Correctly reload extended menu settings
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blob8deb82f480782799955d823f3658c0441440a526
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2018 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # Alessio <alessio@alessiodamato.com>, 2014
9 # Andrea Tuscano <andrea.tuscano1997@gmail.com>, 2016
10 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
11 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
12 # Emilio Bologna <>, 2012
13 # Giulio Franco <blunotte.gf@gmail.com>, 2018
14 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016
15 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
16 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
17 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
18 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
19 # Nathan McCoy, 2013
20 # Nicolò Altamura <inactive+nicoalta01@transifex.com>, 2015
21 # Paolo Crocetti <crocettipaolo@gmail.com>, 2017
22 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
23 # Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2015
24 # Silvia, 2013
25 # Simone Mazzotti <simaz96@yandex.com>, 2016
26 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2016
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
31 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
32 "PO-Revision-Date: 2018-02-07 11:33+0000\n"
33 "Last-Translator: Giulio Franco <blunotte.gf@gmail.com>\n"
34 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: it\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
42 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
43 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
44 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
45 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
46 #    A = Alt key     (or blank if not used)
47 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
48 #    S = Shift key   (or blank if not used)
49 #    X = upper case character
50 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
51 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
52 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
53 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
54 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
55 #, c-format
56 msgid "! %d"
57 msgstr "! %d"
59 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
60 msgid "# authors shown individually:"
61 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
63 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
64 #, c-format
65 msgid "%.2f MiB transferred"
66 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
68 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contained an unexpected object."
71 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
73 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
74 #, c-format
75 msgid "%1 contains an incorrect path."
76 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
78 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
79 #, c-format
80 msgid "%1 contains an incorrect schema."
81 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
83 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
84 #, c-format
85 msgid "%1 has a bad format."
86 msgstr "%1 ha un formato non valido."
88 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
89 #, c-format
90 msgid "%1 was not found."
91 msgstr "%1 non trovato"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Day ago"
96 msgstr "%1!d! giorno fa"
98 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Days ago"
101 msgstr "%1!d! giorni fa"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Hour ago"
106 msgstr "%1!d! ora fa"
108 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Hours ago"
111 msgstr "%1!d! ore fa"
113 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Minute ago"
116 msgstr "%1!d! minuto fa"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Month ago"
121 msgstr "%1!d! mese fa"
123 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Months ago"
126 msgstr "%1!d! mesi fa"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Second ago"
131 msgstr "%1!d! secondo fa"
133 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Seconds ago"
136 msgstr "%1!d! secondi fa"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Week ago"
141 msgstr "%1!d! settimana fa"
143 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Weeks ago"
146 msgstr "%1!d! settimane fa"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! Year ago"
151 msgstr "%1!d! anno fa"
153 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
154 #, c-format
155 msgid "%1!d! Years ago"
156 msgstr "%1!d! anni fa"
158 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
159 #, c-format
160 msgid "%1!d! items selected"
161 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
163 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
164 #, c-format
165 msgid "%1!d! minutes ago"
166 msgstr "%1!d! minuti fa"
168 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
169 #, c-format
170 msgid "%1!s! (%2!s!)"
171 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%1!s!\n"
177 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
178 msgstr "%1!s!\nVisualizzati %2!d! files, %3!d! sottomoduli e %4!d! cartelle, %5!d! elementi in totale"
180 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1!s!\n"
184 "Size %2!s!"
185 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
187 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%1: %2\n"
191 "Continue running script?"
192 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
194 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%1\n"
198 "Cannot find this file.\n"
199 "Verify that the correct path and file name are given."
200 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
202 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
203 #, c-format
204 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
205 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
207 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
208 #, c-format
209 msgid "%I64d Bytes transferred"
210 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
212 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
213 #, c-format
214 msgid "%I64d KiB transferred"
215 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
217 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
218 #, c-format
219 msgid "%Ts [Recovered]"
220 msgstr "%Ts [Ripristinato]"
222 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%Ts\n"
226 "%Ts"
227 msgstr "%Ts\n%Ts"
229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
230 #, c-format
231 msgid "%d commits ahead \"%s\""
232 msgstr ""
234 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
235 #, c-format
236 msgid "%d files changed"
237 msgstr "%d file modificati"
239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
240 #, c-format
241 msgid "%d files removed."
242 msgstr "%d file rimossi"
244 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
245 #, c-format
246 msgid "%d files reverted to %s."
247 msgstr "%d file ripristinati in %s."
249 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
250 #, c-format
251 msgid "%d files selected, %d files total"
252 msgstr "seelzionati %d file, totale %d file"
254 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
255 #, c-format
256 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
257 msgstr "%d autore(i) più attivo con almeno %d invii ogni (%d %%)"
259 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "%i%% alpha\n"
263 "click to toggle alpha\n"
264 "double click to automatically toggle alpha"
265 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
267 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
268 #, c-format
269 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
270 msgstr "%ld minuto/i e %ld secondo/i"
272 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
273 #, c-format
274 msgid "%ld of %ld"
275 msgstr "%ld di %ld"
277 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
278 #, c-format
279 msgid "%s - at revision: %d"
280 msgstr "%s - alla revisione: %d"
282 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
283 #, c-format
284 msgid "%s in %s"
285 msgstr "%s in %s"
287 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
288 #, c-format
289 msgid "%s requires Git >= %s"
290 msgstr "%s richiede Git >= %s"
292 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
293 #, c-format
294 msgid "%s, at %s"
295 msgstr "%s, in %s"
297 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
298 #, c-format
299 msgid "%s: Working Tree"
300 msgstr "%s: Albero di lavoro"
302 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "%s\n"
306 "Could not be cleanly patched."
307 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s\n"
313 "Do you want to remove it anyway?"
314 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
316 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s\n"
320 "is a directory, not a file!\n"
321 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
322 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
325 msgid "&..."
326 msgstr "&..."
328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
329 msgid "&3 way merge"
330 msgstr "&Unione a 3 vie"
332 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
333 msgid "&Abort"
334 msgstr "&Interrompi"
336 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
337 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
338 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
340 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
341 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
342 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
345 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
346 msgid "&Add"
347 msgstr "&aggiungi"
349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
350 msgid "&Add Filter"
351 msgstr "&Aggiungi Filtro"
353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
354 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
355 msgid "&Add New/Save"
356 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
358 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
359 msgid "&Add it"
360 msgstr "&Aggiungilo"
362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
363 msgid "&Add..."
364 msgstr "&Aggiungi..."
366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
367 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
368 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
369 msgid "&Advanced..."
370 msgstr "&Avanzate..."
372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
373 msgid "&All"
374 msgstr "&Tutti"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
377 msgid "&All Branches"
378 msgstr "&Tutti i rami"
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
381 msgid "&Apply Patch"
382 msgstr "&Applica patch"
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
385 msgid "&Apply unified diff"
386 msgstr "&Applica confronto unificato"
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
389 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
390 msgstr "&Chiudi automaticamente finestra di dialogo Git.exe"
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
393 msgid "&Autoload Putty Key"
394 msgstr "&Carica automaticamente chiave Putty"
396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
397 msgid "&Backup original file"
398 msgstr "&Backup file originale"
400 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
401 msgid "&Blame"
402 msgstr "&Biasimare"
404 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
405 msgid "&Blame changes"
406 msgstr "&Biasima le modifiche"
408 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
409 msgid "&Blame revisions"
410 msgstr "&Biasima le revisioni"
412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
413 msgid "&Border:"
414 msgstr "&Bordo:"
416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
417 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
418 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
419 msgid "&Branch"
420 msgstr "&Ramo"
422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
423 msgid "&Branch:"
424 msgstr "&Ramo:"
426 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
427 msgid "&Browse repository"
428 msgstr "&Esplora il repository"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
431 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
432 msgid "&Browse..."
433 msgstr "&Sfoglia..."
435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
436 msgid "&CD-ROM"
437 msgstr "&CD-ROM"
439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
440 msgid "&Cancel"
441 msgstr "&Annulla"
443 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
444 msgid "&Clean up..."
445 msgstr "&Pulizia..."
447 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
448 msgid "&Clear"
449 msgstr "&Azzera"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
452 msgid "&Clear stash"
453 msgstr "&Cancella stash"
455 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
456 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Chiudi"
460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
461 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
462 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
463 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
464 msgid "&Commit"
465 msgstr "&Commit"
467 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
468 msgid "&Commit submodule..."
469 msgstr "&Commit submodulo..."
471 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
472 msgid "&Commit w/o"
473 msgstr "&Senza commit"
475 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
476 msgid "&Commit..."
477 msgstr "&Committa..."
479 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
480 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
481 msgid "&Compare revisions"
482 msgstr "&Compara revisioni"
484 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
485 msgid "&Compressed Graph"
486 msgstr "&Grafica compressa"
488 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
489 msgid "&Continue"
490 msgstr "&Continua"
492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
493 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
494 msgid "&Copy"
495 msgstr "&Copia"
497 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
498 msgid "&Copy\tCtrl+C"
499 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
502 #. 65535)
503 msgid "&Credential helper:"
504 msgstr ""
506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
507 msgid "&Custom"
508 msgstr "&Personalizzato"
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
511 msgid "&Default"
512 msgstr "&Predefinito"
514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
515 #. IDS_MENUREMOVE)
516 msgid "&Delete"
517 msgstr "&Elimina"
519 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
520 msgid "&Delete (keep local)"
521 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
524 msgid "&Delete Filter"
525 msgstr "&Cancella Filtro"
527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
528 msgid "&Delete remote && local"
529 msgstr "&Elimina remoto && locale"
531 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
532 msgid "&Detect moved or copied lines"
533 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
536 msgid "&Detect moved or copied lines:"
537 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
539 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
540 msgid "&Diff"
541 msgstr "&Differenze"
543 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
544 msgid "&Diff with previous version"
545 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
548 msgid "&Directory:"
549 msgstr "&Cartella:"
551 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
552 msgid "&Disabled"
553 msgstr "&Disabilitato"
555 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
556 msgid "&Discard"
557 msgstr "&Abbandona"
559 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
560 msgid "&Do the same for the rest"
561 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
564 msgid "&Don't ask me again"
565 msgstr "&Non richiedere di nuovo"
567 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
568 msgid "&Don't show this message again"
569 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
572 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
573 msgid "&Don't store these settings now."
574 msgstr "&Non salvare queste impostazioni."
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
577 msgid "&Down"
578 msgstr "&Giù"
580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
581 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
582 msgid "&Download"
583 msgstr "&Download"
585 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
586 msgid "&Edit"
587 msgstr "&Modifica"
589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
590 msgid "&Edit .git/config"
591 msgstr "&Modifica .git/config"
593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
594 msgid "&Edit ALL"
595 msgstr "&Modifica TUTTO"
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
598 msgid "&Edit Filter"
599 msgstr "&Modifica Filtro"
601 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
602 msgid "&Edit conflicts"
603 msgstr "&Modifica conflitti"
605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
606 msgid "&Edit..."
607 msgstr "&Modifica..."
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
610 msgid "&Edit/Split commit"
611 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
614 msgid "&Email Patch"
615 msgstr "&Patch email"
617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
618 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
619 msgid "&Email:"
620 msgstr "&Email:"
622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
623 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
624 msgid "&Enable"
625 msgstr "&Abilita"
627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
628 msgid "&Enable Proxy Server"
629 msgstr "&Abilita server proxy"
631 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
632 msgid "&Enable edit"
633 msgstr "&Abilita modifica"
635 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
636 msgid "&Exit"
637 msgstr "&Esci"
639 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
640 msgid "&Exit\tCtrl+W"
641 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
643 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
644 msgid "&Export selection to..."
645 msgstr "&Esporta selezione in..."
647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
648 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
649 msgid "&External"
650 msgstr "&Esterno"
652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
653 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
654 msgid "&Extra PATH:"
655 msgstr ""
657 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
658 msgid "&File"
659 msgstr "&File"
661 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
662 msgid "&Filter"
663 msgstr ""
665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
666 msgid "&Find"
667 msgstr "&Trova"
669 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
670 msgid "&Find\tCtrl+F"
671 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
673 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
674 msgid "&Fit images in window\tF"
675 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
678 msgid "&Fixed drives"
679 msgstr "&Unità fisse"
681 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
682 #. Menu)
683 msgid "&Follow renames"
684 msgstr "&Segui rinominazione"
686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
687 msgid "&Font for log messages:"
688 msgstr "&Font per commenti:"
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
691 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
692 #. 65535)
693 msgid "&Font:"
694 msgstr "&Font:"
696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
697 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
698 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
699 msgid "&Force"
700 msgstr "&Forza"
702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
703 msgid "&Force Rebase"
704 msgstr "&Forza Rebase"
706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
707 msgid "&From:"
708 msgstr "&Da"
710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
711 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
712 msgstr "&Genera una coppia di chiavi PuTTY"
714 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
715 msgid "&Git"
716 msgstr "&Git"
718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
719 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
720 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
723 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
724 msgid "&Git.exe Path:"
725 msgstr "&Percorso di Git.exe:"
727 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
728 msgid "&Go to\tCtrl+G"
729 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
731 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
732 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
733 msgstr "&Percorsi modificati indipendenti grigi"
735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
736 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
737 msgid "&HEAD"
738 msgstr "&HEAD"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
741 #. Control id 1552)
742 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
743 msgstr "&Hard: Ripristina l'albero di lavoro e l'indice (annulla tutte le modifiche locali)"
745 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
746 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
747 msgid "&Help"
748 msgstr "&?"
750 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
751 msgid "&Help Topics"
752 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
754 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
755 msgid "&Hide"
756 msgstr "&Nascondi"
758 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
759 msgid "&Hide/Show the patch file list"
760 msgstr "&Nascondi/Mostra la lista dei file di patch"
762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
763 msgid "&Icon Set:"
764 msgstr "&Set icone:"
766 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
767 msgid "&Ignore"
768 msgstr "&Ignora"
770 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
771 #, c-format
772 msgid "&Ignore %d items by name"
773 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
775 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
776 msgid "&Ignore multiple items by name"
777 msgstr "&Ignora più elementi per nome"
779 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
780 msgid "&Ignore whitespace"
781 msgstr "&Ignora spaziature"
783 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
784 msgid "&Image info\tI"
785 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
787 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
788 msgid "&Import..."
789 msgstr "&Importa..."
791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
792 msgid "&Initialize submodules (--init)"
793 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
795 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
796 msgid "&Install"
797 msgstr "&Installa"
799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
800 msgid "&Jump to first difference when loading"
801 msgstr "&Vai alla prima differenza durante il caricamento"
803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
804 msgid "&Keep CR"
805 msgstr "&Mantiene CR"
807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
808 msgid "&Keep current state"
809 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
811 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
812 msgid "&Labels"
813 msgstr "&Etichette"
815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
816 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
817 msgid "&Language:"
818 msgstr "&Lingua:"
820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
821 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
822 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
825 msgid "&Limit search to modified lines"
826 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
829 msgid "&Limit:"
830 msgstr "&Limita:"
832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
833 msgid "&Line number"
834 msgstr "&Numero linea"
836 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
837 #, c-format
838 msgid "&Line number (%d - %d)"
839 msgstr "&Numero linea (%d - %d)"
841 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
842 msgid "&Link image positions"
843 msgstr "&Associa posizioni immagini"
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
846 msgid "&List View"
847 msgstr "&Vista elenco"
849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
850 msgid "&Local Branch:"
851 msgstr "&Ramo Locale:"
853 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
854 msgid "&Local branches"
855 msgstr "&Rami locali"
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
858 msgid "&Local:"
859 msgstr "&Locale:"
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
862 msgid "&Max line length for inline diffs"
863 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
866 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
867 msgid "&Merge"
868 msgstr "&Unisci"
870 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
871 msgid "&Merge unrelated history"
872 msgstr "&Unisci storie indipendenti"
874 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
875 msgid "&Merge..."
876 msgstr "&Unisci..."
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
879 msgid "&Merging"
880 msgstr "&Unione"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
883 msgid "&Message"
884 msgstr "&Messaggio"
886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
887 msgid "&Message:"
888 msgstr "&Messaggio:"
890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
891 #. Control id 1551)
892 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
893 msgstr ""
895 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
896 msgid "&Moved blocks"
897 msgstr "&Blocchi spostati"
899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
900 msgid "&Name"
901 msgstr "&Nome"
903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
904 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
905 msgid "&Name:"
906 msgstr "&Nome:"
908 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
909 msgid "&Navigate"
910 msgstr "&Naviga"
912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
913 msgid "&Network drives"
914 msgstr "&Dischi di rete"
916 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
917 msgid "&New "
918 msgstr "&Nuovo"
920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
921 msgid "&Next >"
922 msgstr "&Avanti >"
924 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
925 msgid "&Next Page"
926 msgstr "&Pagina successiva"
928 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
929 msgid "&No"
930 msgstr "&No"
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
933 msgid "&No fetch"
934 msgstr "&Non recuperare"
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
937 msgid "&None"
938 msgstr "&Nessuno"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
941 msgid "&Notepad2"
942 msgstr "&Notepad2"
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
945 msgid "&OK"
946 msgstr "&OK"
948 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
949 msgid "&One Page"
950 msgstr "&Una pagina"
952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
953 msgid "&Onto"
954 msgstr "&In cima"
956 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
957 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Apri"
961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
962 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
963 msgstr "&Apri sito web Git for Windows"
965 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
966 msgid "&Open...\tCtrl+O"
967 msgstr "&Apri...\\tCtrl+O"
969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
970 msgid "&Options"
971 msgstr "&Opzioni"
973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
974 msgid "&Overlay Icon:"
975 msgstr "&Icona overlay:"
977 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
978 msgid "&Overlay images\tO"
979 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
982 msgid "&Override branch if exists"
983 msgstr ""
985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
986 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
987 #. 5002)
988 msgid "&Password:"
989 msgstr "&Password:"
991 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
992 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
993 msgid "&Paste"
994 msgstr "&Incolla"
996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
997 msgid "&Pick ALL"
998 msgstr "&Prendi TUTTO"
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1001 msgid "&Port:"
1002 msgstr "&Porta:"
1004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1005 msgid "&Preserve merges"
1006 msgstr "&Conserva unioni"
1008 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1009 msgid "&Print..."
1010 msgstr "&Stampa..."
1012 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1013 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1014 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1016 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1017 msgid "&Proceed"
1018 msgstr "&Procedi"
1020 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1021 msgid "&Pull"
1022 msgstr "&Pull"
1024 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1025 msgid "&Pull..."
1026 msgstr "&Pull..."
1028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1029 msgid "&Push all branches"
1030 msgstr "&Push su tutti i rami"
1032 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1033 msgid "&ReCommit"
1034 msgstr "&RiCommitta"
1036 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1037 msgid "&Rebase"
1038 msgstr "&Rebase"
1040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1041 msgid "&Recursive"
1042 msgstr "&Ricorsivo"
1044 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1045 msgid "&Redo"
1046 msgstr "&Ripeti"
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1049 msgid "&Ref:"
1050 msgstr "&Rif:"
1052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1053 msgid "&Refresh"
1054 msgstr "&Aggiorna"
1056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1057 msgid "&Regular Expression"
1058 msgstr "&Espressione regolare"
1060 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1061 msgid "&Remind me later"
1062 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1065 msgid "&Remote Branch:"
1066 msgstr "&Ramo Remoto:"
1068 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1069 msgid "&Remote branches"
1070 msgstr "&Rami remoti"
1072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1073 #. Control id 1503)
1074 msgid "&Remote:"
1075 msgstr "&Remoto:"
1077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1078 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1079 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1080 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1081 msgid "&Remove"
1082 msgstr "&Rimuovi"
1084 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1085 msgid "&Remove this file from index"
1086 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1089 msgid "&Replace"
1090 msgstr "&Sostituisci"
1092 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1093 msgid "&Repo-browser"
1094 msgstr "&Browser repository"
1096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1097 msgid "&Reset filter"
1098 msgstr "&Ripristina filtro"
1100 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1101 msgid "&Resolved"
1102 msgstr "&Risolto"
1104 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1105 msgid "&Restore"
1106 msgstr "&Ripristina"
1108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1109 msgid "&Restore old state"
1110 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1112 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1113 msgid "&Retry"
1114 msgstr "&Riprova"
1116 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1117 msgid "&Revert change by this commit"
1118 msgstr "&Annullare la modifica apportata da questo commit"
1120 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1121 msgid "&Revert changes by these commits"
1122 msgstr "&Annullare le modifiche apportate da questo commit"
1124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1125 msgid "&SSH client:"
1126 msgstr "&Client SSH:"
1128 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1129 msgid "&Save"
1130 msgstr "&Salva"
1132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1133 #. Control id 1023)
1134 msgid "&Save authentication"
1135 msgstr "&Salva autentificazione"
1137 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1138 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1139 msgid "&Save graph as..."
1140 msgstr "&Salva grafico come..."
1142 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1143 msgid "&Save list of selected files to..."
1144 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1146 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1147 msgid "&Save\tCtrl+S"
1148 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1151 msgid "&Search..."
1152 msgstr ""
1154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1155 msgid "&Set Git path"
1156 msgstr "&Imposta percorso Git"
1158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1159 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1160 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1162 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1163 msgid "&Settings"
1164 msgstr "&Impostazioni"
1166 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1167 msgid "&Settings..."
1168 msgstr "&Impostazioni..."
