1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
10 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
11 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
12 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-04-02 18:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
21 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: sr@latin\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MiB transferred"
55 #. Resource IDs: (3868)
57 msgid "%1 contained an unexpected object."
58 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
60 #. Resource IDs: (3867)
62 msgid "%1 contains an incorrect path."
63 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 contains an incorrect schema."
68 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 has a bad format."
73 msgstr "%1 ima neispravan format."
75 #. Resource IDs: (3867)
77 msgid "%1 was not found."
78 msgstr "%1 nije pronađen."
80 #. Resource IDs: (601)
83 msgstr "Pre %1!d! Dana"
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Days ago"
88 msgstr "Pre %1!d! Dana"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hour ago"
93 msgstr "Pre %1!d! Sata"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hours ago"
98 msgstr "Pre %1!d! Sati"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Minute ago"
103 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Month ago"
108 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Months ago"
113 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Second ago"
118 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Week ago"
128 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Weeks ago"
133 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Year ago"
138 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Years ago"
143 msgstr "pre %1!d! Godina"
145 #. Resource IDs: (90)
147 msgid "%1!d! items selected"
150 #. Resource IDs: (602)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
153 msgstr "Pre %1!d! minuta"
155 #. Resource IDs: (90)
160 #. Resource IDs: (90)
164 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
167 #. Resource IDs: (90)
174 #. Resource IDs: (3860)
178 "Continue running script?"
179 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
181 #. Resource IDs: (3859)
185 "Cannot find this file.\n"
186 "Verify that the correct path and file name are given."
187 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
189 #. Resource IDs: (91)
191 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d Bytes transferred"
197 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d KiB transferred"
204 #. Resource IDs: (75)
206 msgid "%d commits ahead \"%s\""
209 #. Resource IDs: (1256)
211 msgid "%d files changed"
214 #. Resource IDs: (65)
216 msgid "%d files removed."
219 #. Resource IDs: (69)
221 msgid "%d files reverted to %s."
224 #. Resource IDs: (169)
226 msgid "%d files selected, %d files total"
227 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
229 #. Resource IDs: (246)
231 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
232 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
238 "click to toggle alpha\n"
239 "double click to automatically toggle alpha"
240 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
242 #. Resource IDs: (226)
244 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
245 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
252 #. Resource IDs: (226)
254 msgid "%s - at revision: %d"
255 msgstr "%s - kod revizije: %d"
257 #. Resource IDs: (3887)
259 msgid "%s [Recovered]"
260 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
262 #. Resource IDs: (226)
267 #. Resource IDs: (87)
269 msgid "%s requires Git >= %s"
272 #. Resource IDs: (357)
277 #. Resource IDs: (151)
279 msgid "%s: Working Tree"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
285 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
287 #. Resource IDs: (145)
289 msgid "%s\\Export of %s"
290 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
292 #. Resource IDs: (3850)
299 #. Resource IDs: (376)
303 "Could not be cleanly patched."
306 #. Resource IDs: (145)
310 "Do you want to remove it anyway?"
311 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
313 #. Resource IDs: (69)
317 "is a directory, not a file!\n"
318 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
321 #. Resource IDs: (16923)
325 #. Resource IDs: (1656)
329 #. Resource IDs: (57664)
330 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
333 #. Resource IDs: (57664)
334 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
337 #. Resource IDs: (16920)
341 #. Resource IDs: (1382)
345 #. Resource IDs: (17075)
349 #. Resource IDs: (1505)
353 #. Resource IDs: (1382)
354 msgid "&Add New/Save"
357 #. Resource IDs: (68)
361 #. Resource IDs: (1064)
362 msgid "&Add or Remove Buttons"
363 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
365 #. Resource IDs: (8, 1098)
369 #. Resource IDs: (1090, 1093)
371 msgstr "&Napredno..."
373 #. Resource IDs: (1701)
377 #. Resource IDs: (3936)
378 msgid "&All Branches"
381 #. Resource IDs: (65535)
382 msgid "&Application Look"
385 #. Resource IDs: (1613)
389 #. Resource IDs: (1013)
390 msgid "&Apply unified diff"
391 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
393 #. Resource IDs: (65535)
397 #. Resource IDs: (16645)
401 #. Resource IDs: (16633)
402 msgid "&Associate double-click event with:"
403 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
405 #. Resource IDs: (1066)
407 msgstr "&Automatski Sakrij"
409 #. Resource IDs: (65535)
410 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
413 #. Resource IDs: (1505)
414 msgid "&Autoload Putty Key"
417 #. Resource IDs: (1015)
418 msgid "&Backup original file"
419 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
421 #. Resource IDs: (13)
425 #. Resource IDs: (1254)
426 msgid "&Blame changes"
427 msgstr "&Krivac promena"
429 #. Resource IDs: (322, 1252)
430 msgid "&Blame revisions"
431 msgstr "&Krivac revizija"
433 #. Resource IDs: (65535)
437 #. Resource IDs: (65535)
441 #. Resource IDs: (1512)
445 #. Resource IDs: (4566)
449 #. Resource IDs: (1382)
453 #. Resource IDs: (1251)
454 msgid "&Browse repository"
455 msgstr "&Pretraži spremište"
457 #. Resource IDs: (1001, 1009)
459 msgstr "&Pretraži..."
461 #. Resource IDs: (16913)
462 msgid "&Button Appearance..."
463 msgstr "&Izgled Dugmića..."
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Button text:"
467 msgstr "&Tekst dugmića:"
469 #. Resource IDs: (1051)
477 #. Resource IDs: (65535)
479 msgstr "&Kategorije:"
481 #. Resource IDs: (65535)
483 msgstr "&Kategorija:"
485 #. Resource IDs: (65535)
486 msgid "&Choose commands from:"
487 msgstr "&Odaberi komande od:"
491 msgstr "&Čišćenje..."
493 #. Resource IDs: (57632)
497 #. Resource IDs: (1686)
501 #. Resource IDs: (1, 58112)
505 #. Resource IDs: (16922)
506 msgid "&Close Window(s)"
507 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
509 #. Resource IDs: (65535)
513 #. Resource IDs: (1625)
517 #. Resource IDs: (355)
518 msgid "&Commit submodule..."
521 #. Resource IDs: (68)
527 msgstr "&Podnesak..."
529 #. Resource IDs: (1252)
530 msgid "&Compare revisions"
531 msgstr "&Uporedi revizije"
533 #. Resource IDs: (92)
534 msgid "&Compressed Graph"
537 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
541 #. Resource IDs: (16911)
542 msgid "&Copy Button Image"
543 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
545 #. Resource IDs: (57634)
546 msgid "&Copy\tCtrl+C"
549 #. Resource IDs: (1662)
551 msgstr "&Prilagođeno"
553 #. Resource IDs: (1269)
555 msgstr "&Podrazumevano"
557 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
561 #. Resource IDs: (17)
562 msgid "&Delete (keep local)"
563 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
565 #. Resource IDs: (1507)
566 msgid "&Delete Filter"
569 #. Resource IDs: (70)
570 msgid "&Delete remote && local"
573 #. Resource IDs: (65535)
574 msgid "&Detect moved or copied lines"
577 #. Resource IDs: (65535)
578 msgid "&Detect moved or copied lines:"
581 #. Resource IDs: (12)
585 #. Resource IDs: (14)
586 msgid "&Diff with previous version"
587 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
589 #. Resource IDs: (65535)
593 #. Resource IDs: (32789)
597 #. Resource IDs: (71)
601 #. Resource IDs: (1412)
602 msgid "&Do the same for the rest"
605 #. Resource IDs: (1066)
607 msgstr "&Uglavljivanje"
609 #. Resource IDs: (1032)
610 msgid "&Don't ask me again"
613 #. Resource IDs: (1384)
617 #. Resource IDs: (78, 1710)
621 #. Resource IDs: (65535)
625 #. Resource IDs: (84)
626 msgid "&Edit .git/config"
629 #. Resource IDs: (1559)
633 #. Resource IDs: (1506)
637 #. Resource IDs: (12)
638 msgid "&Edit conflicts"
639 msgstr "&izmeni konflikte"
641 #. Resource IDs: (1099, 16510)
645 #. Resource IDs: (1614)
649 #. Resource IDs: (65535)
653 #. Resource IDs: (1023)
654 msgid "&Enable Proxy Server"
655 msgstr "&Omogući Proxy Server"
657 #. Resource IDs: (32976)
659 msgstr "Omogići ur&eđenje"
661 #. Resource IDs: (32771)
665 #. Resource IDs: (323)
666 msgid "&Export selection to..."
667 msgstr "%Izvezi odabir u..."
669 #. Resource IDs: (1092, 1095)
673 #. Resource IDs: (65535)
677 #. Resource IDs: (1, 57636)
681 #. Resource IDs: (57636)
682 msgid "&Find\tCtrl+F"
685 #. Resource IDs: (32778)
686 msgid "&Fit images in window"
687 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
689 #. Resource IDs: (1050)
690 msgid "&Fixed drives"
691 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
693 #. Resource IDs: (1065)
697 #. Resource IDs: (1638, 32782)
698 msgid "&Follow renames"
701 #. Resource IDs: (65535)
702 msgid "&Font for log messages:"
703 msgstr "&Font za log poruke"
705 #. Resource IDs: (65535)
709 #. Resource IDs: (1521)
713 #. Resource IDs: (1607)
714 msgid "&Force Rebase"
717 #. Resource IDs: (1608)
721 #. Resource IDs: (2153)
722 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
725 #. Resource IDs: (220)
726 msgid "&Go to\tCtrl+G"
729 #. Resource IDs: (91)
730 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
733 #. Resource IDs: (65535)
737 #. Resource IDs: (1511)
741 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
745 #. Resource IDs: (57667, 57670)
749 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
753 #. Resource IDs: (1170)
757 #. Resource IDs: (72)
761 #. Resource IDs: (15)
763 msgid "&Ignore %d items by name"
764 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
766 #. Resource IDs: (32786)
767 msgid "&Ignore whitespace"
770 #. Resource IDs: (16914)
774 #. Resource IDs: (32790)
776 msgstr "&Informacije o slici"
778 #. Resource IDs: (16505)
786 #. Resource IDs: (65535)
787 msgid "&Initial directory:"
788 msgstr "&Početni direktorijum:"
790 #. Resource IDs: (1693)
791 msgid "&Initialize submodules (--init)"
794 #. Resource IDs: (81)
798 #. Resource IDs: (1016)
799 msgid "&Jump to first difference when loading"
800 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
802 #. Resource IDs: (1483)
806 #. Resource IDs: (68)
807 msgid "&Keep current state"
810 #. Resource IDs: (92)
814 #. Resource IDs: (65535)
818 #. Resource IDs: (16653)
820 msgstr "&Velike Ikone"
822 #. Resource IDs: (1602)
823 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
826 #. Resource IDs: (1065)
827 msgid "&Limit search to modified lines"
828 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
830 #. Resource IDs: (65535)
834 #. Resource IDs: (1078)
836 msgstr "&Brojevi linija"
838 #. Resource IDs: (88)
840 msgid "&Line number (%d - %d)"
841 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
843 #. Resource IDs: (32797)
844 msgid "&Link image positions"
845 msgstr "&Spoji pozicije slike"
847 #. Resource IDs: (1172)
849 msgstr "&Pregled liste"
851 #. Resource IDs: (1616)
852 msgid "&Local Branch:"
855 #. Resource IDs: (92)
856 msgid "&Local branches"
859 #. Resource IDs: (1504)
863 #. Resource IDs: (65535)
867 #. Resource IDs: (65535)
868 msgid "&Max line length for inline diffs"
869 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
871 #. Resource IDs: (16543)
872 msgid "&Menu animations:"
873 msgstr "&Animacije menija:"
875 #. Resource IDs: (16921)
876 msgid "&Menu contents:"
877 msgstr "&Sadržaj menija:"
879 #. Resource IDs: (1735)
887 #. Resource IDs: (1012)
889 msgstr "&Sjedinjavanje"
891 #. Resource IDs: (1648)
895 #. Resource IDs: (1241)
899 #. Resource IDs: (16925)
903 #. Resource IDs: (32880)
904 msgid "&Moved blocks"
905 msgstr "&Pomereni blokovi"
907 #. Resource IDs: (1515)
911 #. Resource IDs: (65535)
915 #. Resource IDs: (65535)
919 #. Resource IDs: (1049)
920 msgid "&Network drives"
921 msgstr "&Mrežni diskovi"
923 #. Resource IDs: (65535)
927 #. Resource IDs: (16509, 16615)
931 #. Resource IDs: (1014)
935 #. Resource IDs: (58114)
937 msgstr "&Sledeća Stranica"
939 #. Resource IDs: (16632)
940 msgid "&No double-click event"
941 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
943 #. Resource IDs: (1734)
947 #. Resource IDs: (1702)
951 #. Resource IDs: (1661)
955 #. Resource IDs: (1, 66)
959 #. Resource IDs: (3845)
961 msgstr "&Jedna Strana"
963 #. Resource IDs: (1828)
967 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
971 #. Resource IDs: (84)
972 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
975 #. Resource IDs: (32774)
979 #. Resource IDs: (57601)
980 msgid "&Open...\tCtrl+O"
983 #. Resource IDs: (1382)
987 #. Resource IDs: (65535)
988 msgid "&Overlay Icon:"
991 #. Resource IDs: (32772)
992 msgid "&Overlay images"
993 msgstr "&Prekrivač slike"
995 #. Resource IDs: (1411, 65535)
999 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1003 #. Resource IDs: (1560)
1007 #. Resource IDs: (1414)
1011 #. Resource IDs: (1069)
1012 msgid "&Print Preview"
1013 msgstr "&Pregled pre štampanja"
1015 #. Resource IDs: (58116)
1017 msgstr "&Štampaj..."
1019 #. Resource IDs: (66)
1023 #. Resource IDs: (76)
1027 #. Resource IDs: (1481)
1028 msgid "&Push all branches"
1031 #. Resource IDs: (72)
1035 #. Resource IDs: (1246)
1036 msgid "&Recent messages"
1037 msgstr "&Nedavne poruke"
1039 #. Resource IDs: (1694)
1043 #. Resource IDs: (65535)
1047 #. Resource IDs: (1253)
1051 #. Resource IDs: (1579)
1055 #. Resource IDs: (1382)
1059 #. Resource IDs: (20093)
1060 msgid "&Regular Expression"
1063 #. Resource IDs: (97)
1064 msgid "&Remind me later"
1067 #. Resource IDs: (1617)
1068 msgid "&Remote Branch:"
1071 #. Resource IDs: (92)
1072 msgid "&Remote branches"
1075 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1079 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1083 #. Resource IDs: (1411)
1084 msgid "&Remove this file from index"
1087 #. Resource IDs: (1511)
1091 #. Resource IDs: (15)
1092 msgid "&Repo-browser"
1093 msgstr "&Repo-pretraživač"
1095 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1099 #. Resource IDs: (1019)
1100 msgid "&Reset Toolbar"
1101 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1103 #. Resource IDs: (1355)
1104 msgid "&Reset filter"
1107 #. Resource IDs: (16657)
1108 msgid "&Reset my usage data"
1109 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1111 #. Resource IDs: (16910)
1112 msgid "&Reset to Default"
1113 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1115 #. Resource IDs: (66)
1119 #. Resource IDs: (69)
1123 #. Resource IDs: (68)
1124 msgid "&Restore old state"
1127 #. Resource IDs: (1252)
1128 msgid "&Revert change by this commit"
1131 #. Resource IDs: (1252)
1132 msgid "&Revert changes by these commits"
1135 #. Resource IDs: (65535)
1136 msgid "&SSH client:"
1137 msgstr "&SSH Klijent"
1139 #. Resource IDs: (65535)
1140 msgid "&Saturation:"
1141 msgstr "Za&sićenje:"
1143 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1147 #. Resource IDs: (1023)
1148 msgid "&Save authentication"
1149 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1151 #. Resource IDs: (272, 32806)
1152 msgid "&Save graph as..."
1153 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1155 #. Resource IDs: (322)
1156 msgid "&Save list of selected files to..."
1157 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1159 #. Resource IDs: (84)
1160 msgid "&Set Git path"
1163 #. Resource IDs: (1486)
1164 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1167 #. Resource IDs: (9)
1169 msgstr "&Podešavanja"
1171 #. Resource IDs: (32783)
1172 msgid "&Settings..."
1175 #. Resource IDs: (65535)
1176 msgid "&Show Menus for:"
1177 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1179 #. Resource IDs: (16612)
1180 msgid "&Show text labels"
1181 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1183 #. Resource IDs: (65535)
1184 msgid "&Signing key ID:"
1187 #. Resource IDs: (66)
1191 #. Resource IDs: (1524)
1195 #. Resource IDs: (1561)
1199 #. Resource IDs: (1616)
1203 #. Resource IDs: (16917)
1204 msgid "&Start Group"
1205 msgstr "&Pokreni Grupu"
1207 #. Resource IDs: (86)
1211 #. Resource IDs: (59393)
1213 msgstr "&Statusni panel"
1215 #. Resource IDs: (1525)
1216 msgid "&Switch to new branch"
1219 #. Resource IDs: (1173)
1220 msgid "&Symbol View"
1221 msgstr "&Pogled Simbola"
1223 #. Resource IDs: (65535)
1225 msgstr "&Veličina taba:"
1227 #. Resource IDs: (1069)
1228 msgid "&Tabbed Document"
1229 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1231 #. Resource IDs: (1513)
1235 #. Resource IDs: (91)
1239 #. Resource IDs: (65535)
1243 #. Resource IDs: (16915)
1247 #. Resource IDs: (16506)
1249 msgstr "&Samo tekst"
1251 #. Resource IDs: (1222)
1252 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1253 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1255 #. Resource IDs: (59392)
1257 msgstr "&aLATNI PANEL"
1259 #. Resource IDs: (65535)
1260 msgid "&Toolbar Name:"
1261 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1263 #. Resource IDs: (65535)
1264 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1267 #. Resource IDs: (65535)
1269 msgstr "&Trake sa alatima:"
1271 #. Resource IDs: (9)
1272 msgid "&TortoiseGit"
1273 msgstr "&TortoiseGit"
1275 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1276 msgid "&TortoiseGitMerge"
1277 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1279 #. Resource IDs: (1605)
1283 #. Resource IDs: (3845)
1287 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1291 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1295 #. Resource IDs: (110)
1296 msgid "&Unified diff"
1297 msgstr "&Objedinjena razlika"
1299 #. Resource IDs: (1256)
1300 msgid "&Unified diff with"
1303 #. Resource IDs: (1061)
1304 msgid "&Unknown drives"
1305 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1307 #. Resource IDs: (1383)
1311 #. Resource IDs: (1253)
1312 msgid "&Update item to revision"
1313 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1315 #. Resource IDs: (4567)
1319 #. Resource IDs: (1184)
1320 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1321 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1323 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1325 msgstr "&Korisničko ime: "
1327 #. Resource IDs: (65535)
1331 #. Resource IDs: (65535)
1335 #. Resource IDs: (1568)
1336 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1339 #. Resource IDs: (1203)
1340 msgid "&Whole Project"
1343 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1347 #. Resource IDs: (32790)
1348 msgid "&Within file"
1351 #. Resource IDs: (1657)
1352 msgid "&ignore space change"
1355 #. Resource IDs: (1498)
1356 msgid "&known changes"
1359 #. Resource IDs: (88)
1360 msgid "(TortoiseGit default)"
1363 #. Resource IDs: (85)
1368 #. Resource IDs: (213)
1369 msgid "(no changelist)"
1370 msgstr "(nema promena)"
1372 #. Resource IDs: (314)
1373 msgid "(no line number)"
1374 msgstr "(nema brojeva linija)"
1376 #. Resource IDs: (214)
1378 msgstr "(nema vrednosti)"
1380 #. Resource IDs: (314)
1382 msgstr "(nije nađeno)"
1384 #. Resource IDs: (245)
1386 msgstr "(nepoznato)"
1388 #. Resource IDs: (188)
1393 #. Resource IDs: (188)
1398 #. Resource IDs: (86)
1402 #. Resource IDs: (1131)
1406 #. Resource IDs: (1007)
1408 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1409 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1411 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1412 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1416 #. Resource IDs: (16527)
1420 #. Resource IDs: (91)
1421 msgid ".git/config in the repository root"
1424 #. Resource IDs: (1691)
1425 msgid ".git/info/exclude"
1426 msgstr ".git/info/exclude"
1428 #. Resource IDs: (1690)
1429 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1432 #. Resource IDs: (1689)
1433 msgid ".gitignore in the repository root"
1436 #. Resource IDs: (91)
1437 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1440 #. Resource IDs: (1020)
1444 #. Resource IDs: (16506)
1448 #. Resource IDs: (65535)
1452 #. Resource IDs: (76)
1453 msgid "<All Branches>"
1456 #. Resource IDs: (65)
1457 msgid "<Auto Generated by Git>"
1460 #. Resource IDs: (93)
1461 msgid "<Local Branches>"
1464 #. Resource IDs: (76)
1468 #. Resource IDs: (1069)
1470 msgstr "<Separator>"
1472 #. Resource IDs: (1007)
1474 msgstr "<Neimenovano>"
1476 #. Resource IDs: (145)
1478 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1479 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1480 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1481 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1482 "And <u>read the manual!</u>"
1483 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1485 #. Resource IDs: (84)
1487 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1491 #. Resource IDs: (84)
1492 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1495 #. Resource IDs: (84)
1496 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1499 #. Resource IDs: (68)
1501 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1502 "Do you want to create a branch now?"
1505 #. Resource IDs: (70)
1506 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1509 #. Resource IDs: (72)
1510 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1513 #. Resource IDs: (85)
1514 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1517 #. Resource IDs: (72)
1518 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1521 #. Resource IDs: (66)
1523 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1528 #. Resource IDs: (85)
1529 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1532 #. Resource IDs: (85)
1533 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1536 #. Resource IDs: (84)
1537 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1540 #. Resource IDs: (84)
1541 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1544 #. Resource IDs: (72)
1545 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1548 #. Resource IDs: (16603)
1552 #. Resource IDs: (209)
1553 msgid "<new changelist>"
1554 msgstr "<nova lista izmena>"
1556 #. Resource IDs: (59392)
1557 msgid "<placeholder>"
1560 #. Resource IDs: (32814)
1564 #. Resource IDs: (85)
1566 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1567 "This can cause problems so you should avoid it."
1570 #. Resource IDs: (85)
1571 msgid "A branch with this name already exists."
1574 #. Resource IDs: (69)
1576 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1577 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1580 #. Resource IDs: (201)
1581 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1584 #. Resource IDs: (195)
1586 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1587 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1590 #. Resource IDs: (197)
1592 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1593 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1594 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1595 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1597 #. Resource IDs: (194)
1599 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1600 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1601 "An empty list will allow overlays on all paths."
1604 #. Resource IDs: (3843)
1605 msgid "A required resource was unavailable."
1606 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1608 #. Resource IDs: (85)
1610 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1611 "This can cause problems so you should avoid it."
1614 #. Resource IDs: (85)
1615 msgid "A tag with this name already exists."
1618 #. Resource IDs: (79)
1620 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1621 "If you don't have one use NotePad."
