1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-06-21 17:52+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%2f MBajta preneto "
54 #. Resource IDs: (357)
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 ima neispravan format."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 nije pronađen."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Dana"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sata"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Sati"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "pre %1!d! Godina"
149 #. Resource IDs: (602)
151 msgid "%1!d! minutes ago"
152 msgstr "Pre %1!d! minuta"
154 #. Resource IDs: (3860)
158 "Continue running script?"
159 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
161 #. Resource IDs: (3859)
165 "Cannot find this file.\n"
166 "Verify that the correct path and file name are given."
167 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
169 #. Resource IDs: (357)
171 msgid "%I64d Bytes transferred"
172 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
174 #. Resource IDs: (357)
176 msgid "%I64d kBytes transferred"
177 msgstr "%I64d kBajta preneto"
179 #. Resource IDs: (1256)
184 #. Resource IDs: (75)
186 msgid "%d commits ahead \"%s\""
189 #. Resource IDs: (1256)
191 msgid "%d files changed"
194 #. Resource IDs: (65)
196 msgid "%d files removed."
199 #. Resource IDs: (69)
201 msgid "%d files reverted to %s."
204 #. Resource IDs: (169)
206 msgid "%d files selected, %d files total"
207 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
209 #. Resource IDs: (246)
211 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
212 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
218 "click to toggle alpha\n"
219 "double click to automatically toggle alpha"
220 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
222 #. Resource IDs: (357)
225 msgstr "%ld Bajtova/s"
227 #. Resource IDs: (226)
229 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
230 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
237 #. Resource IDs: (226)
239 msgid "%s - at revision: %d"
240 msgstr "%s - kod revizije: %d"
242 #. Resource IDs: (3887)
244 msgid "%s [Recovered]"
245 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
247 #. Resource IDs: (226)
252 #. Resource IDs: (1383)
254 msgid "%s requires msysgit >= %s"
257 #. Resource IDs: (357)
262 #. Resource IDs: (151)
264 msgid "%s: Working Tree"
267 #. Resource IDs: (145)
269 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
270 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
272 #. Resource IDs: (145)
274 msgid "%s\\Export of %s"
275 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
277 #. Resource IDs: (3850)
284 #. Resource IDs: (376)
288 "Could not be cleanly patched."
291 #. Resource IDs: (145)
295 "Do you want to remove it anyway?"
296 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
298 #. Resource IDs: (69)
302 "is a directory, not a file!\n"
303 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
306 #. Resource IDs: (16923)
310 #. Resource IDs: (1656)
314 #. Resource IDs: (57664)
315 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
318 #. Resource IDs: (57664)
319 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
322 #. Resource IDs: (16920)
326 #. Resource IDs: (1382)
330 #. Resource IDs: (17075)
334 #. Resource IDs: (1382)
335 msgid "&Add New/Save"
338 #. Resource IDs: (68)
342 #. Resource IDs: (1064)
343 msgid "&Add or Remove Buttons"
344 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
346 #. Resource IDs: (8, 1098)
350 #. Resource IDs: (1090, 1093)
352 msgstr "&Napredno..."
354 #. Resource IDs: (1701)
358 #. Resource IDs: (3936)
359 msgid "&All Branches"
362 #. Resource IDs: (65535)
363 msgid "&Application Look"
366 #. Resource IDs: (1613)
370 #. Resource IDs: (1013)
371 msgid "&Apply unified diff"
372 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
374 #. Resource IDs: (65535)
378 #. Resource IDs: (16645)
382 #. Resource IDs: (16633)
383 msgid "&Associate double-click event with:"
384 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
386 #. Resource IDs: (1066)
388 msgstr "&Automatski Sakrij"
390 #. Resource IDs: (65535)
392 msgstr "&Automatski zatvori:"
394 #. Resource IDs: (1505)
395 msgid "&Autoload Putty Key"
398 #. Resource IDs: (1015)
399 msgid "&Backup original file"
400 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
402 #. Resource IDs: (13)
406 #. Resource IDs: (1254)
407 msgid "&Blame changes"
408 msgstr "&Krivac promena"
410 #. Resource IDs: (322, 1252)
411 msgid "&Blame revisions"
412 msgstr "&Krivac revizija"
414 #. Resource IDs: (65535)
418 #. Resource IDs: (1512)
422 #. Resource IDs: (4566)
426 #. Resource IDs: (1382)
430 #. Resource IDs: (1251)
431 msgid "&Browse repository"
432 msgstr "&Pretraži spremište"
434 #. Resource IDs: (1001, 1009)
436 msgstr "&Pretraži..."
438 #. Resource IDs: (16913)
439 msgid "&Button Appearance..."
440 msgstr "&Izgled Dugmića..."
442 #. Resource IDs: (65535)
443 msgid "&Button text:"
444 msgstr "&Tekst dugmića:"
446 #. Resource IDs: (1051)
454 #. Resource IDs: (65535)
456 msgstr "&Kategorije:"
458 #. Resource IDs: (65535)
460 msgstr "&Kategorija:"
462 #. Resource IDs: (65535)
463 msgid "&Choose commands from:"
464 msgstr "&Odaberi komande od:"
468 msgstr "&Čišćenje..."
470 #. Resource IDs: (57632)
474 #. Resource IDs: (1686)
478 #. Resource IDs: (1, 58112)
482 #. Resource IDs: (16922)
483 msgid "&Close Window(s)"
484 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
486 #. Resource IDs: (65535)
490 #. Resource IDs: (1625)
494 #. Resource IDs: (355)
495 msgid "&Commit submodule..."
498 #. Resource IDs: (68)
504 msgstr "&Podnesak..."
506 #. Resource IDs: (1252)
507 msgid "&Compare revisions"
508 msgstr "&Uporedi revizije"
510 #. Resource IDs: (1239)
512 msgstr "&Konfiguriši"
514 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
518 #. Resource IDs: (16911)
519 msgid "&Copy Button Image"
520 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
522 #. Resource IDs: (57634)
523 msgid "&Copy\tCtrl+C"
526 #. Resource IDs: (1662)
528 msgstr "&Prilagođeno"
530 #. Resource IDs: (1269)
532 msgstr "&Podrazumevano"
534 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
538 #. Resource IDs: (17)
539 msgid "&Delete (keep local)"
540 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
542 #. Resource IDs: (70)
543 msgid "&Delete remote && local"
546 #. Resource IDs: (12)
550 #. Resource IDs: (14)
551 msgid "&Diff with previous version"
552 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
554 #. Resource IDs: (65535)
558 #. Resource IDs: (71)
562 #. Resource IDs: (1412)
563 msgid "&Do the same for the rest"
566 #. Resource IDs: (1066)
568 msgstr "&Uglavljivanje"
570 #. Resource IDs: (1384)
574 #. Resource IDs: (78, 1710)
578 #. Resource IDs: (65535)
582 #. Resource IDs: (84)
583 msgid "&Edit .git/config"
586 #. Resource IDs: (1559)
590 #. Resource IDs: (12)
591 msgid "&Edit conflicts"
592 msgstr "&izmeni konflikte"
594 #. Resource IDs: (1099, 16510)
598 #. Resource IDs: (1614)
602 #. Resource IDs: (65535)
606 #. Resource IDs: (1023)
607 msgid "&Enable Proxy Server"
608 msgstr "&Omogući Proxy Server"
610 #. Resource IDs: (32976)
612 msgstr "Omogići ur&eđenje"
614 #. Resource IDs: (323)
615 msgid "&Export selection to..."
616 msgstr "%Izvezi odabir u..."
618 #. Resource IDs: (1092, 1095)
622 #. Resource IDs: (65535)
626 #. Resource IDs: (1, 57636)
630 #. Resource IDs: (57636)
631 msgid "&Find\tCtrl+F"
634 #. Resource IDs: (32778)
635 msgid "&Fit images in window"
636 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
638 #. Resource IDs: (1050)
639 msgid "&Fixed drives"
640 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
642 #. Resource IDs: (1065)
646 #. Resource IDs: (1638, 32782)
647 msgid "&Follow renames"
650 #. Resource IDs: (65535)
651 msgid "&Font for log messages:"
652 msgstr "&Font za log poruke"
654 #. Resource IDs: (65535)
658 #. Resource IDs: (1521)
662 #. Resource IDs: (1480)
663 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
666 #. Resource IDs: (1607)
667 msgid "&Force Rebase"
670 #. Resource IDs: (1608)
674 #. Resource IDs: (2153)
675 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
678 #. Resource IDs: (220)
679 msgid "&Go to\tCtrl+G"
682 #. Resource IDs: (65535)
686 #. Resource IDs: (1511)
690 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
694 #. Resource IDs: (57667, 57670)
698 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
702 #. Resource IDs: (1170)
706 #. Resource IDs: (72)
710 #. Resource IDs: (15)
712 msgid "&Ignore %d items by name"
713 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
715 #. Resource IDs: (16914)
719 #. Resource IDs: (32790)
721 msgstr "&Informacije o slici"
723 #. Resource IDs: (16505)
731 #. Resource IDs: (65535)
732 msgid "&Initial directory:"
733 msgstr "&Početni direktorijum:"
735 #. Resource IDs: (1693)
736 msgid "&Initialize submodules (--init)"
739 #. Resource IDs: (81)
743 #. Resource IDs: (1016)
744 msgid "&Jump to first difference when loading"
745 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
747 #. Resource IDs: (1483)
751 #. Resource IDs: (68)
752 msgid "&Keep current state"
755 #. Resource IDs: (65535)
759 #. Resource IDs: (16653)
761 msgstr "&Velike Ikone"
763 #. Resource IDs: (1602)
764 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
767 #. Resource IDs: (1065)
768 msgid "&Limit search to modified lines"
769 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
771 #. Resource IDs: (1078)
773 msgstr "&Brojevi linija"
775 #. Resource IDs: (88)
777 msgid "&Line number (%d - %d)"
778 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
780 #. Resource IDs: (32797)
781 msgid "&Link image positions"
782 msgstr "&Spoji pozicije slike"
784 #. Resource IDs: (1172)
786 msgstr "&Pregled liste"
788 #. Resource IDs: (1616)
789 msgid "&Local Branch:"
792 #. Resource IDs: (1504)
796 #. Resource IDs: (65535)
800 #. Resource IDs: (65535)
801 msgid "&Max line length for inline diffs"
802 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
804 #. Resource IDs: (16543)
805 msgid "&Menu animations:"
806 msgstr "&Animacije menija:"
808 #. Resource IDs: (16921)
809 msgid "&Menu contents:"
810 msgstr "&Sadržaj menija:"
812 #. Resource IDs: (1735)
820 #. Resource IDs: (1012)
822 msgstr "&Sjedinjavanje"
824 #. Resource IDs: (1648)
828 #. Resource IDs: (1241)
832 #. Resource IDs: (16925)
836 #. Resource IDs: (32880)
837 msgid "&Moved blocks"
838 msgstr "&Pomereni blokovi"
840 #. Resource IDs: (1515)
844 #. Resource IDs: (65535)
848 #. Resource IDs: (65535)
852 #. Resource IDs: (1049)
853 msgid "&Network drives"
854 msgstr "&Mrežni diskovi"
856 #. Resource IDs: (65535)
860 #. Resource IDs: (16509, 16615)
864 #. Resource IDs: (58114)
866 msgstr "&Sledeća Stranica"
868 #. Resource IDs: (16632)
869 msgid "&No double-click event"
870 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
872 #. Resource IDs: (1734)
876 #. Resource IDs: (1702)
880 #. Resource IDs: (1661)
884 #. Resource IDs: (1, 66)
888 #. Resource IDs: (3845)
890 msgstr "&Jedna Strana"
892 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
896 #. Resource IDs: (84)
897 msgid "&Open msysGit WebSite"
900 #. Resource IDs: (57601)
901 msgid "&Open...\tCtrl+O"
904 #. Resource IDs: (1382)
908 #. Resource IDs: (32772)
909 msgid "&Overlay images"
910 msgstr "&Prekrivač slike"
912 #. Resource IDs: (1411, 65535)
916 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
920 #. Resource IDs: (1560)
924 #. Resource IDs: (1414)
928 #. Resource IDs: (1069)
929 msgid "&Print Preview"
930 msgstr "&Pregled pre štampanja"
932 #. Resource IDs: (58116)
936 #. Resource IDs: (66)
940 #. Resource IDs: (76)
944 #. Resource IDs: (1481)
945 msgid "&Push all branches"
948 #. Resource IDs: (72)
952 #. Resource IDs: (1246)
953 msgid "&Recent messages"
954 msgstr "&Nedavne poruke"
956 #. Resource IDs: (1694)
960 #. Resource IDs: (65535)
964 #. Resource IDs: (1253)
968 #. Resource IDs: (1579)
972 #. Resource IDs: (1382)
976 #. Resource IDs: (1617)
977 msgid "&Remote Branch:"
980 #. Resource IDs: (1490, 1503)
984 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
988 #. Resource IDs: (1411)
989 msgid "&Remove this file from index"
992 #. Resource IDs: (15)
993 msgid "&Repo-browser"
994 msgstr "&Repo-pretraživač"
996 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1000 #. Resource IDs: (1019)
1001 msgid "&Reset Toolbar"
1002 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1004 #. Resource IDs: (1355)
1005 msgid "&Reset filter"
1008 #. Resource IDs: (16657)
1009 msgid "&Reset my usage data"
1010 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1012 #. Resource IDs: (16910)
1013 msgid "&Reset to Default"
1014 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1016 #. Resource IDs: (66)
1020 #. Resource IDs: (69)
1024 #. Resource IDs: (68)
1025 msgid "&Restore old state"
1028 #. Resource IDs: (1252)
1029 msgid "&Revert change by this commit"
1032 #. Resource IDs: (1252)
1033 msgid "&Revert changes by these commits"
1036 #. Resource IDs: (65535)
1037 msgid "&SSH client:"
1038 msgstr "&SSH Klijent"
1040 #. Resource IDs: (65535)
1041 msgid "&Saturation:"
1042 msgstr "Za&sićenje:"
1044 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1048 #. Resource IDs: (1023)
1049 msgid "&Save authentication"
1050 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1052 #. Resource IDs: (272, 32806)
1053 msgid "&Save graph as..."
1054 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1056 #. Resource IDs: (322)
1057 msgid "&Save list of selected files to..."
1058 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1060 #. Resource IDs: (84)
1061 msgid "&Set MSysGit path"
1064 #. Resource IDs: (1486)
1065 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1068 #. Resource IDs: (9)
1070 msgstr "&Podešavanja"
1072 #. Resource IDs: (32783)
1073 msgid "&Settings..."
1076 #. Resource IDs: (65535)
1077 msgid "&Show Menus for:"
1078 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1080 #. Resource IDs: (16612)
1081 msgid "&Show text labels"
1082 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1084 #. Resource IDs: (65535)
1085 msgid "&Signing key ID:"
1088 #. Resource IDs: (66)
1092 #. Resource IDs: (1524)
1096 #. Resource IDs: (1561)
1100 #. Resource IDs: (1616)
1104 #. Resource IDs: (16917)
1105 msgid "&Start Group"
1106 msgstr "&Pokreni Grupu"
1108 #. Resource IDs: (86)
1112 #. Resource IDs: (59393)
1114 msgstr "&Statusni panel"
1116 #. Resource IDs: (1525)
1117 msgid "&Switch to new branch"
1120 #. Resource IDs: (1173)
1121 msgid "&Symbol View"
1122 msgstr "&Pogled Simbola"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1126 msgstr "&Veličina taba:"
1128 #. Resource IDs: (1069)
1129 msgid "&Tabbed Document"
1130 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1132 #. Resource IDs: (1513)
1136 #. Resource IDs: (65535)
1140 #. Resource IDs: (16915)
1144 #. Resource IDs: (16506)
1146 msgstr "&Samo tekst"
1148 #. Resource IDs: (1222)
1149 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1150 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1152 #. Resource IDs: (59392)
1154 msgstr "&aLATNI PANEL"
1156 #. Resource IDs: (65535)
1157 msgid "&Toolbar Name:"
1158 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1160 #. Resource IDs: (65535)
1161 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1164 #. Resource IDs: (65535)
1166 msgstr "&Trake sa alatima:"
1168 #. Resource IDs: (9)
1169 msgid "&TortoiseGit"
1170 msgstr "&TortoiseGit"
1172 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1173 msgid "&TortoiseGitMerge"
1174 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1176 #. Resource IDs: (1605)
1180 #. Resource IDs: (3845)
1184 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1188 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1192 #. Resource IDs: (110)
1193 msgid "&Unified diff"
1194 msgstr "&Objedinjena razlika"
1196 #. Resource IDs: (1256)
1197 msgid "&Unified diff with"
1200 #. Resource IDs: (1061)
1201 msgid "&Unknown drives"
1202 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1204 #. Resource IDs: (1383)
1208 #. Resource IDs: (4567)
1212 #. Resource IDs: (1253)
1213 msgid "&Update item to revision"
1214 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1216 #. Resource IDs: (1184)
1217 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1218 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1220 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1222 msgstr "&Korisničko ime: "
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (65535)
1232 #. Resource IDs: (1568)
1233 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1236 #. Resource IDs: (1203)
1237 msgid "&Whole Project"
1240 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1244 #. Resource IDs: (1657)
1245 msgid "&ignore space change"
1248 #. Resource IDs: (88)
1249 msgid "(TortoiseGit default)"
1252 #. Resource IDs: (85)
1257 #. Resource IDs: (213)
1258 msgid "(no changelist)"
1259 msgstr "(nema promena)"
1261 #. Resource IDs: (314)
1262 msgid "(no line number)"
1263 msgstr "(nema brojeva linija)"
1265 #. Resource IDs: (214)
1267 msgstr "(nema vrednosti)"
1269 #. Resource IDs: (314)
1271 msgstr "(nije nađeno)"
1273 #. Resource IDs: (245)
1275 msgstr "(nepoznato)"
1277 #. Resource IDs: (188)
1282 #. Resource IDs: (188)
1287 #. Resource IDs: (86)
1291 #. Resource IDs: (1131)
1295 #. Resource IDs: (1007)
1297 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1298 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1300 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1301 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1305 #. Resource IDs: (16527)
1309 #. Resource IDs: (1691)
1310 msgid ".git/info/exclude"
1311 msgstr ".git/info/exclude"
1313 #. Resource IDs: (1690)
1314 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1317 #. Resource IDs: (1689)
1318 msgid ".gitignore in the repository root"
1321 #. Resource IDs: (16506)
1325 #. Resource IDs: (76)
1326 msgid "<All Branches>"
1329 #. Resource IDs: (65)
1330 msgid "<Auto Generated by Git>"
1333 #. Resource IDs: (76)
1337 #. Resource IDs: (1069)
1339 msgstr "<Separator>"
1341 #. Resource IDs: (1007)
1343 msgstr "<Neimenovano>"
1345 #. Resource IDs: (145)
1347 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1348 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1349 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1350 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1351 "And <u>read the manual!</u>"
1352 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1354 #. Resource IDs: (84)
1356 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1360 #. Resource IDs: (84)
1361 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1364 #. Resource IDs: (84)
1365 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1368 #. Resource IDs: (68)
1370 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1371 "Do you want to a create branch now?"
1374 #. Resource IDs: (70)
1375 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1378 #. Resource IDs: (72)
1379 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1382 #. Resource IDs: (85)
1383 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1386 #. Resource IDs: (72)
1387 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1390 #. Resource IDs: (66)
1392 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1397 #. Resource IDs: (85)
1398 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1401 #. Resource IDs: (85)
1402 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1405 #. Resource IDs: (84)
1406 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1409 #. Resource IDs: (84)
1410 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1413 #. Resource IDs: (72)
1414 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1417 #. Resource IDs: (16603)
1421 #. Resource IDs: (209)
1422 msgid "<new changelist>"
1423 msgstr "<nova lista izmena>"
1425 #. Resource IDs: (59392)
1426 msgid "<placeholder>"
1429 #. Resource IDs: (32814)
1433 #. Resource IDs: (85)
1435 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1436 "This can cause problems so you should avoid it."
1439 #. Resource IDs: (85)
1440 msgid "A branch with this name already exists."
1443 #. Resource IDs: (201)
1444 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1447 #. Resource IDs: (195)
1449 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1450 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1453 #. Resource IDs: (197)
1455 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1456 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1457 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1458 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1460 #. Resource IDs: (194)
1462 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1463 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1464 "An empty list will allow overlays on all paths."
1467 #. Resource IDs: (3843)
1468 msgid "A required resource was unavailable."
1469 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1471 #. Resource IDs: (85)
1473 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1474 "This can cause problems so you should avoid it."
1477 #. Resource IDs: (85)
1478 msgid "A tag with this name already exists."
1481 #. Resource IDs: (79)
1483 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1484 "If you don't have one use NotePad."