1170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1171 msgid "&Signing key ID:"
1172 msgstr "&Firma chiave ID:"
1174 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1175 msgid "&Skip"
1176 msgstr "&Salta"
1178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1179 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1180 msgstr ""
1182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1183 #. Control id 1524)
1184 msgid "&Squash"
1185 msgstr "&Integra commento"
1187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1188 msgid "&Squash ALL"
1189 msgstr "&Squash TUTTI"
1191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1192 msgid "&Start"
1193 msgstr "&Inizio"
1195 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1196 msgid "&Stash"
1197 msgstr "&Stash"
1199 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1200 msgid "&Status Bar"
1201 msgstr "&Barra di stato"
1203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1204 msgid "&Switch to new branch"
1205 msgstr "&Passa a un nuovo ramo"
1207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1208 msgid "&Symbol View"
1209 msgstr "&Vista simboli"
1211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1212 msgid "&Tab size:"
1213 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1216 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1217 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1218 msgid "&Tag"
1219 msgstr "&Tag"
1221 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1222 msgid "&Tags"
1223 msgstr "&Tag"
1225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1226 msgid "&Tags:"
1227 msgstr "&Tags:"
1229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1230 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1231 msgstr "&Timeout in secondi per interrompere l'analisi di auto-compilazione"
1233 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1234 msgid "&Toolbar"
1235 msgstr "&Barra degli strumenti"
1237 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1238 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1239 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1241 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1242 msgid "&TortoiseGit"
1243 msgstr "&TortoiseGit"
1245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1246 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1247 msgid "&TortoiseGitMerge"
1248 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1251 msgid "&Trunk:"
1252 msgstr "&Trunk:"
1254 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1255 msgid "&Try Again"
1256 msgstr "&Riprova"
1258 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1259 msgid "&Two Page"
1260 msgstr "&Due pagine"
1262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1263 #. id 1076)
1264 msgid "&URL:"
1265 msgstr "&URL:"
1267 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1268 msgid "&Undo"
1269 msgstr "&Annulla modifica"
1271 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1272 msgid "&Unified diff"
1273 msgstr "&Confronto unificato"
1275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1276 msgid "&Unified diff with"
1277 msgstr "&Confronto unificato con"
1279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1280 msgid "&Unknown drives"
1281 msgstr "&Unità sconosciute"
1283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1284 msgid "&Up"
1285 msgstr "&Su"
1287 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1288 msgid "&Update item to revision"
1289 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1292 msgid "&Upstream:"
1293 msgstr "&A monte:"
1295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1296 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1297 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1300 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1301 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1302 msgid "&Username:"
1303 msgstr "&Utente:"
1305 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1306 msgid "&View"
1307 msgstr "&Visualizza"
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1310 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1311 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1314 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1315 msgid "&Whole Project"
1316 msgstr "&Intero Progetto"
1318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1319 #. id 20085)
1320 msgid "&Whole word"
1321 msgstr "&Tutta la parola"
1323 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1324 msgid "&Within file"
1325 msgstr "&All'interno del file"
1327 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1328 msgid "&Yes"
1329 msgstr "&Sì"
1331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1332 msgid "&add \"cherry picked from\""
1333 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1336 msgid "&ignore space change"
1337 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1340 msgid "&known changes"
1341 msgstr "&cambiamenti conosciuti"
1343 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1344 msgid "(TortoiseGit default)"
1345 msgstr ""
1347 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1348 #, c-format
1349 msgid "(from %s)"
1350 msgstr "(da %s)"
1352 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1353 msgid "(no changelist)"
1354 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1356 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1357 msgid "(no line number)"
1358 msgstr "(nessun numero di linea)"
1360 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1361 msgid "(no value)"
1362 msgstr "(nessun valore)"
1364 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1365 msgid "(not found)"
1366 msgstr "(non trovato)"
1368 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1369 msgid "(unknown)"
1370 msgstr "(sconosciuto)"
1372 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1373 #, c-format
1374 msgid "+ %d"
1375 msgstr "+ %d"
1377 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1378 #, c-format
1379 msgid "- %d"
1380 msgstr "- %d"
1382 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1383 msgid "- all -"
1384 msgstr "- tutto -"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1387 msgid "--&all"
1388 msgstr "--&all"
1390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1391 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1392 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1393 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1394 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1395 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1396 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1397 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1398 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1399 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1400 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1401 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1402 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1403 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1404 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1405 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1406 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1407 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1408 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1409 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1410 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1411 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1412 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1413 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1414 msgid "..."
1415 msgstr "..."
1417 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1418 msgid ".git/config in the repository root"
1419 msgstr ".git/config nella root del repository"
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1422 msgid ".git/info/exclude"
1423 msgstr ".git/info/exclude"
1425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1426 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1427 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1430 msgid ".gitignore in the repository root"
1431 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1433 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1434 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1435 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1438 msgid "< &Previous"
1439 msgstr "< &Precedente"
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1442 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1443 #. Control id 65535)
1444 msgid "<<"
1445 msgstr "<<"
1447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1448 msgid "<All Branches>"
1449 msgstr "<All Branches>"
1451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1452 msgid "<Auto Generated by Git>"
1453 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1456 msgid "<Basic Refs>"
1457 msgstr ""
1459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1460 msgid "<Local Branches>"
1461 msgstr "<Local Branches>"
1463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1464 msgid "<No branch>"
1465 msgstr "<No branch>"
1467 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1468 msgid "<new changelist>"
1469 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1471 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1472 msgid "<placeholder>"
1473 msgstr "<placeholder>"
1475 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1476 msgid "?"
1477 msgstr "?"
1479 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1480 msgid ""
1481 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1482 "This can cause problems so you should avoid it."
1483 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1485 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1486 msgid "A branch with this name already exists."
1487 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1489 #. Resource IDs: (1088)
1490 msgid ""
1491 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1492 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1493 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1495 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1496 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1497 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1499 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1500 msgid ""
1501 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1502 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1503 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1504 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà incluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso."
1506 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1507 msgid ""
1508 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1509 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1510 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1511 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1513 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1514 msgid ""
1515 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1516 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1517 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1518 "An empty list will allow overlays on all paths."
1519 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui non vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà escluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nUna lista vuota permetterà gli overlay in tutti i percorsi."
1521 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1522 msgid "A required resource was unavailable."
1523 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1525 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1526 msgid ""
1527 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1528 "This can cause problems so you should avoid it."
1529 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1531 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1532 msgid "A tag with this name already exists."
1533 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1535 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1536 msgid ""
1537 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1538 "If you don't have one use NotePad."
1539 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1541 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1542 msgid "A&bort"
1543 msgstr "&Annulla"
1545 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1546 msgid "A&bout"
1547 msgstr "&Informazioni su"
1549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1550 msgid "A&pply"
1551 msgstr "&Applica"
1553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1554 msgid "Abbreviate renamings"
1555 msgstr "Abbrevia rinominati"
1557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1558 msgid "Abbreviated size"
1559 msgstr "Formato abbreviato"
1561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1562 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1563 msgid "Abort"
1564 msgstr "Annulla"
1566 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1567 msgid "Abort &Merge"
1568 msgstr "&Interrompi unione"
1570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1571 msgid "Abort Merge"
1572 msgstr "Interrompi unione"
1574 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1575 msgid "Aborts a running merge."
1576 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1578 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1579 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1580 msgstr "Info su &TortoiseGitMerge"
1582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1583 msgid "About TortoiseGit"
1584 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1587 msgid "About TortoiseGitBlame"
1588 msgstr "Informazioni su TortoiseGitBlame"
1590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1591 msgid "About TortoiseGitMerge"
1592 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1595 msgid "Accept certificate"
1596 msgstr "Accetta certificato"
1598 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1599 #, c-format
1600 msgid "Access to %1 was denied."
1601 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1603 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1604 msgid "Action"
1605 msgstr "Azione"
1607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1608 msgid "Action log"
1609 msgstr "Registro delle attività"
1611 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1612 msgid "Actions"
1613 msgstr "Azioni"
1615 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1616 msgid "Activate Task List"
1617 msgstr "Lista dei task attivi"
1619 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1623 "Discard all changes to %1?"
1624 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1627 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1628 msgid "Add"
1629 msgstr "Aggiungi"
1631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1632 msgid "Add &Signed-off-by"
1633 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1635 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1636 #, c-format
1637 msgid "Add '%s' to dictionary"
1638 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1641 msgid "Add Remote"
1642 msgstr "Aggiungi Remoto"
1644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1645 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1646 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1648 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1649 msgid "Add another commit?"
1650 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1652 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1653 msgid "Add extension specific diff program"
1654 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1656 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1657 msgid "Add extension specific merge program"
1658 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1661 msgid "Add new files automatically to Git"
1662 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1664 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1665 msgid "Add to &ignore list"
1666 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1669 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1670 msgid "Add..."
1671 msgstr "Aggiungi..."
1673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1674 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1675 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1678 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1679 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1680 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1681 msgid "Added"
1682 msgstr "Aggiunto"
1684 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "Added the file pattern(s)\n"
1688 "%s\n"
1689 "to the ignore list."
1690 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1692 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1693 msgid "Adding"
1694 msgstr "Aggiunta..."
1696 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1697 msgid "Adds file(s) to Git control"
1698 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1700 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1701 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1702 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1704 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1705 msgid ""
1706 "Adjust the settings\n"
1707 "Settings"
1708 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1711 msgid "Advanced"
1712 msgstr "Avanzate"
1714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1715 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1716 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1718 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1719 msgid "Advanced diff settings"
1720 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1722 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1723 msgid "Advanced merge settings"
1724 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1726 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1727 msgid "All"
1728 msgstr "Tutto"
1730 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1731 msgid "All Files (*.*)"
1732 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1734 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1735 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1736 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1738 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1739 msgid "All Parents"
1740 msgstr "Tutti i Parent"
1742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1743 msgid "All basic refs"
1744 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1746 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1747 msgid "All local branches"
1748 msgstr "Tutti i rami locali"
1750 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1751 msgid "All refs"
1752 msgstr "Tutti i riferimenti"
1754 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1755 msgid "All tags"
1756 msgstr "Tutti i tag"
1758 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1759 msgid "All tags only"
1760 msgstr "Solo tutti i tag"
1762 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1763 msgid ""
1764 "Allow Editing for this view\n"
1765 "Allow Edit"
1766 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1768 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1769 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1770 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1772 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1773 msgid ""
1774 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1775 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1776 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
1778 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1779 msgid "Already up to date."
1780 msgstr "Già aggiornato."
1782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1783 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1784 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1787 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1788 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
1790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1791 msgid "Always show long format"
1792 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
1794 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1795 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1796 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
1798 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1799 msgid "Amend"
1800 msgstr "Correggi"
1802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1803 msgid "Amend &Last Commit"
1804 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
1806 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1807 msgid ""
1808 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1809 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
1811 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "An external diff program used\n"
1815 "for comparing different revisions of files\n"
1816 "\n"
1817 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1818 "%base: the base file\n"
1819 "%mine: the modified file"
1820 msgstr "Un programma esterno, utilizzato\nper confrontare differenti revisioni dei file.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%base: il file di base\n%mine: il file modificato"
1822 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "An external merge program used\n"
1826 "to resolve conflicted files.\n"
1827 "\n"
1828 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1829 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1830 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1831 "%mine: your own file, with your changes\n"
1832 "%base: the original file without your changes"
1833 msgstr "Un programma esterno per unire file, utilizzato\nper risolvere i file in conflitto.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%merged: il file in conflitto, da salvare\n%theirs: il file che si trova nel repository\n%mine: il tuo file, con le tue modifiche\n%base: il file originale, senza le tue modifiche"
1835 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1836 #, c-format
1837 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1838 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
1840 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1841 msgid "An unknown error has occurred."
1842 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
1844 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1845 #, c-format
1846 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1847 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
1849 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1850 #, c-format
1851 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1852 msgstr "E' stato trovato un tipo di linea sconosciuto alla linea %d!"
1854 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1855 msgid "Annotated tags"
1856 msgstr ""
1858 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1859 msgid "Append right block"
1860 msgstr "Accoda il blocco di destra"
1862 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1863 msgid "Append this block to left"
1864 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
1866 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1867 msgid "Apply &Patch..."
1868 msgstr "Applica &Patch..."
1870 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1871 msgid "Apply Patch Serial..."
1872 msgstr "Applica Patch..."
1874 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1875 msgid "Apply Patch..."
1876 msgstr "Applica patch..."
1878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1879 msgid "Apply Patches"
1880 msgstr "Applica patch"
1882 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
1883 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1884 msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
1886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
1887 msgid "Apply unified diff"
1888 msgstr "Applica confronto unificato"
1890 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1891 msgid "Arabic"
1892 msgstr "Arabo"
1894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
1895 #. Control id 1495)
1896 msgid "Arbitrary &URL:"
1897 msgstr "&URL:"
1899 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
1900 msgid "Are you sure to reset columns?"
1901 msgstr ""
1903 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
1904 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1905 msgstr "Interrompere il processo di rebase?"
1907 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
1908 msgid "Are you sure you want to cancel?"
1909 msgstr "Vuoi davvero annullare?"
1911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
1912 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1913 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
1915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
1919 "the last update!"
1920 msgstr "Vuoi davvero ripristinare %d elemento/i? Perderai TUTTE le modifiche a partire dall'ultimo aggiornamento!"
1922 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
1923 #, c-format
1924 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1925 msgstr ""
1927 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
1928 msgid "Arrange &vertical\tV"
1929 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
1931 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
1932 #, c-format
1933 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1934 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
1936 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
1937 msgid "Assume Unchanged"
1938 msgstr "Assumi come non modificato"
1940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
1941 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
1942 msgid "Assume valid/unchanged"
1943 msgstr "Assumi come valido/non modificato"
1945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
1946 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1947 msgstr "Assumi come valido/non modificato (\"Richiede-lock\" in TortoiseSVN)"
1949 #. Resource IDs:
1950 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
1951 #. - Menu)
1952 msgid "At file &creation"
1953 msgstr ""
1955 #. Resource IDs:
1956 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
1957 msgid "At file creation"
1958 msgstr ""
1960 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
1961 #, c-format
1962 msgid "At revision: %d"
1963 msgstr "Alla revisione: %d"
1965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
1966 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1967 msgstr "Al momento, solo i branch possono essere rinominati."
1969 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
1970 msgid "Attempted an unsupported operation."
1971 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
1973 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
1974 #, c-format
1975 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1976 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
1978 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
1979 #, c-format
1980 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1981 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
1983 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
1984 #, c-format
1985 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1986 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
1988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
1989 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1990 msgstr "Attenzione: questo comando interessa l'intero albero di lavoro!"
1992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1993 #. Control id 160)
1994 msgid "Authentication"
1995 msgstr "Autenticazione"
1997 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
1998 msgid "Authentication and credential store"
1999 msgstr ""
2001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2002 msgid "Authentication data"
2003 msgstr "Dati autenticazione"
2005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2006 msgid "Author"
2007 msgstr "Autore"
2009 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2010 msgid "Author Email"
2011 msgstr "Email dell'autore"
2013 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2014 msgid "Author email addresses"
2015 msgstr "Indirizzi email dell'autore"
2017 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2018 msgid "Author names"
2019 msgstr "Nomi dell'autore"
2021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2022 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2023 msgstr "Autore:\t\t\t\tStefan Kueng"
2025 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2026 msgid "Authors"
2027 msgstr "Autori"
2029 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2030 msgid "Authors (full)"
2031 msgstr "Autori (completo)"
2033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2034 msgid "Authors case sensitive"
2035 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2038 msgid "Auto CrLf convert"
2039 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2042 msgid "Auto Crlf:"
2043 msgstr "Auto Crlf:"
2045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2046 msgid "Auto&Crlf"
2047 msgstr "Auto&Crlf"
2049 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2050 msgid "Auto-close if no conflicts"
2051 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2053 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2054 msgid "Auto-close if no errors"
2055 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2057 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2058 msgid "Auto-close if no further options are available"
2059 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di altre opzioni"
2061 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2062 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2063 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2065 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2066 msgid ""
2067 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2068 "from the files that you have changed as you type a log message."
2069 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2072 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2073 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2076 msgid "Autoload Putty &Key"
2077 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2079 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2080 msgid "Automatic"
2081 msgstr "Automatico"
2083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2084 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2085 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2088 msgid "Autotext Tester"
2089 msgstr "Test dell'auto testo"
2091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2092 msgid "Average"
2093 msgstr "Media"
2095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2096 #. Control id 1011)
2097 msgid "B&rowse..."
2098 msgstr "S&foglia..."
2100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2101 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2102 msgid "Background"
2103 msgstr "Sfondo"
2105 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2106 msgid "Baltic"
2107 msgstr "Baltico"
2109 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2110 msgid "Bar Graph"
2111 msgstr "Grafico a barre"
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2114 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2115 msgid "Base"
2116 msgstr ""
2118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2119 msgid "Base On"
2120 msgstr "Basato su"
2122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2123 msgid "Base file:"
2124 msgstr "File di base:"
2126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2127 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2128 msgstr "Basato su TortoiseIDiff di TortoiseSVN"
2130 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2131 msgid "Basic Info"
2132 msgstr "Informazioni base"
2134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2135 msgid "Between files:"
2136 msgstr ""
2138 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2139 msgid "Big5 (Traditional)"
2140 msgstr ""
2142 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2143 msgid "Bisect bad"
2144 msgstr ""
2146 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2147 msgid "Bisect good"
2148 msgstr ""
2150 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2151 msgid "Bisect reset"
2152 msgstr ""
2154 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2155 msgid "Bisect skip"
2156 msgstr ""
2158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2159 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2160 msgid "Bisect start"
2161 msgstr ""
2163 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2164 msgid ""
2165 "Bitmap\n"
2166 "a bitmap"
2167 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2170 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2171 msgid "Blame"
2172 msgstr "Biasima"
2174 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2175 msgid "Blame error"
2176 msgstr "Errore nel biasimo"
2178 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2179 msgid "Blame previous revision"
2180 msgstr "Biasima la revisione precedente"
2182 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2183 msgid "Blames each line of a file on an author"
2184 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2186 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2187 msgid "Blend alpha"
2188 msgstr "Canale alpha"
2190 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2191 msgid "Blocks"
2192 msgstr "Blocchi"
2194 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2195 msgid "Body"
2196 msgstr "Corpo"
2198 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2199 msgid ""
2200 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2201 "Only one of those can be specified."
2202 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2204 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2205 msgid ""
2206 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2207 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2209 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2210 msgid "Bottom View:"
2211 msgstr "Vista dal basso:"
2213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2214 msgid "Br&owse..."
2215 msgstr "S&foglia..."
2217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2218 msgid "Branc&h:"
2219 msgstr ""
2221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2222 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2223 #. IDS_PROC_BRANCH)
2224 msgid "Branch"
2225 msgstr "Ramo"
2227 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Branch %s behind %s\n"
2231 "%s will fastforward to %s"
2232 msgstr "Il branch %s è precedente a %s\n%s sarà avanzato a %s in fast-forward"
2234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2235 msgid "Branch (FF)"
2236 msgstr ""
2238 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2239 msgid "Branch Name"
2240 msgstr "Nome Ramo"
2242 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2243 msgid "Branch RevNo"
2244 msgstr ""
2246 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2247 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2248 msgstr "Nome non valido per il branch/tag"
2250 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2251 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2252 msgstr "Il nome del branch/tag non deve essere vuoto, altrimenti non è valido."
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2255 msgid "Branch:"
2256 msgstr "Ramo:"
2258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2259 msgid "Bro&wse..."
2260 msgstr ""
2262 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2263 msgid "Browse References"
2264 msgstr ""
2266 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2267 msgid "Browse for the external diff program"
2268 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2271 msgid "Browse references"
2272 msgstr ""
2274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2275 msgid "Browse..."
2276 msgstr "Sfoglia..."
2278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2279 msgid "Bug-ID"
2280 msgstr "Bug-ID"
2282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2283 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2284 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2287 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2288 msgstr ""
2290 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2291 msgid "Bug-IDs"
2292 msgstr "Bug-ID"
2294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2295 msgid "BugTraq"
2296 msgstr "BugTraq"
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2299 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2300 msgstr ""
2302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2303 #. Control id 1559)
2304 msgid "Button1"
2305 msgstr "Button1"
2307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2308 msgid "Button3"
2309 msgstr "Button3"
2311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2312 #. 65535)
2313 msgid ""
2314 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2315 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2316 msgstr ""
2318 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2319 msgid "C"
2320 msgstr ""
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2323 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2324 #. 1216)
2325 msgid "C&heck now"
2326 msgstr "Controlla &adesso"
2328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2329 msgid "C&ommit"
2330 msgstr ""
2332 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2333 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2334 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2336 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2337 msgid "C&ut"
2338 msgstr "&Taglia"
2340 #. Resource IDs: (59137)
2341 msgid "CAP"
2342 msgstr "MAIU"
2344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2345 msgid "CC:"
2346 msgstr "CC:"
2348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2349 msgid "Calculate"
2350 msgstr "Calcola"
2352 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2353 #, c-format
2354 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2355 msgstr "La chiamata a git.exe è fallita (codice di errore: %d). Controlla che il percorso di git.exe sia corretto."
2357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2358 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2359 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2361 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2362 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2363 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2365 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "Can't copy \n"
2369 "%s\n"
2370 "to\n"
2371 "%s"
2372 msgstr "Non si puo' copiare da\n%s\na\n%s"
2374 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2375 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2376 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2377 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2378 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2379 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2380 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2381 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2382 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2383 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2384 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2385 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2386 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2387 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2388 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2389 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2390 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2391 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2392 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2393 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2394 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2395 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2396 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2397 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2398 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2399 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2400 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2401 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2402 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2403 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2404 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2405 msgid "Cancel"
2406 msgstr "Annulla"
2408 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2409 msgid ""
2410 "Cancel\n"
2411 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2412 msgstr ""
2414 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2415 msgid ""
2416 "Cancel\n"
2417 "Don't switch the views"
2418 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2420 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2421 msgid ""
2422 "Cancel\n"
2423 "Keep the empty file."
2424 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2427 msgid ""
2428 "Cancel\n"
2429 "Resolve the conflicts first."
2430 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2432 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2433 msgid ""
2434 "Cancel\n"
2435 "Stay with current files"
2436 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2438 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2439 msgid ""
2440 "Cancel\n"
2441 "Stay with current settings"
2442 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2445 msgid ""
2446 "Cannot combine commits now.\n"
2447 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2448 msgstr ""
2450 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2451 msgid ""
2452 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2453 "so."
2454 msgstr ""
2456 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2457 #, c-format
2458 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2459 msgstr "Impossibile biasimare. \"%s\" non è sotto il controllo di versione di git."
2461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2462 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2463 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2466 msgid "Cascaded context menu"
2467 msgstr "Menu contestuale a tendina"
2469 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2470 msgid "Case-sensitive"
2471 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2473 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2474 msgid "Celtic"
2475 msgstr "Celtico"
2477 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2478 msgid "Central European"
2479 msgstr "Centro Europeo"
2481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2482 msgid "Certificate verification failed!"
2483 msgstr "Verifica del certificato fallita!"
2485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2486 msgid "Change log"
2487 msgstr "Log delle modifiche"
2489 #. Resource IDs: (57606)
2490 msgid ""
2491 "Change the printer and printing options\n"
2492 "Print Setup"
2493 msgstr ""
2495 #. Resource IDs: (57605)
2496 msgid ""
2497 "Change the printing options\n"
2498 "Page Setup"
2499 msgstr ""
2501 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2502 msgid "Change the window position"
2503 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2505 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2506 msgid "Change the window size"
2507 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2509 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2510 msgid "Change type"
2511 msgstr "Cambia tipo"
2513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2514 msgid "Changed Files"
2515 msgstr "File modificati"
2517 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2518 #, c-format
2519 msgid "Changed files between %s and %s"
2520 msgstr "File modificati tra %s e %s"
2522 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2523 #, c-format
2524 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2525 msgstr "File modificati tra %s, %s e %s, %s"
2527 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2528 #, c-format
2529 msgid "Changed files: %d"
2530 msgstr "File modificati: %d"
2532 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2533 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2534 msgstr ""
2536 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2537 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2538 msgstr ""
2540 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2541 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2542 msgstr ""
2544 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2545 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2546 msgstr ""
2548 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2549 #, c-format
2550 msgid "Changelist %s moved"
2551 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2554 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2555 msgstr "Modifiche effettuate (fare doppio clic sul file per il confronto):"
2557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2558 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2559 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2561 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2562 msgid "Check"
2563 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2566 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2567 msgstr "Controllo aggiornamenti - TortoiseGit"
2569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2570 msgid "Check For Updates..."