1622 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1624 #. Resource IDs: (66)
1628 #. Resource IDs: (9)
1632 #. Resource IDs: (1)
1636 #. Resource IDs: (1128)
1637 msgid "Abbreviate renamings"
1640 #. Resource IDs: (65535)
1641 msgid "Abbreviated size"
1644 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1648 #. Resource IDs: (15)
1649 msgid "Abort &Merge"
1652 #. Resource IDs: (4592)
1656 #. Resource IDs: (15)
1657 msgid "Aborts a running merge."
1660 #. Resource IDs: (156)
1664 #. Resource IDs: (129)
1665 msgid "About TortoiseGit"
1666 msgstr "O TortoiseGit"
1668 #. Resource IDs: (100)
1669 msgid "About TortoiseGitBlame"
1672 #. Resource IDs: (136)
1673 msgid "About TortoiseGitMerge"
1676 #. Resource IDs: (1)
1677 msgid "Accept certificate"
1680 #. Resource IDs: (3867)
1682 msgid "Access to %1 was denied."
1683 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1685 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1689 #. Resource IDs: (65535)
1691 msgstr "Dnevnik akcija"
1693 #. Resource IDs: (1251)
1697 #. Resource IDs: (3826)
1698 msgid "Activate Task List"
1699 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1701 #. Resource IDs: (1066)
1702 msgid "Active Files"
1703 msgstr "Aktivne datoteke"
1705 #. Resource IDs: (3865)
1708 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1709 "Discard all changes to %1?"
1710 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1712 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1716 #. Resource IDs: (1482)
1717 msgid "Add &Signed-off-by"
1720 #. Resource IDs: (1253)
1722 msgid "Add '%s' to dictionary"
1723 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1725 #. Resource IDs: (323)
1729 #. Resource IDs: (1482)
1730 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1733 #. Resource IDs: (98)
1734 msgid "Add another commit?"
1737 #. Resource IDs: (110)
1738 msgid "Add extension specific diff program"
1739 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1741 #. Resource IDs: (110)
1742 msgid "Add extension specific merge program"
1743 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1745 #. Resource IDs: (1065)
1746 msgid "Add new files automatically to Git"
1749 #. Resource IDs: (13)
1750 msgid "Add to &ignore list"
1751 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1753 #. Resource IDs: (1068)
1754 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1755 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1757 #. Resource IDs: (209, 1279)
1761 #. Resource IDs: (171)
1762 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1763 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1765 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1769 #. Resource IDs: (145)
1772 "Added the file pattern(s)\n"
1774 "to the ignore list."
1775 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1777 #. Resource IDs: (263)
1781 #. Resource IDs: (9)
1782 msgid "Adds file(s) to Git control"
1785 #. Resource IDs: (13)
1786 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1787 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1789 #. Resource IDs: (2049)
1791 "Adjust the settings\n"
1793 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1795 #. Resource IDs: (340)
1799 #. Resource IDs: (170)
1800 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1801 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1803 #. Resource IDs: (110)
1804 msgid "Advanced diff settings"
1805 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1807 #. Resource IDs: (110)
1808 msgid "Advanced merge settings"
1809 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1811 #. Resource IDs: (606)
1815 #. Resource IDs: (1007)
1816 msgid "All Commands"
1817 msgstr "Sve komande"
1819 #. Resource IDs: (3841)
1820 msgid "All Files (*.*)"
1821 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1823 #. Resource IDs: (157)
1824 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1825 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1827 #. Resource IDs: (1256)
1831 #. Resource IDs: (93)
1832 msgid "All local branches"
1835 #. Resource IDs: (96)
1839 #. Resource IDs: (96)
1843 #. Resource IDs: (9690)
1844 msgid "All tags only"
1847 #. Resource IDs: (1008)
1849 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1851 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1853 #. Resource IDs: (1008)
1855 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1857 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1859 #. Resource IDs: (1008)
1862 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1863 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1865 #. Resource IDs: (1007)
1868 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1869 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1871 #. Resource IDs: (2062)
1873 "Allow Editing for this view\n"
1875 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1877 #. Resource IDs: (90)
1878 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1881 #. Resource IDs: (97)
1883 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1884 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1887 #. Resource IDs: (66)
1888 msgid "Already up to date."
1891 #. Resource IDs: (1482)
1892 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1895 #. Resource IDs: (1485)
1896 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1899 #. Resource IDs: (1805)
1900 msgid "Always show long format"
1903 #. Resource IDs: (197)
1904 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1905 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1907 #. Resource IDs: (67)
1911 #. Resource IDs: (1555)
1912 msgid "Amend &Last Commit"
1915 #. Resource IDs: (80)
1917 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1920 #. Resource IDs: (78)
1923 "An external diff program used\r\n"
1924 "for comparing different revisions of files\r\n"
1926 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1927 "%base: the base file\r\n"
1928 "%mine: the modified file"
1931 #. Resource IDs: (79)
1934 "An external merge program used\r\n"
1935 "to resolve conflicted files.\r\n"
1937 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1938 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1939 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1940 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1941 "%base: the original file without your changes"
1944 #. Resource IDs: (3867)
1946 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1947 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1949 #. Resource IDs: (3843)
1950 msgid "An unknown error has occurred."
1951 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1953 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1955 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1956 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1958 #. Resource IDs: (63)
1960 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1961 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1963 #. Resource IDs: (96)
1964 msgid "Annotated tags"
1967 #. Resource IDs: (251)
1968 msgid "Append right block"
1969 msgstr "Dodaj desni blok"
1971 #. Resource IDs: (251)
1972 msgid "Append this block to left"
1973 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1975 #. Resource IDs: (65535)
1976 msgid "Application Frame Menus: "
1977 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1979 #. Resource IDs: (32780)
1980 msgid "Apply &Patch..."
1983 #. Resource IDs: (20)
1984 msgid "Apply Patch Serial..."
1987 #. Resource IDs: (603)
1988 msgid "Apply Patch..."
1989 msgstr "Primena zakrpe..."
1991 #. Resource IDs: (311)
1992 msgid "Apply Patches"
1993 msgstr "Primeni zakrpe"
1995 #. Resource IDs: (22)
1996 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1999 #. Resource IDs: (1072)
2000 msgid "Apply unified diff"
2001 msgstr "Primena objedinjenih razl"
2003 #. Resource IDs: (156, 626)
2005 msgstr "Vodeni stil"
2007 #. Resource IDs: (65535)
2011 #. Resource IDs: (1495)
2012 msgid "Arbitrary &URL:"
2015 #. Resource IDs: (1258)
2016 msgid "Are you sure to reset columns?"
2019 #. Resource IDs: (68)
2020 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2023 #. Resource IDs: (145)
2024 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2025 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
2027 #. Resource IDs: (79)
2030 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2031 " since the last update!"
2032 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
2034 #. Resource IDs: (91)
2036 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2039 #. Resource IDs: (32793)
2040 msgid "Arrange &vertical"
2041 msgstr "Uređenje &vertikalno"
2043 #. Resource IDs: (264)
2045 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2046 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
2048 #. Resource IDs: (16528)
2049 msgid "Assigned to:"
2052 #. Resource IDs: (10)
2053 msgid "Assume Unchanged"
2056 #. Resource IDs: (1550)
2057 msgid "Assume valid/unchanged"
2060 #. Resource IDs: (1550)
2061 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2064 #. Resource IDs: (32792)
2065 msgid "At file &creation"
2068 #. Resource IDs: (2054)
2069 msgid "At file creation"
2072 #. Resource IDs: (77)
2074 msgid "At revision: %d"
2075 msgstr "U reviziji: %d"
2077 #. Resource IDs: (84)
2078 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2081 #. Resource IDs: (3843)
2082 msgid "Attempted an unsupported operation."
2083 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2085 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2087 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2088 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2090 #. Resource IDs: (3868)
2092 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2093 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2095 #. Resource IDs: (3868)
2097 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2098 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2100 #. Resource IDs: (65535)
2101 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2104 #. Resource IDs: (131, 160)
2105 msgid "Authentication"
2106 msgstr "Autentifikacija"
2108 #. Resource IDs: (1278)
2109 msgid "Authentication data"
2110 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2112 #. Resource IDs: (207, 1251)
2116 #. Resource IDs: (605)
2117 msgid "Author Email"
2120 #. Resource IDs: (65535)
2121 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2122 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2124 #. Resource IDs: (116)
2128 #. Resource IDs: (1265)
2129 msgid "Authors case sensitive"
2130 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2132 #. Resource IDs: (65535)
2134 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2135 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2138 #. Resource IDs: (65535)
2139 msgid "Auto CrLf convert"
2142 #. Resource IDs: (65535)
2146 #. Resource IDs: (1003)
2148 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2150 #. Resource IDs: (1003)
2151 msgid "Auto Hide All"
2152 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2154 #. Resource IDs: (1631)
2158 #. Resource IDs: (222)
2159 msgid "Auto-close if no conflicts"
2160 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2162 #. Resource IDs: (222)
2163 msgid "Auto-close if no errors"
2164 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2166 #. Resource IDs: (222)
2167 msgid "Auto-close if no further options are available"
2170 #. Resource IDs: (222)
2171 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2172 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2174 #. Resource IDs: (195)
2176 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2177 "from the files that you have changed as you type a log message."
2178 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2180 #. Resource IDs: (1505)
2181 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2184 #. Resource IDs: (1619)
2185 msgid "Autoload Putty &Key"
2188 #. Resource IDs: (438)
2192 #. Resource IDs: (1073)
2193 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2194 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2196 #. Resource IDs: (306)
2197 msgid "Autotext Tester"
2200 #. Resource IDs: (1157)
2204 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2206 msgstr "P&retraži..."
2208 #. Resource IDs: (1064)
2212 #. Resource IDs: (65535)
2216 #. Resource IDs: (65535)
2220 #. Resource IDs: (246)
2222 msgstr "Stubasti dijagram"
2224 #. Resource IDs: (1385)
2228 #. Resource IDs: (1522)
2232 #. Resource IDs: (65535)
2234 msgstr "Osnovni fajl:"
2236 #. Resource IDs: (1005)
2237 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2240 #. Resource IDs: (1)
2244 #. Resource IDs: (65535)
2245 msgid "Between files:"
2248 #. Resource IDs: (5060)
2249 msgid "Big5 (Traditional)"
2252 #. Resource IDs: (11)
2256 #. Resource IDs: (9)
2260 #. Resource IDs: (11)
2261 msgid "Bisect reset"
2264 #. Resource IDs: (9, 4574)
2265 msgid "Bisect start"
2268 #. Resource IDs: (3850)
2272 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2274 #. Resource IDs: (156, 626)
2278 #. Resource IDs: (1252)
2282 #. Resource IDs: (1)
2286 #. Resource IDs: (32776)
2287 msgid "Blame previous revision"
2290 #. Resource IDs: (13)
2291 msgid "Blames each line of a file on an author"
2292 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2294 #. Resource IDs: (32812)
2296 msgstr "Mešavina alfa"
2298 #. Resource IDs: (156, 626)
2302 #. Resource IDs: (1)
2306 #. Resource IDs: (83)
2308 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2309 "Only one of those can be specified."
2310 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2312 #. Resource IDs: (70)
2314 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2315 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2317 #. Resource IDs: (188)
2318 msgid "Bottom View:"
2319 msgstr "Donji pregled:"
2321 #. Resource IDs: (1007)
2323 msgstr "Pr&etraži..."
2325 #. Resource IDs: (1510)
2329 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2333 #. Resource IDs: (604)
2336 "Branch %s behind %s\r\n"
2337 "%s will fastforward to %s"
2340 #. Resource IDs: (93)
2344 #. Resource IDs: (68)
2348 #. Resource IDs: (64)
2349 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2352 #. Resource IDs: (602)
2353 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2356 #. Resource IDs: (1518)
2360 #. Resource IDs: (1383)
2364 #. Resource IDs: (21)
2365 msgid "Browse References"
2368 #. Resource IDs: (78)
2369 msgid "Browse for the external diff program"
2370 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2372 #. Resource IDs: (322)
2373 msgid "Browse references"
2376 #. Resource IDs: (1069)
2378 msgstr "Pretraži..."
2380 #. Resource IDs: (1251)
2384 #. Resource IDs: (1578)
2385 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2388 #. Resource IDs: (1119)
2389 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2392 #. Resource IDs: (117)
2396 #. Resource IDs: (65535)
2400 #. Resource IDs: (327)
2401 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2404 #. Resource IDs: (16132)
2405 msgid "Button Appearance"
2406 msgstr "Izgled dugmeta"
2408 #. Resource IDs: (1382)
2412 #. Resource IDs: (1383)
2416 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2418 msgstr "P&roveri sada"
2420 #. Resource IDs: (65535)
2424 #. Resource IDs: (77)
2425 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2426 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2428 #. Resource IDs: (65535)
2429 msgid "C&urrent Keys:"
2430 msgstr "T&ekući tasteri:"
2432 #. Resource IDs: (501)
2436 #. Resource IDs: (3697)
2440 #. Resource IDs: (65535)
2444 #. Resource IDs: (1741)
2448 #. Resource IDs: (1127)
2449 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2450 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2452 #. Resource IDs: (3865)
2453 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2454 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2456 #. Resource IDs: (82)
2463 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2465 #. Resource IDs: (1001)
2466 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2467 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2469 #. Resource IDs: (1001)
2470 msgid "Can't create a new image!"
2471 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2473 #. Resource IDs: (1001)
2474 msgid "Can't customize menus!"
2475 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2477 #. Resource IDs: (1001)
2478 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2479 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2481 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2485 #. Resource IDs: (315)
2488 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2491 #. Resource IDs: (315)
2494 "Don't switch the views"
2497 #. Resource IDs: (314)
2500 "Keep the empty file."
2503 #. Resource IDs: (315)
2506 "Resolve the conflicts first."
2509 #. Resource IDs: (315)
2512 "Stay with current files"
2515 #. Resource IDs: (315)
2518 "Stay with current settings"
2521 #. Resource IDs: (70)
2523 "Cannot combine commits now.\r\n"
2524 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2527 #. Resource IDs: (94)
2529 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2533 #. Resource IDs: (1)
2535 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2538 #. Resource IDs: (68)
2539 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2540 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2542 #. Resource IDs: (16926)
2546 #. Resource IDs: (65535)
2547 msgid "Cascaded context menu"
2548 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2550 #. Resource IDs: (117)
2551 msgid "Case-sensitive"
2554 #. Resource IDs: (65535)
2555 msgid "Cate&gories:"
2556 msgstr "Kate&gorije:"
2558 #. Resource IDs: (65535)
2562 #. Resource IDs: (65535)
2563 msgid "Central European"
2566 #. Resource IDs: (65535)
2567 msgid "Certificate verification failed!"
2570 #. Resource IDs: (1697)
2574 #. Resource IDs: (3601)
2576 "Change the printer and printing options\n"
2580 #. Resource IDs: (3601)
2582 "Change the printing options\n"
2586 #. Resource IDs: (626)
2588 "Change the style of the application\n"
2590 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2592 #. Resource IDs: (3825)
2593 msgid "Change the window position"
2594 msgstr "Promeni položaj prozora"
2596 #. Resource IDs: (3825)
2597 msgid "Change the window size"
2598 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2600 #. Resource IDs: (95)
2604 #. Resource IDs: (199)
2605 msgid "Changed Files"
2606 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2608 #. Resource IDs: (324)
2610 msgid "Changed files between %s and %s"
2613 #. Resource IDs: (324)
2615 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2616 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2618 #. Resource IDs: (163)
2620 msgid "Changed files: %d"
2621 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2623 #. Resource IDs: (2054)
2624 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2627 #. Resource IDs: (2054)
2628 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2631 #. Resource IDs: (2054)
2632 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2635 #. Resource IDs: (2054)
2636 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2639 #. Resource IDs: (264)
2641 msgid "Changelist %s moved"
2642 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2644 #. Resource IDs: (1242)
2645 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2646 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2648 #. Resource IDs: (2060)
2649 msgid "Changes the style of the application"
2650 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2652 #. Resource IDs: (65535)
2653 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2656 #. Resource IDs: (3887)
2660 #. Resource IDs: (174)
2661 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2664 #. Resource IDs: (1031)
2665 msgid "Check For Updates..."
2666 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2668 #. Resource IDs: (13)
2669 msgid "Check for modi&fications"
2670 msgstr "Proveri iz&mene"
2672 #. Resource IDs: (251)
2673 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2674 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2676 #. Resource IDs: (194)
2678 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2679 "of the TortoiseGit submenu"
2680 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2682 #. Resource IDs: (173)
2684 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2685 "menu (SHIFT + left click)"
2688 #. Resource IDs: (81)
2689 msgid "Check to show relative times in log messages"
2690 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2692 #. Resource IDs: (80)
2693 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2694 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2696 #. Resource IDs: (1700)
2700 #. Resource IDs: (77)
2702 msgstr "Preuzimanje"
2704 #. Resource IDs: (93)
2705 msgid "Checkout with merge"
2708 #. Resource IDs: (67)
2712 #. Resource IDs: (70)
2713 msgid "Cherry Pick failed"
2716 #. Resource IDs: (1257)
2717 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2720 #. Resource IDs: (1255)
2721 msgid "Cherry Pick this commit..."
2724 #. Resource IDs: (90)
2725 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2728 #. Resource IDs: (65535)
2732 #. Resource IDs: (602)
2733 msgid "Choose Repository"
2736 #. Resource IDs: (88)
2737 msgid "Chronological reversed (git default)"
2740 #. Resource IDs: (4572)
2744 #. Resource IDs: (1630)
2748 #. Resource IDs: (96)
2749 msgid "Clean permanently"
2752 #. Resource IDs: (96)
2753 msgid "Clean to recycle bin"
2756 #. Resource IDs: (76)
2757 msgid "Clean up stale remote branches"
2760 #. Resource IDs: (145)
2764 #. Resource IDs: (146)
2765 msgid "Cleaning up."
2768 #. Resource IDs: (83)
2771 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2773 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2775 #. Resource IDs: (79)
2778 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2780 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2782 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2786 #. Resource IDs: (1057)
2790 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2792 #. Resource IDs: (196)
2794 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2797 #. Resource IDs: (196)
2799 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2802 #. Resource IDs: (196)
2805 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2806 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2808 #. Resource IDs: (197)
2810 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2811 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2813 #. Resource IDs: (195)
2815 "Clears the stored authentication.\r\n"
2816 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2817 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2819 #. Resource IDs: (196)
2821 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2822 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2824 #. Resource IDs: (1466)
2825 msgid "Click here to go to the website"
2826 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2828 #. Resource IDs: (170)
2829 msgid "Click here to select a recently typed message"
2830 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2832 #. Resource IDs: (65535)
2834 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2836 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2838 #. Resource IDs: (65535)
2840 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2842 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2844 #. Resource IDs: (2058)
2846 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2848 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2850 #. Resource IDs: (257)
2854 #. Resource IDs: (606)
2858 #. Resource IDs: (1572)
2859 msgid "Clone Existing Repository"
2860 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2862 #. Resource IDs: (22)
2863 msgid "Clone a repository"
2866 #. Resource IDs: (1653)
2867 msgid "Clone into Bare Repo"
2870 #. Resource IDs: (14)
2872 msgstr "Kloniraj..."
2874 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2878 #. Resource IDs: (1065)
2879 msgid "Close Full Screen"
2880 msgstr "Zatvori pun ekran"
2882 #. Resource IDs: (3633)
2884 "Close Print Preview\n"
2886 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2888 #. Resource IDs: (222)
2889 msgid "Close manually"
2890 msgstr "Zatvori ručno"
2892 #. Resource IDs: (3841)
2894 "Close print preview mode\n"
2898 #. Resource IDs: (3601)
2900 "Close the active document\n"
2904 #. Resource IDs: (3825)
2905 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2906 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2908 #. Resource IDs: (156)
2912 #. Resource IDs: (2055)
2914 "Collapse unchanged sections\n"
2916 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2918 #. Resource IDs: (16662)
2922 #. Resource IDs: (32785)
2923 msgid "Color by age, &continuous"
2924 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2926 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2930 #. Resource IDs: (65535)
2934 #. Resource IDs: (1481)
2935 msgid "Combine One Mail"
2938 #. Resource IDs: (1255)
2939 msgid "Combine to one commit"
2942 #. Resource IDs: (65535)
2946 #. Resource IDs: (220, 1002)
2950 #. Resource IDs: (198)
2951 msgid "Command Line"
2952 msgstr "Komandna linija"
2954 #. Resource IDs: (1336)
2955 msgid "Command Line To Execute:"
2956 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2958 #. Resource IDs: (3857)
2959 msgid "Command failed."
2960 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2962 #. Resource IDs: (16104)
2966 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2970 #. Resource IDs: (96)
2972 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2975 #. Resource IDs: (94)
2977 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2980 #. Resource IDs: (1255)
2984 #. Resource IDs: (1255)
2985 msgid "Commit Email"
2988 #. Resource IDs: (603)
2989 msgid "Commit Finish"
2992 #. Resource IDs: (1260)
2996 #. Resource IDs: (66)
2997 msgid "Commit Message"
3000 #. Resource IDs: (1255)
3004 #. Resource IDs: (1750)
3005 msgid "Commit Ordering:"
3008 #. Resource IDs: (96)
3009 msgid "Commit super project"
3012 #. Resource IDs: (1110)
3016 #. Resource IDs: (209, 1255)
3020 #. Resource IDs: (244)
3021 msgid "Commits by author"
3022 msgstr "Urezivanje prema autoru"
3024 #. Resource IDs: (244)
3025 msgid "Commits by date"
3026 msgstr "Urezivanje prema datumu"
3028 #. Resource IDs: (604)
3030 msgid "Commits each %s"
3031 msgstr "Urezuje svaki %s"
3033 #. Resource IDs: (1135)
3034 msgid "Commits each week:"
3035 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
3037 #. Resource IDs: (9)
3038 msgid "Commits your changes to the repository"
3039 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
3041 #. Resource IDs: (605)
3042 msgid "Committer Email"
3045 #. Resource IDs: (170)
3047 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3048 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3050 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3051 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
3053 #. Resource IDs: (65535)
3054 msgid "Common Name:"
3057 #. Resource IDs: (2054)
3058 msgid "Compare &HEAD revisions"
3059 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
3061 #. Resource IDs: (79)
3062 msgid "Compare selected refs"
3065 #. Resource IDs: (64)
3066 msgid "Compare two files"
3067 msgstr "Poredi dva fajla"
3069 #. Resource IDs: (156)
3070 msgid "Compare whitespaces"
3071 msgstr "Uporedi beline"
3073 #. Resource IDs: (1251)
3074 msgid "Compare with &working tree"
3077 #. Resource IDs: (138)
3078 msgid "Compare with b&ase"
3079 msgstr "Uporedi s o&snovom"
3081 #. Resource IDs: (1251)
3082 msgid "Compare with previous revision"
3083 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
3085 #. Resource IDs: (2055)
3087 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3088 "Compare whitespaces"
3089 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
3091 #. Resource IDs: (12)
3093 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3095 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
3097 #. Resource IDs: (120)
3099 msgid "Comparing %s to %s"
3100 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
3102 #. Resource IDs: (74)
3106 #. Resource IDs: (65535)
3110 #. Resource IDs: (65535)
3111 msgid "Config source"
3114 #. Resource IDs: (65535)
3115 msgid "Config type:"
3118 #. Resource IDs: (7)
3119 msgid "Configure Filter Regexes"
3122 #. Resource IDs: (236)
3123 msgid "Configure Hook Scripts"
3124 msgstr "Podesi zakačive skripte"
3126 #. Resource IDs: (284)
3127 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3128 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3130 #. Resource IDs: (65535)
3132 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3136 #. Resource IDs: (65535)
3137 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3138 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3140 #. Resource IDs: (65535)
3141 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3142 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3144 #. Resource IDs: (65535)
3145 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3148 #. Resource IDs: (1768)
3149 msgid "Confirm to kill running git process"
3152 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3156 #. Resource IDs: (67)
3157 msgid "Conflict Files"
3160 #. Resource IDs: (65535)
3161 msgid "Conflict resolved"
3162 msgstr "Conflikt razrešen."
