1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013
8 # ch cooli <ch3cooli@gmail.com>, 2012
9 # ch cooli <ch3cooli@gmail.com>, 2012-2015
10 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013
11 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013,2015
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
13 # Yue Lin Ho <yuelinho777@gmail.com>, 2014-2016
14 # ch cooli <ch3cooli@gmail.com>, 2012-2013
17 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-09-24 10:42+0000\n"
21 "Last-Translator: Yue Lin Ho <yuelinho777@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/zh_TW/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
30 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
31 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
32 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
33 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
34 # A = Alt key (or blank if not used)
35 # C = Ctrl key (or blank if not used)
36 # S = Shift key (or blank if not used)
37 # X = upper case character
38 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
39 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
40 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
41 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
42 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
47 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
48 msgid "# authors shown individually:"
51 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
53 msgid "%.2f MiB transferred"
56 #. Resource IDs: (61878)
58 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 #. Resource IDs: (61859)
63 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 #. Resource IDs: (61879)
68 msgid "%1 contains an incorrect schema."
69 msgstr "%1 包含不正確的結構描述。"
71 #. Resource IDs: (61877)
73 msgid "%1 has a bad format."
76 #. Resource IDs: (61858)
78 msgid "%1 was not found."
81 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
86 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
88 msgid "%1!d! Days ago"
91 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
93 msgid "%1!d! Hour ago"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
98 msgid "%1!d! Hours ago"
101 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
103 msgid "%1!d! Minute ago"
106 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
108 msgid "%1!d! Month ago"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
113 msgid "%1!d! Months ago"
116 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
118 msgid "%1!d! Second ago"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
123 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
128 msgid "%1!d! Week ago"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
133 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
138 msgid "%1!d! Year ago"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
143 msgid "%1!d! Years ago"
146 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
148 msgid "%1!d! items selected"
149 msgstr "已選取 %1!d! 項目"
151 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
153 msgid "%1!d! minutes ago"
156 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
165 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
166 msgstr "%1!s!\n顯示 %2!d! 檔案,%3!d! 子模組,%4!d! 資料夾,總共 %5!d! 項目"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
173 msgstr "%1!s!\n大小 %2!s!"
175 #. Resource IDs: (61744)
179 "Continue running script?"
180 msgstr "%1: %2\n要繼續執行指令碼嗎?"
182 #. Resource IDs: (61729)
186 "Cannot find this file.\n"
187 "Verify that the correct path and file name are given."
188 msgstr "%1找不到這個檔案。\n請確認指定的路徑和檔名是否正確。"
190 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
192 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
193 msgstr "%HOME%/.gitconfig 或 %XDGHOME%/git/config"
195 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
197 msgid "%I64d Bytes transferred"
198 msgstr "傳輸了 %I64d 位元組"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
202 msgid "%I64d KiB transferred"
203 msgstr "傳輸了 %I64d KiB"
205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
207 msgid "%d commits ahead \"%s\""
208 msgstr "%d 個版本領先「%s」"
210 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
212 msgid "%d files changed"
215 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
217 msgid "%d files removed."
220 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
222 msgid "%d files reverted to %s."
223 msgstr "復原了 %d 個檔案到 %s。"
225 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
227 msgid "%d files selected, %d files total"
228 msgstr "選擇了 %d 個檔案,共 %d 個檔案"
230 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
232 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
233 msgstr "前 %d 個最活躍的作者(至少有 %d(%d%%) 次提交數)"
235 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
239 "click to toggle alpha\n"
240 "double click to automatically toggle alpha"
241 msgstr "%i%% 半透明\n點擊時,會在透明值百分比 0 和 100 之間互相切換\n雙擊時,則會自動互相切換"
243 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
245 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
246 msgstr "%ld 分鐘 %ld 秒"
248 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
253 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
255 msgid "%s - at revision: %d"
258 #. Resource IDs: (62186)
260 msgid "%s [Recovered]"
263 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
268 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
270 msgid "%s requires Git >= %s"
271 msgstr "%s 需要 Git >= %s"
273 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
278 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
280 msgid "%s: Working Tree"
283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
285 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
286 msgstr "%s\\匯出 (%d) 筆%s"
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
290 msgid "%s\\Export of %s"
293 #. Resource IDs: (61585, 61586)
300 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
304 "Could not be cleanly patched."
307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
311 "Do you want to remove it anyway?"
312 msgstr "%s\n確定真的要移除嗎?"
314 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
318 "is a directory, not a file!\n"
319 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
320 msgstr "「%s」\n是目錄,並不是檔案!\nTortoiseGitMerge 無法比較目錄差異。"
322 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
330 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
334 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
335 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
336 msgstr "關於 TortoiseGitBlame (&A)..."
338 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
339 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
340 msgstr "關於 TortoiseGitMerge (&A)..."
342 #. Resource IDs: (16920)
346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
350 #. Resource IDs: (17075)
354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
359 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
360 msgid "&Add New/Save"
363 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
367 #. Resource IDs: (17018)
368 msgid "&Add or Remove Buttons"
371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
376 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
385 msgid "&All Branches"
388 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
389 msgid "&Application Look"
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
397 msgid "&Apply unified diff"
398 msgstr "套用統合式差異檔(&A)"
400 #. Resource IDs: (65535)
404 #. Resource IDs: (16645)
408 #. Resource IDs: (16633)
409 msgid "&Associate double-click event with:"
410 msgstr "將按兩下事件與下列項目產生關聯(&A):"
412 #. Resource IDs: (17041)
416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
417 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
418 msgstr "自動關閉 git.exe 視窗(&A):"
420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
421 msgid "&Autoload Putty Key"
422 msgstr "自動載入 Putty 金鑰(&A)"
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
425 msgid "&Backup original file"
428 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
432 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
433 msgid "&Blame changes"
436 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
437 msgid "&Blame revisions"
440 #. Resource IDs: (65535)
444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
449 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
450 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
458 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
459 msgid "&Browse repository"
462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
463 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
467 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
468 msgid "&Button Appearance..."
471 #. Resource IDs: (65535)
472 msgid "&Button text:"
475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
483 #. Resource IDs: (65535)
487 #. Resource IDs: (65535)
491 #. Resource IDs: (65535)
492 msgid "&Choose commands from:"
495 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
499 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
507 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
511 #. Resource IDs: (16922)
512 msgid "&Close Window(s)"
515 #. Resource IDs: (65535)
519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
520 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
521 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
522 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
526 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
527 msgid "&Commit submodule..."
528 msgstr "提交子模組(&C)..."
530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
534 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
538 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
539 msgid "&Compare revisions"
542 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
543 msgid "&Compressed Graph"
546 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
551 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
555 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
556 msgid "&Copy Button Image"
559 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
560 msgid "&Copy\tCtrl+C"
561 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
571 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
572 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
576 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
577 msgid "&Delete (keep local)"
580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
581 msgid "&Delete Filter"
584 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
585 msgid "&Delete remote && local"
588 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
589 msgid "&Detect moved or copied lines"
590 msgstr "偵測「移動行」或「複製行」(&D)"
592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
593 msgid "&Detect moved or copied lines:"
594 msgstr "偵測「移動行」或「複製行」(&D):"
596 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
600 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
601 msgid "&Diff with previous version"
602 msgstr "與前一個版本比較(&D)"
604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
608 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
612 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
616 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
617 msgid "&Do the same for the rest"
618 msgstr "對其餘的作相同處理(&D)"
620 #. Resource IDs: (17040)
624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
625 msgid "&Don't ask me again"
628 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
629 msgid "&Don't show this message again"
632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
637 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
641 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
646 msgid "&Edit .git/config"
647 msgstr "編輯 .git/config (&E)"
649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
657 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
658 msgid "&Edit conflicts"
661 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
666 msgid "&Edit/Split commit"
667 msgstr "編輯/切分 提交(&E)"
669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
678 msgid "&Enable Proxy Server"
681 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
685 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
686 msgid "&Exit\tCtrl+W"
687 msgstr "離開(&E)\tCtrl+W"
689 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
690 msgid "&Export selection to..."
691 msgstr "匯出選取的檔案至(&E)..."
693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
694 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
698 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
706 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
707 msgid "&Find\tCtrl+F"
708 msgstr "搜尋(&F)\tCtrl+F"
710 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
711 msgid "&Fit images in window\tF"
712 msgstr "圖片符合視窗大小(&F)\tF"
714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
715 msgid "&Fixed drives"
718 #. Resource IDs: (17039)
722 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
724 msgid "&Follow renames"
727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
728 msgid "&Font for log messages:"
731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
732 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
738 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
739 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
744 msgid "&Force Rebase"
745 msgstr "強制變基(rebase)(&F)"
747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
752 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
753 msgstr "Git形式提交(--rmdir)(&G)"
755 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
756 msgid "&Go to\tCtrl+G"
757 msgstr "前往(&G)\tCtrl+G"
759 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
760 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
761 msgstr "以灰色顯示無關的變動路徑(&G)"
763 #. Resource IDs: (65535)
767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
768 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
774 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
775 msgstr "&Hard:重設「工作目錄」和「索引」(放棄本地變更)。"
777 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
781 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
785 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
793 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
797 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
799 msgid "&Ignore %d items by name"
800 msgstr "依名稱忽略 %d 個項目(&I)"
802 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
803 msgid "&Ignore multiple items by name"
804 msgstr "依名稱忽略多個項目(&I)"
806 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
807 msgid "&Ignore whitespace"
810 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
814 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
815 msgid "&Image info\tI"
818 #. Resource IDs: (16505)
822 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
826 #. Resource IDs: (65535)
827 msgid "&Initial directory:"
830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
831 msgid "&Initialize submodules (--init)"
832 msgstr "初始化子模組(&I) (--init)"
834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
839 msgid "&Jump to first difference when loading"
840 msgstr "載入時跳至第一個「差異」處(&J)"
842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
847 msgid "&Keep current state"
850 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
858 #. Resource IDs: (16653)
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
863 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
867 msgid "&Limit search to modified lines"
868 msgstr "僅搜尋修改過的行(&L)"
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
878 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
880 msgid "&Line number (%d - %d)"
881 msgstr "行號 (&L) (%d - %d)"
883 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
884 msgid "&Link image positions"
887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
892 msgid "&Local Branch:"
895 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
896 msgid "&Local branches"
899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
903 #. Resource IDs: (65535)
907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
908 msgid "&Max line length for inline diffs"
909 msgstr "比較行內差異的長度上限(&M)"
911 #. Resource IDs: (16543)
912 msgid "&Menu animations:"
915 #. Resource IDs: (16921)
916 msgid "&Menu contents:"
919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
920 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
924 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
940 #. Resource IDs: (16925)
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
946 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
947 msgstr "&Mixed:保持「工作目錄」不變,重設「索引」。"
949 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
950 msgid "&Moved blocks"
953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
961 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
966 msgid "&Network drives"
969 #. Resource IDs: (65535)
973 #. Resource IDs: (16509, 16615)
977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
981 #. Resource IDs: (58114)
985 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
989 #. Resource IDs: (16632)
990 msgid "&No double-click event"
993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1005 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1009 #. Resource IDs: (61505)
1013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1017 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1021 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1022 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1023 msgstr "開啟 Git for Windows 網站"
1025 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1026 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1027 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
1029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1034 msgid "&Overlay Icon:"
1037 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1038 msgid "&Overlay images\tO"
1039 msgstr "覆蓋圖示(&O)\tO"
1041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1042 msgid "&Override branch if exists"
1043 msgstr "覆寫已存在的分支 (&O)"
1045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1046 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1051 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1052 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1056 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1065 msgid "&Preserve merges"
1068 #. Resource IDs: (17091)
1069 msgid "&Print Preview"
1072 #. Resource IDs: (58116)
1076 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1077 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1078 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
1080 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1088 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1093 msgid "&Push all branches"
1096 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1100 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1105 msgid "&Recent messages"
1106 msgstr "最近的記錄訊息(&R)"
1108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1112 #. Resource IDs: (65535)
1116 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1129 msgid "&Regular Expression"
1132 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1133 msgid "&Remind me later"
1136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1137 msgid "&Remote Branch:"
1140 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1141 msgid "&Remote branches"
1144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1149 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1150 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1151 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1152 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1156 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1157 msgid "&Remove this file from index"
1158 msgstr "從索引中移除此檔案(&R)"
1160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1164 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1165 msgid "&Repo-browser"
1168 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1172 #. Resource IDs: (16300)
1173 msgid "&Reset Toolbar"
1176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1177 msgid "&Reset filter"
1180 #. Resource IDs: (16657)
1181 msgid "&Reset my usage data"
1182 msgstr "重設我的使用狀況資料(&R)"
1184 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1185 msgid "&Reset to Default"
1188 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1192 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1197 msgid "&Restore old state"
1200 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1204 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1205 msgid "&Revert change by this commit"
1206 msgstr "復原這個版本的變更(&R)"
1208 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1209 msgid "&Revert changes by these commits"
1210 msgstr "復原這些版本的變更(&R)"
1212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1213 msgid "&SSH client:"
1214 msgstr "SSH 用戶端(&S):"
1216 #. Resource IDs: (65535)
1217 msgid "&Saturation:"
1220 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1226 msgid "&Save authentication"
1229 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1230 msgid "&Save graph as..."
1231 msgstr "圖形另存新檔(&S)..."
1233 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1234 msgid "&Save list of selected files to..."
1235 msgstr "儲存選擇的檔案清單至(&S)..."
1237 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1238 msgid "&Save\tCtrl+S"
1239 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
1241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1242 msgid "&Set Git path"
1243 msgstr "設定 Git 路徑(&S)"
1245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1246 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1247 msgstr "設定「上游/追蹤」遠端分支(&S)"
1249 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1253 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1254 msgid "&Settings..."
1257 #. Resource IDs: (65535)
1258 msgid "&Show Menus for:"
1261 #. Resource IDs: (16612)
1262 msgid "&Show text labels"
1265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1266 msgid "&Signing key ID:"
1267 msgstr "&Signing key ID:"
1269 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1274 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1275 msgstr "&Soft:保持「工作目錄」和「索引」不變。"
1277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1282 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1290 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1291 msgid "&Start Group"
1294 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1298 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1303 msgid "&Switch to new branch"
1306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1307 msgid "&Symbol View"
1310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1314 #. Resource IDs: (17088)
1315 msgid "&Tabbed Document"
1318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1319 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1320 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1324 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1332 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1336 #. Resource IDs: (16506)
1340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1341 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1342 msgstr "停止自動完成列表處理的時間上限(&T)"
1344 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1348 #. Resource IDs: (65535)
1349 msgid "&Toolbar Name:"
1352 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1353 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1356 #. Resource IDs: (65535)
1360 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1361 msgid "&TortoiseGit"
1362 msgstr "&TortoiseGit"
1364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1365 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1366 msgid "&TortoiseGitMerge"
1367 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1373 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1377 #. Resource IDs: (61506)
1381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1386 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1390 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1391 msgid "&Unified diff"
1394 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1395 msgid "&Unified diff with"
1398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1399 msgid "&Unknown drives"
1402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1406 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1407 msgid "&Update item to revision"
1408 msgstr "更新項目至版本(&U)"
1410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1415 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1416 msgstr "使用自動完成檔案名稱及關鍵字(&U)"
1418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1419 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1420 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1424 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1428 #. Resource IDs: (65535)
1432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1433 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1434 msgstr "提交缺少 Signed-Off-By 時發出警告(&W)"
1436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1437 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1438 msgid "&Whole Project"
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1446 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1447 msgid "&Within file"
1450 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1455 msgid "&add \"cherry picked from\""
1456 msgstr "加入「cherry picked from」(&A)"
1458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1459 msgid "&ignore space change"
1462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1463 msgid "&known changes"
1466 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1467 msgid "(TortoiseGit default)"
1468 msgstr "(TortoiseGit 預設)"
1470 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1476 msgid "(no changelist)"
1479 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1480 msgid "(no line number)"
1483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1487 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1491 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1495 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1500 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1511 msgstr "全部 (--&all)"
1513 #. Resource IDs: (16108)
1515 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1516 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1519 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1520 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1521 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1522 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1523 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1524 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1525 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1526 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1527 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1528 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1529 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1530 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1531 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1532 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1533 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1534 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1535 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1536 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1537 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1538 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1539 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1540 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1541 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1545 #. Resource IDs: (16527)
1549 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1550 msgid ".git/config in the repository root"
1551 msgstr "在版本庫根目錄下的 .git/config"
1553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1554 msgid ".git/info/exclude"
1555 msgstr ".git/info/exclude"
1557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1558 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1559 msgstr "在該檔案的目錄下的 .gitignore"
1561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1562 msgid ".gitignore in the repository root"
1563 msgstr "在版本庫根目錄下的 .gitignore "
1565 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1566 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1567 msgstr "在版本庫根目錄下的 .tgitconfig"
1569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1573 #. Resource IDs: (16506)
1577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1578 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1579 #. Control id 65535)
1583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1584 msgid "<All Branches>"
1587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1588 msgid "<Auto Generated by Git>"
1589 msgstr "<由 Git 自動產生>"
1591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1592 msgid "<Basic Refs>"
1595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1596 msgid "<Local Branches>"
1599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1603 #. Resource IDs: (17095)
1607 #. Resource IDs: (16104)
1611 #. Resource IDs: (16603)
1615 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1616 msgid "<new changelist>"
1619 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1620 msgid "<placeholder>"
1623 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1627 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1629 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1630 "This can cause problems so you should avoid it."
1631 msgstr "與你輸入的標籤相同名稱的分支已經存在(所以短參照是模稜兩可的),這可能導致一些問題,所以應盡量避免"
1633 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1634 msgid "A branch with this name already exists."
1635 msgstr "相同名稱的分支已經存在"
1637 #. Resource IDs: (1088)
1639 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1640 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1641 msgstr "合併程序進行中,所以這個提交將會是一個合併提交。要中止合併,你需要進行重設或強行取出。"
1643 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1644 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1645 msgstr "發現較新的版本,請下載!"
1647 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1649 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1650 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1651 msgstr "以換行分隔的列表,包含要顯示圖示覆蓋的目錄。\n如果你在路徑後面加上「*」,那麼此路徑下的所有檔案及子目錄也都會顯示。"
1653 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1655 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1656 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1657 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1658 msgstr "以換行分隔的列表,列出的目錄不顯示快顯功能表。\n如果你在路徑後面加上「*」, 那麼此路徑下的所有檔案及子目錄也都不會顯示。\n列表為空時表示所有路徑都顯示快顯功能表。"
1660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1662 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1663 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1664 "An empty list will allow overlays on all paths."
1665 msgstr "以換行分隔的列表,列出的目錄不顯示圖示覆蓋。\n如果你在路徑後面加上「*」,那麼此路徑下的所有檔案及子目錄也都不會顯示。\n列表為空時表示所有路徑都顯示圖示覆蓋。"
1667 #. Resource IDs: (61474)
1668 msgid "A required resource was unavailable."
1671 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1673 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1674 "This can cause problems so you should avoid it."
1675 msgstr "與你輸入的分支相同名稱的標籤已經存在(所以短參照是模稜兩可的),這可能導致一些問題,所以應盡量避免"
1677 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1678 msgid "A tag with this name already exists."
1679 msgstr "相同名稱的標籤已經存在"
1681 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1683 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1684 "If you don't have one use NotePad."
1685 msgstr "用來檢視 GNU 差異檔(補綴檔) 的程式。\n如果不知道要使用哪一個,可以考慮使用記事本。"
1687 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1691 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1700 msgid "Abbreviate renamings"
1703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1704 msgid "Abbreviated size"
1707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1708 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1712 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1713 msgid "Abort &Merge"
1716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1720 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1721 msgid "Aborts a running merge."
1724 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1729 msgid "About TortoiseGit"
1730 msgstr "關於 TortoiseGit"
1732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1733 msgid "About TortoiseGitBlame"
1734 msgstr "關於 TortoiseGitBlame"
1736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1737 msgid "About TortoiseGitMerge"
1738 msgstr "關於 TortoiseGitMerge"
1740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1741 msgid "Accept certificate"
1744 #. Resource IDs: (61861)
1746 msgid "Access to %1 was denied."
1749 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1757 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1761 #. Resource IDs: (61203)
1762 msgid "Activate Task List"
1765 #. Resource IDs: (17043)
1766 msgid "Active Files"
1769 #. Resource IDs: (61838)
1772 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1773 "Discard all changes to %1?"
1774 msgstr "ActiveX 物件無法在離開視窗時儲存!\n要放棄所有對 %1 的更動嗎?"
1776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1777 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1782 msgid "Add &Signed-off-by"
1783 msgstr "加入 &Signed-off-by"
1785 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1787 msgid "Add '%s' to dictionary"
1790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1795 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1796 msgstr "加入「&Signed-off-by」"
1798 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1799 msgid "Add another commit?"
1802 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1803 msgid "Add extension specific diff program"
1804 msgstr "根據副檔名加入比較差異程式"
1806 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1807 msgid "Add extension specific merge program"
1808 msgstr "根據副檔名加入合併程式"
1810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1811 msgid "Add new files automatically to Git"
1812 msgstr "存檔後,自動 git add 該檔案。"
1814 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1815 msgid "Add to &ignore list"
1818 #. Resource IDs: (17083)
1819 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1823 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1828 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1829 msgstr "「加入/編輯」針對副檔名的「比較差異/合併」工具"
1831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1832 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1833 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1834 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1841 "Added the file pattern(s)\n"
1843 "to the ignore list."
1844 msgstr "已加入檔名樣式(們)\n%s\n至忽略列表。"
1846 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1850 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1851 msgid "Adds file(s) to Git control"
1852 msgstr "加入檔案至 Git 版本控制"
1854 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1855 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1856 msgstr "將選定的檔案遮罩加入忽略列表"
1858 #. Resource IDs: (32782)
1860 "Adjust the settings\n"
1864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1869 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1870 msgstr "進階「比較差異/合併」設定"
1872 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1873 msgid "Advanced diff settings"
1876 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1877 msgid "Advanced merge settings"
1880 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1884 #. Resource IDs: (16110)
1885 msgid "All Commands"
1888 #. Resource IDs: (61442)
1889 msgid "All Files (*.*)"
1892 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1893 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1894 msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*||"
1896 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1901 msgid "All basic refs"
1904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1905 msgid "All local branches"
1908 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1912 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1916 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1917 msgid "All tags only"
1920 #. Resource IDs: (16112)
1922 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1924 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設所有工具列和選單嗎?"
1926 #. Resource IDs: (16115)
1928 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1930 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設鍵盤配置嗎?"
1932 #. Resource IDs: (16113)
1935 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1936 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設選單「%s」嗎?"
1938 #. Resource IDs: (16111)
1941 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1942 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設工具列「%s」嗎?"
