid "Keep"
6357 msgstr "Mantieni"
6359 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_KEEPCHANGELISTS)
6360 msgid "Keep changelists"
6361 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6363 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6364 msgid "Keep file locally?"
6365 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6367 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6368 msgid ""
6369 "Keep resolving\n"
6370 "Jump to first unresolved conflict"
6371 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6373 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6374 msgid "Korean"
6375 msgstr "Coreano"
6377 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6378 msgid "L"
6379 msgstr "L"
6381 #. Resource IDs: (IDS_MENULFS)
6382 msgid "LFS"
6383 msgstr "LFS"
6385 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_LOCK)
6386 msgid "LFS Lock"
6387 msgstr ""
6389 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLFSLOCK)
6390 msgid "LFS Lock Owner"
6391 msgstr ""
6393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 176)
6394 msgid "LFS Locks"
6395 msgstr ""
6397 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_UNLOCK)
6398 msgid "LFS Unlock"
6399 msgstr ""
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 msgid "LINE1"
6403 msgstr "RIGA1"
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6406 msgid "LINE2"
6407 msgstr "RIGA2"
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6410 msgid "LINE3"
6411 msgstr "RIGA3"
6413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6414 msgid "LINE4"
6415 msgstr "RIGA4"
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6418 msgid "LINE5"
6419 msgstr "RIGA5"
6421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6422 msgid "LINE6"
6423 msgstr "RIGA6"
6425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6426 msgid "LINE7"
6427 msgstr "RIGA7"
6429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6430 msgid "LINE8"
6431 msgstr "RIGA8"
6433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6434 msgid "Language:"
6435 msgstr "Lingua:"
6437 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFS)
6438 msgid "Large file storage"
6439 msgstr ""
6441 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6442 #, c-format
6443 msgid "Last %s commit(s)"
6444 msgstr "Ultimi %s commit(s)"
6446 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6447 #, c-format
6448 msgid "Last %s month(s)"
6449 msgstr "Ultimi %s mese(i)"
6451 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6452 #, c-format
6453 msgid "Last %s week(s)"
6454 msgstr "Ultime %s settimana(e)"
6456 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6457 #, c-format
6458 msgid "Last %s year(s)"
6459 msgstr "Ultimi %s anno(i)"
6461 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6462 msgid "Last Author"
6463 msgstr "Ultimo Autore"
6465 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6466 msgid "Last Commit"
6467 msgstr "Ultimo invio"
6469 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6470 msgid "Last Modified"
6471 msgstr "Ultimo modificato"
6473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6474 msgid "Last Modified:"
6475 msgstr "Ultimo modificato:"
6477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6478 msgid "Last known &good:"
6479 msgstr ""
6481 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6482 msgid "Last selected date"
6483 msgstr ""
6485 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6486 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6487 msgstr "Avvia il programma diff/merge esterno per risolvere i conflitti"
6489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6490 msgid "Least active author:"
6491 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6493 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6494 msgid ""
6495 "Leave as conflicted\n"
6496 "The conflict status of the file is kept"
6497 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6499 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6500 msgid "Leave only marked blocks"
6501 msgstr ""
6503 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6504 msgid "Left View: "
6505 msgstr "Vista sinistra:"
6507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6508 msgid "Left image"
6509 msgstr "Immagine di sinistra"
6511 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6512 msgid "Line Graph"
6513 msgstr "Linee"
6515 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6516 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6517 msgid "Line diff bar"
6518 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6521 msgid "Line differences"
6522 msgstr "Differenze di linea"
6524 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6525 #, c-format
6526 msgid "Line moved from line %ld"
6527 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6529 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6530 #, c-format
6531 msgid "Line moved to line %ld"
6532 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6535 msgid "Line width"
6536 msgstr ""
6538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6539 msgid "Line:"
6540 msgstr "Linea:"
6542 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6543 #, c-format
6544 msgid "Line: %*ld"
6545 msgstr "Linea: %*ld"
6547 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6548 msgid "Lines added"
6549 msgstr "Linee aggiunte"
6551 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6552 msgid "Lines removed"
6553 msgstr "Linee rimosse"
6555 #. Resource IDs: (57667)
6556 msgid ""
6557 "List Help topics\n"
6558 "Help Topics"
6559 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6561 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6562 msgid ""
6563 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6564 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6565 msgstr ""
6567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6568 msgid "Load Images"
6569 msgstr "Carica immagini"
6571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6572 #. Control id 1505)
6573 msgid "Load Putty &Key"
6574 msgstr ""
6576 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6577 msgid ""
6578 "Load changes\n"
6579 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6580 msgstr "Carica modifiche\nLe modifiche apportate in TortoiseGitMerge vengono perse e sostituite con il nuovo contenuto."
6582 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6583 msgid ""
6584 "Load changes\n"
6585 "The views are updated with the new content."
6586 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6588 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6589 msgid "Loading..."
6590 msgstr "Caricamento..."
6592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6593 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6594 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6595 msgid "Local"
6596 msgstr "Locale"
6598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6599 msgid "Local Branch"
6600 msgstr "Ramo locale"
6602 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6603 msgid "Local SHA1"
6604 msgstr ""
6606 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6607 msgid ""
6608 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6609 "files)"
6610 msgstr "Modifiche locali ignorate (file assunti come validi/non modificati, o marcati come skip-worktree)"
6612 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6613 msgid "Local message"
6614 msgstr ""
6616 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6617 msgid "Local status"
6618 msgstr "Stato locale"
6620 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6621 msgid ""
6622 "Location where the contents of the\n"
6623 "selected revision of the repository will be saved to."
6624 msgstr "Posizione in cui il contenuto di\nrevisione selezionata del repository verrà salvata."
6626 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6627 msgid "Locator Bar"
6628 msgstr "Locator Bar"
6630 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6631 msgid "Locator bar"
6632 msgstr "Barra posizione"
6634 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_LOCK)
6635 msgid "Lock"
6636 msgstr ""
6638 #. Resource IDs: (IDS_LOCKED)
6639 msgid "Locked"
6640 msgstr ""
6642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOCKED_WORKTREES)
6643 #, c-format
6644 msgid "Locked %d worktree(s)."
6645 msgstr ""
6647 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCK)
6648 msgid "Locks a file using LFS"
6649 msgstr ""
6651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6652 msgid "Log"
6653 msgstr "Registro"
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6656 msgid "Log Branch Line"
6657 msgstr "Registra riga del ramo"
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6660 msgid "Log Graphic"
6661 msgstr "Registra grafico"
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6664 msgid "Log History"
6665 msgstr "Cronologia dei commenti"
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6668 msgid "Log Messages"
6669 msgstr "Registro Commenti"
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6672 msgid "Log commit ordering"
6673 msgstr ""
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6676 msgid "Log messages"
6677 msgstr "Registro commenti"
6679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6680 msgid "Log messages (Input dialog)"
6681 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6684 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6685 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6688 msgid "Login:"
6689 msgstr "Entra"
6691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6692 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6693 msgstr ""
6695 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6696 msgid "MAPI"
6697 msgstr "MAPI"
6699 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6700 msgid "Macintosh"
6701 msgstr "Macintosh"
6703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6704 msgid "Mail"
6705 msgstr "Mail"
6707 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6708 msgid "Mail system DLL is invalid."
6709 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6712 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6713 msgstr ""
6715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6716 msgid "Mana&ge"
6717 msgstr ""
6719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6720 msgid "Manage"
6721 msgstr "Gestione"
6723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6724 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6725 msgid "Manage Remotes"
6726 msgstr "Gestione Remoti"
6728 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCWORKTREE)
6729 msgid "Manages the worktrees of a repository"
6730 msgstr ""
6732 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6733 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6734 msgid "Mark as resolved"
6735 msgstr "Segna come risolto"
6737 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6738 msgid ""
6739 "Mark as resolved\n"
6740 "The file status is changed to modified"
6741 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6743 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6744 msgid "Mark for comparison"
6745 msgstr "Marca per la comparazione"
6747 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6748 msgid "Mark this block"
6749 msgstr "Marca questo blocco"
6751 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6752 msgid "Marked Blocks"
6753 msgstr "Blocchi segnati"
6755 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_MARKEDWORDCOUNT)
6756 #, c-format
6757 msgid "Marked words: %s"
6758 msgstr ""
6760 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6761 msgid ""
6762 "Marks a file as resolved in Git\n"
6763 "Mark as resolved"
6764 msgstr ""
6766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6767 msgid "Marks revision as bad"
6768 msgstr ""
6770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6771 msgid "Marks revision as good"
6772 msgstr ""
6774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6775 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6776 msgid "Match &case"
6777 msgstr "&Considera maiuscole"
6779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6780 msgid "Max"
6781 msgstr "Massimo"
6783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6784 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6785 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6788 msgid "Max. lines in action log"
6789 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6792 msgid "Merge"
6793 msgstr "Fondi"
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6796 msgid "Merge &Message"
6797 msgstr ""
6799 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6800 msgid "Merge Point"
6801 msgstr ""
6803 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6804 msgid "Merge Reintegrate"
6805 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
6808 msgid "Merge Tool"
6809 msgstr ""
6811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6812 msgid ""
6813 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6814 "switch to"
6815 msgstr ""
6817 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6818 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6819 msgid "Merged"
6820 msgstr "Unito"
6822 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6823 msgid "Merged Files"
6824 msgstr ""
6826 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6827 msgid "Merges another branch"
6828 msgstr ""
6830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6831 msgid "Merging"
6832 msgstr "Fusione"
6834 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6835 msgid ""
6836 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6837 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6839 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6840 msgid "Message"
6841 msgstr "Commento"
6843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6844 msgid "Message onl&y"
6845 msgstr ""
6847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6848 msgid "Message part &expression:"
6849 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6852 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6853 msgid "Messages"
6854 msgstr "Commenti"
6856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6857 msgid "Min"
6858 msgstr "Minimo"
6860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6861 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6862 msgid "Mine"
6863 msgstr "Mio"
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6866 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6867 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6870 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6871 #. 65535)
6872 msgid "Misc"
6873 msgstr "Diversi"
6875 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6876 msgid "Missing"
6877 msgstr "Mancante"
6879 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6880 msgid "Mixed"
6881 msgstr "Misto"
6883 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6884 msgid "Modification date"
6885 msgstr "Data di modifica"
6887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6888 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6889 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6890 msgid "Modified"
6891 msgstr "Modificato"
6893 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6894 msgid "Modified Files"
6895 msgstr "Files modificati"
6897 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6898 msgid "More colors..."
6899 msgstr "Altri colori..."
6901 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6902 msgid "More..."
6903 msgstr "Ancora..."
6905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6906 msgid "Most active author:"
6907 msgstr "Autori più attivi:"
6909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6910 msgid "Move and rename"
6911 msgstr "Sposta e rinomina"
6913 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6914 msgid "Move to changelist"
6915 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6917 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6918 msgid "Move/Rename"
6919 msgstr "Sposta/Rinomina"
6921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6922 #, c-format
6923 msgid "Move: New name for %s"
6924 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6926 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6927 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6928 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6931 #, c-format
6932 msgid "Moving %s"
6933 msgstr "Spostamento di %s"
6935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6936 msgid "Moving..."
6937 msgstr "Spostamento..."
6939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6940 msgid "My file:"
6941 msgstr "Mio file:"
6943 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6944 msgid "NC"
6945 msgstr "NC"
6947 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6948 msgid "ND"
6949 msgstr "ND"
6951 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6952 msgid "NI"
6953 msgstr "NI"
6955 #. Resource IDs: (59138)
6956 msgid "NUM"
6957 msgstr "NUM"
6959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6960 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6961 msgid "Name:"
6962 msgstr "Nome:"
6964 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6965 msgid "Navigate"
6966 msgstr "Naviga"
6968 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6969 msgid ""
6970 "Navigate to a specific line in the view\n"
6971 "Goto Line"
6972 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
6974 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6975 msgid "Nested"
6976 msgstr "Annidato"
6978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6979 msgid "Network"
6980 msgstr "Rete"
6982 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6983 msgid "New"
6984 msgstr "Nuovo"
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6987 msgid "New &name:"
6988 msgstr "Nuovo &nome:"
6990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6991 msgid "New Branch/Tag"
6992 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
6994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 4603)
6995 msgid "New Worktree"
6996 msgstr ""
6998 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6999 msgid "New hash"
7000 msgstr "Nuovo hash"
7002 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7003 msgid "New message"
7004 msgstr ""
7006 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7007 #, c-format
7008 msgid "New name for %s"
7009 msgstr "Nuovo nome per %s"
7011 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7012 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7013 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
7015 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7016 msgid "New name:"
7017 msgstr "Nuovo nome:"
7019 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7020 msgid "New submodule"
7021 msgstr ""
7023 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7024 msgid "Newer commit time"
7025 msgstr ""
7027 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7028 msgid "Newlines"
7029 msgstr "Nuove linee"
7031 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7032 msgid "Next"
7033 msgstr "Successivo"
7035 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
7036 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
7037 msgid "Next conflict"
7038 msgstr "Conflitto successivo"
7040 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7041 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
7042 msgid "Next difference"
7043 msgstr "Differenza successiva"
7045 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7046 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7047 msgid "Next inline difference"
7048 msgstr "Differenza inline successiva"
7050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7051 #. Control id 1481)
7052 msgid "No &Fast Forward"
7053 msgstr ""
7055 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7056 msgid "No &merges"
7057 msgstr ""
7059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7060 msgid "No Checkout"
7061 msgstr ""
7063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7064 #. Control id 1482)
7065 msgid "No Co&mmit"
7066 msgstr ""
7068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7069 msgid "No HEAD found"
7070 msgstr ""
7072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7073 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7074 msgstr ""
7076 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_NO_CHECKOUT_TT)
7077 msgid ""
7078 "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete.\n"
7079 "This makes the working tree empty."
7080 msgstr ""
7082 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7083 msgid ""
7084 "No command specified!\n"
7085 "\n"
7086 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7087 msgstr ""
7089 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7090 msgid "No command value specified!"
7091 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7093 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7094 msgid "No differences found!"