2571 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2573 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2574 msgid "Check for modi&fications"
2575 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2577 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2578 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2579 msgstr ""
2581 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2582 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2583 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2585 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2586 msgid ""
2587 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2588 "of the TortoiseGit submenu"
2589 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2591 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2592 msgid ""
2593 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2594 "menu (SHIFT + right click)"
2595 msgstr ""
2597 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2598 msgid "Check to show relative times in log messages"
2599 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nei messaggi di log"
2601 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2602 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2603 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2606 msgid "Check:"
2607 msgstr "Controlla:"
2609 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2610 msgid "Checkout"
2611 msgstr "Ritira"
2613 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2614 msgid "Checkout with merge"
2615 msgstr ""
2617 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2618 msgid "Cherry Pick"
2619 msgstr ""
2621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2622 msgid "Cherry Pick failed"
2623 msgstr ""
2625 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2626 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2627 msgstr ""
2629 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2630 msgid "Cherry Pick this commit..."
2631 msgstr ""
2633 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2634 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2635 msgstr ""
2637 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2638 msgid "Chinese"
2639 msgstr "Cinese"
2641 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2642 msgid "Choose Repository"
2643 msgstr "Scegli il Repository"
2645 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2646 msgid "Chronological reversed (git default)"
2647 msgstr ""
2649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2650 msgid "Clean"
2651 msgstr "Puli"
2653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2654 msgid "Clean Type"
2655 msgstr ""
2657 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2658 msgid "Clean permanently"
2659 msgstr ""
2661 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2662 msgid "Clean to recycle bin"
2663 msgstr ""
2665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2666 msgid "Clean up stale remote branches"
2667 msgstr ""
2669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2670 msgid "Cleaning up"
2671 msgstr "Pulizia in corso"
2673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2674 msgid "Cleaning up."
2675 msgstr "Pulizia in corso."
2677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2681 "%s"
2682 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2684 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2688 "%s"
2689 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2692 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2693 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2694 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2695 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2696 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2697 msgid "Clear"
2698 msgstr "Azzera"
2700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2701 #, c-format
2702 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2703 msgstr ""
2705 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2706 #, c-format
2707 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2708 msgstr ""
2710 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2714 msgstr "Cancella %ld coppie di nomi utenti e password, %ld certificati ssl e %ld nomi utenti"
2716 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2717 #, c-format
2718 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2719 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
2721 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2722 msgid ""
2723 "Clears the stored authentication.\n"
2724 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2725 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
2727 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2728 #, c-format
2729 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2730 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
2732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2733 msgid "Click here to go to the website"
2734 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
2736 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2737 msgid "Click here to select a recently typed message"
2738 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
2740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2741 msgid ""
2742 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2743 "extension"
2744 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2747 msgid ""
2748 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2749 "extension"
2750 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2752 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2753 msgid ""
2754 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2755 "Use text blocks"
2756 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
2758 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2759 msgid "Clipboard"
2760 msgstr "Appunti"
2762 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2763 msgid "Clone"
2764 msgstr "Clona"
2766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2767 msgid "Clone Existing Repository"
2768 msgstr "Clone il repository esistente"
2770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2771 msgid "Clone a repository"
2772 msgstr "Clona un repository"
2774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2775 msgid "Clone into Bare Repo"
2776 msgstr ""
2778 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2779 msgid "Clone..."
2780 msgstr "Clone..."
2782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2783 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2784 msgid "Close"
2785 msgstr "Chiudi"
2787 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2788 msgid "Close manually"
2789 msgstr "Chiudi manualmente"
2791 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2792 msgid ""
2793 "Close print preview mode\n"
2794 "Cancel Preview"
2795 msgstr ""
2797 #. Resource IDs: (57602)
2798 msgid ""
2799 "Close the active document\n"
2800 "Close"
2801 msgstr ""
2803 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2804 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2805 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
2807 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2808 msgid "Collapse"
2809 msgstr "Minimizza"
2811 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2812 msgid ""
2813 "Collapse unchanged sections\n"
2814 "Collapse"
2815 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
2817 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2818 msgid "Color by age, &continuous"
2819 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
2821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2822 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2823 #. 65535)
2824 msgid "Colors"
2825 msgstr "Colori"
2827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2828 msgid "Combine One Mail"
2829 msgstr ""
2831 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2832 msgid "Combine to one commit"
2833 msgstr ""
2835 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
2836 msgid "Command"
2837 msgstr "Comando"
2839 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
2840 msgid "Command Line"
2841 msgstr "Linea di comando"
2843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
2844 msgid "Command Line To Execute:"
2845 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
2847 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
2848 msgid "Command failed."
2849 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
2851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
2852 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
2853 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
2854 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
2855 msgid "Commit"
2856 msgstr "Invia"
2858 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
2859 #, c-format
2860 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2861 msgstr ""
2863 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
2864 #, c-format
2865 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2866 msgstr "Commit %s non trovato in \"%s\". Aggiornare il submodule ora?"
2868 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
2869 msgid "Commit && &Push"
2870 msgstr ""
2872 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
2873 msgid "Commit Date"
2874 msgstr "Data del commit"
2876 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
2877 msgid "Commit Email"
2878 msgstr "Email del commit"
2880 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
2881 msgid "Commit Finish"
2882 msgstr ""
2884 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
2885 msgid "Commit Info"
2886 msgstr "Info sul commit"
2888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
2889 msgid "Commit Message"
2890 msgstr "Messaggio del commit"
2892 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
2893 msgid "Commit Name"
2894 msgstr "Nome del commit"
2896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
2897 msgid "Commit Ordering:"
2898 msgstr "Ordine dei commit:"
2900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
2901 msgid "Commit super project"
2902 msgstr ""
2904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
2905 msgid "Commit to:"
2906 msgstr "Invia a:"
2908 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
2909 msgid "Commit..."
2910 msgstr "Invia..."
2912 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
2913 msgid "Commits by author"
2914 msgstr "Invii per autore"
2916 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
2917 msgid "Commits by date"
2918 msgstr "Invii per data"
2920 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
2921 #, c-format
2922 msgid "Commits each %s"
2923 msgstr "Invia ogni %s:"
2925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
2926 msgid "Commits each week:"
2927 msgstr "Invia ogni settimana:"
2929 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
2930 msgid "Commits your changes to the repository"
2931 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
2933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
2934 msgid "Committer Email"
2935 msgstr "Email del committente"
2937 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
2938 msgid ""
2939 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2940 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2941 "\n"
2942 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2943 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
2945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2946 msgid "Common Name:"
2947 msgstr "Nome comune:"
2949 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
2950 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
2951 msgid "Compare &HEAD revisions"
2952 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
2954 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
2955 msgid "Compare change sets"
2956 msgstr ""
2958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
2959 msgid "Compare selected refs"
2960 msgstr ""
2962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
2963 msgid "Compare tags"
2964 msgstr ""
2966 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
2967 msgid "Compare two files"
2968 msgstr "Compara due file"
2970 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
2971 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
2972 msgid "Compare whitespaces"
2973 msgstr "Confronta spaziature"
2975 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
2976 msgid "Compare with &working tree"
2977 msgstr ""
2979 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
2980 msgid "Compare with b&ase"
2981 msgstr "Confronta con la b&ase"
2983 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
2984 msgid "Compare with previous revision"
2985 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
2987 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
2988 msgid ""
2989 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2990 "Compare whitespaces"
2991 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
2993 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
2994 msgid ""
2995 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2996 "you made"
2997 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
2999 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3000 msgid "Completed"
3001 msgstr "Completato"
3003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3004 msgid "Config"
3005 msgstr ""
3007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3008 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3009 #. Control id 65535)
3010 msgid "Config source"
3011 msgstr ""
3013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3014 msgid "Config type:"
3015 msgstr ""
3017 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3018 msgid "Configure Filter Regex"
3019 msgstr ""
3021 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3022 msgid "Configure Filter Regexes"
3023 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3026 msgid "Configure Hook Scripts"
3027 msgstr "Configura gli Hook script"
3029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3030 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3031 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3034 msgid ""
3035 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3036 "endings."
3037 msgstr ""
3039 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3040 msgid "Configure git.exe"
3041 msgstr ""
3043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3044 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3045 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3048 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3049 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3051 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3052 msgid "Configure user information"
3053 msgstr ""
3055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3056 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3057 msgstr ""
3059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3060 msgid "Confirm to kill running git process"
3061 msgstr ""
3063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3064 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3065 msgid "Conflict"
3066 msgstr "Conflitto"
3068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3069 msgid "Conflict Files"
3070 msgstr ""
3072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3073 msgid "Conflict resolved"
3074 msgstr "Conflitto risolto"
3076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3077 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3078 msgid "Conflicted"
3079 msgstr "In conflitto"
3081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3082 msgid "Conflicts"
3083 msgstr "Conflitti"
3085 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3086 #, c-format
3087 msgid "Conflicts: %d"
3088 msgstr "Conflitti: %d"
3090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3091 msgid "Context lines for patches"
3092 msgstr ""
3094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3095 msgid "Continue"
3096 msgstr "Continua"
3098 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3099 msgid "Convert spaces to tabs"
3100 msgstr "Converti spazi in tab"
3102 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3103 msgid "Convert tabs to spaces"
3104 msgstr "Converti tab in spazi"
3106 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3107 msgid "Cop&y"
3108 msgstr "&Copia"
3110 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3111 msgid "Copied"
3112 msgstr "Copiato"
3114 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3115 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3116 msgid "Copy"
3117 msgstr "Copia"
3119 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3120 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3121 msgstr ""
3123 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3124 msgid "Copy all information to clipboard"
3125 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3128 msgid "Copy and rename"
3129 msgstr "Copia  e rinomina"
3131 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3132 msgid "Copy log to clipboard"
3133 msgstr ""
3135 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3136 msgid "Copy paths to clipboard"
3137 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3139 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3140 msgid "Copy ref names"
3141 msgstr ""
3143 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3144 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3145 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3147 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3148 msgid ""
3149 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3150 "Copy"
3151 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3154 msgid "Copy to clipboard"
3155 msgstr "Copia negli Appunti"
3157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3158 #, c-format
3159 msgid "Copy: New name for %s"
3160 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3163 #, c-format
3164 msgid "Copying %s"
3165 msgstr "Copia di %s in corso"
3167 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3168 msgid "Copying..."
3169 msgstr "Copia in corso..."
3171 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3172 msgid "Corrections"
3173 msgstr "Correzioni"
3175 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3176 #, c-format
3177 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3178 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3180 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3181 msgid "Could not check for a newer version!"
3182 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3184 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3185 #, c-format
3186 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3187 msgstr ""
3189 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Could not copy the files!\n"
3193 "\n"
3194 "%s"
3195 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3197 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3198 #, c-format
3199 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3200 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3202 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3203 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3204 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3206 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3207 msgid "Could not find Super-project"
3208 msgstr ""
3210 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3211 msgid ""
3212 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3213 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3214 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3221 "Got: \"%s\""
3222 msgstr ""
3224 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3225 msgid "Could not get the status!"
3226 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3228 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3229 #, c-format
3230 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3231 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3233 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Could not open the file\n"
3237 "%s"
3238 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3240 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3241 #, c-format
3242 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3243 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3245 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3246 #, c-format
3247 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3248 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3251 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3252 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3255 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3256 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3258 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3259 msgid "Could not reset to original HEAD."
3260 msgstr ""
3262 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3266 "%s"
3267 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3269 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3273 "Patching is not possible!"
3274 msgstr "Impossibile ottenere la revisione %s del file %s\nImpossibile applicare la patch."
3276 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3277 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3278 msgstr ""
3280 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Could not start diff viewer!\n"
3284 "\n"
3285 "%s"
3286 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3288 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Could not start external diff program!\n"
3292 "\n"
3293 "%s"
3294 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3296 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Could not start external merge program!\n"
3300 "\n"
3301 "%s"
3302 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3304 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3305 msgid ""
3306 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3307 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3308 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3309 msgstr ""
3311 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3312 msgid "Could not start print job."
3313 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3315 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Could not start text viewer!\n"
3319 "\n"
3320 "%s"
3321 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3323 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3324 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3325 msgstr ""
3327 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3328 msgid "Could not start thread!"
3329 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3332 msgid "Coun&t"
3333 msgstr "Conta"
3335 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3336 #, c-format
3337 msgid "Count: %u matches."
3338 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3340 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3341 msgid "Create &Branch..."
3342 msgstr ""
3344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3345 msgid "Create &Library"
3346 msgstr "Crea &libreria"
3348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3349 msgid "Create &New Branch"
3350 msgstr ""
3352 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3353 msgid "Create &Tag..."
3354 msgstr ""
3356 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3357 msgid "Create &patch file"
3358 msgstr ""
3360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3361 msgid "Create .gitignore file"
3362 msgstr ""
3364 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3365 msgid "Create Branch"
3366 msgstr "Crea Ramo"
3368 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3369 msgid "Create Branch at this version..."
3370 msgstr "Crea un ramo a questa versione..."
3372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3373 msgid "Create Changelist"
3374 msgstr "Crea elenco modifiche"
3376 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3377 msgid "Create Patch Serial..."
3378 msgstr ""
3380 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3381 msgid "Create Tag"
3382 msgstr ""
3384 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3385 msgid "Create Tag at this version..."
3386 msgstr ""
3388 #. Resource IDs: (57600)
3389 msgid ""
3390 "Create a new document\n"
3391 "New"
3392 msgstr ""
3394 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3395 msgid ""
3396 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3397 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3398 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3399 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3400 "history, and would want to send in fixes as patches."
3401 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3403 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3404 msgid "Create patch file"
3405 msgstr "Crea file patch"
3407 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3408 msgid "Create pull &request"
3409 msgstr ""
3411 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3412 msgid "Create repositor&y here..."
3413 msgstr ""
3415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3416 msgid "Created"
3417 msgstr "Creato"
3419 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3420 msgid "Creates a branch or tag"
3421 msgstr ""
3423 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3424 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3425 msgstr ""
3427 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3428 msgid ""
3429 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3430 "Create patch file"
3431 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3433 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3434 msgid "Creates a repository database at the current location"
3435 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3437 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3438 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3439 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3442 msgid "Creating pull-request..."
3443 msgstr ""
3445 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3446 msgid "Credential helper must not be empty."
3447 msgstr ""
3449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3450 msgid "Credential helper:"
3451 msgstr ""
3453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3454 msgid "Credentials"
3455 msgstr "Credenziali"
3457 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3458 msgid "Cu&t"
3459 msgstr "&Taglia"
3461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3462 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3463 msgid "Current Branch"
3464 msgstr "Ramo attuale"
3466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3467 msgid "Current Branch:"
3468 msgstr "Ramo attuale:"
3470 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3471 msgid ""
3472 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3473 "Do you want to create a branch now?"
3474 msgstr ""
3476 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Current branch %s is up to date\n"
3480 "\n"
3481 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3482 msgstr ""
3484 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3485 msgid ""
3486 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3487 "anyway?"
3488 msgstr ""
3490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3491 msgid "Current version is:"
3492 msgstr "versione attuale:"
3494 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3495 #, c-format
3496 msgid "Current version is: %s"
3497 msgstr "Versione attuale:: %s"
3499 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3500 msgid "Customize..."
3501 msgstr "Personalizza..."
3503 #. Resource IDs: (57635)
3504 msgid ""
3505 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3506 "Cut"
3507 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3509 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3510 msgid "Cyrillic"
3511 msgstr "Cirillico"
3513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3514 msgid "DCommit Type"
3515 msgstr ""
3517 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3518 msgid "Daemon"
3519 msgstr ""
3521 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3522 msgid "Date"
3523 msgstr "Data"
3525 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3526 msgid "Date Last Commit"
3527 msgstr ""
3529 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3530 msgid "Default"
3531 msgstr "Predefinito"
3533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3534 msgid "Default limitation of log messages:"
3535 msgstr ""
3537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3538 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3539 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3542 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3543 msgid "Delete"
3544 msgstr "Elimina"
3546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3547 #, c-format
3548 msgid "Delete %d branches"
3549 msgstr ""
3551 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3552 #, c-format
3553 msgid "Delete %d remote branches"
3554 msgstr ""
3556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3557 #, c-format
3558 msgid "Delete %d tags"
3559 msgstr ""
3561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3562 msgid "Delete &local"
3563 msgstr "Cancella &locale"
3565 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3566 msgid "Delete Ref..."
3567 msgstr ""
3569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3570 msgid "Delete all tags"
3571 msgstr ""
3573 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3574 #, c-format
3575 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3576 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3578 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3579 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3580 msgstr ""
3582 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3583 msgid "Delete and add to &ignore list"
3584 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3586 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3587 #, c-format
3588 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3589 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3591 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3592 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3593 msgstr ""
3595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3596 msgid "Delete branch"
3597 msgstr "Cancella ramo"
3599 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3600 msgid "Delete branch/tag"
3601 msgstr ""
3603 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3604 msgid "Delete local tag"
3605 msgstr ""
3607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3608 msgid "Delete remote branch"
3609 msgstr "Cancella ramo remoto"
3611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3612 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3613 msgstr ""
3615 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3616 #, c-format
3617 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3618 msgstr ""
3620 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3621 msgid "Delete remote tags..."
3622 msgstr ""
3624 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3625 msgid "Delete submodule"
3626 msgstr ""
3628 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3629 msgid "Delete tag"
3630 msgstr "Cancella tag"
3632 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3633 msgid "Delete tag on remote"
3634 msgstr ""
3636 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3637 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3638 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3641 msgid "Delete/modify merge conflict"
3642 msgstr ""
3644 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3645 msgid ""
3646 "Delete\n"
3647 "The file is removed."
3648 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3651 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3652 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3653 msgid "Deleted"
3654 msgstr "Eliminato"
3656 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3657 msgid ""
3658 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3659 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3661 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3662 msgid "Deletes files/folders from version control"
3663 msgstr ""
3665 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3666 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3667 msgstr ""
3669 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3670 msgid "Deletes the action log file"
3671 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3673 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3674 msgid "Deleting"
3675 msgstr "Eliminazione"
3677 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3678 msgid "Deleting cached data"
3679 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3681 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3682 msgid "Deleting file"
3683 msgstr "Cancellazione file"
3685 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3686 msgid "Deleting remote refs..."
3687 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3690 msgid "Delivery:"
3691 msgstr ""
3693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3694 #. Control id 1646)
3695 msgid "Depth"
3696 msgstr "Profondità"
3698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3699 msgid "Describe"
3700 msgstr "Descrivi"
3702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3703 msgid "Describe Strategy"
3704 msgstr ""
3706 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3707 msgid "Description"
3708 msgstr "Descrizione"
3710 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3711 msgid "Deselect changelist"
3712 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
3714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3715 msgid "Destination"
3716 msgstr "Destinazione"
3718 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3719 msgid "Destination disk drive is full."
3720 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
3722 #. Resource IDs: (32880)
3723 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3724 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
3726 #. Resource IDs: (32793)
3727 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3728 msgstr ""
3730 #. Resource IDs: (32792)
3731 msgid ""
3732 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3733 "destination file has been created"
3734 msgstr ""
3736 #. Resource IDs: (32791)
3737 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3738 msgstr ""
3740 #. Resource IDs: (32790)
3741 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3742 msgstr ""
3744 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3745 msgid ""
3746 "Device Independent Bitmap\n"
3747 "a device independent bitmap"
3748 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
3750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3751 msgid "Dialog sizes and positions"
3752 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
3754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3755 msgid "Dialogs"
3756 msgstr ""
3758 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3759 msgid "Diff"
3760 msgstr "Differenze"
3762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3763 msgid "Diff Options"
3764 msgstr "Opzioni diff"
3766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3767 msgid "Diff Two Commits"
3768 msgstr ""
3770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3771 msgid "Diff Viewer"
3772 msgstr "Visualizzatore differenze"
3774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
3775 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3776 msgstr "Visualizzatore differenze::Strumento unione"
3778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3779 msgid "Diff added lines"
3780 msgstr "Linee aggiunte"
3782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3783 msgid "Diff command"
3784 msgstr "Differenze"
3786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3787 msgid "Diff comment"
3788 msgstr ""
3790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3791 msgid "Diff file:"
3792 msgstr "File di confronto:"
3794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3795 msgid "Diff header"
3796 msgstr ""
3798 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
3799 msgid "Diff later"
3800 msgstr "Differenzia in seguito"
3802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3803 msgid "Diff position"
3804 msgstr ""
3806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3807 msgid "Diff removed lines"
3808 msgstr ""
3810 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
3811 #, c-format
3812 msgid "Diff with \"%s\""
3813 msgstr ""
3815 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
3816 #, c-format
3817 msgid "Diff with parent %d"
3818 msgstr ""
3820 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
3821 msgid "Differ"
3822 msgstr ""
3824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
3825 msgid "Difference between"
3826 msgstr "Differenza tra"
3828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
3829 msgid "Diffing"
3830 msgstr "Confronta"
3832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
3833 msgid "Diffing commits"
3834 msgstr ""
3836 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
3837 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3838 msgstr ""
3840 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
3841 msgid "Diffs two any commits"
3842 msgstr ""
3844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
3845 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3846 msgid "Directory:"
3847 msgstr "Cartelle:"
3849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
3850 msgid "Disable sounds"
3851 msgstr "Disabilita suoni"
3853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
3854 msgid "Disable status cache for elevated processes"
3855 msgstr ""
3857 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
3858 msgid ""
3859 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
3860 "too much disk access when browsing the working tree."
3861 msgstr ""
3863 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
3864 msgid "Disable update checks"
3865 msgstr "Disattiva il controllo degli aggiornamenti."
3867 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
3868 msgid "Disabled"
3869 msgstr "Disabilitato"
3871 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
3872 #, c-format
3873 msgid "Disk full while accessing %1."
3874 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
3876 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
3877 #, c-format
3878 msgid "Dispatch exception: %1"
3879 msgstr "Eccezione: %1"
3881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
3882 msgid "Display branch revision number"
3883 msgstr ""
3885 #. Resource IDs: (57609)
3886 msgid ""
3887 "Display full pages\n"
3888 "Print Preview"
3889 msgstr ""
3891 #. Resource IDs: (57669)
3892 msgid ""
3893 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3894 "Help"
3895 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
3897 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
3898 msgid ""
3899 "Display help for current task or command\n"
3900 "Help"
3901 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
3903 #. Resource IDs: (57668)
3904 msgid ""
3905 "Display instructions about how to use help\n"
3906 "Help"
3907 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
3909 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
3910 msgid ""
3911 "Display program information, version number and copyright\n"
3912 "About"
3913 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
3915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
3916 msgid "Display subject and body of commit messages"
3917 msgstr ""
3919 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
3920 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
3921 msgstr ""
3923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
3924 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3925 msgstr ""
3927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
3928 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
3929 msgstr ""
3931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
3932 msgid "Do not autoselect submodules"
3933 msgstr ""
3935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
3936 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3937 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
3939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
3940 msgid "Do not use recycle bin"
3941 msgstr ""
3943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
3944 #, c-format
3945 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
3946 msgstr ""
3948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
3949 #, c-format
3950 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
3951 msgstr ""
3953 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
3954 msgid ""
3955 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
3956 "\n"
3957 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
3958 msgstr "Vuoi davvero disattivare il controllo automatico per gli aggiornamenti di TortoiseGit?\n\nIl controllo automatico per gli aggiornamenti può essere riattivato nelle impostazioni di TortoiseGit, dalla pagina Generale."