3164 #. Resource IDs: (263, 65535)
3168 #. Resource IDs: (86)
3172 #. Resource IDs: (188)
3174 msgid "Conflicts: %d"
3177 #. Resource IDs: (16520)
3178 msgid "Context Menus: "
3179 msgstr "Sadržaj menija:"
3181 #. Resource IDs: (65535)
3182 msgid "Context lines for patches"
3185 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3189 #. Resource IDs: (1001)
3190 msgid "Contract docked window"
3191 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3193 #. Resource IDs: (501)
3194 msgid "Convert spaces to tabs"
3195 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3197 #. Resource IDs: (501)
3198 msgid "Convert tabs to spaces"
3199 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3201 #. Resource IDs: (1253)
3205 #. Resource IDs: (73)
3209 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3213 #. Resource IDs: (229)
3215 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3216 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3218 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3219 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3222 #. Resource IDs: (1057)
3226 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3228 #. Resource IDs: (209)
3229 msgid "Copy all information to clipboard"
3230 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3232 #. Resource IDs: (146)
3233 msgid "Copy and rename"
3234 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3236 #. Resource IDs: (1252)
3237 msgid "Copy log messages to clipboard"
3240 #. Resource IDs: (32777)
3241 msgid "Copy log to clipboard"
3244 #. Resource IDs: (209)
3245 msgid "Copy paths to clipboard"
3246 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3248 #. Resource IDs: (90)
3249 msgid "Copy ref names"
3252 #. Resource IDs: (323)
3253 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3254 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3256 #. Resource IDs: (3603)
3258 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3260 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3262 #. Resource IDs: (1252)
3263 msgid "Copy to clipboard"
3264 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3266 #. Resource IDs: (98)
3268 msgid "Copy: New name for %s"
3269 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3271 #. Resource IDs: (80)
3276 #. Resource IDs: (80)
3280 #. Resource IDs: (1001)
3281 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3284 #. Resource IDs: (1254)
3288 #. Resource IDs: (81)
3290 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3291 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3293 #. Resource IDs: (201)
3294 msgid "Could not check for a newer version!"
3295 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3297 #. Resource IDs: (93)
3299 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3302 #. Resource IDs: (81)
3305 "Could not copy the files!\n"
3310 #. Resource IDs: (3867)
3312 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3313 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3315 #. Resource IDs: (83)
3316 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3317 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3319 #. Resource IDs: (565)
3320 msgid "Could not find Super-project"
3323 #. Resource IDs: (81)
3324 msgid "Could not get the status!"
3325 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3327 #. Resource IDs: (3867)
3329 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3330 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3332 #. Resource IDs: (69)
3335 "Could not open the file\n"
3337 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3339 #. Resource IDs: (3867)
3341 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3342 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3344 #. Resource IDs: (82)
3346 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3347 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3349 #. Resource IDs: (70)
3350 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3353 #. Resource IDs: (70)
3354 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3357 #. Resource IDs: (70)
3358 msgid "Could not reset to original HEAD."
3361 #. Resource IDs: (81)
3364 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3366 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3368 #. Resource IDs: (66)
3371 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3372 "Patching is not possible!"
3375 #. Resource IDs: (64)
3376 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3379 #. Resource IDs: (81)
3382 "Could not start diff viewer!\n"
3387 #. Resource IDs: (81)
3390 "Could not start external diff program!\n"
3395 #. Resource IDs: (81)
3398 "Could not start external merge program!\n"
3403 #. Resource IDs: (3857)
3404 msgid "Could not start print job."
3405 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3407 #. Resource IDs: (83)
3410 "Could not start text viewer!\n"
3415 #. Resource IDs: (603)
3416 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3419 #. Resource IDs: (1253)
3420 msgid "Could not start thread!"
3421 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3423 #. Resource IDs: (1501)
3427 #. Resource IDs: (94)
3429 msgid "Count: %u matches."
3432 #. Resource IDs: (1683)
3433 msgid "Create &Library"
3434 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3436 #. Resource IDs: (1641)
3437 msgid "Create .gitignore file"
3440 #. Resource IDs: (82)
3441 msgid "Create Branch"
3444 #. Resource IDs: (1254)
3445 msgid "Create Branch at this version..."
3448 #. Resource IDs: (9)
3449 msgid "Create Branch..."
3452 #. Resource IDs: (243)
3453 msgid "Create Changelist"
3454 msgstr "Napravi listu izmena"
3456 #. Resource IDs: (1527)
3457 msgid "Create New Branch"
3458 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3460 #. Resource IDs: (20)
3461 msgid "Create Patch Serial..."
3464 #. Resource IDs: (81)
3468 #. Resource IDs: (1254)
3469 msgid "Create Tag at this version..."
3472 #. Resource IDs: (20)
3473 msgid "Create Tag..."
3476 #. Resource IDs: (3601)
3478 "Create a new document\n"
3482 #. Resource IDs: (604)
3484 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3485 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3486 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3487 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3488 "history, and would want to send in fixes as patches."
3491 #. Resource IDs: (156)
3492 msgid "Create patch file"
3493 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3495 #. Resource IDs: (72)
3496 msgid "Create pull &request"
3499 #. Resource IDs: (8)
3500 msgid "Create repositor&y here..."
3503 #. Resource IDs: (85)
3507 #. Resource IDs: (10)
3508 msgid "Creates a branch or tag"
3511 #. Resource IDs: (76)
3512 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3515 #. Resource IDs: (2052)
3517 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3519 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3521 #. Resource IDs: (10)
3522 msgid "Creates a repository database at the current location"
3523 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3525 #. Resource IDs: (14)
3526 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3527 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3529 #. Resource IDs: (605)
3530 msgid "Creating pull-request..."
3533 #. Resource IDs: (89)
3534 msgid "Credential helper must not be empty."
3537 #. Resource IDs: (65535)
3538 msgid "Credential helper:"
3541 #. Resource IDs: (65535)
3545 #. Resource IDs: (1253)
3549 #. Resource IDs: (65535)
3553 #. Resource IDs: (65535)
3554 msgid "Current Branch"
3555 msgstr "Trenutna Grana"
3557 #. Resource IDs: (65535)
3558 msgid "Current Branch:"
3561 #. Resource IDs: (603)
3564 "Current branch %s is up to date\r\n"
3566 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3569 #. Resource IDs: (1113)
3570 msgid "Current version is:"
3571 msgstr "Tekuća verzija je:"
3573 #. Resource IDs: (201)
3575 msgid "Current version is: %s"
3576 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3578 #. Resource IDs: (17079)
3579 msgid "Cus&tomize..."
3580 msgstr "Prila&godi..."
3582 #. Resource IDs: (16963)
3584 msgstr "Prilagođeno"
3586 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3590 #. Resource IDs: (17076)
3591 msgid "Customize Keyboard"
3592 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3594 #. Resource IDs: (1069)
3595 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3596 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3598 #. Resource IDs: (1068)
3599 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3600 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3602 #. Resource IDs: (1258)
3603 msgid "Customize..."
3606 #. Resource IDs: (3603)
3608 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3610 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3612 #. Resource IDs: (65535)
3616 #. Resource IDs: (1624)
3617 msgid "DCommit Type"
3620 #. Resource IDs: (14)
3624 #. Resource IDs: (208, 1251)
3628 #. Resource IDs: (68)
3629 msgid "Date Last Commit"
3632 #. Resource IDs: (1008)
3634 msgstr "Podrazumevano"
3636 #. Resource IDs: (1007)
3637 msgid "Default Menu"
3638 msgstr "Uobičajeni meni"
3640 #. Resource IDs: (1007)
3641 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3642 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3644 #. Resource IDs: (1064)
3645 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3646 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3648 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3652 #. Resource IDs: (81)
3654 msgid "Delete %d branches"
3657 #. Resource IDs: (80)
3659 msgid "Delete %d remote branches"
3662 #. Resource IDs: (84)
3664 msgid "Delete %d tags"
3667 #. Resource IDs: (70)
3668 msgid "Delete &local"
3671 #. Resource IDs: (21)
3672 msgid "Delete Ref..."
3675 #. Resource IDs: (87)
3676 msgid "Delete all tags"
3679 #. Resource IDs: (22)
3681 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3682 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3684 #. Resource IDs: (23)
3685 msgid "Delete and add to &ignore list"
3688 #. Resource IDs: (23)
3690 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3691 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3693 #. Resource IDs: (80)
3694 msgid "Delete branch"
3697 #. Resource IDs: (1255)
3698 msgid "Delete branch/tag"
3701 #. Resource IDs: (80)
3702 msgid "Delete remote branch"
3705 #. Resource IDs: (4579)
3706 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3709 #. Resource IDs: (95)
3711 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3714 #. Resource IDs: (86)
3715 msgid "Delete remote tags..."
3718 #. Resource IDs: (605)
3719 msgid "Delete submodule"
3722 #. Resource IDs: (83)
3726 #. Resource IDs: (85)
3727 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3730 #. Resource IDs: (314)
3733 "The file is removed."
3736 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3740 #. Resource IDs: (4570)
3741 msgid "Deleted merge conflict"
3744 #. Resource IDs: (23)
3746 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3747 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3749 #. Resource IDs: (11)
3750 msgid "Deletes files/folders from version control"
3753 #. Resource IDs: (18)
3754 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3757 #. Resource IDs: (198)
3758 msgid "Deletes the action log file"
3759 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3761 #. Resource IDs: (263)
3765 #. Resource IDs: (97)
3766 msgid "Deleting cached data"
3769 #. Resource IDs: (97)
3770 msgid "Deleting file"
3773 #. Resource IDs: (88)
3774 msgid "Deleting remote refs..."
3777 #. Resource IDs: (65535)
3781 #. Resource IDs: (1646)
3785 #. Resource IDs: (65535)
3789 #. Resource IDs: (65535)
3790 msgid "Describe Strategy"
3793 #. Resource IDs: (1002)
3797 #. Resource IDs: (65535)
3798 msgid "Description:"
3801 #. Resource IDs: (213)
3802 msgid "Deselect changelist"
3803 msgstr "Isključi popis izmena"
3805 #. Resource IDs: (1501)
3809 #. Resource IDs: (3859)
3810 msgid "Destination disk drive is full."
3811 msgstr "Odredišni disk je pun."
3813 #. Resource IDs: (2056)
3814 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3815 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3817 #. Resource IDs: (2050)
3818 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3821 #. Resource IDs: (2050)
3823 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3824 "destination file has been created"
3827 #. Resource IDs: (2050)
3828 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3831 #. Resource IDs: (2050)
3832 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3835 #. Resource IDs: (3849)
3837 "Device Independent Bitmap\n"
3838 "a device independent bitmap"
3839 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3841 #. Resource IDs: (1277)
3842 msgid "Dialog sizes and positions"
3843 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3845 #. Resource IDs: (65535)
3849 #. Resource IDs: (1789)
3850 msgid "Diff Options"
3853 #. Resource IDs: (22)
3854 msgid "Diff Two Commits"
3857 #. Resource IDs: (192)
3859 msgstr "Dif pregledač"
3861 #. Resource IDs: (193)
3862 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3863 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3865 #. Resource IDs: (65535)
3866 msgid "Diff added lines"
3869 #. Resource IDs: (65535)
3870 msgid "Diff command"
3873 #. Resource IDs: (65535)
3874 msgid "Diff comment"
3877 #. Resource IDs: (65535)
3881 #. Resource IDs: (65535)
3885 #. Resource IDs: (15)
3889 #. Resource IDs: (65535)
3890 msgid "Diff position"
3893 #. Resource IDs: (65535)
3894 msgid "Diff removed lines"
3897 #. Resource IDs: (15)
3899 msgid "Diff with \"%s\""
3902 #. Resource IDs: (81)
3904 msgid "Diff with parent %d"
3907 #. Resource IDs: (1302)
3908 msgid "Difference between"
3909 msgstr "Razlika između"
3911 #. Resource IDs: (1022)
3913 msgstr "Razlikovanje"
3915 #. Resource IDs: (2054)
3916 msgid "Diffing commits"
3919 #. Resource IDs: (14)
3920 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3923 #. Resource IDs: (22)
3924 msgid "Diffs two any commits"
3927 #. Resource IDs: (71)
3931 #. Resource IDs: (65535)
3935 #. Resource IDs: (1796)
3936 msgid "Disable sounds"
3939 #. Resource IDs: (195)
3941 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3942 "too much disk access when browsing the working tree."
3945 #. Resource IDs: (97)
3946 msgid "Disable update checks"
3949 #. Resource IDs: (2054)
3953 #. Resource IDs: (3867)
3955 msgid "Disk full while accessing %1."
3956 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3958 #. Resource IDs: (3860)
3960 msgid "Dispatch exception: %1"
3961 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3963 #. Resource IDs: (65535)
3964 msgid "Display &buttons in this order"
3965 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3967 #. Resource IDs: (3601)
3969 "Display full pages\n"
3973 #. Resource IDs: (3605)
3975 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3977 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3979 #. Resource IDs: (3605)
3981 "Display help for current task or command\n"
3983 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3985 #. Resource IDs: (3605)
3987 "Display instructions about how to use help\n"
3989 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3991 #. Resource IDs: (3605)
3993 "Display program information, version number and copyright\n"
3995 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3997 #. Resource IDs: (86)
3998 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4001 #. Resource IDs: (84)
4002 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4005 #. Resource IDs: (1669)
4006 msgid "Do not autoselect submodules"
4009 #. Resource IDs: (65535)
4010 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4011 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
4013 #. Resource IDs: (1730)
4014 msgid "Do not use recycle bin"
4017 #. Resource IDs: (70)
4019 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4022 #. Resource IDs: (1007)
4024 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4025 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
4027 #. Resource IDs: (97)
4029 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4031 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4034 #. Resource IDs: (88)
4035 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4038 #. Resource IDs: (88)
4039 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4042 #. Resource IDs: (145)
4043 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4044 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
4046 #. Resource IDs: (70)
4049 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4050 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4053 #. Resource IDs: (71)
4055 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4058 #. Resource IDs: (69)
4060 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4061 "have done after creating the copy."
4064 #. Resource IDs: (119)
4067 "Do you really want to revert all changes in\n"
4069 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4072 #. Resource IDs: (76)
4075 "Do you really want to revert all changes in\n"
4077 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4080 #. Resource IDs: (93)
4082 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4086 #. Resource IDs: (86)
4087 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4090 #. Resource IDs: (315)
4091 msgid "Do you want to load the changed files?"
4094 #. Resource IDs: (319)
4097 "Do you want to mark the file\n"
4100 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
4102 #. Resource IDs: (3887)
4103 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4104 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
4106 #. Resource IDs: (313)
4108 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4109 "Note: you will lose all changes you've made!"
4110 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
4112 #. Resource IDs: (66)
4113 msgid "Do you want to see changes?"
4116 #. Resource IDs: (604)
4117 msgid "Do you want to stash pop now?"
4120 #. Resource IDs: (65535)
4124 #. Resource IDs: (75)
4126 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4129 #. Resource IDs: (75)
4130 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4133 #. Resource IDs: (3887)
4135 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4136 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4137 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
4139 #. Resource IDs: (315)
4142 "Close the views without saving the modifications"
4145 #. Resource IDs: (315)
4148 "Reload the views without saving the modifications"
4151 #. Resource IDs: (65535)
4152 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4155 #. Resource IDs: (73, 80)
4156 msgid "Don't show this message again"
4157 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
4159 #. Resource IDs: (66, 602)
4163 #. Resource IDs: (1385)
4167 #. Resource IDs: (1698)
4171 #. Resource IDs: (1002)
4172 msgid "Drag to make this menu float"
4173 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
4175 #. Resource IDs: (16513)
4179 #. Resource IDs: (1073)
4180 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4183 #. Resource IDs: (1079)
4185 msgstr "Tipovi uređaja"
4187 #. Resource IDs: (1731)
4191 #. Resource IDs: (1279)
4192 msgid "Dummy Button Form "
4195 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4196 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4199 #. Resource IDs: (65535)
4200 msgid "E&xclude paths:"
4201 msgstr "I&zostavi putanje:"
4203 #. Resource IDs: (105, 57665)
4207 #. Resource IDs: (9)
4211 #. Resource IDs: (1097)
4215 #. Resource IDs: (303)
4219 #. Resource IDs: (5064)
4223 #. Resource IDs: (65535)
4224 msgid "Eastern European"
4227 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4231 #. Resource IDs: (84)
4232 msgid "Edit &global .gitconfig"
4235 #. Resource IDs: (1383)
4236 msgid "Edit &local .git/config"
4239 #. Resource IDs: (1755)
4240 msgid "Edit .tgitconfig"
4243 #. Resource IDs: (16133)
4244 msgid "Edit Button Image"
4245 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4247 #. Resource IDs: (75, 1255)
4251 #. Resource IDs: (1252)
4253 msgstr "Izmeni autora"
4255 #. Resource IDs: (86)
4256 msgid "Edit description"
4259 #. Resource IDs: (110)
4260 msgid "Edit extension specific diff program"
4261 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4263 #. Resource IDs: (110)
4264 msgid "Edit extension specific merge program"
4265 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4267 #. Resource IDs: (1382)
4268 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4271 #. Resource IDs: (1718)
4272 msgid "Edit global &XDG git/config"
4275 #. Resource IDs: (71)
4276 msgid "Edit local git config"
4279 #. Resource IDs: (1254)
4280 msgid "Edit log message"
4281 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4283 #. Resource IDs: (1384)
4284 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4287 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4291 #. Resource IDs: (1827)
4292 msgid "Edit/Split commit"
4295 #. Resource IDs: (1770)
4299 #. Resource IDs: (79)
4300 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4301 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4303 #. Resource IDs: (1057)
4307 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4309 #. Resource IDs: (1255)
4313 #. Resource IDs: (602)
4314 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4317 #. Resource IDs: (87)
4321 #. Resource IDs: (65535)
4325 #. Resource IDs: (156)
4327 msgstr "Omogući uređenje"
4329 #. Resource IDs: (1510)
4330 msgid "Enable EditorConfig"
4333 #. Resource IDs: (1766)
4334 msgid "Enable Gravatar"
4337 #. Resource IDs: (1788)
4338 msgid "Enable drag context menu"
4341 #. Resource IDs: (87)
4343 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4346 #. Resource IDs: (1744)
4347 msgid "Enable log cache"
4350 #. Resource IDs: (90)
4351 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4354 #. Resource IDs: (65535)
4355 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4356 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4358 #. Resource IDs: (65535)
4362 #. Resource IDs: (300, 301)
4366 #. Resource IDs: (3867)
4368 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4369 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4371 #. Resource IDs: (3867)
4373 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4374 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4376 #. Resource IDs: (3867)
4378 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4379 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4381 #. Resource IDs: (3843)
4382 msgid "Encountered an improper argument."
4383 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4385 #. Resource IDs: (3859)
4387 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4388 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4390 #. Resource IDs: (3859)
4392 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4393 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4395 #. Resource IDs: (1759)
4399 #. Resource IDs: (1617)
4403 #. Resource IDs: (252)
4404 msgid "End of Line Style"
4405 msgstr "Stil kraja linije"
4407 #. Resource IDs: (3825)
4408 msgid "Enlarge the window to full size"
4409 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4411 #. Resource IDs: (241)
4412 msgid "Enter Log Message"
4413 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4415 #. Resource IDs: (80)
4419 #. Resource IDs: (3858)
4420 msgid "Enter a GUID."
4421 msgstr "Uneti GUID."
4423 #. Resource IDs: (3858)
4424 msgid "Enter a currency."
4425 msgstr "Uneti valutu."
4427 #. Resource IDs: (3858)
4428 msgid "Enter a date and/or time."
4429 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4431 #. Resource IDs: (3858)
4432 msgid "Enter a date."
4433 msgstr "Uneti datum."
4435 #. Resource IDs: (65535)
4436 msgid "Enter a name for the changelist:"
4437 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4439 #. Resource IDs: (3858)
4441 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4442 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4444 #. Resource IDs: (3858)
4445 msgid "Enter a number."
4446 msgstr "Uneti broj."
4448 #. Resource IDs: (3858)
4449 msgid "Enter a positive integer."
4450 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4452 #. Resource IDs: (3858)
4453 msgid "Enter a time."
4454 msgstr "Molim unesite vreme."
4456 #. Resource IDs: (3858)
4458 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4459 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4461 #. Resource IDs: (3858)
4462 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4463 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4465 #. Resource IDs: (3858)
4466 msgid "Enter an integer."
4467 msgstr "Molim unesite celi broj."
4469 #. Resource IDs: (65535)
4470 msgid "Enter file content to test for below:"
4473 #. Resource IDs: (1065)
4474 msgid "Enter log &message:"
4475 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4477 #. Resource IDs: (3858)
4479 msgid "Enter no more than %1 characters."
4480 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4482 #. Resource IDs: (65535)
4483 msgid "Enter the regex string below:"
4486 #. Resource IDs: (3603)
4488 "Erase everything\n"
4490 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4492 #. Resource IDs: (3603)
4494 "Erase the selection\n"
4496 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4498 #. Resource IDs: (82, 602)
4502 #. Resource IDs: (145)
4503 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4504 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4506 #. Resource IDs: (96)
4508 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4511 #. Resource IDs: (70)
4514 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4516 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4518 #. Resource IDs: (75)
4519 msgid "Everything updated."
4522 #. Resource IDs: (1002)
4524 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4525 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4526 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4528 #. Resource IDs: (11028)
4529 msgid "Executable (+x)"
4532 #. Resource IDs: (1002)
4536 #. Resource IDs: (156)
4540 #. Resource IDs: (1002)
4543 msgstr "Proširi (%s)"
4545 #. Resource IDs: (1001)
4546 msgid "Expand docked window"
4547 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4549 #. Resource IDs: (209)
4553 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4557 #. Resource IDs: (1383)
4558 msgid "Export Zip File"
4559 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4561 #. Resource IDs: (94)
4562 msgid "Export directory:"
4563 msgstr "Folder za izvoz:"
4565 #. Resource IDs: (1258)
4566 msgid "Export selection to..."
4569 #. Resource IDs: (1254)
4570 msgid "Export this version..."
4573 #. Resource IDs: (79)
4574 msgid "Export unversioned files too"
4575 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4577 #. Resource IDs: (284)
4579 msgid "Exporting %s"
4582 #. Resource IDs: (79)
4583 msgid "Exporting..."