7095 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7097 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7098 msgid ""
7099 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7100 msgstr ""
7102 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
7103 msgid "No error message is available."
7104 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7106 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
7107 msgid "No error occurred."
7108 msgstr "Nessun errore rilevato."
7110 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7111 msgid "No extra changes after merge"
7112 msgstr ""
7114 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7115 msgid ""
7116 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7117 "revert!"
7118 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7120 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7121 msgid ""
7122 "No files to show with the current setting.\n"
7123 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7124 msgstr ""
7126 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7127 msgid ""
7128 "No files were changed or added since\n"
7129 "the last commit."
7130 msgstr ""
7132 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7133 msgid ""
7134 "No files were changed or added since\n"
7135 "the last commit.\n"
7136 "Do you want to see the unversioned files?"
7137 msgstr ""
7139 #. Resource IDs: (33002)
7140 msgid "No filter"
7141 msgstr "Nessun filtro"
7143 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7144 msgid ""
7145 "No git.exe found.\n"
7146 "\n"
7147 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7148 msgstr ""
7150 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7151 msgid "No graph available"
7152 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7154 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7155 #, c-format
7156 msgid "No image encoder found for %s."
7157 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7159 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7160 msgid "No limitation"
7161 msgstr ""
7163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7164 msgid "No more revisions found."
7165 msgstr ""
7167 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "No need to rebase\n"
7171 "\"%1!s!\" equals \"%2!s!\""
7172 msgstr ""
7174 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7175 msgid "No previous version."
7176 msgstr "Nessuna versione precedente"
7178 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7179 msgid "No reference found"
7180 msgstr ""
7182 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7183 msgid "No spell corrections"
7184 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7186 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7187 msgid ""
7188 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7189 "overlay"
7190 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7192 #. Resource IDs: (IDS_NOGITREPO)
7193 msgid "No valid git repository found."
7194 msgstr ""
7196 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7197 msgid "No working directory found."
7198 msgstr ""
7200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7201 msgid "Node size"
7202 msgstr ""
7204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
7205 msgid "None"
7206 msgstr "Nessuno"
7208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7209 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7210 msgid "Normal"
7211 msgstr "Normale"
7213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7214 msgid "Normal &SVN Commit"
7215 msgstr ""
7217 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7218 msgid "North European"
7219 msgstr ""
7221 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7222 msgid "Not Versioned Files"
7223 msgstr ""
7225 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7226 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7227 msgstr ""
7229 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
7230 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7231 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7233 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7234 msgid "Not enough memory to complete operation."
7235 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7237 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7238 msgid ""
7239 "Not enough memory!\n"
7240 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7241 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7242 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7244 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7245 msgid "Not patches generated."
7246 msgstr ""
7248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7249 msgid "Note node"
7250 msgstr ""
7252 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
7253 msgid ""
7254 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7255 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7256 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7257 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7260 msgid ""
7261 "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog.\n"
7262 "To select whether you would like to use the build-in or any alternative diff viewer program go to \"Diff Viewer\" preferences section in the leftward tree."
7263 msgstr ""
7265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7266 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7267 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7270 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7271 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7273 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7274 msgid "Notes"
7275 msgstr "Note"
7277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7278 msgid "Nothing to Rebase"
7279 msgstr "Niente da "
7281 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7282 msgid "Nothing to commit"
7283 msgstr "Niente da inviare"
7285 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7286 msgid "Notice"
7287 msgstr "Avviso"
7289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7290 msgid "Number Commits"
7291 msgstr "Numero di invii"
7293 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7294 #, c-format
7295 msgid "Number of %s"
7296 msgstr "Numero di %s"
7298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7299 msgid "Number of authors:"
7300 msgstr "Numero di autori:"
7302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7303 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7304 msgstr ""
7306 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7307 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7308 msgstr ""
7310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7311 msgid "Number of weeks:"
7312 msgstr "Numero di settimane:"
7314 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7315 msgid "OEM 720"
7316 msgstr "OEM 720"
7318 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7319 msgid "OEM 737"
7320 msgstr "OEM 737"
7322 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7323 msgid "OEM 775"
7324 msgstr "OEM 775"
7326 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7327 msgid "OEM 850"
7328 msgstr "OEM 850"
7330 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7331 msgid "OEM 852"
7332 msgstr "OEM 852"
7334 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7335 msgid "OEM 855"
7336 msgstr "OEM 855"
7338 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7339 msgid "OEM 857"
7340 msgstr "OEM 857"
7342 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7343 msgid "OEM 858"
7344 msgstr "OEM 858"
7346 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7347 msgid "OEM 860: Portuguese"
7348 msgstr "OEM 860: Portoghese"
7350 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7351 msgid "OEM 861: Icelandic"
7352 msgstr "OEM 861: Islandese"
7354 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7355 msgid "OEM 862"
7356 msgstr "OEM 862"
7358 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7359 msgid "OEM 863: French"
7360 msgstr "OEM 863: Francese"
7362 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7363 msgid "OEM 865: Nordic"
7364 msgstr "OEM 865: Nordico"
7366 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7367 msgid "OEM 866"
7368 msgstr "OEM 866"
7370 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7371 msgid "OEM 869"
7372 msgstr "OEM 869"
7374 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7375 msgid "OEM-US"
7376 msgstr "OEM-US"
7378 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7379 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7380 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7381 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7382 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7383 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7384 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7385 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7386 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7387 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7388 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7389 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7390 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7391 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7392 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7393 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7394 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7395 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7396 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7397 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7398 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7399 #. Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7400 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7401 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7402 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7403 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7404 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7405 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7406 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7407 #. Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1, Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control
7408 #. id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7409 msgid "OK"
7410 msgstr "OK"
7412 #. Resource IDs: (100)
7413 msgid ""
7414 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7415 " version."
7416 msgstr ""
7418 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7419 msgid "Old hash"
7420 msgstr ""
7422 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7423 msgid "Old message"
7424 msgstr ""
7426 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7427 msgid "Older commit time"
7428 msgstr ""
7430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7431 msgid "Older lines"
7432 msgstr "Linee più vecchie"
7434 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7435 msgid "On demand"
7436 msgstr ""
7438 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7439 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7440 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7442 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7443 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7444 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7447 msgid "Only Current Branch"
7448 msgstr ""
7450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7451 msgid "Only Local Branches"
7452 msgstr ""
7454 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7455 msgid "Only Merged Files"
7456 msgstr ""
7458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7459 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7460 msgid "Only consider first parents on blame"
7461 msgstr ""
7463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1808)
7464 msgid "Only follow first parent"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7468 msgid "Only local"
7469 msgstr ""
7471 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7472 msgid "Only merged (to HEAD)"
7473 msgstr ""
7475 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7476 msgid ""
7477 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7478 "are allowed!"
7479 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7481 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7482 msgid "Only remote"
7483 msgstr ""
7485 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7486 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7487 msgstr ""
7489 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7490 msgid "Open"
7491 msgstr "Apri"
7493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1849)
7494 msgid "Open &settings"
7495 msgstr ""
7497 #. Resource IDs: (57601)
7498 msgid ""
7499 "Open an existing document\n"
7500 "Open"
7501 msgstr ""
7503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7504 msgid "Open certificate"
7505 msgstr ""
7507 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7508 msgid ""
7509 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7510 "Open files"
7511 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7513 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7514 msgid "Open from clipboard"
7515 msgstr "Apri dagli Appunti"
7517 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7518 msgid "Open image file..."
7519 msgstr "Apri immagine..."
7521 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7522 msgid "Open parent folder"
7523 msgstr "Apri livello superiore"
7525 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7526 msgid "Open patch file"
7527 msgstr ""
7529 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7530 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7531 msgid "Open this document"
7532 msgstr ""
7534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7535 msgid "Open with..."
7536 msgstr "Apri con..."
7538 #. Resource IDs: (57666)
7539 msgid ""
7540 "Opens Help\n"
7541 "Help Topics"
7542 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7544 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7545 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7546 msgstr ""
7548 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7549 msgid "Opens the repository browser"
7550 msgstr ""
7552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7553 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7554 msgid "Option"
7555 msgstr "Opzione"
7557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7558 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7559 #. IDD_STASH: Control id 1517, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1517)
7560 msgid "Options"
7561 msgstr "Opzioni"
7563 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7564 msgid "Ori&ginal size\tS"
7565 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7568 msgid "Origin Name"
7569 msgstr ""
7571 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7572 msgid "Other refs"
7573 msgstr ""
7575 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7576 msgid "Others"
7577 msgstr "Altri"
7579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7580 msgid "Out Changelist"
7581 msgstr ""
7583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7584 msgid "Out Commits"
7585 msgstr ""
7587 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7588 msgid "Out of memory."
7589 msgstr "Memoria insufficente."
7591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7592 msgid "Output Directory"
7593 msgstr ""
7595 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7596 msgid "Output.prn"
7597 msgstr "Output.prn"
7599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
7600 msgid "Overlay Handlers"
7601 msgstr ""
7603 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7604 msgid "Overwrite"
7605 msgstr ""
7607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7608 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7609 msgstr ""
7611 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7612 msgid "P&age setup..."
7613 msgstr ""
7615 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7616 msgid "PC"
7617 msgstr ""
7619 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7620 msgid "PD"
7621 msgstr ""
7623 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7624 msgid "PI"
7625 msgstr ""
7627 #. Resource IDs: (IDS_PACKAGE_REGISTERED)
7628 msgid "Package registered"
7629 msgstr ""
7631 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7632 #, c-format
7633 msgid "Page %u"
7634 msgstr "Pagina %u"
7636 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "Page %u\n"
7640 "Pages %u-%u\n"
7641 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7643 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7644 msgid "Page :"
7645 msgstr "Pagina:"
7647 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7648 msgid "Pane 1"
7649 msgstr ""
7651 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7652 msgid "Pane 2"
7653 msgstr ""
7655 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7656 msgid "Parameters"
7657 msgstr "Parametri"
7659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7660 msgid "Parameters:"
7661 msgstr "Parametri:"
7663 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7664 #, c-format
7665 msgid "Parent %d"
7666 msgstr ""
7668 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7669 #, c-format
7670 msgid "Parent %d does not exist"
7671 msgstr ""
7673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7674 msgid "Parent 1"
7675 msgstr ""
7677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7678 msgid "Parent 2"
7679 msgstr ""
7681 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7682 #, c-format
7683 msgid "Parent of %2!s!"
7684 msgstr ""
7686 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7687 msgid "Parent(s)"
7688 msgstr ""
7690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1639,
7691 #. IDS_PROC_COMMIT_PARTIAL_STAGING)
7692 msgid "Partial Staging>>"
7693 msgstr ""
7695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1638,
7696 #. IDS_PROC_COMMIT_PARTIAL_UNSTAGING)
7697 msgid "Partial Unstaging>>"
7698 msgstr ""
7700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7701 msgid "Password"
7702 msgstr "Password"
7704 #. Resource IDs: (IDS_AUTH_PASSWORD)
7705 msgid "Password:"
7706 msgstr "Password:"
7708 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7709 msgid "Paste"
7710 msgstr "Incolla"
7712 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7713 msgid "Paste &filename list"
7714 msgstr ""
7716 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7717 msgid "Paste &last commit message"
7718 msgstr ""
7720 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7721 msgid "Paste r&ecent message..."
7722 msgstr ""
7724 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7725 msgid ""
7726 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7727 "operation"
7728 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7730 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7731 msgid "Patch"
7732 msgstr ""
7734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7735 msgid "Patch &all items"
7736 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7739 msgid "Patch &selected item"
7740 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7743 msgid "Patch As Attachment"
7744 msgstr ""
7746 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7747 msgid "Patch all files"
7748 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7750 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7751 msgid "Patch selected files"
7752 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7754 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7755 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7756 msgstr ""
7758 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7759 msgid "Patching"
7760 msgstr "Applico patch"
7762 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7763 #, c-format
7764 msgid "Patching file '%s'"
7765 msgstr ""
7767 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7768 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7769 msgid "Path"
7770 msgstr "Percorso"
7772 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7773 msgid "Path found that matches the patch better."
7774 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7777 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7778 #. id 65535)
7779 msgid "Path:"
7780 msgstr "Percorso:"
7782 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7783 msgid "Paths"
7784 msgstr "Percorsi"
7786 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7787 msgid "Percent of authorship"
7788 msgstr "Percentuale di autori"
7790 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7791 msgid "Percents"
7792 msgstr "Percento"
7794 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7795 msgid "Pick"
7796 msgstr "Prendi"
7798 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7799 msgid "Pick commit &hash"
7800 msgstr ""
7802 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7803 msgid "Pick commit &message"
7804 msgstr ""
7806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7807 #, c-format
7808 msgid "Pick up %s"
7809 msgstr ""
7811 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7812 msgid ""
7813 "Picture (Metafile)\n"
7814 "a picture"
7815 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7817 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7818 msgid ""
7819 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7820 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7821 "Files (*.*)|*.*||"
7822 msgstr ""
7824 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7825 msgid ""
7826 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7827 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7828 msgstr "Immagini (*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Tutte (*.*)|*.*||"
7830 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7831 msgid "Pie Graph"
7832 msgstr "Torta"
7834 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7835 msgid "Please enter a hook script to execute."
7836 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7838 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7839 msgid ""
7840 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7841 "paths."
7842 msgstr ""
7844 #. Resource IDs: (IDS_GITCHANGED_NEEDRESTART)
7845 msgid "Please restart TortoiseGit for the changes of git.exe to take effect."
7846 msgstr ""
7848 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7849 msgid ""
7850 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7851 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7852 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7853 msgstr ""
7855 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7856 msgid "Please select a hook type"
7857 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7859 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7860 msgid "Please select branch"
7861 msgstr ""
7863 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7864 msgid "Please select upstream"
7865 msgstr ""
7867 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7868 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7869 msgstr ""
7871 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7872 msgid "Please wait while cancelling..."
7873 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7875 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7876 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7877 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7880 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7881 msgid "Please wait..."
7882 msgstr "Attendere..."
