1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:21+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%2f MBajta preneto "
54 #. Resource IDs: (357)
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 ima neispravan format."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 nije pronađen."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Dana"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sata"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Sati"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "pre %1!d! Godina"
149 #. Resource IDs: (90)
151 msgid "%1!d! items selected"
154 #. Resource IDs: (602)
156 msgid "%1!d! minutes ago"
157 msgstr "Pre %1!d! minuta"
159 #. Resource IDs: (90)
164 #. Resource IDs: (90)
168 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 #. Resource IDs: (90)
178 #. Resource IDs: (3860)
182 "Continue running script?"
183 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
185 #. Resource IDs: (3859)
189 "Cannot find this file.\n"
190 "Verify that the correct path and file name are given."
191 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
193 #. Resource IDs: (91)
195 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
198 #. Resource IDs: (357)
200 msgid "%I64d Bytes transferred"
201 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
203 #. Resource IDs: (357)
205 msgid "%I64d kBytes transferred"
206 msgstr "%I64d kBajta preneto"
208 #. Resource IDs: (1256)
213 #. Resource IDs: (75)
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
218 #. Resource IDs: (1256)
220 msgid "%d files changed"
223 #. Resource IDs: (65)
225 msgid "%d files removed."
228 #. Resource IDs: (69)
230 msgid "%d files reverted to %s."
233 #. Resource IDs: (169)
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
238 #. Resource IDs: (246)
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
251 #. Resource IDs: (357)
254 msgstr "%ld Bajtova/s"
256 #. Resource IDs: (226)
258 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
259 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
266 #. Resource IDs: (226)
268 msgid "%s - at revision: %d"
269 msgstr "%s - kod revizije: %d"
271 #. Resource IDs: (3887)
273 msgid "%s [Recovered]"
274 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
276 #. Resource IDs: (226)
281 #. Resource IDs: (87)
283 msgid "%s requires Git >= %s"
286 #. Resource IDs: (357)
291 #. Resource IDs: (151)
293 msgid "%s: Working Tree"
296 #. Resource IDs: (145)
298 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
299 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
301 #. Resource IDs: (145)
303 msgid "%s\\Export of %s"
304 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
306 #. Resource IDs: (3850)
313 #. Resource IDs: (376)
317 "Could not be cleanly patched."
320 #. Resource IDs: (145)
324 "Do you want to remove it anyway?"
325 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
327 #. Resource IDs: (69)
331 "is a directory, not a file!\n"
332 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
335 #. Resource IDs: (16923)
339 #. Resource IDs: (1656)
343 #. Resource IDs: (57664)
344 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
347 #. Resource IDs: (57664)
348 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
351 #. Resource IDs: (16920)
355 #. Resource IDs: (1382)
359 #. Resource IDs: (17075)
363 #. Resource IDs: (1382)
364 msgid "&Add New/Save"
367 #. Resource IDs: (68)
371 #. Resource IDs: (1064)
372 msgid "&Add or Remove Buttons"
373 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
375 #. Resource IDs: (8, 1098)
379 #. Resource IDs: (1090, 1093)
381 msgstr "&Napredno..."
383 #. Resource IDs: (1701)
387 #. Resource IDs: (3936)
388 msgid "&All Branches"
391 #. Resource IDs: (65535)
392 msgid "&Application Look"
395 #. Resource IDs: (1613)
399 #. Resource IDs: (1013)
400 msgid "&Apply unified diff"
401 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
403 #. Resource IDs: (65535)
407 #. Resource IDs: (16645)
411 #. Resource IDs: (16633)
412 msgid "&Associate double-click event with:"
413 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
415 #. Resource IDs: (1066)
417 msgstr "&Automatski Sakrij"
419 #. Resource IDs: (65535)
421 msgstr "&Automatski zatvori:"
423 #. Resource IDs: (1505)
424 msgid "&Autoload Putty Key"
427 #. Resource IDs: (1015)
428 msgid "&Backup original file"
429 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
431 #. Resource IDs: (13)
435 #. Resource IDs: (1254)
436 msgid "&Blame changes"
437 msgstr "&Krivac promena"
439 #. Resource IDs: (322, 1252)
440 msgid "&Blame revisions"
441 msgstr "&Krivac revizija"
443 #. Resource IDs: (65535)
447 #. Resource IDs: (65535)
451 #. Resource IDs: (1512)
455 #. Resource IDs: (4566)
459 #. Resource IDs: (1382)
463 #. Resource IDs: (1251)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "&Pretraži spremište"
467 #. Resource IDs: (1001, 1009)
469 msgstr "&Pretraži..."
471 #. Resource IDs: (16913)
472 msgid "&Button Appearance..."
473 msgstr "&Izgled Dugmića..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
477 msgstr "&Tekst dugmića:"
479 #. Resource IDs: (1051)
487 #. Resource IDs: (65535)
489 msgstr "&Kategorije:"
491 #. Resource IDs: (65535)
493 msgstr "&Kategorija:"
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
497 msgstr "&Odaberi komande od:"
501 msgstr "&Čišćenje..."
503 #. Resource IDs: (57632)
507 #. Resource IDs: (1686)
511 #. Resource IDs: (1, 58112)
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
517 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
519 #. Resource IDs: (65535)
523 #. Resource IDs: (1625)
527 #. Resource IDs: (355)
528 msgid "&Commit submodule..."
531 #. Resource IDs: (68)
537 msgstr "&Podnesak..."
539 #. Resource IDs: (1252)
540 msgid "&Compare revisions"
541 msgstr "&Uporedi revizije"
543 #. Resource IDs: (92)
544 msgid "&Compressed Graph"
547 #. Resource IDs: (1239)
549 msgstr "&Konfiguriši"
551 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
555 #. Resource IDs: (16911)
556 msgid "&Copy Button Image"
557 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
559 #. Resource IDs: (57634)
560 msgid "&Copy\tCtrl+C"
563 #. Resource IDs: (1662)
565 msgstr "&Prilagođeno"
567 #. Resource IDs: (1269)
569 msgstr "&Podrazumevano"
571 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
575 #. Resource IDs: (17)
576 msgid "&Delete (keep local)"
577 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
579 #. Resource IDs: (70)
580 msgid "&Delete remote && local"
583 #. Resource IDs: (12)
587 #. Resource IDs: (14)
588 msgid "&Diff with previous version"
589 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
591 #. Resource IDs: (65535)
595 #. Resource IDs: (71)
599 #. Resource IDs: (1412)
600 msgid "&Do the same for the rest"
603 #. Resource IDs: (1066)
605 msgstr "&Uglavljivanje"
607 #. Resource IDs: (1384)
611 #. Resource IDs: (78, 1710)
615 #. Resource IDs: (65535)
619 #. Resource IDs: (84)
620 msgid "&Edit .git/config"
623 #. Resource IDs: (1559)
627 #. Resource IDs: (12)
628 msgid "&Edit conflicts"
629 msgstr "&izmeni konflikte"
631 #. Resource IDs: (1099, 16510)
635 #. Resource IDs: (1614)
639 #. Resource IDs: (65535)
643 #. Resource IDs: (1023)
644 msgid "&Enable Proxy Server"
645 msgstr "&Omogući Proxy Server"
647 #. Resource IDs: (32976)
649 msgstr "Omogići ur&eđenje"
651 #. Resource IDs: (323)
652 msgid "&Export selection to..."
653 msgstr "%Izvezi odabir u..."
655 #. Resource IDs: (1092, 1095)
659 #. Resource IDs: (65535)
663 #. Resource IDs: (1, 57636)
667 #. Resource IDs: (57636)
668 msgid "&Find\tCtrl+F"
671 #. Resource IDs: (32778)
672 msgid "&Fit images in window"
673 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
675 #. Resource IDs: (1050)
676 msgid "&Fixed drives"
677 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
679 #. Resource IDs: (1065)
683 #. Resource IDs: (1638, 32782)
684 msgid "&Follow renames"
687 #. Resource IDs: (65535)
688 msgid "&Font for log messages:"
689 msgstr "&Font za log poruke"
691 #. Resource IDs: (65535)
695 #. Resource IDs: (1521)
699 #. Resource IDs: (1480)
700 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
703 #. Resource IDs: (1607)
704 msgid "&Force Rebase"
707 #. Resource IDs: (1608)
711 #. Resource IDs: (2153)
712 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
715 #. Resource IDs: (220)
716 msgid "&Go to\tCtrl+G"
719 #. Resource IDs: (91)
720 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
723 #. Resource IDs: (65535)
727 #. Resource IDs: (1511)
731 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
735 #. Resource IDs: (57667, 57670)
739 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
743 #. Resource IDs: (1170)
747 #. Resource IDs: (72)
751 #. Resource IDs: (15)
753 msgid "&Ignore %d items by name"
754 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
756 #. Resource IDs: (16914)
760 #. Resource IDs: (32790)
762 msgstr "&Informacije o slici"
764 #. Resource IDs: (16505)
772 #. Resource IDs: (65535)
773 msgid "&Initial directory:"
774 msgstr "&Početni direktorijum:"
776 #. Resource IDs: (1693)
777 msgid "&Initialize submodules (--init)"
780 #. Resource IDs: (81)
784 #. Resource IDs: (1016)
785 msgid "&Jump to first difference when loading"
786 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
788 #. Resource IDs: (1483)
792 #. Resource IDs: (68)
793 msgid "&Keep current state"
796 #. Resource IDs: (92)
800 #. Resource IDs: (65535)
804 #. Resource IDs: (16653)
806 msgstr "&Velike Ikone"
808 #. Resource IDs: (1602)
809 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
812 #. Resource IDs: (1065)
813 msgid "&Limit search to modified lines"
814 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
816 #. Resource IDs: (65535)
820 #. Resource IDs: (1078)
822 msgstr "&Brojevi linija"
824 #. Resource IDs: (88)
826 msgid "&Line number (%d - %d)"
827 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
829 #. Resource IDs: (32797)
830 msgid "&Link image positions"
831 msgstr "&Spoji pozicije slike"
833 #. Resource IDs: (1172)
835 msgstr "&Pregled liste"
837 #. Resource IDs: (1616)
838 msgid "&Local Branch:"
841 #. Resource IDs: (92)
842 msgid "&Local branches"
845 #. Resource IDs: (1504)
849 #. Resource IDs: (65535)
853 #. Resource IDs: (65535)
854 msgid "&Max line length for inline diffs"
855 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
857 #. Resource IDs: (16543)
858 msgid "&Menu animations:"
859 msgstr "&Animacije menija:"
861 #. Resource IDs: (16921)
862 msgid "&Menu contents:"
863 msgstr "&Sadržaj menija:"
865 #. Resource IDs: (1735)
873 #. Resource IDs: (1012)
875 msgstr "&Sjedinjavanje"
877 #. Resource IDs: (1648)
881 #. Resource IDs: (1241)
885 #. Resource IDs: (16925)
889 #. Resource IDs: (32880)
890 msgid "&Moved blocks"
891 msgstr "&Pomereni blokovi"
893 #. Resource IDs: (1515)
897 #. Resource IDs: (65535)
901 #. Resource IDs: (65535)
905 #. Resource IDs: (1049)
906 msgid "&Network drives"
907 msgstr "&Mrežni diskovi"
909 #. Resource IDs: (65535)
913 #. Resource IDs: (16509, 16615)
917 #. Resource IDs: (58114)
919 msgstr "&Sledeća Stranica"
921 #. Resource IDs: (16632)
922 msgid "&No double-click event"
923 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
925 #. Resource IDs: (1734)
929 #. Resource IDs: (1702)
933 #. Resource IDs: (1661)
937 #. Resource IDs: (1, 66)
941 #. Resource IDs: (3845)
943 msgstr "&Jedna Strana"
945 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
949 #. Resource IDs: (84)
950 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
953 #. Resource IDs: (57601)
954 msgid "&Open...\tCtrl+O"
957 #. Resource IDs: (1382)
961 #. Resource IDs: (65535)
962 msgid "&Overlay Icon:"
965 #. Resource IDs: (32772)
966 msgid "&Overlay images"
967 msgstr "&Prekrivač slike"
969 #. Resource IDs: (1411, 65535)
973 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
977 #. Resource IDs: (1560)
981 #. Resource IDs: (1414)
985 #. Resource IDs: (1069)
986 msgid "&Print Preview"
987 msgstr "&Pregled pre štampanja"
989 #. Resource IDs: (58116)
993 #. Resource IDs: (66)
997 #. Resource IDs: (76)
1001 #. Resource IDs: (1481)
1002 msgid "&Push all branches"
1005 #. Resource IDs: (72)
1009 #. Resource IDs: (1246)
1010 msgid "&Recent messages"
1011 msgstr "&Nedavne poruke"
1013 #. Resource IDs: (1694)
1017 #. Resource IDs: (65535)
1021 #. Resource IDs: (1253)
1025 #. Resource IDs: (1579)
1029 #. Resource IDs: (1382)
1033 #. Resource IDs: (1617)
1034 msgid "&Remote Branch:"
1037 #. Resource IDs: (92)
1038 msgid "&Remote branches"
1041 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1045 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1049 #. Resource IDs: (1411)
1050 msgid "&Remove this file from index"
1053 #. Resource IDs: (15)
1054 msgid "&Repo-browser"
1055 msgstr "&Repo-pretraživač"
1057 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1061 #. Resource IDs: (1019)
1062 msgid "&Reset Toolbar"
1063 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1065 #. Resource IDs: (1355)
1066 msgid "&Reset filter"
1069 #. Resource IDs: (16657)
1070 msgid "&Reset my usage data"
1071 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1073 #. Resource IDs: (16910)
1074 msgid "&Reset to Default"
1075 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1077 #. Resource IDs: (66)
1081 #. Resource IDs: (69)
1085 #. Resource IDs: (68)
1086 msgid "&Restore old state"
1089 #. Resource IDs: (1252)
1090 msgid "&Revert change by this commit"
1093 #. Resource IDs: (1252)
1094 msgid "&Revert changes by these commits"
1097 #. Resource IDs: (65535)
1098 msgid "&SSH client:"
1099 msgstr "&SSH Klijent"
1101 #. Resource IDs: (65535)
1102 msgid "&Saturation:"
1103 msgstr "Za&sićenje:"
1105 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1109 #. Resource IDs: (1023)
1110 msgid "&Save authentication"
1111 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1113 #. Resource IDs: (272, 32806)
1114 msgid "&Save graph as..."
1115 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1117 #. Resource IDs: (322)
1118 msgid "&Save list of selected files to..."
1119 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1121 #. Resource IDs: (84)
1122 msgid "&Set Git path"
1125 #. Resource IDs: (1486)
1126 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1129 #. Resource IDs: (9)
1131 msgstr "&Podešavanja"
1133 #. Resource IDs: (32783)
1134 msgid "&Settings..."
1137 #. Resource IDs: (65535)
1138 msgid "&Show Menus for:"
1139 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1141 #. Resource IDs: (16612)
1142 msgid "&Show text labels"
1143 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1145 #. Resource IDs: (65535)
1146 msgid "&Signing key ID:"
1149 #. Resource IDs: (66)
1153 #. Resource IDs: (1524)
1157 #. Resource IDs: (1561)
1161 #. Resource IDs: (1616)
1165 #. Resource IDs: (16917)
1166 msgid "&Start Group"
1167 msgstr "&Pokreni Grupu"
1169 #. Resource IDs: (86)
1173 #. Resource IDs: (59393)
1175 msgstr "&Statusni panel"
1177 #. Resource IDs: (1525)
1178 msgid "&Switch to new branch"
1181 #. Resource IDs: (1173)
1182 msgid "&Symbol View"
1183 msgstr "&Pogled Simbola"
1185 #. Resource IDs: (65535)
1187 msgstr "&Veličina taba:"
1189 #. Resource IDs: (1069)
1190 msgid "&Tabbed Document"
1191 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1193 #. Resource IDs: (1513)
1197 #. Resource IDs: (91)
1201 #. Resource IDs: (65535)
1205 #. Resource IDs: (16915)
1209 #. Resource IDs: (16506)
1211 msgstr "&Samo tekst"
1213 #. Resource IDs: (1222)
1214 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1215 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1217 #. Resource IDs: (59392)
1219 msgstr "&aLATNI PANEL"
1221 #. Resource IDs: (65535)
1222 msgid "&Toolbar Name:"
1223 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1225 #. Resource IDs: (65535)
1226 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1229 #. Resource IDs: (65535)
1231 msgstr "&Trake sa alatima:"
1233 #. Resource IDs: (9)
1234 msgid "&TortoiseGit"
1235 msgstr "&TortoiseGit"
1237 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1238 msgid "&TortoiseGitMerge"
1239 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1241 #. Resource IDs: (1605)
1245 #. Resource IDs: (3845)
1249 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1253 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1257 #. Resource IDs: (110)
1258 msgid "&Unified diff"
1259 msgstr "&Objedinjena razlika"
1261 #. Resource IDs: (1256)
1262 msgid "&Unified diff with"
1265 #. Resource IDs: (1061)
1266 msgid "&Unknown drives"
1267 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1269 #. Resource IDs: (1383)
1273 #. Resource IDs: (4567)
1277 #. Resource IDs: (1253)
1278 msgid "&Update item to revision"
1279 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1281 #. Resource IDs: (1184)
1282 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1283 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1285 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1287 msgstr "&Korisničko ime: "
1289 #. Resource IDs: (65535)
1293 #. Resource IDs: (65535)
1297 #. Resource IDs: (1568)
1298 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1301 #. Resource IDs: (1203)
1302 msgid "&Whole Project"
1305 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1309 #. Resource IDs: (1657)
1310 msgid "&ignore space change"
1313 #. Resource IDs: (88)
1314 msgid "(TortoiseGit default)"
1317 #. Resource IDs: (85)
1322 #. Resource IDs: (213)
1323 msgid "(no changelist)"
1324 msgstr "(nema promena)"
1326 #. Resource IDs: (314)
1327 msgid "(no line number)"
1328 msgstr "(nema brojeva linija)"
1330 #. Resource IDs: (214)
1332 msgstr "(nema vrednosti)"
1334 #. Resource IDs: (314)
1336 msgstr "(nije nađeno)"
1338 #. Resource IDs: (245)
1340 msgstr "(nepoznato)"
1342 #. Resource IDs: (188)
1347 #. Resource IDs: (188)
1352 #. Resource IDs: (86)
1356 #. Resource IDs: (1131)
1360 #. Resource IDs: (1007)
1362 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1363 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1365 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1366 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1370 #. Resource IDs: (16527)
1374 #. Resource IDs: (91)
1375 msgid ".git/config in the repository root"
1378 #. Resource IDs: (1691)
1379 msgid ".git/info/exclude"
1380 msgstr ".git/info/exclude"
1382 #. Resource IDs: (1690)
1383 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1386 #. Resource IDs: (1689)
1387 msgid ".gitignore in the repository root"
1390 #. Resource IDs: (91)
1391 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1394 #. Resource IDs: (16506)
1398 #. Resource IDs: (65535)
1402 #. Resource IDs: (76)
1403 msgid "<All Branches>"
1406 #. Resource IDs: (65)
1407 msgid "<Auto Generated by Git>"
1410 #. Resource IDs: (76)
1414 #. Resource IDs: (1069)
1416 msgstr "<Separator>"
1418 #. Resource IDs: (1007)
1420 msgstr "<Neimenovano>"
1422 #. Resource IDs: (145)
1424 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1425 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1426 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1427 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1428 "And <u>read the manual!</u>"
1429 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1431 #. Resource IDs: (84)
1433 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1437 #. Resource IDs: (84)
1438 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1441 #. Resource IDs: (84)
1442 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1445 #. Resource IDs: (68)
1447 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1448 "Do you want to a create branch now?"
1451 #. Resource IDs: (70)
1452 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1455 #. Resource IDs: (72)
1456 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1459 #. Resource IDs: (85)
1460 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1463 #. Resource IDs: (72)
1464 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1467 #. Resource IDs: (66)
1469 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1474 #. Resource IDs: (85)
1475 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1478 #. Resource IDs: (85)
1479 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1482 #. Resource IDs: (84)
1483 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1486 #. Resource IDs: (84)
1487 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1490 #. Resource IDs: (72)
1491 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1494 #. Resource IDs: (16603)
1498 #. Resource IDs: (209)
1499 msgid "<new changelist>"
1500 msgstr "<nova lista izmena>"
1502 #. Resource IDs: (59392)
1503 msgid "<placeholder>"
1506 #. Resource IDs: (32814)
1510 #. Resource IDs: (85)
1512 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1513 "This can cause problems so you should avoid it."
1516 #. Resource IDs: (85)
1517 msgid "A branch with this name already exists."
1520 #. Resource IDs: (69)
1522 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1523 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1526 #. Resource IDs: (201)
1527 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1530 #. Resource IDs: (195)
1532 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1533 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1536 #. Resource IDs: (197)
1538 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1539 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1540 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1541 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1543 #. Resource IDs: (194)
1545 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1546 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1547 "An empty list will allow overlays on all paths."
1550 #. Resource IDs: (3843)
1551 msgid "A required resource was unavailable."
1552 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1554 #. Resource IDs: (85)
1556 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1557 "This can cause problems so you should avoid it."
1560 #. Resource IDs: (85)
1561 msgid "A tag with this name already exists."
1564 #. Resource IDs: (79)
1566 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1567 "If you don't have one use NotePad."
1568 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1570 #. Resource IDs: (66)
1574 #. Resource IDs: (9)
1578 #. Resource IDs: (1)
1582 #. Resource IDs: (1128)
1583 msgid "Abbreviate renamings"
1586 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1590 #. Resource IDs: (15)
1591 msgid "Abort &Merge"
1594 #. Resource IDs: (4592)
1598 #. Resource IDs: (15)
1599 msgid "Aborts a running merge."