1485 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1487 #. Resource IDs: (66)
1491 #. Resource IDs: (9)
1495 #. Resource IDs: (1)
1499 #. Resource IDs: (1128)
1500 msgid "Abbreviate renamings"
1503 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1507 #. Resource IDs: (156)
1511 #. Resource IDs: (129)
1512 msgid "About TortoiseGit"
1513 msgstr "O TortoiseGit"
1515 #. Resource IDs: (100)
1516 msgid "About TortoiseGitBlame"
1519 #. Resource IDs: (136)
1520 msgid "About TortoiseGitMerge"
1523 #. Resource IDs: (3867)
1525 msgid "Access to %1 was denied."
1526 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1528 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1532 #. Resource IDs: (65535)
1534 msgstr "Dnevnik akcija"
1536 #. Resource IDs: (1251)
1540 #. Resource IDs: (3826)
1541 msgid "Activate Task List"
1542 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1544 #. Resource IDs: (1066)
1545 msgid "Active Files"
1546 msgstr "Aktivne datoteke"
1548 #. Resource IDs: (3865)
1551 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1552 "Discard all changes to %1?"
1553 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1555 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1559 #. Resource IDs: (1482)
1560 msgid "Add &Signed-off-by"
1563 #. Resource IDs: (1253)
1565 msgid "Add '%s' to dictionary"
1566 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1568 #. Resource IDs: (323)
1572 #. Resource IDs: (1482)
1573 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1576 #. Resource IDs: (110)
1577 msgid "Add extension specific diff program"
1578 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1580 #. Resource IDs: (110)
1581 msgid "Add extension specific merge program"
1582 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1584 #. Resource IDs: (1065)
1585 msgid "Add new files automatically to Git"
1588 #. Resource IDs: (13)
1589 msgid "Add to &ignore list"
1590 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1592 #. Resource IDs: (1068)
1593 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1594 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1596 #. Resource IDs: (209, 1279)
1600 #. Resource IDs: (171)
1601 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1602 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1604 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1608 #. Resource IDs: (65535)
1612 #. Resource IDs: (145)
1615 "Added the file pattern(s)\n"
1617 "to the ignore list."
1618 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1620 #. Resource IDs: (263)
1624 #. Resource IDs: (9)
1625 msgid "Adds file(s) to Git control"
1628 #. Resource IDs: (13)
1629 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1630 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1632 #. Resource IDs: (2049)
1634 "Adjust the settings\n"
1636 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1638 #. Resource IDs: (340)
1642 #. Resource IDs: (170)
1643 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1644 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1646 #. Resource IDs: (110)
1647 msgid "Advanced diff settings"
1648 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1650 #. Resource IDs: (110)
1651 msgid "Advanced merge settings"
1652 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1654 #. Resource IDs: (606)
1658 #. Resource IDs: (1007)
1659 msgid "All Commands"
1660 msgstr "Sve komande"
1662 #. Resource IDs: (3841)
1663 msgid "All Files (*.*)"
1664 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1666 #. Resource IDs: (157)
1667 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1668 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1670 #. Resource IDs: (1256)
1674 #. Resource IDs: (9690)
1675 msgid "All tags only"
1678 #. Resource IDs: (1008)
1680 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1682 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1684 #. Resource IDs: (1008)
1686 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1688 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1690 #. Resource IDs: (1008)
1693 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1694 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1696 #. Resource IDs: (1007)
1699 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1700 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1702 #. Resource IDs: (2062)
1704 "Allow Editing for this view\n"
1706 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1708 #. Resource IDs: (66)
1709 msgid "Already up to date."
1712 #. Resource IDs: (1482)
1713 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1716 #. Resource IDs: (1485)
1717 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1720 #. Resource IDs: (197)
1721 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1722 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1724 #. Resource IDs: (67)
1728 #. Resource IDs: (1555)
1729 msgid "Amend &Last Commit"
1732 #. Resource IDs: (80)
1734 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1737 #. Resource IDs: (78)
1740 "An external diff program used\r\n"
1741 "for comparing different revisions of files\r\n"
1743 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1744 "%base: the base file\r\n"
1745 "%mine: the modified file"
1748 #. Resource IDs: (79)
1751 "An external merge program used\r\n"
1752 "to resolve conflicted files.\r\n"
1754 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1755 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1756 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1757 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1758 "%base: the original file without your changes"
1761 #. Resource IDs: (3867)
1763 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1764 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1766 #. Resource IDs: (3843)
1767 msgid "An unknown error has occurred."
1768 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1770 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1772 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1773 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1775 #. Resource IDs: (63)
1777 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1778 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1780 #. Resource IDs: (251)
1781 msgid "Append right block"
1782 msgstr "Dodaj desni blok"
1784 #. Resource IDs: (251)
1785 msgid "Append this block to left"
1786 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1788 #. Resource IDs: (65535)
1789 msgid "Application Frame Menus: "
1790 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1792 #. Resource IDs: (20)
1793 msgid "Apply Patch Serial..."
1796 #. Resource IDs: (603)
1797 msgid "Apply Patch..."
1798 msgstr "Primena zakrpe..."
1800 #. Resource IDs: (311)
1801 msgid "Apply Patches"
1802 msgstr "Primeni zakrpe"
1804 #. Resource IDs: (22)
1805 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1808 #. Resource IDs: (1072)
1809 msgid "Apply unified diff"
1810 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1812 #. Resource IDs: (156, 626)
1814 msgstr "Vodeni stil"
1816 #. Resource IDs: (65535)
1820 #. Resource IDs: (1495)
1821 msgid "Arbitrary &URL:"
1824 #. Resource IDs: (68)
1825 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1828 #. Resource IDs: (145)
1829 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1830 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1832 #. Resource IDs: (79)
1835 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1836 " since the last update!"
1837 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1839 #. Resource IDs: (32793)
1840 msgid "Arrange &vertical"
1841 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1843 #. Resource IDs: (264)
1845 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1846 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1848 #. Resource IDs: (16528)
1849 msgid "Assigned to:"
1852 #. Resource IDs: (10)
1853 msgid "Assume Unchanged"
1856 #. Resource IDs: (1550)
1857 msgid "Assume valid/unchanged"
1860 #. Resource IDs: (1550)
1861 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1864 #. Resource IDs: (77)
1866 msgid "At revision: %d"
1867 msgstr "U reviziji: %d"
1869 #. Resource IDs: (84)
1870 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1873 #. Resource IDs: (3843)
1874 msgid "Attempted an unsupported operation."
1875 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
1877 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1879 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1880 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
1882 #. Resource IDs: (3868)
1884 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1885 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
1887 #. Resource IDs: (3868)
1889 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1890 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
1892 #. Resource IDs: (65535)
1893 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1896 #. Resource IDs: (131, 160)
1897 msgid "Authentication"
1898 msgstr "Autentifikacija"
1900 #. Resource IDs: (1278)
1901 msgid "Authentication data"
1902 msgstr "Autentifikacioni podatak"
1904 #. Resource IDs: (207, 1251)
1908 #. Resource IDs: (605)
1909 msgid "Author Email"
1912 #. Resource IDs: (65535)
1913 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1914 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
1916 #. Resource IDs: (116)
1920 #. Resource IDs: (1265)
1921 msgid "Authors case sensitive"
1922 msgstr "Autori po azbučnom redu"
1924 #. Resource IDs: (65535)
1928 #. Resource IDs: (65535)
1930 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1931 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1934 #. Resource IDs: (65535)
1935 msgid "Auto CrLf convert"
1938 #. Resource IDs: (65535)
1942 #. Resource IDs: (1003)
1944 msgstr "Automatsko sakrivanje"
1946 #. Resource IDs: (1003)
1947 msgid "Auto Hide All"
1948 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
1950 #. Resource IDs: (1631)
1954 #. Resource IDs: (222)
1955 msgid "Auto-close for local operations"
1956 msgstr "Automatski zatvori za lokalne operacije"
1958 #. Resource IDs: (222)
1959 msgid "Auto-close if no conflicts"
1960 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
1962 #. Resource IDs: (222)
1963 msgid "Auto-close if no errors"
1964 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
1966 #. Resource IDs: (222)
1967 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1968 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
1970 #. Resource IDs: (195)
1972 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1973 "from the files that you have changed as you type a log message."
1974 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
1976 #. Resource IDs: (1505)
1977 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1980 #. Resource IDs: (1619)
1981 msgid "Autoload Putty &Key"
1984 #. Resource IDs: (438)
1988 #. Resource IDs: (1073)
1989 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1990 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
1992 #. Resource IDs: (1157)
1996 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1998 msgstr "P&retraži..."
2000 #. Resource IDs: (1064)
2004 #. Resource IDs: (65535)
2008 #. Resource IDs: (246)
2010 msgstr "Stubasti dijagram"
2012 #. Resource IDs: (1522)
2016 #. Resource IDs: (65535)
2018 msgstr "Osnovni fajl:"
2020 #. Resource IDs: (1005)
2021 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2024 #. Resource IDs: (1)
2028 #. Resource IDs: (69)
2030 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
2031 "Recommendation: Use attachments."
2034 #. Resource IDs: (5060)
2035 msgid "Big5 (Traditional)"
2038 #. Resource IDs: (11)
2042 #. Resource IDs: (9)
2046 #. Resource IDs: (11)
2047 msgid "Bisect reset"
2050 #. Resource IDs: (9, 4574)
2051 msgid "Bisect start"
2054 #. Resource IDs: (3850)
2058 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2060 #. Resource IDs: (65535)
2064 #. Resource IDs: (156, 626)
2068 #. Resource IDs: (1252)
2072 #. Resource IDs: (1)
2076 #. Resource IDs: (32776)
2077 msgid "Blame previous revision"
2080 #. Resource IDs: (13)
2081 msgid "Blames each line of a file on an author"
2082 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2084 #. Resource IDs: (32812)
2086 msgstr "Mešavina alfa"
2088 #. Resource IDs: (156, 626)
2092 #. Resource IDs: (1)
2096 #. Resource IDs: (83)
2098 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2099 "Only one of those can be specified."
2100 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2102 #. Resource IDs: (70)
2104 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2105 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2107 #. Resource IDs: (188)
2108 msgid "Bottom View:"
2109 msgstr "Donji pregled:"
2111 #. Resource IDs: (1007)
2113 msgstr "Pr&etraži..."
2115 #. Resource IDs: (1510)
2119 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2123 #. Resource IDs: (604)
2126 "Branch %s behind %s\r\n"
2127 "%s will fastforward to %s"
2130 #. Resource IDs: (64)
2131 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2134 #. Resource IDs: (602)
2135 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2138 #. Resource IDs: (1518)
2142 #. Resource IDs: (68)
2146 #. Resource IDs: (1383)
2150 #. Resource IDs: (21)
2151 msgid "Browse References"
2154 #. Resource IDs: (78)
2155 msgid "Browse for the external diff program"
2156 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2158 #. Resource IDs: (322)
2159 msgid "Browse references"
2162 #. Resource IDs: (1069)
2164 msgstr "Pretraži..."
2166 #. Resource IDs: (1251)
2170 #. Resource IDs: (1119)
2171 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2174 #. Resource IDs: (117)
2178 #. Resource IDs: (16132)
2179 msgid "Button Appearance"
2180 msgstr "Izgled dugmeta"
2182 #. Resource IDs: (1382)
2186 #. Resource IDs: (1383)
2190 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2192 msgstr "P&roveri sada"
2194 #. Resource IDs: (65535)
2198 #. Resource IDs: (77)
2199 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2200 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2202 #. Resource IDs: (65535)
2203 msgid "C&urrent Keys:"
2204 msgstr "T&ekući tasteri:"
2206 #. Resource IDs: (501)
2210 #. Resource IDs: (3697)
2214 #. Resource IDs: (65535)
2218 #. Resource IDs: (1741)
2222 #. Resource IDs: (1127)
2223 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2224 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2226 #. Resource IDs: (3865)
2227 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2228 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2230 #. Resource IDs: (82)
2237 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2239 #. Resource IDs: (1001)
2240 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2241 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2243 #. Resource IDs: (1001)
2244 msgid "Can't create a new image!"
2245 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2247 #. Resource IDs: (1001)
2248 msgid "Can't customize menus!"
2249 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2251 #. Resource IDs: (1001)
2252 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2253 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2255 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2259 #. Resource IDs: (70)
2261 "Cannot combine commits now.\r\n"
2262 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2265 #. Resource IDs: (1)
2267 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2270 #. Resource IDs: (68)
2271 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2272 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2274 #. Resource IDs: (16926)
2278 #. Resource IDs: (65535)
2279 msgid "Cascaded context menu"
2280 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2282 #. Resource IDs: (65535)
2283 msgid "Cate&gories:"
2284 msgstr "Kate&gorije:"
2286 #. Resource IDs: (65535)
2290 #. Resource IDs: (65535)
2291 msgid "Central European"
2294 #. Resource IDs: (1697)
2298 #. Resource IDs: (3601)
2300 "Change the printer and printing options\n"
2304 #. Resource IDs: (3601)
2306 "Change the printing options\n"
2310 #. Resource IDs: (626)
2312 "Change the style of the application\n"
2314 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2316 #. Resource IDs: (3825)
2317 msgid "Change the window position"
2318 msgstr "Promeni položaj prozora"
2320 #. Resource IDs: (3825)
2321 msgid "Change the window size"
2322 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2324 #. Resource IDs: (199)
2325 msgid "Changed Files"
2326 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2328 #. Resource IDs: (324)
2330 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2333 #. Resource IDs: (163)
2335 msgid "Changed files: %d"
2336 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2338 #. Resource IDs: (2054)
2339 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2342 #. Resource IDs: (2054)
2343 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2346 #. Resource IDs: (2054)
2347 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2350 #. Resource IDs: (2054)
2351 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2354 #. Resource IDs: (264)
2356 msgid "Changelist %s moved"
2357 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2359 #. Resource IDs: (1242)
2360 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2361 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2363 #. Resource IDs: (2060)
2364 msgid "Changes the style of the application"
2365 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2367 #. Resource IDs: (3887)
2371 #. Resource IDs: (174)
2372 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2375 #. Resource IDs: (1031)
2376 msgid "Check For Updates..."
2377 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2379 #. Resource IDs: (13)
2380 msgid "Check for modi&fications"
2381 msgstr "Proveri iz&mene"
2383 #. Resource IDs: (251)
2384 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2385 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2387 #. Resource IDs: (194)
2389 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2390 "of the TortoiseGit submenu"
2393 #. Resource IDs: (173)
2395 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2396 "menu (SHIFT + left click)"
2399 #. Resource IDs: (81)
2400 msgid "Check to show relative times in log messages"
2403 #. Resource IDs: (80)
2404 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2405 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2407 #. Resource IDs: (1700)
2411 #. Resource IDs: (77)
2413 msgstr "Preuzimanje"
2415 #. Resource IDs: (67)
2419 #. Resource IDs: (70)
2420 msgid "Cherry Pick failed"
2423 #. Resource IDs: (1257)
2424 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2427 #. Resource IDs: (1255)
2428 msgid "Cherry Pick this commit..."
2431 #. Resource IDs: (90)
2432 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2435 #. Resource IDs: (65535)
2439 #. Resource IDs: (602)
2440 msgid "Choose Repository"
2443 #. Resource IDs: (88)
2444 msgid "Chronological reversed (git default)"
2447 #. Resource IDs: (4572)
2451 #. Resource IDs: (1630)
2455 #. Resource IDs: (145)
2459 #. Resource IDs: (146)
2460 msgid "Cleaning up."
2463 #. Resource IDs: (83)
2466 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2468 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2470 #. Resource IDs: (79)
2473 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2475 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2477 #. Resource IDs: (76)
2478 msgid "Cleanup stale remote banches"
2481 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2485 #. Resource IDs: (1057)
2489 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2491 #. Resource IDs: (196)
2493 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2496 #. Resource IDs: (196)
2498 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2501 #. Resource IDs: (196)
2504 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2507 #. Resource IDs: (197)
2509 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2510 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2512 #. Resource IDs: (195)
2514 "Clears the stored authentication.\r\n"
2515 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2516 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2518 #. Resource IDs: (196)
2520 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2521 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2523 #. Resource IDs: (1466)
2524 msgid "Click here to go to the website"
2525 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2527 #. Resource IDs: (170)
2528 msgid "Click here to select a recently typed message"
2529 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2531 #. Resource IDs: (65535)
2533 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2535 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2537 #. Resource IDs: (65535)
2539 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2541 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2543 #. Resource IDs: (2058)
2545 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2547 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2549 #. Resource IDs: (257)
2553 #. Resource IDs: (606)
2557 #. Resource IDs: (1572)
2558 msgid "Clone Existing Repository"
2561 #. Resource IDs: (22)
2562 msgid "Clone a repository"
2565 #. Resource IDs: (1653)
2566 msgid "Clone into Bare Repo"
2569 #. Resource IDs: (14)
2573 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2577 #. Resource IDs: (1065)
2578 msgid "Close Full Screen"
2579 msgstr "Zatvori pun ekran"
2581 #. Resource IDs: (3633)
2583 "Close Print Preview\n"
2585 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2587 #. Resource IDs: (222)
2588 msgid "Close manually"
2589 msgstr "Zatvori ručno"
2591 #. Resource IDs: (3841)
2593 "Close print preview mode\n"
2597 #. Resource IDs: (3601)
2599 "Close the active document\n"
2603 #. Resource IDs: (3825)
2604 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2605 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2607 #. Resource IDs: (156)
2611 #. Resource IDs: (2055)
2613 "Collapse unchanged sections\n"
2615 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2617 #. Resource IDs: (16662)
2621 #. Resource IDs: (32785)
2622 msgid "Color by age, &continuous"
2623 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2625 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2629 #. Resource IDs: (65535)
2633 #. Resource IDs: (1481)
2634 msgid "Combine One Mail"
2637 #. Resource IDs: (1255)
2638 msgid "Combine to one commit"
2641 #. Resource IDs: (65535)
2645 #. Resource IDs: (220, 1002)
2649 #. Resource IDs: (198)
2650 msgid "Command Line"
2651 msgstr "Komandna linija"
2653 #. Resource IDs: (1336)
2654 msgid "Command Line To Execute:"
2655 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2657 #. Resource IDs: (3857)
2658 msgid "Command failed."
2659 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2661 #. Resource IDs: (16104)
2665 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2669 #. Resource IDs: (1255)
2673 #. Resource IDs: (1255)
2674 msgid "Commit Email"
2677 #. Resource IDs: (603)
2678 msgid "Commit Finish"
2681 #. Resource IDs: (1260)
2685 #. Resource IDs: (66)
2686 msgid "Commit Message"
2689 #. Resource IDs: (1255)
2693 #. Resource IDs: (1750)
2694 msgid "Commit Ordering:"
2697 #. Resource IDs: (1110)
2701 #. Resource IDs: (209, 1255)
2705 #. Resource IDs: (244)
2706 msgid "Commits by author"
2707 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2709 #. Resource IDs: (244)
2710 msgid "Commits by date"
2711 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2713 #. Resource IDs: (604)
2715 msgid "Commits each %s"
2716 msgstr "Urezuje svaki %s"
2718 #. Resource IDs: (1135)
2719 msgid "Commits each week:"
2720 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2722 #. Resource IDs: (9)
2723 msgid "Commits your changes to the repository"
2724 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2726 #. Resource IDs: (605)
2727 msgid "Committer Email"
2730 #. Resource IDs: (170)
2732 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2733 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2735 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2736 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2738 #. Resource IDs: (2054)
2739 msgid "Compare &HEAD revisions"
2740 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2742 #. Resource IDs: (1254)
2743 msgid "Compare and blame with previous revision"
2744 msgstr "Uporedi i okrivi prethodnu reviziju"
2746 #. Resource IDs: (79)
2747 msgid "Compare selected refs"
2750 #. Resource IDs: (64)
2751 msgid "Compare two files"
2752 msgstr "Poredi dva fajla"
2754 #. Resource IDs: (156)
2755 msgid "Compare whitespaces"
2756 msgstr "Uporedi beline"
2758 #. Resource IDs: (1251)
2759 msgid "Compare with &working tree"
2762 #. Resource IDs: (138)
2763 msgid "Compare with b&ase"
2764 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2766 #. Resource IDs: (1251)
2767 msgid "Compare with previous revision"
2768 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
2770 #. Resource IDs: (2055)
2772 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2773 "Compare whitespaces"
2774 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
2776 #. Resource IDs: (12)
2778 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2780 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
2782 #. Resource IDs: (120)
2784 msgid "Comparing %s to %s"
2787 #. Resource IDs: (74)
2791 #. Resource IDs: (65535)
2795 #. Resource IDs: (65535)
2796 msgid "Config type:"
2799 #. Resource IDs: (236)
2800 msgid "Configure Hook Scripts"
2801 msgstr "Podesi zakačive skripte"
2803 #. Resource IDs: (284)
2804 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2805 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
2807 #. Resource IDs: (65535)
2809 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2813 #. Resource IDs: (65535)
2814 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2815 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
2817 #. Resource IDs: (65535)
2818 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2819 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
2821 #. Resource IDs: (65535)
2822 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2825 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2829 #. Resource IDs: (67)
2830 msgid "Conflict Files"
2833 #. Resource IDs: (65535)
2834 msgid "Conflict resolved"
2835 msgstr "Conflikt razrešen."