7884 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7885 msgid "Popup"
7886 msgstr "Popup"
7888 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7889 msgid "Port :"
7890 msgstr "Porta:"
7892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7893 msgid "Port:"
7894 msgstr "Porta:"
7896 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7897 msgid "Post-Commit Hook"
7898 msgstr "Hook post invio"
7900 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7901 msgid "Post-Push Hook"
7902 msgstr ""
7904 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7905 msgid "Pre&v Page"
7906 msgstr "Pagina &precedente"
7908 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7909 msgid "Pre-Commit Hook"
7910 msgstr "Hook pre invio"
7912 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7913 msgid "Pre-Push Hook"
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7917 msgid "Pre-rebase hook"
7918 msgstr ""
7920 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7921 msgid "Preparing commit..."
7922 msgstr ""
7924 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7925 msgid "Prepend right block"
7926 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7928 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7929 msgid "Prepend this block to left"
7930 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7932 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7933 msgid "Preview patched file"
7934 msgstr "Anteprima del file con patch"
7936 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7937 msgid "Previous"
7938 msgstr "Precedente"
7940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7941 msgid "Previous Version"
7942 msgstr ""
7944 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7945 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7946 msgid "Previous conflict"
7947 msgstr "Conflitto precedente"
7949 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7950 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7951 msgid "Previous difference"
7952 msgstr "Differenza precedente"
7954 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7955 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7956 msgid "Previous inline difference"
7957 msgstr "Differenza inline precedente"
7959 #. Resource IDs: (57608)
7960 msgid ""
7961 "Print the active document using current options\n"
7962 "Quick Print"
7963 msgstr ""
7965 #. Resource IDs: (57607)
7966 msgid ""
7967 "Print the active document\n"
7968 "Print"
7969 msgstr ""
7971 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7972 msgid "Print to File"
7973 msgstr "Stampa su file"
7975 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7976 msgid "Printer :"
7977 msgstr "Stampante:"
7979 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7980 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7981 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7983 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7984 msgid "Printing"
7985 msgstr "Stampa in corso"
7987 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_FORCEDPROCEED)
7988 msgid "Proceed anyway"
7989 msgstr ""
7991 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7992 msgid "Program"
7993 msgstr "Programma"
7995 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7996 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7997 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8000 msgid "Progress"
8001 msgstr "Avanzamento"
8003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8004 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8005 msgid "Project"
8006 msgstr "Progetto"
8008 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8009 msgid "Property"
8010 msgstr "Proprietà"
8012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8013 msgid "Property Page"
8014 msgstr "Pagina delle proprietà"
8016 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8017 msgid "Provider"
8018 msgstr "Fornitore"
8020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8021 msgid "Provider para&meters:"
8022 msgstr "Para&metri del fornitore:"
8024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8025 msgid "Provider uuid win&32:"
8026 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
8028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8029 msgid "Provider uuid x6&4:"
8030 msgstr ""
8032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8033 msgid "Provider:"
8034 msgstr "Fornitore:"
8036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8037 msgid "Proxy Settings"
8038 msgstr "Configurazione proxy"
8040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8041 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1603, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8042 #. 1603, IDS_PRUNE)
8043 msgid "Prune"
8044 msgstr ""
8046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8047 msgid "Pull"
8048 msgstr "Pull"
8050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8051 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8052 msgstr ""
8054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8055 msgid ""
8056 "Pull requires the selected local branch to be the current branch.\n"
8057 "Do you want to switch to the selected branch?"
8058 msgstr ""
8060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8061 msgid "Pull/Fetch"
8062 msgstr ""
8064 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8065 msgid "Pulled Diff"
8066 msgstr ""
8068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8069 msgid "Pulled Log"
8070 msgstr ""
8072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8073 msgid "Pus&h"
8074 msgstr ""
8076 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8077 msgid "Pus&h..."
8078 msgstr ""
8080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8081 #. 1612)
8082 msgid "Push"
8083 msgstr "Push"
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1492)
8086 msgid "Push &option:"
8087 msgstr ""
8089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8090 msgid "Push Default"
8091 msgstr ""
8093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8094 msgid "Push URL:"
8095 msgstr ""
8097 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8098 msgid "Push commits to a remote repository."
8099 msgstr ""
8101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8102 msgid "Push notes"
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8106 msgid "Push ta&gs"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8110 msgid "Putty Key:"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8114 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
8118 msgid ""
8119 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8120 "Exit"
8121 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8123 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8124 msgid ""
8125 "Quit\n"
8126 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8127 msgstr ""
8129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8130 msgid "QuotePath"
8131 msgstr ""
8133 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
8134 msgid "R"
8135 msgstr "R"
8137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8138 msgid "R&AM drives"
8139 msgstr "Dischi R&AM"
8141 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8142 #, c-format
8143 msgid "R&eset \"%s\" to this..."
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8147 msgid "R&estore this file from index"
8148 msgstr ""
8150 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8151 msgid "R&evert to this revision"
8152 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8155 msgid "REBASE"
8156 msgstr "REBASE"
8158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8159 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8160 msgstr ""
8162 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8163 msgid ""
8164 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8165 "the Pull button of same dialog"
8166 msgstr ""
8168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8169 msgid "Range"
8170 msgstr "Intervallo di date"
8172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8173 msgid "Re&base"
8174 msgstr ""
8176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8177 msgid "Re&mote:"
8178 msgstr ""
8180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8181 msgid "Re&movable drives"
8182 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8184 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8185 msgid "Re&name..."
8186 msgstr "Rino&mina..."
8188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8189 msgid "Re&store defaults"
8190 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8192 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8193 msgid "Re&vert..."
8194 msgstr "Ripris&tina..."
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8197 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8198 msgstr ""
8200 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8201 msgid "Reachable"
8202 msgstr ""
8204 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8205 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8206 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8208 #. Resource IDs: (IDS_REASON)
8209 msgid "Reason"
8210 msgstr ""
8212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8213 msgid "Rebase"
8214 msgstr ""
8216 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8217 #, c-format
8218 msgid "Rebase \"%s\" onto this...(&G)"
8219 msgstr ""
8221 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8222 msgid "Rebase..."
8223 msgstr ""
8225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8226 #, c-format
8227 msgid "Rebasing... (%1!d!/%2!d!)"
8228 msgstr ""
8230 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8231 msgid "Recent File"
8232 msgstr "File Recente"
8234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8235 msgid "Recently modified lines"
8236 msgstr "Linee modificate di recente"
8238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8239 msgid "Recommended: Git for Windows"
8240 msgstr ""
8242 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8243 msgid "Record Only"
8244 msgstr "Sola lettura"
8246 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
8247 msgid ""
8248 "Recover the auto-saved documents\n"
8249 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8250 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8252 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8253 msgid "Recover to the status before rebase"
8254 msgstr ""
8256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8257 msgid "Recurse submodule"
8258 msgstr ""
8260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8261 msgid "Recursive"
8262 msgstr "Ricorsivo"
8264 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
8265 msgid "Redo"
8266 msgstr "Ripeti"
8268 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
8269 msgid ""
8270 "Redo the previously undone action\n"
8271 "Redo"
8272 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8274 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
8275 msgid "Reduce the window to an icon"
8276 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8279 msgid "Ref"
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8283 msgid "Ref (Click it then go to)"
8284 msgstr ""
8286 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8287 msgid "Ref List"
8288 msgstr ""
8290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8291 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729)
8292 msgid "RefBrowser"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8296 msgid "RefLog"
8297 msgstr ""
8299 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE)
8300 msgid "Reference Browser"
8301 msgstr ""
8303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8304 msgid "References commit is on"
8305 msgstr ""
8307 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8308 msgid "Refname"
8309 msgstr ""
8311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8312 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8313 msgid "Refresh"
8314 msgstr "Aggiorna"
8316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8317 msgid "Refreshing..."
8318 msgstr ""
8320 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
8321 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
8322 msgid "Regex Filter"
8323 msgstr "Filtro Regex"
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8326 msgid "Regex Filters"
8327 msgstr "Filtri Regex"
8329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8330 msgid "Regex:"
8331 msgstr "Regex:"
8333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 1861)
8334 msgid "Register context menu"
8335 msgstr ""
8337 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8338 msgid ""
8339 "Regular expressions filter:\n"
8340 ".   : any character\n"
8341 "c+   : match character c one or more times\n"
8342 "c*   : match character c zero or more times\n"
8343 "^   : start of line\n"
8344 "$   : end of line\n"
8345 "(string){n} : match string n times\n"
8346 "(abcd)   : subexpression\n"
8347 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8348 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8349 "\n"
8350 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8351 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8352 "\\d   : digits 0-9\n"
8353 "\\s   : whitespaces"
8354 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8356 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8357 #, c-format
8358 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8359 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8362 msgid "Relative Times in log"
8363 msgstr ""
8365 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
8366 msgid "Reload"
8367 msgstr "Ricarica"
8369 #. Resource IDs: (cmdReload)
8370 msgid ""
8371 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8372 "Reload"
8373 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8376 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8377 msgstr ""
8379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8380 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8381 msgstr ""
8383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573, Dialog
8384 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
8385 msgid "Remote"
8386 msgstr "Remoto"
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535, Dialog
8389 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535)
8390 msgid "Remote &Branch:"
8391 msgstr ""
8393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8394 msgid "Remote &URL:"
8395 msgstr ""
8397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8398 msgid "Remote &tracking branch"
8399 msgstr ""
8401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8402 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8403 msgid "Remote Branch"
8404 msgstr "Ramo remoto"
8406 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8407 msgid "Remote SHA1"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8411 msgid "Remote URL must not be empty."
8412 msgstr ""
8414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8415 msgid "Remote Update"
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8419 msgid "Remote message"
8420 msgstr ""
8422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8423 msgid "Remote name must not be empty."
8424 msgstr ""
8426 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8427 msgid "Remote status"
8428 msgstr "Stato remoto"
8430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8431 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8432 #. 65535)
8433 msgid "Remote:"
8434 msgstr "Remoto:"
8436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8437 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8438 msgid "Remove"
8439 msgstr "Rimuovi"
8441 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8442 #, c-format
8443 msgid "Remove %ld items"
8444 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8446 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8447 #, c-format
8448 msgid "Remove %s"
8449 msgstr "Elimina %s"
8451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8452 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8453 msgstr ""
8455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8456 msgid "Remove &branch"
8457 msgstr "Rimuovi &ramo"
8459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8460 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8461 msgstr ""
8463 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8464 msgid ""
8465 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8466 "show as different"
8467 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8469 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8470 msgid "Remove from &ignore list"
8471 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8473 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8474 msgid "Remove from changelist"
8475 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8478 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8479 msgstr ""
8481 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8482 msgid "Remove stale lock file"
8483 msgstr ""
8485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8486 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8487 msgstr ""
8489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8490 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8491 msgstr ""
8493 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8494 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8495 msgstr ""
8497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8498 msgid "Removed"
8499 msgstr "Rimosso"
8501 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8502 msgid "Removed from changelist"
8503 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "Removed the file pattern(s)\n"
8509 "%s\n"
8510 "from the ignore list."
8511 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8513 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8514 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8515 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8518 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8519 msgid "Rename"
8520 msgstr "Rinomina"
8522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8523 #, c-format
8524 msgid "Rename %s"
8525 msgstr "Rinomina %s"
8527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8528 msgid "Rename - TortoiseGit"
8529 msgstr ""
8531 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8532 #, c-format
8533 msgid "Rename \"%s\":"
8534 msgstr ""
8536 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8537 msgid "Rename/move"
8538 msgstr "Rinomina/sposta"
8540 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8541 msgid "Renames files/folders inside version control"
8542 msgstr ""
8544 #. Resource IDs: (57640)
8545 msgid ""
8546 "Repeat the last action\n"
8547 "Repeat"
8548 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8551 msgid "Replace &All"
8552 msgstr "Sostituisci &tutti"
8554 #. Resource IDs: (57641)
8555 msgid ""
8556 "Replace specific text with different text\n"
8557 "Replace"
8558 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8561 msgid "Replace with:"
8562 msgstr "Sostituisci con:"
8564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8565 msgid "Replace:"
8566 msgstr "Sostituisci:"
8568 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8569 #, c-format
8570 msgid "Replaced %d matches"
8571 msgstr "Sostituite %d occorrenze"
8573 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8574 msgid "Replacing"
8575 msgstr "Sostituzione"
8577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8578 msgid "Repository &URL"
8579 msgstr ""
8581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8582 msgid "Repository Browser"
8583 msgstr "Briowser repository"
8585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8586 msgid "Repository:"
8587 msgstr ""
8589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8590 msgid "Request pull"
8591 msgstr ""
8593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8594 msgid "Requests a username and a password"
8595 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8597 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8598 msgid "Res&olve..."
8599 msgstr "Risoluzione.."
8601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8602 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8603 msgid "Reset"
8604 msgstr "Ripristina"
8606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8607 #. Control id 1554)
8608 msgid "Reset Type"
8609 msgstr "Tipo Ripristino"
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8612 msgid "Reset active branch"
8613 msgstr ""
8615 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8616 msgid "Reset columns"
8617 msgstr "Ripristina colonne"
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8620 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8621 msgid "Resolve"
8622 msgstr "Risolvi"
8624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8625 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8626 msgstr ""
8628 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8629 #, c-format
8630 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8631 msgstr ""
8633 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8634 msgid "Resolved"
8635 msgstr "Risolto"
8637 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "Resolved:\n"
8641 "%s"
8642 msgstr "Risolto:\n%s"
8644 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8645 msgid "Resolves conflicted files"
8646 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8649 msgid "Restart rebase"
8650 msgstr ""
8652 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8653 msgid "Restore"
8654 msgstr "Ripristina"
8656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8657 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8658 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8659 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8660 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8661 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU:
8662 #. Control id 1254)
8663 msgid "Restore Default"
8664 msgstr "Ripristina predefiniti"
8666 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8667 msgid "Restore after commit"
8668 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8670 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8671 msgid "Restore the window to normal size"
8672 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8674 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8675 msgid "Restored"
8676 msgstr "Rirpstinato"
8678 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8679 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8680 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8683 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8684 msgid "Revert"
8685 msgstr "Ripristina"
8687 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8688 msgid "Revert commit"
8689 msgstr ""
8691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8692 #, c-format
8693 msgid "Revert commit %s"
8694 msgstr ""
8696 #. Resource IDs: (IDS_REVERTCOMMITS)
8697 msgid "Revert the selected commit(s)?"
