1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
10 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
11 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
12 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-11-13 16:50+0000\n"
20 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
21 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: sr@latin\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MiB transferred"
55 #. Resource IDs: (3868)
57 msgid "%1 contained an unexpected object."
58 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
60 #. Resource IDs: (3867)
62 msgid "%1 contains an incorrect path."
63 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 contains an incorrect schema."
68 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 has a bad format."
73 msgstr "%1 ima neispravan format."
75 #. Resource IDs: (3867)
77 msgid "%1 was not found."
78 msgstr "%1 nije pronađen."
80 #. Resource IDs: (601)
83 msgstr "Pre %1!d! Dana"
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Days ago"
88 msgstr "Pre %1!d! Dana"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hour ago"
93 msgstr "Pre %1!d! Sata"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hours ago"
98 msgstr "Pre %1!d! Sati"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Minute ago"
103 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Month ago"
108 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Months ago"
113 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Second ago"
118 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Week ago"
128 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Weeks ago"
133 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Year ago"
138 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Years ago"
143 msgstr "pre %1!d! Godina"
145 #. Resource IDs: (90)
147 msgid "%1!d! items selected"
150 #. Resource IDs: (602)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
153 msgstr "Pre %1!d! minuta"
155 #. Resource IDs: (90)
160 #. Resource IDs: (90)
164 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
167 #. Resource IDs: (90)
174 #. Resource IDs: (3860)
178 "Continue running script?"
179 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
181 #. Resource IDs: (3859)
185 "Cannot find this file.\n"
186 "Verify that the correct path and file name are given."
187 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
189 #. Resource IDs: (91)
191 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d Bytes transferred"
197 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d KiB transferred"
204 #. Resource IDs: (75)
206 msgid "%d commits ahead \"%s\""
209 #. Resource IDs: (1256)
211 msgid "%d files changed"
214 #. Resource IDs: (65)
216 msgid "%d files removed."
219 #. Resource IDs: (69)
221 msgid "%d files reverted to %s."
224 #. Resource IDs: (169)
226 msgid "%d files selected, %d files total"
227 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
229 #. Resource IDs: (246)
231 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
232 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
238 "click to toggle alpha\n"
239 "double click to automatically toggle alpha"
240 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
242 #. Resource IDs: (226)
244 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
245 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
252 #. Resource IDs: (226)
254 msgid "%s - at revision: %d"
255 msgstr "%s - kod revizije: %d"
257 #. Resource IDs: (3887)
259 msgid "%s [Recovered]"
260 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
262 #. Resource IDs: (226)
267 #. Resource IDs: (87)
269 msgid "%s requires Git >= %s"
272 #. Resource IDs: (357)
277 #. Resource IDs: (151)
279 msgid "%s: Working Tree"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
285 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
287 #. Resource IDs: (145)
289 msgid "%s\\Export of %s"
290 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
292 #. Resource IDs: (3850)
299 #. Resource IDs: (376)
303 "Could not be cleanly patched."
306 #. Resource IDs: (145)
310 "Do you want to remove it anyway?"
311 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
313 #. Resource IDs: (69)
317 "is a directory, not a file!\n"
318 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
321 #. Resource IDs: (16923)
325 #. Resource IDs: (1656)
329 #. Resource IDs: (57664)
330 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
333 #. Resource IDs: (57664)
334 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
337 #. Resource IDs: (16920)
341 #. Resource IDs: (1382)
345 #. Resource IDs: (17075)
349 #. Resource IDs: (1505)
353 #. Resource IDs: (1382)
354 msgid "&Add New/Save"
357 #. Resource IDs: (68)
361 #. Resource IDs: (1064)
362 msgid "&Add or Remove Buttons"
363 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
365 #. Resource IDs: (8, 1098)
369 #. Resource IDs: (1090, 1093)
371 msgstr "&Napredno..."
373 #. Resource IDs: (1701)
377 #. Resource IDs: (3936)
378 msgid "&All Branches"
381 #. Resource IDs: (65535)
382 msgid "&Application Look"
385 #. Resource IDs: (1613)
389 #. Resource IDs: (1013)
390 msgid "&Apply unified diff"
391 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
393 #. Resource IDs: (65535)
397 #. Resource IDs: (16645)
401 #. Resource IDs: (16633)
402 msgid "&Associate double-click event with:"
403 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
405 #. Resource IDs: (1066)
407 msgstr "&Automatski Sakrij"
409 #. Resource IDs: (65535)
410 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
413 #. Resource IDs: (1505)
414 msgid "&Autoload Putty Key"
417 #. Resource IDs: (1015)
418 msgid "&Backup original file"
419 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
421 #. Resource IDs: (13)
425 #. Resource IDs: (1254)
426 msgid "&Blame changes"
427 msgstr "&Krivac promena"
429 #. Resource IDs: (322, 1252)
430 msgid "&Blame revisions"
431 msgstr "&Krivac revizija"
433 #. Resource IDs: (65535)
437 #. Resource IDs: (65535)
441 #. Resource IDs: (1512)
445 #. Resource IDs: (4566)
449 #. Resource IDs: (1382)
453 #. Resource IDs: (1251)
454 msgid "&Browse repository"
455 msgstr "&Pretraži spremište"
457 #. Resource IDs: (1001, 1009)
459 msgstr "&Pretraži..."
461 #. Resource IDs: (16913)
462 msgid "&Button Appearance..."
463 msgstr "&Izgled Dugmića..."
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Button text:"
467 msgstr "&Tekst dugmića:"
469 #. Resource IDs: (1051)
477 #. Resource IDs: (65535)
479 msgstr "&Kategorije:"
481 #. Resource IDs: (65535)
483 msgstr "&Kategorija:"
485 #. Resource IDs: (65535)
486 msgid "&Choose commands from:"
487 msgstr "&Odaberi komande od:"
491 msgstr "&Čišćenje..."
493 #. Resource IDs: (57632)
497 #. Resource IDs: (1686)
501 #. Resource IDs: (1, 58112)
505 #. Resource IDs: (16922)
506 msgid "&Close Window(s)"
507 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
509 #. Resource IDs: (65535)
513 #. Resource IDs: (1625)
517 #. Resource IDs: (355)
518 msgid "&Commit submodule..."
521 #. Resource IDs: (68)
527 msgstr "&Podnesak..."
529 #. Resource IDs: (1252)
530 msgid "&Compare revisions"
531 msgstr "&Uporedi revizije"
533 #. Resource IDs: (92)
534 msgid "&Compressed Graph"
537 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
541 #. Resource IDs: (16911)
542 msgid "&Copy Button Image"
543 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
545 #. Resource IDs: (57634)
546 msgid "&Copy\tCtrl+C"
549 #. Resource IDs: (1662)
551 msgstr "&Prilagođeno"
553 #. Resource IDs: (1269)
555 msgstr "&Podrazumevano"
557 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
561 #. Resource IDs: (17)
562 msgid "&Delete (keep local)"
563 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
565 #. Resource IDs: (1507)
566 msgid "&Delete Filter"
569 #. Resource IDs: (70)
570 msgid "&Delete remote && local"
573 #. Resource IDs: (65535)
574 msgid "&Detect moved or copied lines"
577 #. Resource IDs: (65535)
578 msgid "&Detect moved or copied lines:"
581 #. Resource IDs: (12)
585 #. Resource IDs: (14)
586 msgid "&Diff with previous version"
587 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
589 #. Resource IDs: (65535)
593 #. Resource IDs: (32789)
597 #. Resource IDs: (71)
601 #. Resource IDs: (1412)
602 msgid "&Do the same for the rest"
605 #. Resource IDs: (1066)
607 msgstr "&Uglavljivanje"
609 #. Resource IDs: (1384)
613 #. Resource IDs: (78, 1710)
617 #. Resource IDs: (65535)
621 #. Resource IDs: (84)
622 msgid "&Edit .git/config"
625 #. Resource IDs: (1559)
629 #. Resource IDs: (1506)
633 #. Resource IDs: (12)
634 msgid "&Edit conflicts"
635 msgstr "&izmeni konflikte"
637 #. Resource IDs: (1099, 16510)
641 #. Resource IDs: (1614)
645 #. Resource IDs: (65535)
649 #. Resource IDs: (1023)
650 msgid "&Enable Proxy Server"
651 msgstr "&Omogući Proxy Server"
653 #. Resource IDs: (32976)
655 msgstr "Omogići ur&eđenje"
657 #. Resource IDs: (323)
658 msgid "&Export selection to..."
659 msgstr "%Izvezi odabir u..."
661 #. Resource IDs: (1092, 1095)
665 #. Resource IDs: (65535)
669 #. Resource IDs: (1, 57636)
673 #. Resource IDs: (57636)
674 msgid "&Find\tCtrl+F"
677 #. Resource IDs: (32778)
678 msgid "&Fit images in window"
679 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
681 #. Resource IDs: (1050)
682 msgid "&Fixed drives"
683 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
685 #. Resource IDs: (1065)
689 #. Resource IDs: (1638, 32782)
690 msgid "&Follow renames"
693 #. Resource IDs: (65535)
694 msgid "&Font for log messages:"
695 msgstr "&Font za log poruke"
697 #. Resource IDs: (65535)
701 #. Resource IDs: (1521)
705 #. Resource IDs: (1607)
706 msgid "&Force Rebase"
709 #. Resource IDs: (1608)
713 #. Resource IDs: (2153)
714 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
717 #. Resource IDs: (220)
718 msgid "&Go to\tCtrl+G"
721 #. Resource IDs: (91)
722 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
725 #. Resource IDs: (65535)
729 #. Resource IDs: (1511)
733 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
737 #. Resource IDs: (57667, 57670)
741 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
745 #. Resource IDs: (1170)
749 #. Resource IDs: (72)
753 #. Resource IDs: (15)
755 msgid "&Ignore %d items by name"
756 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
758 #. Resource IDs: (32786)
759 msgid "&Ignore whitespace"
762 #. Resource IDs: (16914)
766 #. Resource IDs: (32790)
768 msgstr "&Informacije o slici"
770 #. Resource IDs: (16505)
778 #. Resource IDs: (65535)
779 msgid "&Initial directory:"
780 msgstr "&Početni direktorijum:"
782 #. Resource IDs: (1693)
783 msgid "&Initialize submodules (--init)"
786 #. Resource IDs: (81)
790 #. Resource IDs: (1016)
791 msgid "&Jump to first difference when loading"
792 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
794 #. Resource IDs: (1483)
798 #. Resource IDs: (68)
799 msgid "&Keep current state"
802 #. Resource IDs: (92)
806 #. Resource IDs: (65535)
810 #. Resource IDs: (16653)
812 msgstr "&Velike Ikone"
814 #. Resource IDs: (1602)
815 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
818 #. Resource IDs: (1065)
819 msgid "&Limit search to modified lines"
820 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
822 #. Resource IDs: (65535)
826 #. Resource IDs: (1078)
828 msgstr "&Brojevi linija"
830 #. Resource IDs: (88)
832 msgid "&Line number (%d - %d)"
833 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
835 #. Resource IDs: (32797)
836 msgid "&Link image positions"
837 msgstr "&Spoji pozicije slike"
839 #. Resource IDs: (1172)
841 msgstr "&Pregled liste"
843 #. Resource IDs: (1616)
844 msgid "&Local Branch:"
847 #. Resource IDs: (92)
848 msgid "&Local branches"
851 #. Resource IDs: (1504)
855 #. Resource IDs: (65535)
859 #. Resource IDs: (65535)
860 msgid "&Max line length for inline diffs"
861 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
863 #. Resource IDs: (16543)
864 msgid "&Menu animations:"
865 msgstr "&Animacije menija:"
867 #. Resource IDs: (16921)
868 msgid "&Menu contents:"
869 msgstr "&Sadržaj menija:"
871 #. Resource IDs: (1735)
879 #. Resource IDs: (1012)
881 msgstr "&Sjedinjavanje"
883 #. Resource IDs: (1648)
887 #. Resource IDs: (1241)
891 #. Resource IDs: (16925)
895 #. Resource IDs: (32880)
896 msgid "&Moved blocks"
897 msgstr "&Pomereni blokovi"
899 #. Resource IDs: (1515)
903 #. Resource IDs: (65535)
907 #. Resource IDs: (65535)
911 #. Resource IDs: (1049)
912 msgid "&Network drives"
913 msgstr "&Mrežni diskovi"
915 #. Resource IDs: (65535)
919 #. Resource IDs: (16509, 16615)
923 #. Resource IDs: (58114)
925 msgstr "&Sledeća Stranica"
927 #. Resource IDs: (16632)
928 msgid "&No double-click event"
929 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
931 #. Resource IDs: (1734)
935 #. Resource IDs: (1702)
939 #. Resource IDs: (1661)
943 #. Resource IDs: (1, 66)
947 #. Resource IDs: (3845)
949 msgstr "&Jedna Strana"
951 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
955 #. Resource IDs: (84)
956 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
959 #. Resource IDs: (57601)
960 msgid "&Open...\tCtrl+O"
963 #. Resource IDs: (1382)
967 #. Resource IDs: (65535)
968 msgid "&Overlay Icon:"
971 #. Resource IDs: (32772)
972 msgid "&Overlay images"
973 msgstr "&Prekrivač slike"
975 #. Resource IDs: (1411, 65535)
979 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
983 #. Resource IDs: (1560)
987 #. Resource IDs: (1414)
991 #. Resource IDs: (1069)
992 msgid "&Print Preview"
993 msgstr "&Pregled pre štampanja"
995 #. Resource IDs: (58116)
999 #. Resource IDs: (66)
1003 #. Resource IDs: (76)
1007 #. Resource IDs: (1481)
1008 msgid "&Push all branches"
1011 #. Resource IDs: (72)
1015 #. Resource IDs: (1246)
1016 msgid "&Recent messages"
1017 msgstr "&Nedavne poruke"
1019 #. Resource IDs: (1694)
1023 #. Resource IDs: (65535)
1027 #. Resource IDs: (1253)
1031 #. Resource IDs: (1579)
1035 #. Resource IDs: (1382)
1039 #. Resource IDs: (20093)
1040 msgid "&Regular Expression"
1043 #. Resource IDs: (1617)
1044 msgid "&Remote Branch:"
1047 #. Resource IDs: (92)
1048 msgid "&Remote branches"
1051 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1055 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1059 #. Resource IDs: (1411)
1060 msgid "&Remove this file from index"
1063 #. Resource IDs: (1511)
1067 #. Resource IDs: (15)
1068 msgid "&Repo-browser"
1069 msgstr "&Repo-pretraživač"
1071 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1075 #. Resource IDs: (1019)
1076 msgid "&Reset Toolbar"
1077 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1079 #. Resource IDs: (1355)
1080 msgid "&Reset filter"
1083 #. Resource IDs: (16657)
1084 msgid "&Reset my usage data"
1085 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1087 #. Resource IDs: (16910)
1088 msgid "&Reset to Default"
1089 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1091 #. Resource IDs: (66)
1095 #. Resource IDs: (69)
1099 #. Resource IDs: (68)
1100 msgid "&Restore old state"
1103 #. Resource IDs: (1252)
1104 msgid "&Revert change by this commit"
1107 #. Resource IDs: (1252)
1108 msgid "&Revert changes by these commits"
1111 #. Resource IDs: (65535)
1112 msgid "&SSH client:"
1113 msgstr "&SSH Klijent"
1115 #. Resource IDs: (65535)
1116 msgid "&Saturation:"
1117 msgstr "Za&sićenje:"
1119 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1123 #. Resource IDs: (1023)
1124 msgid "&Save authentication"
1125 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1127 #. Resource IDs: (272, 32806)
1128 msgid "&Save graph as..."
1129 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1131 #. Resource IDs: (322)
1132 msgid "&Save list of selected files to..."
1133 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1135 #. Resource IDs: (84)
1136 msgid "&Set Git path"
1139 #. Resource IDs: (1486)
1140 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1143 #. Resource IDs: (9)
1145 msgstr "&Podešavanja"
1147 #. Resource IDs: (32783)
1148 msgid "&Settings..."
1151 #. Resource IDs: (65535)
1152 msgid "&Show Menus for:"
1153 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1155 #. Resource IDs: (16612)
1156 msgid "&Show text labels"
1157 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1159 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgid "&Signing key ID:"
1163 #. Resource IDs: (66)
1167 #. Resource IDs: (1524)
1171 #. Resource IDs: (1561)
1175 #. Resource IDs: (1616)
1179 #. Resource IDs: (16917)
1180 msgid "&Start Group"
1181 msgstr "&Pokreni Grupu"
1183 #. Resource IDs: (86)
1187 #. Resource IDs: (59393)
1189 msgstr "&Statusni panel"
1191 #. Resource IDs: (1525)
1192 msgid "&Switch to new branch"
1195 #. Resource IDs: (1173)
1196 msgid "&Symbol View"
1197 msgstr "&Pogled Simbola"
1199 #. Resource IDs: (65535)
1201 msgstr "&Veličina taba:"
1203 #. Resource IDs: (1069)
1204 msgid "&Tabbed Document"
1205 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1207 #. Resource IDs: (1513)
1211 #. Resource IDs: (91)
1215 #. Resource IDs: (65535)
1219 #. Resource IDs: (16915)
1223 #. Resource IDs: (16506)
1225 msgstr "&Samo tekst"
1227 #. Resource IDs: (1222)
1228 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1229 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1231 #. Resource IDs: (59392)
1233 msgstr "&aLATNI PANEL"
1235 #. Resource IDs: (65535)
1236 msgid "&Toolbar Name:"
1237 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1239 #. Resource IDs: (65535)
1240 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1243 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgstr "&Trake sa alatima:"
1247 #. Resource IDs: (9)
1248 msgid "&TortoiseGit"
1249 msgstr "&TortoiseGit"
1251 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1252 msgid "&TortoiseGitMerge"
1253 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1255 #. Resource IDs: (1605)
1259 #. Resource IDs: (3845)
1263 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1267 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1271 #. Resource IDs: (110)
1272 msgid "&Unified diff"
1273 msgstr "&Objedinjena razlika"
1275 #. Resource IDs: (1256)
1276 msgid "&Unified diff with"
1279 #. Resource IDs: (1061)
1280 msgid "&Unknown drives"
1281 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1283 #. Resource IDs: (1383)
1287 #. Resource IDs: (1253)
1288 msgid "&Update item to revision"
1289 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1291 #. Resource IDs: (4567)
1295 #. Resource IDs: (1184)
1296 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1297 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1299 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1301 msgstr "&Korisničko ime: "
1303 #. Resource IDs: (65535)
1307 #. Resource IDs: (65535)
1311 #. Resource IDs: (1568)
1312 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1315 #. Resource IDs: (1203)
1316 msgid "&Whole Project"
1319 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1323 #. Resource IDs: (32790)
1324 msgid "&Within file"
1327 #. Resource IDs: (1657)
1328 msgid "&ignore space change"
1331 #. Resource IDs: (1498)
1332 msgid "&known changes"
1335 #. Resource IDs: (88)
1336 msgid "(TortoiseGit default)"
1339 #. Resource IDs: (85)
1344 #. Resource IDs: (213)
1345 msgid "(no changelist)"
1346 msgstr "(nema promena)"
1348 #. Resource IDs: (314)
1349 msgid "(no line number)"
1350 msgstr "(nema brojeva linija)"
1352 #. Resource IDs: (214)
1354 msgstr "(nema vrednosti)"
1356 #. Resource IDs: (314)
1358 msgstr "(nije nađeno)"
1360 #. Resource IDs: (245)
1362 msgstr "(nepoznato)"
1364 #. Resource IDs: (188)
1369 #. Resource IDs: (188)
1374 #. Resource IDs: (86)
1378 #. Resource IDs: (1131)
1382 #. Resource IDs: (1007)
1384 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1385 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1387 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1388 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1392 #. Resource IDs: (16527)
1396 #. Resource IDs: (91)
1397 msgid ".git/config in the repository root"
1400 #. Resource IDs: (1691)
1401 msgid ".git/info/exclude"
1402 msgstr ".git/info/exclude"
1404 #. Resource IDs: (1690)
1405 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1408 #. Resource IDs: (1689)
1409 msgid ".gitignore in the repository root"
1412 #. Resource IDs: (91)
1413 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1416 #. Resource IDs: (16506)
1420 #. Resource IDs: (65535)
1424 #. Resource IDs: (76)
1425 msgid "<All Branches>"
1428 #. Resource IDs: (65)
1429 msgid "<Auto Generated by Git>"
1432 #. Resource IDs: (93)
1433 msgid "<Local Branches>"
1436 #. Resource IDs: (76)
1440 #. Resource IDs: (1069)
1442 msgstr "<Separator>"
1444 #. Resource IDs: (1007)
1446 msgstr "<Neimenovano>"
1448 #. Resource IDs: (145)
1450 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1451 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1452 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1453 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1454 "And <u>read the manual!</u>"
1455 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1457 #. Resource IDs: (84)
1459 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1463 #. Resource IDs: (84)
1464 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1467 #. Resource IDs: (84)
1468 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1471 #. Resource IDs: (68)
1473 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1474 "Do you want to create a branch now?"
1477 #. Resource IDs: (70)
1478 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1481 #. Resource IDs: (72)
1482 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1485 #. Resource IDs: (85)
1486 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1489 #. Resource IDs: (72)
1490 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1493 #. Resource IDs: (66)
1495 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1500 #. Resource IDs: (85)
1501 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1504 #. Resource IDs: (85)
1505 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1508 #. Resource IDs: (84)
1509 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1512 #. Resource IDs: (84)
1513 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1516 #. Resource IDs: (72)
1517 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1520 #. Resource IDs: (16603)
1524 #. Resource IDs: (209)
1525 msgid "<new changelist>"
1526 msgstr "<nova lista izmena>"
1528 #. Resource IDs: (59392)
1529 msgid "<placeholder>"
1532 #. Resource IDs: (32814)
1536 #. Resource IDs: (85)
1538 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1539 "This can cause problems so you should avoid it."
1542 #. Resource IDs: (85)
1543 msgid "A branch with this name already exists."
1546 #. Resource IDs: (69)
1548 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1549 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1552 #. Resource IDs: (201)
1553 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1556 #. Resource IDs: (195)
1558 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1559 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1562 #. Resource IDs: (197)
1564 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1565 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1566 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1567 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1569 #. Resource IDs: (194)
1571 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1572 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1573 "An empty list will allow overlays on all paths."
1576 #. Resource IDs: (3843)
1577 msgid "A required resource was unavailable."
1578 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1580 #. Resource IDs: (85)
1582 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1583 "This can cause problems so you should avoid it."
1586 #. Resource IDs: (85)
1587 msgid "A tag with this name already exists."
1590 #. Resource IDs: (79)
1592 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1593 "If you don't have one use NotePad."