1602 #. Resource IDs: (156)
1606 #. Resource IDs: (129)
1607 msgid "About TortoiseGit"
1608 msgstr "O TortoiseGit"
1610 #. Resource IDs: (100)
1611 msgid "About TortoiseGitBlame"
1614 #. Resource IDs: (136)
1615 msgid "About TortoiseGitMerge"
1618 #. Resource IDs: (3867)
1620 msgid "Access to %1 was denied."
1621 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1623 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1627 #. Resource IDs: (65535)
1629 msgstr "Dnevnik akcija"
1631 #. Resource IDs: (1251)
1635 #. Resource IDs: (3826)
1636 msgid "Activate Task List"
1637 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1639 #. Resource IDs: (1066)
1640 msgid "Active Files"
1641 msgstr "Aktivne datoteke"
1643 #. Resource IDs: (3865)
1646 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1647 "Discard all changes to %1?"
1648 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1650 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1654 #. Resource IDs: (1482)
1655 msgid "Add &Signed-off-by"
1658 #. Resource IDs: (1253)
1660 msgid "Add '%s' to dictionary"
1661 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1663 #. Resource IDs: (323)
1667 #. Resource IDs: (1482)
1668 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1671 #. Resource IDs: (110)
1672 msgid "Add extension specific diff program"
1673 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1675 #. Resource IDs: (110)
1676 msgid "Add extension specific merge program"
1677 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1679 #. Resource IDs: (1065)
1680 msgid "Add new files automatically to Git"
1683 #. Resource IDs: (13)
1684 msgid "Add to &ignore list"
1685 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1687 #. Resource IDs: (1068)
1688 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1689 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1691 #. Resource IDs: (209, 1279)
1695 #. Resource IDs: (171)
1696 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1697 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1699 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1703 #. Resource IDs: (145)
1706 "Added the file pattern(s)\n"
1708 "to the ignore list."
1709 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1711 #. Resource IDs: (263)
1715 #. Resource IDs: (9)
1716 msgid "Adds file(s) to Git control"
1719 #. Resource IDs: (13)
1720 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1721 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1723 #. Resource IDs: (2049)
1725 "Adjust the settings\n"
1727 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1729 #. Resource IDs: (340)
1733 #. Resource IDs: (170)
1734 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1735 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1737 #. Resource IDs: (110)
1738 msgid "Advanced diff settings"
1739 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1741 #. Resource IDs: (110)
1742 msgid "Advanced merge settings"
1743 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1745 #. Resource IDs: (606)
1749 #. Resource IDs: (1007)
1750 msgid "All Commands"
1751 msgstr "Sve komande"
1753 #. Resource IDs: (3841)
1754 msgid "All Files (*.*)"
1755 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1757 #. Resource IDs: (157)
1758 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1759 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1761 #. Resource IDs: (1256)
1765 #. Resource IDs: (9690)
1766 msgid "All tags only"
1769 #. Resource IDs: (1008)
1771 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1773 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1775 #. Resource IDs: (1008)
1777 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1779 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1781 #. Resource IDs: (1008)
1784 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1785 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1787 #. Resource IDs: (1007)
1790 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1791 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1793 #. Resource IDs: (2062)
1795 "Allow Editing for this view\n"
1797 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1799 #. Resource IDs: (90)
1800 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1803 #. Resource IDs: (66)
1804 msgid "Already up to date."
1807 #. Resource IDs: (1482)
1808 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1811 #. Resource IDs: (1485)
1812 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1815 #. Resource IDs: (197)
1816 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1817 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1819 #. Resource IDs: (67)
1823 #. Resource IDs: (1555)
1824 msgid "Amend &Last Commit"
1827 #. Resource IDs: (80)
1829 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1832 #. Resource IDs: (78)
1835 "An external diff program used\r\n"
1836 "for comparing different revisions of files\r\n"
1838 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1839 "%base: the base file\r\n"
1840 "%mine: the modified file"
1843 #. Resource IDs: (79)
1846 "An external merge program used\r\n"
1847 "to resolve conflicted files.\r\n"
1849 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1850 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1851 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1852 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1853 "%base: the original file without your changes"
1856 #. Resource IDs: (3867)
1858 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1859 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1861 #. Resource IDs: (3843)
1862 msgid "An unknown error has occurred."
1863 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1865 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1867 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1868 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1870 #. Resource IDs: (63)
1872 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1873 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1875 #. Resource IDs: (251)
1876 msgid "Append right block"
1877 msgstr "Dodaj desni blok"
1879 #. Resource IDs: (251)
1880 msgid "Append this block to left"
1881 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1883 #. Resource IDs: (65535)
1884 msgid "Application Frame Menus: "
1885 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1887 #. Resource IDs: (20)
1888 msgid "Apply Patch Serial..."
1891 #. Resource IDs: (603)
1892 msgid "Apply Patch..."
1893 msgstr "Primena zakrpe..."
1895 #. Resource IDs: (311)
1896 msgid "Apply Patches"
1897 msgstr "Primeni zakrpe"
1899 #. Resource IDs: (22)
1900 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1903 #. Resource IDs: (1072)
1904 msgid "Apply unified diff"
1905 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1907 #. Resource IDs: (156, 626)
1909 msgstr "Vodeni stil"
1911 #. Resource IDs: (65535)
1915 #. Resource IDs: (1495)
1916 msgid "Arbitrary &URL:"
1919 #. Resource IDs: (68)
1920 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1923 #. Resource IDs: (145)
1924 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1925 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1927 #. Resource IDs: (79)
1930 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1931 " since the last update!"
1932 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1934 #. Resource IDs: (91)
1936 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1939 #. Resource IDs: (32793)
1940 msgid "Arrange &vertical"
1941 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1943 #. Resource IDs: (264)
1945 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1946 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1948 #. Resource IDs: (16528)
1949 msgid "Assigned to:"
1952 #. Resource IDs: (10)
1953 msgid "Assume Unchanged"
1956 #. Resource IDs: (1550)
1957 msgid "Assume valid/unchanged"
1960 #. Resource IDs: (1550)
1961 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1964 #. Resource IDs: (77)
1966 msgid "At revision: %d"
1967 msgstr "U reviziji: %d"
1969 #. Resource IDs: (84)
1970 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1973 #. Resource IDs: (3843)
1974 msgid "Attempted an unsupported operation."
1975 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
1977 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1979 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1980 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
1982 #. Resource IDs: (3868)
1984 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1985 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
1987 #. Resource IDs: (3868)
1989 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1990 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
1992 #. Resource IDs: (65535)
1993 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1996 #. Resource IDs: (131, 160)
1997 msgid "Authentication"
1998 msgstr "Autentifikacija"
2000 #. Resource IDs: (1278)
2001 msgid "Authentication data"
2002 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2004 #. Resource IDs: (207, 1251)
2008 #. Resource IDs: (605)
2009 msgid "Author Email"
2012 #. Resource IDs: (65535)
2013 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2014 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2016 #. Resource IDs: (116)
2020 #. Resource IDs: (1265)
2021 msgid "Authors case sensitive"
2022 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2024 #. Resource IDs: (65535)
2028 #. Resource IDs: (65535)
2030 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2031 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2034 #. Resource IDs: (65535)
2035 msgid "Auto CrLf convert"
2038 #. Resource IDs: (65535)
2042 #. Resource IDs: (1003)
2044 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2046 #. Resource IDs: (1003)
2047 msgid "Auto Hide All"
2048 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2050 #. Resource IDs: (1631)
2054 #. Resource IDs: (222)
2055 msgid "Auto-close for local operations"
2056 msgstr "Automatski zatvori za lokalne operacije"
2058 #. Resource IDs: (222)
2059 msgid "Auto-close if no conflicts"
2060 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2062 #. Resource IDs: (222)
2063 msgid "Auto-close if no errors"
2064 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2066 #. Resource IDs: (222)
2067 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2068 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2070 #. Resource IDs: (195)
2072 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2073 "from the files that you have changed as you type a log message."
2074 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2076 #. Resource IDs: (1505)
2077 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2080 #. Resource IDs: (1619)
2081 msgid "Autoload Putty &Key"
2084 #. Resource IDs: (438)
2088 #. Resource IDs: (1073)
2089 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2090 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2092 #. Resource IDs: (1157)
2096 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2098 msgstr "P&retraži..."
2100 #. Resource IDs: (1064)
2104 #. Resource IDs: (65535)
2108 #. Resource IDs: (246)
2110 msgstr "Stubasti dijagram"
2112 #. Resource IDs: (1522)
2116 #. Resource IDs: (65535)
2118 msgstr "Osnovni fajl:"
2120 #. Resource IDs: (1005)
2121 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2124 #. Resource IDs: (1)
2128 #. Resource IDs: (5060)
2129 msgid "Big5 (Traditional)"
2132 #. Resource IDs: (11)
2136 #. Resource IDs: (9)
2140 #. Resource IDs: (11)
2141 msgid "Bisect reset"
2144 #. Resource IDs: (9, 4574)
2145 msgid "Bisect start"
2148 #. Resource IDs: (3850)
2152 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2154 #. Resource IDs: (65535)
2158 #. Resource IDs: (156, 626)
2162 #. Resource IDs: (1252)
2166 #. Resource IDs: (1)
2170 #. Resource IDs: (32776)
2171 msgid "Blame previous revision"
2174 #. Resource IDs: (13)
2175 msgid "Blames each line of a file on an author"
2176 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2178 #. Resource IDs: (32812)
2180 msgstr "Mešavina alfa"
2182 #. Resource IDs: (156, 626)
2186 #. Resource IDs: (1)
2190 #. Resource IDs: (83)
2192 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2193 "Only one of those can be specified."
2194 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2196 #. Resource IDs: (70)
2198 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2199 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2201 #. Resource IDs: (188)
2202 msgid "Bottom View:"
2203 msgstr "Donji pregled:"
2205 #. Resource IDs: (1007)
2207 msgstr "Pr&etraži..."
2209 #. Resource IDs: (1510)
2213 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2217 #. Resource IDs: (604)
2220 "Branch %s behind %s\r\n"
2221 "%s will fastforward to %s"
2224 #. Resource IDs: (68)
2228 #. Resource IDs: (64)
2229 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2232 #. Resource IDs: (602)
2233 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2236 #. Resource IDs: (1518)
2240 #. Resource IDs: (1383)
2244 #. Resource IDs: (21)
2245 msgid "Browse References"
2248 #. Resource IDs: (78)
2249 msgid "Browse for the external diff program"
2250 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2252 #. Resource IDs: (322)
2253 msgid "Browse references"
2256 #. Resource IDs: (1069)
2258 msgstr "Pretraži..."
2260 #. Resource IDs: (1251)
2264 #. Resource IDs: (1119)
2265 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2268 #. Resource IDs: (117)
2272 #. Resource IDs: (65535)
2276 #. Resource IDs: (16132)
2277 msgid "Button Appearance"
2278 msgstr "Izgled dugmeta"
2280 #. Resource IDs: (1382)
2284 #. Resource IDs: (1383)
2288 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2290 msgstr "P&roveri sada"
2292 #. Resource IDs: (65535)
2296 #. Resource IDs: (77)
2297 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2298 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2300 #. Resource IDs: (65535)
2301 msgid "C&urrent Keys:"
2302 msgstr "T&ekući tasteri:"
2304 #. Resource IDs: (501)
2308 #. Resource IDs: (3697)
2312 #. Resource IDs: (65535)
2316 #. Resource IDs: (1741)
2320 #. Resource IDs: (1127)
2321 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2322 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2324 #. Resource IDs: (3865)
2325 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2326 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2328 #. Resource IDs: (82)
2335 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2337 #. Resource IDs: (1001)
2338 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2339 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2341 #. Resource IDs: (1001)
2342 msgid "Can't create a new image!"
2343 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2345 #. Resource IDs: (1001)
2346 msgid "Can't customize menus!"
2347 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2349 #. Resource IDs: (1001)
2350 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2351 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2353 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2357 #. Resource IDs: (315)
2360 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2363 #. Resource IDs: (315)
2366 "Don't reload views"
2369 #. Resource IDs: (315)
2372 "Don't switch the views"
2375 #. Resource IDs: (314)
2378 "Keep the empty file."
2381 #. Resource IDs: (315)
2384 "Resolve the conflicts first."
2387 #. Resource IDs: (315)
2390 "Stay with current files"
2393 #. Resource IDs: (315)
2396 "Stay with current settings"
2399 #. Resource IDs: (70)
2401 "Cannot combine commits now.\r\n"
2402 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2405 #. Resource IDs: (1)
2407 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2410 #. Resource IDs: (68)
2411 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2412 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2414 #. Resource IDs: (16926)
2418 #. Resource IDs: (65535)
2419 msgid "Cascaded context menu"
2420 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2422 #. Resource IDs: (65535)
2423 msgid "Cate&gories:"
2424 msgstr "Kate&gorije:"
2426 #. Resource IDs: (65535)
2430 #. Resource IDs: (65535)
2431 msgid "Central European"
2434 #. Resource IDs: (1697)
2438 #. Resource IDs: (3601)
2440 "Change the printer and printing options\n"
2444 #. Resource IDs: (3601)
2446 "Change the printing options\n"
2450 #. Resource IDs: (626)
2452 "Change the style of the application\n"
2454 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2456 #. Resource IDs: (3825)
2457 msgid "Change the window position"
2458 msgstr "Promeni položaj prozora"
2460 #. Resource IDs: (3825)
2461 msgid "Change the window size"
2462 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2464 #. Resource IDs: (199)
2465 msgid "Changed Files"
2466 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2468 #. Resource IDs: (324)
2470 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2471 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2473 #. Resource IDs: (163)
2475 msgid "Changed files: %d"
2476 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2478 #. Resource IDs: (2054)
2479 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2482 #. Resource IDs: (2054)
2483 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2486 #. Resource IDs: (2054)
2487 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2490 #. Resource IDs: (2054)
2491 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2494 #. Resource IDs: (264)
2496 msgid "Changelist %s moved"
2497 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2499 #. Resource IDs: (1242)
2500 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2501 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2503 #. Resource IDs: (2060)
2504 msgid "Changes the style of the application"
2505 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2507 #. Resource IDs: (65535)
2508 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2511 #. Resource IDs: (3887)
2515 #. Resource IDs: (174)
2516 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2519 #. Resource IDs: (1031)
2520 msgid "Check For Updates..."
2521 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2523 #. Resource IDs: (13)
2524 msgid "Check for modi&fications"
2525 msgstr "Proveri iz&mene"
2527 #. Resource IDs: (251)
2528 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2529 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2531 #. Resource IDs: (194)
2533 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2534 "of the TortoiseGit submenu"
2535 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2537 #. Resource IDs: (173)
2539 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2540 "menu (SHIFT + left click)"
2543 #. Resource IDs: (81)
2544 msgid "Check to show relative times in log messages"
2545 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2547 #. Resource IDs: (80)
2548 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2549 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2551 #. Resource IDs: (1700)
2555 #. Resource IDs: (77)
2557 msgstr "Preuzimanje"
2559 #. Resource IDs: (67)
2563 #. Resource IDs: (70)
2564 msgid "Cherry Pick failed"
2567 #. Resource IDs: (1257)
2568 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2571 #. Resource IDs: (1255)
2572 msgid "Cherry Pick this commit..."
2575 #. Resource IDs: (90)
2576 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2579 #. Resource IDs: (65535)
2583 #. Resource IDs: (602)
2584 msgid "Choose Repository"
2587 #. Resource IDs: (88)
2588 msgid "Chronological reversed (git default)"
2591 #. Resource IDs: (4572)
2595 #. Resource IDs: (1630)
2599 #. Resource IDs: (76)
2600 msgid "Clean up stale remote branches"
2603 #. Resource IDs: (145)
2607 #. Resource IDs: (146)
2608 msgid "Cleaning up."
2611 #. Resource IDs: (83)
2614 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2616 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2618 #. Resource IDs: (79)
2621 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2623 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2625 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2629 #. Resource IDs: (1057)
2633 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2635 #. Resource IDs: (196)
2637 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2640 #. Resource IDs: (196)
2642 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2645 #. Resource IDs: (196)
2648 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2649 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2651 #. Resource IDs: (197)
2653 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2654 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2656 #. Resource IDs: (195)
2658 "Clears the stored authentication.\r\n"
2659 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2660 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2662 #. Resource IDs: (196)
2664 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2665 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2667 #. Resource IDs: (1466)
2668 msgid "Click here to go to the website"
2669 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2671 #. Resource IDs: (170)
2672 msgid "Click here to select a recently typed message"
2673 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2675 #. Resource IDs: (65535)
2677 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2679 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2681 #. Resource IDs: (65535)
2683 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2685 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2687 #. Resource IDs: (2058)
2689 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2691 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2693 #. Resource IDs: (257)
2697 #. Resource IDs: (606)
2701 #. Resource IDs: (1572)
2702 msgid "Clone Existing Repository"
2703 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2705 #. Resource IDs: (22)
2706 msgid "Clone a repository"
2709 #. Resource IDs: (1653)
2710 msgid "Clone into Bare Repo"
2713 #. Resource IDs: (14)
2715 msgstr "Kloniraj..."
2717 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2721 #. Resource IDs: (1065)
2722 msgid "Close Full Screen"
2723 msgstr "Zatvori pun ekran"
2725 #. Resource IDs: (3633)
2727 "Close Print Preview\n"
2729 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2731 #. Resource IDs: (222)
2732 msgid "Close manually"
2733 msgstr "Zatvori ručno"
2735 #. Resource IDs: (3841)
2737 "Close print preview mode\n"
2741 #. Resource IDs: (3601)
2743 "Close the active document\n"
2747 #. Resource IDs: (3825)
2748 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2749 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2751 #. Resource IDs: (156)
2755 #. Resource IDs: (2055)
2757 "Collapse unchanged sections\n"
2759 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2761 #. Resource IDs: (16662)
2765 #. Resource IDs: (32785)
2766 msgid "Color by age, &continuous"
2767 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2769 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2773 #. Resource IDs: (65535)
2777 #. Resource IDs: (1481)
2778 msgid "Combine One Mail"
2781 #. Resource IDs: (1255)
2782 msgid "Combine to one commit"
2785 #. Resource IDs: (65535)
2789 #. Resource IDs: (220, 1002)
2793 #. Resource IDs: (198)
2794 msgid "Command Line"
2795 msgstr "Komandna linija"
2797 #. Resource IDs: (1336)
2798 msgid "Command Line To Execute:"
2799 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2801 #. Resource IDs: (3857)
2802 msgid "Command failed."
2803 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2805 #. Resource IDs: (16104)
2809 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2813 #. Resource IDs: (1255)
2817 #. Resource IDs: (1255)
2818 msgid "Commit Email"
2821 #. Resource IDs: (603)
2822 msgid "Commit Finish"
2825 #. Resource IDs: (1260)
2829 #. Resource IDs: (66)
2830 msgid "Commit Message"
2833 #. Resource IDs: (1255)
2837 #. Resource IDs: (1750)
2838 msgid "Commit Ordering:"
2841 #. Resource IDs: (1110)
2845 #. Resource IDs: (209, 1255)
2849 #. Resource IDs: (244)
2850 msgid "Commits by author"
2851 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2853 #. Resource IDs: (244)
2854 msgid "Commits by date"
2855 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2857 #. Resource IDs: (604)
2859 msgid "Commits each %s"
2860 msgstr "Urezuje svaki %s"
2862 #. Resource IDs: (1135)
2863 msgid "Commits each week:"
2864 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2866 #. Resource IDs: (9)
2867 msgid "Commits your changes to the repository"
2868 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2870 #. Resource IDs: (605)
2871 msgid "Committer Email"
2874 #. Resource IDs: (170)
2876 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2877 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2879 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2880 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2882 #. Resource IDs: (2054)
2883 msgid "Compare &HEAD revisions"
2884 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2886 #. Resource IDs: (1254)
2887 msgid "Compare and blame with previous revision"
2888 msgstr "Uporedi i okrivi prethodnu reviziju"
2890 #. Resource IDs: (79)
2891 msgid "Compare selected refs"
2894 #. Resource IDs: (64)
2895 msgid "Compare two files"
2896 msgstr "Poredi dva fajla"
2898 #. Resource IDs: (156)
2899 msgid "Compare whitespaces"
2900 msgstr "Uporedi beline"
2902 #. Resource IDs: (1251)
2903 msgid "Compare with &working tree"
2906 #. Resource IDs: (138)
2907 msgid "Compare with b&ase"
2908 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2910 #. Resource IDs: (1251)
2911 msgid "Compare with previous revision"
2912 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
2914 #. Resource IDs: (2055)
2916 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2917 "Compare whitespaces"
2918 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
2920 #. Resource IDs: (12)
2922 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2924 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
2926 #. Resource IDs: (120)
2928 msgid "Comparing %s to %s"
2929 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
2931 #. Resource IDs: (74)
2935 #. Resource IDs: (65535)
2939 #. Resource IDs: (65535)
2940 msgid "Config source"
2943 #. Resource IDs: (65535)
2944 msgid "Config type:"
2947 #. Resource IDs: (236)
2948 msgid "Configure Hook Scripts"
2949 msgstr "Podesi zakačive skripte"
2951 #. Resource IDs: (284)
2952 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2953 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
2955 #. Resource IDs: (65535)
2957 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2961 #. Resource IDs: (65535)
2962 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2963 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
2965 #. Resource IDs: (65535)
2966 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2967 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
2969 #. Resource IDs: (65535)
2970 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2973 #. Resource IDs: (1768)
2974 msgid "Confirm to kill running git process"
2977 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2981 #. Resource IDs: (67)
2982 msgid "Conflict Files"
2985 #. Resource IDs: (65535)
2986 msgid "Conflict resolved"
2987 msgstr "Conflikt razrešen."
