1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
10 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
11 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
12 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 16:58+0000\n"
20 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
21 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: sr@latin\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. Resource IDs: (3002)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
50 #. Resource IDs: (5702)
52 msgid "%.2f MiB transferred"
53 msgstr "%.2f MiB preneto"
55 #. Resource IDs: (61878)
57 msgid "%1 contained an unexpected object."
58 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
60 #. Resource IDs: (61859)
62 msgid "%1 contains an incorrect path."
63 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
65 #. Resource IDs: (61879)
67 msgid "%1 contains an incorrect schema."
68 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
70 #. Resource IDs: (61877)
72 msgid "%1 has a bad format."
73 msgstr "%1 ima neispravan format."
75 #. Resource IDs: (61858)
77 msgid "%1 was not found."
78 msgstr "%1 nije pronađen."
80 #. Resource IDs: (9611)
83 msgstr "Pre %1!d! Dana"
85 #. Resource IDs: (9612)
87 msgid "%1!d! Days ago"
88 msgstr "Pre %1!d! Dana"
90 #. Resource IDs: (9613)
92 msgid "%1!d! Hour ago"
93 msgstr "Pre %1!d! Sata"
95 #. Resource IDs: (9614)
97 msgid "%1!d! Hours ago"
98 msgstr "Pre %1!d! Sati"
100 #. Resource IDs: (9615)
102 msgid "%1!d! Minute ago"
103 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
105 #. Resource IDs: (9607)
107 msgid "%1!d! Month ago"
108 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
110 #. Resource IDs: (9608)
112 msgid "%1!d! Months ago"
113 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
115 #. Resource IDs: (9617)
117 msgid "%1!d! Second ago"
118 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
120 #. Resource IDs: (9618)
122 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
125 #. Resource IDs: (9609)
127 msgid "%1!d! Week ago"
128 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
130 #. Resource IDs: (9610)
132 msgid "%1!d! Weeks ago"
133 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
135 #. Resource IDs: (9605)
137 msgid "%1!d! Year ago"
138 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
140 #. Resource IDs: (9606)
142 msgid "%1!d! Years ago"
143 msgstr "pre %1!d! Godina"
145 #. Resource IDs: (1436)
147 msgid "%1!d! items selected"
150 #. Resource IDs: (9616)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
153 msgstr "Pre %1!d! minuta"
155 #. Resource IDs: (1434)
160 #. Resource IDs: (1432)
164 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
167 #. Resource IDs: (1435)
174 #. Resource IDs: (61744)
178 "Continue running script?"
179 msgstr "%1: %2\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
181 #. Resource IDs: (61729)
185 "Cannot find this file.\n"
186 "Verify that the correct path and file name are given."
187 msgstr "%1\nDatoteka nije pronađena.\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
189 #. Resource IDs: (1446)
191 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
194 #. Resource IDs: (5704)
196 msgid "%I64d Bytes transferred"
197 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
199 #. Resource IDs: (5701)
201 msgid "%I64d KiB transferred"
202 msgstr "%I64d KiB preneto"
204 #. Resource IDs: (1191)
206 msgid "%d commits ahead \"%s\""
209 #. Resource IDs: (20083)
211 msgid "%d files changed"
214 #. Resource IDs: (1033)
216 msgid "%d files removed."
219 #. Resource IDs: (1096)
221 msgid "%d files reverted to %s."
224 #. Resource IDs: (2701)
226 msgid "%d files selected, %d files total"
227 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
229 #. Resource IDs: (3935)
231 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
232 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
234 #. Resource IDs: (113)
238 "click to toggle alpha\n"
239 "double click to automatically toggle alpha"
240 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
242 #. Resource IDs: (3602)
244 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
245 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
247 #. Resource IDs: (110)
252 #. Resource IDs: (3600)
254 msgid "%s - at revision: %d"
255 msgstr "%s - kod revizije: %d"
257 #. Resource IDs: (62186)
259 msgid "%s [Recovered]"
260 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
262 #. Resource IDs: (3603)
267 #. Resource IDs: (1383)
269 msgid "%s requires Git >= %s"
272 #. Resource IDs: (5703)
277 #. Resource IDs: (2400)
279 msgid "%s: Working Tree"
282 #. Resource IDs: (2317)
284 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
285 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
287 #. Resource IDs: (2316)
289 msgid "%s\\Export of %s"
290 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
292 #. Resource IDs: (61585, 61586)
299 #. Resource IDs: (6005)
303 "Could not be cleanly patched."
306 #. Resource IDs: (2305)
310 "Do you want to remove it anyway?"
311 msgstr "%s\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
313 #. Resource IDs: (1102)
317 "is a directory, not a file!\n"
318 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
321 #. Resource IDs: (16923)
325 #. Resource IDs: (1656)
329 #. Resource IDs: (1154)
333 #. Resource IDs: (57664)
334 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
337 #. Resource IDs: (57664)
338 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
341 #. Resource IDs: (16920)
345 #. Resource IDs: (1382)
349 #. Resource IDs: (17075)
353 #. Resource IDs: (1505)
355 msgstr "Dod&aj filter"
357 #. Resource IDs: (1382)
358 msgid "&Add New/Save"
361 #. Resource IDs: (1079)
365 #. Resource IDs: (17018)
366 msgid "&Add or Remove Buttons"
367 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
369 #. Resource IDs: (124, 1098)
373 #. Resource IDs: (1090, 1093)
375 msgstr "&Napredno..."
377 #. Resource IDs: (1701)
381 #. Resource IDs: (3936)
382 msgid "&All Branches"
385 #. Resource IDs: (65535)
386 msgid "&Application Look"
389 #. Resource IDs: (1613)
393 #. Resource IDs: (1013)
394 msgid "&Apply unified diff"
395 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
397 #. Resource IDs: (65535)
401 #. Resource IDs: (16645)
405 #. Resource IDs: (16633)
406 msgid "&Associate double-click event with:"
407 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
409 #. Resource IDs: (17041)
411 msgstr "&Automatski Sakrij"
413 #. Resource IDs: (65535)
414 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
417 #. Resource IDs: (1505)
418 msgid "&Autoload Putty Key"
421 #. Resource IDs: (1015)
422 msgid "&Backup original file"
423 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
425 #. Resource IDs: (203)
429 #. Resource IDs: (20048)
430 msgid "&Blame changes"
431 msgstr "&Krivac promena"
433 #. Resource IDs: (5150, 20025)
434 msgid "&Blame revisions"
435 msgstr "&Krivac revizija"
437 #. Resource IDs: (65535)
441 #. Resource IDs: (65535)
445 #. Resource IDs: (1512)
449 #. Resource IDs: (4566)
453 #. Resource IDs: (1382)
457 #. Resource IDs: (20013)
458 msgid "&Browse repository"
459 msgstr "&Pretraži spremište"
461 #. Resource IDs: (1001, 1009)
463 msgstr "&Pretraži..."
465 #. Resource IDs: (16913)
466 msgid "&Button Appearance..."
467 msgstr "&Izgled Dugmića..."
469 #. Resource IDs: (65535)
470 msgid "&Button text:"
471 msgstr "&Tekst dugmića:"
473 #. Resource IDs: (1051)
481 #. Resource IDs: (65535)
483 msgstr "&Kategorije:"
485 #. Resource IDs: (65535)
487 msgstr "&Kategorija:"
489 #. Resource IDs: (65535)
490 msgid "&Choose commands from:"
491 msgstr "&Odaberi komande od:"
493 #. Resource IDs: (126)
495 msgstr "&Čišćenje..."
497 #. Resource IDs: (57632)
501 #. Resource IDs: (1686)
505 #. Resource IDs: (1, 58112)
509 #. Resource IDs: (16922)
510 msgid "&Close Window(s)"
511 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
513 #. Resource IDs: (65535)
517 #. Resource IDs: (1514, 1625)
521 #. Resource IDs: (355)
522 msgid "&Commit submodule..."
525 #. Resource IDs: (1080)
529 #. Resource IDs: (122)
531 msgstr "&Podnesak..."
533 #. Resource IDs: (1757, 20024)
534 msgid "&Compare revisions"
535 msgstr "&Uporedi revizije"
537 #. Resource IDs: (1462)
538 msgid "&Compressed Graph"
541 #. Resource IDs: (1159)
545 #. Resource IDs: (1367, 1471, 8000, 57634)
549 #. Resource IDs: (16911)
550 msgid "&Copy Button Image"
551 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
553 #. Resource IDs: (57634)
554 msgid "&Copy\tCtrl+C"
557 #. Resource IDs: (1662)
559 msgstr "&Prilagođeno"
561 #. Resource IDs: (1269)
563 msgstr "&Podrazumevano"
565 #. Resource IDs: (1, 168, 1114, 16617, 16912)
569 #. Resource IDs: (271)
570 msgid "&Delete (keep local)"
571 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
573 #. Resource IDs: (1507)
574 msgid "&Delete Filter"
575 msgstr "&Obriši filter"
577 #. Resource IDs: (1116)
578 msgid "&Delete remote && local"
581 #. Resource IDs: (65535)
582 msgid "&Detect moved or copied lines"
585 #. Resource IDs: (65535)
586 msgid "&Detect moved or copied lines:"
589 #. Resource IDs: (176)
593 #. Resource IDs: (214)
594 msgid "&Diff with previous version"
595 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
597 #. Resource IDs: (65535)
601 #. Resource IDs: (32789)
605 #. Resource IDs: (1126)
609 #. Resource IDs: (1412)
610 msgid "&Do the same for the rest"
613 #. Resource IDs: (17040)
615 msgstr "&Uglavljivanje"
617 #. Resource IDs: (1032)
618 msgid "&Don't ask me again"
621 #. Resource IDs: (1153)
622 msgid "&Don't show this message again"
625 #. Resource IDs: (1384)
629 #. Resource IDs: (1236, 1710)
633 #. Resource IDs: (65535)
637 #. Resource IDs: (1340)
638 msgid "&Edit .git/config"
641 #. Resource IDs: (1502)
645 #. Resource IDs: (1506)
647 msgstr "Ur&edi filter"
649 #. Resource IDs: (186)
650 msgid "&Edit conflicts"
651 msgstr "&izmeni konflikte"
653 #. Resource IDs: (1099, 16510)
657 #. Resource IDs: (1614)
661 #. Resource IDs: (65535)
665 #. Resource IDs: (1023)
666 msgid "&Enable Proxy Server"
667 msgstr "&Omogući Proxy Server"
669 #. Resource IDs: (32976)
671 msgstr "Omogići ur&eđenje"
673 #. Resource IDs: (32771)
674 msgid "&Exit\tCtrl+W"
677 #. Resource IDs: (5152)
678 msgid "&Export selection to..."
679 msgstr "%Izvezi odabir u..."
681 #. Resource IDs: (1092, 1095)
685 #. Resource IDs: (65535)
693 #. Resource IDs: (32787, 57636)
694 msgid "&Find\tCtrl+F"
697 #. Resource IDs: (32778)
698 msgid "&Fit images in window\tF"
699 msgstr "&Ubacite sliku u prozor\tF"
701 #. Resource IDs: (1050)
702 msgid "&Fixed drives"
703 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
705 #. Resource IDs: (17039)
709 #. Resource IDs: (1452, 32782)
710 msgid "&Follow renames"
713 #. Resource IDs: (65535)
714 msgid "&Font for log messages:"
715 msgstr "&Font za log poruke"
717 #. Resource IDs: (65535)
721 #. Resource IDs: (1480, 1521)
725 #. Resource IDs: (1607)
726 msgid "&Force Rebase"
729 #. Resource IDs: (1608)
733 #. Resource IDs: (2153)
734 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
737 #. Resource IDs: (220)
738 msgid "&Go to\tCtrl+G"
741 #. Resource IDs: (1454)
742 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
745 #. Resource IDs: (65535)
749 #. Resource IDs: (1511)
753 #. Resource IDs: (190, 57670, 65535)
757 #. Resource IDs: (57667, 57670)
761 #. Resource IDs: (149, 17042, 61457)
765 #. Resource IDs: (1170)
769 #. Resource IDs: (1142, 1156)
773 #. Resource IDs: (231)
775 msgid "&Ignore %d items by name"
776 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
778 #. Resource IDs: (32786)
779 msgid "&Ignore whitespace"
782 #. Resource IDs: (16914)
786 #. Resource IDs: (32790)
787 msgid "&Image info\tI"
788 msgstr "&Informacije o slici\tI"
790 #. Resource IDs: (16505)
794 #. Resource IDs: (131)
798 #. Resource IDs: (65535)
799 msgid "&Initial directory:"
800 msgstr "&Početni direktorijum:"
802 #. Resource IDs: (1693)
803 msgid "&Initialize submodules (--init)"
806 #. Resource IDs: (1288)
810 #. Resource IDs: (1016)
811 msgid "&Jump to first difference when loading"
812 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
814 #. Resource IDs: (1483)
818 #. Resource IDs: (1087)
819 msgid "&Keep current state"
822 #. Resource IDs: (1458)
826 #. Resource IDs: (65535)
830 #. Resource IDs: (16653)
832 msgstr "&Velike Ikone"
834 #. Resource IDs: (1602)
835 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
838 #. Resource IDs: (1065)
839 msgid "&Limit search to modified lines"
840 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
842 #. Resource IDs: (65535)
846 #. Resource IDs: (1078)
848 msgstr "&Brojevi linija"
850 #. Resource IDs: (1400)
852 msgid "&Line number (%d - %d)"
853 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
855 #. Resource IDs: (32797)
856 msgid "&Link image positions"
857 msgstr "&Spoji pozicije slike"
859 #. Resource IDs: (1172)
861 msgstr "&Pregled liste"
863 #. Resource IDs: (1616)
864 msgid "&Local Branch:"
867 #. Resource IDs: (1456)
868 msgid "&Local branches"
871 #. Resource IDs: (1504)
875 #. Resource IDs: (65535)
879 #. Resource IDs: (65535)
880 msgid "&Max line length for inline diffs"
881 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
883 #. Resource IDs: (16543)
884 msgid "&Menu animations:"
885 msgstr "&Animacije menija:"
887 #. Resource IDs: (16921)
888 msgid "&Menu contents:"
889 msgstr "&Sadržaj menija:"
891 #. Resource IDs: (1580, 1735)
895 #. Resource IDs: (129)
899 #. Resource IDs: (1012)
901 msgstr "&Sjedinjavanje"
903 #. Resource IDs: (1648)
907 #. Resource IDs: (1241)
911 #. Resource IDs: (16925)
915 #. Resource IDs: (32880)
916 msgid "&Moved blocks"
917 msgstr "&Pomereni blokovi"
919 #. Resource IDs: (1515)
923 #. Resource IDs: (65535)
927 #. Resource IDs: (65535)
931 #. Resource IDs: (1049)
932 msgid "&Network drives"
933 msgstr "&Mrežni diskovi"
935 #. Resource IDs: (65535)
939 #. Resource IDs: (16509, 16615)
943 #. Resource IDs: (1014)
947 #. Resource IDs: (58114)
949 msgstr "&Sledeća Stranica"
951 #. Resource IDs: (109, 1162)
955 #. Resource IDs: (16632)
956 msgid "&No double-click event"
957 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
959 #. Resource IDs: (1734)
963 #. Resource IDs: (1702)
967 #. Resource IDs: (1661)
971 #. Resource IDs: (1, 1043)
975 #. Resource IDs: (61505)
977 msgstr "&Jedna Strana"
979 #. Resource IDs: (1828)
983 #. Resource IDs: (1602, 20014)
987 #. Resource IDs: (1337)
988 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
991 #. Resource IDs: (32773, 32774, 57601)
992 msgid "&Open...\tCtrl+O"
995 #. Resource IDs: (1382)
999 #. Resource IDs: (65535)
1000 msgid "&Overlay Icon:"
1003 #. Resource IDs: (32772)
1004 msgid "&Overlay images\tO"
1005 msgstr "&Prekrivač slike\tO"
1007 #. Resource IDs: (1411, 5002, 65535)
1011 #. Resource IDs: (225, 8002, 20039, 57637)
1015 #. Resource IDs: (1503)
1019 #. Resource IDs: (1414)
1023 #. Resource IDs: (17091)
1024 msgid "&Print Preview"
1025 msgstr "&Pregled pre štampanja"
1027 #. Resource IDs: (58116)
1029 msgstr "&Štampaj..."
1031 #. Resource IDs: (32782)
1032 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1033 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
1035 #. Resource IDs: (9677)
1039 #. Resource IDs: (1208)
1043 #. Resource IDs: (1481)
1044 msgid "&Push all branches"
1047 #. Resource IDs: (1136)
1051 #. Resource IDs: (1581)
1055 #. Resource IDs: (1246)
1056 msgid "&Recent messages"
1057 msgstr "&Nedavne poruke"
1059 #. Resource IDs: (1694)
1063 #. Resource IDs: (65535)
1067 #. Resource IDs: (20036)
1071 #. Resource IDs: (1579)
1075 #. Resource IDs: (1382)
1079 #. Resource IDs: (20093)
1080 msgid "&Regular Expression"
1083 #. Resource IDs: (1546)
1084 msgid "&Remind me later"
1087 #. Resource IDs: (1617)
1088 msgid "&Remote Branch:"
1091 #. Resource IDs: (1457)
1092 msgid "&Remote branches"
1095 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1099 #. Resource IDs: (1100, 1385, 1569, 16646)
1103 #. Resource IDs: (1411)
1104 msgid "&Remove this file from index"
1107 #. Resource IDs: (1511)
1111 #. Resource IDs: (227)
1112 msgid "&Repo-browser"
1113 msgstr "&Repo-pretraživač"
1115 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1119 #. Resource IDs: (16300)
1120 msgid "&Reset Toolbar"
1121 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1123 #. Resource IDs: (1355)
1124 msgid "&Reset filter"
1127 #. Resource IDs: (16657)
1128 msgid "&Reset my usage data"
1129 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1131 #. Resource IDs: (16910)
1132 msgid "&Reset to Default"
1133 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1135 #. Resource IDs: (1045)
1139 #. Resource IDs: (1090)
1143 #. Resource IDs: (1086)
1144 msgid "&Restore old state"
1147 #. Resource IDs: (1155)
1151 #. Resource IDs: (20022)
1152 msgid "&Revert change by this commit"
1155 #. Resource IDs: (20027)
1156 msgid "&Revert changes by these commits"
1159 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgid "&SSH client:"
1161 msgstr "&SSH Klijent"
1163 #. Resource IDs: (65535)
1164 msgid "&Saturation:"
1165 msgstr "Za&sićenje:"
1167 #. Resource IDs: (1125, 16921)
1171 #. Resource IDs: (1023)
1172 msgid "&Save authentication"
1173 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1175 #. Resource IDs: (4351, 32806)
1176 msgid "&Save graph as..."
1177 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1179 #. Resource IDs: (5151)
1180 msgid "&Save list of selected files to..."
1181 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1183 #. Resource IDs: (32776)
1184 msgid "&Save\tCtrl+S"
1185 msgstr "&Snimi\tCtrl+S"
1187 #. Resource IDs: (1336)
1188 msgid "&Set Git path"
1191 #. Resource IDs: (1486)
1192 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1195 #. Resource IDs: (133)
1197 msgstr "&Podešavanja"
1199 #. Resource IDs: (32783)
1200 msgid "&Settings..."
1203 #. Resource IDs: (65535)
1204 msgid "&Show Menus for:"
1205 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1207 #. Resource IDs: (16612)
1208 msgid "&Show text labels"
1209 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1211 #. Resource IDs: (65535)
1212 msgid "&Signing key ID:"
1215 #. Resource IDs: (1044)
1219 #. Resource IDs: (1524)
1223 #. Resource IDs: (1499)
1227 #. Resource IDs: (1616)
1231 #. Resource IDs: (16917)
1232 msgid "&Start Group"
1233 msgstr "&Pokreni Grupu"
1235 #. Resource IDs: (1371)
1239 #. Resource IDs: (59393)
1241 msgstr "&Statusni panel"
1243 #. Resource IDs: (1525)
1244 msgid "&Switch to new branch"
1247 #. Resource IDs: (1173)
1248 msgid "&Symbol View"
1249 msgstr "&Pogled Simbola"
1251 #. Resource IDs: (65535)
1253 msgstr "&Veličina taba:"
1255 #. Resource IDs: (17088)
1256 msgid "&Tabbed Document"
1257 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1259 #. Resource IDs: (1513)
1263 #. Resource IDs: (1455)
1267 #. Resource IDs: (65535)
1271 #. Resource IDs: (16915)
1275 #. Resource IDs: (16506)
1277 msgstr "&Samo tekst"
1279 #. Resource IDs: (1222)
1280 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1281 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1283 #. Resource IDs: (59392)
1285 msgstr "&aLATNI PANEL"
1287 #. Resource IDs: (65535)
1288 msgid "&Toolbar Name:"
1289 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1291 #. Resource IDs: (65535)
1292 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1295 #. Resource IDs: (65535)
1297 msgstr "&Trake sa alatima:"
1299 #. Resource IDs: (135)
1300 msgid "&TortoiseGit"
1301 msgstr "&TortoiseGit"
1303 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1304 msgid "&TortoiseGitMerge"
1305 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1307 #. Resource IDs: (1605)
1311 #. Resource IDs: (1158)
1315 #. Resource IDs: (61506)
1319 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1323 #. Resource IDs: (20035, 57643)
1327 #. Resource IDs: (1758)
1328 msgid "&Unified diff"
1329 msgstr "&Objedinjena razlika"
1331 #. Resource IDs: (20081)
1332 msgid "&Unified diff with"
1335 #. Resource IDs: (1061)
1336 msgid "&Unknown drives"
1337 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1339 #. Resource IDs: (1383)
1343 #. Resource IDs: (20047)
1344 msgid "&Update item to revision"
1345 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1347 #. Resource IDs: (4567)
1351 #. Resource IDs: (1184)
1352 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1353 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1355 #. Resource IDs: (1005, 1076, 1410, 65535)
1357 msgstr "&Korisničko ime: "
1359 #. Resource IDs: (1777, 65535)
1363 #. Resource IDs: (65535)
1367 #. Resource IDs: (65535)
1368 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1371 #. Resource IDs: (1203)
1372 msgid "&Whole Project"
1375 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1379 #. Resource IDs: (32790)
1380 msgid "&Within file"
1383 #. Resource IDs: (108, 1161)
1387 #. Resource IDs: (1657)
1388 msgid "&ignore space change"
1391 #. Resource IDs: (1498)
1392 msgid "&known changes"
1395 #. Resource IDs: (1396)
1396 msgid "(TortoiseGit default)"
1399 #. Resource IDs: (1349)
1404 #. Resource IDs: (3405)
1405 msgid "(no changelist)"
1406 msgstr "(nema promena)"
1408 #. Resource IDs: (5013)
1409 msgid "(no line number)"
1410 msgstr "(nema brojeva linija)"
1412 #. Resource IDs: (3412)
1414 msgstr "(nema vrednosti)"
1416 #. Resource IDs: (5009)
1418 msgstr "(nije nađeno)"
1420 #. Resource IDs: (3908)
1422 msgstr "(nepoznato)"
1424 #. Resource IDs: (3001)
1429 #. Resource IDs: (3000)
1434 #. Resource IDs: (1360)
1438 #. Resource IDs: (1131)
1442 #. Resource IDs: (16108)
1444 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1445 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1447 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1448 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672,
1453 #. Resource IDs: (16527)
1457 #. Resource IDs: (1448)
1458 msgid ".git/config in the repository root"
1461 #. Resource IDs: (1691)
1462 msgid ".git/info/exclude"
1463 msgstr ".git/info/exclude"
1465 #. Resource IDs: (1690)
1466 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1469 #. Resource IDs: (1689)
1470 msgid ".gitignore in the repository root"
1473 #. Resource IDs: (1447)
1474 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1477 #. Resource IDs: (1020)
1481 #. Resource IDs: (16506)
1485 #. Resource IDs: (65535)
1489 #. Resource IDs: (1201)
1490 msgid "<All Branches>"
1493 #. Resource IDs: (1034)
1494 msgid "<Auto Generated by Git>"
1497 #. Resource IDs: (1477)
1498 msgid "<Local Branches>"
1501 #. Resource IDs: (1202)
1505 #. Resource IDs: (17095)
1507 msgstr "<Separator>"
1509 #. Resource IDs: (16104)
1511 msgstr "<Neimenovano>"
1513 #. Resource IDs: (2309)
1515 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1516 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1517 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1518 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1519 "And <u>read the manual!</u>"
1520 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1522 #. Resource IDs: (1333)
1524 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1528 #. Resource IDs: (1334)
1529 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1532 #. Resource IDs: (1332)
1533 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1536 #. Resource IDs: (1084)
1538 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1539 "Do you want to create a branch now?"
1542 #. Resource IDs: (1118)
1543 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1546 #. Resource IDs: (1143)
1547 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1550 #. Resource IDs: (1344)
1551 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1554 #. Resource IDs: (1137)
1555 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1558 #. Resource IDs: (1046)
1560 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1565 #. Resource IDs: (1346)
1566 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1569 #. Resource IDs: (1345)
1570 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1573 #. Resource IDs: (1343)
1574 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1577 #. Resource IDs: (1342)
1578 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1581 #. Resource IDs: (1138)
1582 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1585 #. Resource IDs: (16603)
1589 #. Resource IDs: (3339)
1590 msgid "<new changelist>"
1591 msgstr "<nova lista izmena>"
1593 #. Resource IDs: (59392)
1594 msgid "<placeholder>"
1597 #. Resource IDs: (32814)
1601 #. Resource IDs: (1357)
1603 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1604 "This can cause problems so you should avoid it."