1944 #. Resource IDs: (32976)
1946 "Allow Editing for this view\n"
1948 msgstr "允許在此視窗中編輯\n允許編輯"
1950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1951 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1952 msgstr "允許使用自訂的 Gravatar URL"
1954 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1956 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1957 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1958 msgstr "允許產生一個只有提交訊息而沒有任何檔案修改的空提交(參考:git commit --allow-empty)"
1960 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1961 msgid "Already up to date."
1964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1965 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1966 msgstr "永遠推送這本地分支到已選遠端保存"
1968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1969 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1970 msgstr "永遠推送這本地分支到已選遠端分支"
1972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1973 msgid "Always show long format"
1976 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1977 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1978 msgstr "一律使用系統語系顯示時間與日期"
1980 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1985 msgid "Amend &Last Commit"
1988 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1990 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1991 msgstr "編輯器,能夠支援 *nix 換行符號。"
1993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1996 "An external diff program used\n"
1997 "for comparing different revisions of files\n"
1999 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2000 "%base: the base file\n"
2001 "%mine: the modified file"
2002 msgstr "用來比較不同版本間檔案差異\n的外部程式。\n\n你可以指定以下的參數至路徑中:\n%base:比較基準檔案\n%mine:修改過的檔案"
2004 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2007 "An external merge program used\n"
2008 "to resolve conflicted files.\n"
2010 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2011 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2012 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2013 "%mine: your own file, with your changes\n"
2014 "%base: the original file without your changes"
2015 msgstr "用來解決衝突檔案\n的外部程式,\n\n你可以指定以下參數至路徑中:\n%merged : 發生衝突的檔案存放位置\n%theirs : 版本庫中存放的檔案\n%mine : 包含你所做變更的檔案\n%base : 不包含你所做變更的原始檔"
2017 #. Resource IDs: (61862)
2019 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2020 msgstr "%1 關聯到不正確的檔案代碼."
2022 #. Resource IDs: (61476)
2023 msgid "An unknown error has occurred."
2026 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2028 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2029 msgstr "存取 %1 時發生不明錯誤."
2031 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2033 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2034 msgstr "在第 %d 行發現不明型態資料!"
2036 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2037 msgid "Annotated tags"
2040 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2041 msgid "Append right block"
2044 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2045 msgid "Append this block to left"
2046 msgstr "左區塊「附加」此區塊內容"
2048 #. Resource IDs: (65535)
2049 msgid "Application Frame Menus: "
2052 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2053 msgid "Apply &Patch..."
2054 msgstr "套用補綴(&P)..."
2056 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2057 msgid "Apply Patch Serial..."
2058 msgstr "套用補綴序列(&P)..."
2060 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2061 msgid "Apply Patch..."
2064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2065 msgid "Apply Patches"
2068 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2069 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2070 msgstr "從郵箱(mailbox)套用補綴序列"
2072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2073 msgid "Apply unified diff"
2076 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2077 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2081 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2087 msgid "Arbitrary &URL:"
2090 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2091 msgid "Are you sure to reset columns?"
2094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2095 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2098 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2099 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2100 msgstr "確定要把衝突的檔案(們)標記為已解決嗎?"
2102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2105 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2107 msgstr "確定要復原 %d 項目嗎?從上一版本之後的「所有」變更都會消失!"
2109 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2111 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2112 msgstr "是否要儲存至「%s」?"
2114 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2115 msgid "Arrange &vertical\tV"
2116 msgstr "垂直排列(&V)\tV"
2118 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2120 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2121 msgstr "指定為變更列表 '%s'"
2123 #. Resource IDs: (16528)
2124 msgid "Assigned to:"
2127 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2128 msgid "Assume Unchanged"
2131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2132 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2133 msgid "Assume valid/unchanged"
2134 msgstr "假設「有效/沒有變更」"
2136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2137 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2138 msgstr "假設「有效/沒有變更」(TortoiseSVN 中的「Needs-lock」)"
2141 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2143 msgid "At file &creation"
2147 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2148 msgid "At file creation"
2151 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2153 msgid "At revision: %d"
2156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2157 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2158 msgstr "這時候只能重新命名分支。"
2160 #. Resource IDs: (61473)
2161 msgid "Attempted an unsupported operation."
2162 msgstr "試圖進行不支援的作業."
2164 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2166 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2167 msgstr "試圖存取超過 %1 長度的部分."
2169 #. Resource IDs: (61876)
2171 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2172 msgstr "試圖讀取寫入中的 %1."
2174 #. Resource IDs: (61874)
2176 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2177 msgstr "試圖寫入讀取中的 %1."
2179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2180 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2181 msgstr "注意:這個命令影響整個工作目錄!"
2183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2185 msgid "Authentication"
2188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2189 msgid "Authentication data"
2192 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2197 msgid "Author Email"
2200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2201 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2202 msgstr "作者:\t\t\t\tStefan Kueng"
2204 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2209 msgid "Authors case sensitive"
2212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2214 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2215 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2216 msgstr "作者:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2219 msgid "Auto CrLf convert"
2220 msgstr "自動轉換 DOS\\UNIX 換行符號"
2222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2226 #. Resource IDs: (16033)
2230 #. Resource IDs: (16036)
2231 msgid "Auto Hide All"
2234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2238 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2239 msgid "Auto-close if no conflicts"
2242 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2243 msgid "Auto-close if no errors"
2246 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2247 msgid "Auto-close if no further options are available"
2250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2251 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2252 msgstr "無合併、新增、刪除時自動關閉"
2254 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2256 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2257 "from the files that you have changed as you type a log message."
2258 msgstr "在輸入日誌訊息時,自動從這次有修改的檔案內容中\n提示單字(通常是類別或成員的名稱)。"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2261 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2262 msgstr "自動載入putty鑰(&K)"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2265 msgid "Autoload Putty &Key"
2266 msgstr "自動載入putty鑰(&K)"
2268 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2273 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2274 msgstr "每週自動檢查新版(&N)"
2276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2277 msgid "Autotext Tester"
2278 msgstr "Autotext 測試"
2280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2289 #. Resource IDs: (17020)
2293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2297 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2301 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2306 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2319 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2320 msgstr "基於 TortoiseSVN 的 TortoiseIDiff"
2322 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2327 msgid "Between files:"
2330 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2331 msgid "Big5 (Traditional)"
2334 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2338 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2342 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2343 msgid "Bisect reset"
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2347 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2348 msgid "Bisect start"
2351 #. Resource IDs: (61584)
2357 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2358 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2363 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2367 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2371 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2372 msgid "Blame previous revision"
2375 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2376 msgid "Blames each line of a file on an author"
2379 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2383 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2387 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2388 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2392 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2396 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2398 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2399 "Only one of those can be specified."
2400 msgstr "同時指定了「/logmsg」和「/logsmgfile」!\n請指定其中一個參數。"
2402 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2404 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2405 msgstr "補綴檔路徑及目標路徑須為絕對路徑!"
2407 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2408 msgid "Bottom View:"
2411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2420 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2425 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2428 "Branch %s behind %s\n"
2429 "%s will fastforward to %s"
2430 msgstr "分支 %s 是 %s 的子節點\n%s 將快進到 %s"
2432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2436 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2440 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2441 msgid "Branch RevNo"
2444 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2445 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2446 msgstr "「分支/標籤」名稱無效"
2448 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2449 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2450 msgstr "「分支/標籤」名稱無效或空白"
2452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2460 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2461 msgid "Browse References"
2464 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2465 msgid "Browse for the external diff program"
2468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2469 msgid "Browse references"
2472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2476 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2481 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2482 msgstr "Bug 編號表示式(&X):"
2484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2485 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2488 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2497 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2498 msgstr "Bugtraq 正規表示式測試器 - TortoiseGit"
2500 #. Resource IDs: (16132)
2501 msgid "Button Appearance"
2504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2514 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2518 #. Resource IDs: (65535)
2522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2526 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2527 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2528 msgstr "從版本建立「分支/標記」(&R)"
2530 #. Resource IDs: (65535)
2531 msgid "C&urrent Keys:"
2534 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2538 #. Resource IDs: (59137)
2542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2551 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2552 msgstr "可在日誌列表上使用雙擊與前一個版本比對"
2554 #. Resource IDs: (61824)
2555 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2556 msgstr "無法啟動靜態的 ActiveX 物件"
2558 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2565 msgstr "無法複製 \n%s\n 至 \n%s"
2567 #. Resource IDs: (16010)
2568 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2569 msgstr "無法複製點陣影像至剪貼簿!"
2571 #. Resource IDs: (16003)
2572 msgid "Can't create a new image!"
2575 #. Resource IDs: (16007)
2576 msgid "Can't customize menus!"
2579 #. Resource IDs: (16004)
2580 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2581 msgstr "無法從剪貼簿上貼上點陣圖!"
2583 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2584 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2585 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2586 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2587 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2588 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2589 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2593 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2594 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2595 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2596 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2597 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2601 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2602 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2603 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2604 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2606 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2607 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2608 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2609 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2610 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2611 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2612 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2616 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2619 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2620 msgstr "取消\n不要離開 TortoiseGitMerge"
2622 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2625 "Don't switch the views"
2628 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2631 "Keep the empty file."
2634 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2637 "Resolve the conflicts first."
2640 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2643 "Stay with current files"
2644 msgstr "取消\n保留目前的檔案"
2646 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2649 "Stay with current settings"
2650 msgstr "取消\n保留目前的設定"
2652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2654 "Cannot combine commits now.\n"
2655 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2656 msgstr "現在無法合併這些提交\n請確定在日誌中只有檢視目前分支並且沒有套用過濾器,同時確認這些提交是連續的。"
2658 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2660 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2662 msgstr "將與目前分支產生同名衝突而無法新建分支。可使用重設命令移動目前分支來達到相同結果。"
2664 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2666 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2667 msgstr "無法顯示譴責,「%s」尚未被 git 版本控制。"
2669 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2670 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2671 msgstr "無法比較差異,因為檔案中的換行字元不一致。"
2673 #. Resource IDs: (16926)
2677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2678 msgid "Cascaded context menu"
2681 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2682 msgid "Case-sensitive"
2685 #. Resource IDs: (65535)
2686 msgid "Cate&gories:"
2689 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2693 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2694 msgid "Central European"
2697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2698 msgid "Certificate verification failed!"
2701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2705 #. Resource IDs: (57606)
2707 "Change the printer and printing options\n"
2711 #. Resource IDs: (57605)
2713 "Change the printing options\n"
2717 #. Resource IDs: (10000)
2719 "Change the style of the application\n"
2721 msgstr "變更應用程式的樣式\n變更樣式"
2723 #. Resource IDs: (61185)
2724 msgid "Change the window position"
2727 #. Resource IDs: (61184)
2728 msgid "Change the window size"
2731 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2736 msgid "Changed Files"
2739 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2741 msgid "Changed files between %s and %s"
2742 msgstr "%s 至 %s 間變更的檔案"
2744 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2746 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2747 msgstr "%s, %s 至 %s, %s 間變更的檔案"
2749 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2751 msgid "Changed files: %d"
2754 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2755 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2756 msgstr "統計變更行數,包含「已加入/已刪除」的檔案"
2758 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2759 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2760 msgstr "依日期統計變更行數,包含「已加入/已刪除」的檔案"
2762 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2763 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2764 msgstr "統計變更行數,不包含「已加入/已刪除」的檔案"
2766 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2767 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2768 msgstr "依日期統計變更行數,不包含「已加入/已刪除」的檔案"
2770 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2772 msgid "Changelist %s moved"
2775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2776 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2777 msgstr "變更(雙擊檔案可檢視差異):"
2779 #. Resource IDs: (32956)
2780 msgid "Changes the style of the application"
2783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2784 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2785 msgstr "在提交訊息文字框中要顯示邊線的字符位置:"
2787 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2792 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2793 msgstr "檢查更新 - TortoiseGit"
2795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2796 msgid "Check For Updates..."
2799 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2800 msgid "Check for modi&fications"
2803 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2804 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2805 msgstr "請檢查你輸入的路徑或 URL。"
2807 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2809 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2810 "of the TortoiseGit submenu"
2811 msgstr "勾選你希望出現在第一層選單的選單項目,而不是出現在 TortoiseGit 子選單中。"
2813 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2815 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2816 "menu (SHIFT + left click)"
2817 msgstr "選擇你想移到擴展右鍵選單的項目(需要按住 Shift 鍵)"
2819 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2820 msgid "Check to show relative times in log messages"
2823 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2824 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2825 msgstr "勾選後可在日誌中使用較簡短的日期及時間"
2827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2831 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2835 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2836 msgid "Checkout with merge"
2839 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2844 msgid "Cherry Pick failed"
2847 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2848 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2851 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2852 msgid "Cherry Pick this commit..."
2855 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2856 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2857 msgstr "摘取失敗!跳過這個版本?"
2859 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2863 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2864 msgid "Choose Repository"
2867 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2868 msgid "Chronological reversed (git default)"
2869 msgstr "按時間倒序 (git 預設)"
2871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2879 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2880 msgid "Clean permanently"
2883 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2884 msgid "Clean to recycle bin"
2887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2888 msgid "Clean up stale remote branches"
2891 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2896 msgid "Cleaning up."
2899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2902 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2904 msgstr "清理以下路徑時發生錯誤:\n「%s」"
2906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2909 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2911 msgstr "以下路徑已清理完成:\n「%s」"
2913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2914 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2915 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2916 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2917 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2918 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2922 #. Resource IDs: (16909)
2928 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2930 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2931 msgstr "清除 %ld 組 URL(自 %ld 份工作目錄)"
2933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2935 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2936 msgstr "清除 %ld 組日誌訊息(自 %ld 份工作目錄)"
2938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2941 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2942 msgstr "清除 %ld 組「帳號/密碼」配對、%ld 份 SSL 憑證、以及 %ld 組帳號"
2944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2946 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2947 msgstr "從 %ld 個版本庫中清除快取日誌訊息"
2949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2951 "Clears the stored authentication.\n"
2952 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2953 msgstr "清除儲存的認證。\n你需要為全部的版本庫重新輸入帳號和密碼。"
2955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2957 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2958 msgstr "清除儲存的 %ld 個視窗位置及大小"
2960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2961 msgid "Click here to go to the website"
2964 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2965 msgid "Click here to select a recently typed message"
2966 msgstr "點擊這裡以選擇最近輸入過的訊息"
2968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2970 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2972 msgstr "點擊「進階設定」可根據不同副檔名指定不同的比較差異程式"
2974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2976 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2978 msgstr "點擊「進階設定」可根據不同副檔名指定不同合併程式"
2980 #. Resource IDs: (32914)
2982 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2986 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2990 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2995 msgid "Clone Existing Repository"
2998 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2999 msgid "Clone a repository"
3002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3003 msgid "Clone into Bare Repo"
3006 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3010 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3011 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3015 #. Resource IDs: (17025)
3016 msgid "Close Full Screen"
3019 #. Resource IDs: (58112)
3021 "Close Print Preview\n"
3023 msgstr "關閉列印預覽\n關閉(&C)"
3025 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3026 msgid "Close manually"
3029 #. Resource IDs: (61445)
3031 "Close print preview mode\n"
3035 #. Resource IDs: (57602)
3037 "Close the active document\n"
3041 #. Resource IDs: (61190)
3042 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3043 msgstr "關閉目前視窗並提示儲存文件"
3045 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3049 #. Resource IDs: (32870)
3051 "Collapse unchanged sections\n"
3053 msgstr "摺疊不變的部分\n摺疊"
3055 #. Resource IDs: (16662)
3059 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3060 msgid "Color by age, &continuous"
3063 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3064 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3069 #. Resource IDs: (65535)
3073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3074 msgid "Combine One Mail"
3077 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3078 msgid "Combine to one commit"
3081 #. Resource IDs: (65535)
3085 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3089 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3090 msgid "Command Line"
3093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3094 msgid "Command Line To Execute:"
3097 #. Resource IDs: (61705)
3098 msgid "Command failed."
3101 #. Resource IDs: (16104)
3105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3106 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3107 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3108 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3112 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3114 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3117 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3119 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3120 msgstr "提交「%s 」沒在「%s」中被找到。立即更新子模組?"
3122 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3123 msgid "Commit && &Push"
3124 msgstr "提交 && 推送(&P)"
3126 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3131 msgid "Commit Email"
3134 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3135 msgid "Commit Finish"
3138 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3142 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3143 msgid "Commit Message"
3146 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3151 msgid "Commit Ordering:"
3154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3155 msgid "Commit super project"
3158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3162 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3166 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3167 msgid "Commits by author"
3170 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3171 msgid "Commits by date"
3174 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3176 msgid "Commits each %s"
3179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3180 msgid "Commits each week:"
3183 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3184 msgid "Commits your changes to the repository"
3187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3188 msgid "Committer Email"
3191 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3193 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3194 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3196 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3197 msgstr "提交無版本控制的資料夾並不會自動加入底下的子項目!\n使用「加入...」快顯功能表選項可以加入底下全部子資料夾下的檔案。\n\n確定要進行提交嗎?"
3199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3200 msgid "Common Name:"
3203 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3204 msgid "Compare &HEAD revisions"
3205 msgstr "比較 &HEAD 版本"
3207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3208 msgid "Compare selected refs"
3211 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3212 msgid "Compare two files"
3215 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3216 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3217 msgid "Compare whitespaces"
3220 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3221 msgid "Compare with &working tree"
3222 msgstr "與工作目錄比對(&W)"
3224 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3225 msgid "Compare with b&ase"
3228 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3229 msgid "Compare with previous revision"
3232 #. Resource IDs: (32871)
3234 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3235 "Compare whitespaces"
3236 msgstr "比對所有空白字元\n比對空白字元"
3238 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3240 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3242 msgstr "比對此檔案與上次送交的版本並列出你所做的變動"
3244 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3246 msgid "Comparing %s to %s"
3247 msgstr "正在比對 %s 與 %s"
3249 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3258 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3259 #. Control id 65535)
3260 msgid "Config source"
3263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3264 msgid "Config type:"
3267 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3268 msgid "Configure Filter Regexes"
3269 msgstr "設定過濾器正規表示式 "
3271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3272 msgid "Configure Hook Scripts"
3275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3276 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3277 msgstr "設定 Bug 追蹤系統整合功能"
3279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3281 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3283 msgstr "設定用來比對不同版本檔案的工具程式,最好能處理 *nix 檔案。"
3285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3286 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3287 msgstr "設定用來比對不同版本檔案的工具程式"
3289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3290 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3291 msgstr "設定用來解決衝突檔案的工具程式。"
3293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3294 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3295 msgstr "設定檢視 GNU 差異檔(補綴檔)的檢視器"
3297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3298 msgid "Confirm to kill running git process"
3299 msgstr "確認停止執行中的 git 程序"
3301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3302 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3306 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3307 msgid "Conflict Files"
3310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3311 msgid "Conflict resolved"
3314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3315 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3323 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3325 msgid "Conflicts: %d"
3328 #. Resource IDs: (16520)
3329 msgid "Context Menus: "
3332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3333 msgid "Context lines for patches"
3336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3340 #. Resource IDs: (16013)
3341 msgid "Contract docked window"
3344 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3345 msgid "Convert spaces to tabs"
3348 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3349 msgid "Convert tabs to spaces"
3350 msgstr "將 Tabs 轉為空白"
3352 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3356 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3360 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3361 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3365 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3367 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3368 msgstr "複製 %s 至 %s,版本 %s"
3370 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3371 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3372 msgstr "複製 SHA-1 到剪貼薄"
3374 #. Resource IDs: (16907)
3380 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3381 msgid "Copy all information to clipboard"
3384 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3385 msgid "Copy and rename"
3388 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3389 msgid "Copy log messages to clipboard"
3392 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3393 msgid "Copy log to clipboard"
3396 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3397 msgid "Copy paths to clipboard"
3400 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3401 msgid "Copy ref names"
3404 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3405 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3406 msgstr "複製選取區域至剪貼簿(&P)"
3408 #. Resource IDs: (57634)
3410 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3412 msgstr "複製選取項目並放到剪貼簿\n複製"
3414 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3415 msgid "Copy to clipboard"
3418 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3420 msgid "Copy: New name for %s"
3421 msgstr "複製:「%s」的新名稱"
3423 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3433 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3434 msgstr "版權所有 (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3436 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3440 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3442 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3443 msgstr "無法加入「%s」至忽略列表!"
3445 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3446 msgid "Could not check for a newer version!"
3449 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3451 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3452 msgstr "無法檢查新版!%s(錯誤編:0x%08X)"
3454 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3457 "Could not copy the files!\n"
3460 msgstr "無法複製檔案!\n\n%s"
3462 #. Resource IDs: (61864)
3464 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3465 msgstr "因為目錄已滿, %1 無法建立."
3467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3468 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3469 msgstr "無法判斷最後提交的版本!"
3471 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3472 msgid "Could not find Super-project"
3475 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3476 msgid "Could not get the status!"
3479 #. Resource IDs: (61860)
3481 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3482 msgstr "無法開啟 %1, 因為已經開啟過多的檔案."
3484 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3487 "Could not open the file\n"
3491 #. Resource IDs: (61863)
3493 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3494 msgstr "%1 是目前目錄,無法移除。"
3496 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3498 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3499 msgstr "無法從忽略列表中移除 %s"
3501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3502 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3503 msgstr "無法重設到第一個提交(第一步)。中止中..."
3505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3506 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3507 msgstr "無法重設到最後一個提交(第二步)。中止中..."
3509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3510 msgid "Could not reset to original HEAD."
3511 msgstr "無法重設到原先的 HEAD"
3513 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3516 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3518 msgstr "無法取得檔案的 URL!\n%s"
3520 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3523 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3524 "Patching is not possible!"
3525 msgstr "無法取得 %s 版本的 %s 檔案。\n無法進行補綴!"
3527 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3528 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3529 msgstr "無法啟動TortoiseGitBlame"
3531 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3534 "Could not start diff viewer!\n"
3537 msgstr "無法啟動比較差異檢視器!\n\n%s"
3539 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3542 "Could not start external diff program!\n"
3545 msgstr "無法啟動外部比較差異工具!\n\n%s"
3547 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3550 "Could not start external merge program!\n"
3553 msgstr "無法啟動外部合併工具!\n\n%s"
3555 #. Resource IDs: (61702)
3556 msgid "Could not start print job."
3559 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3562 "Could not start text viewer!\n"
3565 msgstr "無法啟動文字檢視器!\n\n%s"
3567 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3568 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3569 msgstr "無法啟動 Putty Agent (pageant)"
3571 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3572 msgid "Could not start thread!"
3575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3579 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3581 msgid "Count: %u matches."
3584 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3585 msgid "Create &Branch..."
3586 msgstr "建立分支(&B)..."
3588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3589 msgid "Create &Library"
3592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3593 msgid "Create &New Branch"
3596 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3597 msgid "Create &Tag..."
3598 msgstr "建立標籤(&T)..."