2989 #. Resource IDs: (263, 65535)
2993 #. Resource IDs: (86)
2997 #. Resource IDs: (188)
2999 msgid "Conflicts: %d"
3002 #. Resource IDs: (16520)
3003 msgid "Context Menus: "
3004 msgstr "Sadržaj menija:"
3006 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3010 #. Resource IDs: (1001)
3011 msgid "Contract docked window"
3012 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3014 #. Resource IDs: (501)
3015 msgid "Convert spaces to tabs"
3016 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3018 #. Resource IDs: (501)
3019 msgid "Convert tabs to spaces"
3020 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3022 #. Resource IDs: (1253)
3026 #. Resource IDs: (73)
3030 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3034 #. Resource IDs: (229)
3036 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3037 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3039 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3040 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3043 #. Resource IDs: (1057)
3047 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3049 #. Resource IDs: (209)
3050 msgid "Copy all information to clipboard"
3051 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3053 #. Resource IDs: (146)
3054 msgid "Copy and rename"
3055 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3057 #. Resource IDs: (1252)
3058 msgid "Copy log messages to clipboard"
3061 #. Resource IDs: (32777)
3062 msgid "Copy log to clipboard"
3065 #. Resource IDs: (209)
3066 msgid "Copy paths to clipboard"
3067 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3069 #. Resource IDs: (90)
3070 msgid "Copy ref names"
3073 #. Resource IDs: (323)
3074 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3075 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3077 #. Resource IDs: (3603)
3079 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3081 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3083 #. Resource IDs: (1252)
3084 msgid "Copy to clipboard"
3085 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3087 #. Resource IDs: (98)
3089 msgid "Copy: New name for %s"
3090 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3092 #. Resource IDs: (80)
3097 #. Resource IDs: (80)
3101 #. Resource IDs: (1001)
3102 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3103 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3105 #. Resource IDs: (1254)
3109 #. Resource IDs: (81)
3111 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3112 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3114 #. Resource IDs: (201)
3115 msgid "Could not check for a newer version!"
3116 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3118 #. Resource IDs: (81)
3121 "Could not copy the files!\n"
3126 #. Resource IDs: (3867)
3128 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3129 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3131 #. Resource IDs: (83)
3132 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3133 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3135 #. Resource IDs: (565)
3136 msgid "Could not find Super-project"
3139 #. Resource IDs: (81)
3140 msgid "Could not get the status!"
3141 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3143 #. Resource IDs: (3867)
3145 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3146 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3148 #. Resource IDs: (69)
3151 "Could not open the file\n"
3153 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3155 #. Resource IDs: (3867)
3157 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3158 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3160 #. Resource IDs: (82)
3162 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3163 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3165 #. Resource IDs: (70)
3166 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3169 #. Resource IDs: (70)
3170 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3173 #. Resource IDs: (70)
3174 msgid "Could not reset to original HEAD."
3177 #. Resource IDs: (81)
3180 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3182 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3184 #. Resource IDs: (66)
3187 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3188 "Patching is not possible!"
3191 #. Resource IDs: (64)
3193 msgid "Could not save the file %s!"
3194 msgstr "Nije bilo moguće sačuvati fajl %s!"
3196 #. Resource IDs: (64)
3197 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3200 #. Resource IDs: (70)
3203 "Could not start diff viewer!\n"
3205 msgstr "Ne može pokrenuti pregledač razlika!\n%s"
3207 #. Resource IDs: (81)
3210 "Could not start diff viewer!\n"
3215 #. Resource IDs: (81)
3218 "Could not start external diff program!\n"
3223 #. Resource IDs: (81)
3226 "Could not start external merge program!\n"
3231 #. Resource IDs: (3857)
3232 msgid "Could not start print job."
3233 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3235 #. Resource IDs: (83)
3238 "Could not start text viewer!\n"
3240 msgstr "Ne može pokrenuti tekst pregledač!\n%s"
3242 #. Resource IDs: (83)
3245 "Could not start text viewer!\n"
3250 #. Resource IDs: (603)
3251 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3254 #. Resource IDs: (1253)
3255 msgid "Could not start thread!"
3256 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3258 #. Resource IDs: (1683)
3259 msgid "Create &Library"
3260 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3262 #. Resource IDs: (1641)
3263 msgid "Create .gitignore file"
3266 #. Resource IDs: (82)
3267 msgid "Create Branch"
3270 #. Resource IDs: (1254)
3271 msgid "Create Branch at this version..."
3274 #. Resource IDs: (9)
3275 msgid "Create Branch..."
3278 #. Resource IDs: (243)
3279 msgid "Create Changelist"
3280 msgstr "Napravi listu izmena"
3282 #. Resource IDs: (1527)
3283 msgid "Create New Branch"
3284 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3286 #. Resource IDs: (20)
3287 msgid "Create Patch Serial..."
3290 #. Resource IDs: (81)
3294 #. Resource IDs: (1254)
3295 msgid "Create Tag at this version..."
3298 #. Resource IDs: (20)
3299 msgid "Create Tag..."
3302 #. Resource IDs: (3601)
3304 "Create a new document\n"
3308 #. Resource IDs: (604)
3310 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3311 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3312 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3313 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3314 "history, and would want to send in fixes as patches."
3317 #. Resource IDs: (156)
3318 msgid "Create patch file"
3319 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3321 #. Resource IDs: (72)
3322 msgid "Create pull &request"
3325 #. Resource IDs: (8)
3326 msgid "Create repositor&y here..."
3329 #. Resource IDs: (85)
3333 #. Resource IDs: (10)
3334 msgid "Creates a branch or tag"
3337 #. Resource IDs: (76)
3338 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3341 #. Resource IDs: (2052)
3343 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3345 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3347 #. Resource IDs: (10)
3348 msgid "Creates a repository database at the current location"
3349 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3351 #. Resource IDs: (14)
3352 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3353 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3355 #. Resource IDs: (605)
3356 msgid "Creating pull-request..."
3359 #. Resource IDs: (89)
3360 msgid "Credential helper must not be empty."
3363 #. Resource IDs: (65535)
3364 msgid "Credential helper:"
3367 #. Resource IDs: (65535)
3371 #. Resource IDs: (65535)
3375 #. Resource IDs: (1253)
3379 #. Resource IDs: (65535)
3383 #. Resource IDs: (65535)
3384 msgid "Current Branch"
3385 msgstr "Trenutna Grana"
3387 #. Resource IDs: (65535)
3388 msgid "Current Branch:"
3391 #. Resource IDs: (65535)
3392 msgid "Current Filter"
3393 msgstr "Trenutni Filter"
3395 #. Resource IDs: (603)
3398 "Current branch %s is up to date\r\n"
3400 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3403 #. Resource IDs: (1113)
3404 msgid "Current version is:"
3405 msgstr "Tekuća verzija je:"
3407 #. Resource IDs: (201)
3409 msgid "Current version is: %s"
3410 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3412 #. Resource IDs: (17079)
3413 msgid "Cus&tomize..."
3414 msgstr "Prila&godi..."
3416 #. Resource IDs: (16963)
3418 msgstr "Prilagođeno"
3420 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3424 #. Resource IDs: (17076)
3425 msgid "Customize Keyboard"
3426 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3428 #. Resource IDs: (1069)
3429 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3430 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3432 #. Resource IDs: (1068)
3433 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3434 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3436 #. Resource IDs: (1258)
3437 msgid "Customize..."
3440 #. Resource IDs: (3603)
3442 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3444 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3446 #. Resource IDs: (65535)
3450 #. Resource IDs: (1624)
3451 msgid "DCommit Type"
3454 #. Resource IDs: (14)
3458 #. Resource IDs: (208, 1251)
3462 #. Resource IDs: (68)
3463 msgid "Date Last Commit"
3466 #. Resource IDs: (1008)
3468 msgstr "Podrazumevano"
3470 #. Resource IDs: (1007)
3471 msgid "Default Menu"
3472 msgstr "Uobičajeni meni"
3474 #. Resource IDs: (1007)
3475 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3476 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3478 #. Resource IDs: (1064)
3479 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3480 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3482 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3486 #. Resource IDs: (81)
3488 msgid "Delete %d branches"
3491 #. Resource IDs: (80)
3493 msgid "Delete %d remote branches"
3496 #. Resource IDs: (84)
3498 msgid "Delete %d tags"
3501 #. Resource IDs: (70)
3502 msgid "Delete &local"
3505 #. Resource IDs: (21)
3506 msgid "Delete Ref..."
3509 #. Resource IDs: (87)
3510 msgid "Delete all tags"
3513 #. Resource IDs: (22)
3515 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3516 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3518 #. Resource IDs: (23)
3519 msgid "Delete and add to &ignore list"
3522 #. Resource IDs: (23)
3524 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3525 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3527 #. Resource IDs: (80)
3528 msgid "Delete branch"
3531 #. Resource IDs: (1255)
3532 msgid "Delete branch/tag"
3535 #. Resource IDs: (80)
3536 msgid "Delete remote branch"
3539 #. Resource IDs: (4579)
3540 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3543 #. Resource IDs: (86)
3544 msgid "Delete remote tags..."
3547 #. Resource IDs: (605)
3548 msgid "Delete submodule"
3551 #. Resource IDs: (83)
3555 #. Resource IDs: (85)
3556 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3559 #. Resource IDs: (314)
3562 "The file is removed."
3565 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3569 #. Resource IDs: (4570)
3570 msgid "Deleted merge conflict"
3573 #. Resource IDs: (23)
3575 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3576 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3578 #. Resource IDs: (11)
3579 msgid "Deletes files/folders from version control"
3582 #. Resource IDs: (18)
3583 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3586 #. Resource IDs: (198)
3587 msgid "Deletes the action log file"
3588 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3590 #. Resource IDs: (263)
3594 #. Resource IDs: (88)
3595 msgid "Deleting remote refs..."
3598 #. Resource IDs: (65535)
3602 #. Resource IDs: (1002)
3606 #. Resource IDs: (65535)
3607 msgid "Description:"
3610 #. Resource IDs: (213)
3611 msgid "Deselect changelist"
3612 msgstr "Isključi popis izmena"
3614 #. Resource IDs: (1501)
3618 #. Resource IDs: (3859)
3619 msgid "Destination disk drive is full."
3620 msgstr "Odredišni disk je pun."
3622 #. Resource IDs: (2056)
3623 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3624 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3626 #. Resource IDs: (3849)
3628 "Device Independent Bitmap\n"
3629 "a device independent bitmap"
3630 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3632 #. Resource IDs: (1277)
3633 msgid "Dialog sizes and positions"
3634 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3636 #. Resource IDs: (65535)
3640 #. Resource IDs: (22)
3641 msgid "Diff Two Commits"
3644 #. Resource IDs: (192)
3646 msgstr "Dif pregledač"
3648 #. Resource IDs: (193)
3649 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3650 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3652 #. Resource IDs: (65535)
3656 #. Resource IDs: (32780)
3657 msgid "Diff previous revision"
3660 #. Resource IDs: (81)
3662 msgid "Diff with parent %d"
3665 #. Resource IDs: (1302)
3666 msgid "Difference between"
3667 msgstr "Razlika između"
3669 #. Resource IDs: (1022)
3671 msgstr "Razlikovanje"
3673 #. Resource IDs: (2054)
3674 msgid "Diffing commits"
3677 #. Resource IDs: (14)
3678 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3681 #. Resource IDs: (22)
3682 msgid "Diffs two any commits"
3685 #. Resource IDs: (71)
3689 #. Resource IDs: (65535)
3693 #. Resource IDs: (195)
3695 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3696 "too much disk access when browsing the working tree."
3699 #. Resource IDs: (3867)
3701 msgid "Disk full while accessing %1."
3702 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3704 #. Resource IDs: (3860)
3706 msgid "Dispatch exception: %1"
3707 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3709 #. Resource IDs: (65535)
3710 msgid "Display &buttons in this order"
3711 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3713 #. Resource IDs: (3601)
3715 "Display full pages\n"
3719 #. Resource IDs: (3605)
3721 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3723 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3725 #. Resource IDs: (3605)
3727 "Display help for current task or command\n"
3729 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3731 #. Resource IDs: (3605)
3733 "Display instructions about how to use help\n"
3735 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3737 #. Resource IDs: (3605)
3739 "Display program information, version number and copyright\n"
3741 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3743 #. Resource IDs: (86)
3744 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3747 #. Resource IDs: (84)
3748 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3751 #. Resource IDs: (1669)
3752 msgid "Do not autoselect submodules"
3755 #. Resource IDs: (65535)
3756 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3757 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3759 #. Resource IDs: (1730)
3760 msgid "Do not use recycle bin"
3763 #. Resource IDs: (70)
3765 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3768 #. Resource IDs: (1007)
3770 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3771 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3773 #. Resource IDs: (88)
3774 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3777 #. Resource IDs: (88)
3778 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3781 #. Resource IDs: (145)
3782 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3783 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3785 #. Resource IDs: (70)
3788 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3789 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3792 #. Resource IDs: (71)
3794 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3797 #. Resource IDs: (69)
3799 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3800 "have done after creating the copy."
3803 #. Resource IDs: (119)
3806 "Do you really want to revert all changes in\n"
3808 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3811 #. Resource IDs: (76)
3814 "Do you really want to revert all changes in\n"
3816 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3819 #. Resource IDs: (86)
3820 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3823 #. Resource IDs: (315)
3824 msgid "Do you want to load the changed files?"
3827 #. Resource IDs: (319)
3830 "Do you want to mark the file\n"
3833 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3835 #. Resource IDs: (3887)
3836 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3837 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3839 #. Resource IDs: (313)
3841 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3842 "Note: you will lose all changes you've made!"
3843 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3845 #. Resource IDs: (313)
3846 msgid "Do you want to save your changes?"
3847 msgstr "Želite li sačuvati vaše izmene?"
3849 #. Resource IDs: (66)
3850 msgid "Do you want to see changes?"
3853 #. Resource IDs: (604)
3854 msgid "Do you want to stash pop now?"
3857 #. Resource IDs: (65535)
3861 #. Resource IDs: (564)
3862 msgid "Don't ask me again"
3863 msgstr "Ne pitaj me ponovo"
3865 #. Resource IDs: (75)
3867 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3870 #. Resource IDs: (75)
3871 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3874 #. Resource IDs: (3887)
3876 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3877 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3878 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
3880 #. Resource IDs: (315)
3883 "Close the views without saving the modifications"
3886 #. Resource IDs: (315)
3889 "Reload the views without saving the modifications"
3892 #. Resource IDs: (73, 80)
3893 msgid "Don't show this message again"
3894 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
3896 #. Resource IDs: (564)
3897 msgid "Don't tell me again"
3898 msgstr "Ne kaži mi ponovo"
3900 #. Resource IDs: (66, 602)
3904 #. Resource IDs: (1385)
3908 #. Resource IDs: (1698)
3912 #. Resource IDs: (1002)
3913 msgid "Drag to make this menu float"
3914 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
3916 #. Resource IDs: (16513)
3920 #. Resource IDs: (1073)
3921 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
3924 #. Resource IDs: (1079)
3926 msgstr "Tipovi uređaja"
3928 #. Resource IDs: (1731)
3932 #. Resource IDs: (1279)
3933 msgid "Dummy Button Form "
3936 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3937 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3940 #. Resource IDs: (65535)
3941 msgid "E&xclude paths:"
3942 msgstr "I&zostavi putanje:"
3944 #. Resource IDs: (105, 57665)
3948 #. Resource IDs: (9)
3952 #. Resource IDs: (1097)
3956 #. Resource IDs: (303)
3960 #. Resource IDs: (5064)
3964 #. Resource IDs: (65535)
3965 msgid "Eastern European"
3968 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3972 #. Resource IDs: (84)
3973 msgid "Edit &global .gitconfig"
3976 #. Resource IDs: (1383)
3977 msgid "Edit &local .git/config"
3980 #. Resource IDs: (1755)
3981 msgid "Edit .tgitconfig"
3984 #. Resource IDs: (16133)
3985 msgid "Edit Button Image"
3986 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
3988 #. Resource IDs: (75, 1255)
3992 #. Resource IDs: (1252)
3994 msgstr "Izmeni autora"
3996 #. Resource IDs: (86)
3997 msgid "Edit description"
4000 #. Resource IDs: (110)
4001 msgid "Edit extension specific diff program"
4002 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4004 #. Resource IDs: (110)
4005 msgid "Edit extension specific merge program"
4006 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4008 #. Resource IDs: (1382)
4009 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4012 #. Resource IDs: (1718)
4013 msgid "Edit global &XDG config"
4016 #. Resource IDs: (71)
4017 msgid "Edit local git config"
4020 #. Resource IDs: (1254)
4021 msgid "Edit log message"
4022 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4024 #. Resource IDs: (1384)
4025 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4028 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4032 #. Resource IDs: (1770)
4036 #. Resource IDs: (79)
4037 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4038 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4040 #. Resource IDs: (1057)
4044 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4046 #. Resource IDs: (1255)
4050 #. Resource IDs: (602)
4051 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4054 #. Resource IDs: (87)
4058 #. Resource IDs: (65535)
4062 #. Resource IDs: (156)
4064 msgstr "Omogući uređenje"
4066 #. Resource IDs: (1766)
4067 msgid "Enable Gravatar"
4070 #. Resource IDs: (87)
4072 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4075 #. Resource IDs: (1744)
4076 msgid "Enable log cache"
4079 #. Resource IDs: (90)
4080 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4083 #. Resource IDs: (65535)
4084 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4085 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4087 #. Resource IDs: (65535)
4091 #. Resource IDs: (300, 301)
4095 #. Resource IDs: (3867)
4097 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4098 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4100 #. Resource IDs: (3867)
4102 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4103 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4105 #. Resource IDs: (3867)
4107 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4108 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4110 #. Resource IDs: (3843)
4111 msgid "Encountered an improper argument."
4112 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4114 #. Resource IDs: (3859)
4116 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4117 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4119 #. Resource IDs: (3859)
4121 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4122 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4124 #. Resource IDs: (1759)
4128 #. Resource IDs: (1617)
4132 #. Resource IDs: (252)
4133 msgid "End of Line Style"
4134 msgstr "Stil kraja linije"
4136 #. Resource IDs: (3825)
4137 msgid "Enlarge the window to full size"
4138 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4140 #. Resource IDs: (241)
4141 msgid "Enter Log Message"
4142 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4144 #. Resource IDs: (80)
4148 #. Resource IDs: (3858)
4149 msgid "Enter a GUID."
4150 msgstr "Uneti GUID."
4152 #. Resource IDs: (3858)
4153 msgid "Enter a currency."
4154 msgstr "Uneti valutu."
4156 #. Resource IDs: (3858)
4157 msgid "Enter a date and/or time."
4158 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4160 #. Resource IDs: (3858)
4161 msgid "Enter a date."
4162 msgstr "Uneti datum."
4164 #. Resource IDs: (65535)
4165 msgid "Enter a name for the changelist:"
4166 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4168 #. Resource IDs: (3858)
4170 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4171 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4173 #. Resource IDs: (3858)
4174 msgid "Enter a number."
4175 msgstr "Uneti broj."
4177 #. Resource IDs: (3858)
4178 msgid "Enter a positive integer."
4179 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4181 #. Resource IDs: (3858)
4182 msgid "Enter a time."
4183 msgstr "Molim unesite vreme."
4185 #. Resource IDs: (3858)
4187 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4188 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4190 #. Resource IDs: (3858)
4191 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4192 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4194 #. Resource IDs: (3858)
4195 msgid "Enter an integer."
4196 msgstr "Molim unesite celi broj."
4198 #. Resource IDs: (1065)
4199 msgid "Enter log &message:"
4200 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4202 #. Resource IDs: (3858)
4204 msgid "Enter no more than %1 characters."
4205 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4207 #. Resource IDs: (3603)
4209 "Erase everything\n"
4211 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4213 #. Resource IDs: (3603)
4215 "Erase the selection\n"
4217 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4219 #. Resource IDs: (82, 602)
4223 #. Resource IDs: (145)
4224 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4225 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4227 #. Resource IDs: (70)
4230 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4232 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4234 #. Resource IDs: (75)
4235 msgid "Everything updated."
4238 #. Resource IDs: (1002)
4240 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4241 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4242 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4244 #. Resource IDs: (11028)
4245 msgid "Executable (+x)"
4248 #. Resource IDs: (1002)
4252 #. Resource IDs: (156)
4256 #. Resource IDs: (1002)
4259 msgstr "Proširi (%s)"
4261 #. Resource IDs: (1001)
4262 msgid "Expand docked window"
4263 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4265 #. Resource IDs: (209)
4269 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4273 #. Resource IDs: (1383)
4274 msgid "Export Zip File"
4275 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4277 #. Resource IDs: (94)
4278 msgid "Export directory:"
4279 msgstr "Folder za izvoz:"
4281 #. Resource IDs: (1258)
4282 msgid "Export selection to..."
4285 #. Resource IDs: (1254)
4286 msgid "Export this version..."
4289 #. Resource IDs: (79)
4290 msgid "Export unversioned files too"
4291 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4293 #. Resource IDs: (284)
4295 msgid "Exporting %s"
4298 #. Resource IDs: (79)
4299 msgid "Exporting..."