1607 #. Resource IDs: (1352)
1608 msgid "A branch with this name already exists."
1611 #. Resource IDs: (1088)
1613 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1614 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1617 #. Resource IDs: (3203)
1618 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1621 #. Resource IDs: (3104)
1623 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1624 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1627 #. Resource IDs: (3145)
1629 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1630 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1631 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1632 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1634 #. Resource IDs: (3103)
1636 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1637 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1638 "An empty list will allow overlays on all paths."
1641 #. Resource IDs: (61474)
1642 msgid "A required resource was unavailable."
1643 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1645 #. Resource IDs: (1358)
1647 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1648 "This can cause problems so you should avoid it."
1651 #. Resource IDs: (1353)
1652 msgid "A tag with this name already exists."
1655 #. Resource IDs: (1252)
1657 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1658 "If you don't have one use NotePad."
1659 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1661 #. Resource IDs: (1042)
1665 #. Resource IDs: (134)
1669 #. Resource IDs: (1)
1673 #. Resource IDs: (1128)
1674 msgid "Abbreviate renamings"
1677 #. Resource IDs: (65535)
1678 msgid "Abbreviated size"
1681 #. Resource IDs: (2, 1565)
1685 #. Resource IDs: (224)
1686 msgid "Abort &Merge"
1687 msgstr "Prekid &Stapanje"
1689 #. Resource IDs: (4592)
1693 #. Resource IDs: (229)
1694 msgid "Aborts a running merge."
1697 #. Resource IDs: (57664)
1701 #. Resource IDs: (129)
1702 msgid "About TortoiseGit"
1703 msgstr "O TortoiseGit"
1705 #. Resource IDs: (100)
1706 msgid "About TortoiseGitBlame"
1709 #. Resource IDs: (136)
1710 msgid "About TortoiseGitMerge"
1713 #. Resource IDs: (1)
1714 msgid "Accept certificate"
1717 #. Resource IDs: (61861)
1719 msgid "Access to %1 was denied."
1720 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1722 #. Resource IDs: (1222, 5101, 9657)
1726 #. Resource IDs: (65535)
1728 msgstr "Dnevnik akcija"
1730 #. Resource IDs: (20001)
1734 #. Resource IDs: (61203)
1735 msgid "Activate Task List"
1736 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1738 #. Resource IDs: (17043)
1739 msgid "Active Files"
1740 msgstr "Aktivne datoteke"
1742 #. Resource IDs: (61838)
1745 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1746 "Discard all changes to %1?"
1747 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1749 #. Resource IDs: (155, 1229, 3330, 3657)
1753 #. Resource IDs: (1482)
1754 msgid "Add &Signed-off-by"
1757 #. Resource IDs: (20034)
1759 msgid "Add '%s' to dictionary"
1760 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1762 #. Resource IDs: (323)
1766 #. Resource IDs: (1482)
1767 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1770 #. Resource IDs: (1556)
1771 msgid "Add another commit?"
1774 #. Resource IDs: (1750)
1775 msgid "Add extension specific diff program"
1776 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1778 #. Resource IDs: (1751)
1779 msgid "Add extension specific merge program"
1780 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1782 #. Resource IDs: (1065)
1783 msgid "Add new files automatically to Git"
1786 #. Resource IDs: (194)
1787 msgid "Add to &ignore list"
1788 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1790 #. Resource IDs: (17083)
1791 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1792 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1794 #. Resource IDs: (1279, 3341)
1798 #. Resource IDs: (171)
1799 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1800 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1802 #. Resource IDs: (1163, 1549, 1705, 4221, 20102, 65535)
1806 #. Resource IDs: (2307)
1809 "Added the file pattern(s)\n"
1811 "to the ignore list."
1812 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1814 #. Resource IDs: (4201)
1818 #. Resource IDs: (139)
1819 msgid "Adds file(s) to Git control"
1822 #. Resource IDs: (195)
1823 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1824 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1826 #. Resource IDs: (32782)
1828 "Adjust the settings\n"
1830 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1832 #. Resource IDs: (340, 1398)
1836 #. Resource IDs: (170)
1837 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1838 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1840 #. Resource IDs: (1754)
1841 msgid "Advanced diff settings"
1842 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1844 #. Resource IDs: (1755)
1845 msgid "Advanced merge settings"
1846 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1848 #. Resource IDs: (9685)
1852 #. Resource IDs: (16110)
1853 msgid "All Commands"
1854 msgstr "Sve komande"
1856 #. Resource IDs: (61442)
1857 msgid "All Files (*.*)"
1858 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1860 #. Resource IDs: (2500)
1861 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1862 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1864 #. Resource IDs: (20084)
1868 #. Resource IDs: (1478)
1869 msgid "All local branches"
1872 #. Resource IDs: (1531)
1876 #. Resource IDs: (1530)
1880 #. Resource IDs: (9690)
1881 msgid "All tags only"
1884 #. Resource IDs: (16112)
1886 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1888 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1890 #. Resource IDs: (16115)
1892 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1894 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1896 #. Resource IDs: (16113)
1899 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1900 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1902 #. Resource IDs: (16111)
1905 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1906 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1908 #. Resource IDs: (32976)
1910 "Allow Editing for this view\n"
1912 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1914 #. Resource IDs: (1438)
1915 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1918 #. Resource IDs: (1542)
1920 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1921 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1924 #. Resource IDs: (1048)
1925 msgid "Already up to date."
1928 #. Resource IDs: (1482)
1929 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1932 #. Resource IDs: (1485)
1933 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1936 #. Resource IDs: (1805)
1937 msgid "Always show long format"
1940 #. Resource IDs: (3143)
1941 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1942 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1944 #. Resource IDs: (1068)
1948 #. Resource IDs: (1555)
1949 msgid "Amend &Last Commit"
1952 #. Resource IDs: (1265)
1954 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1957 #. Resource IDs: (1245)
1960 "An external diff program used\r\n"
1961 "for comparing different revisions of files\r\n"
1963 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1964 "%base: the base file\r\n"
1965 "%mine: the modified file"
1968 #. Resource IDs: (1250)
1971 "An external merge program used\r\n"
1972 "to resolve conflicted files.\r\n"
1974 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1975 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1976 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1977 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1978 "%base: the original file without your changes"
1981 #. Resource IDs: (61862)
1983 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1984 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1986 #. Resource IDs: (61476)
1987 msgid "An unknown error has occurred."
1988 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1990 #. Resource IDs: (61857, 61873)
1992 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1993 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1995 #. Resource IDs: (1006)
1997 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1998 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
2000 #. Resource IDs: (1529)
2001 msgid "Annotated tags"
2004 #. Resource IDs: (4015)
2005 msgid "Append right block"
2006 msgstr "Dodaj desni blok"
2008 #. Resource IDs: (4012)
2009 msgid "Append this block to left"
2010 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
2012 #. Resource IDs: (65535)
2013 msgid "Application Frame Menus: "
2014 msgstr "Meni okvira aplikacije"
2016 #. Resource IDs: (32780)
2017 msgid "Apply &Patch..."
2020 #. Resource IDs: (309)
2021 msgid "Apply Patch Serial..."
2024 #. Resource IDs: (5002, 9635)
2025 msgid "Apply Patch..."
2026 msgstr "Primena zakrpe..."
2028 #. Resource IDs: (311)
2029 msgid "Apply Patches"
2030 msgstr "Primeni zakrpe"
2032 #. Resource IDs: (346)
2033 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2036 #. Resource IDs: (1072)
2037 msgid "Apply unified diff"
2038 msgstr "Primena objedinjenih razl"
2040 #. Resource IDs: (218, 10012)
2042 msgstr "Vodeni stil"
2044 #. Resource IDs: (65535)
2048 #. Resource IDs: (1492, 1495)
2049 msgid "Arbitrary &URL:"
2052 #. Resource IDs: (20119)
2053 msgid "Are you sure to reset columns?"
2056 #. Resource IDs: (1075)
2057 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2060 #. Resource IDs: (2308)
2061 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2062 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
2064 #. Resource IDs: (1256)
2067 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2068 " since the last update!"
2069 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
2071 #. Resource IDs: (1450)
2073 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2076 #. Resource IDs: (32793)
2077 msgid "Arrange &vertical\tV"
2078 msgstr "Uređenje &vertikalno\tV"
2080 #. Resource IDs: (4210)
2082 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2083 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
2085 #. Resource IDs: (16528)
2086 msgid "Assigned to:"
2089 #. Resource IDs: (144)
2090 msgid "Assume Unchanged"
2093 #. Resource IDs: (11027, 20115)
2094 msgid "Assume valid/unchanged"
2097 #. Resource IDs: (1550)
2098 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2101 #. Resource IDs: (32792)
2102 msgid "At file &creation"
2105 #. Resource IDs: (32862)
2106 msgid "At file creation"
2109 #. Resource IDs: (1221)
2111 msgid "At revision: %d"
2112 msgstr "U reviziji: %d"
2114 #. Resource IDs: (1330)
2115 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2118 #. Resource IDs: (61473)
2119 msgid "Attempted an unsupported operation."
2120 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2122 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2124 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2125 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2127 #. Resource IDs: (61876)
2129 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2130 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2132 #. Resource IDs: (61874)
2134 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2135 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2137 #. Resource IDs: (65535)
2138 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2141 #. Resource IDs: (131, 160)
2142 msgid "Authentication"
2143 msgstr "Autentifikacija"
2145 #. Resource IDs: (1278)
2146 msgid "Authentication data"
2147 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2149 #. Resource IDs: (3311, 20003)
2153 #. Resource IDs: (9678)
2154 msgid "Author Email"
2157 #. Resource IDs: (65535)
2158 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2159 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2161 #. Resource IDs: (1852)
2165 #. Resource IDs: (1265)
2166 msgid "Authors case sensitive"
2167 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2169 #. Resource IDs: (65535)
2171 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2172 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2175 #. Resource IDs: (65535)
2176 msgid "Auto CrLf convert"
2179 #. Resource IDs: (65535)
2183 #. Resource IDs: (16033)
2185 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2187 #. Resource IDs: (16036)
2188 msgid "Auto Hide All"
2189 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2191 #. Resource IDs: (1631)
2195 #. Resource IDs: (3542)
2196 msgid "Auto-close if no conflicts"
2197 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2199 #. Resource IDs: (3541)
2200 msgid "Auto-close if no errors"
2201 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2203 #. Resource IDs: (3544)
2204 msgid "Auto-close if no further options are available"
2207 #. Resource IDs: (3543)
2208 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2209 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2211 #. Resource IDs: (3114)
2213 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2214 "from the files that you have changed as you type a log message."
2215 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2217 #. Resource IDs: (1505)
2218 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2221 #. Resource IDs: (1619)
2222 msgid "Autoload Putty &Key"
2225 #. Resource IDs: (7001)
2229 #. Resource IDs: (1073)
2230 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2231 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2233 #. Resource IDs: (306)
2234 msgid "Autotext Tester"
2235 msgstr "Autotekst tester"
2237 #. Resource IDs: (1157)
2241 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2243 msgstr "P&retraži..."
2245 #. Resource IDs: (17020)
2249 #. Resource IDs: (65535)
2253 #. Resource IDs: (65535)
2257 #. Resource IDs: (3934)
2259 msgstr "Stubasti dijagram"
2261 #. Resource IDs: (1385)
2265 #. Resource IDs: (1522)
2269 #. Resource IDs: (65535)
2271 msgstr "Osnovni fajl:"
2273 #. Resource IDs: (1005)
2274 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2277 #. Resource IDs: (8)
2281 #. Resource IDs: (65535)
2282 msgid "Between files:"
2285 #. Resource IDs: (5060)
2286 msgid "Big5 (Traditional)"
2289 #. Resource IDs: (163)
2293 #. Resource IDs: (137)
2297 #. Resource IDs: (171)
2298 msgid "Bisect reset"
2301 #. Resource IDs: (136, 4574)
2302 msgid "Bisect start"
2305 #. Resource IDs: (61584)
2309 msgstr "Bitmapa\nbitmapa"
2311 #. Resource IDs: (216, 10010)
2315 #. Resource IDs: (20016, 65535)
2319 #. Resource IDs: (5)
2323 #. Resource IDs: (20049, 32796)
2324 msgid "Blame previous revision"
2327 #. Resource IDs: (205)
2328 msgid "Blames each line of a file on an author"
2329 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2331 #. Resource IDs: (32812)
2333 msgstr "Mešavina alfa"
2335 #. Resource IDs: (156)
2339 #. Resource IDs: (215, 10009)
2343 #. Resource IDs: (10)
2347 #. Resource IDs: (1325)
2349 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2350 "Only one of those can be specified."
2351 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2353 #. Resource IDs: (1111)
2355 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2356 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2358 #. Resource IDs: (3006)
2359 msgid "Bottom View:"
2360 msgstr "Donji pregled:"
2362 #. Resource IDs: (1007)
2364 msgstr "Pr&etraži..."
2366 #. Resource IDs: (1510)
2370 #. Resource IDs: (1300, 1512, 1527, 1579, 1586)
2374 #. Resource IDs: (9649)
2377 "Branch %s behind %s\r\n"
2378 "%s will fastforward to %s"
2381 #. Resource IDs: (1476)
2385 #. Resource IDs: (1077)
2389 #. Resource IDs: (1021)
2390 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2393 #. Resource IDs: (9619)
2394 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2397 #. Resource IDs: (1518)
2401 #. Resource IDs: (1383)
2405 #. Resource IDs: (333)
2406 msgid "Browse References"
2409 #. Resource IDs: (1246)
2410 msgid "Browse for the external diff program"
2411 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2413 #. Resource IDs: (322)
2414 msgid "Browse references"
2417 #. Resource IDs: (1069)
2419 msgstr "Pretraži..."
2421 #. Resource IDs: (20006)
2425 #. Resource IDs: (1578)
2426 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2427 msgstr "Bag-ID i&zraz"
2429 #. Resource IDs: (1119)
2430 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2433 #. Resource IDs: (1856)
2437 #. Resource IDs: (65535)
2441 #. Resource IDs: (327)
2442 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2445 #. Resource IDs: (16132)
2446 msgid "Button Appearance"
2447 msgstr "Izgled dugmeta"
2449 #. Resource IDs: (1382, 1559)
2453 #. Resource IDs: (1383)
2457 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2459 msgstr "P&roveri sada"
2461 #. Resource IDs: (65535)
2465 #. Resource IDs: (1216)
2466 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2467 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2469 #. Resource IDs: (65535)
2470 msgid "C&urrent Keys:"
2471 msgstr "T&ekući tasteri:"
2473 #. Resource IDs: (8001)
2477 #. Resource IDs: (59137)
2481 #. Resource IDs: (65535)
2485 #. Resource IDs: (1741)
2489 #. Resource IDs: (1127)
2490 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2491 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2493 #. Resource IDs: (61824)
2494 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2495 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2497 #. Resource IDs: (1303)
2504 msgstr "Nemoguće kopiranje\n%s\nu\n%s"
2506 #. Resource IDs: (16010)
2507 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2508 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2510 #. Resource IDs: (16003)
2511 msgid "Can't create a new image!"
2512 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2514 #. Resource IDs: (16007)
2515 msgid "Can't customize menus!"
2516 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2518 #. Resource IDs: (16004)
2519 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2520 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2522 #. Resource IDs: (2, 110, 1157, 1466, 17101)
2526 #. Resource IDs: (5025)
2529 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2532 #. Resource IDs: (5028)
2535 "Don't switch the views"
2536 msgstr "Otkaži\nNe prebacujte na pregled"
2538 #. Resource IDs: (5021)
2541 "Keep the empty file."
2542 msgstr "Otkaži\nDržite prazan fajl."
2544 #. Resource IDs: (5035)
2547 "Resolve the conflicts first."
2548 msgstr "Otkaži\nRešite konflikt najpre."
2550 #. Resource IDs: (5037)
2553 "Stay with current files"
2554 msgstr "Odustani\nOstani sa tekućim fajlovima"
2556 #. Resource IDs: (5039)
2559 "Stay with current settings"
2560 msgstr "Odustani\nOstani sa tekućim podešavanjem"
2562 #. Resource IDs: (1107)
2564 "Cannot combine commits now.\r\n"
2565 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2568 #. Resource IDs: (1495)
2570 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2574 #. Resource IDs: (4)
2576 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2579 #. Resource IDs: (1081)
2580 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2581 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2583 #. Resource IDs: (16926)
2587 #. Resource IDs: (65535)
2588 msgid "Cascaded context menu"
2589 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2591 #. Resource IDs: (1857)
2592 msgid "Case-sensitive"
2593 msgstr "Zavisni od veličine slova"
2595 #. Resource IDs: (65535)
2596 msgid "Cate&gories:"
2597 msgstr "Kate&gorije:"
2599 #. Resource IDs: (65535)
2603 #. Resource IDs: (65535)
2604 msgid "Central European"
2607 #. Resource IDs: (65535)
2608 msgid "Certificate verification failed!"
2611 #. Resource IDs: (1697)
2615 #. Resource IDs: (57606)
2617 "Change the printer and printing options\n"
2621 #. Resource IDs: (57605)
2623 "Change the printing options\n"
2627 #. Resource IDs: (10000)
2629 "Change the style of the application\n"
2631 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2633 #. Resource IDs: (61185)
2634 msgid "Change the window position"
2635 msgstr "Promeni položaj prozora"
2637 #. Resource IDs: (61184)
2638 msgid "Change the window size"
2639 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2641 #. Resource IDs: (1506)
2645 #. Resource IDs: (199)
2646 msgid "Changed Files"
2647 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2649 #. Resource IDs: (5171)
2651 msgid "Changed files between %s and %s"
2654 #. Resource IDs: (5170)
2656 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2657 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2659 #. Resource IDs: (2600)
2661 msgid "Changed files: %d"
2662 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2664 #. Resource IDs: (32855)
2665 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2668 #. Resource IDs: (32853)
2669 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2672 #. Resource IDs: (32856)
2673 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2676 #. Resource IDs: (32854)
2677 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2680 #. Resource IDs: (4215)
2682 msgid "Changelist %s moved"
2683 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2685 #. Resource IDs: (1242)
2686 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2687 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2689 #. Resource IDs: (32956)
2690 msgid "Changes the style of the application"
2691 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2693 #. Resource IDs: (65535)
2694 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2695 msgstr "Položaj karaktera gde prikazati granične linije u tekst boksu urezivanja:"
2697 #. Resource IDs: (1376, 62178)
2701 #. Resource IDs: (174)
2702 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2705 #. Resource IDs: (1031)
2706 msgid "Check For Updates..."
2707 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2709 #. Resource IDs: (192)
2710 msgid "Check for modi&fications"
2711 msgstr "Proveri iz&mene"
2713 #. Resource IDs: (4000)
2714 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2715 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2717 #. Resource IDs: (3102)
2719 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2720 "of the TortoiseGit submenu"
2721 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2723 #. Resource IDs: (2753)
2725 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2726 "menu (SHIFT + left click)"
2729 #. Resource IDs: (1280)
2730 msgid "Check to show relative times in log messages"
2731 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2733 #. Resource IDs: (1279)
2734 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2735 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2737 #. Resource IDs: (1700)
2741 #. Resource IDs: (1225, 3650)
2743 msgstr "Preuzimanje"
2745 #. Resource IDs: (1486)
2746 msgid "Checkout with merge"
2749 #. Resource IDs: (1056)
2753 #. Resource IDs: (1104)
2754 msgid "Cherry Pick failed"
2757 #. Resource IDs: (20101)
2758 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2761 #. Resource IDs: (20066)
2762 msgid "Cherry Pick this commit..."
2765 #. Resource IDs: (1424)
2766 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2769 #. Resource IDs: (65535)
2773 #. Resource IDs: (9621)
2774 msgid "Choose Repository"
2777 #. Resource IDs: (1395)
2778 msgid "Chronological reversed (git default)"
2781 #. Resource IDs: (4572)
2785 #. Resource IDs: (1630)
2789 #. Resource IDs: (1521)
2790 msgid "Clean permanently"
2793 #. Resource IDs: (1520)
2794 msgid "Clean to recycle bin"
2797 #. Resource IDs: (1213)
2798 msgid "Clean up stale remote branches"
2801 #. Resource IDs: (2304)
2805 #. Resource IDs: (2332)
2806 msgid "Cleaning up."
2809 #. Resource IDs: (1324)
2812 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2814 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2816 #. Resource IDs: (1257)
2819 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2821 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2823 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427, 1726)
2827 #. Resource IDs: (16909)
2831 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2833 #. Resource IDs: (3127)
2835 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2838 #. Resource IDs: (3126)
2840 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2843 #. Resource IDs: (3129)
2846 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2847 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2849 #. Resource IDs: (3139)
2851 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2852 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2854 #. Resource IDs: (3105)
2856 "Clears the stored authentication.\r\n"
2857 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2858 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2860 #. Resource IDs: (3128)
2862 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2863 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2865 #. Resource IDs: (1466)
2866 msgid "Click here to go to the website"
2867 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2869 #. Resource IDs: (2705)
2870 msgid "Click here to select a recently typed message"
2871 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2873 #. Resource IDs: (65535)
2875 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2877 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2879 #. Resource IDs: (65535)
2881 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2883 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2885 #. Resource IDs: (32914)
2887 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2889 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2891 #. Resource IDs: (4100)
2895 #. Resource IDs: (9691, 9694)
2899 #. Resource IDs: (1572)
2900 msgid "Clone Existing Repository"
2901 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2903 #. Resource IDs: (349)
2904 msgid "Clone a repository"
2907 #. Resource IDs: (1653)
2908 msgid "Clone into Bare Repo"
2911 #. Resource IDs: (223)
2913 msgstr "Kloniraj..."
2915 #. Resource IDs: (1, 2, 16032, 16105, 17023)
2919 #. Resource IDs: (17025)
2920 msgid "Close Full Screen"
2921 msgstr "Zatvori pun ekran"
2923 #. Resource IDs: (58112)
2925 "Close Print Preview\n"
2927 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2929 #. Resource IDs: (3540)
2930 msgid "Close manually"
2931 msgstr "Zatvori ručno"
2933 #. Resource IDs: (61445)
2935 "Close print preview mode\n"
2939 #. Resource IDs: (57602)
2941 "Close the active document\n"
2945 #. Resource IDs: (61190)
2946 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2947 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2949 #. Resource IDs: (32870)
2953 #. Resource IDs: (32870)
2955 "Collapse unchanged sections\n"
2957 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2959 #. Resource IDs: (16662)
2963 #. Resource IDs: (32785)
2964 msgid "Color by age, &continuous"
2965 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2967 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2971 #. Resource IDs: (65535)
2975 #. Resource IDs: (1481)
2976 msgid "Combine One Mail"
2979 #. Resource IDs: (20065)
2980 msgid "Combine to one commit"
2983 #. Resource IDs: (65535)
2987 #. Resource IDs: (3506, 16029)
2991 #. Resource IDs: (3154)
2992 msgid "Command Line"
2993 msgstr "Komandna linija"
2995 #. Resource IDs: (1336)
2996 msgid "Command Line To Execute:"
2997 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2999 #. Resource IDs: (61705)
3000 msgid "Command failed."
3001 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
3003 #. Resource IDs: (16104)
3007 #. Resource IDs: (135, 1070, 1083, 1228, 1383, 1514, 3658, 65535)
3011 #. Resource IDs: (1526)
3013 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3016 #. Resource IDs: (1496)
3018 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3021 #. Resource IDs: (20074)
3025 #. Resource IDs: (20073)
3026 msgid "Commit Email"
3029 #. Resource IDs: (9643)
3030 msgid "Commit Finish"
3033 #. Resource IDs: (20158)
3037 #. Resource IDs: (1055)
3038 msgid "Commit Message"
3041 #. Resource IDs: (20072)
3045 #. Resource IDs: (1750)
3046 msgid "Commit Ordering:"
3049 #. Resource IDs: (1525)
3050 msgid "Commit super project"
3053 #. Resource IDs: (1110)
3057 #. Resource IDs: (3333, 20070)
3061 #. Resource IDs: (3900)
3062 msgid "Commits by author"
3063 msgstr "Urezivanje prema autoru"
3065 #. Resource IDs: (3901)
3066 msgid "Commits by date"
3067 msgstr "Urezivanje prema datumu"
3069 #. Resource IDs: (9663)
3071 msgid "Commits each %s"
3072 msgstr "Urezuje svaki %s"
3074 #. Resource IDs: (1135)
3075 msgid "Commits each week:"
3076 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
3078 #. Resource IDs: (138)
3079 msgid "Commits your changes to the repository"
3080 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
3082 #. Resource IDs: (9679)
3083 msgid "Committer Email"
3086 #. Resource IDs: (2707)
3088 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3089 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3091 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3092 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
3094 #. Resource IDs: (65535)
3095 msgid "Common Name:"
3098 #. Resource IDs: (32848)
3099 msgid "Compare &HEAD revisions"
3100 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
3102 #. Resource IDs: (1249)
3103 msgid "Compare selected refs"
3106 #. Resource IDs: (1020)
3107 msgid "Compare two files"
3108 msgstr "Poredi dva fajla"
3110 #. Resource IDs: (32871)
3111 msgid "Compare whitespaces"
3112 msgstr "Uporedi beline"
3114 #. Resource IDs: (20009)
3115 msgid "Compare with &working tree"
3118 #. Resource IDs: (2200)
3119 msgid "Compare with b&ase"
3120 msgstr "Uporedi s o&snovom"
3122 #. Resource IDs: (20012, 32797)
3123 msgid "Compare with previous revision"
3124 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
3126 #. Resource IDs: (32871)
3128 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3129 "Compare whitespaces"
3130 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
3132 #. Resource IDs: (177)
3134 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3136 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
3138 #. Resource IDs: (1904)
3140 msgid "Comparing %s to %s"
3141 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
3143 #. Resource IDs: (1170)
3147 #. Resource IDs: (65535)
3151 #. Resource IDs: (65535)
3152 msgid "Config source"
3155 #. Resource IDs: (65535)
3156 msgid "Config type:"
3159 #. Resource IDs: (102, 500)
3160 msgid "Configure Filter Regexes"
3161 msgstr "Konfiguriši filter regeks"
3163 #. Resource IDs: (236)
3164 msgid "Configure Hook Scripts"
3165 msgstr "Podesi zakačive skripte"
3167 #. Resource IDs: (284)
3168 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3169 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3171 #. Resource IDs: (65535)
3173 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3177 #. Resource IDs: (65535)
3178 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3179 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3181 #. Resource IDs: (65535)
3182 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3183 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3185 #. Resource IDs: (65535)
3186 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3189 #. Resource IDs: (1768)
3190 msgid "Confirm to kill running git process"
3193 #. Resource IDs: (4568, 20105)
3197 #. Resource IDs: (1067)
3198 msgid "Conflict Files"
3201 #. Resource IDs: (65535)
3202 msgid "Conflict resolved"
3203 msgstr "Conflikt razrešen."