3960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
3961 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3962 msgstr "Marcare i(l) file selezionato/i come assumi-valido?"
3964 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
3965 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3966 msgstr ""
3968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
3969 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3970 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
3972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
3976 " recovered!"
3977 msgstr ""
3979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
3980 msgid "Do you really want to push all local branches?"
3981 msgstr ""
3983 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
3984 #, c-format
3985 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
3986 msgstr ""
3988 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
3989 #, c-format
3990 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3991 msgstr ""
3993 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
3997 "index?"
3998 msgstr ""
4000 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4001 #, c-format
4002 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4003 msgstr ""
4005 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4006 msgid ""
4007 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4008 "have done after creating the copy."
4009 msgstr ""
4011 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "Do you really want to revert all changes in\n"
4015 "%s\n"
4016 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4017 msgstr ""
4019 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Do you really want to revert all changes in\n"
4023 "%s\n"
4024 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4025 msgstr ""
4027 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4028 msgid ""
4029 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4030 "assume-unchanged?"
4031 msgstr ""
4033 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4034 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4035 msgstr ""
4037 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4038 msgid "Do you want to load the changed files?"
4039 msgstr "Caricare i file modificati?"
4041 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "Do you want to mark the file\n"
4045 "%s\n"
4046 "as resolved?"
4047 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4049 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4050 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4051 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4053 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4054 msgid ""
4055 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4056 "Note: you will lose all changes you've made!"
4057 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4059 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4060 msgid "Do you want to see changes?"
4061 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4063 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4064 msgid "Do you want to stash pop now?"
4065 msgstr ""
4067 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4068 msgid "Document :"
4069 msgstr "Documento:"
4071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4072 #, c-format
4073 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4074 msgstr ""
4076 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4077 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4078 msgstr ""
4080 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4081 msgid ""
4082 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4083 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4084 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4086 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4087 msgid ""
4088 "Don't save\n"
4089 "Close the views without saving the modifications"
4090 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4092 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4093 msgid ""
4094 "Don't save\n"
4095 "Reload the views without saving the modifications"
4096 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4099 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4100 msgstr ""
4102 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4103 msgid "Don't show this message again"
4104 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4106 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4107 msgid "Done"
4108 msgstr "Fatto"
4110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4111 msgid "Down"
4112 msgstr "&Giù"
4114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4115 msgid "Download"
4116 msgstr "Scarica"
4118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4119 msgid "Download language packs:"
4120 msgstr ""
4122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4123 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4124 msgstr ""
4126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4127 msgid "Drive Types"
4128 msgstr "Tipi di unità"
4130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4131 msgid "Drives A: and B:"
4132 msgstr "Unità A: e B:"
4134 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4135 msgid "Drop &one stash"
4136 msgstr ""
4138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4139 msgid "Dry run"
4140 msgstr ""
4142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4143 msgid "Dummy Button Form "
4144 msgstr ""
4146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4147 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4148 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4149 msgstr ""
4151 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4152 msgid "E"
4153 msgstr ""
4155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4156 msgid "E&dit unselected"
4157 msgstr ""
4159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4160 msgid "E&xclude paths:"
4161 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4163 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4164 msgid "E&xit"
4165 msgstr "&Esci"
4167 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4168 msgid "E&xport..."
4169 msgstr "E&sporta..."
4171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4172 msgid "E&xternal"
4173 msgstr ""
4175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4176 msgid "EOL"
4177 msgstr "EOL"
4179 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4180 msgid "EUC-KR"
4181 msgstr "EUC-KR"
4183 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4184 msgid "Eastern European"
4185 msgstr "Est Europeo"
4187 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4188 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4189 msgid "Edit"
4190 msgstr "Modifica"
4192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4193 msgid "Edit &global .gitconfig"
4194 msgstr ""
4196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4197 msgid "Edit &local .git/config"
4198 msgstr ""
4200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4201 msgid "Edit .tgitconfig"
4202 msgstr ""
4204 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4205 msgid "Edit Notes"
4206 msgstr "Modifica Note"
4208 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4209 msgid "Edit author"
4210 msgstr "Modifica autore"
4212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4213 msgid "Edit description"
4214 msgstr ""
4216 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4217 msgid "Edit extension specific diff program"
4218 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4220 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4221 msgid "Edit extension specific merge program"
4222 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4225 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4226 msgstr ""
4228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4229 msgid "Edit global &XDG git/config"
4230 msgstr ""
4232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4233 msgid "Edit local git config"
4234 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4236 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4237 msgid "Edit log message"
4238 msgstr "Modifica commento"
4240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4241 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4242 msgstr ""
4244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4245 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4246 msgid "Edit..."
4247 msgstr "Modifica..."
4249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4250 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4251 #. Control id 1770)
4252 msgid "Effective"
4253 msgstr ""
4255 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4256 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4257 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4259 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4260 msgid "Email"
4261 msgstr "Email"
4263 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4264 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4265 msgstr ""
4267 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4268 msgid "Emails"
4269 msgstr ""
4271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4272 msgid "Empty"
4273 msgstr "Vuoto"
4275 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4276 msgid "Enable Edit"
4277 msgstr "Abilita modifica"
4279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4280 msgid "Enable EditorConfig"
4281 msgstr ""
4283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4284 msgid "Enable Gravatar"
4285 msgstr ""
4287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4288 msgid "Enable drag context menu"
4289 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4291 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4292 msgid ""
4293 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4294 msgstr ""
4296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4297 msgid "Enable log cache"
4298 msgstr ""
4300 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4301 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4302 msgstr ""
4304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4305 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4306 msgstr ""
4308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4309 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4310 msgstr ""
4312 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4313 msgid "Enable syntax highlighting"
4314 msgstr ""
4316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4317 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4318 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4320 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4321 msgid "Encode"
4322 msgstr "Codifica"
4324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4325 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4326 msgid "Encoding"
4327 msgstr "Codifica"
4329 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4330 msgid ""
4331 "Encoding\n"
4332 "Convert to the specified encoding\n"
4333 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4334 msgstr ""
4336 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4337 #, c-format
4338 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4339 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4341 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4342 #, c-format
4343 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4344 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4346 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4347 #, c-format
4348 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4349 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4351 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4352 msgid "Encountered an improper argument."
4353 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4355 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4356 #, c-format
4357 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4358 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4360 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4361 #, c-format
4362 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4363 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4366 msgid "Encryption"
4367 msgstr ""
4369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4370 msgid "End"
4371 msgstr "Fine"
4373 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4374 msgid "End of Line Style"
4375 msgstr "Stile della fine della riga"
4377 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4378 msgid "Enlarge the window to full size"
4379 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4381 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4382 msgid "Enter URL"
4383 msgstr "Inserire un URL"
4385 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4386 msgid "Enter a GUID."
4387 msgstr "Inserire un GUID."
4389 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4390 msgid "Enter a currency."
4391 msgstr "Inserire una valuta."
4393 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4394 msgid "Enter a date and/or time."
4395 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4397 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4398 msgid "Enter a date."
4399 msgstr "Inserire una data."
4401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4402 msgid "Enter a name for the changelist:"
4403 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4405 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4406 #, c-format
4407 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4408 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4410 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4411 msgid "Enter a number."
4412 msgstr "Inserire un numero."
4414 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4415 msgid "Enter a positive integer."
4416 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4418 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4419 msgid "Enter a time."
4420 msgstr "Inserire un'orario."
4422 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4423 #, c-format
4424 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4425 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4427 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4428 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4429 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4431 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4432 msgid "Enter an integer."
4433 msgstr "Inserire un numero intero."
4435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4436 msgid "Enter file content to test for below:"
4437 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4440 msgid "Enter log &message:"
4441 msgstr "Inserire un co&mmento:"
4443 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4444 #, c-format
4445 msgid "Enter no more than %1 characters."
4446 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4449 msgid "Enter the regex string below:"
4450 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4452 #. Resource IDs: (57633)
4453 msgid ""
4454 "Erase everything\n"
4455 "Erase All"
4456 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4458 #. Resource IDs: (57632)
4459 msgid ""
4460 "Erase the selection\n"
4461 "Erase"
4462 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4464 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4465 msgid "Error"
4466 msgstr "Errore"
4468 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4469 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4470 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4472 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4473 #, c-format
4474 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4475 msgstr ""
4477 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4481 "%s"
4482 msgstr "Errore in lettura/scrittura sulla chiave di registro %s\n%s"
4484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4485 msgid "Everything updated."
4486 msgstr "Tutto aggiornato."
4488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4489 msgid "Executable (+x)"
4490 msgstr ""
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4493 msgid "Exit"
4494 msgstr "Esci"
4496 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4497 msgid "Explore to"
4498 msgstr "Apri percorso file"
4500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4501 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4502 msgid "Export"
4503 msgstr "Esporta..."
4505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4506 msgid "Export Zip File"
4507 msgstr "Esportare File Zip"
4509 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4510 msgid "Export directory:"
4511 msgstr "Esporta cartella:"
4513 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4514 msgid "Export selection to..."
4515 msgstr ""
4517 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4518 msgid "Export this version..."
4519 msgstr ""
4521 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4522 msgid "Export unversioned files too"
4523 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4525 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4526 #, c-format
4527 msgid "Exporting %s"
4528 msgstr "Esportazione di %s"
4530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4531 msgid "Exporting..."
4532 msgstr "Esportazione..."
4534 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4535 msgid "Exports a revision to a zip file"
4536 msgstr ""
4538 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4539 msgid "Extension"
4540 msgstr "Estensione"
4542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4543 msgid "Extension specific programs"
4544 msgstr ""
4546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4547 msgid "Extension:"
4548 msgstr ""
4550 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4551 msgid "External"
4552 msgstr "Esterno"
4554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4555 msgid "External Program:"
4556 msgstr "Programma esterno:"
4558 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4559 msgid "F"
4560 msgstr ""
4562 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4563 msgid "F&etch..."
4564 msgstr ""
4566 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4567 msgid "Fail"
4568 msgstr ""
4570 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4571 msgid "Failed revert"
4572 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4574 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4575 #, c-format
4576 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4577 msgstr ""
4579 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4580 #, c-format
4581 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4582 msgstr ""
4584 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4585 msgid ""
4586 "Failed to connect.\n"
4587 "Link may be broken."
4588 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4590 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4591 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4592 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4594 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4595 msgid "Failed to create empty document."
4596 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4598 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4599 msgid ""
4600 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4601 " registry."
4602 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4604 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4605 msgid "Failed to create pull-request."
4606 msgstr ""
4608 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4609 msgid "Failed to get base file."
4610 msgstr ""
4612 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4613 msgid "Failed to get merge file."
4614 msgstr ""
4616 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4617 msgid "Failed to launch help."
4618 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4620 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4621 msgid "Failed to launch server application."
4622 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4624 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4625 msgid "Failed to open document."
4626 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4628 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4629 msgid "Failed to perform server operation."
4630 msgstr "Operazione server non riuscita."
4632 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4633 msgid "Failed to save document."
4634 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4636 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4637 #, c-format
4638 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4639 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4645 "%s"
4646 msgstr "Errore nell'avvio dell'issue tracker COM '%s'.\n%s"
4648 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4649 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4650 msgstr ""
4652 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4653 msgid "Failed!"
4654 msgstr "Fallito!"
4656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4657 msgid "Fast Forward"
4658 msgstr ""
4660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4661 #. Control id 1484)
4662 msgid "Fast Forward O&nly"
4663 msgstr ""
4665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4666 #, c-format
4667 msgid "Fast forward to %s"
4668 msgstr ""
4670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4671 msgid "Fetc&h"
4672 msgstr ""
4674 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4675 msgid "Fetch"
4676 msgstr "Recuperare"
4678 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4679 msgid "Fetch && Re&base"
4680 msgstr "Recupera ed esegui Re&base"
4682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4683 msgid "Fetch all refs"
4684 msgstr ""
4686 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4687 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4688 msgstr "Recupera commit da un repository remoto"
4690 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4691 msgid "Fetch from SVN repository"
4692 msgstr "Recupera da un repository SVN"
4694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4695 #, c-format
4696 msgid "Fetch from \"%s\""
4697 msgstr "Recupera da \"%s\""
4699 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4700 msgid "Fetching Status..."
4701 msgstr "Recupero dello stato..."
4703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4704 msgid "Fetching changed files..."
4705 msgstr "Recupero dei file modificati..."
4707 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4708 msgid "Fetching file..."
4709 msgstr "Recupero del file...."
4711 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4712 #, c-format
4713 msgid "Fetching revision %s of file:"
4714 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
4716 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4717 #. IDS_LOG_FILE)
4718 msgid "File"
4719 msgstr "File"
4721 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4722 msgid "File Encoding"
4723 msgstr "Codifica file"
4725 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4726 #, c-format
4727 msgid "File changes each %s"
4728 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
4730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4731 msgid "File changes each week:"
4732 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
4734 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4735 msgid "File diffs"
4736 msgstr "Confronto di file"
4738 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4739 msgid "File has no conflicts"
4740 msgstr "Il file non ha conflitti"
4742 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4743 msgid "File is empty."
4744 msgstr "Il file è vuoto"
4746 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4747 msgid "File list is empty"
4748 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
4750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4751 msgid "File patches"
4752 msgstr "Patch"
4754 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4758 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4759 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4760 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4761 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4762 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4763 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4764 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4766 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4770 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4771 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4772 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4773 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4774 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4775 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4776 "\n"
4777 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4778 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4779 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4780 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4781 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4782 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4783 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4784 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4786 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4790 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4791 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4792 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4793 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4794 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4795 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4796 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4798 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4802 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4803 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4804 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4805 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4806 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4807 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4808 "\n"
4809 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4810 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4811 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4812 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4813 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4814 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4815 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4816 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4818 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
4819 msgid "Filename"
4820 msgstr "Nome del file"
4822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
4823 msgid "Files"
4824 msgstr "File"
4826 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
4827 msgid "Filter by"
4828 msgstr "Filtra per"
4830 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
4831 msgid "Filter paths"
4832 msgstr "Filtra percorsi"
4834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
4835 msgid "Filter:"
4836 msgstr "Filtra:"
4838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
4839 #. Control id 20090)
4840 msgid "Filter: "
4841 msgstr ""
4843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4844 msgid "Filtered"
4845 msgstr ""
4847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
4848 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
4849 msgid "Find"
4850 msgstr "Trova"
4852 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
4853 msgid ""
4854 "Find the specified text\n"
4855 "Find"
4856 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
4858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
4859 msgid "Find:"
4860 msgstr ""
4862 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
4863 #, c-format
4864 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4865 msgstr ""
4867 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
4868 msgid ""
4869 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4870 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
4872 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
4873 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4874 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
4876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
4877 msgid "Fingerprints"
4878 msgstr ""
4880 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
4881 msgid "Finish"
4882 msgstr "Fine"
4884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
4885 msgid "Finished rebasing."
4886 msgstr ""
4888 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
4889 msgid "Finished!"
4890 msgstr "Completato!"
4892 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
4893 msgid "First Parent"
4894 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
4896 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
4897 msgid "First Parent Only"
4898 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
4900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
4901 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
4902 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
4903 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
4904 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
4905 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
4906 msgstr ""
4908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
4909 msgid "First known &bad:"
4910 msgstr ""
4912 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
4913 msgid "Fit graph"
4914 msgstr ""
4916 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
4917 msgid "Fit height"
4918 msgstr ""
4920 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
4921 msgid "Fit image &heights\tH"
4922 msgstr ""
4924 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
4925 msgid "Fit image &widths\tW"
4926 msgstr ""
4928 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
4929 msgid "Fit width"
4930 msgstr ""
4932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
4933 msgid "Follow renames"
4934 msgstr ""
4936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
4937 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4938 msgid "Font"
4939 msgstr "Carattere"
4941 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
4942 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4943 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
4945 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
4946 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4947 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
4949 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
4953 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
4954 "This will automatically select it for push and pull in the future."
4955 msgstr ""
4957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
4958 msgid ""
4959 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4960 msgstr ""
4962 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
4963 msgid ""
4964 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4965 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4966 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4967 msgstr ""
4969 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
4970 msgid ""
4971 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4972 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4973 "This option corresponds to the --force git option."
4974 msgstr ""
4976 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
4977 msgid ""
4978 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
4979 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4980 msgstr ""
4982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
4983 msgid "Force: May discard"
4984 msgstr ""
4986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
4987 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4988 msgid "Foreground"
4989 msgstr "Primo piano"
4991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
4992 msgid "Format Patch"
4993 msgstr "Formattazione del Patch"
4995 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
4996 msgid "Format Patch..."
4997 msgstr ""
4999 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5000 #, c-format
5001 msgid "Forward %d"
5002 msgstr ""
5004 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5005 msgid ""
5006 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5007 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5008 msgstr ""
5010 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5011 msgid ""
5012 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5013 "\n"
5014 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5015 msgstr ""
5017 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5018 msgid ""
5019 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5020 "proceed."
5021 msgstr ""
5023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5024 msgid "Found auto words:"
5025 msgstr "Trova parole automatiche;"
5027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5028 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5029 msgid "From"
5030 msgstr "Da"
5032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5033 msgid "From &SVN Repository"
5034 msgstr ""
5036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5037 #. Menu)
5038 msgid "From &existing files"
5039 msgstr ""
5041 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5042 #. Menu)
5043 msgid "From &modified files"
5044 msgstr ""
5046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5047 msgid "From SVN Repository"
5048 msgstr ""
5050 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5051 msgid "From existing files"
5052 msgstr ""
5054 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5055 msgid "From modified files"
5056 msgstr ""
5058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5059 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5060 #. 65535)
5061 msgid "From:"
5062 msgstr "Da:"
5064 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5065 msgid "Full commit data without changed paths"
5066 msgstr ""
5068 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5069 msgid "Full data"
5070 msgstr "Dati completi"
5072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5073 msgid "Full text search"
5074 msgstr ""
5076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5077 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5078 msgstr ""
5080 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5081 msgid "G"
5082 msgstr ""
5084 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5085 msgid "G&ravatar"
5086 msgstr "G&ravatar"
5088 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5089 msgid "GB2312 (Simplified)"
5090 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5092 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5093 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5094 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5096 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5097 msgid ""
5098 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5099 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5102 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5103 msgstr ""
5105 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5106 msgid "Gathering information. Please wait..."
5107 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5109 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5110 msgid "Gathering statistics"
5111 msgstr ""
5113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5114 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5115 msgid "General"
5116 msgstr "Generale"
5118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5119 msgid "General::Alternative editor"
5120 msgstr ""
5122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5123 msgid "General::Colors 1"
5124 msgstr "Generale::Colori 1"
5126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5127 msgid "General::Colors 2"
5128 msgstr "Generale::Colori 2"
5130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5131 msgid "General::Colors 3"
5132 msgstr "Generale::Colori 3"
5134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5135 msgid "General::Context Menu"
5136 msgstr "Generale::Menu contestuale"
5138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5139 msgid "General::Dialogs 1"
5140 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 1"
5142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5143 msgid "General::Dialogs 2"
5144 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 2"
5146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5147 msgid "General::Dialogs 3"
5148 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 3"
5150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5151 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5152 msgstr ""
5154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5155 msgid "Get merge logs"
5156 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5158 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5159 #, c-format
5160 msgid "Getting file %s"
5161 msgstr "Ottenimento file %s"
5163 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5164 msgid "Getting information..."
5165 msgstr "Ricezione informazioni..."
5167 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5168 msgid "Getting required information..."
5169 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5171 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5172 msgid "Getting unified diff"
5173 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5176 msgid "Git"
5177 msgstr "Git"
5179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5180 msgid "Git Command Progress"
5181 msgstr ""
5183 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5184 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5185 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5187 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5188 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5189 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5191 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5192 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5193 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5195 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5196 msgid "Git Export all items here"
5197 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5199 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5200 msgid "Git Export versioned items here"
5201 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5204 msgid "Git Init"
5205 msgstr ""
5207 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5208 msgid "Git Install Path"
5209 msgstr ""
5211 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5212 msgid "Git Log"
5213 msgstr ""
5215 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5216 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5217 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5219 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5220 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5221 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5223 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5224 msgid "Git Remote Settings"
5225 msgstr ""
5227 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5228 msgid "Git Revision List"
5229 msgstr ""
5231 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5232 msgid "Git SVN DCommit"
5233 msgstr "Git SVN DCommit"
5235 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5236 msgid "Git SVN Rebase"
5237 msgstr ""
5239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5240 msgid "Git Synchronization"
5241 msgstr ""
5243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5244 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5245 msgstr ""
5247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5248 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5252 msgid "Git for Windows"
5253 msgstr "Git for Windows"
5255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5256 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5257 msgstr ""
5259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5260 msgid ""
5261 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5262 " meta data for your commits (not for authentication)."
5263 msgstr ""
5265 #. Resource IDs: (32787)
5266 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5267 msgstr ""
5269 #. Resource IDs: (32782)
5270 msgid "Git revision list follows file renames"
5271 msgstr ""
5273 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5274 msgid ""
5275 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5276 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5277 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5278 "Select any level to see the values stored there.\n"
5279 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5280 msgstr ""
5282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5283 msgid "Git::Credential"
5284 msgstr ""
5286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5287 msgid "Git::Remote"
5288 msgstr ""
5290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5291 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5292 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5293 msgid "Global"
5294 msgstr ""
5296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5297 msgid "Go To Line"
5298 msgstr "Vai alla linea"
5300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5301 msgid "Go to line"
5302 msgstr "Vai alla linea"
5304 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5305 msgid ""
5306 "Go to the next conflict\n"
5307 "Next conflict"
5308 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5310 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5311 msgid ""
5312 "Go to the next difference\n"
5313 "Next difference"
5314 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5316 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5317 msgid ""
5318 "Go to the next inline difference\n"
5319 "Next inline difference"
5320 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5322 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5323 msgid ""
5324 "Go to the previous conflict\n"
5325 "Previous conflict"
5326 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5328 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5329 msgid ""
5330 "Go to the previous difference\n"
5331 "Previous difference"
5332 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5334 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5335 msgid ""
5336 "Go to the previous inline difference\n"
5337 "Previous inline difference"
5338 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5340 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5341 msgid "Goto Line"
5342 msgstr "Vai alla linea"
5344 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5345 msgid "Graph"
5346 msgstr "Grafico"
5348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5349 msgid "Graph type:"
5350 msgstr "Tipo di grafico:"
5352 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5353 msgid "Greek"
5354 msgstr "Greco"
5356 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5357 msgid "Group changelists"
5358 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5360 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5361 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5362 msgstr ""
5364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5365 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5366 msgid "HEAD"
5367 msgstr "HEAD"
5369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5370 msgid "HEAD:"
5371 msgstr "HEAD:"
5373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5374 #. 65535)
5375 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5376 msgstr ""
5378 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5379 msgid "Hard"
5380 msgstr ""
5382 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5383 msgid "Hebrew"
5384 msgstr "Ebraico"
5386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5387 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5388 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5389 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5390 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5391 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5392 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5393 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5394 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5395 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5396 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5397 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5398 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5399 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5400 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5401 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5402 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5403 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5404 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5405 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP)
5406 msgid "Help"
5407 msgstr "Guida in linea"
5409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5410 msgid "Helper:"
5411 msgstr ""
5413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5414 msgid "Helpers:"
5415 msgstr ""
5417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5418 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5419 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5422 msgid "Hide Patch<<"
5423 msgstr ""
5425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5426 msgid "Hide the script while running"
5427 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5429 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5430 msgid "Hide unchanged"
5431 msgstr ""
5433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5434 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5435 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5436 msgstr ""
5438 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5439 msgid "Hide/Show the patch file list"
5440 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5442 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5443 msgid ""
5444 "Hide/Show the patch file list\n"
5445 "Hides or shows the patch file list"
5446 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5448 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5449 msgid "Hint"
5450 msgstr ""
5452 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5453 msgid ""
5454 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5455 "the text field."