1594 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1596 #. Resource IDs: (66)
1600 #. Resource IDs: (9)
1604 #. Resource IDs: (1)
1608 #. Resource IDs: (1128)
1609 msgid "Abbreviate renamings"
1612 #. Resource IDs: (65535)
1613 msgid "Abbreviated size"
1616 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1620 #. Resource IDs: (15)
1621 msgid "Abort &Merge"
1624 #. Resource IDs: (4592)
1628 #. Resource IDs: (15)
1629 msgid "Aborts a running merge."
1632 #. Resource IDs: (156)
1636 #. Resource IDs: (129)
1637 msgid "About TortoiseGit"
1638 msgstr "O TortoiseGit"
1640 #. Resource IDs: (100)
1641 msgid "About TortoiseGitBlame"
1644 #. Resource IDs: (136)
1645 msgid "About TortoiseGitMerge"
1648 #. Resource IDs: (1)
1649 msgid "Accept certificate"
1652 #. Resource IDs: (3867)
1654 msgid "Access to %1 was denied."
1655 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1657 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1661 #. Resource IDs: (65535)
1663 msgstr "Dnevnik akcija"
1665 #. Resource IDs: (1251)
1669 #. Resource IDs: (3826)
1670 msgid "Activate Task List"
1671 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1673 #. Resource IDs: (1066)
1674 msgid "Active Files"
1675 msgstr "Aktivne datoteke"
1677 #. Resource IDs: (3865)
1680 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1681 "Discard all changes to %1?"
1682 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1684 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1688 #. Resource IDs: (1482)
1689 msgid "Add &Signed-off-by"
1692 #. Resource IDs: (1253)
1694 msgid "Add '%s' to dictionary"
1695 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1697 #. Resource IDs: (323)
1701 #. Resource IDs: (1482)
1702 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1705 #. Resource IDs: (110)
1706 msgid "Add extension specific diff program"
1707 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1709 #. Resource IDs: (110)
1710 msgid "Add extension specific merge program"
1711 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1713 #. Resource IDs: (1065)
1714 msgid "Add new files automatically to Git"
1717 #. Resource IDs: (13)
1718 msgid "Add to &ignore list"
1719 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1721 #. Resource IDs: (1068)
1722 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1723 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1725 #. Resource IDs: (209, 1279)
1729 #. Resource IDs: (171)
1730 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1731 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1733 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1737 #. Resource IDs: (145)
1740 "Added the file pattern(s)\n"
1742 "to the ignore list."
1743 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1745 #. Resource IDs: (263)
1749 #. Resource IDs: (9)
1750 msgid "Adds file(s) to Git control"
1753 #. Resource IDs: (13)
1754 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1755 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1757 #. Resource IDs: (2049)
1759 "Adjust the settings\n"
1761 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1763 #. Resource IDs: (340)
1767 #. Resource IDs: (170)
1768 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1769 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1771 #. Resource IDs: (110)
1772 msgid "Advanced diff settings"
1773 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1775 #. Resource IDs: (110)
1776 msgid "Advanced merge settings"
1777 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1779 #. Resource IDs: (606)
1783 #. Resource IDs: (1007)
1784 msgid "All Commands"
1785 msgstr "Sve komande"
1787 #. Resource IDs: (3841)
1788 msgid "All Files (*.*)"
1789 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1791 #. Resource IDs: (157)
1792 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1793 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1795 #. Resource IDs: (1256)
1799 #. Resource IDs: (93)
1800 msgid "All local branches"
1803 #. Resource IDs: (96)
1807 #. Resource IDs: (96)
1811 #. Resource IDs: (9690)
1812 msgid "All tags only"
1815 #. Resource IDs: (1008)
1817 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1819 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1821 #. Resource IDs: (1008)
1823 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1825 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1827 #. Resource IDs: (1008)
1830 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1831 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1833 #. Resource IDs: (1007)
1836 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1837 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1839 #. Resource IDs: (2062)
1841 "Allow Editing for this view\n"
1843 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1845 #. Resource IDs: (90)
1846 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1849 #. Resource IDs: (66)
1850 msgid "Already up to date."
1853 #. Resource IDs: (1482)
1854 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1857 #. Resource IDs: (1485)
1858 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1861 #. Resource IDs: (1805)
1862 msgid "Always show long format"
1865 #. Resource IDs: (197)
1866 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1867 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1869 #. Resource IDs: (67)
1873 #. Resource IDs: (1555)
1874 msgid "Amend &Last Commit"
1877 #. Resource IDs: (80)
1879 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1882 #. Resource IDs: (78)
1885 "An external diff program used\r\n"
1886 "for comparing different revisions of files\r\n"
1888 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1889 "%base: the base file\r\n"
1890 "%mine: the modified file"
1893 #. Resource IDs: (79)
1896 "An external merge program used\r\n"
1897 "to resolve conflicted files.\r\n"
1899 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1900 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1901 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1902 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1903 "%base: the original file without your changes"
1906 #. Resource IDs: (3867)
1908 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1909 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1911 #. Resource IDs: (3843)
1912 msgid "An unknown error has occurred."
1913 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1915 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1917 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1918 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1920 #. Resource IDs: (63)
1922 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1923 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1925 #. Resource IDs: (96)
1926 msgid "Annotated tags"
1929 #. Resource IDs: (251)
1930 msgid "Append right block"
1931 msgstr "Dodaj desni blok"
1933 #. Resource IDs: (251)
1934 msgid "Append this block to left"
1935 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1937 #. Resource IDs: (65535)
1938 msgid "Application Frame Menus: "
1939 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1941 #. Resource IDs: (20)
1942 msgid "Apply Patch Serial..."
1945 #. Resource IDs: (603)
1946 msgid "Apply Patch..."
1947 msgstr "Primena zakrpe..."
1949 #. Resource IDs: (311)
1950 msgid "Apply Patches"
1951 msgstr "Primeni zakrpe"
1953 #. Resource IDs: (22)
1954 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1957 #. Resource IDs: (1072)
1958 msgid "Apply unified diff"
1959 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1961 #. Resource IDs: (156, 626)
1963 msgstr "Vodeni stil"
1965 #. Resource IDs: (65535)
1969 #. Resource IDs: (1495)
1970 msgid "Arbitrary &URL:"
1973 #. Resource IDs: (1258)
1974 msgid "Are you sure to reset columns?"
1977 #. Resource IDs: (68)
1978 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1981 #. Resource IDs: (145)
1982 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1983 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1985 #. Resource IDs: (79)
1988 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1989 " since the last update!"
1990 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1992 #. Resource IDs: (91)
1994 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1997 #. Resource IDs: (32793)
1998 msgid "Arrange &vertical"
1999 msgstr "Uređenje &vertikalno"
2001 #. Resource IDs: (264)
2003 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2004 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
2006 #. Resource IDs: (16528)
2007 msgid "Assigned to:"
2010 #. Resource IDs: (10)
2011 msgid "Assume Unchanged"
2014 #. Resource IDs: (1550)
2015 msgid "Assume valid/unchanged"
2018 #. Resource IDs: (1550)
2019 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2022 #. Resource IDs: (32792)
2023 msgid "At file &creation"
2026 #. Resource IDs: (2054)
2027 msgid "At file creation"
2030 #. Resource IDs: (77)
2032 msgid "At revision: %d"
2033 msgstr "U reviziji: %d"
2035 #. Resource IDs: (84)
2036 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2039 #. Resource IDs: (3843)
2040 msgid "Attempted an unsupported operation."
2041 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2043 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2045 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2046 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2048 #. Resource IDs: (3868)
2050 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2051 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2053 #. Resource IDs: (3868)
2055 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2056 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2058 #. Resource IDs: (65535)
2059 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2062 #. Resource IDs: (131, 160)
2063 msgid "Authentication"
2064 msgstr "Autentifikacija"
2066 #. Resource IDs: (1278)
2067 msgid "Authentication data"
2068 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2070 #. Resource IDs: (207, 1251)
2074 #. Resource IDs: (605)
2075 msgid "Author Email"
2078 #. Resource IDs: (65535)
2079 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2080 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2082 #. Resource IDs: (116)
2086 #. Resource IDs: (1265)
2087 msgid "Authors case sensitive"
2088 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2090 #. Resource IDs: (65535)
2094 #. Resource IDs: (65535)
2096 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2097 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2100 #. Resource IDs: (65535)
2101 msgid "Auto CrLf convert"
2104 #. Resource IDs: (65535)
2108 #. Resource IDs: (1003)
2110 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2112 #. Resource IDs: (1003)
2113 msgid "Auto Hide All"
2114 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2116 #. Resource IDs: (1631)
2120 #. Resource IDs: (222)
2121 msgid "Auto-close if no conflicts"
2122 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2124 #. Resource IDs: (222)
2125 msgid "Auto-close if no errors"
2126 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2128 #. Resource IDs: (222)
2129 msgid "Auto-close if no further options are available"
2132 #. Resource IDs: (222)
2133 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2134 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2136 #. Resource IDs: (195)
2138 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2139 "from the files that you have changed as you type a log message."
2140 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2142 #. Resource IDs: (1505)
2143 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2146 #. Resource IDs: (1619)
2147 msgid "Autoload Putty &Key"
2150 #. Resource IDs: (438)
2154 #. Resource IDs: (1073)
2155 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2156 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2158 #. Resource IDs: (306)
2159 msgid "Autotext Tester"
2162 #. Resource IDs: (1157)
2166 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2168 msgstr "P&retraži..."
2170 #. Resource IDs: (1064)
2174 #. Resource IDs: (65535)
2178 #. Resource IDs: (65535)
2182 #. Resource IDs: (246)
2184 msgstr "Stubasti dijagram"
2186 #. Resource IDs: (1385)
2190 #. Resource IDs: (1522)
2194 #. Resource IDs: (65535)
2196 msgstr "Osnovni fajl:"
2198 #. Resource IDs: (1005)
2199 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2202 #. Resource IDs: (1)
2206 #. Resource IDs: (65535)
2207 msgid "Between files:"
2210 #. Resource IDs: (5060)
2211 msgid "Big5 (Traditional)"
2214 #. Resource IDs: (11)
2218 #. Resource IDs: (9)
2222 #. Resource IDs: (11)
2223 msgid "Bisect reset"
2226 #. Resource IDs: (9, 4574)
2227 msgid "Bisect start"
2230 #. Resource IDs: (3850)
2234 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2236 #. Resource IDs: (156, 626)
2240 #. Resource IDs: (1252)
2244 #. Resource IDs: (1)
2248 #. Resource IDs: (32776)
2249 msgid "Blame previous revision"
2252 #. Resource IDs: (13)
2253 msgid "Blames each line of a file on an author"
2254 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2256 #. Resource IDs: (32812)
2258 msgstr "Mešavina alfa"
2260 #. Resource IDs: (156, 626)
2264 #. Resource IDs: (1)
2268 #. Resource IDs: (83)
2270 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2271 "Only one of those can be specified."
2272 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2274 #. Resource IDs: (70)
2276 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2277 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2279 #. Resource IDs: (188)
2280 msgid "Bottom View:"
2281 msgstr "Donji pregled:"
2283 #. Resource IDs: (1007)
2285 msgstr "Pr&etraži..."
2287 #. Resource IDs: (1510)
2291 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2295 #. Resource IDs: (604)
2298 "Branch %s behind %s\r\n"
2299 "%s will fastforward to %s"
2302 #. Resource IDs: (93)
2306 #. Resource IDs: (68)
2310 #. Resource IDs: (64)
2311 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2314 #. Resource IDs: (602)
2315 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2318 #. Resource IDs: (1518)
2322 #. Resource IDs: (1383)
2326 #. Resource IDs: (21)
2327 msgid "Browse References"
2330 #. Resource IDs: (78)
2331 msgid "Browse for the external diff program"
2332 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2334 #. Resource IDs: (322)
2335 msgid "Browse references"
2338 #. Resource IDs: (1069)
2340 msgstr "Pretraži..."
2342 #. Resource IDs: (1251)
2346 #. Resource IDs: (1578)
2347 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2350 #. Resource IDs: (1119)
2351 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2354 #. Resource IDs: (117)
2358 #. Resource IDs: (65535)
2362 #. Resource IDs: (327)
2363 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2366 #. Resource IDs: (16132)
2367 msgid "Button Appearance"
2368 msgstr "Izgled dugmeta"
2370 #. Resource IDs: (1382)
2374 #. Resource IDs: (1383)
2378 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2380 msgstr "P&roveri sada"
2382 #. Resource IDs: (65535)
2386 #. Resource IDs: (77)
2387 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2388 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2390 #. Resource IDs: (65535)
2391 msgid "C&urrent Keys:"
2392 msgstr "T&ekući tasteri:"
2394 #. Resource IDs: (501)
2398 #. Resource IDs: (3697)
2402 #. Resource IDs: (65535)
2406 #. Resource IDs: (1741)
2410 #. Resource IDs: (1127)
2411 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2412 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2414 #. Resource IDs: (3865)
2415 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2416 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2418 #. Resource IDs: (82)
2425 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2427 #. Resource IDs: (1001)
2428 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2429 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2431 #. Resource IDs: (1001)
2432 msgid "Can't create a new image!"
2433 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2435 #. Resource IDs: (1001)
2436 msgid "Can't customize menus!"
2437 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2439 #. Resource IDs: (1001)
2440 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2441 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2443 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2447 #. Resource IDs: (315)
2450 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2453 #. Resource IDs: (315)
2456 "Don't switch the views"
2459 #. Resource IDs: (314)
2462 "Keep the empty file."
2465 #. Resource IDs: (315)
2468 "Resolve the conflicts first."
2471 #. Resource IDs: (315)
2474 "Stay with current files"
2477 #. Resource IDs: (315)
2480 "Stay with current settings"
2483 #. Resource IDs: (70)
2485 "Cannot combine commits now.\r\n"
2486 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2489 #. Resource IDs: (94)
2491 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2495 #. Resource IDs: (1)
2497 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2500 #. Resource IDs: (68)
2501 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2502 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2504 #. Resource IDs: (16926)
2508 #. Resource IDs: (65535)
2509 msgid "Cascaded context menu"
2510 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2512 #. Resource IDs: (117)
2513 msgid "Case-sensitive"
2516 #. Resource IDs: (65535)
2517 msgid "Cate&gories:"
2518 msgstr "Kate&gorije:"
2520 #. Resource IDs: (65535)
2524 #. Resource IDs: (65535)
2525 msgid "Central European"
2528 #. Resource IDs: (65535)
2529 msgid "Certificate verification failed!"
2532 #. Resource IDs: (1697)
2536 #. Resource IDs: (3601)
2538 "Change the printer and printing options\n"
2542 #. Resource IDs: (3601)
2544 "Change the printing options\n"
2548 #. Resource IDs: (626)
2550 "Change the style of the application\n"
2552 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2554 #. Resource IDs: (3825)
2555 msgid "Change the window position"
2556 msgstr "Promeni položaj prozora"
2558 #. Resource IDs: (3825)
2559 msgid "Change the window size"
2560 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2562 #. Resource IDs: (95)
2566 #. Resource IDs: (199)
2567 msgid "Changed Files"
2568 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2570 #. Resource IDs: (324)
2572 msgid "Changed files between %s and %s"
2575 #. Resource IDs: (324)
2577 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2578 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2580 #. Resource IDs: (163)
2582 msgid "Changed files: %d"
2583 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2585 #. Resource IDs: (2054)
2586 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2589 #. Resource IDs: (2054)
2590 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2593 #. Resource IDs: (2054)
2594 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2597 #. Resource IDs: (2054)
2598 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2601 #. Resource IDs: (264)
2603 msgid "Changelist %s moved"
2604 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2606 #. Resource IDs: (1242)
2607 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2608 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2610 #. Resource IDs: (2060)
2611 msgid "Changes the style of the application"
2612 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2614 #. Resource IDs: (65535)
2615 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2618 #. Resource IDs: (3887)
2622 #. Resource IDs: (174)
2623 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2626 #. Resource IDs: (1031)
2627 msgid "Check For Updates..."
2628 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2630 #. Resource IDs: (13)
2631 msgid "Check for modi&fications"
2632 msgstr "Proveri iz&mene"
2634 #. Resource IDs: (251)
2635 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2636 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2638 #. Resource IDs: (194)
2640 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2641 "of the TortoiseGit submenu"
2642 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2644 #. Resource IDs: (173)
2646 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2647 "menu (SHIFT + left click)"
2650 #. Resource IDs: (81)
2651 msgid "Check to show relative times in log messages"
2652 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2654 #. Resource IDs: (80)
2655 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2656 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2658 #. Resource IDs: (1700)
2662 #. Resource IDs: (77)
2664 msgstr "Preuzimanje"
2666 #. Resource IDs: (93)
2667 msgid "Checkout with merge"
2670 #. Resource IDs: (67)
2674 #. Resource IDs: (70)
2675 msgid "Cherry Pick failed"
2678 #. Resource IDs: (1257)
2679 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2682 #. Resource IDs: (1255)
2683 msgid "Cherry Pick this commit..."
2686 #. Resource IDs: (90)
2687 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2690 #. Resource IDs: (65535)
2694 #. Resource IDs: (602)
2695 msgid "Choose Repository"
2698 #. Resource IDs: (88)
2699 msgid "Chronological reversed (git default)"
2702 #. Resource IDs: (4572)
2706 #. Resource IDs: (1630)
2710 #. Resource IDs: (96)
2711 msgid "Clean permanently"
2714 #. Resource IDs: (96)
2715 msgid "Clean to recycle bin"
2718 #. Resource IDs: (76)
2719 msgid "Clean up stale remote branches"
2722 #. Resource IDs: (145)
2726 #. Resource IDs: (146)
2727 msgid "Cleaning up."
2730 #. Resource IDs: (83)
2733 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2735 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2737 #. Resource IDs: (79)
2740 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2742 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2744 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2748 #. Resource IDs: (1057)
2752 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2754 #. Resource IDs: (196)
2756 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2759 #. Resource IDs: (196)
2761 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2764 #. Resource IDs: (196)
2767 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2768 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2770 #. Resource IDs: (197)
2772 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2773 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2775 #. Resource IDs: (195)
2777 "Clears the stored authentication.\r\n"
2778 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2779 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2781 #. Resource IDs: (196)
2783 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2784 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2786 #. Resource IDs: (1466)
2787 msgid "Click here to go to the website"
2788 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2790 #. Resource IDs: (170)
2791 msgid "Click here to select a recently typed message"
2792 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2794 #. Resource IDs: (65535)
2796 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2798 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2800 #. Resource IDs: (65535)
2802 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2804 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2806 #. Resource IDs: (2058)
2808 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2810 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2812 #. Resource IDs: (257)
2816 #. Resource IDs: (606)
2820 #. Resource IDs: (1572)
2821 msgid "Clone Existing Repository"
2822 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2824 #. Resource IDs: (22)
2825 msgid "Clone a repository"
2828 #. Resource IDs: (1653)
2829 msgid "Clone into Bare Repo"
2832 #. Resource IDs: (14)
2834 msgstr "Kloniraj..."
2836 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2840 #. Resource IDs: (1065)
2841 msgid "Close Full Screen"
2842 msgstr "Zatvori pun ekran"
2844 #. Resource IDs: (3633)
2846 "Close Print Preview\n"
2848 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2850 #. Resource IDs: (222)
2851 msgid "Close manually"
2852 msgstr "Zatvori ručno"
2854 #. Resource IDs: (3841)
2856 "Close print preview mode\n"
2860 #. Resource IDs: (3601)
2862 "Close the active document\n"
2866 #. Resource IDs: (3825)
2867 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2868 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2870 #. Resource IDs: (156)
2874 #. Resource IDs: (2055)
2876 "Collapse unchanged sections\n"
2878 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2880 #. Resource IDs: (16662)
2884 #. Resource IDs: (32785)
2885 msgid "Color by age, &continuous"
2886 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2888 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2892 #. Resource IDs: (65535)
2896 #. Resource IDs: (1481)
2897 msgid "Combine One Mail"
2900 #. Resource IDs: (1255)
2901 msgid "Combine to one commit"
2904 #. Resource IDs: (65535)
2908 #. Resource IDs: (220, 1002)
2912 #. Resource IDs: (198)
2913 msgid "Command Line"
2914 msgstr "Komandna linija"
2916 #. Resource IDs: (1336)
2917 msgid "Command Line To Execute:"
2918 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2920 #. Resource IDs: (3857)
2921 msgid "Command failed."
2922 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2924 #. Resource IDs: (16104)
2928 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2932 #. Resource IDs: (96)
2934 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2937 #. Resource IDs: (94)
2939 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2942 #. Resource IDs: (1255)
2946 #. Resource IDs: (1255)
2947 msgid "Commit Email"
2950 #. Resource IDs: (603)
2951 msgid "Commit Finish"
2954 #. Resource IDs: (1260)
2958 #. Resource IDs: (66)
2959 msgid "Commit Message"
2962 #. Resource IDs: (1255)
2966 #. Resource IDs: (1750)
2967 msgid "Commit Ordering:"
2970 #. Resource IDs: (96)
2971 msgid "Commit super project"
2974 #. Resource IDs: (1110)
2978 #. Resource IDs: (209, 1255)
2982 #. Resource IDs: (244)
2983 msgid "Commits by author"
2984 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2986 #. Resource IDs: (244)
2987 msgid "Commits by date"
2988 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2990 #. Resource IDs: (604)
2992 msgid "Commits each %s"
2993 msgstr "Urezuje svaki %s"
2995 #. Resource IDs: (1135)
2996 msgid "Commits each week:"
2997 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2999 #. Resource IDs: (9)
3000 msgid "Commits your changes to the repository"
3001 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
3003 #. Resource IDs: (605)
3004 msgid "Committer Email"
3007 #. Resource IDs: (170)
3009 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3010 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3012 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3013 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
3015 #. Resource IDs: (65535)
3016 msgid "Common Name:"
3019 #. Resource IDs: (2054)
3020 msgid "Compare &HEAD revisions"
3021 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
3023 #. Resource IDs: (79)
3024 msgid "Compare selected refs"
3027 #. Resource IDs: (64)
3028 msgid "Compare two files"
3029 msgstr "Poredi dva fajla"
3031 #. Resource IDs: (156)
3032 msgid "Compare whitespaces"
3033 msgstr "Uporedi beline"
3035 #. Resource IDs: (1251)
3036 msgid "Compare with &working tree"
3039 #. Resource IDs: (138)
3040 msgid "Compare with b&ase"
3041 msgstr "Uporedi s o&snovom"
3043 #. Resource IDs: (1251)
3044 msgid "Compare with previous revision"
3045 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
3047 #. Resource IDs: (2055)
3049 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3050 "Compare whitespaces"
3051 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
3053 #. Resource IDs: (12)
3055 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3057 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
3059 #. Resource IDs: (120)
3061 msgid "Comparing %s to %s"
3062 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
3064 #. Resource IDs: (74)
3068 #. Resource IDs: (65535)
3072 #. Resource IDs: (65535)
3073 msgid "Config source"
3076 #. Resource IDs: (65535)
3077 msgid "Config type:"
3080 #. Resource IDs: (7)
3081 msgid "Configure Filter Regexes"
3084 #. Resource IDs: (236)
3085 msgid "Configure Hook Scripts"
3086 msgstr "Podesi zakačive skripte"
3088 #. Resource IDs: (284)
3089 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3090 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3092 #. Resource IDs: (65535)
3094 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3098 #. Resource IDs: (65535)
3099 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3100 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3102 #. Resource IDs: (65535)
3103 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3104 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3106 #. Resource IDs: (65535)
3107 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3110 #. Resource IDs: (1768)
3111 msgid "Confirm to kill running git process"
3114 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3118 #. Resource IDs: (67)
3119 msgid "Conflict Files"
3122 #. Resource IDs: (65535)
3123 msgid "Conflict resolved"
3124 msgstr "Conflikt razrešen."