2837 #. Resource IDs: (263, 65535)
2841 #. Resource IDs: (86)
2845 #. Resource IDs: (188)
2847 msgid "Conflicts: %d"
2850 #. Resource IDs: (16520)
2851 msgid "Context Menus: "
2852 msgstr "Sadržaj menija:"
2854 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2858 #. Resource IDs: (1001)
2859 msgid "Contract docked window"
2860 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
2862 #. Resource IDs: (501)
2863 msgid "Convert spaces to tabs"
2864 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
2866 #. Resource IDs: (501)
2867 msgid "Convert tabs to spaces"
2868 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
2870 #. Resource IDs: (1253)
2874 #. Resource IDs: (73)
2878 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2882 #. Resource IDs: (229)
2884 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2887 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2888 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2891 #. Resource IDs: (1057)
2895 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
2897 #. Resource IDs: (209)
2898 msgid "Copy all information to clipboard"
2899 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
2901 #. Resource IDs: (146)
2902 msgid "Copy and rename"
2903 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
2905 #. Resource IDs: (1252)
2906 msgid "Copy log messages to clipboard"
2909 #. Resource IDs: (32777)
2910 msgid "Copy log to clipboard"
2913 #. Resource IDs: (209)
2914 msgid "Copy paths to clipboard"
2915 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
2917 #. Resource IDs: (323)
2918 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2919 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
2921 #. Resource IDs: (3603)
2923 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2925 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
2927 #. Resource IDs: (1252)
2928 msgid "Copy to clipboard"
2929 msgstr "Kopirajte u klipbord"
2931 #. Resource IDs: (98)
2933 msgid "Copy: New name for %s"
2934 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
2936 #. Resource IDs: (80)
2941 #. Resource IDs: (80)
2945 #. Resource IDs: (1001)
2946 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2947 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2949 #. Resource IDs: (1254)
2953 #. Resource IDs: (81)
2955 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2956 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
2958 #. Resource IDs: (201)
2959 msgid "Could not check for a newer version!"
2960 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
2962 #. Resource IDs: (81)
2965 "Could not copy the files!\n"
2970 #. Resource IDs: (3867)
2972 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2973 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
2975 #. Resource IDs: (83)
2976 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2977 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
2979 #. Resource IDs: (565)
2980 msgid "Could not find Super-project"
2983 #. Resource IDs: (81)
2984 msgid "Could not get the status!"
2985 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
2987 #. Resource IDs: (3867)
2989 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2990 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
2992 #. Resource IDs: (69)
2995 "Could not open the file\n"
2997 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
2999 #. Resource IDs: (3867)
3001 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3002 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3004 #. Resource IDs: (82)
3006 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3007 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3009 #. Resource IDs: (70)
3010 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3013 #. Resource IDs: (70)
3014 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3017 #. Resource IDs: (70)
3018 msgid "Could not reset to original HEAD."
3021 #. Resource IDs: (81)
3024 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3026 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3028 #. Resource IDs: (66)
3031 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3032 "Patching is not possible!"
3035 #. Resource IDs: (64)
3037 msgid "Could not save the file %s!"
3038 msgstr "Nije bilo moguće sačuvati fajl %s!"
3040 #. Resource IDs: (64)
3041 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3044 #. Resource IDs: (70)
3047 "Could not start diff viewer!\n"
3049 msgstr "Ne može pokrenuti pregledač razlika!\n%s"
3051 #. Resource IDs: (81)
3054 "Could not start diff viewer!\n"
3059 #. Resource IDs: (81)
3062 "Could not start external diff program!\n"
3067 #. Resource IDs: (81)
3070 "Could not start external merge program!\n"
3075 #. Resource IDs: (3857)
3076 msgid "Could not start print job."
3077 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3079 #. Resource IDs: (83)
3082 "Could not start text viewer!\n"
3084 msgstr "Ne može pokrenuti tekst pregledač!\n%s"
3086 #. Resource IDs: (83)
3089 "Could not start text viewer!\n"
3094 #. Resource IDs: (603)
3095 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3098 #. Resource IDs: (1253)
3099 msgid "Could not start thread!"
3100 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3102 #. Resource IDs: (1683)
3103 msgid "Create &Library"
3104 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3106 #. Resource IDs: (1641)
3107 msgid "Create .gitignore file"
3110 #. Resource IDs: (82)
3111 msgid "Create Branch"
3114 #. Resource IDs: (1254)
3115 msgid "Create Branch at this version..."
3118 #. Resource IDs: (9)
3119 msgid "Create Branch..."
3122 #. Resource IDs: (243)
3123 msgid "Create Changelist"
3124 msgstr "Napravi listu izmena"
3126 #. Resource IDs: (1527)
3127 msgid "Create New Branch"
3130 #. Resource IDs: (20)
3131 msgid "Create Patch Serial..."
3134 #. Resource IDs: (81)
3138 #. Resource IDs: (1254)
3139 msgid "Create Tag at this version..."
3142 #. Resource IDs: (20)
3143 msgid "Create Tag..."
3146 #. Resource IDs: (3601)
3148 "Create a new document\n"
3152 #. Resource IDs: (604)
3154 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3155 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3156 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3157 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3158 "history, and would want to send in fixes as patches."
3161 #. Resource IDs: (156)
3162 msgid "Create patch file"
3163 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3165 #. Resource IDs: (72)
3166 msgid "Create pull &request"
3169 #. Resource IDs: (8)
3170 msgid "Create repositor&y here..."
3173 #. Resource IDs: (85)
3177 #. Resource IDs: (10)
3178 msgid "Creates a branch or tag"
3181 #. Resource IDs: (76)
3182 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3185 #. Resource IDs: (2052)
3187 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3189 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3191 #. Resource IDs: (10)
3192 msgid "Creates a repository database at the current location"
3193 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3195 #. Resource IDs: (14)
3196 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3197 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3199 #. Resource IDs: (605)
3200 msgid "Creating pull-request..."
3203 #. Resource IDs: (89)
3204 msgid "Credential helper must not be empty."
3207 #. Resource IDs: (65535)
3208 msgid "Credential helper:"
3211 #. Resource IDs: (65535)
3215 #. Resource IDs: (1253)
3219 #. Resource IDs: (65535)
3223 #. Resource IDs: (65535)
3224 msgid "Current Branch"
3227 #. Resource IDs: (65535)
3228 msgid "Current Branch:"
3231 #. Resource IDs: (65535)
3232 msgid "Current Filter"
3235 #. Resource IDs: (603)
3238 "Current branch %s is up to date\r\n"
3240 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3243 #. Resource IDs: (1113)
3244 msgid "Current version is:"
3245 msgstr "Tekuća verzija je:"
3247 #. Resource IDs: (201)
3249 msgid "Current version is: %s"
3250 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3252 #. Resource IDs: (17079)
3253 msgid "Cus&tomize..."
3254 msgstr "Prila&godi..."
3256 #. Resource IDs: (16963)
3258 msgstr "Prilagođeno"
3260 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3264 #. Resource IDs: (17076)
3265 msgid "Customize Keyboard"
3266 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3268 #. Resource IDs: (1069)
3269 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3270 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3272 #. Resource IDs: (1068)
3273 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3274 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3276 #. Resource IDs: (1258)
3277 msgid "Customize..."
3280 #. Resource IDs: (3603)
3282 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3284 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3286 #. Resource IDs: (65535)
3290 #. Resource IDs: (1624)
3291 msgid "DCommit Type"
3294 #. Resource IDs: (14)
3298 #. Resource IDs: (208, 1251)
3302 #. Resource IDs: (68)
3303 msgid "Date Last Commit"
3306 #. Resource IDs: (1008)
3308 msgstr "Podrazumevano"
3310 #. Resource IDs: (1007)
3311 msgid "Default Menu"
3312 msgstr "Uobičajeni meni"
3314 #. Resource IDs: (1007)
3315 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3316 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3318 #. Resource IDs: (1064)
3319 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3320 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3322 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3326 #. Resource IDs: (81)
3328 msgid "Delete %d branches"
3331 #. Resource IDs: (80)
3333 msgid "Delete %d remote branches"
3336 #. Resource IDs: (84)
3338 msgid "Delete %d tags"
3341 #. Resource IDs: (70)
3342 msgid "Delete &local"
3345 #. Resource IDs: (21)
3346 msgid "Delete Ref..."
3349 #. Resource IDs: (87)
3350 msgid "Delete all tags"
3353 #. Resource IDs: (22)
3355 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3356 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3358 #. Resource IDs: (23)
3359 msgid "Delete and add to &ignore list"
3362 #. Resource IDs: (23)
3364 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3365 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3367 #. Resource IDs: (80)
3368 msgid "Delete branch"
3371 #. Resource IDs: (1255)
3372 msgid "Delete branch/tag"
3375 #. Resource IDs: (80)
3376 msgid "Delete remote branch"
3379 #. Resource IDs: (4579)
3380 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3383 #. Resource IDs: (86)
3384 msgid "Delete remote tags..."
3387 #. Resource IDs: (605)
3388 msgid "Delete submodule"
3391 #. Resource IDs: (83)
3395 #. Resource IDs: (85)
3396 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3399 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3403 #. Resource IDs: (4570)
3404 msgid "Deleted merge conflict"
3407 #. Resource IDs: (65535)
3408 msgid "Deleted node"
3409 msgstr "Obrisani čvor"
3411 #. Resource IDs: (23)
3413 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3414 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3416 #. Resource IDs: (11)
3417 msgid "Deletes files/folders from version control"
3420 #. Resource IDs: (18)
3421 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3424 #. Resource IDs: (198)
3425 msgid "Deletes the action log file"
3426 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3428 #. Resource IDs: (263)
3432 #. Resource IDs: (88)
3433 msgid "Deleting remote refs..."
3436 #. Resource IDs: (1002)
3440 #. Resource IDs: (65535)
3441 msgid "Description:"
3444 #. Resource IDs: (213)
3445 msgid "Deselect changelist"
3446 msgstr "Isključi popis izmena"
3448 #. Resource IDs: (1501)
3452 #. Resource IDs: (3859)
3453 msgid "Destination disk drive is full."
3454 msgstr "Odredišni disk je pun."
3456 #. Resource IDs: (2056)
3457 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3458 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3460 #. Resource IDs: (3849)
3462 "Device Independent Bitmap\n"
3463 "a device independent bitmap"
3464 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3466 #. Resource IDs: (1277)
3467 msgid "Dialog sizes and positions"
3468 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3470 #. Resource IDs: (22)
3471 msgid "Diff Two Commits"
3474 #. Resource IDs: (192)
3476 msgstr "Dif pregledač"
3478 #. Resource IDs: (193)
3479 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3480 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3482 #. Resource IDs: (65535)
3486 #. Resource IDs: (32780)
3487 msgid "Diff previous revision"
3490 #. Resource IDs: (81)
3492 msgid "Diff with parent %d"
3495 #. Resource IDs: (1302)
3496 msgid "Difference between"
3497 msgstr "Razlika između"
3499 #. Resource IDs: (1022)
3501 msgstr "Razlikovanje"
3503 #. Resource IDs: (2054)
3504 msgid "Diffing commits"
3507 #. Resource IDs: (14)
3508 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3511 #. Resource IDs: (22)
3512 msgid "Diffs two any commits"
3515 #. Resource IDs: (71)
3519 #. Resource IDs: (65535)
3523 #. Resource IDs: (195)
3525 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3526 "too much disk access when browsing the working tree."
3529 #. Resource IDs: (3867)
3531 msgid "Disk full while accessing %1."
3532 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3534 #. Resource IDs: (3860)
3536 msgid "Dispatch exception: %1"
3537 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3539 #. Resource IDs: (65535)
3540 msgid "Display &buttons in this order"
3541 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3543 #. Resource IDs: (3601)
3545 "Display full pages\n"
3549 #. Resource IDs: (3605)
3551 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3553 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3555 #. Resource IDs: (3605)
3557 "Display help for current task or command\n"
3559 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3561 #. Resource IDs: (3605)
3563 "Display instructions about how to use help\n"
3565 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3567 #. Resource IDs: (3605)
3569 "Display program information, version number and copyright\n"
3571 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3573 #. Resource IDs: (86)
3574 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3577 #. Resource IDs: (84)
3578 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3581 #. Resource IDs: (1669)
3582 msgid "Do not autoselect submodules"
3585 #. Resource IDs: (65535)
3586 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3587 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3589 #. Resource IDs: (1730)
3590 msgid "Do not use recycle bin"
3593 #. Resource IDs: (70)
3595 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3598 #. Resource IDs: (1007)
3600 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3601 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3603 #. Resource IDs: (88)
3604 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3607 #. Resource IDs: (88)
3608 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3611 #. Resource IDs: (145)
3612 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3613 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3615 #. Resource IDs: (70)
3618 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3619 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3622 #. Resource IDs: (71)
3624 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3627 #. Resource IDs: (69)
3629 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3630 "have done after creating the copy."
3633 #. Resource IDs: (119)
3636 "Do you really want to revert all changes in\n"
3638 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3641 #. Resource IDs: (76)
3644 "Do you really want to revert all changes in\n"
3646 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3649 #. Resource IDs: (86)
3650 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3653 #. Resource IDs: (319)
3656 "Do you want to mark the file\n"
3659 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3661 #. Resource IDs: (3887)
3662 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3663 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3665 #. Resource IDs: (313)
3667 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3668 "Note: you will lose all changes you've made!"
3669 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3671 #. Resource IDs: (313)
3672 msgid "Do you want to save your changes?"
3673 msgstr "Želite li sačuvati vaše izmene?"
3675 #. Resource IDs: (66)
3676 msgid "Do you want to see changes?"
3679 #. Resource IDs: (604)
3680 msgid "Do you want to stash pop now?"
3683 #. Resource IDs: (65535)
3687 #. Resource IDs: (564)
3688 msgid "Don't ask me again"
3689 msgstr "Ne pitaj me ponovo"
3691 #. Resource IDs: (75)
3693 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3696 #. Resource IDs: (75)
3697 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3700 #. Resource IDs: (3887)
3702 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3703 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3704 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
3706 #. Resource IDs: (73, 80)
3707 msgid "Don't show this message again"
3708 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
3710 #. Resource IDs: (564)
3711 msgid "Don't tell me again"
3712 msgstr "Ne kaži mi ponovo"
3714 #. Resource IDs: (66, 602)
3718 #. Resource IDs: (1385)
3722 #. Resource IDs: (1698)
3726 #. Resource IDs: (1002)
3727 msgid "Drag to make this menu float"
3728 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
3730 #. Resource IDs: (16513)
3734 #. Resource IDs: (1079)
3736 msgstr "Tipovi uređaja"
3738 #. Resource IDs: (1731)
3742 #. Resource IDs: (1279)
3743 msgid "Dummy Button Form "
3746 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3747 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3750 #. Resource IDs: (65535)
3751 msgid "E&xclude paths:"
3752 msgstr "I&zostavi putanje:"
3754 #. Resource IDs: (105, 57665)
3758 #. Resource IDs: (9)
3762 #. Resource IDs: (1097)
3766 #. Resource IDs: (303)
3770 #. Resource IDs: (5064)
3774 #. Resource IDs: (65535)
3775 msgid "Eastern European"
3778 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3782 #. Resource IDs: (84)
3783 msgid "Edit &global .gitconfig"
3786 #. Resource IDs: (1383)
3787 msgid "Edit &local .git/config"
3790 #. Resource IDs: (16133)
3791 msgid "Edit Button Image"
3792 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
3794 #. Resource IDs: (75, 1255)
3798 #. Resource IDs: (1252)
3800 msgstr "Izmeni autora"
3802 #. Resource IDs: (86)
3803 msgid "Edit description"
3806 #. Resource IDs: (110)
3807 msgid "Edit extension specific diff program"
3808 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
3810 #. Resource IDs: (110)
3811 msgid "Edit extension specific merge program"
3812 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
3814 #. Resource IDs: (1382)
3815 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3818 #. Resource IDs: (1718)
3819 msgid "Edit global &XDG config"
3822 #. Resource IDs: (71)
3823 msgid "Edit local git config"
3826 #. Resource IDs: (1254)
3827 msgid "Edit log message"
3828 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
3830 #. Resource IDs: (1384)
3831 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3834 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3838 #. Resource IDs: (79)
3839 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3840 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
3842 #. Resource IDs: (1057)
3846 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
3848 #. Resource IDs: (1255)
3852 #. Resource IDs: (602)
3853 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3856 #. Resource IDs: (87)
3860 #. Resource IDs: (65535)
3864 #. Resource IDs: (156)
3866 msgstr "Omogući uređenje"
3868 #. Resource IDs: (87)
3870 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3873 #. Resource IDs: (1744)
3874 msgid "Enable log cache"
3877 #. Resource IDs: (65535)
3878 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3879 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
3881 #. Resource IDs: (65535)
3885 #. Resource IDs: (300, 301)
3889 #. Resource IDs: (3867)
3891 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3892 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
3894 #. Resource IDs: (3867)
3896 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3897 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
3899 #. Resource IDs: (3867)
3901 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3902 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
3904 #. Resource IDs: (3843)
3905 msgid "Encountered an improper argument."
3906 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
3908 #. Resource IDs: (3859)
3910 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3911 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
3913 #. Resource IDs: (3859)
3915 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3916 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
3918 #. Resource IDs: (1617)
3922 #. Resource IDs: (252)
3923 msgid "End of Line Style"
3924 msgstr "Stil kraja linije"
3926 #. Resource IDs: (3825)
3927 msgid "Enlarge the window to full size"
3928 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
3930 #. Resource IDs: (241)
3931 msgid "Enter Log Message"
3932 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
3934 #. Resource IDs: (80)
3938 #. Resource IDs: (3858)
3939 msgid "Enter a GUID."
3940 msgstr "Uneti GUID."
3942 #. Resource IDs: (3858)
3943 msgid "Enter a currency."
3944 msgstr "Uneti valutu."
3946 #. Resource IDs: (3858)
3947 msgid "Enter a date and/or time."
3948 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
3950 #. Resource IDs: (3858)
3951 msgid "Enter a date."
3952 msgstr "Uneti datum."
3954 #. Resource IDs: (65535)
3955 msgid "Enter a name for the changelist:"
3958 #. Resource IDs: (3858)
3960 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3961 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
3963 #. Resource IDs: (3858)
3964 msgid "Enter a number."
3965 msgstr "Uneti broj."
3967 #. Resource IDs: (3858)
3968 msgid "Enter a positive integer."
3969 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
3971 #. Resource IDs: (3858)
3972 msgid "Enter a time."
3973 msgstr "Molim unesite vreme."
3975 #. Resource IDs: (3858)
3977 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3978 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
3980 #. Resource IDs: (3858)
3981 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3982 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
3984 #. Resource IDs: (3858)
3985 msgid "Enter an integer."
3986 msgstr "Molim unesite celi broj."
3988 #. Resource IDs: (1065)
3989 msgid "Enter log &message:"
3990 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
3992 #. Resource IDs: (3858)
3994 msgid "Enter no more than %1 characters."
3995 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
3997 #. Resource IDs: (3603)
3999 "Erase everything\n"
4001 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4003 #. Resource IDs: (3603)
4005 "Erase the selection\n"
4007 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4009 #. Resource IDs: (82, 602)
4013 #. Resource IDs: (145)
4014 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4015 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4017 #. Resource IDs: (70)
4020 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4024 #. Resource IDs: (75)
4025 msgid "Everything updated."
4028 #. Resource IDs: (1002)
4030 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4031 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4032 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4034 #. Resource IDs: (11028)
4035 msgid "Executable (+x)"
4038 #. Resource IDs: (1002)
4042 #. Resource IDs: (156)
4046 #. Resource IDs: (1002)
4049 msgstr "Proširi (%s)"
4051 #. Resource IDs: (1001)
4052 msgid "Expand docked window"
4053 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4055 #. Resource IDs: (209)
4059 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4063 #. Resource IDs: (1383)
4064 msgid "Export Zip File"
4067 #. Resource IDs: (94)
4068 msgid "Export directory:"
4069 msgstr "Folder za izvoz:"
4071 #. Resource IDs: (1258)
4072 msgid "Export selection to..."
4075 #. Resource IDs: (1254)
4076 msgid "Export this version..."
4079 #. Resource IDs: (79)
4080 msgid "Export unversioned files too"
4081 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4083 #. Resource IDs: (284)
4085 msgid "Exporting %s"
4088 #. Resource IDs: (79)
4089 msgid "Exporting..."