3600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3601 msgid "Create .gitignore file"
3602 msgstr "建立 .gitignore 檔案"
3604 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3605 msgid "Create Branch"
3608 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3609 msgid "Create Branch at this version..."
3610 msgstr "在這版本建立分支..."
3612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3613 msgid "Create Changelist"
3616 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3617 msgid "Create Patch Serial..."
3620 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3624 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3625 msgid "Create Tag at this version..."
3626 msgstr "在這版本建立標籤..."
3628 #. Resource IDs: (57600)
3630 "Create a new document\n"
3632 msgstr "建立一個新的文件\n新"
3634 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3636 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3637 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3638 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3639 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3640 "history, and would want to send in fixes as patches."
3641 msgstr "建立一個淺層克隆的版本庫。這個版本庫只含有限定版本數量的歷史記錄,因此你不能克隆、拉取、獲取和推送,但足夠你查看最近有興趣的歷史以及發送補綴。"
3643 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3644 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3645 msgid "Create patch file"
3648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3649 msgid "Create pull &request"
3652 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3653 msgid "Create repositor&y here..."
3654 msgstr "在此建立版本庫(&Y)..."
3656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3660 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3661 msgid "Creates a branch or tag"
3664 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3665 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3666 msgstr "建立一個媒體櫃資料夾並含有為Git工作目錄的特別設定"
3668 #. Resource IDs: (32828)
3670 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3672 msgstr "根據兩個檔案的差異建立補綴檔\n建立補綴檔"
3674 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3675 msgid "Creates a repository database at the current location"
3676 msgstr "在目前位置建立版本資料庫"
3678 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3679 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3680 msgstr "建立包含你所有修改的統合式差異檔"
3682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3683 msgid "Creating pull-request..."
3684 msgstr "正在建立拉取要求..."
3686 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3687 msgid "Credential helper must not be empty."
3690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3691 msgid "Credential helper:"
3694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3698 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3702 #. Resource IDs: (65535)
3706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3707 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3708 msgid "Current Branch"
3711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3712 msgid "Current Branch:"
3715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3717 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3718 "Do you want to create a branch now?"
3719 msgstr "HEAD 目前是脫離的,你在「沒有分支」上工作。\\n現在要建立分支嗎?"
3721 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3724 "Current branch %s is up to date\n"
3726 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3727 msgstr "目前分支「%s」已經是最新\n\n如果你想強制變基,請選擇下面「強制變基」選項。"
3729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3730 msgid "Current version is:"
3733 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3735 msgid "Current version is: %s"
3738 #. Resource IDs: (17079)
3739 msgid "Cus&tomize..."
3742 #. Resource IDs: (16963)
3746 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3750 #. Resource IDs: (17076)
3751 msgid "Customize Keyboard"
3754 #. Resource IDs: (17096)
3755 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3758 #. Resource IDs: (17085)
3759 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3760 msgstr "自訂快速存取工具列..."
3762 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3763 msgid "Customize..."
3766 #. Resource IDs: (57635)
3768 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3770 msgstr "剪下選取項目並放到剪貼簿\n剪下"
3772 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3777 msgid "DCommit Type"
3780 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3784 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3788 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3789 msgid "Date Last Commit"
3792 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3796 #. Resource IDs: (16106)
3797 msgid "Default Menu"
3800 #. Resource IDs: (16107)
3801 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3802 msgstr "預設程式選單. 沒開啟文件時使用."
3804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3805 msgid "Default limitation of log messages:"
3808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3809 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3810 msgstr "預設使用 UTF-8 編碼"
3812 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3813 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3817 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3819 msgid "Delete %d branches"
3822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3824 msgid "Delete %d remote branches"
3825 msgstr "刪除 %d 個遠端分支"
3827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3829 msgid "Delete %d tags"
3832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3833 msgid "Delete &local"
3836 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3837 msgid "Delete Ref..."
3840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3841 msgid "Delete all tags"
3844 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3846 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3847 msgstr "依名稱刪除及忽略 %d 個項目(&I)"
3849 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3850 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3851 msgstr "依名稱刪除及忽略多個項目(&I)"
3853 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3854 msgid "Delete and add to &ignore list"
3855 msgstr "刪除並加入至忽略列表(&I)"
3857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3859 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3860 msgstr "依副檔名刪除並忽略 %d 個項目(&E)"
3862 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3863 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3864 msgstr "依副檔名刪除並忽略多個項目(&E)"
3866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3867 msgid "Delete branch"
3870 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3871 msgid "Delete branch/tag"
3874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3875 msgid "Delete remote branch"
3878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3879 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3880 msgstr "刪除遠端標籤 - TortoiseGit"
3882 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3884 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3885 msgstr "刪除遠端「%s」上的標籤..."
3887 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3888 msgid "Delete remote tags..."
3891 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3892 msgid "Delete submodule"
3895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3899 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3900 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3901 msgstr "刪除現有分支或用另一名稱"
3903 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3906 "The file is removed."
3909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3910 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3911 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3916 msgid "Deleted merge conflict"
3919 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3921 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3922 msgstr "刪除選定的檔案並將其檔案遮罩加入至忽略列表"
3924 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3925 msgid "Deletes files/folders from version control"
3926 msgstr "刪除版本控制樹中的「檔案/資料夾」"
3928 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3929 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3930 msgstr "刪除版本控制樹中的「檔案/資料夾」,但保留工作目錄中的檔案。"
3932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3933 msgid "Deletes the action log file"
3936 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3941 msgid "Deleting cached data"
3944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3945 msgid "Deleting file"
3948 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3949 msgid "Deleting remote refs..."
3950 msgstr "正在刪除遠端參照..."
3952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3966 msgid "Describe Strategy"
3967 msgstr "Describe 搜尋策略"
3969 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3973 #. Resource IDs: (65535)
3974 msgid "Description:"
3977 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3978 msgid "Deselect changelist"
3981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3985 #. Resource IDs: (61730)
3986 msgid "Destination disk drive is full."
3989 #. Resource IDs: (32880)
3990 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3991 msgstr "偵測並標示出移動過的區塊"
3993 #. Resource IDs: (32793)
3994 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3995 msgstr "偵測所有版本及檔案的移動的和複製的行"
3997 #. Resource IDs: (32792)
3999 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4000 "destination file has been created"
4001 msgstr "偵測在目標檔案建立的修訂中已存在的檔案的移動的和複製的行"
4003 #. Resource IDs: (32791)
4004 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4005 msgstr "偵測同一修訂中檔案的移動和複製的行"
4007 #. Resource IDs: (32790)
4008 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4009 msgstr "偵測檔案内移動或複製的行"
4011 #. Resource IDs: (61583)
4013 "Device Independent Bitmap\n"
4014 "a device independent bitmap"
4015 msgstr "裝置無關點陣圖\n與裝置無關的點陣圖"
4017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4018 msgid "Dialog sizes and positions"
4021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4025 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4030 msgid "Diff Options"
4033 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4034 msgid "Diff Two Commits"
4037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4042 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4043 msgstr "差異檢視器::合併工具"
4045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4046 msgid "Diff added lines"
4049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4050 msgid "Diff command"
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4054 msgid "Diff comment"
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4065 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4070 msgid "Diff position"
4073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4074 msgid "Diff removed lines"
4077 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4079 msgid "Diff with \"%s\""
4082 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4084 msgid "Diff with parent %d"
4087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4088 msgid "Difference between"
4091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4096 msgid "Diffing commits"
4099 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4100 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4101 msgstr "比較工作目錄檔案與前次送交版本的差異"
4103 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4104 msgid "Diffs two any commits"
4107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4108 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4113 msgid "Disable sounds"
4116 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4118 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4119 "too much disk access when browsing the working tree."
4120 msgstr "如果你有很大的工作複本,並且在瀏覽工作複本目錄時\n曾經發生過大量磁碟動作,則建議取消此選項。"
4122 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4123 msgid "Disable update checks"
4126 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4130 #. Resource IDs: (61869)
4132 msgid "Disk full while accessing %1."
4133 msgstr "存取 %1 時磁碟已滿."
4135 #. Resource IDs: (61745)
4137 msgid "Dispatch exception: %1"
4140 #. Resource IDs: (65535)
4141 msgid "Display &buttons in this order"
4142 msgstr "依此次序顯示按鈕(&B)"
4144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4145 msgid "Display branch revision number"
4148 #. Resource IDs: (57609)
4150 "Display full pages\n"
4152 msgstr "顯示全部頁面\n預覽列印"
4154 #. Resource IDs: (57669)
4156 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4158 msgstr "顯示點選的按鈕, 選單, 或視窗的說明\n說明"
4160 #. Resource IDs: (57670)
4162 "Display help for current task or command\n"
4164 msgstr "顯示目前工作或命令的說明\n說明"
4166 #. Resource IDs: (57668)
4168 "Display instructions about how to use help\n"
4170 msgstr "顯示如何使用說明\n說明"
4172 #. Resource IDs: (57664)
4174 "Display program information, version number and copyright\n"
4176 msgstr "顯示檔案資訊, 版本號碼, 以及版權宣告\n關於"
4178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4179 msgid "Display subject and body of commit messages"
4180 msgstr "訊息欄位內容同時顯示「標題」和「內文」"
4182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4183 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4184 msgstr "不再顯示該警告(如果選擇「繼續」)(&N)"
4186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4187 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4188 msgstr "不再顯示該警告(如果選擇「忽略」)(&N)"
4190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4191 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4192 msgstr "不要自動選取「遺失」檔案(已從工作目錄中刪除,但未預存到索引中)"
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4195 msgid "Do not autoselect submodules"
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4199 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4200 msgstr "在以下路徑中不顯示快顯功能表:"
4202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4203 msgid "Do not use recycle bin"
4206 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4208 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4209 msgstr "確定要刪除「所有」 %d 個收藏(stash)?"
4211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4213 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4216 #. Resource IDs: (16109)
4218 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4219 msgstr "確定要刪除工具列 '%s' 嗎?"
4221 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4223 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4225 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4226 msgstr "你真的想要停用 TortoiseGit 的自動檢查更新?\n\n自動檢查更新可以在 TortoiseGit 的「一般」設定頁中被重新啟用。"
4228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4229 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4230 msgstr "確定要把已選的檔案標記為 assume-valid 嗎?"
4232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4233 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4234 msgstr "確定要把已選的檔案標記為 skip-worktree 嗎?"
4236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4237 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4238 msgstr "確定要移動這個檔案或資料夾嗎?"
4240 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4243 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4245 msgstr "確定要永久刪除這 %d 個所選的參照?這是「無法」還原的!"
4247 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4249 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4250 msgstr "確定要從索引中移除「%s」?"
4252 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4254 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4257 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4260 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4262 msgstr "確定要從索引中移除 %d 個「檔案/目錄」?"
4264 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4266 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4267 msgstr "確定要移除 %d 個「檔案/目錄」?"
4269 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4271 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4272 "have done after creating the copy."
4273 msgstr "確定要還原這複本?你會丟失所有改動"
4275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4278 "Do you really want to revert all changes in\n"
4280 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4281 msgstr "確定要復原\n%s\n中的所有變更並回到這個版本?這些變更將會反向合併至工作目錄。"
4283 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4286 "Do you really want to revert all changes in\n"
4288 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4289 msgstr "確定要復原\n%s\n此版本的所有變更?這些變更將會反向合併至工作目錄。"
4291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4293 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4295 msgstr "你要將所選取的檔案取消 skip-worktree 或 assume-unchanged 標記?"
4297 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4298 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4299 msgstr "你要從新增的遠端獲取遠端分支嗎?"
4301 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4302 msgid "Do you want to load the changed files?"
4303 msgstr "要載入變更過的檔案嗎?"
4305 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4308 "Do you want to mark the file\n"
4311 msgstr "確定要把衝突的檔案\n%s\n標記為已解決嗎?"
4313 #. Resource IDs: (62182)
4314 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4315 msgstr "是否確定真的要還原自動儲存的文件?"
4317 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4319 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4320 "Note: you will lose all changes you've made!"
4321 msgstr "確定要重新載入文件以反映設定變更嗎?\n注意:所有變更將不會儲存!"
4323 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4324 msgid "Do you want to see changes?"
4327 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4328 msgid "Do you want to stash pop now?"
4329 msgstr "你現在想取出收藏(stash)嗎?"
4331 #. Resource IDs: (65535)
4335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4337 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4338 msgstr "不知有什麼可以推送,因為不知名的分支「%s」"
4340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4341 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4342 msgstr "不知有什麼可以推送,因為你輸入 URL"
4344 #. Resource IDs: (62185)
4346 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4347 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4348 msgstr "不還原自動儲存的文件\n使用最後一次手動儲存的版本"
4350 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4353 "Close the views without saving the modifications"
4354 msgstr "不儲存\n關閉視窗並且不儲存變更"
4356 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4359 "Reload the views without saving the modifications"
4360 msgstr "不儲存\n不儲存變更直接重新載入顯示"
4362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4363 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4364 msgstr "不顯示以下選取的項目:(加按 Shift 鍵可重新顯示它們)"
4366 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4367 msgid "Don't show this message again"
4370 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4382 #. Resource IDs: (16028)
4383 msgid "Drag to make this menu float"
4386 #. Resource IDs: (16513)
4390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4391 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4392 msgstr "將「標籤/分支」畫在訊息的右側"
4394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4398 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4399 msgid "Drop &one stash"
4400 msgstr "丟棄最後一個收藏(stash)(&O)"
4402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4407 msgid "Dummy Button Form "
4408 msgstr "Dummy Button Form "
4410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4411 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4412 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4413 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4416 msgid "E&dit unselected"
4419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4420 msgid "E&xclude paths:"
4423 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4427 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4439 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4443 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4444 msgid "Eastern European"
4447 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4452 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4453 msgid "Edit &global .gitconfig"
4454 msgstr "編輯全域 .gitconfig (&G)"
4456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4457 msgid "Edit &local .git/config"
4458 msgstr "編輯本地 .git/config(&L)"
4460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4461 msgid "Edit .tgitconfig"
4462 msgstr "編輯 .tgitconfig"
4464 #. Resource IDs: (16133)
4465 msgid "Edit Button Image"
4468 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4472 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4476 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4477 msgid "Edit description"
4480 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4481 msgid "Edit extension specific diff program"
4482 msgstr "編輯該副檔名專用的比較差異程式"
4484 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4485 msgid "Edit extension specific merge program"
4486 msgstr "編輯根據副檔名的合併程式"
4488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4489 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4490 msgstr "編輯全域 .gitconfig (&O)"
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4493 msgid "Edit global &XDG git/config"
4494 msgstr "編輯全域 &XDG git/config"
4496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4497 msgid "Edit local git config"
4498 msgstr "編輯本地 .git/config"
4500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4501 msgid "Edit log message"
4504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4505 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4506 msgstr "編輯系統 gitconfig (&Y)"
4508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4509 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4514 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4519 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4520 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4521 msgstr "輸入 proxy 伺服器的 IP 或名稱"
4523 #. Resource IDs: (16906)
4529 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4533 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4534 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4535 msgstr "電郵地址及轉寄地址不能同時空白"
4537 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4545 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4550 msgid "Enable EditorConfig"
4551 msgstr "啟用 EditorConfig"
4553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4554 msgid "Enable Gravatar"
4555 msgstr "啟用 Gravatar"
4557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4558 msgid "Enable drag context menu"
4561 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4563 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4564 msgstr "啟用「載入/儲存」日誌快取檔(tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4567 msgid "Enable log cache"
4570 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4571 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4572 msgstr "啟用在日誌視窗中顯示 Gravatar 影像"
4574 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4575 msgid "Enable syntax highlighting"
4578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4579 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4582 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4587 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4591 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4594 "Convert to the specified encoding\n"
4595 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4596 msgstr "編碼\n轉換到特定的編碼\n按住 Ctrl 鍵將不轉換檔案內容,而是以指定的編碼方式重新顯示該檔案。"
4598 #. Resource IDs: (61866)
4600 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4601 msgstr "存取 %1 時發生硬體 I/O 錯誤。"
4603 #. Resource IDs: (61868)
4605 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4606 msgstr "存取 %1 時發生鎖定錯誤。"
4608 #. Resource IDs: (61867)
4610 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4611 msgstr "存取 %1 時發生共享錯誤。"
4613 #. Resource IDs: (61477)
4614 msgid "Encountered an improper argument."
4617 #. Resource IDs: (61733)
4619 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4620 msgstr "讀取 %1 時發生預期外的錯誤。"
4622 #. Resource IDs: (61734)
4624 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4625 msgstr "寫入 %1 時發生預期外的錯誤。"
4627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4635 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4636 msgid "End of Line Style"
4639 #. Resource IDs: (61187)
4640 msgid "Enlarge the window to full size"
4643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4644 msgid "Enter Log Message"
4647 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4651 #. Resource IDs: (61722)
4652 msgid "Enter a GUID."
4655 #. Resource IDs: (61721)
4656 msgid "Enter a currency."
4659 #. Resource IDs: (61720)
4660 msgid "Enter a date and/or time."
4663 #. Resource IDs: (61724)
4664 msgid "Enter a date."
4667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4668 msgid "Enter a name for the changelist:"
4669 msgstr "輸入此變更列表的名稱:"
4671 #. Resource IDs: (61715)
4673 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4674 msgstr "請輸入介於 %1 與 %2 之間的數字。"
4676 #. Resource IDs: (61713)
4677 msgid "Enter a number."
4680 #. Resource IDs: (61719)
4681 msgid "Enter a positive integer."
4684 #. Resource IDs: (61723)
4685 msgid "Enter a time."
4688 #. Resource IDs: (61714)
4690 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4691 msgstr "請輸入介於 %1 與 %2 之間的整數。"
4693 #. Resource IDs: (61718)
4694 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4695 msgstr "請輸入介於 0 到 255 之間的整數。"
4697 #. Resource IDs: (61712)
4698 msgid "Enter an integer."
4701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4702 msgid "Enter file content to test for below:"
4705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4706 msgid "Enter log &message:"
4707 msgstr "輸入日誌訊息(&M):"
4709 #. Resource IDs: (61716)
4711 msgid "Enter no more than %1 characters."
4712 msgstr "請勿輸入超過 %1 個字。"
4714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4715 msgid "Enter the regex string below:"
4716 msgstr "輸入 regex 指令:"
4718 #. Resource IDs: (57633)
4720 "Erase everything\n"
4724 #. Resource IDs: (57632)
4726 "Erase the selection\n"
4730 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4734 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4735 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4738 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4740 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4741 msgstr "「%s」憑證錯誤訊息:"
4743 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4746 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4748 msgstr "讀寫登錄機碼「%s」時發生錯誤: \n%s"
4750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4751 msgid "Everything updated."
4754 #. Resource IDs: (16023)
4756 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4757 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4758 msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|可執行檔 (*.com)|*.com|文件 (*.pdf)|*.pdf|批次檔 (*.bat)|*.bat|所有檔案 (*.*)|*.*||"
4760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4761 msgid "Executable (+x)"
4764 #. Resource IDs: (16018)
4768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4773 #. Resource IDs: (16025)
4778 #. Resource IDs: (16012)
4779 msgid "Expand docked window"
4782 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4787 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4792 msgid "Export Zip File"
4795 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4796 msgid "Export directory:"
4799 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4800 msgid "Export selection to..."
4803 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4804 msgid "Export this version..."
4807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4808 msgid "Export unversioned files too"
4811 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4813 msgid "Exporting %s"
4816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4817 msgid "Exporting..."
4820 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4821 msgid "Exports a revision to a zip file"
4824 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4829 msgid "Extension specific programs"
4832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4837 msgid "Extern DLL Path:"
4840 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4845 msgid "External Program:"
4848 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4852 #. Resource IDs: (17113)
4856 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4860 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4861 msgid "Failed revert"
4864 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4866 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4869 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4871 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4872 msgstr "取出檔案「%s」失敗,版本為「%s」 至「%s」"
4874 #. Resource IDs: (61825)
4876 "Failed to connect.\n"
4877 "Link may be broken."
4878 msgstr "無法連線。\n連接可能已經中斷。"
4880 #. Resource IDs: (61835)
4881 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4882 msgstr "無法轉換 ActiveX 物件."
4884 #. Resource IDs: (61700)
4885 msgid "Failed to create empty document."
4888 #. Resource IDs: (61839)
4890 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4892 msgstr "無法建立物件. 請確定系統登錄檔中有此應用程式."
4894 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4895 msgid "Failed to create pull-request."
4898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4899 msgid "Failed to get base file."
4902 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4903 msgid "Failed to get merge file."
4906 #. Resource IDs: (61703)
4907 msgid "Failed to launch help."
4910 #. Resource IDs: (61830)
4911 msgid "Failed to launch server application."
4914 #. Resource IDs: (61697)
4915 msgid "Failed to open document."
4918 #. Resource IDs: (61827)
4919 msgid "Failed to perform server operation."
4922 #. Resource IDs: (61698)
4923 msgid "Failed to save document."
4926 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4928 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4929 msgstr "無法「設定/移除」變更列表:「%s」"
4931 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4934 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4936 msgstr "無法啟動 Bug 追蹤系統的 COM 提供者「%s」。\n%s"
4938 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4939 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4940 msgstr "等待 pageant 完成載入鑰匙失敗。"
4942 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4947 msgid "Fast Forward"
4950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4952 msgid "Fast Forward O&nly"
4955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4957 msgid "Fast forward to %s"
4960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4964 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4969 msgid "Fetch && Re&base"
4972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4973 msgid "Fetch all refs"
4976 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4977 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4978 msgstr "從遠端版本庫獲取提交。"
4980 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4981 msgid "Fetch from SVN repository"
4982 msgstr "從 SVN 版本庫獲取"
4984 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4986 msgid "Fetch from \"%s\""
4989 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4990 msgid "Fetching Status..."
4993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4994 msgid "Fetching changed files..."
4995 msgstr "獲取變更的檔案中..."
4997 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4998 msgid "Fetching file..."
5001 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5003 msgid "Fetching revision %s of file:"
5004 msgstr "正在取得版本 %s 檔案:"
5006 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5007 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5011 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5012 msgid "File Encoding"
5015 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5017 msgid "File changes each %s"
5020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5021 msgid "File changes each week:"
5024 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5028 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5029 msgid "File has no conflicts"
5032 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5033 msgid "File is empty."