4586 #. Resource IDs: (10)
4587 msgid "Exports a revision to a zip file"
4590 #. Resource IDs: (74, 207)
4594 #. Resource IDs: (1722)
4595 msgid "Extension specific programs"
4598 #. Resource IDs: (65535)
4602 #. Resource IDs: (65535)
4603 msgid "Extern DLL Path:"
4606 #. Resource IDs: (74)
4610 #. Resource IDs: (65535)
4611 msgid "External Program:"
4612 msgstr "Spoljašnji program:"
4614 #. Resource IDs: (1070)
4618 #. Resource IDs: (65)
4622 #. Resource IDs: (74)
4623 msgid "Failed revert"
4624 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4626 #. Resource IDs: (1)
4628 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4631 #. Resource IDs: (69)
4633 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4636 #. Resource IDs: (3865)
4638 "Failed to connect.\n"
4639 "Link may be broken."
4640 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4642 #. Resource IDs: (3865)
4643 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4644 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4646 #. Resource IDs: (3857)
4647 msgid "Failed to create empty document."
4648 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4650 #. Resource IDs: (3865)
4652 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4654 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4656 #. Resource IDs: (72)
4657 msgid "Failed to create pull-request."
4660 #. Resource IDs: (69)
4661 msgid "Failed to get base file."
4664 #. Resource IDs: (69)
4665 msgid "Failed to get merge file."
4668 #. Resource IDs: (3857)
4669 msgid "Failed to launch help."
4670 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4672 #. Resource IDs: (3865)
4673 msgid "Failed to launch server application."
4674 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4676 #. Resource IDs: (3857)
4677 msgid "Failed to open document."
4678 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4680 #. Resource IDs: (3865)
4681 msgid "Failed to perform server operation."
4682 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4684 #. Resource IDs: (3857)
4685 msgid "Failed to save document."
4686 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4688 #. Resource IDs: (264)
4690 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4691 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4693 #. Resource IDs: (83)
4696 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4698 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4700 #. Resource IDs: (72)
4701 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4704 #. Resource IDs: (220)
4708 #. Resource IDs: (75)
4709 msgid "Fast Forward"
4712 #. Resource IDs: (1484)
4713 msgid "Fast Forward o&nly"
4716 #. Resource IDs: (67)
4718 msgid "Fast forward to %s"
4721 #. Resource IDs: (76)
4725 #. Resource IDs: (22, 66)
4729 #. Resource IDs: (14)
4730 msgid "Fetch from SVN repository"
4733 #. Resource IDs: (78)
4735 msgid "Fetch from \"%s\""
4738 #. Resource IDs: (76)
4739 msgid "Fetch&&Re&base"
4742 #. Resource IDs: (20)
4746 #. Resource IDs: (1251)
4747 msgid "Fetching Status..."
4750 #. Resource IDs: (81)
4751 msgid "Fetching changed files..."
4754 #. Resource IDs: (313)
4755 msgid "Fetching file..."
4756 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4758 #. Resource IDs: (313)
4760 msgid "Fetching revision %s of file:"
4761 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4763 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4767 #. Resource IDs: (252)
4768 msgid "File Encoding"
4769 msgstr "Kodiranje fajla"
4771 #. Resource IDs: (605)
4773 msgid "File changes each %s"
4774 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4776 #. Resource IDs: (1138)
4777 msgid "File changes each week:"
4778 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4780 #. Resource IDs: (376)
4782 msgstr "Razlike fajla"
4784 #. Resource IDs: (319)
4785 msgid "File has no conflicts"
4788 #. Resource IDs: (314)
4789 msgid "File is empty."
4792 #. Resource IDs: (213)
4793 msgid "File list is empty"
4794 msgstr "Fajl lista je prazna"
4796 #. Resource IDs: (135, 376)
4797 msgid "File patches"
4798 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4800 #. Resource IDs: (7)
4803 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4804 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4805 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4806 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4807 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4808 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4810 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4812 #. Resource IDs: (8)
4815 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4816 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4817 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4818 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4819 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4820 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4823 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4824 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4825 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4826 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4827 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4828 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4830 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4832 #. Resource IDs: (7)
4835 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4836 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4837 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4838 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4839 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4840 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4842 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4844 #. Resource IDs: (7)
4847 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4848 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4849 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4850 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4851 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4852 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4855 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4856 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4857 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4858 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4859 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4860 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4862 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4864 #. Resource IDs: (208)
4868 #. Resource IDs: (1707)
4872 #. Resource IDs: (1057)
4876 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4878 #. Resource IDs: (116)
4880 msgstr "Filtriranje pomoću"
4882 #. Resource IDs: (321)
4883 msgid "Filter paths"
4884 msgstr "Filter putanja"
4886 #. Resource IDs: (1479)
4890 #. Resource IDs: (20090)
4894 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4898 #. Resource IDs: (3603)
4900 "Find the specified text\n"
4902 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4904 #. Resource IDs: (65535)
4908 #. Resource IDs: (95)
4910 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4913 #. Resource IDs: (95)
4915 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4918 #. Resource IDs: (95)
4919 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4922 #. Resource IDs: (65535)
4923 msgid "Fingerprints"
4926 #. Resource IDs: (67)
4930 #. Resource IDs: (67)
4931 msgid "Finished rebasing."
4934 #. Resource IDs: (77, 219)
4938 #. Resource IDs: (1126)
4939 msgid "First Parent"
4940 msgstr "Prvi Matični"
4942 #. Resource IDs: (119)
4943 msgid "First Parent Only"
4944 msgstr "Samo Prvi Matični"
4946 #. Resource IDs: (1617)
4947 msgid "First known &bad:"
4950 #. Resource IDs: (32818)
4951 msgid "Fit image &heights"
4954 #. Resource IDs: (32817)
4955 msgid "Fit image &widths"
4958 #. Resource IDs: (1315)
4959 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4960 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4962 #. Resource IDs: (1002)
4966 #. Resource IDs: (1675)
4967 msgid "Follow renames"
4970 #. Resource IDs: (65535)
4974 #. Resource IDs: (3585)
4975 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4976 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4978 #. Resource IDs: (119)
4979 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4980 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4982 #. Resource IDs: (1521)
4986 #. Resource IDs: (82)
4988 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4991 #. Resource IDs: (96)
4993 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4994 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4995 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4998 #. Resource IDs: (1796)
5000 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5001 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5002 "This option corresponds to the --force git option."
5005 #. Resource IDs: (603)
5007 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5008 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5011 #. Resource IDs: (1796)
5012 msgid "Force: May discard"
5015 #. Resource IDs: (65535)
5019 #. Resource IDs: (312)
5020 msgid "Format Patch"
5021 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
5023 #. Resource IDs: (1255)
5024 msgid "Format Patch..."
5027 #. Resource IDs: (1064, 1257)
5031 #. Resource IDs: (95)
5036 #. Resource IDs: (68)
5038 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5042 #. Resource IDs: (65535)
5043 msgid "Found auto words:"
5046 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5050 #. Resource IDs: (1604)
5051 msgid "From &SVN Repository"
5054 #. Resource IDs: (32793)
5055 msgid "From &existing files"
5058 #. Resource IDs: (32791)
5059 msgid "From &modified files"
5062 #. Resource IDs: (1603)
5063 msgid "From SVN Repository"
5066 #. Resource IDs: (2054)
5067 msgid "From existing files"
5070 #. Resource IDs: (2054)
5071 msgid "From modified files"
5074 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5078 #. Resource IDs: (1065)
5080 msgstr "Preko celog ekrana"
5082 #. Resource IDs: (20086)
5083 msgid "Full text search"
5086 #. Resource IDs: (19)
5087 msgid "Fully recursive"
5088 msgstr "Potpuno rekurzivan"
5090 #. Resource IDs: (65535)
5091 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5094 #. Resource IDs: (92)
5098 #. Resource IDs: (5061)
5099 msgid "GB2312 (Simplified)"
5102 #. Resource IDs: (273)
5103 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5104 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
5106 #. Resource IDs: (273)
5108 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5109 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
5111 #. Resource IDs: (82)
5112 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5115 #. Resource IDs: (284)
5116 msgid "Gathering information. Please wait..."
5117 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
5119 #. Resource IDs: (2054)
5120 msgid "Gathering statistics"
5123 #. Resource IDs: (107, 143)
5127 #. Resource IDs: (333)
5128 msgid "General::Alternative editor"
5131 #. Resource IDs: (315)
5132 msgid "General::Colors 1"
5133 msgstr "Opšte::Boje 1"
5135 #. Resource IDs: (212)
5136 msgid "General::Colors 2"
5137 msgstr "Opšte::Boje 2"
5139 #. Resource IDs: (316)
5140 msgid "General::Colors 3"
5141 msgstr "Opšte::Boje 3"
5143 #. Resource IDs: (195)
5144 msgid "General::Context Menu"
5145 msgstr "Opšte::Kontekst meni"
5147 #. Resource IDs: (196)
5148 msgid "General::Dialogs 1"
5151 #. Resource IDs: (197)
5152 msgid "General::Dialogs 2"
5155 #. Resource IDs: (4593)
5156 msgid "General::Dialogs 3"
5159 #. Resource IDs: (4573)
5160 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5163 #. Resource IDs: (1254)
5164 msgid "Get merge logs"
5165 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
5167 #. Resource IDs: (119)
5169 msgid "Getting file %s"
5170 msgstr "Prijem datoteke %s"
5172 #. Resource IDs: (120)
5174 msgid "Getting file %s, revision %s"
5175 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
5177 #. Resource IDs: (120)
5178 msgid "Getting information..."
5179 msgstr "Uzimam informaciju..."
5181 #. Resource IDs: (220)
5182 msgid "Getting required information..."
5183 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
5185 #. Resource IDs: (119)
5186 msgid "Getting unified diff"
5187 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
5189 #. Resource IDs: (4569)
5193 #. Resource IDs: (300)
5194 msgid "Git Command Progress"
5197 #. Resource IDs: (12)
5198 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5199 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
5201 #. Resource IDs: (16)
5202 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5203 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5205 #. Resource IDs: (13)
5206 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5207 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
5209 #. Resource IDs: (14)
5210 msgid "Git Export all items here"
5211 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
5213 #. Resource IDs: (14)
5214 msgid "Git Export versioned items here"
5215 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
5217 #. Resource IDs: (330)
5221 #. Resource IDs: (79)
5222 msgid "Git Install Path"
5225 #. Resource IDs: (1270)
5229 #. Resource IDs: (17)
5230 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5231 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5233 #. Resource IDs: (12)
5234 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5235 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
5237 #. Resource IDs: (84)
5238 msgid "Git Remote Settings"
5241 #. Resource IDs: (1260)
5242 msgid "Git Revision List"
5245 #. Resource IDs: (22)
5246 msgid "Git SVN DCommit"
5249 #. Resource IDs: (22)
5250 msgid "Git SVN Rebase"
5253 #. Resource IDs: (326)
5254 msgid "Git Synchronization"
5257 #. Resource IDs: (297)
5258 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5261 #. Resource IDs: (71)
5262 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5265 #. Resource IDs: (65535)
5266 msgid "Git for Windows"
5269 #. Resource IDs: (84)
5270 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5273 #. Resource IDs: (79)
5274 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5277 #. Resource IDs: (2050)
5278 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5281 #. Resource IDs: (2049)
5282 msgid "Git revision list follows file renames"
5285 #. Resource IDs: (93)
5287 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5288 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5289 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5290 "Select any level to see the values stored there.\n"
5291 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5294 #. Resource IDs: (65535)
5295 msgid "Git.exe Path:"
5298 #. Resource IDs: (4591)
5299 msgid "Git::Credential"
5302 #. Resource IDs: (4570)
5306 #. Resource IDs: (89)
5310 #. Resource IDs: (155)
5312 msgstr "Idi na liniju"
5314 #. Resource IDs: (221)
5316 msgstr "Idi na liniju"
5318 #. Resource IDs: (2051)
5320 "Go to the next conflict\n"
5322 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5324 #. Resource IDs: (2049)
5326 "Go to the next difference\n"
5328 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5330 #. Resource IDs: (2055)
5332 "Go to the next inline difference\n"
5333 "Next inline difference"
5334 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5336 #. Resource IDs: (2051)
5338 "Go to the previous conflict\n"
5340 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5342 #. Resource IDs: (2049)
5344 "Go to the previous difference\n"
5345 "Previous difference"
5346 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5348 #. Resource IDs: (2055)
5350 "Go to the previous inline difference\n"
5351 "Previous inline difference"
5352 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5354 #. Resource IDs: (156)
5356 msgstr "Idi na liniju"
5358 #. Resource IDs: (1251)
5362 #. Resource IDs: (1134)
5364 msgstr "Vrsta grafa:"
5366 #. Resource IDs: (16972)
5370 #. Resource IDs: (65535)
5374 #. Resource IDs: (1255)
5375 msgid "Group changelists"
5376 msgstr "Grupiši popis izmena"
5378 #. Resource IDs: (1229)
5379 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5382 #. Resource IDs: (65535)
5386 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5390 #. Resource IDs: (65535)
5394 #. Resource IDs: (89)
5398 #. Resource IDs: (1552)
5399 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5402 #. Resource IDs: (65535)
5406 #. Resource IDs: (9, 73)
5410 #. Resource IDs: (16982)
5411 msgid "Help Keyboard"
5412 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5414 #. Resource IDs: (65535)
5418 #. Resource IDs: (65535)
5422 #. Resource IDs: (16974)
5426 #. Resource IDs: (1660)
5427 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5428 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5430 #. Resource IDs: (71)
5431 msgid "Hide Patch<<"
5434 #. Resource IDs: (1001)
5435 msgid "Hide docked window"
5436 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5438 #. Resource IDs: (1326)
5439 msgid "Hide the script while running"
5440 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5442 #. Resource IDs: (95)
5443 msgid "Hide unchanged"
5446 #. Resource IDs: (95, 1781)
5447 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5450 #. Resource IDs: (156)
5451 msgid "Hide/Show the patch file list"
5452 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5454 #. Resource IDs: (2052)
5456 "Hide/Show the patch file list\n"
5457 "Hides or shows the patch file list"
5458 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5460 #. Resource IDs: (92)
5464 #. Resource IDs: (16519)
5466 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5467 "toolbar buttons into the menu window."
5468 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5470 #. Resource IDs: (1064)
5474 #. Resource IDs: (103)
5475 msgid "Hook Scripts"
5476 msgstr "Zakačive Skripte"
5478 #. Resource IDs: (4571)
5479 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5482 #. Resource IDs: (283)
5483 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5484 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5486 #. Resource IDs: (198)
5488 msgstr "Tip zakačaljki"
5490 #. Resource IDs: (1334)
5492 msgstr "Tip zakačaljki:"
5494 #. Resource IDs: (65535)
5495 msgid "I&nclude paths:"
5496 msgstr "U&ključi putanje:"
5498 #. Resource IDs: (1580)
5499 msgid "IBugTraqProvider"
5502 #. Resource IDs: (1251)
5506 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5507 msgid "ID:220:V C +G"
5510 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit'
5511 msgid "ID:32771:V C +W"
5514 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5515 msgid "ID:32772:V +O"
5516 msgstr "ID:32772:V +O"
5518 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5519 msgid "ID:32773:V C +O"
5520 msgstr "ID:32773:V C +O"
5522 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as'
5523 msgid "ID:32773:V CS+S"
5526 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open'
5527 msgid "ID:32774:V C +O"
5530 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5531 msgid "ID:32774:V C +T"
5532 msgstr "ID:32774:V C +T"
5534 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5535 msgid "ID:32775:V C +D"
5536 msgstr "ID:32775:V C +D"
5538 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save'
5539 msgid "ID:32776:V C +S"
5542 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5543 msgid "ID:32778:V +F"
5544 msgstr "ID:32778:V +F"
5546 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5547 msgid "ID:32779:V +S"
5548 msgstr "ID:32779:V +S"
5550 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print'
5551 msgid "ID:32782:V C +P"
5554 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5555 msgid "ID:32787:V C +F"
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5559 msgid "ID:32793:V C +V"
5560 msgstr "ID:32793:V C +V"
5562 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5563 msgid "ID:32794:V C +R"
5564 msgstr "ID:32794:V C +R"
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5567 msgid "ID:32811:V C +U"
5568 msgstr "ID:32811:V C +U"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5571 msgid "ID:32817:V +W"
5574 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5575 msgid "ID:32818:V +H"
5578 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5579 msgid "ID:32822:V C +F"
5580 msgstr "ID:32822:V C +F"
5582 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5583 msgid "ID:32825:V C +L"
5584 msgstr "ID:32825:V C +L"
5586 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5587 msgid "ID:32825:VA +D"
5588 msgstr "ID:32825:VA +D"
5590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5591 msgid "ID:32837:VA +M"
5594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5595 msgid "ID:32857:VA +F"
5598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5599 msgid "ID:32870:V C +L"
5600 msgstr "ID:32870:V C +L"
5602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5603 msgid "ID:32873:V C +E"
5606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5607 msgid "ID:32881:V C +P"
5608 msgstr "ID:32881:V C +P"
5610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5611 msgid "ID:32883:V C +A"
5612 msgstr "ID:32883:V C +A"
5614 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5615 msgid "ID:32893:V C +G"
5616 msgstr "ID:32893:V C +G"
5618 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5619 msgid "ID:32976:V C +E"
5620 msgstr "ID:32976:V C +E"
5622 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5624 msgid "ID:57601:V C +O"
5625 msgstr "ID:57601:V C +O"
5627 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5628 msgid "ID:57603:V C +S"
5629 msgstr "ID:57603:V C +S"
5631 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5632 msgid "ID:57604:V CS+S"
5633 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5635 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5636 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5637 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5638 msgid "ID:57634:V C +C"
5639 msgstr "ID:57634:V C +C"
5641 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5642 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5643 msgid "ID:57635:V C +X"
5644 msgstr "ID:57635:V C +X"
5646 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5647 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5648 msgid "ID:57636:V C +F"
5649 msgstr "ID:57636:V C +F"
5651 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5653 msgid "ID:57637:V C +V"
5654 msgstr "ID:57637:V C +V"
5656 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5657 msgid "ID:57643:V C +Z"
5658 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5660 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5661 msgid "ID:57665:V C +Q"
5662 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5664 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5665 msgid "ID:57665:V C +W"
5666 msgstr "ID:57665:V C +W"
5668 #. Resource IDs: (5029)
5672 #. Resource IDs: (5038)
5674 msgstr "ISO 8859-10"
5676 #. Resource IDs: (5039)
5678 msgstr "ISO 8859-11"
5680 #. Resource IDs: (5040)
5682 msgstr "ISO 8859-13"
5684 #. Resource IDs: (5041)
5686 msgstr "ISO 8859-14"
5688 #. Resource IDs: (5042)
5690 msgstr "ISO 8859-15"
5692 #. Resource IDs: (5043)
5694 msgstr "ISO 8859-16"
5696 #. Resource IDs: (5030)
5700 #. Resource IDs: (5031)
5704 #. Resource IDs: (5032)
5708 #. Resource IDs: (5033)
5712 #. Resource IDs: (5034)
5716 #. Resource IDs: (5035)
5720 #. Resource IDs: (5036)
5724 #. Resource IDs: (5037)
5728 #. Resource IDs: (106)
5729 msgid "Icon Overlays"
5730 msgstr "Prekrivne ikone"
5732 #. Resource IDs: (184)
5733 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5734 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5736 #. Resource IDs: (338)
5737 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5738 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5740 #. Resource IDs: (92)
5742 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5743 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5746 #. Resource IDs: (65535)
5747 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5748 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5750 #. Resource IDs: (97)
5754 #. Resource IDs: (194)
5756 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5757 "'save as...' or 'open' dialogs"
5758 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5760 #. Resource IDs: (85)
5762 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5763 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5766 #. Resource IDs: (197)
5768 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5769 "the previous revision"
5770 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5772 #. Resource IDs: (196)
5774 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5775 "while preserving your last selection and log message."
5776 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5778 #. Resource IDs: (194)
5780 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5781 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5783 #. Resource IDs: (197)
5785 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5786 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5789 #. Resource IDs: (196)
5791 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5792 "The status control is used for example in the commit dialog."
5793 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5795 #. Resource IDs: (196)
5797 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5798 "i.e. they get the modified overlay icon."
5799 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5801 #. Resource IDs: (1654)
5803 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5804 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5805 "folder should have a name that ends with '.git')"
5808 #. Resource IDs: (73)
5812 #. Resource IDs: (14)
5814 msgid "Ignore %d items by &extension"
5815 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5817 #. Resource IDs: (156)
5818 msgid "Ignore Comments"
5821 #. Resource IDs: (1692)
5825 #. Resource IDs: (1686)
5829 #. Resource IDs: (94)
5830 msgid "Ignore all space"
5833 #. Resource IDs: (156)
5834 msgid "Ignore all whitespace changes"
5835 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5837 #. Resource IDs: (94)
5838 msgid "Ignore blank lines"
5841 #. Resource IDs: (1067)
5842 msgid "Ignore case cha&nges"
5843 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5845 #. Resource IDs: (315)
5848 "Ignore the outside changes."
5851 #. Resource IDs: (1687)
5852 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5855 #. Resource IDs: (1688)
5856 msgid "Ignore item(s) recursively"
5859 #. Resource IDs: (1018)
5860 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5861 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5863 #. Resource IDs: (94)
5864 msgid "Ignore space at EOL"
5867 #. Resource IDs: (94)
5868 msgid "Ignore space change"
5871 #. Resource IDs: (1676)
5872 msgid "Ignore whitespace"
5875 #. Resource IDs: (156)
5876 msgid "Ignore whitespace changes"
5877 msgstr "Zanemari promene belina"
5879 #. Resource IDs: (2050)
5880 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5883 #. Resource IDs: (1432)
5887 #. Resource IDs: (78)
5888 msgid "Ignored Files"
5891 #. Resource IDs: (2055)
5893 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5894 "Ignore all whitespace changes"
5895 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5897 #. Resource IDs: (2055)
5899 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5900 "Ignore whitespace changes"
5901 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5903 #. Resource IDs: (16916)
5904 msgid "Image &and Text"
5905 msgstr "Slika &i tekst"
5907 #. Resource IDs: (16507)
5908 msgid "Image &and text"
5909 msgstr "Slika &i tekst"
5911 #. Resource IDs: (16508)
5915 #. Resource IDs: (19)
5916 msgid "Immediate children, including folders"
5917 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5919 #. Resource IDs: (77)
5923 #. Resource IDs: (229)
5925 msgid "Import %s to %s%s"
5926 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5928 #. Resource IDs: (22, 329)
5929 msgid "Import SVN Ignore"
5932 #. Resource IDs: (22)
5933 msgid "Import SVN Ignore ..."
5936 #. Resource IDs: (1640)
5938 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5941 #. Resource IDs: (120)
5943 msgid "Importing file %s"
5944 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5946 #. Resource IDs: (75)
5947 msgid "In ChangeList"
5950 #. Resource IDs: (75)
5954 #. Resource IDs: (1649)
5955 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5958 #. Resource IDs: (1499)
5959 msgid "Include &Tags"
5962 #. Resource IDs: (1068)
5963 msgid "Include &ignored files"
5966 #. Resource IDs: (1797)
5967 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5970 #. Resource IDs: (65535)
5971 msgid "Include only the following revision range:"
5972 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5974 #. Resource IDs: (3857)
5975 msgid "Incorrect filename."