5456 msgstr ""
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5459 msgid "Hook Scripts"
5460 msgstr "Script aggancio"
5462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5463 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5464 msgstr ""
5466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5467 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5468 msgstr "Script aggancio::Integrazione Issue Tracker"
5470 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5471 msgid "Hook Type"
5472 msgstr "Tipo agagncio"
5474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5475 msgid "Hook Type:"
5476 msgstr "Tipo agagncio:"
5478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5479 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5480 msgstr ""
5482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5483 msgid "I&nclude paths:"
5484 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5487 msgid "IBugTraqProvider"
5488 msgstr "IBugTraqProvider"
5490 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5491 msgid "ID"
5492 msgstr "ID"
5494 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5495 msgid "ID:220:V C +G"
5496 msgstr "ID:220:V C +G"
5498 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5499 msgid "ID:32771:V C +W"
5500 msgstr "ID:32771:V C +W"
5502 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5503 msgid "ID:32772:V   +O"
5504 msgstr "ID:32772:V   +O"
5506 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5507 msgid "ID:32773:V C +O"
5508 msgstr "ID:32773:V C +O"
5510 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5511 msgid "ID:32773:V CS+S"
5512 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5514 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5515 msgid "ID:32774:V C +O"
5516 msgstr "ID:32774:V C +O"
5518 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5519 msgid "ID:32774:V C +T"
5520 msgstr "ID:32774:V C +T"
5522 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5523 #. view'
5524 msgid "ID:32775:V C +D"
5525 msgstr "ID:32775:V C +D"
5527 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5528 msgid "ID:32776:V C +S"
5529 msgstr "ID:32776:V C +S"
5531 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5532 msgid "ID:32778:V   +F"
5533 msgstr "ID:32778:V   +F"
5535 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5536 msgid "ID:32779:V   +S"
5537 msgstr "ID:32779:V   +S"
5539 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5540 msgid "ID:32782:V C +P"
5541 msgstr "ID:32782:V C +P"
5543 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5544 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5545 msgid "ID:32787:V C +F"
5546 msgstr "ID:32787:V C +F"
5548 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5549 msgid "ID:32789:VA  +N"
5550 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5552 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5553 msgid "ID:32790:VA  +P"
5554 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5556 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5557 msgid "ID:32793:V C +V"
5558 msgstr "ID:32793:V C +V"
5560 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5561 msgid "ID:32794:V C +R"
5562 msgstr "ID:32794:V C +R"
5564 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5565 msgid "ID:32811:V C +U"
5566 msgstr "ID:32811:V C +U"
5568 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5569 msgid "ID:32817:V   +W"
5570 msgstr "ID:32817:V   +W"
5572 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5573 msgid "ID:32818:V   +H"
5574 msgstr "ID:32818:V   +H"
5576 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5577 msgid "ID:32822:V C +F"
5578 msgstr "ID:32822:V C +F"
5580 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5581 msgid "ID:32825:V C +L"
5582 msgstr "ID:32825:V C +L"
5584 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5585 msgid "ID:32825:VA  +D"
5586 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5588 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5589 msgid "ID:32837:VA  +M"
5590 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5592 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5593 msgid "ID:32857:VA  +F"
5594 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5596 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5597 msgid "ID:32870:V C +L"
5598 msgstr "ID:32870:V C +L"
5600 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5601 msgid "ID:32873:V C +E"
5602 msgstr "ID:32873:V C +E"
5604 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5605 msgid "ID:32881:V C +P"
5606 msgstr "ID:32881:V C +P"
5608 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5609 msgid "ID:32883:V C +A"
5610 msgstr "ID:32883:V C +A"
5612 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5613 msgid "ID:32893:V C +G"
5614 msgstr "ID:32893:V C +G"
5616 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5617 msgid "ID:32976:V C +E"
5618 msgstr "ID:32976:V C +E"
5620 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5621 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5622 msgid "ID:57601:V C +O"
5623 msgstr "ID:57601:V C +O"
5625 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5626 msgid "ID:57603:V C +S"
5627 msgstr "ID:57603:V C +S"
5629 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5630 msgid "ID:57604:V CS+S"
5631 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5633 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5634 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5635 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5636 msgid "ID:57634:V C +C"
5637 msgstr "ID:57634:V C +C"
5639 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5640 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5641 msgid "ID:57635:V C +X"
5642 msgstr "ID:57635:V C +X"
5644 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5645 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5646 msgid "ID:57636:V C +F"
5647 msgstr "ID:57636:V C +F"
5649 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5650 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5651 msgid "ID:57637:V C +V"
5652 msgstr "ID:57637:V C +V"
5654 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5655 msgid "ID:57643:V C +Z"
5656 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5658 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5659 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5660 msgid "ID:57665:V C +Q"
5661 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5663 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5664 msgid "ID:57665:V C +W"
5665 msgstr "ID:57665:V C +W"
5667 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5668 msgid "ISO 8859-1"
5669 msgstr "ISO 8859-1"
5671 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5672 msgid "ISO 8859-10"
5673 msgstr "ISO 8859-10"
5675 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5676 msgid "ISO 8859-11"
5677 msgstr "ISO 8859-11"
5679 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5680 msgid "ISO 8859-13"
5681 msgstr "ISO 8859-13"
5683 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5684 msgid "ISO 8859-14"
5685 msgstr "ISO 8859-14"
5687 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5688 msgid "ISO 8859-15"
5689 msgstr "ISO 8859-15"
5691 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5692 msgid "ISO 8859-16"
5693 msgstr "ISO 8859-16"
5695 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5696 msgid "ISO 8859-2"
5697 msgstr "ISO 8859-2"
5699 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5700 msgid "ISO 8859-3"
5701 msgstr "ISO 8859-3"
5703 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5704 msgid "ISO 8859-4"
5705 msgstr "ISO 8859-4"
5707 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5708 msgid "ISO 8859-5"
5709 msgstr "ISO 8859-5"
5711 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5712 msgid "ISO 8859-6"
5713 msgstr "ISO 8859-6"
5715 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5716 msgid "ISO 8859-7"
5717 msgstr "ISO 8859-7"
5719 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5720 msgid "ISO 8859-8"
5721 msgstr "ISO 8859-8"
5723 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5724 msgid "ISO 8859-9"
5725 msgstr "ISO 8859-9"
5727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5728 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5729 msgid "Icon Overlays"
5730 msgstr "Sovrapposizioni icona"
5732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5733 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5734 msgstr "Sovrapposizioni icona::Set di icone"
5736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
5737 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5738 msgstr "Sovrapposizioni icona::Gestori sovrapposizione"
5740 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5741 msgid ""
5742 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5743 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5744 msgstr ""
5746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5747 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5748 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
5750 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5751 msgid "Identical"
5752 msgstr "Identico"
5754 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5755 msgid ""
5756 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5757 "'save as...' or 'open' dialogs"
5758 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
5760 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5761 msgid ""
5762 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5763 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5764 msgstr ""
5766 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5767 msgid ""
5768 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5769 "the previous revision"
5770 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
5772 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5773 msgid ""
5774 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
5775 "while preserving your last selection and log message."
5776 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
5778 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
5779 msgid ""
5780 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5781 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
5783 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
5784 msgid ""
5785 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5786 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5787 msgstr "Se abilitato, le cartelle dell'albero di lavoro che sono escluse dalla visualizzazione\ndegli overlay mostreranno comunque l'overlay per lo stato 'normale'"
5789 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
5790 msgid ""
5791 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
5792 "The status control is used for example in the commit dialog."
5793 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
5795 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
5796 msgid ""
5797 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
5798 "i.e. they get the modified overlay icon."
5799 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
5801 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
5802 msgid ""
5803 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
5804 msgstr ""
5806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
5807 msgid ""
5808 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5809 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5810 "folder should have a name that ends with '.git')"
5811 msgstr ""
5813 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
5814 msgid ""
5815 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
5816 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
5817 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
5818 msgstr ""
5820 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
5824 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
5825 "automatically when TortoiseGit starts."
5826 msgstr ""
5828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
5829 msgid "Ignore"
5830 msgstr "Ignora"
5832 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
5833 #, c-format
5834 msgid "Ignore %d items by &extension"
5835 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
5837 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
5838 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
5839 msgid "Ignore Comments"
5840 msgstr "Ignora Commenti"
5842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
5843 msgid "Ignore File"
5844 msgstr "Ignora File"
5846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
5847 msgid "Ignore Type"
5848 msgstr "Ignora Tipo"
5850 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
5851 msgid "Ignore all space"
5852 msgstr ""
5854 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
5855 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5856 msgid "Ignore all whitespace changes"
5857 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
5859 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
5860 msgid "Ignore blank lines"
5861 msgstr "Ignora linee vuote"
5863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
5864 msgid "Ignore case cha&nges"
5865 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
5867 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
5868 msgid ""
5869 "Ignore changes\n"
5870 "Ignore the outside changes."
5871 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
5873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
5874 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5875 msgstr ""
5877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
5878 msgid "Ignore item(s) recursively"
5879 msgstr ""
5881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
5882 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5883 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
5885 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
5886 msgid "Ignore multiple items by &extension"
5887 msgstr ""
5889 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
5890 msgid "Ignore space at EOL"
5891 msgstr ""
5893 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
5894 msgid "Ignore space change"
5895 msgstr ""
5897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
5898 msgid "Ignore whitespace"
5899 msgstr "Ignora spaziatura"
5901 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
5902 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5903 msgid "Ignore whitespace changes"
5904 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
5906 #. Resource IDs: (32786)
5907 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5908 msgstr ""
5910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
5911 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
5912 msgid "Ignored"
5913 msgstr "Ignorato"
5915 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
5916 msgid "Ignored Files"
5917 msgstr "Files ignorati"
5919 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
5920 msgid ""
5921 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5922 "Ignore all whitespace changes"
5923 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
5925 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
5926 msgid ""
5927 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5928 "Ignore whitespace changes"
5929 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
5931 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
5932 msgid "Import"
5933 msgstr "Importa"
5935 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
5936 #, c-format
5937 msgid "Import %s to %s%s"
5938 msgstr "Importa %s in %s%s"
5940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
5941 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
5942 msgid "Import SVN Ignore"
5943 msgstr ""
5945 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
5946 msgid "Import SVN Ignore ..."
5947 msgstr ""
5949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
5950 msgid ""
5951 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5952 msgstr ""
5954 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
5955 #, c-format
5956 msgid "Importing file %s"
5957 msgstr "Importazione del file %s"
5959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
5960 msgid "In ChangeList"
5961 msgstr ""
5963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
5964 msgid "In Commits"
5965 msgstr ""
5967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
5968 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5969 msgstr ""
5971 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
5972 msgid ""
5973 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
5974 "can be used by this version of TortoiseGit."
5975 msgstr ""
5977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
5978 msgid "Include &Tags"
5979 msgstr ""
5981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
5982 msgid "Include &ignored files"
5983 msgstr ""
5985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
5986 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5987 msgstr ""
5989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
5990 msgid "Include only the following revision range:"
5991 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
5993 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
5994 msgid "Incorrect filename."
5995 msgstr "Nome di file non valido."
5997 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
5998 msgid "Initial import"
5999 msgstr "Importazione iniziale"
6001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6002 #, c-format
6003 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6004 msgstr ""
6006 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6007 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6008 msgid "Inline diff"
6009 msgstr "Differenze inline"
6011 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6012 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6013 msgid "Inline diff word-wise"
6014 msgstr "Differenze inline globale"
6016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6017 msgid "Inline differences"
6018 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6021 msgid "Input"
6022 msgstr "Immissione"
6024 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6025 msgid ""
6026 "Insert Clipboard contents\n"
6027 "Paste"
6028 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6030 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6031 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6032 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6034 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6035 msgid "Internal application error."
6036 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6038 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6039 msgid "Invalid Currency."
6040 msgstr "Valuta non valida."
6042 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6043 msgid "Invalid revision number!"
6044 msgstr ""
6046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6047 msgid "Issuer:"
6048 msgstr ""
6050 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6051 msgid ""
6052 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6053 msgstr ""
6055 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6056 msgid ""
6057 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6058 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6059 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6060 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6062 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6063 msgid ""
6064 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6065 "\n"
6066 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6067 "\n"
6068 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6069 msgstr ""
6071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6072 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6073 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6075 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6076 msgid "Japanese"
6077 msgstr "Giapponese"
6079 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6080 msgid "KOI8-R"
6081 msgstr "KOI8-R"
6083 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6084 msgid "KOI8-U"
6085 msgstr "KOI8-U"
6087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6088 msgid "Keep"
6089 msgstr "Mantieni"
6091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6092 msgid "Keep changelists"
6093 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6096 msgid "Keep file locally?"
6097 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6099 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6100 msgid ""
6101 "Keep resolving\n"
6102 "Jump to first unresolved conflict"
6103 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6105 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6106 msgid "Korean"
6107 msgstr "Coreano"
6109 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6110 msgid "L"
6111 msgstr ""
6113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847)
6114 msgid "LFS"
6115 msgstr ""
6117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6118 msgid "LINE1"
6119 msgstr "RIGA1"
6121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6122 msgid "LINE2"
6123 msgstr "RIGA2"
6125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6126 msgid "LINE3"
6127 msgstr "RIGA3"
6129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6130 msgid "LINE4"
6131 msgstr "RIGA4"
6133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6134 msgid "LINE5"
6135 msgstr "RIGA5"
6137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6138 msgid "LINE6"
6139 msgstr "RIGA6"
6141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6142 msgid "LINE7"
6143 msgstr "RIGA7"
6145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6146 msgid "LINE8"
6147 msgstr "RIGA8"
6149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6150 msgid "Language:"
6151 msgstr "Lingua:"
6153 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6154 #, c-format
6155 msgid "Last %s commit(s)"
6156 msgstr ""
6158 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6159 #, c-format
6160 msgid "Last %s month(s)"
6161 msgstr ""
6163 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6164 #, c-format
6165 msgid "Last %s week(s)"
6166 msgstr ""
6168 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6169 #, c-format
6170 msgid "Last %s year(s)"
6171 msgstr ""
6173 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6174 msgid "Last Author"
6175 msgstr "Ultimo Autore"
6177 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6178 msgid "Last Commit"
6179 msgstr "Ultimo invio"
6181 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6182 msgid "Last Modified"
6183 msgstr "Ultimo modificato"
6185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6186 msgid "Last Modified:"
6187 msgstr "Ultimo modificato:"
6189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6190 msgid "Last known &good:"
6191 msgstr ""
6193 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6194 msgid "Last selected date"
6195 msgstr ""
6197 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6198 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6199 msgstr ""
6201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6202 msgid "Least active author:"
6203 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6205 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6206 msgid ""
6207 "Leave as conflicted\n"
6208 "The conflict status of the file is kept"
6209 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6211 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6212 msgid "Leave only marked blocks"
6213 msgstr ""
6215 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6216 msgid "Left View: "
6217 msgstr "Vista sinistra:"
6219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6220 msgid "Left image"
6221 msgstr "Immagine di sinistra"
6223 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6224 msgid "Line Graph"
6225 msgstr "Linee"
6227 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6228 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6229 msgid "Line diff bar"
6230 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6233 msgid "Line differences"
6234 msgstr "Differenze di linea"
6236 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6237 #, c-format
6238 msgid "Line moved from line %ld"
6239 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6241 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6242 #, c-format
6243 msgid "Line moved to line %ld"
6244 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6247 msgid "Line width"
6248 msgstr ""
6250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6251 msgid "Line:"
6252 msgstr "Linea:"
6254 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6255 #, c-format
6256 msgid "Line: %*ld"
6257 msgstr "Linea: %*ld"
6259 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6260 msgid "Lines added"
6261 msgstr "Linee aggiunte"
6263 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6264 msgid "Lines removed"
6265 msgstr "Linee rimosse"
6267 #. Resource IDs: (57667)
6268 msgid ""
6269 "List Help topics\n"
6270 "Help Topics"
6271 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6273 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6274 msgid ""
6275 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6276 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6277 msgstr ""
6279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6280 msgid "Load Images"
6281 msgstr "Carica immagini"
6283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6284 #. Control id 1505)
6285 msgid "Load Putty &Key"
6286 msgstr ""
6288 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6289 msgid ""
6290 "Load changes\n"
6291 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6292 msgstr ""
6294 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6295 msgid ""
6296 "Load changes\n"
6297 "The views are updated with the new content."
6298 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6300 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6301 msgid "Loading..."
6302 msgstr "Caricamento..."
6304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6305 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6306 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6307 msgid "Local"
6308 msgstr "Locale"
6310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6311 msgid "Local Branch"
6312 msgstr "Ramo locale"
6314 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6315 msgid "Local SHA1"
6316 msgstr ""
6318 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6319 msgid ""
6320 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6321 "files)"
6322 msgstr "Modifiche locali ignorate (file assunti come validi/non modificati, o marcati come skip-worktree)"
6324 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6325 msgid "Local message"
6326 msgstr ""
6328 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6329 msgid "Local status"
6330 msgstr "Stato locale"
6332 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6333 msgid ""
6334 "Location where the contents of the\n"
6335 "selected revision of the repository will be saved to."
6336 msgstr ""
6338 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6339 msgid "Locator Bar"
6340 msgstr "Locator Bar"
6342 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6343 msgid "Locator bar"
6344 msgstr ""
6346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6347 msgid "Log"
6348 msgstr "Log"
6350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6351 msgid "Log Branch Line"
6352 msgstr "Registra riga del ramo"
6354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6355 msgid "Log Graphic"
6356 msgstr "Registra grafico"
6358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6359 msgid "Log History"
6360 msgstr "Cronologia dei commenti"
6362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6363 msgid "Log Messages"
6364 msgstr "Commenti"
6366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6367 msgid "Log commit ordering"
6368 msgstr ""
6370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6371 msgid "Log messages"
6372 msgstr "Commenti"
6374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6375 msgid "Log messages (Input dialog)"
6376 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6379 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6380 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6383 msgid "Login:"
6384 msgstr "Entra"
6386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6387 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6388 msgstr ""
6390 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6391 msgid "MAPI"
6392 msgstr "MAPI"
6394 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6395 msgid "Macintosh"
6396 msgstr "Macintosh"
6398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6399 msgid "Mail"
6400 msgstr ""
6402 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6403 msgid "Mail system DLL is invalid."
6404 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6407 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6408 msgstr ""
6410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6411 msgid "Mana&ge"
6412 msgstr ""
6414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6415 msgid "Manage"
6416 msgstr "Gestione"
6418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6419 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6420 msgid "Manage Remotes"
6421 msgstr "Gestione Remoti"
6423 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6424 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6425 msgid "Mark as resolved"
6426 msgstr "Segna come risolto"
6428 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6429 msgid ""
6430 "Mark as resolved\n"
6431 "The file status is changed to modified"
6432 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6434 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6435 msgid "Mark for comparison"
6436 msgstr "Marca per la comparazione"
6438 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6439 msgid "Mark this block"
6440 msgstr "Marca questo blocco"
6442 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6443 msgid "Marked Blocks"
6444 msgstr "Blocchi segnati"
6446 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6447 msgid ""
6448 "Marks a file as resolved in Git\n"
6449 "Mark as resolved"
6450 msgstr ""
6452 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6453 msgid "Marks revision as bad"
6454 msgstr ""
6456 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6457 msgid "Marks revision as good"
6458 msgstr ""
6460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6461 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6462 msgid "Match &case"
6463 msgstr "&Considera maiuscole"
6465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6466 msgid "Max"
6467 msgstr "Massimo"
6469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6470 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6471 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6474 msgid "Max. lines in action log"
6475 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6478 msgid "Merge"
6479 msgstr "Fondi"
6481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6482 msgid "Merge &Message"
6483 msgstr ""
6485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6486 msgid "Merge Point"
6487 msgstr ""
6489 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6490 msgid "Merge Reintegrate"
6491 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6494 msgid ""
6495 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6496 "switch to"
6497 msgstr ""
6499 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6500 #, c-format
6501 msgid "Merge to \"%s\"..."
6502 msgstr ""
6504 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6505 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6506 msgid "Merged"
6507 msgstr "Unito"
6509 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6510 msgid "Merged Files"
6511 msgstr ""
6513 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6514 msgid "Merges another branch"
6515 msgstr ""
6517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6518 msgid "Merging"
6519 msgstr "Fusione"
6521 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6522 msgid ""
6523 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6524 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6526 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6527 msgid "Message"
6528 msgstr "Commento"
6530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6531 msgid "Message onl&y"
6532 msgstr ""
6534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6535 msgid "Message part &expression:"
6536 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6539 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6540 msgid "Messages"
6541 msgstr "Commenti"
6543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6544 msgid "Min"
6545 msgstr "Minimo"
6547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6548 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6549 msgid "Mine"
6550 msgstr "Mio"
6552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6553 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6554 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6557 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6558 #. 65535)
6559 msgid "Misc"
6560 msgstr "Diversi"
6562 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6563 msgid "Missing"
6564 msgstr "Mancante"
6566 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6567 msgid "Mixed"
6568 msgstr "Misto"
6570 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6571 msgid "Modification date"
6572 msgstr "Data di modifica"
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6575 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6576 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6577 msgid "Modified"
6578 msgstr "Modificato"
6580 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6581 msgid "Modified Files"
6582 msgstr "Files modificati"
6584 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6585 msgid "More colors..."
6586 msgstr "Altri colori..."
6588 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6589 msgid "More..."
6590 msgstr "Ancora..."
6592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6593 msgid "Most active author:"
6594 msgstr "Autori più attivi:"
6596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6597 msgid "Move and rename"
6598 msgstr "Sposta e rinomina"
6600 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6601 msgid "Move to changelist"
6602 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6604 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6605 msgid "Move/Rename"
6606 msgstr "Sposta/Rinomina"
6608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6609 #, c-format
6610 msgid "Move: New name for %s"
6611 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6613 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6614 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6615 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6617 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6618 #, c-format
6619 msgid "Moving %s"
6620 msgstr "Spostamento di %s"
6622 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6623 msgid "Moving..."