4092 #. Resource IDs: (10)
4093 msgid "Exports a revision to a zip file"
4096 #. Resource IDs: (74, 207)
4100 #. Resource IDs: (65535)
4101 msgid "Extension or mime-type:"
4104 #. Resource IDs: (65535)
4105 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4106 msgstr "Programi koji ovise o nastavku (vrsti fajlovi)"
4108 #. Resource IDs: (65535)
4109 msgid "Extern DLL Path:"
4112 #. Resource IDs: (74)
4116 #. Resource IDs: (65535)
4117 msgid "External Program:"
4118 msgstr "Spoljašnji program:"
4120 #. Resource IDs: (1070)
4124 #. Resource IDs: (65)
4128 #. Resource IDs: (74)
4129 msgid "Failed revert"
4130 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4132 #. Resource IDs: (1)
4134 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4137 #. Resource IDs: (69)
4139 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4142 #. Resource IDs: (3865)
4144 "Failed to connect.\n"
4145 "Link may be broken."
4146 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4148 #. Resource IDs: (3865)
4149 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4150 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4152 #. Resource IDs: (3857)
4153 msgid "Failed to create empty document."
4154 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4156 #. Resource IDs: (3865)
4158 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4160 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4162 #. Resource IDs: (72)
4163 msgid "Failed to create pull-request."
4166 #. Resource IDs: (69)
4167 msgid "Failed to get base file."
4170 #. Resource IDs: (69)
4171 msgid "Failed to get merge file."
4174 #. Resource IDs: (3857)
4175 msgid "Failed to launch help."
4176 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4178 #. Resource IDs: (3865)
4179 msgid "Failed to launch server application."
4180 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4182 #. Resource IDs: (3857)
4183 msgid "Failed to open document."
4184 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4186 #. Resource IDs: (3865)
4187 msgid "Failed to perform server operation."
4188 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4190 #. Resource IDs: (3857)
4191 msgid "Failed to save document."
4192 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4194 #. Resource IDs: (264)
4196 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4197 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4199 #. Resource IDs: (83)
4202 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4206 #. Resource IDs: (72)
4207 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4210 #. Resource IDs: (220)
4214 #. Resource IDs: (75)
4215 msgid "Fast Forward"
4218 #. Resource IDs: (1484)
4219 msgid "Fast Forward o&nly"
4222 #. Resource IDs: (67)
4224 msgid "Fast forward to %s"
4227 #. Resource IDs: (76)
4231 #. Resource IDs: (22, 66)
4235 #. Resource IDs: (14)
4236 msgid "Fetch from SVN repository"
4239 #. Resource IDs: (78)
4241 msgid "Fetch from \"%s\""
4244 #. Resource IDs: (76)
4245 msgid "Fetch&&Re&base"
4248 #. Resource IDs: (20)
4252 #. Resource IDs: (1251)
4253 msgid "Fetching Status..."
4256 #. Resource IDs: (81)
4257 msgid "Fetching changed files..."
4260 #. Resource IDs: (313)
4261 msgid "Fetching file..."
4262 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4264 #. Resource IDs: (313)
4266 msgid "Fetching revision %s of file:"
4267 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4269 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4273 #. Resource IDs: (252)
4274 msgid "File Encoding"
4275 msgstr "Kodiranje fajla"
4277 #. Resource IDs: (605)
4279 msgid "File changes each %s"
4280 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4282 #. Resource IDs: (1138)
4283 msgid "File changes each week:"
4284 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4286 #. Resource IDs: (376)
4288 msgstr "Razlike fajla"
4290 #. Resource IDs: (213)
4291 msgid "File list is empty"
4292 msgstr "Fajl lista je prazna"
4294 #. Resource IDs: (135, 376)
4295 msgid "File patches"
4296 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4298 #. Resource IDs: (7)
4301 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4302 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4303 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4304 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4305 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4306 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4308 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4310 #. Resource IDs: (8)
4313 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4314 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4315 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4316 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4317 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4318 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4321 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4322 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4323 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4324 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4325 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4326 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4328 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4330 #. Resource IDs: (7)
4333 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4334 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4335 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4336 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4337 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4338 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4340 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4342 #. Resource IDs: (7)
4345 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4346 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4347 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4348 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4349 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4350 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4353 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4354 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4355 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4356 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4357 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4358 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4360 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4362 #. Resource IDs: (208)
4366 #. Resource IDs: (1707)
4370 #. Resource IDs: (1057)
4374 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4376 #. Resource IDs: (116)
4378 msgstr "Filtriranje pomoću"
4380 #. Resource IDs: (321)
4381 msgid "Filter paths"
4382 msgstr "Filter putanja"
4384 #. Resource IDs: (1479)
4388 #. Resource IDs: (20090)
4392 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4396 #. Resource IDs: (3603)
4398 "Find the specified text\n"
4400 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4402 #. Resource IDs: (67)
4406 #. Resource IDs: (67)
4407 msgid "Finished rebasing."
4410 #. Resource IDs: (77, 219)
4414 #. Resource IDs: (1126)
4415 msgid "First Parent"
4418 #. Resource IDs: (119)
4419 msgid "First Parent Only"
4422 #. Resource IDs: (1617)
4423 msgid "First known &bad:"
4426 #. Resource IDs: (32810)
4427 msgid "Fit image &sizes"
4428 msgstr "Uklopi &veličine slike"
4430 #. Resource IDs: (1315)
4431 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4434 #. Resource IDs: (1002)
4438 #. Resource IDs: (1675)
4439 msgid "Follow renames"
4442 #. Resource IDs: (65535)
4446 #. Resource IDs: (3585)
4447 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4448 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4450 #. Resource IDs: (119)
4451 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4452 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4454 #. Resource IDs: (1521)
4458 #. Resource IDs: (82)
4460 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4463 #. Resource IDs: (603)
4465 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4466 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4469 #. Resource IDs: (312)
4470 msgid "Format Patch"
4473 #. Resource IDs: (1255)
4474 msgid "Format Patch..."
4477 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4481 #. Resource IDs: (68)
4483 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4487 #. Resource IDs: (65535)
4488 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4491 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4495 #. Resource IDs: (1604)
4496 msgid "From &SVN Repository"
4499 #. Resource IDs: (1603)
4500 msgid "From SVN Repository"
4503 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4507 #. Resource IDs: (1065)
4509 msgstr "Preko celog ekrana"
4511 #. Resource IDs: (20086)
4512 msgid "Full text search"
4515 #. Resource IDs: (19)
4516 msgid "Fully recursive"
4517 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4519 #. Resource IDs: (5061)
4520 msgid "GB2312 (Simplified)"
4523 #. Resource IDs: (273)
4524 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4525 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4527 #. Resource IDs: (273)
4529 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4530 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4532 #. Resource IDs: (284)
4533 msgid "Gathering information. Please wait..."
4534 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4536 #. Resource IDs: (2054)
4537 msgid "Gathering statistics"
4540 #. Resource IDs: (107, 143)
4544 #. Resource IDs: (333)
4545 msgid "General::Alternative editor"
4548 #. Resource IDs: (315)
4549 msgid "General::Colors 1"
4552 #. Resource IDs: (212)
4553 msgid "General::Colors 2"
4556 #. Resource IDs: (316)
4557 msgid "General::Colors 3"
4560 #. Resource IDs: (195)
4561 msgid "General::Context Menu"
4562 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4564 #. Resource IDs: (196)
4565 msgid "General::Dialogs"
4568 #. Resource IDs: (4573)
4569 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4572 #. Resource IDs: (1254)
4573 msgid "Get merge logs"
4574 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
4576 #. Resource IDs: (119)
4578 msgid "Getting file %s"
4581 #. Resource IDs: (120)
4583 msgid "Getting file %s, revision %s"
4586 #. Resource IDs: (120)
4587 msgid "Getting information..."
4588 msgstr "Uzimam informaciju..."
4590 #. Resource IDs: (220)
4591 msgid "Getting required information..."
4592 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
4594 #. Resource IDs: (119)
4595 msgid "Getting unified diff"
4596 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
4598 #. Resource IDs: (4569)
4602 #. Resource IDs: (16)
4606 #. Resource IDs: (300)
4607 msgid "Git Command Progress"
4610 #. Resource IDs: (12)
4611 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4614 #. Resource IDs: (16)
4615 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4618 #. Resource IDs: (13)
4619 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4622 #. Resource IDs: (14)
4623 msgid "Git Export all items here"
4626 #. Resource IDs: (14)
4627 msgid "Git Export versioned items here"
4630 #. Resource IDs: (330)
4634 #. Resource IDs: (1270)
4638 #. Resource IDs: (17)
4639 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4642 #. Resource IDs: (12)
4643 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4646 #. Resource IDs: (84)
4647 msgid "Git Remote Settings"
4650 #. Resource IDs: (11)
4651 msgid "Git Revision"
4654 #. Resource IDs: (1260)
4655 msgid "Git Revision List"
4658 #. Resource IDs: (22)
4659 msgid "Git SVN DCommit"
4662 #. Resource IDs: (22)
4663 msgid "Git SVN Rebase"
4666 #. Resource IDs: (11)
4670 #. Resource IDs: (326)
4671 msgid "Git Synchronization"
4674 #. Resource IDs: (12)
4678 #. Resource IDs: (297)
4679 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4682 #. Resource IDs: (79)
4683 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4686 #. Resource IDs: (12)
4687 msgid "Git short URL"
4690 #. Resource IDs: (65535)
4691 msgid "Git.exe Path:"
4694 #. Resource IDs: (4591)
4695 msgid "Git::Credential"
4698 #. Resource IDs: (4570)
4702 #. Resource IDs: (89)
4706 #. Resource IDs: (155)
4708 msgstr "Idi na liniju"
4710 #. Resource IDs: (221)
4712 msgstr "Idi na liniju"
4714 #. Resource IDs: (2051)
4716 "Go to the next conflict\n"
4718 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
4720 #. Resource IDs: (2049)
4722 "Go to the next difference\n"
4724 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
4726 #. Resource IDs: (2055)
4728 "Go to the next inline difference\n"
4729 "Next inline difference"
4730 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
4732 #. Resource IDs: (2051)
4734 "Go to the previous conflict\n"
4736 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
4738 #. Resource IDs: (2049)
4740 "Go to the previous difference\n"
4741 "Previous difference"
4742 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
4744 #. Resource IDs: (2055)
4746 "Go to the previous inline difference\n"
4747 "Previous inline difference"
4748 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
4750 #. Resource IDs: (156)
4752 msgstr "Idi na liniju"
4754 #. Resource IDs: (1251)
4758 #. Resource IDs: (1134)
4760 msgstr "Vrsta grafa:"
4762 #. Resource IDs: (16972)
4766 #. Resource IDs: (65535)
4770 #. Resource IDs: (1255)
4771 msgid "Group changelists"
4772 msgstr "Grupiši popis izmena"
4774 #. Resource IDs: (1229)
4775 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4778 #. Resource IDs: (65535)
4782 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4786 #. Resource IDs: (65535)
4790 #. Resource IDs: (89)
4794 #. Resource IDs: (1552)
4795 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4798 #. Resource IDs: (65535)
4802 #. Resource IDs: (9, 73)
4806 #. Resource IDs: (16982)
4807 msgid "Help Keyboard"
4808 msgstr "Pomoć o tastaturi"
4810 #. Resource IDs: (65535)
4814 #. Resource IDs: (65535)
4818 #. Resource IDs: (16974)
4822 #. Resource IDs: (1660)
4823 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4824 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
4826 #. Resource IDs: (71)
4827 msgid "Hide Patch<<"
4830 #. Resource IDs: (1001)
4831 msgid "Hide docked window"
4832 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
4834 #. Resource IDs: (1326)
4835 msgid "Hide the script while running"
4836 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
4838 #. Resource IDs: (156)
4839 msgid "Hide/Show the patch file list"
4840 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
4842 #. Resource IDs: (2052)
4844 "Hide/Show the patch file list\n"
4845 "Hides or shows the patch file list"
4846 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
4848 #. Resource IDs: (16519)
4850 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4851 "toolbar buttons into the menu window."
4852 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
4854 #. Resource IDs: (314)
4858 #. Resource IDs: (1064)
4862 #. Resource IDs: (103)
4863 msgid "Hook Scripts"
4864 msgstr "Zakačive Skripte"
4866 #. Resource IDs: (4571)
4867 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4870 #. Resource IDs: (283)
4871 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4872 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
4874 #. Resource IDs: (198)
4876 msgstr "Tip zakačaljki"
4878 #. Resource IDs: (1334)
4880 msgstr "Tip zakačaljki:"
4882 #. Resource IDs: (65535)
4883 msgid "I&nclude paths:"
4884 msgstr "U&ključi putanje:"
4886 #. Resource IDs: (1251)
4890 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4891 msgid "ID:220:V C +G"
4894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4895 msgid "ID:32772:V +O"
4896 msgstr "ID:32772:V +O"
4898 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4899 msgid "ID:32773:V C +O"
4900 msgstr "ID:32773:V C +O"
4902 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4903 msgid "ID:32774:V C +T"
4904 msgstr "ID:32774:V C +T"
4906 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4907 msgid "ID:32775:V C +D"
4908 msgstr "ID:32775:V C +D"
4910 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4911 msgid "ID:32778:V +F"
4912 msgstr "ID:32778:V +F"
4914 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4915 msgid "ID:32779:V +S"
4916 msgstr "ID:32779:V +S"
4918 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4919 msgid "ID:32793:V C +V"
4920 msgstr "ID:32793:V C +V"
4922 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4923 msgid "ID:32794:V C +R"
4924 msgstr "ID:32794:V C +R"
4926 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4927 msgid "ID:32810:V +T"
4928 msgstr "ID:32810:V +Z"
4930 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
4931 msgid "ID:32811:V C +U"
4932 msgstr "ID:32811:V C +U"
4934 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4935 msgid "ID:32822:V C +F"
4938 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4939 msgid "ID:32825:V C +L"
4940 msgstr "ID:32825:V C +L"
4942 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4943 msgid "ID:32825:VA +D"
4944 msgstr "ID:32825:VA +D"
4946 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4947 msgid "ID:32837:VA +M"
4950 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
4951 msgid "ID:32870:V C +L"
4952 msgstr "ID:32870:V C +L"
4954 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
4955 msgid "ID:32881:V C +P"
4956 msgstr "ID:32881:V C +P"
4958 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4959 msgid "ID:32883:V C +A"
4960 msgstr "ID:32883:V C +A"
4962 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
4963 msgid "ID:32893:V C +G"
4964 msgstr "ID:32893:V C +G"
4966 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
4967 msgid "ID:32976:V C +E"
4968 msgstr "ID:32976:V C +E"
4970 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4971 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4972 msgid "ID:57601:V C +O"
4973 msgstr "ID:57601:V C +O"
4975 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4976 msgid "ID:57603:V C +S"
4977 msgstr "ID:57603:V C +S"
4979 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4980 msgid "ID:57604:V CS+S"
4981 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4983 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4984 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4985 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4986 msgid "ID:57634:V C +C"
4987 msgstr "ID:57634:V C +C"
4989 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4990 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4991 msgid "ID:57635:V C +X"
4992 msgstr "ID:57635:V C +X"
4994 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4995 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4996 msgid "ID:57636:V C +F"
4997 msgstr "ID:57636:V C +F"
4999 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5000 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5001 msgid "ID:57637:V C +V"
5002 msgstr "ID:57637:V C +V"
5004 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5005 msgid "ID:57643:V C +Z"
5006 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5008 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5009 msgid "ID:57665:V C +Q"
5010 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5012 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5013 msgid "ID:57665:V C +W"
5014 msgstr "ID:57665:V C +W"
5016 #. Resource IDs: (5029)
5020 #. Resource IDs: (5038)
5022 msgstr "ISO 8859-10"
5024 #. Resource IDs: (5039)
5026 msgstr "ISO 8859-11"
5028 #. Resource IDs: (5040)
5030 msgstr "ISO 8859-13"
5032 #. Resource IDs: (5041)
5034 msgstr "ISO 8859-14"
5036 #. Resource IDs: (5042)
5038 msgstr "ISO 8859-15"
5040 #. Resource IDs: (5043)
5042 msgstr "ISO 8859-16"
5044 #. Resource IDs: (5030)
5048 #. Resource IDs: (5031)
5052 #. Resource IDs: (5032)
5056 #. Resource IDs: (5033)
5060 #. Resource IDs: (5034)
5064 #. Resource IDs: (5035)
5068 #. Resource IDs: (5036)
5072 #. Resource IDs: (5037)
5076 #. Resource IDs: (106)
5077 msgid "Icon Overlays"
5078 msgstr "Prekrivne ikone"
5080 #. Resource IDs: (65535)
5081 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5084 #. Resource IDs: (184)
5085 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5086 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5088 #. Resource IDs: (338)
5089 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5090 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5092 #. Resource IDs: (65535)
5093 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5094 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5096 #. Resource IDs: (194)
5098 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5099 "'save as...' or 'open' dialogs"
5100 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5102 #. Resource IDs: (85)
5104 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5105 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5108 #. Resource IDs: (197)
5110 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5111 "the previous revision"
5112 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5114 #. Resource IDs: (196)
5116 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5117 "while preserving your last selection and log message."
5120 #. Resource IDs: (194)
5122 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5125 #. Resource IDs: (197)
5127 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5128 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5131 #. Resource IDs: (196)
5133 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5134 "The status control is used for example in the commit dialog."
5135 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5137 #. Resource IDs: (196)
5139 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5140 "i.e. they get the modified overlay icon."
5141 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5143 #. Resource IDs: (1654)
5145 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5146 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5147 "folder should have a name that ends with '.git')"
5150 #. Resource IDs: (73)
5154 #. Resource IDs: (14)
5156 msgid "Ignore %d items by &extension"
5157 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5159 #. Resource IDs: (1692)
5163 #. Resource IDs: (1686)
5167 #. Resource IDs: (564)
5169 msgstr "Zanemari sve"
5171 #. Resource IDs: (156)
5172 msgid "Ignore all whitespace changes"
5173 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5175 #. Resource IDs: (1067)
5176 msgid "Ignore case cha&nges"
5177 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5179 #. Resource IDs: (1687)
5180 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5183 #. Resource IDs: (1688)
5184 msgid "Ignore item(s) recursively"
5187 #. Resource IDs: (1018)
5188 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5189 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5191 #. Resource IDs: (156)
5192 msgid "Ignore whitespace changes"
5193 msgstr "Zanemari promene belina"
5195 #. Resource IDs: (1432)
5199 #. Resource IDs: (78)
5200 msgid "Ignored Files"
5203 #. Resource IDs: (2055)
5205 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5206 "Ignore all whitespace changes"
5207 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5209 #. Resource IDs: (2055)
5211 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5212 "Ignore whitespace changes"
5213 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5215 #. Resource IDs: (16916)
5216 msgid "Image &and Text"
5217 msgstr "Slika &i tekst"
5219 #. Resource IDs: (16507)
5220 msgid "Image &and text"
5221 msgstr "Slika &i tekst"
5223 #. Resource IDs: (16508)
5227 #. Resource IDs: (19)
5228 msgid "Immediate children, including folders"
5229 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5231 #. Resource IDs: (77)
5235 #. Resource IDs: (229)
5237 msgid "Import %s to %s%s"
5240 #. Resource IDs: (22, 329)
5241 msgid "Import SVN Ignore"
5244 #. Resource IDs: (22)
5245 msgid "Import SVN Ignore ..."
5248 #. Resource IDs: (1640)
5250 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5253 #. Resource IDs: (120)
5255 msgid "Importing file %s"
5258 #. Resource IDs: (75)
5259 msgid "In ChangeList"
5262 #. Resource IDs: (75)
5266 #. Resource IDs: (1499)
5267 msgid "Include &Tags"
5270 #. Resource IDs: (1068)
5271 msgid "Include &ignored files"
5274 #. Resource IDs: (65535)
5275 msgid "Include only the following revision range:"
5276 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5278 #. Resource IDs: (3857)
5279 msgid "Incorrect filename."
5280 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5282 #. Resource IDs: (76)
5283 msgid "Initial import"
5284 msgstr "Početni uvoz"
5286 #. Resource IDs: (87)
5288 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5291 #. Resource IDs: (156)
5293 msgstr "Dif u liniji"
5295 #. Resource IDs: (156)
5296 msgid "Inline diff word-wise"
5297 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5299 #. Resource IDs: (65535)
5300 msgid "Inline differences"
5301 msgstr "Razlike unutar liniji"
5303 #. Resource IDs: (161)
5307 #. Resource IDs: (3603)
5309 "Insert Clipboard contents\n"
5311 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5313 #. Resource IDs: (3857)
5314 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5315 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5317 #. Resource IDs: (3857)
5318 msgid "Internal application error."
5319 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5321 #. Resource IDs: (3850)
5322 msgid "Invalid Currency."
5323 msgstr "Neispravna valuta."