5036 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5037 msgid "File list is empty"
5040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5041 msgid "File patches"
5044 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5047 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5048 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5049 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5050 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5051 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5052 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5054 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld pixel\n高度:\t\t\t%ld pixel\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5056 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5059 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5060 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5061 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5062 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5063 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5064 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5067 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5068 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5069 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5070 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5071 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5072 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5074 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%\n\n檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5076 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5079 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5080 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5081 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5082 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5083 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5084 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5086 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5088 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5091 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5092 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5093 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5094 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5095 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5096 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5099 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5100 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5102 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5103 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5104 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5106 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%\n\n檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5108 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5116 #. Resource IDs: (16901)
5122 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5126 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5127 msgid "Filter paths"
5130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5135 #. Control id 20090)
5139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5140 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5144 #. Resource IDs: (57636)
5146 "Find the specified text\n"
5150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5154 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5156 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5157 msgstr "搜尋:找不到文字「%s」"
5159 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5161 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5162 msgstr "搜尋:找到自文件結尾算起的第一筆。已抵達文件開始。"
5164 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5165 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5166 msgstr "搜尋:找到自文件開始的第一筆。已抵達文件結尾。"
5168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5169 msgid "Fingerprints"
5172 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5177 msgid "Finished rebasing."
5180 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5184 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5185 msgid "First Parent"
5188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5189 msgid "First Parent Only"
5192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5193 msgid "First known &bad:"
5194 msgstr "首個已知壞的版本(&B):"
5196 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5197 msgid "Fit image &heights\tH"
5198 msgstr "符合影像高度(&H)\tH"
5200 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5201 msgid "Fit image &widths\tW"
5202 msgstr "符合影像寬度(&W)\tW"
5204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5205 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5206 msgstr "軟磁碟機(A: B:)"
5208 #. Resource IDs: (16016)
5212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5213 msgid "Follow renames"
5216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5217 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5221 #. Resource IDs: (57345)
5222 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5223 msgstr "請按 F1 以取得說明. 使用 Ctrl-捲動可進行橫向捲動."
5225 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5226 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5227 msgstr "要列出完整歷程記錄請勿選擇「止於 複製/重新命名」"
5229 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5232 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5233 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5234 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5235 msgstr "目前分支「%s」沒有設定追蹤分支。\n你想要將「%s」設為追踨分支嗎?\n設定之後,它將會為「推送」和「拉取」自動選取目標分支。"
5237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5239 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5240 msgstr "強制建立「分支/標籤」,即使已存在。"
5242 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5244 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5245 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5246 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5247 msgstr "只在 遠端追蹤分支(origin/XXX) 與 遠端分支(遠端版本庫裡的 XXX 分支) 都指向同一個提交時,才強制推送。\n這會導致遠端版本庫丟失提交,小心使用。\n這個選項對應到 git 選項 --force-with-lease。"
5249 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5251 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5252 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5253 "This option corresponds to the --force git option."
5254 msgstr "強制推送選取的遠端參照並且沒有任何安全檢查地覆蓋它。\n這會導致遠端版本庫丟失沒被注意到的提交,小心使用。\n這個選項對應到 git 選項 --force。"
5256 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5258 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5259 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5260 msgstr "儘管你想要變基的基準點是目前分支的後裔節點,也要強制變基。\n正常情况下該命令會列印「目前分支已是最新(Current branch is up to date)」,然後退出。"
5262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5263 msgid "Force: May discard"
5266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5271 msgid "Format Patch"
5274 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5275 msgid "Format Patch..."
5278 #. Resource IDs: (17021)
5282 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5287 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5289 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5291 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5292 msgstr "找到了一個鎖定檔案,它被用來表示正在執行 TortoiseGit 變基(Rebase)操作,而這個檔會阻擋目前的操作。\n\n如果你並沒有正在執行 TortoiseGit 變基操作,你可以移除這個不適用的鎖定檔案,以便繼續往下操作。"
5294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5296 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5298 msgstr "找到空白的提交訊息,請輸入提交訊息,否則不能繼續變基"
5300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5301 msgid "Found auto words:"
5302 msgstr "找到 auto word:"
5304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5305 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5310 msgid "From &SVN Repository"
5313 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5315 msgid "From &existing files"
5318 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5320 msgid "From &modified files"
5321 msgstr "從已修改的檔案(&M)"
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5324 msgid "From SVN Repository"
5327 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5328 msgid "From existing files"
5331 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5332 msgid "From modified files"
5335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5336 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5341 #. Resource IDs: (17026)
5345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5346 msgid "Full text search"
5349 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5350 msgid "Fully recursive"
5353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5354 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5355 msgstr "更多提交視窗的選項在視窗 3。"
5357 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5361 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5362 msgid "GB2312 (Simplified)"
5363 msgstr "GB2312 (簡體)"
5365 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5366 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5367 msgstr "無法初始化 GDI+!"
5369 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5371 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5372 msgstr "GDI+ 無法建立點陣圖物件。你可能沒有足夠的記憶體。"
5374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5375 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5376 msgstr "GPG 簽名標籤,請查閱手冊了解詳細資訊。"
5378 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5379 msgid "Gathering information. Please wait..."
5380 msgstr "正在取得資訊,請稍候..."
5382 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5383 msgid "Gathering statistics"
5386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5387 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5392 msgid "General::Alternative editor"
5395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5396 msgid "General::Colors 1"
5399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5400 msgid "General::Colors 2"
5403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5404 msgid "General::Colors 3"
5407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5408 msgid "General::Context Menu"
5411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5412 msgid "General::Dialogs 1"
5415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5416 msgid "General::Dialogs 2"
5419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5420 msgid "General::Dialogs 3"
5423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5424 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5427 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5428 msgid "Get merge logs"
5431 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5433 msgid "Getting file %s"
5436 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5438 msgid "Getting file %s, revision %s"
5439 msgstr "正在取得檔案 %s,版本 %s"
5441 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5442 msgid "Getting information..."
5445 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5446 msgid "Getting required information..."
5447 msgstr "正在取得必要資訊..."
5449 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5450 msgid "Getting unified diff"
5453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5458 msgid "Git Command Progress"
5461 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5462 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5463 msgstr "Git 複製和加入檔案到工作複本"
5465 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5466 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5467 msgstr "Git 複製版本控制的項目到這裡並重新命名"
5469 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5470 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5471 msgstr "Git 複製版本控制的項目到這裡"
5473 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5474 msgid "Git Export all items here"
5475 msgstr "Git 匯出所有項目到這裡"
5477 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5478 msgid "Git Export versioned items here"
5479 msgstr "Git 匯出版本控制的項目到這裡"
5481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5485 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5486 msgid "Git Install Path"
5489 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5493 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5494 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5495 msgstr "Git 移動版本控制的項目到這裡並重新命名"
5497 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5498 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5499 msgstr "Git 移動版本控制的項目到這裡"
5501 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5502 msgid "Git Remote Settings"
5505 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5506 msgid "Git Revision List"
5509 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5510 msgid "Git SVN DCommit"
5511 msgstr "Git SVN DCommit"
5513 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5514 msgid "Git SVN Rebase"
5515 msgstr "Git SVN Rebase"
5517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5518 msgid "Git Synchronization"
5521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5522 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5523 msgstr "Git克隆 - TortoiseGit"
5525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5526 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5527 msgstr "未設定 Git 目錄(見 「一般」 設定頁)"
5529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5530 msgid "Git for Windows"
5531 msgstr "Git for Windows"
5533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5534 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5535 msgstr "找不到 Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/)。"
5537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5538 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5539 msgstr "當建立版本庫時,Git 回報錯誤!\n"
5541 #. Resource IDs: (32787)
5542 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5543 msgstr "Git 版本列表包含完整的檔案歷史"
5545 #. Resource IDs: (32782)
5546 msgid "Git revision list follows file renames"
5547 msgstr "Git 版本列表跟隨重新命名"
5549 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5551 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5552 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5553 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5554 "Select any level to see the values stored there.\n"
5555 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5556 msgstr "Git 採用階層式組態的概念。\n意即有多層;高層設定會覆蓋低層設定。\n「有效的」分頁顯示目前範圍的有效設定值(唯讀)。\n選擇任一層以檢視其設定值。\n要變更設定值,選擇該層,輸入新的值並選擇儲存到哪一層。"
5558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5559 msgid "Git.exe Path:"
5560 msgstr "Git.exe 路徑:"
5562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5563 msgid "Git::Credential"
5566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5571 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5572 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5584 #. Resource IDs: (32804)
5586 "Go to the next conflict\n"
5588 msgstr "跳至下一個衝突處\n下一個衝突"
5590 #. Resource IDs: (32779)
5592 "Go to the next difference\n"
5594 msgstr "跳至下一個差異處\n下一個差異"
5596 #. Resource IDs: (32875)
5598 "Go to the next inline difference\n"
5599 "Next inline difference"
5600 msgstr "跳至下一個行內差異處\n下一個行內差異"
5602 #. Resource IDs: (32802)
5604 "Go to the previous conflict\n"
5606 msgstr "跳至上一個衝突處\n上一個衝突"
5608 #. Resource IDs: (32780)
5610 "Go to the previous difference\n"
5611 "Previous difference"
5612 msgstr "跳至上一個差異處\n上一個差異"
5614 #. Resource IDs: (32876)
5616 "Go to the previous inline difference\n"
5617 "Previous inline difference"
5618 msgstr "跳至上一個行內差異處\n上一個行內差異"
5620 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5624 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5632 #. Resource IDs: (16972)
5636 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5640 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5641 msgid "Group changelists"
5644 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5645 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5646 msgstr "隱藏無關的變動路徑(&H)"
5648 #. Resource IDs: (65535)
5652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5653 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5661 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5665 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5670 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5671 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5672 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5673 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5674 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5675 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5676 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5677 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5678 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5679 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5680 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5681 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5682 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5683 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5684 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5686 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5687 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5688 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5692 #. Resource IDs: (16982)
5693 msgid "Help Keyboard"
5696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5704 #. Resource IDs: (16974)
5708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5709 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5710 msgstr "隱藏未版本控制路徑的選單"
5712 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5713 msgid "Hide Patch<<"
5716 #. Resource IDs: (16011)
5717 msgid "Hide docked window"
5720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5721 msgid "Hide the script while running"
5724 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5725 msgid "Hide unchanged"
5728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5729 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5730 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5731 msgstr "在參照比對列表中隱藏沒有變更的參照"
5733 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5735 msgid "Hide/Show the patch file list"
5736 msgstr "「隱藏/顯示」補綴檔列表"
5738 #. Resource IDs: (32817)
5740 "Hide/Show the patch file list\n"
5741 "Hides or shows the patch file list"
5742 msgstr "「隱藏/顯示」補綴檔列表\n隱藏或顯示補綴檔案列表"
5744 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5748 #. Resource IDs: (16519)
5750 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5751 "toolbar buttons into the menu window."
5752 msgstr "小提示:選擇快顯式選單,切換至「命令」頁面,再將工具列按鈕拖至選單視窗中。"
5754 #. Resource IDs: (17022)
5758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5759 msgid "Hook Scripts"
5762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5763 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5764 msgstr "掛鉤指令檔::Bug 追蹤組態"
5766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5767 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5768 msgstr "掛鉤指令檔::Bug 追蹤整合"
5770 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5779 msgid "I&nclude paths:"
5782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5783 msgid "IBugTraqProvider"
5784 msgstr "IBugTraqProvider"
5786 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5790 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5791 msgid "ID:220:V C +G"
5792 msgstr "ID:220:V C +G"
5794 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5795 msgid "ID:32771:V C +W"
5796 msgstr "ID:32771:V C +W"
5798 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5799 msgid "ID:32772:V +O"
5800 msgstr "ID:32772:V +O"
5802 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5803 msgid "ID:32773:V C +O"
5804 msgstr "ID:32773:V C +O"
5806 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5807 msgid "ID:32773:V CS+S"
5808 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5810 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5811 msgid "ID:32774:V C +O"
5812 msgstr "ID:32774:V C +O"
5814 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5815 msgid "ID:32774:V C +T"
5816 msgstr "ID:32774:V C +T"
5818 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5820 msgid "ID:32775:V C +D"
5821 msgstr "ID:32775:V C +D"
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5824 msgid "ID:32776:V C +S"
5825 msgstr "ID:32776:V C +S"
5827 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5828 msgid "ID:32778:V +F"
5829 msgstr "ID:32778:V +F"
5831 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5832 msgid "ID:32779:V +S"
5833 msgstr "ID:32779:V +S"
5835 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5836 msgid "ID:32782:V C +P"
5837 msgstr "ID:32782:V C +P"
5839 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5841 msgid "ID:32787:V C +F"
5842 msgstr "ID:32787:V C +F"
5844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5845 msgid "ID:32789:VA +N"
5846 msgstr "ID:32789:VA +N"
5848 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5849 msgid "ID:32790:VA +P"
5850 msgstr "ID:32790:VA +P"
5852 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5853 msgid "ID:32793:V C +V"
5854 msgstr "ID:32793:V C +V"
5856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5857 msgid "ID:32794:V C +R"
5858 msgstr "ID:32794:V C +R"
5860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5861 msgid "ID:32811:V C +U"
5862 msgstr "ID:32811:V C +U"
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5865 msgid "ID:32817:V +W"
5866 msgstr "ID:32817:V +W"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5869 msgid "ID:32818:V +H"
5870 msgstr "ID:32818:V +H"
5872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5873 msgid "ID:32822:V C +F"
5874 msgstr "ID:32822:V C +F"
5876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5877 msgid "ID:32825:V C +L"
5878 msgstr "ID:32825:V C +L"
5880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5881 msgid "ID:32825:VA +D"
5882 msgstr "ID:32825:VA +D"
5884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5885 msgid "ID:32837:VA +M"
5886 msgstr "ID:32837:VA +M"
5888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5889 msgid "ID:32857:VA +F"
5890 msgstr "ID:32857:VA +F"
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5893 msgid "ID:32870:V C +L"
5894 msgstr "ID:32870:V C +L"
5896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5897 msgid "ID:32873:V C +E"
5898 msgstr "ID:32873:V C +E"
5900 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5901 msgid "ID:32881:V C +P"
5902 msgstr "ID:32881:V C +P"
5904 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5905 msgid "ID:32883:V C +A"
5906 msgstr "ID:32883:V C +A"
5908 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5909 msgid "ID:32893:V C +G"
5910 msgstr "ID:32893:V C +G"
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5913 msgid "ID:32976:V C +E"
5914 msgstr "ID:32976:V C +E"
5916 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5918 msgid "ID:57601:V C +O"
5919 msgstr "ID:57601:V C +O"
5921 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5922 msgid "ID:57603:V C +S"
5923 msgstr "ID:57603:V C +S"
5925 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5926 msgid "ID:57604:V CS+S"
5927 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5932 msgid "ID:57634:V C +C"
5933 msgstr "ID:57634:V C +C"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5937 msgid "ID:57635:V C +X"
5938 msgstr "ID:57635:V C +X"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5942 msgid "ID:57636:V C +F"
5943 msgstr "ID:57636:V C +F"
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5947 msgid "ID:57637:V C +V"
5948 msgstr "ID:57637:V C +V"
5950 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5951 msgid "ID:57643:V C +Z"
5952 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5954 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5955 msgid "ID:57665:V C +Q"
5956 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5958 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5959 msgid "ID:57665:V C +W"
5960 msgstr "ID:57665:V C +W"
5962 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5966 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5968 msgstr "ISO 8859-10"
5970 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5972 msgstr "ISO 8859-11"
5974 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5976 msgstr "ISO 8859-13"
5978 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5980 msgstr "ISO 8859-14"
5982 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5984 msgstr "ISO 8859-15"
5986 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5988 msgstr "ISO 8859-16"
5990 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5994 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5998 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6002 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6006 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6010 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6014 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6018 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6023 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6024 msgid "Icon Overlays"
6027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6028 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6032 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6033 msgstr "圖示覆蓋::覆蓋處理程式"
6035 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6037 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6038 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6039 msgstr "圖示 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有檔案 (*.*)|*.*||"
6041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6042 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6043 msgstr "圖示/設計/程式:\t\tLuebbe Onken"
6045 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6051 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6052 "'save as...' or 'open' dialogs"
6053 msgstr "如果啟用,在「另存新檔」或「開啟舊檔」對話視窗中不顯示覆蓋圖示和快顯功能表。"
6055 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6057 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6058 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6059 msgstr "如果啟用則把 --track 傳給 git;如果不啟用則把 --no-track 傳給 git;否則兩者都不傳給 git"
6061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6063 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6064 "the previous revision"
6065 msgstr "如果啟用,可以在日誌列表中的一個版本上雙擊與其前一版比較"
6067 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6069 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6070 "while preserving your last selection and log message."
6071 msgstr "如果啟用,在提交中發生錯誤後,會自動重新顯示提交視窗,\n並保留先前的選項與日誌訊息。"
6073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6075 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6076 msgstr "啟用時,TortoiseGit 每週會檢查一次最新版本。"
6078 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6080 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6081 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6082 msgstr "啟用時,工作目錄中設定為除外的資料夾\n仍然會顯示「正常」狀態的覆蓋圖示。"
6084 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6086 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6087 "The status control is used for example in the commit dialog."
6088 msgstr "設定此選項時,位於無版本控制目錄下的檔案也會在狀態中顯示。\n例如在提交視窗中就會用到這個功能。"
6090 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6092 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6093 "i.e. they get the modified overlay icon."
6094 msgstr "設定此選項時,含有無版本控制的檔案會使上層的資料夾被標記為已修改\n也就是會顯示已修改的圖示。"
6096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6098 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6099 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6100 "folder should have a name that ends with '.git')"
6101 msgstr "如果你打算在這個目錄內作業,請不要勾選此項。典型的純版本庫只用來被推送變更。(按照慣例,純版本庫的資料夾名稱應該以「.git」結尾)。"
6103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6107 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6109 msgid "Ignore %d items by &extension"
6110 msgstr "依副檔名忽略 %d 個項目(&E)"
6112 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6114 msgid "Ignore Comments"
6117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6125 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6126 msgid "Ignore all space"
6129 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6130 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6131 msgid "Ignore all whitespace changes"
6134 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6135 msgid "Ignore blank lines"
6138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6139 msgid "Ignore case cha&nges"
6140 msgstr "忽略大小寫變更(&N)"
6142 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6145 "Ignore the outside changes."
6146 msgstr "忽略變更\n忽略外部的變更。"
6148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6149 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6150 msgstr "只忽略包含的目錄中的項目"
6152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6153 msgid "Ignore item(s) recursively"
6156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6157 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6158 msgstr "忽略換行符號(&E)(建議)"
6160 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6161 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6162 msgstr "依副檔名忽略多個項目(&E)"
6164 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6165 msgid "Ignore space at EOL"
6168 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6169 msgid "Ignore space change"
6172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6173 msgid "Ignore whitespace"
6176 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6177 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6178 msgid "Ignore whitespace changes"
6181 #. Resource IDs: (32786)
6182 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6186 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6190 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6191 msgid "Ignored Files"
6194 #. Resource IDs: (32873)
6196 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6197 "Ignore all whitespace changes"
6198 msgstr "比較差異時,忽略所有空白字元的變更。\n忽略所有空白字元變更"
6200 #. Resource IDs: (32872)
6202 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6203 "Ignore whitespace changes"
6204 msgstr "忽略空白字元的變更\n忽略空白字元的變更"
6206 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6207 msgid "Image &and Text"
6210 #. Resource IDs: (16507)
6211 msgid "Image &and text"
6214 #. Resource IDs: (16508)
6218 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6219 msgid "Immediate children, including folders"
6222 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6226 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6228 msgid "Import %s to %s%s"
6229 msgstr "匯入 %s 至 %s%s"
6231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6232 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6233 msgid "Import SVN Ignore"
6236 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6237 msgid "Import SVN Ignore ..."
6238 msgstr "匯入 SVN 忽略.."
6240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6242 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6243 msgstr "匯入 SVN 忽略檔到 .git/info/exclude (檔案將被覆寫)"
6245 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6247 msgid "Importing file %s"
6250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6251 msgid "In ChangeList"
6254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6259 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6260 msgstr "為了中止合併程序,需要重設(至 HEAD)。"
6262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6263 msgid "Include &Tags"
6266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6267 msgid "Include &ignored files"
6268 msgstr "包含忽略的檔案(&I)"
6270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6271 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6272 msgstr "在分支下拉選單中顯示 FETCH_HEAD"
6274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6275 msgid "Include only the following revision range:"
6278 #. Resource IDs: (61696)
6279 msgid "Incorrect filename."
6282 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6283 msgid "Initial import"
6286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6288 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6289 msgstr "已在 %s 初始化 Git 版本庫。"
6291 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6295 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6297 msgid "Inline diff word-wise"
6300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6301 msgid "Inline differences"
6304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6308 #. Resource IDs: (57637)
6310 "Insert Clipboard contents\n"
6312 msgstr "插入剪貼簿內容\n貼上"
6314 #. Resource IDs: (61706)
6315 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6316 msgstr "記憶體不足, 無法完成作業."
6318 #. Resource IDs: (61704)
6319 msgid "Internal application error."
6322 #. Resource IDs: (61592)
6323 msgid "Invalid Currency."
6326 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6327 msgid "Invalid revision number!"
6330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6334 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6336 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6337 msgstr "這些分支尚未被檢查是否已完全合併到 HEAD。"
6339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6341 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6342 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6343 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6344 msgstr "重新命名時無法只修改檔名大小寫。\n例如:不能把 MyFile.txt 重新命名為 MYFILE.txt。\n請查詢文件中關於此項限制的暫時解法。"
6346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6347 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6348 msgstr "載入時跳至第一個「衝突」處(&U)"
6350 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6354 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6358 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6367 msgid "Keep changelists"
6370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6371 msgid "Keep file locally?"
6374 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6377 "Jump to first unresolved conflict"
6378 msgstr "繼續解決衝突\n跳至第一個未解決的衝突"
6380 #. Resource IDs: (16136)
6384 #. Resource IDs: (65535)
6385 msgid "Keyboard shortcuts:"
6388 #. Resource IDs: (16030)
6392 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6432 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6434 msgid "Last %s commit(s)"
6437 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6439 msgid "Last %s month(s)"
6442 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6444 msgid "Last %s week(s)"
6447 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6449 msgid "Last %s year(s)"
6452 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6456 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6460 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6461 msgid "Last Modified"
6464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6465 msgid "Last Modified:"
6468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6469 msgid "Last known &good:"
6470 msgstr "最後已知良好版本(&G):"
6472 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6473 msgid "Last selected date"
6476 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6477 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6478 msgstr "啟動外部「比較差異/合併」程式處理衝突"
6480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6481 msgid "Least active author:"
6484 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6486 "Leave as conflicted\n"
6487 "The conflict status of the file is kept"
6488 msgstr "保留衝突狀態\n保留檔案的衝突狀態"
6490 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6491 msgid "Leave only marked blocks"
6494 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6502 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6506 #. Resource IDs: (16904)
6512 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6514 msgid "Line diff bar"
6517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6518 msgid "Line differences"
6521 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6523 msgid "Line moved from line %ld"
6524 msgstr "從行 %ld 移動了的行"
6526 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6528 msgid "Line moved to line %ld"
6531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6539 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6544 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6548 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6549 msgid "Lines removed"
6552 #. Resource IDs: (57667)
6554 "List Help topics\n"
6556 msgstr "列出說明主題\n說明主題"
6558 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6560 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6561 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6562 msgstr "顯示一重新命名檔案為「long/path/{to => for}/file.txt」而非 「long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)」。"
6564 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6574 msgid "Load Putty &Key"
6575 msgstr "載入putty鑰(&key)"
6577 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6580 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6581 msgstr "載入變更\n在 TortoiseGitMerge 中的變更會全部消失。"
6583 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6586 "The views are updated with the new content."