3205 #. Resource IDs: (2708, 4204, 65535)
3209 #. Resource IDs: (1370)
3213 #. Resource IDs: (3005)
3215 msgid "Conflicts: %d"
3218 #. Resource IDs: (16520)
3219 msgid "Context Menus: "
3220 msgstr "Sadržaj menija:"
3222 #. Resource IDs: (65535)
3223 msgid "Context lines for patches"
3224 msgstr "Linije sadržaja za zakrpe"
3226 #. Resource IDs: (1069, 1564)
3230 #. Resource IDs: (16013)
3231 msgid "Contract docked window"
3232 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3234 #. Resource IDs: (8004)
3235 msgid "Convert spaces to tabs"
3236 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3238 #. Resource IDs: (8003)
3239 msgid "Convert tabs to spaces"
3240 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3242 #. Resource IDs: (20038)
3246 #. Resource IDs: (1164)
3250 #. Resource IDs: (1235, 16991, 20108, 57634)
3254 #. Resource IDs: (3655)
3256 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3257 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3259 #. Resource IDs: (20067, 32800)
3260 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3263 #. Resource IDs: (16907)
3267 msgstr "Alat za kopiranje\nKopiraj"
3269 #. Resource IDs: (3336)
3270 msgid "Copy all information to clipboard"
3271 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3273 #. Resource IDs: (2335)
3274 msgid "Copy and rename"
3275 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3277 #. Resource IDs: (20017)
3278 msgid "Copy log messages to clipboard"
3281 #. Resource IDs: (32801)
3282 msgid "Copy log to clipboard"
3285 #. Resource IDs: (3335)
3286 msgid "Copy paths to clipboard"
3287 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3289 #. Resource IDs: (1425)
3290 msgid "Copy ref names"
3293 #. Resource IDs: (5153)
3294 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3295 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3297 #. Resource IDs: (57634)
3299 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3301 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3303 #. Resource IDs: (20031)
3304 msgid "Copy to clipboard"
3305 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3307 #. Resource IDs: (1552)
3309 msgid "Copy: New name for %s"
3310 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3312 #. Resource IDs: (1274)
3317 #. Resource IDs: (1273)
3321 #. Resource IDs: (1001)
3322 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3323 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3325 #. Resource IDs: (20053)
3329 #. Resource IDs: (1292)
3331 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3332 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3334 #. Resource IDs: (3204)
3335 msgid "Could not check for a newer version!"
3336 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3338 #. Resource IDs: (1475)
3340 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3343 #. Resource IDs: (1289)
3346 "Could not copy the files!\n"
3351 #. Resource IDs: (61864)
3353 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3354 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3356 #. Resource IDs: (1323)
3357 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3358 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3360 #. Resource IDs: (9031)
3361 msgid "Could not find Super-project"
3364 #. Resource IDs: (1285)
3365 msgid "Could not get the status!"
3366 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3368 #. Resource IDs: (61860)
3370 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3371 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3373 #. Resource IDs: (1100)
3376 "Could not open the file\n"
3378 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3380 #. Resource IDs: (61863)
3382 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3383 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3385 #. Resource IDs: (1309)
3387 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3388 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3390 #. Resource IDs: (1108)
3391 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3394 #. Resource IDs: (1109)
3395 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3398 #. Resource IDs: (1111)
3399 msgid "Could not reset to original HEAD."
3402 #. Resource IDs: (1287)
3405 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3407 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3409 #. Resource IDs: (1040)
3412 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3413 "Patching is not possible!"
3416 #. Resource IDs: (1015)
3417 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3420 #. Resource IDs: (1293)
3423 "Could not start diff viewer!\n"
3428 #. Resource IDs: (1282)
3431 "Could not start external diff program!\n"
3436 #. Resource IDs: (1290)
3439 "Could not start external merge program!\n"
3444 #. Resource IDs: (61702)
3445 msgid "Could not start print job."
3446 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3448 #. Resource IDs: (1326)
3451 "Could not start text viewer!\n"
3456 #. Resource IDs: (9632)
3457 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3460 #. Resource IDs: (20033)
3461 msgid "Could not start thread!"
3462 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3464 #. Resource IDs: (1501)
3468 #. Resource IDs: (1502)
3470 msgid "Count: %u matches."
3471 msgstr "Broj: %u nađeno."
3473 #. Resource IDs: (1683)
3474 msgid "Create &Library"
3475 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3477 #. Resource IDs: (1641)
3478 msgid "Create .gitignore file"
3481 #. Resource IDs: (1298)
3482 msgid "Create Branch"
3485 #. Resource IDs: (20060)
3486 msgid "Create Branch at this version..."
3489 #. Resource IDs: (130)
3490 msgid "Create Branch..."
3493 #. Resource IDs: (243)
3494 msgid "Create Changelist"
3495 msgstr "Napravi listu izmena"
3497 #. Resource IDs: (1527)
3498 msgid "Create New Branch"
3499 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3501 #. Resource IDs: (308)
3502 msgid "Create Patch Serial..."
3505 #. Resource IDs: (1294)
3509 #. Resource IDs: (20061)
3510 msgid "Create Tag at this version..."
3513 #. Resource IDs: (307)
3514 msgid "Create Tag..."
3517 #. Resource IDs: (57600)
3519 "Create a new document\n"
3523 #. Resource IDs: (9651)
3525 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3526 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3527 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3528 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3529 "history, and would want to send in fixes as patches."
3532 #. Resource IDs: (32828)
3533 msgid "Create patch file"
3534 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3536 #. Resource IDs: (1150)
3537 msgid "Create pull &request"
3540 #. Resource IDs: (123)
3541 msgid "Create repositor&y here..."
3544 #. Resource IDs: (1347)
3548 #. Resource IDs: (148)
3549 msgid "Creates a branch or tag"
3552 #. Resource IDs: (1203)
3553 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3556 #. Resource IDs: (32828)
3558 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3560 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3562 #. Resource IDs: (147)
3563 msgid "Creates a repository database at the current location"
3564 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3566 #. Resource IDs: (208)
3567 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3568 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3570 #. Resource IDs: (9676)
3571 msgid "Creating pull-request..."
3574 #. Resource IDs: (1418)
3575 msgid "Credential helper must not be empty."
3578 #. Resource IDs: (65535)
3579 msgid "Credential helper:"
3582 #. Resource IDs: (65535)
3586 #. Resource IDs: (20037)
3590 #. Resource IDs: (65535)
3594 #. Resource IDs: (1784, 65535)
3595 msgid "Current Branch"
3596 msgstr "Trenutna Grana"
3598 #. Resource IDs: (65535)
3599 msgid "Current Branch:"
3602 #. Resource IDs: (9645)
3605 "Current branch %s is up to date\r\n"
3607 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3610 #. Resource IDs: (1113)
3611 msgid "Current version is:"
3612 msgstr "Tekuća verzija je:"
3614 #. Resource IDs: (3201)
3616 msgid "Current version is: %s"
3617 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3619 #. Resource IDs: (17079)
3620 msgid "Cus&tomize..."
3621 msgstr "Prila&godi..."
3623 #. Resource IDs: (16963)
3625 msgstr "Prilagođeno"
3627 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3631 #. Resource IDs: (17076)
3632 msgid "Customize Keyboard"
3633 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3635 #. Resource IDs: (17096)
3636 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3637 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3639 #. Resource IDs: (17085)
3640 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3641 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3643 #. Resource IDs: (20125)
3644 msgid "Customize..."
3647 #. Resource IDs: (57635)
3649 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3651 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3653 #. Resource IDs: (65535)
3657 #. Resource IDs: (1624)
3658 msgid "DCommit Type"
3661 #. Resource IDs: (216)
3665 #. Resource IDs: (3312, 20004)
3669 #. Resource IDs: (1078)
3670 msgid "Date Last Commit"
3673 #. Resource IDs: (9684, 16114)
3675 msgstr "Podrazumevano"
3677 #. Resource IDs: (16106)
3678 msgid "Default Menu"
3679 msgstr "Uobičajeni meni"
3681 #. Resource IDs: (16107)
3682 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3683 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3685 #. Resource IDs: (65535)
3686 msgid "Default limitation of log messages:"
3689 #. Resource IDs: (1064)
3690 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3691 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3693 #. Resource IDs: (4571, 16020, 20092)
3697 #. Resource IDs: (1281)
3699 msgid "Delete %d branches"
3702 #. Resource IDs: (1271)
3704 msgid "Delete %d remote branches"
3707 #. Resource IDs: (1328)
3709 msgid "Delete %d tags"
3712 #. Resource IDs: (1117)
3713 msgid "Delete &local"
3716 #. Resource IDs: (320)
3717 msgid "Delete Ref..."
3720 #. Resource IDs: (1387)
3721 msgid "Delete all tags"
3724 #. Resource IDs: (351)
3726 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3727 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3729 #. Resource IDs: (353)
3730 msgid "Delete and add to &ignore list"
3733 #. Resource IDs: (352)
3735 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3736 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3738 #. Resource IDs: (1278)
3739 msgid "Delete branch"
3742 #. Resource IDs: (20069)
3743 msgid "Delete branch/tag"
3746 #. Resource IDs: (1268)
3747 msgid "Delete remote branch"
3750 #. Resource IDs: (4579)
3751 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3754 #. Resource IDs: (1504)
3756 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3759 #. Resource IDs: (1366)
3760 msgid "Delete remote tags..."
3763 #. Resource IDs: (9670)
3764 msgid "Delete submodule"
3767 #. Resource IDs: (1321)
3771 #. Resource IDs: (1354)
3772 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3775 #. Resource IDs: (5020)
3778 "The file is removed."
3779 msgstr "Briši\nFajl je uklonjen."
3781 #. Resource IDs: (1165, 1513, 1551, 1709, 4223, 20104)
3785 #. Resource IDs: (4570)
3786 msgid "Deleted merge conflict"
3789 #. Resource IDs: (354)
3791 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3792 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3794 #. Resource IDs: (169)
3795 msgid "Deletes files/folders from version control"
3798 #. Resource IDs: (272)
3799 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3802 #. Resource IDs: (3159)
3803 msgid "Deletes the action log file"
3804 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3806 #. Resource IDs: (4202)
3810 #. Resource IDs: (1547)
3811 msgid "Deleting cached data"
3812 msgstr "Brisanje nađenih podataka"
3814 #. Resource IDs: (1545)
3815 msgid "Deleting file"
3816 msgstr "Brisanje fajla"
3818 #. Resource IDs: (1397)
3819 msgid "Deleting remote refs..."
3822 #. Resource IDs: (65535)
3826 #. Resource IDs: (1646)
3830 #. Resource IDs: (65535)
3834 #. Resource IDs: (65535)
3835 msgid "Describe Strategy"
3838 #. Resource IDs: (1368, 16031)
3842 #. Resource IDs: (65535)
3843 msgid "Description:"
3846 #. Resource IDs: (3407)
3847 msgid "Deselect changelist"
3848 msgstr "Isključi popis izmena"
3850 #. Resource IDs: (1501)
3854 #. Resource IDs: (61730)
3855 msgid "Destination disk drive is full."
3856 msgstr "Odredišni disk je pun."
3858 #. Resource IDs: (32880)
3859 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3860 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3862 #. Resource IDs: (32793)
3863 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3866 #. Resource IDs: (32792)
3868 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3869 "destination file has been created"
3872 #. Resource IDs: (32791)
3873 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3876 #. Resource IDs: (32790)
3877 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3880 #. Resource IDs: (61583)
3882 "Device Independent Bitmap\n"
3883 "a device independent bitmap"
3884 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3886 #. Resource IDs: (1277)
3887 msgid "Dialog sizes and positions"
3888 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3890 #. Resource IDs: (65535)
3894 #. Resource IDs: (156)
3898 #. Resource IDs: (1789)
3899 msgid "Diff Options"
3902 #. Resource IDs: (344)
3903 msgid "Diff Two Commits"
3906 #. Resource IDs: (192)
3908 msgstr "Dif pregledač"
3910 #. Resource IDs: (193)
3911 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3912 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3914 #. Resource IDs: (65535)
3915 msgid "Diff added lines"
3916 msgstr "Diff dodate linije"
3918 #. Resource IDs: (65535)
3919 msgid "Diff command"
3920 msgstr "Diff komanda"
3922 #. Resource IDs: (65535)
3923 msgid "Diff comment"
3924 msgstr "Diff komentar"
3926 #. Resource IDs: (65535)
3930 #. Resource IDs: (65535)
3932 msgstr "Diff zaglavlje"
3934 #. Resource IDs: (232)
3936 msgstr "Dif kasnoje"
3938 #. Resource IDs: (65535)
3939 msgid "Diff position"
3940 msgstr "Diff položaj"
3942 #. Resource IDs: (65535)
3943 msgid "Diff removed lines"
3944 msgstr "Diff uklonjene linije"
3946 #. Resource IDs: (234)
3948 msgid "Diff with \"%s\""
3951 #. Resource IDs: (1291)
3953 msgid "Diff with parent %d"
3956 #. Resource IDs: (1302)
3957 msgid "Difference between"
3958 msgstr "Razlika između"
3960 #. Resource IDs: (1022)
3962 msgstr "Razlikovanje"
3964 #. Resource IDs: (32851)
3965 msgid "Diffing commits"
3968 #. Resource IDs: (215)
3969 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3972 #. Resource IDs: (345)
3973 msgid "Diffs two any commits"
3976 #. Resource IDs: (1131)
3980 #. Resource IDs: (65535)
3984 #. Resource IDs: (1796)
3985 msgid "Disable sounds"
3988 #. Resource IDs: (3116)
3990 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3991 "too much disk access when browsing the working tree."
3994 #. Resource IDs: (1543)
3995 msgid "Disable update checks"
3998 #. Resource IDs: (32859)
4002 #. Resource IDs: (61869)
4004 msgid "Disk full while accessing %1."
4005 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
4007 #. Resource IDs: (61745)
4009 msgid "Dispatch exception: %1"
4010 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
4012 #. Resource IDs: (65535)
4013 msgid "Display &buttons in this order"
4014 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
4016 #. Resource IDs: (57609)
4018 "Display full pages\n"
4022 #. Resource IDs: (57669)
4024 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4026 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
4028 #. Resource IDs: (57670)
4030 "Display help for current task or command\n"
4032 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
4034 #. Resource IDs: (57668)
4036 "Display instructions about how to use help\n"
4038 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
4040 #. Resource IDs: (57664)
4042 "Display program information, version number and copyright\n"
4044 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
4046 #. Resource IDs: (1075)
4047 msgid "Display subject and body of commit messages"
4050 #. Resource IDs: (1374)
4051 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4054 #. Resource IDs: (1339)
4055 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4058 #. Resource IDs: (1407)
4059 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4062 #. Resource IDs: (1669)
4063 msgid "Do not autoselect submodules"
4066 #. Resource IDs: (65535)
4067 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4068 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
4070 #. Resource IDs: (1730)
4071 msgid "Do not use recycle bin"
4074 #. Resource IDs: (1119)
4076 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4079 #. Resource IDs: (16109)
4081 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4082 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
4084 #. Resource IDs: (1544)
4086 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4088 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4091 #. Resource IDs: (1392)
4092 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4095 #. Resource IDs: (1393)
4096 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4099 #. Resource IDs: (2312)
4100 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4101 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
4103 #. Resource IDs: (1112)
4106 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4107 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4110 #. Resource IDs: (1568)
4112 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4115 #. Resource IDs: (1128)
4117 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4120 #. Resource IDs: (1567)
4123 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4127 #. Resource IDs: (1566)
4129 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4132 #. Resource IDs: (1089)
4134 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4135 "have done after creating the copy."
4138 #. Resource IDs: (1890)
4141 "Do you really want to revert all changes in\n"
4143 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4146 #. Resource IDs: (1211)
4149 "Do you really want to revert all changes in\n"
4151 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4154 #. Resource IDs: (1480)
4156 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4160 #. Resource IDs: (1372)
4161 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4164 #. Resource IDs: (5029)
4165 msgid "Do you want to load the changed files?"
4166 msgstr "Želite li da učitate izmenjene fajlove?"
4168 #. Resource IDs: (5100)
4171 "Do you want to mark the file\n"
4174 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
4176 #. Resource IDs: (62182)
4177 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4178 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
4180 #. Resource IDs: (5007)
4182 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4183 "Note: you will lose all changes you've made!"
4184 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
4186 #. Resource IDs: (1049)
4187 msgid "Do you want to see changes?"
4190 #. Resource IDs: (9654)
4191 msgid "Do you want to stash pop now?"
4194 #. Resource IDs: (65535)
4198 #. Resource IDs: (1194)
4200 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4203 #. Resource IDs: (1193)
4204 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4207 #. Resource IDs: (62185)
4209 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4210 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4211 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
4213 #. Resource IDs: (5036)
4216 "Close the views without saving the modifications"
4217 msgstr "Ne pamti\nZatvori preglede bez pamćenja izmena"
4219 #. Resource IDs: (5027)
4222 "Reload the views without saving the modifications"
4223 msgstr "Nemojte sačuvati\nPonovo unesite pregled bez čuvanja izmena"
4225 #. Resource IDs: (65535)
4226 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4229 #. Resource IDs: (1272)
4230 msgid "Don't show this message again"
4231 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
4233 #. Resource IDs: (1040)
4237 #. Resource IDs: (1385)
4241 #. Resource IDs: (1698)
4245 #. Resource IDs: (16028)
4246 msgid "Drag to make this menu float"
4247 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
4249 #. Resource IDs: (16513)
4253 #. Resource IDs: (1073)
4254 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4257 #. Resource IDs: (1079)
4259 msgstr "Tipovi uređaja"
4261 #. Resource IDs: (1731)
4265 #. Resource IDs: (1279)
4266 msgid "Dummy Button Form "
4269 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4270 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4273 #. Resource IDs: (1563)
4274 msgid "E&dit unselected"
4277 #. Resource IDs: (65535)
4278 msgid "E&xclude paths:"
4279 msgstr "I&zostavi putanje:"
4281 #. Resource IDs: (105, 57665)
4285 #. Resource IDs: (132)
4289 #. Resource IDs: (1097)
4293 #. Resource IDs: (303)
4297 #. Resource IDs: (5064)
4301 #. Resource IDs: (65535)
4302 msgid "Eastern European"
4305 #. Resource IDs: (156, 20056, 20110, 20306)
4309 #. Resource IDs: (1341)
4310 msgid "Edit &global .gitconfig"
4313 #. Resource IDs: (1383)
4314 msgid "Edit &local .git/config"
4317 #. Resource IDs: (1755)
4318 msgid "Edit .tgitconfig"
4321 #. Resource IDs: (16133)
4322 msgid "Edit Button Image"
4323 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4325 #. Resource IDs: (1185, 20075)
4329 #. Resource IDs: (20029)
4331 msgstr "Izmeni autora"
4333 #. Resource IDs: (1369)
4334 msgid "Edit description"
4337 #. Resource IDs: (1752)
4338 msgid "Edit extension specific diff program"
4339 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4341 #. Resource IDs: (1753)
4342 msgid "Edit extension specific merge program"
4343 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4345 #. Resource IDs: (1382)
4346 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4349 #. Resource IDs: (1718)
4350 msgid "Edit global &XDG git/config"
4353 #. Resource IDs: (1129)
4354 msgid "Edit local git config"
4357 #. Resource IDs: (20052)
4358 msgid "Edit log message"
4359 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4361 #. Resource IDs: (1384)
4362 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4365 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4369 #. Resource IDs: (1827)
4370 msgid "Edit/Split commit"
4373 #. Resource IDs: (1770)
4377 #. Resource IDs: (1251)
4378 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4379 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4381 #. Resource IDs: (16906)
4385 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4387 #. Resource IDs: (20071)
4391 #. Resource IDs: (9623)
4392 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4395 #. Resource IDs: (1389)
4399 #. Resource IDs: (65535)
4403 #. Resource IDs: (32976)
4405 msgstr "Omogući uređenje"
4407 #. Resource IDs: (1510)
4408 msgid "Enable EditorConfig"
4409 msgstr "Omogući EditorConfig"
4411 #. Resource IDs: (1766)
4412 msgid "Enable Gravatar"
4415 #. Resource IDs: (1788)
4416 msgid "Enable drag context menu"
4417 msgstr "Omogući vučenje kontekst menija"
4419 #. Resource IDs: (1388)
4421 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4424 #. Resource IDs: (1744)
4425 msgid "Enable log cache"
4428 #. Resource IDs: (1437)
4429 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4432 #. Resource IDs: (32806)
4433 msgid "Enable syntax highlighting"
4436 #. Resource IDs: (65535)
4437 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4438 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4440 #. Resource IDs: (65535)
4444 #. Resource IDs: (300, 301, 1602)
4448 #. Resource IDs: (61866)
4450 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4451 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4453 #. Resource IDs: (61868)
4455 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4456 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4458 #. Resource IDs: (61867)
4460 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4461 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4463 #. Resource IDs: (61477)
4464 msgid "Encountered an improper argument."
4465 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4467 #. Resource IDs: (61733)
4469 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4470 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4472 #. Resource IDs: (61734)
4474 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4475 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4477 #. Resource IDs: (1759)
4481 #. Resource IDs: (1617)
4485 #. Resource IDs: (4016)
4486 msgid "End of Line Style"
4487 msgstr "Stil kraja linije"
4489 #. Resource IDs: (61187)
4490 msgid "Enlarge the window to full size"
4491 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4493 #. Resource IDs: (241)
4494 msgid "Enter Log Message"
4495 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4497 #. Resource IDs: (1277)
4501 #. Resource IDs: (61722)
4502 msgid "Enter a GUID."
4503 msgstr "Uneti GUID."
4505 #. Resource IDs: (61721)
4506 msgid "Enter a currency."
4507 msgstr "Uneti valutu."
4509 #. Resource IDs: (61720)
4510 msgid "Enter a date and/or time."
4511 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4513 #. Resource IDs: (61724)
4514 msgid "Enter a date."
4515 msgstr "Uneti datum."
4517 #. Resource IDs: (65535)
4518 msgid "Enter a name for the changelist:"
4519 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4521 #. Resource IDs: (61715)
4523 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4524 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4526 #. Resource IDs: (61713)
4527 msgid "Enter a number."
4528 msgstr "Uneti broj."
4530 #. Resource IDs: (61719)
4531 msgid "Enter a positive integer."
4532 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4534 #. Resource IDs: (61723)
4535 msgid "Enter a time."
4536 msgstr "Molim unesite vreme."
4538 #. Resource IDs: (61714)
4540 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4541 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4543 #. Resource IDs: (61718)
4544 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4545 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4547 #. Resource IDs: (61712)
4548 msgid "Enter an integer."
4549 msgstr "Molim unesite celi broj."
4551 #. Resource IDs: (65535)
4552 msgid "Enter file content to test for below:"
4553 msgstr "Unesite sadržaj fajla za test dole:"
4555 #. Resource IDs: (1065)
4556 msgid "Enter log &message:"
4557 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4559 #. Resource IDs: (61716)
4561 msgid "Enter no more than %1 characters."
4562 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4564 #. Resource IDs: (65535)
4565 msgid "Enter the regex string below:"
4566 msgstr "Unesite regeks tekst dole:"
4568 #. Resource IDs: (57633)
4570 "Erase everything\n"
4572 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4574 #. Resource IDs: (57632)
4576 "Erase the selection\n"
4578 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4580 #. Resource IDs: (1112, 1307, 2706)
4584 #. Resource IDs: (2315)
4585 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4586 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4588 #. Resource IDs: (1528)
4590 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4593 #. Resource IDs: (1110)
4596 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4598 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s\n%s"
4600 #. Resource IDs: (1188)
4601 msgid "Everything updated."
4604 #. Resource IDs: (16023)
4606 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4607 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4608 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4610 #. Resource IDs: (11028)
4611 msgid "Executable (+x)"
4614 #. Resource IDs: (16018)
4618 #. Resource IDs: (2, 57665)
4622 #. Resource IDs: (16025)
4625 msgstr "Proširi (%s)"
4627 #. Resource IDs: (16012)
4628 msgid "Expand docked window"
4629 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4631 #. Resource IDs: (3331)
4635 #. Resource IDs: (238, 1233, 3659)
4639 #. Resource IDs: (1383)
4640 msgid "Export Zip File"
4641 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4643 #. Resource IDs: (1501)
4644 msgid "Export directory:"
4645 msgstr "Folder za izvoz:"
4647 #. Resource IDs: (20117)
4648 msgid "Export selection to..."