5325 #. Resource IDs: (82)
5326 msgid "Invalid revision number!"
5329 #. Resource IDs: (145)
5331 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5332 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5333 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5336 #. Resource IDs: (1074)
5337 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5338 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5340 #. Resource IDs: (65535)
5344 #. Resource IDs: (5068)
5348 #. Resource IDs: (5067)
5352 #. Resource IDs: (1126)
5353 msgid "Keep changelists"
5356 #. Resource IDs: (65)
5357 msgid "Keep file locally?"
5360 #. Resource IDs: (16136)
5364 #. Resource IDs: (65535)
5365 msgid "Keyboard shortcuts:"
5366 msgstr "Skraćenice tastature"
5368 #. Resource IDs: (1002)
5372 #. Resource IDs: (65535)
5376 #. Resource IDs: (65535)
5380 #. Resource IDs: (65535)
5384 #. Resource IDs: (65535)
5388 #. Resource IDs: (65535)
5392 #. Resource IDs: (65535)
5396 #. Resource IDs: (65535)
5400 #. Resource IDs: (65535)
5404 #. Resource IDs: (65535)
5408 #. Resource IDs: (85)
5412 #. Resource IDs: (68)
5416 #. Resource IDs: (86)
5417 msgid "Last Modified"
5420 #. Resource IDs: (65535)
5421 msgid "Last Modified:"
5424 #. Resource IDs: (1616)
5425 msgid "Last known &good:"
5428 #. Resource IDs: (11)
5429 msgid "Last saved revision of item"
5430 msgstr "Poslednja sačuvana revizija stavke"
5432 #. Resource IDs: (12)
5433 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5436 #. Resource IDs: (1137)
5437 msgid "Least active author:"
5438 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5440 #. Resource IDs: (188)
5442 msgstr "Levi pogled:"
5444 #. Resource IDs: (65535)
5448 #. Resource IDs: (246)
5450 msgstr "Linijski graf revizija"
5452 #. Resource IDs: (1057)
5456 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5458 #. Resource IDs: (32853)
5459 msgid "Line diff bar"
5460 msgstr "Linije dif panel"
5462 #. Resource IDs: (65535)
5463 msgid "Line differences"
5464 msgstr "Razlike u linijama"
5466 #. Resource IDs: (176)
5468 msgid "Line moved from line %ld"
5469 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5471 #. Resource IDs: (176)
5473 msgid "Line moved to line %ld"
5474 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5476 #. Resource IDs: (65535)
5480 #. Resource IDs: (269)
5483 msgstr "Linija: %*ld"
5485 #. Resource IDs: (64, 601)
5489 #. Resource IDs: (64, 601)
5490 msgid "Lines removed"
5493 #. Resource IDs: (3605)
5495 "List Help topics\n"
5497 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
5499 #. Resource IDs: (85)
5501 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5502 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5505 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5509 #. Resource IDs: (130)
5511 msgstr "Učitaj slike"
5513 #. Resource IDs: (1505)
5514 msgid "Load Putty &Key"
5517 #. Resource IDs: (369,1379)
5521 #. Resource IDs: (89)
5525 #. Resource IDs: (65535)
5526 msgid "Local Branch"
5529 #. Resource IDs: (63)
5530 msgid "Local status"
5531 msgstr "Lokalni status"
5533 #. Resource IDs: (65535)
5539 #. Resource IDs: (94)
5541 "Location where the contents of the\n"
5542 "repository URL will be saved to."
5545 #. Resource IDs: (32854)
5547 msgstr "Lokator panel"
5549 #. Resource IDs: (65)
5553 #. Resource IDs: (65535)
5554 msgid "Log Branch Line"
5557 #. Resource IDs: (65535)
5561 #. Resource IDs: (211)
5563 msgstr "Istorija dnevnika"
5565 #. Resource IDs: (130)
5566 msgid "Log Messages"
5567 msgstr "Poruke dnevnika"
5569 #. Resource IDs: (345)
5570 msgid "Log commit ordering"
5573 #. Resource IDs: (65535)
5574 msgid "Log messages"
5575 msgstr "Poruke dnevnika"
5577 #. Resource IDs: (1274)
5578 msgid "Log messages (Input dialog)"
5579 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
5581 #. Resource IDs: (1280)
5582 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5583 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
5585 #. Resource IDs: (65535)
5589 #. Resource IDs: (238)
5591 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5594 #. Resource IDs: (238)
5597 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5601 #. Resource IDs: (16973)
5605 #. Resource IDs: (65535)
5609 #. Resource IDs: (84)
5610 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5613 #. Resource IDs: (71)
5614 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5617 #. Resource IDs: (5066)
5621 #. Resource IDs: (1582)
5625 #. Resource IDs: (3866)
5626 msgid "Mail system DLL is invalid."
5627 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
5629 #. Resource IDs: (156)
5633 #. Resource IDs: (1653)
5634 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5637 #. Resource IDs: (1382)
5641 #. Resource IDs: (1483)
5645 #. Resource IDs: (79, 1382)
5646 msgid "Manage Remotes"
5649 #. Resource IDs: (282)
5650 msgid "Mark as resolved"
5651 msgstr "Označi kao rešeno"
5653 #. Resource IDs: (2051)
5655 "Marks a file as resolved in Git\n"
5659 #. Resource IDs: (13)
5660 msgid "Marks revision as bad"
5663 #. Resource IDs: (12)
5664 msgid "Marks revision as good"
5667 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5669 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
5671 #. Resource IDs: (1159)
5675 #. Resource IDs: (1317)
5676 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5677 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
5679 #. Resource IDs: (65535)
5680 msgid "Max. lines in action log"
5681 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
5683 #. Resource IDs: (16655)
5684 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5685 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
5687 #. Resource IDs: (16134)
5691 #. Resource IDs: (1001)
5695 #. Resource IDs: (16626)
5696 msgid "Menu s&hadows"
5697 msgstr "&Senčanje menija"
5699 #. Resource IDs: (78, 313)
5703 #. Resource IDs: (1635)
5704 msgid "Merge &Message"
5707 #. Resource IDs: (606)
5711 #. Resource IDs: (221)
5712 msgid "Merge Reintegrate"
5713 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
5715 #. Resource IDs: (1432)
5716 msgid "Merge non-interactive"
5717 msgstr "Stopi neinterkativno"
5719 #. Resource IDs: (1252)
5721 msgid "Merge to \"%s\"..."
5724 #. Resource IDs: (263, 1257)
5728 #. Resource IDs: (76)
5729 msgid "Merged Files"
5732 #. Resource IDs: (10)
5733 msgid "Merges another branch"
5736 #. Resource IDs: (1073)
5740 #. Resource IDs: (229)
5742 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5745 #. Resource IDs: (83)
5747 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5748 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
5750 #. Resource IDs: (229)
5752 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5755 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5759 #. Resource IDs: (1719)
5760 msgid "Message onl&y"
5763 #. Resource IDs: (116)
5767 #. Resource IDs: (1158)
5771 #. Resource IDs: (263)
5775 #. Resource IDs: (1068)
5776 msgid "Minimize the Ribbon"
5777 msgstr "Minimizirati traku"
5779 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5783 #. Resource IDs: (3887)
5787 #. Resource IDs: (1551)
5788 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5791 #. Resource IDs: (208)
5792 msgid "Modification date"
5793 msgstr "Datum promene"
5795 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5799 #. Resource IDs: (76)
5800 msgid "Modified Files"
5803 #. Resource IDs: (1070)
5807 #. Resource IDs: (1002)
5808 msgid "More Buttons"
5809 msgstr "Više dugmeta"
5811 #. Resource IDs: (1069)
5812 msgid "More Commands..."
5813 msgstr "Više naredbi..."
5815 #. Resource IDs: (438)
5816 msgid "More colors..."
5817 msgstr "Više boja..."
5819 #. Resource IDs: (438)
5823 #. Resource IDs: (1136)
5824 msgid "Most active author:"
5825 msgstr "Najaktivniji autor:"
5827 #. Resource IDs: (16135)
5831 #. Resource IDs: (17026)
5833 msgstr "Pomakni &dole"
5835 #. Resource IDs: (17025)
5837 msgstr "Premesti &gore"
5839 #. Resource IDs: (1002)
5840 msgid "Move Item Down"
5841 msgstr "Premesti Stavku Dole"
5843 #. Resource IDs: (1002)
5844 msgid "Move Item Up"
5845 msgstr "Premesti Stavku Gore"
5847 #. Resource IDs: (147)
5848 msgid "Move and rename"
5849 msgstr "Premesti i preimenuj"
5851 #. Resource IDs: (209)
5852 msgid "Move to changelist"
5853 msgstr "Premesti na skup izmena"
5855 #. Resource IDs: (65535)
5856 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5859 #. Resource IDs: (229)
5861 msgstr "Premesti/Preimenuj"
5863 #. Resource IDs: (98)
5865 msgid "Move: New name for %s"
5866 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
5868 #. Resource IDs: (65535)
5870 msgstr "Premešteno od"
5872 #. Resource IDs: (65535)
5874 msgstr "Premešteno u"
5876 #. Resource IDs: (197)
5877 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5878 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
5880 #. Resource IDs: (80)
5885 #. Resource IDs: (80)
5887 msgstr "Premeštam..."
5889 #. Resource IDs: (79)
5890 msgid "MsysGit Install Path"
5893 #. Resource IDs: (65535)
5897 #. Resource IDs: (3697)
5901 #. Resource IDs: (1071)
5905 #. Resource IDs: (65535)
5909 #. Resource IDs: (156)
5911 msgstr "Upravljanje"
5913 #. Resource IDs: (2056)
5915 "Navigate to a specific line in the view\n"
5917 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
5919 #. Resource IDs: (17004)
5920 msgid "Navigation Pane Options"
5921 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
5923 #. Resource IDs: (1065)
5924 msgid "Navigation Pane Options..."
5925 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
5927 #. Resource IDs: (213)
5931 #. Resource IDs: (102)
5935 #. Resource IDs: (321)
5936 msgid "Network::Email"
5939 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5943 #. Resource IDs: (1076)
5947 #. Resource IDs: (309)
5948 msgid "New Branch\\Tag"
5951 #. Resource IDs: (1001)
5955 #. Resource IDs: (97)
5957 msgid "New name for %s"
5958 msgstr "Novo ime za %s"
5960 #. Resource IDs: (98)
5964 #. Resource IDs: (605)
5965 msgid "New submodule"
5968 #. Resource IDs: (605)
5969 msgid "Newer commit time"
5972 #. Resource IDs: (20308)
5976 #. Resource IDs: (3633)
5980 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
5982 #. Resource IDs: (156)
5983 msgid "Next conflict"
5984 msgstr "Sledeći konflikt"
5986 #. Resource IDs: (156)
5987 msgid "Next difference"
5988 msgstr "Sledeća razlika"
5990 #. Resource IDs: (156)
5991 msgid "Next inline difference"
5992 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
5994 #. Resource IDs: (73)
5998 #. Resource IDs: (1481)
5999 msgid "No &Fast Forward"
6002 #. Resource IDs: (1716)
6006 #. Resource IDs: (1482)
6010 #. Resource IDs: (67)
6011 msgid "No HEAD found"
6014 #. Resource IDs: (81)
6016 "No command specified!\n"
6018 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6021 #. Resource IDs: (81)
6022 msgid "No command value specified!"
6023 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6025 #. Resource IDs: (87)
6026 msgid "No differences found!"
6027 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6029 #. Resource IDs: (82)
6031 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6034 #. Resource IDs: (3843)
6035 msgid "No error message is available."
6036 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6038 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6039 msgid "No error occurred."
6040 msgstr "Greška se nije pojavila."
6042 #. Resource IDs: (82)
6044 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6048 #. Resource IDs: (239)
6050 "No files to show with the current setting.\n"
6051 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6052 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6053 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6055 #. Resource IDs: (77)
6057 "No files were changed or added since\n"
6058 "the last commit. There's nothing\n"
6059 "for TortoiseGit to do here..."
6062 #. Resource IDs: (170)
6064 "No files were changed or added since\n"
6065 "the last commit. There's nothing\n"
6066 "for TortoiseGit to do here...\n"
6067 "Do you want to see the unversioned files?"
6070 #. Resource IDs: (173)
6071 msgid "No graph available"
6072 msgstr "Graf nije dostupan"
6074 #. Resource IDs: (273)
6076 msgid "No image encoder found for %s."
6077 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6079 #. Resource IDs: (86)
6080 msgid "No more revisions found."
6083 #. Resource IDs: (70)
6084 msgid "No previous version."
6087 #. Resource IDs: (603)
6088 msgid "No reference found"
6091 #. Resource IDs: (1254)
6092 msgid "No spell corrections"
6093 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6095 #. Resource IDs: (196)
6097 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6099 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6101 #. Resource IDs: (1253)
6102 msgid "No thesaurus suggestions"
6103 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6105 #. Resource IDs: (564)
6109 #. Resource IDs: (65)
6110 msgid "No working directory found."
6113 #. Resource IDs: (1272)
6117 #. Resource IDs: (264, 65535)
6121 #. Resource IDs: (2152)
6122 msgid "Normal &SVN Commit"
6125 #. Resource IDs: (65535)
6126 msgid "North European"
6129 #. Resource IDs: (78)
6130 msgid "Not Versioned Files"
6133 #. Resource IDs: (83)
6134 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6137 #. Resource IDs: (3857)
6138 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6139 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6141 #. Resource IDs: (83)
6142 msgid "Not enough memory to complete operation."
6143 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6145 #. Resource IDs: (606)
6147 "Not enough memory!\n"
6148 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6149 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6150 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6152 #. Resource IDs: (72)
6153 msgid "Not patches generated."
6156 #. Resource IDs: (3887)
6158 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6159 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6160 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6161 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6163 #. Resource IDs: (1481)
6164 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6165 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6167 #. Resource IDs: (65535)
6168 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6171 #. Resource IDs: (65535)
6172 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6175 #. Resource IDs: (82)
6179 #. Resource IDs: (604)
6182 "Nothing need rebase\r\n"
6186 #. Resource IDs: (67)
6187 msgid "Nothing to Rebase"
6190 #. Resource IDs: (603)
6191 msgid "Nothing to commit"
6194 #. Resource IDs: (88)
6198 #. Resource IDs: (1534)
6199 msgid "Number Commits"
6202 #. Resource IDs: (604)
6204 msgid "Number of %s"
6207 #. Resource IDs: (1161)
6208 msgid "Number of authors:"
6209 msgstr "Broj autora:"
6211 #. Resource IDs: (1160)
6212 msgid "Number of weeks:"
6213 msgstr "Broj nedelja:"
6215 #. Resource IDs: (5045)
6219 #. Resource IDs: (5046)
6223 #. Resource IDs: (5047)
6227 #. Resource IDs: (5048)
6231 #. Resource IDs: (5049)
6235 #. Resource IDs: (5050)
6239 #. Resource IDs: (5051)
6243 #. Resource IDs: (5052)
6247 #. Resource IDs: (5053)
6248 msgid "OEM 860: Portuguese"
6251 #. Resource IDs: (5054)
6252 msgid "OEM 861: Icelandic"
6255 #. Resource IDs: (5055)
6259 #. Resource IDs: (5056)
6260 msgid "OEM 863: French"
6263 #. Resource IDs: (5057)
6264 msgid "OEM 865: Nordic"
6267 #. Resource IDs: (5058)
6271 #. Resource IDs: (5059)
6275 #. Resource IDs: (5044)
6279 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6283 #. Resource IDs: (7)
6285 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6289 #. Resource IDs: (156, 626)
6293 #. Resource IDs: (156)
6297 #. Resource IDs: (626)
6298 msgid "Office 2007 colors"
6299 msgstr "Ofice 2007 boje"
6301 #. Resource IDs: (156, 626)
6305 #. Resource IDs: (605)
6306 msgid "Older commit time"
6309 #. Resource IDs: (65535)
6311 msgstr "starije linije"
6313 #. Resource IDs: (87)
6317 #. Resource IDs: (3887)
6318 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6319 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6321 #. Resource IDs: (219)
6322 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6323 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6325 #. Resource IDs: (1542)
6326 msgid "Only Current Branch"
6329 #. Resource IDs: (1256)
6330 msgid "Only Merged Files"
6333 #. Resource IDs: (19)
6334 msgid "Only file children"
6335 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6337 #. Resource IDs: (169)
6339 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6341 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6343 #. Resource IDs: (19)
6344 msgid "Only this item"
6345 msgstr "Samo ova stavka"
6347 #. Resource IDs: (3841)
6351 #. Resource IDs: (3601)
6353 "Open an existing document\n"
6357 #. Resource IDs: (3601)
6359 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6361 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6363 #. Resource IDs: (1132)
6364 msgid "Open from clipboard"
6365 msgstr "Otvori iz klipborda"
6367 #. Resource IDs: (7)
6368 msgid "Open image file..."
6369 msgstr "Otvori fajl slike..."
6371 #. Resource IDs: (282)
6372 msgid "Open parent folder"
6373 msgstr "Otvori predački folder"
6375 #. Resource IDs: (3602)
6376 msgid "Open this document"
6379 #. Resource IDs: (1251)
6380 msgid "Open with..."
6381 msgstr "Otvori sa..."
6383 #. Resource IDs: (3605)
6387 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6389 #. Resource IDs: (21)
6390 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6393 #. Resource IDs: (15)
6394 msgid "Opens the repository browser"
6397 #. Resource IDs: (357, 1517)
6401 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6405 #. Resource IDs: (32779)
6406 msgid "Ori&ginal size"
6407 msgstr "&Originalna veličina"
6409 #. Resource IDs: (1065)
6410 msgid "Other Task Panes"
6411 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6413 #. Resource IDs: (245)
6417 #. Resource IDs: (75)
6418 msgid "Out ChangeList"
6421 #. Resource IDs: (75)
6425 #. Resource IDs: (3843)
6426 msgid "Out of memory."
6427 msgstr "Program je ostao bez memorije."
6429 #. Resource IDs: (1538)
6430 msgid "Output Directory"
6433 #. Resource IDs: (3845)
6437 #. Resource IDs: (1523)
6438 msgid "Override branch if exists"
6441 #. Resource IDs: (3845)
6444 msgstr "Stranica %u"
6446 #. Resource IDs: (3845)
6451 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
6453 #. Resource IDs: (65535)
6457 #. Resource IDs: (1258)
6461 #. Resource IDs: (1258)
6465 #. Resource IDs: (63)
6469 #. Resource IDs: (1477)
6473 #. Resource IDs: (70)
6475 msgid "Parent %d does not exist"
6478 #. Resource IDs: (606)
6482 #. Resource IDs: (606)
6486 #. Resource IDs: (1)
6490 #. Resource IDs: (65535)
6491 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6494 #. Resource IDs: (4585)
6498 #. Resource IDs: (69, 65535)
6502 #. Resource IDs: (156)
6506 #. Resource IDs: (603)
6507 msgid "Paste Recent Message..."
6510 #. Resource IDs: (1057)
6514 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
6516 #. Resource IDs: (172)
6517 msgid "Paste filename list"
6518 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
6520 #. Resource IDs: (172)
6521 msgid "Paste last commit message"
6524 #. Resource IDs: (15)
6526 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6528 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
6530 #. Resource IDs: (65)
6534 #. Resource IDs: (1076)
6535 msgid "Patch &all items"
6536 msgstr "Krpi sve st&avke"
6538 #. Resource IDs: (1075)
6539 msgid "Patch &selected item"
6540 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
6542 #. Resource IDs: (1579)
6543 msgid "Patch As Attachment"
6546 #. Resource IDs: (376)
6547 msgid "Patch all files"
6548 msgstr "Krpi sve fajlove"
6550 #. Resource IDs: (376)
6551 msgid "Patch selected files"
6552 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
6554 #. Resource IDs: (157)
6555 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6558 #. Resource IDs: (169)
6562 #. Resource IDs: (169)
6564 msgid "Patching file '%s'"
6567 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6571 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6575 #. Resource IDs: (116)
6579 #. Resource IDs: (1057)
6583 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
6585 #. Resource IDs: (605)
6586 msgid "Percent of authorship"
6587 msgstr "Procenat ispisa"
6589 #. Resource IDs: (605)
6593 #. Resource IDs: (16538)
6594 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6595 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
6597 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6601 #. Resource IDs: (69)
6606 #. Resource IDs: (3849)
6608 "Picture (Metafile)\n"
6610 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
6612 #. Resource IDs: (65535)
6616 #. Resource IDs: (157)
6618 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6619 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6623 #. Resource IDs: (157)
6625 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6626 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6629 #. Resource IDs: (246)
6631 msgstr "Dijagram (pita)"
6633 #. Resource IDs: (83)
6634 msgid "Please enter a hook script to execute."