6624 msgstr "Spostamento..."
6626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6627 msgid "My file:"
6628 msgstr "Mio file:"
6630 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6631 msgid "NC"
6632 msgstr ""
6634 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6635 msgid "ND"
6636 msgstr ""
6638 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6639 msgid "NI"
6640 msgstr ""
6642 #. Resource IDs: (59138)
6643 msgid "NUM"
6644 msgstr "NUM"
6646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6647 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6648 msgid "Name:"
6649 msgstr "Nome:"
6651 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6652 msgid "Navigate"
6653 msgstr "Naviga"
6655 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6656 msgid ""
6657 "Navigate to a specific line in the view\n"
6658 "Goto Line"
6659 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
6661 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6662 msgid "Nested"
6663 msgstr "Annidato"
6665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6666 msgid "Network"
6667 msgstr "Rete"
6669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
6670 msgid "Network::Email"
6671 msgstr ""
6673 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6674 msgid "New"
6675 msgstr "Nuovo"
6677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6678 msgid "New &name:"
6679 msgstr "Nuovo &nome:"
6681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6682 msgid "New Branch/Tag"
6683 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
6685 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6686 msgid "New hash"
6687 msgstr ""
6689 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6690 msgid "New message"
6691 msgstr ""
6693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6694 #, c-format
6695 msgid "New name for %s"
6696 msgstr "Nuovo nome per %s"
6698 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
6699 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6700 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
6702 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
6703 msgid "New name:"
6704 msgstr "Nuovo nome:"
6706 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
6707 msgid "New submodule"
6708 msgstr ""
6710 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
6711 msgid "Newer commit time"
6712 msgstr ""
6714 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
6715 msgid "Newlines"
6716 msgstr "Nuove linee"
6718 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
6719 msgid "Next"
6720 msgstr "Successivo"
6722 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
6723 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
6724 msgid "Next conflict"
6725 msgstr "Conflitto successivo"
6727 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
6728 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
6729 msgid "Next difference"
6730 msgstr "Differenza successiva"
6732 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
6733 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6734 msgid "Next inline difference"
6735 msgstr "Differenza inline successiva"
6737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
6738 #. Control id 1481)
6739 msgid "No &Fast Forward"
6740 msgstr ""
6742 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
6743 msgid "No &merges"
6744 msgstr ""
6746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
6747 msgid "No Checkout"
6748 msgstr ""
6750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
6751 #. Control id 1482)
6752 msgid "No Co&mmit"
6753 msgstr ""
6755 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
6756 msgid "No HEAD found"
6757 msgstr ""
6759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
6760 msgid "No a/ and b/ prefixes"
6761 msgstr ""
6763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
6764 msgid ""
6765 "No command specified!\n"
6766 "\n"
6767 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6768 msgstr ""
6770 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
6771 msgid "No command value specified!"
6772 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
6774 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
6775 msgid "No differences found!"
6776 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
6778 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
6779 msgid ""
6780 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6781 msgstr ""
6783 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
6784 msgid "No error message is available."
6785 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
6787 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
6788 msgid "No error occurred."
6789 msgstr "Nessun errore rilevato."
6791 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
6792 msgid "No extra changes after merge"
6793 msgstr ""
6795 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
6796 msgid ""
6797 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6798 "revert!"
6799 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
6801 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
6802 msgid ""
6803 "No files to show with the current setting.\n"
6804 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6805 msgstr ""
6807 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
6808 msgid ""
6809 "No files were changed or added since\n"
6810 "the last commit."
6811 msgstr ""
6813 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
6814 msgid ""
6815 "No files were changed or added since\n"
6816 "the last commit.\n"
6817 "Do you want to see the unversioned files?"
6818 msgstr ""
6820 #. Resource IDs: (33002)
6821 msgid "No filter"
6822 msgstr ""
6824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
6825 msgid ""
6826 "No git.exe found.\n"
6827 "\n"
6828 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
6829 msgstr ""
6831 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
6832 msgid "No graph available"
6833 msgstr "Nessun grafico disponibile"
6835 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
6836 #, c-format
6837 msgid "No image encoder found for %s."
6838 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
6840 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
6841 msgid "No limitation"
6842 msgstr ""
6844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
6845 msgid "No more revisions found."
6846 msgstr ""
6848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
6849 msgid "No previous version."
6850 msgstr "Nessuna versione precedente"
6852 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
6853 msgid "No reference found"
6854 msgstr ""
6856 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
6857 msgid "No spell corrections"
6858 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
6860 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
6861 msgid ""
6862 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6863 "overlay"
6864 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
6866 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
6867 msgid "No thesaurus suggestions"
6868 msgstr "Nessun suggerimento sui sinonimi"
6870 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
6871 msgid "No working directory found."
6872 msgstr ""
6874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6875 msgid "Node size"
6876 msgstr ""
6878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
6879 msgid "None"
6880 msgstr "Nessuno"
6882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
6883 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
6884 msgid "Normal"
6885 msgstr "Normale"
6887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
6888 msgid "Normal &SVN Commit"
6889 msgstr ""
6891 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6892 msgid "North European"
6893 msgstr ""
6895 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
6896 msgid "Not Versioned Files"
6897 msgstr ""
6899 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
6900 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6901 msgstr ""
6903 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
6904 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6905 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
6907 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
6908 msgid "Not enough memory to complete operation."
6909 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6911 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
6912 msgid ""
6913 "Not enough memory!\n"
6914 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6915 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6916 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
6918 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
6919 msgid "Not patches generated."
6920 msgstr ""
6922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
6923 msgid "Note node"
6924 msgstr ""
6926 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
6927 msgid ""
6928 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6929 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
6930 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6931 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
6933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
6934 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6935 msgstr ""
6937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
6938 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6939 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
6941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
6942 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6943 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
6945 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
6946 msgid "Notes"
6947 msgstr "Note"
6949 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "Nothing need rebase\n"
6953 "%s equal %s"
6954 msgstr ""
6956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
6957 msgid "Nothing to Rebase"
6958 msgstr "Niente da "
6960 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
6961 msgid "Nothing to commit"
6962 msgstr "Niente da inviare"
6964 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
6965 msgid "Notice"
6966 msgstr "Avviso"
6968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
6969 msgid "Number Commits"
6970 msgstr "Numero di invii"
6972 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
6973 #, c-format
6974 msgid "Number of %s"
6975 msgstr "Numero di %s"
6977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
6978 msgid "Number of authors:"
6979 msgstr "Numero di autori:"
6981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
6982 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6983 msgstr ""
6985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
6986 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6987 msgstr ""
6989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
6990 msgid "Number of weeks:"
6991 msgstr "Numero di settimane:"
6993 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
6994 msgid "OEM 720"
6995 msgstr "OEM 720"
6997 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
6998 msgid "OEM 737"
6999 msgstr "OEM 737"
7001 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7002 msgid "OEM 775"
7003 msgstr "OEM 775"
7005 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7006 msgid "OEM 850"
7007 msgstr "OEM 850"
7009 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7010 msgid "OEM 852"
7011 msgstr "OEM 852"
7013 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7014 msgid "OEM 855"
7015 msgstr "OEM 855"
7017 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7018 msgid "OEM 857"
7019 msgstr "OEM 857"
7021 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7022 msgid "OEM 858"
7023 msgstr "OEM 858"
7025 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7026 msgid "OEM 860: Portuguese"
7027 msgstr ""
7029 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7030 msgid "OEM 861: Icelandic"
7031 msgstr ""
7033 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7034 msgid "OEM 862"
7035 msgstr "OEM 862"
7037 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7038 msgid "OEM 863: French"
7039 msgstr ""
7041 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7042 msgid "OEM 865: Nordic"
7043 msgstr ""
7045 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7046 msgid "OEM 866"
7047 msgstr "OEM 866"
7049 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7050 msgid "OEM 869"
7051 msgstr "OEM 869"
7053 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7054 msgid "OEM-US"
7055 msgstr "OEM-US"
7057 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7058 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7059 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7060 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7061 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7062 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7063 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7064 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7065 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7066 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7067 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7068 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7069 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7070 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7071 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7072 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7073 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7074 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7075 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7076 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7077 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7078 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7079 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7080 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7081 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7082 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7083 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7084 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7085 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7086 msgid "OK"
7087 msgstr "OK"
7089 #. Resource IDs: (100)
7090 msgid ""
7091 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7092 " version."
7093 msgstr ""
7095 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7096 msgid "Old hash"
7097 msgstr ""
7099 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7100 msgid "Old message"
7101 msgstr ""
7103 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7104 msgid "Older commit time"
7105 msgstr ""
7107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7108 msgid "Older lines"
7109 msgstr "Linee più vecchie"
7111 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7112 msgid "On demand"
7113 msgstr ""
7115 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7116 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7117 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7119 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7120 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7121 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7124 msgid "Only Current Branch"
7125 msgstr ""
7127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7128 msgid "Only Local Branches"
7129 msgstr ""
7131 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7132 msgid "Only Merged Files"
7133 msgstr ""
7135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7136 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7137 msgid "Only consider first parents on blame"
7138 msgstr ""
7140 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7141 msgid "Only local"
7142 msgstr ""
7144 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7145 msgid "Only merged (to HEAD)"
7146 msgstr ""
7148 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7149 msgid ""
7150 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7151 "are allowed!"
7152 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7154 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7155 msgid "Only remote"
7156 msgstr ""
7158 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7159 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7160 msgstr ""
7162 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7163 msgid "Open"
7164 msgstr "Apri"
7166 #. Resource IDs: (57601)
7167 msgid ""
7168 "Open an existing document\n"
7169 "Open"
7170 msgstr ""
7172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7173 msgid "Open certificate"
7174 msgstr ""
7176 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7177 msgid ""
7178 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7179 "Open files"
7180 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7182 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7183 msgid "Open from clipboard"
7184 msgstr "Apri dagli Appunti"
7186 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7187 msgid "Open image file..."
7188 msgstr "Apri immagine..."
7190 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7191 msgid "Open parent folder"
7192 msgstr "Apri livello superiore"
7194 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7195 msgid "Open patch file"
7196 msgstr ""
7198 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7199 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7200 msgid "Open this document"
7201 msgstr ""
7203 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7204 msgid "Open with..."
7205 msgstr "Apri con..."
7207 #. Resource IDs: (57666)
7208 msgid ""
7209 "Opens Help\n"
7210 "Help Topics"
7211 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7213 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7214 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7215 msgstr ""
7217 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7218 msgid "Opens the repository browser"
7219 msgstr ""
7221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7222 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7223 msgid "Option"
7224 msgstr "Opzione"
7226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7227 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7228 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7229 msgid "Options"
7230 msgstr "Opzioni"
7232 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7233 msgid "Ori&ginal size\tS"
7234 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7237 msgid "Origin Name"
7238 msgstr ""
7240 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7241 msgid "Other refs"
7242 msgstr ""
7244 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7245 msgid "Others"
7246 msgstr "Altri"
7248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7249 msgid "Out ChangeList"
7250 msgstr ""
7252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7253 msgid "Out Commits"
7254 msgstr ""
7256 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7257 msgid "Out of memory."
7258 msgstr "Memoria insufficente."
7260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7261 msgid "Output Directory"
7262 msgstr ""
7264 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7265 msgid "Output.prn"
7266 msgstr "Output.prn"
7268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7269 msgid "Overwrite"
7270 msgstr ""
7272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7273 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7274 msgstr ""
7276 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7277 msgid "P&age setup..."
7278 msgstr ""
7280 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7281 msgid "PC"
7282 msgstr ""
7284 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7285 msgid "PD"
7286 msgstr ""
7288 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7289 msgid "PI"
7290 msgstr ""
7292 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7293 #, c-format
7294 msgid "Page %u"
7295 msgstr "Pagina %u"
7297 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "Page %u\n"
7301 "Pages %u-%u\n"
7302 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7304 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7305 msgid "Page :"
7306 msgstr "Pagina:"
7308 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7309 msgid "Pane 1"
7310 msgstr ""
7312 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7313 msgid "Pane 2"
7314 msgstr ""
7316 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7317 msgid "Parameters"
7318 msgstr "Parametri"
7320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7321 msgid "Parameters:"
7322 msgstr "Parametri:"
7324 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7325 #, c-format
7326 msgid "Parent %d"
7327 msgstr ""
7329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7330 #, c-format
7331 msgid "Parent %d does not exist"
7332 msgstr ""
7334 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7335 msgid "Parent 1"
7336 msgstr ""
7338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7339 msgid "Parent 2"
7340 msgstr ""
7342 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7343 #, c-format
7344 msgid "Parent of %2!s!"
7345 msgstr ""
7347 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7348 msgid "Parent(s)"
7349 msgstr ""
7351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7352 msgid "Password"
7353 msgstr "Password"
7355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7356 msgid "Password:"
7357 msgstr "Password:"
7359 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7360 msgid "Paste"
7361 msgstr "Incolla"
7363 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7364 msgid "Paste &filename list"
7365 msgstr ""
7367 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7368 msgid "Paste &last commit message"
7369 msgstr ""
7371 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7372 msgid "Paste r&ecent message..."
7373 msgstr ""
7375 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7376 msgid ""
7377 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7378 "operation"
7379 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7381 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7382 msgid "Patch"
7383 msgstr ""
7385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7386 msgid "Patch &all items"
7387 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7390 msgid "Patch &selected item"
7391 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7394 msgid "Patch As Attachment"
7395 msgstr ""
7397 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7398 msgid "Patch all files"
7399 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7401 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7402 msgid "Patch selected files"
7403 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7405 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7406 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7407 msgstr ""
7409 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7410 msgid "Patching"
7411 msgstr "Applico patch"
7413 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7414 #, c-format
7415 msgid "Patching file '%s'"
7416 msgstr ""
7418 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7419 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7420 msgid "Path"
7421 msgstr "Percorso"
7423 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7424 msgid "Path found that matches the patch better."
7425 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7428 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7429 #. id 65535)
7430 msgid "Path:"
7431 msgstr "Percorso:"
7433 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7434 msgid "Paths"
7435 msgstr "Percorsi"
7437 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7438 msgid "Percent of authorship"
7439 msgstr "Percentuale di autori"
7441 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7442 msgid "Percents"
7443 msgstr "Percento"
7445 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7446 msgid "Pick"
7447 msgstr "Prendi"
7449 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7450 msgid "Pick commit &hash"
7451 msgstr ""
7453 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7454 msgid "Pick commit &message"
7455 msgstr ""
7457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7458 #, c-format
7459 msgid "Pick up %s"
7460 msgstr ""
7462 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7463 msgid ""
7464 "Picture (Metafile)\n"
7465 "a picture"
7466 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7468 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7469 msgid ""
7470 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7471 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7472 "Files (*.*)|*.*||"
7473 msgstr ""
7475 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7476 msgid ""
7477 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7478 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7479 msgstr ""
7481 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7482 msgid "Pie Graph"
7483 msgstr "Torta"
7485 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7486 msgid "Please enter a hook script to execute."
7487 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7490 msgid ""
7491 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7492 "paths."
7493 msgstr ""
7495 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7496 msgid ""
7497 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7498 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7499 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7500 msgstr ""
7502 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7503 msgid "Please select a hook type"
7504 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7506 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7507 msgid "Please select branch"
7508 msgstr ""
7510 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7511 msgid "Please select upstream"
7512 msgstr ""
7514 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7515 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7516 msgstr ""
7518 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7519 msgid "Please wait while cancelling..."
7520 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7522 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7523 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7524 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7526 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7527 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7528 msgid "Please wait..."
7529 msgstr "Attendere..."
7531 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7532 msgid "Popup"
7533 msgstr "Popup"
7535 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7536 msgid "Port :"
7537 msgstr "Porta:"
7539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7540 msgid "Port:"
7541 msgstr "Porta:"
7543 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7544 msgid "Post-Commit Hook"
7545 msgstr "Hook post invio"
7547 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7548 msgid "Post-Push Hook"
7549 msgstr ""
7551 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7552 msgid "Pre&v Page"
7553 msgstr "Pagina &precedente"
7555 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7556 msgid "Pre-Commit Hook"
7557 msgstr "Hook pre invio"
7559 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7560 msgid "Pre-Push Hook"
7561 msgstr ""
7563 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7564 msgid "Pre-rebase hook"
7565 msgstr ""
7567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7568 msgid "Preparing commit..."
7569 msgstr ""
7571 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7572 msgid "Prepend right block"
7573 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7575 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7576 msgid "Prepend this block to left"
7577 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7579 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7580 msgid "Preview patched file"
7581 msgstr "Anteprima del file con patch"
7583 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7584 msgid "Previous"
7585 msgstr "Precedente"
7587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7588 msgid "Previous Version"
7589 msgstr ""
7591 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7592 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7593 msgid "Previous conflict"
7594 msgstr "Conflitto precedente"
7596 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7597 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7598 msgid "Previous difference"
7599 msgstr "Differenza precedente"
7601 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7602 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7603 msgid "Previous inline difference"
7604 msgstr "Differenza inline precedente"
7606 #. Resource IDs: (57608)
7607 msgid ""
7608 "Print the active document using current options\n"
7609 "Quick Print"
7610 msgstr ""
7612 #. Resource IDs: (57607)
7613 msgid ""
7614 "Print the active document\n"
7615 "Print"
7616 msgstr ""
7618 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7619 msgid "Print to File"
7620 msgstr "Stampa su file"
7622 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7623 msgid "Printer :"
7624 msgstr "Stampante:"
7626 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7627 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7628 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7630 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7631 msgid "Printing"
7632 msgstr "Stampa in corso"
7634 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7635 msgid "Program"
7636 msgstr "Programma"
7638 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7639 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7640 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7643 msgid "Progress"
7644 msgstr "Avanzamento"
7646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7647 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7648 msgid "Project"
7649 msgstr "Progetto"
7651 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
7652 msgid "Property"
7653 msgstr "Proprietà"
7655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
7656 msgid "Property Page"
7657 msgstr "Pagina delle proprietà"
7659 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
7660 msgid "Provider"
7661 msgstr "Fornitore"
7663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
7664 msgid "Provider para&meters:"
7665 msgstr "Para&metri del fornitore:"
7667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
7668 msgid "Provider uuid win&32:"
7669 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
7671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
7672 msgid "Provider uuid x6&4:"
7673 msgstr ""
7675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
7676 msgid "Provider:"
7677 msgstr "Fornitore:"
7679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
7680 msgid "Proxy Settings"
7681 msgstr "Configurazione proxy"
7683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
7684 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
7685 msgid "Prune"
7686 msgstr ""
7688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
7689 msgid "Prune (All remotes)"
7690 msgstr ""
7692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
7693 msgid "Pull"
7694 msgstr "Pull"
7696 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
7697 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
7698 msgstr ""
7700 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
7701 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7702 msgstr ""
7704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
7705 msgid "Pull/Fetch"
7706 msgstr ""
7708 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
7709 msgid "Pulled Diff"
7710 msgstr ""
7712 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
7713 msgid "Pulled Log"
7714 msgstr ""
7716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
7717 msgid "Pus&h"
7718 msgstr ""
7720 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
7721 msgid "Pus&h..."
7722 msgstr ""
7724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
7725 #. 1612)
7726 msgid "Push"
7727 msgstr "Push"
7729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
7730 msgid "Push Default"
7731 msgstr ""
7733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7734 msgid "Push URL:"
7735 msgstr ""
7737 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
7738 msgid "Push commits to a remote repository."
7739 msgstr ""
7741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
7742 msgid "Push notes"
7743 msgstr ""
7745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
7746 msgid "Push ta&gs"
7747 msgstr ""
7749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7750 msgid "Putty Key:"
7751 msgstr ""
7753 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
7754 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7755 msgstr ""
7757 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
7758 msgid ""
7759 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7760 "Exit"
7761 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
7763 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
7764 msgid ""
7765 "Quit\n"
7766 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7767 msgstr ""
7769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
7770 msgid "QuotePath"
7771 msgstr ""
7773 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
7774 msgid "R"
7775 msgstr ""
7777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
7778 msgid "R&AM drives"
7779 msgstr "Dischi R&AM"
7781 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
7782 msgid "R&estore this file from index"
7783 msgstr ""
7785 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
7786 msgid "R&evert to this revision"
7787 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
7789 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
7790 msgid "REBASE"
7791 msgstr ""
7793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
7794 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7795 msgstr ""
7797 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
7798 msgid ""
7799 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7800 "the Pull button of same dialog"
7801 msgstr ""
7803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
7804 msgid "Range"
7805 msgstr "Intervallo di date"
7807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
7808 msgid "Re&base"
7809 msgstr ""
7811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
7812 msgid "Re&mote:"
7813 msgstr ""
7815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
7816 msgid "Re&movable drives"
7817 msgstr "Dischi ri&muovibili"
7819 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
7820 msgid "Re&name..."
7821 msgstr "Rino&mina..."
7823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
7824 msgid "Re&store defaults"
7825 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
7827 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
7828 msgid "Re&vert..."
7829 msgstr "Ripris&tina..."
7831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
7832 msgid "Re-run &First Start Wizard"
7833 msgstr ""
7835 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
7836 msgid "Reachable"
7837 msgstr ""
7839 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
7840 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7841 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
7843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
7844 msgid "Rebase"
7845 msgstr ""
7847 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
7848 #, c-format
7849 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7850 msgstr ""
7852 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
7853 msgid "Rebase..."
7854 msgstr ""
7856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
7857 #, c-format
7858 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7859 msgstr ""
7861 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
7862 msgid "Recent File"
7863 msgstr "File Recente"
7865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7866 msgid "Recently modified lines"
7867 msgstr "Linee modificate di recente"
7869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
7870 msgid "Recommended: Git for Windows"
7871 msgstr ""
7873 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
7874 msgid "Record Only"
7875 msgstr "Sola lettura"
7877 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
7878 msgid ""
7879 "Recover the auto-saved documents\n"
7880 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7881 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
7883 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
7884 msgid "Recover to the status before rebase"
7885 msgstr ""
7887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
7888 msgid "Recurse submodule"
7889 msgstr ""
7891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
7892 msgid "Recursive"
7893 msgstr "Ricorsivo"
7895 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
7896 msgid "Redo"
7897 msgstr "Ripeti"
7899 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
7900 msgid ""
7901 "Redo the previously undone action\n"
7902 "Redo"
7903 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
7905 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
7906 msgid "Reduce the window to an icon"
7907 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
7909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
7910 msgid "Ref"
7911 msgstr ""
7913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
7914 msgid "Ref (Click it then go to)"
7915 msgstr ""
7917 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
7918 msgid "Ref List"
7919 msgstr ""
7921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
7922 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
7923 msgid "RefBrowse"
7924 msgstr ""
7926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
7927 msgid "RefLog"
7928 msgstr ""
7930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
7931 msgid "References commit is on"
7932 msgstr ""
7934 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
7935 msgid "Refname"
7936 msgstr ""
7938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
7939 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
7940 msgid "Refresh"
7941 msgstr "Aggiorna"
7943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
7944 msgid "Refreshing..."