5976 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5978 #. Resource IDs: (76)
5979 msgid "Initial import"
5980 msgstr "Početni uvoz"
5982 #. Resource IDs: (87)
5984 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5987 #. Resource IDs: (156)
5989 msgstr "Dif u liniji"
5991 #. Resource IDs: (156)
5992 msgid "Inline diff word-wise"
5993 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5995 #. Resource IDs: (65535)
5996 msgid "Inline differences"
5997 msgstr "Razlike unutar liniji"
5999 #. Resource IDs: (161)
6003 #. Resource IDs: (3603)
6005 "Insert Clipboard contents\n"
6007 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
6009 #. Resource IDs: (3857)
6010 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6011 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
6013 #. Resource IDs: (3857)
6014 msgid "Internal application error."
6015 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
6017 #. Resource IDs: (3850)
6018 msgid "Invalid Currency."
6019 msgstr "Neispravna valuta."
6021 #. Resource IDs: (82)
6022 msgid "Invalid revision number!"
6025 #. Resource IDs: (65535)
6029 #. Resource IDs: (145)
6031 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6032 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6033 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6034 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
6036 #. Resource IDs: (1074)
6037 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6038 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
6040 #. Resource IDs: (65535)
6044 #. Resource IDs: (5068)
6048 #. Resource IDs: (5067)
6052 #. Resource IDs: (92)
6056 #. Resource IDs: (1126)
6057 msgid "Keep changelists"
6058 msgstr "Sačuvaj liste promena"
6060 #. Resource IDs: (65)
6061 msgid "Keep file locally?"
6064 #. Resource IDs: (316)
6067 "Jump to first unresolved conflict"
6070 #. Resource IDs: (16136)
6074 #. Resource IDs: (65535)
6075 msgid "Keyboard shortcuts:"
6076 msgstr "Skraćenice tastature"
6078 #. Resource IDs: (1002)
6082 #. Resource IDs: (65535)
6086 #. Resource IDs: (65535)
6090 #. Resource IDs: (65535)
6094 #. Resource IDs: (65535)
6098 #. Resource IDs: (65535)
6102 #. Resource IDs: (65535)
6106 #. Resource IDs: (65535)
6110 #. Resource IDs: (65535)
6114 #. Resource IDs: (65535)
6118 #. Resource IDs: (65535)
6122 #. Resource IDs: (85)
6126 #. Resource IDs: (68)
6130 #. Resource IDs: (86)
6131 msgid "Last Modified"
6134 #. Resource IDs: (65535)
6135 msgid "Last Modified:"
6138 #. Resource IDs: (1616)
6139 msgid "Last known &good:"
6142 #. Resource IDs: (12)
6143 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6146 #. Resource IDs: (1137)
6147 msgid "Least active author:"
6148 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
6150 #. Resource IDs: (319)
6152 "Leave as conflicted\n"
6153 "The conflict status of the file is kept"
6156 #. Resource IDs: (252)
6157 msgid "Leave only marked blocks"
6160 #. Resource IDs: (188)
6162 msgstr "Levi pogled:"
6164 #. Resource IDs: (65535)
6168 #. Resource IDs: (246)
6170 msgstr "Linijski graf revizija"
6172 #. Resource IDs: (1057)
6176 msgstr "Linijski alata\nLinija"
6178 #. Resource IDs: (32853)
6179 msgid "Line diff bar"
6180 msgstr "Linije dif panel"
6182 #. Resource IDs: (65535)
6183 msgid "Line differences"
6184 msgstr "Razlike u linijama"
6186 #. Resource IDs: (176)
6188 msgid "Line moved from line %ld"
6189 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
6191 #. Resource IDs: (176)
6193 msgid "Line moved to line %ld"
6194 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
6196 #. Resource IDs: (65535)
6200 #. Resource IDs: (65535)
6204 #. Resource IDs: (269)
6207 msgstr "Linija: %*ld"
6209 #. Resource IDs: (64, 601)
6213 #. Resource IDs: (64, 601)
6214 msgid "Lines removed"
6217 #. Resource IDs: (3605)
6219 "List Help topics\n"
6221 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
6223 #. Resource IDs: (85)
6225 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6226 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6229 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6233 #. Resource IDs: (130)
6235 msgstr "Učitaj slike"
6237 #. Resource IDs: (1505)
6238 msgid "Load Putty &Key"
6241 #. Resource IDs: (315)
6244 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6247 #. Resource IDs: (315)
6250 "The views are updated with the new content."
6253 #. Resource IDs: (369,1379)
6257 #. Resource IDs: (89)
6261 #. Resource IDs: (65535)
6262 msgid "Local Branch"
6263 msgstr "Lokalna Grana"
6265 #. Resource IDs: (93)
6267 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6271 #. Resource IDs: (63)
6272 msgid "Local status"
6273 msgstr "Lokalni status"
6275 #. Resource IDs: (65535)
6279 #. Resource IDs: (94)
6281 "Location where the contents of the\n"
6282 "selected revision of the repository will be saved to."
6285 #. Resource IDs: (32854)
6287 msgstr "Lokator panel"
6289 #. Resource IDs: (65)
6293 #. Resource IDs: (65535)
6294 msgid "Log Branch Line"
6297 #. Resource IDs: (65535)
6299 msgstr "Log Grafika"
6301 #. Resource IDs: (211)
6303 msgstr "Istorija dnevnika"
6305 #. Resource IDs: (130)
6306 msgid "Log Messages"
6307 msgstr "Poruke dnevnika"
6309 #. Resource IDs: (345)
6310 msgid "Log commit ordering"
6313 #. Resource IDs: (65535)
6314 msgid "Log messages"
6315 msgstr "Poruke dnevnika"
6317 #. Resource IDs: (1274)
6318 msgid "Log messages (Input dialog)"
6319 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6321 #. Resource IDs: (1280)
6322 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6323 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6325 #. Resource IDs: (1760)
6329 #. Resource IDs: (238)
6331 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6332 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6334 #. Resource IDs: (238)
6337 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6339 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6341 #. Resource IDs: (16973)
6345 #. Resource IDs: (90)
6349 #. Resource IDs: (5066)
6353 #. Resource IDs: (1582)
6357 #. Resource IDs: (3866)
6358 msgid "Mail system DLL is invalid."
6359 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6361 #. Resource IDs: (156)
6365 #. Resource IDs: (1653)
6366 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6369 #. Resource IDs: (1382)
6373 #. Resource IDs: (1483)
6377 #. Resource IDs: (79, 1382)
6378 msgid "Manage Remotes"
6381 #. Resource IDs: (282)
6382 msgid "Mark as resolved"
6383 msgstr "Označi kao rešeno"
6385 #. Resource IDs: (319)
6387 "Mark as resolved\n"
6388 "The file status is changed to modified"
6391 #. Resource IDs: (97)
6392 msgid "Mark for comparison"
6395 #. Resource IDs: (252)
6396 msgid "Mark this block"
6399 #. Resource IDs: (7)
6400 msgid "Marked Blocks"
6403 #. Resource IDs: (2051)
6405 "Marks a file as resolved in Git\n"
6409 #. Resource IDs: (13)
6410 msgid "Marks revision as bad"
6413 #. Resource IDs: (12)
6414 msgid "Marks revision as good"
6417 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6419 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6421 #. Resource IDs: (1159)
6425 #. Resource IDs: (1317)
6426 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6427 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6429 #. Resource IDs: (65535)
6430 msgid "Max. lines in action log"
6431 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6433 #. Resource IDs: (16655)
6434 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6435 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6437 #. Resource IDs: (16134)
6441 #. Resource IDs: (1001)
6445 #. Resource IDs: (16626)
6446 msgid "Menu s&hadows"
6447 msgstr "&Senčanje menija"
6449 #. Resource IDs: (78, 313)
6453 #. Resource IDs: (1635)
6454 msgid "Merge &Message"
6457 #. Resource IDs: (606)
6461 #. Resource IDs: (221)
6462 msgid "Merge Reintegrate"
6463 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6465 #. Resource IDs: (90)
6467 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6471 #. Resource IDs: (1252)
6473 msgid "Merge to \"%s\"..."
6476 #. Resource IDs: (263, 1257)
6480 #. Resource IDs: (76)
6481 msgid "Merged Files"
6484 #. Resource IDs: (10)
6485 msgid "Merges another branch"
6488 #. Resource IDs: (1073)
6492 #. Resource IDs: (229)
6494 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6495 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6497 #. Resource IDs: (83)
6499 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6500 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6502 #. Resource IDs: (229)
6504 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6505 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6507 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6511 #. Resource IDs: (1719)
6512 msgid "Message onl&y"
6515 #. Resource IDs: (1579)
6516 msgid "Message part &expression:"
6519 #. Resource IDs: (116)
6523 #. Resource IDs: (1158)
6527 #. Resource IDs: (263)
6531 #. Resource IDs: (1068)
6532 msgid "Minimize the Ribbon"
6533 msgstr "Minimizirati traku"
6535 #. Resource IDs: (65535)
6536 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6539 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6543 #. Resource IDs: (3887)
6547 #. Resource IDs: (1551)
6548 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6551 #. Resource IDs: (208)
6552 msgid "Modification date"
6553 msgstr "Datum promene"
6555 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6559 #. Resource IDs: (76)
6560 msgid "Modified Files"
6563 #. Resource IDs: (1070)
6567 #. Resource IDs: (1002)
6568 msgid "More Buttons"
6569 msgstr "Više dugmeta"
6571 #. Resource IDs: (1069)
6572 msgid "More Commands..."
6573 msgstr "Više naredbi..."
6575 #. Resource IDs: (438)
6576 msgid "More colors..."
6577 msgstr "Više boja..."
6579 #. Resource IDs: (438)
6583 #. Resource IDs: (1136)
6584 msgid "Most active author:"
6585 msgstr "Najaktivniji autor:"
6587 #. Resource IDs: (16135)
6591 #. Resource IDs: (17026)
6593 msgstr "Pomakni &dole"
6595 #. Resource IDs: (17025)
6597 msgstr "Premesti &gore"
6599 #. Resource IDs: (1002)
6600 msgid "Move Item Down"
6601 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6603 #. Resource IDs: (1002)
6604 msgid "Move Item Up"
6605 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6607 #. Resource IDs: (147)
6608 msgid "Move and rename"
6609 msgstr "Premesti i preimenuj"
6611 #. Resource IDs: (209)
6612 msgid "Move to changelist"
6613 msgstr "Premesti na skup izmena"
6615 #. Resource IDs: (229)
6617 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6619 #. Resource IDs: (98)
6621 msgid "Move: New name for %s"
6622 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6624 #. Resource IDs: (197)
6625 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6626 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6628 #. Resource IDs: (80)
6631 msgstr "Premeštam %s"
6633 #. Resource IDs: (80)
6635 msgstr "Premeštam..."
6637 #. Resource IDs: (65535)
6641 #. Resource IDs: (3697)
6645 #. Resource IDs: (1071)
6649 #. Resource IDs: (65535)
6653 #. Resource IDs: (156)
6655 msgstr "Upravljanje"
6657 #. Resource IDs: (2056)
6659 "Navigate to a specific line in the view\n"
6661 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6663 #. Resource IDs: (17004)
6664 msgid "Navigation Pane Options"
6665 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6667 #. Resource IDs: (1065)
6668 msgid "Navigation Pane Options..."
6669 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6671 #. Resource IDs: (213)
6675 #. Resource IDs: (102)
6679 #. Resource IDs: (321)
6680 msgid "Network::Email"
6683 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6687 #. Resource IDs: (1076)
6691 #. Resource IDs: (309)
6692 msgid "New Branch\\Tag"
6693 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6695 #. Resource IDs: (1001)
6699 #. Resource IDs: (95)
6703 #. Resource IDs: (95)
6707 #. Resource IDs: (97)
6709 msgid "New name for %s"
6710 msgstr "Novo ime za %s"
6712 #. Resource IDs: (92)
6713 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6716 #. Resource IDs: (98)
6720 #. Resource IDs: (605)
6721 msgid "New submodule"
6724 #. Resource IDs: (605)
6725 msgid "Newer commit time"
6728 #. Resource IDs: (101)
6732 #. Resource IDs: (20308)
6736 #. Resource IDs: (3633)
6740 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6742 #. Resource IDs: (156)
6743 msgid "Next conflict"
6744 msgstr "Sledeći konflikt"
6746 #. Resource IDs: (156)
6747 msgid "Next difference"
6748 msgstr "Sledeća razlika"
6750 #. Resource IDs: (156)
6751 msgid "Next inline difference"
6752 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6754 #. Resource IDs: (73)
6758 #. Resource IDs: (1481)
6759 msgid "No &Fast Forward"
6762 #. Resource IDs: (92)
6766 #. Resource IDs: (1716)
6770 #. Resource IDs: (1482)
6774 #. Resource IDs: (67)
6775 msgid "No HEAD found"
6778 #. Resource IDs: (81)
6780 "No command specified!\n"
6782 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6785 #. Resource IDs: (81)
6786 msgid "No command value specified!"
6787 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6789 #. Resource IDs: (87)
6790 msgid "No differences found!"
6791 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6793 #. Resource IDs: (82)
6795 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6798 #. Resource IDs: (3843)
6799 msgid "No error message is available."
6800 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6802 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6803 msgid "No error occurred."
6804 msgstr "Greška se nije pojavila."
6806 #. Resource IDs: (82)
6808 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6810 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6812 #. Resource IDs: (239)
6814 "No files to show with the current setting.\n"
6815 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6816 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6817 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6819 #. Resource IDs: (77)
6821 "No files were changed or added since\n"
6822 "the last commit. There's nothing\n"
6823 "for TortoiseGit to do here..."
6824 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6826 #. Resource IDs: (170)
6828 "No files were changed or added since\n"
6829 "the last commit. There's nothing\n"
6830 "for TortoiseGit to do here...\n"
6831 "Do you want to see the unversioned files?"
6832 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6834 #. Resource IDs: (173)
6835 msgid "No graph available"
6836 msgstr "Graf nije dostupan"
6838 #. Resource IDs: (273)
6840 msgid "No image encoder found for %s."
6841 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6843 #. Resource IDs: (86)
6844 msgid "No more revisions found."
6847 #. Resource IDs: (70)
6848 msgid "No previous version."
6851 #. Resource IDs: (603)
6852 msgid "No reference found"
6855 #. Resource IDs: (1254)
6856 msgid "No spell corrections"
6857 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6859 #. Resource IDs: (196)
6861 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6863 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6865 #. Resource IDs: (1253)
6866 msgid "No thesaurus suggestions"
6867 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6869 #. Resource IDs: (65)
6870 msgid "No working directory found."
6873 #. Resource IDs: (65535)
6877 #. Resource IDs: (1272)
6881 #. Resource IDs: (264, 65535)
6885 #. Resource IDs: (2152)
6886 msgid "Normal &SVN Commit"
6889 #. Resource IDs: (65535)
6890 msgid "North European"
6893 #. Resource IDs: (78)
6894 msgid "Not Versioned Files"
6897 #. Resource IDs: (83)
6898 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6901 #. Resource IDs: (3857)
6902 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6903 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6905 #. Resource IDs: (83)
6906 msgid "Not enough memory to complete operation."
6907 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6909 #. Resource IDs: (606)
6911 "Not enough memory!\n"
6912 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6913 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6914 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6916 #. Resource IDs: (72)
6917 msgid "Not patches generated."
6920 #. Resource IDs: (65535)
6924 #. Resource IDs: (3887)
6926 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6927 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6928 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6929 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6931 #. Resource IDs: (65535)
6932 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6935 #. Resource IDs: (1481)
6936 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6937 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6939 #. Resource IDs: (65535)
6940 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6943 #. Resource IDs: (82)
6947 #. Resource IDs: (604)
6950 "Nothing need rebase\r\n"
6954 #. Resource IDs: (67)
6955 msgid "Nothing to Rebase"
6958 #. Resource IDs: (603)
6959 msgid "Nothing to commit"
6962 #. Resource IDs: (88)
6966 #. Resource IDs: (1534)
6967 msgid "Number Commits"
6970 #. Resource IDs: (604)
6972 msgid "Number of %s"
6975 #. Resource IDs: (1161)
6976 msgid "Number of authors:"
6977 msgstr "Broj autora:"
6979 #. Resource IDs: (65535)
6980 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6983 #. Resource IDs: (96)
6984 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6987 #. Resource IDs: (1160)
6988 msgid "Number of weeks:"
6989 msgstr "Broj nedelja:"
6991 #. Resource IDs: (5045)
6995 #. Resource IDs: (5046)
6999 #. Resource IDs: (5047)
7003 #. Resource IDs: (5048)
7007 #. Resource IDs: (5049)
7011 #. Resource IDs: (5050)
7015 #. Resource IDs: (5051)
7019 #. Resource IDs: (5052)
7023 #. Resource IDs: (5053)
7024 msgid "OEM 860: Portuguese"
7027 #. Resource IDs: (5054)
7028 msgid "OEM 861: Icelandic"
7031 #. Resource IDs: (5055)
7035 #. Resource IDs: (5056)
7036 msgid "OEM 863: French"
7039 #. Resource IDs: (5057)
7040 msgid "OEM 865: Nordic"
7043 #. Resource IDs: (5058)
7047 #. Resource IDs: (5059)
7051 #. Resource IDs: (5044)
7055 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
7059 #. Resource IDs: (7)
7061 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7065 #. Resource IDs: (156, 626)
7069 #. Resource IDs: (156)
7073 #. Resource IDs: (626)
7074 msgid "Office 2007 colors"
7075 msgstr "Ofice 2007 boje"
7077 #. Resource IDs: (156, 626)
7081 #. Resource IDs: (95)
7085 #. Resource IDs: (95)
7089 #. Resource IDs: (605)
7090 msgid "Older commit time"
7093 #. Resource IDs: (65535)
7095 msgstr "starije linije"
7097 #. Resource IDs: (87)
7101 #. Resource IDs: (3887)
7102 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7103 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
7105 #. Resource IDs: (219)
7106 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7107 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
7109 #. Resource IDs: (1542)
7110 msgid "Only Current Branch"
7113 #. Resource IDs: (1543)
7114 msgid "Only Local Branches"
7117 #. Resource IDs: (1256)
7118 msgid "Only Merged Files"
7121 #. Resource IDs: (19)
7122 msgid "Only file children"
7123 msgstr "Samo fajlovi potomci"
7125 #. Resource IDs: (169)
7127 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7129 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
7131 #. Resource IDs: (19)
7132 msgid "Only this item"
7133 msgstr "Samo ova stavka"
7135 #. Resource IDs: (3841)
7139 #. Resource IDs: (3601)
7141 "Open an existing document\n"
7145 #. Resource IDs: (1797)
7146 msgid "Open certificate"
7149 #. Resource IDs: (3601)
7151 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7153 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
7155 #. Resource IDs: (1132)
7156 msgid "Open from clipboard"
7157 msgstr "Otvori iz klipborda"
7159 #. Resource IDs: (7)
7160 msgid "Open image file..."
7161 msgstr "Otvori fajl slike..."
7163 #. Resource IDs: (282)
7164 msgid "Open parent folder"
7165 msgstr "Otvori predački folder"
7167 #. Resource IDs: (7)
7168 msgid "Open patch file"
7171 #. Resource IDs: (3602)
7172 msgid "Open this document"
7175 #. Resource IDs: (1251)
7176 msgid "Open with..."
7177 msgstr "Otvori sa..."
7179 #. Resource IDs: (3605)
7183 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
7185 #. Resource IDs: (21)
7186 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7189 #. Resource IDs: (15)
7190 msgid "Opens the repository browser"
7193 #. Resource IDs: (357, 1517)
7197 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7201 #. Resource IDs: (32779)
7202 msgid "Ori&ginal size"
7203 msgstr "&Originalna veličina"
7205 #. Resource IDs: (1531)
7209 #. Resource IDs: (1065)
7210 msgid "Other Task Panes"
7211 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
7213 #. Resource IDs: (245)
7217 #. Resource IDs: (75)
7218 msgid "Out ChangeList"
7221 #. Resource IDs: (75)
7225 #. Resource IDs: (3843)
7226 msgid "Out of memory."
7227 msgstr "Program je ostao bez memorije."
7229 #. Resource IDs: (1538)
7230 msgid "Output Directory"
7233 #. Resource IDs: (3845)
7237 #. Resource IDs: (1523)
7238 msgid "Override branch if exists"
7241 #. Resource IDs: (92)
7245 #. Resource IDs: (32781)
7246 msgid "P&age setup..."
7249 #. Resource IDs: (3845)
7252 msgstr "Stranica %u"
7254 #. Resource IDs: (3845)
7259 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
7261 #. Resource IDs: (65535)
7265 #. Resource IDs: (1258)
7269 #. Resource IDs: (1258)
7273 #. Resource IDs: (63)
7277 #. Resource IDs: (1477)
7281 #. Resource IDs: (1256)
7286 #. Resource IDs: (70)
7288 msgid "Parent %d does not exist"
7291 #. Resource IDs: (606)
7295 #. Resource IDs: (606)
7299 #. Resource IDs: (1)
7303 #. Resource IDs: (65535)
7304 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7307 #. Resource IDs: (4585)
7311 #. Resource IDs: (69, 65535)
7315 #. Resource IDs: (156)
7319 #. Resource IDs: (603)
7320 msgid "Paste Recent Message..."
7323 #. Resource IDs: (1057)
7327 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
7329 #. Resource IDs: (172)
7330 msgid "Paste filename list"
7331 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
7333 #. Resource IDs: (172)
7334 msgid "Paste last commit message"
7337 #. Resource IDs: (15)
7339 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7341 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
7343 #. Resource IDs: (65)
7347 #. Resource IDs: (1076)
7348 msgid "Patch &all items"
7349 msgstr "Krpi sve st&avke"
7351 #. Resource IDs: (1075)
7352 msgid "Patch &selected item"
7353 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7355 #. Resource IDs: (1579)
7356 msgid "Patch As Attachment"
7359 #. Resource IDs: (376)
7360 msgid "Patch all files"
7361 msgstr "Krpi sve fajlove"
7363 #. Resource IDs: (376)
7364 msgid "Patch selected files"
7365 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7367 #. Resource IDs: (157)
7368 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7371 #. Resource IDs: (169)
7375 #. Resource IDs: (169)
7377 msgid "Patching file '%s'"
7380 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7384 #. Resource IDs: (314)
7385 msgid "Path found that matches the patch better."
7388 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7392 #. Resource IDs: (116)
7396 #. Resource IDs: (1057)
7400 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7402 #. Resource IDs: (605)
7403 msgid "Percent of authorship"
7404 msgstr "Procenat ispisa"
7406 #. Resource IDs: (605)
7410 #. Resource IDs: (16538)
7411 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7412 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7414 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7418 #. Resource IDs: (90)
7419 msgid "Pick commit hash"
7422 #. Resource IDs: (90)
7423 msgid "Pick commit message"
7426 #. Resource IDs: (69)
7431 #. Resource IDs: (3849)
7433 "Picture (Metafile)\n"
7435 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7437 #. Resource IDs: (65535)
7441 #. Resource IDs: (157)
7443 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7444 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7448 #. Resource IDs: (157)
7450 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7451 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7454 #. Resource IDs: (246)
7456 msgstr "Dijagram (pita)"
7458 #. Resource IDs: (83)
7459 msgid "Please enter a hook script to execute."