4651 #. Resource IDs: (20062)
4652 msgid "Export this version..."
4655 #. Resource IDs: (1260)
4656 msgid "Export unversioned files too"
4657 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4659 #. Resource IDs: (4530)
4661 msgid "Exporting %s"
4664 #. Resource IDs: (1261)
4665 msgid "Exporting..."
4668 #. Resource IDs: (145)
4669 msgid "Exports a revision to a zip file"
4672 #. Resource IDs: (1178, 1380, 3308)
4676 #. Resource IDs: (1722)
4677 msgid "Extension specific programs"
4680 #. Resource IDs: (65535)
4684 #. Resource IDs: (65535)
4685 msgid "Extern DLL Path:"
4688 #. Resource IDs: (1171)
4692 #. Resource IDs: (65535)
4693 msgid "External Program:"
4694 msgstr "Spoljašnji program:"
4696 #. Resource IDs: (17113)
4700 #. Resource IDs: (1039)
4704 #. Resource IDs: (1175)
4705 msgid "Failed revert"
4706 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4708 #. Resource IDs: (6)
4710 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4713 #. Resource IDs: (1095)
4715 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4718 #. Resource IDs: (61825)
4720 "Failed to connect.\n"
4721 "Link may be broken."
4722 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4724 #. Resource IDs: (61835)
4725 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4726 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4728 #. Resource IDs: (61700)
4729 msgid "Failed to create empty document."
4730 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4732 #. Resource IDs: (61839)
4734 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4736 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4738 #. Resource IDs: (1151)
4739 msgid "Failed to create pull-request."
4742 #. Resource IDs: (1094)
4743 msgid "Failed to get base file."
4746 #. Resource IDs: (1093)
4747 msgid "Failed to get merge file."
4750 #. Resource IDs: (61703)
4751 msgid "Failed to launch help."
4752 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4754 #. Resource IDs: (61830)
4755 msgid "Failed to launch server application."
4756 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4758 #. Resource IDs: (61697)
4759 msgid "Failed to open document."
4760 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4762 #. Resource IDs: (61827)
4763 msgid "Failed to perform server operation."
4764 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4766 #. Resource IDs: (61698)
4767 msgid "Failed to save document."
4768 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4770 #. Resource IDs: (4212)
4772 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4773 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4775 #. Resource IDs: (1327)
4778 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4780 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.\n%s"
4782 #. Resource IDs: (1148)
4783 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4786 #. Resource IDs: (3504)
4790 #. Resource IDs: (1187, 9671)
4791 msgid "Fast Forward"
4794 #. Resource IDs: (1484)
4795 msgid "Fast Forward o&nly"
4798 #. Resource IDs: (1066)
4800 msgid "Fast forward to %s"
4803 #. Resource IDs: (1209)
4807 #. Resource IDs: (350, 1053)
4811 #. Resource IDs: (1210)
4812 msgid "Fetch && Re&base"
4815 #. Resource IDs: (210)
4816 msgid "Fetch from SVN repository"
4819 #. Resource IDs: (1247)
4821 msgid "Fetch from \"%s\""
4824 #. Resource IDs: (311)
4828 #. Resource IDs: (20005)
4829 msgid "Fetching Status..."
4832 #. Resource IDs: (1295)
4833 msgid "Fetching changed files..."
4836 #. Resource IDs: (5003)
4837 msgid "Fetching file..."
4838 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4840 #. Resource IDs: (5004)
4842 msgid "Fetching revision %s of file:"
4843 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4845 #. Resource IDs: (1000, 1180, 1217, 5100, 16015)
4849 #. Resource IDs: (4017)
4850 msgid "File Encoding"
4851 msgstr "Kodiranje fajla"
4853 #. Resource IDs: (9664)
4855 msgid "File changes each %s"
4856 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4858 #. Resource IDs: (1138)
4859 msgid "File changes each week:"
4860 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4862 #. Resource IDs: (6002)
4864 msgstr "Razlike fajla"
4866 #. Resource IDs: (5101)
4867 msgid "File has no conflicts"
4868 msgstr "Fajl nema konflikt"
4870 #. Resource IDs: (5019)
4871 msgid "File is empty."
4872 msgstr "Fajl je prazan."
4874 #. Resource IDs: (3404)
4875 msgid "File list is empty"
4876 msgstr "Fajl lista je prazna"
4878 #. Resource IDs: (135, 6001)
4879 msgid "File patches"
4880 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4882 #. Resource IDs: (111)
4885 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4886 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4887 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4888 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4889 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4890 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4892 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4894 #. Resource IDs: (112)
4897 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4898 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4899 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4900 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4901 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4902 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4905 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4906 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4907 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4908 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4909 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4910 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4912 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4914 #. Resource IDs: (107)
4917 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4918 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4919 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4920 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4921 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4922 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4924 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4926 #. Resource IDs: (108)
4929 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4930 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4931 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4932 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4933 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4934 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4937 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4938 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4939 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4940 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4941 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4942 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4944 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4946 #. Resource IDs: (12, 3317)
4950 #. Resource IDs: (1707)
4954 #. Resource IDs: (16901)
4958 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4960 #. Resource IDs: (1850)
4962 msgstr "Filtriranje pomoću"
4964 #. Resource IDs: (5120)
4965 msgid "Filter paths"
4966 msgstr "Filter putanja"
4968 #. Resource IDs: (1479)
4972 #. Resource IDs: (20090)
4976 #. Resource IDs: (139, 20100, 57636)
4980 #. Resource IDs: (57636)
4982 "Find the specified text\n"
4984 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4986 #. Resource IDs: (65535)
4990 #. Resource IDs: (1504)
4992 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4995 #. Resource IDs: (1506)
4997 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4998 msgstr "Nađi: Prvo pojavljivanje odozdo nađeno. Početak dokumenta je dostignut."
5000 #. Resource IDs: (1505)
5001 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5002 msgstr "Nađi: Prvo pojavljivanje od početka nađeno. Kraj dokumenta dostignut."
5004 #. Resource IDs: (65535)
5005 msgid "Fingerprints"
5008 #. Resource IDs: (1071)
5012 #. Resource IDs: (1063)
5013 msgid "Finished rebasing."
5016 #. Resource IDs: (1224, 3503)
5020 #. Resource IDs: (1451)
5021 msgid "First Parent"
5022 msgstr "Prvi Matični"
5024 #. Resource IDs: (1897)
5025 msgid "First Parent Only"
5026 msgstr "Samo Prvi Matični"
5028 #. Resource IDs: (1617)
5029 msgid "First known &bad:"
5032 #. Resource IDs: (32818)
5033 msgid "Fit image &heights\tH"
5036 #. Resource IDs: (32817)
5037 msgid "Fit image &widths\tW"
5040 #. Resource IDs: (1315)
5041 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5042 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
5044 #. Resource IDs: (16016)
5048 #. Resource IDs: (1675)
5049 msgid "Follow renames"
5052 #. Resource IDs: (65535)
5056 #. Resource IDs: (57345)
5057 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5058 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
5060 #. Resource IDs: (1892)
5061 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5062 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
5064 #. Resource IDs: (1301)
5066 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5069 #. Resource IDs: (1522)
5071 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5072 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5073 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5076 #. Resource IDs: (1523)
5078 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5079 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5080 "This option corresponds to the --force git option."
5083 #. Resource IDs: (9646)
5085 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5086 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5089 #. Resource IDs: (1796)
5090 msgid "Force: May discard"
5093 #. Resource IDs: (65535)
5095 msgstr "Prednji plan"
5097 #. Resource IDs: (312)
5098 msgid "Format Patch"
5099 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
5101 #. Resource IDs: (20068)
5102 msgid "Format Patch..."
5105 #. Resource IDs: (17021)
5109 #. Resource IDs: (1514)
5114 #. Resource IDs: (1074)
5116 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5120 #. Resource IDs: (65535)
5121 msgid "Found auto words:"
5122 msgstr "Nalazi autentične reči:"
5124 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5128 #. Resource IDs: (1604)
5129 msgid "From &SVN Repository"
5132 #. Resource IDs: (32793)
5133 msgid "From &existing files"
5136 #. Resource IDs: (32791)
5137 msgid "From &modified files"
5140 #. Resource IDs: (1603)
5141 msgid "From SVN Repository"
5144 #. Resource IDs: (32863)
5145 msgid "From existing files"
5148 #. Resource IDs: (32861)
5149 msgid "From modified files"
5152 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5156 #. Resource IDs: (17026)
5158 msgstr "Preko celog ekrana"
5160 #. Resource IDs: (20086)
5161 msgid "Full text search"
5164 #. Resource IDs: (300)
5165 msgid "Fully recursive"
5166 msgstr "Potpuno rekurzivan"
5168 #. Resource IDs: (65535)
5169 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5172 #. Resource IDs: (1461)
5176 #. Resource IDs: (5061)
5177 msgid "GB2312 (Simplified)"
5180 #. Resource IDs: (4360)
5181 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5182 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
5184 #. Resource IDs: (4361)
5186 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5187 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
5189 #. Resource IDs: (1302)
5190 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5193 #. Resource IDs: (4532)
5194 msgid "Gathering information. Please wait..."
5195 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
5197 #. Resource IDs: (32852)
5198 msgid "Gathering statistics"
5201 #. Resource IDs: (107, 143)
5205 #. Resource IDs: (333)
5206 msgid "General::Alternative editor"
5209 #. Resource IDs: (315)
5210 msgid "General::Colors 1"
5211 msgstr "Opšte::Boje 1"
5213 #. Resource IDs: (212)
5214 msgid "General::Colors 2"
5215 msgstr "Opšte::Boje 2"
5217 #. Resource IDs: (316)
5218 msgid "General::Colors 3"
5219 msgstr "Opšte::Boje 3"
5221 #. Resource IDs: (195)
5222 msgid "General::Context Menu"
5223 msgstr "Opšte::Kontekst meni"
5225 #. Resource IDs: (196)
5226 msgid "General::Dialogs 1"
5227 msgstr "Uopšteno::Dijalozi 1"
5229 #. Resource IDs: (197)
5230 msgid "General::Dialogs 2"
5231 msgstr "Uopšteno::Dijalozi 2"
5233 #. Resource IDs: (4593)
5234 msgid "General::Dialogs 3"
5235 msgstr "Uopšteno::Dijalozi 3"
5237 #. Resource IDs: (4573)
5238 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5241 #. Resource IDs: (20050)
5242 msgid "Get merge logs"
5243 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
5245 #. Resource IDs: (1900)
5247 msgid "Getting file %s"
5248 msgstr "Prijem datoteke %s"
5250 #. Resource IDs: (1906)
5252 msgid "Getting file %s, revision %s"
5253 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
5255 #. Resource IDs: (1905)
5256 msgid "Getting information..."
5257 msgstr "Uzimam informaciju..."
5259 #. Resource IDs: (3511)
5260 msgid "Getting required information..."
5261 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
5263 #. Resource IDs: (1903)
5264 msgid "Getting unified diff"
5265 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
5267 #. Resource IDs: (4569)
5271 #. Resource IDs: (300)
5272 msgid "Git Command Progress"
5275 #. Resource IDs: (178)
5276 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5277 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
5279 #. Resource IDs: (250)
5280 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5281 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5283 #. Resource IDs: (198)
5284 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5285 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
5287 #. Resource IDs: (219)
5288 msgid "Git Export all items here"
5289 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
5291 #. Resource IDs: (218)
5292 msgid "Git Export versioned items here"
5293 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
5295 #. Resource IDs: (330)
5299 #. Resource IDs: (1248)
5300 msgid "Git Install Path"
5303 #. Resource IDs: (20307)
5307 #. Resource IDs: (256)
5308 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5309 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5311 #. Resource IDs: (179)
5312 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5313 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
5315 #. Resource IDs: (1329)
5316 msgid "Git Remote Settings"
5319 #. Resource IDs: (20157)
5320 msgid "Git Revision List"
5323 #. Resource IDs: (338)
5324 msgid "Git SVN DCommit"
5325 msgstr "Git SVN DCommit"
5327 #. Resource IDs: (336)
5328 msgid "Git SVN Rebase"
5331 #. Resource IDs: (326)
5332 msgid "Git Synchronization"
5335 #. Resource IDs: (297)
5336 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5339 #. Resource IDs: (1130)
5340 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5343 #. Resource IDs: (65535)
5344 msgid "Git for Windows"
5345 msgstr "Git for Windows"
5347 #. Resource IDs: (1335)
5348 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5351 #. Resource IDs: (1258)
5352 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5355 #. Resource IDs: (32787)
5356 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5359 #. Resource IDs: (32782)
5360 msgid "Git revision list follows file renames"
5363 #. Resource IDs: (1473)
5365 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5366 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5367 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5368 "Select any level to see the values stored there.\n"
5369 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5372 #. Resource IDs: (65535)
5373 msgid "Git.exe Path:"
5376 #. Resource IDs: (4591)
5377 msgid "Git::Credential"
5380 #. Resource IDs: (4570)
5384 #. Resource IDs: (1416, 1445, 1773)
5388 #. Resource IDs: (155)
5390 msgstr "Idi na liniju"
5392 #. Resource IDs: (221)
5394 msgstr "Idi na liniju"
5396 #. Resource IDs: (32804)
5398 "Go to the next conflict\n"
5400 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5402 #. Resource IDs: (32779)
5404 "Go to the next difference\n"
5406 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5408 #. Resource IDs: (32875)
5410 "Go to the next inline difference\n"
5411 "Next inline difference"
5412 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5414 #. Resource IDs: (32802)
5416 "Go to the previous conflict\n"
5418 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5420 #. Resource IDs: (32780)
5422 "Go to the previous difference\n"
5423 "Previous difference"
5424 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5426 #. Resource IDs: (32876)
5428 "Go to the previous inline difference\n"
5429 "Previous inline difference"
5430 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5432 #. Resource IDs: (32893)
5434 msgstr "Idi na liniju"
5436 #. Resource IDs: (20000)
5440 #. Resource IDs: (1134)
5442 msgstr "Vrsta grafa:"
5444 #. Resource IDs: (16972)
5448 #. Resource IDs: (65535)
5452 #. Resource IDs: (20076)
5453 msgid "Group changelists"
5454 msgstr "Grupiši popis izmena"
5456 #. Resource IDs: (1453)
5457 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5460 #. Resource IDs: (65535)
5464 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5468 #. Resource IDs: (65535)
5472 #. Resource IDs: (1423)
5476 #. Resource IDs: (1552)
5477 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5480 #. Resource IDs: (65535)
5484 #. Resource IDs: (9, 1152, 57670)
5488 #. Resource IDs: (16982)
5489 msgid "Help Keyboard"
5490 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5492 #. Resource IDs: (65535)
5496 #. Resource IDs: (65535)
5500 #. Resource IDs: (16974)
5504 #. Resource IDs: (1660)
5505 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5506 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5508 #. Resource IDs: (1135)
5509 msgid "Hide Patch<<"
5512 #. Resource IDs: (16011)
5513 msgid "Hide docked window"
5514 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5516 #. Resource IDs: (1326)
5517 msgid "Hide the script while running"
5518 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5520 #. Resource IDs: (1517)
5521 msgid "Hide unchanged"
5524 #. Resource IDs: (1518, 1781)
5525 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5528 #. Resource IDs: (32817)
5529 msgid "Hide/Show the patch file list"
5530 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5532 #. Resource IDs: (32817)
5534 "Hide/Show the patch file list\n"
5535 "Hides or shows the patch file list"
5536 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5538 #. Resource IDs: (1460)
5542 #. Resource IDs: (16519)
5544 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5545 "toolbar buttons into the menu window."
5546 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5548 #. Resource IDs: (17022)
5552 #. Resource IDs: (103)
5553 msgid "Hook Scripts"
5554 msgstr "Zakačive Skripte"
5556 #. Resource IDs: (4571)
5557 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5560 #. Resource IDs: (283)
5561 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5562 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5564 #. Resource IDs: (3152)
5566 msgstr "Tip zakačaljki"
5568 #. Resource IDs: (1334)
5570 msgstr "Tip zakačaljki:"
5572 #. Resource IDs: (65535)
5573 msgid "I&nclude paths:"
5574 msgstr "U&ključi putanje:"
5576 #. Resource IDs: (1580)
5577 msgid "IBugTraqProvider"
5578 msgstr "IBugTraqProvider"
5580 #. Resource IDs: (20007)
5584 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5585 msgid "ID:220:V C +G"
5588 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5589 msgid "ID:32771:V C +W"
5592 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5593 msgid "ID:32772:V +O"
5594 msgstr "ID:32772:V +O"
5596 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5597 msgid "ID:32773:V C +O"
5598 msgstr "ID:32773:V C +O"
5600 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5601 msgid "ID:32773:V CS+S"
5604 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5605 msgid "ID:32774:V C +O"
5608 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5609 msgid "ID:32774:V C +T"
5610 msgstr "ID:32774:V C +T"
5612 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5614 msgid "ID:32775:V C +D"
5615 msgstr "ID:32775:V C +D"
5617 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5618 msgid "ID:32776:V C +S"
5621 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5622 msgid "ID:32778:V +F"
5623 msgstr "ID:32778:V +F"
5625 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5626 msgid "ID:32779:V +S"
5627 msgstr "ID:32779:V +S"
5629 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5630 msgid "ID:32782:V C +P"
5633 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5634 msgid "ID:32787:V C +F"
5637 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5638 msgid "ID:32793:V C +V"
5639 msgstr "ID:32793:V C +V"
5641 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5642 msgid "ID:32794:V C +R"
5643 msgstr "ID:32794:V C +R"
5645 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5646 msgid "ID:32811:V C +U"
5647 msgstr "ID:32811:V C +U"
5649 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5650 msgid "ID:32817:V +W"
5651 msgstr "ID:32817:V +W"
5653 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5654 msgid "ID:32818:V +H"
5655 msgstr "ID:32818:V +H"
5657 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5658 msgid "ID:32822:V C +F"
5659 msgstr "ID:32822:V C +F"
5661 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5662 msgid "ID:32825:V C +L"
5663 msgstr "ID:32825:V C +L"
5665 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5666 msgid "ID:32825:VA +D"
5667 msgstr "ID:32825:VA +D"
5669 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5670 msgid "ID:32837:VA +M"
5673 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5674 msgid "ID:32857:VA +F"
5677 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5678 msgid "ID:32870:V C +L"
5679 msgstr "ID:32870:V C +L"
5681 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5682 msgid "ID:32873:V C +E"
5685 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5686 msgid "ID:32881:V C +P"
5687 msgstr "ID:32881:V C +P"
5689 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5690 msgid "ID:32883:V C +A"
5691 msgstr "ID:32883:V C +A"
5693 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5694 msgid "ID:32893:V C +G"
5695 msgstr "ID:32893:V C +G"
5697 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5698 msgid "ID:32976:V C +E"
5699 msgstr "ID:32976:V C +E"
5701 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5702 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5703 msgid "ID:57601:V C +O"
5704 msgstr "ID:57601:V C +O"
5706 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5707 msgid "ID:57603:V C +S"
5708 msgstr "ID:57603:V C +S"
5710 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5711 msgid "ID:57604:V CS+S"
5712 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5714 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5715 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5716 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5717 msgid "ID:57634:V C +C"
5718 msgstr "ID:57634:V C +C"
5720 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5721 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5722 msgid "ID:57635:V C +X"
5723 msgstr "ID:57635:V C +X"
5725 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5726 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5727 msgid "ID:57636:V C +F"
5728 msgstr "ID:57636:V C +F"
5730 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5731 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5732 msgid "ID:57637:V C +V"
5733 msgstr "ID:57637:V C +V"
5735 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5736 msgid "ID:57643:V C +Z"
5737 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5739 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5740 msgid "ID:57665:V C +Q"
5741 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5743 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5744 msgid "ID:57665:V C +W"
5745 msgstr "ID:57665:V C +W"
5747 #. Resource IDs: (5029)
5751 #. Resource IDs: (5038)
5753 msgstr "ISO 8859-10"
5755 #. Resource IDs: (5039)
5757 msgstr "ISO 8859-11"
5759 #. Resource IDs: (5040)
5761 msgstr "ISO 8859-13"
5763 #. Resource IDs: (5041)
5765 msgstr "ISO 8859-14"
5767 #. Resource IDs: (5042)
5769 msgstr "ISO 8859-15"
5771 #. Resource IDs: (5043)
5773 msgstr "ISO 8859-16"
5775 #. Resource IDs: (5030)
5779 #. Resource IDs: (5031)
5783 #. Resource IDs: (5032)
5787 #. Resource IDs: (5033)
5791 #. Resource IDs: (5034)
5795 #. Resource IDs: (5035)
5799 #. Resource IDs: (5036)
5803 #. Resource IDs: (5037)
5807 #. Resource IDs: (106, 65535)
5808 msgid "Icon Overlays"
5809 msgstr "Prekrivne ikone"
5811 #. Resource IDs: (184)
5812 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5813 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5815 #. Resource IDs: (338)
5816 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5817 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5819 #. Resource IDs: (1465)
5821 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5822 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5825 #. Resource IDs: (65535)
5826 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5827 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5829 #. Resource IDs: (1537)
5833 #. Resource IDs: (3101)
5835 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5836 "'save as...' or 'open' dialogs"
5837 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5839 #. Resource IDs: (1348)
5841 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5842 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5845 #. Resource IDs: (3142)
5847 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5848 "the previous revision"
5849 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5851 #. Resource IDs: (3134)
5853 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5854 "while preserving your last selection and log message."
5855 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške,\r\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5857 #. Resource IDs: (3100)
5859 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5860 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5862 #. Resource IDs: (3138)
5864 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5865 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5868 #. Resource IDs: (3121)
5870 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5871 "The status control is used for example in the commit dialog."
5872 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5874 #. Resource IDs: (3133)
5876 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5877 "i.e. they get the modified overlay icon."
5878 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5880 #. Resource IDs: (1654)
5882 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5883 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5884 "folder should have a name that ends with '.git')"
5887 #. Resource IDs: (4577)
5891 #. Resource IDs: (220)
5893 msgid "Ignore %d items by &extension"
5894 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5896 #. Resource IDs: (32896)
5897 msgid "Ignore Comments"
5898 msgstr "Ignoriše komentare"
5900 #. Resource IDs: (1692)
5904 #. Resource IDs: (1686)
5908 #. Resource IDs: (1491)
5909 msgid "Ignore all space"
5912 #. Resource IDs: (32873)
5913 msgid "Ignore all whitespace changes"
5914 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5916 #. Resource IDs: (1492)
5917 msgid "Ignore blank lines"
5920 #. Resource IDs: (1067)
5921 msgid "Ignore case cha&nges"
5922 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5924 #. Resource IDs: (5032)
5927 "Ignore the outside changes."
5928 msgstr "Zanemari izmene\nZanemari spoljašnje izmene."
5930 #. Resource IDs: (1687)
5931 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5934 #. Resource IDs: (1688)
5935 msgid "Ignore item(s) recursively"
5938 #. Resource IDs: (1018)
5939 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5940 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5942 #. Resource IDs: (1489)
5943 msgid "Ignore space at EOL"
5946 #. Resource IDs: (1490)
5947 msgid "Ignore space change"
5950 #. Resource IDs: (1676)
5951 msgid "Ignore whitespace"
5954 #. Resource IDs: (32872)
5955 msgid "Ignore whitespace changes"
5956 msgstr "Zanemari promene belina"
5958 #. Resource IDs: (32786)
5959 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5962 #. Resource IDs: (1432, 20109)
5966 #. Resource IDs: (1239)
5967 msgid "Ignored Files"
5970 #. Resource IDs: (32873)
5972 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5973 "Ignore all whitespace changes"
5974 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5976 #. Resource IDs: (32872)
5978 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5979 "Ignore whitespace changes"
5980 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5982 #. Resource IDs: (16916)
5983 msgid "Image &and Text"
5984 msgstr "Slika &i tekst"
5986 #. Resource IDs: (16507)
5987 msgid "Image &and text"
5988 msgstr "Slika &i tekst"
5990 #. Resource IDs: (16508)
5994 #. Resource IDs: (301)
5995 msgid "Immediate children, including folders"
5996 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5998 #. Resource IDs: (1226)
6002 #. Resource IDs: (3651)
6004 msgid "Import %s to %s%s"
6005 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
6007 #. Resource IDs: (329, 343)
6008 msgid "Import SVN Ignore"
6011 #. Resource IDs: (342)
6012 msgid "Import SVN Ignore ..."
6015 #. Resource IDs: (1640)
6017 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6020 #. Resource IDs: (1907)
6022 msgid "Importing file %s"
6023 msgstr "Uvozim datoteku %s"
6025 #. Resource IDs: (1196)
6026 msgid "In ChangeList"
6029 #. Resource IDs: (1195)
6033 #. Resource IDs: (1649)
6034 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6037 #. Resource IDs: (1499)
6038 msgid "Include &Tags"
6041 #. Resource IDs: (1068)
6042 msgid "Include &ignored files"
6045 #. Resource IDs: (1797)
6046 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6049 #. Resource IDs: (65535)
6050 msgid "Include only the following revision range:"
6051 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
6053 #. Resource IDs: (61696)
6054 msgid "Incorrect filename."
6055 msgstr "Pogrešno ime fajla."