7945 msgstr ""
7947 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
7948 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
7949 msgid "Regex Filter"
7950 msgstr ""
7952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
7953 msgid "Regex Filters"
7954 msgstr ""
7956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7957 msgid "Regex:"
7958 msgstr "Regex:"
7960 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
7961 msgid ""
7962 "Regular expressions filter:\n"
7963 ".   : any character\n"
7964 "c+   : match character c one or more times\n"
7965 "c*   : match character c zero or more times\n"
7966 "^   : start of line\n"
7967 "$   : end of line\n"
7968 "(string){n} : match string n times\n"
7969 "(abcd)   : subexpression\n"
7970 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
7971 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
7972 "\n"
7973 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
7974 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
7975 "\\d   : digits 0-9\n"
7976 "\\s   : whitespaces"
7977 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
7979 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
7980 #, c-format
7981 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7982 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
7984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
7985 msgid "Relative Times in log"
7986 msgstr ""
7988 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
7989 msgid "Reload"
7990 msgstr "Ricarica"
7992 #. Resource IDs: (cmdReload)
7993 msgid ""
7994 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7995 "Reload"
7996 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
7998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
7999 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8000 msgstr ""
8002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8003 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8004 msgstr ""
8006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8007 msgid "Remote"
8008 msgstr "Remoto"
8010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8011 msgid "Remote &Branch:"
8012 msgstr ""
8014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8015 msgid "Remote &URL:"
8016 msgstr ""
8018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8019 msgid "Remote &tracking branch"
8020 msgstr ""
8022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8023 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8024 msgid "Remote Branch"
8025 msgstr "Ramo remoto"
8027 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8028 msgid "Remote SHA1"
8029 msgstr ""
8031 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8032 msgid "Remote URL must not be empty."
8033 msgstr ""
8035 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8036 msgid "Remote Update"
8037 msgstr ""
8039 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8040 msgid "Remote message"
8041 msgstr ""
8043 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8044 msgid "Remote name must not be empty."
8045 msgstr ""
8047 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8048 msgid "Remote status"
8049 msgstr "Stato remoto"
8051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8052 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8053 msgid "Remote:"
8054 msgstr "Remoto:"
8056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8057 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8058 msgid "Remove"
8059 msgstr "Rimuovi"
8061 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8062 #, c-format
8063 msgid "Remove %ld items"
8064 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8066 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8067 #, c-format
8068 msgid "Remove %s"
8069 msgstr "Elimina %s"
8071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8072 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8073 msgstr ""
8075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8076 msgid "Remove &branch"
8077 msgstr "Rimuovi &ramo"
8079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8080 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8081 msgstr ""
8083 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8084 msgid ""
8085 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8086 "show as different"
8087 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8089 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8090 msgid "Remove from &ignore list"
8091 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8093 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8094 msgid "Remove from changelist"
8095 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8098 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8099 msgstr ""
8101 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8102 msgid "Remove stale lock file"
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8106 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8110 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8114 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8118 msgid "Removed"
8119 msgstr "Rimosso"
8121 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8122 msgid "Removed from changelist"
8123 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "Removed the file pattern(s)\n"
8129 "%s\n"
8130 "from the ignore list."
8131 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8133 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8134 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8135 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8138 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8139 msgid "Rename"
8140 msgstr "Rinomina"
8142 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8143 #, c-format
8144 msgid "Rename %s"
8145 msgstr "Rinomina %s"
8147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8148 msgid "Rename - TortoiseGit"
8149 msgstr ""
8151 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8152 #, c-format
8153 msgid "Rename \"%s\":"
8154 msgstr ""
8156 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8157 msgid "Rename/move"
8158 msgstr "Rinomina/sposta"
8160 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8161 msgid "Renames files/folders inside version control"
8162 msgstr ""
8164 #. Resource IDs: (57640)
8165 msgid ""
8166 "Repeat the last action\n"
8167 "Repeat"
8168 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8171 msgid "Replace &All"
8172 msgstr "Sostituisci &tutti"
8174 #. Resource IDs: (57641)
8175 msgid ""
8176 "Replace specific text with different text\n"
8177 "Replace"
8178 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8181 msgid "Replace with:"
8182 msgstr "Sostituisci con:"
8184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8185 msgid "Replace:"
8186 msgstr "Sostituisci:"
8188 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8189 #, c-format
8190 msgid "Replaced %d matches"
8191 msgstr ""
8193 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8194 msgid "Replacing"
8195 msgstr "Sostituzione"
8197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8198 msgid "Repository &URL"
8199 msgstr ""
8201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8202 msgid "Repository Browser"
8203 msgstr "Briowser repository"
8205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8206 msgid "Repository:"
8207 msgstr ""
8209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8210 msgid "Request pull"
8211 msgstr ""
8213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8214 msgid "Requests a username and a password"
8215 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8217 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8218 msgid "Res&olve..."
8219 msgstr "Risoluzione.."
8221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8222 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8223 msgid "Reset"
8224 msgstr "Ripristina"
8226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8227 #. Control id 1554)
8228 msgid "Reset Type"
8229 msgstr "Tipo Ripristino"
8231 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8232 #, c-format
8233 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8234 msgstr ""
8236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8237 msgid "Reset active branch"
8238 msgstr ""
8240 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8241 msgid "Reset columns"
8242 msgstr "Ripristina colonne"
8244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8245 #, c-format
8246 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8247 msgstr ""
8249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8250 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8251 msgid "Resolve"
8252 msgstr "Risolvi"
8254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8255 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8256 msgstr ""
8258 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8259 #, c-format
8260 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8261 msgstr ""
8263 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8264 msgid "Resolved"
8265 msgstr "Risolto"
8267 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "Resolved:\n"
8271 "%s"
8272 msgstr "Risolto:\n%s"
8274 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8275 msgid "Resolves conflicted files"
8276 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8278 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8279 msgid "Restart rebase"
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8283 msgid "Restore"
8284 msgstr "Ripristina"
8286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8287 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8288 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8289 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8290 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8291 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8292 msgid "Restore Default"
8293 msgstr "Ripristina predefiniti"
8295 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8296 msgid "Restore after commit"
8297 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8299 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8300 msgid "Restore the window to normal size"
8301 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8303 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8304 msgid "Restored"
8305 msgstr "Rirpstinato"
8307 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8308 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8309 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8312 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8313 msgid "Revert"
8314 msgstr "Ripristina"
8316 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8317 msgid "Revert commit"
8318 msgstr ""
8320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8321 #, c-format
8322 msgid "Revert commit %s"
8323 msgstr ""
8325 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8326 msgid "Revert to parent revision"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8330 #, c-format
8331 msgid "Revert to revision %s"
8332 msgstr ""
8334 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8335 msgid "Reverted"
8336 msgstr "Ripristinato"
8338 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8339 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8340 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8342 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8343 msgid "Reverts an addition to version control"
8344 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8346 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8347 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8348 msgstr ""
8350 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8351 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8352 msgstr ""
8354 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8355 msgid "Review/apply single &patch..."
8356 msgstr ""
8358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8359 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8360 msgid "Revision"
8361 msgstr "Revisione"
8363 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8364 #, c-format
8365 msgid "Revision %d"
8366 msgstr "Revisione %d"
8368 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8369 #, c-format
8370 msgid "Revision %s"
8371 msgstr "Revisione %s"
8373 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8374 msgid "Revision &graph"
8375 msgstr "&Grafico revisioni"
8377 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8378 msgid "Revision Files"
8379 msgstr ""
8381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8382 msgid "Revision Graph"
8383 msgstr "Grafico revisioni"
8385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8386 msgid "Revision Graph Filter"
8387 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8390 msgid "Revision graph"
8391 msgstr "Grafico revisioni"
8393 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8394 msgid ""
8395 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8396 msgstr ""
8398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8399 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8400 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8401 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8402 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8403 msgid "Revision:"
8404 msgstr ""
8406 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8407 msgid "Rewind"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8411 #, c-format
8412 msgid "Rewind %d"
8413 msgstr ""
8415 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8416 msgid ""
8417 "Rich Text (RTF)\n"
8418 "text with font and paragraph formatting"
8419 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8421 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8422 msgid "Right View: "
8423 msgstr "Vista destra:"
8425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8426 msgid "Right image"
8427 msgstr "Immagine di destra"
8429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8430 msgid "Run when working tree path is under:"
8431 msgstr ""
8433 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8434 msgid "S"
8435 msgstr ""
8437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8438 #. Control id 1383)
8439 msgid "S&how modified files in working tree"
8440 msgstr ""
8442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8443 msgid "S&kip unselected"
8444 msgstr ""
8446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8447 msgid "S&quash unselected"
8448 msgstr ""
8450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8451 msgid "S&tatistics"
8452 msgstr "S&tatistiche"
8454 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8455 msgid "S&witch/Checkout..."
8456 msgstr ""
8458 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8459 msgid "SHA-1"
8460 msgstr "SHA-1"
8462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8463 msgid "SHA-1:"
8464 msgstr "SHA-1:"
8466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8467 msgid "SHA-256:"
8468 msgstr "SHA-256:"
8470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8471 msgid "SMTP Server requires authentication"
8472 msgstr ""
8474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8475 msgid "SMTP Server:"
8476 msgstr "SMTP Server:"
8478 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8479 msgid "SMTP, directly to destination server"
8480 msgstr ""
8482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8483 msgid "SSH"
8484 msgstr "SSH"
8486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8487 #. 65535)
8488 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8489 msgstr ""
8491 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8492 msgid "SSL/TLS"
8493 msgstr "SSL/TLS"
8495 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8496 msgid "STARTTLS"
8497 msgstr "STARTTLS"
8499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8500 msgid "SVN Commit Type"
8501 msgstr ""
8503 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8504 msgid "SVN DCommit..."
8505 msgstr "SVN DCommit..."
8507 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8508 msgid "SVN Fetch"
8509 msgstr "Recupera da SVN"
8511 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8512 msgid "SVN Rebase"
8513 msgstr ""
8515 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8516 msgid "SVN Rev"
8517 msgstr ""
8519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8520 msgid "Sa&feCrLf:"
8521 msgstr "Sa&feCrLf:"
8523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8524 msgid "Safe Crlf:"
8525 msgstr "Safe Crlf:"
8527 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8528 msgid "Same"
8529 msgstr ""
8531 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8532 msgid "Same commit time"
8533 msgstr ""
8535 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8536 msgid ""
8537 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8538 "\n"
8539 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8540 "\n"
8541 "\n"
8542 "Update issue #101\n"
8543 "Fixes issue #202\n"
8544 "Fixed issue #123\n"
8545 "Resolves issue #88.\n"
8546 "Closes issue #99.\n"
8547 msgstr ""
8549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8550 msgid "Sample text:"
8551 msgstr "Testo di esempio:"
8553 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8554 msgid "Save"
8555 msgstr "Salva"
8557 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8558 msgid "Save &as"
8559 msgstr ""
8561 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8562 msgid "Save &as..."
8563 msgstr "Salva &come..."
8565 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8566 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8567 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
8569 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8570 msgid "Save As"
8571 msgstr "Salva come"
8573 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8574 msgid ""
8575 "Save Bottom File as\n"
8576 "You're asked where to save the bottom file"
8577 msgstr ""
8579 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8580 msgid "Save File"
8581 msgstr "Salva file"
8583 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8584 msgid ""
8585 "Save Left File as\n"
8586 "You're asked where to save the left file"
8587 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
8589 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "Save Left File\n"
8593 "The modifications are saved to\n"
8594 "%s"
8595 msgstr ""
8597 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8598 msgid ""
8599 "Save Right File as\n"
8600 "You're asked where to save the right file"
8601 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
8603 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "Save Right File\n"
8607 "The modifications are saved to\n"
8608 "%s"
8609 msgstr ""
8611 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8612 msgid ""
8613 "Save all\n"
8614 "Both Files are saved"
8615 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
8617 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8618 msgid ""
8619 "Save and exclude\n"
8620 "Your changes are saved and the original content is used"
8621 msgstr ""
8623 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8624 msgid ""
8625 "Save and ignore marked blocks\n"
8626 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8627 msgstr ""
8629 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8630 msgid ""
8631 "Save and include\n"
8632 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8633 msgstr ""
8635 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
8636 msgid "Save as"
8637 msgstr "Salva come"
8639 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
8640 msgid "Save as..."
8641 msgstr "Salva come..."
8643 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
8644 msgid ""
8645 "Save as\n"
8646 "You're asked where to save the file"
8647 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
8649 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
8650 #, c-format
8651 msgid "Save changes to %1?"
8652 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
8654 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
8655 msgid "Save modifications."
8656 msgstr "Salva le modifiche"
8658 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
8659 msgid "Save patch file"
8660 msgstr ""
8662 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
8663 msgid "Save revision &to..."
8664 msgstr "Salva revisione &come..."
8666 #. Resource IDs: (57604)
8667 msgid ""
8668 "Save the active document with a new name\n"
8669 "Save As"
8670 msgstr ""
8672 #. Resource IDs: (57603)
8673 msgid ""
8674 "Save the active document\n"
8675 "Save"
8676 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
8678 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
8679 msgid ""
8680 "Save the modified file\n"
8681 "Save file"
8682 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
8684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
8685 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
8686 #. Control id 65535)
8687 msgid "Save to:"
8688 msgstr ""
8690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
8691 msgid "Save unified diff"
8692 msgstr ""
8694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
8695 msgid "Save unified diff since HEAD"
8696 msgstr ""
8698 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
8699 msgid ""
8700 "Save\n"
8701 "Save the file with the conflict markers."
8702 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
8704 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "Save\n"
8708 "The modifications are saved to\n"
8709 "%s"
8710 msgstr ""
8712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
8713 msgid "Saved Data"
8714 msgstr "Dati salvati"
8716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
8717 #, c-format
8718 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8719 msgstr ""
8721 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
8722 msgid "Saving notes failed."
8723 msgstr ""
8725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
8726 msgid "Scan"
8727 msgstr "Scansiona"
8729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
8730 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
8731 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
8732 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
8733 msgid "Scintilla"
8734 msgstr "Scintilla"
8736 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
8737 msgid "Se&ttings..."
8738 msgstr ""
8740 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
8741 msgid "Search &log messages..."
8742 msgstr "Cerca nei &commenti..."
8744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
8745 msgid "Search &up"
8746 msgstr ""
8748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8749 msgid "Search for:"
8750 msgstr "Cerca:"
8752 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
8753 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8754 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
8756 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
8757 #, c-format
8758 msgid "Seek failed on %1"
8759 msgstr "Cerca campo in %1"
8761 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
8762 msgid "Select"
8763 msgstr "Seleziona"
8765 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
8766 msgid "Select &All"
8767 msgstr "Seleziona &tutti"
8769 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8770 msgid "Select File..."
8771 msgstr "Seleziona file..."
8773 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
8774 msgid "Select SSH client"
8775 msgstr "Seleziona client SSH"
8777 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
8778 msgid "Select a button."
8779 msgstr "Seleziona un pulsante."
8781 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
8782 msgid "Select an object on which to get Help"
8783 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
8785 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
8786 msgid "Select changelist"
8787 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
8789 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
8790 msgid "Select diff application"
8791 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
8793 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8794 msgid "Select file"
8795 msgstr ""
8797 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
8798 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8799 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
8801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
8802 msgid ""
8803 "Select folder to export to.\n"
8804 "You might need to create a new folder before performing this export."
8805 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
8807 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
8808 msgid "Select folder to run script for"
8809 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
8811 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
8812 msgid "Select folder to save the selected files to"
8813 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
8815 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
8816 msgid "Select hook script file"
8817 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
8819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
8820 msgid "Select items automatically"
8821 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
8823 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
8824 msgid "Select merge application"
8825 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
8827 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
8828 msgid "Select merge target"
8829 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
8831 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
8832 msgid ""
8833 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8834 msgstr "Selezionare come si vuole che si comporti la finestra di avanzamento al termine dell'operazione."
8836 #. Resource IDs: (57642)
8837 msgid ""
8838 "Select the entire document\n"
8839 "Select All"
8840 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
8842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
8843 msgid ""
8844 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8845 "checker used for commit messages."
8846 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
8848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
8849 msgid "Select tracked branch"
8850 msgstr ""
8852 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
8853 msgid "Select viewer for diff-files"
8854 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
8856 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
8857 msgid "Select what file you want to save as"
8858 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
8860 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
8861 msgid ""
8862 "Select what file you want to save as\n"
8863 "Note: There is unresolved conflict!"
8864 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
8866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
8867 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
8868 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
8869 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
8870 #. Control id 1067)
8871 msgid "Select/deselect &all"
8872 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
8874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
8875 msgid "Selection History"
8876 msgstr ""
8878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
8879 msgid "Send"
8880 msgstr "Invia"
8882 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
8883 msgid "Send Email"
8884 msgstr "Invia Email"
8886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
8887 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
8888 msgid "Send Mail after create"
8889 msgstr ""
8891 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
8892 msgid "Send Mail failed to send message."
8893 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
8895 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
8896 msgid "Send Mail..."
8897 msgstr "Invia Email..."
8899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
8900 msgid "Send Patch"
8901 msgstr "Invia Patch"
8903 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
8904 msgid "Send Patch by Email"
8905 msgstr "Invia Patch tramite Email"
8907 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
8908 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8909 msgstr ""
8911 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
8912 msgid "Sending content"
8913 msgstr "Invio contenuti"
8915 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
8916 msgid "Sending..."
8917 msgstr "Invio in corso..."
8919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
8920 msgid "Server &address:"
8921 msgstr "&Indirizzo server:"
8923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
8924 msgid "Set au&thor"
8925 msgstr ""
8927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
8928 msgid "Set author &date"
8929 msgstr ""
8931 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
8932 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8933 msgstr ""
8935 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
8936 msgid ""
8937 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8938 msgstr ""
8940 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
8941 msgid "Setting properties..."
8942 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
8944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
8945 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
8946 msgid "Settings"
8947 msgstr "Impostazioni"
8949 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
8950 msgid "Settings - TortoiseGit"
8951 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
8953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
8954 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
8955 msgid "Shell"
8956 msgstr "Shell"
8958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
8959 msgid "Shell Extended"
8960 msgstr ""
8962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
8963 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8964 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
8966 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
8967 msgid "Shift-JIS"
8968 msgstr "Shift-JIS"
8970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
8971 msgid "Short &date/time format in log messages"
8972 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
8974 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
8975 msgid "Shorten property list"
8976 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
8978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
8979 msgid "Show"
8980 msgstr "Visualizza"
8982 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
8983 msgid "Show &Reflog"
8984 msgstr ""
8986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
8987 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
8988 msgid "Show &Unversioned Files"
8989 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
8991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
8992 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
8993 msgid "Show &Whole Project"
8994 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
8996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
8997 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
8998 msgid "Show &changes"
8999 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9002 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9003 msgid "Show &log"
9004 msgstr "Visualizza &registro attività"
9006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9007 msgid "Show &log..."
9008 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9011 msgid "Show &nested refs"
9012 msgstr ""
9014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9015 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9016 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9019 msgid "Show Environment Variables"
9020 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9022 #. Resource IDs: (32815)
9023 msgid "Show HEAD revision nodes"
9024 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9026 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9027 msgid ""
9028 "Show Inline-Diff word by word\n"
9029 "Inline diff word-wise"
9030 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9032 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9033 msgid ""
9034 "Show Inline-Diff\n"
9035 "Inline diff"
9036 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9038 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9039 msgid "Show Ove&rview"
9040 msgstr ""
9042 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9043 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9044 msgid "Show Whitespaces"
9045 msgstr "Visualizza spazi"
9047 #. Resource IDs: (32813)
9048 msgid "Show an overview of the whole graph"
9049 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9052 msgid "Show asterisk log prefix"
9053 msgstr ""
9055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9056 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9057 msgstr ""
9059 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9060 msgid "Show author"
9061 msgstr "Mostra autore"
9063 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9064 msgid ""
9065 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9066 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9067 "unique, please see help"
9068 msgstr ""
9070 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9071 msgid "Show branches this commit is on"
9072 msgstr ""
9074 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9075 msgid "Show changes as &unified diff"
9076 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9078 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9079 msgid "Show com&plete log"
9080 msgstr ""
9082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9083 msgid "Show complete log"
9084 msgstr ""
9086 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9087 msgid "Show date"
9088 msgstr ""
9090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9091 msgid "Show describe in log"
9092 msgstr ""
9094 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9095 msgid "Show describe in log dialog"
9096 msgstr ""
9098 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9099 msgid "Show destination folder"
9100 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9103 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9104 msgid "Show diff"
9105 msgstr "Mostra cambiamenti"
9107 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9108 msgid "Show diff separately"
9109 msgstr ""
9111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9112 msgid "Show diff to last commit"
9113 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9116 msgid "Show excluded folders as normal"
9117 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9119 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9120 msgid "Show extra changes after merge"
9121 msgstr ""
9123 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9124 msgid "Show file name"
9125 msgstr ""
9127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9128 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9129 msgstr ""
9131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9132 msgid "Show i&gnored files"
9133 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9136 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9137 msgstr ""
9139 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9140 msgid "Show la&beled commits only"
9141 msgstr ""
9143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9144 msgid "Show linenumber&s"
9145 msgstr "Mo&stra i numeri di linea"
9147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9148 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9149 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9150 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9151 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9152 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9153 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9154 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9155 msgid "Show log"
9156 msgstr "Visualizza registro attività"
9158 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9159 msgid "Show log &before rename/copy"
9160 msgstr ""
9162 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9163 #, c-format
9164 msgid "Show log of %s"
9165 msgstr ""
9167 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9168 msgid "Show log of submodule"
9169 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9171 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9172 msgid "Show log of this folder"
9173 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9175 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9176 msgid "Show log..."
9177 msgstr "Visualizza registro attività..."