8698 msgstr ""
8700 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8701 msgid "Revert to parent revision"
8702 msgstr ""
8704 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8705 #, c-format
8706 msgid "Revert to revision %s"
8707 msgstr ""
8709 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8710 msgid "Reverted"
8711 msgstr "Ripristinato"
8713 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8714 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8715 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8717 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8718 msgid "Reverts an addition to version control"
8719 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8721 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8722 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8723 msgstr ""
8725 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8726 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8727 msgstr ""
8729 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8730 msgid "Review/apply single &patch..."
8731 msgstr ""
8733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8734 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8735 msgid "Revision"
8736 msgstr "Revisione"
8738 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8739 #, c-format
8740 msgid "Revision %d"
8741 msgstr "Revisione %d"
8743 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8744 #, c-format
8745 msgid "Revision %s"
8746 msgstr "Revisione %s"
8748 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8749 msgid "Revision &graph"
8750 msgstr "&Grafico revisioni"
8752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8753 msgid "Revision Files"
8754 msgstr ""
8756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8757 msgid "Revision Graph"
8758 msgstr "Grafico revisioni"
8760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8761 msgid "Revision Graph Filter"
8762 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8765 msgid "Revision graph"
8766 msgstr "Grafico revisioni"
8768 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8769 msgid ""
8770 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8771 msgstr ""
8773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8774 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8775 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8776 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8777 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8778 msgid "Revision:"
8779 msgstr ""
8781 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8782 msgid "Rewind"
8783 msgstr ""
8785 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8786 #, c-format
8787 msgid "Rewind %d"
8788 msgstr ""
8790 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8791 msgid ""
8792 "Rich Text (RTF)\n"
8793 "text with font and paragraph formatting"
8794 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8796 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8797 msgid "Right View: "
8798 msgstr "Vista destra:"
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8801 msgid "Right image"
8802 msgstr "Immagine di destra"
8804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1848)
8805 msgid "Run for this repository"
8806 msgstr ""
8808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8809 msgid "Run when working tree path is under:"
8810 msgstr ""
8812 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8813 msgid "S"
8814 msgstr "S"
8816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8817 msgid "S&kip unselected"
8818 msgstr ""
8820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8821 msgid "S&quash unselected"
8822 msgstr ""
8824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8825 msgid "S&tatistics"
8826 msgstr "S&tatistiche"
8828 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8829 msgid "S&witch/Checkout..."
8830 msgstr ""
8832 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8833 msgid "SHA-1"
8834 msgstr "SHA-1"
8836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8837 msgid "SHA-1:"
8838 msgstr "SHA-1:"
8840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8841 msgid "SHA-256:"
8842 msgstr "SHA-256:"
8844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8845 msgid "SMTP Server requires authentication"
8846 msgstr "SMTP Server richiesta autorizzazione"
8848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8849 msgid "SMTP Server:"
8850 msgstr "SMTP Server:"
8852 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8853 msgid "SMTP, directly to destination server"
8854 msgstr "SMTP, direttamente al server di destinazione"
8856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8857 msgid "SSH"
8858 msgstr "SSH"
8860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8861 #. 65535)
8862 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8863 msgstr ""
8865 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8866 msgid "SSL/TLS"
8867 msgstr "SSL/TLS"
8869 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8870 msgid "STARTTLS"
8871 msgstr "STARTTLS"
8873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8874 msgid "SVN Commit Type"
8875 msgstr ""
8877 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8878 msgid "SVN DCommit..."
8879 msgstr "SVN DCommit..."
8881 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8882 msgid "SVN Fetch"
8883 msgstr "Recupera da SVN"
8885 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8886 msgid "SVN Rebase"
8887 msgstr ""
8889 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8890 msgid "SVN Rev"
8891 msgstr ""
8893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8894 msgid "Sa&feCrLf:"
8895 msgstr "Sa&feCrLf:"
8897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8898 msgid "SafeCrLf:"
8899 msgstr "SafeCrLf:"
8901 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8902 msgid "Same"
8903 msgstr ""
8905 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8906 msgid "Same commit time"
8907 msgstr ""
8909 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8910 msgid ""
8911 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8912 "\n"
8913 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8914 "\n"
8915 "\n"
8916 "Update issue #101\n"
8917 "Fixes issue #202\n"
8918 "Fixed issue #123\n"
8919 "Resolves issue #88.\n"
8920 "Closes issue #99.\n"
8921 msgstr ""
8923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8924 msgid "Sample text:"
8925 msgstr "Testo di esempio:"
8927 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8928 msgid "Save"
8929 msgstr "Salva"
8931 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8932 msgid "Save &as"
8933 msgstr "Salva &come"
8935 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8936 msgid "Save &as..."
8937 msgstr "Salva &come..."
8939 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8940 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8941 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
8943 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8944 msgid "Save As"
8945 msgstr "Salva come"
8947 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8948 msgid ""
8949 "Save Bottom File as\n"
8950 "You're asked where to save the bottom file"
8951 msgstr "Salva file in basso come\nTi verrà chiesto dove salvare il file in basso"
8953 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8954 msgid "Save File"
8955 msgstr "Salva file"
8957 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8958 msgid ""
8959 "Save Left File as\n"
8960 "You're asked where to save the left file"
8961 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
8963 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "Save Left File\n"
8967 "The modifications are saved to\n"
8968 "%s"
8969 msgstr ""
8971 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8972 msgid ""
8973 "Save Right File as\n"
8974 "You're asked where to save the right file"
8975 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
8977 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "Save Right File\n"
8981 "The modifications are saved to\n"
8982 "%s"
8983 msgstr ""
8985 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8986 msgid ""
8987 "Save all\n"
8988 "Both Files are saved"
8989 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
8991 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8992 msgid ""
8993 "Save and exclude\n"
8994 "Your changes are saved and the original content is used"
8995 msgstr "Salva ed escludi\nLe modifiche vengono salvate e viene utilizzato il contenuto originale"
8997 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8998 msgid ""
8999 "Save and ignore marked blocks\n"
9000 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9001 msgstr "Salva e ignora i blocchi selezionati\nSolo le tue modifiche manuali vengono salvate, i blocchi contrassegnati sono lasciati come sono"
9003 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9004 msgid ""
9005 "Save and include\n"
9006 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9007 msgstr "Salva e includi\nLe modifiche vengono salvate e i blocchi selezionati sono inclusi"
9009 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
9010 msgid "Save as"
9011 msgstr "Salva come"
9013 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9014 msgid "Save as..."
9015 msgstr "Salva come..."
9017 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9018 msgid ""
9019 "Save as\n"
9020 "You're asked where to save the file"
9021 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
9023 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
9024 #, c-format
9025 msgid "Save changes to %1?"
9026 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
9028 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9029 msgid "Save modifications."
9030 msgstr "Salva le modifiche"
9032 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9033 msgid "Save patch file"
9034 msgstr ""
9036 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9037 msgid "Save revision &to..."
9038 msgstr "Salva revisione &come..."
9040 #. Resource IDs: (57604)
9041 msgid ""
9042 "Save the active document with a new name\n"
9043 "Save As"
9044 msgstr ""
9046 #. Resource IDs: (57603)
9047 msgid ""
9048 "Save the active document\n"
9049 "Save"
9050 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
9052 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
9053 msgid ""
9054 "Save the modified file\n"
9055 "Save file"
9056 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
9058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9059 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9060 #. Control id 65535)
9061 msgid "Save to:"
9062 msgstr ""
9064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9065 msgid "Save unified diff"
9066 msgstr ""
9068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9069 msgid "Save unified diff since HEAD"
9070 msgstr ""
9072 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9073 msgid ""
9074 "Save\n"
9075 "Save the file with the conflict markers."
9076 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9078 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Save\n"
9082 "The modifications are saved to\n"
9083 "%s"
9084 msgstr ""
9086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9087 msgid "Saved Data"
9088 msgstr "Dati salvati"
9090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9091 #, c-format
9092 msgid "Saving config failed (key: \"%1!s!\", value: \"%2!s!\")."
9093 msgstr ""
9095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9096 msgid "Saving notes failed."
9097 msgstr ""
9099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9100 msgid "Scan"
9101 msgstr "Scansiona"
9103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9104 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9105 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9106 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9107 msgid "Scintilla"
9108 msgstr "Scintilla"
9110 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9111 msgid "Se&ttings..."
9112 msgstr ""
9114 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9115 msgid "Search &log messages..."
9116 msgstr "Cerca in &registro commenti..."
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9119 msgid "Search &up"
9120 msgstr "Cerca s&u"
9122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9123 msgid "Search for:"
9124 msgstr "Cerca:"
9126 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9127 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9128 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9130 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
9131 #, c-format
9132 msgid "Seek failed on %1"
9133 msgstr "Cerca campo in %1"
9135 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9136 msgid "Select"
9137 msgstr "Seleziona"
9139 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9140 msgid "Select &All"
9141 msgstr "Seleziona &tutti"
9143 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9144 msgid "Select File..."
9145 msgstr "Seleziona file..."
9147 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9148 msgid "Select SSH client"
9149 msgstr "Seleziona client SSH"
9151 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
9152 msgid "Select a button."
9153 msgstr "Seleziona un pulsante."
9155 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
9156 msgid "Select an object on which to get Help"
9157 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9159 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9160 msgid "Select changelist"
9161 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9163 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9164 msgid "Select diff application"
9165 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9167 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9168 msgid "Select file"
9169 msgstr ""
9171 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9172 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9173 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9175 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9176 msgid ""
9177 "Select folder to export to.\n"
9178 "You might need to create a new folder before performing this export."
9179 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9181 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9182 msgid "Select folder to run script for"
9183 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9186 msgid "Select folder to save the selected files to"
9187 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9189 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9190 msgid "Select hook script file"
9191 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9194 msgid "Select items automatically"
9195 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9197 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9198 msgid "Select merge application"
9199 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9201 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9202 msgid "Select merge target"
9203 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 4601)
9206 msgid "Select remote ref - TortoiseGit"
9207 msgstr ""
9209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9210 msgid ""
9211 "Select the behavior of the progress dialog at the end of the operation."
9212 msgstr ""
9214 #. Resource IDs: (57642)
9215 msgid ""
9216 "Select the entire document\n"
9217 "Select All"
9218 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9221 msgid ""
9222 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9223 "checker used for commit messages."
9224 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9227 msgid "Select tracked branch"
9228 msgstr ""
9230 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9231 msgid "Select viewer for diff-files"
9232 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9234 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9235 msgid "Select what file you want to save as"
9236 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9238 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9239 msgid ""
9240 "Select what file you want to save as\n"
9241 "Note: There is unresolved conflict!"
9242 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9245 #. Control id 1067, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE:
9246 #. Control id 1067, Dialog IDD_REVERT: Control id 1067, Dialog
9247 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
9248 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 1067,
9249 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1067)
9250 msgid "Select/deselect &all"
9251 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9253 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9254 msgid "Selection History"
9255 msgstr ""
9257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9258 msgid "Send"
9259 msgstr "Invia"
9261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9262 msgid "Send Email"
9263 msgstr "Invia Email"
9265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9266 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9267 msgid "Send Mail after create"
9268 msgstr ""
9270 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
9271 msgid "Send Mail failed to send message."
9272 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9274 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9275 msgid "Send Mail..."
9276 msgstr "Invia Email..."
9278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9279 msgid "Send Patch"
9280 msgstr "Invia Patch"
9282 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9283 msgid "Send Patch by Email"
9284 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9286 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9287 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9288 msgstr ""
9290 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9291 msgid "Sending content"
9292 msgstr "Invio contenuti"
9294 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9295 msgid "Sending..."
9296 msgstr "Invio in corso..."
9298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9299 msgid "Server &address:"
9300 msgstr "&Indirizzo server:"
9302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9303 msgid "Set au&thor"
9304 msgstr ""
9306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9307 msgid "Set author &date"
9308 msgstr ""
9310 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9311 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9312 msgstr ""
9314 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9315 msgid ""
9316 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9317 msgstr ""
9319 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9320 msgid "Setting properties..."
9321 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9324 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
9325 msgid "Settings"
9326 msgstr "Impostazioni"
9328 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9329 msgid "Settings - TortoiseGit"
9330 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9333 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9334 msgid "Shell"
9335 msgstr "Shell"
9337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9338 msgid "Shell Extended"
9339 msgstr ""
9341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9342 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9343 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9345 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9346 msgid "Shift-JIS"
9347 msgstr "Shift-JIS"
9349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9350 msgid "Short &date/time format in log messages"
9351 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9353 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9354 msgid "Shorten property list"
9355 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9358 msgid "Show"
9359 msgstr "Visualizza"
9361 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9362 msgid "Show &RefLog"
9363 msgstr ""
9365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
9366 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
9367 msgid "Show &Unversioned Files"
9368 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9371 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9372 msgid "Show &Whole Project"
9373 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9376 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9377 msgid "Show &changes"
9378 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9381 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9382 msgid "Show &log"
9383 msgstr "Visualizza &registro attività"
9385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9386 msgid "Show &log..."