6057 #. Resource IDs: (1205)
6058 msgid "Initial import"
6059 msgstr "Početni uvoz"
6061 #. Resource IDs: (1386)
6063 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6066 #. Resource IDs: (32889)
6068 msgstr "Dif u liniji"
6070 #. Resource IDs: (32825)
6071 msgid "Inline diff word-wise"
6072 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
6074 #. Resource IDs: (65535)
6075 msgid "Inline differences"
6076 msgstr "Razlike unutar liniji"
6078 #. Resource IDs: (161)
6082 #. Resource IDs: (57637)
6084 "Insert Clipboard contents\n"
6086 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
6088 #. Resource IDs: (61706)
6089 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6090 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
6092 #. Resource IDs: (61704)
6093 msgid "Internal application error."
6094 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
6096 #. Resource IDs: (61592)
6097 msgid "Invalid Currency."
6098 msgstr "Neispravna valuta."
6100 #. Resource IDs: (1304)
6101 msgid "Invalid revision number!"
6104 #. Resource IDs: (65535)
6108 #. Resource IDs: (2310)
6110 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6111 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6112 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6113 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
6115 #. Resource IDs: (1074)
6116 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6117 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
6119 #. Resource IDs: (65535)
6123 #. Resource IDs: (5068)
6127 #. Resource IDs: (5067)
6131 #. Resource IDs: (1468)
6135 #. Resource IDs: (1126)
6136 msgid "Keep changelists"
6137 msgstr "Sačuvaj liste promena"
6139 #. Resource IDs: (1032)
6140 msgid "Keep file locally?"
6143 #. Resource IDs: (5049)
6146 "Jump to first unresolved conflict"
6147 msgstr "Čuvajte rešeno\nSkok na prvi nerešen konflikt"
6149 #. Resource IDs: (16136)
6153 #. Resource IDs: (65535)
6154 msgid "Keyboard shortcuts:"
6155 msgstr "Skraćenice tastature"
6157 #. Resource IDs: (16030)
6161 #. Resource IDs: (65535)
6165 #. Resource IDs: (65535)
6169 #. Resource IDs: (65535)
6173 #. Resource IDs: (65535)
6177 #. Resource IDs: (65535)
6181 #. Resource IDs: (65535)
6185 #. Resource IDs: (65535)
6189 #. Resource IDs: (65535)
6193 #. Resource IDs: (65535)
6197 #. Resource IDs: (65535)
6201 #. Resource IDs: (1574)
6203 msgid "Last %s commit(s)"
6206 #. Resource IDs: (1571)
6208 msgid "Last %s month(s)"
6211 #. Resource IDs: (1570)
6213 msgid "Last %s week(s)"
6216 #. Resource IDs: (1572)
6218 msgid "Last %s year(s)"
6221 #. Resource IDs: (1350)
6225 #. Resource IDs: (1076)
6229 #. Resource IDs: (1364)
6230 msgid "Last Modified"
6233 #. Resource IDs: (11030)
6234 msgid "Last Modified:"
6237 #. Resource IDs: (1616)
6238 msgid "Last known &good:"
6241 #. Resource IDs: (1578)
6242 msgid "Last selected date"
6245 #. Resource IDs: (187)
6246 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6249 #. Resource IDs: (1137)
6250 msgid "Least active author:"
6251 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
6253 #. Resource IDs: (5103)
6255 "Leave as conflicted\n"
6256 "The conflict status of the file is kept"
6257 msgstr "Ostavi u konfliktu\nKonfliktni status fajla je sačuvan"
6259 #. Resource IDs: (4020)
6260 msgid "Leave only marked blocks"
6263 #. Resource IDs: (3003)
6265 msgstr "Levi pogled:"
6267 #. Resource IDs: (65535)
6271 #. Resource IDs: (3932)
6273 msgstr "Linijski graf revizija"
6275 #. Resource IDs: (16904)
6279 msgstr "Linijski alata\nLinija"
6281 #. Resource IDs: (32853)
6282 msgid "Line diff bar"
6283 msgstr "Linije dif panel"
6285 #. Resource IDs: (65535)
6286 msgid "Line differences"
6287 msgstr "Razlike u linijama"
6289 #. Resource IDs: (2810)
6291 msgid "Line moved from line %ld"
6292 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
6294 #. Resource IDs: (2811)
6296 msgid "Line moved to line %ld"
6297 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
6299 #. Resource IDs: (65535)
6303 #. Resource IDs: (65535)
6307 #. Resource IDs: (4300)
6310 msgstr "Linija: %*ld"
6312 #. Resource IDs: (1011, 9603)
6316 #. Resource IDs: (1012, 9604)
6317 msgid "Lines removed"
6320 #. Resource IDs: (57667)
6322 "List Help topics\n"
6324 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
6326 #. Resource IDs: (1359)
6328 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6329 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6332 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6336 #. Resource IDs: (130)
6338 msgstr "Učitaj slike"
6340 #. Resource IDs: (1505)
6341 msgid "Load Putty &Key"
6344 #. Resource IDs: (5030)
6347 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6350 #. Resource IDs: (5031)
6353 "The views are updated with the new content."
6354 msgstr "Učitaj izmene\nPregledi su usklađeni novim sadržajem."
6356 #. Resource IDs: (369, 1379)
6360 #. Resource IDs: (1415, 1443, 1771)
6364 #. Resource IDs: (65535)
6365 msgid "Local Branch"
6366 msgstr "Lokalna Grana"
6368 #. Resource IDs: (1479)
6370 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6374 #. Resource IDs: (1001)
6375 msgid "Local status"
6376 msgstr "Lokalni status"
6378 #. Resource IDs: (65535)
6382 #. Resource IDs: (1500)
6384 "Location where the contents of the\n"
6385 "selected revision of the repository will be saved to."
6388 #. Resource IDs: (32854)
6390 msgstr "Lokator panel"
6392 #. Resource IDs: (1036, 65535)
6396 #. Resource IDs: (65535)
6397 msgid "Log Branch Line"
6400 #. Resource IDs: (65535)
6402 msgstr "Log Grafika"
6404 #. Resource IDs: (211)
6406 msgstr "Istorija dnevnika"
6408 #. Resource IDs: (130)
6409 msgid "Log Messages"
6410 msgstr "Poruke dnevnika"
6412 #. Resource IDs: (345)
6413 msgid "Log commit ordering"
6416 #. Resource IDs: (65535)
6417 msgid "Log messages"
6418 msgstr "Poruke dnevnika"
6420 #. Resource IDs: (1274)
6421 msgid "Log messages (Input dialog)"
6422 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6424 #. Resource IDs: (1280)
6425 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6426 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6428 #. Resource IDs: (1760)
6432 #. Resource IDs: (3801)
6434 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6435 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6437 #. Resource IDs: (3800)
6440 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6442 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6444 #. Resource IDs: (16973)
6448 #. Resource IDs: (1427)
6452 #. Resource IDs: (5066)
6456 #. Resource IDs: (1582)
6460 #. Resource IDs: (61841)
6461 msgid "Mail system DLL is invalid."
6462 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6464 #. Resource IDs: (1653)
6465 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6468 #. Resource IDs: (1382)
6472 #. Resource IDs: (1483)
6476 #. Resource IDs: (1255, 1382)
6477 msgid "Manage Remotes"
6480 #. Resource IDs: (4503, 32808)
6481 msgid "Mark as resolved"
6482 msgstr "Označi kao rešeno"
6484 #. Resource IDs: (5102)
6486 "Mark as resolved\n"
6487 "The file status is changed to modified"
6488 msgstr "Označi kao rešen\nStatus fajla je promenjen u izmenjen"
6490 #. Resource IDs: (1549)
6491 msgid "Mark for comparison"
6492 msgstr "Označi za poređenje"
6494 #. Resource IDs: (4018)
6495 msgid "Mark this block"
6498 #. Resource IDs: (103)
6499 msgid "Marked Blocks"
6500 msgstr "Označeni blokovi"
6502 #. Resource IDs: (32808)
6504 "Marks a file as resolved in Git\n"
6508 #. Resource IDs: (201)
6509 msgid "Marks revision as bad"
6512 #. Resource IDs: (189)
6513 msgid "Marks revision as good"
6516 #. Resource IDs: (1021, 1064, 20084)
6518 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6520 #. Resource IDs: (1159)
6524 #. Resource IDs: (1317)
6525 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6526 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6528 #. Resource IDs: (65535)
6529 msgid "Max. lines in action log"
6530 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6532 #. Resource IDs: (16655)
6533 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6534 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6536 #. Resource IDs: (16134)
6540 #. Resource IDs: (16006)
6544 #. Resource IDs: (16626)
6545 msgid "Menu s&hadows"
6546 msgstr "&Senčanje menija"
6548 #. Resource IDs: (313, 1234, 1526)
6552 #. Resource IDs: (1635)
6553 msgid "Merge &Message"
6556 #. Resource IDs: (9680)
6560 #. Resource IDs: (3533)
6561 msgid "Merge Reintegrate"
6562 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6564 #. Resource IDs: (1439)
6566 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6570 #. Resource IDs: (20023, 20028)
6572 msgid "Merge to \"%s\"..."
6575 #. Resource IDs: (4201, 4203, 20106)
6579 #. Resource IDs: (1204)
6580 msgid "Merged Files"
6583 #. Resource IDs: (149)
6584 msgid "Merges another branch"
6587 #. Resource IDs: (1073)
6591 #. Resource IDs: (3654)
6593 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6594 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6596 #. Resource IDs: (1316)
6598 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6599 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6601 #. Resource IDs: (3653)
6603 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6604 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6606 #. Resource IDs: (1359, 9658, 20002)
6610 #. Resource IDs: (1719)
6611 msgid "Message onl&y"
6614 #. Resource IDs: (1579)
6615 msgid "Message part &expression:"
6616 msgstr "Izraz d&ela poruke:"
6618 #. Resource IDs: (1742, 1853)
6622 #. Resource IDs: (1158)
6626 #. Resource IDs: (1676, 4202)
6630 #. Resource IDs: (17086)
6631 msgid "Minimize the Ribbon"
6632 msgstr "Minimizirati traku"
6634 #. Resource IDs: (65535)
6635 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6636 msgstr "Minimalni broj karktera poruke urezivanja:"
6638 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6642 #. Resource IDs: (20120)
6646 #. Resource IDs: (1422, 62179)
6650 #. Resource IDs: (1551)
6651 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6654 #. Resource IDs: (3316)
6655 msgid "Modification date"
6656 msgstr "Datum promene"
6658 #. Resource IDs: (1172, 1706, 4222, 17131, 20103, 65535)
6662 #. Resource IDs: (1206)
6663 msgid "Modified Files"
6666 #. Resource IDs: (17107)
6670 #. Resource IDs: (16026)
6671 msgid "More Buttons"
6672 msgstr "Više dugmeta"
6674 #. Resource IDs: (17097)
6675 msgid "More Commands..."
6676 msgstr "Više naredbi..."
6678 #. Resource IDs: (7000)
6679 msgid "More colors..."
6680 msgstr "Više boja..."
6682 #. Resource IDs: (7000)
6686 #. Resource IDs: (1136)
6687 msgid "Most active author:"
6688 msgstr "Najaktivniji autor:"
6690 #. Resource IDs: (16135)
6694 #. Resource IDs: (17026)
6696 msgstr "Pomakni &dole"
6698 #. Resource IDs: (17025)
6700 msgstr "Premesti &gore"
6702 #. Resource IDs: (16022)
6703 msgid "Move Item Down"
6704 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6706 #. Resource IDs: (16021)
6707 msgid "Move Item Up"
6708 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6710 #. Resource IDs: (2336)
6711 msgid "Move and rename"
6712 msgstr "Premesti i preimenuj"
6714 #. Resource IDs: (3340)
6715 msgid "Move to changelist"
6716 msgstr "Premesti na skup izmena"
6718 #. Resource IDs: (3661)
6720 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6722 #. Resource IDs: (1553)
6724 msgid "Move: New name for %s"
6725 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6727 #. Resource IDs: (3144)
6728 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6729 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6731 #. Resource IDs: (1275)
6734 msgstr "Premeštam %s"
6736 #. Resource IDs: (1269)
6738 msgstr "Premeštam..."
6740 #. Resource IDs: (65535)
6744 #. Resource IDs: (59138)
6748 #. Resource IDs: (17128)
6752 #. Resource IDs: (65535)
6756 #. Resource IDs: (156)
6758 msgstr "Upravljanje"
6760 #. Resource IDs: (32893)
6762 "Navigate to a specific line in the view\n"
6764 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6766 #. Resource IDs: (17004)
6767 msgid "Navigation Pane Options"
6768 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6770 #. Resource IDs: (17031)
6771 msgid "Navigation Pane Options..."
6772 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6774 #. Resource IDs: (3402)
6778 #. Resource IDs: (102)
6782 #. Resource IDs: (321)
6783 msgid "Network::Email"
6786 #. Resource IDs: (1512, 16017, 16027, 30721, 65535)
6790 #. Resource IDs: (1076)
6794 #. Resource IDs: (309)
6795 msgid "New Branch/Tag"
6796 msgstr "Nova Grana/Tag"
6798 #. Resource IDs: (16014)
6802 #. Resource IDs: (1509)
6806 #. Resource IDs: (1510)
6810 #. Resource IDs: (1551)
6812 msgid "New name for %s"
6813 msgstr "Novo ime za %s"
6815 #. Resource IDs: (1469)
6816 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6817 msgstr "Novo ime ne može biti prazno ili isto kao originalno ime!"
6819 #. Resource IDs: (1554)
6823 #. Resource IDs: (9669)
6824 msgid "New submodule"
6827 #. Resource IDs: (9673)
6828 msgid "Newer commit time"
6831 #. Resource IDs: (1603)
6833 msgstr "Nova linija"
6835 #. Resource IDs: (20308)
6839 #. Resource IDs: (58114)
6843 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6845 #. Resource IDs: (32804)
6846 msgid "Next conflict"
6847 msgstr "Sledeći konflikt"
6849 #. Resource IDs: (32779)
6850 msgid "Next difference"
6851 msgstr "Sledeća razlika"
6853 #. Resource IDs: (32875)
6854 msgid "Next inline difference"
6855 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6857 #. Resource IDs: (1481)
6858 msgid "No &Fast Forward"
6861 #. Resource IDs: (1464)
6865 #. Resource IDs: (1716)
6869 #. Resource IDs: (1482)
6873 #. Resource IDs: (1060)
6874 msgid "No HEAD found"
6877 #. Resource IDs: (1283)
6879 "No command specified!\n"
6881 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6884 #. Resource IDs: (1284)
6885 msgid "No command value specified!"
6886 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6888 #. Resource IDs: (1381, 1449)
6889 msgid "No differences found!"
6890 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6892 #. Resource IDs: (1305)
6894 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6897 #. Resource IDs: (61472)
6898 msgid "No error message is available."
6899 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6901 #. Resource IDs: (61856, 61872)
6902 msgid "No error occurred."
6903 msgstr "Greška se nije pojavila."
6905 #. Resource IDs: (1565)
6906 msgid "No extra changes after merge"
6909 #. Resource IDs: (1310)
6911 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6913 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6915 #. Resource IDs: (3810)
6917 "No files to show with the current setting.\n"
6918 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6921 #. Resource IDs: (1220)
6923 "No files were changed or added since\n"
6927 #. Resource IDs: (2704)
6929 "No files were changed or added since\n"
6930 "the last commit.\n"
6931 "Do you want to see the unversioned files?"
6934 #. Resource IDs: (2754)
6935 msgid "No graph available"
6936 msgstr "Graf nije dostupan"
6938 #. Resource IDs: (4362)
6940 msgid "No image encoder found for %s."
6941 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6943 #. Resource IDs: (1577)
6944 msgid "No limitation"
6947 #. Resource IDs: (1375)
6948 msgid "No more revisions found."
6951 #. Resource IDs: (1106)
6952 msgid "No previous version."
6955 #. Resource IDs: (9638)
6956 msgid "No reference found"
6959 #. Resource IDs: (20054)
6960 msgid "No spell corrections"
6961 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6963 #. Resource IDs: (3125)
6965 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6967 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6969 #. Resource IDs: (20043)
6970 msgid "No thesaurus suggestions"
6971 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6973 #. Resource IDs: (1029)
6974 msgid "No working directory found."
6977 #. Resource IDs: (65535)
6981 #. Resource IDs: (1272, 9686, 17110)
6985 #. Resource IDs: (4220, 65535)
6989 #. Resource IDs: (2152)
6990 msgid "Normal &SVN Commit"
6993 #. Resource IDs: (65535)
6994 msgid "North European"
6997 #. Resource IDs: (1238)
6998 msgid "Not Versioned Files"
7001 #. Resource IDs: (1322)
7002 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7005 #. Resource IDs: (61708)
7006 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7007 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
7009 #. Resource IDs: (1313)
7010 msgid "Not enough memory to complete operation."
7011 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
7013 #. Resource IDs: (9688)
7015 "Not enough memory!\n"
7016 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7017 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7018 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
7020 #. Resource IDs: (1149)
7021 msgid "Not patches generated."
7024 #. Resource IDs: (65535)
7028 #. Resource IDs: (62183)
7030 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7031 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7032 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7033 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
7035 #. Resource IDs: (65535)
7036 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7039 #. Resource IDs: (1481)
7040 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7041 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
7043 #. Resource IDs: (65535)
7044 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7047 #. Resource IDs: (1296)
7051 #. Resource IDs: (9650)
7054 "Nothing need rebase\r\n"
7058 #. Resource IDs: (1058)
7059 msgid "Nothing to Rebase"
7062 #. Resource IDs: (9642)
7063 msgid "Nothing to commit"
7066 #. Resource IDs: (1406)
7070 #. Resource IDs: (1534)
7071 msgid "Number Commits"
7074 #. Resource IDs: (9662)
7076 msgid "Number of %s"
7079 #. Resource IDs: (1161)
7080 msgid "Number of authors:"
7081 msgstr "Broj autora:"
7083 #. Resource IDs: (65535)
7084 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7087 #. Resource IDs: (1534)
7088 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7091 #. Resource IDs: (1160)
7092 msgid "Number of weeks:"
7093 msgstr "Broj nedelja:"
7095 #. Resource IDs: (5045)
7099 #. Resource IDs: (5046)
7103 #. Resource IDs: (5047)
7107 #. Resource IDs: (5048)
7111 #. Resource IDs: (5049)
7115 #. Resource IDs: (5050)
7119 #. Resource IDs: (5051)
7123 #. Resource IDs: (5052)
7127 #. Resource IDs: (5053)
7128 msgid "OEM 860: Portuguese"
7131 #. Resource IDs: (5054)
7132 msgid "OEM 861: Icelandic"
7135 #. Resource IDs: (5055)
7139 #. Resource IDs: (5056)
7140 msgid "OEM 863: French"
7143 #. Resource IDs: (5057)
7144 msgid "OEM 865: Nordic"
7147 #. Resource IDs: (5058)
7151 #. Resource IDs: (5059)
7155 #. Resource IDs: (5044)
7159 #. Resource IDs: (1, 1160, 4569)
7163 #. Resource IDs: (100)
7165 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7169 #. Resource IDs: (213, 10006)
7173 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7177 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7178 msgid "Office 2007 colors"
7179 msgstr "Ofice 2007 boje"
7181 #. Resource IDs: (211, 10004)
7185 #. Resource IDs: (1507)
7189 #. Resource IDs: (1508)
7193 #. Resource IDs: (9674)
7194 msgid "Older commit time"
7197 #. Resource IDs: (65535)
7199 msgstr "starije linije"
7201 #. Resource IDs: (1377)
7205 #. Resource IDs: (62180)
7206 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7207 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
7209 #. Resource IDs: (3501)
7210 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7211 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
7213 #. Resource IDs: (1542)
7214 msgid "Only Current Branch"
7217 #. Resource IDs: (1543)
7218 msgid "Only Local Branches"
7221 #. Resource IDs: (20085)
7222 msgid "Only Merged Files"
7225 #. Resource IDs: (302)
7226 msgid "Only file children"
7227 msgstr "Samo fajlovi potomci"
7229 #. Resource IDs: (2702)
7231 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7233 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
7235 #. Resource IDs: (303)
7236 msgid "Only this item"
7237 msgstr "Samo ova stavka"
7239 #. Resource IDs: (57601, 61440)
7243 #. Resource IDs: (57601)
7245 "Open an existing document\n"
7249 #. Resource IDs: (1797)
7250 msgid "Open certificate"
7253 #. Resource IDs: (57601)
7255 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7257 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
7259 #. Resource IDs: (1132, 6006)
7260 msgid "Open from clipboard"
7261 msgstr "Otvori iz klipborda"
7263 #. Resource IDs: (105)
7264 msgid "Open image file..."
7265 msgstr "Otvori fajl slike..."
7267 #. Resource IDs: (4502)
7268 msgid "Open parent folder"
7269 msgstr "Otvori predački folder"
7271 #. Resource IDs: (106)
7272 msgid "Open patch file"
7275 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7276 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7277 msgid "Open this document"
7280 #. Resource IDs: (20015)
7281 msgid "Open with..."
7282 msgstr "Otvori sa..."
7284 #. Resource IDs: (57666)
7288 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
7290 #. Resource IDs: (334)
7291 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7294 #. Resource IDs: (228)
7295 msgid "Opens the repository browser"
7298 #. Resource IDs: (1517, 5707)
7302 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7306 #. Resource IDs: (32779)
7307 msgid "Ori&ginal size\tS"
7308 msgstr "&Originalna veličina\tS"
7310 #. Resource IDs: (1531)
7314 #. Resource IDs: (17024)
7315 msgid "Other Task Panes"
7316 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
7318 #. Resource IDs: (3907)
7322 #. Resource IDs: (1198)
7323 msgid "Out ChangeList"
7326 #. Resource IDs: (1197)
7330 #. Resource IDs: (61475)
7331 msgid "Out of memory."
7332 msgstr "Program je ostao bez memorije."
7334 #. Resource IDs: (1538)
7335 msgid "Output Directory"
7338 #. Resource IDs: (61510)
7342 #. Resource IDs: (1523)
7343 msgid "Override branch if exists"
7346 #. Resource IDs: (1467)
7350 #. Resource IDs: (1521)
7351 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7354 #. Resource IDs: (32781)
7355 msgid "P&age setup..."
7358 #. Resource IDs: (61507)
7361 msgstr "Stranica %u"
7363 #. Resource IDs: (61508)
7368 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
7370 #. Resource IDs: (65535)
7374 #. Resource IDs: (20122)
7378 #. Resource IDs: (20123)
7382 #. Resource IDs: (1006)
7386 #. Resource IDs: (1477)
7390 #. Resource IDs: (20086, 32799)
7395 #. Resource IDs: (1105)
7397 msgid "Parent %d does not exist"
7400 #. Resource IDs: (9681)
7404 #. Resource IDs: (9682)
7408 #. Resource IDs: (11)
7412 #. Resource IDs: (65535)
7413 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7416 #. Resource IDs: (4585)
7420 #. Resource IDs: (1101, 1761)
7424 #. Resource IDs: (57637)
7428 #. Resource IDs: (2750)
7429 msgid "Paste &filename list"
7432 #. Resource IDs: (2751)
7433 msgid "Paste &last commit message"
7436 #. Resource IDs: (9644)
7437 msgid "Paste &recent message..."
7440 #. Resource IDs: (16908)
7444 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
7446 #. Resource IDs: (226)
7448 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7450 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
7452 #. Resource IDs: (1035)
7456 #. Resource IDs: (1076)
7457 msgid "Patch &all items"
7458 msgstr "Krpi sve st&avke"
7460 #. Resource IDs: (1075)
7461 msgid "Patch &selected item"
7462 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7464 #. Resource IDs: (1579)
7465 msgid "Patch As Attachment"
7468 #. Resource IDs: (6000)
7469 msgid "Patch all files"
7470 msgstr "Krpi sve fajlove"
7472 #. Resource IDs: (6003)
7473 msgid "Patch selected files"
7474 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7476 #. Resource IDs: (105, 2501, 2503)
7477 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7480 #. Resource IDs: (2702)
7484 #. Resource IDs: (2703)
7486 msgid "Patching file '%s'"
7489 #. Resource IDs: (1004, 1223, 2704, 3153, 3300)
7493 #. Resource IDs: (5016)
7494 msgid "Path found that matches the patch better."
7495 msgstr "Nađena putanja bolje upoređuje zakrpu"
7497 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7501 #. Resource IDs: (1851)
7505 #. Resource IDs: (16902)
7509 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7511 #. Resource IDs: (9665)
7512 msgid "Percent of authorship"
7513 msgstr "Procenat ispisa"
7515 #. Resource IDs: (9666)
7519 #. Resource IDs: (16538)
7520 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7521 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7523 #. Resource IDs: (20057, 20112)
7527 #. Resource IDs: (1430)
7528 msgid "Pick commit &hash"
7531 #. Resource IDs: (1431)
7532 msgid "Pick commit &message"
7535 #. Resource IDs: (1103)
7540 #. Resource IDs: (61582)
7542 "Picture (Metafile)\n"
7544 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7546 #. Resource IDs: (65535)
7550 #. Resource IDs: (2504)
7552 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7553 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7557 #. Resource IDs: (2505)
7559 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7560 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7563 #. Resource IDs: (3930)
7565 msgstr "Dijagram (pita)"
7567 #. Resource IDs: (1319)
7568 msgid "Please enter a hook script to execute."