6587 msgstr "載入變更\n已更新為新的內容。"
6589 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6594 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6595 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6600 msgid "Local Branch"
6603 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6605 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6607 msgstr "忽略本地變更(含 assumed valid/unchanged 或 skip worktree 旗標的檔案)"
6609 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6610 msgid "Local status"
6613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6617 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6619 "Location where the contents of the\n"
6620 "selected revision of the repository will be saved to."
6621 msgstr "所選取版本的匯出目的地(完整路徑加檔名)。"
6623 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6632 msgid "Log Branch Line"
6635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6644 msgid "Log Messages"
6647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6648 msgid "Log commit ordering"
6651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6652 msgid "Log messages"
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6656 msgid "Log messages (Input dialog)"
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6660 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6661 msgstr "日誌訊息(顯示日誌視窗)"
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6667 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6669 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6670 msgstr "最低版本:%ld - 最高版本:%ld"
6672 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6675 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6677 msgstr "最低版本:%ld - 最高版本:%ld - 最新版本:%ld"
6679 #. Resource IDs: (16973)
6683 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6687 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6695 #. Resource IDs: (61841)
6696 msgid "Mail system DLL is invalid."
6697 msgstr "郵件系統 DLL 錯誤."
6699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6700 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6701 msgstr "設為純版本庫(没有工作目錄)"
6703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6712 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6713 msgid "Manage Remotes"
6716 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6717 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6718 msgid "Mark as resolved"
6721 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6723 "Mark as resolved\n"
6724 "The file status is changed to modified"
6725 msgstr "標記為已解決\n清除衝突狀態並標示為已更改"
6727 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6728 msgid "Mark for comparison"
6731 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6732 msgid "Mark this block"
6735 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6736 msgid "Marked Blocks"
6739 #. Resource IDs: (32808)
6741 "Marks a file as resolved in Git\n"
6743 msgstr "將檔案標記為已解決衝突狀態\n標記為已解決"
6745 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6746 msgid "Marks revision as bad"
6749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6750 msgid "Marks revision as good"
6753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6754 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6763 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6764 msgstr "歷史日誌訊息的最大保留筆數"
6766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6767 msgid "Max. lines in action log"
6770 #. Resource IDs: (16655)
6771 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6772 msgstr "選單優先顯示最近使用的指令(&N)"
6774 #. Resource IDs: (16134)
6778 #. Resource IDs: (16006)
6782 #. Resource IDs: (16626)
6783 msgid "Menu s&hadows"
6786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6791 msgid "Merge &Message"
6794 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6798 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6799 msgid "Merge Reintegrate"
6802 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6804 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6806 msgstr "合併原先分支、工作目錄內容及切換至的分支"
6808 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6810 msgid "Merge to \"%s\"..."
6813 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6814 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6818 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6819 msgid "Merged Files"
6822 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6823 msgid "Merges another branch"
6826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6830 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6832 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6833 msgstr "正在自 %s 合併檔案,版本 %s 至 %s,版本 %s 併入 %s,%s%s"
6835 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6837 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6838 msgstr "合併時,「從:」和「到:」的 URL 或是版本不可以相同"
6840 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6842 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6843 msgstr "合併版本 %s 至 %s,併入 %s,%s%s"
6845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6851 msgid "Message onl&y"
6854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6855 msgid "Message part &expression:"
6856 msgstr "訊息正規表示式(&E):"
6858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6867 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6871 #. Resource IDs: (17086)
6872 msgid "Minimize the Ribbon"
6875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6876 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6877 msgstr "提交訊息的最小字符數:"
6879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6880 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6885 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6889 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6893 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6894 msgid "Modification date"
6897 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6898 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6899 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6903 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6904 msgid "Modified Files"
6907 #. Resource IDs: (17107)
6911 #. Resource IDs: (16026)
6912 msgid "More Buttons"
6915 #. Resource IDs: (17097)
6916 msgid "More Commands..."
6919 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6920 msgid "More colors..."
6923 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6928 msgid "Most active author:"
6931 #. Resource IDs: (16135)
6935 #. Resource IDs: (17026)
6939 #. Resource IDs: (17025)
6943 #. Resource IDs: (16022)
6944 msgid "Move Item Down"
6947 #. Resource IDs: (16021)
6948 msgid "Move Item Up"
6951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6952 msgid "Move and rename"
6955 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6956 msgid "Move to changelist"
6959 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6965 msgid "Move: New name for %s"
6968 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6969 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6970 msgstr "將修改過的檔案移至資源回收筒再進行復原"
6972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6985 #. Resource IDs: (59138)
6989 #. Resource IDs: (17128)
6993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6994 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6998 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7002 #. Resource IDs: (32893)
7004 "Navigate to a specific line in the view\n"
7006 msgstr "前往目前窗格中的指定行\n前往行"
7008 #. Resource IDs: (17004)
7009 msgid "Navigation Pane Options"
7012 #. Resource IDs: (17031)
7013 msgid "Navigation Pane Options..."
7016 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7025 msgid "Network::Email"
7028 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7037 msgid "New Branch/Tag"
7040 #. Resource IDs: (16014)
7044 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7048 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7052 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7054 msgid "New name for %s"
7057 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7058 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7059 msgstr "名稱不能留空或與原先的相同!"
7061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7065 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7066 msgid "New submodule"
7069 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7070 msgid "Newer commit time"
7073 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7077 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7081 #. Resource IDs: (58114)
7087 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7089 msgid "Next conflict"
7092 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7093 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7094 msgid "Next difference"
7097 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7098 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7099 msgid "Next inline difference"
7102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7104 msgid "No &Fast Forward"
7107 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7121 msgid "No HEAD found"
7124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7125 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7126 msgstr "不使用前綴「a/」和「b/」(以相容 svn 補綴格式)"
7128 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7130 "No command specified!\n"
7132 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7133 msgstr "未指定命令!\n\nTortoiseGitProc.exe 用於 shell extension,請勿直接執行!"
7135 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7136 msgid "No command value specified!"
7139 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7140 msgid "No differences found!"
7143 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7145 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7146 msgstr "找不到差異!子模組可能未更新。要現在更新子模組嗎?"
7148 #. Resource IDs: (61472)
7149 msgid "No error message is available."
7152 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7153 msgid "No error occurred."
7156 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7157 msgid "No extra changes after merge"
7158 msgstr "合併時沒有額外帶入的變更"
7160 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7162 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7164 msgstr "沒有變動的檔案或目錄,不需要 TortoiseGit 復原!"
7166 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7168 "No files to show with the current setting.\n"
7169 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7170 msgstr "目前設定下沒有可顯示的檔案。\n勾選以下的設定以顯示無版本控制的、忽略的、或是無變更的檔案。"
7172 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7174 "No files were changed or added since\n"
7176 msgstr "從上次提交以來沒有任何檔案\n變動或加入。"
7178 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7180 "No files were changed or added since\n"
7181 "the last commit.\n"
7182 "Do you want to see the unversioned files?"
7183 msgstr "從上次提交以來沒有任何檔案\n變動或加入。\n要檢視未加入版本控制的檔案嗎?"
7185 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7186 msgid "No graph available"
7189 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7191 msgid "No image encoder found for %s."
7192 msgstr "找不到 %s 的圖型編碼程式。"
7194 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7195 msgid "No limitation"
7198 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7199 msgid "No more revisions found."
7202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7203 msgid "No previous version."
7206 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7207 msgid "No reference found"
7210 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7211 msgid "No spell corrections"
7214 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7216 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7218 msgstr "無狀態快取,僅目錄有圖示,檔案無圖示。"
7220 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7221 msgid "No thesaurus suggestions"
7224 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7225 msgid "No working directory found."
7228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7232 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7238 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7243 msgid "Normal &SVN Commit"
7244 msgstr "正常&SVN Commit"
7246 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7247 msgid "North European"
7250 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7251 msgid "Not Versioned Files"
7254 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7255 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7256 msgstr "並非所有檔案可以下載及檢驗。"
7258 #. Resource IDs: (61708)
7259 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7260 msgstr "未移除所有的系統登錄項目 (或 INI 檔)。"
7262 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7263 msgid "Not enough memory to complete operation."
7264 msgstr "記憶體不足,無法完成作業。"
7266 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7268 "Not enough memory!\n"
7269 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7270 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7271 msgstr "記憶體不足!\n嘗試折疊節點或減少縮放比例以減少版本分支圖的大小。"
7273 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7274 msgid "Not patches generated."
7277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7281 #. Resource IDs: (62183)
7283 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7284 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7285 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7286 msgstr "請注意:如果您選擇還原自動儲存的文件,您必須要手動再儲存一次才能保留下來。如果您不還原自動儲存的文件,它們會被刪除。"
7288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7289 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7290 msgstr "注意:這些設定值也會套用在補綴瀏覽視窗。"
7292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7293 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7294 msgstr "注意:資料夾含有無版本控制的檔案。"
7296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7297 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7298 msgstr "注意:這將影響到所有的 Tortoise 客户端,不僅僅是 TortoiseGit!"
7300 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7304 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7307 "Nothing need rebase\n"
7309 msgstr "不需要變基\n%s 等於 %s"
7311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7312 msgid "Nothing to Rebase"
7315 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7316 msgid "Nothing to commit"
7319 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7324 msgid "Number Commits"
7327 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7329 msgid "Number of %s"
7332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7333 msgid "Number of authors:"
7336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7337 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7338 msgstr "偵測「移動行」或「複製行」所需的字元數:"
7340 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7341 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7342 msgstr "縮寫中雜湊值顯示的位數"
7344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7345 msgid "Number of weeks:"
7348 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7352 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7356 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7360 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7364 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7368 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7372 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7376 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7380 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7381 msgid "OEM 860: Portuguese"
7382 msgstr "OEM 860: Portuguese"
7384 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7385 msgid "OEM 861: Icelandic"
7386 msgstr "OEM 861: Icelandic"
7388 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7392 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7393 msgid "OEM 863: French"
7394 msgstr "OEM 863: French"
7396 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7397 msgid "OEM 865: Nordic"
7398 msgstr "OEM 865: Nordic"
7400 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7404 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7408 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7412 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7413 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7414 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7415 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7416 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7417 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7418 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7419 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7420 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7421 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7422 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7423 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7424 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7425 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7426 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7427 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7428 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7429 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7430 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7431 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7432 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7433 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7434 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7436 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7437 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7438 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7439 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7440 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7444 #. Resource IDs: (100)
7446 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7448 msgstr "OLE 初始化失敗,請確定版本正確"
7450 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7451 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7453 msgstr "Office 2003"
7455 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7457 msgstr "Office 2007"
7459 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7460 msgid "Office 2007 colors"
7461 msgstr "Office 2007 色彩"
7463 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7468 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7472 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7476 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7477 msgid "Older commit time"
7480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7484 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7488 #. Resource IDs: (62180)
7489 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7492 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7493 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7494 msgstr "尚有一個以上的檔案處於衝突狀態。"
7496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7497 msgid "Only Current Branch"
7500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7501 msgid "Only Local Branches"
7504 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7505 msgid "Only Merged Files"
7508 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7509 msgid "Only file children"
7512 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7514 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7516 msgstr "只允許輸入數字!\n(可以用逗號分隔)"
7518 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7519 msgid "Only this item"
7522 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7526 #. Resource IDs: (57601)
7528 "Open an existing document\n"
7532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7533 msgid "Open certificate"
7536 #. Resource IDs: (57601)
7538 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7540 msgstr "開啟檔案以比較檔案或套用補綴\n開啟檔案"
7542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7543 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7544 msgid "Open from clipboard"
7547 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7548 msgid "Open image file..."
7551 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7552 msgid "Open parent folder"
7555 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7556 msgid "Open patch file"
7559 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7560 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7561 msgid "Open this document"
7564 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7565 msgid "Open with..."
7568 #. Resource IDs: (57666)
7574 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7575 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7576 msgstr "開啟參照瀏覽器對話框。"
7578 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7579 msgid "Opens the repository browser"
7582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7583 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7587 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7588 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7589 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7593 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7594 msgid "Ori&ginal size\tS"
7595 msgstr "原始大小(&G)\tS"
7597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7601 #. Resource IDs: (17024)
7602 msgid "Other Task Panes"
7605 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7610 msgid "Out ChangeList"
7613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7617 #. Resource IDs: (61475)
7618 msgid "Out of memory."
7621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7622 msgid "Output Directory"
7625 #. Resource IDs: (61510)
7629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7634 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7635 msgstr "強制覆寫工作目錄的變更 (&F)"
7637 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7638 msgid "P&age setup..."
7639 msgstr "版面設定(&A)..."
7641 #. Resource IDs: (61507)
7646 #. Resource IDs: (61508)
7651 msgstr "頁 %u\n頁面 %u-%u\n"
7653 #. Resource IDs: (65535)
7657 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7661 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7665 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7673 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7678 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7680 msgid "Parent %d does not exist"
7683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7687 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7691 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7696 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7697 msgstr "部分原始碼來自 TortoiseSVN Blame"
7699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7707 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7711 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7712 msgid "Paste &filename list"
7715 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7716 msgid "Paste &last commit message"
7717 msgstr "貼上上次提交的訊息(&L)"
7719 #. Resource IDs: (16908)
7725 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7726 msgid "Paste r&ecent message..."
7727 msgstr "貼上最近用過的提交訊息(&E)..."
7729 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7731 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7733 msgstr "自剪貼簿貼上 svn 路徑,並進行移動(剪下)或複製動作"
7735 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7740 msgid "Patch &all items"
7743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7744 msgid "Patch &selected item"
7747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7748 msgid "Patch As Attachment"
7751 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7752 msgid "Patch all files"
7755 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7756 msgid "Patch selected files"
7759 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7760 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7761 msgstr "補綴檔 (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|所有檔案 (*.*)|*.*||"
7763 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7767 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7769 msgid "Patching file '%s'"
7772 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7773 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7777 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7778 msgid "Path found that matches the patch better."
7779 msgstr "已找到更符合補綴的路徑。"
7781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7782 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7787 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7791 #. Resource IDs: (16902)
7797 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7798 msgid "Percent of authorship"
7801 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7805 #. Resource IDs: (16538)
7806 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7809 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7813 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7814 msgid "Pick commit &hash"
7817 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7818 msgid "Pick commit &message"
7821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7826 #. Resource IDs: (61582)
7828 "Picture (Metafile)\n"
7830 msgstr "圖片 (Metafile)\n圖片"
7832 #. Resource IDs: (65535)
7836 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7838 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7839 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7841 msgstr "圖片 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|圖表(*.gv)|*.gv|所有檔案 (*.*)|*.*||"
7843 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7845 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7846 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7847 msgstr "圖片 (*.wmf,*.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf,*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有檔案 (*.*)|*.*||"
7849 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7853 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7854 msgid "Please enter a hook script to execute."
7855 msgstr "請輸入要指定的掛鉤指令檔"
7857 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7858 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7859 msgstr "請輸入要套用這個掛鉤指令檔的路徑"
7861 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7862 msgid "Please select a hook type"
7865 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7866 msgid "Please select branch"
7869 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7870 msgid "Please select upstream"
7873 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7874 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7877 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7878 msgid "Please wait while cancelling..."
7879 msgstr "正在取消,請稍候..."
7881 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7882 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7883 msgstr "正在比較差異,請稍候..."
7885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7886 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7887 msgid "Please wait..."
7890 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7894 #. Resource IDs: (65535)
7898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7902 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7903 msgid "Post-Commit Hook"
7906 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7907 msgid "Post-Push Hook"
7910 #. Resource IDs: (58115)
7914 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7915 msgid "Pre-Commit Hook"
7918 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7919 msgid "Pre-Push Hook"
7922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7923 msgid "Preparing commit..."
7926 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7927 msgid "Prepend right block"
7930 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7931 msgid "Prepend this block to left"
7932 msgstr "左區塊「插入」此區塊內容"
7934 #. Resource IDs: (65535)
7935 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7936 msgstr "按下新的快捷鍵(&N):"
7938 #. Resource IDs: (65535)
7939 msgid "Press &new shortcut key:"
7940 msgstr "按下新的快捷鍵(&N):"
7942 #. Resource IDs: (17094)
7946 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7947 msgid "Preview patched file"
7950 #. Resource IDs: (65535)
7954 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7958 #. Resource IDs: (58115)
7964 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7965 msgid "Previous Version"
7968 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7969 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7970 msgid "Previous conflict"
7973 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7974 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7975 msgid "Previous difference"
7978 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7979 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7980 msgid "Previous inline difference"
7983 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7987 #. Resource IDs: (58116)
7991 msgstr "列印文件\n列印(&P)"
7993 #. Resource IDs: (57608)
7995 "Print the active document using current options\n"
7997 msgstr "以目在的選項列印現行文件\n快速列印"
7999 #. Resource IDs: (57607)
8001 "Print the active document\n"
8005 #. Resource IDs: (61512)
8006 msgid "Print to File"
8009 #. Resource IDs: (65535)
8013 #. Resource IDs: (61511)
8014 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8015 msgstr "印表檔案 (*.prn)|*.prn|全部檔案 (*.*)|*.*||"
8017 #. Resource IDs: (65535)
8021 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8025 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8026 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8027 msgstr "程式 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
8029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8034 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8038 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8043 msgid "Property Page"
8046 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8051 msgid "Provider para&meters:"
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8055 msgid "Provider uuid win&32:"
8056 msgstr "提供者 uuid win&32:"
8058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8059 msgid "Provider uuid x6&4:"
8060 msgstr "提供者 uuid x6&4:"
8062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8067 msgid "Proxy Settings"
8070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8071 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8076 msgid "Prune (All remotes)"
8079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8083 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8084 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8085 msgstr "從遠端版本庫拉取(=獲取+合併)提交。"
8087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8088 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8089 msgstr "拉取時所選擇的本地分支必需是目前分支。"
8091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8107 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8117 msgid "Push Default"
8120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8124 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8125 msgid "Push commits to a remote repository."
8126 msgstr "將提交推送到遠端版本庫。"
8128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8136 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8144 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8145 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8146 msgstr "Putty 私有鑰 (*.ppk)|*.ppk|所有檔案 (*.*)|*.*||"
8148 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8153 #. Resource IDs: (57665)
8155 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8157 msgstr "結束程式; 提示儲存文件\n離開"
8159 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8162 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8163 msgstr "離開\n不儲存變更直接離開 TortoiseGitMerge"
8165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8173 #. Resource IDs: (16623)
8177 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8178 msgid "R&estore this file from index"
8181 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8182 msgid "R&evert to this revision"
8185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8190 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8191 msgstr "隨機化同步視窗啟動位置"
8193 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8195 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8196 "the Pull button of same dialog"
8197 msgstr "隨機化同步視窗的啟動位置。這可以防止按到相同對話框中的拉取按鈕。"
8199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8212 msgid "Re&movable drives"
8215 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8217 msgstr "重新命名(&N)..."
8219 #. Resource IDs: (16613)
8223 #. Resource IDs: (16647)
8227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8228 msgid "Re&store defaults"
8231 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8235 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8239 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8240 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8241 msgstr "在你卡住之前,請先閱讀日常使用指南..."
8243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8247 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8249 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8250 msgstr "變基「%s」到這..."
8252 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8254 msgstr "變基(rebase)..."
8256 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8258 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8259 msgstr "變基中... (%d/%d)"
8261 #. Resource IDs: (16019)
8265 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8270 msgid "Recently modified lines"
8273 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8277 #. Resource IDs: (62184)
8279 "Recover the auto-saved documents\n"
8280 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8281 msgstr "還原自動儲存的文件\n開啟自動儲存的文件,不使用手動儲存的版本"
8283 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8284 msgid "Recover to the status before rebase"
8287 #. Resource IDs: (16905)
8293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8294 msgid "Recurse submodule"
8297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8301 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8305 #. Resource IDs: (57644)
8307 "Redo the previously undone action\n"
8309 msgstr "取消上次復原的動作\n取消復原"
8311 #. Resource IDs: (61186)
8312 msgid "Reduce the window to an icon"
8315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8320 msgid "Ref (Click it then go to)"
8323 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8328 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8337 msgid "References commit is on"
8340 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8349 msgid "Refreshing..."
8352 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8353 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8354 msgid "Regex Filter"
8357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8358 msgid "Regex Filters"
8361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8365 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8367 "Regular expressions filter:\n"
8368 ". : any character\n"
8369 "c+ : match character c one or more times\n"
8370 "c* : match character c zero or more times\n"
8371 "^ : start of line\n"
8373 "(string){n} : match string n times\n"
8374 "(abcd) : subexpression\n"
8375 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8376 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8378 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8379 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8380 "\\d : digits 0-9\n"
8382 msgstr "正規表示式過濾器:\n.:任意字元\nc+:匹配一個以上的字元 c\nc*:匹配零個以上的字元 c\n^:一行的開頭\n$:一行的結尾\n(string){n}:匹配重複n次的字串\n(abcd):群組\n[aei0-9]:匹配a, e, i, 及 0到9\n[^aei0-9]:匹配除了a, e, i, 和 0到9 之外的字\n<hr=100%>\n\\w:匹配 a到z, A到Z, 0到9, 以及 _\n\\W:匹配任何非英文, 數字的字元\n\\d:數字 0到9\n\\s:空白字元"
8384 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8386 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8390 msgid "Relative Times in log"
8393 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8397 #. Resource IDs: (32794)
8399 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8401 msgstr "重新載入所有已開啟的檔案並且還原所有變更。\n重新載入"
8403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8404 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8405 msgstr "記憶此次的選擇(「svn.rmdir」選項)"
8407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8408 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8409 msgstr "提醒:在解決衝突後提交變更"
8411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8416 msgid "Remote &Branch:"
8419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8420 msgid "Remote &URL:"
8423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8424 msgid "Remote &tracking branch"
8425 msgstr "遠端追蹤分支 (&T)"
8427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8428 msgid "Remote Branch"
8431 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8432 msgid "Remote URL must not be empty."
8433 msgstr "遠端 URL 不能為空"
8435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8436 msgid "Remote Update"
8439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8440 msgid "Remote name must not be empty."