9387 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9390 msgid "Show &nested refs"
9391 msgstr ""
9393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9394 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9395 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9398 msgid "Show Environment Variables"
9399 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9401 #. Resource IDs: (32815)
9402 msgid "Show HEAD revision nodes"
9403 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9405 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9406 msgid ""
9407 "Show Inline-Diff word by word\n"
9408 "Inline diff word-wise"
9409 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9411 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9412 msgid ""
9413 "Show Inline-Diff\n"
9414 "Inline diff"
9415 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9417 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9418 msgid "Show Ove&rview"
9419 msgstr "Most&ra vista d'insieme"
9421 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9422 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9423 msgid "Show Whitespaces"
9424 msgstr "Visualizza spazi"
9426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1210)
9427 msgid "Show all &staged files"
9428 msgstr ""
9430 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWALLTAGS - Menu)
9431 msgid "Show all tags"
9432 msgstr ""
9434 #. Resource IDs: (32813)
9435 msgid "Show an overview of the whole graph"
9436 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9439 msgid "Show asterisk log prefix"
9440 msgstr ""
9442 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9443 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9444 msgstr ""
9446 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9447 msgid "Show author"
9448 msgstr "Mostra autore"
9450 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9451 msgid ""
9452 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9453 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9454 "unique, please see help"
9455 msgstr ""
9457 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9458 msgid "Show branches this commit is &on"
9459 msgstr ""
9461 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWBRANCHINGSANDMERGES - Menu)
9462 msgid "Show branchings and &merges"
9463 msgstr ""
9465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF)
9466 msgid "Show changes as &unified diff"
9467 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9469 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9470 msgid "Show com&plete log"
9471 msgstr ""
9473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9474 msgid "Show complete log"
9475 msgstr "Visualizza registro completo"
9477 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9478 msgid "Show date"
9479 msgstr "Mostra data"
9481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9482 msgid "Show describe in log"
9483 msgstr ""
9485 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9486 msgid "Show describe in log dialog"
9487 msgstr ""
9489 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9490 msgid "Show destination folder"
9491 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9494 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9495 msgid "Show diff"
9496 msgstr "Mostra cambiamenti"
9498 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9499 msgid "Show diff separately"
9500 msgstr "Mostra le differenze separatamente"
9502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9503 msgid "Show diff to last commit"
9504 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9507 msgid "Show excluded folders as normal"
9508 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9510 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9511 msgid "Show extra changes after merge"
9512 msgstr ""
9514 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9515 msgid "Show file name"
9516 msgstr "Visualizza nome file"
9518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9519 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9520 msgstr ""
9522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9523 msgid "Show i&gnored files"
9524 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9527 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9528 msgstr ""
9530 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9531 msgid "Show la&beled commits only"
9532 msgstr ""
9534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9535 msgid "Show line number&s"
9536 msgstr ""
9538 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCKS)
9539 msgid "Show locked files"
9540 msgstr ""
9542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9543 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9544 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9545 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9546 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9547 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9548 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9549 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9550 msgid "Show log"
9551 msgstr "Visualizza registro attività"
9553 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9554 msgid "Show log &before rename/copy"
9555 msgstr ""
9557 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWLOGID - Menu)
9558 msgid "Show log ID instead of SHA-1"
9559 msgstr ""
9561 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9562 #, c-format
9563 msgid "Show log of %s"
9564 msgstr "Visualizza registro di %s"
9566 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9567 msgid "Show log of submodule"
9568 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9570 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9571 msgid "Show log of this folder"
9572 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9574 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9575 msgid "Show log..."
9576 msgstr "Visualizza registro attività..."
9578 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9579 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9580 msgstr ""
9582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9583 #. Control id 1383)
9584 msgid "Show modified files in &working tree"
9585 msgstr ""
9587 #. Resource IDs: (25308)
9588 msgid ""
9589 "Show next change of selected commit\n"
9590 "Show next"
9591 msgstr ""
9593 #. Resource IDs: (32814)
9594 msgid "Show oldest node at top"
9595 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9597 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9598 msgid ""
9599 "Show or hide the line diff bar\n"
9600 "Toggle LineDiffBar"
9601 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9603 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9604 msgid ""
9605 "Show or hide the locator bar\n"
9606 "Toggle LocatorBar"
9607 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9609 #. Resource IDs: (59393)
9610 msgid ""
9611 "Show or hide the status bar\n"
9612 "Toggle Status Bar"
9613 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9615 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9616 msgid ""
9617 "Show or hide the status bar\n"
9618 "Toggle StatusBar"
9619 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9621 #. Resource IDs: (59392)
9622 msgid ""
9623 "Show or hide the toolbar\n"
9624 "Toggle ToolBar"
9625 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9627 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9628 msgid "Show original line number"
9629 msgstr ""
9631 #. Resource IDs: (25309)
9632 msgid ""
9633 "Show previous change of selected commit\n"
9634 "Show previous"
9635 msgstr ""
9637 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9638 msgid "Show revision properties"
9639 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9641 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9642 msgid ""
9643 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9644 "Show Whitespaces"
9645 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9648 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9649 msgstr "Visualizza lo stato dei sottorepositori nelle cartelle principali"
9651 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9652 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9653 msgstr ""
9655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
9656 msgid "Show the selected items on the first level of the context menu:"
9657 msgstr "Visulizza gli elementi selezionati al primo livello del menu contestuale:"
9659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9660 msgid "Show un&modified files"
9661 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9664 msgid "Show un&versioned files"
9665 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9667 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9668 msgid "Show/Hide"
9669 msgstr "Visualizza/nascondi"
9671 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9672 #, c-format
9673 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9674 msgstr ""
9676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "Showing %1!ld! revision(s), from revision %2!s! to revision %3!s! - %4!ld! "
9680 "revision(s) selected, %5!ld! file(s) selected"
9681 msgstr ""
9683 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9684 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9685 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9687 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCKS)
9688 msgid "Shows a list of all files locked using LFS"
9689 msgstr ""
9691 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9692 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9693 msgstr ""
9695 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9696 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9697 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9699 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9700 msgid "Shows reference log"
9701 msgstr ""
9703 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9704 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9705 msgstr "Visualizza il file di registro delle azioni nell'editor di testo di default"
9707 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9708 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9709 msgstr "Visualizza il registro per i file / cartelle selezionate"
9711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9712 msgid "Si&gn"
9713 msgstr ""
9715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9716 #. Control id 65535)
9717 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9718 msgstr ""
9720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9721 msgid "Since"
9722 msgstr "Da"
9724 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9725 msgid "Size"
9726 msgstr "Dimensioni"
9728 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9729 msgid "Skip"
9730 msgstr "Salta"
9732 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9733 #, c-format
9734 msgid "Skip Patch: %s"
9735 msgstr "Salta Patch: %s"
9737 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9738 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9739 msgstr ""
9741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9742 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9743 msgid "Skip worktree"
9744 msgstr ""
9746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9747 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9748 msgstr ""
9750 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9751 msgid "Skipped"
9752 msgstr "Saltato"
9754 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9755 msgid "Skipped missing target"
9756 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9759 msgid "Smart tab char"
9760 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9762 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9763 msgid "Soft"
9764 msgstr ""
9766 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9767 msgid ""
9768 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9769 "Do you want to load the changes?"
9770 msgstr ""
9772 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9773 msgid ""
9774 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9775 "Would you like to reload and lose your changes?"
9776 msgstr ""
9778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9779 msgid "Sort by commit count"
9780 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9783 msgid "Sort tag list in reversed order"
9784 msgstr ""
9786 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9787 msgid ""
9788 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9789 "dialog."
9790 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9792 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9793 msgid "Split lines"
9794 msgstr "Dividi le linee"
9796 #. Resource IDs: (57653)
9797 msgid ""
9798 "Split the active window into panes\n"
9799 "Split"
9800 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9802 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9803 msgid "Squash"
9804 msgstr "Integra commeto"
9806 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9807 msgid "Squash (with commit below)"
9808 msgstr ""
9810 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9811 msgid "Stacked Bar Graph"
9812 msgstr "Barre in pila"
9814 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9815 msgid "Stacked Line Graph"
9816 msgstr "Linee in pila"
9818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STAGE_SELECTED_HUNKS, ID_STAGING_STAGESELECTEDHUNKS
9819 #. - Menu)
9820 msgid "Stage selected &hunks"
9821 msgstr ""
9823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STAGE_SELECTED_LINES, ID_STAGING_STAGESELECTEDLINES
9824 #. - Menu)
9825 msgid "Stage selected &lines"
9826 msgstr ""
9828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1855)
9829 msgid "Staging support (EXPERIMENTAL)"
9830 msgstr ""
9832 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9833 msgid "Standard"
9834 msgstr "Standard"
9836 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9837 msgid "Start (FastFwd)"
9838 msgstr ""
9840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9841 msgid "Start Cherry Pick"
9842 msgstr ""
9844 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9845 msgid "Start Commit Hook"
9846 msgstr "Hook di inizio invio"
9848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9849 msgid "Start Rebase"
9850 msgstr ""
9852 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9853 msgid "Start bisect mode..."
9854 msgstr ""
9856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9857 msgid "Start registry editor"
9858 msgstr "Avvia editor del registro"
9860 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9861 msgid "Starts a git server running git protocol"
9862 msgstr ""
9864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9865 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9866 msgid "Stash"
9867 msgstr ""
9869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9870 msgid "Stash &Message"
9871 msgstr ""
9873 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9874 msgid "Stash Apply"
9875 msgstr ""
9877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9878 msgid "Stash Apply failed!"
9879 msgstr ""
9881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9882 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9883 msgstr ""
9885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9886 msgid "Stash Apply successful"
9887 msgstr ""
9889 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9890 msgid "Stash List"
9891 msgstr ""
9893 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9894 msgid "Stash POP failed!"
9895 msgstr ""
9897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9898 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9899 msgstr ""
9901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9902 msgid "Stash POP successful"
9903 msgstr ""
9905 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9906 msgid "Stash Pop"
9907 msgstr ""
9909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9910 msgid "Stash Success"
9911 msgstr ""
9913 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9914 msgid "Stash changes"
9915 msgstr ""
9917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9918 msgid "Stash failed!"
9919 msgstr ""
9921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9922 msgid "Stash operation running..."
9923 msgstr ""
9925 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9926 msgid "State"
9927 msgstr "Stato"
9929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9930 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9931 #. id 4573)
9932 msgid "Static"
9933 msgstr "Statico"
9935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9936 msgid "Statistics"
9937 msgstr "Statistiche"
9939 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9940 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9941 msgid "Status"
9942 msgstr "Stato"
9944 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9945 msgid "Status Bar"
9946 msgstr "Status Bar"
9948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9949 msgid "Status and action colors"
9950 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
9952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9953 msgid "Status cache"
9954 msgstr "Cache di stato"
9956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9957 msgid ""
9958 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9959 msgstr ""
9961 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9962 msgid ""
9963 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9964 " the overlay recursively"
9965 msgstr ""
9967 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9968 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9969 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
9971 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9972 msgid "Stops bisect mode"
9973 msgstr ""
9975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9976 msgid "Stored decisions"
9977 msgstr ""
9979 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9980 msgid ""
9981 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9982 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9983 msgstr "Memorizza il percorso del file da utilizzare per un diff in un successivo clic destro. Tenere premuto il tasto Ctrl per rimuovere l'ultimo percorso salvato."
9985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9986 msgid "Strategy"
9987 msgstr ""
9989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9990 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9991 msgstr ""
9993 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9994 msgid "Subject"
9995 msgstr ""
9997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9998 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9999 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10000 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10001 #. Control id 65535)
10002 msgid "Subject:"
10003 msgstr ""
10005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
10006 msgid "Subjects"
10007 msgstr ""
10009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10010 msgid "Submodule"
10011 msgstr "Submodule"
10013 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10014 msgid "Submodule &Update..."
10015 msgstr ""
10017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10018 msgid "Submodule Add"
10019 msgstr "Aggiungi Submodule"
10021 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10022 msgid "Submodule Add..."
10023 msgstr ""
10025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10026 msgid "Submodule Diff"
10027 msgstr "Confronto Submodule"
10029 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10030 msgid "Submodule Init"
10031 msgstr "Inizializza Submodule"
10033 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10034 msgid "Submodule Sync"
10035 msgstr "Sincronizza Submodule"
10037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10038 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10039 msgid "Submodule Update"
10040 msgstr "Aggiorna Submodule"
10042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10043 msgid "Submodule Update Options"
10044 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
10046 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10050 "Revision %2!s!"
10051 msgstr ""
10053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10054 msgid "Submodule of Project: "
10055 msgstr ""
10057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10058 #. Control id 1708)
10059 msgid "Submodules"
10060 msgstr "Submodule"
10062 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_RECURSIVE_TT)
10063 msgid "Submodules are initialized and cloned using their default settings."
10064 msgstr ""
10066 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10067 msgid "Success"
10068 msgstr "Successo"
10070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNLOCKED_WORKTREES)
10071 #, c-format
10072 msgid "Successfully unlocked %d worktree(s)."
10073 msgstr ""
10075 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10076 msgid "Sw&itch/Checkout to this..."
10077 msgstr ""
10079 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10080 msgid "Switch"
10081 msgstr "Scambia"
10083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10084 msgid "Switch To"
10085 msgstr "Scambia a"
10087 #. Resource IDs: (57681)
10088 msgid ""
10089 "Switch back to the previous window pane\n"
10090 "Previous Pane"
10091 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10093 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
10094 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
10095 msgid "Switch between single and double pane view"
10096 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10098 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
10099 msgid ""
10100 "Switch between single and double pane view\n"
10101 "Switch between single and double pane view"
10102 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10104 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
10105 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
10106 msgid "Switch left and right view"
10107 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10109 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
10110 msgid ""
10111 "Switch the contents of the left and right view\n"
10112 "Switch left and right view"
10113 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10115 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SWITCHTO)
10116 #, c-format
10117 msgid "Switch to \"%s\""
10118 msgstr ""
10120 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
10121 msgid "Switch to the next document window"
10122 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10124 #. Resource IDs: (57680)
10125 msgid ""
10126 "Switch to the next window pane\n"
10127 "Next Pane"
10128 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10130 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
10131 msgid "Switch to the previous document window"
10132 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10135 msgid "Switch/Checkout"
10136 msgstr ""
10138 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10139 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10140 msgstr ""
10142 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10143 msgid "Switches the comparison left<->right"
10144 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10147 msgid "Symbolize ref names"
10148 msgstr ""
10150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10151 msgid "Symlink"
10152 msgstr "Symlink"
10154 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10155 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10156 msgstr ""
10158 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10159 msgid "Sync..."
10160 msgstr ""
10162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10163 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10164 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10165 msgid "System"
10166 msgstr "System"
10168 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10169 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10170 msgstr ""
10172 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
10173 msgid ""
10174 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10175 "deleted."