4302 #. Resource IDs: (10)
4303 msgid "Exports a revision to a zip file"
4306 #. Resource IDs: (74, 207)
4310 #. Resource IDs: (65535)
4311 msgid "Extension or mime-type:"
4312 msgstr "Ekstenzija ili mime-tip:"
4314 #. Resource IDs: (65535)
4315 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4316 msgstr "Ekstenzije/mime-tip specifični programi"
4318 #. Resource IDs: (65535)
4319 msgid "Extern DLL Path:"
4322 #. Resource IDs: (74)
4326 #. Resource IDs: (65535)
4327 msgid "External Program:"
4328 msgstr "Spoljašnji program:"
4330 #. Resource IDs: (1070)
4334 #. Resource IDs: (65)
4338 #. Resource IDs: (74)
4339 msgid "Failed revert"
4340 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4342 #. Resource IDs: (1)
4344 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4347 #. Resource IDs: (69)
4349 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4352 #. Resource IDs: (3865)
4354 "Failed to connect.\n"
4355 "Link may be broken."
4356 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4358 #. Resource IDs: (3865)
4359 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4360 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4362 #. Resource IDs: (3857)
4363 msgid "Failed to create empty document."
4364 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4366 #. Resource IDs: (3865)
4368 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4370 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4372 #. Resource IDs: (72)
4373 msgid "Failed to create pull-request."
4376 #. Resource IDs: (69)
4377 msgid "Failed to get base file."
4380 #. Resource IDs: (69)
4381 msgid "Failed to get merge file."
4384 #. Resource IDs: (3857)
4385 msgid "Failed to launch help."
4386 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4388 #. Resource IDs: (3865)
4389 msgid "Failed to launch server application."
4390 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4392 #. Resource IDs: (3857)
4393 msgid "Failed to open document."
4394 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4396 #. Resource IDs: (3865)
4397 msgid "Failed to perform server operation."
4398 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4400 #. Resource IDs: (3857)
4401 msgid "Failed to save document."
4402 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4404 #. Resource IDs: (264)
4406 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4407 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4409 #. Resource IDs: (83)
4412 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4414 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4416 #. Resource IDs: (72)
4417 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4420 #. Resource IDs: (220)
4424 #. Resource IDs: (75)
4425 msgid "Fast Forward"
4428 #. Resource IDs: (1484)
4429 msgid "Fast Forward o&nly"
4432 #. Resource IDs: (67)
4434 msgid "Fast forward to %s"
4437 #. Resource IDs: (76)
4441 #. Resource IDs: (22, 66)
4445 #. Resource IDs: (14)
4446 msgid "Fetch from SVN repository"
4449 #. Resource IDs: (78)
4451 msgid "Fetch from \"%s\""
4454 #. Resource IDs: (76)
4455 msgid "Fetch&&Re&base"
4458 #. Resource IDs: (20)
4462 #. Resource IDs: (1251)
4463 msgid "Fetching Status..."
4466 #. Resource IDs: (81)
4467 msgid "Fetching changed files..."
4470 #. Resource IDs: (313)
4471 msgid "Fetching file..."
4472 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4474 #. Resource IDs: (313)
4476 msgid "Fetching revision %s of file:"
4477 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4479 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4483 #. Resource IDs: (252)
4484 msgid "File Encoding"
4485 msgstr "Kodiranje fajla"
4487 #. Resource IDs: (605)
4489 msgid "File changes each %s"
4490 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4492 #. Resource IDs: (1138)
4493 msgid "File changes each week:"
4494 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4496 #. Resource IDs: (376)
4498 msgstr "Razlike fajla"
4500 #. Resource IDs: (319)
4501 msgid "File has no conflicts"
4504 #. Resource IDs: (314)
4505 msgid "File is empty."
4508 #. Resource IDs: (213)
4509 msgid "File list is empty"
4510 msgstr "Fajl lista je prazna"
4512 #. Resource IDs: (135, 376)
4513 msgid "File patches"
4514 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4516 #. Resource IDs: (7)
4519 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4520 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4521 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4522 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4523 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4524 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4526 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4528 #. Resource IDs: (8)
4531 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4532 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4533 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4534 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4535 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4536 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4539 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4540 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4541 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4542 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4543 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4544 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4546 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4548 #. Resource IDs: (7)
4551 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4552 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4553 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4554 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4555 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4556 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4558 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4560 #. Resource IDs: (7)
4563 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4564 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4565 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4566 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4567 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4568 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4571 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4572 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4573 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4574 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4575 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4576 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4578 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4580 #. Resource IDs: (208)
4584 #. Resource IDs: (1707)
4588 #. Resource IDs: (1057)
4592 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4594 #. Resource IDs: (116)
4596 msgstr "Filtriranje pomoću"
4598 #. Resource IDs: (321)
4599 msgid "Filter paths"
4600 msgstr "Filter putanja"
4602 #. Resource IDs: (1479)
4606 #. Resource IDs: (20090)
4610 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4614 #. Resource IDs: (3603)
4616 "Find the specified text\n"
4618 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4620 #. Resource IDs: (67)
4624 #. Resource IDs: (67)
4625 msgid "Finished rebasing."
4628 #. Resource IDs: (77, 219)
4632 #. Resource IDs: (1126)
4633 msgid "First Parent"
4634 msgstr "Prvi Matični"
4636 #. Resource IDs: (119)
4637 msgid "First Parent Only"
4638 msgstr "Samo Prvi Matični"
4640 #. Resource IDs: (1617)
4641 msgid "First known &bad:"
4644 #. Resource IDs: (32818)
4645 msgid "Fit image &heights"
4648 #. Resource IDs: (32817)
4649 msgid "Fit image &widths"
4652 #. Resource IDs: (1315)
4653 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4654 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4656 #. Resource IDs: (1002)
4660 #. Resource IDs: (1675)
4661 msgid "Follow renames"
4664 #. Resource IDs: (65535)
4668 #. Resource IDs: (3585)
4669 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4670 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4672 #. Resource IDs: (119)
4673 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4674 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4676 #. Resource IDs: (1521)
4680 #. Resource IDs: (82)
4682 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4685 #. Resource IDs: (603)
4687 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4688 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4691 #. Resource IDs: (312)
4692 msgid "Format Patch"
4693 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4695 #. Resource IDs: (1255)
4696 msgid "Format Patch..."
4699 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4703 #. Resource IDs: (68)
4705 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4709 #. Resource IDs: (65535)
4710 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4713 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4717 #. Resource IDs: (1604)
4718 msgid "From &SVN Repository"
4721 #. Resource IDs: (1603)
4722 msgid "From SVN Repository"
4725 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4729 #. Resource IDs: (1065)
4731 msgstr "Preko celog ekrana"
4733 #. Resource IDs: (20086)
4734 msgid "Full text search"
4737 #. Resource IDs: (19)
4738 msgid "Fully recursive"
4739 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4741 #. Resource IDs: (65535)
4742 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4745 #. Resource IDs: (92)
4749 #. Resource IDs: (5061)
4750 msgid "GB2312 (Simplified)"
4753 #. Resource IDs: (273)
4754 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4755 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4757 #. Resource IDs: (273)
4759 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4760 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4762 #. Resource IDs: (284)
4763 msgid "Gathering information. Please wait..."
4764 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4766 #. Resource IDs: (2054)
4767 msgid "Gathering statistics"
4770 #. Resource IDs: (107, 143)
4774 #. Resource IDs: (333)
4775 msgid "General::Alternative editor"
4778 #. Resource IDs: (315)
4779 msgid "General::Colors 1"
4780 msgstr "Opšte::Boje 1"
4782 #. Resource IDs: (212)
4783 msgid "General::Colors 2"
4784 msgstr "Opšte::Boje 2"
4786 #. Resource IDs: (316)
4787 msgid "General::Colors 3"
4788 msgstr "Opšte::Boje 3"
4790 #. Resource IDs: (195)
4791 msgid "General::Context Menu"
4792 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4794 #. Resource IDs: (196)
4795 msgid "General::Dialogs 1"
4798 #. Resource IDs: (197)
4799 msgid "General::Dialogs 2"
4802 #. Resource IDs: (4593)
4803 msgid "General::Dialogs 3"
4806 #. Resource IDs: (4573)
4807 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4810 #. Resource IDs: (1254)
4811 msgid "Get merge logs"
4812 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
4814 #. Resource IDs: (119)
4816 msgid "Getting file %s"
4817 msgstr "Prijem datoteke %s"
4819 #. Resource IDs: (120)
4821 msgid "Getting file %s, revision %s"
4822 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
4824 #. Resource IDs: (120)
4825 msgid "Getting information..."
4826 msgstr "Uzimam informaciju..."
4828 #. Resource IDs: (220)
4829 msgid "Getting required information..."
4830 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
4832 #. Resource IDs: (119)
4833 msgid "Getting unified diff"
4834 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
4836 #. Resource IDs: (4569)
4840 #. Resource IDs: (16)
4844 #. Resource IDs: (300)
4845 msgid "Git Command Progress"
4848 #. Resource IDs: (12)
4849 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4850 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
4852 #. Resource IDs: (16)
4853 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4854 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4856 #. Resource IDs: (13)
4857 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4858 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
4860 #. Resource IDs: (14)
4861 msgid "Git Export all items here"
4862 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
4864 #. Resource IDs: (14)
4865 msgid "Git Export versioned items here"
4866 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
4868 #. Resource IDs: (330)
4872 #. Resource IDs: (79)
4873 msgid "Git Install Path"
4876 #. Resource IDs: (1270)
4880 #. Resource IDs: (17)
4881 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4882 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4884 #. Resource IDs: (12)
4885 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4886 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
4888 #. Resource IDs: (84)
4889 msgid "Git Remote Settings"
4892 #. Resource IDs: (11)
4893 msgid "Git Revision"
4894 msgstr "Git Revizija"
4896 #. Resource IDs: (1260)
4897 msgid "Git Revision List"
4900 #. Resource IDs: (22)
4901 msgid "Git SVN DCommit"
4904 #. Resource IDs: (22)
4905 msgid "Git SVN Rebase"
4908 #. Resource IDs: (11)
4912 #. Resource IDs: (326)
4913 msgid "Git Synchronization"
4916 #. Resource IDs: (12)
4920 #. Resource IDs: (297)
4921 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4924 #. Resource IDs: (71)
4925 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
4928 #. Resource IDs: (65535)
4929 msgid "Git for Windows"
4932 #. Resource IDs: (84)
4933 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
4936 #. Resource IDs: (79)
4937 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4940 #. Resource IDs: (12)
4941 msgid "Git short URL"
4942 msgstr "Git skraćeni URL"
4944 #. Resource IDs: (65535)
4945 msgid "Git.exe Path:"
4948 #. Resource IDs: (4591)
4949 msgid "Git::Credential"
4952 #. Resource IDs: (4570)
4956 #. Resource IDs: (89)
4960 #. Resource IDs: (155)
4962 msgstr "Idi na liniju"
4964 #. Resource IDs: (221)
4966 msgstr "Idi na liniju"
4968 #. Resource IDs: (2051)
4970 "Go to the next conflict\n"
4972 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
4974 #. Resource IDs: (2049)
4976 "Go to the next difference\n"
4978 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
4980 #. Resource IDs: (2055)
4982 "Go to the next inline difference\n"
4983 "Next inline difference"
4984 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
4986 #. Resource IDs: (2051)
4988 "Go to the previous conflict\n"
4990 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
4992 #. Resource IDs: (2049)
4994 "Go to the previous difference\n"
4995 "Previous difference"
4996 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
4998 #. Resource IDs: (2055)
5000 "Go to the previous inline difference\n"
5001 "Previous inline difference"
5002 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5004 #. Resource IDs: (156)
5006 msgstr "Idi na liniju"
5008 #. Resource IDs: (1251)
5012 #. Resource IDs: (1134)
5014 msgstr "Vrsta grafa:"
5016 #. Resource IDs: (16972)
5020 #. Resource IDs: (65535)
5024 #. Resource IDs: (1255)
5025 msgid "Group changelists"
5026 msgstr "Grupiši popis izmena"
5028 #. Resource IDs: (1229)
5029 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5032 #. Resource IDs: (65535)
5036 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5040 #. Resource IDs: (65535)
5044 #. Resource IDs: (89)
5048 #. Resource IDs: (1552)
5049 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5052 #. Resource IDs: (65535)
5056 #. Resource IDs: (9, 73)
5060 #. Resource IDs: (16982)
5061 msgid "Help Keyboard"
5062 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5064 #. Resource IDs: (65535)
5068 #. Resource IDs: (65535)
5072 #. Resource IDs: (16974)
5076 #. Resource IDs: (1660)
5077 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5078 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5080 #. Resource IDs: (71)
5081 msgid "Hide Patch<<"
5084 #. Resource IDs: (1001)
5085 msgid "Hide docked window"
5086 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5088 #. Resource IDs: (1326)
5089 msgid "Hide the script while running"
5090 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5092 #. Resource IDs: (156)
5093 msgid "Hide/Show the patch file list"
5094 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5096 #. Resource IDs: (2052)
5098 "Hide/Show the patch file list\n"
5099 "Hides or shows the patch file list"
5100 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5102 #. Resource IDs: (92)
5106 #. Resource IDs: (16519)
5108 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5109 "toolbar buttons into the menu window."
5110 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5112 #. Resource IDs: (314)
5116 #. Resource IDs: (1064)
5120 #. Resource IDs: (103)
5121 msgid "Hook Scripts"
5122 msgstr "Zakačive Skripte"
5124 #. Resource IDs: (4571)
5125 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5128 #. Resource IDs: (283)
5129 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5130 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5132 #. Resource IDs: (198)
5134 msgstr "Tip zakačaljki"
5136 #. Resource IDs: (1334)
5138 msgstr "Tip zakačaljki:"
5140 #. Resource IDs: (65535)
5141 msgid "I&nclude paths:"
5142 msgstr "U&ključi putanje:"
5144 #. Resource IDs: (1251)
5148 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5149 msgid "ID:220:V C +G"
5152 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5153 msgid "ID:32772:V +O"
5154 msgstr "ID:32772:V +O"
5156 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5157 msgid "ID:32773:V C +O"
5158 msgstr "ID:32773:V C +O"
5160 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5161 msgid "ID:32774:V C +T"
5162 msgstr "ID:32774:V C +T"
5164 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5165 msgid "ID:32775:V C +D"
5166 msgstr "ID:32775:V C +D"
5168 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5169 msgid "ID:32778:V +F"
5170 msgstr "ID:32778:V +F"
5172 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5173 msgid "ID:32779:V +S"
5174 msgstr "ID:32779:V +S"
5176 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5177 msgid "ID:32793:V C +V"
5178 msgstr "ID:32793:V C +V"
5180 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5181 msgid "ID:32794:V C +R"
5182 msgstr "ID:32794:V C +R"
5184 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5185 msgid "ID:32811:V C +U"
5186 msgstr "ID:32811:V C +U"
5188 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5189 msgid "ID:32817:V +W"
5192 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5193 msgid "ID:32818:V +H"
5196 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5197 msgid "ID:32822:V C +F"
5198 msgstr "ID:32822:V C +F"
5200 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5201 msgid "ID:32825:V C +L"
5202 msgstr "ID:32825:V C +L"
5204 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5205 msgid "ID:32825:VA +D"
5206 msgstr "ID:32825:VA +D"
5208 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5209 msgid "ID:32837:VA +M"
5212 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5213 msgid "ID:32870:V C +L"
5214 msgstr "ID:32870:V C +L"
5216 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5217 msgid "ID:32881:V C +P"
5218 msgstr "ID:32881:V C +P"
5220 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5221 msgid "ID:32883:V C +A"
5222 msgstr "ID:32883:V C +A"
5224 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5225 msgid "ID:32893:V C +G"
5226 msgstr "ID:32893:V C +G"
5228 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5229 msgid "ID:32976:V C +E"
5230 msgstr "ID:32976:V C +E"
5232 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5233 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5234 msgid "ID:57601:V C +O"
5235 msgstr "ID:57601:V C +O"
5237 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5238 msgid "ID:57603:V C +S"
5239 msgstr "ID:57603:V C +S"
5241 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5242 msgid "ID:57604:V CS+S"
5243 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5245 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5246 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5247 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5248 msgid "ID:57634:V C +C"
5249 msgstr "ID:57634:V C +C"
5251 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5252 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5253 msgid "ID:57635:V C +X"
5254 msgstr "ID:57635:V C +X"
5256 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5257 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5258 msgid "ID:57636:V C +F"
5259 msgstr "ID:57636:V C +F"
5261 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5262 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5263 msgid "ID:57637:V C +V"
5264 msgstr "ID:57637:V C +V"
5266 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5267 msgid "ID:57643:V C +Z"
5268 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5270 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5271 msgid "ID:57665:V C +Q"
5272 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5274 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5275 msgid "ID:57665:V C +W"
5276 msgstr "ID:57665:V C +W"
5278 #. Resource IDs: (5029)
5282 #. Resource IDs: (5038)
5284 msgstr "ISO 8859-10"
5286 #. Resource IDs: (5039)
5288 msgstr "ISO 8859-11"
5290 #. Resource IDs: (5040)
5292 msgstr "ISO 8859-13"
5294 #. Resource IDs: (5041)
5296 msgstr "ISO 8859-14"
5298 #. Resource IDs: (5042)
5300 msgstr "ISO 8859-15"
5302 #. Resource IDs: (5043)
5304 msgstr "ISO 8859-16"
5306 #. Resource IDs: (5030)
5310 #. Resource IDs: (5031)
5314 #. Resource IDs: (5032)
5318 #. Resource IDs: (5033)
5322 #. Resource IDs: (5034)
5326 #. Resource IDs: (5035)
5330 #. Resource IDs: (5036)
5334 #. Resource IDs: (5037)
5338 #. Resource IDs: (106)
5339 msgid "Icon Overlays"
5340 msgstr "Prekrivne ikone"
5342 #. Resource IDs: (65535)
5343 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5346 #. Resource IDs: (184)
5347 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5348 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5350 #. Resource IDs: (338)
5351 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5352 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5354 #. Resource IDs: (92)
5356 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5357 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5360 #. Resource IDs: (65535)
5361 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5362 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5364 #. Resource IDs: (194)
5366 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5367 "'save as...' or 'open' dialogs"
5368 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5370 #. Resource IDs: (85)
5372 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5373 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5376 #. Resource IDs: (197)
5378 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5379 "the previous revision"
5380 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5382 #. Resource IDs: (196)
5384 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5385 "while preserving your last selection and log message."
5386 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5388 #. Resource IDs: (194)
5390 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5391 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5393 #. Resource IDs: (197)
5395 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5396 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5399 #. Resource IDs: (196)
5401 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5402 "The status control is used for example in the commit dialog."
5403 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5405 #. Resource IDs: (196)
5407 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5408 "i.e. they get the modified overlay icon."
5409 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5411 #. Resource IDs: (1654)
5413 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5414 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5415 "folder should have a name that ends with '.git')"
5418 #. Resource IDs: (73)
5422 #. Resource IDs: (14)
5424 msgid "Ignore %d items by &extension"
5425 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5427 #. Resource IDs: (1692)
5431 #. Resource IDs: (1686)
5435 #. Resource IDs: (564)
5437 msgstr "Zanemari sve"
5439 #. Resource IDs: (156)
5440 msgid "Ignore all whitespace changes"
5441 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5443 #. Resource IDs: (1067)
5444 msgid "Ignore case cha&nges"
5445 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5447 #. Resource IDs: (315)
5450 "Ignore the outside changes."
5453 #. Resource IDs: (1687)
5454 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5457 #. Resource IDs: (1688)
5458 msgid "Ignore item(s) recursively"
5461 #. Resource IDs: (1018)
5462 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5463 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5465 #. Resource IDs: (156)
5466 msgid "Ignore whitespace changes"
5467 msgstr "Zanemari promene belina"
5469 #. Resource IDs: (1432)
5473 #. Resource IDs: (78)
5474 msgid "Ignored Files"
5477 #. Resource IDs: (2055)
5479 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5480 "Ignore all whitespace changes"
5481 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5483 #. Resource IDs: (2055)
5485 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5486 "Ignore whitespace changes"
5487 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5489 #. Resource IDs: (16916)
5490 msgid "Image &and Text"
5491 msgstr "Slika &i tekst"
5493 #. Resource IDs: (16507)
5494 msgid "Image &and text"
5495 msgstr "Slika &i tekst"
5497 #. Resource IDs: (16508)
5501 #. Resource IDs: (19)
5502 msgid "Immediate children, including folders"
5503 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5505 #. Resource IDs: (77)
5509 #. Resource IDs: (229)
5511 msgid "Import %s to %s%s"
5512 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5514 #. Resource IDs: (22, 329)
5515 msgid "Import SVN Ignore"
5518 #. Resource IDs: (22)
5519 msgid "Import SVN Ignore ..."
5522 #. Resource IDs: (1640)
5524 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5527 #. Resource IDs: (120)
5529 msgid "Importing file %s"
5530 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5532 #. Resource IDs: (75)
5533 msgid "In ChangeList"
5536 #. Resource IDs: (75)
5540 #. Resource IDs: (1649)
5541 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5544 #. Resource IDs: (1499)
5545 msgid "Include &Tags"
5548 #. Resource IDs: (1068)
5549 msgid "Include &ignored files"
5552 #. Resource IDs: (65535)
5553 msgid "Include only the following revision range:"
5554 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5556 #. Resource IDs: (3857)
5557 msgid "Incorrect filename."
5558 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5560 #. Resource IDs: (76)
5561 msgid "Initial import"
5562 msgstr "Početni uvoz"
5564 #. Resource IDs: (87)
5566 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5569 #. Resource IDs: (156)
5571 msgstr "Dif u liniji"
5573 #. Resource IDs: (156)
5574 msgid "Inline diff word-wise"
5575 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5577 #. Resource IDs: (65535)
5578 msgid "Inline differences"
5579 msgstr "Razlike unutar liniji"
5581 #. Resource IDs: (161)
5585 #. Resource IDs: (3603)
5587 "Insert Clipboard contents\n"
5589 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5591 #. Resource IDs: (3857)
5592 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5593 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5595 #. Resource IDs: (3857)
5596 msgid "Internal application error."