3126 #. Resource IDs: (263, 65535)
3130 #. Resource IDs: (86)
3134 #. Resource IDs: (188)
3136 msgid "Conflicts: %d"
3139 #. Resource IDs: (16520)
3140 msgid "Context Menus: "
3141 msgstr "Sadržaj menija:"
3143 #. Resource IDs: (65535)
3144 msgid "Context lines for patches"
3147 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3151 #. Resource IDs: (1001)
3152 msgid "Contract docked window"
3153 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3155 #. Resource IDs: (501)
3156 msgid "Convert spaces to tabs"
3157 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3159 #. Resource IDs: (501)
3160 msgid "Convert tabs to spaces"
3161 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3163 #. Resource IDs: (1253)
3167 #. Resource IDs: (73)
3171 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3175 #. Resource IDs: (229)
3177 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3178 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3180 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3181 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3184 #. Resource IDs: (1057)
3188 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3190 #. Resource IDs: (209)
3191 msgid "Copy all information to clipboard"
3192 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3194 #. Resource IDs: (146)
3195 msgid "Copy and rename"
3196 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3198 #. Resource IDs: (1252)
3199 msgid "Copy log messages to clipboard"
3202 #. Resource IDs: (32777)
3203 msgid "Copy log to clipboard"
3206 #. Resource IDs: (209)
3207 msgid "Copy paths to clipboard"
3208 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3210 #. Resource IDs: (90)
3211 msgid "Copy ref names"
3214 #. Resource IDs: (323)
3215 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3216 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3218 #. Resource IDs: (3603)
3220 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3222 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3224 #. Resource IDs: (1252)
3225 msgid "Copy to clipboard"
3226 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3228 #. Resource IDs: (98)
3230 msgid "Copy: New name for %s"
3231 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3233 #. Resource IDs: (80)
3238 #. Resource IDs: (80)
3242 #. Resource IDs: (1001)
3243 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3246 #. Resource IDs: (1254)
3250 #. Resource IDs: (81)
3252 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3253 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3255 #. Resource IDs: (201)
3256 msgid "Could not check for a newer version!"
3257 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3259 #. Resource IDs: (93)
3261 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3264 #. Resource IDs: (81)
3267 "Could not copy the files!\n"
3272 #. Resource IDs: (3867)
3274 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3275 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3277 #. Resource IDs: (83)
3278 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3279 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3281 #. Resource IDs: (565)
3282 msgid "Could not find Super-project"
3285 #. Resource IDs: (81)
3286 msgid "Could not get the status!"
3287 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3289 #. Resource IDs: (3867)
3291 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3292 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3294 #. Resource IDs: (69)
3297 "Could not open the file\n"
3299 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3301 #. Resource IDs: (3867)
3303 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3304 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3306 #. Resource IDs: (82)
3308 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3309 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3311 #. Resource IDs: (70)
3312 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3315 #. Resource IDs: (70)
3316 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3319 #. Resource IDs: (70)
3320 msgid "Could not reset to original HEAD."
3323 #. Resource IDs: (81)
3326 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3328 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3330 #. Resource IDs: (66)
3333 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3334 "Patching is not possible!"
3337 #. Resource IDs: (64)
3338 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3341 #. Resource IDs: (81)
3344 "Could not start diff viewer!\n"
3349 #. Resource IDs: (81)
3352 "Could not start external diff program!\n"
3357 #. Resource IDs: (81)
3360 "Could not start external merge program!\n"
3365 #. Resource IDs: (3857)
3366 msgid "Could not start print job."
3367 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3369 #. Resource IDs: (83)
3372 "Could not start text viewer!\n"
3377 #. Resource IDs: (603)
3378 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3381 #. Resource IDs: (1253)
3382 msgid "Could not start thread!"
3383 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3385 #. Resource IDs: (1501)
3389 #. Resource IDs: (94)
3391 msgid "Count: %u matches."
3394 #. Resource IDs: (1683)
3395 msgid "Create &Library"
3396 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3398 #. Resource IDs: (1641)
3399 msgid "Create .gitignore file"
3402 #. Resource IDs: (82)
3403 msgid "Create Branch"
3406 #. Resource IDs: (1254)
3407 msgid "Create Branch at this version..."
3410 #. Resource IDs: (9)
3411 msgid "Create Branch..."
3414 #. Resource IDs: (243)
3415 msgid "Create Changelist"
3416 msgstr "Napravi listu izmena"
3418 #. Resource IDs: (1527)
3419 msgid "Create New Branch"
3420 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3422 #. Resource IDs: (20)
3423 msgid "Create Patch Serial..."
3426 #. Resource IDs: (81)
3430 #. Resource IDs: (1254)
3431 msgid "Create Tag at this version..."
3434 #. Resource IDs: (20)
3435 msgid "Create Tag..."
3438 #. Resource IDs: (3601)
3440 "Create a new document\n"
3444 #. Resource IDs: (604)
3446 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3447 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3448 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3449 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3450 "history, and would want to send in fixes as patches."
3453 #. Resource IDs: (156)
3454 msgid "Create patch file"
3455 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3457 #. Resource IDs: (72)
3458 msgid "Create pull &request"
3461 #. Resource IDs: (8)
3462 msgid "Create repositor&y here..."
3465 #. Resource IDs: (85)
3469 #. Resource IDs: (10)
3470 msgid "Creates a branch or tag"
3473 #. Resource IDs: (76)
3474 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3477 #. Resource IDs: (2052)
3479 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3481 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3483 #. Resource IDs: (10)
3484 msgid "Creates a repository database at the current location"
3485 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3487 #. Resource IDs: (14)
3488 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3489 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3491 #. Resource IDs: (605)
3492 msgid "Creating pull-request..."
3495 #. Resource IDs: (89)
3496 msgid "Credential helper must not be empty."
3499 #. Resource IDs: (65535)
3500 msgid "Credential helper:"
3503 #. Resource IDs: (65535)
3507 #. Resource IDs: (65535)
3511 #. Resource IDs: (1253)
3515 #. Resource IDs: (65535)
3519 #. Resource IDs: (65535)
3520 msgid "Current Branch"
3521 msgstr "Trenutna Grana"
3523 #. Resource IDs: (65535)
3524 msgid "Current Branch:"
3527 #. Resource IDs: (603)
3530 "Current branch %s is up to date\r\n"
3532 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3535 #. Resource IDs: (1113)
3536 msgid "Current version is:"
3537 msgstr "Tekuća verzija je:"
3539 #. Resource IDs: (201)
3541 msgid "Current version is: %s"
3542 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3544 #. Resource IDs: (17079)
3545 msgid "Cus&tomize..."
3546 msgstr "Prila&godi..."
3548 #. Resource IDs: (16963)
3550 msgstr "Prilagođeno"
3552 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3556 #. Resource IDs: (17076)
3557 msgid "Customize Keyboard"
3558 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3560 #. Resource IDs: (1069)
3561 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3562 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3564 #. Resource IDs: (1068)
3565 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3566 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3568 #. Resource IDs: (1258)
3569 msgid "Customize..."
3572 #. Resource IDs: (3603)
3574 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3576 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3578 #. Resource IDs: (65535)
3582 #. Resource IDs: (1624)
3583 msgid "DCommit Type"
3586 #. Resource IDs: (14)
3590 #. Resource IDs: (208, 1251)
3594 #. Resource IDs: (68)
3595 msgid "Date Last Commit"
3598 #. Resource IDs: (1008)
3600 msgstr "Podrazumevano"
3602 #. Resource IDs: (1007)
3603 msgid "Default Menu"
3604 msgstr "Uobičajeni meni"
3606 #. Resource IDs: (1007)
3607 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3608 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3610 #. Resource IDs: (1064)
3611 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3612 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3614 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3618 #. Resource IDs: (81)
3620 msgid "Delete %d branches"
3623 #. Resource IDs: (80)
3625 msgid "Delete %d remote branches"
3628 #. Resource IDs: (84)
3630 msgid "Delete %d tags"
3633 #. Resource IDs: (70)
3634 msgid "Delete &local"
3637 #. Resource IDs: (21)
3638 msgid "Delete Ref..."
3641 #. Resource IDs: (87)
3642 msgid "Delete all tags"
3645 #. Resource IDs: (22)
3647 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3648 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3650 #. Resource IDs: (23)
3651 msgid "Delete and add to &ignore list"
3654 #. Resource IDs: (23)
3656 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3657 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3659 #. Resource IDs: (80)
3660 msgid "Delete branch"
3663 #. Resource IDs: (1255)
3664 msgid "Delete branch/tag"
3667 #. Resource IDs: (80)
3668 msgid "Delete remote branch"
3671 #. Resource IDs: (4579)
3672 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3675 #. Resource IDs: (95)
3677 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3680 #. Resource IDs: (86)
3681 msgid "Delete remote tags..."
3684 #. Resource IDs: (605)
3685 msgid "Delete submodule"
3688 #. Resource IDs: (83)
3692 #. Resource IDs: (85)
3693 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3696 #. Resource IDs: (314)
3699 "The file is removed."
3702 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3706 #. Resource IDs: (4570)
3707 msgid "Deleted merge conflict"
3710 #. Resource IDs: (23)
3712 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3713 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3715 #. Resource IDs: (11)
3716 msgid "Deletes files/folders from version control"
3719 #. Resource IDs: (18)
3720 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3723 #. Resource IDs: (198)
3724 msgid "Deletes the action log file"
3725 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3727 #. Resource IDs: (263)
3731 #. Resource IDs: (88)
3732 msgid "Deleting remote refs..."
3735 #. Resource IDs: (65535)
3739 #. Resource IDs: (1646)
3743 #. Resource IDs: (65535)
3747 #. Resource IDs: (65535)
3748 msgid "Describe Strategy"
3751 #. Resource IDs: (1002)
3755 #. Resource IDs: (65535)
3756 msgid "Description:"
3759 #. Resource IDs: (213)
3760 msgid "Deselect changelist"
3761 msgstr "Isključi popis izmena"
3763 #. Resource IDs: (1501)
3767 #. Resource IDs: (3859)
3768 msgid "Destination disk drive is full."
3769 msgstr "Odredišni disk je pun."
3771 #. Resource IDs: (2056)
3772 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3773 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3775 #. Resource IDs: (2050)
3776 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3779 #. Resource IDs: (2050)
3781 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3782 "destination file has been created"
3785 #. Resource IDs: (2050)
3786 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3789 #. Resource IDs: (2050)
3790 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3793 #. Resource IDs: (3849)
3795 "Device Independent Bitmap\n"
3796 "a device independent bitmap"
3797 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3799 #. Resource IDs: (1277)
3800 msgid "Dialog sizes and positions"
3801 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3803 #. Resource IDs: (65535)
3807 #. Resource IDs: (1789)
3808 msgid "Diff Options"
3811 #. Resource IDs: (22)
3812 msgid "Diff Two Commits"
3815 #. Resource IDs: (192)
3817 msgstr "Dif pregledač"
3819 #. Resource IDs: (193)
3820 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3821 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3823 #. Resource IDs: (65535)
3824 msgid "Diff added lines"
3827 #. Resource IDs: (65535)
3828 msgid "Diff command"
3831 #. Resource IDs: (65535)
3832 msgid "Diff comment"
3835 #. Resource IDs: (65535)
3839 #. Resource IDs: (65535)
3843 #. Resource IDs: (15)
3847 #. Resource IDs: (65535)
3848 msgid "Diff position"
3851 #. Resource IDs: (65535)
3852 msgid "Diff removed lines"
3855 #. Resource IDs: (15)
3857 msgid "Diff with \"%s\""
3860 #. Resource IDs: (81)
3862 msgid "Diff with parent %d"
3865 #. Resource IDs: (1302)
3866 msgid "Difference between"
3867 msgstr "Razlika između"
3869 #. Resource IDs: (1022)
3871 msgstr "Razlikovanje"
3873 #. Resource IDs: (2054)
3874 msgid "Diffing commits"
3877 #. Resource IDs: (14)
3878 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3881 #. Resource IDs: (22)
3882 msgid "Diffs two any commits"
3885 #. Resource IDs: (71)
3889 #. Resource IDs: (65535)
3893 #. Resource IDs: (195)
3895 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3896 "too much disk access when browsing the working tree."
3899 #. Resource IDs: (2054)
3903 #. Resource IDs: (3867)
3905 msgid "Disk full while accessing %1."
3906 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3908 #. Resource IDs: (3860)
3910 msgid "Dispatch exception: %1"
3911 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3913 #. Resource IDs: (65535)
3914 msgid "Display &buttons in this order"
3915 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3917 #. Resource IDs: (3601)
3919 "Display full pages\n"
3923 #. Resource IDs: (3605)
3925 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3927 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3929 #. Resource IDs: (3605)
3931 "Display help for current task or command\n"
3933 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3935 #. Resource IDs: (3605)
3937 "Display instructions about how to use help\n"
3939 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3941 #. Resource IDs: (3605)
3943 "Display program information, version number and copyright\n"
3945 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3947 #. Resource IDs: (86)
3948 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3951 #. Resource IDs: (84)
3952 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3955 #. Resource IDs: (1669)
3956 msgid "Do not autoselect submodules"
3959 #. Resource IDs: (65535)
3960 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3961 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3963 #. Resource IDs: (1730)
3964 msgid "Do not use recycle bin"
3967 #. Resource IDs: (70)
3969 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3972 #. Resource IDs: (1007)
3974 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3975 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3977 #. Resource IDs: (88)
3978 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3981 #. Resource IDs: (88)
3982 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3985 #. Resource IDs: (145)
3986 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3987 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3989 #. Resource IDs: (70)
3992 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3993 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3996 #. Resource IDs: (71)
3998 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4001 #. Resource IDs: (69)
4003 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4004 "have done after creating the copy."
4007 #. Resource IDs: (119)
4010 "Do you really want to revert all changes in\n"
4012 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4015 #. Resource IDs: (76)
4018 "Do you really want to revert all changes in\n"
4020 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4023 #. Resource IDs: (93)
4025 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4029 #. Resource IDs: (86)
4030 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4033 #. Resource IDs: (315)
4034 msgid "Do you want to load the changed files?"
4037 #. Resource IDs: (319)
4040 "Do you want to mark the file\n"
4043 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
4045 #. Resource IDs: (3887)
4046 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4047 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
4049 #. Resource IDs: (313)
4051 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4052 "Note: you will lose all changes you've made!"
4053 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
4055 #. Resource IDs: (66)
4056 msgid "Do you want to see changes?"
4059 #. Resource IDs: (604)
4060 msgid "Do you want to stash pop now?"
4063 #. Resource IDs: (65535)
4067 #. Resource IDs: (75)
4069 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4072 #. Resource IDs: (75)
4073 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4076 #. Resource IDs: (3887)
4078 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4079 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4080 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
4082 #. Resource IDs: (315)
4085 "Close the views without saving the modifications"
4088 #. Resource IDs: (315)
4091 "Reload the views without saving the modifications"
4094 #. Resource IDs: (73, 80)
4095 msgid "Don't show this message again"
4096 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
4098 #. Resource IDs: (66, 602)
4102 #. Resource IDs: (1385)
4106 #. Resource IDs: (1698)
4110 #. Resource IDs: (1002)
4111 msgid "Drag to make this menu float"
4112 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
4114 #. Resource IDs: (16513)
4118 #. Resource IDs: (1073)
4119 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4122 #. Resource IDs: (1079)
4124 msgstr "Tipovi uređaja"
4126 #. Resource IDs: (1731)
4130 #. Resource IDs: (1279)
4131 msgid "Dummy Button Form "
4134 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4135 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4138 #. Resource IDs: (65535)
4139 msgid "E&xclude paths:"
4140 msgstr "I&zostavi putanje:"
4142 #. Resource IDs: (105, 57665)
4146 #. Resource IDs: (9)
4150 #. Resource IDs: (1097)
4154 #. Resource IDs: (303)
4158 #. Resource IDs: (5064)
4162 #. Resource IDs: (65535)
4163 msgid "Eastern European"
4166 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4170 #. Resource IDs: (84)
4171 msgid "Edit &global .gitconfig"
4174 #. Resource IDs: (1383)
4175 msgid "Edit &local .git/config"
4178 #. Resource IDs: (1755)
4179 msgid "Edit .tgitconfig"
4182 #. Resource IDs: (16133)
4183 msgid "Edit Button Image"
4184 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4186 #. Resource IDs: (75, 1255)
4190 #. Resource IDs: (1252)
4192 msgstr "Izmeni autora"
4194 #. Resource IDs: (86)
4195 msgid "Edit description"
4198 #. Resource IDs: (110)
4199 msgid "Edit extension specific diff program"
4200 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4202 #. Resource IDs: (110)
4203 msgid "Edit extension specific merge program"
4204 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4206 #. Resource IDs: (1382)
4207 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4210 #. Resource IDs: (1718)
4211 msgid "Edit global &XDG git/config"
4214 #. Resource IDs: (71)
4215 msgid "Edit local git config"
4218 #. Resource IDs: (1254)
4219 msgid "Edit log message"
4220 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4222 #. Resource IDs: (1384)
4223 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4226 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4230 #. Resource IDs: (1770)
4234 #. Resource IDs: (79)
4235 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4236 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4238 #. Resource IDs: (1057)
4242 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4244 #. Resource IDs: (1255)
4248 #. Resource IDs: (602)
4249 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4252 #. Resource IDs: (87)
4256 #. Resource IDs: (65535)
4260 #. Resource IDs: (156)
4262 msgstr "Omogući uređenje"
4264 #. Resource IDs: (1510)
4265 msgid "Enable EditorConfig"
4268 #. Resource IDs: (1766)
4269 msgid "Enable Gravatar"
4272 #. Resource IDs: (1788)
4273 msgid "Enable drag context menu"
4276 #. Resource IDs: (87)
4278 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4281 #. Resource IDs: (1744)
4282 msgid "Enable log cache"
4285 #. Resource IDs: (90)
4286 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4289 #. Resource IDs: (65535)
4290 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4291 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4293 #. Resource IDs: (65535)
4297 #. Resource IDs: (300, 301)
4301 #. Resource IDs: (3867)
4303 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4304 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4306 #. Resource IDs: (3867)
4308 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4309 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4311 #. Resource IDs: (3867)
4313 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4314 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4316 #. Resource IDs: (3843)
4317 msgid "Encountered an improper argument."
4318 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4320 #. Resource IDs: (3859)
4322 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4323 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4325 #. Resource IDs: (3859)
4327 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4328 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4330 #. Resource IDs: (1759)
4334 #. Resource IDs: (1617)
4338 #. Resource IDs: (252)
4339 msgid "End of Line Style"
4340 msgstr "Stil kraja linije"
4342 #. Resource IDs: (3825)
4343 msgid "Enlarge the window to full size"
4344 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4346 #. Resource IDs: (241)
4347 msgid "Enter Log Message"
4348 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4350 #. Resource IDs: (80)
4354 #. Resource IDs: (3858)
4355 msgid "Enter a GUID."
4356 msgstr "Uneti GUID."
4358 #. Resource IDs: (3858)
4359 msgid "Enter a currency."
4360 msgstr "Uneti valutu."
4362 #. Resource IDs: (3858)
4363 msgid "Enter a date and/or time."
4364 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4366 #. Resource IDs: (3858)
4367 msgid "Enter a date."
4368 msgstr "Uneti datum."
4370 #. Resource IDs: (65535)
4371 msgid "Enter a name for the changelist:"
4372 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4374 #. Resource IDs: (3858)
4376 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4377 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4379 #. Resource IDs: (3858)
4380 msgid "Enter a number."
4381 msgstr "Uneti broj."
4383 #. Resource IDs: (3858)
4384 msgid "Enter a positive integer."
4385 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4387 #. Resource IDs: (3858)
4388 msgid "Enter a time."
4389 msgstr "Molim unesite vreme."
4391 #. Resource IDs: (3858)
4393 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4394 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4396 #. Resource IDs: (3858)
4397 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4398 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4400 #. Resource IDs: (3858)
4401 msgid "Enter an integer."
4402 msgstr "Molim unesite celi broj."
4404 #. Resource IDs: (65535)
4405 msgid "Enter file content to test for below:"
4408 #. Resource IDs: (1065)
4409 msgid "Enter log &message:"
4410 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4412 #. Resource IDs: (3858)
4414 msgid "Enter no more than %1 characters."
4415 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4417 #. Resource IDs: (65535)
4418 msgid "Enter the regex string below:"
4421 #. Resource IDs: (3603)
4423 "Erase everything\n"
4425 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4427 #. Resource IDs: (3603)
4429 "Erase the selection\n"
4431 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4433 #. Resource IDs: (82, 602)
4437 #. Resource IDs: (145)
4438 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4439 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4441 #. Resource IDs: (96)
4443 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4446 #. Resource IDs: (70)
4449 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4451 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4453 #. Resource IDs: (75)
4454 msgid "Everything updated."
4457 #. Resource IDs: (1002)
4459 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4460 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4461 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4463 #. Resource IDs: (11028)
4464 msgid "Executable (+x)"
4467 #. Resource IDs: (1002)
4471 #. Resource IDs: (156)
4475 #. Resource IDs: (1002)
4478 msgstr "Proširi (%s)"
4480 #. Resource IDs: (1001)
4481 msgid "Expand docked window"
4482 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4484 #. Resource IDs: (209)
4488 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4492 #. Resource IDs: (1383)
4493 msgid "Export Zip File"
4494 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4496 #. Resource IDs: (94)
4497 msgid "Export directory:"
4498 msgstr "Folder za izvoz:"
4500 #. Resource IDs: (1258)
4501 msgid "Export selection to..."
4504 #. Resource IDs: (1254)
4505 msgid "Export this version..."
4508 #. Resource IDs: (79)
4509 msgid "Export unversioned files too"
4510 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4512 #. Resource IDs: (284)
4514 msgid "Exporting %s"
4517 #. Resource IDs: (79)
4518 msgid "Exporting..."