10176 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10179 msgid "T&rack"
10180 msgstr ""
10182 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10183 msgid "TIS-620"
10184 msgstr "TIS-620"
10186 #. Resource IDs: (109)
10187 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10188 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10190 #. Resource IDs: (109)
10191 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10192 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10195 msgid "Ta&gs:"
10196 msgstr "Ta&gs:"
10198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10199 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10200 msgid "Tab size:"
10201 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10204 msgid "Tag"
10205 msgstr "Tag"
10207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10208 msgid "Tag (FF)"
10209 msgstr "Tag (FF)"
10211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10212 msgid "Tag Info"
10213 msgstr "Informazioni Tag"
10215 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
10216 msgid "Tag/branch names"
10217 msgstr ""
10219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10220 msgid "Tags"
10221 msgstr "Tags"
10223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10224 msgid "Tags:"
10225 msgstr "Tags:"
10227 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10228 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10229 msgstr ""
10231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10232 msgid "Tasks"
10233 msgstr "Tasks"
10235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10236 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10237 msgstr ""
10239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10240 msgid "Test"
10241 msgstr "Test"
10243 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10244 msgid "Test Only"
10245 msgstr "Solo Test"
10247 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10248 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10249 msgstr ""
10251 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10252 msgid "Thai"
10253 msgstr "Thai"
10255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10256 msgid ""
10257 "The Remote Config was changed.\n"
10258 "Do you want to save now or discard changes?"
10259 msgstr ""
10261 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10262 msgid ""
10263 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10264 "Should be > 0"
10265 msgstr ""
10267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "The branch \"%s\" is a remote-tracking branch which locally represents a remote branch.\n"
10271 "\n"
10272 "Do you really want to delete it?"
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10276 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10277 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10280 msgid "The commit message must not be empty."
10281 msgstr ""
10283 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10284 msgid ""
10285 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10286 "\n"
10287 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10288 "\n"
10289 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10290 "\n"
10291 "See help for more information."
10292 msgstr ""
10294 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10295 #, c-format
10296 msgid ""
10297 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10298 "Do you want to overwrite it?"
10299 msgstr ""
10301 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10302 msgid ""
10303 "The credential helper was changed.\n"
10304 "Do you want to save now or discard changes?"
10305 msgstr ""
10307 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_EMPTY)
10308 msgid ""
10309 "The current commit will be empty (e.g., due to conflict resolution). Skip "
10310 "the commit or keep the message only commit?"
10311 msgstr ""
10313 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10314 msgid ""
10315 "The current working tree is not clean.\n"
10316 "Do you want to stash the changes?"
10317 msgstr ""
10319 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10320 msgid ""
10321 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10322 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10323 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10324 msgstr ""
10326 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10330 "%s"
10331 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10333 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10334 msgid ""
10335 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10336 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10337 msgstr ""
10339 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10340 msgid ""
10341 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10342 "\n"
10343 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10344 msgstr ""
10346 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10347 #, c-format
10348 msgid "The file %s does not exist!"
10349 msgstr "Il file %s non esiste!"
10351 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10352 #, c-format
10353 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10354 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10356 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10360 "Do you want to select another file to diff?"
10361 msgstr ""
10363 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "The file \n"
10367 "%s\n"
10368 "is empty.\n"
10369 "Do you want to remove the file?"
10370 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10372 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10373 msgid "The file is too big"
10374 msgstr "Il file è troppo grande"
10376 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
10377 msgid "The file is too large to open."
10378 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10380 #. Resource IDs: (IDS_MODIFIEDASKSAVE)
10381 msgid "The file was modified. Do you want to save the changes?"
10382 msgstr ""
10384 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "The file\n"
10388 "%s\n"
10389 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10390 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10392 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "The file\n"
10396 "%s\n"
10397 "is not a valid text file!"
10398 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10400 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "The folder %s\n"
10404 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10405 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10407 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "The folder \n"
10411 "%s\n"
10412 "does not exist.\n"
10413 "Would you like to create it first?"
10414 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10416 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_ERRORMSG)
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "The hook script returned an error:\n"
10420 "%ls"
10421 msgstr ""
10423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "The hook script returned an error:\n"
10427 "%s"
10428 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKNOTAPPROVED)
10431 msgid "The hook script was not approved to run!"
10432 msgstr ""
10434 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10435 msgid "The image can not be shown."
10436 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10438 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10439 msgid ""
10440 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10441 "installed correctly."
10442 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10445 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10446 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10448 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10449 #, c-format
10450 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
10451 msgstr ""
10453 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10454 #, c-format
10455 msgid "The line number must be in between %1!d! and %2!d!"
10456 msgstr ""
10458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "The local branch \"%1!s!\" does not fast-forward to the remote branch "
10462 "\"%2!s!\"."
10463 msgstr ""
10465 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10466 msgid ""
10467 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10468 "Continue?"
10469 msgstr ""
10471 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10472 msgid ""
10473 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10474 "Continue?"
10475 msgstr ""
10477 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10478 msgid ""
10479 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10480 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10481 msgstr "Il numero massimo di linee del registro delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10483 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10484 msgid "The operation failed."
10485 msgstr "Operazione fallita"
10487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10488 msgid ""
10489 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10490 "You must only specify one of them."
10491 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10493 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10497 "Patching is not possible!"
10498 msgstr ""
10500 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "The patch seems outdated! The file line\n"
10504 "%1!s!\n"
10505 "and the patchline\n"
10506 "%2!s!\n"
10507 "do not match!"
10508 msgstr ""
10510 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10511 msgid ""
10512 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10513 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10514 "\n"
10515 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10516 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10517 "\n"
10518 "Do you want to proceed anyway?"
10519 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10521 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "The path\n"
10525 "%1!s!\n"
10526 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10527 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10528 "%2!s!\n"
10529 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10530 msgstr ""
10532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10533 msgid ""
10534 "The process is still running.\n"
10535 "Are you sure to abort?"
10536 msgstr ""
10538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10539 msgid ""
10540 "The regular expression is invalid!\n"
10541 "Please enter a valid regular expression."
10542 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10548 "Do you want to overwrite it?"
10549 msgstr ""
10551 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10552 msgid ""
10553 "The remote branch has not changed.\n"
10554 "\n"
10555 "Open the rebase dialog anyway?"
10556 msgstr ""
10558 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10559 msgid "The repository was successfully created."
10560 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10562 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10563 msgid ""
10564 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10565 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10566 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10568 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10572 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10573 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10574 msgstr ""
10576 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "The target folder \n"
10580 "%s\n"
10581 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10582 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10583 msgstr ""
10585 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "The target folder \n"
10589 "%s\n"
10590 "is not empty!\n"
10591 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10592 msgstr ""
10594 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10595 msgid ""
10596 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10597 "The following differences were found:"
10598 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10600 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10601 msgid ""
10602 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10603 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10604 "but maybe not scan all files."
10605 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10607 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10608 msgid ""
10609 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10610 "It's not possible to show the log messages between them!"
10611 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10614 msgid ""
10615 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10616 "Review and commit the changes?"
10617 msgstr ""
10619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10620 msgid "Their file:"
10621 msgstr "Loro file:"
10623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10624 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10625 msgid "Theirs"
10626 msgstr "Loro"
10628 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10632 "uses."
10633 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10635 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10636 msgid ""
10637 "There are more editable views.\n"
10638 "What view do you want to save?"
10639 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10642 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10643 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10645 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10649 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10650 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10651 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10652 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10654 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10655 msgid ""
10656 "There are unsaved modifications!\n"
10657 "Do you want to save your changes?"
10658 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10660 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10661 msgid ""
10662 "There is nothing to add.\n"
10663 "All the files and folders are either under version control,\n"
10664 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10665 msgstr ""
10667 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10668 msgid ""
10669 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10670 "changes that were made before the application closed."
10671 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10674 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10675 msgid ""
10676 "These settings will be stored to your global git configuration "
10677 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10678 "default."
10679 msgstr ""
10681 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10682 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10683 msgstr ""
10685 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10686 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10687 msgstr ""
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10690 msgid "This field is required and must not be empty."
10691 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10693 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10694 msgid ""
10695 "This is not a valid URL.\n"
10696 "Please enter an URL here."
10697 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10699 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10700 msgid ""
10701 "This is not a valid path!\n"
10702 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10703 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10704 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10706 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10707 msgid ""
10708 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10709 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10710 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10711 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10712 "Settings."
10713 msgstr ""
10715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10716 msgid ""
10717 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10718 "commits."
10719 msgstr ""
10721 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10722 #, c-format
10723 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10724 msgstr ""
10726 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10727 msgid ""
10728 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10729 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10730 " see help."
10731 msgstr ""
10733 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10737 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10738 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %Ts nel file %Ts. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %Ts."
10740 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10744 msgstr "Questa applicazione richiede il file %Ts, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10746 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10747 msgid ""
10748 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10749 "Please use another name"
10750 msgstr ""
10752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10753 msgid "This task requires a clean working tree."
10754 msgstr ""
10756 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK1)
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "This working copy has a client-side hook script configured. Do you want this script to run?\n"
10760 "The command line to run is:\n"
10761 "%ls"
10762 msgstr ""
10764 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10765 msgid "Three way diff"
10766 msgstr "&Applica confronto unificato"
10768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10769 msgid "To"
10770 msgstr "A"
10772 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10773 msgid ""
10774 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10775 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10776 "Disable tag fetching?"
10777 msgstr ""
10779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10780 msgid ""
10781 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10782 "\n"
10783 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10784 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10785 msgstr ""
10787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10788 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10789 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10790 msgid "To:"
10791 msgstr "A:"
10793 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10794 msgid "Toggle filters"
10795 msgstr ""
10797 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_TOOMANYITEMS)
10798 msgid "Too many files to display."
10799 msgstr ""
10801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 65535)
10802 msgid "Top context menu on Windows 11"
10803 msgstr ""
10805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10806 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10807 msgid "TortoiseGit"
10808 msgstr "TortoiseGit"
10810 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10811 #, c-format
10812 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10813 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10815 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10819 "%s\n"
10820 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10822 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10823 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10824 msgstr ""
10826 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10827 #, c-format
10828 msgid ""
10829 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10830 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10831 "\n"
10832 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10833 msgstr ""
10835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10839 "to be renamed too?"
10840 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10843 msgid ""
10844 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10845 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10846 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10847 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10848 "And read the manual!"
10849 msgstr ""
10851 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10852 msgid ""
10853 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10854 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10855 "as the Windows Explorer."
10856 msgstr ""
10858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10859 msgid ""
10860 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10861 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10862 " to use a different one please specify the path manually!"
10863 msgstr ""
10865 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10866 #, c-format
10867 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10868 msgstr ""
10870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10871 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10872 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10874 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10875 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10876 msgid "TortoiseGitBlame"
10877 msgstr "TortoiseGitBlame"
10879 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10883 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10884 msgstr ""
10886 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10887 #, c-format
10888 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10889 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10891 #. Resource IDs: (1)
10892 msgid ""
10893 "TortoiseGitBlame\n"
10894 "\n"
10895 "TortoiseGitBlame\n"
10896 "\n"
10897 "\n"
10898 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10899 "TortoiseGitBlame.Document"
10900 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlame\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10903 msgid "TortoiseGitIDiff"
10904 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10907 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10908 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10910 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10911 msgid ""
10912 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10913 "\n"
10914 "Available command line parameters are:\n"
10915 "/left:\"path to left picture\"\n"
10916 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10917 "/right:\"path to right picture\"\n"
10918 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10919 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10920 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10921 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10922 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10924 #. Resource IDs: (1, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control id
10925 #. 130, IDS_APPNAME)
10926 msgid "TortoiseGitMerge"
10927 msgstr "TortoiseGitMerge"
10929 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10930 #, c-format
10931 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10932 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10934 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10935 #, c-format
10936 msgid ""
10937 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10938 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10939 "apr %d.%d.%d\r\n"
10940 "apr-util %d.%d.%d"
10941 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10943 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10947 " more than once."
10948 msgstr ""
10950 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10951 msgid ""
10952 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10953 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10954 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10955 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10956 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10957 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10958 msgstr ""
10960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10961 msgid "TortoiseGitUDiff"
10962 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10964 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10965 msgid ""
10966 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10967 "\n"
10968 "Available command line parameters are:\n"
10969 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10970 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10971 "/?  - this help dialog\n"
10972 "/p  - read diff input from console pipe"
10973 msgstr ""
10975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10976 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10977 msgstr ""
10979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10980 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10981 msgstr ""
10983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10984 msgid "Total commits analyzed:"
10985 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
10987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10988 msgid "Total file changes:"
10989 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
10991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10992 msgid "Trac&k"
10993 msgstr ""
10995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10996 msgid "Tracked Remote Branch:"
10997 msgstr ""
10999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11000 msgid "Tracked Remote URL:"
11001 msgstr ""
11003 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11004 msgid "Tracked branch"
11005 msgstr ""
11007 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11008 #, c-format
11009 msgid "Transferring at %s"
11010 msgstr "Trasferimento su %s"
11012 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11013 msgid "Transparent &color..."
11014 msgstr "Colore &trasparente..."
11016 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11017 msgid "Trim right"
11018 msgstr "Ritaglia a destra"
11020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1853)
11021 msgid "Trust the exitcode of the external merge tool for auto resolving"
11022 msgstr ""
11024 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11025 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11026 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
11028 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11029 msgid "Turkish"
11030 msgstr "Turco"
11032 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11033 msgid "Tweak TortoiseGit"
11034 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
11036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11037 msgid "Type"
11038 msgstr "Tipo"
11040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11041 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11042 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11043 msgid "Type:"
11044 msgstr "Tipo:"
11046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11047 msgid "URL"
11048 msgstr "URL"
11050 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11051 msgid "URL and directory must not be empty."
11052 msgstr ""
11054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11055 msgid "URL history"
11056 msgstr "Cronologia URL"
11058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11059 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11060 #. id 65535)
11061 msgid "URL:"
11062 msgstr "URL:"
11064 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11065 msgid "UTF-16 BE"
11066 msgstr "UTF-16 BE"
11068 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11069 msgid "UTF-16 LE"
11070 msgstr "UTF-16 LE"
11072 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11073 msgid "UTF-8"
11074 msgstr "UTF-8"
11076 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_LOAD)
11077 msgid "Unable to load changelists"
11078 msgstr ""
11080 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
11081 msgid "Unable to load mail system support."