6635 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
6637 #. Resource IDs: (83)
6638 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6639 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
6641 #. Resource IDs: (83)
6642 msgid "Please select a hook type"
6643 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
6645 #. Resource IDs: (13)
6646 msgid "Please wait while cancelling..."
6647 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
6649 #. Resource IDs: (319)
6650 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6651 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
6653 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6654 msgid "Please wait..."
6655 msgstr "Molim pričekajte..."
6657 #. Resource IDs: (65535)
6661 #. Resource IDs: (65535)
6665 #. Resource IDs: (65535)
6669 #. Resource IDs: (569)
6670 msgid "Post-Commit Hook"
6671 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
6673 #. Resource IDs: (604)
6674 msgid "Post-Push Hook"
6677 #. Resource IDs: (58115)
6679 msgstr "&Prethodna strana"
6681 #. Resource IDs: (569)
6682 msgid "Pre-Commit Hook"
6683 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
6685 #. Resource IDs: (604)
6686 msgid "Pre-Push Hook"
6689 #. Resource IDs: (68)
6690 msgid "Preparing commit..."
6693 #. Resource IDs: (251)
6694 msgid "Prepend right block"
6695 msgstr "Priprema desni blok"
6697 #. Resource IDs: (251)
6698 msgid "Prepend this block to left"
6699 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
6701 #. Resource IDs: (65535)
6702 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6703 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
6705 #. Resource IDs: (65535)
6706 msgid "Press &new shortcut key:"
6707 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
6709 #. Resource IDs: (1069)
6713 #. Resource IDs: (376)
6714 msgid "Preview patched file"
6715 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
6717 #. Resource IDs: (65535)
6721 #. Resource IDs: (20309)
6725 #. Resource IDs: (3633)
6729 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
6731 #. Resource IDs: (72)
6732 msgid "Previous Version"
6735 #. Resource IDs: (156)
6736 msgid "Previous conflict"
6737 msgstr "Prethodni konflikt"
6739 #. Resource IDs: (156)
6740 msgid "Previous difference"
6741 msgstr "Prethodne razlike"
6743 #. Resource IDs: (156)
6744 msgid "Previous inline difference"
6745 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
6747 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6751 #. Resource IDs: (3633)
6755 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
6757 #. Resource IDs: (3601)
6759 "Print the active document using current options\n"
6763 #. Resource IDs: (3601)
6765 "Print the active document\n"
6769 #. Resource IDs: (3845)
6770 msgid "Print to File"
6771 msgstr "Štampaj u fajl"
6773 #. Resource IDs: (65535)
6777 #. Resource IDs: (3845)
6778 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6779 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6781 #. Resource IDs: (65535)
6783 msgstr "Ispisivanje"
6785 #. Resource IDs: (74)
6789 #. Resource IDs: (157)
6790 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6791 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
6793 #. Resource IDs: (134)
6797 #. Resource IDs: (11)
6801 #. Resource IDs: (107)
6802 msgid "Property Page"
6803 msgstr "Stranica sa svojstvima"
6805 #. Resource IDs: (63)
6809 #. Resource IDs: (1475)
6813 #. Resource IDs: (1080)
6814 msgid "Proxy Settings"
6815 msgstr "Postavke proksija"
6817 #. Resource IDs: (1603)
6819 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6822 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6826 #. Resource IDs: (75)
6827 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6830 #. Resource IDs: (14)
6834 #. Resource IDs: (302)
6838 #. Resource IDs: (66)
6842 #. Resource IDs: (66)
6846 #. Resource IDs: (75)
6850 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6854 #. Resource IDs: (1385)
6858 #. Resource IDs: (76)
6862 #. Resource IDs: (14, 64)
6866 #. Resource IDs: (65535)
6870 #. Resource IDs: (71)
6871 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6874 #. Resource IDs: (246)
6879 #. Resource IDs: (3605)
6881 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6883 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
6885 #. Resource IDs: (1073)
6887 msgstr "R&AM diskovi"
6889 #. Resource IDs: (16623)
6893 #. Resource IDs: (1252)
6894 msgid "R&evert to this revision"
6895 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
6897 #. Resource IDs: (1255)
6901 #. Resource IDs: (1535)
6905 #. Resource IDs: (1736)
6909 #. Resource IDs: (1494)
6913 #. Resource IDs: (1048)
6914 msgid "Re&movable drives"
6915 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
6917 #. Resource IDs: (11)
6919 msgstr "Pre&imenuj..."
6921 #. Resource IDs: (16613)
6925 #. Resource IDs: (16647)
6927 msgstr "&Resetuj sve"
6929 #. Resource IDs: (1382)
6930 msgid "Re&store defaults"
6931 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
6933 #. Resource IDs: (8)
6935 msgstr "Vra&ti na staro..."
6937 #. Resource IDs: (606)
6941 #. Resource IDs: (12)
6942 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6943 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
6945 #. Resource IDs: (318)
6949 #. Resource IDs: (1254)
6951 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6954 #. Resource IDs: (20)
6958 #. Resource IDs: (67)
6960 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6963 #. Resource IDs: (1002)
6967 #. Resource IDs: (57616)
6971 #. Resource IDs: (65535)
6972 msgid "Recently modified lines"
6973 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
6975 #. Resource IDs: (276)
6977 msgstr "Samo snimanje"
6979 #. Resource IDs: (3887)
6981 "Recover the auto-saved documents\n"
6982 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6983 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
6985 #. Resource IDs: (603)
6986 msgid "Recover to the status before rebase"
6989 #. Resource IDs: (1057)
6993 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
6995 #. Resource IDs: (1487)
6996 msgid "Recurse submodule"
6999 #. Resource IDs: (1654)
7003 #. Resource IDs: (3603)
7005 "Redo the previously undone action\n"
7007 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7009 #. Resource IDs: (3825)
7010 msgid "Reduce the window to an icon"
7011 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7013 #. Resource IDs: (604, 1579)
7017 #. Resource IDs: (20087)
7018 msgid "Ref (Click it then go to)"
7021 #. Resource IDs: (69)
7025 #. Resource IDs: (69, 1588)
7029 #. Resource IDs: (83)
7033 #. Resource IDs: (135, 1382)
7037 #. Resource IDs: (75)
7038 msgid "Refreshing..."
7041 #. Resource IDs: (117)
7043 "Regular expressions filter:\r\n"
7044 ". : any character\r\n"
7045 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7046 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7047 "^ : start of line\r\n"
7048 "$ : end of line\r\n"
7049 "(string){n} : match string n times\r\n"
7050 "(abcd) : subexpression\r\n"
7051 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7052 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7054 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7055 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7056 "\\d : digits 0-9\r\n"
7058 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7060 #. Resource IDs: (7)
7062 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7063 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7065 #. Resource IDs: (1072)
7066 msgid "Relative Times in log"
7069 #. Resource IDs: (32794)
7071 msgstr "Ponovo učitaj"
7073 #. Resource IDs: (2050)
7075 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7077 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7079 #. Resource IDs: (1660)
7080 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7083 #. Resource IDs: (1649)
7084 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7087 #. Resource IDs: (1573)
7091 #. Resource IDs: (65535)
7092 msgid "Remote &Branch:"
7095 #. Resource IDs: (1618)
7096 msgid "Remote &URL:"
7099 #. Resource IDs: (65535)
7100 msgid "Remote Branch"
7103 #. Resource IDs: (71)
7104 msgid "Remote URL must not be empty."
7107 #. Resource IDs: (76)
7108 msgid "Remote Update"
7111 #. Resource IDs: (71)
7112 msgid "Remote name must not be empty."
7115 #. Resource IDs: (63)
7116 msgid "Remote status"
7117 msgstr "Udaljeni status"
7119 #. Resource IDs: (65535)
7123 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7127 #. Resource IDs: (126)
7129 msgid "Remove %ld items"
7130 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7132 #. Resource IDs: (126)
7137 #. Resource IDs: (1627)
7138 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7141 #. Resource IDs: (75)
7142 msgid "Remove &branch"
7145 #. Resource IDs: (1628)
7146 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7149 #. Resource IDs: (15)
7150 msgid "Remove from &ignore list"
7151 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7153 #. Resource IDs: (1068)
7154 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7155 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7157 #. Resource IDs: (209)
7158 msgid "Remove from changelist"
7159 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7161 #. Resource IDs: (1629)
7162 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7165 #. Resource IDs: (1626)
7166 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7169 #. Resource IDs: (9)
7170 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7173 #. Resource IDs: (65535)
7177 #. Resource IDs: (264)
7178 msgid "Removed from changelist"
7179 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7181 #. Resource IDs: (145)
7184 "Removed the file pattern(s)\n"
7186 "from the ignore list."
7187 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7189 #. Resource IDs: (15)
7190 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7191 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7193 #. Resource IDs: (16616)
7195 msgstr "Prei&menuj..."
7197 #. Resource IDs: (79, 1257)
7201 #. Resource IDs: (97)
7204 msgstr "Preimenuj %s"
7206 #. Resource IDs: (151)
7207 msgid "Rename - TortoiseGit"
7210 #. Resource IDs: (221)
7212 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7214 #. Resource IDs: (65535)
7215 msgid "Renamed node"
7216 msgstr "Preimenovani čvor"
7218 #. Resource IDs: (11)
7219 msgid "Renames files/folders inside version control"
7222 #. Resource IDs: (3603)
7224 "Repeat the last action\n"
7226 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7228 #. Resource IDs: (3603)
7230 "Replace specific text with different text\n"
7232 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7234 #. Resource IDs: (65535)
7235 msgid "Replaced node"
7238 #. Resource IDs: (74)
7242 #. Resource IDs: (564)
7246 #. Resource IDs: (1618)
7247 msgid "Repository &URL"
7250 #. Resource IDs: (153)
7251 msgid "Repository Browser"
7252 msgstr "Pretraživač spremišta"
7254 #. Resource IDs: (65535)
7258 #. Resource IDs: (334)
7259 msgid "Request pull"
7262 #. Resource IDs: (65535)
7263 msgid "Requests a username and a password"
7264 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7266 #. Resource IDs: (82)
7267 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7270 #. Resource IDs: (8)
7272 msgstr "Raz&reši..."
7274 #. Resource IDs: (317)
7278 #. Resource IDs: (16614)
7280 msgstr "&Resetuj sve"
7282 #. Resource IDs: (1554)
7286 #. Resource IDs: (1255)
7288 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7291 #. Resource IDs: (1553)
7292 msgid "Reset active branch"
7295 #. Resource IDs: (1255)
7296 msgid "Reset columns"
7297 msgstr "Resetuj kolone"
7299 #. Resource IDs: (64)
7301 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7304 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7308 #. Resource IDs: (282)
7309 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7310 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
7312 #. Resource IDs: (282)
7313 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7314 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
7316 #. Resource IDs: (74, 209)
7320 #. Resource IDs: (282)
7325 msgstr "Rešeno:\n%s"
7327 #. Resource IDs: (9)
7328 msgid "Resolves conflicted files"
7329 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
7331 #. Resource IDs: (66)
7332 msgid "Restart rebase"
7335 #. Resource IDs: (64)
7339 #. Resource IDs: (1254)
7340 msgid "Restore Default"
7341 msgstr "Vrati početne postavke"
7343 #. Resource IDs: (65)
7344 msgid "Restore after commit"
7345 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
7347 #. Resource IDs: (3826)
7348 msgid "Restore the window to normal size"
7349 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
7351 #. Resource IDs: (73)
7355 #. Resource IDs: (73)
7357 msgstr "Pokušaj ponovo"
7359 #. Resource IDs: (602)
7360 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7363 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7365 msgstr "Vrati na staro"
7367 #. Resource IDs: (69)
7368 msgid "Revert commit"
7371 #. Resource IDs: (69)
7373 msgid "Revert commit %s"
7376 #. Resource IDs: (1258)
7377 msgid "Revert to parent revision"
7380 #. Resource IDs: (323)
7382 msgid "Revert to revision %s"
7385 #. Resource IDs: (73)
7387 msgstr "Vraćeno na staro"
7389 #. Resource IDs: (9)
7390 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7391 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
7393 #. Resource IDs: (14)
7394 msgid "Reverts an addition to version control"
7395 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
7397 #. Resource IDs: (603)
7398 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7401 #. Resource IDs: (14)
7402 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7405 #. Resource IDs: (13)
7406 msgid "Review/apply single &patch..."
7409 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7413 #. Resource IDs: (119)
7418 #. Resource IDs: (120)
7423 #. Resource IDs: (23)
7424 msgid "Revision &graph"
7425 msgstr "Revizioni &graf"
7427 #. Resource IDs: (67)
7428 msgid "Revision Files"
7431 #. Resource IDs: (4580)
7432 msgid "Revision Graph"
7433 msgstr "Revizioni graf"
7435 #. Resource IDs: (4584)
7436 msgid "Revision Graph Filter"
7437 msgstr "Filter revizionog grafa"
7439 #. Resource IDs: (65535)
7440 msgid "Revision graph"
7441 msgstr "Revizioni graf"
7443 #. Resource IDs: (86)
7445 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7448 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7452 #. Resource IDs: (605)
7456 #. Resource IDs: (3850)
7459 "text with font and paragraph formatting"
7460 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
7462 #. Resource IDs: (188)
7463 msgid "Right View: "
7464 msgstr "Desni pogled:"
7466 #. Resource IDs: (65535)
7468 msgstr "Desna slika"
7470 #. Resource IDs: (1070)
7472 msgid "Row %d of %d"
7473 msgstr "Red %d od %d"
7475 #. Resource IDs: (1070)
7477 msgid "Row %d-%d of %d"
7478 msgstr "Red %d-%d od %d"
7480 #. Resource IDs: (1070)
7484 #. Resource IDs: (1070)
7488 #. Resource IDs: (17045)
7490 msgstr "I&zabrati..."
7492 #. Resource IDs: (1065)
7493 msgid "S&how Buttons on One Row"
7494 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
7496 #. Resource IDs: (1065)
7497 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7498 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
7500 #. Resource IDs: (17078)
7501 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7502 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
7504 #. Resource IDs: (1132)
7506 msgstr "S&tatistika"
7508 #. Resource IDs: (9)
7509 msgid "S&witch/Checkout..."
7512 #. Resource IDs: (604, 1251)
7516 #. Resource IDs: (1585)
7517 msgid "SMTP Server requires authentication"
7520 #. Resource IDs: (65535)
7521 msgid "SMTP Server:"
7524 #. Resource IDs: (1081)
7528 #. Resource IDs: (331)
7529 msgid "SVN Commit Type"
7532 #. Resource IDs: (22)
7533 msgid "SVN DCommit..."
7536 #. Resource IDs: (13)
7540 #. Resource IDs: (21)
7541 msgid "SVN Rebase..."
7544 #. Resource IDs: (65535)
7548 #. Resource IDs: (65535)
7552 #. Resource IDs: (605)
7553 msgid "Same commit time"
7556 #. Resource IDs: (156)
7560 #. Resource IDs: (101)
7562 msgstr "Sačuvaj &kao..."
7564 #. Resource IDs: (3841)
7566 msgstr "Sačuvaj kao"
7568 #. Resource IDs: (156)
7570 msgstr "Sačuvaj kao"
7572 #. Resource IDs: (1567)
7573 msgid "Save as &Global"
7576 #. Resource IDs: (313)
7578 msgstr "Sačuvaj kao..."
7580 #. Resource IDs: (3857)
7582 msgid "Save changes to %1?"
7583 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
7585 #. Resource IDs: (1253)
7586 msgid "Save revision &to..."
7587 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
7589 #. Resource IDs: (3601)
7591 "Save the active document with a new name\n"
7595 #. Resource IDs: (3601)
7597 "Save the active document\n"
7601 #. Resource IDs: (3601)
7603 "Save the modified file\n"
7605 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
7607 #. Resource IDs: (1132)
7608 msgid "Save to clipboard"
7609 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
7611 #. Resource IDs: (1385)
7612 msgid "Save unified diff"
7615 #. Resource IDs: (1385)
7616 msgid "Save unified diff since HEAD"
7619 #. Resource IDs: (108)
7621 msgstr "Sačuvani podaci"
7623 #. Resource IDs: (71)
7625 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7628 #. Resource IDs: (75)
7629 msgid "Saving notes failed."
7632 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7636 #. Resource IDs: (1003)
7638 msgstr "Premotaj ulevo"
7640 #. Resource IDs: (1003)
7641 msgid "Scroll Right"
7642 msgstr "Premotaj udesno"
7644 #. Resource IDs: (1253)
7645 msgid "Search &log messages..."
7646 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
7648 #. Resource IDs: (65535)
7652 #. Resource IDs: (169)
7653 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7654 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
7656 #. Resource IDs: (3867)
7658 msgid "Seek failed on %1"
7659 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
7661 #. Resource IDs: (1253)
7663 msgstr "Izaberi &sve"
7665 #. Resource IDs: (16529)
7666 msgid "Select &User-defined Image: "
7667 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
7669 #. Resource IDs: (16508)
7670 msgid "Select &context menu:"
7671 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
7673 #. Resource IDs: (65535)
7674 msgid "Select &window:"
7675 msgstr "Izaberi &prozor:"
7677 #. Resource IDs: (1057)
7679 "Select Color Tool\n"
7681 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
7683 #. Resource IDs: (13)
7684 msgid "Select File..."
7685 msgstr "Izaberi fajl..."
7687 #. Resource IDs: (78)
7688 msgid "Select SSH client"
7689 msgstr "Izaberi SSH klijent"
7691 #. Resource IDs: (3858)
7692 msgid "Select a button."
7693 msgstr "Izaberi dugme."
7695 #. Resource IDs: (3585)
7696 msgid "Select an object on which to get Help"
7697 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
7699 #. Resource IDs: (213)
7700 msgid "Select changelist"
7701 msgstr "Izaberte listu izmena"
7703 #. Resource IDs: (78)
7704 msgid "Select diff application"
7705 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
7707 #. Resource IDs: (64)
7708 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7709 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
7711 #. Resource IDs: (79)
7713 "Select folder to export to.\n"
7714 "You might need to create a new folder before performing this export."
7715 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
7717 #. Resource IDs: (197)
7718 msgid "Select folder to run script for"
7719 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
7721 #. Resource IDs: (119)
7722 msgid "Select folder to save the selected files to"
7723 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
7725 #. Resource IDs: (197)
7726 msgid "Select hook script file"
7727 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
7729 #. Resource IDs: (1405)
7730 msgid "Select items automatically"
7731 msgstr "Odaberi stavke automatski"
7733 #. Resource IDs: (78)
7734 msgid "Select merge application"
7735 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
7737 #. Resource IDs: (119)
7738 msgid "Select merge target"
7739 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
7741 #. Resource IDs: (13)
7742 msgid "Select patch file..."
7743 msgstr "Izaberi fajl zakrpe..."
7745 #. Resource IDs: (79)
7746 msgid "Select text editor application"
7747 msgstr "Odaberite aplikaciju za obradu teksta"
7749 #. Resource IDs: (79)
7751 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7752 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
7754 #. Resource IDs: (3603)
7756 "Select the entire document\n"
7758 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
7760 #. Resource IDs: (78)
7761 msgid "Select viewer for diff-files"
7762 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
7764 #. Resource IDs: (1067)
7765 msgid "Select/deselect &all"
7768 #. Resource IDs: (1)
7772 #. Resource IDs: (602)
7776 #. Resource IDs: (1587)
7777 msgid "Send Mail after create"
7780 #. Resource IDs: (3866)
7781 msgid "Send Mail failed to send message."
7782 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
7784 #. Resource IDs: (21, 603)
7785 msgid "Send Mail..."
7788 #. Resource IDs: (320)
7792 #. Resource IDs: (602)
7793 msgid "Send Patch by Email"
7796 #. Resource IDs: (21)
7797 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7800 #. Resource IDs: (74)
7801 msgid "Sending content"
7802 msgstr "Slanje sadržaja"
7804 #. Resource IDs: (602)
7808 #. Resource IDs: (1409)
7809 msgid "Server &address:"
7810 msgstr "&Adresa servera:"
7812 #. Resource IDs: (65535)
7813 msgid "Set Accelerator &for:"
7814 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
7816 #. Resource IDs: (1558)
7820 #. Resource IDs: (1557)
7821 msgid "Set commit &date"
7824 #. Resource IDs: (1580)
7825 msgid "Set up SMTP Server"
7828 #. Resource IDs: (86)
7829 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7832 #. Resource IDs: (86)
7834 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7837 #. Resource IDs: (13)
7838 msgid "Setting properties..."
7839 msgstr "Postavljanje svojstava..."