7460 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7462 #. Resource IDs: (83)
7463 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7464 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7466 #. Resource IDs: (83)
7467 msgid "Please select a hook type"
7468 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7470 #. Resource IDs: (94)
7471 msgid "Please select branch"
7474 #. Resource IDs: (94)
7475 msgid "Please select upstream"
7478 #. Resource IDs: (94)
7479 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7482 #. Resource IDs: (13)
7483 msgid "Please wait while cancelling..."
7484 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7486 #. Resource IDs: (319)
7487 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7488 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7490 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7491 msgid "Please wait..."
7492 msgstr "Molim pričekajte..."
7494 #. Resource IDs: (65535)
7498 #. Resource IDs: (65535)
7502 #. Resource IDs: (1758)
7506 #. Resource IDs: (569)
7507 msgid "Post-Commit Hook"
7508 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7510 #. Resource IDs: (604)
7511 msgid "Post-Push Hook"
7514 #. Resource IDs: (58115)
7516 msgstr "&Prethodna strana"
7518 #. Resource IDs: (569)
7519 msgid "Pre-Commit Hook"
7520 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7522 #. Resource IDs: (604)
7523 msgid "Pre-Push Hook"
7526 #. Resource IDs: (68)
7527 msgid "Preparing commit..."
7530 #. Resource IDs: (251)
7531 msgid "Prepend right block"
7532 msgstr "Priprema desni blok"
7534 #. Resource IDs: (251)
7535 msgid "Prepend this block to left"
7536 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7538 #. Resource IDs: (65535)
7539 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7540 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7542 #. Resource IDs: (65535)
7543 msgid "Press &new shortcut key:"
7544 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7546 #. Resource IDs: (1069)
7550 #. Resource IDs: (376)
7551 msgid "Preview patched file"
7552 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7554 #. Resource IDs: (65535)
7558 #. Resource IDs: (20309)
7562 #. Resource IDs: (3633)
7566 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7568 #. Resource IDs: (72)
7569 msgid "Previous Version"
7572 #. Resource IDs: (156)
7573 msgid "Previous conflict"
7574 msgstr "Prethodni konflikt"
7576 #. Resource IDs: (156)
7577 msgid "Previous difference"
7578 msgstr "Prethodne razlike"
7580 #. Resource IDs: (156)
7581 msgid "Previous inline difference"
7582 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7584 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7588 #. Resource IDs: (3633)
7592 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7594 #. Resource IDs: (3601)
7596 "Print the active document using current options\n"
7600 #. Resource IDs: (3601)
7602 "Print the active document\n"
7606 #. Resource IDs: (3845)
7607 msgid "Print to File"
7608 msgstr "Štampaj u fajl"
7610 #. Resource IDs: (65535)
7614 #. Resource IDs: (3845)
7615 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7616 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7618 #. Resource IDs: (65535)
7620 msgstr "Ispisivanje"
7622 #. Resource IDs: (74)
7626 #. Resource IDs: (157)
7627 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7628 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7630 #. Resource IDs: (134)
7634 #. Resource IDs: (91, 1772)
7638 #. Resource IDs: (11)
7642 #. Resource IDs: (107)
7643 msgid "Property Page"
7644 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7646 #. Resource IDs: (63)
7650 #. Resource IDs: (1586)
7651 msgid "Provider para&meters:"
7654 #. Resource IDs: (1581)
7655 msgid "Provider uuid win&32:"
7658 #. Resource IDs: (1583)
7659 msgid "Provider uuid x6&4:"
7662 #. Resource IDs: (1475)
7666 #. Resource IDs: (1080)
7667 msgid "Proxy Settings"
7668 msgstr "Postavke proksija"
7670 #. Resource IDs: (1603)
7674 #. Resource IDs: (1785)
7675 msgid "Prune (All remotes)"
7678 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7682 #. Resource IDs: (75)
7683 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7686 #. Resource IDs: (14)
7690 #. Resource IDs: (302)
7694 #. Resource IDs: (66)
7698 #. Resource IDs: (66)
7702 #. Resource IDs: (75)
7706 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7710 #. Resource IDs: (1786)
7711 msgid "Push Default"
7714 #. Resource IDs: (65535)
7718 #. Resource IDs: (1385)
7722 #. Resource IDs: (76)
7726 #. Resource IDs: (14, 64)
7730 #. Resource IDs: (65535)
7734 #. Resource IDs: (71)
7735 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7738 #. Resource IDs: (246)
7743 #. Resource IDs: (3605)
7745 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7747 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7749 #. Resource IDs: (315)
7752 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7755 #. Resource IDs: (1633)
7759 #. Resource IDs: (1073)
7761 msgstr "R&AM diskovi"
7763 #. Resource IDs: (16623)
7767 #. Resource IDs: (1252)
7768 msgid "R&evert to this revision"
7769 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7771 #. Resource IDs: (1255)
7775 #. Resource IDs: (1769)
7776 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7779 #. Resource IDs: (91)
7781 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7782 "the Pull button of same dialog"
7785 #. Resource IDs: (1535)
7789 #. Resource IDs: (1736)
7793 #. Resource IDs: (1494)
7797 #. Resource IDs: (1048)
7798 msgid "Re&movable drives"
7799 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7801 #. Resource IDs: (11)
7803 msgstr "Pre&imenuj..."
7805 #. Resource IDs: (16613)
7809 #. Resource IDs: (16647)
7811 msgstr "&Resetuj sve"
7813 #. Resource IDs: (1382)
7814 msgid "Re&store defaults"
7815 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7817 #. Resource IDs: (8)
7819 msgstr "Vra&ti na staro..."
7821 #. Resource IDs: (606)
7825 #. Resource IDs: (12)
7826 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7827 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7829 #. Resource IDs: (318)
7833 #. Resource IDs: (1254)
7835 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7838 #. Resource IDs: (20)
7842 #. Resource IDs: (67)
7844 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7847 #. Resource IDs: (1002)
7851 #. Resource IDs: (57616)
7855 #. Resource IDs: (65535)
7856 msgid "Recently modified lines"
7857 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7859 #. Resource IDs: (276)
7861 msgstr "Samo snimanje"
7863 #. Resource IDs: (3887)
7865 "Recover the auto-saved documents\n"
7866 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7867 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7869 #. Resource IDs: (603)
7870 msgid "Recover to the status before rebase"
7873 #. Resource IDs: (1057)
7877 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7879 #. Resource IDs: (1487)
7880 msgid "Recurse submodule"
7883 #. Resource IDs: (1654)
7887 #. Resource IDs: (3603)
7889 "Redo the previously undone action\n"
7891 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7893 #. Resource IDs: (3825)
7894 msgid "Reduce the window to an icon"
7895 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7897 #. Resource IDs: (604, 1579)
7901 #. Resource IDs: (20087)
7902 msgid "Ref (Click it then go to)"
7905 #. Resource IDs: (95)
7909 #. Resource IDs: (69)
7913 #. Resource IDs: (69, 1588)
7917 #. Resource IDs: (83)
7921 #. Resource IDs: (135, 1382)
7925 #. Resource IDs: (75)
7926 msgid "Refreshing..."
7929 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7930 msgid "Regex Filter"
7933 #. Resource IDs: (164)
7934 msgid "Regex Filters"
7937 #. Resource IDs: (65535)
7941 #. Resource IDs: (117)
7943 "Regular expressions filter:\r\n"
7944 ". : any character\r\n"
7945 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7946 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7947 "^ : start of line\r\n"
7948 "$ : end of line\r\n"
7949 "(string){n} : match string n times\r\n"
7950 "(abcd) : subexpression\r\n"
7951 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7952 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7954 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7955 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7956 "\\d : digits 0-9\r\n"
7958 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7960 #. Resource IDs: (7)
7962 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7963 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7965 #. Resource IDs: (1072)
7966 msgid "Relative Times in log"
7969 #. Resource IDs: (32794)
7971 msgstr "Ponovo učitaj"
7973 #. Resource IDs: (2050)
7975 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7977 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7979 #. Resource IDs: (1660)
7980 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7983 #. Resource IDs: (1649)
7984 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7987 #. Resource IDs: (1573)
7991 #. Resource IDs: (65535)
7992 msgid "Remote &Branch:"
7995 #. Resource IDs: (1618)
7996 msgid "Remote &URL:"
7999 #. Resource IDs: (1754)
8000 msgid "Remote &tracking branch"
8003 #. Resource IDs: (65535)
8004 msgid "Remote Branch"
8007 #. Resource IDs: (71)
8008 msgid "Remote URL must not be empty."
8011 #. Resource IDs: (76)
8012 msgid "Remote Update"
8015 #. Resource IDs: (71)
8016 msgid "Remote name must not be empty."
8019 #. Resource IDs: (63)
8020 msgid "Remote status"
8021 msgstr "Udaljeni status"
8023 #. Resource IDs: (65535)
8027 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8031 #. Resource IDs: (126)
8033 msgid "Remove %ld items"
8034 msgstr "Ukloni %ld stavki"
8036 #. Resource IDs: (126)
8041 #. Resource IDs: (1627)
8042 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8045 #. Resource IDs: (75)
8046 msgid "Remove &branch"
8049 #. Resource IDs: (1628)
8050 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8053 #. Resource IDs: (2057)
8055 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8059 #. Resource IDs: (15)
8060 msgid "Remove from &ignore list"
8061 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
8063 #. Resource IDs: (1068)
8064 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8065 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
8067 #. Resource IDs: (209)
8068 msgid "Remove from changelist"
8069 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
8071 #. Resource IDs: (1629)
8072 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8075 #. Resource IDs: (1626)
8076 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8079 #. Resource IDs: (9)
8080 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8083 #. Resource IDs: (65535)
8087 #. Resource IDs: (264)
8088 msgid "Removed from changelist"
8089 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
8091 #. Resource IDs: (145)
8094 "Removed the file pattern(s)\n"
8096 "from the ignore list."
8097 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
8099 #. Resource IDs: (15)
8100 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8101 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
8103 #. Resource IDs: (16616)
8105 msgstr "Prei&menuj..."
8107 #. Resource IDs: (79, 1257)
8111 #. Resource IDs: (97)
8114 msgstr "Preimenuj %s"
8116 #. Resource IDs: (151)
8117 msgid "Rename - TortoiseGit"
8120 #. Resource IDs: (92)
8122 msgid "Rename \"%s\":"
8125 #. Resource IDs: (221)
8127 msgstr "Preimenuj/pomeri"
8129 #. Resource IDs: (11)
8130 msgid "Renames files/folders inside version control"
8133 #. Resource IDs: (3603)
8135 "Repeat the last action\n"
8137 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
8139 #. Resource IDs: (1512)
8140 msgid "Replace &All"
8143 #. Resource IDs: (3603)
8145 "Replace specific text with different text\n"
8147 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
8149 #. Resource IDs: (65535)
8150 msgid "Replace with:"
8153 #. Resource IDs: (65535)
8157 #. Resource IDs: (95)
8159 msgid "Replaced %d matches"
8162 #. Resource IDs: (74)
8166 #. Resource IDs: (1618)
8167 msgid "Repository &URL"
8170 #. Resource IDs: (153)
8171 msgid "Repository Browser"
8172 msgstr "Pretraživač spremišta"
8174 #. Resource IDs: (65535)
8178 #. Resource IDs: (334)
8179 msgid "Request pull"
8182 #. Resource IDs: (65535)
8183 msgid "Requests a username and a password"
8184 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
8186 #. Resource IDs: (8)
8188 msgstr "Raz&reši..."
8190 #. Resource IDs: (317)
8194 #. Resource IDs: (16614)
8196 msgstr "&Resetuj sve"
8198 #. Resource IDs: (1554)
8202 #. Resource IDs: (1255)
8204 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8207 #. Resource IDs: (1553)
8208 msgid "Reset active branch"
8211 #. Resource IDs: (1255)
8212 msgid "Reset columns"
8213 msgstr "Resetuj kolone"
8215 #. Resource IDs: (64)
8217 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8220 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8224 #. Resource IDs: (4595)
8225 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8228 #. Resource IDs: (282)
8229 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8230 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
8232 #. Resource IDs: (282)
8233 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8234 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
8236 #. Resource IDs: (74, 209)
8240 #. Resource IDs: (282)
8245 msgstr "Rešeno:\n%s"
8247 #. Resource IDs: (9)
8248 msgid "Resolves conflicted files"
8249 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
8251 #. Resource IDs: (66)
8252 msgid "Restart rebase"
8255 #. Resource IDs: (64)
8259 #. Resource IDs: (1254)
8260 msgid "Restore Default"
8261 msgstr "Vrati početne postavke"
8263 #. Resource IDs: (65)
8264 msgid "Restore after commit"
8265 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
8267 #. Resource IDs: (3826)
8268 msgid "Restore the window to normal size"
8269 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
8271 #. Resource IDs: (73)
8275 #. Resource IDs: (73)
8277 msgstr "Pokušaj ponovo"
8279 #. Resource IDs: (602)
8280 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8283 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8285 msgstr "Vrati na staro"
8287 #. Resource IDs: (69)
8288 msgid "Revert commit"
8291 #. Resource IDs: (69)
8293 msgid "Revert commit %s"
8296 #. Resource IDs: (1258)
8297 msgid "Revert to parent revision"
8300 #. Resource IDs: (323)
8302 msgid "Revert to revision %s"
8305 #. Resource IDs: (73)
8307 msgstr "Vraćeno na staro"
8309 #. Resource IDs: (9)
8310 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8311 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
8313 #. Resource IDs: (14)
8314 msgid "Reverts an addition to version control"
8315 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
8317 #. Resource IDs: (603)
8318 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8321 #. Resource IDs: (14)
8322 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8325 #. Resource IDs: (13)
8326 msgid "Review/apply single &patch..."
8329 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8333 #. Resource IDs: (119)
8338 #. Resource IDs: (120)
8343 #. Resource IDs: (23)
8344 msgid "Revision &graph"
8345 msgstr "Revizioni &graf"
8347 #. Resource IDs: (67)
8348 msgid "Revision Files"
8351 #. Resource IDs: (4580)
8352 msgid "Revision Graph"
8353 msgstr "Revizioni graf"
8355 #. Resource IDs: (4584)
8356 msgid "Revision Graph Filter"
8357 msgstr "Filter revizionog grafa"
8359 #. Resource IDs: (65535)
8360 msgid "Revision graph"
8361 msgstr "Revizioni graf"
8363 #. Resource IDs: (86)
8365 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8368 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8372 #. Resource IDs: (605)
8376 #. Resource IDs: (95)
8381 #. Resource IDs: (3850)
8384 "text with font and paragraph formatting"
8385 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
8387 #. Resource IDs: (188)
8388 msgid "Right View: "
8389 msgstr "Desni pogled:"
8391 #. Resource IDs: (65535)
8393 msgstr "Desna slika"
8395 #. Resource IDs: (1070)
8397 msgid "Row %d of %d"
8398 msgstr "Red %d od %d"
8400 #. Resource IDs: (1070)
8402 msgid "Row %d-%d of %d"
8403 msgstr "Red %d-%d od %d"
8405 #. Resource IDs: (1070)
8409 #. Resource IDs: (1070)
8413 #. Resource IDs: (17045)
8415 msgstr "I&zabrati..."
8417 #. Resource IDs: (1065)
8418 msgid "S&how Buttons on One Row"
8419 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8421 #. Resource IDs: (1065)
8422 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8423 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8425 #. Resource IDs: (17078)
8426 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8427 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8429 #. Resource IDs: (1132)
8431 msgstr "S&tatistika"
8433 #. Resource IDs: (9)
8434 msgid "S&witch/Checkout..."
8437 #. Resource IDs: (604, 1251)
8441 #. Resource IDs: (65535)
8445 #. Resource IDs: (65535)
8449 #. Resource IDs: (1585)
8450 msgid "SMTP Server requires authentication"
8453 #. Resource IDs: (1757)
8454 msgid "SMTP Server:"
8457 #. Resource IDs: (90)
8458 msgid "SMTP, directly to destination server"
8461 #. Resource IDs: (1081)
8465 #. Resource IDs: (97)
8469 #. Resource IDs: (97)
8473 #. Resource IDs: (331)
8474 msgid "SVN Commit Type"
8477 #. Resource IDs: (22)
8478 msgid "SVN DCommit..."
8481 #. Resource IDs: (13)
8485 #. Resource IDs: (21)
8489 #. Resource IDs: (1256)
8493 #. Resource IDs: (65535)
8497 #. Resource IDs: (65535)
8501 #. Resource IDs: (95)
8505 #. Resource IDs: (605)
8506 msgid "Same commit time"
8509 #. Resource IDs: (93)
8511 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8513 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8516 "Update issue #101\n"
8517 "Fixes issue #202\n"
8518 "Fixed issue #123\n"
8519 "Resolves issue #88.\n"
8520 "Closes issue #99.\n"
8523 #. Resource IDs: (1612)
8524 msgid "Sample text:"
8527 #. Resource IDs: (156)
8531 #. Resource IDs: (101)
8533 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8535 #. Resource IDs: (3841)
8537 msgstr "Sačuvaj kao"
8539 #. Resource IDs: (316)
8541 "Save Bottom File as\n"
8542 "You're asked where to save the bottom file"
8545 #. Resource IDs: (316)
8549 #. Resource IDs: (316)
8551 "Save Left File as\n"
8552 "You're asked where to save the left file"
8555 #. Resource IDs: (316)
8559 "The modifications are saved to\n"
8563 #. Resource IDs: (316)
8565 "Save Right File as\n"
8566 "You're asked where to save the right file"
8569 #. Resource IDs: (316)
8573 "The modifications are saved to\n"
8577 #. Resource IDs: (316)
8580 "Both Files are saved"
8583 #. Resource IDs: (7)
8585 "Save and exclude\n"
8586 "Your changes are saved and the original content is used"
8589 #. Resource IDs: (7)
8591 "Save and ignore marked blocks\n"
8592 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8595 #. Resource IDs: (7)
8597 "Save and include\n"
8598 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8601 #. Resource IDs: (156)
8603 msgstr "Sačuvaj kao"
8605 #. Resource IDs: (313)
8607 msgstr "Sačuvaj kao..."
8609 #. Resource IDs: (315)
8612 "You're asked where to save the file"
8615 #. Resource IDs: (3857)
8617 msgid "Save changes to %1?"
8618 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8620 #. Resource IDs: (314)
8621 msgid "Save modifications."
8624 #. Resource IDs: (7)
8625 msgid "Save patch file"
8628 #. Resource IDs: (1253)
8629 msgid "Save revision &to..."
8630 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8632 #. Resource IDs: (3601)
8634 "Save the active document with a new name\n"
8638 #. Resource IDs: (3601)
8640 "Save the active document\n"
8644 #. Resource IDs: (3601)
8646 "Save the modified file\n"
8648 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8650 #. Resource IDs: (1132)
8651 msgid "Save to clipboard"
8652 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8654 #. Resource IDs: (65535)
8658 #. Resource IDs: (1385)
8659 msgid "Save unified diff"
8662 #. Resource IDs: (1385)
8663 msgid "Save unified diff since HEAD"
8666 #. Resource IDs: (315)
8669 "Save the file with the conflict markers."
8672 #. Resource IDs: (314)
8676 "The modifications are saved to\n"
8680 #. Resource IDs: (108)
8682 msgstr "Sačuvani podaci"
8684 #. Resource IDs: (71)
8686 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8689 #. Resource IDs: (75)
8690 msgid "Saving notes failed."
8693 #. Resource IDs: (1522)
8697 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8701 #. Resource IDs: (1003)
8703 msgstr "Premotaj ulevo"
8705 #. Resource IDs: (1003)
8706 msgid "Scroll Right"
8707 msgstr "Premotaj udesno"
8709 #. Resource IDs: (32779)
8710 msgid "Se&ttings..."
8713 #. Resource IDs: (1253)
8714 msgid "Search &log messages..."
8715 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8717 #. Resource IDs: (1074)
8721 #. Resource IDs: (65535)
8725 #. Resource IDs: (169)
8726 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8727 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8729 #. Resource IDs: (3867)
8731 msgid "Seek failed on %1"
8732 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8734 #. Resource IDs: (8)
8738 #. Resource IDs: (1253)
8740 msgstr "Izaberi &sve"
8742 #. Resource IDs: (16529)
8743 msgid "Select &User-defined Image: "
8744 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8746 #. Resource IDs: (16508)
8747 msgid "Select &context menu:"
8748 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8750 #. Resource IDs: (65535)
8751 msgid "Select &window:"
8752 msgstr "Izaberi &prozor:"
8754 #. Resource IDs: (1057)
8756 "Select Color Tool\n"
8758 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8760 #. Resource IDs: (13)
8761 msgid "Select File..."
8762 msgstr "Izaberi fajl..."
8764 #. Resource IDs: (78)
8765 msgid "Select SSH client"
8766 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8768 #. Resource IDs: (3858)
8769 msgid "Select a button."
8770 msgstr "Izaberi dugme."
8772 #. Resource IDs: (3585)
8773 msgid "Select an object on which to get Help"
8774 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8776 #. Resource IDs: (213)
8777 msgid "Select changelist"
8778 msgstr "Izaberte listu izmena"
8780 #. Resource IDs: (78)
8781 msgid "Select diff application"
8782 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8784 #. Resource IDs: (93)
8788 #. Resource IDs: (64)
8789 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8790 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8792 #. Resource IDs: (79)
8794 "Select folder to export to.\n"
8795 "You might need to create a new folder before performing this export."
8796 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8798 #. Resource IDs: (197)
8799 msgid "Select folder to run script for"
8800 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8802 #. Resource IDs: (119)
8803 msgid "Select folder to save the selected files to"
8804 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8806 #. Resource IDs: (197)
8807 msgid "Select hook script file"
8808 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8810 #. Resource IDs: (1405)
8811 msgid "Select items automatically"
8812 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8814 #. Resource IDs: (78)
8815 msgid "Select merge application"
8816 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8818 #. Resource IDs: (119)
8819 msgid "Select merge target"
8820 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8822 #. Resource IDs: (79)
8824 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8825 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8827 #. Resource IDs: (3603)
8829 "Select the entire document\n"
8831 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8833 #. Resource IDs: (65535)
8835 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8836 "checker used for commit messages."
8839 #. Resource IDs: (78)
8840 msgid "Select viewer for diff-files"
8841 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8843 #. Resource IDs: (316)
8844 msgid "Select what file you want to save as"
8847 #. Resource IDs: (316)
8849 "Select what file you want to save as\n"
8850 "Note: There is unresolved conflict!"
8853 #. Resource IDs: (1067)
8854 msgid "Select/deselect &all"
8857 #. Resource IDs: (96)
8858 msgid "Selection History"
8861 #. Resource IDs: (1)
8865 #. Resource IDs: (602)
8869 #. Resource IDs: (1587)
8870 msgid "Send Mail after create"
8873 #. Resource IDs: (3866)
8874 msgid "Send Mail failed to send message."
8875 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8877 #. Resource IDs: (21, 603)
8878 msgid "Send Mail..."