5597 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5599 #. Resource IDs: (3850)
5600 msgid "Invalid Currency."
5601 msgstr "Neispravna valuta."
5603 #. Resource IDs: (82)
5604 msgid "Invalid revision number!"
5607 #. Resource IDs: (145)
5609 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5610 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5611 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5612 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5614 #. Resource IDs: (1074)
5615 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5616 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5618 #. Resource IDs: (65535)
5622 #. Resource IDs: (5068)
5626 #. Resource IDs: (5067)
5630 #. Resource IDs: (1126)
5631 msgid "Keep changelists"
5632 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5634 #. Resource IDs: (65)
5635 msgid "Keep file locally?"
5638 #. Resource IDs: (316)
5641 "Jump to first unresolved conflict"
5644 #. Resource IDs: (16136)
5648 #. Resource IDs: (65535)
5649 msgid "Keyboard shortcuts:"
5650 msgstr "Skraćenice tastature"
5652 #. Resource IDs: (1002)
5656 #. Resource IDs: (65535)
5660 #. Resource IDs: (65535)
5664 #. Resource IDs: (65535)
5668 #. Resource IDs: (65535)
5672 #. Resource IDs: (65535)
5676 #. Resource IDs: (65535)
5680 #. Resource IDs: (65535)
5684 #. Resource IDs: (65535)
5688 #. Resource IDs: (65535)
5692 #. Resource IDs: (65535)
5696 #. Resource IDs: (85)
5700 #. Resource IDs: (68)
5704 #. Resource IDs: (86)
5705 msgid "Last Modified"
5708 #. Resource IDs: (65535)
5709 msgid "Last Modified:"
5712 #. Resource IDs: (1616)
5713 msgid "Last known &good:"
5716 #. Resource IDs: (11)
5717 msgid "Last saved revision of item"
5718 msgstr "Poslednja sačuvana revizija stavke"
5720 #. Resource IDs: (12)
5721 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5724 #. Resource IDs: (1137)
5725 msgid "Least active author:"
5726 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5728 #. Resource IDs: (319)
5730 "Leave as conflicted\n"
5731 "The conflict status of the file is kept"
5734 #. Resource IDs: (188)
5736 msgstr "Levi pogled:"
5738 #. Resource IDs: (65535)
5742 #. Resource IDs: (246)
5744 msgstr "Linijski graf revizija"
5746 #. Resource IDs: (1057)
5750 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5752 #. Resource IDs: (32853)
5753 msgid "Line diff bar"
5754 msgstr "Linije dif panel"
5756 #. Resource IDs: (65535)
5757 msgid "Line differences"
5758 msgstr "Razlike u linijama"
5760 #. Resource IDs: (176)
5762 msgid "Line moved from line %ld"
5763 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5765 #. Resource IDs: (176)
5767 msgid "Line moved to line %ld"
5768 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5770 #. Resource IDs: (65535)
5774 #. Resource IDs: (65535)
5778 #. Resource IDs: (269)
5781 msgstr "Linija: %*ld"
5783 #. Resource IDs: (64, 601)
5787 #. Resource IDs: (64, 601)
5788 msgid "Lines removed"
5791 #. Resource IDs: (3605)
5793 "List Help topics\n"
5795 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
5797 #. Resource IDs: (85)
5799 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5800 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5803 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5807 #. Resource IDs: (130)
5809 msgstr "Učitaj slike"
5811 #. Resource IDs: (1505)
5812 msgid "Load Putty &Key"
5815 #. Resource IDs: (315)
5818 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5821 #. Resource IDs: (315)
5824 "The views are updated with the new content."
5827 #. Resource IDs: (369,1379)
5831 #. Resource IDs: (89)
5835 #. Resource IDs: (65535)
5836 msgid "Local Branch"
5837 msgstr "Lokalna Grana"
5839 #. Resource IDs: (63)
5840 msgid "Local status"
5841 msgstr "Lokalni status"
5843 #. Resource IDs: (65535)
5849 #. Resource IDs: (94)
5851 "Location where the contents of the\n"
5852 "selected revision of the repository will be saved to."
5855 #. Resource IDs: (32854)
5857 msgstr "Lokator panel"
5859 #. Resource IDs: (65)
5863 #. Resource IDs: (65535)
5864 msgid "Log Branch Line"
5867 #. Resource IDs: (65535)
5869 msgstr "Log Grafika"
5871 #. Resource IDs: (211)
5873 msgstr "Istorija dnevnika"
5875 #. Resource IDs: (130)
5876 msgid "Log Messages"
5877 msgstr "Poruke dnevnika"
5879 #. Resource IDs: (345)
5880 msgid "Log commit ordering"
5883 #. Resource IDs: (65535)
5884 msgid "Log messages"
5885 msgstr "Poruke dnevnika"
5887 #. Resource IDs: (1274)
5888 msgid "Log messages (Input dialog)"
5889 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
5891 #. Resource IDs: (1280)
5892 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5893 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
5895 #. Resource IDs: (1760)
5899 #. Resource IDs: (238)
5901 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5902 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
5904 #. Resource IDs: (238)
5907 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5909 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
5911 #. Resource IDs: (16973)
5915 #. Resource IDs: (90)
5919 #. Resource IDs: (5066)
5923 #. Resource IDs: (1582)
5927 #. Resource IDs: (3866)
5928 msgid "Mail system DLL is invalid."
5929 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
5931 #. Resource IDs: (156)
5935 #. Resource IDs: (1653)
5936 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5939 #. Resource IDs: (1382)
5943 #. Resource IDs: (1483)
5947 #. Resource IDs: (79, 1382)
5948 msgid "Manage Remotes"
5951 #. Resource IDs: (282)
5952 msgid "Mark as resolved"
5953 msgstr "Označi kao rešeno"
5955 #. Resource IDs: (319)
5957 "Mark as resolved\n"
5958 "The file status is changed to modified"
5961 #. Resource IDs: (2051)
5963 "Marks a file as resolved in Git\n"
5967 #. Resource IDs: (13)
5968 msgid "Marks revision as bad"
5971 #. Resource IDs: (12)
5972 msgid "Marks revision as good"
5975 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5977 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
5979 #. Resource IDs: (1159)
5983 #. Resource IDs: (1317)
5984 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5985 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
5987 #. Resource IDs: (65535)
5988 msgid "Max. lines in action log"
5989 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
5991 #. Resource IDs: (16655)
5992 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5993 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
5995 #. Resource IDs: (16134)
5999 #. Resource IDs: (1001)
6003 #. Resource IDs: (16626)
6004 msgid "Menu s&hadows"
6005 msgstr "&Senčanje menija"
6007 #. Resource IDs: (78, 313)
6011 #. Resource IDs: (1635)
6012 msgid "Merge &Message"
6015 #. Resource IDs: (606)
6019 #. Resource IDs: (221)
6020 msgid "Merge Reintegrate"
6021 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6023 #. Resource IDs: (90)
6025 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6029 #. Resource IDs: (1432)
6030 msgid "Merge non-interactive"
6031 msgstr "Stopi neinterkativno"
6033 #. Resource IDs: (1252)
6035 msgid "Merge to \"%s\"..."
6038 #. Resource IDs: (263, 1257)
6042 #. Resource IDs: (76)
6043 msgid "Merged Files"
6046 #. Resource IDs: (10)
6047 msgid "Merges another branch"
6050 #. Resource IDs: (1073)
6054 #. Resource IDs: (229)
6056 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6057 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6059 #. Resource IDs: (83)
6061 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6062 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6064 #. Resource IDs: (229)
6066 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6067 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6069 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6073 #. Resource IDs: (1719)
6074 msgid "Message onl&y"
6077 #. Resource IDs: (116)
6081 #. Resource IDs: (1158)
6085 #. Resource IDs: (263)
6089 #. Resource IDs: (1068)
6090 msgid "Minimize the Ribbon"
6091 msgstr "Minimizirati traku"
6093 #. Resource IDs: (65535)
6094 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6097 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6101 #. Resource IDs: (3887)
6105 #. Resource IDs: (1551)
6106 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6109 #. Resource IDs: (208)
6110 msgid "Modification date"
6111 msgstr "Datum promene"
6113 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6117 #. Resource IDs: (76)
6118 msgid "Modified Files"
6121 #. Resource IDs: (1070)
6125 #. Resource IDs: (1002)
6126 msgid "More Buttons"
6127 msgstr "Više dugmeta"
6129 #. Resource IDs: (1069)
6130 msgid "More Commands..."
6131 msgstr "Više naredbi..."
6133 #. Resource IDs: (438)
6134 msgid "More colors..."
6135 msgstr "Više boja..."
6137 #. Resource IDs: (438)
6141 #. Resource IDs: (1136)
6142 msgid "Most active author:"
6143 msgstr "Najaktivniji autor:"
6145 #. Resource IDs: (16135)
6149 #. Resource IDs: (17026)
6151 msgstr "Pomakni &dole"
6153 #. Resource IDs: (17025)
6155 msgstr "Premesti &gore"
6157 #. Resource IDs: (1002)
6158 msgid "Move Item Down"
6159 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6161 #. Resource IDs: (1002)
6162 msgid "Move Item Up"
6163 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6165 #. Resource IDs: (147)
6166 msgid "Move and rename"
6167 msgstr "Premesti i preimenuj"
6169 #. Resource IDs: (209)
6170 msgid "Move to changelist"
6171 msgstr "Premesti na skup izmena"
6173 #. Resource IDs: (65535)
6174 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6177 #. Resource IDs: (229)
6179 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6181 #. Resource IDs: (98)
6183 msgid "Move: New name for %s"
6184 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6186 #. Resource IDs: (197)
6187 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6188 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6190 #. Resource IDs: (80)
6193 msgstr "Premeštam %s"
6195 #. Resource IDs: (80)
6197 msgstr "Premeštam..."
6199 #. Resource IDs: (65535)
6203 #. Resource IDs: (3697)
6207 #. Resource IDs: (1071)
6211 #. Resource IDs: (65535)
6215 #. Resource IDs: (156)
6217 msgstr "Upravljanje"
6219 #. Resource IDs: (2056)
6221 "Navigate to a specific line in the view\n"
6223 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6225 #. Resource IDs: (17004)
6226 msgid "Navigation Pane Options"
6227 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6229 #. Resource IDs: (1065)
6230 msgid "Navigation Pane Options..."
6231 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6233 #. Resource IDs: (213)
6237 #. Resource IDs: (102)
6241 #. Resource IDs: (321)
6242 msgid "Network::Email"
6245 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6249 #. Resource IDs: (1076)
6253 #. Resource IDs: (309)
6254 msgid "New Branch\\Tag"
6255 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6257 #. Resource IDs: (1001)
6261 #. Resource IDs: (97)
6263 msgid "New name for %s"
6264 msgstr "Novo ime za %s"
6266 #. Resource IDs: (98)
6270 #. Resource IDs: (605)
6271 msgid "New submodule"
6274 #. Resource IDs: (605)
6275 msgid "Newer commit time"
6278 #. Resource IDs: (20308)
6282 #. Resource IDs: (3633)
6286 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6288 #. Resource IDs: (156)
6289 msgid "Next conflict"
6290 msgstr "Sledeći konflikt"
6292 #. Resource IDs: (156)
6293 msgid "Next difference"
6294 msgstr "Sledeća razlika"
6296 #. Resource IDs: (156)
6297 msgid "Next inline difference"
6298 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6300 #. Resource IDs: (73)
6304 #. Resource IDs: (1481)
6305 msgid "No &Fast Forward"
6308 #. Resource IDs: (92)
6312 #. Resource IDs: (1716)
6316 #. Resource IDs: (1482)
6320 #. Resource IDs: (67)
6321 msgid "No HEAD found"
6324 #. Resource IDs: (81)
6326 "No command specified!\n"
6328 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6331 #. Resource IDs: (81)
6332 msgid "No command value specified!"
6333 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6335 #. Resource IDs: (87)
6336 msgid "No differences found!"
6337 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6339 #. Resource IDs: (82)
6341 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6344 #. Resource IDs: (3843)
6345 msgid "No error message is available."
6346 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6348 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6349 msgid "No error occurred."
6350 msgstr "Greška se nije pojavila."
6352 #. Resource IDs: (82)
6354 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6356 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6358 #. Resource IDs: (239)
6360 "No files to show with the current setting.\n"
6361 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6362 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6363 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6365 #. Resource IDs: (77)
6367 "No files were changed or added since\n"
6368 "the last commit. There's nothing\n"
6369 "for TortoiseGit to do here..."
6370 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6372 #. Resource IDs: (170)
6374 "No files were changed or added since\n"
6375 "the last commit. There's nothing\n"
6376 "for TortoiseGit to do here...\n"
6377 "Do you want to see the unversioned files?"
6378 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6380 #. Resource IDs: (173)
6381 msgid "No graph available"
6382 msgstr "Graf nije dostupan"
6384 #. Resource IDs: (273)
6386 msgid "No image encoder found for %s."
6387 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6389 #. Resource IDs: (86)
6390 msgid "No more revisions found."
6393 #. Resource IDs: (70)
6394 msgid "No previous version."
6397 #. Resource IDs: (603)
6398 msgid "No reference found"
6401 #. Resource IDs: (1254)
6402 msgid "No spell corrections"
6403 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6405 #. Resource IDs: (196)
6407 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6409 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6411 #. Resource IDs: (1253)
6412 msgid "No thesaurus suggestions"
6413 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6415 #. Resource IDs: (564)
6419 #. Resource IDs: (65)
6420 msgid "No working directory found."
6423 #. Resource IDs: (65535)
6427 #. Resource IDs: (1272)
6431 #. Resource IDs: (264, 65535)
6435 #. Resource IDs: (2152)
6436 msgid "Normal &SVN Commit"
6439 #. Resource IDs: (65535)
6440 msgid "North European"
6443 #. Resource IDs: (78)
6444 msgid "Not Versioned Files"
6447 #. Resource IDs: (83)
6448 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6451 #. Resource IDs: (3857)
6452 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6453 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6455 #. Resource IDs: (83)
6456 msgid "Not enough memory to complete operation."
6457 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6459 #. Resource IDs: (606)
6461 "Not enough memory!\n"
6462 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6463 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6464 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6466 #. Resource IDs: (72)
6467 msgid "Not patches generated."
6470 #. Resource IDs: (65535)
6474 #. Resource IDs: (3887)
6476 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6477 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6478 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6479 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6481 #. Resource IDs: (1481)
6482 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6483 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6485 #. Resource IDs: (65535)
6486 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6489 #. Resource IDs: (65535)
6490 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6493 #. Resource IDs: (82)
6497 #. Resource IDs: (604)
6500 "Nothing need rebase\r\n"
6504 #. Resource IDs: (67)
6505 msgid "Nothing to Rebase"
6508 #. Resource IDs: (603)
6509 msgid "Nothing to commit"
6512 #. Resource IDs: (88)
6516 #. Resource IDs: (1534)
6517 msgid "Number Commits"
6520 #. Resource IDs: (604)
6522 msgid "Number of %s"
6525 #. Resource IDs: (1161)
6526 msgid "Number of authors:"
6527 msgstr "Broj autora:"
6529 #. Resource IDs: (1160)
6530 msgid "Number of weeks:"
6531 msgstr "Broj nedelja:"
6533 #. Resource IDs: (5045)
6537 #. Resource IDs: (5046)
6541 #. Resource IDs: (5047)
6545 #. Resource IDs: (5048)
6549 #. Resource IDs: (5049)
6553 #. Resource IDs: (5050)
6557 #. Resource IDs: (5051)
6561 #. Resource IDs: (5052)
6565 #. Resource IDs: (5053)
6566 msgid "OEM 860: Portuguese"
6569 #. Resource IDs: (5054)
6570 msgid "OEM 861: Icelandic"
6573 #. Resource IDs: (5055)
6577 #. Resource IDs: (5056)
6578 msgid "OEM 863: French"
6581 #. Resource IDs: (5057)
6582 msgid "OEM 865: Nordic"
6585 #. Resource IDs: (5058)
6589 #. Resource IDs: (5059)
6593 #. Resource IDs: (5044)
6597 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6601 #. Resource IDs: (7)
6603 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6607 #. Resource IDs: (156, 626)
6611 #. Resource IDs: (156)
6615 #. Resource IDs: (626)
6616 msgid "Office 2007 colors"
6617 msgstr "Ofice 2007 boje"
6619 #. Resource IDs: (156, 626)
6623 #. Resource IDs: (605)
6624 msgid "Older commit time"
6627 #. Resource IDs: (65535)
6629 msgstr "starije linije"
6631 #. Resource IDs: (87)
6635 #. Resource IDs: (3887)
6636 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6637 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6639 #. Resource IDs: (219)
6640 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6641 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6643 #. Resource IDs: (1542)
6644 msgid "Only Current Branch"
6647 #. Resource IDs: (1256)
6648 msgid "Only Merged Files"
6651 #. Resource IDs: (19)
6652 msgid "Only file children"
6653 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6655 #. Resource IDs: (169)
6657 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6659 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6661 #. Resource IDs: (19)
6662 msgid "Only this item"
6663 msgstr "Samo ova stavka"
6665 #. Resource IDs: (3841)
6669 #. Resource IDs: (3601)
6671 "Open an existing document\n"
6675 #. Resource IDs: (3601)
6677 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6679 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6681 #. Resource IDs: (1132)
6682 msgid "Open from clipboard"
6683 msgstr "Otvori iz klipborda"
6685 #. Resource IDs: (7)
6686 msgid "Open image file..."
6687 msgstr "Otvori fajl slike..."
6689 #. Resource IDs: (282)
6690 msgid "Open parent folder"
6691 msgstr "Otvori predački folder"
6693 #. Resource IDs: (3602)
6694 msgid "Open this document"
6697 #. Resource IDs: (1251)
6698 msgid "Open with..."
6699 msgstr "Otvori sa..."
6701 #. Resource IDs: (3605)
6705 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6707 #. Resource IDs: (21)
6708 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6711 #. Resource IDs: (15)
6712 msgid "Opens the repository browser"
6715 #. Resource IDs: (357, 1517)
6719 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6723 #. Resource IDs: (32779)
6724 msgid "Ori&ginal size"
6725 msgstr "&Originalna veličina"
6727 #. Resource IDs: (1531)
6731 #. Resource IDs: (1065)
6732 msgid "Other Task Panes"
6733 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6735 #. Resource IDs: (245)
6739 #. Resource IDs: (75)
6740 msgid "Out ChangeList"
6743 #. Resource IDs: (75)
6747 #. Resource IDs: (3843)
6748 msgid "Out of memory."
6749 msgstr "Program je ostao bez memorije."
6751 #. Resource IDs: (1538)
6752 msgid "Output Directory"
6755 #. Resource IDs: (3845)
6759 #. Resource IDs: (1523)
6760 msgid "Override branch if exists"
6763 #. Resource IDs: (3845)
6766 msgstr "Stranica %u"
6768 #. Resource IDs: (3845)
6773 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
6775 #. Resource IDs: (65535)
6779 #. Resource IDs: (1258)
6783 #. Resource IDs: (1258)
6787 #. Resource IDs: (63)
6791 #. Resource IDs: (1477)
6795 #. Resource IDs: (70)
6797 msgid "Parent %d does not exist"
6800 #. Resource IDs: (606)
6804 #. Resource IDs: (606)
6808 #. Resource IDs: (1)
6812 #. Resource IDs: (65535)
6813 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6816 #. Resource IDs: (4585)
6820 #. Resource IDs: (69, 65535)
6824 #. Resource IDs: (156)
6828 #. Resource IDs: (603)
6829 msgid "Paste Recent Message..."
6832 #. Resource IDs: (1057)
6836 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
6838 #. Resource IDs: (172)
6839 msgid "Paste filename list"
6840 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
6842 #. Resource IDs: (172)
6843 msgid "Paste last commit message"
6846 #. Resource IDs: (15)
6848 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6850 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
6852 #. Resource IDs: (65)
6856 #. Resource IDs: (1076)
6857 msgid "Patch &all items"
6858 msgstr "Krpi sve st&avke"
6860 #. Resource IDs: (1075)
6861 msgid "Patch &selected item"
6862 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
6864 #. Resource IDs: (1579)
6865 msgid "Patch As Attachment"
6868 #. Resource IDs: (376)
6869 msgid "Patch all files"
6870 msgstr "Krpi sve fajlove"
6872 #. Resource IDs: (376)
6873 msgid "Patch selected files"
6874 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
6876 #. Resource IDs: (157)
6877 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6880 #. Resource IDs: (169)
6884 #. Resource IDs: (169)
6886 msgid "Patching file '%s'"
6889 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6893 #. Resource IDs: (314)
6894 msgid "Path found that matches the patch better."
6897 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6901 #. Resource IDs: (116)
6905 #. Resource IDs: (1057)
6909 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
6911 #. Resource IDs: (605)
6912 msgid "Percent of authorship"
6913 msgstr "Procenat ispisa"
6915 #. Resource IDs: (605)
6919 #. Resource IDs: (16538)
6920 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6921 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
6923 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6927 #. Resource IDs: (90)
6928 msgid "Pick commit hash"
6931 #. Resource IDs: (90)
6932 msgid "Pick commit message"
6935 #. Resource IDs: (69)
6940 #. Resource IDs: (3849)
6942 "Picture (Metafile)\n"
6944 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
6946 #. Resource IDs: (65535)
6950 #. Resource IDs: (157)
6952 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6953 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6957 #. Resource IDs: (157)
6959 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6960 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6963 #. Resource IDs: (246)
6965 msgstr "Dijagram (pita)"
6967 #. Resource IDs: (83)
6968 msgid "Please enter a hook script to execute."