7841 #. Resource IDs: (107)
7845 #. Resource IDs: (80)
7846 msgid "Settings - TortoiseGit"
7849 #. Resource IDs: (1270)
7853 #. Resource IDs: (1271)
7854 msgid "Shell Extended"
7857 #. Resource IDs: (145)
7858 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7859 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
7861 #. Resource IDs: (5062)
7865 #. Resource IDs: (1105)
7866 msgid "Short &date/time format in log messages"
7867 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
7869 #. Resource IDs: (12)
7870 msgid "Short URL of Git items"
7873 #. Resource IDs: (1255)
7874 msgid "Shorten property list"
7875 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
7877 #. Resource IDs: (1382)
7881 #. Resource IDs: (16996)
7882 msgid "Show &Accelerator for:"
7883 msgstr "&Prikaži menije za:"
7885 #. Resource IDs: (20)
7886 msgid "Show &Reflog"
7889 #. Resource IDs: (1073)
7890 msgid "Show &Unversioned Files"
7893 #. Resource IDs: (1208)
7894 msgid "Show &Whole Project"
7897 #. Resource IDs: (1254)
7898 msgid "Show &changes"
7899 msgstr "Prikaži &izmene"
7901 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7903 msgstr "Prikaži &dnevnik"
7905 #. Resource IDs: (1031)
7906 msgid "Show &log..."
7907 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
7909 #. Resource IDs: (1088)
7910 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7911 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
7913 #. Resource IDs: (1069)
7914 msgid "Show Above the Ribbon"
7915 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
7917 #. Resource IDs: (1069)
7918 msgid "Show Below the Ribbon"
7919 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
7921 #. Resource IDs: (1382)
7922 msgid "Show Environment Variables"
7925 #. Resource IDs: (1065)
7926 msgid "Show Fewer Buttons"
7927 msgstr "Prikaži manje dugmića"
7929 #. Resource IDs: (2051)
7930 msgid "Show HEAD revision nodes"
7931 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
7933 #. Resource IDs: (2052)
7935 "Show Inline-Diff word by word\n"
7936 "Inline diff word-wise"
7937 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
7939 #. Resource IDs: (2056)
7941 "Show Inline-Diff\n"
7943 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
7945 #. Resource IDs: (32781)
7949 #. Resource IDs: (1065)
7950 msgid "Show More Buttons"
7951 msgstr "Prikaži više dugmića"
7953 #. Resource IDs: (1068)
7954 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7955 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
7957 #. Resource IDs: (1068)
7958 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7959 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
7961 #. Resource IDs: (16651)
7962 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7963 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
7965 #. Resource IDs: (156)
7966 msgid "Show Whitespaces"
7967 msgstr "Prikaži beline"
7969 #. Resource IDs: (2051)
7970 msgid "Show an overview of the whole graph"
7971 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
7973 #. Resource IDs: (32775)
7977 #. Resource IDs: (1251)
7978 msgid "Show branches this commit is on"
7981 #. Resource IDs: (1251)
7982 msgid "Show changes as &unified diff"
7983 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
7985 #. Resource IDs: (32784)
7989 #. Resource IDs: (83)
7990 msgid "Show destination folder"
7993 #. Resource IDs: (1696)
7997 #. Resource IDs: (1556)
7998 msgid "Show diff to last commit"
8001 #. Resource IDs: (1126)
8002 msgid "Show excluded folders as normal"
8005 #. Resource IDs: (16656)
8006 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8007 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8009 #. Resource IDs: (1264)
8010 msgid "Show i&gnored files"
8013 #. Resource IDs: (1063)
8014 msgid "Show linenumber&s"
8015 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8017 #. Resource IDs: (64)
8021 #. Resource IDs: (65)
8022 msgid "Show log &before rename/copy"
8025 #. Resource IDs: (88)
8027 msgid "Show log of %s"
8030 #. Resource IDs: (81)
8031 msgid "Show log of submodule"
8034 #. Resource IDs: (14)
8035 msgid "Show log of this folder"
8038 #. Resource IDs: (1256)
8042 #. Resource IDs: (1382)
8043 msgid "Show modified files in working tree"
8046 #. Resource IDs: (1270)
8048 "Show next change of selected commit\n"
8052 #. Resource IDs: (2051)
8053 msgid "Show oldest node at top"
8054 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8056 #. Resource IDs: (2054)
8058 "Show or hide the line diff bar\n"
8059 "Toggle LineDiffBar"
8060 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8062 #. Resource IDs: (2054)
8064 "Show or hide the locator bar\n"
8066 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8068 #. Resource IDs: (3713)
8070 "Show or hide the status bar\n"
8074 #. Resource IDs: (3713)
8076 "Show or hide the status bar\n"
8078 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8080 #. Resource IDs: (3713)
8082 "Show or hide the toolbar\n"
8084 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8086 #. Resource IDs: (1270)
8088 "Show previous change of selected commit\n"
8092 #. Resource IDs: (1252)
8093 msgid "Show revision properties"
8094 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8096 #. Resource IDs: (16652)
8097 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8098 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8100 #. Resource IDs: (2049)
8102 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8104 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8106 #. Resource IDs: (87)
8107 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8110 #. Resource IDs: (1730)
8114 #. Resource IDs: (1209)
8115 msgid "Show un&modified files"
8118 #. Resource IDs: (1073)
8119 msgid "Show un&versioned files"
8122 #. Resource IDs: (198)
8124 msgstr "Pokaži/Sakri"
8126 #. Resource IDs: (76)
8129 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8130 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8133 #. Resource IDs: (24)
8134 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8135 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8137 #. Resource IDs: (13)
8139 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8141 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8143 #. Resource IDs: (10)
8144 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8147 #. Resource IDs: (20)
8148 msgid "Shows reference log"
8151 #. Resource IDs: (198)
8152 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8153 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8155 #. Resource IDs: (12)
8156 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8159 #. Resource IDs: (1523)
8163 #. Resource IDs: (156, 626)
8164 msgid "Silver Style"
8165 msgstr "Srebrni stil"
8167 #. Resource IDs: (1532)
8171 #. Resource IDs: (74)
8175 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8179 #. Resource IDs: (66)
8181 msgid "Skip Patch: %s"
8184 #. Resource IDs: (564)
8186 msgstr "Preskoči sve"
8188 #. Resource IDs: (11029)
8189 msgid "Skip worktree"
8192 #. Resource IDs: (1529)
8193 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8196 #. Resource IDs: (74)
8200 #. Resource IDs: (263)
8201 msgid "Skipped missing target"
8202 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
8204 #. Resource IDs: (1070)
8208 #. Resource IDs: (89)
8212 #. Resource IDs: (1550)
8213 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8216 #. Resource IDs: (314)
8218 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8219 "Do you want to load the changes?"
8222 #. Resource IDs: (314)
8224 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8225 "Would you like to reload and lose your changes?"
8228 #. Resource IDs: (1126)
8229 msgid "Sort by commit count"
8230 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
8232 #. Resource IDs: (196)
8234 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8236 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
8238 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8242 #. Resource IDs: (1253)
8244 msgstr "Podeli redove"
8246 #. Resource IDs: (3604)
8248 "Split the active window into panes\n"
8250 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
8252 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8256 #. Resource IDs: (246)
8257 msgid "Stacked Bar Graph"
8258 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
8260 #. Resource IDs: (246)
8261 msgid "Stacked Line Graph"
8262 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
8264 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8268 #. Resource IDs: (68)
8269 msgid "Start (FastFwd)"
8272 #. Resource IDs: (67)
8273 msgid "Start Cherry Pick"
8276 #. Resource IDs: (569)
8277 msgid "Start Commit Hook"
8278 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
8280 #. Resource IDs: (67, 68)
8281 msgid "Start Rebase"
8284 #. Resource IDs: (12)
8285 msgid "Start bisect mode..."
8288 #. Resource IDs: (14)
8289 msgid "Starts a git server running git protocol"
8292 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8296 #. Resource IDs: (1673)
8297 msgid "Stash &Message"
8300 #. Resource IDs: (20)
8304 #. Resource IDs: (20)
8308 #. Resource IDs: (22)
8312 #. Resource IDs: (20)
8316 #. Resource IDs: (80)
8317 msgid "Stash operation running..."
8320 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8324 #. Resource IDs: (179, 245)
8328 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8332 #. Resource IDs: (1068)
8333 msgid "Status Bar Configuration"
8334 msgstr "Postavke statusne linije"
8336 #. Resource IDs: (65535)
8337 msgid "Status and action colors"
8338 msgstr "Boje statusa i akcija"
8340 #. Resource IDs: (65535)
8341 msgid "Status cache"
8342 msgstr "Status keša"
8344 #. Resource IDs: (197)
8346 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8349 #. Resource IDs: (196)
8351 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8352 " the overlay recursively"
8355 #. Resource IDs: (196)
8356 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8357 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
8359 #. Resource IDs: (11)
8360 msgid "Status of item in Git"
8363 #. Resource IDs: (13)
8364 msgid "Stops bisect mode"
8367 #. Resource IDs: (1)
8371 #. Resource IDs: (156)
8375 #. Resource IDs: (1639)
8379 #. Resource IDs: (1, 65)
8383 #. Resource IDs: (65535)
8387 #. Resource IDs: (1302)
8391 #. Resource IDs: (8, 11)
8392 msgid "Submodule &Update"
8395 #. Resource IDs: (20, 1589)
8396 msgid "Submodule Add"
8399 #. Resource IDs: (4576)
8400 msgid "Submodule Diff"
8403 #. Resource IDs: (1585)
8404 msgid "Submodule Info"
8407 #. Resource IDs: (76)
8408 msgid "Submodule Init"
8411 #. Resource IDs: (20, 77)
8412 msgid "Submodule Sync"
8415 #. Resource IDs: (76)
8416 msgid "Submodule Update"
8419 #. Resource IDs: (1624)
8420 msgid "Submodule Update Options"
8423 #. Resource IDs: (1708)
8427 #. Resource IDs: (65)
8431 #. Resource IDs: (65535)
8433 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8434 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8435 "<djszapi@archlinux.us>"
8436 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8438 #. Resource IDs: (78)
8442 #. Resource IDs: (229)
8444 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8447 #. Resource IDs: (1522)
8451 #. Resource IDs: (3606)
8453 "Switch back to the previous window pane\n"
8455 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
8457 #. Resource IDs: (156)
8458 msgid "Switch between single and double pane view"
8459 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
8461 #. Resource IDs: (2049)
8463 "Switch between single and double pane view\n"
8464 "Switch between single and double pane view"
8465 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
8467 #. Resource IDs: (156)
8468 msgid "Switch left and right view"
8469 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
8471 #. Resource IDs: (2051)
8473 "Switch the contents of the left and right view\n"
8474 "Switch left and right view"
8475 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
8477 #. Resource IDs: (3825)
8478 msgid "Switch to the next document window"
8479 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
8481 #. Resource IDs: (3606)
8483 "Switch to the next window pane\n"
8485 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
8487 #. Resource IDs: (3825)
8488 msgid "Switch to the previous document window"
8489 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
8491 #. Resource IDs: (304)
8492 msgid "Switch/Checkout"
8495 #. Resource IDs: (1256)
8496 msgid "Switch/Checkout to"
8499 #. Resource IDs: (1254)
8500 msgid "Switch/Checkout to this..."
8503 #. Resource IDs: (9)
8504 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8507 #. Resource IDs: (325)
8508 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8511 #. Resource IDs: (1733)
8512 msgid "Symbolize ref names"
8515 #. Resource IDs: (22)
8516 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8519 #. Resource IDs: (22)
8523 #. Resource IDs: (89)
8527 #. Resource IDs: (1556)
8528 msgid "System &sounds"
8529 msgstr "Sistemski &zvuci"
8531 #. Resource IDs: (3857)
8533 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8535 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
8537 #. Resource IDs: (5065)
8541 #. Resource IDs: (7)
8542 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8543 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8545 #. Resource IDs: (1513)
8549 #. Resource IDs: (16970)
8550 msgid "Tab Placeholder"
8553 #. Resource IDs: (65535)
8555 msgstr "Veličina taba:"
8557 #. Resource IDs: (82)
8561 #. Resource IDs: (1382)
8565 #. Resource IDs: (82)
8569 #. Resource IDs: (79)
8571 msgid "Tagged the working tree to %s"
8574 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8578 #. Resource IDs: (65535)
8582 #. Resource IDs: (64)
8586 #. Resource IDs: (1064)
8588 msgstr "Ploča zadataka"
8590 #. Resource IDs: (65535)
8594 #. Resource IDs: (219)
8596 msgstr "Samo za test"
8598 #. Resource IDs: (65535)
8602 #. Resource IDs: (71)
8604 "The Remote Config was changed.\n"
8605 "Do you want to save now or discard changes?"
8608 #. Resource IDs: (70)
8611 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8613 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8616 #. Resource IDs: (63)
8617 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8618 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
8620 #. Resource IDs: (63)
8622 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8623 msgstr "Početak bloka '@@'bio je očekivan u liniji br. %d !"
8625 #. Resource IDs: (67)
8626 msgid "The commit message must not be empty."
8629 #. Resource IDs: (89)
8632 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8633 "Do you want to overwrite it?"
8636 #. Resource IDs: (89)
8638 "The credential helper was changed.\n"
8639 "Do you want to save now or discard changes?"
8642 #. Resource IDs: (603)
8644 "The current working tree is not clean.\n"
8645 "Do you want to stash the changes?"
8648 #. Resource IDs: (68)
8651 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8653 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
8655 #. Resource IDs: (85)
8657 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8658 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8661 #. Resource IDs: (64)
8663 msgid "The file %s does not exist!"
8664 msgstr "fajl %s ne postoji!"
8666 #. Resource IDs: (64)
8668 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8669 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
8671 #. Resource IDs: (64)
8674 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8675 "Do you want to select another file to diff?"
8678 #. Resource IDs: (314)
8684 "Do you want to remove the file?"
8685 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
8687 #. Resource IDs: (69)
8688 msgid "The file is too big"
8689 msgstr "fajl je prevelik"
8691 #. Resource IDs: (3857)
8692 msgid "The file is too large to open."
8693 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
8695 #. Resource IDs: (80)
8700 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8701 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
8703 #. Resource IDs: (69)
8708 "is not a valid text file!"
8709 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
8711 #. Resource IDs: (145)
8715 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8716 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
8718 #. Resource IDs: (88)
8724 "Would you like to create it first?"
8725 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
8727 #. Resource IDs: (83)
8730 "The hook script returned an error:\n"
8732 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
8734 #. Resource IDs: (7)
8735 msgid "The image can not be shown."
8736 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
8738 #. Resource IDs: (63)
8740 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8741 "installed correctly."
8742 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
8744 #. Resource IDs: (64)
8745 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8746 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
8748 #. Resource IDs: (63)
8750 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8751 msgstr "Linija '====' se očekivala u %d. liniji!"
8753 #. Resource IDs: (63)
8755 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8756 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8757 msgstr "Linija 'Index: ' nije nađena!\nOvo ili nije fajl s razlikama ili razlika nema."
8759 #. Resource IDs: (63)
8761 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8762 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
8764 #. Resource IDs: (63)
8766 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8767 msgstr "Red koji ukazuje na stari fajl se očekivao u liniji br. %d!"
8769 #. Resource IDs: (88)
8771 msgid "The line number must be in between %d and %d"
8772 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
8774 #. Resource IDs: (86)
8776 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8779 #. Resource IDs: (64)
8781 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8785 #. Resource IDs: (64)
8787 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8791 #. Resource IDs: (198)
8793 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8794 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8795 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
8797 #. Resource IDs: (63)
8799 "The old file does not match the new file.\n"
8800 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8801 msgstr "Stari fajl ne odgovara novom fajlu.\nPromena imena fajlova (još) nije podržana!"
8803 #. Resource IDs: (220)
8804 msgid "The operation failed."
8805 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
8807 #. Resource IDs: (74)
8809 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8810 "You must only specify one of them."
8811 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
8813 #. Resource IDs: (7)
8816 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
8817 "Patching is not possible!"
8820 #. Resource IDs: (64)
8823 "The patch seems outdated! The file line\n"
8825 "and the patchline\n"
8830 #. Resource IDs: (88)
8832 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8833 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8835 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8836 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8838 "Do you want to proceed anyway?"
8841 #. Resource IDs: (314)
8846 "in the patchfile does not exist.\n"
8847 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8849 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8851 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8854 #. Resource IDs: (314)
8859 "in the patchfile does not exist.\n"
8860 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8863 #. Resource IDs: (314)
8868 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8869 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8871 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8874 #. Resource IDs: (71)
8877 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8878 "Do you want to overwrite it?"
8881 #. Resource IDs: (80)
8882 msgid "The repository was successfully created."
8885 #. Resource IDs: (78)
8887 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8888 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8889 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
8891 #. Resource IDs: (170)
8894 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8895 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8896 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8899 #. Resource IDs: (88)
8902 "The target folder \n"
8905 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8908 #. Resource IDs: (195)
8910 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8911 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8912 "but maybe not scan all files."
8913 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
8915 #. Resource IDs: (82)
8917 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8918 "It's not possible to show the log messages between them!"
8919 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
8921 #. Resource IDs: (16)
8922 msgid "The user who did the last commit"
8923 msgstr "Korisnik koji je napravio zadnje urezivanja"
8925 #. Resource IDs: (65535)
8927 msgstr "NJihov fajl:"
8929 #. Resource IDs: (263)
8933 #. Resource IDs: (169)
8935 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8936 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8939 #. Resource IDs: (198)
8942 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8944 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
8946 #. Resource IDs: (64)
8947 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8948 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
8950 #. Resource IDs: (66)
8953 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8954 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8955 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8956 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8957 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
8959 #. Resource IDs: (313)
8961 "There are unsaved modifications!\n"
8962 "Do you want to save your changes?"
8963 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
8965 #. Resource IDs: (82)
8967 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8968 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8971 #. Resource IDs: (1253)
8975 #. Resource IDs: (3887)
8977 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8978 "changes that were made before the application closed."
8979 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
8981 #. Resource IDs: (78)
8982 msgid "This field is required and must not be empty."
8985 #. Resource IDs: (83)
8987 "This is not a valid URL.\n"
8988 "Please enter an URL here."
8989 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
8991 #. Resource IDs: (82)
8993 "This is not a valid path!\n"
8994 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8995 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8998 #. Resource IDs: (3857)
9001 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9002 " may have an incompatible version of %s."
9003 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9005 #. Resource IDs: (3857)
9007 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9008 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9010 #. Resource IDs: (15)
9011 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9012 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9014 #. Resource IDs: (67)
9015 msgid "This task requires a clean working tree."
9018 #. Resource IDs: (1016)
9020 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9021 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9022 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9023 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9025 #. Resource IDs: (604)
9026 msgid "Three way diff"
9029 #. Resource IDs: (16928)
9030 msgid "Tile &Vertically"
9031 msgstr "Presloži &vertikalno"
9033 #. Resource IDs: (16924)
9034 msgid "Tile Hori&zontally"
9035 msgstr "Složi hori&zontalno"
9037 #. Resource IDs: (1676)
9041 #. Resource IDs: (606)
9043 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9044 "applications are running."
9047 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9051 #. Resource IDs: (3633)
9053 "Toggle One/Two Pages display\n"
9054 "Toggle One/Two Pages display"
9055 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9057 #. Resource IDs: (65535)
9059 msgstr "Alatni panel"
9061 #. Resource IDs: (16130)
9062 msgid "Toolbar Name"
9063 msgstr "Ime alatnog panela"
9065 #. Resource IDs: (1064)
9066 msgid "Toolbar Options"
9067 msgstr "Opcije alatnog panela"
9069 #. Resource IDs: (1001)
9070 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9071 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9073 #. Resource IDs: (16105)
9075 msgstr "Alatni paneli"
9077 #. Resource IDs: (16928)
9081 #. Resource IDs: (65535)
9085 #. Resource IDs: (65, 65535)
9087 msgstr "TortoiseGit"
9089 #. Resource IDs: (107)
9091 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9092 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9094 #. Resource IDs: (107)
9097 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9101 #. Resource IDs: (1410)
9104 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9105 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9107 "Do you want to remove it from the index?"
9110 #. Resource IDs: (98)
9113 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9114 "to be renamed too?"
9117 #. Resource IDs: (198)
9119 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9122 #. Resource IDs: (1096)
9123 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9126 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9127 msgid "TortoiseGitBlame"
9128 msgstr "TortoiseGitBlame"
9130 #. Resource IDs: (1)
9133 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9134 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9137 #. Resource IDs: (1)
9139 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9140 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9142 #. Resource IDs: (1)
9144 "TortoiseGitBlame\n"
9149 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9150 "TortoiseGitBlame.Document"
9151 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9153 #. Resource IDs: (7, 153)
9154 msgid "TortoiseGitIDiff"
9155 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9157 #. Resource IDs: (65535)
9158 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9161 #. Resource IDs: (7)
9163 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9165 "Available command line parameters are:\n"
9166 "/left:\"path to left picture\"\n"
9167 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9168 "/right:\"path to right picture\"\n"
9169 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9170 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9171 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9172 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9175 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9176 msgid "TortoiseGitMerge"
9177 msgstr "TortoiseGitMerge"
9179 #. Resource IDs: (107)
9181 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9182 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9184 #. Resource IDs: (107)
9187 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9188 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9193 #. Resource IDs: (7)
9196 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9200 #. Resource IDs: (1739)
9201 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9204 #. Resource IDs: (1737)
9205 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9208 #. Resource IDs: (1162)
9209 msgid "Total commits analyzed:"
9210 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
9212 #. Resource IDs: (1163)
9213 msgid "Total file changes:"
9214 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
9216 #. Resource IDs: (1520)
9220 #. Resource IDs: (1520)
9224 #. Resource IDs: (11023)
9225 msgid "Tracked Remote Branch:"
9228 #. Resource IDs: (357)
9230 msgid "Transferring at %s"
9231 msgstr "Prenos (%s)"
9233 #. Resource IDs: (32816)
9234 msgid "Transparent &color..."