4521 #. Resource IDs: (10)
4522 msgid "Exports a revision to a zip file"
4525 #. Resource IDs: (74, 207)
4529 #. Resource IDs: (1722)
4530 msgid "Extension specific programs"
4533 #. Resource IDs: (65535)
4537 #. Resource IDs: (65535)
4538 msgid "Extern DLL Path:"
4541 #. Resource IDs: (74)
4545 #. Resource IDs: (65535)
4546 msgid "External Program:"
4547 msgstr "Spoljašnji program:"
4549 #. Resource IDs: (1070)
4553 #. Resource IDs: (65)
4557 #. Resource IDs: (74)
4558 msgid "Failed revert"
4559 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4561 #. Resource IDs: (1)
4563 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4566 #. Resource IDs: (69)
4568 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4571 #. Resource IDs: (3865)
4573 "Failed to connect.\n"
4574 "Link may be broken."
4575 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4577 #. Resource IDs: (3865)
4578 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4579 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4581 #. Resource IDs: (3857)
4582 msgid "Failed to create empty document."
4583 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4585 #. Resource IDs: (3865)
4587 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4589 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4591 #. Resource IDs: (72)
4592 msgid "Failed to create pull-request."
4595 #. Resource IDs: (69)
4596 msgid "Failed to get base file."
4599 #. Resource IDs: (69)
4600 msgid "Failed to get merge file."
4603 #. Resource IDs: (3857)
4604 msgid "Failed to launch help."
4605 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4607 #. Resource IDs: (3865)
4608 msgid "Failed to launch server application."
4609 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4611 #. Resource IDs: (3857)
4612 msgid "Failed to open document."
4613 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4615 #. Resource IDs: (3865)
4616 msgid "Failed to perform server operation."
4617 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4619 #. Resource IDs: (3857)
4620 msgid "Failed to save document."
4621 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4623 #. Resource IDs: (264)
4625 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4626 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4628 #. Resource IDs: (83)
4631 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4633 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4635 #. Resource IDs: (72)
4636 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4639 #. Resource IDs: (220)
4643 #. Resource IDs: (75)
4644 msgid "Fast Forward"
4647 #. Resource IDs: (1484)
4648 msgid "Fast Forward o&nly"
4651 #. Resource IDs: (67)
4653 msgid "Fast forward to %s"
4656 #. Resource IDs: (76)
4660 #. Resource IDs: (22, 66)
4664 #. Resource IDs: (14)
4665 msgid "Fetch from SVN repository"
4668 #. Resource IDs: (78)
4670 msgid "Fetch from \"%s\""
4673 #. Resource IDs: (76)
4674 msgid "Fetch&&Re&base"
4677 #. Resource IDs: (20)
4681 #. Resource IDs: (1251)
4682 msgid "Fetching Status..."
4685 #. Resource IDs: (81)
4686 msgid "Fetching changed files..."
4689 #. Resource IDs: (313)
4690 msgid "Fetching file..."
4691 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4693 #. Resource IDs: (313)
4695 msgid "Fetching revision %s of file:"
4696 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4698 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4702 #. Resource IDs: (252)
4703 msgid "File Encoding"
4704 msgstr "Kodiranje fajla"
4706 #. Resource IDs: (605)
4708 msgid "File changes each %s"
4709 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4711 #. Resource IDs: (1138)
4712 msgid "File changes each week:"
4713 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4715 #. Resource IDs: (376)
4717 msgstr "Razlike fajla"
4719 #. Resource IDs: (319)
4720 msgid "File has no conflicts"
4723 #. Resource IDs: (314)
4724 msgid "File is empty."
4727 #. Resource IDs: (213)
4728 msgid "File list is empty"
4729 msgstr "Fajl lista je prazna"
4731 #. Resource IDs: (135, 376)
4732 msgid "File patches"
4733 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4735 #. Resource IDs: (7)
4738 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4739 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4740 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4741 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4742 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4743 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4745 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4747 #. Resource IDs: (8)
4750 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4751 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4752 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4753 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4754 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4755 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4758 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4759 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4760 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4761 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4762 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4763 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4765 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4767 #. Resource IDs: (7)
4770 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4771 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4772 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4773 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4774 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4775 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4777 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4779 #. Resource IDs: (7)
4782 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4783 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4784 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4785 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4786 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4787 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4790 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4791 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4792 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4793 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4794 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4795 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4797 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4799 #. Resource IDs: (208)
4803 #. Resource IDs: (1707)
4807 #. Resource IDs: (1057)
4811 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4813 #. Resource IDs: (116)
4815 msgstr "Filtriranje pomoću"
4817 #. Resource IDs: (321)
4818 msgid "Filter paths"
4819 msgstr "Filter putanja"
4821 #. Resource IDs: (1479)
4825 #. Resource IDs: (20090)
4829 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4833 #. Resource IDs: (3603)
4835 "Find the specified text\n"
4837 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4839 #. Resource IDs: (95)
4841 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4844 #. Resource IDs: (95)
4846 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4849 #. Resource IDs: (95)
4850 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4853 #. Resource IDs: (65535)
4854 msgid "Fingerprints"
4857 #. Resource IDs: (67)
4861 #. Resource IDs: (67)
4862 msgid "Finished rebasing."
4865 #. Resource IDs: (77, 219)
4869 #. Resource IDs: (1126)
4870 msgid "First Parent"
4871 msgstr "Prvi Matični"
4873 #. Resource IDs: (119)
4874 msgid "First Parent Only"
4875 msgstr "Samo Prvi Matični"
4877 #. Resource IDs: (1617)
4878 msgid "First known &bad:"
4881 #. Resource IDs: (32818)
4882 msgid "Fit image &heights"
4885 #. Resource IDs: (32817)
4886 msgid "Fit image &widths"
4889 #. Resource IDs: (1315)
4890 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4891 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4893 #. Resource IDs: (1002)
4897 #. Resource IDs: (1675)
4898 msgid "Follow renames"
4901 #. Resource IDs: (65535)
4905 #. Resource IDs: (3585)
4906 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4907 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4909 #. Resource IDs: (119)
4910 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4911 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4913 #. Resource IDs: (1521)
4917 #. Resource IDs: (82)
4919 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4922 #. Resource IDs: (96)
4924 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4925 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4926 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4929 #. Resource IDs: (1796)
4931 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4932 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4933 "This option corresponds to the --force git option."
4936 #. Resource IDs: (603)
4938 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4939 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4942 #. Resource IDs: (1796)
4943 msgid "Force: May discard"
4946 #. Resource IDs: (65535)
4950 #. Resource IDs: (312)
4951 msgid "Format Patch"
4952 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4954 #. Resource IDs: (1255)
4955 msgid "Format Patch..."
4958 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4962 #. Resource IDs: (95)
4967 #. Resource IDs: (68)
4969 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4973 #. Resource IDs: (65535)
4974 msgid "Found auto words:"
4977 #. Resource IDs: (65535)
4978 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4981 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4985 #. Resource IDs: (1604)
4986 msgid "From &SVN Repository"
4989 #. Resource IDs: (32793)
4990 msgid "From &existing files"
4993 #. Resource IDs: (32791)
4994 msgid "From &modified files"
4997 #. Resource IDs: (1603)
4998 msgid "From SVN Repository"
5001 #. Resource IDs: (2054)
5002 msgid "From existing files"
5005 #. Resource IDs: (2054)
5006 msgid "From modified files"
5009 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5013 #. Resource IDs: (1065)
5015 msgstr "Preko celog ekrana"
5017 #. Resource IDs: (20086)
5018 msgid "Full text search"
5021 #. Resource IDs: (19)
5022 msgid "Fully recursive"
5023 msgstr "Potpuno rekurzivan"
5025 #. Resource IDs: (65535)
5026 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5029 #. Resource IDs: (92)
5033 #. Resource IDs: (5061)
5034 msgid "GB2312 (Simplified)"
5037 #. Resource IDs: (273)
5038 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5039 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
5041 #. Resource IDs: (273)
5043 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5044 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
5046 #. Resource IDs: (284)
5047 msgid "Gathering information. Please wait..."
5048 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
5050 #. Resource IDs: (2054)
5051 msgid "Gathering statistics"
5054 #. Resource IDs: (107, 143)
5058 #. Resource IDs: (333)
5059 msgid "General::Alternative editor"
5062 #. Resource IDs: (315)
5063 msgid "General::Colors 1"
5064 msgstr "Opšte::Boje 1"
5066 #. Resource IDs: (212)
5067 msgid "General::Colors 2"
5068 msgstr "Opšte::Boje 2"
5070 #. Resource IDs: (316)
5071 msgid "General::Colors 3"
5072 msgstr "Opšte::Boje 3"
5074 #. Resource IDs: (195)
5075 msgid "General::Context Menu"
5076 msgstr "Opšte::Kontekst meni"
5078 #. Resource IDs: (196)
5079 msgid "General::Dialogs 1"
5082 #. Resource IDs: (197)
5083 msgid "General::Dialogs 2"
5086 #. Resource IDs: (4593)
5087 msgid "General::Dialogs 3"
5090 #. Resource IDs: (4573)
5091 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5094 #. Resource IDs: (1254)
5095 msgid "Get merge logs"
5096 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
5098 #. Resource IDs: (119)
5100 msgid "Getting file %s"
5101 msgstr "Prijem datoteke %s"
5103 #. Resource IDs: (120)
5105 msgid "Getting file %s, revision %s"
5106 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
5108 #. Resource IDs: (120)
5109 msgid "Getting information..."
5110 msgstr "Uzimam informaciju..."
5112 #. Resource IDs: (220)
5113 msgid "Getting required information..."
5114 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
5116 #. Resource IDs: (119)
5117 msgid "Getting unified diff"
5118 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
5120 #. Resource IDs: (4569)
5124 #. Resource IDs: (300)
5125 msgid "Git Command Progress"
5128 #. Resource IDs: (12)
5129 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5130 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
5132 #. Resource IDs: (16)
5133 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5134 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5136 #. Resource IDs: (13)
5137 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5138 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
5140 #. Resource IDs: (14)
5141 msgid "Git Export all items here"
5142 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
5144 #. Resource IDs: (14)
5145 msgid "Git Export versioned items here"
5146 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
5148 #. Resource IDs: (330)
5152 #. Resource IDs: (79)
5153 msgid "Git Install Path"
5156 #. Resource IDs: (1270)
5160 #. Resource IDs: (17)
5161 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5162 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5164 #. Resource IDs: (12)
5165 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5166 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
5168 #. Resource IDs: (84)
5169 msgid "Git Remote Settings"
5172 #. Resource IDs: (1260)
5173 msgid "Git Revision List"
5176 #. Resource IDs: (22)
5177 msgid "Git SVN DCommit"
5180 #. Resource IDs: (22)
5181 msgid "Git SVN Rebase"
5184 #. Resource IDs: (326)
5185 msgid "Git Synchronization"
5188 #. Resource IDs: (297)
5189 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5192 #. Resource IDs: (71)
5193 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5196 #. Resource IDs: (65535)
5197 msgid "Git for Windows"
5200 #. Resource IDs: (84)
5201 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5204 #. Resource IDs: (79)
5205 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5208 #. Resource IDs: (2050)
5209 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5212 #. Resource IDs: (2049)
5213 msgid "Git revision list follows file renames"
5216 #. Resource IDs: (93)
5218 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5219 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5220 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5221 "Select any level to see the values stored there.\n"
5222 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5225 #. Resource IDs: (65535)
5226 msgid "Git.exe Path:"
5229 #. Resource IDs: (4591)
5230 msgid "Git::Credential"
5233 #. Resource IDs: (4570)
5237 #. Resource IDs: (89)
5241 #. Resource IDs: (155)
5243 msgstr "Idi na liniju"
5245 #. Resource IDs: (221)
5247 msgstr "Idi na liniju"
5249 #. Resource IDs: (2051)
5251 "Go to the next conflict\n"
5253 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5255 #. Resource IDs: (2049)
5257 "Go to the next difference\n"
5259 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5261 #. Resource IDs: (2055)
5263 "Go to the next inline difference\n"
5264 "Next inline difference"
5265 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5267 #. Resource IDs: (2051)
5269 "Go to the previous conflict\n"
5271 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5273 #. Resource IDs: (2049)
5275 "Go to the previous difference\n"
5276 "Previous difference"
5277 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5279 #. Resource IDs: (2055)
5281 "Go to the previous inline difference\n"
5282 "Previous inline difference"
5283 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5285 #. Resource IDs: (156)
5287 msgstr "Idi na liniju"
5289 #. Resource IDs: (1251)
5293 #. Resource IDs: (1134)
5295 msgstr "Vrsta grafa:"
5297 #. Resource IDs: (16972)
5301 #. Resource IDs: (65535)
5305 #. Resource IDs: (1255)
5306 msgid "Group changelists"
5307 msgstr "Grupiši popis izmena"
5309 #. Resource IDs: (1229)
5310 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5313 #. Resource IDs: (65535)
5317 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5321 #. Resource IDs: (65535)
5325 #. Resource IDs: (89)
5329 #. Resource IDs: (1552)
5330 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5333 #. Resource IDs: (65535)
5337 #. Resource IDs: (9, 73)
5341 #. Resource IDs: (16982)
5342 msgid "Help Keyboard"
5343 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5345 #. Resource IDs: (65535)
5349 #. Resource IDs: (65535)
5353 #. Resource IDs: (16974)
5357 #. Resource IDs: (1660)
5358 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5359 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5361 #. Resource IDs: (71)
5362 msgid "Hide Patch<<"
5365 #. Resource IDs: (1001)
5366 msgid "Hide docked window"
5367 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5369 #. Resource IDs: (1326)
5370 msgid "Hide the script while running"
5371 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5373 #. Resource IDs: (95)
5374 msgid "Hide unchanged"
5377 #. Resource IDs: (95, 1781)
5378 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5381 #. Resource IDs: (156)
5382 msgid "Hide/Show the patch file list"
5383 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5385 #. Resource IDs: (2052)
5387 "Hide/Show the patch file list\n"
5388 "Hides or shows the patch file list"
5389 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5391 #. Resource IDs: (92)
5395 #. Resource IDs: (16519)
5397 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5398 "toolbar buttons into the menu window."
5399 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5401 #. Resource IDs: (1064)
5405 #. Resource IDs: (103)
5406 msgid "Hook Scripts"
5407 msgstr "Zakačive Skripte"
5409 #. Resource IDs: (4571)
5410 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5413 #. Resource IDs: (283)
5414 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5415 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5417 #. Resource IDs: (198)
5419 msgstr "Tip zakačaljki"
5421 #. Resource IDs: (1334)
5423 msgstr "Tip zakačaljki:"
5425 #. Resource IDs: (65535)
5426 msgid "I&nclude paths:"
5427 msgstr "U&ključi putanje:"
5429 #. Resource IDs: (1580)
5430 msgid "IBugTraqProvider"
5433 #. Resource IDs: (1251)
5437 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5438 msgid "ID:220:V C +G"
5441 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5442 msgid "ID:32772:V +O"
5443 msgstr "ID:32772:V +O"
5445 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5446 msgid "ID:32773:V C +O"
5447 msgstr "ID:32773:V C +O"
5449 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5450 msgid "ID:32774:V C +T"
5451 msgstr "ID:32774:V C +T"
5453 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5454 msgid "ID:32775:V C +D"
5455 msgstr "ID:32775:V C +D"
5457 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5458 msgid "ID:32778:V +F"
5459 msgstr "ID:32778:V +F"
5461 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5462 msgid "ID:32779:V +S"
5463 msgstr "ID:32779:V +S"
5465 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5466 msgid "ID:32793:V C +V"
5467 msgstr "ID:32793:V C +V"
5469 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5470 msgid "ID:32794:V C +R"
5471 msgstr "ID:32794:V C +R"
5473 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5474 msgid "ID:32811:V C +U"
5475 msgstr "ID:32811:V C +U"
5477 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5478 msgid "ID:32817:V +W"
5481 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5482 msgid "ID:32818:V +H"
5485 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5486 msgid "ID:32822:V C +F"
5487 msgstr "ID:32822:V C +F"
5489 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5490 msgid "ID:32825:V C +L"
5491 msgstr "ID:32825:V C +L"
5493 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5494 msgid "ID:32825:VA +D"
5495 msgstr "ID:32825:VA +D"
5497 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5498 msgid "ID:32837:VA +M"
5501 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5502 msgid "ID:32857:VA +F"
5505 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5506 msgid "ID:32870:V C +L"
5507 msgstr "ID:32870:V C +L"
5509 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5510 msgid "ID:32873:V C +E"
5513 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5514 msgid "ID:32881:V C +P"
5515 msgstr "ID:32881:V C +P"
5517 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5518 msgid "ID:32883:V C +A"
5519 msgstr "ID:32883:V C +A"
5521 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5522 msgid "ID:32893:V C +G"
5523 msgstr "ID:32893:V C +G"
5525 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5526 msgid "ID:32976:V C +E"
5527 msgstr "ID:32976:V C +E"
5529 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5530 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5531 msgid "ID:57601:V C +O"
5532 msgstr "ID:57601:V C +O"
5534 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5535 msgid "ID:57603:V C +S"
5536 msgstr "ID:57603:V C +S"
5538 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5539 msgid "ID:57604:V CS+S"
5540 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5542 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5543 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5544 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5545 msgid "ID:57634:V C +C"
5546 msgstr "ID:57634:V C +C"
5548 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5549 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5550 msgid "ID:57635:V C +X"
5551 msgstr "ID:57635:V C +X"
5553 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5554 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5555 msgid "ID:57636:V C +F"
5556 msgstr "ID:57636:V C +F"
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5559 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5560 msgid "ID:57637:V C +V"
5561 msgstr "ID:57637:V C +V"
5563 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5564 msgid "ID:57643:V C +Z"
5565 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5567 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5568 msgid "ID:57665:V C +Q"
5569 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5571 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5572 msgid "ID:57665:V C +W"
5573 msgstr "ID:57665:V C +W"
5575 #. Resource IDs: (5029)
5579 #. Resource IDs: (5038)
5581 msgstr "ISO 8859-10"
5583 #. Resource IDs: (5039)
5585 msgstr "ISO 8859-11"
5587 #. Resource IDs: (5040)
5589 msgstr "ISO 8859-13"
5591 #. Resource IDs: (5041)
5593 msgstr "ISO 8859-14"
5595 #. Resource IDs: (5042)
5597 msgstr "ISO 8859-15"
5599 #. Resource IDs: (5043)
5601 msgstr "ISO 8859-16"
5603 #. Resource IDs: (5030)
5607 #. Resource IDs: (5031)
5611 #. Resource IDs: (5032)
5615 #. Resource IDs: (5033)
5619 #. Resource IDs: (5034)
5623 #. Resource IDs: (5035)
5627 #. Resource IDs: (5036)
5631 #. Resource IDs: (5037)
5635 #. Resource IDs: (106)
5636 msgid "Icon Overlays"
5637 msgstr "Prekrivne ikone"
5639 #. Resource IDs: (184)
5640 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5641 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5643 #. Resource IDs: (338)
5644 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5645 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5647 #. Resource IDs: (92)
5649 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5650 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5653 #. Resource IDs: (65535)
5654 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5655 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5657 #. Resource IDs: (97)
5661 #. Resource IDs: (194)
5663 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5664 "'save as...' or 'open' dialogs"
5665 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5667 #. Resource IDs: (85)
5669 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5670 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5673 #. Resource IDs: (197)
5675 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5676 "the previous revision"
5677 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5679 #. Resource IDs: (196)
5681 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5682 "while preserving your last selection and log message."
5683 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5685 #. Resource IDs: (194)
5687 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5688 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5690 #. Resource IDs: (197)
5692 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5693 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5696 #. Resource IDs: (196)
5698 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5699 "The status control is used for example in the commit dialog."
5700 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5702 #. Resource IDs: (196)
5704 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5705 "i.e. they get the modified overlay icon."
5706 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5708 #. Resource IDs: (1654)
5710 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5711 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5712 "folder should have a name that ends with '.git')"
5715 #. Resource IDs: (73)
5719 #. Resource IDs: (14)
5721 msgid "Ignore %d items by &extension"
5722 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5724 #. Resource IDs: (156)
5725 msgid "Ignore Comments"
5728 #. Resource IDs: (1692)
5732 #. Resource IDs: (1686)
5736 #. Resource IDs: (94)
5737 msgid "Ignore all space"
5740 #. Resource IDs: (156)
5741 msgid "Ignore all whitespace changes"
5742 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5744 #. Resource IDs: (94)
5745 msgid "Ignore blank lines"
5748 #. Resource IDs: (1067)
5749 msgid "Ignore case cha&nges"
5750 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5752 #. Resource IDs: (315)
5755 "Ignore the outside changes."
5758 #. Resource IDs: (1687)
5759 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5762 #. Resource IDs: (1688)
5763 msgid "Ignore item(s) recursively"
5766 #. Resource IDs: (1018)
5767 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5768 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5770 #. Resource IDs: (94)
5771 msgid "Ignore space at EOL"
5774 #. Resource IDs: (94)
5775 msgid "Ignore space change"
5778 #. Resource IDs: (1676)
5779 msgid "Ignore whitespace"
5782 #. Resource IDs: (156)
5783 msgid "Ignore whitespace changes"
5784 msgstr "Zanemari promene belina"
5786 #. Resource IDs: (2050)
5787 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5790 #. Resource IDs: (1432)
5794 #. Resource IDs: (78)
5795 msgid "Ignored Files"
5798 #. Resource IDs: (2055)
5800 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5801 "Ignore all whitespace changes"
5802 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5804 #. Resource IDs: (2055)
5806 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5807 "Ignore whitespace changes"
5808 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5810 #. Resource IDs: (16916)
5811 msgid "Image &and Text"
5812 msgstr "Slika &i tekst"
5814 #. Resource IDs: (16507)
5815 msgid "Image &and text"
5816 msgstr "Slika &i tekst"
5818 #. Resource IDs: (16508)
5822 #. Resource IDs: (19)
5823 msgid "Immediate children, including folders"
5824 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5826 #. Resource IDs: (77)
5830 #. Resource IDs: (229)
5832 msgid "Import %s to %s%s"
5833 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5835 #. Resource IDs: (22, 329)
5836 msgid "Import SVN Ignore"
5839 #. Resource IDs: (22)
5840 msgid "Import SVN Ignore ..."
5843 #. Resource IDs: (1640)
5845 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5848 #. Resource IDs: (120)
5850 msgid "Importing file %s"
5851 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5853 #. Resource IDs: (75)
5854 msgid "In ChangeList"
5857 #. Resource IDs: (75)
5861 #. Resource IDs: (1649)
5862 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5865 #. Resource IDs: (1499)
5866 msgid "Include &Tags"
5869 #. Resource IDs: (1068)
5870 msgid "Include &ignored files"
5873 #. Resource IDs: (65535)
5874 msgid "Include only the following revision range:"
5875 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5877 #. Resource IDs: (3857)
5878 msgid "Incorrect filename."