6969 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
6971 #. Resource IDs: (83)
6972 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6973 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
6975 #. Resource IDs: (83)
6976 msgid "Please select a hook type"
6977 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
6979 #. Resource IDs: (13)
6980 msgid "Please wait while cancelling..."
6981 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
6983 #. Resource IDs: (319)
6984 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6985 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
6987 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6988 msgid "Please wait..."
6989 msgstr "Molim pričekajte..."
6991 #. Resource IDs: (65535)
6995 #. Resource IDs: (65535)
6999 #. Resource IDs: (1758)
7003 #. Resource IDs: (569)
7004 msgid "Post-Commit Hook"
7005 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7007 #. Resource IDs: (604)
7008 msgid "Post-Push Hook"
7011 #. Resource IDs: (58115)
7013 msgstr "&Prethodna strana"
7015 #. Resource IDs: (569)
7016 msgid "Pre-Commit Hook"
7017 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7019 #. Resource IDs: (604)
7020 msgid "Pre-Push Hook"
7023 #. Resource IDs: (68)
7024 msgid "Preparing commit..."
7027 #. Resource IDs: (251)
7028 msgid "Prepend right block"
7029 msgstr "Priprema desni blok"
7031 #. Resource IDs: (251)
7032 msgid "Prepend this block to left"
7033 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7035 #. Resource IDs: (65535)
7036 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7037 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7039 #. Resource IDs: (65535)
7040 msgid "Press &new shortcut key:"
7041 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7043 #. Resource IDs: (1069)
7047 #. Resource IDs: (376)
7048 msgid "Preview patched file"
7049 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7051 #. Resource IDs: (65535)
7055 #. Resource IDs: (20309)
7059 #. Resource IDs: (3633)
7063 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7065 #. Resource IDs: (72)
7066 msgid "Previous Version"
7069 #. Resource IDs: (156)
7070 msgid "Previous conflict"
7071 msgstr "Prethodni konflikt"
7073 #. Resource IDs: (156)
7074 msgid "Previous difference"
7075 msgstr "Prethodne razlike"
7077 #. Resource IDs: (156)
7078 msgid "Previous inline difference"
7079 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7081 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7085 #. Resource IDs: (3633)
7089 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7091 #. Resource IDs: (3601)
7093 "Print the active document using current options\n"
7097 #. Resource IDs: (3601)
7099 "Print the active document\n"
7103 #. Resource IDs: (3845)
7104 msgid "Print to File"
7105 msgstr "Štampaj u fajl"
7107 #. Resource IDs: (65535)
7111 #. Resource IDs: (3845)
7112 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7113 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7115 #. Resource IDs: (65535)
7117 msgstr "Ispisivanje"
7119 #. Resource IDs: (74)
7123 #. Resource IDs: (157)
7124 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7125 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7127 #. Resource IDs: (134)
7131 #. Resource IDs: (91, 1772)
7135 #. Resource IDs: (11)
7139 #. Resource IDs: (107)
7140 msgid "Property Page"
7141 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7143 #. Resource IDs: (63)
7147 #. Resource IDs: (1475)
7151 #. Resource IDs: (1080)
7152 msgid "Proxy Settings"
7153 msgstr "Postavke proksija"
7155 #. Resource IDs: (1603)
7157 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
7160 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7164 #. Resource IDs: (75)
7165 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7168 #. Resource IDs: (14)
7172 #. Resource IDs: (302)
7176 #. Resource IDs: (66)
7180 #. Resource IDs: (66)
7184 #. Resource IDs: (75)
7188 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7192 #. Resource IDs: (1385)
7196 #. Resource IDs: (76)
7200 #. Resource IDs: (14, 64)
7204 #. Resource IDs: (65535)
7208 #. Resource IDs: (71)
7209 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7212 #. Resource IDs: (246)
7217 #. Resource IDs: (3605)
7219 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7221 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7223 #. Resource IDs: (315)
7226 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7229 #. Resource IDs: (1633)
7233 #. Resource IDs: (1073)
7235 msgstr "R&AM diskovi"
7237 #. Resource IDs: (16623)
7241 #. Resource IDs: (1252)
7242 msgid "R&evert to this revision"
7243 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7245 #. Resource IDs: (1255)
7249 #. Resource IDs: (1769)
7250 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7253 #. Resource IDs: (91)
7255 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7256 "the Pull button of same dialog"
7259 #. Resource IDs: (1535)
7263 #. Resource IDs: (1736)
7267 #. Resource IDs: (1494)
7271 #. Resource IDs: (1048)
7272 msgid "Re&movable drives"
7273 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7275 #. Resource IDs: (11)
7277 msgstr "Pre&imenuj..."
7279 #. Resource IDs: (16613)
7283 #. Resource IDs: (16647)
7285 msgstr "&Resetuj sve"
7287 #. Resource IDs: (1382)
7288 msgid "Re&store defaults"
7289 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7291 #. Resource IDs: (8)
7293 msgstr "Vra&ti na staro..."
7295 #. Resource IDs: (606)
7299 #. Resource IDs: (12)
7300 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7301 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7303 #. Resource IDs: (318)
7307 #. Resource IDs: (1254)
7309 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7312 #. Resource IDs: (20)
7316 #. Resource IDs: (67)
7318 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7321 #. Resource IDs: (1002)
7325 #. Resource IDs: (57616)
7329 #. Resource IDs: (65535)
7330 msgid "Recently modified lines"
7331 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7333 #. Resource IDs: (276)
7335 msgstr "Samo snimanje"
7337 #. Resource IDs: (3887)
7339 "Recover the auto-saved documents\n"
7340 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7341 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7343 #. Resource IDs: (603)
7344 msgid "Recover to the status before rebase"
7347 #. Resource IDs: (1057)
7351 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7353 #. Resource IDs: (1487)
7354 msgid "Recurse submodule"
7357 #. Resource IDs: (1654)
7361 #. Resource IDs: (3603)
7363 "Redo the previously undone action\n"
7365 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7367 #. Resource IDs: (3825)
7368 msgid "Reduce the window to an icon"
7369 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7371 #. Resource IDs: (604, 1579)
7375 #. Resource IDs: (20087)
7376 msgid "Ref (Click it then go to)"
7379 #. Resource IDs: (69)
7383 #. Resource IDs: (69, 1588)
7387 #. Resource IDs: (83)
7391 #. Resource IDs: (135, 1382)
7395 #. Resource IDs: (75)
7396 msgid "Refreshing..."
7399 #. Resource IDs: (117)
7401 "Regular expressions filter:\r\n"
7402 ". : any character\r\n"
7403 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7404 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7405 "^ : start of line\r\n"
7406 "$ : end of line\r\n"
7407 "(string){n} : match string n times\r\n"
7408 "(abcd) : subexpression\r\n"
7409 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7410 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7412 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7413 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7414 "\\d : digits 0-9\r\n"
7416 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7418 #. Resource IDs: (7)
7420 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7421 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7423 #. Resource IDs: (1072)
7424 msgid "Relative Times in log"
7427 #. Resource IDs: (32794)
7429 msgstr "Ponovo učitaj"
7431 #. Resource IDs: (2050)
7433 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7435 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7437 #. Resource IDs: (1660)
7438 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7441 #. Resource IDs: (1649)
7442 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7445 #. Resource IDs: (1573)
7449 #. Resource IDs: (65535)
7450 msgid "Remote &Branch:"
7453 #. Resource IDs: (1618)
7454 msgid "Remote &URL:"
7457 #. Resource IDs: (1754)
7458 msgid "Remote &tracking branch"
7461 #. Resource IDs: (65535)
7462 msgid "Remote Branch"
7465 #. Resource IDs: (71)
7466 msgid "Remote URL must not be empty."
7469 #. Resource IDs: (76)
7470 msgid "Remote Update"
7473 #. Resource IDs: (71)
7474 msgid "Remote name must not be empty."
7477 #. Resource IDs: (63)
7478 msgid "Remote status"
7479 msgstr "Udaljeni status"
7481 #. Resource IDs: (65535)
7485 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7489 #. Resource IDs: (126)
7491 msgid "Remove %ld items"
7492 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7494 #. Resource IDs: (126)
7499 #. Resource IDs: (1627)
7500 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7503 #. Resource IDs: (75)
7504 msgid "Remove &branch"
7507 #. Resource IDs: (1628)
7508 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7511 #. Resource IDs: (15)
7512 msgid "Remove from &ignore list"
7513 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7515 #. Resource IDs: (1068)
7516 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7517 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7519 #. Resource IDs: (209)
7520 msgid "Remove from changelist"
7521 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7523 #. Resource IDs: (1629)
7524 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7527 #. Resource IDs: (1626)
7528 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7531 #. Resource IDs: (9)
7532 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7535 #. Resource IDs: (65535)
7539 #. Resource IDs: (264)
7540 msgid "Removed from changelist"
7541 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7543 #. Resource IDs: (145)
7546 "Removed the file pattern(s)\n"
7548 "from the ignore list."
7549 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7551 #. Resource IDs: (15)
7552 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7553 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7555 #. Resource IDs: (16616)
7557 msgstr "Prei&menuj..."
7559 #. Resource IDs: (79, 1257)
7563 #. Resource IDs: (97)
7566 msgstr "Preimenuj %s"
7568 #. Resource IDs: (151)
7569 msgid "Rename - TortoiseGit"
7572 #. Resource IDs: (221)
7574 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7576 #. Resource IDs: (11)
7577 msgid "Renames files/folders inside version control"
7580 #. Resource IDs: (3603)
7582 "Repeat the last action\n"
7584 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7586 #. Resource IDs: (3603)
7588 "Replace specific text with different text\n"
7590 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7592 #. Resource IDs: (74)
7596 #. Resource IDs: (564)
7600 #. Resource IDs: (1618)
7601 msgid "Repository &URL"
7604 #. Resource IDs: (153)
7605 msgid "Repository Browser"
7606 msgstr "Pretraživač spremišta"
7608 #. Resource IDs: (65535)
7612 #. Resource IDs: (334)
7613 msgid "Request pull"
7616 #. Resource IDs: (65535)
7617 msgid "Requests a username and a password"
7618 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7620 #. Resource IDs: (82)
7621 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7624 #. Resource IDs: (8)
7626 msgstr "Raz&reši..."
7628 #. Resource IDs: (317)
7632 #. Resource IDs: (16614)
7634 msgstr "&Resetuj sve"
7636 #. Resource IDs: (1554)
7640 #. Resource IDs: (1255)
7642 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7645 #. Resource IDs: (1553)
7646 msgid "Reset active branch"
7649 #. Resource IDs: (1255)
7650 msgid "Reset columns"
7651 msgstr "Resetuj kolone"
7653 #. Resource IDs: (64)
7655 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7658 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7662 #. Resource IDs: (282)
7663 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7664 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
7666 #. Resource IDs: (282)
7667 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7668 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
7670 #. Resource IDs: (74, 209)
7674 #. Resource IDs: (282)
7679 msgstr "Rešeno:\n%s"
7681 #. Resource IDs: (9)
7682 msgid "Resolves conflicted files"
7683 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
7685 #. Resource IDs: (66)
7686 msgid "Restart rebase"
7689 #. Resource IDs: (64)
7693 #. Resource IDs: (1254)
7694 msgid "Restore Default"
7695 msgstr "Vrati početne postavke"
7697 #. Resource IDs: (65)
7698 msgid "Restore after commit"
7699 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
7701 #. Resource IDs: (3826)
7702 msgid "Restore the window to normal size"
7703 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
7705 #. Resource IDs: (73)
7709 #. Resource IDs: (73)
7711 msgstr "Pokušaj ponovo"
7713 #. Resource IDs: (602)
7714 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7717 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7719 msgstr "Vrati na staro"
7721 #. Resource IDs: (69)
7722 msgid "Revert commit"
7725 #. Resource IDs: (69)
7727 msgid "Revert commit %s"
7730 #. Resource IDs: (1258)
7731 msgid "Revert to parent revision"
7734 #. Resource IDs: (323)
7736 msgid "Revert to revision %s"
7739 #. Resource IDs: (73)
7741 msgstr "Vraćeno na staro"
7743 #. Resource IDs: (9)
7744 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7745 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
7747 #. Resource IDs: (14)
7748 msgid "Reverts an addition to version control"
7749 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
7751 #. Resource IDs: (603)
7752 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7755 #. Resource IDs: (14)
7756 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7759 #. Resource IDs: (13)
7760 msgid "Review/apply single &patch..."
7763 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7767 #. Resource IDs: (119)
7772 #. Resource IDs: (120)
7777 #. Resource IDs: (23)
7778 msgid "Revision &graph"
7779 msgstr "Revizioni &graf"
7781 #. Resource IDs: (67)
7782 msgid "Revision Files"
7785 #. Resource IDs: (4580)
7786 msgid "Revision Graph"
7787 msgstr "Revizioni graf"
7789 #. Resource IDs: (4584)
7790 msgid "Revision Graph Filter"
7791 msgstr "Filter revizionog grafa"
7793 #. Resource IDs: (65535)
7794 msgid "Revision graph"
7795 msgstr "Revizioni graf"
7797 #. Resource IDs: (86)
7799 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7802 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7806 #. Resource IDs: (605)
7810 #. Resource IDs: (3850)
7813 "text with font and paragraph formatting"
7814 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
7816 #. Resource IDs: (188)
7817 msgid "Right View: "
7818 msgstr "Desni pogled:"
7820 #. Resource IDs: (65535)
7822 msgstr "Desna slika"
7824 #. Resource IDs: (1070)
7826 msgid "Row %d of %d"
7827 msgstr "Red %d od %d"
7829 #. Resource IDs: (1070)
7831 msgid "Row %d-%d of %d"
7832 msgstr "Red %d-%d od %d"
7834 #. Resource IDs: (1070)
7838 #. Resource IDs: (1070)
7842 #. Resource IDs: (17045)
7844 msgstr "I&zabrati..."
7846 #. Resource IDs: (1065)
7847 msgid "S&how Buttons on One Row"
7848 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
7850 #. Resource IDs: (1065)
7851 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7852 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
7854 #. Resource IDs: (17078)
7855 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7856 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
7858 #. Resource IDs: (1132)
7860 msgstr "S&tatistika"
7862 #. Resource IDs: (9)
7863 msgid "S&witch/Checkout..."
7866 #. Resource IDs: (604, 1251)
7870 #. Resource IDs: (1585)
7871 msgid "SMTP Server requires authentication"
7874 #. Resource IDs: (1757)
7875 msgid "SMTP Server:"
7878 #. Resource IDs: (90)
7879 msgid "SMTP, directly to destination server"
7882 #. Resource IDs: (1081)
7886 #. Resource IDs: (331)
7887 msgid "SVN Commit Type"
7890 #. Resource IDs: (22)
7891 msgid "SVN DCommit..."
7894 #. Resource IDs: (13)
7898 #. Resource IDs: (21)
7902 #. Resource IDs: (65535)
7906 #. Resource IDs: (65535)
7910 #. Resource IDs: (605)
7911 msgid "Same commit time"
7914 #. Resource IDs: (156)
7918 #. Resource IDs: (101)
7920 msgstr "Sačuvaj &kao..."
7922 #. Resource IDs: (3841)
7924 msgstr "Sačuvaj kao"
7926 #. Resource IDs: (316)
7928 "Save Bottom File as\n"
7929 "You're asked where to save the bottom file"
7932 #. Resource IDs: (316)
7936 #. Resource IDs: (316)
7938 "Save Left File as\n"
7939 "You're asked where to save the left file"
7942 #. Resource IDs: (316)
7946 "The modifications are saved to\n"
7950 #. Resource IDs: (316)
7952 "Save Right File as\n"
7953 "You're asked where to save the right file"
7956 #. Resource IDs: (316)
7960 "The modifications are saved to\n"
7964 #. Resource IDs: (316)
7967 "Both Files are saved"
7970 #. Resource IDs: (156)
7972 msgstr "Sačuvaj kao"
7974 #. Resource IDs: (313)
7976 msgstr "Sačuvaj kao..."
7978 #. Resource IDs: (315)
7981 "You're asked where to save the file"
7984 #. Resource IDs: (3857)
7986 msgid "Save changes to %1?"
7987 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
7989 #. Resource IDs: (314)
7990 msgid "Save modifications."
7993 #. Resource IDs: (1253)
7994 msgid "Save revision &to..."
7995 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
7997 #. Resource IDs: (3601)
7999 "Save the active document with a new name\n"
8003 #. Resource IDs: (3601)
8005 "Save the active document\n"
8009 #. Resource IDs: (3601)
8011 "Save the modified file\n"
8013 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8015 #. Resource IDs: (1132)
8016 msgid "Save to clipboard"
8017 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8019 #. Resource IDs: (65535)
8023 #. Resource IDs: (1385)
8024 msgid "Save unified diff"
8027 #. Resource IDs: (1385)
8028 msgid "Save unified diff since HEAD"
8031 #. Resource IDs: (315)
8034 "Save the file with the conflict markers."
8037 #. Resource IDs: (314)
8041 "The modifications are saved to\n"
8045 #. Resource IDs: (108)
8047 msgstr "Sačuvani podaci"
8049 #. Resource IDs: (71)
8051 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8054 #. Resource IDs: (75)
8055 msgid "Saving notes failed."
8058 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8062 #. Resource IDs: (1003)
8064 msgstr "Premotaj ulevo"
8066 #. Resource IDs: (1003)
8067 msgid "Scroll Right"
8068 msgstr "Premotaj udesno"
8070 #. Resource IDs: (1253)
8071 msgid "Search &log messages..."
8072 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8074 #. Resource IDs: (65535)
8078 #. Resource IDs: (169)
8079 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8080 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8082 #. Resource IDs: (3867)
8084 msgid "Seek failed on %1"
8085 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8087 #. Resource IDs: (8)
8091 #. Resource IDs: (1253)
8093 msgstr "Izaberi &sve"
8095 #. Resource IDs: (16529)
8096 msgid "Select &User-defined Image: "
8097 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8099 #. Resource IDs: (16508)
8100 msgid "Select &context menu:"
8101 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8103 #. Resource IDs: (65535)
8104 msgid "Select &window:"
8105 msgstr "Izaberi &prozor:"
8107 #. Resource IDs: (1057)
8109 "Select Color Tool\n"
8111 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8113 #. Resource IDs: (13)
8114 msgid "Select File..."
8115 msgstr "Izaberi fajl..."
8117 #. Resource IDs: (78)
8118 msgid "Select SSH client"
8119 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8121 #. Resource IDs: (3858)
8122 msgid "Select a button."
8123 msgstr "Izaberi dugme."
8125 #. Resource IDs: (3585)
8126 msgid "Select an object on which to get Help"
8127 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8129 #. Resource IDs: (213)
8130 msgid "Select changelist"
8131 msgstr "Izaberte listu izmena"
8133 #. Resource IDs: (78)
8134 msgid "Select diff application"
8135 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8137 #. Resource IDs: (64)
8138 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8139 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8141 #. Resource IDs: (79)
8143 "Select folder to export to.\n"
8144 "You might need to create a new folder before performing this export."
8145 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8147 #. Resource IDs: (197)
8148 msgid "Select folder to run script for"
8149 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8151 #. Resource IDs: (119)
8152 msgid "Select folder to save the selected files to"
8153 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8155 #. Resource IDs: (197)
8156 msgid "Select hook script file"
8157 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8159 #. Resource IDs: (1405)
8160 msgid "Select items automatically"
8161 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8163 #. Resource IDs: (78)
8164 msgid "Select merge application"
8165 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8167 #. Resource IDs: (119)
8168 msgid "Select merge target"
8169 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8171 #. Resource IDs: (13)
8172 msgid "Select patch file..."
8173 msgstr "Izaberi fajl zakrpe..."
8175 #. Resource IDs: (79)
8176 msgid "Select text editor application"
8177 msgstr "Odaberite aplikaciju za obradu teksta"
8179 #. Resource IDs: (79)
8181 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8182 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8184 #. Resource IDs: (3603)
8186 "Select the entire document\n"
8188 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8190 #. Resource IDs: (65535)
8192 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8193 "checker used for commit messages."
8196 #. Resource IDs: (78)
8197 msgid "Select viewer for diff-files"
8198 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8200 #. Resource IDs: (316)
8201 msgid "Select what file you want to save as"
8204 #. Resource IDs: (316)
8206 "Select what file you want to save as\n"
8207 "Note: There is unresolved conflict!"
8210 #. Resource IDs: (1067)
8211 msgid "Select/deselect &all"
8214 #. Resource IDs: (1)
8218 #. Resource IDs: (602)
8222 #. Resource IDs: (1587)
8223 msgid "Send Mail after create"
8226 #. Resource IDs: (3866)
8227 msgid "Send Mail failed to send message."
8228 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8230 #. Resource IDs: (21, 603)
8231 msgid "Send Mail..."
8234 #. Resource IDs: (320)
8238 #. Resource IDs: (602)
8239 msgid "Send Patch by Email"
8242 #. Resource IDs: (21)
8243 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8246 #. Resource IDs: (74)
8247 msgid "Sending content"
8248 msgstr "Slanje sadržaja"
8250 #. Resource IDs: (602)
8254 #. Resource IDs: (1409)
8255 msgid "Server &address:"
8256 msgstr "&Adresa servera:"
8258 #. Resource IDs: (65535)
8259 msgid "Set Accelerator &for:"
8260 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8262 #. Resource IDs: (1558)
8266 #. Resource IDs: (1557)
8267 msgid "Set commit &date"
8270 #. Resource IDs: (86)
8271 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8274 #. Resource IDs: (86)
8276 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8279 #. Resource IDs: (13)
8280 msgid "Setting properties..."