7569 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7571 #. Resource IDs: (1318)
7572 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7573 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7575 #. Resource IDs: (1317)
7576 msgid "Please select a hook type"
7577 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7579 #. Resource IDs: (1494)
7580 msgid "Please select branch"
7583 #. Resource IDs: (1493)
7584 msgid "Please select upstream"
7587 #. Resource IDs: (1498)
7588 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7591 #. Resource IDs: (199)
7592 msgid "Please wait while cancelling..."
7593 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7595 #. Resource IDs: (5102)
7596 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7597 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7599 #. Resource IDs: (1902, 2333, 3403)
7600 msgid "Please wait..."
7601 msgstr "Molim pričekajte..."
7603 #. Resource IDs: (65535)
7607 #. Resource IDs: (65535)
7611 #. Resource IDs: (1758)
7615 #. Resource IDs: (9102)
7616 msgid "Post-Commit Hook"
7617 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7619 #. Resource IDs: (9653)
7620 msgid "Post-Push Hook"
7623 #. Resource IDs: (58115)
7625 msgstr "&Prethodna strana"
7627 #. Resource IDs: (9101)
7628 msgid "Pre-Commit Hook"
7629 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7631 #. Resource IDs: (9652)
7632 msgid "Pre-Push Hook"
7635 #. Resource IDs: (1082)
7636 msgid "Preparing commit..."
7639 #. Resource IDs: (4013)
7640 msgid "Prepend right block"
7641 msgstr "Priprema desni blok"
7643 #. Resource IDs: (4010)
7644 msgid "Prepend this block to left"
7645 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7647 #. Resource IDs: (65535)
7648 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7649 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7651 #. Resource IDs: (65535)
7652 msgid "Press &new shortcut key:"
7653 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7655 #. Resource IDs: (17094)
7659 #. Resource IDs: (6004)
7660 msgid "Preview patched file"
7661 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7663 #. Resource IDs: (65535)
7667 #. Resource IDs: (20309)
7671 #. Resource IDs: (58115)
7675 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7677 #. Resource IDs: (1140)
7678 msgid "Previous Version"
7681 #. Resource IDs: (32802)
7682 msgid "Previous conflict"
7683 msgstr "Prethodni konflikt"
7685 #. Resource IDs: (32780)
7686 msgid "Previous difference"
7687 msgstr "Prethodne razlike"
7689 #. Resource IDs: (32876)
7690 msgid "Previous inline difference"
7691 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7693 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7697 #. Resource IDs: (58116)
7701 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7703 #. Resource IDs: (57608)
7705 "Print the active document using current options\n"
7709 #. Resource IDs: (57607)
7711 "Print the active document\n"
7715 #. Resource IDs: (61512)
7716 msgid "Print to File"
7717 msgstr "Štampaj u fajl"
7719 #. Resource IDs: (65535)
7723 #. Resource IDs: (61511)
7724 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7725 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7727 #. Resource IDs: (65535)
7729 msgstr "Ispisivanje"
7731 #. Resource IDs: (1179)
7735 #. Resource IDs: (2501)
7736 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7737 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7739 #. Resource IDs: (134)
7743 #. Resource IDs: (1444, 1772)
7747 #. Resource IDs: (164)
7751 #. Resource IDs: (107)
7752 msgid "Property Page"
7753 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7755 #. Resource IDs: (1005)
7759 #. Resource IDs: (1586)
7760 msgid "Provider para&meters:"
7761 msgstr "Snabdevač para&metara:"
7763 #. Resource IDs: (1581)
7764 msgid "Provider uuid win&32:"
7765 msgstr "Dobavljač uuid vin&32:"
7767 #. Resource IDs: (1583)
7768 msgid "Provider uuid x6&4:"
7771 #. Resource IDs: (1475)
7775 #. Resource IDs: (1080)
7776 msgid "Proxy Settings"
7777 msgstr "Postavke proksija"
7779 #. Resource IDs: (1603)
7783 #. Resource IDs: (1785)
7784 msgid "Prune (All remotes)"
7787 #. Resource IDs: (347, 1052, 1611)
7791 #. Resource IDs: (1189)
7792 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7795 #. Resource IDs: (221)
7799 #. Resource IDs: (302)
7803 #. Resource IDs: (1050)
7807 #. Resource IDs: (1051)
7811 #. Resource IDs: (1199)
7815 #. Resource IDs: (303, 348, 1612)
7819 #. Resource IDs: (1786)
7820 msgid "Push Default"
7823 #. Resource IDs: (65535)
7827 #. Resource IDs: (1385)
7831 #. Resource IDs: (1207)
7835 #. Resource IDs: (222, 1017)
7839 #. Resource IDs: (65535)
7843 #. Resource IDs: (1120)
7844 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7847 #. Resource IDs: (3920)
7852 #. Resource IDs: (57665)
7854 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7856 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7858 #. Resource IDs: (5024)
7861 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7864 #. Resource IDs: (1633)
7868 #. Resource IDs: (1073)
7870 msgstr "R&AM diskovi"
7872 #. Resource IDs: (16623)
7876 #. Resource IDs: (1582)
7877 msgid "R&estore this file from index"
7880 #. Resource IDs: (20021)
7881 msgid "R&evert to this revision"
7882 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7884 #. Resource IDs: (20079)
7888 #. Resource IDs: (1769)
7889 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7892 #. Resource IDs: (1442)
7894 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7895 "the Pull button of same dialog"
7898 #. Resource IDs: (1535)
7902 #. Resource IDs: (1736)
7906 #. Resource IDs: (1494)
7910 #. Resource IDs: (1048)
7911 msgid "Re&movable drives"
7912 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7914 #. Resource IDs: (166)
7916 msgstr "Pre&imenuj..."
7918 #. Resource IDs: (16613)
7922 #. Resource IDs: (16647)
7924 msgstr "&Resetuj sve"
7926 #. Resource IDs: (1382)
7927 msgid "Re&store defaults"
7928 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7930 #. Resource IDs: (125)
7932 msgstr "Vra&ti na staro..."
7934 #. Resource IDs: (9687)
7938 #. Resource IDs: (191)
7939 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7940 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7942 #. Resource IDs: (318)
7946 #. Resource IDs: (20063)
7948 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7951 #. Resource IDs: (312)
7955 #. Resource IDs: (1065)
7957 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7960 #. Resource IDs: (16019)
7964 #. Resource IDs: (57616)
7968 #. Resource IDs: (65535)
7969 msgid "Recently modified lines"
7970 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7972 #. Resource IDs: (4403)
7974 msgstr "Samo snimanje"
7976 #. Resource IDs: (62184)
7978 "Recover the auto-saved documents\n"
7979 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7980 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7982 #. Resource IDs: (9647)
7983 msgid "Recover to the status before rebase"
7986 #. Resource IDs: (16905)
7990 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7992 #. Resource IDs: (1487)
7993 msgid "Recurse submodule"
7996 #. Resource IDs: (1654)
8000 #. Resource IDs: (57644)
8004 #. Resource IDs: (57644)
8006 "Redo the previously undone action\n"
8008 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
8010 #. Resource IDs: (61186)
8011 msgid "Reduce the window to an icon"
8012 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
8014 #. Resource IDs: (1500, 9656)
8018 #. Resource IDs: (20087)
8019 msgid "Ref (Click it then go to)"
8022 #. Resource IDs: (1516)
8026 #. Resource IDs: (1097, 1354, 1729)
8030 #. Resource IDs: (1098, 1588)
8034 #. Resource IDs: (1312)
8038 #. Resource IDs: (1382, 2150)
8042 #. Resource IDs: (1190)
8043 msgid "Refreshing..."
8046 #. Resource IDs: (165, 500, 65535)
8047 msgid "Regex Filter"
8048 msgstr "Regeks filter"
8050 #. Resource IDs: (164)
8051 msgid "Regex Filters"
8052 msgstr "Regeks filteri"
8054 #. Resource IDs: (65535)
8058 #. Resource IDs: (1860)
8060 "Regular expressions filter:\r\n"
8061 ". : any character\r\n"
8062 "c+ : match character c one or more times\r\n"
8063 "c* : match character c zero or more times\r\n"
8064 "^ : start of line\r\n"
8065 "$ : end of line\r\n"
8066 "(string){n} : match string n times\r\n"
8067 "(abcd) : subexpression\r\n"
8068 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
8069 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8071 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8072 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
8073 "\\d : digits 0-9\r\n"
8075 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
8077 #. Resource IDs: (101)
8079 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8080 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
8082 #. Resource IDs: (1072)
8083 msgid "Relative Times in log"
8086 #. Resource IDs: (32794)
8088 msgstr "Ponovo učitaj"
8090 #. Resource IDs: (32794)
8092 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8094 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
8096 #. Resource IDs: (1660)
8097 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8100 #. Resource IDs: (1649)
8101 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8104 #. Resource IDs: (1573)
8108 #. Resource IDs: (65535)
8109 msgid "Remote &Branch:"
8112 #. Resource IDs: (1618)
8113 msgid "Remote &URL:"
8116 #. Resource IDs: (1754)
8117 msgid "Remote &tracking branch"
8120 #. Resource IDs: (65535)
8121 msgid "Remote Branch"
8124 #. Resource IDs: (1122)
8125 msgid "Remote URL must not be empty."
8128 #. Resource IDs: (1212)
8129 msgid "Remote Update"
8132 #. Resource IDs: (1121)
8133 msgid "Remote name must not be empty."
8136 #. Resource IDs: (1002)
8137 msgid "Remote status"
8138 msgstr "Udaljeni status"
8140 #. Resource IDs: (65535)
8144 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8148 #. Resource IDs: (2015)
8150 msgid "Remove %ld items"
8151 msgstr "Ukloni %ld stavki"
8153 #. Resource IDs: (2014)
8158 #. Resource IDs: (1627)
8159 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8162 #. Resource IDs: (1184)
8163 msgid "Remove &branch"
8166 #. Resource IDs: (1628)
8167 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8170 #. Resource IDs: (32896)
8172 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8174 msgstr "Ukloni sve komentare pre nego je urađen dif tako da izmene unutar komentara nisu prikazane kao različite"
8176 #. Resource IDs: (237)
8177 msgid "Remove from &ignore list"
8178 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
8180 #. Resource IDs: (17084)
8181 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8182 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
8184 #. Resource IDs: (3338)
8185 msgid "Remove from changelist"
8186 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
8188 #. Resource IDs: (1629)
8189 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8192 #. Resource IDs: (1626)
8193 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8196 #. Resource IDs: (141)
8197 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8200 #. Resource IDs: (65535)
8204 #. Resource IDs: (4211)
8205 msgid "Removed from changelist"
8206 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
8208 #. Resource IDs: (2311)
8211 "Removed the file pattern(s)\n"
8213 "from the ignore list."
8214 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
8216 #. Resource IDs: (238)
8217 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8218 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
8220 #. Resource IDs: (16616)
8222 msgstr "Prei&menuj..."
8224 #. Resource IDs: (1254, 1753, 20107)
8228 #. Resource IDs: (1550)
8231 msgstr "Preimenuj %s"
8233 #. Resource IDs: (151)
8234 msgid "Rename - TortoiseGit"
8237 #. Resource IDs: (1470)
8239 msgid "Rename \"%s\":"
8242 #. Resource IDs: (3530)
8244 msgstr "Preimenuj/pomeri"
8246 #. Resource IDs: (167)
8247 msgid "Renames files/folders inside version control"
8250 #. Resource IDs: (57640)
8252 "Repeat the last action\n"
8254 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
8256 #. Resource IDs: (1512)
8257 msgid "Replace &All"
8258 msgstr "Zameni &Sve"
8260 #. Resource IDs: (57641)
8262 "Replace specific text with different text\n"
8264 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
8266 #. Resource IDs: (65535)
8267 msgid "Replace with:"
8270 #. Resource IDs: (65535)
8274 #. Resource IDs: (1507)
8276 msgid "Replaced %d matches"
8277 msgstr "Zamenjeno %d nađenih"
8279 #. Resource IDs: (1173)
8283 #. Resource IDs: (1618)
8284 msgid "Repository &URL"
8287 #. Resource IDs: (153)
8288 msgid "Repository Browser"
8289 msgstr "Pretraživač spremišta"
8291 #. Resource IDs: (65535)
8295 #. Resource IDs: (334)
8296 msgid "Request pull"
8299 #. Resource IDs: (65535)
8300 msgid "Requests a username and a password"
8301 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
8303 #. Resource IDs: (127)
8305 msgstr "Raz&reši..."
8307 #. Resource IDs: (317, 1413, 1561, 9689)
8311 #. Resource IDs: (16614)
8313 msgstr "&Resetuj sve"
8315 #. Resource IDs: (1554)
8319 #. Resource IDs: (20064)
8321 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8324 #. Resource IDs: (1522)
8325 msgid "Reset active branch"
8328 #. Resource IDs: (20078)
8329 msgid "Reset columns"
8330 msgstr "Resetuj kolone"
8332 #. Resource IDs: (1016)
8334 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8337 #. Resource IDs: (207, 1231, 3662)
8341 #. Resource IDs: (4595)
8342 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8345 #. Resource IDs: (4501)
8346 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8347 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
8349 #. Resource IDs: (4500)
8350 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8351 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
8353 #. Resource IDs: (1168, 3332)
8357 #. Resource IDs: (4510)
8362 msgstr "Rešeno:\n%s"
8364 #. Resource IDs: (142)
8365 msgid "Resolves conflicted files"
8366 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
8368 #. Resource IDs: (1054)
8369 msgid "Restart rebase"
8372 #. Resource IDs: (1014)
8376 #. Resource IDs: (1097, 1254)
8377 msgid "Restore Default"
8378 msgstr "Vrati početne postavke"
8380 #. Resource IDs: (1027)
8381 msgid "Restore after commit"
8382 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
8384 #. Resource IDs: (61202)
8385 msgid "Restore the window to normal size"
8386 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
8388 #. Resource IDs: (1166)
8392 #. Resource IDs: (9629)
8393 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8396 #. Resource IDs: (175, 1230, 3663)
8398 msgstr "Vrati na staro"
8400 #. Resource IDs: (1099)
8401 msgid "Revert commit"
8404 #. Resource IDs: (1102)
8406 msgid "Revert commit %s"
8409 #. Resource IDs: (20118)
8410 msgid "Revert to parent revision"
8413 #. Resource IDs: (5154)
8415 msgid "Revert to revision %s"
8418 #. Resource IDs: (1167)
8420 msgstr "Vraćeno na staro"
8422 #. Resource IDs: (140)
8423 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8424 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
8426 #. Resource IDs: (213)
8427 msgid "Reverts an addition to version control"
8428 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
8430 #. Resource IDs: (9634)
8431 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8434 #. Resource IDs: (209)
8435 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8438 #. Resource IDs: (207)
8439 msgid "Review/apply single &patch..."
8442 #. Resource IDs: (1522, 3313, 20045)
8446 #. Resource IDs: (1901)
8451 #. Resource IDs: (1908)
8456 #. Resource IDs: (367)
8457 msgid "Revision &graph"
8458 msgstr "Revizioni &graf"
8460 #. Resource IDs: (1057)
8461 msgid "Revision Files"
8464 #. Resource IDs: (4580)
8465 msgid "Revision Graph"
8466 msgstr "Revizioni graf"
8468 #. Resource IDs: (4584)
8469 msgid "Revision Graph Filter"
8470 msgstr "Filter revizionog grafa"
8472 #. Resource IDs: (65535)
8473 msgid "Revision graph"
8474 msgstr "Revizioni graf"
8476 #. Resource IDs: (1367)
8478 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8481 #. Resource IDs: (1579, 1712, 1713, 1716)
8485 #. Resource IDs: (9672)
8489 #. Resource IDs: (1515)
8494 #. Resource IDs: (61590)
8497 "text with font and paragraph formatting"
8498 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
8500 #. Resource IDs: (3004)
8501 msgid "Right View: "
8502 msgstr "Desni pogled:"
8504 #. Resource IDs: (65535)
8506 msgstr "Desna slika"
8508 #. Resource IDs: (17108)
8510 msgid "Row %d of %d"
8511 msgstr "Red %d od %d"
8513 #. Resource IDs: (17109)
8515 msgid "Row %d-%d of %d"
8516 msgstr "Red %d-%d od %d"
8518 #. Resource IDs: (17116)
8522 #. Resource IDs: (17115)
8526 #. Resource IDs: (17045)
8528 msgstr "I&zabrati..."
8530 #. Resource IDs: (17027)
8531 msgid "S&how Buttons on One Row"
8532 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8534 #. Resource IDs: (17028)
8535 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8536 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8538 #. Resource IDs: (17078)
8539 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8540 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8542 #. Resource IDs: (1561)
8543 msgid "S&kip unselected"
8546 #. Resource IDs: (1562)
8547 msgid "S&quash unselected"
8550 #. Resource IDs: (1132)
8552 msgstr "S&tatistika"
8554 #. Resource IDs: (128)
8555 msgid "S&witch/Checkout..."
8558 #. Resource IDs: (1854, 9655, 20008)
8562 #. Resource IDs: (65535)
8566 #. Resource IDs: (65535)
8570 #. Resource IDs: (1585)
8571 msgid "SMTP Server requires authentication"
8574 #. Resource IDs: (1757)
8575 msgid "SMTP Server:"
8578 #. Resource IDs: (1428)
8579 msgid "SMTP, directly to destination server"
8582 #. Resource IDs: (1081)
8586 #. Resource IDs: (1541)
8590 #. Resource IDs: (1540)
8594 #. Resource IDs: (331)
8595 msgid "SVN Commit Type"
8598 #. Resource IDs: (337)
8599 msgid "SVN DCommit..."
8600 msgstr "SVN DCommit..."
8602 #. Resource IDs: (206)
8606 #. Resource IDs: (335)
8610 #. Resource IDs: (20094)
8614 #. Resource IDs: (65535)
8618 #. Resource IDs: (65535)
8622 #. Resource IDs: (1511)
8626 #. Resource IDs: (9675)
8627 msgid "Same commit time"
8630 #. Resource IDs: (1484)
8632 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8634 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8637 "Update issue #101\n"
8638 "Fixes issue #202\n"
8639 "Fixed issue #123\n"
8640 "Resolves issue #88.\n"
8641 "Closes issue #99.\n"
8644 #. Resource IDs: (1612)
8645 msgid "Sample text:"
8646 msgstr "Probni tekst:"
8648 #. Resource IDs: (57603)
8652 #. Resource IDs: (1600, 57604)
8654 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8656 #. Resource IDs: (32773)
8657 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8658 msgstr "Sačuvaj &kao...\tCtrl+Shift+S"
8660 #. Resource IDs: (61441)
8662 msgstr "Sačuvaj kao"
8664 #. Resource IDs: (5048)
8666 "Save Bottom File as\n"
8667 "You're asked where to save the bottom file"
8668 msgstr "Čuva donje fajlove kao\nBićete pitani gde da sačuvate donje falove"
8670 #. Resource IDs: (5046)
8672 msgstr "Sačuvaj fajl"
8674 #. Resource IDs: (5042)
8676 "Save Left File as\n"
8677 "You're asked where to save the left file"
8678 msgstr "Sačuvaj levi fajl kao\nPitani ste gde sačuvati levi fajl"
8680 #. Resource IDs: (5041)
8684 "The modifications are saved to\n"
8688 #. Resource IDs: (5044)
8690 "Save Right File as\n"
8691 "You're asked where to save the right file"
8692 msgstr "Sačuvaj desni fajl kao\nPitani ste gde da sačuvate desni fajl"
8694 #. Resource IDs: (5043)
8698 "The modifications are saved to\n"
8702 #. Resource IDs: (5045)
8705 "Both Files are saved"
8706 msgstr "Sačuvaj sve\nOba fajla su sačuvana"
8708 #. Resource IDs: (106)
8710 "Save and exclude\n"
8711 "Your changes are saved and the original content is used"
8712 msgstr "Sačuvaj i odstrani\nVaše izmene su sačuvane i iskoršćen je osriginalni sadržaj"
8714 #. Resource IDs: (107)
8716 "Save and ignore marked blocks\n"
8717 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8718 msgstr "Sačuvaj i zanemari označene blokove\nSamo vaša ručna uređenja su sačuvana, markirani blokovi su odbačeni onakvi kakvi su"
8720 #. Resource IDs: (105)
8722 "Save and include\n"
8723 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8724 msgstr "Sačuvaj i uključi\nVaše izmene su sačuvane i označeni blokovi su uključeni"
8726 #. Resource IDs: (5050, 57604)
8728 msgstr "Sačuvaj kao"
8730 #. Resource IDs: (5000)
8732 msgstr "Sačuvaj kao..."
8734 #. Resource IDs: (5026)
8737 "You're asked where to save the file"
8738 msgstr "Sačuvaj kao\nPitani ste gde sačuvati fajl"
8740 #. Resource IDs: (61699)
8742 msgid "Save changes to %1?"
8743 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8745 #. Resource IDs: (5022)
8746 msgid "Save modifications."
8747 msgstr "Sačuvajte izmene."
8749 #. Resource IDs: (107)
8750 msgid "Save patch file"
8753 #. Resource IDs: (20046)
8754 msgid "Save revision &to..."
8755 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8757 #. Resource IDs: (57604)
8759 "Save the active document with a new name\n"
8763 #. Resource IDs: (57603)
8765 "Save the active document\n"
8769 #. Resource IDs: (57603, 57604)
8771 "Save the modified file\n"
8773 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8775 #. Resource IDs: (1132)
8776 msgid "Save to clipboard"
8777 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8779 #. Resource IDs: (65535)
8783 #. Resource IDs: (1385)
8784 msgid "Save unified diff"
8787 #. Resource IDs: (1385)
8788 msgid "Save unified diff since HEAD"
8791 #. Resource IDs: (5034)
8794 "Save the file with the conflict markers."
8795 msgstr "Sačuvaj\nSačuvaj fajl sa konfliktnim markerima."
8797 #. Resource IDs: (5023)
8801 "The modifications are saved to\n"
8805 #. Resource IDs: (108)
8807 msgstr "Sačuvani podaci"
8809 #. Resource IDs: (1127)
8811 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8814 #. Resource IDs: (1186)
8815 msgid "Saving notes failed."
8818 #. Resource IDs: (1522)
8822 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8826 #. Resource IDs: (16034)
8828 msgstr "Premotaj ulevo"
8830 #. Resource IDs: (16035)
8831 msgid "Scroll Right"
8832 msgstr "Premotaj udesno"
8834 #. Resource IDs: (32779)
8835 msgid "Se&ttings..."
8838 #. Resource IDs: (20032)
8839 msgid "Search &log messages..."
8840 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8842 #. Resource IDs: (1074)
8844 msgstr "Traži &gore"
8846 #. Resource IDs: (65535)
8850 #. Resource IDs: (2700)
8851 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8852 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8854 #. Resource IDs: (61865)
8856 msgid "Seek failed on %1"
8857 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8859 #. Resource IDs: (114)
8863 #. Resource IDs: (20040)
8865 msgstr "Izaberi &sve"
8867 #. Resource IDs: (16529)
8868 msgid "Select &User-defined Image: "
8869 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8871 #. Resource IDs: (16508)
8872 msgid "Select &context menu:"
8873 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8875 #. Resource IDs: (65535)
8876 msgid "Select &window:"
8877 msgstr "Izaberi &prozor:"
8879 #. Resource IDs: (16903)
8881 "Select Color Tool\n"
8883 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8885 #. Resource IDs: (200)
8886 msgid "Select File..."
8887 msgstr "Izaberi fajl..."
8889 #. Resource IDs: (1244)
8890 msgid "Select SSH client"
8891 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8893 #. Resource IDs: (61717)
8894 msgid "Select a button."
8895 msgstr "Izaberi dugme."
8897 #. Resource IDs: (57346)
8898 msgid "Select an object on which to get Help"
8899 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8901 #. Resource IDs: (3406)
8902 msgid "Select changelist"
8903 msgstr "Izaberte listu izmena"
8905 #. Resource IDs: (1241)
8906 msgid "Select diff application"
8907 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8909 #. Resource IDs: (1487)
8913 #. Resource IDs: (1010)
8914 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8915 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8917 #. Resource IDs: (1259)
8919 "Select folder to export to.\n"
8920 "You might need to create a new folder before performing this export."
8921 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8923 #. Resource IDs: (3150)
8924 msgid "Select folder to run script for"
8925 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8927 #. Resource IDs: (1893)
8928 msgid "Select folder to save the selected files to"
8929 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8931 #. Resource IDs: (3151)
8932 msgid "Select hook script file"
8933 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8935 #. Resource IDs: (1405)
8936 msgid "Select items automatically"
8937 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8939 #. Resource IDs: (1243)
8940 msgid "Select merge application"
8941 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8943 #. Resource IDs: (1894)
8944 msgid "Select merge target"
8945 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8947 #. Resource IDs: (1253)
8949 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8950 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8952 #. Resource IDs: (57642)
8954 "Select the entire document\n"
8956 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8958 #. Resource IDs: (65535)
8960 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8961 "checker used for commit messages."
8962 msgstr "Bira jezik koji koristi projekat. Podešavanje se odnosi na proveru pravopisa korišćenog za poruke urezivanja."
8964 #. Resource IDs: (1559)
8965 msgid "Select tracked branch"
8968 #. Resource IDs: (1242)
8969 msgid "Select viewer for diff-files"
8970 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8972 #. Resource IDs: (5051)
8973 msgid "Select what file you want to save as"
8974 msgstr "Izaberite koji fajl želite da sačuvate kao"
8976 #. Resource IDs: (5052)
8978 "Select what file you want to save as\n"
8979 "Note: There is unresolved conflict!"
8980 msgstr "Izaberite koji fajl želte da sačuvate kao\nPrimedba: Postoji nerešen konflikt!"