8443 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8444 msgid "Remote status"
8447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8448 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8454 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8458 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8460 msgid "Remove %ld items"
8463 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8469 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8470 msgstr "移除所有未追蹤的檔案(-x)(&A)"
8472 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8473 msgid "Remove &branch"
8476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8477 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8478 msgstr "移除非忽略的未追蹤檔案(-f)(&N)"
8480 #. Resource IDs: (32896)
8482 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8484 msgstr "比較差異前先移除所有註解,註解中的異動將不會顯示出來。"
8486 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8487 msgid "Remove from &ignore list"
8488 msgstr "自忽略列表移除(&I)"
8490 #. Resource IDs: (17084)
8491 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8492 msgstr "從快速存取工具列中移除"
8494 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8495 msgid "Remove from changelist"
8498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8499 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8500 msgstr "移除已忽略檔案(-fX)"
8502 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8503 msgid "Remove stale lock file"
8506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8507 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8508 msgstr "移除未追蹤的目錄(-d)"
8510 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8511 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8512 msgstr "從工作目錄移除不受版本控制的檔案"
8514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8518 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8519 msgid "Removed from changelist"
8522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8525 "Removed the file pattern(s)\n"
8527 "from the ignore list."
8528 msgstr "自忽略列表移除\n%s\n檔名樣式。"
8530 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8531 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8532 msgstr "從忽略列表中移除檔案或檔案遮罩"
8534 #. Resource IDs: (16616)
8538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8539 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8543 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8549 msgid "Rename - TortoiseGit"
8550 msgstr "重新命名 - TortoiseGit"
8552 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8554 msgid "Rename \"%s\":"
8557 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8561 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8562 msgid "Renames files/folders inside version control"
8563 msgstr "重新命名版本控制中的「檔案/資料夾」"
8565 #. Resource IDs: (57640)
8567 "Repeat the last action\n"
8571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8572 msgid "Replace &All"
8575 #. Resource IDs: (57641)
8577 "Replace specific text with different text\n"
8579 msgstr "用指定的文字取代特定文字\n取代"
8581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8582 msgid "Replace with:"
8585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8589 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8591 msgid "Replaced %d matches"
8592 msgstr "取代了 %d 符合項目"
8594 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8599 msgid "Repository &URL"
8602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8603 msgid "Repository Browser"
8606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8611 msgid "Request pull"
8614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8615 msgid "Requests a username and a password"
8616 msgstr "需要「帳號」和「密碼」"
8618 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8623 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8627 #. Resource IDs: (16614)
8631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8636 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8638 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8639 msgstr "重設「%s」到這個版本..."
8641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8642 msgid "Reset active branch"
8645 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8646 msgid "Reset columns"
8649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8651 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8652 msgstr "重設當前分支「%s」到"
8654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8655 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8660 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8663 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8664 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8667 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8668 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8669 msgstr "使用「對方的」解決衝突"
8671 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8675 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8682 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8683 msgid "Resolves conflicted files"
8686 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8687 msgid "Restart rebase"
8690 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8695 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8696 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8697 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8698 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8699 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8700 msgid "Restore Default"
8703 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8704 msgid "Restore after commit"
8707 #. Resource IDs: (61202)
8708 msgid "Restore the window to normal size"
8711 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8715 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8716 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8720 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8724 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8725 msgid "Revert commit"
8728 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8730 msgid "Revert commit %s"
8733 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8734 msgid "Revert to parent revision"
8737 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8739 msgid "Revert to revision %s"
8742 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8746 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8747 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8748 msgstr "復原從上次更新之後全部的變動"
8750 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8751 msgid "Reverts an addition to version control"
8752 msgstr "取消加入檔案至版本控制"
8754 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8755 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8756 msgstr "使用 TortoiseGitMerge 檢閱補綴"
8758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8759 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8760 msgstr "使用 TortoiseGitMerge「檢閱/套用」統合式差異檔"
8762 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8763 msgid "Review/apply single &patch..."
8764 msgstr "「檢閱/套用」單一補綴..."
8766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8767 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8771 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8776 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8781 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8782 msgid "Revision &graph"
8785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8786 msgid "Revision Files"
8789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8790 msgid "Revision Graph"
8793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8794 msgid "Revision Graph Filter"
8797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8798 msgid "Revision graph"
8801 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8803 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8804 msgstr "修訂已還原,所有變更現已被納入工作目錄中。"
8806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8807 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8808 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8809 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8810 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8814 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8818 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8823 #. Resource IDs: (61590)
8826 "text with font and paragraph formatting"
8827 msgstr "Rich Text (RTF)\n有字型和段落樣式設定的文字"
8829 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8830 msgid "Right View: "
8833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8837 #. Resource IDs: (17108)
8839 msgid "Row %d of %d"
8842 #. Resource IDs: (17109)
8844 msgid "Row %d-%d of %d"
8845 msgstr "列 %d-%d / %d"
8847 #. Resource IDs: (17116)
8851 #. Resource IDs: (17115)
8855 #. Resource IDs: (17045)
8859 #. Resource IDs: (17027)
8860 msgid "S&how Buttons on One Row"
8861 msgstr "以單列方式顯示按鈕(&H)"
8863 #. Resource IDs: (17028)
8864 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8865 msgstr "以兩列方式顯示按鈕(&H)"
8867 #. Resource IDs: (17078)
8868 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8869 msgstr "在功能區下方顯示快速存取工具列(&H)"
8871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8873 msgid "S&how modified files in working tree"
8874 msgstr "顯示工作目錄中已修改的檔案 (&H)"
8876 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8877 msgid "S&kip unselected"
8880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8881 msgid "S&quash unselected"
8884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8888 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8889 msgid "S&witch/Checkout..."
8890 msgstr "切換(&W)/取出..."
8892 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8905 msgid "SMTP Server requires authentication"
8906 msgstr "SMTP伺服器要求授權"
8908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8909 msgid "SMTP Server:"
8912 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8913 msgid "SMTP, directly to destination server"
8914 msgstr "SMTP,直接到目的伺服器"
8916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8920 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8924 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8929 msgid "SVN Commit Type"
8930 msgstr "SVN Commit 類型"
8932 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8933 msgid "SVN DCommit..."
8934 msgstr "SVN DCommit..."
8936 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8940 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8944 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8956 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8960 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8961 msgid "Same commit time"
8964 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8966 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8968 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8971 "Update issue #101\n"
8972 "Fixes issue #202\n"
8973 "Fixed issue #123\n"
8974 "Resolves issue #88.\n"
8975 "Closes issue #99.\n"
8976 msgstr "用來測試 bugtraq:regex 的記錄訊息範本. \n\n測試在段落中所提到問題: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
8978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8979 msgid "Sample text:"
8982 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8986 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8988 msgstr "另存新檔(&A)..."
8990 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8991 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8992 msgstr "另存新檔(&A)...\tCtrl+Shift+S"
8994 #. Resource IDs: (61441)
8998 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9000 "Save Bottom File as\n"
9001 "You're asked where to save the bottom file"
9002 msgstr "另存下方檔案\n請決定下方檔案要存在那裡"
9004 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9008 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9010 "Save Left File as\n"
9011 "You're asked where to save the left file"
9012 msgstr "另存左側檔案\n請問左側檔案要儲存至那裡"
9014 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9018 "The modifications are saved to\n"
9020 msgstr "儲存左側檔案\n儲存左側檔案變更至\n%s"
9022 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9024 "Save Right File as\n"
9025 "You're asked where to save the right file"
9026 msgstr "另存右側檔案\n請問右側檔案要儲存至那裡"
9028 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9032 "The modifications are saved to\n"
9034 msgstr "儲存右側檔案\n儲存右側檔案變更至\n%s"
9036 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9039 "Both Files are saved"
9040 msgstr "全部儲存\n儲存左右兩側檔案"
9042 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9044 "Save and exclude\n"
9045 "Your changes are saved and the original content is used"
9046 msgstr "儲存及排除\n儲存變更及但被標記的方塊會變回原本的內容"
9048 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9050 "Save and ignore marked blocks\n"
9051 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9052 msgstr "儲存及忽略\n儲存變更及但忽略被標記的方塊"
9054 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9056 "Save and include\n"
9057 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9058 msgstr "儲存及包含\n儲存變更及包含被標記的方塊"
9060 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9064 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9068 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9071 "You're asked where to save the file"
9072 msgstr "另存新檔\n請問要儲存在那裡"
9074 #. Resource IDs: (61699)
9076 msgid "Save changes to %1?"
9077 msgstr "是否儲存 %1 的變動?"
9079 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9080 msgid "Save modifications."
9083 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9084 msgid "Save patch file"
9087 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9088 msgid "Save revision &to..."
9089 msgstr "儲存版本至(&T)..."
9091 #. Resource IDs: (57604)
9093 "Save the active document with a new name\n"
9095 msgstr "將使用中文件以新名稱儲存\n另存新檔"
9097 #. Resource IDs: (57603)
9099 "Save the active document\n"
9103 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9105 "Save the modified file\n"
9107 msgstr "儲存已修改的檔案\n儲存檔案"
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9110 msgid "Save to clipboard"
9113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9114 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9115 #. Control id 65535)
9119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9120 msgid "Save unified diff"
9123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9124 msgid "Save unified diff since HEAD"
9125 msgstr "從 HEAD 儲存統合式差異檔案"
9127 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9130 "Save the file with the conflict markers."
9131 msgstr "儲存\n儲存含有衝突標記的檔案。"
9133 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9137 "The modifications are saved to\n"
9139 msgstr "儲存\n儲存變更至\n%s"
9141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9145 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9147 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9148 msgstr "儲存組態失敗(key:「%s」,value:「%s」)"
9150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9151 msgid "Saving notes failed."
9154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9159 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9160 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9161 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9166 #. Resource IDs: (16034)
9170 #. Resource IDs: (16035)
9171 msgid "Scroll Right"
9174 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9175 msgid "Se&ttings..."
9178 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9179 msgid "Search &log messages..."
9180 msgstr "搜尋日誌訊息(&L)..."
9182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9190 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9191 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9192 msgstr "正在搜尋更好的路徑來套用補綴..."
9194 #. Resource IDs: (61865)
9196 msgid "Seek failed on %1"
9199 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9203 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9207 #. Resource IDs: (16529)
9208 msgid "Select &User-defined Image: "
9209 msgstr "選擇使用者自定影像(&U):"
9211 #. Resource IDs: (16508)
9212 msgid "Select &context menu:"
9213 msgstr "選擇快顯功能表(&C):"
9215 #. Resource IDs: (65535)
9216 msgid "Select &window:"
9219 #. Resource IDs: (16903)
9221 "Select Color Tool\n"
9223 msgstr "色彩設定工具\n選擇顏色"
9225 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9226 msgid "Select File..."
9229 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9230 msgid "Select SSH client"
9231 msgstr "選擇 SSH 用戶端程式"
9233 #. Resource IDs: (61717)
9234 msgid "Select a button."
9237 #. Resource IDs: (57346)
9238 msgid "Select an object on which to get Help"
9241 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9242 msgid "Select changelist"
9245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9246 msgid "Select diff application"
9249 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9253 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9254 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9255 msgstr "請選擇要和此 bug 追蹤程式關聯的資料匣"
9257 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9259 "Select folder to export to.\n"
9260 "You might need to create a new folder before performing this export."
9261 msgstr "選擇要匯出至的資料夾。\n你可能需要在進行匯出之前先建立新資料夾。"
9263 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9264 msgid "Select folder to run script for"
9265 msgstr "請選擇要執行指令檔的目錄"
9267 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9268 msgid "Select folder to save the selected files to"
9269 msgstr "請選擇要儲存檔案的目錄"
9271 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9272 msgid "Select hook script file"
9275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9276 msgid "Select items automatically"
9279 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9280 msgid "Select merge application"
9283 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9284 msgid "Select merge target"
9287 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9289 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9290 msgstr "選擇作業完成時進度視窗的行為"
9292 #. Resource IDs: (57642)
9294 "Select the entire document\n"
9298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9300 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9301 "checker used for commit messages."
9302 msgstr "選擇該項目正在使用的語言。此設定會影響到用於提交訊息的拼寫檢查器。"
9304 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9305 msgid "Select tracked branch"
9308 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9309 msgid "Select viewer for diff-files"
9312 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9313 msgid "Select what file you want to save as"
9316 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9318 "Select what file you want to save as\n"
9319 "Note: There is unresolved conflict!"
9320 msgstr "請選擇你要另存的檔案\n注意:尚有未解決的衝突!"
9322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9323 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9324 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9325 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9327 msgid "Select/deselect &all"
9328 msgstr "全部選擇或取消(&A)"
9330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9331 msgid "Selection History"
9334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9338 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9343 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9344 msgid "Send Mail after create"
9347 #. Resource IDs: (61842)
9348 msgid "Send Mail failed to send message."
9349 msgstr "發送郵件功能無法寄出訊息."
9351 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9352 msgid "Send Mail..."
9355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9359 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9360 msgid "Send Patch by Email"
9363 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9364 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9367 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9368 msgid "Sending content"
9371 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9376 msgid "Server &address:"
9379 #. Resource IDs: (65535)
9380 msgid "Set Accelerator &for:"
9383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9388 msgid "Set author &date"
9391 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9392 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9393 msgstr "把所選本地分支的「pushremote」設成這個遠端"
9395 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9397 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9398 msgstr "把所選本地分支的「pushbranch」設到這個遠端分支"
9400 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9401 msgid "Setting properties..."
9404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9405 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9409 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9410 msgid "Settings - TortoiseGit"
9411 msgstr "設定 - TortoiseGit"
9413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9414 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9419 msgid "Shell Extended"
9422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9423 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9426 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9431 msgid "Short &date/time format in log messages"
9432 msgstr "日誌訊息使用簡短「日期/時間」格式(&D)"
9434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9435 msgid "Shorten property list"
9438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9442 #. Resource IDs: (16996)
9443 msgid "Show &Accelerator for:"
9446 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9447 msgid "Show &Reflog"
9450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9451 msgid "Show &Unversioned Files"
9452 msgstr "顯示未版本控制的檔案(&U)"
9454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9455 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9456 msgid "Show &Whole Project"
9459 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9460 msgid "Show &changes"
9463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9464 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9469 msgid "Show &log..."
9470 msgstr "顯示日誌(&L)..."
9472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9473 msgid "Show &nested refs"
9476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9477 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9478 msgstr "僅在檔案總管中顯示圖示覆蓋與快顯式選單(&O)"
9480 #. Resource IDs: (17099)
9481 msgid "Show Above the Ribbon"
9484 #. Resource IDs: (17098)
9485 msgid "Show Below the Ribbon"
9488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9489 msgid "Show Environment Variables"
9492 #. Resource IDs: (17030)
9493 msgid "Show Fewer Buttons"
9496 #. Resource IDs: (32815)
9497 msgid "Show HEAD revision nodes"
9498 msgstr "顯示 HEAD 版本節點"
9500 #. Resource IDs: (32825)
9502 "Show Inline-Diff word by word\n"
9503 "Inline diff word-wise"
9504 msgstr "顯示行內逐字差異\n逐字差異"
9506 #. Resource IDs: (32889)
9508 "Show Inline-Diff\n"
9510 msgstr "顯示行內差異\n行內差異"
9512 #. Resource IDs: (17029)
9513 msgid "Show More Buttons"
9516 #. Resource IDs: (17082)
9517 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9518 msgstr "在功能區上方顯示快速存取工具列"
9520 #. Resource IDs: (17081)
9521 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9522 msgstr "在功能區下方顯示快速存取工具列"
9524 #. Resource IDs: (16651)
9525 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9526 msgstr "在工具列上顯示畫面提示(&T)"
9528 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9530 msgid "Show Whitespaces"
9533 #. Resource IDs: (32813)
9534 msgid "Show an overview of the whole graph"
9537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9538 msgid "Show asterisk log prefix"
9541 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9542 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9543 msgstr "在日誌視窗中的訊息的標題開頭加註星號"
9545 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9549 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9551 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9552 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9553 "unique, please see help"
9554 msgstr "在日誌視窗顯示分支累加版本號碼 (git rev-list --count --first-parent)。注意: 這個號碼無法保證是唯一的。請參考說明文件。"
9556 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9557 msgid "Show branches this commit is on"
9560 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9561 msgid "Show changes as &unified diff"
9562 msgstr "以統合式差異格式顯示變更(&W)"
9564 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9565 msgid "Show com&plete log"
9568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9569 msgid "Show complete log"
9572 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9577 msgid "Show describe in log"
9578 msgstr "在日誌訊息中顯示 describe"
9580 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9581 msgid "Show describe in log dialog"
9582 msgstr "在日誌視窗中顯示 describe"
9584 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9585 msgid "Show destination folder"
9588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9589 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9594 msgid "Show diff to last commit"
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9598 msgid "Show excluded folders as normal"
9599 msgstr "排除的資料夾顯示正常圖示"
9601 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9602 msgid "Show extra changes after merge"
9603 msgstr "顯示合併時額外帶入的變更"
9605 #. Resource IDs: (16656)
9606 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9607 msgstr "在短暫延遲後顯示完整選單(&U)"
9609 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9610 msgid "Show file name"
9613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9614 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9615 msgstr "顯示 git.exe 執行需時及時間戳"
9617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9618 msgid "Show i&gnored files"
9619 msgstr "顯示忽略的檔案(&I)"
9621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9622 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9623 msgstr "顯示含忽略本地變更旗標的檔案"
9625 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9626 msgid "Show la&beled commits only"
9627 msgstr "僅僅顯示有標記的提交(&B)"
9629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9630 msgid "Show linenumber&s"
9633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9634 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9635 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9636 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9637 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9638 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9639 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9640 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9644 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9645 msgid "Show log &before rename/copy"
9646 msgstr "顯示「重新命名/複製」前的日誌"
9648 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9650 msgid "Show log of %s"
9653 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9654 msgid "Show log of submodule"
9657 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9658 msgid "Show log of this folder"
9661 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9665 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9666 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9667 msgstr "即使標籤已位於該提交上,仍然顯示長格式。"
9669 #. Resource IDs: (20308)
9671 "Show next change of selected commit\n"
9673 msgstr "從已選版本中顯示下一個改動\n顯示下一個"
9675 #. Resource IDs: (32814)
9676 msgid "Show oldest node at top"
9679 #. Resource IDs: (32853)
9681 "Show or hide the line diff bar\n"
9682 "Toggle LineDiffBar"
9683 msgstr "顯示或隱藏單行差異列\n開關單行差異"
9685 #. Resource IDs: (32854)
9687 "Show or hide the locator bar\n"
9689 msgstr "顯示或隱藏定位工具列\n開關定位列"
9691 #. Resource IDs: (59393)
9693 "Show or hide the status bar\n"
9695 msgstr "顯示或隱藏狀態列\n切換狀態列"
9697 #. Resource IDs: (59393)
9699 "Show or hide the status bar\n"
9701 msgstr "顯示或隱藏狀態列\n開關狀態列"
9703 #. Resource IDs: (59392)
9705 "Show or hide the toolbar\n"
9707 msgstr "顯示或隱藏工具列\n開關工具列"
9709 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9710 msgid "Show original line number"
9713 #. Resource IDs: (20309)
9715 "Show previous change of selected commit\n"
9717 msgstr "從已選版本中顯示上一個改動\n顯示上一個"
9719 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9720 msgid "Show revision properties"
9723 #. Resource IDs: (16652)
9724 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9725 msgstr "在畫面提示中顯示快捷鍵(&K)"
9727 #. Resource IDs: (32774)
9729 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9731 msgstr "以特殊符號顯示空白字元及換行字元\n顯示空白字元"
9733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9734 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9735 msgstr "在上層資料夾顯示子版本庫的狀態"
9737 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9738 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9739 msgstr "用特定符號簡化參照的前半部名稱"
9741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9742 msgid "Show un&modified files"
9743 msgstr "顯示未修改的檔案(&M)"
9745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9746 msgid "Show un&versioned files"
9747 msgstr "顯示無版本控制的檔案(&V)"
9749 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9753 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9755 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9756 msgstr "顯示 %1!d! 個參照,%2!d! 個已選取"
9758 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9761 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9762 "selected, %ld file(s) selected"
9763 msgstr "顯示 %ld 個版本,由版本 %s 至版本 %s - %ld 個版本已選取,%ld 個檔案已選取"
9765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9766 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9767 msgstr "顯示圖形化的「複製/標籤/分支」"
9769 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9770 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9771 msgstr "顯示從上次提交以後變動過的檔案。"
9773 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9774 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9775 msgstr "顯示關於 TortoiseGit 的資訊"
9777 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9778 msgid "Shows reference log"
9781 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9782 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9783 msgstr "用預設的文字編輯器顯示行為日誌"
9785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9786 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9787 msgstr "顯示所選「檔案/資料夾」的日誌"
9789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9794 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9795 msgstr "主要貢獻來自於:(查看 Git 版本庫以取得完整的貢獻者列表)"
9797 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9798 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9799 msgid "Silver Style"
9802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9806 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9810 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9816 msgid "Skip Patch: %s"
9819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9820 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9821 msgid "Skip worktree"
9824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9825 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9826 msgstr "跳過工作樹(TortoiseSVN 中的「Locked」)"
9828 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9832 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9833 msgid "Skipped missing target"
9836 #. Resource IDs: (17112)
9840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9841 msgid "Smart tab char"
9844 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9848 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9850 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9851 "Do you want to load the changes?"
9852 msgstr "TortoiseGitMerge 開啟中的檔案有外部變更。\n是否要重新載入?"
9854 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9856 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9857 "Would you like to reload and lose your changes?"
9858 msgstr "TortoiseGitMerge 開啟中的檔案有外部變更。\n是否要重新載入並放棄您的變更?"
9860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9861 msgid "Sort by commit count"
9864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9865 msgid "Sort tag list in reversed order"
9866 msgstr "反向排序標籤下拉選單的內容"
9868 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9870 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9872 msgstr "指定要保留幾筆最近使用的日誌訊息。"
9874 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9878 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9882 #. Resource IDs: (57653)
9884 "Split the active window into panes\n"
9886 msgstr "將使用中視窗切割成窗格\n分割視窗"
9888 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9892 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9893 msgid "Squash (with commit below)"
9896 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9897 msgid "Stacked Bar Graph"
9900 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9901 msgid "Stacked Line Graph"
9904 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9909 msgid "Start (FastFwd)"
9912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9913 msgid "Start Cherry Pick"
9916 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9917 msgid "Start Commit Hook"
9920 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9921 msgid "Start Rebase"
9924 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9925 msgid "Start bisect mode..."
9928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9929 msgid "Start registry editor"
9932 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9933 msgid "Starts a git server running git protocol"
9934 msgstr "啟動 Git 服務採用 Git 協定"
9936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9937 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9942 msgid "Stash &Message"
9945 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9949 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9950 msgid "Stash Apply failed!"
9951 msgstr "收藏(stash)套用失敗!"
9953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9954 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9955 msgstr "收藏(stash)套用失敗,因為有衝突"
9957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9958 msgid "Stash Apply successful"
9959 msgstr "收藏(stash)套用成功"
9961 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9966 msgid "Stash POP failed!"
9967 msgstr "收藏(stash)取出失敗!"