8881 #. Resource IDs: (320)
8885 #. Resource IDs: (602)
8886 msgid "Send Patch by Email"
8889 #. Resource IDs: (21)
8890 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8893 #. Resource IDs: (74)
8894 msgid "Sending content"
8895 msgstr "Slanje sadržaja"
8897 #. Resource IDs: (602)
8901 #. Resource IDs: (1409)
8902 msgid "Server &address:"
8903 msgstr "&Adresa servera:"
8905 #. Resource IDs: (65535)
8906 msgid "Set Accelerator &for:"
8907 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8909 #. Resource IDs: (1558)
8913 #. Resource IDs: (1557)
8914 msgid "Set author &date"
8917 #. Resource IDs: (86)
8918 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8921 #. Resource IDs: (86)
8923 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8926 #. Resource IDs: (13)
8927 msgid "Setting properties..."
8928 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8930 #. Resource IDs: (107)
8934 #. Resource IDs: (80)
8935 msgid "Settings - TortoiseGit"
8938 #. Resource IDs: (1270)
8942 #. Resource IDs: (1271)
8943 msgid "Shell Extended"
8946 #. Resource IDs: (145)
8947 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8948 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8950 #. Resource IDs: (5062)
8954 #. Resource IDs: (1105)
8955 msgid "Short &date/time format in log messages"
8956 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8958 #. Resource IDs: (1255)
8959 msgid "Shorten property list"
8960 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8962 #. Resource IDs: (1382)
8966 #. Resource IDs: (16996)
8967 msgid "Show &Accelerator for:"
8968 msgstr "&Prikaži menije za:"
8970 #. Resource IDs: (20)
8971 msgid "Show &Reflog"
8974 #. Resource IDs: (1073)
8975 msgid "Show &Unversioned Files"
8978 #. Resource IDs: (1208)
8979 msgid "Show &Whole Project"
8982 #. Resource IDs: (1254)
8983 msgid "Show &changes"
8984 msgstr "Prikaži &izmene"
8986 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8988 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8990 #. Resource IDs: (1031)
8991 msgid "Show &log..."
8992 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8994 #. Resource IDs: (1088)
8995 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8996 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8998 #. Resource IDs: (1069)
8999 msgid "Show Above the Ribbon"
9000 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
9002 #. Resource IDs: (1069)
9003 msgid "Show Below the Ribbon"
9004 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
9006 #. Resource IDs: (1382)
9007 msgid "Show Environment Variables"
9010 #. Resource IDs: (1065)
9011 msgid "Show Fewer Buttons"
9012 msgstr "Prikaži manje dugmića"
9014 #. Resource IDs: (2051)
9015 msgid "Show HEAD revision nodes"
9016 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
9018 #. Resource IDs: (2052)
9020 "Show Inline-Diff word by word\n"
9021 "Inline diff word-wise"
9022 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
9024 #. Resource IDs: (2056)
9026 "Show Inline-Diff\n"
9028 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
9030 #. Resource IDs: (1065)
9031 msgid "Show More Buttons"
9032 msgstr "Prikaži više dugmića"
9034 #. Resource IDs: (1068)
9035 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9036 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
9038 #. Resource IDs: (1068)
9039 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9040 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
9042 #. Resource IDs: (16651)
9043 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9044 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
9046 #. Resource IDs: (156)
9047 msgid "Show Whitespaces"
9048 msgstr "Prikaži beline"
9050 #. Resource IDs: (2051)
9051 msgid "Show an overview of the whole graph"
9052 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
9054 #. Resource IDs: (1074)
9055 msgid "Show asterisk log prefix"
9058 #. Resource IDs: (97)
9059 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9062 #. Resource IDs: (32775)
9066 #. Resource IDs: (1251)
9067 msgid "Show branches this commit is on"
9070 #. Resource IDs: (1251)
9071 msgid "Show changes as &unified diff"
9072 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
9074 #. Resource IDs: (32787)
9075 msgid "Show com&plete log"
9078 #. Resource IDs: (32864)
9079 msgid "Show complete log"
9082 #. Resource IDs: (32784)
9086 #. Resource IDs: (1804)
9087 msgid "Show describe in log"
9090 #. Resource IDs: (96)
9091 msgid "Show describe in log dialog"
9094 #. Resource IDs: (83)
9095 msgid "Show destination folder"
9098 #. Resource IDs: (1696)
9102 #. Resource IDs: (1556)
9103 msgid "Show diff to last commit"
9106 #. Resource IDs: (1126)
9107 msgid "Show excluded folders as normal"
9110 #. Resource IDs: (16656)
9111 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9112 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
9114 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9115 msgid "Show file name"
9118 #. Resource IDs: (1782)
9119 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9122 #. Resource IDs: (1264)
9123 msgid "Show i&gnored files"
9126 #. Resource IDs: (1265)
9127 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9130 #. Resource IDs: (92)
9131 msgid "Show la&beled commits only"
9134 #. Resource IDs: (1063)
9135 msgid "Show linenumber&s"
9136 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
9138 #. Resource IDs: (64)
9142 #. Resource IDs: (65)
9143 msgid "Show log &before rename/copy"
9146 #. Resource IDs: (88)
9148 msgid "Show log of %s"
9151 #. Resource IDs: (81)
9152 msgid "Show log of submodule"
9155 #. Resource IDs: (14)
9156 msgid "Show log of this folder"
9159 #. Resource IDs: (1256)
9163 #. Resource IDs: (96)
9164 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9167 #. Resource IDs: (1382)
9168 msgid "Show modified files in working tree"
9171 #. Resource IDs: (1270)
9173 "Show next change of selected commit\n"
9177 #. Resource IDs: (2051)
9178 msgid "Show oldest node at top"
9179 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
9181 #. Resource IDs: (2054)
9183 "Show or hide the line diff bar\n"
9184 "Toggle LineDiffBar"
9185 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
9187 #. Resource IDs: (2054)
9189 "Show or hide the locator bar\n"
9191 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
9193 #. Resource IDs: (3713)
9195 "Show or hide the status bar\n"
9199 #. Resource IDs: (3713)
9201 "Show or hide the status bar\n"
9203 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
9205 #. Resource IDs: (3713)
9207 "Show or hide the toolbar\n"
9209 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
9211 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9212 msgid "Show original line number"
9215 #. Resource IDs: (1270)
9217 "Show previous change of selected commit\n"
9221 #. Resource IDs: (1252)
9222 msgid "Show revision properties"
9223 msgstr "Prikaži osobine revizije"
9225 #. Resource IDs: (16652)
9226 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9227 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
9229 #. Resource IDs: (2049)
9231 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9233 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
9235 #. Resource IDs: (1314)
9236 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9239 #. Resource IDs: (87)
9240 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9243 #. Resource IDs: (1209)
9244 msgid "Show un&modified files"
9247 #. Resource IDs: (1073)
9248 msgid "Show un&versioned files"
9251 #. Resource IDs: (198)
9253 msgstr "Pokaži/Sakri"
9255 #. Resource IDs: (93)
9257 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9260 #. Resource IDs: (76)
9263 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9264 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9267 #. Resource IDs: (24)
9268 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9269 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
9271 #. Resource IDs: (13)
9273 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9275 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
9277 #. Resource IDs: (10)
9278 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9281 #. Resource IDs: (20)
9282 msgid "Shows reference log"
9285 #. Resource IDs: (198)
9286 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9287 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
9289 #. Resource IDs: (12)
9290 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9293 #. Resource IDs: (1523)
9297 #. Resource IDs: (65535)
9298 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9301 #. Resource IDs: (156, 626)
9302 msgid "Silver Style"
9303 msgstr "Srebrni stil"
9305 #. Resource IDs: (1532)
9309 #. Resource IDs: (74)
9313 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9317 #. Resource IDs: (66)
9319 msgid "Skip Patch: %s"
9322 #. Resource IDs: (11029)
9323 msgid "Skip worktree"
9326 #. Resource IDs: (1529)
9327 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9330 #. Resource IDs: (74)
9334 #. Resource IDs: (263)
9335 msgid "Skipped missing target"
9336 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
9338 #. Resource IDs: (1070)
9342 #. Resource IDs: (156)
9343 msgid "Smart tab char"
9346 #. Resource IDs: (89)
9350 #. Resource IDs: (1550)
9351 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9354 #. Resource IDs: (314)
9356 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9357 "Do you want to load the changes?"
9360 #. Resource IDs: (314)
9362 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9363 "Would you like to reload and lose your changes?"
9366 #. Resource IDs: (1126)
9367 msgid "Sort by commit count"
9368 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
9370 #. Resource IDs: (1795)
9371 msgid "Sort tag list in reversed order"
9374 #. Resource IDs: (196)
9376 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9378 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
9380 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9384 #. Resource IDs: (1253)
9386 msgstr "Podeli redove"
9388 #. Resource IDs: (3604)
9390 "Split the active window into panes\n"
9392 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
9394 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9398 #. Resource IDs: (246)
9399 msgid "Stacked Bar Graph"
9400 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
9402 #. Resource IDs: (246)
9403 msgid "Stacked Line Graph"
9404 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
9406 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9410 #. Resource IDs: (68)
9411 msgid "Start (FastFwd)"
9414 #. Resource IDs: (67)
9415 msgid "Start Cherry Pick"
9418 #. Resource IDs: (569)
9419 msgid "Start Commit Hook"
9420 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
9422 #. Resource IDs: (67, 68)
9423 msgid "Start Rebase"
9426 #. Resource IDs: (12)
9427 msgid "Start bisect mode..."
9430 #. Resource IDs: (1542)
9431 msgid "Start registry editor"
9434 #. Resource IDs: (14)
9435 msgid "Starts a git server running git protocol"
9438 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9442 #. Resource IDs: (1673)
9443 msgid "Stash &Message"
9446 #. Resource IDs: (20)
9450 #. Resource IDs: (20)
9454 #. Resource IDs: (22)
9458 #. Resource IDs: (20)
9462 #. Resource IDs: (80)
9463 msgid "Stash operation running..."
9466 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9470 #. Resource IDs: (179, 245)
9474 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9478 #. Resource IDs: (1068)
9479 msgid "Status Bar Configuration"
9480 msgstr "Postavke statusne linije"
9482 #. Resource IDs: (65535)
9483 msgid "Status and action colors"
9484 msgstr "Boje statusa i akcija"
9486 #. Resource IDs: (65535)
9487 msgid "Status cache"
9488 msgstr "Status keša"
9490 #. Resource IDs: (197)
9492 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9495 #. Resource IDs: (196)
9497 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9498 " the overlay recursively"
9501 #. Resource IDs: (196)
9502 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9503 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
9505 #. Resource IDs: (13)
9506 msgid "Stops bisect mode"
9509 #. Resource IDs: (15)
9511 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9512 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9515 #. Resource IDs: (1)
9519 #. Resource IDs: (1406)
9520 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9523 #. Resource IDs: (156)
9527 #. Resource IDs: (1, 65)
9531 #. Resource IDs: (65535)
9535 #. Resource IDs: (1639)
9539 #. Resource IDs: (11)
9540 msgid "Submodule &Update..."
9543 #. Resource IDs: (1589)
9544 msgid "Submodule Add"
9547 #. Resource IDs: (20)
9548 msgid "Submodule Add..."
9551 #. Resource IDs: (4576)
9552 msgid "Submodule Diff"
9555 #. Resource IDs: (76)
9556 msgid "Submodule Init"
9559 #. Resource IDs: (20, 77)
9560 msgid "Submodule Sync"
9563 #. Resource IDs: (76)
9564 msgid "Submodule Update"
9567 #. Resource IDs: (1624)
9568 msgid "Submodule Update Options"
9571 #. Resource IDs: (90)
9574 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9578 #. Resource IDs: (1585)
9579 msgid "Submodule of Project: "
9582 #. Resource IDs: (1708)
9586 #. Resource IDs: (65)
9590 #. Resource IDs: (78)
9594 #. Resource IDs: (229)
9596 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9599 #. Resource IDs: (1522)
9603 #. Resource IDs: (3606)
9605 "Switch back to the previous window pane\n"
9607 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9609 #. Resource IDs: (156)
9610 msgid "Switch between single and double pane view"
9611 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9613 #. Resource IDs: (2049)
9615 "Switch between single and double pane view\n"
9616 "Switch between single and double pane view"
9617 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9619 #. Resource IDs: (156)
9620 msgid "Switch left and right view"
9621 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9623 #. Resource IDs: (2051)
9625 "Switch the contents of the left and right view\n"
9626 "Switch left and right view"
9627 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9629 #. Resource IDs: (3825)
9630 msgid "Switch to the next document window"
9631 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9633 #. Resource IDs: (3606)
9635 "Switch to the next window pane\n"
9637 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9639 #. Resource IDs: (3825)
9640 msgid "Switch to the previous document window"
9641 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9643 #. Resource IDs: (304)
9644 msgid "Switch/Checkout"
9647 #. Resource IDs: (1256)
9648 msgid "Switch/Checkout to"
9651 #. Resource IDs: (1254)
9652 msgid "Switch/Checkout to this..."
9655 #. Resource IDs: (9)
9656 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9659 #. Resource IDs: (325)
9660 msgid "Switches the comparison left<->right"
9663 #. Resource IDs: (1733)
9664 msgid "Symbolize ref names"
9667 #. Resource IDs: (11031)
9671 #. Resource IDs: (22)
9672 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9675 #. Resource IDs: (22)
9679 #. Resource IDs: (89)
9683 #. Resource IDs: (93)
9684 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9687 #. Resource IDs: (3857)
9689 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9691 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9693 #. Resource IDs: (5065)
9697 #. Resource IDs: (7)
9698 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9699 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9701 #. Resource IDs: (7)
9702 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9705 #. Resource IDs: (1513)
9709 #. Resource IDs: (16970)
9710 msgid "Tab Placeholder"
9713 #. Resource IDs: (65535)
9715 msgstr "Veličina taba:"
9717 #. Resource IDs: (82)
9721 #. Resource IDs: (1382)
9725 #. Resource IDs: (82)
9729 #. Resource IDs: (79)
9731 msgid "Tagged the working tree to %s"
9734 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9738 #. Resource IDs: (65535)
9742 #. Resource IDs: (64)
9746 #. Resource IDs: (1064)
9748 msgstr "Ploča zadataka"
9750 #. Resource IDs: (65535)
9751 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9754 #. Resource IDs: (1787)
9758 #. Resource IDs: (219)
9760 msgstr "Samo za test"
9762 #. Resource IDs: (157)
9763 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9766 #. Resource IDs: (65535)
9770 #. Resource IDs: (71)
9772 "The Remote Config was changed.\n"
9773 "Do you want to save now or discard changes?"
9776 #. Resource IDs: (70)
9779 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9781 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9784 #. Resource IDs: (63)
9785 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9786 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9788 #. Resource IDs: (67)
9789 msgid "The commit message must not be empty."
9792 #. Resource IDs: (89)
9795 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9796 "Do you want to overwrite it?"
9799 #. Resource IDs: (89)
9801 "The credential helper was changed.\n"
9802 "Do you want to save now or discard changes?"
9805 #. Resource IDs: (603)
9807 "The current working tree is not clean.\n"
9808 "Do you want to stash the changes?"
9811 #. Resource IDs: (68)
9814 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9816 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9818 #. Resource IDs: (85)
9820 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9821 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9824 #. Resource IDs: (64)
9826 msgid "The file %s does not exist!"
9827 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9829 #. Resource IDs: (64)
9831 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9832 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9834 #. Resource IDs: (64)
9837 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9838 "Do you want to select another file to diff?"
9841 #. Resource IDs: (314)
9847 "Do you want to remove the file?"
9848 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9850 #. Resource IDs: (69)
9851 msgid "The file is too big"
9852 msgstr "fajl je prevelik"
9854 #. Resource IDs: (3857)
9855 msgid "The file is too large to open."
9856 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9858 #. Resource IDs: (80)
9863 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9864 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9866 #. Resource IDs: (69)
9871 "is not a valid text file!"
9872 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9874 #. Resource IDs: (145)
9878 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9879 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9881 #. Resource IDs: (88)
9887 "Would you like to create it first?"
9888 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9890 #. Resource IDs: (83)
9893 "The hook script returned an error:\n"
9895 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9897 #. Resource IDs: (7)
9898 msgid "The image can not be shown."
9899 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9901 #. Resource IDs: (63)
9903 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9904 "installed correctly."
9905 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9907 #. Resource IDs: (64)
9908 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9909 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9911 #. Resource IDs: (63)
9913 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9914 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9916 #. Resource IDs: (88)
9918 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9919 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9921 #. Resource IDs: (86)
9923 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9926 #. Resource IDs: (64)
9928 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9932 #. Resource IDs: (64)
9934 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9938 #. Resource IDs: (198)
9940 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9941 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9942 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9944 #. Resource IDs: (220)
9945 msgid "The operation failed."
9946 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9948 #. Resource IDs: (74)
9950 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9951 "You must only specify one of them."
9952 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9954 #. Resource IDs: (7)
9957 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9958 "Patching is not possible!"
9961 #. Resource IDs: (64)
9964 "The patch seems outdated! The file line\n"
9966 "and the patchline\n"
9971 #. Resource IDs: (88)
9973 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9974 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9976 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9977 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9979 "Do you want to proceed anyway?"
9982 #. Resource IDs: (314)
9987 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9988 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9990 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9993 #. Resource IDs: (91)
9995 "The process is still running.\n"
9996 "Are you sure to abort?"
9999 #. Resource IDs: (70)
10001 "The regular expression is invalid!\n"
10002 "Please enter a valid regular expression."
10005 #. Resource IDs: (71)
10008 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10009 "Do you want to overwrite it?"
10012 #. Resource IDs: (80)
10013 msgid "The repository was successfully created."
10016 #. Resource IDs: (78)
10018 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10019 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10020 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
10022 #. Resource IDs: (170)
10025 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10026 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10027 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10030 #. Resource IDs: (93)
10033 "The target folder \n"
10035 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10036 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10039 #. Resource IDs: (88)
10042 "The target folder \n"
10045 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10048 #. Resource IDs: (101)
10050 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10051 "The following differences were found:"
10054 #. Resource IDs: (195)
10056 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10057 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10058 "but maybe not scan all files."
10059 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
10061 #. Resource IDs: (82)
10063 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10064 "It's not possible to show the log messages between them!"
10065 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
10067 #. Resource IDs: (96)
10069 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10070 "Review and commit the changes?"
10073 #. Resource IDs: (65535)
10074 msgid "Their file:"
10075 msgstr "NJihov fajl:"
10077 #. Resource IDs: (263)
10081 #. Resource IDs: (169)
10083 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10084 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10087 #. Resource IDs: (198)
10090 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10092 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
10094 #. Resource IDs: (316)
10096 "There are more editable views.\n"
10097 "What view do you want to save?"
10100 #. Resource IDs: (64)
10101 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10102 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
10104 #. Resource IDs: (66)
10107 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10108 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10109 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10110 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10111 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
10113 #. Resource IDs: (313)
10115 "There are unsaved modifications!\n"
10116 "Do you want to save your changes?"
10117 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
10119 #. Resource IDs: (82)
10121 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10122 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10125 #. Resource IDs: (1253)
10129 #. Resource IDs: (3887)
10131 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10132 "changes that were made before the application closed."
10133 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
10135 #. Resource IDs: (78)
10136 msgid "This field is required and must not be empty."
10139 #. Resource IDs: (83)
10141 "This is not a valid URL.\n"
10142 "Please enter an URL here."
10143 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
10145 #. Resource IDs: (82)
10147 "This is not a valid path!\n"
10148 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10149 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10152 #. Resource IDs: (98)
10154 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10158 #. Resource IDs: (3857)
10161 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10162 " may have an incompatible version of %s."
10163 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
10165 #. Resource IDs: (3857)
10167 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10168 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
10170 #. Resource IDs: (15)
10171 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10172 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
10174 #. Resource IDs: (95)
10176 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10177 "Please use another name"
10180 #. Resource IDs: (67)
10181 msgid "This task requires a clean working tree."
10184 #. Resource IDs: (1016)
10186 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10187 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10188 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10189 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
10191 #. Resource IDs: (604)
10192 msgid "Three way diff"
10195 #. Resource IDs: (16928)
10196 msgid "Tile &Vertically"
10197 msgstr "Presloži &vertikalno"
10199 #. Resource IDs: (16924)
10200 msgid "Tile Hori&zontally"
10201 msgstr "Složi hori&zontalno"
10203 #. Resource IDs: (1676)
10207 #. Resource IDs: (1422)
10209 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10210 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10211 "Disable tag fetching?"
10214 #. Resource IDs: (606)
10216 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10218 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10219 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10222 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10226 #. Resource IDs: (3633)
10228 "Toggle One/Two Pages display\n"
10229 "Toggle One/Two Pages display"
10230 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
10232 #. Resource IDs: (93)
10233 msgid "Toggle filters"
10236 #. Resource IDs: (65535)
10238 msgstr "Alatni panel"
10240 #. Resource IDs: (16130)
10241 msgid "Toolbar Name"
10242 msgstr "Ime alatnog panela"
10244 #. Resource IDs: (1064)
10245 msgid "Toolbar Options"
10246 msgstr "Opcije alatnog panela"
10248 #. Resource IDs: (1001)
10249 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10250 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
10252 #. Resource IDs: (16105)
10254 msgstr "Alatni paneli"
10256 #. Resource IDs: (16928)
10260 #. Resource IDs: (65535)
10264 #. Resource IDs: (65, 65535)
10265 msgid "TortoiseGit"
10266 msgstr "TortoiseGit"
10268 #. Resource IDs: (107)
10270 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10271 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10273 #. Resource IDs: (107)
10276 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10280 #. Resource IDs: (1410)
10283 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10284 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10286 "Do you want to remove it from the index?"
10289 #. Resource IDs: (98)
10292 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10293 "to be renamed too?"
10296 #. Resource IDs: (198)
10298 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10301 #. Resource IDs: (1096)
10302 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10305 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10306 msgid "TortoiseGitBlame"
10307 msgstr "TortoiseGitBlame"
10309 #. Resource IDs: (1)
10312 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10313 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10316 #. Resource IDs: (1)
10318 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10319 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10321 #. Resource IDs: (1)
10323 "TortoiseGitBlame\n"
10325 "TortoiseGitBlam\n"
10328 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10329 "TortoiseGitBlame.Document"
10330 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10332 #. Resource IDs: (7, 153)
10333 msgid "TortoiseGitIDiff"
10334 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10336 #. Resource IDs: (65535)
10337 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10340 #. Resource IDs: (7)
10342 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10344 "Available command line parameters are:\n"
10345 "/left:\"path to left picture\"\n"
10346 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10347 "/right:\"path to right picture\"\n"
10348 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10349 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10350 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10351 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10354 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10355 msgid "TortoiseGitMerge"
10356 msgstr "TortoiseGitMerge"
10358 #. Resource IDs: (107)
10360 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10361 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10363 #. Resource IDs: (107)
10366 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10367 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10369 "apr-util %d.%d.%d"
10372 #. Resource IDs: (7)
10375 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10379 #. Resource IDs: (357)
10380 msgid "TortoiseGitUDiff"
10383 #. Resource IDs: (7)
10385 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10387 "Available command line parameters are:\n"
10388 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10389 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10390 "/? - this help dialog\n"
10391 "/p - read diff input from console pipe"
10394 #. Resource IDs: (1739)
10395 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10398 #. Resource IDs: (1737)
10399 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10402 #. Resource IDs: (1162)
10403 msgid "Total commits analyzed:"
10404 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
10406 #. Resource IDs: (1163)
10407 msgid "Total file changes:"
10408 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
10410 #. Resource IDs: (1520)
10414 #. Resource IDs: (1520)
10418 #. Resource IDs: (11023)
10419 msgid "Tracked Remote Branch:"
10422 #. Resource IDs: (94)
10423 msgid "Tracked branch"
10426 #. Resource IDs: (357)
10428 msgid "Transferring at %s"
10429 msgstr "Prenos (%s)"
10431 #. Resource IDs: (32816)
10432 msgid "Transparent &color..."