8982 #. Resource IDs: (1067)
8983 msgid "Select/deselect &all"
8986 #. Resource IDs: (1527)
8987 msgid "Selection History"
8990 #. Resource IDs: (1)
8994 #. Resource IDs: (9626)
8998 #. Resource IDs: (1587)
8999 msgid "Send Mail after create"
9002 #. Resource IDs: (61842)
9003 msgid "Send Mail failed to send message."
9004 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
9006 #. Resource IDs: (321, 9636)
9007 msgid "Send Mail..."
9010 #. Resource IDs: (320)
9014 #. Resource IDs: (9625)
9015 msgid "Send Patch by Email"
9018 #. Resource IDs: (322)
9019 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9022 #. Resource IDs: (1174)
9023 msgid "Sending content"
9024 msgstr "Slanje sadržaja"
9026 #. Resource IDs: (9624)
9030 #. Resource IDs: (1409)
9031 msgid "Server &address:"
9032 msgstr "&Adresa servera:"
9034 #. Resource IDs: (65535)
9035 msgid "Set Accelerator &for:"
9036 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
9038 #. Resource IDs: (1558)
9042 #. Resource IDs: (1557)
9043 msgid "Set author &date"
9046 #. Resource IDs: (1363)
9047 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9050 #. Resource IDs: (1362)
9052 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9055 #. Resource IDs: (200)
9056 msgid "Setting properties..."
9057 msgstr "Postavljanje svojstava..."
9059 #. Resource IDs: (1017, 1702, 32782)
9063 #. Resource IDs: (1264)
9064 msgid "Settings - TortoiseGit"
9067 #. Resource IDs: (1270, 1548)
9071 #. Resource IDs: (1271)
9072 msgid "Shell Extended"
9075 #. Resource IDs: (2314)
9076 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9077 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
9079 #. Resource IDs: (5062)
9083 #. Resource IDs: (1105)
9084 msgid "Short &date/time format in log messages"
9085 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
9087 #. Resource IDs: (20077)
9088 msgid "Shorten property list"
9089 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
9091 #. Resource IDs: (1382)
9095 #. Resource IDs: (16996)
9096 msgid "Show &Accelerator for:"
9097 msgstr "&Prikaži menije za:"
9099 #. Resource IDs: (317)
9100 msgid "Show &Reflog"
9103 #. Resource IDs: (1073)
9104 msgid "Show &Unversioned Files"
9107 #. Resource IDs: (1203)
9108 msgid "Show &Whole Project"
9111 #. Resource IDs: (20051)
9112 msgid "Show &changes"
9113 msgstr "Prikaži &izmene"
9115 #. Resource IDs: (180, 1016, 1132, 1601)
9117 msgstr "Prikaži &dnevnik"
9119 #. Resource IDs: (1031)
9120 msgid "Show &log..."
9121 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
9123 #. Resource IDs: (1830)
9124 msgid "Show &nested refs"
9127 #. Resource IDs: (1088)
9128 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9129 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
9131 #. Resource IDs: (17099)
9132 msgid "Show Above the Ribbon"
9133 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
9135 #. Resource IDs: (17098)
9136 msgid "Show Below the Ribbon"
9137 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
9139 #. Resource IDs: (1382)
9140 msgid "Show Environment Variables"
9143 #. Resource IDs: (17030)
9144 msgid "Show Fewer Buttons"
9145 msgstr "Prikaži manje dugmića"
9147 #. Resource IDs: (32815)
9148 msgid "Show HEAD revision nodes"
9149 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
9151 #. Resource IDs: (32825)
9153 "Show Inline-Diff word by word\n"
9154 "Inline diff word-wise"
9155 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
9157 #. Resource IDs: (32889)
9159 "Show Inline-Diff\n"
9161 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
9163 #. Resource IDs: (17029)
9164 msgid "Show More Buttons"
9165 msgstr "Prikaži više dugmića"
9167 #. Resource IDs: (17082)
9168 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9169 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
9171 #. Resource IDs: (17081)
9172 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9173 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
9175 #. Resource IDs: (16651)
9176 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9177 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
9179 #. Resource IDs: (32774)
9180 msgid "Show Whitespaces"
9181 msgstr "Prikaži beline"
9183 #. Resource IDs: (32813)
9184 msgid "Show an overview of the whole graph"
9185 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
9187 #. Resource IDs: (1074)
9188 msgid "Show asterisk log prefix"
9191 #. Resource IDs: (1536)
9192 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9195 #. Resource IDs: (32775)
9199 #. Resource IDs: (20010)
9200 msgid "Show branches this commit is on"
9203 #. Resource IDs: (20011, 20026)
9204 msgid "Show changes as &unified diff"
9205 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
9207 #. Resource IDs: (32787)
9208 msgid "Show com&plete log"
9211 #. Resource IDs: (32864)
9212 msgid "Show complete log"
9215 #. Resource IDs: (32784)
9219 #. Resource IDs: (1804)
9220 msgid "Show describe in log"
9223 #. Resource IDs: (1532)
9224 msgid "Show describe in log dialog"
9227 #. Resource IDs: (1315)
9228 msgid "Show destination folder"
9231 #. Resource IDs: (1378, 1696)
9235 #. Resource IDs: (1556)
9236 msgid "Show diff to last commit"
9239 #. Resource IDs: (1126)
9240 msgid "Show excluded folders as normal"
9243 #. Resource IDs: (1564)
9244 msgid "Show extra changes after merge"
9247 #. Resource IDs: (16656)
9248 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9249 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
9251 #. Resource IDs: (32802)
9252 msgid "Show file name"
9255 #. Resource IDs: (1782)
9256 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9259 #. Resource IDs: (1264)
9260 msgid "Show i&gnored files"
9263 #. Resource IDs: (1265)
9264 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9267 #. Resource IDs: (1463)
9268 msgid "Show la&beled commits only"
9271 #. Resource IDs: (1063)
9272 msgid "Show linenumber&s"
9273 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
9275 #. Resource IDs: (1018, 1132, 1695, 1698, 32798)
9279 #. Resource IDs: (1025)
9280 msgid "Show log &before rename/copy"
9283 #. Resource IDs: (1394)
9285 msgid "Show log of %s"
9288 #. Resource IDs: (1286)
9289 msgid "Show log of submodule"
9292 #. Resource IDs: (211)
9293 msgid "Show log of this folder"
9296 #. Resource IDs: (20082)
9300 #. Resource IDs: (1535)
9301 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9304 #. Resource IDs: (1383)
9305 msgid "Show modified files in working tree"
9308 #. Resource IDs: (20308)
9310 "Show next change of selected commit\n"
9314 #. Resource IDs: (32814)
9315 msgid "Show oldest node at top"
9316 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
9318 #. Resource IDs: (32853)
9320 "Show or hide the line diff bar\n"
9321 "Toggle LineDiffBar"
9322 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
9324 #. Resource IDs: (32854)
9326 "Show or hide the locator bar\n"
9328 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
9330 #. Resource IDs: (59393)
9332 "Show or hide the status bar\n"
9336 #. Resource IDs: (59393)
9338 "Show or hide the status bar\n"
9340 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
9342 #. Resource IDs: (59392)
9344 "Show or hide the toolbar\n"
9346 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
9348 #. Resource IDs: (32803)
9349 msgid "Show original line number"
9352 #. Resource IDs: (20309)
9354 "Show previous change of selected commit\n"
9358 #. Resource IDs: (20030)
9359 msgid "Show revision properties"
9360 msgstr "Prikaži osobine revizije"
9362 #. Resource IDs: (16652)
9363 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9364 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
9366 #. Resource IDs: (32774)
9368 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9370 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
9372 #. Resource IDs: (1314)
9373 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9376 #. Resource IDs: (1384)
9377 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9380 #. Resource IDs: (1209)
9381 msgid "Show un&modified files"
9384 #. Resource IDs: (1073)
9385 msgid "Show un&versioned files"
9388 #. Resource IDs: (3156)
9390 msgstr "Pokaži/Sakri"
9392 #. Resource IDs: (1485)
9394 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9397 #. Resource IDs: (1200)
9400 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9401 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9404 #. Resource IDs: (368)
9405 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9406 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
9408 #. Resource IDs: (193)
9409 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9412 #. Resource IDs: (146)
9413 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9416 #. Resource IDs: (318)
9417 msgid "Shows reference log"
9420 #. Resource IDs: (3158)
9421 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9422 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
9424 #. Resource IDs: (181)
9425 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9428 #. Resource IDs: (1523)
9432 #. Resource IDs: (65535)
9433 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9436 #. Resource IDs: (217, 10011)
9437 msgid "Silver Style"
9438 msgstr "Srebrni stil"
9440 #. Resource IDs: (1532)
9444 #. Resource IDs: (1182, 1365, 17129)
9448 #. Resource IDs: (20055, 20113)
9452 #. Resource IDs: (1041)
9454 msgid "Skip Patch: %s"
9457 #. Resource IDs: (1003, 11029, 20116)
9458 msgid "Skip worktree"
9461 #. Resource IDs: (1529)
9462 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9465 #. Resource IDs: (1177)
9469 #. Resource IDs: (4200)
9470 msgid "Skipped missing target"
9471 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
9473 #. Resource IDs: (17112)
9477 #. Resource IDs: (1098)
9478 msgid "Smart tab char"
9479 msgstr "Pametan tab karakter"
9481 #. Resource IDs: (1414)
9485 #. Resource IDs: (1550)
9486 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9489 #. Resource IDs: (5015)
9491 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9492 "Do you want to load the changes?"
9495 #. Resource IDs: (5014)
9497 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9498 "Would you like to reload and lose your changes?"
9501 #. Resource IDs: (1126)
9502 msgid "Sort by commit count"
9503 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
9505 #. Resource IDs: (1795)
9506 msgid "Sort tag list in reversed order"
9509 #. Resource IDs: (3122)
9511 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9513 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
9515 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9519 #. Resource IDs: (20041)
9521 msgstr "Podeli redove"
9523 #. Resource IDs: (57653)
9525 "Split the active window into panes\n"
9527 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
9529 #. Resource IDs: (20111)
9533 #. Resource IDs: (20058)
9534 msgid "Squash (with commit below)"
9537 #. Resource IDs: (3933)
9538 msgid "Stacked Bar Graph"
9539 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
9541 #. Resource IDs: (3931)
9542 msgid "Stacked Line Graph"
9543 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
9545 #. Resource IDs: (16962, 20124)
9549 #. Resource IDs: (1073)
9550 msgid "Start (FastFwd)"
9553 #. Resource IDs: (1061)
9554 msgid "Start Cherry Pick"
9557 #. Resource IDs: (9100)
9558 msgid "Start Commit Hook"
9559 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
9561 #. Resource IDs: (1062, 1072)
9562 msgid "Start Rebase"
9565 #. Resource IDs: (188)
9566 msgid "Start bisect mode..."
9569 #. Resource IDs: (1542)
9570 msgid "Start registry editor"
9571 msgstr "Pokreni uređivač registra"
9573 #. Resource IDs: (217)
9574 msgid "Starts a git server running git protocol"
9577 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9581 #. Resource IDs: (1673)
9582 msgid "Stash &Message"
9585 #. Resource IDs: (314)
9589 #. Resource IDs: (319)
9593 #. Resource IDs: (341)
9597 #. Resource IDs: (313)
9601 #. Resource IDs: (1270)
9602 msgid "Stash operation running..."
9605 #. Resource IDs: (2705)
9609 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9613 #. Resource IDs: (179, 3906)
9617 #. Resource IDs: (1176, 1218, 3301)
9621 #. Resource IDs: (59393)
9625 #. Resource IDs: (17087)
9626 msgid "Status Bar Configuration"
9627 msgstr "Postavke statusne linije"
9629 #. Resource IDs: (65535)
9630 msgid "Status and action colors"
9631 msgstr "Boje statusa i akcija"
9633 #. Resource IDs: (65535)
9634 msgid "Status cache"
9635 msgstr "Status keša"
9637 #. Resource IDs: (3146)
9639 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9642 #. Resource IDs: (3123)
9644 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9645 " the overlay recursively"
9648 #. Resource IDs: (3124)
9649 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9650 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
9652 #. Resource IDs: (202)
9653 msgid "Stops bisect mode"
9656 #. Resource IDs: (233)
9658 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9659 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9660 msgstr "Čuva putanju fajla da se koristi za dif pri kasnijem desnim klikom, Držite Ctrl taster da uklonite zadnju sačuvanu putanju."
9662 #. Resource IDs: (65535)
9666 #. Resource IDs: (1406)
9667 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9670 #. Resource IDs: (10000, 65535)
9674 #. Resource IDs: (9, 1024)
9678 #. Resource IDs: (1714, 1715, 1717, 65535)
9682 #. Resource IDs: (1639)
9686 #. Resource IDs: (170)
9687 msgid "Submodule &Update..."
9690 #. Resource IDs: (1589)
9691 msgid "Submodule Add"
9694 #. Resource IDs: (315)
9695 msgid "Submodule Add..."
9698 #. Resource IDs: (4576)
9699 msgid "Submodule Diff"
9702 #. Resource IDs: (1215)
9703 msgid "Submodule Init"
9706 #. Resource IDs: (316, 1227)
9707 msgid "Submodule Sync"
9710 #. Resource IDs: (1214, 4578)
9711 msgid "Submodule Update"
9714 #. Resource IDs: (1624)
9715 msgid "Submodule Update Options"
9718 #. Resource IDs: (1433)
9721 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9725 #. Resource IDs: (1585)
9726 msgid "Submodule of Project: "
9729 #. Resource IDs: (1708)
9733 #. Resource IDs: (1038)
9737 #. Resource IDs: (1232)
9741 #. Resource IDs: (3652)
9743 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9746 #. Resource IDs: (1522)
9750 #. Resource IDs: (57681)
9752 "Switch back to the previous window pane\n"
9754 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9756 #. Resource IDs: (32775)
9757 msgid "Switch between single and double pane view"
9758 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9760 #. Resource IDs: (32775)
9762 "Switch between single and double pane view\n"
9763 "Switch between single and double pane view"
9764 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9766 #. Resource IDs: (32811)
9767 msgid "Switch left and right view"
9768 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9770 #. Resource IDs: (32811)
9772 "Switch the contents of the left and right view\n"
9773 "Switch left and right view"
9774 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9776 #. Resource IDs: (61188)
9777 msgid "Switch to the next document window"
9778 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9780 #. Resource IDs: (57680)
9782 "Switch to the next window pane\n"
9784 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9786 #. Resource IDs: (61189)
9787 msgid "Switch to the previous document window"
9788 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9790 #. Resource IDs: (304)
9791 msgid "Switch/Checkout"
9794 #. Resource IDs: (20080)
9795 msgid "Switch/Checkout to"
9798 #. Resource IDs: (20059)
9799 msgid "Switch/Checkout to this..."
9802 #. Resource IDs: (143)
9803 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9806 #. Resource IDs: (5190)
9807 msgid "Switches the comparison left<->right"
9808 msgstr "Zamenjuje poređenje levo<->desno"
9810 #. Resource IDs: (1733)
9811 msgid "Symbolize ref names"
9814 #. Resource IDs: (11031)
9818 #. Resource IDs: (340)
9819 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9822 #. Resource IDs: (339)
9826 #. Resource IDs: (1417, 1774)
9830 #. Resource IDs: (1474)
9831 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9834 #. Resource IDs: (61707)
9836 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9838 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9840 #. Resource IDs: (5065)
9844 #. Resource IDs: (109)
9845 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9846 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9848 #. Resource IDs: (109)
9849 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9850 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9852 #. Resource IDs: (1513)
9856 #. Resource IDs: (16970)
9857 msgid "Tab Placeholder"
9860 #. Resource IDs: (65535)
9862 msgstr "Veličina taba:"
9864 #. Resource IDs: (1299, 1513, 65535)
9868 #. Resource IDs: (1382)
9872 #. Resource IDs: (1297)
9876 #. Resource IDs: (1263)
9878 msgid "Tagged the working tree to %s"
9881 #. Resource IDs: (1485)
9885 #. Resource IDs: (65535)
9889 #. Resource IDs: (1019)
9893 #. Resource IDs: (17019)
9895 msgstr "Ploča zadataka"
9897 #. Resource IDs: (65535)
9898 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9901 #. Resource IDs: (1787)
9905 #. Resource IDs: (3502)
9907 msgstr "Samo za test"
9909 #. Resource IDs: (2506)
9910 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9913 #. Resource IDs: (65535)
9917 #. Resource IDs: (1124)
9919 "The Remote Config was changed.\n"
9920 "Do you want to save now or discard changes?"
9923 #. Resource IDs: (1575)
9925 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9929 #. Resource IDs: (1115)
9932 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9934 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9937 #. Resource IDs: (1007)
9938 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9939 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9941 #. Resource IDs: (1064)
9942 msgid "The commit message must not be empty."
9945 #. Resource IDs: (1419)
9948 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9949 "Do you want to overwrite it?"
9952 #. Resource IDs: (1420)
9954 "The credential helper was changed.\n"
9955 "Do you want to save now or discard changes?"
9958 #. Resource IDs: (9641)
9960 "The current working tree is not clean.\n"
9961 "Do you want to stash the changes?"
9964 #. Resource IDs: (1576)
9966 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9967 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9968 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9971 #. Resource IDs: (1080)
9974 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9976 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9978 #. Resource IDs: (1351)
9980 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9981 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9984 #. Resource IDs: (1579)
9986 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9988 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9991 #. Resource IDs: (1020)
9993 msgid "The file %s does not exist!"
9994 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9996 #. Resource IDs: (1021)
9998 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9999 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
10001 #. Resource IDs: (1013)
10004 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10005 "Do you want to select another file to diff?"
10008 #. Resource IDs: (5012)
10014 "Do you want to remove the file?"
10015 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
10017 #. Resource IDs: (1103)
10018 msgid "The file is too big"
10019 msgstr "fajl je prevelik"
10021 #. Resource IDs: (61701)
10022 msgid "The file is too large to open."
10023 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
10025 #. Resource IDs: (1266)
10030 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10031 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
10033 #. Resource IDs: (1101)
10038 "is not a valid text file!"
10039 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
10041 #. Resource IDs: (2318)
10045 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10046 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
10048 #. Resource IDs: (1400)
10053 "does not exist.\n"
10054 "Would you like to create it first?"
10055 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
10057 #. Resource IDs: (1320)
10060 "The hook script returned an error:\n"
10062 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
10064 #. Resource IDs: (106)
10065 msgid "The image can not be shown."
10066 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
10068 #. Resource IDs: (1007)
10070 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10071 "installed correctly."
10072 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
10074 #. Resource IDs: (1008)
10075 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10076 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
10078 #. Resource IDs: (1003)
10080 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10081 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
10083 #. Resource IDs: (1401)
10085 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10086 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
10088 #. Resource IDs: (1361)
10090 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10093 #. Resource IDs: (1023)
10095 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10099 #. Resource IDs: (1022)
10101 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10105 #. Resource IDs: (3160)
10107 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10108 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10109 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
10111 #. Resource IDs: (3505)
10112 msgid "The operation failed."
10113 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
10115 #. Resource IDs: (1183)
10117 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10118 "You must only specify one of them."
10119 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
10121 #. Resource IDs: (2801)
10124 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10125 "Patching is not possible!"
10128 #. Resource IDs: (1022)
10131 "The patch seems outdated! The file line\n"
10133 "and the patchline\n"
10138 #. Resource IDs: (1407)
10140 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10141 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10143 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10144 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10146 "Do you want to proceed anyway?"
10149 #. Resource IDs: (5008)
10154 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10155 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10157 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10160 #. Resource IDs: (1440)
10162 "The process is still running.\n"
10163 "Are you sure to abort?"
10166 #. Resource IDs: (1113)
10168 "The regular expression is invalid!\n"
10169 "Please enter a valid regular expression."
10170 msgstr "Regularni izraz je neispravan!\nMolimunesite ispravan regularni izraz."
10172 #. Resource IDs: (1123)
10175 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10176 "Do you want to overwrite it?"
10179 #. Resource IDs: (1573)
10181 "The remote branch has not changed.\n"
10183 "Open the rebase dialog anyway?"
10186 #. Resource IDs: (1267)
10187 msgid "The repository was successfully created."
10190 #. Resource IDs: (1240)
10192 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10193 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10194 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
10196 #. Resource IDs: (2709)
10199 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10200 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10201 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10204 #. Resource IDs: (1483)
10207 "The target folder \n"
10209 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10210 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10213 #. Resource IDs: (1404)
10216 "The target folder \n"
10219 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10222 #. Resource IDs: (1600)
10224 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10225 "The following differences were found:"
10226 msgstr "Tekst je identičanali ali fajlovi nisu prepoznati!\r\nSledeće razlike su nađene:"
10228 #. Resource IDs: (3115)
10230 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10231 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10232 "but maybe not scan all files."
10233 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
10235 #. Resource IDs: (1311)
10237 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10238 "It's not possible to show the log messages between them!"
10239 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
10241 #. Resource IDs: (1524)
10243 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10244 "Review and commit the changes?"
10247 #. Resource IDs: (65535)
10248 msgid "Their file:"
10249 msgstr "NJihov fajl:"
10251 #. Resource IDs: (1681, 4200)
10255 #. Resource IDs: (2700)
10257 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10258 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10261 #. Resource IDs: (3162)
10264 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10266 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
10268 #. Resource IDs: (5047)
10270 "There are more editable views.\n"
10271 "What view do you want to save?"
10272 msgstr "Postoji više pregleda za uređivanje.\nKoji pregled želite da sačuvate?"
10274 #. Resource IDs: (1009)
10275 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10276 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
10278 #. Resource IDs: (1041)
10281 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10282 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10283 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10284 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10285 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
10287 #. Resource IDs: (5005)
10289 "There are unsaved modifications!\n"
10290 "Do you want to save your changes?"
10291 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
10293 #. Resource IDs: (1306)
10295 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10296 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10299 #. Resource IDs: (20042)
10303 #. Resource IDs: (62181)
10305 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10306 "changes that were made before the application closed."
10307 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
10309 #. Resource IDs: (1237)
10310 msgid "This field is required and must not be empty."
10313 #. Resource IDs: (1314)
10315 "This is not a valid URL.\n"
10316 "Please enter an URL here."
10317 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
10319 #. Resource IDs: (1308)
10321 "This is not a valid path!\n"
10322 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10323 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10326 #. Resource IDs: (1557)
10328 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10332 #. Resource IDs: (61710)
10335 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10336 " may have an incompatible version of %s."
10337 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
10339 #. Resource IDs: (61709)
10341 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10342 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
10344 #. Resource IDs: (230)
10345 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10346 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
10348 #. Resource IDs: (1505)
10350 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10351 "Please use another name"
10354 #. Resource IDs: (1059)
10355 msgid "This task requires a clean working tree."
10358 #. Resource IDs: (16244)
10360 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10361 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10362 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10363 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
10365 #. Resource IDs: (9659)
10366 msgid "Three way diff"
10369 #. Resource IDs: (16928)
10370 msgid "Tile &Vertically"
10371 msgstr "Presloži &vertikalno"
10373 #. Resource IDs: (16924)
10374 msgid "Tile Hori&zontally"
10375 msgstr "Složi hori&zontalno"
10377 #. Resource IDs: (1676)
10381 #. Resource IDs: (1429)
10383 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10384 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10385 "Disable tag fetching?"
10388 #. Resource IDs: (9683)
10390 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10392 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10393 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10396 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10400 #. Resource IDs: (58113)
10402 "Toggle One/Two Pages display\n"
10403 "Toggle One/Two Pages display"
10404 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
10406 #. Resource IDs: (1482)
10407 msgid "Toggle filters"
10410 #. Resource IDs: (65535)
10412 msgstr "Alatni panel"
10414 #. Resource IDs: (16130)
10415 msgid "Toolbar Name"
10416 msgstr "Ime alatnog panela"
10418 #. Resource IDs: (17017)
10419 msgid "Toolbar Options"
10420 msgstr "Opcije alatnog panela"
10422 #. Resource IDs: (16008)
10423 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10424 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
10426 #. Resource IDs: (16105)
10428 msgstr "Alatni paneli"
10430 #. Resource IDs: (16928)
10434 #. Resource IDs: (65535)
10438 #. Resource IDs: (1026, 4594, 65535)
10439 msgid "TortoiseGit"
10440 msgstr "TortoiseGit"
10442 #. Resource IDs: (1701)
10444 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10445 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10447 #. Resource IDs: (1700)
10450 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10454 #. Resource IDs: (1410)
10457 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10458 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10460 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10463 #. Resource IDs: (1560)
10466 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10467 "to be renamed too?"