5879 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5881 #. Resource IDs: (76)
5882 msgid "Initial import"
5883 msgstr "Početni uvoz"
5885 #. Resource IDs: (87)
5887 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5890 #. Resource IDs: (156)
5892 msgstr "Dif u liniji"
5894 #. Resource IDs: (156)
5895 msgid "Inline diff word-wise"
5896 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5898 #. Resource IDs: (65535)
5899 msgid "Inline differences"
5900 msgstr "Razlike unutar liniji"
5902 #. Resource IDs: (161)
5906 #. Resource IDs: (3603)
5908 "Insert Clipboard contents\n"
5910 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5912 #. Resource IDs: (3857)
5913 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5914 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5916 #. Resource IDs: (3857)
5917 msgid "Internal application error."
5918 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5920 #. Resource IDs: (3850)
5921 msgid "Invalid Currency."
5922 msgstr "Neispravna valuta."
5924 #. Resource IDs: (82)
5925 msgid "Invalid revision number!"
5928 #. Resource IDs: (65535)
5932 #. Resource IDs: (145)
5934 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5935 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5936 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5937 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5939 #. Resource IDs: (1074)
5940 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5941 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5943 #. Resource IDs: (65535)
5947 #. Resource IDs: (5068)
5951 #. Resource IDs: (5067)
5955 #. Resource IDs: (92)
5959 #. Resource IDs: (1126)
5960 msgid "Keep changelists"
5961 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5963 #. Resource IDs: (65)
5964 msgid "Keep file locally?"
5967 #. Resource IDs: (316)
5970 "Jump to first unresolved conflict"
5973 #. Resource IDs: (16136)
5977 #. Resource IDs: (65535)
5978 msgid "Keyboard shortcuts:"
5979 msgstr "Skraćenice tastature"
5981 #. Resource IDs: (1002)
5985 #. Resource IDs: (65535)
5989 #. Resource IDs: (65535)
5993 #. Resource IDs: (65535)
5997 #. Resource IDs: (65535)
6001 #. Resource IDs: (65535)
6005 #. Resource IDs: (65535)
6009 #. Resource IDs: (65535)
6013 #. Resource IDs: (65535)
6017 #. Resource IDs: (65535)
6021 #. Resource IDs: (65535)
6025 #. Resource IDs: (85)
6029 #. Resource IDs: (68)
6033 #. Resource IDs: (86)
6034 msgid "Last Modified"
6037 #. Resource IDs: (65535)
6038 msgid "Last Modified:"
6041 #. Resource IDs: (1616)
6042 msgid "Last known &good:"
6045 #. Resource IDs: (12)
6046 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6049 #. Resource IDs: (1137)
6050 msgid "Least active author:"
6051 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
6053 #. Resource IDs: (319)
6055 "Leave as conflicted\n"
6056 "The conflict status of the file is kept"
6059 #. Resource IDs: (252)
6060 msgid "Leave only marked blocks"
6063 #. Resource IDs: (188)
6065 msgstr "Levi pogled:"
6067 #. Resource IDs: (65535)
6071 #. Resource IDs: (246)
6073 msgstr "Linijski graf revizija"
6075 #. Resource IDs: (1057)
6079 msgstr "Linijski alata\nLinija"
6081 #. Resource IDs: (32853)
6082 msgid "Line diff bar"
6083 msgstr "Linije dif panel"
6085 #. Resource IDs: (65535)
6086 msgid "Line differences"
6087 msgstr "Razlike u linijama"
6089 #. Resource IDs: (176)
6091 msgid "Line moved from line %ld"
6092 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
6094 #. Resource IDs: (176)
6096 msgid "Line moved to line %ld"
6097 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
6099 #. Resource IDs: (65535)
6103 #. Resource IDs: (65535)
6107 #. Resource IDs: (269)
6110 msgstr "Linija: %*ld"
6112 #. Resource IDs: (64, 601)
6116 #. Resource IDs: (64, 601)
6117 msgid "Lines removed"
6120 #. Resource IDs: (3605)
6122 "List Help topics\n"
6124 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
6126 #. Resource IDs: (85)
6128 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6129 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6132 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6136 #. Resource IDs: (130)
6138 msgstr "Učitaj slike"
6140 #. Resource IDs: (1505)
6141 msgid "Load Putty &Key"
6144 #. Resource IDs: (315)
6147 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6150 #. Resource IDs: (315)
6153 "The views are updated with the new content."
6156 #. Resource IDs: (369,1379)
6160 #. Resource IDs: (89)
6164 #. Resource IDs: (65535)
6165 msgid "Local Branch"
6166 msgstr "Lokalna Grana"
6168 #. Resource IDs: (93)
6170 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6174 #. Resource IDs: (63)
6175 msgid "Local status"
6176 msgstr "Lokalni status"
6178 #. Resource IDs: (65535)
6182 #. Resource IDs: (94)
6184 "Location where the contents of the\n"
6185 "selected revision of the repository will be saved to."
6188 #. Resource IDs: (32854)
6190 msgstr "Lokator panel"
6192 #. Resource IDs: (65)
6196 #. Resource IDs: (65535)
6197 msgid "Log Branch Line"
6200 #. Resource IDs: (65535)
6202 msgstr "Log Grafika"
6204 #. Resource IDs: (211)
6206 msgstr "Istorija dnevnika"
6208 #. Resource IDs: (130)
6209 msgid "Log Messages"
6210 msgstr "Poruke dnevnika"
6212 #. Resource IDs: (345)
6213 msgid "Log commit ordering"
6216 #. Resource IDs: (65535)
6217 msgid "Log messages"
6218 msgstr "Poruke dnevnika"
6220 #. Resource IDs: (1274)
6221 msgid "Log messages (Input dialog)"
6222 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6224 #. Resource IDs: (1280)
6225 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6226 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6228 #. Resource IDs: (1760)
6232 #. Resource IDs: (238)
6234 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6235 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6237 #. Resource IDs: (238)
6240 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6242 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6244 #. Resource IDs: (16973)
6248 #. Resource IDs: (90)
6252 #. Resource IDs: (5066)
6256 #. Resource IDs: (1582)
6260 #. Resource IDs: (3866)
6261 msgid "Mail system DLL is invalid."
6262 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6264 #. Resource IDs: (156)
6268 #. Resource IDs: (1653)
6269 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6272 #. Resource IDs: (1382)
6276 #. Resource IDs: (1483)
6280 #. Resource IDs: (79, 1382)
6281 msgid "Manage Remotes"
6284 #. Resource IDs: (282)
6285 msgid "Mark as resolved"
6286 msgstr "Označi kao rešeno"
6288 #. Resource IDs: (319)
6290 "Mark as resolved\n"
6291 "The file status is changed to modified"
6294 #. Resource IDs: (252)
6295 msgid "Mark this block"
6298 #. Resource IDs: (7)
6299 msgid "Marked Blocks"
6302 #. Resource IDs: (2051)
6304 "Marks a file as resolved in Git\n"
6308 #. Resource IDs: (13)
6309 msgid "Marks revision as bad"
6312 #. Resource IDs: (12)
6313 msgid "Marks revision as good"
6316 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6318 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6320 #. Resource IDs: (1159)
6324 #. Resource IDs: (1317)
6325 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6326 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6328 #. Resource IDs: (65535)
6329 msgid "Max. lines in action log"
6330 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6332 #. Resource IDs: (16655)
6333 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6334 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6336 #. Resource IDs: (16134)
6340 #. Resource IDs: (1001)
6344 #. Resource IDs: (16626)
6345 msgid "Menu s&hadows"
6346 msgstr "&Senčanje menija"
6348 #. Resource IDs: (78, 313)
6352 #. Resource IDs: (1635)
6353 msgid "Merge &Message"
6356 #. Resource IDs: (606)
6360 #. Resource IDs: (221)
6361 msgid "Merge Reintegrate"
6362 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6364 #. Resource IDs: (90)
6366 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6370 #. Resource IDs: (1252)
6372 msgid "Merge to \"%s\"..."
6375 #. Resource IDs: (263, 1257)
6379 #. Resource IDs: (76)
6380 msgid "Merged Files"
6383 #. Resource IDs: (10)
6384 msgid "Merges another branch"
6387 #. Resource IDs: (1073)
6391 #. Resource IDs: (229)
6393 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6394 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6396 #. Resource IDs: (83)
6398 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6399 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6401 #. Resource IDs: (229)
6403 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6404 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6406 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6410 #. Resource IDs: (1719)
6411 msgid "Message onl&y"
6414 #. Resource IDs: (1579)
6415 msgid "Message part &expression:"
6418 #. Resource IDs: (116)
6422 #. Resource IDs: (1158)
6426 #. Resource IDs: (263)
6430 #. Resource IDs: (1068)
6431 msgid "Minimize the Ribbon"
6432 msgstr "Minimizirati traku"
6434 #. Resource IDs: (65535)
6435 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6438 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6442 #. Resource IDs: (3887)
6446 #. Resource IDs: (1551)
6447 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6450 #. Resource IDs: (208)
6451 msgid "Modification date"
6452 msgstr "Datum promene"
6454 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6458 #. Resource IDs: (76)
6459 msgid "Modified Files"
6462 #. Resource IDs: (1070)
6466 #. Resource IDs: (1002)
6467 msgid "More Buttons"
6468 msgstr "Više dugmeta"
6470 #. Resource IDs: (1069)
6471 msgid "More Commands..."
6472 msgstr "Više naredbi..."
6474 #. Resource IDs: (438)
6475 msgid "More colors..."
6476 msgstr "Više boja..."
6478 #. Resource IDs: (438)
6482 #. Resource IDs: (1136)
6483 msgid "Most active author:"
6484 msgstr "Najaktivniji autor:"
6486 #. Resource IDs: (16135)
6490 #. Resource IDs: (17026)
6492 msgstr "Pomakni &dole"
6494 #. Resource IDs: (17025)
6496 msgstr "Premesti &gore"
6498 #. Resource IDs: (1002)
6499 msgid "Move Item Down"
6500 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6502 #. Resource IDs: (1002)
6503 msgid "Move Item Up"
6504 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6506 #. Resource IDs: (147)
6507 msgid "Move and rename"
6508 msgstr "Premesti i preimenuj"
6510 #. Resource IDs: (209)
6511 msgid "Move to changelist"
6512 msgstr "Premesti na skup izmena"
6514 #. Resource IDs: (65535)
6515 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6518 #. Resource IDs: (229)
6520 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6522 #. Resource IDs: (98)
6524 msgid "Move: New name for %s"
6525 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6527 #. Resource IDs: (197)
6528 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6529 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6531 #. Resource IDs: (80)
6534 msgstr "Premeštam %s"
6536 #. Resource IDs: (80)
6538 msgstr "Premeštam..."
6540 #. Resource IDs: (65535)
6544 #. Resource IDs: (3697)
6548 #. Resource IDs: (1071)
6552 #. Resource IDs: (65535)
6556 #. Resource IDs: (156)
6558 msgstr "Upravljanje"
6560 #. Resource IDs: (2056)
6562 "Navigate to a specific line in the view\n"
6564 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6566 #. Resource IDs: (17004)
6567 msgid "Navigation Pane Options"
6568 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6570 #. Resource IDs: (1065)
6571 msgid "Navigation Pane Options..."
6572 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6574 #. Resource IDs: (213)
6578 #. Resource IDs: (102)
6582 #. Resource IDs: (321)
6583 msgid "Network::Email"
6586 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6590 #. Resource IDs: (1076)
6594 #. Resource IDs: (309)
6595 msgid "New Branch\\Tag"
6596 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6598 #. Resource IDs: (1001)
6602 #. Resource IDs: (95)
6606 #. Resource IDs: (95)
6610 #. Resource IDs: (97)
6612 msgid "New name for %s"
6613 msgstr "Novo ime za %s"
6615 #. Resource IDs: (92)
6616 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6619 #. Resource IDs: (98)
6623 #. Resource IDs: (605)
6624 msgid "New submodule"
6627 #. Resource IDs: (605)
6628 msgid "Newer commit time"
6631 #. Resource IDs: (101)
6635 #. Resource IDs: (20308)
6639 #. Resource IDs: (3633)
6643 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6645 #. Resource IDs: (156)
6646 msgid "Next conflict"
6647 msgstr "Sledeći konflikt"
6649 #. Resource IDs: (156)
6650 msgid "Next difference"
6651 msgstr "Sledeća razlika"
6653 #. Resource IDs: (156)
6654 msgid "Next inline difference"
6655 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6657 #. Resource IDs: (73)
6661 #. Resource IDs: (1481)
6662 msgid "No &Fast Forward"
6665 #. Resource IDs: (92)
6669 #. Resource IDs: (1716)
6673 #. Resource IDs: (1482)
6677 #. Resource IDs: (67)
6678 msgid "No HEAD found"
6681 #. Resource IDs: (81)
6683 "No command specified!\n"
6685 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6688 #. Resource IDs: (81)
6689 msgid "No command value specified!"
6690 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6692 #. Resource IDs: (87)
6693 msgid "No differences found!"
6694 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6696 #. Resource IDs: (82)
6698 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6701 #. Resource IDs: (3843)
6702 msgid "No error message is available."
6703 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6705 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6706 msgid "No error occurred."
6707 msgstr "Greška se nije pojavila."
6709 #. Resource IDs: (82)
6711 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6713 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6715 #. Resource IDs: (239)
6717 "No files to show with the current setting.\n"
6718 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6719 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6720 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6722 #. Resource IDs: (77)
6724 "No files were changed or added since\n"
6725 "the last commit. There's nothing\n"
6726 "for TortoiseGit to do here..."
6727 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6729 #. Resource IDs: (170)
6731 "No files were changed or added since\n"
6732 "the last commit. There's nothing\n"
6733 "for TortoiseGit to do here...\n"
6734 "Do you want to see the unversioned files?"
6735 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6737 #. Resource IDs: (173)
6738 msgid "No graph available"
6739 msgstr "Graf nije dostupan"
6741 #. Resource IDs: (273)
6743 msgid "No image encoder found for %s."
6744 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6746 #. Resource IDs: (86)
6747 msgid "No more revisions found."
6750 #. Resource IDs: (70)
6751 msgid "No previous version."
6754 #. Resource IDs: (603)
6755 msgid "No reference found"
6758 #. Resource IDs: (1254)
6759 msgid "No spell corrections"
6760 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6762 #. Resource IDs: (196)
6764 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6766 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6768 #. Resource IDs: (1253)
6769 msgid "No thesaurus suggestions"
6770 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6772 #. Resource IDs: (65)
6773 msgid "No working directory found."
6776 #. Resource IDs: (65535)
6780 #. Resource IDs: (1272)
6784 #. Resource IDs: (264, 65535)
6788 #. Resource IDs: (2152)
6789 msgid "Normal &SVN Commit"
6792 #. Resource IDs: (65535)
6793 msgid "North European"
6796 #. Resource IDs: (78)
6797 msgid "Not Versioned Files"
6800 #. Resource IDs: (83)
6801 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6804 #. Resource IDs: (3857)
6805 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6806 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6808 #. Resource IDs: (83)
6809 msgid "Not enough memory to complete operation."
6810 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6812 #. Resource IDs: (606)
6814 "Not enough memory!\n"
6815 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6816 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6817 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6819 #. Resource IDs: (72)
6820 msgid "Not patches generated."
6823 #. Resource IDs: (65535)
6827 #. Resource IDs: (3887)
6829 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6830 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6831 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6832 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6834 #. Resource IDs: (65535)
6835 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6838 #. Resource IDs: (1481)
6839 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6840 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6842 #. Resource IDs: (65535)
6843 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6846 #. Resource IDs: (82)
6850 #. Resource IDs: (604)
6853 "Nothing need rebase\r\n"
6857 #. Resource IDs: (67)
6858 msgid "Nothing to Rebase"
6861 #. Resource IDs: (603)
6862 msgid "Nothing to commit"
6865 #. Resource IDs: (88)
6869 #. Resource IDs: (1534)
6870 msgid "Number Commits"
6873 #. Resource IDs: (604)
6875 msgid "Number of %s"
6878 #. Resource IDs: (1161)
6879 msgid "Number of authors:"
6880 msgstr "Broj autora:"
6882 #. Resource IDs: (65535)
6883 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6886 #. Resource IDs: (96)
6887 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6890 #. Resource IDs: (1160)
6891 msgid "Number of weeks:"
6892 msgstr "Broj nedelja:"
6894 #. Resource IDs: (5045)
6898 #. Resource IDs: (5046)
6902 #. Resource IDs: (5047)
6906 #. Resource IDs: (5048)
6910 #. Resource IDs: (5049)
6914 #. Resource IDs: (5050)
6918 #. Resource IDs: (5051)
6922 #. Resource IDs: (5052)
6926 #. Resource IDs: (5053)
6927 msgid "OEM 860: Portuguese"
6930 #. Resource IDs: (5054)
6931 msgid "OEM 861: Icelandic"
6934 #. Resource IDs: (5055)
6938 #. Resource IDs: (5056)
6939 msgid "OEM 863: French"
6942 #. Resource IDs: (5057)
6943 msgid "OEM 865: Nordic"
6946 #. Resource IDs: (5058)
6950 #. Resource IDs: (5059)
6954 #. Resource IDs: (5044)
6958 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6962 #. Resource IDs: (7)
6964 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6968 #. Resource IDs: (156, 626)
6972 #. Resource IDs: (156)
6976 #. Resource IDs: (626)
6977 msgid "Office 2007 colors"
6978 msgstr "Ofice 2007 boje"
6980 #. Resource IDs: (156, 626)
6984 #. Resource IDs: (95)
6988 #. Resource IDs: (95)
6992 #. Resource IDs: (605)
6993 msgid "Older commit time"
6996 #. Resource IDs: (65535)
6998 msgstr "starije linije"
7000 #. Resource IDs: (87)
7004 #. Resource IDs: (3887)
7005 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7006 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
7008 #. Resource IDs: (219)
7009 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7010 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
7012 #. Resource IDs: (1542)
7013 msgid "Only Current Branch"
7016 #. Resource IDs: (1543)
7017 msgid "Only Local Branches"
7020 #. Resource IDs: (1256)
7021 msgid "Only Merged Files"
7024 #. Resource IDs: (19)
7025 msgid "Only file children"
7026 msgstr "Samo fajlovi potomci"
7028 #. Resource IDs: (169)
7030 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7032 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
7034 #. Resource IDs: (19)
7035 msgid "Only this item"
7036 msgstr "Samo ova stavka"
7038 #. Resource IDs: (3841)
7042 #. Resource IDs: (3601)
7044 "Open an existing document\n"
7048 #. Resource IDs: (1797)
7049 msgid "Open certificate"
7052 #. Resource IDs: (3601)
7054 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7056 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
7058 #. Resource IDs: (1132)
7059 msgid "Open from clipboard"
7060 msgstr "Otvori iz klipborda"
7062 #. Resource IDs: (7)
7063 msgid "Open image file..."
7064 msgstr "Otvori fajl slike..."
7066 #. Resource IDs: (282)
7067 msgid "Open parent folder"
7068 msgstr "Otvori predački folder"
7070 #. Resource IDs: (3602)
7071 msgid "Open this document"
7074 #. Resource IDs: (1251)
7075 msgid "Open with..."
7076 msgstr "Otvori sa..."
7078 #. Resource IDs: (3605)
7082 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
7084 #. Resource IDs: (21)
7085 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7088 #. Resource IDs: (15)
7089 msgid "Opens the repository browser"
7092 #. Resource IDs: (357, 1517)
7096 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7100 #. Resource IDs: (32779)
7101 msgid "Ori&ginal size"
7102 msgstr "&Originalna veličina"
7104 #. Resource IDs: (1531)
7108 #. Resource IDs: (1065)
7109 msgid "Other Task Panes"
7110 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
7112 #. Resource IDs: (245)
7116 #. Resource IDs: (75)
7117 msgid "Out ChangeList"
7120 #. Resource IDs: (75)
7124 #. Resource IDs: (3843)
7125 msgid "Out of memory."
7126 msgstr "Program je ostao bez memorije."
7128 #. Resource IDs: (1538)
7129 msgid "Output Directory"
7132 #. Resource IDs: (3845)
7136 #. Resource IDs: (1523)
7137 msgid "Override branch if exists"
7140 #. Resource IDs: (92)
7144 #. Resource IDs: (3845)
7147 msgstr "Stranica %u"
7149 #. Resource IDs: (3845)
7154 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
7156 #. Resource IDs: (65535)
7160 #. Resource IDs: (1258)
7164 #. Resource IDs: (1258)
7168 #. Resource IDs: (63)
7172 #. Resource IDs: (1477)
7176 #. Resource IDs: (1256)
7181 #. Resource IDs: (70)
7183 msgid "Parent %d does not exist"
7186 #. Resource IDs: (606)
7190 #. Resource IDs: (606)
7194 #. Resource IDs: (1)
7198 #. Resource IDs: (65535)
7199 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7202 #. Resource IDs: (4585)
7206 #. Resource IDs: (69, 65535)
7210 #. Resource IDs: (156)
7214 #. Resource IDs: (603)
7215 msgid "Paste Recent Message..."
7218 #. Resource IDs: (1057)
7222 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
7224 #. Resource IDs: (172)
7225 msgid "Paste filename list"
7226 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
7228 #. Resource IDs: (172)
7229 msgid "Paste last commit message"
7232 #. Resource IDs: (15)
7234 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7236 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
7238 #. Resource IDs: (65)
7242 #. Resource IDs: (1076)
7243 msgid "Patch &all items"
7244 msgstr "Krpi sve st&avke"
7246 #. Resource IDs: (1075)
7247 msgid "Patch &selected item"
7248 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7250 #. Resource IDs: (1579)
7251 msgid "Patch As Attachment"
7254 #. Resource IDs: (376)
7255 msgid "Patch all files"
7256 msgstr "Krpi sve fajlove"
7258 #. Resource IDs: (376)
7259 msgid "Patch selected files"
7260 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7262 #. Resource IDs: (157)
7263 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7266 #. Resource IDs: (169)
7270 #. Resource IDs: (169)
7272 msgid "Patching file '%s'"
7275 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7279 #. Resource IDs: (314)
7280 msgid "Path found that matches the patch better."
7283 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7287 #. Resource IDs: (116)
7291 #. Resource IDs: (1057)
7295 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7297 #. Resource IDs: (605)
7298 msgid "Percent of authorship"
7299 msgstr "Procenat ispisa"
7301 #. Resource IDs: (605)
7305 #. Resource IDs: (16538)
7306 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7307 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7309 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7313 #. Resource IDs: (90)
7314 msgid "Pick commit hash"
7317 #. Resource IDs: (90)
7318 msgid "Pick commit message"
7321 #. Resource IDs: (69)
7326 #. Resource IDs: (3849)
7328 "Picture (Metafile)\n"
7330 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7332 #. Resource IDs: (65535)
7336 #. Resource IDs: (157)
7338 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7339 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7343 #. Resource IDs: (157)
7345 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7346 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7349 #. Resource IDs: (246)
7351 msgstr "Dijagram (pita)"
7353 #. Resource IDs: (83)
7354 msgid "Please enter a hook script to execute."