11082 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11084 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
11085 msgid "Unable to process command, server busy."
11086 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11088 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
11089 #, c-format
11090 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11091 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11093 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
11094 msgid "Unable to read write-only property."
11095 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11097 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11098 msgid ""
11099 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11100 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11101 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11102 "from the top pane in the log dialog."
11103 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il registro per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11105 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_SAVE)
11106 msgid "Unable to save changelists"
11107 msgstr ""
11109 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
11110 msgid "Unable to write read-only property."
11111 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11113 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
11114 #, c-format
11115 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11116 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11118 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
11119 msgid "Uncheck"
11120 msgstr "Deseleziona"
11122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 65535)
11123 msgid ""
11124 "Unchecked items are not shown in the top menu but only in the original menu"
11125 msgstr ""
11127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
11128 msgid ""
11129 "Unchecked items will appear in the TortoiseGit submenu, checked items "
11130 "directly in the main context menu."
11131 msgstr "Le voci deselezionate appariranno nel sottomenu TortoiseGit, selezionate direttamente nel menu contestuale principale. "
11133 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
11134 msgid "Undo"
11135 msgstr "Annulla modifiche"
11137 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11138 msgid "Undo Add..."
11139 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11141 #. Resource IDs: (57643)
11142 msgid ""
11143 "Undo the last action\n"
11144 "Undo"
11145 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11147 #. Resource IDs: (cmdUndo)
11148 msgid ""
11149 "Undo the last modifications\n"
11150 "Undo"
11151 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11153 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
11154 msgid "Unexpected file format."
11155 msgstr "Formato del file inatteso."
11157 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11158 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11159 msgstr ""
11161 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
11162 msgid ""
11163 "Unformatted Text\n"
11164 "text without any formatting"
11165 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11167 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
11168 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
11169 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11170 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11172 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11173 msgid "Unknown"
11174 msgstr "Sconosciuto"
11176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11177 msgid "Unknown ref-types"
11178 msgstr ""
11180 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSUNLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_UNLOCK)
11181 msgid "Unlock"
11182 msgstr ""
11184 #. Resource IDs: (IDS_UNLOCKED)
11185 msgid "Unlocked"
11186 msgstr ""
11188 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSUNLOCK)
11189 msgid "Unlocks a file using LFS"
11190 msgstr ""
11192 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11193 msgid "Unmark this block"
11194 msgstr ""
11196 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11197 msgid "Unresolved conflicts!"
11198 msgstr "Conflitto non risolto!"
11200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11201 msgid "Unset tracked branch"
11202 msgstr ""
11204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSTAGE_SELECTED_HUNKS,
11205 #. ID_UNSTAGING_UNSTAGESELECTEDHUNKS - Menu)
11206 msgid "Unstage selected &hunks"
11207 msgstr ""
11209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSTAGE_SELECTED_LINES,
11210 #. ID_UNSTAGING_UNSTAGESELECTEDLINES - Menu)
11211 msgid "Unstage selected &lines"
11212 msgstr ""
11214 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
11215 msgid "Untitled"
11216 msgstr "Senza titolo"
11218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11219 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11220 msgid "Unversioned"
11221 msgstr "Non versionato"
11223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11224 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11225 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11227 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11228 #, c-format
11229 msgid "Unversioning %s"
11230 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11233 msgid "Up"
11234 msgstr "Su"
11236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11237 msgid "Update"
11238 msgstr "Aggiorna"
11240 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11241 msgid "Update Ref"
11242 msgstr ""
11244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11245 msgid "Update Submodules"
11246 msgstr "Aggiorna Submodule"
11248 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11249 msgid "Updated"
11250 msgstr "Aggiornato"
11252 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
11253 msgid "Updating ActiveX objects"
11254 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11256 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11257 msgid "Updating index"
11258 msgstr "Aggiornamento Indice"
11260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11261 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11262 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11264 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11265 msgid "Use &other text block"
11266 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1911)
11269 msgid "Use .mailmap"
11270 msgstr ""
11272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11273 msgid "Use HTTP path component"
11274 msgstr ""
11276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11277 msgid "Use Ribbons"
11278 msgstr "Usa righelli"
11280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11281 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11282 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11284 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11285 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11286 msgstr ""
11288 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11289 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11290 msgstr ""
11292 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
11293 msgid ""
11294 "Use all content from the left view\n"
11295 "Use left file"
11296 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11298 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11299 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
11300 msgid "Use block from left before right"
11301 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11303 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
11304 msgid ""
11305 "Use block from left view before block from right view\n"
11306 "Use block from left before right"
11307 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11309 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11310 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
11311 msgid "Use block from right before left"
11312 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11314 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
11315 msgid ""
11316 "Use block from right view before block from left view\n"
11317 "Use block from right before left"
11318 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11320 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11321 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11322 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11324 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11325 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11326 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
11329 msgid "Use commit dates"
11330 msgstr ""
11332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
11333 msgid "Use committer names"
11334 msgstr ""
11336 #. Resource IDs: (IDS_COMMON_ANCESTOR)
11337 msgid "Use common ancestor (A...B diff)"
11338 msgstr ""
11340 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11341 msgid "Use configured server"
11342 msgstr ""
11344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513)
11345 msgid "Use dark mode"
11346 msgstr ""
11348 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
11349 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
11350 msgid "Use left block"
11351 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11353 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
11354 msgid "Use left file"
11355 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11357 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu,
11358 #. cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11359 msgid "Use left text block"
11360 msgstr ""
11362 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11363 #. cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
11364 msgid "Use left text block then right"
11365 msgstr ""
11367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11368 msgid "Use local branch color for current branch"
11369 msgstr ""
11371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11372 msgid "Use recycle bin when reverting"
11373 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11375 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11376 msgid "Use regular expression"
11377 msgstr "Usa espressione regolare"
11379 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11380 msgid "Use right block"
11381 msgstr "Usa il blocco destro"
11383 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
11384 msgid "Use right text block"
11385 msgstr ""
11387 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11388 #. cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11389 msgid "Use right text block then left"
11390 msgstr ""
11392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11393 msgid "Use spaces"
11394 msgstr "Usa spazi"
11396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11397 msgid "Use system locale for date/time"
11398 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11400 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11401 msgid "Use text block from &left"
11402 msgstr ""
11404 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11405 msgid "Use text block from &right"
11406 msgstr ""
11408 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11409 msgid "Use text block from l&eft before right"
11410 msgstr ""
11412 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
11413 msgid ""
11414 "Use text block from left before right file\n"
11415 "Use left file text block then right"
11416 msgstr ""
11418 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
11419 msgid ""
11420 "Use text block from left file\n"
11421 "Use left file text block"
11422 msgstr ""
11424 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11425 msgid "Use text block from r&ight before left"
11426 msgstr ""
11428 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
11429 msgid ""
11430 "Use text block from right file before left\n"
11431 "Use right file text block then left"
11432 msgstr ""
11434 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
11435 msgid ""
11436 "Use text block from right file\n"
11437 "Use right file text block"
11438 msgstr ""
11440 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
11441 msgid ""
11442 "Use text block from the left view\n"
11443 "Use left block"
11444 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11446 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11447 msgid "Use th&is text block"
11448 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11450 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11451 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11452 msgstr ""
11454 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Use the found path.\n"
11458 "Apply the patch to\n"
11459 "%s"
11460 msgstr ""
11462 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Use the original path.\n"
11466 "Apply the patch to\n"
11467 "%s"
11468 msgstr ""
11470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11471 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11472 msgid "Use this"
11473 msgstr ""
11475 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11476 msgid "Use this &whole file"
11477 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11479 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11480 msgid "Use this block on left"
11481 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11483 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11484 msgid ""
11485 "Use this to modify/replace the latest checked out commit with a new commit. "
11486 "The message from the original commit is used as the starting point. "
11487 "Attention: This modifies the Git history."
11488 msgstr ""
11490 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11491 msgid "Use whole other &file"
11492 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11495 msgid "User Email:"
11496 msgstr "Email Utente:"
11498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11499 msgid "User Info"
11500 msgstr "Informazione Utente"
11502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11503 msgid "User Name:"
11504 msgstr "Nome Utente:"
11506 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11507 msgid "User cancelled"
11508 msgstr "Utente cancellato"
11510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11511 msgid ""
11512 "User name and email must be set before commit.\n"
11513 "Do you want to set these now?"
11514 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11517 msgid "User&name:"
11518 msgstr "Nome& Utente:"
11520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11521 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11522 msgid "Username:"
11523 msgstr "Nome Utente:"
11525 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11526 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11527 msgstr ""
11529 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11530 msgid "V"
11531 msgstr "V"
11533 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11534 msgid ""
11535 "Valid command line options are:\n"
11536 "/base:<path to base file>\n"
11537 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11538 "/theirs:<path to their file>\n"
11539 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11540 "/mine:<path to your file>\n"
11541 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11542 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11543 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11544 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11545 "/patchpath:<path to folder>\n"
11546 "/saverequired\n"
11547 "/saverequiredonconflicts\n"
11548 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11549 "/line:<line number to jump to>"
11550 msgstr "Le opzioni valide della linea di comando sono:\n/base: <path to base file>\n/basename: <name to show on the view title>\n/theirs: <path to their file>\n/theirsname: <name to show on the view title>\n/mine: <path to your file>\n/minename: <name to show on the view title>\n/merged: <path to resulting merged file>\n/mergedname: <name to show on the view title>\n/diff: <path to unified diff file>\n/patchpath: <path to folder>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <forces the one-way view>\n/line: <line number to jump to>"
11552 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11553 msgid "Value"
11554 msgstr "Valore"
11556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11557 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11558 msgid "Version"
11559 msgstr "Versione"
11561 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11562 #, c-format
11563 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11564 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11567 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11568 msgid "Version 1 (Base)"
11569 msgstr "Versione 1 (Base)"
11571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11572 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11573 msgstr ""
11575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11576 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11577 msgid "Version 2"
11578 msgstr "Versione 2"
11580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11581 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11582 msgstr ""
11584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11585 msgid "Version Information"
11586 msgstr "Informazioni sulla versione"
11588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11589 msgid "Version:"
11590 msgstr "Versione:"
11592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11593 msgid "Versioned"
11594 msgstr "Versionato"
11596 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11597 msgid "Vietnamese"
11598 msgstr "Vietnamita"
11600 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11601 msgid "View"
11602 msgstr "Visualizza"
11604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11605 msgid "View .tgitconfig"
11606 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11608 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11609 msgid "View Bars"
11610 msgstr "Visualizza barre"
11612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH,
11613 #. IDS_VIEWPATCH)
11614 msgid "View Patch"
11615 msgstr "View Patch"
11617 #. Resource IDs: (IDS_VIEWPATCH_HEAD_INDEX)
11618 msgid "View Patch - HEAD to index"
11619 msgstr ""
11621 #. Resource IDs: (IDS_VIEWPATCH_INDEX_WORKTREE)
11622 msgid "View Patch - index to working tree"
11623 msgstr ""
11625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637, Dialog IDD_DIFFFILES:
11626 #. Control id 1637, IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11627 msgid "View Patch>>"
11628 msgstr "Visualizza Patch>>"
11630 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11631 msgid "View revision for path in &webviewer"
11632 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11634 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11635 msgid "View revision in alternative editor"
11636 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11639 msgid "View system&wide gitconfig"
11640 msgstr ""
11642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11643 msgid "Visit our website"
11644 msgstr "Visita il nostro sito"
11646 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11647 msgid "W"
11648 msgstr "W"
11650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11651 msgid ""
11652 "WARNING:\n"
11653 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11654 "To set the values to their default, delete the value text."
11655 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11657 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11658 msgid "Wait"
11659 msgstr "Attendi"
11661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11662 msgid "Wait for the script to finish"
11663 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11666 msgid "Waiting for input"
11667 msgstr "In attesa di input"
11669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11670 msgid "Walk Be&havior"
11671 msgstr ""
11673 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11674 msgid "Warning"
11675 msgstr "Attenzione"
11677 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11678 msgid "Warning!"
11679 msgstr "Attenzione!"
11681 #. Resource IDs: (IDS_MERGESUCCESSFUL)
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "Was the merge of\n"
11685 "%s\n"
11686 "successful?"
11687 msgstr ""
11689 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11690 msgid ""
11691 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11692 "please consult our manual or go to <a "
11693 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11694 msgstr ""
11696 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11697 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11698 msgstr "Benvenuto in TortoiseGit!"
11700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11701 msgid "Western European"
11702 msgstr "Europeo occidentale"
11704 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11705 msgid ""
11706 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11707 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11708 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11710 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11711 msgid ""
11712 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11713 "necessary"
11714 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11716 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11717 msgid ""
11718 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11719 "confirmation before killing it"
11720 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11722 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11723 msgid ""
11724 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11725 "dragging folders / files"
11726 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11728 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11729 msgid ""
11730 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11731 "versions are usually more useful."
11732 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11734 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11735 msgid ""
11736 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11737 "automatically selected"
11738 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11740 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11741 msgid ""
11742 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11743 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11744 "blobs available locally."
11745 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11747 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11748 msgid ""
11749 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11750 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11751 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11753 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11754 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11755 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11757 #. Resource IDs: (IDS_TIPSTAGINGMODE)
11758 msgid ""
11759 "While in this mode, the checkbox for each file reflects its staging status:\n"
11760 "- Checked means all the changes for the file are staged\n"
11761 "- Unchecked means all the changes for the file are unstaged\n"
11762 "- A gray square means that only some changes for the file are staged\n"
11763 "\n"
11764 "Clicking the checkboxes immediately stages or unstages the whole file.\n"
11765 "\n"
11766 "You can also click \"Partial Staging\" or \"Partial Unstaging\". A window shows up where you can select hunks or lines in the currently selected file and stage or unstage them.\n"
11767 "\n"
11768 "Please note that, for performance reasons, the file's group (Modified Files, Not Versioned Files...) and status (Added, Modified, Unknown...) are not updated when clicking its checkbox. If you want to see the updated group and status, you can trigger a full refresh by pressing F5."