10433 msgstr "&Boja za prozirnost..."
10435 #. Resource IDs: (501)
10437 msgstr "Podešen desno"
10439 #. Resource IDs: (251)
10440 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10441 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
10443 #. Resource IDs: (73)
10445 msgstr "Pokušaj ponovo"
10447 #. Resource IDs: (65535)
10451 #. Resource IDs: (10)
10452 msgid "Tweak TortoiseGit"
10455 #. Resource IDs: (1642)
10459 #. Resource IDs: (1720)
10463 #. Resource IDs: (164, 207)
10467 #. Resource IDs: (71)
10468 msgid "URL and directory must not be empty."
10471 #. Resource IDs: (1272)
10472 msgid "URL history"
10473 msgstr "URL istorija"
10475 #. Resource IDs: (65535)
10479 #. Resource IDs: (5071)
10483 #. Resource IDs: (5070)
10487 #. Resource IDs: (5069)
10491 #. Resource IDs: (3866)
10492 msgid "Unable to load mail system support."
10493 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
10495 #. Resource IDs: (3865)
10496 msgid "Unable to process command, server busy."
10497 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
10499 #. Resource IDs: (3859)
10501 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10502 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
10504 #. Resource IDs: (3865)
10505 msgid "Unable to read write-only property."
10506 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
10508 #. Resource IDs: (119)
10510 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10511 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10512 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10513 "from the top pane in the log dialog."
10516 #. Resource IDs: (3865)
10517 msgid "Unable to write read-only property."
10518 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
10520 #. Resource IDs: (3859)
10522 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10523 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
10525 #. Resource IDs: (3887)
10527 msgstr "Skloni oznaku"
10529 #. Resource IDs: (156)
10533 #. Resource IDs: (1069)
10535 msgid "Undo %d Actions"
10536 msgstr "Poništi %d Akcije"
10538 #. Resource IDs: (1069)
10539 msgid "Undo 1 Action"
10540 msgstr "Poništi 1 Akciju"
10542 #. Resource IDs: (14)
10543 msgid "Undo Add..."
10546 #. Resource IDs: (3603)
10548 "Undo the last action\n"
10552 #. Resource IDs: (3603)
10554 "Undo the last modifications\n"
10556 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
10558 #. Resource IDs: (3859)
10559 msgid "Unexpected file format."
10560 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
10562 #. Resource IDs: (93)
10563 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10566 #. Resource IDs: (1070)
10570 #. Resource IDs: (3850)
10572 "Unformatted Text\n"
10573 "text without any formatting"
10574 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10576 #. Resource IDs: (2054)
10577 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10578 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10580 #. Resource IDs: (1258)
10584 #. Resource IDs: (20)
10585 msgid "Unknown depth"
10586 msgstr "Nepoznata dubina"
10588 #. Resource IDs: (252)
10589 msgid "Unmark this block"
10592 #. Resource IDs: (315)
10593 msgid "Unresolved conflicts!"
10596 #. Resource IDs: (3841)
10598 msgstr "Bez naslova"
10600 #. Resource IDs: (1462)
10601 msgid "Unversioned"
10602 msgstr "Neverzionisan"
10604 #. Resource IDs: (1313)
10605 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10606 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10608 #. Resource IDs: (286)
10610 msgid "Unversioning %s"
10613 #. Resource IDs: (1384)
10617 #. Resource IDs: (1710)
10619 msgstr "Obnavljanje"
10621 #. Resource IDs: (607)
10625 #. Resource IDs: (65)
10626 msgid "Update Submodules"
10629 #. Resource IDs: (74)
10631 msgstr "Obnovljeno"
10633 #. Resource IDs: (3849)
10634 msgid "Updating ActiveX objects"
10635 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10637 #. Resource IDs: (68)
10638 msgid "Updating index"
10641 #. Resource IDs: (16530)
10642 msgid "Use &Default Image: "
10643 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10645 #. Resource IDs: (1024)
10646 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10647 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10649 #. Resource IDs: (251)
10650 msgid "Use &other text block"
10651 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10653 #. Resource IDs: (156)
10654 msgid "Use 'mine' text block"
10655 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10657 #. Resource IDs: (156)
10658 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10659 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10661 #. Resource IDs: (156)
10662 msgid "Use 'theirs' text block"
10663 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10665 #. Resource IDs: (156)
10666 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10667 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10669 #. Resource IDs: (156)
10671 msgstr "Koristi blokove"
10673 #. Resource IDs: (1761)
10674 msgid "Use HTTP path component"
10677 #. Resource IDs: (1066)
10678 msgid "Use Ribbons"
10679 msgstr "Koristi trake"
10681 #. Resource IDs: (1500)
10682 msgid "Use Task Dialog"
10685 #. Resource IDs: (1497)
10686 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10689 #. Resource IDs: (1064)
10690 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10691 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10693 #. Resource IDs: (85)
10694 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10697 #. Resource IDs: (85)
10698 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10701 #. Resource IDs: (2054)
10703 "Use all content from the left view\n"
10705 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10707 #. Resource IDs: (32857)
10708 msgid "Use block from left before right"
10709 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10711 #. Resource IDs: (2054)
10713 "Use block from left view before block from right view\n"
10714 "Use block from left before right"
10715 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10717 #. Resource IDs: (32859)
10718 msgid "Use block from right before left"
10719 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10721 #. Resource IDs: (2054)
10723 "Use block from right view before block from left view\n"
10724 "Use block from right before left"
10725 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10727 #. Resource IDs: (251)
10728 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10729 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10731 #. Resource IDs: (251)
10732 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10733 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10735 #. Resource IDs: (97)
10736 msgid "Use configured server"
10739 #. Resource IDs: (156)
10740 msgid "Use left block"
10741 msgstr "Koristi levi blok"
10743 #. Resource IDs: (32856)
10744 msgid "Use left file"
10745 msgstr "Koristi preostali fajl"
10747 #. Resource IDs: (1762)
10748 msgid "Use local branch color for current branch"
10751 #. Resource IDs: (1432)
10752 msgid "Use recycle bin when reverting"
10753 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10755 #. Resource IDs: (116)
10756 msgid "Use regular expression"
10757 msgstr "Koristi regularne izraze"
10759 #. Resource IDs: (251)
10760 msgid "Use right block"
10761 msgstr "Koristi desni blok"
10763 #. Resource IDs: (156)
10767 #. Resource IDs: (1426)
10768 msgid "Use system locale for date/time"
10769 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10771 #. Resource IDs: (251)
10772 msgid "Use text block from '&mine'"
10773 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10775 #. Resource IDs: (251)
10776 msgid "Use text block from '&theirs'"
10777 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10779 #. Resource IDs: (251)
10780 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10781 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10783 #. Resource IDs: (2052)
10785 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10786 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10787 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10789 #. Resource IDs: (2052)
10791 "Use text block from 'mine'\n"
10792 "Use 'mine' text block"
10793 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10795 #. Resource IDs: (251)
10796 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10797 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10799 #. Resource IDs: (2052)
10801 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10802 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10803 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10805 #. Resource IDs: (2052)
10807 "Use text block from 'theirs'\n"
10808 "Use 'theirs' text block"
10809 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10811 #. Resource IDs: (2054)
10813 "Use text block from the left view\n"
10815 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10817 #. Resource IDs: (251)
10818 msgid "Use th&is text block"
10819 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10821 #. Resource IDs: (98)
10822 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10825 #. Resource IDs: (314)
10828 "Use the found path.\n"
10829 "Apply the patch to\n"
10833 #. Resource IDs: (314)
10836 "Use the original path.\n"
10837 "Apply the patch to\n"
10841 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10845 #. Resource IDs: (251)
10846 msgid "Use this &whole file"
10847 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10849 #. Resource IDs: (251)
10850 msgid "Use this block on left"
10851 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10853 #. Resource IDs: (251)
10854 msgid "Use whole other &file"
10855 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10857 #. Resource IDs: (119)
10858 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10861 #. Resource IDs: (65535)
10862 msgid "User Email:"
10865 #. Resource IDs: (65535)
10869 #. Resource IDs: (65535)
10873 #. Resource IDs: (74)
10874 msgid "User cancelled"
10875 msgstr "Korisnik je odustao"
10877 #. Resource IDs: (72)
10879 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10880 " Do you want to set these now?"
10883 #. Resource IDs: (1650)
10887 #. Resource IDs: (69)
10889 msgstr "Ime korisnika:"
10891 #. Resource IDs: (313)
10893 "Valid command line options are:\n"
10894 "/base:<path to base file>\n"
10895 "/basename:<name to show on the view title>\n"
10896 "/theirs:<path to their file>\n"
10897 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
10898 "/mine:<path to your file>\n"
10899 "/minename:<name to show on the view title>\n"
10900 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10901 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
10902 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10903 "/patchpath:<path to folder>\n"
10905 "/saverequiredonconflicts\n"
10906 "/oneway <forces the one-way view>\n"
10907 "/line:<line number to jump to>"
10910 #. Resource IDs: (11, 357)
10914 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10918 #. Resource IDs: (7)
10920 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10921 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10923 #. Resource IDs: (72, 1644)
10927 #. Resource IDs: (72)
10928 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10931 #. Resource IDs: (72, 1645)
10932 msgid "Version 2 (Base)"
10935 #. Resource IDs: (72)
10936 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10939 #. Resource IDs: (1075)
10940 msgid "Version Information"
10941 msgstr "Informaciji o verziji"
10943 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10947 #. Resource IDs: (264)
10949 msgstr "Upravljano verzijama"
10951 #. Resource IDs: (65535)
10955 #. Resource IDs: (156)
10959 #. Resource IDs: (90)
10960 msgid "View .tgitconfig"
10963 #. Resource IDs: (328, 603)
10967 #. Resource IDs: (71, 1637)
10968 msgid "View Patch>>"
10971 #. Resource IDs: (1252)
10972 msgid "View revision for path in &webviewer"
10973 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10975 #. Resource IDs: (1252)
10976 msgid "View revision in alternative editor"
10979 #. Resource IDs: (1717)
10980 msgid "View system&wide gitconfig"
10983 #. Resource IDs: (1084)
10984 msgid "Visit our website"
10985 msgstr "Posetite naše web stranice"
10987 #. Resource IDs: (156, 626)
10988 msgid "Visual Studio 2005"
10989 msgstr "Vižual studio 2005"
10991 #. Resource IDs: (156, 626)
10992 msgid "Visual Studio 2008"
10993 msgstr "Vižual studio 2008"
10995 #. Resource IDs: (65535)
10998 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10999 "To set the values to their default, delete the value text."
11000 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
11002 #. Resource IDs: (198)
11006 #. Resource IDs: (1327)
11007 msgid "Wait for the script to finish"
11008 msgstr "Čekaj da skript završi"
11010 #. Resource IDs: (75)
11011 msgid "Waiting for input"
11014 #. Resource IDs: (1776)
11015 msgid "Walk Be&haviour"
11018 #. Resource IDs: (88)
11020 msgstr "Upozorenje"
11022 #. Resource IDs: (219)
11024 msgstr "Upozorenje!"
11026 #. Resource IDs: (70)
11029 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11031 "Do you really want to continue?"
11034 #. Resource IDs: (71)
11038 #. Resource IDs: (65535)
11039 msgid "Western European"
11042 #. Resource IDs: (198)
11044 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11045 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11048 #. Resource IDs: (604)
11050 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11054 #. Resource IDs: (91)
11056 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11057 "confirmation before killing it"
11060 #. Resource IDs: (94)
11062 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11063 "dragging folders / files"
11066 #. Resource IDs: (95)
11068 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11069 "versions are usually more useful."
11072 #. Resource IDs: (197)
11074 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11075 "automatically selected"
11076 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
11078 #. Resource IDs: (604)
11080 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11081 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11082 "blobs available locally."
11085 #. Resource IDs: (92)
11087 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11088 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11091 #. Resource IDs: (96)
11092 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11095 #. Resource IDs: (1409)
11097 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11098 "authentication and/or encryption."
11101 #. Resource IDs: (101)
11102 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11105 #. Resource IDs: (65535)
11106 msgid "Whitespaces"
11109 #. Resource IDs: (1065)
11110 msgid "Window Position"
11111 msgstr "Pozicija prozora"
11113 #. Resource IDs: (16927)
11117 #. Resource IDs: (156, 626)
11118 msgid "Windows 2000"
11119 msgstr "Vindous 2000"
11121 #. Resource IDs: (156, 626)
11125 #. Resource IDs: (156, 626)
11127 msgstr "Vindous HP"
11129 #. Resource IDs: (5020)
11130 msgid "Windows-1250"
11131 msgstr "Windows-1250"
11133 #. Resource IDs: (5021)
11134 msgid "Windows-1251"
11135 msgstr "Windows-1251"
11137 #. Resource IDs: (5022)
11138 msgid "Windows-1252"
11139 msgstr "Windows-1252"
11141 #. Resource IDs: (5023)
11142 msgid "Windows-1253"
11143 msgstr "Windows-1253"
11145 #. Resource IDs: (5024)
11146 msgid "Windows-1254"
11147 msgstr "Windows-1254"
11149 #. Resource IDs: (5025)
11150 msgid "Windows-1255"
11151 msgstr "Windows-1255"
11153 #. Resource IDs: (5026)
11154 msgid "Windows-1256"
11155 msgstr "Windows-1256"
11157 #. Resource IDs: (5027)
11158 msgid "Windows-1257"
11159 msgstr "Windows-1257"
11161 #. Resource IDs: (5028)
11162 msgid "Windows-1258"
11163 msgstr "Windows-1258"
11165 #. Resource IDs: (65535)
11166 msgid "Within a file:"
11169 #. Resource IDs: (2054)
11170 msgid "Within file"
11173 #. Resource IDs: (20, 158)
11174 msgid "Working Tree"
11177 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11178 msgid "Working Tree Path:"
11181 #. Resource IDs: (1253)
11182 msgid "Working dir changes"
11185 #. Resource IDs: (156)
11186 msgid "Wrap long lines"
11187 msgstr "Zavi dugačke linije"
11189 #. Resource IDs: (2056)
11191 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11193 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
11195 #. Resource IDs: (73)
11199 #. Resource IDs: (145)
11203 #. Resource IDs: (201)
11204 msgid "You already have the latest version installed."
11205 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
11207 #. Resource IDs: (65535)
11209 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11210 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11211 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
11213 #. Resource IDs: (1001)
11215 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11216 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
11218 #. Resource IDs: (1016)
11220 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11221 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
11223 #. Resource IDs: (16)
11225 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11226 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11227 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11228 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
11230 #. Resource IDs: (84)
11231 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11234 #. Resource IDs: (84)
11236 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11238 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11241 #. Resource IDs: (86)
11243 "You have checked \"include untracked\".\n"
11244 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11247 #. Resource IDs: (7)
11248 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11251 #. Resource IDs: (16)
11253 "You have modified properties without saving them first.\n"
11254 "Do you want to save them now?"
11255 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
11257 #. Resource IDs: (87)
11260 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11261 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11262 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11263 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
11265 #. Resource IDs: (169)
11267 "You haven't entered an issue number!\n"
11268 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11269 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
11271 #. Resource IDs: (68)
11272 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11275 #. Resource IDs: (68)
11277 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11278 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11281 #. Resource IDs: (1002)
11283 msgid "You may define up to %d tools."
11284 msgstr "Možete definisati do %d alata."
11286 #. Resource IDs: (170)
11287 msgid "You must enter a log message for the commit"
11290 #. Resource IDs: (196)
11291 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11292 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
11294 #. Resource IDs: (65)
11295 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11298 #. Resource IDs: (65)
11300 "You selected a folder.\r\n"
11301 "Exports are only possible to a (zip) file."
11304 #. Resource IDs: (77)
11306 "You selected an unversioned file.\n"
11307 "The file will be added to version control when you commit."
11308 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
11310 #. Resource IDs: (1001)
11311 msgid "You should enter a text!"
11312 msgstr "Treba da upišete tekst!"
11314 #. Resource IDs: (1001)
11315 msgid "You should select an image!"
11316 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
11318 #. Resource IDs: (195)
11321 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11322 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11325 #. Resource IDs: (170)
11327 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11328 "Click here to read and insert them again."
11329 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
11331 #. Resource IDs: (1112)
11332 msgid "Your version is:"
11333 msgstr "Vaša verzija je:"
11335 #. Resource IDs: (201)
11337 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11338 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
11340 #. Resource IDs: (1074)
11344 #. Resource IDs: (32783)
11348 #. Resource IDs: (1069)
11352 #. Resource IDs: (58117)
11356 #. Resource IDs: (58118)
11360 #. Resource IDs: (2051)
11363 msgstr "Zumiraj 100%"
11365 #. Resource IDs: (3633)
11369 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
11371 #. Resource IDs: (3633)
11375 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
11377 #. Resource IDs: (32784)
11381 #. Resource IDs: (2049)
11385 #. Resource IDs: (2049)
11389 #. Resource IDs: (2051)
11390 msgid "Zoom to fit"
11391 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
11393 #. Resource IDs: (2051)
11394 msgid "Zoom to fit in height"
11395 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
11397 #. Resource IDs: (2051)
11398 msgid "Zoom to fit in width"
11399 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
11401 #. Resource IDs: (1070)
11403 msgstr "[Uobičajeno]"
11405 #. Resource IDs: (1001)
11406 msgid "[Unassigned]"
11407 msgstr "[Neoznačen]"
11409 #. Resource IDs: (93)
11412 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11413 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11416 #. Resource IDs: (92)
11419 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11420 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11423 #. Resource IDs: (72)
11425 msgid "\"%s\" is invalid."
11428 #. Resource IDs: (602)
11430 msgid "\"%s\" is not git repository"
11433 #. Resource IDs: (65)
11435 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11436 "Do you want to abort?"
11439 #. Resource IDs: (65535)
11443 #. Resource IDs: (1682)
11444 msgid "add \"cherry picked from\""
11447 #. Resource IDs: (10)
11451 #. Resource IDs: (65535)
11452 msgid "added files"
11453 msgstr "dodati fajlovi"
11455 #. Resource IDs: (3841)
11456 msgid "an unnamed file"
11457 msgstr "fajl bez imena"
11459 #. Resource IDs: (1085)
11460 msgid "and support the developers"
11461 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
11463 #. Resource IDs: (195)
11464 msgid "assume-valid"
11467 #. Resource IDs: (245)
11471 #. Resource IDs: (65535)
11472 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11475 #. Resource IDs: (65535)
11476 msgid "bugtraq.append"
11477 msgstr "bugtraq.append"
11479 #. Resource IDs: (65535)
11480 msgid "bugtraq.label"
11481 msgstr "bugtraq.label"
11483 #. Resource IDs: (65535)
11484 msgid "bugtraq.logregex"
11485 msgstr "bugtraq.logregex"
11487 #. Resource IDs: (65535)
11488 msgid "bugtraq.message"
11489 msgstr "bugtraq.message"
11491 #. Resource IDs: (65535)
11492 msgid "bugtraq.number"
11493 msgstr "bugtraq.number"
11495 #. Resource IDs: (65535)
11496 msgid "bugtraq.url"
11497 msgstr "bugtraq.url"
11499 #. Resource IDs: (65535)
11500 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11501 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11503 #. Resource IDs: (244, 245)
11505 msgstr "urezivanja"
11507 #. Resource IDs: (11)
11511 #. Resource IDs: (208)
11515 "%s - revision %ld"
11518 #. Resource IDs: (605)
11522 #. Resource IDs: (10)
11526 #. Resource IDs: (7)
11527 msgid "diff from pipe"
11530 #. Resource IDs: (58116)
11534 #. Resource IDs: (1580)
11535 msgid "eMail settings"
11538 #. Resource IDs: (79)
11545 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
11547 #. Resource IDs: (13)
11551 #. Resource IDs: (66)
11553 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11556 #. Resource IDs: (13)
11558 msgstr "zanemareno"
11560 #. Resource IDs: (1130)
11561 msgid "include &untracked"
11564 #. Resource IDs: (13)
11566 msgstr "nedovršeno"
11568 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11572 #. Resource IDs: (214)
11573 msgid "item kept locally"
11574 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
11576 #. Resource IDs: (65535)
11577 msgid "keep the file lists in English"
11580 #. Resource IDs: (69)
11583 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11589 #. Resource IDs: (69)
11592 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11600 #. Resource IDs: (1494)
11604 #. Resource IDs: (11, 65535)
11608 #. Resource IDs: (10)
11612 #. Resource IDs: (65535)
11613 msgid "missing/deleted/replaced"
11616 #. Resource IDs: (10)
11620 #. Resource IDs: (65535)
11621 msgid "modified/copied"
11624 #. Resource IDs: (245)
11628 #. Resource IDs: (1681)
11632 #. Resource IDs: (18)
11636 #. Resource IDs: (10)
11637 msgid "no description for this command is available"
11638 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11640 #. Resource IDs: (10)
11641 msgid "non-versioned"
11642 msgstr "bez verzije"
11644 #. Resource IDs: (97)
11648 #. Resource IDs: (10)
11652 #. Resource IDs: (1256)
11656 #. Resource IDs: (11)
11660 #. Resource IDs: (3845)
11665 #. Resource IDs: (3869)
11669 #. Resource IDs: (65535)
11670 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11673 #. Resource IDs: (3845)
11677 #. Resource IDs: (245)
11678 msgid "quarter of year"
11679 msgstr "tromesečje"
11681 #. Resource IDs: (65535)
11685 #. Resource IDs: (10)
11689 #. Resource IDs: (169)
11690 msgid "scanning path:"
11691 msgstr "traži putanju:"
11693 #. Resource IDs: (195)
11694 msgid "skip-worktree"
11697 #. Resource IDs: (208)
11702 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11704 #. Resource IDs: (1386)
11705 msgid "take care of submodule changes"
11708 #. Resource IDs: (3845)
11713 #. Resource IDs: (80, 284)
11718 #. Resource IDs: (1480)
11719 msgid "u&nknown changes"
11722 #. Resource IDs: (245)
11726 #. Resource IDs: (89)
11727 msgid "wincred - all Windows users"
11730 #. Resource IDs: (88)
11731 msgid "wincred - current Windows user"
11734 #. Resource IDs: (88)
11735 msgid "wincred - this repository only"
11738 #. Resource IDs: (88)
11739 msgid "winstore - current Windows user"
11742 #. Resource IDs: (88)
11743 msgid "winstore - this repository only"
11746 #. Resource IDs: (245)
11750 #. Resource IDs: (18)
11754 #. Resource IDs: (1382)
11758 #. Resource IDs: (65535)