7355 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7357 #. Resource IDs: (83)
7358 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7359 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7361 #. Resource IDs: (83)
7362 msgid "Please select a hook type"
7363 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7365 #. Resource IDs: (94)
7366 msgid "Please select branch"
7369 #. Resource IDs: (94)
7370 msgid "Please select upstream"
7373 #. Resource IDs: (94)
7374 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7377 #. Resource IDs: (13)
7378 msgid "Please wait while cancelling..."
7379 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7381 #. Resource IDs: (319)
7382 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7383 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7385 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7386 msgid "Please wait..."
7387 msgstr "Molim pričekajte..."
7389 #. Resource IDs: (65535)
7393 #. Resource IDs: (65535)
7397 #. Resource IDs: (1758)
7401 #. Resource IDs: (569)
7402 msgid "Post-Commit Hook"
7403 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7405 #. Resource IDs: (604)
7406 msgid "Post-Push Hook"
7409 #. Resource IDs: (58115)
7411 msgstr "&Prethodna strana"
7413 #. Resource IDs: (569)
7414 msgid "Pre-Commit Hook"
7415 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7417 #. Resource IDs: (604)
7418 msgid "Pre-Push Hook"
7421 #. Resource IDs: (68)
7422 msgid "Preparing commit..."
7425 #. Resource IDs: (251)
7426 msgid "Prepend right block"
7427 msgstr "Priprema desni blok"
7429 #. Resource IDs: (251)
7430 msgid "Prepend this block to left"
7431 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7433 #. Resource IDs: (65535)
7434 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7435 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7437 #. Resource IDs: (65535)
7438 msgid "Press &new shortcut key:"
7439 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7441 #. Resource IDs: (1069)
7445 #. Resource IDs: (376)
7446 msgid "Preview patched file"
7447 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7449 #. Resource IDs: (65535)
7453 #. Resource IDs: (20309)
7457 #. Resource IDs: (3633)
7461 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7463 #. Resource IDs: (72)
7464 msgid "Previous Version"
7467 #. Resource IDs: (156)
7468 msgid "Previous conflict"
7469 msgstr "Prethodni konflikt"
7471 #. Resource IDs: (156)
7472 msgid "Previous difference"
7473 msgstr "Prethodne razlike"
7475 #. Resource IDs: (156)
7476 msgid "Previous inline difference"
7477 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7479 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7483 #. Resource IDs: (3633)
7487 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7489 #. Resource IDs: (3601)
7491 "Print the active document using current options\n"
7495 #. Resource IDs: (3601)
7497 "Print the active document\n"
7501 #. Resource IDs: (3845)
7502 msgid "Print to File"
7503 msgstr "Štampaj u fajl"
7505 #. Resource IDs: (65535)
7509 #. Resource IDs: (3845)
7510 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7511 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7513 #. Resource IDs: (65535)
7515 msgstr "Ispisivanje"
7517 #. Resource IDs: (74)
7521 #. Resource IDs: (157)
7522 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7523 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7525 #. Resource IDs: (134)
7529 #. Resource IDs: (91, 1772)
7533 #. Resource IDs: (11)
7537 #. Resource IDs: (107)
7538 msgid "Property Page"
7539 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7541 #. Resource IDs: (63)
7545 #. Resource IDs: (1586)
7546 msgid "Provider para&meters:"
7549 #. Resource IDs: (1581)
7550 msgid "Provider uuid win&32:"
7553 #. Resource IDs: (1583)
7554 msgid "Provider uuid x6&4:"
7557 #. Resource IDs: (1475)
7561 #. Resource IDs: (1080)
7562 msgid "Proxy Settings"
7563 msgstr "Postavke proksija"
7565 #. Resource IDs: (1603)
7569 #. Resource IDs: (1785)
7570 msgid "Prune (All remotes)"
7573 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7577 #. Resource IDs: (75)
7578 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7581 #. Resource IDs: (14)
7585 #. Resource IDs: (302)
7589 #. Resource IDs: (66)
7593 #. Resource IDs: (66)
7597 #. Resource IDs: (75)
7601 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7605 #. Resource IDs: (1786)
7606 msgid "Push Default"
7609 #. Resource IDs: (65535)
7613 #. Resource IDs: (1385)
7617 #. Resource IDs: (76)
7621 #. Resource IDs: (14, 64)
7625 #. Resource IDs: (65535)
7629 #. Resource IDs: (71)
7630 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7633 #. Resource IDs: (246)
7638 #. Resource IDs: (3605)
7640 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7642 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7644 #. Resource IDs: (315)
7647 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7650 #. Resource IDs: (1633)
7654 #. Resource IDs: (1073)
7656 msgstr "R&AM diskovi"
7658 #. Resource IDs: (16623)
7662 #. Resource IDs: (1252)
7663 msgid "R&evert to this revision"
7664 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7666 #. Resource IDs: (1255)
7670 #. Resource IDs: (1769)
7671 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7674 #. Resource IDs: (91)
7676 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7677 "the Pull button of same dialog"
7680 #. Resource IDs: (1535)
7684 #. Resource IDs: (1736)
7688 #. Resource IDs: (1494)
7692 #. Resource IDs: (1048)
7693 msgid "Re&movable drives"
7694 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7696 #. Resource IDs: (11)
7698 msgstr "Pre&imenuj..."
7700 #. Resource IDs: (16613)
7704 #. Resource IDs: (16647)
7706 msgstr "&Resetuj sve"
7708 #. Resource IDs: (1382)
7709 msgid "Re&store defaults"
7710 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7712 #. Resource IDs: (8)
7714 msgstr "Vra&ti na staro..."
7716 #. Resource IDs: (606)
7720 #. Resource IDs: (12)
7721 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7722 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7724 #. Resource IDs: (318)
7728 #. Resource IDs: (1254)
7730 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7733 #. Resource IDs: (20)
7737 #. Resource IDs: (67)
7739 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7742 #. Resource IDs: (1002)
7746 #. Resource IDs: (57616)
7750 #. Resource IDs: (65535)
7751 msgid "Recently modified lines"
7752 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7754 #. Resource IDs: (276)
7756 msgstr "Samo snimanje"
7758 #. Resource IDs: (3887)
7760 "Recover the auto-saved documents\n"
7761 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7762 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7764 #. Resource IDs: (603)
7765 msgid "Recover to the status before rebase"
7768 #. Resource IDs: (1057)
7772 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7774 #. Resource IDs: (1487)
7775 msgid "Recurse submodule"
7778 #. Resource IDs: (1654)
7782 #. Resource IDs: (3603)
7784 "Redo the previously undone action\n"
7786 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7788 #. Resource IDs: (3825)
7789 msgid "Reduce the window to an icon"
7790 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7792 #. Resource IDs: (604, 1579)
7796 #. Resource IDs: (20087)
7797 msgid "Ref (Click it then go to)"
7800 #. Resource IDs: (95)
7804 #. Resource IDs: (69)
7808 #. Resource IDs: (69, 1588)
7812 #. Resource IDs: (83)
7816 #. Resource IDs: (135, 1382)
7820 #. Resource IDs: (75)
7821 msgid "Refreshing..."
7824 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7825 msgid "Regex Filter"
7828 #. Resource IDs: (164)
7829 msgid "Regex Filters"
7832 #. Resource IDs: (65535)
7836 #. Resource IDs: (117)
7838 "Regular expressions filter:\r\n"
7839 ". : any character\r\n"
7840 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7841 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7842 "^ : start of line\r\n"
7843 "$ : end of line\r\n"
7844 "(string){n} : match string n times\r\n"
7845 "(abcd) : subexpression\r\n"
7846 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7847 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7849 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7850 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7851 "\\d : digits 0-9\r\n"
7853 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7855 #. Resource IDs: (7)
7857 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7858 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7860 #. Resource IDs: (1072)
7861 msgid "Relative Times in log"
7864 #. Resource IDs: (32794)
7866 msgstr "Ponovo učitaj"
7868 #. Resource IDs: (2050)
7870 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7872 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7874 #. Resource IDs: (1660)
7875 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7878 #. Resource IDs: (1649)
7879 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7882 #. Resource IDs: (1573)
7886 #. Resource IDs: (65535)
7887 msgid "Remote &Branch:"
7890 #. Resource IDs: (1618)
7891 msgid "Remote &URL:"
7894 #. Resource IDs: (1754)
7895 msgid "Remote &tracking branch"
7898 #. Resource IDs: (65535)
7899 msgid "Remote Branch"
7902 #. Resource IDs: (71)
7903 msgid "Remote URL must not be empty."
7906 #. Resource IDs: (76)
7907 msgid "Remote Update"
7910 #. Resource IDs: (71)
7911 msgid "Remote name must not be empty."
7914 #. Resource IDs: (63)
7915 msgid "Remote status"
7916 msgstr "Udaljeni status"
7918 #. Resource IDs: (65535)
7922 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7926 #. Resource IDs: (126)
7928 msgid "Remove %ld items"
7929 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7931 #. Resource IDs: (126)
7936 #. Resource IDs: (1627)
7937 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7940 #. Resource IDs: (75)
7941 msgid "Remove &branch"
7944 #. Resource IDs: (1628)
7945 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7948 #. Resource IDs: (2057)
7950 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7954 #. Resource IDs: (15)
7955 msgid "Remove from &ignore list"
7956 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7958 #. Resource IDs: (1068)
7959 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7960 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7962 #. Resource IDs: (209)
7963 msgid "Remove from changelist"
7964 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7966 #. Resource IDs: (1629)
7967 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7970 #. Resource IDs: (1626)
7971 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7974 #. Resource IDs: (9)
7975 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7978 #. Resource IDs: (65535)
7982 #. Resource IDs: (264)
7983 msgid "Removed from changelist"
7984 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7986 #. Resource IDs: (145)
7989 "Removed the file pattern(s)\n"
7991 "from the ignore list."
7992 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7994 #. Resource IDs: (15)
7995 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7996 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7998 #. Resource IDs: (16616)
8000 msgstr "Prei&menuj..."
8002 #. Resource IDs: (79, 1257)
8006 #. Resource IDs: (97)
8009 msgstr "Preimenuj %s"
8011 #. Resource IDs: (151)
8012 msgid "Rename - TortoiseGit"
8015 #. Resource IDs: (92)
8017 msgid "Rename \"%s\":"
8020 #. Resource IDs: (221)
8022 msgstr "Preimenuj/pomeri"
8024 #. Resource IDs: (11)
8025 msgid "Renames files/folders inside version control"
8028 #. Resource IDs: (3603)
8030 "Repeat the last action\n"
8032 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
8034 #. Resource IDs: (1512)
8035 msgid "Replace &All"
8038 #. Resource IDs: (3603)
8040 "Replace specific text with different text\n"
8042 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
8044 #. Resource IDs: (65535)
8045 msgid "Replace with:"
8048 #. Resource IDs: (65535)
8052 #. Resource IDs: (95)
8054 msgid "Replaced %d matches"
8057 #. Resource IDs: (74)
8061 #. Resource IDs: (1618)
8062 msgid "Repository &URL"
8065 #. Resource IDs: (153)
8066 msgid "Repository Browser"
8067 msgstr "Pretraživač spremišta"
8069 #. Resource IDs: (65535)
8073 #. Resource IDs: (334)
8074 msgid "Request pull"
8077 #. Resource IDs: (65535)
8078 msgid "Requests a username and a password"
8079 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
8081 #. Resource IDs: (82)
8082 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
8085 #. Resource IDs: (8)
8087 msgstr "Raz&reši..."
8089 #. Resource IDs: (317)
8093 #. Resource IDs: (16614)
8095 msgstr "&Resetuj sve"
8097 #. Resource IDs: (1554)
8101 #. Resource IDs: (1255)
8103 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8106 #. Resource IDs: (1553)
8107 msgid "Reset active branch"
8110 #. Resource IDs: (1255)
8111 msgid "Reset columns"
8112 msgstr "Resetuj kolone"
8114 #. Resource IDs: (64)
8116 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8119 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8123 #. Resource IDs: (4595)
8124 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8127 #. Resource IDs: (282)
8128 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8129 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
8131 #. Resource IDs: (282)
8132 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8133 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
8135 #. Resource IDs: (74, 209)
8139 #. Resource IDs: (282)
8144 msgstr "Rešeno:\n%s"
8146 #. Resource IDs: (9)
8147 msgid "Resolves conflicted files"
8148 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
8150 #. Resource IDs: (66)
8151 msgid "Restart rebase"
8154 #. Resource IDs: (64)
8158 #. Resource IDs: (1254)
8159 msgid "Restore Default"
8160 msgstr "Vrati početne postavke"
8162 #. Resource IDs: (65)
8163 msgid "Restore after commit"
8164 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
8166 #. Resource IDs: (3826)
8167 msgid "Restore the window to normal size"
8168 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
8170 #. Resource IDs: (73)
8174 #. Resource IDs: (73)
8176 msgstr "Pokušaj ponovo"
8178 #. Resource IDs: (602)
8179 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8182 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8184 msgstr "Vrati na staro"
8186 #. Resource IDs: (69)
8187 msgid "Revert commit"
8190 #. Resource IDs: (69)
8192 msgid "Revert commit %s"
8195 #. Resource IDs: (1258)
8196 msgid "Revert to parent revision"
8199 #. Resource IDs: (323)
8201 msgid "Revert to revision %s"
8204 #. Resource IDs: (73)
8206 msgstr "Vraćeno na staro"
8208 #. Resource IDs: (9)
8209 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8210 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
8212 #. Resource IDs: (14)
8213 msgid "Reverts an addition to version control"
8214 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
8216 #. Resource IDs: (603)
8217 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8220 #. Resource IDs: (14)
8221 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8224 #. Resource IDs: (13)
8225 msgid "Review/apply single &patch..."
8228 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8232 #. Resource IDs: (119)
8237 #. Resource IDs: (120)
8242 #. Resource IDs: (23)
8243 msgid "Revision &graph"
8244 msgstr "Revizioni &graf"
8246 #. Resource IDs: (67)
8247 msgid "Revision Files"
8250 #. Resource IDs: (4580)
8251 msgid "Revision Graph"
8252 msgstr "Revizioni graf"
8254 #. Resource IDs: (4584)
8255 msgid "Revision Graph Filter"
8256 msgstr "Filter revizionog grafa"
8258 #. Resource IDs: (65535)
8259 msgid "Revision graph"
8260 msgstr "Revizioni graf"
8262 #. Resource IDs: (86)
8264 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8267 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8271 #. Resource IDs: (605)
8275 #. Resource IDs: (95)
8280 #. Resource IDs: (3850)
8283 "text with font and paragraph formatting"
8284 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
8286 #. Resource IDs: (188)
8287 msgid "Right View: "
8288 msgstr "Desni pogled:"
8290 #. Resource IDs: (65535)
8292 msgstr "Desna slika"
8294 #. Resource IDs: (1070)
8296 msgid "Row %d of %d"
8297 msgstr "Red %d od %d"
8299 #. Resource IDs: (1070)
8301 msgid "Row %d-%d of %d"
8302 msgstr "Red %d-%d od %d"
8304 #. Resource IDs: (1070)
8308 #. Resource IDs: (1070)
8312 #. Resource IDs: (17045)
8314 msgstr "I&zabrati..."
8316 #. Resource IDs: (1065)
8317 msgid "S&how Buttons on One Row"
8318 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8320 #. Resource IDs: (1065)
8321 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8322 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8324 #. Resource IDs: (17078)
8325 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8326 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8328 #. Resource IDs: (1132)
8330 msgstr "S&tatistika"
8332 #. Resource IDs: (9)
8333 msgid "S&witch/Checkout..."
8336 #. Resource IDs: (604, 1251)
8340 #. Resource IDs: (65535)
8344 #. Resource IDs: (65535)
8348 #. Resource IDs: (1585)
8349 msgid "SMTP Server requires authentication"
8352 #. Resource IDs: (1757)
8353 msgid "SMTP Server:"
8356 #. Resource IDs: (90)
8357 msgid "SMTP, directly to destination server"
8360 #. Resource IDs: (1081)
8364 #. Resource IDs: (331)
8365 msgid "SVN Commit Type"
8368 #. Resource IDs: (22)
8369 msgid "SVN DCommit..."
8372 #. Resource IDs: (13)
8376 #. Resource IDs: (21)
8380 #. Resource IDs: (1256)
8384 #. Resource IDs: (65535)
8388 #. Resource IDs: (65535)
8392 #. Resource IDs: (95)
8396 #. Resource IDs: (605)
8397 msgid "Same commit time"
8400 #. Resource IDs: (93)
8402 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8404 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8407 "Update issue #101\n"
8408 "Fixes issue #202\n"
8409 "Fixed issue #123\n"
8410 "Resolves issue #88.\n"
8411 "Closes issue #99.\n"
8414 #. Resource IDs: (1612)
8415 msgid "Sample text:"
8418 #. Resource IDs: (156)
8422 #. Resource IDs: (101)
8424 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8426 #. Resource IDs: (3841)
8428 msgstr "Sačuvaj kao"
8430 #. Resource IDs: (316)
8432 "Save Bottom File as\n"
8433 "You're asked where to save the bottom file"
8436 #. Resource IDs: (316)
8440 #. Resource IDs: (316)
8442 "Save Left File as\n"
8443 "You're asked where to save the left file"
8446 #. Resource IDs: (316)
8450 "The modifications are saved to\n"
8454 #. Resource IDs: (316)
8456 "Save Right File as\n"
8457 "You're asked where to save the right file"
8460 #. Resource IDs: (316)
8464 "The modifications are saved to\n"
8468 #. Resource IDs: (316)
8471 "Both Files are saved"
8474 #. Resource IDs: (7)
8476 "Save and exclude\n"
8477 "Your changes are saved and the original content is used"
8480 #. Resource IDs: (7)
8482 "Save and ignore marked blocks\n"
8483 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8486 #. Resource IDs: (7)
8488 "Save and include\n"
8489 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8492 #. Resource IDs: (156)
8494 msgstr "Sačuvaj kao"
8496 #. Resource IDs: (313)
8498 msgstr "Sačuvaj kao..."
8500 #. Resource IDs: (315)
8503 "You're asked where to save the file"
8506 #. Resource IDs: (3857)
8508 msgid "Save changes to %1?"
8509 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8511 #. Resource IDs: (314)
8512 msgid "Save modifications."
8515 #. Resource IDs: (1253)
8516 msgid "Save revision &to..."
8517 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8519 #. Resource IDs: (3601)
8521 "Save the active document with a new name\n"
8525 #. Resource IDs: (3601)
8527 "Save the active document\n"
8531 #. Resource IDs: (3601)
8533 "Save the modified file\n"
8535 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8537 #. Resource IDs: (1132)
8538 msgid "Save to clipboard"
8539 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8541 #. Resource IDs: (65535)
8545 #. Resource IDs: (1385)
8546 msgid "Save unified diff"
8549 #. Resource IDs: (1385)
8550 msgid "Save unified diff since HEAD"
8553 #. Resource IDs: (315)
8556 "Save the file with the conflict markers."
8559 #. Resource IDs: (314)
8563 "The modifications are saved to\n"
8567 #. Resource IDs: (108)
8569 msgstr "Sačuvani podaci"
8571 #. Resource IDs: (71)
8573 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8576 #. Resource IDs: (75)
8577 msgid "Saving notes failed."
8580 #. Resource IDs: (1522)
8584 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8588 #. Resource IDs: (1003)
8590 msgstr "Premotaj ulevo"
8592 #. Resource IDs: (1003)
8593 msgid "Scroll Right"
8594 msgstr "Premotaj udesno"
8596 #. Resource IDs: (1253)
8597 msgid "Search &log messages..."
8598 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8600 #. Resource IDs: (1074)
8604 #. Resource IDs: (65535)
8608 #. Resource IDs: (169)
8609 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8610 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8612 #. Resource IDs: (3867)
8614 msgid "Seek failed on %1"
8615 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8617 #. Resource IDs: (8)
8621 #. Resource IDs: (1253)
8623 msgstr "Izaberi &sve"
8625 #. Resource IDs: (16529)
8626 msgid "Select &User-defined Image: "
8627 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8629 #. Resource IDs: (16508)
8630 msgid "Select &context menu:"
8631 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8633 #. Resource IDs: (65535)
8634 msgid "Select &window:"
8635 msgstr "Izaberi &prozor:"
8637 #. Resource IDs: (1057)
8639 "Select Color Tool\n"
8641 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8643 #. Resource IDs: (13)
8644 msgid "Select File..."
8645 msgstr "Izaberi fajl..."
8647 #. Resource IDs: (78)
8648 msgid "Select SSH client"
8649 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8651 #. Resource IDs: (3858)
8652 msgid "Select a button."
8653 msgstr "Izaberi dugme."
8655 #. Resource IDs: (3585)
8656 msgid "Select an object on which to get Help"
8657 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8659 #. Resource IDs: (213)
8660 msgid "Select changelist"
8661 msgstr "Izaberte listu izmena"
8663 #. Resource IDs: (78)
8664 msgid "Select diff application"
8665 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8667 #. Resource IDs: (93)
8671 #. Resource IDs: (64)
8672 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8673 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8675 #. Resource IDs: (79)
8677 "Select folder to export to.\n"
8678 "You might need to create a new folder before performing this export."
8679 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8681 #. Resource IDs: (197)
8682 msgid "Select folder to run script for"
8683 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8685 #. Resource IDs: (119)
8686 msgid "Select folder to save the selected files to"
8687 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8689 #. Resource IDs: (197)
8690 msgid "Select hook script file"
8691 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8693 #. Resource IDs: (1405)
8694 msgid "Select items automatically"
8695 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8697 #. Resource IDs: (78)
8698 msgid "Select merge application"
8699 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8701 #. Resource IDs: (119)
8702 msgid "Select merge target"
8703 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8705 #. Resource IDs: (79)
8707 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8708 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8710 #. Resource IDs: (3603)
8712 "Select the entire document\n"
8714 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8716 #. Resource IDs: (65535)
8718 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8719 "checker used for commit messages."
8722 #. Resource IDs: (78)
8723 msgid "Select viewer for diff-files"
8724 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8726 #. Resource IDs: (316)
8727 msgid "Select what file you want to save as"
8730 #. Resource IDs: (316)
8732 "Select what file you want to save as\n"
8733 "Note: There is unresolved conflict!"
8736 #. Resource IDs: (1067)
8737 msgid "Select/deselect &all"
8740 #. Resource IDs: (96)
8741 msgid "Selection History"
8744 #. Resource IDs: (1)
8748 #. Resource IDs: (602)
8752 #. Resource IDs: (1587)
8753 msgid "Send Mail after create"
8756 #. Resource IDs: (3866)
8757 msgid "Send Mail failed to send message."
8758 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8760 #. Resource IDs: (21, 603)
8761 msgid "Send Mail..."