9235 msgstr "&Boja za prozirnost..."
9237 #. Resource IDs: (501)
9239 msgstr "Podešen desno"
9241 #. Resource IDs: (251)
9242 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9243 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
9245 #. Resource IDs: (73)
9247 msgstr "Pokušaj ponovo"
9249 #. Resource IDs: (65535)
9253 #. Resource IDs: (10)
9254 msgid "Tweak TortoiseGit"
9257 #. Resource IDs: (1642)
9261 #. Resource IDs: (1720)
9265 #. Resource IDs: (164, 207)
9269 #. Resource IDs: (71)
9270 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9273 #. Resource IDs: (1272)
9275 msgstr "URL istorija"
9277 #. Resource IDs: (12)
9278 msgid "URL of Git items"
9281 #. Resource IDs: (65535)
9285 #. Resource IDs: (5071)
9289 #. Resource IDs: (5070)
9293 #. Resource IDs: (5069)
9297 #. Resource IDs: (3866)
9298 msgid "Unable to load mail system support."
9299 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
9301 #. Resource IDs: (3865)
9302 msgid "Unable to process command, server busy."
9303 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
9305 #. Resource IDs: (3859)
9307 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9308 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
9310 #. Resource IDs: (3865)
9311 msgid "Unable to read write-only property."
9312 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
9314 #. Resource IDs: (119)
9316 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9317 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9318 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9319 "from the top pane in the log dialog."
9322 #. Resource IDs: (3865)
9323 msgid "Unable to write read-only property."
9324 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
9326 #. Resource IDs: (3859)
9328 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9329 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
9331 #. Resource IDs: (3887)
9333 msgstr "Skloni oznaku"
9335 #. Resource IDs: (156)
9339 #. Resource IDs: (1069)
9341 msgid "Undo %d Actions"
9342 msgstr "Poništi %d Akcije"
9344 #. Resource IDs: (1069)
9345 msgid "Undo 1 Action"
9346 msgstr "Poništi 1 Akciju"
9348 #. Resource IDs: (14)
9352 #. Resource IDs: (3603)
9354 "Undo the last action\n"
9358 #. Resource IDs: (3603)
9360 "Undo the last modifications\n"
9362 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
9364 #. Resource IDs: (3859)
9365 msgid "Unexpected file format."
9366 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
9368 #. Resource IDs: (1070)
9372 #. Resource IDs: (3850)
9374 "Unformatted Text\n"
9375 "text without any formatting"
9376 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
9378 #. Resource IDs: (2054)
9379 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9380 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
9382 #. Resource IDs: (1258)
9386 #. Resource IDs: (20)
9387 msgid "Unknown depth"
9388 msgstr "Nepoznata dubina"
9390 #. Resource IDs: (3841)
9392 msgstr "Bez naslova"
9394 #. Resource IDs: (1462)
9396 msgstr "Neverzionisan"
9398 #. Resource IDs: (1313)
9399 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9400 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
9402 #. Resource IDs: (286)
9404 msgid "Unversioning %s"
9407 #. Resource IDs: (1384)
9411 #. Resource IDs: (1710)
9413 msgstr "Obnavljanje"
9415 #. Resource IDs: (607)
9419 #. Resource IDs: (65)
9420 msgid "Update Submodules"
9423 #. Resource IDs: (74)
9427 #. Resource IDs: (3849)
9428 msgid "Updating ActiveX objects"
9429 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
9431 #. Resource IDs: (68)
9432 msgid "Updating index"
9435 #. Resource IDs: (16530)
9436 msgid "Use &Default Image: "
9437 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
9439 #. Resource IDs: (1024)
9440 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9441 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
9443 #. Resource IDs: (251)
9444 msgid "Use &other text block"
9445 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
9447 #. Resource IDs: (156)
9448 msgid "Use 'mine' text block"
9449 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
9451 #. Resource IDs: (156)
9452 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9453 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
9455 #. Resource IDs: (156)
9456 msgid "Use 'theirs' text block"
9457 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
9459 #. Resource IDs: (156)
9460 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9461 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
9463 #. Resource IDs: (156)
9465 msgstr "Koristi blokove"
9467 #. Resource IDs: (1761)
9468 msgid "Use HTTP path component"
9471 #. Resource IDs: (1482)
9475 #. Resource IDs: (1066)
9477 msgstr "Koristi trake"
9479 #. Resource IDs: (1497)
9480 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9483 #. Resource IDs: (1064)
9484 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9485 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
9487 #. Resource IDs: (85)
9488 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9491 #. Resource IDs: (85)
9492 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9495 #. Resource IDs: (2054)
9497 "Use all content from the left view\n"
9499 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
9501 #. Resource IDs: (32857)
9502 msgid "Use block from left before right"
9503 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
9505 #. Resource IDs: (2054)
9507 "Use block from left view before block from right view\n"
9508 "Use block from left before right"
9509 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
9511 #. Resource IDs: (32859)
9512 msgid "Use block from right before left"
9513 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
9515 #. Resource IDs: (2054)
9517 "Use block from right view before block from left view\n"
9518 "Use block from right before left"
9519 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
9521 #. Resource IDs: (251)
9522 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9523 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
9525 #. Resource IDs: (251)
9526 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9527 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
9529 #. Resource IDs: (156)
9530 msgid "Use left block"
9531 msgstr "Koristi levi blok"
9533 #. Resource IDs: (32856)
9534 msgid "Use left file"
9535 msgstr "Koristi preostali fajl"
9537 #. Resource IDs: (1432)
9538 msgid "Use recycle bin when reverting"
9539 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
9541 #. Resource IDs: (116)
9542 msgid "Use regular expression"
9543 msgstr "Koristi regularne izraze"
9545 #. Resource IDs: (251)
9546 msgid "Use right block"
9547 msgstr "Koristi desni blok"
9549 #. Resource IDs: (1426)
9550 msgid "Use system locale for date/time"
9551 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
9553 #. Resource IDs: (251)
9554 msgid "Use text block from '&mine'"
9555 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
9557 #. Resource IDs: (251)
9558 msgid "Use text block from '&theirs'"
9559 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
9561 #. Resource IDs: (251)
9562 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9563 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
9565 #. Resource IDs: (2052)
9567 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9568 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9569 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
9571 #. Resource IDs: (2052)
9573 "Use text block from 'mine'\n"
9574 "Use 'mine' text block"
9575 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
9577 #. Resource IDs: (251)
9578 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9579 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
9581 #. Resource IDs: (2052)
9583 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9584 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9585 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
9587 #. Resource IDs: (2052)
9589 "Use text block from 'theirs'\n"
9590 "Use 'theirs' text block"
9591 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
9593 #. Resource IDs: (2054)
9595 "Use text block from the left view\n"
9597 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
9599 #. Resource IDs: (251)
9600 msgid "Use th&is text block"
9601 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
9603 #. Resource IDs: (251)
9604 msgid "Use this &whole file"
9605 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
9607 #. Resource IDs: (251)
9608 msgid "Use this block on left"
9609 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
9611 #. Resource IDs: (251)
9612 msgid "Use whole other &file"
9613 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
9615 #. Resource IDs: (119)
9616 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9619 #. Resource IDs: (65535)
9623 #. Resource IDs: (65535)
9627 #. Resource IDs: (65535)
9631 #. Resource IDs: (74)
9632 msgid "User cancelled"
9633 msgstr "Korisnik je odustao"
9635 #. Resource IDs: (72)
9637 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9638 " Do you want to set these now?"
9641 #. Resource IDs: (1650)
9645 #. Resource IDs: (69)
9647 msgstr "Ime korisnika:"
9649 #. Resource IDs: (313)
9651 "Valid command line options are:\n"
9652 "/base:<path to base file>\n"
9653 "/theirs:<path to their file>\n"
9654 "/mine:<path to your file>\n"
9655 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9656 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9657 "/patchpath:<path to folder>"
9658 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
9660 #. Resource IDs: (11, 357)
9664 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
9668 #. Resource IDs: (7)
9670 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9671 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
9673 #. Resource IDs: (72, 1644)
9677 #. Resource IDs: (72)
9678 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9681 #. Resource IDs: (72, 1645)
9682 msgid "Version 2 (Base)"
9685 #. Resource IDs: (72)
9686 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9689 #. Resource IDs: (1075)
9690 msgid "Version Information"
9691 msgstr "Informaciji o verziji"
9693 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9697 #. Resource IDs: (264)
9699 msgstr "Upravljano verzijama"
9701 #. Resource IDs: (65535)
9705 #. Resource IDs: (156)
9709 #. Resource IDs: (328, 603)
9713 #. Resource IDs: (71, 1637)
9714 msgid "View Patch>>"
9717 #. Resource IDs: (1252)
9718 msgid "View revision for path in &webviewer"
9719 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
9721 #. Resource IDs: (1252)
9722 msgid "View revision in alternative editor"
9725 #. Resource IDs: (1717)
9726 msgid "View system&wide gitconfig"
9729 #. Resource IDs: (1084)
9730 msgid "Visit our website"
9731 msgstr "Posetite naše web stranice"
9733 #. Resource IDs: (156, 626)
9734 msgid "Visual Studio 2005"
9735 msgstr "Vižual studio 2005"
9737 #. Resource IDs: (156, 626)
9738 msgid "Visual Studio 2008"
9739 msgstr "Vižual studio 2008"
9741 #. Resource IDs: (65535)
9744 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9745 "To set the values to their default, delete the value text."
9746 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
9748 #. Resource IDs: (198)
9752 #. Resource IDs: (1327)
9753 msgid "Wait for the script to finish"
9754 msgstr "Čekaj da skript završi"
9756 #. Resource IDs: (75)
9757 msgid "Waiting for input"
9760 #. Resource IDs: (88)
9764 #. Resource IDs: (219)
9766 msgstr "Upozorenje!"
9768 #. Resource IDs: (70)
9771 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9773 "Do you really want to continue?"
9776 #. Resource IDs: (71)
9780 #. Resource IDs: (65535)
9781 msgid "Western European"
9784 #. Resource IDs: (198)
9786 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9787 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9790 #. Resource IDs: (604)
9792 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9796 #. Resource IDs: (197)
9798 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9799 "automatically selected"
9800 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
9802 #. Resource IDs: (604)
9804 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9805 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9806 "blobs available locally."
9809 #. Resource IDs: (1409)
9811 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
9812 "authentication and/or encryption."
9815 #. Resource IDs: (65535)
9819 #. Resource IDs: (1065)
9820 msgid "Window Position"
9821 msgstr "Pozicija prozora"
9823 #. Resource IDs: (16927)
9827 #. Resource IDs: (156, 626)
9828 msgid "Windows 2000"
9829 msgstr "Vindous 2000"
9831 #. Resource IDs: (156, 626)
9835 #. Resource IDs: (156, 626)
9839 #. Resource IDs: (5020)
9840 msgid "Windows-1250"
9841 msgstr "Windows-1250"
9843 #. Resource IDs: (5021)
9844 msgid "Windows-1251"
9845 msgstr "Windows-1251"
9847 #. Resource IDs: (5022)
9848 msgid "Windows-1252"
9849 msgstr "Windows-1252"
9851 #. Resource IDs: (5023)
9852 msgid "Windows-1253"
9853 msgstr "Windows-1253"
9855 #. Resource IDs: (5024)
9856 msgid "Windows-1254"
9857 msgstr "Windows-1254"
9859 #. Resource IDs: (5025)
9860 msgid "Windows-1255"
9861 msgstr "Windows-1255"
9863 #. Resource IDs: (5026)
9864 msgid "Windows-1256"
9865 msgstr "Windows-1256"
9867 #. Resource IDs: (5027)
9868 msgid "Windows-1257"
9869 msgstr "Windows-1257"
9871 #. Resource IDs: (5028)
9872 msgid "Windows-1258"
9873 msgstr "Windows-1258"
9875 #. Resource IDs: (20, 158)
9876 msgid "Working Tree"
9879 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9880 msgid "Working Tree Path:"
9883 #. Resource IDs: (1253)
9884 msgid "Working dir changes"
9887 #. Resource IDs: (156)
9888 msgid "Wrap long lines"
9889 msgstr "Zavi dugačke linije"
9891 #. Resource IDs: (2056)
9893 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
9895 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
9897 #. Resource IDs: (73)
9901 #. Resource IDs: (145)
9905 #. Resource IDs: (201)
9906 msgid "You already have the latest version installed."
9907 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
9909 #. Resource IDs: (65535)
9911 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9912 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9913 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
9915 #. Resource IDs: (1001)
9917 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9918 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
9920 #. Resource IDs: (1016)
9922 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9923 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
9925 #. Resource IDs: (16)
9927 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9928 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9929 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9930 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
9932 #. Resource IDs: (84)
9933 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9936 #. Resource IDs: (84)
9938 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9940 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9943 #. Resource IDs: (86)
9945 "You have checked \"include untracked\".\n"
9946 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9949 #. Resource IDs: (16)
9951 "You have modified properties without saving them first.\n"
9952 "Do you want to save them now?"
9953 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
9955 #. Resource IDs: (87)
9958 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
9959 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
9960 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
9961 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
9963 #. Resource IDs: (169)
9965 "You haven't entered an issue number!\n"
9966 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9967 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
9969 #. Resource IDs: (68)
9970 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9973 #. Resource IDs: (68)
9975 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9976 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9979 #. Resource IDs: (1002)
9981 msgid "You may define up to %d tools."
9982 msgstr "Možete definisati do %d alata."
9984 #. Resource IDs: (170)
9985 msgid "You must enter a log message for the commit"
9988 #. Resource IDs: (196)
9989 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9990 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
9992 #. Resource IDs: (65)
9993 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9996 #. Resource IDs: (65)
9998 "You selected a folder.\r\n"
9999 "Exports are only possible to a (zip) file."
10002 #. Resource IDs: (77)
10004 "You selected an unversioned file.\n"
10005 "The file will be added to version control when you commit."
10006 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10008 #. Resource IDs: (1001)
10009 msgid "You should enter a text!"
10010 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10012 #. Resource IDs: (1001)
10013 msgid "You should select an image!"
10014 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10016 #. Resource IDs: (195)
10019 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10020 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10023 #. Resource IDs: (170)
10025 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10026 "Click here to read and insert them again."
10027 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10029 #. Resource IDs: (1112)
10030 msgid "Your version is:"
10031 msgstr "Vaša verzija je:"
10033 #. Resource IDs: (201)
10035 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10036 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10038 #. Resource IDs: (1074)
10042 #. Resource IDs: (32783)
10046 #. Resource IDs: (1069)
10050 #. Resource IDs: (58117)
10054 #. Resource IDs: (58118)
10058 #. Resource IDs: (2051)
10061 msgstr "Zumiraj 100%"
10063 #. Resource IDs: (3633)
10067 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
10069 #. Resource IDs: (3633)
10073 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
10075 #. Resource IDs: (32784)
10079 #. Resource IDs: (2049)
10083 #. Resource IDs: (2049)
10087 #. Resource IDs: (2051)
10088 msgid "Zoom to fit"
10089 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
10091 #. Resource IDs: (2051)
10092 msgid "Zoom to fit in height"
10093 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
10095 #. Resource IDs: (2051)
10096 msgid "Zoom to fit in width"
10097 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
10099 #. Resource IDs: (1070)
10101 msgstr "[Uobičajeno]"
10103 #. Resource IDs: (1001)
10104 msgid "[Unassigned]"
10105 msgstr "[Neoznačen]"
10107 #. Resource IDs: (72)
10109 msgid "\"%s\" is invalid."
10112 #. Resource IDs: (602)
10114 msgid "\"%s\" is not git repository"
10117 #. Resource IDs: (65)
10119 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10120 "Do you want to abort?"
10123 #. Resource IDs: (65535)
10127 #. Resource IDs: (1682)
10128 msgid "add \"cherry picked from\""
10131 #. Resource IDs: (10)
10135 #. Resource IDs: (65535)
10136 msgid "added files"
10137 msgstr "dodati fajlovi"
10139 #. Resource IDs: (3841)
10140 msgid "an unnamed file"
10141 msgstr "fajl bez imena"
10143 #. Resource IDs: (1085)
10144 msgid "and support the developers"
10145 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
10147 #. Resource IDs: (195)
10148 msgid "assume-valid"
10151 #. Resource IDs: (245)
10155 #. Resource IDs: (65535)
10156 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10159 #. Resource IDs: (65535)
10160 msgid "bugtraq.append"
10161 msgstr "bugtraq.append"
10163 #. Resource IDs: (65535)
10164 msgid "bugtraq.label"
10165 msgstr "bugtraq.label"
10167 #. Resource IDs: (65535)
10168 msgid "bugtraq.logregex"
10169 msgstr "bugtraq.logregex"
10171 #. Resource IDs: (65535)
10172 msgid "bugtraq.message"
10173 msgstr "bugtraq.message"
10175 #. Resource IDs: (65535)
10176 msgid "bugtraq.number"
10177 msgstr "bugtraq.number"
10179 #. Resource IDs: (65535)
10180 msgid "bugtraq.url"
10181 msgstr "bugtraq.url"
10183 #. Resource IDs: (65535)
10184 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10185 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10187 #. Resource IDs: (244, 245)
10189 msgstr "urezivanja"
10191 #. Resource IDs: (11)
10195 #. Resource IDs: (208)
10199 "%s - revision %ld"
10202 #. Resource IDs: (605)
10206 #. Resource IDs: (10)
10210 #. Resource IDs: (1646)
10214 #. Resource IDs: (58116)
10218 #. Resource IDs: (79)
10225 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
10227 #. Resource IDs: (13)
10231 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10235 #. Resource IDs: (66)
10237 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10240 #. Resource IDs: (13)
10242 msgstr "zanemareno"
10244 #. Resource IDs: (1130)
10245 msgid "include &untracked"
10248 #. Resource IDs: (13)
10250 msgstr "nedovršeno"
10252 #. Resource IDs: (214)
10253 msgid "item kept locally"
10254 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
10256 #. Resource IDs: (69)
10259 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10265 #. Resource IDs: (69)
10268 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10276 #. Resource IDs: (1494)
10280 #. Resource IDs: (11, 65535)
10284 #. Resource IDs: (10)
10288 #. Resource IDs: (65535)
10289 msgid "missing/deleted/replaced"
10292 #. Resource IDs: (10)
10296 #. Resource IDs: (65535)
10297 msgid "modified/copied"
10300 #. Resource IDs: (245)
10304 #. Resource IDs: (1681)
10308 #. Resource IDs: (18)
10312 #. Resource IDs: (10)
10313 msgid "no description for this command is available"
10314 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
10316 #. Resource IDs: (10)
10317 msgid "non-versioned"
10318 msgstr "bez verzije"
10320 #. Resource IDs: (10)
10324 #. Resource IDs: (1256)
10328 #. Resource IDs: (11)
10332 #. Resource IDs: (3845)
10337 #. Resource IDs: (3869)
10341 #. Resource IDs: (65535)
10342 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10345 #. Resource IDs: (3845)
10349 #. Resource IDs: (245)
10350 msgid "quarter of year"
10351 msgstr "tromesečje"
10353 #. Resource IDs: (10)
10357 #. Resource IDs: (169)
10358 msgid "scanning path:"
10359 msgstr "traži putanju:"
10361 #. Resource IDs: (195)
10362 msgid "skip-worktree"
10365 #. Resource IDs: (208)
10370 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
10372 #. Resource IDs: (1386)
10373 msgid "take care of submodule changes"
10376 #. Resource IDs: (3845)
10381 #. Resource IDs: (80, 284)
10386 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10390 #. Resource IDs: (245)
10394 #. Resource IDs: (89)
10395 msgid "wincred - all Windows users"
10398 #. Resource IDs: (88)
10399 msgid "wincred - current Windows user"
10402 #. Resource IDs: (88)
10403 msgid "wincred - this repository only"
10406 #. Resource IDs: (88)
10407 msgid "winstore - current Windows user"
10410 #. Resource IDs: (88)
10411 msgid "winstore - this repository only"
10414 #. Resource IDs: (245)
10418 #. Resource IDs: (18)
10422 #. Resource IDs: (1382)