8281 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8283 #. Resource IDs: (107)
8287 #. Resource IDs: (80)
8288 msgid "Settings - TortoiseGit"
8291 #. Resource IDs: (1270)
8295 #. Resource IDs: (1271)
8296 msgid "Shell Extended"
8299 #. Resource IDs: (145)
8300 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8301 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8303 #. Resource IDs: (5062)
8307 #. Resource IDs: (1105)
8308 msgid "Short &date/time format in log messages"
8309 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8311 #. Resource IDs: (12)
8312 msgid "Short URL of Git items"
8315 #. Resource IDs: (1255)
8316 msgid "Shorten property list"
8317 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8319 #. Resource IDs: (1382)
8323 #. Resource IDs: (16996)
8324 msgid "Show &Accelerator for:"
8325 msgstr "&Prikaži menije za:"
8327 #. Resource IDs: (20)
8328 msgid "Show &Reflog"
8331 #. Resource IDs: (1073)
8332 msgid "Show &Unversioned Files"
8335 #. Resource IDs: (1208)
8336 msgid "Show &Whole Project"
8339 #. Resource IDs: (1254)
8340 msgid "Show &changes"
8341 msgstr "Prikaži &izmene"
8343 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8345 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8347 #. Resource IDs: (1031)
8348 msgid "Show &log..."
8349 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8351 #. Resource IDs: (1088)
8352 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8353 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8355 #. Resource IDs: (1069)
8356 msgid "Show Above the Ribbon"
8357 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8359 #. Resource IDs: (1069)
8360 msgid "Show Below the Ribbon"
8361 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8363 #. Resource IDs: (1382)
8364 msgid "Show Environment Variables"
8367 #. Resource IDs: (1065)
8368 msgid "Show Fewer Buttons"
8369 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8371 #. Resource IDs: (2051)
8372 msgid "Show HEAD revision nodes"
8373 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8375 #. Resource IDs: (2052)
8377 "Show Inline-Diff word by word\n"
8378 "Inline diff word-wise"
8379 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8381 #. Resource IDs: (2056)
8383 "Show Inline-Diff\n"
8385 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8387 #. Resource IDs: (32781)
8391 #. Resource IDs: (1065)
8392 msgid "Show More Buttons"
8393 msgstr "Prikaži više dugmića"
8395 #. Resource IDs: (1068)
8396 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8397 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8399 #. Resource IDs: (1068)
8400 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8401 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8403 #. Resource IDs: (16651)
8404 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8405 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8407 #. Resource IDs: (156)
8408 msgid "Show Whitespaces"
8409 msgstr "Prikaži beline"
8411 #. Resource IDs: (2051)
8412 msgid "Show an overview of the whole graph"
8413 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8415 #. Resource IDs: (32775)
8419 #. Resource IDs: (1251)
8420 msgid "Show branches this commit is on"
8423 #. Resource IDs: (1251)
8424 msgid "Show changes as &unified diff"
8425 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8427 #. Resource IDs: (32784)
8431 #. Resource IDs: (83)
8432 msgid "Show destination folder"
8435 #. Resource IDs: (1696)
8439 #. Resource IDs: (1556)
8440 msgid "Show diff to last commit"
8443 #. Resource IDs: (1126)
8444 msgid "Show excluded folders as normal"
8447 #. Resource IDs: (16656)
8448 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8449 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8451 #. Resource IDs: (1264)
8452 msgid "Show i&gnored files"
8455 #. Resource IDs: (92)
8456 msgid "Show la&beled commits only"
8459 #. Resource IDs: (1063)
8460 msgid "Show linenumber&s"
8461 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8463 #. Resource IDs: (64)
8467 #. Resource IDs: (65)
8468 msgid "Show log &before rename/copy"
8471 #. Resource IDs: (88)
8473 msgid "Show log of %s"
8476 #. Resource IDs: (81)
8477 msgid "Show log of submodule"
8480 #. Resource IDs: (14)
8481 msgid "Show log of this folder"
8484 #. Resource IDs: (1256)
8488 #. Resource IDs: (1382)
8489 msgid "Show modified files in working tree"
8492 #. Resource IDs: (1270)
8494 "Show next change of selected commit\n"
8498 #. Resource IDs: (2051)
8499 msgid "Show oldest node at top"
8500 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8502 #. Resource IDs: (2054)
8504 "Show or hide the line diff bar\n"
8505 "Toggle LineDiffBar"
8506 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8508 #. Resource IDs: (2054)
8510 "Show or hide the locator bar\n"
8512 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8514 #. Resource IDs: (3713)
8516 "Show or hide the status bar\n"
8520 #. Resource IDs: (3713)
8522 "Show or hide the status bar\n"
8524 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8526 #. Resource IDs: (3713)
8528 "Show or hide the toolbar\n"
8530 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8532 #. Resource IDs: (1270)
8534 "Show previous change of selected commit\n"
8538 #. Resource IDs: (1252)
8539 msgid "Show revision properties"
8540 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8542 #. Resource IDs: (16652)
8543 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8544 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8546 #. Resource IDs: (2049)
8548 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8550 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8552 #. Resource IDs: (87)
8553 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8556 #. Resource IDs: (1209)
8557 msgid "Show un&modified files"
8560 #. Resource IDs: (1073)
8561 msgid "Show un&versioned files"
8564 #. Resource IDs: (198)
8566 msgstr "Pokaži/Sakri"
8568 #. Resource IDs: (76)
8571 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8572 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8575 #. Resource IDs: (24)
8576 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8577 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8579 #. Resource IDs: (13)
8581 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8583 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8585 #. Resource IDs: (10)
8586 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8589 #. Resource IDs: (20)
8590 msgid "Shows reference log"
8593 #. Resource IDs: (198)
8594 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8595 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8597 #. Resource IDs: (12)
8598 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8601 #. Resource IDs: (1523)
8605 #. Resource IDs: (156, 626)
8606 msgid "Silver Style"
8607 msgstr "Srebrni stil"
8609 #. Resource IDs: (1532)
8613 #. Resource IDs: (74)
8617 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8621 #. Resource IDs: (66)
8623 msgid "Skip Patch: %s"
8626 #. Resource IDs: (564)
8628 msgstr "Preskoči sve"
8630 #. Resource IDs: (11029)
8631 msgid "Skip worktree"
8634 #. Resource IDs: (1529)
8635 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8638 #. Resource IDs: (74)
8642 #. Resource IDs: (263)
8643 msgid "Skipped missing target"
8644 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
8646 #. Resource IDs: (1070)
8650 #. Resource IDs: (89)
8654 #. Resource IDs: (1550)
8655 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8658 #. Resource IDs: (314)
8660 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8661 "Do you want to load the changes?"
8664 #. Resource IDs: (314)
8666 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8667 "Would you like to reload and lose your changes?"
8670 #. Resource IDs: (1126)
8671 msgid "Sort by commit count"
8672 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
8674 #. Resource IDs: (196)
8676 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8678 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
8680 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8684 #. Resource IDs: (1253)
8686 msgstr "Podeli redove"
8688 #. Resource IDs: (3604)
8690 "Split the active window into panes\n"
8692 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
8694 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8698 #. Resource IDs: (246)
8699 msgid "Stacked Bar Graph"
8700 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
8702 #. Resource IDs: (246)
8703 msgid "Stacked Line Graph"
8704 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
8706 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8710 #. Resource IDs: (68)
8711 msgid "Start (FastFwd)"
8714 #. Resource IDs: (67)
8715 msgid "Start Cherry Pick"
8718 #. Resource IDs: (569)
8719 msgid "Start Commit Hook"
8720 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
8722 #. Resource IDs: (67, 68)
8723 msgid "Start Rebase"
8726 #. Resource IDs: (12)
8727 msgid "Start bisect mode..."
8730 #. Resource IDs: (14)
8731 msgid "Starts a git server running git protocol"
8734 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8738 #. Resource IDs: (1673)
8739 msgid "Stash &Message"
8742 #. Resource IDs: (20)
8746 #. Resource IDs: (20)
8750 #. Resource IDs: (22)
8754 #. Resource IDs: (20)
8758 #. Resource IDs: (80)
8759 msgid "Stash operation running..."
8762 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8766 #. Resource IDs: (179, 245)
8770 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8774 #. Resource IDs: (1068)
8775 msgid "Status Bar Configuration"
8776 msgstr "Postavke statusne linije"
8778 #. Resource IDs: (65535)
8779 msgid "Status and action colors"
8780 msgstr "Boje statusa i akcija"
8782 #. Resource IDs: (65535)
8783 msgid "Status cache"
8784 msgstr "Status keša"
8786 #. Resource IDs: (197)
8788 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8791 #. Resource IDs: (196)
8793 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8794 " the overlay recursively"
8797 #. Resource IDs: (196)
8798 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8799 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
8801 #. Resource IDs: (11)
8802 msgid "Status of item in Git"
8805 #. Resource IDs: (13)
8806 msgid "Stops bisect mode"
8809 #. Resource IDs: (1)
8813 #. Resource IDs: (156)
8817 #. Resource IDs: (1, 65)
8821 #. Resource IDs: (65535)
8825 #. Resource IDs: (1639)
8829 #. Resource IDs: (11)
8830 msgid "Submodule &Update..."
8833 #. Resource IDs: (1589)
8834 msgid "Submodule Add"
8837 #. Resource IDs: (20)
8838 msgid "Submodule Add..."
8841 #. Resource IDs: (4576)
8842 msgid "Submodule Diff"
8845 #. Resource IDs: (1585)
8846 msgid "Submodule Info"
8849 #. Resource IDs: (76)
8850 msgid "Submodule Init"
8853 #. Resource IDs: (20, 77)
8854 msgid "Submodule Sync"
8857 #. Resource IDs: (76)
8858 msgid "Submodule Update"
8861 #. Resource IDs: (1624)
8862 msgid "Submodule Update Options"
8865 #. Resource IDs: (90)
8868 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
8872 #. Resource IDs: (1708)
8876 #. Resource IDs: (65)
8880 #. Resource IDs: (65535)
8882 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8883 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8884 "<djszapi@archlinux.us>"
8885 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8887 #. Resource IDs: (78)
8891 #. Resource IDs: (229)
8893 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8896 #. Resource IDs: (1522)
8900 #. Resource IDs: (3606)
8902 "Switch back to the previous window pane\n"
8904 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
8906 #. Resource IDs: (156)
8907 msgid "Switch between single and double pane view"
8908 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
8910 #. Resource IDs: (2049)
8912 "Switch between single and double pane view\n"
8913 "Switch between single and double pane view"
8914 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
8916 #. Resource IDs: (156)
8917 msgid "Switch left and right view"
8918 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
8920 #. Resource IDs: (2051)
8922 "Switch the contents of the left and right view\n"
8923 "Switch left and right view"
8924 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
8926 #. Resource IDs: (3825)
8927 msgid "Switch to the next document window"
8928 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
8930 #. Resource IDs: (3606)
8932 "Switch to the next window pane\n"
8934 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
8936 #. Resource IDs: (3825)
8937 msgid "Switch to the previous document window"
8938 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
8940 #. Resource IDs: (304)
8941 msgid "Switch/Checkout"
8944 #. Resource IDs: (1256)
8945 msgid "Switch/Checkout to"
8948 #. Resource IDs: (1254)
8949 msgid "Switch/Checkout to this..."
8952 #. Resource IDs: (9)
8953 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8956 #. Resource IDs: (325)
8957 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8960 #. Resource IDs: (1733)
8961 msgid "Symbolize ref names"
8964 #. Resource IDs: (22)
8965 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8968 #. Resource IDs: (22)
8972 #. Resource IDs: (89)
8976 #. Resource IDs: (1556)
8977 msgid "System &sounds"
8978 msgstr "Sistemski &zvuci"
8980 #. Resource IDs: (3857)
8982 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8984 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
8986 #. Resource IDs: (5065)
8990 #. Resource IDs: (7)
8991 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8992 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8994 #. Resource IDs: (1513)
8998 #. Resource IDs: (16970)
8999 msgid "Tab Placeholder"
9002 #. Resource IDs: (65535)
9004 msgstr "Veličina taba:"
9006 #. Resource IDs: (82)
9010 #. Resource IDs: (1382)
9014 #. Resource IDs: (82)
9018 #. Resource IDs: (79)
9020 msgid "Tagged the working tree to %s"
9023 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9027 #. Resource IDs: (65535)
9031 #. Resource IDs: (64)
9035 #. Resource IDs: (1064)
9037 msgstr "Ploča zadataka"
9039 #. Resource IDs: (65535)
9043 #. Resource IDs: (219)
9045 msgstr "Samo za test"
9047 #. Resource IDs: (65535)
9051 #. Resource IDs: (71)
9053 "The Remote Config was changed.\n"
9054 "Do you want to save now or discard changes?"
9057 #. Resource IDs: (70)
9060 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9062 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9065 #. Resource IDs: (63)
9066 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9067 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9069 #. Resource IDs: (63)
9071 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
9072 msgstr "Početak bloka '@@'bio je očekivan u liniji br. %d !"
9074 #. Resource IDs: (67)
9075 msgid "The commit message must not be empty."
9078 #. Resource IDs: (89)
9081 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9082 "Do you want to overwrite it?"
9085 #. Resource IDs: (89)
9087 "The credential helper was changed.\n"
9088 "Do you want to save now or discard changes?"
9091 #. Resource IDs: (603)
9093 "The current working tree is not clean.\n"
9094 "Do you want to stash the changes?"
9097 #. Resource IDs: (68)
9100 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9102 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9104 #. Resource IDs: (85)
9106 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9107 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9110 #. Resource IDs: (64)
9112 msgid "The file %s does not exist!"
9113 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9115 #. Resource IDs: (64)
9117 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9118 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9120 #. Resource IDs: (64)
9123 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9124 "Do you want to select another file to diff?"
9127 #. Resource IDs: (314)
9133 "Do you want to remove the file?"
9134 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9136 #. Resource IDs: (69)
9137 msgid "The file is too big"
9138 msgstr "fajl je prevelik"
9140 #. Resource IDs: (3857)
9141 msgid "The file is too large to open."
9142 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9144 #. Resource IDs: (80)
9149 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9150 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9152 #. Resource IDs: (69)
9157 "is not a valid text file!"
9158 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9160 #. Resource IDs: (145)
9164 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9165 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9167 #. Resource IDs: (88)
9173 "Would you like to create it first?"
9174 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9176 #. Resource IDs: (83)
9179 "The hook script returned an error:\n"
9181 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9183 #. Resource IDs: (7)
9184 msgid "The image can not be shown."
9185 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9187 #. Resource IDs: (63)
9189 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9190 "installed correctly."
9191 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9193 #. Resource IDs: (64)
9194 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9195 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9197 #. Resource IDs: (63)
9199 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
9200 msgstr "Linija '====' se očekivala u %d. liniji!"
9202 #. Resource IDs: (63)
9204 "The line 'Index: ' was not found!\n"
9205 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
9206 msgstr "Linija 'Index: ' nije nađena!\nOvo ili nije fajl s razlikama ili razlika nema."
9208 #. Resource IDs: (63)
9210 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9211 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9213 #. Resource IDs: (63)
9215 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
9216 msgstr "Red koji ukazuje na stari fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9218 #. Resource IDs: (88)
9220 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9221 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9223 #. Resource IDs: (86)
9225 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9228 #. Resource IDs: (64)
9230 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9234 #. Resource IDs: (64)
9236 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9240 #. Resource IDs: (198)
9242 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9243 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9244 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9246 #. Resource IDs: (63)
9248 "The old file does not match the new file.\n"
9249 "Renaming of files is not (yet) supported!"
9250 msgstr "Stari fajl ne odgovara novom fajlu.\nPromena imena fajlova (još) nije podržana!"
9252 #. Resource IDs: (220)
9253 msgid "The operation failed."
9254 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9256 #. Resource IDs: (74)
9258 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9259 "You must only specify one of them."
9260 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9262 #. Resource IDs: (7)
9265 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9266 "Patching is not possible!"
9269 #. Resource IDs: (64)
9272 "The patch seems outdated! The file line\n"
9274 "and the patchline\n"
9279 #. Resource IDs: (88)
9281 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9282 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9284 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9285 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9287 "Do you want to proceed anyway?"
9290 #. Resource IDs: (314)
9295 "in the patchfile does not exist.\n"
9296 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
9298 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
9300 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
9303 #. Resource IDs: (314)
9308 "in the patchfile does not exist.\n"
9309 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
9312 #. Resource IDs: (314)
9317 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9318 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9320 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9323 #. Resource IDs: (91)
9325 "The process is still running.\n"
9326 "Are you sure to abort?"
9329 #. Resource IDs: (71)
9332 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9333 "Do you want to overwrite it?"
9336 #. Resource IDs: (80)
9337 msgid "The repository was successfully created."
9340 #. Resource IDs: (78)
9342 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9343 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9344 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9346 #. Resource IDs: (170)
9349 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9350 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9351 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9354 #. Resource IDs: (88)
9357 "The target folder \n"
9360 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9363 #. Resource IDs: (195)
9365 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9366 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9367 "but maybe not scan all files."
9368 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9370 #. Resource IDs: (82)
9372 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9373 "It's not possible to show the log messages between them!"
9374 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9376 #. Resource IDs: (16)
9377 msgid "The user who did the last commit"
9378 msgstr "Korisnik koji je napravio zadnje urezivanja"
9380 #. Resource IDs: (65535)
9382 msgstr "NJihov fajl:"
9384 #. Resource IDs: (263)
9388 #. Resource IDs: (169)
9390 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9391 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9394 #. Resource IDs: (198)
9397 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9399 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9401 #. Resource IDs: (316)
9403 "There are more editable views.\n"
9404 "What view do you want to save?"
9407 #. Resource IDs: (64)
9408 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9409 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9411 #. Resource IDs: (66)
9414 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9415 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9416 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9417 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9418 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9420 #. Resource IDs: (313)
9422 "There are unsaved modifications!\n"
9423 "Do you want to save your changes?"
9424 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
9426 #. Resource IDs: (82)
9428 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9429 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9432 #. Resource IDs: (1253)
9436 #. Resource IDs: (3887)
9438 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9439 "changes that were made before the application closed."
9440 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
9442 #. Resource IDs: (78)
9443 msgid "This field is required and must not be empty."
9446 #. Resource IDs: (83)
9448 "This is not a valid URL.\n"
9449 "Please enter an URL here."
9450 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
9452 #. Resource IDs: (82)
9454 "This is not a valid path!\n"
9455 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9456 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9459 #. Resource IDs: (3857)
9462 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9463 " may have an incompatible version of %s."
9464 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9466 #. Resource IDs: (3857)
9468 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9469 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9471 #. Resource IDs: (15)
9472 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9473 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9475 #. Resource IDs: (67)
9476 msgid "This task requires a clean working tree."
9479 #. Resource IDs: (1016)
9481 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9482 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9483 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9484 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9486 #. Resource IDs: (604)
9487 msgid "Three way diff"
9490 #. Resource IDs: (16928)
9491 msgid "Tile &Vertically"
9492 msgstr "Presloži &vertikalno"
9494 #. Resource IDs: (16924)
9495 msgid "Tile Hori&zontally"
9496 msgstr "Složi hori&zontalno"
9498 #. Resource IDs: (1676)
9502 #. Resource IDs: (1422)
9504 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9505 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9506 "Disable tag fetching?"
9509 #. Resource IDs: (606)
9511 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9512 "applications are running."
9515 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9519 #. Resource IDs: (3633)
9521 "Toggle One/Two Pages display\n"
9522 "Toggle One/Two Pages display"
9523 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9525 #. Resource IDs: (65535)
9527 msgstr "Alatni panel"
9529 #. Resource IDs: (16130)
9530 msgid "Toolbar Name"
9531 msgstr "Ime alatnog panela"
9533 #. Resource IDs: (1064)
9534 msgid "Toolbar Options"
9535 msgstr "Opcije alatnog panela"
9537 #. Resource IDs: (1001)
9538 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9539 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9541 #. Resource IDs: (16105)
9543 msgstr "Alatni paneli"
9545 #. Resource IDs: (16928)
9549 #. Resource IDs: (65535)
9553 #. Resource IDs: (65, 65535)
9555 msgstr "TortoiseGit"
9557 #. Resource IDs: (107)
9559 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9560 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9562 #. Resource IDs: (107)
9565 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9569 #. Resource IDs: (1410)
9572 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9573 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9575 "Do you want to remove it from the index?"
9578 #. Resource IDs: (98)
9581 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9582 "to be renamed too?"
9585 #. Resource IDs: (198)
9587 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9590 #. Resource IDs: (1096)
9591 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9594 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9595 msgid "TortoiseGitBlame"
9596 msgstr "TortoiseGitBlame"
9598 #. Resource IDs: (1)
9601 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9602 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9605 #. Resource IDs: (1)
9607 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9608 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9610 #. Resource IDs: (1)
9612 "TortoiseGitBlame\n"
9617 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9618 "TortoiseGitBlame.Document"
9619 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9621 #. Resource IDs: (7, 153)
9622 msgid "TortoiseGitIDiff"
9623 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9625 #. Resource IDs: (65535)
9626 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9629 #. Resource IDs: (7)
9631 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9633 "Available command line parameters are:\n"
9634 "/left:\"path to left picture\"\n"
9635 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9636 "/right:\"path to right picture\"\n"
9637 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9638 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9639 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9640 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9643 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9644 msgid "TortoiseGitMerge"
9645 msgstr "TortoiseGitMerge"
9647 #. Resource IDs: (107)
9649 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9650 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9652 #. Resource IDs: (107)
9655 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9656 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9661 #. Resource IDs: (7)
9664 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9668 #. Resource IDs: (1739)
9669 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9672 #. Resource IDs: (1737)
9673 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9676 #. Resource IDs: (1162)
9677 msgid "Total commits analyzed:"
9678 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
9680 #. Resource IDs: (1163)
9681 msgid "Total file changes:"
9682 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
9684 #. Resource IDs: (1520)
9688 #. Resource IDs: (1520)
9692 #. Resource IDs: (11023)
9693 msgid "Tracked Remote Branch:"
9696 #. Resource IDs: (357)
9698 msgid "Transferring at %s"
9699 msgstr "Prenos (%s)"
9701 #. Resource IDs: (32816)
9702 msgid "Transparent &color..."