8764 #. Resource IDs: (320)
8768 #. Resource IDs: (602)
8769 msgid "Send Patch by Email"
8772 #. Resource IDs: (21)
8773 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8776 #. Resource IDs: (74)
8777 msgid "Sending content"
8778 msgstr "Slanje sadržaja"
8780 #. Resource IDs: (602)
8784 #. Resource IDs: (1409)
8785 msgid "Server &address:"
8786 msgstr "&Adresa servera:"
8788 #. Resource IDs: (65535)
8789 msgid "Set Accelerator &for:"
8790 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8792 #. Resource IDs: (1558)
8796 #. Resource IDs: (1557)
8797 msgid "Set author &date"
8800 #. Resource IDs: (86)
8801 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8804 #. Resource IDs: (86)
8806 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8809 #. Resource IDs: (13)
8810 msgid "Setting properties..."
8811 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8813 #. Resource IDs: (107)
8817 #. Resource IDs: (80)
8818 msgid "Settings - TortoiseGit"
8821 #. Resource IDs: (1270)
8825 #. Resource IDs: (1271)
8826 msgid "Shell Extended"
8829 #. Resource IDs: (145)
8830 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8831 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8833 #. Resource IDs: (5062)
8837 #. Resource IDs: (1105)
8838 msgid "Short &date/time format in log messages"
8839 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8841 #. Resource IDs: (1255)
8842 msgid "Shorten property list"
8843 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8845 #. Resource IDs: (1382)
8849 #. Resource IDs: (16996)
8850 msgid "Show &Accelerator for:"
8851 msgstr "&Prikaži menije za:"
8853 #. Resource IDs: (20)
8854 msgid "Show &Reflog"
8857 #. Resource IDs: (1073)
8858 msgid "Show &Unversioned Files"
8861 #. Resource IDs: (1208)
8862 msgid "Show &Whole Project"
8865 #. Resource IDs: (1254)
8866 msgid "Show &changes"
8867 msgstr "Prikaži &izmene"
8869 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8871 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8873 #. Resource IDs: (1031)
8874 msgid "Show &log..."
8875 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8877 #. Resource IDs: (1088)
8878 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8879 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8881 #. Resource IDs: (1069)
8882 msgid "Show Above the Ribbon"
8883 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8885 #. Resource IDs: (1069)
8886 msgid "Show Below the Ribbon"
8887 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8889 #. Resource IDs: (1382)
8890 msgid "Show Environment Variables"
8893 #. Resource IDs: (1065)
8894 msgid "Show Fewer Buttons"
8895 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8897 #. Resource IDs: (2051)
8898 msgid "Show HEAD revision nodes"
8899 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8901 #. Resource IDs: (2052)
8903 "Show Inline-Diff word by word\n"
8904 "Inline diff word-wise"
8905 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8907 #. Resource IDs: (2056)
8909 "Show Inline-Diff\n"
8911 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8913 #. Resource IDs: (1065)
8914 msgid "Show More Buttons"
8915 msgstr "Prikaži više dugmića"
8917 #. Resource IDs: (1068)
8918 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8919 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8921 #. Resource IDs: (1068)
8922 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8923 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8925 #. Resource IDs: (16651)
8926 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8927 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8929 #. Resource IDs: (156)
8930 msgid "Show Whitespaces"
8931 msgstr "Prikaži beline"
8933 #. Resource IDs: (2051)
8934 msgid "Show an overview of the whole graph"
8935 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8937 #. Resource IDs: (1074)
8938 msgid "Show asterisk log prefix"
8941 #. Resource IDs: (97)
8942 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
8945 #. Resource IDs: (32775)
8949 #. Resource IDs: (1251)
8950 msgid "Show branches this commit is on"
8953 #. Resource IDs: (1251)
8954 msgid "Show changes as &unified diff"
8955 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8957 #. Resource IDs: (32787)
8958 msgid "Show com&plete log"
8961 #. Resource IDs: (32864)
8962 msgid "Show complete log"
8965 #. Resource IDs: (32784)
8969 #. Resource IDs: (1804)
8970 msgid "Show describe in log"
8973 #. Resource IDs: (96)
8974 msgid "Show describe in log dialog"
8977 #. Resource IDs: (83)
8978 msgid "Show destination folder"
8981 #. Resource IDs: (1696)
8985 #. Resource IDs: (1556)
8986 msgid "Show diff to last commit"
8989 #. Resource IDs: (1126)
8990 msgid "Show excluded folders as normal"
8993 #. Resource IDs: (16656)
8994 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8995 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8997 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8998 msgid "Show file name"
9001 #. Resource IDs: (1782)
9002 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9005 #. Resource IDs: (1264)
9006 msgid "Show i&gnored files"
9009 #. Resource IDs: (1265)
9010 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9013 #. Resource IDs: (92)
9014 msgid "Show la&beled commits only"
9017 #. Resource IDs: (1063)
9018 msgid "Show linenumber&s"
9019 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
9021 #. Resource IDs: (64)
9025 #. Resource IDs: (65)
9026 msgid "Show log &before rename/copy"
9029 #. Resource IDs: (88)
9031 msgid "Show log of %s"
9034 #. Resource IDs: (81)
9035 msgid "Show log of submodule"
9038 #. Resource IDs: (14)
9039 msgid "Show log of this folder"
9042 #. Resource IDs: (1256)
9046 #. Resource IDs: (96)
9047 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9050 #. Resource IDs: (1382)
9051 msgid "Show modified files in working tree"
9054 #. Resource IDs: (1270)
9056 "Show next change of selected commit\n"
9060 #. Resource IDs: (2051)
9061 msgid "Show oldest node at top"
9062 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
9064 #. Resource IDs: (2054)
9066 "Show or hide the line diff bar\n"
9067 "Toggle LineDiffBar"
9068 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
9070 #. Resource IDs: (2054)
9072 "Show or hide the locator bar\n"
9074 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
9076 #. Resource IDs: (3713)
9078 "Show or hide the status bar\n"
9082 #. Resource IDs: (3713)
9084 "Show or hide the status bar\n"
9086 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
9088 #. Resource IDs: (3713)
9090 "Show or hide the toolbar\n"
9092 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
9094 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9095 msgid "Show original line number"
9098 #. Resource IDs: (1270)
9100 "Show previous change of selected commit\n"
9104 #. Resource IDs: (1252)
9105 msgid "Show revision properties"
9106 msgstr "Prikaži osobine revizije"
9108 #. Resource IDs: (16652)
9109 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9110 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
9112 #. Resource IDs: (2049)
9114 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9116 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
9118 #. Resource IDs: (87)
9119 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9122 #. Resource IDs: (1209)
9123 msgid "Show un&modified files"
9126 #. Resource IDs: (1073)
9127 msgid "Show un&versioned files"
9130 #. Resource IDs: (198)
9132 msgstr "Pokaži/Sakri"
9134 #. Resource IDs: (93)
9136 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9139 #. Resource IDs: (76)
9142 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9143 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9146 #. Resource IDs: (24)
9147 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9148 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
9150 #. Resource IDs: (13)
9152 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9154 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
9156 #. Resource IDs: (10)
9157 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9160 #. Resource IDs: (20)
9161 msgid "Shows reference log"
9164 #. Resource IDs: (198)
9165 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9166 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
9168 #. Resource IDs: (12)
9169 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9172 #. Resource IDs: (1523)
9176 #. Resource IDs: (156, 626)
9177 msgid "Silver Style"
9178 msgstr "Srebrni stil"
9180 #. Resource IDs: (1532)
9184 #. Resource IDs: (74)
9188 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9192 #. Resource IDs: (66)
9194 msgid "Skip Patch: %s"
9197 #. Resource IDs: (11029)
9198 msgid "Skip worktree"
9201 #. Resource IDs: (1529)
9202 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9205 #. Resource IDs: (74)
9209 #. Resource IDs: (263)
9210 msgid "Skipped missing target"
9211 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
9213 #. Resource IDs: (1070)
9217 #. Resource IDs: (156)
9218 msgid "Smart tab char"
9221 #. Resource IDs: (89)
9225 #. Resource IDs: (1550)
9226 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9229 #. Resource IDs: (314)
9231 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9232 "Do you want to load the changes?"
9235 #. Resource IDs: (314)
9237 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9238 "Would you like to reload and lose your changes?"
9241 #. Resource IDs: (1126)
9242 msgid "Sort by commit count"
9243 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
9245 #. Resource IDs: (1795)
9246 msgid "Sort tag list in reversed order"
9249 #. Resource IDs: (196)
9251 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9253 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
9255 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9259 #. Resource IDs: (1827)
9260 msgid "Split commit"
9263 #. Resource IDs: (1253)
9265 msgstr "Podeli redove"
9267 #. Resource IDs: (3604)
9269 "Split the active window into panes\n"
9271 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
9273 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9277 #. Resource IDs: (246)
9278 msgid "Stacked Bar Graph"
9279 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
9281 #. Resource IDs: (246)
9282 msgid "Stacked Line Graph"
9283 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
9285 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9289 #. Resource IDs: (68)
9290 msgid "Start (FastFwd)"
9293 #. Resource IDs: (67)
9294 msgid "Start Cherry Pick"
9297 #. Resource IDs: (569)
9298 msgid "Start Commit Hook"
9299 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
9301 #. Resource IDs: (67, 68)
9302 msgid "Start Rebase"
9305 #. Resource IDs: (12)
9306 msgid "Start bisect mode..."
9309 #. Resource IDs: (1542)
9310 msgid "Start registry editor"
9313 #. Resource IDs: (14)
9314 msgid "Starts a git server running git protocol"
9317 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9321 #. Resource IDs: (1673)
9322 msgid "Stash &Message"
9325 #. Resource IDs: (20)
9329 #. Resource IDs: (20)
9333 #. Resource IDs: (22)
9337 #. Resource IDs: (20)
9341 #. Resource IDs: (80)
9342 msgid "Stash operation running..."
9345 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9349 #. Resource IDs: (179, 245)
9353 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9357 #. Resource IDs: (1068)
9358 msgid "Status Bar Configuration"
9359 msgstr "Postavke statusne linije"
9361 #. Resource IDs: (65535)
9362 msgid "Status and action colors"
9363 msgstr "Boje statusa i akcija"
9365 #. Resource IDs: (65535)
9366 msgid "Status cache"
9367 msgstr "Status keša"
9369 #. Resource IDs: (197)
9371 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9374 #. Resource IDs: (196)
9376 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9377 " the overlay recursively"
9380 #. Resource IDs: (196)
9381 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9382 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
9384 #. Resource IDs: (13)
9385 msgid "Stops bisect mode"
9388 #. Resource IDs: (15)
9390 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9391 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9394 #. Resource IDs: (1)
9398 #. Resource IDs: (1406)
9399 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9402 #. Resource IDs: (156)
9406 #. Resource IDs: (1, 65)
9410 #. Resource IDs: (65535)
9414 #. Resource IDs: (1639)
9418 #. Resource IDs: (11)
9419 msgid "Submodule &Update..."
9422 #. Resource IDs: (1589)
9423 msgid "Submodule Add"
9426 #. Resource IDs: (20)
9427 msgid "Submodule Add..."
9430 #. Resource IDs: (4576)
9431 msgid "Submodule Diff"
9434 #. Resource IDs: (1585)
9435 msgid "Submodule Info"
9438 #. Resource IDs: (76)
9439 msgid "Submodule Init"
9442 #. Resource IDs: (20, 77)
9443 msgid "Submodule Sync"
9446 #. Resource IDs: (76)
9447 msgid "Submodule Update"
9450 #. Resource IDs: (1624)
9451 msgid "Submodule Update Options"
9454 #. Resource IDs: (90)
9457 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9461 #. Resource IDs: (1708)
9465 #. Resource IDs: (65)
9469 #. Resource IDs: (65535)
9471 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9472 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9473 "<djszapi@archlinux.us>"
9474 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9476 #. Resource IDs: (78)
9480 #. Resource IDs: (229)
9482 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9485 #. Resource IDs: (1522)
9489 #. Resource IDs: (3606)
9491 "Switch back to the previous window pane\n"
9493 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9495 #. Resource IDs: (156)
9496 msgid "Switch between single and double pane view"
9497 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9499 #. Resource IDs: (2049)
9501 "Switch between single and double pane view\n"
9502 "Switch between single and double pane view"
9503 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9505 #. Resource IDs: (156)
9506 msgid "Switch left and right view"
9507 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9509 #. Resource IDs: (2051)
9511 "Switch the contents of the left and right view\n"
9512 "Switch left and right view"
9513 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9515 #. Resource IDs: (3825)
9516 msgid "Switch to the next document window"
9517 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9519 #. Resource IDs: (3606)
9521 "Switch to the next window pane\n"
9523 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9525 #. Resource IDs: (3825)
9526 msgid "Switch to the previous document window"
9527 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9529 #. Resource IDs: (304)
9530 msgid "Switch/Checkout"
9533 #. Resource IDs: (1256)
9534 msgid "Switch/Checkout to"
9537 #. Resource IDs: (1254)
9538 msgid "Switch/Checkout to this..."
9541 #. Resource IDs: (9)
9542 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9545 #. Resource IDs: (325)
9546 msgid "Switches the comparison left<->right"
9549 #. Resource IDs: (1733)
9550 msgid "Symbolize ref names"
9553 #. Resource IDs: (11031)
9557 #. Resource IDs: (22)
9558 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9561 #. Resource IDs: (22)
9565 #. Resource IDs: (89)
9569 #. Resource IDs: (93)
9570 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9573 #. Resource IDs: (3857)
9575 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9577 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9579 #. Resource IDs: (5065)
9583 #. Resource IDs: (7)
9584 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9585 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9587 #. Resource IDs: (1513)
9591 #. Resource IDs: (16970)
9592 msgid "Tab Placeholder"
9595 #. Resource IDs: (65535)
9597 msgstr "Veličina taba:"
9599 #. Resource IDs: (82)
9603 #. Resource IDs: (1382)
9607 #. Resource IDs: (82)
9611 #. Resource IDs: (79)
9613 msgid "Tagged the working tree to %s"
9616 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9620 #. Resource IDs: (65535)
9624 #. Resource IDs: (64)
9628 #. Resource IDs: (1064)
9630 msgstr "Ploča zadataka"
9632 #. Resource IDs: (65535)
9633 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9636 #. Resource IDs: (1787)
9640 #. Resource IDs: (219)
9642 msgstr "Samo za test"
9644 #. Resource IDs: (157)
9645 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9648 #. Resource IDs: (65535)
9652 #. Resource IDs: (71)
9654 "The Remote Config was changed.\n"
9655 "Do you want to save now or discard changes?"
9658 #. Resource IDs: (70)
9661 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9663 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9666 #. Resource IDs: (63)
9667 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9668 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9670 #. Resource IDs: (67)
9671 msgid "The commit message must not be empty."
9674 #. Resource IDs: (89)
9677 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9678 "Do you want to overwrite it?"
9681 #. Resource IDs: (89)
9683 "The credential helper was changed.\n"
9684 "Do you want to save now or discard changes?"
9687 #. Resource IDs: (603)
9689 "The current working tree is not clean.\n"
9690 "Do you want to stash the changes?"
9693 #. Resource IDs: (68)
9696 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9698 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9700 #. Resource IDs: (85)
9702 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9703 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9706 #. Resource IDs: (64)
9708 msgid "The file %s does not exist!"
9709 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9711 #. Resource IDs: (64)
9713 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9714 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9716 #. Resource IDs: (64)
9719 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9720 "Do you want to select another file to diff?"
9723 #. Resource IDs: (314)
9729 "Do you want to remove the file?"
9730 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9732 #. Resource IDs: (69)
9733 msgid "The file is too big"
9734 msgstr "fajl je prevelik"
9736 #. Resource IDs: (3857)
9737 msgid "The file is too large to open."
9738 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9740 #. Resource IDs: (80)
9745 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9746 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9748 #. Resource IDs: (69)
9753 "is not a valid text file!"
9754 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9756 #. Resource IDs: (145)
9760 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9761 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9763 #. Resource IDs: (88)
9769 "Would you like to create it first?"
9770 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9772 #. Resource IDs: (83)
9775 "The hook script returned an error:\n"
9777 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9779 #. Resource IDs: (7)
9780 msgid "The image can not be shown."
9781 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9783 #. Resource IDs: (63)
9785 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9786 "installed correctly."
9787 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9789 #. Resource IDs: (64)
9790 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9791 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9793 #. Resource IDs: (63)
9795 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9796 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9798 #. Resource IDs: (88)
9800 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9801 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9803 #. Resource IDs: (86)
9805 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9808 #. Resource IDs: (64)
9810 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9814 #. Resource IDs: (64)
9816 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9820 #. Resource IDs: (198)
9822 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9823 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9824 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9826 #. Resource IDs: (220)
9827 msgid "The operation failed."
9828 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9830 #. Resource IDs: (74)
9832 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9833 "You must only specify one of them."
9834 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9836 #. Resource IDs: (7)
9839 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9840 "Patching is not possible!"
9843 #. Resource IDs: (64)
9846 "The patch seems outdated! The file line\n"
9848 "and the patchline\n"
9853 #. Resource IDs: (88)
9855 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9856 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9858 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9859 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9861 "Do you want to proceed anyway?"
9864 #. Resource IDs: (314)
9869 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9870 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9872 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9875 #. Resource IDs: (91)
9877 "The process is still running.\n"
9878 "Are you sure to abort?"
9881 #. Resource IDs: (70)
9883 "The regular expression is invalid!\n"
9884 "Please enter a valid regular expression."
9887 #. Resource IDs: (71)
9890 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9891 "Do you want to overwrite it?"
9894 #. Resource IDs: (80)
9895 msgid "The repository was successfully created."
9898 #. Resource IDs: (78)
9900 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9901 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9902 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9904 #. Resource IDs: (170)
9907 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9908 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9909 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9912 #. Resource IDs: (93)
9915 "The target folder \n"
9917 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9918 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9921 #. Resource IDs: (88)
9924 "The target folder \n"
9927 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9930 #. Resource IDs: (101)
9932 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9933 "The following differences were found:"
9936 #. Resource IDs: (195)
9938 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9939 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9940 "but maybe not scan all files."
9941 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9943 #. Resource IDs: (82)
9945 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9946 "It's not possible to show the log messages between them!"
9947 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9949 #. Resource IDs: (96)
9951 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
9952 "Review and commit the changes?"
9955 #. Resource IDs: (65535)
9957 msgstr "NJihov fajl:"
9959 #. Resource IDs: (263)
9963 #. Resource IDs: (169)
9965 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9966 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9969 #. Resource IDs: (198)
9972 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9974 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9976 #. Resource IDs: (316)
9978 "There are more editable views.\n"
9979 "What view do you want to save?"
9982 #. Resource IDs: (64)
9983 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9984 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9986 #. Resource IDs: (66)
9989 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9990 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9991 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9992 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9993 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9995 #. Resource IDs: (313)
9997 "There are unsaved modifications!\n"
9998 "Do you want to save your changes?"
9999 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
10001 #. Resource IDs: (82)
10003 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10004 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10007 #. Resource IDs: (1253)
10011 #. Resource IDs: (3887)
10013 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10014 "changes that were made before the application closed."
10015 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
10017 #. Resource IDs: (78)
10018 msgid "This field is required and must not be empty."
10021 #. Resource IDs: (83)
10023 "This is not a valid URL.\n"
10024 "Please enter an URL here."
10025 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
10027 #. Resource IDs: (82)
10029 "This is not a valid path!\n"
10030 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10031 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10034 #. Resource IDs: (3857)
10037 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10038 " may have an incompatible version of %s."
10039 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
10041 #. Resource IDs: (3857)
10043 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10044 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
10046 #. Resource IDs: (15)
10047 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10048 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
10050 #. Resource IDs: (95)
10052 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10053 "Please use another name"
10056 #. Resource IDs: (67)
10057 msgid "This task requires a clean working tree."
10060 #. Resource IDs: (1016)
10062 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10063 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10064 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10065 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
10067 #. Resource IDs: (604)
10068 msgid "Three way diff"
10071 #. Resource IDs: (16928)
10072 msgid "Tile &Vertically"
10073 msgstr "Presloži &vertikalno"
10075 #. Resource IDs: (16924)
10076 msgid "Tile Hori&zontally"
10077 msgstr "Složi hori&zontalno"
10079 #. Resource IDs: (1676)
10083 #. Resource IDs: (1422)
10085 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10086 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10087 "Disable tag fetching?"
10090 #. Resource IDs: (606)
10092 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10094 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10095 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10098 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10102 #. Resource IDs: (3633)
10104 "Toggle One/Two Pages display\n"
10105 "Toggle One/Two Pages display"
10106 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
10108 #. Resource IDs: (93)
10109 msgid "Toggle filters"
10112 #. Resource IDs: (65535)
10114 msgstr "Alatni panel"
10116 #. Resource IDs: (16130)
10117 msgid "Toolbar Name"
10118 msgstr "Ime alatnog panela"
10120 #. Resource IDs: (1064)
10121 msgid "Toolbar Options"
10122 msgstr "Opcije alatnog panela"
10124 #. Resource IDs: (1001)
10125 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10126 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
10128 #. Resource IDs: (16105)
10130 msgstr "Alatni paneli"
10132 #. Resource IDs: (16928)
10136 #. Resource IDs: (65535)
10140 #. Resource IDs: (65, 65535)
10141 msgid "TortoiseGit"
10142 msgstr "TortoiseGit"
10144 #. Resource IDs: (107)
10146 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10147 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10149 #. Resource IDs: (107)
10152 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10156 #. Resource IDs: (1410)
10159 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10160 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10162 "Do you want to remove it from the index?"
10165 #. Resource IDs: (98)
10168 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10169 "to be renamed too?"
10172 #. Resource IDs: (198)
10174 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10177 #. Resource IDs: (1096)
10178 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10181 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10182 msgid "TortoiseGitBlame"
10183 msgstr "TortoiseGitBlame"
10185 #. Resource IDs: (1)
10188 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10189 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10192 #. Resource IDs: (1)
10194 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10195 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10197 #. Resource IDs: (1)
10199 "TortoiseGitBlame\n"
10201 "TortoiseGitBlam\n"
10204 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10205 "TortoiseGitBlame.Document"
10206 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10208 #. Resource IDs: (7, 153)
10209 msgid "TortoiseGitIDiff"
10210 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10212 #. Resource IDs: (65535)
10213 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10216 #. Resource IDs: (7)
10218 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10220 "Available command line parameters are:\n"
10221 "/left:\"path to left picture\"\n"
10222 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10223 "/right:\"path to right picture\"\n"
10224 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10225 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10226 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10227 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10230 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10231 msgid "TortoiseGitMerge"
10232 msgstr "TortoiseGitMerge"
10234 #. Resource IDs: (107)
10236 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10237 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10239 #. Resource IDs: (107)
10242 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10243 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10245 "apr-util %d.%d.%d"
10248 #. Resource IDs: (7)
10251 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10255 #. Resource IDs: (357)
10256 msgid "TortoiseGitUDiff"
10259 #. Resource IDs: (1739)
10260 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10263 #. Resource IDs: (1737)
10264 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10267 #. Resource IDs: (1162)
10268 msgid "Total commits analyzed:"
10269 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
10271 #. Resource IDs: (1163)
10272 msgid "Total file changes:"
10273 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
10275 #. Resource IDs: (1520)
10279 #. Resource IDs: (1520)
10283 #. Resource IDs: (11023)
10284 msgid "Tracked Remote Branch:"
10287 #. Resource IDs: (94)
10288 msgid "Tracked branch"
10291 #. Resource IDs: (357)
10293 msgid "Transferring at %s"
10294 msgstr "Prenos (%s)"
10296 #. Resource IDs: (32816)
10297 msgid "Transparent &color..."