9969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9970 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9971 msgstr "收藏(stash)取出失敗,因為有衝突"
9973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9974 msgid "Stash POP successful"
9975 msgstr "收藏(stash)取出成功"
9977 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9981 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9986 msgid "Stash Success"
9987 msgstr "完成收藏(stash)"
9989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9990 msgid "Stash failed!"
9991 msgstr "收藏(stash)失敗!"
9993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9994 msgid "Stash operation running..."
9997 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10001 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10002 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10011 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10012 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10016 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10020 #. Resource IDs: (17087)
10021 msgid "Status Bar Configuration"
10024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10025 msgid "Status and action colors"
10028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10029 msgid "Status cache"
10032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10034 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10035 msgstr "狀態快取僅用於一個資料夾,遞迴完全狀態"
10037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10039 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10040 " the overlay recursively"
10041 msgstr "以外部程式保存狀態快取(包括子目錄),偵測檔案變更,並依狀態顯示圖示覆蓋。"
10043 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10044 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10045 msgstr "僅保存資料夾的狀態,不包含子目錄"
10047 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10048 msgid "Stops bisect mode"
10051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10052 msgid "Stored decisions"
10055 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10057 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10058 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10059 msgstr "儲存選定檔的路徑並用於稍後右鍵選單中的「比較至」,按住Ctrl鍵可以清除先前儲存的路徑。"
10061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10066 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10067 msgstr "移除以「#」開頭的提交訊息"
10069 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10073 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10078 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10079 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10080 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10081 #. Control id 65535)
10085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10089 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10090 msgid "Submodule &Update..."
10091 msgstr "子模組更新(&U)..."
10093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10094 msgid "Submodule Add"
10097 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10098 msgid "Submodule Add..."
10101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10102 msgid "Submodule Diff"
10105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10106 msgid "Submodule Init"
10109 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10110 msgid "Submodule Sync"
10113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10114 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10115 msgid "Submodule Update"
10118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10119 msgid "Submodule Update Options"
10122 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10125 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10127 msgstr "子模組「%1!s!」\n版本「%2!s!」"
10129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10130 msgid "Submodule of Project: "
10133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10134 #. Control id 1708)
10138 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10142 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10146 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10148 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10149 msgstr "切換 %s 至 %s,版本 %s"
10151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10155 #. Resource IDs: (57681)
10157 "Switch back to the previous window pane\n"
10159 msgstr "切換至上一個窗格\n上一個窗格"
10161 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10162 msgid "Switch between single and double pane view"
10165 #. Resource IDs: (32775)
10167 "Switch between single and double pane view\n"
10168 "Switch between single and double pane view"
10169 msgstr "切換「單/雙」窗格檢視模式\n「單/雙」窗格"
10171 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10172 msgid "Switch left and right view"
10175 #. Resource IDs: (32811)
10177 "Switch the contents of the left and right view\n"
10178 "Switch left and right view"
10179 msgstr "對調左右窗格的內容\n左右對調"
10181 #. Resource IDs: (61188)
10182 msgid "Switch to the next document window"
10183 msgstr "切換至下一個文件視窗"
10185 #. Resource IDs: (57680)
10187 "Switch to the next window pane\n"
10189 msgstr "切換至下一個窗格\n下一個窗格"
10191 #. Resource IDs: (61189)
10192 msgid "Switch to the previous document window"
10193 msgstr "切換至上一個文件視窗"
10195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10196 msgid "Switch/Checkout"
10199 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10200 msgid "Switch/Checkout to"
10203 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10204 msgid "Switch/Checkout to this..."
10205 msgstr "切換/取出到這個版本..."
10207 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10208 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10209 msgstr "「切換/取出」工作目錄至其他「分支/標記」"
10211 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10212 msgid "Switches the comparison left<->right"
10215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10216 msgid "Symbolize ref names"
10219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10223 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10224 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10225 msgstr "同步遠端版本庫,包括拉取、推送、電郵補綴等等"
10227 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10232 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10233 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10237 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10238 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10239 msgstr "系統在離線模式,請檢查 Internet Explorer。"
10241 #. Resource IDs: (61707)
10243 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10245 msgstr "已經移除系統登錄項目,而且 INI 檔已經刪除 (如果有)。"
10247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10251 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10255 #. Resource IDs: (109)
10256 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10257 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10259 #. Resource IDs: (109)
10260 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10261 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10267 #. Resource IDs: (16970)
10268 msgid "Tab Placeholder"
10271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10272 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10290 msgid "Tagged the working tree to %s"
10291 msgstr "標記工作目錄為 %s"
10293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10301 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10302 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10303 msgstr "目的和來源資料夾必需是同一個工作根目錄下的資料夾。"
10305 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10309 #. Resource IDs: (17019)
10313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10314 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10315 msgstr "暫時檔案 (包括 Gravatar 圖像)"
10317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10321 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10325 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10326 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10327 msgstr "文字檔案 (*.txt)|*.txt|所有檔案 (*.*)|*.*||"
10329 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10335 "The Remote Config was changed.\n"
10336 "Do you want to save now or discard changes?"
10337 msgstr "遠端組態已改變\n要「儲存」或「放棄變更」?"
10339 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10341 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10343 msgstr "給「最新(近)」選項用的設定值。\n值必需大於 0"
10345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10348 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10350 "Do you really want to delete it?"
10351 msgstr "分支「%s」是一個遠端分支\n\n確定要刪除?"
10353 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10354 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10355 msgstr "區塊(chunk)大小與「已加入/已移除」的行數不符!"
10357 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10358 msgid "The commit message must not be empty."
10361 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10363 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10365 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10367 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10369 "See help for more information."
10370 msgstr "你正在完成一個特殊的提交,名為「合併提交」,因此,它包含你的變更以及合併來源分支的變更。\n\n你「不」應該取消勾選某些檔案,除非你知道你正在做什麼。\n\n合併時可能會發生需要手動解決的衝突;這意謂著,你的變更和合併來源分支都修改了相同檔案中的相關部分。\n\n請參考「說明文件」取得更多資訊。"
10372 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10375 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10376 "Do you want to overwrite it?"
10377 msgstr "憑證助手「%s」已經存在\n要覆寫嗎?"
10379 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10381 "The credential helper was changed.\n"
10382 "Do you want to save now or discard changes?"
10383 msgstr "憑證組態已改變\n要「儲存」或「放棄變更」?"
10385 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10387 "The current working tree is not clean.\n"
10388 "Do you want to stash the changes?"
10389 msgstr "目前工作目錄有改動,\n你想收藏起(stash)這些修改嗎?"
10391 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10393 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10394 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10395 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10396 msgstr "開啟日誌訊息視窗時,限制提交的顯示量,亦即部分提交將不顯示。\n注意:要重新顯示全部的提交,\n可在「由:」日期選擇控制元件的右鍵選單中選擇「無限制」選項。"
10398 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10401 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10403 msgstr "比較差異引擎中止了,由於錯誤:\n%s"
10405 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10407 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10408 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10409 msgstr "輸入的參照是模稜兩可的,\n你應輸入獨一無二的參照(如:在分支名稱前加上「refs/heads/」或在標籤名稱前加上「refs/tags/」)!"
10411 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10413 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10415 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10416 msgstr "已獲取的分支已快進到目前分支之上\n\n直接「快進合併」?或開啟「變基」視窗?"
10418 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10420 msgid "The file %s does not exist!"
10421 msgstr "檔案 %s 不存在!"
10423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10425 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10426 msgstr "在補綴檔中找不到檔案「%s」!"
10428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10431 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10432 "Do you want to select another file to diff?"
10433 msgstr "工作目錄中沒有這個檔案「%s」,要選擇另一檔案以進行比較嗎?"
10435 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10441 "Do you want to remove the file?"
10442 msgstr "檔案 \n%s\n是空的。\n確定要刪除嗎?"
10444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10445 msgid "The file is too big"
10448 #. Resource IDs: (61701)
10449 msgid "The file is too large to open."
10450 msgstr "檔案過大, 無法開啟."
10452 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10457 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10458 msgstr "檔案 \n%s\n已存在!是否要覆寫?"
10460 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10465 "is not a valid text file!"
10466 msgstr "檔案\n%s\n不是有效的文字檔!"
10468 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10472 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10473 msgstr "目錄 %s\n裡有未做版本控制以及可能有修改過的檔案。確定要刪除嗎?"
10475 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10480 "does not exist.\n"
10481 "Would you like to create it first?"
10482 msgstr "資料夾 \n%s\n 不存在。\n是否要先建立?"
10484 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10487 "The hook script returned an error:\n"
10489 msgstr "掛鉤指令檔傳回錯誤:\n%s"
10491 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10492 msgid "The image can not be shown."
10495 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10497 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10498 "installed correctly."
10499 msgstr "無法成功建立 bug 追蹤提供者。請檢查是否有正確安裝。"
10501 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10502 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10503 msgstr "bug 追蹤程式提供者無法檢驗參數的正確性"
10505 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10507 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10508 msgstr "新檔案的標示行應該位於第 %d 行!"
10510 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10512 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10513 msgstr "行號必須在 %d 至 %d 之間"
10515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10517 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10518 msgstr "本地分支「%s」無法快進到遠端分支「%s」"
10520 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10522 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10524 msgstr "本地和遠端分支為空,繼續嗎?"
10526 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10528 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10530 msgstr "本地的「分支/標籤」為空,這會導致刪除遠端的「分支/標籤」。繼續嗎?"
10532 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10534 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10535 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10536 msgstr "行為日誌的最大保留行數。\n超過上限的時候會從最舊的開始移除。"
10538 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10539 msgid "The operation failed."
10542 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10544 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10545 "You must only specify one of them."
10546 msgstr "參數「/path」和「/pathfile」不能同時使用。\n請指定其中一個。"
10548 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10551 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10552 "Patching is not possible!"
10553 msgstr "版本資訊是空的,因此補綴檔無法乾淨地套用至 「%s」。\n不可能進行補綴!"
10555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10558 "The patch seems outdated! The file line\n"
10560 "and the patchline\n"
10563 msgstr "補綴檔似乎過時了!檔案中此行\n「%s」\n與補綴檔中此行\n「%s」\n不符合!"
10565 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10567 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10568 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10570 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10571 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10573 "Do you want to proceed anyway?"
10574 msgstr "您輸入的「路徑/URL」在 Windows 上有錯誤!\n您可以照用,但之後可能發生問題。\n\n檔案名稱中不可以包含下列字元「<<>|\"?*:」或是下列的裝置名稱:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\n確定要繼續嗎?"
10576 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10581 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10582 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10584 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10585 msgstr "該路徑\n「%s」\n與補綴檔中的路徑不相符。\nTortoiseGitMerge 找到了\n「%s」\n可能是正確的路徑。要改用這個建議的路徑嗎?"
10587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10589 "The process is still running.\n"
10590 "Are you sure to abort?"
10591 msgstr "程序仍在執行中。\n確定要中止?"
10593 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10595 "The regular expression is invalid!\n"
10596 "Please enter a valid regular expression."
10597 msgstr "該正規表示式是無效的!\n請輸入一個有效的正規表示式。"
10599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10602 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10603 "Do you want to overwrite it?"
10604 msgstr "遠端「%s」已經存在\n要覆寫嗎?"
10606 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10608 "The remote branch has not changed.\n"
10610 "Open the rebase dialog anyway?"
10611 msgstr "遠端分支並沒有改變。\n仍然要開啟「變基」視窗?"
10613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10614 msgid "The repository was successfully created."
10617 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10619 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10620 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10621 msgstr "選擇的檔案尚有一個以上的衝突標記。\n你確定要將之視為已解決?"
10623 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10626 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10627 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10628 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10629 msgstr "子模組「%s」有未提交的變更,\n僅僅提交至上層專案並不能夠儲存子模組的變更。\n要現在提交子模組的變更,還是忽略呢?"
10631 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10634 "The target folder \n"
10636 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10637 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10638 msgstr "目的資料夾\n%s\n是特殊資料夾,可能不適合用作版本庫根目錄!\n確定要初始化 git 版本庫至那個資料夾嗎?"
10640 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10643 "The target folder \n"
10646 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10647 msgstr "目的資料夾\n%s\n有其它檔案!\n確定要初始化 git 版本庫至那個資料夾嗎?"
10649 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10651 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10652 "The following differences were found:"
10653 msgstr "內文是相同的,但檔案並不完全相符!\n找到以下的差異:"
10655 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10657 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10658 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10659 "but maybe not scan all files."
10660 msgstr "處理選定檔案的時間上限(單位是秒)。\n設定較低的值能讓自動完成列表較快出現,\n但不一定來得及處理完全部檔案。"
10662 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10664 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10665 "It's not possible to show the log messages between them!"
10666 msgstr "選擇的兩個 URL 不是由同樣的來源建立的。\n無法顯示兩者之間的日誌訊息。"
10668 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10670 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10671 "Review and commit the changes?"
10672 msgstr "工作目錄不乾淨且包含未預存到索引的變更內容。檢閱並提交變更內容?"
10674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10675 msgid "Their file:"
10678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10679 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10683 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10685 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10686 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10687 msgstr "子模組的目錄中包含有修改或是未納入版本控制的檔案。\n那些檔案不會列在提交列表中,你必須在子模組內提交那些檔案。"
10689 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10692 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10694 msgstr "除了 Tortoise 以外,目前還有 %d 個圖示覆蓋。"
10696 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10698 "There are more editable views.\n"
10699 "What view do you want to save?"
10700 msgstr "尚有可編輯的視窗。\n您要儲存那一側的視窗?"
10702 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10703 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10704 msgstr "目前沒有可用的 bug 追蹤程式提供者。"
10706 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10709 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10710 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10711 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10712 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10713 msgstr "%d 行還有尚未處理的衝突!\n請在儲存之前先解決它們。\n你確定要在還有衝突時儲存檔案嗎?\n如果你選擇「是」,之後必須自行在其它編輯器中處理衝突!"
10715 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10717 "There are unsaved modifications!\n"
10718 "Do you want to save your changes?"
10719 msgstr "還有尚未儲存的變更!\n是否要儲存你所做的變動?"
10721 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10723 "There is nothing to add.\n"
10724 "All the files and folders are either under version control,\n"
10725 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10726 msgstr "没有可加入的項目。\n所有檔案要不是已經進行了版本控制、\n不然就是被忽略或者被全域忽略設定設為忽略。"
10728 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10732 #. Resource IDs: (62181)
10734 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10735 "changes that were made before the application closed."
10736 msgstr "這些是比目前版本還要更新的儲存檔,並含有程式關閉前留下的變更。"
10738 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10739 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10740 msgstr "這會移除遠端的分支。"
10742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10743 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10744 msgstr "該分支未完全合併到 HEAD。"
10746 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10747 msgid "This field is required and must not be empty."
10750 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10752 "This is not a valid URL.\n"
10753 "Please enter an URL here."
10754 msgstr "URL 錯誤。\n請輸入正確的URL。"
10756 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10758 "This is not a valid path!\n"
10759 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10760 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10761 msgstr "路徑錯誤!\n正確的路徑不可以包含「<<>|\"?*:」或是下列的裝置名稱:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10765 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10767 msgstr "在日誌視窗仍在載入提交時,不能開始這動作。"
10769 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10771 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10772 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10774 msgstr "這會保留合併點的提交。然而,它在調整提交的順序上仍有潛在的已知問題(原 git rebase 也有相同的限制),詳見說明文件。"
10776 #. Resource IDs: (61710)
10779 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10780 " may have an incompatible version of %s."
10781 msgstr "找不到本程式連結的 %s (包含於 %s). 可能安裝了不相容版本的 %s."
10783 #. Resource IDs: (61709)
10785 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10786 msgstr "系統中找不到本程式需要的 %s."
10788 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10789 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10790 msgstr "這個性質只能設置在資料夾上,檔案不能。"
10792 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10794 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10795 "Please use another name"
10796 msgstr "遠端名稱與其他遠端的獲取 refspec 衝突,請用另一名稱"
10798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10799 msgid "This task requires a clean working tree."
10800 msgstr "這工作需要乾淨的工作目錄。"
10802 #. Resource IDs: (16244)
10804 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10805 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10806 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10807 msgstr "這將會刪除您在這個應用程式中所使用的命令記錄,並且將可見命令的預設組合還原為功能表與工具列。這並不會復原任何明確的自訂值。您確定要這樣做嗎?"
10809 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10810 msgid "Three way diff"
10813 #. Resource IDs: (16928)
10814 msgid "Tile &Vertically"
10817 #. Resource IDs: (16924)
10818 msgid "Tile Hori&zontally"
10821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10827 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10828 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10829 "Disable tag fetching?"
10830 msgstr "若這不是一個官方的遠端,為了避免獲取錯誤的標籤,\n建議禁用從這個遠端獲取標籤。\n要禁用獲取標籤?"
10832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10834 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10836 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10837 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10838 msgstr "要清除暫時檔案,你應確定沒有其他的 TortoiseGit 應用程式在執行。\n\n若你想徹底清除 Gravatar 圖像,你可能需要清除 Internet Explorer 暫存檔案。"
10840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10841 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10842 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10846 #. Resource IDs: (58113)
10848 "Toggle One/Two Pages display\n"
10849 "Toggle One/Two Pages display"
10850 msgstr "切換「單/雙」頁顯示\n切換「單/雙」頁顯示"
10852 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10853 msgid "Toggle filters"
10856 #. Resource IDs: (65535)
10860 #. Resource IDs: (16130)
10861 msgid "Toolbar Name"
10864 #. Resource IDs: (17017)
10865 msgid "Toolbar Options"
10868 #. Resource IDs: (16008)
10869 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10870 msgstr "工具列內部錯誤. 請聯絡應用程式開發者."
10872 #. Resource IDs: (16105)
10876 #. Resource IDs: (16928)
10880 #. Resource IDs: (65535)
10884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10885 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10886 msgid "TortoiseGit"
10887 msgstr "TortoiseGit"
10889 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10891 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10892 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10894 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10897 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10899 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10901 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10904 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10905 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10907 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10908 msgstr "TortoiseGit 偵測到工作目錄中沒有「%s」檔案,但在索引中已被預存為「已加入」或「已修改」。\n提交對話框不能處理此種情況。\n\n你要從索引中「還原」此檔案到工作目錄?或者從索引中「移除」此檔案?"
10910 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10913 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10914 "to be renamed too?"
10915 msgstr "TortoiseGit 偵測到類似的檔名。要一起變更 %s 嗎?"
10917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10919 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10920 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10921 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10922 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10923 "And read the manual!"
10924 msgstr "TortoiseGit 是 shell 延伸程式,\n也就是說它整合到 Windows 檔案總管。\n要使用 TortoiseGit 請從檔案總管中右鍵點擊任何目錄,\n可以在快顯式選單中找到所有 TortoiseGit 的指令;\n並請閱讀說明書!"
10926 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10928 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10929 msgstr "TortoiseGit 不會顯示以下的圖示覆蓋:%s"
10931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10932 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10933 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10935 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10936 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10937 msgid "TortoiseGitBlame"
10938 msgstr "TortoiseGitBlame"
10940 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10943 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10944 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10945 msgstr "已為版本庫「%s」初始化,在執行階段無法切換至另一版本庫「%s」。"
10947 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10949 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10950 msgstr "TortoiseGitBlame, 版本 %d.%d.%d.%d"
10952 #. Resource IDs: (1)
10954 "TortoiseGitBlame\n"
10956 "TortoiseGitBlam\n"
10959 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10960 "TortoiseGitBlame.Document"
10961 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10964 msgid "TortoiseGitIDiff"
10965 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10968 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10969 msgstr "TortoiseGitIDiff - 影像比對工具,TortoiseGit 的一部分。"
10971 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10973 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10975 "Available command line parameters are:\n"
10976 "/left:\"path to left picture\"\n"
10977 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10978 "/right:\"path to right picture\"\n"
10979 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10980 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10981 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10982 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10983 msgstr "TortoiseGitIDiff:TortoiseSVN 的影像檔案差異檢視器\n\n以下是可用的命令列參數:\n/left:\"左方檔案的路徑\"\n/lefttitle:\"左方視窗的標題\"\n/right:\"右方檔案的路徑\"\n/righttitle:\"右方視窗的標題\"\n/overlay\t\t啟用覆蓋模式\n/fit\t\t符合影像大小\n/showinfo\t\t顯示影像資訊"
10985 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10986 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10987 msgid "TortoiseGitMerge"
10988 msgstr "TortoiseGitMerge"
10990 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10992 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10993 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10995 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10998 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10999 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11001 "apr-util %d.%d.%d"
11002 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11004 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11007 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11009 msgstr "TortoiseGitMerge 無法處理這個補綴檔,檔名「%s」出現多於一次。"
11011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11012 msgid "TortoiseGitUDiff"
11013 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11015 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11017 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11019 "Available command line parameters are:\n"
11020 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11021 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11022 "/? - this help dialog\n"
11023 "/p - read diff input from console pipe"
11024 msgstr "TortoiseGitUDiff:TortoiseGit 的統合式差異檔檢視器\n\n可使用的命令列參數有:\n/patchfile:\"統合式差異檔的路徑\"\n/title:\"要顯示在檢視器抬頭的文字\"\n/? - 顯示關於這個對話框的說明文件\n/p - 從控制台管道讀取差異輸入"
11026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11027 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11028 msgstr "總變更行數,包含「已加入/已刪除」的檔案"
11030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11031 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11032 msgstr "總變更行數,不包含「已加入/已刪除」的檔案"
11034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11035 msgid "Total commits analyzed:"
11038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11039 msgid "Total file changes:"
11042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11047 msgid "Tracked Remote Branch:"
11050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11051 msgid "Tracked Remote URL:"
11054 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11055 msgid "Tracked branch"
11058 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11060 msgid "Transferring at %s"
11063 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11064 msgid "Transparent &color..."
11065 msgstr "透明色(&C)..."
11067 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11071 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11072 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11073 msgstr "試試「清理」。如果它沒有效,你需要重新取出檔案。"
11075 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11079 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11080 msgid "Tweak TortoiseGit"
11081 msgstr "調校 TortoiseGit"
11083 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11088 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11089 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11098 msgid "URL and directory must not be empty."
11099 msgstr "URL 或 目錄 不可為空"
11101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11102 msgid "URL history"
11105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11106 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11111 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11115 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11119 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11123 #. Resource IDs: (61840)
11124 msgid "Unable to load mail system support."
11125 msgstr "無法載入郵件系統功能."
11127 #. Resource IDs: (61826)
11128 msgid "Unable to process command, server busy."
11129 msgstr "伺服器忙碌中,無法處理命令。"
11131 #. Resource IDs: (61731)
11133 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11134 msgstr "無法讀取 %1, 因為另外有人開啟."
11136 #. Resource IDs: (61836)
11137 msgid "Unable to read write-only property."
11140 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11142 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11143 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11144 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11145 "from the top pane in the log dialog."