9703 msgstr "&Boja za prozirnost..."
9705 #. Resource IDs: (501)
9707 msgstr "Podešen desno"
9709 #. Resource IDs: (251)
9710 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9711 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
9713 #. Resource IDs: (73)
9715 msgstr "Pokušaj ponovo"
9717 #. Resource IDs: (65535)
9721 #. Resource IDs: (10)
9722 msgid "Tweak TortoiseGit"
9725 #. Resource IDs: (1642)
9729 #. Resource IDs: (1720)
9733 #. Resource IDs: (164, 207)
9737 #. Resource IDs: (71)
9738 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9741 #. Resource IDs: (1272)
9743 msgstr "URL istorija"
9745 #. Resource IDs: (12)
9746 msgid "URL of Git items"
9749 #. Resource IDs: (65535)
9753 #. Resource IDs: (5071)
9757 #. Resource IDs: (5070)
9761 #. Resource IDs: (5069)
9765 #. Resource IDs: (3866)
9766 msgid "Unable to load mail system support."
9767 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
9769 #. Resource IDs: (3865)
9770 msgid "Unable to process command, server busy."
9771 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
9773 #. Resource IDs: (3859)
9775 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9776 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
9778 #. Resource IDs: (3865)
9779 msgid "Unable to read write-only property."
9780 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
9782 #. Resource IDs: (119)
9784 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9785 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9786 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9787 "from the top pane in the log dialog."
9790 #. Resource IDs: (3865)
9791 msgid "Unable to write read-only property."
9792 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
9794 #. Resource IDs: (3859)
9796 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9797 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
9799 #. Resource IDs: (3887)
9801 msgstr "Skloni oznaku"
9803 #. Resource IDs: (156)
9807 #. Resource IDs: (1069)
9809 msgid "Undo %d Actions"
9810 msgstr "Poništi %d Akcije"
9812 #. Resource IDs: (1069)
9813 msgid "Undo 1 Action"
9814 msgstr "Poništi 1 Akciju"
9816 #. Resource IDs: (14)
9820 #. Resource IDs: (3603)
9822 "Undo the last action\n"
9826 #. Resource IDs: (3603)
9828 "Undo the last modifications\n"
9830 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
9832 #. Resource IDs: (3859)
9833 msgid "Unexpected file format."
9834 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
9836 #. Resource IDs: (1070)
9840 #. Resource IDs: (3850)
9842 "Unformatted Text\n"
9843 "text without any formatting"
9844 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
9846 #. Resource IDs: (2054)
9847 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9848 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
9850 #. Resource IDs: (1258)
9854 #. Resource IDs: (20)
9855 msgid "Unknown depth"
9856 msgstr "Nepoznata dubina"
9858 #. Resource IDs: (315)
9859 msgid "Unresolved conflicts!"
9862 #. Resource IDs: (3841)
9864 msgstr "Bez naslova"
9866 #. Resource IDs: (1462)
9868 msgstr "Neverzionisan"
9870 #. Resource IDs: (1313)
9871 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9872 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
9874 #. Resource IDs: (286)
9876 msgid "Unversioning %s"
9879 #. Resource IDs: (1384)
9883 #. Resource IDs: (1710)
9885 msgstr "Obnavljanje"
9887 #. Resource IDs: (607)
9891 #. Resource IDs: (65)
9892 msgid "Update Submodules"
9895 #. Resource IDs: (74)
9899 #. Resource IDs: (3849)
9900 msgid "Updating ActiveX objects"
9901 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
9903 #. Resource IDs: (68)
9904 msgid "Updating index"
9907 #. Resource IDs: (16530)
9908 msgid "Use &Default Image: "
9909 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
9911 #. Resource IDs: (1024)
9912 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9913 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
9915 #. Resource IDs: (251)
9916 msgid "Use &other text block"
9917 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
9919 #. Resource IDs: (156)
9920 msgid "Use 'mine' text block"
9921 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
9923 #. Resource IDs: (156)
9924 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9925 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
9927 #. Resource IDs: (156)
9928 msgid "Use 'theirs' text block"
9929 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
9931 #. Resource IDs: (156)
9932 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9933 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
9935 #. Resource IDs: (156)
9937 msgstr "Koristi blokove"
9939 #. Resource IDs: (1761)
9940 msgid "Use HTTP path component"
9943 #. Resource IDs: (1066)
9945 msgstr "Koristi trake"
9947 #. Resource IDs: (1500)
9948 msgid "Use Task Dialog"
9951 #. Resource IDs: (1497)
9952 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9955 #. Resource IDs: (1064)
9956 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9957 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
9959 #. Resource IDs: (85)
9960 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9963 #. Resource IDs: (85)
9964 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9967 #. Resource IDs: (2054)
9969 "Use all content from the left view\n"
9971 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
9973 #. Resource IDs: (32857)
9974 msgid "Use block from left before right"
9975 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
9977 #. Resource IDs: (2054)
9979 "Use block from left view before block from right view\n"
9980 "Use block from left before right"
9981 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
9983 #. Resource IDs: (32859)
9984 msgid "Use block from right before left"
9985 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
9987 #. Resource IDs: (2054)
9989 "Use block from right view before block from left view\n"
9990 "Use block from right before left"
9991 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
9993 #. Resource IDs: (251)
9994 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9995 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
9997 #. Resource IDs: (251)
9998 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9999 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10001 #. Resource IDs: (156)
10002 msgid "Use left block"
10003 msgstr "Koristi levi blok"
10005 #. Resource IDs: (32856)
10006 msgid "Use left file"
10007 msgstr "Koristi preostali fajl"
10009 #. Resource IDs: (1762)
10010 msgid "Use local branch color for current branch"
10013 #. Resource IDs: (1432)
10014 msgid "Use recycle bin when reverting"
10015 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10017 #. Resource IDs: (116)
10018 msgid "Use regular expression"
10019 msgstr "Koristi regularne izraze"
10021 #. Resource IDs: (251)
10022 msgid "Use right block"
10023 msgstr "Koristi desni blok"
10025 #. Resource IDs: (1426)
10026 msgid "Use system locale for date/time"
10027 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10029 #. Resource IDs: (251)
10030 msgid "Use text block from '&mine'"
10031 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10033 #. Resource IDs: (251)
10034 msgid "Use text block from '&theirs'"
10035 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10037 #. Resource IDs: (251)
10038 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10039 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10041 #. Resource IDs: (2052)
10043 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10044 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10045 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10047 #. Resource IDs: (2052)
10049 "Use text block from 'mine'\n"
10050 "Use 'mine' text block"
10051 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10053 #. Resource IDs: (251)
10054 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10055 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10057 #. Resource IDs: (2052)
10059 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10060 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10061 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10063 #. Resource IDs: (2052)
10065 "Use text block from 'theirs'\n"
10066 "Use 'theirs' text block"
10067 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10069 #. Resource IDs: (2054)
10071 "Use text block from the left view\n"
10073 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10075 #. Resource IDs: (251)
10076 msgid "Use th&is text block"
10077 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10079 #. Resource IDs: (314)
10082 "Use the found path.\n"
10083 "Apply the patch to\n"
10087 #. Resource IDs: (314)
10090 "Use the original path.\n"
10091 "Apply the patch to\n"
10095 #. Resource IDs: (251)
10096 msgid "Use this &whole file"
10097 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10099 #. Resource IDs: (251)
10100 msgid "Use this block on left"
10101 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10103 #. Resource IDs: (251)
10104 msgid "Use whole other &file"
10105 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10107 #. Resource IDs: (119)
10108 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10111 #. Resource IDs: (65535)
10112 msgid "User Email:"
10115 #. Resource IDs: (65535)
10119 #. Resource IDs: (65535)
10123 #. Resource IDs: (74)
10124 msgid "User cancelled"
10125 msgstr "Korisnik je odustao"
10127 #. Resource IDs: (72)
10129 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10130 " Do you want to set these now?"
10133 #. Resource IDs: (1650)
10137 #. Resource IDs: (69)
10139 msgstr "Ime korisnika:"
10141 #. Resource IDs: (313)
10143 "Valid command line options are:\n"
10144 "/base:<path to base file>\n"
10145 "/theirs:<path to their file>\n"
10146 "/mine:<path to your file>\n"
10147 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10148 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10149 "/patchpath:<path to folder>"
10150 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
10152 #. Resource IDs: (11, 357)
10156 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10160 #. Resource IDs: (7)
10162 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10163 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10165 #. Resource IDs: (72, 1644)
10169 #. Resource IDs: (72)
10170 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10173 #. Resource IDs: (72, 1645)
10174 msgid "Version 2 (Base)"
10177 #. Resource IDs: (72)
10178 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10181 #. Resource IDs: (1075)
10182 msgid "Version Information"
10183 msgstr "Informaciji o verziji"
10185 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10189 #. Resource IDs: (264)
10191 msgstr "Upravljano verzijama"
10193 #. Resource IDs: (65535)
10197 #. Resource IDs: (156)
10201 #. Resource IDs: (90)
10202 msgid "View .tgitconfig"
10205 #. Resource IDs: (328, 603)
10209 #. Resource IDs: (71, 1637)
10210 msgid "View Patch>>"
10213 #. Resource IDs: (1252)
10214 msgid "View revision for path in &webviewer"
10215 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10217 #. Resource IDs: (1252)
10218 msgid "View revision in alternative editor"
10221 #. Resource IDs: (1717)
10222 msgid "View system&wide gitconfig"
10225 #. Resource IDs: (1084)
10226 msgid "Visit our website"
10227 msgstr "Posetite naše web stranice"
10229 #. Resource IDs: (156, 626)
10230 msgid "Visual Studio 2005"
10231 msgstr "Vižual studio 2005"
10233 #. Resource IDs: (156, 626)
10234 msgid "Visual Studio 2008"
10235 msgstr "Vižual studio 2008"
10237 #. Resource IDs: (65535)
10240 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10241 "To set the values to their default, delete the value text."
10242 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10244 #. Resource IDs: (198)
10248 #. Resource IDs: (1327)
10249 msgid "Wait for the script to finish"
10250 msgstr "Čekaj da skript završi"
10252 #. Resource IDs: (75)
10253 msgid "Waiting for input"
10256 #. Resource IDs: (1776)
10257 msgid "Walk Be&haviour"
10260 #. Resource IDs: (88)
10262 msgstr "Upozorenje"
10264 #. Resource IDs: (219)
10266 msgstr "Upozorenje!"
10268 #. Resource IDs: (70)
10271 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10273 "Do you really want to continue?"
10276 #. Resource IDs: (71)
10280 #. Resource IDs: (65535)
10281 msgid "Western European"
10284 #. Resource IDs: (198)
10286 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10287 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10290 #. Resource IDs: (604)
10292 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10296 #. Resource IDs: (91)
10298 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10299 "confirmation before killing it"
10302 #. Resource IDs: (197)
10304 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10305 "automatically selected"
10306 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10308 #. Resource IDs: (316)
10310 "When resolving conflicts, you always have to save even if there is no "
10311 "conflict shown. TortoiseGitMerge can merge changes that Git can't and won't "
10312 "show a conflict for those!"
10315 #. Resource IDs: (604)
10317 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10318 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10319 "blobs available locally."
10322 #. Resource IDs: (92)
10324 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10325 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10328 #. Resource IDs: (1409)
10330 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10331 "authentication and/or encryption."
10334 #. Resource IDs: (65535)
10335 msgid "Whitespaces"
10338 #. Resource IDs: (1065)
10339 msgid "Window Position"
10340 msgstr "Pozicija prozora"
10342 #. Resource IDs: (16927)
10346 #. Resource IDs: (156, 626)
10347 msgid "Windows 2000"
10348 msgstr "Vindous 2000"
10350 #. Resource IDs: (156, 626)
10354 #. Resource IDs: (156, 626)
10356 msgstr "Vindous HP"
10358 #. Resource IDs: (5020)
10359 msgid "Windows-1250"
10360 msgstr "Windows-1250"
10362 #. Resource IDs: (5021)
10363 msgid "Windows-1251"
10364 msgstr "Windows-1251"
10366 #. Resource IDs: (5022)
10367 msgid "Windows-1252"
10368 msgstr "Windows-1252"
10370 #. Resource IDs: (5023)
10371 msgid "Windows-1253"
10372 msgstr "Windows-1253"
10374 #. Resource IDs: (5024)
10375 msgid "Windows-1254"
10376 msgstr "Windows-1254"
10378 #. Resource IDs: (5025)
10379 msgid "Windows-1255"
10380 msgstr "Windows-1255"
10382 #. Resource IDs: (5026)
10383 msgid "Windows-1256"
10384 msgstr "Windows-1256"
10386 #. Resource IDs: (5027)
10387 msgid "Windows-1257"
10388 msgstr "Windows-1257"
10390 #. Resource IDs: (5028)
10391 msgid "Windows-1258"
10392 msgstr "Windows-1258"
10394 #. Resource IDs: (20, 158)
10395 msgid "Working Tree"
10398 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10399 msgid "Working Tree Path:"
10402 #. Resource IDs: (1253)
10403 msgid "Working dir changes"
10406 #. Resource IDs: (156)
10407 msgid "Wrap long lines"
10408 msgstr "Zavi dugačke linije"
10410 #. Resource IDs: (2056)
10412 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10414 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
10416 #. Resource IDs: (73)
10420 #. Resource IDs: (145)
10424 #. Resource IDs: (201)
10425 msgid "You already have the latest version installed."
10426 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
10428 #. Resource IDs: (65535)
10430 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10431 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10432 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
10434 #. Resource IDs: (1001)
10436 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10437 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
10439 #. Resource IDs: (1016)
10441 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10442 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
10444 #. Resource IDs: (16)
10446 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10447 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10448 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10449 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
10451 #. Resource IDs: (84)
10452 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10455 #. Resource IDs: (84)
10457 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10459 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10462 #. Resource IDs: (86)
10464 "You have checked \"include untracked\".\n"
10465 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10468 #. Resource IDs: (16)
10470 "You have modified properties without saving them first.\n"
10471 "Do you want to save them now?"
10472 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
10474 #. Resource IDs: (87)
10477 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10478 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10479 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10480 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
10482 #. Resource IDs: (169)
10484 "You haven't entered an issue number!\n"
10485 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10486 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
10488 #. Resource IDs: (68)
10489 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10492 #. Resource IDs: (68)
10494 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10495 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10498 #. Resource IDs: (1002)
10500 msgid "You may define up to %d tools."
10501 msgstr "Možete definisati do %d alata."
10503 #. Resource IDs: (170)
10504 msgid "You must enter a log message for the commit"
10507 #. Resource IDs: (196)
10508 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10509 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
10511 #. Resource IDs: (65)
10512 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10515 #. Resource IDs: (65)
10517 "You selected a folder.\r\n"
10518 "Exports are only possible to a (zip) file."
10521 #. Resource IDs: (77)
10523 "You selected an unversioned file.\n"
10524 "The file will be added to version control when you commit."
10525 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10527 #. Resource IDs: (1001)
10528 msgid "You should enter a text!"
10529 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10531 #. Resource IDs: (1001)
10532 msgid "You should select an image!"
10533 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10535 #. Resource IDs: (195)
10538 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10539 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10542 #. Resource IDs: (170)
10544 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10545 "Click here to read and insert them again."
10546 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10548 #. Resource IDs: (1112)
10549 msgid "Your version is:"
10550 msgstr "Vaša verzija je:"
10552 #. Resource IDs: (201)
10554 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10555 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10557 #. Resource IDs: (1074)
10561 #. Resource IDs: (32783)
10565 #. Resource IDs: (1069)
10569 #. Resource IDs: (58117)
10573 #. Resource IDs: (58118)
10577 #. Resource IDs: (2051)
10580 msgstr "Zumiraj 100%"
10582 #. Resource IDs: (3633)
10586 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
10588 #. Resource IDs: (3633)
10592 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
10594 #. Resource IDs: (32784)
10598 #. Resource IDs: (2049)
10602 #. Resource IDs: (2049)
10606 #. Resource IDs: (2051)
10607 msgid "Zoom to fit"
10608 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
10610 #. Resource IDs: (2051)
10611 msgid "Zoom to fit in height"
10612 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
10614 #. Resource IDs: (2051)
10615 msgid "Zoom to fit in width"
10616 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
10618 #. Resource IDs: (1070)
10620 msgstr "[Uobičajeno]"
10622 #. Resource IDs: (1001)
10623 msgid "[Unassigned]"
10624 msgstr "[Neoznačen]"
10626 #. Resource IDs: (72)
10628 msgid "\"%s\" is invalid."
10631 #. Resource IDs: (602)
10633 msgid "\"%s\" is not git repository"
10636 #. Resource IDs: (65)
10638 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10639 "Do you want to abort?"
10642 #. Resource IDs: (65535)
10646 #. Resource IDs: (1682)
10647 msgid "add \"cherry picked from\""
10650 #. Resource IDs: (10)
10654 #. Resource IDs: (65535)
10655 msgid "added files"
10656 msgstr "dodati fajlovi"
10658 #. Resource IDs: (3841)
10659 msgid "an unnamed file"
10660 msgstr "fajl bez imena"
10662 #. Resource IDs: (1085)
10663 msgid "and support the developers"
10664 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
10666 #. Resource IDs: (195)
10667 msgid "assume-valid"
10670 #. Resource IDs: (245)
10674 #. Resource IDs: (65535)
10675 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10678 #. Resource IDs: (65535)
10679 msgid "bugtraq.append"
10680 msgstr "bugtraq.append"
10682 #. Resource IDs: (65535)
10683 msgid "bugtraq.label"
10684 msgstr "bugtraq.label"
10686 #. Resource IDs: (65535)
10687 msgid "bugtraq.logregex"
10688 msgstr "bugtraq.logregex"
10690 #. Resource IDs: (65535)
10691 msgid "bugtraq.message"
10692 msgstr "bugtraq.message"
10694 #. Resource IDs: (65535)
10695 msgid "bugtraq.number"
10696 msgstr "bugtraq.number"
10698 #. Resource IDs: (65535)
10699 msgid "bugtraq.url"
10700 msgstr "bugtraq.url"
10702 #. Resource IDs: (65535)
10703 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10704 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10706 #. Resource IDs: (244, 245)
10708 msgstr "urezivanja"
10710 #. Resource IDs: (11)
10714 #. Resource IDs: (208)
10718 "%s - revision %ld"
10721 #. Resource IDs: (605)
10725 #. Resource IDs: (10)
10729 #. Resource IDs: (1646)
10733 #. Resource IDs: (58116)
10737 #. Resource IDs: (1580)
10738 msgid "eMail settings"
10741 #. Resource IDs: (79)
10748 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
10750 #. Resource IDs: (13)
10754 #. Resource IDs: (66)
10756 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10759 #. Resource IDs: (13)
10761 msgstr "zanemareno"
10763 #. Resource IDs: (1130)
10764 msgid "include &untracked"
10767 #. Resource IDs: (13)
10769 msgstr "nedovršeno"
10771 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
10775 #. Resource IDs: (214)
10776 msgid "item kept locally"
10777 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
10779 #. Resource IDs: (65535)
10780 msgid "keep the file lists in English"
10783 #. Resource IDs: (69)
10786 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
10792 #. Resource IDs: (69)
10795 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
10803 #. Resource IDs: (1494)
10807 #. Resource IDs: (11, 65535)
10811 #. Resource IDs: (10)
10815 #. Resource IDs: (65535)
10816 msgid "missing/deleted/replaced"
10819 #. Resource IDs: (10)
10823 #. Resource IDs: (65535)
10824 msgid "modified/copied"
10827 #. Resource IDs: (245)
10831 #. Resource IDs: (1681)
10835 #. Resource IDs: (18)
10839 #. Resource IDs: (10)
10840 msgid "no description for this command is available"
10841 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
10843 #. Resource IDs: (10)
10844 msgid "non-versioned"
10845 msgstr "bez verzije"
10847 #. Resource IDs: (10)
10851 #. Resource IDs: (1256)
10855 #. Resource IDs: (11)
10859 #. Resource IDs: (3845)
10864 #. Resource IDs: (3869)
10868 #. Resource IDs: (65535)
10869 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10872 #. Resource IDs: (3845)
10876 #. Resource IDs: (245)
10877 msgid "quarter of year"
10878 msgstr "tromesečje"
10880 #. Resource IDs: (65535)
10884 #. Resource IDs: (10)
10888 #. Resource IDs: (169)
10889 msgid "scanning path:"
10890 msgstr "traži putanju:"
10892 #. Resource IDs: (195)
10893 msgid "skip-worktree"
10896 #. Resource IDs: (208)
10901 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
10903 #. Resource IDs: (1386)
10904 msgid "take care of submodule changes"
10907 #. Resource IDs: (3845)
10912 #. Resource IDs: (80, 284)
10917 #. Resource IDs: (245)
10921 #. Resource IDs: (89)
10922 msgid "wincred - all Windows users"
10925 #. Resource IDs: (88)
10926 msgid "wincred - current Windows user"
10929 #. Resource IDs: (88)
10930 msgid "wincred - this repository only"
10933 #. Resource IDs: (88)
10934 msgid "winstore - current Windows user"
10937 #. Resource IDs: (88)
10938 msgid "winstore - this repository only"
10941 #. Resource IDs: (245)
10945 #. Resource IDs: (18)
10949 #. Resource IDs: (1382)
10953 #. Resource IDs: (65535)