10470 #. Resource IDs: (3163)
10472 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10475 #. Resource IDs: (1096)
10476 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10477 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10479 #. Resource IDs: (3, 244, 1000, 57344)
10480 msgid "TortoiseGitBlame"
10481 msgstr "TortoiseGitBlame"
10483 #. Resource IDs: (7)
10486 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10487 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10490 #. Resource IDs: (2)
10492 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10493 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10495 #. Resource IDs: (1)
10497 "TortoiseGitBlame\n"
10499 "TortoiseGitBlam\n"
10502 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10503 "TortoiseGitBlame.Document"
10504 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10506 #. Resource IDs: (103, 153)
10507 msgid "TortoiseGitIDiff"
10508 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10510 #. Resource IDs: (65535)
10511 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10514 #. Resource IDs: (104)
10516 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10518 "Available command line parameters are:\n"
10519 "/left:\"path to left picture\"\n"
10520 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10521 "/right:\"path to right picture\"\n"
10522 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10523 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10524 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10525 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10528 #. Resource IDs: (100, 130, 156, 1271, 32897, 57344)
10529 msgid "TortoiseGitMerge"
10530 msgstr "TortoiseGitMerge"
10532 #. Resource IDs: (1701)
10534 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10535 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10537 #. Resource IDs: (1700)
10540 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10541 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10543 "apr-util %d.%d.%d"
10544 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10546 #. Resource IDs: (2800)
10549 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10553 #. Resource IDs: (103, 357)
10554 msgid "TortoiseGitUDiff"
10555 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10557 #. Resource IDs: (104)
10559 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10561 "Available command line parameters are:\n"
10562 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10563 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10564 "/? - this help dialog\n"
10565 "/p - read diff input from console pipe"
10568 #. Resource IDs: (1739)
10569 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10572 #. Resource IDs: (1737)
10573 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10576 #. Resource IDs: (1162)
10577 msgid "Total commits analyzed:"
10578 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
10580 #. Resource IDs: (1163)
10581 msgid "Total file changes:"
10582 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
10584 #. Resource IDs: (1520)
10588 #. Resource IDs: (1520)
10592 #. Resource IDs: (11023)
10593 msgid "Tracked Remote Branch:"
10596 #. Resource IDs: (1497)
10597 msgid "Tracked branch"
10600 #. Resource IDs: (5700)
10602 msgid "Transferring at %s"
10603 msgstr "Prenos (%s)"
10605 #. Resource IDs: (32816)
10606 msgid "Transparent &color..."
10607 msgstr "&Boja za prozirnost..."
10609 #. Resource IDs: (8005)
10611 msgstr "Podešen desno"
10613 #. Resource IDs: (4003)
10614 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10615 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
10617 #. Resource IDs: (65535)
10621 #. Resource IDs: (150)
10622 msgid "Tweak TortoiseGit"
10625 #. Resource IDs: (1642, 17130)
10629 #. Resource IDs: (1720, 1722)
10633 #. Resource IDs: (164, 3307)
10637 #. Resource IDs: (1133)
10638 msgid "URL and directory must not be empty."
10641 #. Resource IDs: (1272)
10642 msgid "URL history"
10643 msgstr "URL istorija"
10645 #. Resource IDs: (65535)
10649 #. Resource IDs: (5071)
10653 #. Resource IDs: (5070)
10657 #. Resource IDs: (5069)
10661 #. Resource IDs: (61840)
10662 msgid "Unable to load mail system support."
10663 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
10665 #. Resource IDs: (61826)
10666 msgid "Unable to process command, server busy."
10667 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
10669 #. Resource IDs: (61731)
10671 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10672 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
10674 #. Resource IDs: (61836)
10675 msgid "Unable to read write-only property."
10676 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
10678 #. Resource IDs: (1891)
10680 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10681 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10682 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10683 "from the top pane in the log dialog."
10686 #. Resource IDs: (61837)
10687 msgid "Unable to write read-only property."
10688 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
10690 #. Resource IDs: (61732)
10692 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10693 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
10695 #. Resource IDs: (62177)
10697 msgstr "Skloni oznaku"
10699 #. Resource IDs: (57643)
10703 #. Resource IDs: (17102)
10705 msgid "Undo %d Actions"
10706 msgstr "Poništi %d Akcije"
10708 #. Resource IDs: (17103)
10709 msgid "Undo 1 Action"
10710 msgstr "Poništi 1 Akciju"
10712 #. Resource IDs: (212)
10713 msgid "Undo Add..."
10714 msgstr "Poništi Dodaj..."
10716 #. Resource IDs: (57643)
10718 "Undo the last action\n"
10722 #. Resource IDs: (57643)
10724 "Undo the last modifications\n"
10726 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
10728 #. Resource IDs: (61728)
10729 msgid "Unexpected file format."
10730 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
10732 #. Resource IDs: (1481)
10733 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10736 #. Resource IDs: (17111)
10740 #. Resource IDs: (61591)
10742 "Unformatted Text\n"
10743 "text without any formatting"
10744 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10746 #. Resource IDs: (32849)
10747 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10748 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10750 #. Resource IDs: (9668, 20114)
10754 #. Resource IDs: (305)
10755 msgid "Unknown depth"
10756 msgstr "Nepoznata dubina"
10758 #. Resource IDs: (4019)
10759 msgid "Unmark this block"
10762 #. Resource IDs: (5033)
10763 msgid "Unresolved conflicts!"
10764 msgstr "Nerešen sadžaj!"
10766 #. Resource IDs: (1558)
10767 msgid "Unset tracked branch"
10770 #. Resource IDs: (61443)
10772 msgstr "Bez naslova"
10774 #. Resource IDs: (1462, 1703)
10775 msgid "Unversioned"
10776 msgstr "Neverzionisan"
10778 #. Resource IDs: (1313)
10779 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10780 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10782 #. Resource IDs: (4563)
10784 msgid "Unversioning %s"
10787 #. Resource IDs: (1384)
10791 #. Resource IDs: (1710)
10793 msgstr "Obnavljanje"
10795 #. Resource IDs: (9697)
10799 #. Resource IDs: (1028)
10800 msgid "Update Submodules"
10803 #. Resource IDs: (1169)
10805 msgstr "Obnovljeno"
10807 #. Resource IDs: (61581)
10808 msgid "Updating ActiveX objects"
10809 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10811 #. Resource IDs: (1083)
10812 msgid "Updating index"
10815 #. Resource IDs: (16530)
10816 msgid "Use &Default Image: "
10817 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10819 #. Resource IDs: (1024)
10820 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10821 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10823 #. Resource IDs: (4006)
10824 msgid "Use &other text block"
10825 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10827 #. Resource IDs: (32820)
10828 msgid "Use 'mine' text block"
10829 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10831 #. Resource IDs: (32822)
10832 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10833 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10835 #. Resource IDs: (32819)
10836 msgid "Use 'theirs' text block"
10837 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10839 #. Resource IDs: (32821)
10840 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10841 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10843 #. Resource IDs: (1761)
10844 msgid "Use HTTP path component"
10847 #. Resource IDs: (1066)
10848 msgid "Use Ribbons"
10849 msgstr "Koristi trake"
10851 #. Resource IDs: (1500)
10852 msgid "Use Task Dialog"
10855 #. Resource IDs: (1497)
10856 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10859 #. Resource IDs: (1064)
10860 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10861 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10863 #. Resource IDs: (1355)
10864 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10867 #. Resource IDs: (1356)
10868 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10871 #. Resource IDs: (32856)
10873 "Use all content from the left view\n"
10875 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10877 #. Resource IDs: (32857)
10878 msgid "Use block from left before right"
10879 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10881 #. Resource IDs: (32857)
10883 "Use block from left view before block from right view\n"
10884 "Use block from left before right"
10885 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10887 #. Resource IDs: (32859)
10888 msgid "Use block from right before left"
10889 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10891 #. Resource IDs: (32859)
10893 "Use block from right view before block from left view\n"
10894 "Use block from right before left"
10895 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10897 #. Resource IDs: (4008)
10898 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10899 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10901 #. Resource IDs: (4009)
10902 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10903 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10905 #. Resource IDs: (1538)
10906 msgid "Use configured server"
10909 #. Resource IDs: (32855)
10910 msgid "Use left block"
10911 msgstr "Koristi levi blok"
10913 #. Resource IDs: (32856)
10914 msgid "Use left file"
10915 msgstr "Koristi preostali fajl"
10917 #. Resource IDs: (1762)
10918 msgid "Use local branch color for current branch"
10921 #. Resource IDs: (1432)
10922 msgid "Use recycle bin when reverting"
10923 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10925 #. Resource IDs: (1855)
10926 msgid "Use regular expression"
10927 msgstr "Koristi regularne izraze"
10929 #. Resource IDs: (4014)
10930 msgid "Use right block"
10931 msgstr "Koristi desni blok"
10933 #. Resource IDs: (1091)
10935 msgstr "Koristi razmak"
10937 #. Resource IDs: (1426)
10938 msgid "Use system locale for date/time"
10939 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10941 #. Resource IDs: (4002)
10942 msgid "Use text block from '&mine'"
10943 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10945 #. Resource IDs: (4001)
10946 msgid "Use text block from '&theirs'"
10947 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10949 #. Resource IDs: (4004)
10950 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10951 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10953 #. Resource IDs: (32822)
10955 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10956 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10957 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10959 #. Resource IDs: (32820)
10961 "Use text block from 'mine'\n"
10962 "Use 'mine' text block"
10963 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10965 #. Resource IDs: (4003)
10966 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10967 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10969 #. Resource IDs: (32821)
10971 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10972 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10973 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10975 #. Resource IDs: (32819)
10977 "Use text block from 'theirs'\n"
10978 "Use 'theirs' text block"
10979 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10981 #. Resource IDs: (32855)
10983 "Use text block from the left view\n"
10985 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10987 #. Resource IDs: (4000)
10988 msgid "Use th&is text block"
10989 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10991 #. Resource IDs: (1555)
10992 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10995 #. Resource IDs: (5017)
10998 "Use the found path.\n"
10999 "Apply the patch to\n"
11003 #. Resource IDs: (5018)
11006 "Use the original path.\n"
11007 "Apply the patch to\n"
11011 #. Resource IDs: (1825, 1826)
11015 #. Resource IDs: (4005)
11016 msgid "Use this &whole file"
11017 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
11019 #. Resource IDs: (4011)
11020 msgid "Use this block on left"
11021 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
11023 #. Resource IDs: (4007)
11024 msgid "Use whole other &file"
11025 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
11027 #. Resource IDs: (1899)
11028 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11031 #. Resource IDs: (65535)
11032 msgid "User Email:"
11035 #. Resource IDs: (65535)
11039 #. Resource IDs: (65535)
11043 #. Resource IDs: (1181)
11044 msgid "User cancelled"
11045 msgstr "Korisnik je odustao"
11047 #. Resource IDs: (1139)
11049 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11050 " Do you want to set these now?"
11053 #. Resource IDs: (1650)
11057 #. Resource IDs: (1100, 65535)
11059 msgstr "Ime korisnika:"
11061 #. Resource IDs: (5001)
11063 "Valid command line options are:\n"
11064 "/base:<path to base file>\n"
11065 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11066 "/theirs:<path to their file>\n"
11067 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11068 "/mine:<path to your file>\n"
11069 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11070 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11071 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11072 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11073 "/patchpath:<path to folder>\n"
11075 "/saverequiredonconflicts\n"
11076 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11077 "/line:<line number to jump to>"
11078 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<putanje za osnovne fajlove>\n/basename:<ime za prikazivanje na naslovu pregleda>\n/theirs:<putovanja za njihov fajl>\n/theirsname:<ime da se prikaže u titlu pregleda>\n/mine:<putanja za vaš fajl>\n/minename:<ime za prikazivanje u naslovu pregleda>\n/merged:<putanja za rezultantni stopljeni fajl>\n/mergedname:<name to show on the view title>\n/diff:<putanja za ujedinjeni fajl>\n/patchpath:<putanja do foldera>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <osigurava jednostruki pregled>\n/line:<broj linije na koju se skače>"
11080 #. Resource IDs: (165, 5708)
11084 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
11088 #. Resource IDs: (102)
11090 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11091 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
11093 #. Resource IDs: (1145, 1644)
11097 #. Resource IDs: (1146)
11098 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11101 #. Resource IDs: (1144, 1645)
11102 msgid "Version 2 (Base)"
11105 #. Resource IDs: (1147)
11106 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11109 #. Resource IDs: (1075)
11110 msgid "Version Information"
11111 msgstr "Informaciji o verziji"
11113 #. Resource IDs: (1552)
11117 #. Resource IDs: (1704, 4209)
11119 msgstr "Upravljano verzijama"
11121 #. Resource IDs: (65535)
11125 #. Resource IDs: (156)
11129 #. Resource IDs: (1426)
11130 msgid "View .tgitconfig"
11133 #. Resource IDs: (32898)
11137 #. Resource IDs: (328, 9633)
11141 #. Resource IDs: (1134, 1637)
11142 msgid "View Patch>>"
11145 #. Resource IDs: (20020)
11146 msgid "View revision for path in &webviewer"
11147 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
11149 #. Resource IDs: (20019)
11150 msgid "View revision in alternative editor"
11153 #. Resource IDs: (1717)
11154 msgid "View system&wide gitconfig"
11157 #. Resource IDs: (1084)
11158 msgid "Visit our website"
11159 msgstr "Posetite naše web stranice"
11161 #. Resource IDs: (214, 10007)
11162 msgid "Visual Studio 2005"
11163 msgstr "Vižual studio 2005"
11165 #. Resource IDs: (209, 10002)
11166 msgid "Visual Studio 2008"
11167 msgstr "Vižual studio 2008"
11169 #. Resource IDs: (65535)
11172 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11173 "To set the values to their default, delete the value text."
11174 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
11176 #. Resource IDs: (3155)
11180 #. Resource IDs: (1327)
11181 msgid "Wait for the script to finish"
11182 msgstr "Čekaj da skript završi"
11184 #. Resource IDs: (1192)
11185 msgid "Waiting for input"
11188 #. Resource IDs: (1776)
11189 msgid "Walk Be&haviour"
11192 #. Resource IDs: (1405)
11194 msgstr "Upozorenje"
11196 #. Resource IDs: (3500)
11198 msgstr "Upozorenje!"
11200 #. Resource IDs: (1113)
11203 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11205 "Do you really want to continue?"
11208 #. Resource IDs: (1132)
11212 #. Resource IDs: (65535)
11213 msgid "Western European"
11216 #. Resource IDs: (3161)
11218 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11219 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11222 #. Resource IDs: (9661)
11224 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11228 #. Resource IDs: (1441)
11230 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11231 "confirmation before killing it"
11234 #. Resource IDs: (1488)
11236 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11237 "dragging folders / files"
11240 #. Resource IDs: (1519)
11242 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11243 "versions are usually more useful."
11246 #. Resource IDs: (3141)
11248 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11249 "automatically selected"
11250 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
11252 #. Resource IDs: (9660)
11254 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11255 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11256 "blobs available locally."
11259 #. Resource IDs: (1459)
11261 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11262 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11265 #. Resource IDs: (1533)
11266 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11269 #. Resource IDs: (1409)
11271 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11272 "authentication and/or encryption."
11275 #. Resource IDs: (1601)
11276 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11277 msgstr "Beline su izmenjene (tabovi, razmaci)"
11279 #. Resource IDs: (156, 65535)
11280 msgid "Whitespaces"
11283 #. Resource IDs: (17038)
11284 msgid "Window Position"
11285 msgstr "Pozicija prozora"
11287 #. Resource IDs: (16927)
11291 #. Resource IDs: (208, 10003)
11292 msgid "Windows 2000"
11293 msgstr "Vindous 2000"
11295 #. Resource IDs: (210, 10001)
11299 #. Resource IDs: (212, 10005)
11301 msgstr "Vindous HP"
11303 #. Resource IDs: (5020)
11304 msgid "Windows-1250"
11305 msgstr "Windows-1250"
11307 #. Resource IDs: (5021)
11308 msgid "Windows-1251"
11309 msgstr "Windows-1251"
11311 #. Resource IDs: (5022)
11312 msgid "Windows-1252"
11313 msgstr "Windows-1252"
11315 #. Resource IDs: (5023)
11316 msgid "Windows-1253"
11317 msgstr "Windows-1253"
11319 #. Resource IDs: (5024)
11320 msgid "Windows-1254"
11321 msgstr "Windows-1254"
11323 #. Resource IDs: (5025)
11324 msgid "Windows-1255"
11325 msgstr "Windows-1255"
11327 #. Resource IDs: (5026)
11328 msgid "Windows-1256"
11329 msgstr "Windows-1256"
11331 #. Resource IDs: (5027)
11332 msgid "Windows-1257"
11333 msgstr "Windows-1257"
11335 #. Resource IDs: (5028)
11336 msgid "Windows-1258"
11337 msgstr "Windows-1258"
11339 #. Resource IDs: (65535)
11340 msgid "Within a file:"
11343 #. Resource IDs: (32860)
11344 msgid "Within file"
11347 #. Resource IDs: (158, 306)
11348 msgid "Working Tree"
11351 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11352 msgid "Working Tree Path:"
11355 #. Resource IDs: (20044)
11356 msgid "Working dir changes"
11359 #. Resource IDs: (32881)
11360 msgid "Wrap long lines"
11361 msgstr "Zavi dugačke linije"
11363 #. Resource IDs: (32881)
11365 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11367 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
11369 #. Resource IDs: (2306)
11373 #. Resource IDs: (3202)
11374 msgid "You already have the latest version installed."
11375 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
11377 #. Resource IDs: (65535)
11379 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11380 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11381 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
11383 #. Resource IDs: (16005)
11385 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11386 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
11388 #. Resource IDs: (16243)
11390 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11391 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
11393 #. Resource IDs: (253)
11395 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11396 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11397 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11398 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
11400 #. Resource IDs: (1331)
11401 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11404 #. Resource IDs: (1338)
11406 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11408 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11411 #. Resource IDs: (1373)
11413 "You have checked \"include untracked\".\n"
11414 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11417 #. Resource IDs: (104)
11418 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11419 msgstr "Imate markirane izmenjene blokove. Kako će ovi blokovi biti sačuvani?"
11421 #. Resource IDs: (254)
11423 "You have modified properties without saving them first.\n"
11424 "Do you want to save them now?"
11425 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
11427 #. Resource IDs: (1391)
11430 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11431 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11432 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11433 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
11435 #. Resource IDs: (2703)
11437 "You haven't entered an issue number!\n"
11438 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11439 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
11441 #. Resource IDs: (1081)
11442 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11445 #. Resource IDs: (1085)
11447 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11448 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11451 #. Resource IDs: (16024)
11453 msgid "You may define up to %d tools."
11454 msgstr "Možete definisati do %d alata."
11456 #. Resource IDs: (2708)
11457 msgid "You must enter a log message for the commit"
11460 #. Resource IDs: (3131)
11461 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11462 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
11464 #. Resource IDs: (1031)
11465 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11468 #. Resource IDs: (1030)
11470 "You selected a folder.\r\n"
11471 "Exports are only possible to a (zip) file."
11474 #. Resource IDs: (1219)
11476 "You selected an unversioned file.\n"
11477 "The file will be added to version control when you commit."
11478 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
11480 #. Resource IDs: (16002)
11481 msgid "You should enter a text!"
11482 msgstr "Treba da upišete tekst!"
11484 #. Resource IDs: (16001)
11485 msgid "You should select an image!"
11486 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
11488 #. Resource IDs: (3108)
11491 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11492 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11495 #. Resource IDs: (2706)
11497 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11498 "Click here to read and insert them again."
11499 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
11501 #. Resource IDs: (1112)
11502 msgid "Your version is:"
11503 msgstr "Vaša verzija je:"
11505 #. Resource IDs: (3200)
11507 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11508 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
11510 #. Resource IDs: (1074)
11514 #. Resource IDs: (32783)
11515 msgid "Zoo&m out\t-"
11516 msgstr "Uda&lji\t-"
11518 #. Resource IDs: (17093)
11522 #. Resource IDs: (58117)
11526 #. Resource IDs: (58118)
11530 #. Resource IDs: (32803)
11533 msgstr "Zumiraj 100%"
11535 #. Resource IDs: (58117)
11539 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
11541 #. Resource IDs: (58118)
11545 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
11547 #. Resource IDs: (32784)
11548 msgid "Zoom i&n\t+"
11549 msgstr "Pri&bliži\t+"
11551 #. Resource IDs: (32772)
11555 #. Resource IDs: (32773)
11559 #. Resource IDs: (32804)
11560 msgid "Zoom to fit"
11561 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
11563 #. Resource IDs: (32809)
11564 msgid "Zoom to fit in height"
11565 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
11567 #. Resource IDs: (32810)
11568 msgid "Zoom to fit in width"
11569 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
11571 #. Resource IDs: (17114)
11573 msgstr "[Uobičajeno]"
11575 #. Resource IDs: (16009)
11576 msgid "[Unassigned]"
11577 msgstr "[Neoznačen]"
11579 #. Resource IDs: (1472)
11582 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11583 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11586 #. Resource IDs: (1471)
11589 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11590 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11593 #. Resource IDs: (1141)
11595 msgid "\"%s\" is invalid."
11598 #. Resource IDs: (9622)
11600 msgid "\"%s\" is not git repository"
11603 #. Resource IDs: (1037)
11605 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11606 "Do you want to abort?"
11609 #. Resource IDs: (65535)
11613 #. Resource IDs: (1682)
11614 msgid "add \"cherry picked from\""
11617 #. Resource IDs: (155)
11621 #. Resource IDs: (65535)
11622 msgid "added files"
11623 msgstr "dodati fajlovi"
11625 #. Resource IDs: (61446)
11626 msgid "an unnamed file"
11627 msgstr "fajl bez imena"
11629 #. Resource IDs: (1085)
11630 msgid "and support the developers"
11631 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
11633 #. Resource IDs: (3110)
11634 msgid "assume-valid"
11637 #. Resource IDs: (3904)
11641 #. Resource IDs: (1421)
11643 msgid "author (>= 0.5%)"
11646 #. Resource IDs: (65535)
11647 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11650 #. Resource IDs: (65535)
11651 msgid "bugtraq.append"
11652 msgstr "bugtraq.append"
11654 #. Resource IDs: (65535)
11655 msgid "bugtraq.label"
11656 msgstr "bugtraq.label"
11658 #. Resource IDs: (65535)
11659 msgid "bugtraq.logregex"
11660 msgstr "bugtraq.logregex"
11662 #. Resource IDs: (65535)
11663 msgid "bugtraq.message"
11664 msgstr "bugtraq.message"
11666 #. Resource IDs: (65535)
11667 msgid "bugtraq.number"
11668 msgstr "bugtraq.number"
11670 #. Resource IDs: (65535)
11671 msgid "bugtraq.url"
11672 msgstr "bugtraq.url"
11674 #. Resource IDs: (65535)
11675 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11676 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11678 #. Resource IDs: (3903, 3905)
11680 msgstr "urezivanja"
11682 #. Resource IDs: (161)
11686 #. Resource IDs: (3322)
11690 "%s - revision %ld"
11693 #. Resource IDs: (9667)
11697 #. Resource IDs: (157)
11701 #. Resource IDs: (108)
11702 msgid "diff from pipe"
11705 #. Resource IDs: (58116)
11709 #. Resource IDs: (1580)
11710 msgid "eMail settings"
11713 #. Resource IDs: (1262)
11720 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
11722 #. Resource IDs: (204)
11726 #. Resource IDs: (1047)
11728 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11731 #. Resource IDs: (197)
11733 msgstr "zanemareno"
11735 #. Resource IDs: (1130)
11736 msgid "include &untracked"
11739 #. Resource IDs: (196)
11741 msgstr "nedovršeno"
11743 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783, 1791, 1792, 1793)
11747 #. Resource IDs: (3409)
11748 msgid "item kept locally"
11749 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
11751 #. Resource IDs: (65535)
11752 msgid "keep the file lists in English"
11753 msgstr "čuvajte listu fajlova na engleskom"
11755 #. Resource IDs: (1091)
11758 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11764 #. Resource IDs: (1092)
11767 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11775 #. Resource IDs: (1494)
11779 #. Resource IDs: (160, 65535)
11783 #. Resource IDs: (156)
11787 #. Resource IDs: (65535)
11788 msgid "missing/deleted/replaced"
11791 #. Resource IDs: (159)
11795 #. Resource IDs: (65535)
11796 msgid "modified/copied"
11799 #. Resource IDs: (3910)
11803 #. Resource IDs: (1681)
11807 #. Resource IDs: (274)
11811 #. Resource IDs: (151)
11812 msgid "no description for this command is available"
11813 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11815 #. Resource IDs: (153)
11816 msgid "non-versioned"
11817 msgstr "bez verzije"
11819 #. Resource IDs: (1539)
11823 #. Resource IDs: (154)
11827 #. Resource IDs: (20087)
11831 #. Resource IDs: (162)
11835 #. Resource IDs: (61504)
11840 #. Resource IDs: (2707)
11844 #. Resource IDs: (61888)
11848 #. Resource IDs: (65535)
11849 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11852 #. Resource IDs: (61509)
11856 #. Resource IDs: (3911)
11857 msgid "quarter of year"
11858 msgstr "tromesečje"
11860 #. Resource IDs: (65535)
11864 #. Resource IDs: (158)
11868 #. Resource IDs: (2701)
11869 msgid "scanning path:"
11870 msgstr "traži putanju:"
11872 #. Resource IDs: (3111)
11873 msgid "skip-worktree"
11876 #. Resource IDs: (3323)
11881 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11883 #. Resource IDs: (1390)
11884 msgid "take care of submodule changes"
11887 #. Resource IDs: (61513)
11892 #. Resource IDs: (1276, 4531)
11897 #. Resource IDs: (1480)
11898 msgid "u&nknown changes"
11901 #. Resource IDs: (3909)
11905 #. Resource IDs: (1408)
11906 msgid "wincred - all Windows users"
11909 #. Resource IDs: (1402)
11910 msgid "wincred - current Windows user"
11913 #. Resource IDs: (1399)
11914 msgid "wincred - this repository only"
11917 #. Resource IDs: (1403)
11918 msgid "winstore - current Windows user"
11921 #. Resource IDs: (1401)
11922 msgid "winstore - this repository only"
11925 #. Resource IDs: (3912)
11929 #. Resource IDs: (273)
11933 #. Resource IDs: (1382)
11937 #. Resource IDs: (65535)