10298 msgstr "&Boja za prozirnost..."
10300 #. Resource IDs: (501)
10302 msgstr "Podešen desno"
10304 #. Resource IDs: (251)
10305 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10306 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
10308 #. Resource IDs: (73)
10310 msgstr "Pokušaj ponovo"
10312 #. Resource IDs: (65535)
10316 #. Resource IDs: (10)
10317 msgid "Tweak TortoiseGit"
10320 #. Resource IDs: (1642)
10324 #. Resource IDs: (1720)
10328 #. Resource IDs: (164, 207)
10332 #. Resource IDs: (71)
10333 msgid "URL and directory must not be empty."
10336 #. Resource IDs: (1272)
10337 msgid "URL history"
10338 msgstr "URL istorija"
10340 #. Resource IDs: (65535)
10344 #. Resource IDs: (5071)
10348 #. Resource IDs: (5070)
10352 #. Resource IDs: (5069)
10356 #. Resource IDs: (3866)
10357 msgid "Unable to load mail system support."
10358 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
10360 #. Resource IDs: (3865)
10361 msgid "Unable to process command, server busy."
10362 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
10364 #. Resource IDs: (3859)
10366 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10367 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
10369 #. Resource IDs: (3865)
10370 msgid "Unable to read write-only property."
10371 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
10373 #. Resource IDs: (119)
10375 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10376 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10377 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10378 "from the top pane in the log dialog."
10381 #. Resource IDs: (3865)
10382 msgid "Unable to write read-only property."
10383 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
10385 #. Resource IDs: (3859)
10387 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10388 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
10390 #. Resource IDs: (3887)
10392 msgstr "Skloni oznaku"
10394 #. Resource IDs: (156)
10398 #. Resource IDs: (1069)
10400 msgid "Undo %d Actions"
10401 msgstr "Poništi %d Akcije"
10403 #. Resource IDs: (1069)
10404 msgid "Undo 1 Action"
10405 msgstr "Poništi 1 Akciju"
10407 #. Resource IDs: (14)
10408 msgid "Undo Add..."
10411 #. Resource IDs: (3603)
10413 "Undo the last action\n"
10417 #. Resource IDs: (3603)
10419 "Undo the last modifications\n"
10421 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
10423 #. Resource IDs: (3859)
10424 msgid "Unexpected file format."
10425 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
10427 #. Resource IDs: (93)
10428 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10431 #. Resource IDs: (1070)
10435 #. Resource IDs: (3850)
10437 "Unformatted Text\n"
10438 "text without any formatting"
10439 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10441 #. Resource IDs: (2054)
10442 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10443 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10445 #. Resource IDs: (1258)
10449 #. Resource IDs: (20)
10450 msgid "Unknown depth"
10451 msgstr "Nepoznata dubina"
10453 #. Resource IDs: (252)
10454 msgid "Unmark this block"
10457 #. Resource IDs: (315)
10458 msgid "Unresolved conflicts!"
10461 #. Resource IDs: (3841)
10463 msgstr "Bez naslova"
10465 #. Resource IDs: (1462)
10466 msgid "Unversioned"
10467 msgstr "Neverzionisan"
10469 #. Resource IDs: (1313)
10470 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10471 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10473 #. Resource IDs: (286)
10475 msgid "Unversioning %s"
10478 #. Resource IDs: (1384)
10482 #. Resource IDs: (1710)
10484 msgstr "Obnavljanje"
10486 #. Resource IDs: (607)
10490 #. Resource IDs: (65)
10491 msgid "Update Submodules"
10494 #. Resource IDs: (74)
10496 msgstr "Obnovljeno"
10498 #. Resource IDs: (3849)
10499 msgid "Updating ActiveX objects"
10500 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10502 #. Resource IDs: (68)
10503 msgid "Updating index"
10506 #. Resource IDs: (16530)
10507 msgid "Use &Default Image: "
10508 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10510 #. Resource IDs: (1024)
10511 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10512 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10514 #. Resource IDs: (251)
10515 msgid "Use &other text block"
10516 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10518 #. Resource IDs: (156)
10519 msgid "Use 'mine' text block"
10520 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10522 #. Resource IDs: (156)
10523 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10524 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10526 #. Resource IDs: (156)
10527 msgid "Use 'theirs' text block"
10528 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10530 #. Resource IDs: (156)
10531 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10532 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10534 #. Resource IDs: (156)
10536 msgstr "Koristi blokove"
10538 #. Resource IDs: (1761)
10539 msgid "Use HTTP path component"
10542 #. Resource IDs: (1066)
10543 msgid "Use Ribbons"
10544 msgstr "Koristi trake"
10546 #. Resource IDs: (1500)
10547 msgid "Use Task Dialog"
10550 #. Resource IDs: (1497)
10551 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10554 #. Resource IDs: (1064)
10555 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10556 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10558 #. Resource IDs: (85)
10559 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10562 #. Resource IDs: (85)
10563 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10566 #. Resource IDs: (2054)
10568 "Use all content from the left view\n"
10570 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10572 #. Resource IDs: (32857)
10573 msgid "Use block from left before right"
10574 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10576 #. Resource IDs: (2054)
10578 "Use block from left view before block from right view\n"
10579 "Use block from left before right"
10580 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10582 #. Resource IDs: (32859)
10583 msgid "Use block from right before left"
10584 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10586 #. Resource IDs: (2054)
10588 "Use block from right view before block from left view\n"
10589 "Use block from right before left"
10590 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10592 #. Resource IDs: (251)
10593 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10594 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10596 #. Resource IDs: (251)
10597 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10598 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10600 #. Resource IDs: (156)
10601 msgid "Use left block"
10602 msgstr "Koristi levi blok"
10604 #. Resource IDs: (32856)
10605 msgid "Use left file"
10606 msgstr "Koristi preostali fajl"
10608 #. Resource IDs: (1762)
10609 msgid "Use local branch color for current branch"
10612 #. Resource IDs: (1432)
10613 msgid "Use recycle bin when reverting"
10614 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10616 #. Resource IDs: (116)
10617 msgid "Use regular expression"
10618 msgstr "Koristi regularne izraze"
10620 #. Resource IDs: (251)
10621 msgid "Use right block"
10622 msgstr "Koristi desni blok"
10624 #. Resource IDs: (156)
10628 #. Resource IDs: (1426)
10629 msgid "Use system locale for date/time"
10630 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10632 #. Resource IDs: (251)
10633 msgid "Use text block from '&mine'"
10634 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10636 #. Resource IDs: (251)
10637 msgid "Use text block from '&theirs'"
10638 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10640 #. Resource IDs: (251)
10641 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10642 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10644 #. Resource IDs: (2052)
10646 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10647 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10648 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10650 #. Resource IDs: (2052)
10652 "Use text block from 'mine'\n"
10653 "Use 'mine' text block"
10654 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10656 #. Resource IDs: (251)
10657 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10658 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10660 #. Resource IDs: (2052)
10662 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10663 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10664 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10666 #. Resource IDs: (2052)
10668 "Use text block from 'theirs'\n"
10669 "Use 'theirs' text block"
10670 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10672 #. Resource IDs: (2054)
10674 "Use text block from the left view\n"
10676 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10678 #. Resource IDs: (251)
10679 msgid "Use th&is text block"
10680 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10682 #. Resource IDs: (314)
10685 "Use the found path.\n"
10686 "Apply the patch to\n"
10690 #. Resource IDs: (314)
10693 "Use the original path.\n"
10694 "Apply the patch to\n"
10698 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10702 #. Resource IDs: (251)
10703 msgid "Use this &whole file"
10704 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10706 #. Resource IDs: (251)
10707 msgid "Use this block on left"
10708 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10710 #. Resource IDs: (251)
10711 msgid "Use whole other &file"
10712 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10714 #. Resource IDs: (119)
10715 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10718 #. Resource IDs: (65535)
10719 msgid "User Email:"
10722 #. Resource IDs: (65535)
10726 #. Resource IDs: (65535)
10730 #. Resource IDs: (74)
10731 msgid "User cancelled"
10732 msgstr "Korisnik je odustao"
10734 #. Resource IDs: (72)
10736 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10737 " Do you want to set these now?"
10740 #. Resource IDs: (1650)
10744 #. Resource IDs: (69)
10746 msgstr "Ime korisnika:"
10748 #. Resource IDs: (313)
10750 "Valid command line options are:\n"
10751 "/base:<path to base file>\n"
10752 "/theirs:<path to their file>\n"
10753 "/mine:<path to your file>\n"
10754 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10755 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10756 "/patchpath:<path to folder>"
10757 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
10759 #. Resource IDs: (11, 357)
10763 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10767 #. Resource IDs: (7)
10769 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10770 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10772 #. Resource IDs: (72, 1644)
10776 #. Resource IDs: (72)
10777 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10780 #. Resource IDs: (72, 1645)
10781 msgid "Version 2 (Base)"
10784 #. Resource IDs: (72)
10785 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10788 #. Resource IDs: (1075)
10789 msgid "Version Information"
10790 msgstr "Informaciji o verziji"
10792 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10796 #. Resource IDs: (264)
10798 msgstr "Upravljano verzijama"
10800 #. Resource IDs: (65535)
10804 #. Resource IDs: (156)
10808 #. Resource IDs: (90)
10809 msgid "View .tgitconfig"
10812 #. Resource IDs: (328, 603)
10816 #. Resource IDs: (71, 1637)
10817 msgid "View Patch>>"
10820 #. Resource IDs: (1252)
10821 msgid "View revision for path in &webviewer"
10822 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10824 #. Resource IDs: (1252)
10825 msgid "View revision in alternative editor"
10828 #. Resource IDs: (1717)
10829 msgid "View system&wide gitconfig"
10832 #. Resource IDs: (1084)
10833 msgid "Visit our website"
10834 msgstr "Posetite naše web stranice"
10836 #. Resource IDs: (156, 626)
10837 msgid "Visual Studio 2005"
10838 msgstr "Vižual studio 2005"
10840 #. Resource IDs: (156, 626)
10841 msgid "Visual Studio 2008"
10842 msgstr "Vižual studio 2008"
10844 #. Resource IDs: (65535)
10847 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10848 "To set the values to their default, delete the value text."
10849 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10851 #. Resource IDs: (198)
10855 #. Resource IDs: (1327)
10856 msgid "Wait for the script to finish"
10857 msgstr "Čekaj da skript završi"
10859 #. Resource IDs: (75)
10860 msgid "Waiting for input"
10863 #. Resource IDs: (1776)
10864 msgid "Walk Be&haviour"
10867 #. Resource IDs: (88)
10869 msgstr "Upozorenje"
10871 #. Resource IDs: (219)
10873 msgstr "Upozorenje!"
10875 #. Resource IDs: (70)
10878 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10880 "Do you really want to continue?"
10883 #. Resource IDs: (71)
10887 #. Resource IDs: (65535)
10888 msgid "Western European"
10891 #. Resource IDs: (198)
10893 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10894 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10897 #. Resource IDs: (604)
10899 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10903 #. Resource IDs: (91)
10905 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10906 "confirmation before killing it"
10909 #. Resource IDs: (94)
10911 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10912 "dragging folders / files"
10915 #. Resource IDs: (95)
10917 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10918 "versions are usually more useful."
10921 #. Resource IDs: (197)
10923 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10924 "automatically selected"
10925 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10927 #. Resource IDs: (604)
10929 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10930 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10931 "blobs available locally."
10934 #. Resource IDs: (92)
10936 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10937 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10940 #. Resource IDs: (96)
10941 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
10944 #. Resource IDs: (1409)
10946 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10947 "authentication and/or encryption."
10950 #. Resource IDs: (101)
10951 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10954 #. Resource IDs: (65535)
10955 msgid "Whitespaces"
10958 #. Resource IDs: (1065)
10959 msgid "Window Position"
10960 msgstr "Pozicija prozora"
10962 #. Resource IDs: (16927)
10966 #. Resource IDs: (156, 626)
10967 msgid "Windows 2000"
10968 msgstr "Vindous 2000"
10970 #. Resource IDs: (156, 626)
10974 #. Resource IDs: (156, 626)
10976 msgstr "Vindous HP"
10978 #. Resource IDs: (5020)
10979 msgid "Windows-1250"
10980 msgstr "Windows-1250"
10982 #. Resource IDs: (5021)
10983 msgid "Windows-1251"
10984 msgstr "Windows-1251"
10986 #. Resource IDs: (5022)
10987 msgid "Windows-1252"
10988 msgstr "Windows-1252"
10990 #. Resource IDs: (5023)
10991 msgid "Windows-1253"
10992 msgstr "Windows-1253"
10994 #. Resource IDs: (5024)
10995 msgid "Windows-1254"
10996 msgstr "Windows-1254"
10998 #. Resource IDs: (5025)
10999 msgid "Windows-1255"
11000 msgstr "Windows-1255"
11002 #. Resource IDs: (5026)
11003 msgid "Windows-1256"
11004 msgstr "Windows-1256"
11006 #. Resource IDs: (5027)
11007 msgid "Windows-1257"
11008 msgstr "Windows-1257"
11010 #. Resource IDs: (5028)
11011 msgid "Windows-1258"
11012 msgstr "Windows-1258"
11014 #. Resource IDs: (65535)
11015 msgid "Within a file:"
11018 #. Resource IDs: (2054)
11019 msgid "Within file"
11022 #. Resource IDs: (20, 158)
11023 msgid "Working Tree"
11026 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11027 msgid "Working Tree Path:"
11030 #. Resource IDs: (1253)
11031 msgid "Working dir changes"
11034 #. Resource IDs: (156)
11035 msgid "Wrap long lines"
11036 msgstr "Zavi dugačke linije"
11038 #. Resource IDs: (2056)
11040 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11042 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
11044 #. Resource IDs: (73)
11048 #. Resource IDs: (145)
11052 #. Resource IDs: (201)
11053 msgid "You already have the latest version installed."
11054 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
11056 #. Resource IDs: (65535)
11058 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11059 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11060 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
11062 #. Resource IDs: (1001)
11064 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11065 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
11067 #. Resource IDs: (1016)
11069 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11070 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
11072 #. Resource IDs: (16)
11074 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11075 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11076 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11077 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
11079 #. Resource IDs: (84)
11080 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11083 #. Resource IDs: (84)
11085 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
11087 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
11090 #. Resource IDs: (86)
11092 "You have checked \"include untracked\".\n"
11093 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11096 #. Resource IDs: (7)
11097 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11100 #. Resource IDs: (16)
11102 "You have modified properties without saving them first.\n"
11103 "Do you want to save them now?"
11104 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
11106 #. Resource IDs: (87)
11109 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11110 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11111 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11112 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
11114 #. Resource IDs: (169)
11116 "You haven't entered an issue number!\n"
11117 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11118 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
11120 #. Resource IDs: (68)
11121 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11124 #. Resource IDs: (68)
11126 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11127 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11130 #. Resource IDs: (1002)
11132 msgid "You may define up to %d tools."
11133 msgstr "Možete definisati do %d alata."
11135 #. Resource IDs: (170)
11136 msgid "You must enter a log message for the commit"
11139 #. Resource IDs: (196)
11140 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11141 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
11143 #. Resource IDs: (65)
11144 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11147 #. Resource IDs: (65)
11149 "You selected a folder.\r\n"
11150 "Exports are only possible to a (zip) file."
11153 #. Resource IDs: (77)
11155 "You selected an unversioned file.\n"
11156 "The file will be added to version control when you commit."
11157 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
11159 #. Resource IDs: (1001)
11160 msgid "You should enter a text!"
11161 msgstr "Treba da upišete tekst!"
11163 #. Resource IDs: (1001)
11164 msgid "You should select an image!"
11165 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
11167 #. Resource IDs: (195)
11170 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11171 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11174 #. Resource IDs: (170)
11176 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11177 "Click here to read and insert them again."
11178 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
11180 #. Resource IDs: (1112)
11181 msgid "Your version is:"
11182 msgstr "Vaša verzija je:"
11184 #. Resource IDs: (201)
11186 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11187 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
11189 #. Resource IDs: (1074)
11193 #. Resource IDs: (32783)
11197 #. Resource IDs: (1069)
11201 #. Resource IDs: (58117)
11205 #. Resource IDs: (58118)
11209 #. Resource IDs: (2051)
11212 msgstr "Zumiraj 100%"
11214 #. Resource IDs: (3633)
11218 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
11220 #. Resource IDs: (3633)
11224 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
11226 #. Resource IDs: (32784)
11230 #. Resource IDs: (2049)
11234 #. Resource IDs: (2049)
11238 #. Resource IDs: (2051)
11239 msgid "Zoom to fit"
11240 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
11242 #. Resource IDs: (2051)
11243 msgid "Zoom to fit in height"
11244 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
11246 #. Resource IDs: (2051)
11247 msgid "Zoom to fit in width"
11248 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
11250 #. Resource IDs: (1070)
11252 msgstr "[Uobičajeno]"
11254 #. Resource IDs: (1001)
11255 msgid "[Unassigned]"
11256 msgstr "[Neoznačen]"
11258 #. Resource IDs: (93)
11261 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11262 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11265 #. Resource IDs: (92)
11268 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11269 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11272 #. Resource IDs: (72)
11274 msgid "\"%s\" is invalid."
11277 #. Resource IDs: (602)
11279 msgid "\"%s\" is not git repository"
11282 #. Resource IDs: (65)
11284 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11285 "Do you want to abort?"
11288 #. Resource IDs: (65535)
11292 #. Resource IDs: (1682)
11293 msgid "add \"cherry picked from\""
11296 #. Resource IDs: (10)
11300 #. Resource IDs: (65535)
11301 msgid "added files"
11302 msgstr "dodati fajlovi"
11304 #. Resource IDs: (3841)
11305 msgid "an unnamed file"
11306 msgstr "fajl bez imena"
11308 #. Resource IDs: (1085)
11309 msgid "and support the developers"
11310 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
11312 #. Resource IDs: (195)
11313 msgid "assume-valid"
11316 #. Resource IDs: (245)
11320 #. Resource IDs: (65535)
11321 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11324 #. Resource IDs: (65535)
11325 msgid "bugtraq.append"
11326 msgstr "bugtraq.append"
11328 #. Resource IDs: (65535)
11329 msgid "bugtraq.label"
11330 msgstr "bugtraq.label"
11332 #. Resource IDs: (65535)
11333 msgid "bugtraq.logregex"
11334 msgstr "bugtraq.logregex"
11336 #. Resource IDs: (65535)
11337 msgid "bugtraq.message"
11338 msgstr "bugtraq.message"
11340 #. Resource IDs: (65535)
11341 msgid "bugtraq.number"
11342 msgstr "bugtraq.number"
11344 #. Resource IDs: (65535)
11345 msgid "bugtraq.url"
11346 msgstr "bugtraq.url"
11348 #. Resource IDs: (65535)
11349 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11350 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11352 #. Resource IDs: (244, 245)
11354 msgstr "urezivanja"
11356 #. Resource IDs: (11)
11360 #. Resource IDs: (208)
11364 "%s - revision %ld"
11367 #. Resource IDs: (605)
11371 #. Resource IDs: (10)
11375 #. Resource IDs: (58116)
11379 #. Resource IDs: (1580)
11380 msgid "eMail settings"
11383 #. Resource IDs: (79)
11390 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
11392 #. Resource IDs: (13)
11396 #. Resource IDs: (66)
11398 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11401 #. Resource IDs: (13)
11403 msgstr "zanemareno"
11405 #. Resource IDs: (1130)
11406 msgid "include &untracked"
11409 #. Resource IDs: (13)
11411 msgstr "nedovršeno"
11413 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11417 #. Resource IDs: (214)
11418 msgid "item kept locally"
11419 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
11421 #. Resource IDs: (65535)
11422 msgid "keep the file lists in English"
11425 #. Resource IDs: (69)
11428 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11434 #. Resource IDs: (69)
11437 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11445 #. Resource IDs: (1494)
11449 #. Resource IDs: (11, 65535)
11453 #. Resource IDs: (10)
11457 #. Resource IDs: (65535)
11458 msgid "missing/deleted/replaced"
11461 #. Resource IDs: (10)
11465 #. Resource IDs: (65535)
11466 msgid "modified/copied"
11469 #. Resource IDs: (245)
11473 #. Resource IDs: (1681)
11477 #. Resource IDs: (18)
11481 #. Resource IDs: (10)
11482 msgid "no description for this command is available"
11483 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11485 #. Resource IDs: (10)
11486 msgid "non-versioned"
11487 msgstr "bez verzije"
11489 #. Resource IDs: (10)
11493 #. Resource IDs: (1256)
11497 #. Resource IDs: (11)
11501 #. Resource IDs: (3845)
11506 #. Resource IDs: (3869)
11510 #. Resource IDs: (65535)
11511 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11514 #. Resource IDs: (3845)
11518 #. Resource IDs: (245)
11519 msgid "quarter of year"
11520 msgstr "tromesečje"
11522 #. Resource IDs: (65535)
11526 #. Resource IDs: (10)
11530 #. Resource IDs: (169)
11531 msgid "scanning path:"
11532 msgstr "traži putanju:"
11534 #. Resource IDs: (195)
11535 msgid "skip-worktree"
11538 #. Resource IDs: (208)
11543 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11545 #. Resource IDs: (1386)
11546 msgid "take care of submodule changes"
11549 #. Resource IDs: (3845)
11554 #. Resource IDs: (80, 284)
11559 #. Resource IDs: (1480)
11560 msgid "u&nknown changes"
11563 #. Resource IDs: (245)
11567 #. Resource IDs: (89)
11568 msgid "wincred - all Windows users"
11571 #. Resource IDs: (88)
11572 msgid "wincred - current Windows user"
11575 #. Resource IDs: (88)
11576 msgid "wincred - this repository only"
11579 #. Resource IDs: (88)
11580 msgid "winstore - current Windows user"
11583 #. Resource IDs: (88)
11584 msgid "winstore - this repository only"
11587 #. Resource IDs: (245)
11591 #. Resource IDs: (18)
11595 #. Resource IDs: (1382)
11599 #. Resource IDs: (65535)