11146 msgstr "無法重建工作目錄路徑!\n如果檔案名稱有變動,可能造成這個問題。\n請對特定檔案查詢日誌,並從日誌視窗上方將變更\n復原。"
11148 #. Resource IDs: (61837)
11149 msgid "Unable to write read-only property."
11152 #. Resource IDs: (61732)
11154 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11155 msgstr "無法寫入 %1, 它可能被設為唯讀或另有人開啟."
11157 #. Resource IDs: (62177)
11161 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11165 #. Resource IDs: (17102)
11167 msgid "Undo %d Actions"
11170 #. Resource IDs: (17103)
11171 msgid "Undo 1 Action"
11174 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11175 msgid "Undo Add..."
11178 #. Resource IDs: (57643)
11180 "Undo the last action\n"
11182 msgstr "復原上次的動作\n復原"
11184 #. Resource IDs: (57643)
11186 "Undo the last modifications\n"
11188 msgstr "復原上次的修改\n復原"
11190 #. Resource IDs: (61728)
11191 msgid "Unexpected file format."
11194 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11195 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11196 msgstr "取消 skip-worktree 及 assume-unchanged 標記"
11198 #. Resource IDs: (17111)
11202 #. Resource IDs: (61591)
11204 "Unformatted Text\n"
11205 "text without any formatting"
11206 msgstr "無格式文字\n沒有設定格式的文字"
11208 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11209 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11210 msgstr "HEAD 版本的統合式差異 (&D)"
11212 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11216 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11217 msgid "Unknown depth"
11220 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11221 msgid "Unmark this block"
11224 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11225 msgid "Unresolved conflicts!"
11228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11229 msgid "Unset tracked branch"
11232 #. Resource IDs: (61443)
11236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11237 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11238 msgid "Unversioned"
11241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11242 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11243 msgstr "含有無版本控制的檔案時,將上層資料夾標記為「已修改」"
11245 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11247 msgid "Unversioning %s"
11248 msgstr "正在清除 %s 的版本控制資訊"
11250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11258 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11263 msgid "Update Submodules"
11266 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11270 #. Resource IDs: (61581)
11271 msgid "Updating ActiveX objects"
11272 msgstr "正在更新 ActiveX 物件"
11274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11275 msgid "Updating index"
11278 #. Resource IDs: (16530)
11279 msgid "Use &Default Image: "
11280 msgstr "使用預設影像(&D):"
11282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11283 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11284 msgstr "預設使用「單窗格」檢視二個檔案之間的差異(&O)"
11286 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11287 msgid "Use &other text block"
11288 msgstr "右區塊使用對方的區塊內容(&O)"
11290 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11291 msgid "Use 'mine' text block"
11294 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11295 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11296 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11299 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11301 msgid "Use 'theirs' text block"
11304 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11305 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11306 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11310 msgid "Use .mailmap"
11311 msgstr "使用 .mailmap"
11313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11314 msgid "Use HTTP path component"
11315 msgstr "使用 HTTP 路徑部分"
11317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11318 msgid "Use Ribbons"
11319 msgstr "使用 Ribbon 介面"
11321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11322 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11323 msgstr "使用小包(為慢速網路連接)(&P)"
11325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11326 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11327 msgstr "使用剪貼簿中的統合式差異檔(&C)"
11329 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11330 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11331 msgstr "用另一名稱或用「強制」選項覆寫它。"
11333 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11334 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11335 msgstr "用另一名稱或用「覆寫已存在的分支」選項。"
11337 #. Resource IDs: (32856)
11339 "Use all content from the left view\n"
11341 msgstr "使用左窗格中全部的檔案內容\n使用左檔案"
11343 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11344 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11345 msgid "Use block from left before right"
11348 #. Resource IDs: (32857)
11350 "Use block from left view before block from right view\n"
11351 "Use block from left before right"
11352 msgstr "先使用「左」窗格的文字區塊,再使用「右」窗格的文字區塊。\n左區塊+右區塊"
11354 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11355 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11356 msgid "Use block from right before left"
11359 #. Resource IDs: (32859)
11361 "Use block from right view before block from left view\n"
11362 "Use block from right before left"
11363 msgstr "先使用「右」窗格的文字區塊,再使用「左」窗格的文字區塊。\n右區塊+左區塊"
11365 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11366 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11367 msgstr "右區塊使用雙方的文字區塊(先使用本區塊)"
11369 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11370 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11371 msgstr "右區塊使用雙方的文字區塊(後使用本區塊)"
11373 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11374 msgid "Use configured server"
11377 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11379 msgid "Use left block"
11382 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11384 msgid "Use left file"
11387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11388 msgid "Use local branch color for current branch"
11389 msgstr "採用本地分支的顏色做為目前分支的顏色"
11391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11392 msgid "Use recycle bin when reverting"
11393 msgstr "復原時使用資源回收筒"
11395 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11396 msgid "Use regular expression"
11399 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11400 msgid "Use right block"
11403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11405 msgstr "使用空白字元取代 Tab"
11407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11408 msgid "Use system locale for date/time"
11409 msgstr "使用系統語系表示「日期/時間」"
11411 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11412 msgid "Use text block from '&mine'"
11413 msgstr "使用「我的」文字區塊(&M)"
11415 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11416 msgid "Use text block from '&theirs'"
11417 msgstr "使用「對方的」文字區塊(&T)"
11419 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11420 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11421 msgstr "我的+對方的(&I)"
11423 #. Resource IDs: (32822)
11425 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11426 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11427 msgstr "先使用「我的」文字區塊,再使用「對方的」文字區塊。\n我的+對方的"
11429 #. Resource IDs: (32820)
11431 "Use text block from 'mine'\n"
11432 "Use 'mine' text block"
11433 msgstr "使用「我的」文字區塊\n使用「我的」"
11435 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11436 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11437 msgstr "對方的+我的(&H)"
11439 #. Resource IDs: (32821)
11441 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11442 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11443 msgstr "先使用「對方的」文字區塊,再使用「我的」文字區塊。\n對方的+我的"
11445 #. Resource IDs: (32819)
11447 "Use text block from 'theirs'\n"
11448 "Use 'theirs' text block"
11449 msgstr "使用「對方的」文字區塊\n使用「對方的」"
11451 #. Resource IDs: (32855)
11453 "Use text block from the left view\n"
11455 msgstr "使用左窗格中的文字區塊\n使用左區塊"
11457 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11458 msgid "Use th&is text block"
11459 msgstr "右區塊「改用」此文字區塊(&I)"
11461 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11462 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11463 msgstr "修改作者時間為提交時間(目前時間)"
11465 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11468 "Use the found path.\n"
11469 "Apply the patch to\n"
11471 msgstr "使用找到的路徑。\n套用補綴至\n%s"
11473 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11476 "Use the original path.\n"
11477 "Apply the patch to\n"
11479 msgstr "使用原先的路徑。\n套用補綴至\n%s"
11481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11482 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11486 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11487 msgid "Use this &whole file"
11488 msgstr "使用整個檔案(&W)"
11490 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11491 msgid "Use this block on left"
11492 msgstr "左區塊「改用」此區塊內容"
11494 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11495 msgid "Use whole other &file"
11496 msgstr "全部使用另一個檔案(&F)"
11498 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11499 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11500 msgstr "用於修訂目前分支最後一個提交"
11502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11503 msgid "User Email:"
11504 msgstr "使用者 Email:"
11506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11514 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11515 msgid "User cancelled"
11518 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11520 "User name and email must be set before commit.\n"
11521 "Do you want to set these now?"
11522 msgstr "必須在提交前設定「使用者名稱」及「電郵」,要現在設定?"
11524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11529 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11533 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11535 "Valid command line options are:\n"
11536 "/base:<path to base file>\n"
11537 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11538 "/theirs:<path to their file>\n"
11539 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11540 "/mine:<path to your file>\n"
11541 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11542 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11543 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11544 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11545 "/patchpath:<path to folder>\n"
11547 "/saverequiredonconflicts\n"
11548 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11549 "/line:<line number to jump to>"
11550 msgstr "有效的命令列選項有:\n/base:<基礎檔案的路徑>\n/basename:<顯示在基礎檢視區抬頭的名稱>\n/theirs:<對方檔案的路徑>\n/theirsname:<顯示在對方檢視區抬頭的名稱>\n/mine:<我方檔案的路徑>\n/minename:<顯示在我方檢視區抬頭的名稱>\n/merged:<合併後檔案的路徑>\n/mergedname:<顯示在合併檢視區抬頭的名稱>\n/diff:<統合式差異檔的路徑>\n/patchpath:<資料夾路徑>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <強制使用單一檢視>\n/line:<跳至行號>"
11552 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11557 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11561 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11563 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11564 msgstr "版本 %d.%d.%d.%d"
11566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11567 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11568 msgid "Version 1 (Base)"
11571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11572 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11573 msgstr "版本 1(基準,較新提交時間)"
11575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11576 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11581 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11582 msgstr "版本 2(較新提交時間)"
11584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11585 msgid "Version Information"
11588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11596 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11600 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11605 msgid "View .tgitconfig"
11606 msgstr "檢視 .tgitconfig"
11608 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11617 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11618 msgid "View Patch>>"
11621 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11622 msgid "View revision for path in &webviewer"
11623 msgstr "以網頁瀏覽器檢視路徑的版本(&W)"
11625 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11626 msgid "View revision in alternative editor"
11627 msgstr "以其他編輯器檢視版本(&W)"
11629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11630 msgid "View system&wide gitconfig"
11631 msgstr "檢視系統 gitconfig (&W)"
11633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11634 msgid "Visit our website"
11637 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11638 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11639 msgid "Visual Studio 2005"
11640 msgstr "Visual Studio 2005"
11642 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11643 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11644 msgid "Visual Studio 2008"
11645 msgstr "Visual Studio 2008"
11647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11650 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11651 "To set the values to their default, delete the value text."
11652 msgstr "警告:\n當你明確地知道這些設定的意義時,才可以修改它們!\n要恢復預設設定,删除這些值即可。"
11654 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11659 msgid "Wait for the script to finish"
11662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11663 msgid "Waiting for input"
11666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11667 msgid "Walk Be&haviour"
11670 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11674 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11678 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11679 msgid "Western European"
11682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11684 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11685 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11686 msgstr "啟用後,當單擊右鍵並保持 SHIFT 鍵按下時,才會顯示 TortoiseGit 快顯功能表。"
11688 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11690 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11692 msgstr "在套用補綴檔時,忽略空白字元的變更。"
11694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11696 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11697 "confirmation before killing it"
11698 msgstr "當想要關閉仍有執行中 git 程序的進度視窗時,需經確認後才能停止它。"
11700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11702 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11703 "dragging folders / files"
11704 msgstr "啟用後,在拖曳「資料夾/檔案」時,將顯示 TortoiseGit 快顯功能表移動選項。"
11706 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11708 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11709 "versions are usually more useful."
11710 msgstr "啟用後,較大的版本號在前面,因為新版通常比較有用。"
11712 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11714 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11715 "automatically selected"
11716 msgstr "啟用時,送交視窗中有版本控制的項目會自動被選取。"
11718 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11720 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11721 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11722 "blobs available locally."
11723 msgstr "無法乾淨地套用補綴時,如果本機中含有補綴檔中記錄用來套用補綴的 blobs,則嘗試三方合併。"
11725 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11727 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11728 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11729 msgstr "如果遠端名稱為空,當你鍵入 URL 時遠端名稱將被自動填充為「origin」,所以你不必填。"
11731 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11732 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11733 msgstr "搜尋參照的依據可以是 (1)只有含附註的標籤、(2)所有標籤、(3)所有參照"
11735 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11737 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11738 "authentication and/or encryption."
11739 msgstr "當執行 daemon 時,此版本庫的所有資料將在不需要認證並且沒有加密的情況下被直接存取。"
11741 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11742 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11743 msgstr "空白變更 (tabs, spaces)"
11745 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11747 msgid "Whitespaces"
11750 #. Resource IDs: (17038)
11751 msgid "Window Position"
11754 #. Resource IDs: (16927)
11758 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11759 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11760 msgid "Windows 2000"
11761 msgstr "Windows 2000"
11763 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11768 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11771 msgstr "Windows XP"
11773 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11774 msgid "Windows-1250"
11775 msgstr "Windows-1250"
11777 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11778 msgid "Windows-1251"
11779 msgstr "Windows-1251"
11781 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11782 msgid "Windows-1252"
11783 msgstr "Windows-1252"
11785 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11786 msgid "Windows-1253"
11787 msgstr "Windows-1253"
11789 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11790 msgid "Windows-1254"
11791 msgstr "Windows-1254"
11793 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11794 msgid "Windows-1255"
11795 msgstr "Windows-1255"
11797 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11798 msgid "Windows-1256"
11799 msgstr "Windows-1256"
11801 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11802 msgid "Windows-1257"
11803 msgstr "Windows-1257"
11805 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11806 msgid "Windows-1258"
11807 msgstr "Windows-1258"
11809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11810 msgid "Within a file:"
11813 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11814 msgid "Within file"
11817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11818 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11819 msgid "Working Tree"
11822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11823 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11824 msgid "Working Tree Path:"
11827 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11828 msgid "Working tree changes"
11831 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11833 msgid "Wrap long lines"
11836 #. Resource IDs: (32881)
11838 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11840 msgstr "在窗格的右邊界自動換行\n自動斷行"
11842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11846 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11847 msgid "You already have the latest version installed."
11848 msgstr "你已經安裝了最新版。"
11850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11851 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11852 msgstr "你要求拉取,卻沒有指定遠端分支。"
11854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11856 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11857 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11858 msgstr "你可以停用特定的圖示覆蓋。\n作業系統可顯示的圖示數量有限,停用圖示可讓其它擴展程式有機會顯示它們的圖示。"
11860 #. Resource IDs: (16005)
11862 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11863 msgstr "只能貼上 %d x %d 大小的點陣圖!"
11865 #. Resource IDs: (16243)
11867 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11868 msgstr "最多只能建了 %d 組自定工具列!"
11870 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11872 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11873 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11874 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11875 msgstr "這個性質不能設定在資料夾上,只能設定在檔案上!\n如果你想要套用在資料夾內的所有檔案,\n請勾選「遞迴」。"
11877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11878 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11879 msgstr "你不能透過重新命名來更改這參照的類型"
11881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11883 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11885 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11886 msgstr "你安裝了舊版的、有安全漏洞的 Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/)\n\n你應該考慮升級到 1.9.5+。"
11888 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11890 "You have checked \"include untracked\".\n"
11891 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11892 msgstr "你選擇了 「包含未追蹤的檔案」。\n這包含一個「git clean -fd」命令,因此不會使用資源回收筒來移除這些「檔案/目錄」。"
11894 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11895 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11896 msgstr "你標記了一些已修改區塊,要如何儲存它們?"
11898 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11900 "You have modified properties without saving them first.\n"
11901 "Do you want to save them now?"
11902 msgstr "已修改過性質但尚未儲存。\n要現在儲存嗎?"
11904 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11907 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11908 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11909 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11910 msgstr "你已選取 %d 個檔案去顯示差異。\n對於每一檔案,會啟動一個新的差異檢視器實體。\n你真的要一次顯示這麼多檔案的差異?"
11912 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11914 "You haven't entered an issue number!\n"
11915 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11916 msgstr "你尚未輸入問題編號!\n確定要進行提交嗎?"
11918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11919 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11920 msgstr "未輸入 Signed-Off-By"
11922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11924 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11925 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11926 msgstr "有一些檔案加上「提交後還原」\n是否現在就還原這些檔案?你可能會丟失這些檔案的改動。"
11928 #. Resource IDs: (16024)
11930 msgid "You may define up to %d tools."
11931 msgstr "你可以定義最多 %d 組工具."
11933 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11934 msgid "You must enter a log message for the commit"
11937 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11938 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11939 msgstr "你需要重新開機後讓這些修改生效。"
11941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11942 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11943 msgstr "必須為 zip 檔選擇檔名!"
11945 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11947 "You selected a folder.\n"
11948 "Exports are only possible to a (zip) file."
11949 msgstr "你選擇了一個資料夾\n只能匯出到 zip 檔"
11951 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11953 "You selected an unversioned file.\n"
11954 "The file will be added to version control when you commit."
11955 msgstr "你選擇了無版本控制的檔案。\n提交時,它會被加入版本控制。"
11957 #. Resource IDs: (16002)
11958 msgid "You should enter a text!"
11961 #. Resource IDs: (16001)
11962 msgid "You should select an image!"
11965 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11968 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11969 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11970 msgstr "你已經將圖示組從「%s」變更為「%s」;\n在重新開機或者登出再登入之前,此變更並不會生效!"
11972 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11974 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11975 "Click here to read and insert them again."
11976 msgstr "你上次輸入的日誌訊息已經被儲存。\n點擊這裡可以把它們讀取回來。"
11978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11979 msgid "Your version is:"
11982 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11984 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11985 msgstr "你的版本是:%d.%d.%d.%d"
11987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11991 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11992 msgid "Zoo&m out\t-"
11995 #. Resource IDs: (17093)
11999 #. Resource IDs: (58117)
12003 #. Resource IDs: (58118)
12007 #. Resource IDs: (32803)
12012 #. Resource IDs: (58117)
12018 #. Resource IDs: (58118)
12024 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12025 msgid "Zoom i&n\t+"
12028 #. Resource IDs: (32772)
12032 #. Resource IDs: (32773)
12036 #. Resource IDs: (32804)
12037 msgid "Zoom to fit"
12040 #. Resource IDs: (32809)
12041 msgid "Zoom to fit in height"
12044 #. Resource IDs: (32810)
12045 msgid "Zoom to fit in width"
12048 #. Resource IDs: (17114)
12052 #. Resource IDs: (16009)
12053 msgid "[Unassigned]"
12056 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12059 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12060 "is a merge commit.\n"
12062 "Which parent do you want to pick?"
12063 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\n是一個合併提交。\n\n你想要使用哪一個親代?"
12065 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12068 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12069 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12070 msgstr "「%s」包含一個 git 版本庫,但不能被當作子模組而運作。\n你要刪除「.git」並加入所有檔案至上層版本庫,還是在子目錄保留為一個獨立的版本庫?"
12072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12075 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12076 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12077 msgstr "「%s」包含一個 git 子模組,但很可能在複製後不能運作。\n你要刪除「.git」及加入所有檔案至上層版本庫,還是保留它而忽略可能發生的問題?"
12079 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12082 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12083 "an error message."
12084 msgstr "「%s」因錯誤而退出。卻沒有產生任何錯誤訊息。"
12086 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12088 msgid "\"%s\" is invalid."
12091 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12093 msgid "\"%s\" is not git repository"
12094 msgstr "「%s」不是 git 版本庫"
12096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12099 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12101 "Do you really want to continue?"
12102 msgstr "「%s」會被永久刪除而「無法還原」!\n\n你真的要繼續?"
12104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12106 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12107 "Do you want to abort?"
12108 msgstr "「git am」仍在套用模式。\n要中止嗎?"
12110 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12114 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12119 msgid "added files"
12122 #. Resource IDs: (61446)
12123 msgid "an unnamed file"
12126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12127 msgid "and support the developers"
12130 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12131 msgid "assume-valid"
12134 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12138 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12140 msgid "author (>= 0.5%)"
12141 msgstr "作者 (>= 0.5%)"
12143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12144 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12145 msgstr "基于 TortoiseSVN(http://www.tortoisesvn.net/)"
12147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12148 msgid "bugtraq.append"
12149 msgstr "bugtraq.append"
12151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12152 msgid "bugtraq.label"
12153 msgstr "bugtraq.label"
12155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12156 msgid "bugtraq.logregex"
12157 msgstr "bugtraq.logregex"
12159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12160 msgid "bugtraq.message"
12161 msgstr "bugtraq.message"
12163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12164 msgid "bugtraq.number"
12165 msgstr "bugtraq.number"
12167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12168 msgid "bugtraq.url"
12169 msgstr "bugtraq.url"
12171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12172 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12173 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12175 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12176 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12180 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12184 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12188 "%s - revision %ld"
12189 msgstr "複製自\n%s - 版本 %ld"
12191 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12199 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12200 msgid "diff from pipe"
12203 #. Resource IDs: (58116)
12207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12208 msgid "eMail settings"
12211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12218 msgstr "完成匯出\n%s\n至\n%s"
12220 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12226 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12227 msgstr "Git 不正常結束(傳回 %d)"
12229 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12234 msgid "include &untracked"
12237 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12242 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12243 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12244 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12245 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12246 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12247 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12248 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12249 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12250 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12251 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12255 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12256 msgid "item kept locally"
12259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12260 msgid "keep the file lists in English"
12261 msgstr "保持用英語顯示檔案列表"
12263 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12266 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12270 msgstr "行:%d(+) %d(-) 檔案:%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12272 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12275 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12281 msgstr "行:%d(+) %d(-) 檔案:%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12283 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12284 msgid "manager - all Windows users"
12285 msgstr "manager - 所有 Windows 使用者"
12287 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12288 msgid "manager - current Windows user"
12289 msgstr "manager - 目前 Windows 使用者"
12291 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12292 msgid "manager - this repository only"
12293 msgstr "manager - 只限此版本庫"
12295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12300 #. IDS_STATUSMERGED)
12304 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12309 msgid "missing/deleted/replaced"
12310 msgstr "遺失/已刪除/已取代"
12312 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12317 msgid "modified/copied"
12320 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12328 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12332 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12333 msgid "no description for this command is available"
12336 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12337 msgid "non-versioned"
12340 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12344 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12348 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12352 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12356 #. Resource IDs: (61504)
12361 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12365 #. Resource IDs: (61888)
12369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12370 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12371 msgstr "可能的或真實的「衝突/阻塞」"
12373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12375 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12378 msgstr "殘留之前變基用的目錄「rebase-apply」,but mbox given。\n\n你是否想要?"
12380 #. Resource IDs: (61509)
12384 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12385 msgid "quarter of year"
12388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12392 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12396 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12397 msgid "scanning path:"
12400 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12401 msgid "skip-worktree"
12402 msgstr "skip-worktree"
12404 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12411 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12412 msgid "take care of submodule changes"
12415 #. Resource IDs: (61513)
12420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12426 msgid "u&nknown changes"
12429 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12433 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12434 msgid "wincred - all Windows users"
12435 msgstr "wincred - 所有 Windows 使用者"
12437 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12438 msgid "wincred - current Windows user"
12439 msgstr "wincred - 目前 Windows 使用者"
12441 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12442 msgid "wincred - this repository only"
12443 msgstr "wincred - 只限此版本庫"
12445 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12446 msgid "winstore - current Windows user"
12447 msgstr "winstore - 目前 Windows 使用者"
12449 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12450 msgid "winstore - this repository only"
12451 msgstr "winstore - 只限此版本庫"
12453 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12457 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12466 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12467 #. Control id 65535)