11769 msgstr ""
11771 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11772 msgid ""
11773 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11774 "\n"
11775 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11776 "\n"
11777 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11778 "\n"
11779 "See help for more information."
11780 msgstr ""
11782 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11783 msgid ""
11784 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11785 "authentication and/or encryption."
11786 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11788 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11789 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11790 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11793 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11794 msgid "Whitespaces"
11795 msgstr "Spaziature"
11797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 4602)
11798 msgid "Windows 11 Context Menu"
11799 msgstr ""
11801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1859)
11802 msgid "Windows Credential Manager"
11803 msgstr ""
11805 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11806 msgid "Windows-1250"
11807 msgstr "Windows-1250"
11809 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11810 msgid "Windows-1251"
11811 msgstr "Windows-1251"
11813 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11814 msgid "Windows-1252"
11815 msgstr "Windows-1252"
11817 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11818 msgid "Windows-1253"
11819 msgstr "Windows-1253"
11821 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11822 msgid "Windows-1254"
11823 msgstr "Windows-1254"
11825 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11826 msgid "Windows-1255"
11827 msgstr "Windows-1255"
11829 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11830 msgid "Windows-1256"
11831 msgstr "Windows-1256"
11833 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11834 msgid "Windows-1257"
11835 msgstr "Windows-1257"
11837 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11838 msgid "Windows-1258"
11839 msgstr "Windows-1258"
11841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11842 msgid "Within a file:"
11843 msgstr "All'interno del file:"
11845 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11846 msgid "Within file"
11847 msgstr "All'interno del file"
11849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11850 msgid "Working Tree"
11851 msgstr "Copia di lavoro"
11853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11854 msgid "Working Tree Path:"
11855 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11857 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11858 msgid "Working tree changes"
11859 msgstr ""
11861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 4604)
11862 msgid "Worktree List"
11863 msgstr ""
11865 #. Resource IDs: (IDS_MENUWORKTREE)
11866 msgid "Worktrees"
11867 msgstr ""
11869 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11870 msgid "Wrap Lines"
11871 msgstr "A capo automatico"
11873 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11874 msgid "Wrap long lines"
11875 msgstr "A capo automatico"
11877 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11878 msgid ""
11879 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11880 "Wrap long lines"
11881 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11883 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11884 msgid "Y"
11885 msgstr "Y"
11887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11888 msgid "Yes to all"
11889 msgstr "Sì a tutti"
11891 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11892 msgid "You already have the latest version installed."
11893 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11896 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11897 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11899 #. Resource IDs: (IDS_PRUNE_OPTION_GUIDE)
11900 msgid ""
11901 "You can configure it for all remotes or global on the Git settings page."
11902 msgstr ""
11904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11905 msgid ""
11906 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11907 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11908 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11910 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11911 msgid ""
11912 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11913 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11914 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11915 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11918 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11919 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11921 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTEDITEDTEMPLATE)
11922 msgid ""
11923 "You did not edit the message template.\n"
11924 "Proceed without individual commit message?"
11925 msgstr ""
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11931 "\n"
11932 "You should consider an upgrade to %s."
11933 msgstr ""
11935 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11936 msgid ""
11937 "You have checked \"include untracked\".\n"
11938 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11939 msgstr ""
11941 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11942 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11943 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11945 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11946 msgid ""
11947 "You have modified properties without saving them first.\n"
11948 "Do you want to save them now?"
11949 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11951 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11955 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11956 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11957 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11959 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11960 msgid ""
11961 "You haven't entered an issue number!\n"
11962 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11963 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11966 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11967 msgstr ""
11969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11970 msgid ""
11971 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11972 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11973 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11975 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11976 msgid "You must enter a log message for the commit"
11977 msgstr "È necessario immettere in registro messaggio il commit."
11979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11980 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11981 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11984 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11985 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11987 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11988 msgid ""
11989 "You selected a folder.\n"
11990 "Exports are only possible to a (zip) file."
11991 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11993 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11994 msgid ""
11995 "You selected an unversioned file.\n"
11996 "The file will be added to version control when you commit."
11997 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11999 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12000 msgid ""
12001 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12002 "Click here to read and insert them again."
12003 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
12005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12006 msgid "Your version is:"
12007 msgstr "Verisione installata:"
12009 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12010 #, c-format
12011 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12012 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
12014 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
12015 msgid "Z"
12016 msgstr "Z"
12018 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12019 msgid ""
12020 "ZIP archive (*.zip)|*.zip|TAR archive (*.tar)|*.tar|TAR GZIP archive "
12021 "(*.tar.gz)|*.tar.gz|All Files (*.*)|*.*||"
12022 msgstr ""
12024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12025 msgid "Zip File"
12026 msgstr "File zip"
12028 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12029 msgid "Zoo&m out\t-"
12030 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
12032 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
12033 msgid "Zoom &In"
12034 msgstr "Zoom &avanti"
12036 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
12037 msgid "Zoom &Out"
12038 msgstr "Zoom &indietro"
12040 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12041 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
12042 msgstr "Zoom &avanti\tCtrl-+"
12044 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12045 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
12046 msgstr "Zoom &indietro\tCtrl--"
12048 #. Resource IDs: (32803)
12049 #, c-format
12050 msgid "Zoom 100%"
12051 msgstr "Zoom 100%"
12053 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12054 msgid "Zoom i&n\t+"
12055 msgstr "Zoom &avanti\t+"
12057 #. Resource IDs: (32772)
12058 msgid "Zoom in"
12059 msgstr "Zoom avanti"
12061 #. Resource IDs: (32773)
12062 msgid "Zoom out"
12063 msgstr "Zoom indietro"
12065 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
12066 msgid "Zoom to &100%"
12067 msgstr "Zoom al &100%"
12069 #. Resource IDs: (32804)
12070 msgid "Zoom to fit"
12071 msgstr "Adatta alla finestra"
12073 #. Resource IDs: (32809)
12074 msgid "Zoom to fit in height"
12075 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
12077 #. Resource IDs: (32810)
12078 msgid "Zoom to fit in width"
12079 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
12081 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "\"%1!s!\" - \"%2!s!\"\n"
12085 "is a merge commit.\n"
12086 "\n"
12087 "Which parent do you want to pick?"
12088 msgstr ""
12090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12094 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12095 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
12097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12101 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12102 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12104 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12108 "an error message."
12109 msgstr ""
12111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12112 #, c-format
12113 msgid "\"%s\" is invalid."
12114 msgstr "\"%s\" non è valido."
12116 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12117 #, c-format
12118 msgid "\"%s\" is not git repository"
12119 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12125 "\n"
12126 "Do you really want to continue?"
12127 msgstr ""
12129 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12130 msgid ""
12131 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12132 "Do you want to abort?"
12133 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12135 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12136 msgid "added"
12137 msgstr "aggiunto"
12139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12140 msgid "added files"
12141 msgstr "file aggiunti"
12143 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
12144 msgid "an unnamed file"
12145 msgstr "un file senza nome"
12147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12148 msgid "and support the developers"
12149 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12151 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12152 msgid "assume-valid"
12153 msgstr "assumi-valido"
12155 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12156 msgid "author"
12157 msgstr "autore"
12159 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12160 #, c-format
12161 msgid "author (>= 0.5%)"
12162 msgstr ""
12164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12165 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12166 msgstr ""
12168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12169 msgid "bugtraq.append"
12170 msgstr "bugtraq.append"
12172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12173 msgid "bugtraq.label"
12174 msgstr "bugtraq.label"
12176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12177 msgid "bugtraq.logregex"
12178 msgstr "bugtraq.logregex"
12180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12181 msgid "bugtraq.message"
12182 msgstr "bugtraq.message"
12184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12185 msgid "bugtraq.number"
12186 msgstr "bugtraq.number"
12188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12189 msgid "bugtraq.url"
12190 msgstr "bugtraq.url"
12192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12193 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12194 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12196 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
12197 msgid "changes to-be-integrated"
12198 msgstr ""
12200 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
12201 #, c-format
12202 msgid "column '%ls'"
12203 msgstr "Colonna '%ls'"
12205 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12206 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12207 msgid "commits"
12208 msgstr "invia"
12210 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12211 msgid "conflicted"
12212 msgstr "in conflitto"
12214 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12215 msgid "day"
12216 msgstr "giorno"
12218 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12219 msgid "deleted"
12220 msgstr "eliminato"
12222 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12223 msgid "diff from pipe"
12224 msgstr ""
12226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12227 msgid "eMail settings"
12228 msgstr "impostazioni eMail"
12230 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12231 msgid "external"
12232 msgstr "esterno"
12234 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
12235 msgid "file, not a submodule"
12236 msgstr ""
12238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
12239 msgid "file/foldernames"
12240 msgstr "Nomi di file/cartelle"
12242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
12243 msgid "force &with lease"
12244 msgstr ""
12246 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
12247 msgid "full paths"
12248 msgstr "Percorsi completi"
12250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12251 #, c-format
12252 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12253 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12255 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12256 msgid "git.exe|git.exe||"
12257 msgstr "git.exe|git.exe||"
12259 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12260 msgid "ignored"
12261 msgstr "ignorato"
12263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12264 msgid "include &untracked"
12265 msgstr "&Includi &non tracciati"
12267 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12268 msgid "incomplete"
12269 msgstr "incompleto"
12271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12272 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12273 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12274 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12275 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12276 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12277 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12278 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12279 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12280 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12281 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12282 msgid "inherit"
12283 msgstr ""
12285 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12286 msgid "item kept locally"
12287 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12290 msgid "keep the file lists in English"
12291 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12293 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12297 "%s = %ld\n"
12298 "%s = %ld\n"
12299 "%s = %ld"
12300 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12302 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12306 "%s = %ld\n"
12307 "%s = %ld\n"
12308 "%s = %ld\n"
12309 "%s = %ld\n"
12310 "%s = %ld"
12311 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12313 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12314 msgid "manager - all Windows users"
12315 msgstr "manager - tutti gli utenti Windows"
12317 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12318 msgid "manager - current Windows user"
12319 msgstr "manager - corrente utente Windows"
12321 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12322 msgid "manager - this repository only"
12323 msgstr "manager - solo questo repository"
12325 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCMCORE)
12326 msgid "manager-core - all Windows users"
12327 msgstr "manager-core - tutti gli utenti Windows"
12329 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCMCORE)
12330 msgid "manager-core - current Windows user"
12331 msgstr "manager-core - corrente utente Windows"
12333 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCMCORE)
12334 msgid "manager-core - this repository only"
12335 msgstr "manager-core - solo questo repository"
12337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12338 msgid "master"
12339 msgstr "master"
12341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12342 #. IDS_STATUSMERGED)
12343 msgid "merged"
12344 msgstr "unito"
12346 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12347 msgid "missing"
12348 msgstr "mancante"
12350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12351 msgid "missing/deleted/replaced"
12352 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12354 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12355 msgid "modified"
12356 msgstr "modificato"
12358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12359 msgid "modified/copied"
12360 msgstr "modificato/copiato"
12362 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12363 msgid "month"
12364 msgstr "mese"
12366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12367 msgid "new branch"
12368 msgstr "nuovo ramo"
12370 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12371 msgid "no"
12372 msgstr "no"
12374 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12375 msgid "no description for this command is available"
12376 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12378 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
12379 msgid "no submodule"
12380 msgstr ""
12382 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12383 msgid "non-versioned"
12384 msgstr "senza versione"
12386 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12387 msgid "none"
12388 msgstr "nessuno"
12390 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12391 msgid "normal"
12392 msgstr "normale"
12394 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12395 msgid "not found"
12396 msgstr "non trovato"
12398 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
12399 msgid "not initialized"
12400 msgstr "non inizializzato"
12402 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
12403 msgid "o1"
12404 msgstr "o1"
12406 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12407 msgid "obstructed"
12408 msgstr "ostruito"
12410 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
12411 #, c-format
12412 msgid "on %1"
12413 msgstr "su %1"
12415 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12416 msgid "patched"
12417 msgstr "patchato"
12419 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
12420 msgid "pixels"
12421 msgstr "pixel"
12423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12424 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12425 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12428 msgid ""
12429 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12430 "\n"
12431 "Do you want to"
12432 msgstr ""
12434 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
12435 msgid "prn"
12436 msgstr "prn"
12438 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12439 msgid "quarter of year"
12440 msgstr "trimestre"
12442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
12443 msgid "relative paths"
12444 msgstr "Percorsi relativi"
12446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12447 msgid "renamed"
12448 msgstr "rinominato"
12450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12451 msgid "replaced"
12452 msgstr "sostituito"
12454 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12455 msgid "scanning path:"
12456 msgstr "scansione percorso:"
12458 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12459 msgid "skip-worktree"
12460 msgstr ""
12462 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "switched to\n"
12466 "%s"
12467 msgstr "Spostato in\n%s"
12469 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12470 msgid "take care of submodule changes"
12471 msgstr ""
12473 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
12474 #, c-format
12475 msgid "to %1"
12476 msgstr "a %1"
12478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12479 #, c-format
12480 msgid "to %s"
12481 msgstr "in %s"
12483 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12484 msgid "week"
12485 msgstr "settimana"
12487 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12488 msgid "wincred - all Windows users"
12489 msgstr "wincred - tutti gli utenti Windows"
12491 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12492 msgid "wincred - current Windows user"
12493 msgstr "wincred - currente utente Windows"
12495 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12496 msgid "wincred - this repository only"
12497 msgstr "wincred - solo questo repository"
12499 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12500 msgid "winstore - current Windows user"
12501 msgstr "winstore - corrente utene Windows"
12503 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12504 msgid "winstore - this repository only"
12505 msgstr "winstore - solo questo repository"
12507 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12508 msgid "year"
12509 msgstr "anno"
12511 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12512 msgid "yes"
12513 msgstr "sì"
12515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12516 msgid "{BugTraq}"
12517 msgstr "{BugTraq}"
12519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12520 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12521 #. Control id 65535)
12522 msgid "|"
12523 msgstr "|"