9179 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9180 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9181 msgstr ""
9183 #. Resource IDs: (25308)
9184 msgid ""
9185 "Show next change of selected commit\n"
9186 "Show next"
9187 msgstr ""
9189 #. Resource IDs: (32814)
9190 msgid "Show oldest node at top"
9191 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9193 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9194 msgid ""
9195 "Show or hide the line diff bar\n"
9196 "Toggle LineDiffBar"
9197 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9199 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9200 msgid ""
9201 "Show or hide the locator bar\n"
9202 "Toggle LocatorBar"
9203 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9205 #. Resource IDs: (59393)
9206 msgid ""
9207 "Show or hide the status bar\n"
9208 "Toggle Status Bar"
9209 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9211 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9212 msgid ""
9213 "Show or hide the status bar\n"
9214 "Toggle StatusBar"
9215 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9217 #. Resource IDs: (59392)
9218 msgid ""
9219 "Show or hide the toolbar\n"
9220 "Toggle ToolBar"
9221 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9223 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9224 msgid "Show original line number"
9225 msgstr ""
9227 #. Resource IDs: (25309)
9228 msgid ""
9229 "Show previous change of selected commit\n"
9230 "Show previous"
9231 msgstr ""
9233 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9234 msgid "Show revision properties"
9235 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9237 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9238 msgid ""
9239 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9240 "Show Whitespaces"
9241 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9244 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9245 msgstr ""
9247 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9248 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9249 msgstr ""
9251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9252 msgid "Show un&modified files"
9253 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9256 msgid "Show un&versioned files"
9257 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9259 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9260 msgid "Show/Hide"
9261 msgstr "Visualizza/nascondi"
9263 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9264 #, c-format
9265 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9266 msgstr ""
9268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9272 "selected, %ld file(s) selected"
9273 msgstr ""
9275 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9276 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9277 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9279 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9280 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9281 msgstr ""
9283 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9284 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9285 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9287 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9288 msgid "Shows reference log"
9289 msgstr ""
9291 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9292 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9293 msgstr "Visualizza il file di log delle azioni nell'editor di testo di default"
9295 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9296 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9297 msgstr "Visualizza il log per i file / cartelle selezionate"
9299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9300 msgid "Si&gn"
9301 msgstr ""
9303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9304 #. Control id 65535)
9305 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9306 msgstr ""
9308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9309 msgid "Since"
9310 msgstr "Da"
9312 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9313 msgid "Size"
9314 msgstr "Dimensioni"
9316 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9317 msgid "Skip"
9318 msgstr "Salta"
9320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9321 #, c-format
9322 msgid "Skip Patch: %s"
9323 msgstr "Salta Patch: %s"
9325 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9326 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9327 msgstr ""
9329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9330 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9331 msgid "Skip worktree"
9332 msgstr ""
9334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9335 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9336 msgstr ""
9338 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9339 msgid "Skipped"
9340 msgstr "Saltato"
9342 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9343 msgid "Skipped missing target"
9344 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9347 msgid "Smart tab char"
9348 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9350 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9351 msgid "Soft"
9352 msgstr ""
9354 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9355 msgid ""
9356 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9357 "Do you want to load the changes?"
9358 msgstr ""
9360 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9361 msgid ""
9362 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9363 "Would you like to reload and lose your changes?"
9364 msgstr ""
9366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9367 msgid "Sort by commit count"
9368 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9371 msgid "Sort tag list in reversed order"
9372 msgstr ""
9374 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9375 msgid ""
9376 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9377 "dialog."
9378 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9380 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9381 msgid "Split lines"
9382 msgstr "Dividi le linee"
9384 #. Resource IDs: (57653)
9385 msgid ""
9386 "Split the active window into panes\n"
9387 "Split"
9388 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9390 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9391 msgid "Squash"
9392 msgstr "Integra commeto"
9394 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9395 msgid "Squash (with commit below)"
9396 msgstr ""
9398 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9399 msgid "Stacked Bar Graph"
9400 msgstr "Barre in pila"
9402 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9403 msgid "Stacked Line Graph"
9404 msgstr "Linee in pila"
9406 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9407 msgid "Standard"
9408 msgstr "Standard"
9410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9411 msgid "Start (FastFwd)"
9412 msgstr ""
9414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9415 msgid "Start Cherry Pick"
9416 msgstr ""
9418 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9419 msgid "Start Commit Hook"
9420 msgstr "Hook di inizio invio"
9422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9423 msgid "Start Rebase"
9424 msgstr ""
9426 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9427 msgid "Start bisect mode..."
9428 msgstr ""
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9431 msgid "Start registry editor"
9432 msgstr "Avvia editor del registro"
9434 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9435 msgid "Starts a git server running git protocol"
9436 msgstr ""
9438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9439 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9440 msgid "Stash"
9441 msgstr ""
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9444 msgid "Stash &Message"
9445 msgstr ""
9447 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9448 msgid "Stash Apply"
9449 msgstr ""
9451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9452 msgid "Stash Apply failed!"
9453 msgstr ""
9455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9456 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9457 msgstr ""
9459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9460 msgid "Stash Apply successful"
9461 msgstr ""
9463 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9464 msgid "Stash List"
9465 msgstr ""
9467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9468 msgid "Stash POP failed!"
9469 msgstr ""
9471 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9472 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9473 msgstr ""
9475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9476 msgid "Stash POP successful"
9477 msgstr ""
9479 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9480 msgid "Stash Pop"
9481 msgstr ""
9483 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9484 msgid "Stash Save"
9485 msgstr ""
9487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9488 msgid "Stash Success"
9489 msgstr ""
9491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9492 msgid "Stash failed!"
9493 msgstr ""
9495 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9496 msgid "Stash operation running..."
9497 msgstr ""
9499 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9500 msgid "State"
9501 msgstr "Stato"
9503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9504 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9505 #. id 4573)
9506 msgid "Static"
9507 msgstr "Statico"
9509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9510 msgid "Statistics"
9511 msgstr "Statistiche"
9513 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9514 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9515 msgid "Status"
9516 msgstr "Stato"
9518 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9519 msgid "Status Bar"
9520 msgstr "Status Bar"
9522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9523 msgid "Status and action colors"
9524 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
9526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9527 msgid "Status cache"
9528 msgstr "Cache di stato"
9530 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9531 msgid ""
9532 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9533 msgstr ""
9535 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9536 msgid ""
9537 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9538 " the overlay recursively"
9539 msgstr ""
9541 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9542 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9543 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
9545 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9546 msgid "Stops bisect mode"
9547 msgstr ""
9549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9550 msgid "Stored decisions"
9551 msgstr ""
9553 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9554 msgid ""
9555 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9556 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9557 msgstr ""
9559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9560 msgid "Strategy"
9561 msgstr ""
9563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9564 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9565 msgstr ""
9567 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9568 msgid "Subject"
9569 msgstr ""
9571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9572 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9573 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9574 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9575 #. Control id 65535)
9576 msgid "Subject:"
9577 msgstr ""
9579 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9580 msgid "Subjects"
9581 msgstr ""
9583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
9584 msgid "Submodule"
9585 msgstr "Submodule"
9587 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
9588 msgid "Submodule &Update..."
9589 msgstr ""
9591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
9592 msgid "Submodule Add"
9593 msgstr "Aggiungi Submodule"
9595 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
9596 msgid "Submodule Add..."
9597 msgstr ""
9599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
9600 msgid "Submodule Diff"
9601 msgstr "Confronto Submodule"
9603 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
9604 msgid "Submodule Init"
9605 msgstr "Inizializza Submodule"
9607 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
9608 msgid "Submodule Sync"
9609 msgstr "Sincronizza Submodule"
9611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
9612 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
9613 msgid "Submodule Update"
9614 msgstr "Aggiorna Submodule"
9616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
9617 msgid "Submodule Update Options"
9618 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
9620 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "Submodule \"%1!s!\"\n"
9624 "Revision %2!s!"
9625 msgstr ""
9627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
9628 msgid "Submodule of Project: "
9629 msgstr ""
9631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
9632 #. Control id 1708)
9633 msgid "Submodules"
9634 msgstr "Submodule"
9636 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
9637 msgid "Success"
9638 msgstr "Successo"
9640 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
9641 msgid "Switch"
9642 msgstr "Scambia"
9644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
9645 msgid "Switch To"
9646 msgstr "Scambia a"
9648 #. Resource IDs: (57681)
9649 msgid ""
9650 "Switch back to the previous window pane\n"
9651 "Previous Pane"
9652 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
9654 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
9655 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
9656 msgid "Switch between single and double pane view"
9657 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
9659 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
9660 msgid ""
9661 "Switch between single and double pane view\n"
9662 "Switch between single and double pane view"
9663 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
9665 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
9666 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
9667 msgid "Switch left and right view"
9668 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
9670 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
9671 msgid ""
9672 "Switch the contents of the left and right view\n"
9673 "Switch left and right view"
9674 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
9676 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
9677 msgid "Switch to the next document window"
9678 msgstr "Vai alla finestra seguente"
9680 #. Resource IDs: (57680)
9681 msgid ""
9682 "Switch to the next window pane\n"
9683 "Next Pane"
9684 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
9686 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
9687 msgid "Switch to the previous document window"
9688 msgstr "Vai alla finestra precedente"
9690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
9691 msgid "Switch/Checkout"
9692 msgstr ""
9694 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
9695 msgid "Switch/Checkout to"
9696 msgstr ""
9698 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
9699 msgid "Switch/Checkout to this..."
9700 msgstr ""
9702 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
9703 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9704 msgstr ""
9706 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
9707 msgid "Switches the comparison left<->right"
9708 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
9710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
9711 msgid "Symbolize ref names"
9712 msgstr ""
9714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
9715 msgid "Symlink"
9716 msgstr ""
9718 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
9719 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9720 msgstr ""
9722 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
9723 msgid "Sync..."
9724 msgstr ""
9726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
9727 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9728 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
9729 msgid "System"
9730 msgstr ""
9732 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
9733 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9734 msgstr ""
9736 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
9737 msgid ""
9738 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9739 "deleted."
9740 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
9742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
9743 msgid "T&rack"
9744 msgstr ""
9746 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
9747 msgid "TIS-620"
9748 msgstr "TIS-620"
9750 #. Resource IDs: (109)
9751 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9752 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9754 #. Resource IDs: (109)
9755 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9756 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
9759 msgid "Ta&gs:"
9760 msgstr "Ta&gs:"
9762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
9763 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
9764 msgid "Tab size:"
9765 msgstr "Dimensione tabulazione:"
9767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
9768 msgid "Tag"
9769 msgstr "Tag"
9771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
9772 msgid "Tag (FF)"
9773 msgstr ""
9775 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
9776 msgid "Tag Info"
9777 msgstr "Informazioni Tag"
9779 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
9780 msgid "Tag/branch names"
9781 msgstr ""
9783 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
9784 #, c-format
9785 msgid "Tagged the working tree to %s"
9786 msgstr "Copia di lavoro etichettata come %s"
9788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
9789 msgid "Tags"
9790 msgstr "Tags"
9792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
9793 msgid "Tags:"
9794 msgstr "Tags:"
9796 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
9797 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
9798 msgstr ""
9800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
9801 msgid "Tasks"
9802 msgstr "Tasks"
9804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
9805 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9806 msgstr ""
9808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
9809 msgid "Test"
9810 msgstr ""
9812 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
9813 msgid "Test Only"
9814 msgstr "Solo Test"
9816 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
9817 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9818 msgstr ""
9820 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
9821 msgid "Thai"
9822 msgstr ""
9824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
9825 msgid ""
9826 "The Remote Config was changed.\n"
9827 "Do you want to save now or discard changes?"
9828 msgstr ""
9830 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
9831 msgid ""
9832 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9833 "Should be > 0"
9834 msgstr ""
9836 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
9840 "\n"
9841 "Do you really want to delete it?"
9842 msgstr ""
9844 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
9845 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9846 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
9848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
9849 msgid "The commit message must not be empty."
9850 msgstr ""
9852 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
9853 msgid ""
9854 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
9855 "\n"
9856 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
9857 "\n"
9858 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
9859 "\n"
9860 "See help for more information."
9861 msgstr ""
9863 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9867 "Do you want to overwrite it?"
9868 msgstr ""
9870 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
9871 msgid ""
9872 "The credential helper was changed.\n"
9873 "Do you want to save now or discard changes?"
9874 msgstr ""
9876 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
9877 msgid ""
9878 "The current working tree is not clean.\n"
9879 "Do you want to stash the changes?"
9880 msgstr ""
9882 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
9883 msgid ""
9884 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9885 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9886 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9887 msgstr ""
9889 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9893 "%s"
9894 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
9896 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
9897 msgid ""
9898 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9899 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9900 msgstr ""
9902 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
9903 msgid ""
9904 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9905 "\n"
9906 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9907 msgstr ""
9909 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
9910 #, c-format
9911 msgid "The file %s does not exist!"
9912 msgstr "Il file %s non esiste!"
9914 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
9915 #, c-format
9916 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9917 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
9919 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9923 "Do you want to select another file to diff?"
9924 msgstr ""
9926 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "The file \n"
9930 "%s\n"
9931 "is empty.\n"
9932 "Do you want to remove the file?"
9933 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
9935 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
9936 msgid "The file is too big"
9937 msgstr "Il file è troppo grande"
9939 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
9940 msgid "The file is too large to open."
9941 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
9943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "The file\n"
9947 "%s\n"
9948 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9949 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
9951 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "The file\n"
9955 "%s\n"
9956 "is not a valid text file!"
9957 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
9959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "The folder %s\n"
9963 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9964 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
9966 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "The folder \n"
9970 "%s\n"
9971 "does not exist.\n"
9972 "Would you like to create it first?"
9973 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
9975 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "The hook script returned an error:\n"
9979 "%s"
9980 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
9982 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
9983 msgid "The image can not be shown."
9984 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
9986 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
9987 msgid ""
9988 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9989 "installed correctly."
9990 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
9992 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
9993 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9994 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
9996 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
9997 #, c-format
9998 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9999 msgstr "La stringa indicante il nuovo file era attesa alla linea %d !"
10001 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10002 #, c-format
10003 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10004 msgstr "Il numero linea deve essere compreso tra %d e %d"
10006 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10007 #, c-format
10008 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10009 msgstr ""
10011 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10012 msgid ""
10013 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10014 "Continue?"
10015 msgstr ""
10017 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10018 msgid ""
10019 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10020 "Continue?"
10021 msgstr ""
10023 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10024 msgid ""
10025 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10026 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10027 msgstr "Il numero massimo di linee del log delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10029 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10030 msgid "The operation failed."
10031 msgstr "Operazione fallita"
10033 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10034 msgid ""
10035 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10036 "You must only specify one of them."
10037 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10039 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10043 "Patching is not possible!"
10044 msgstr ""
10046 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "The patch seems outdated! The file line\n"
10050 "%s\n"
10051 "and the patchline\n"
10052 "%s\n"
10053 "do not match!"
10054 msgstr "La patch sembra essere superata! La linea\n%s\ndel file e la linea\n%s\nnella pach non corrispondono!"
10056 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10057 msgid ""
10058 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10059 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10060 "\n"
10061 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10062 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10063 "\n"
10064 "Do you want to proceed anyway?"
10065 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10067 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "The path\n"
10071 "%s\n"
10072 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10073 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10074 "%s\n"
10075 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10076 msgstr "Il percorso\n%s\nsembra non corrispondere al percorso specificato nella patch.\nTortoiseGitMerge ritiene che il percorso\n%s\nsia più corretto. Si desidera usare il percorso suggerito invece di quello specificato?"
10078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10079 msgid ""
10080 "The process is still running.\n"
10081 "Are you sure to abort?"
10082 msgstr ""
10084 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10085 msgid ""
10086 "The regular expression is invalid!\n"
10087 "Please enter a valid regular expression."
10088 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10094 "Do you want to overwrite it?"
10095 msgstr ""
10097 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10098 msgid ""
10099 "The remote branch has not changed.\n"
10100 "\n"
10101 "Open the rebase dialog anyway?"
10102 msgstr ""
10104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10105 msgid "The repository was successfully created."
10106 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10108 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10109 msgid ""
10110 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10111 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10112 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10114 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10118 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10119 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10120 msgstr ""
10122 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "The target folder \n"
10126 "%s\n"
10127 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10128 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10129 msgstr ""
10131 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "The target folder \n"
10135 "%s\n"
10136 "is not empty!\n"
10137 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10138 msgstr ""
10140 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10141 msgid ""
10142 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10143 "The following differences were found:"
10144 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10146 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10147 msgid ""
10148 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10149 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10150 "but maybe not scan all files."
10151 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10153 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10154 msgid ""
10155 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10156 "It's not possible to show the log messages between them!"
10157 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10160 msgid ""
10161 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10162 "Review and commit the changes?"
10163 msgstr ""
10165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10166 msgid "Their file:"
10167 msgstr "Loro file:"
10169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10170 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10171 msgid "Theirs"
10172 msgstr "Loro"
10174 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10175 msgid ""
10176 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10177 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10178 msgstr ""
10180 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10184 "uses."
10185 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10187 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10188 msgid ""
10189 "There are more editable views.\n"
10190 "What view do you want to save?"
10191 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10193 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10194 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10195 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10197 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10201 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10202 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10203 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10204 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10206 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10207 msgid ""
10208 "There are unsaved modifications!\n"
10209 "Do you want to save your changes?"
10210 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10212 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10213 msgid ""
10214 "There is nothing to add.\n"
10215 "All the files and folders are either under version control,\n"
10216 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10217 msgstr ""
10219 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10220 msgid "Thesaurus"
10221 msgstr "Thesaurus"
10223 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10224 msgid ""
10225 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10226 "changes that were made before the application closed."
10227 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10230 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10231 msgid ""
10232 "These settings will be stored to your global git configuration "
10233 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10234 "default."
10235 msgstr ""
10237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10238 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10239 msgstr ""
10241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10242 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10243 msgstr ""
10245 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10246 msgid "This field is required and must not be empty."
10247 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10249 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10250 msgid ""
10251 "This is not a valid URL.\n"
10252 "Please enter an URL here."
10253 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10255 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10256 msgid ""
10257 "This is not a valid path!\n"
10258 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10259 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10260 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10262 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10263 msgid ""
10264 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10265 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10266 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10267 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10268 "Settings."
10269 msgstr ""
10271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10272 msgid ""
10273 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10274 "commits."
10275 msgstr ""
10277 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10278 #, c-format
10279 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10280 msgstr ""
10282 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10283 msgid ""
10284 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10285 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10286 " see help."
10287 msgstr ""
10289 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10293 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10294 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %Ts nel file %Ts. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %Ts."
10296 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10300 msgstr "Questa applicazione richiede il file %Ts, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10302 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10303 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10304 msgstr "Questa proprietà è disponibile solo per le cartelle, non per i file."
10306 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10307 msgid ""
10308 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10309 "Please use another name"
10310 msgstr ""
10312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10313 msgid "This task requires a clean working tree."
10314 msgstr ""
10316 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10317 msgid "Three way diff"
10318 msgstr "&Applica confronto unificato"
10320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10321 msgid "To"
10322 msgstr "A"
10324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10325 msgid ""
10326 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10327 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10328 "Disable tag fetching?"
10329 msgstr ""
10331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10332 msgid ""
10333 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10334 "\n"
10335 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10336 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10337 msgstr ""
10339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10340 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10341 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10342 msgid "To:"
10343 msgstr "A:"
10345 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10346 msgid "Toggle filters"
10347 msgstr ""
10349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10350 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10351 msgid "TortoiseGit"
10352 msgstr "TortoiseGit"
10354 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10355 #, c-format
10356 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10357 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10359 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10363 "%s\n"
10364 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10366 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10367 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10368 msgstr ""
10370 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10374 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10375 "\n"
10376 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10377 msgstr ""
10379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10383 "to be renamed too?"
10384 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10386 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10387 msgid ""
10388 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10389 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10390 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10391 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10392 "And read the manual!"
10393 msgstr ""
10395 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10396 msgid ""
10397 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10398 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10399 "as the Windows Explorer."
10400 msgstr ""
10402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10403 msgid ""
10404 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10405 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10406 " to use a different one please specify the path manually!"
10407 msgstr ""
10409 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10410 #, c-format
10411 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10412 msgstr ""
10414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10415 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10416 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10418 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10419 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10420 msgid "TortoiseGitBlame"
10421 msgstr "TortoiseGitBlame"
10423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10427 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10428 msgstr ""
10430 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10431 #, c-format
10432 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10433 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10435 #. Resource IDs: (1)
10436 msgid ""
10437 "TortoiseGitBlame\n"
10438 "\n"
10439 "TortoiseGitBlam\n"
10440 "\n"
10441 "\n"
10442 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10443 "TortoiseGitBlame.Document"
10444 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10447 msgid "TortoiseGitIDiff"
10448 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10451 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10452 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10454 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10455 msgid ""
10456 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10457 "\n"
10458 "Available command line parameters are:\n"
10459 "/left:\"path to left picture\"\n"
10460 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10461 "/right:\"path to right picture\"\n"
10462 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10463 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10464 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10465 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10466 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10468 #. Resource IDs: (100, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control
10469 #. id 130, IDS_APPNAME)
10470 msgid "TortoiseGitMerge"
10471 msgstr "TortoiseGitMerge"
10473 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10474 #, c-format
10475 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10476 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10478 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10482 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10483 "apr %d.%d.%d\r\n"
10484 "apr-util %d.%d.%d"
10485 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10491 " more than once."
10492 msgstr ""
10494 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10495 msgid ""
10496 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10497 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10498 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10499 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10500 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10501 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10502 msgstr ""
10504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10505 msgid "TortoiseGitUDiff"
10506 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10508 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10509 msgid ""
10510 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10511 "\n"
10512 "Available command line parameters are:\n"
10513 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10514 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10515 "/?  - this help dialog\n"
10516 "/p  - read diff input from console pipe"
10517 msgstr ""
10519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10520 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10521 msgstr ""
10523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10524 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10525 msgstr ""
10527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10528 msgid "Total commits analyzed:"
10529 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
10531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10532 msgid "Total file changes:"
10533 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
10535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10536 msgid "Trac&k"
10537 msgstr ""
10539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10540 msgid "Tracked Remote Branch:"
10541 msgstr ""
10543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10544 msgid "Tracked Remote URL:"
10545 msgstr ""
10547 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10548 msgid "Tracked branch"
10549 msgstr ""
10551 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10552 #, c-format
10553 msgid "Transferring at %s"
10554 msgstr "Trasferimento su %s"
10556 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10557 msgid "Transparent &color..."
10558 msgstr "Colore &trasparente..."
10560 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10561 msgid "Trim right"
10562 msgstr ""
10564 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10565 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10566 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
10568 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10569 msgid "Turkish"
10570 msgstr "Turco"
10572 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10573 msgid "Tweak TortoiseGit"
10574 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
10576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10577 msgid "Type"
10578 msgstr "Tipo"
10580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10581 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10582 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10583 msgid "Type:"
10584 msgstr "Tipo:"
10586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10587 msgid "URL"
10588 msgstr "URL"
10590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10591 msgid "URL and directory must not be empty."
10592 msgstr ""
10594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10595 msgid "URL history"
10596 msgstr "Cronologia URL"
10598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10599 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10600 #. id 65535)
10601 msgid "URL:"
10602 msgstr "URL:"
10604 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10605 msgid "UTF-16 BE"
10606 msgstr "UTF-16 BE"
10608 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
10609 msgid "UTF-16 LE"
10610 msgstr "UTF-16 LE"
10612 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
10613 msgid "UTF-8"
10614 msgstr "UTF-8"
10616 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
10617 msgid "Unable to load mail system support."
10618 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
10620 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
10621 msgid "Unable to process command, server busy."
10622 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
10624 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
10625 #, c-format
10626 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10627 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
10629 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
10630 msgid "Unable to read write-only property."
10631 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
10633 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
10634 msgid ""
10635 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10636 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10637 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10638 "from the top pane in the log dialog."
10639 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il log per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
10641 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
10642 msgid "Unable to write read-only property."
10643 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
10645 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
10646 #, c-format
10647 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10648 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
10650 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
10651 msgid "Uncheck"
10652 msgstr "Deseleziona"
10654 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
10655 msgid "Undo"
10656 msgstr "Annulla modifiche"
10658 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
10659 msgid "Undo Add..."
10660 msgstr "Annulla Aggiungi..."
10662 #. Resource IDs: (57643)
10663 msgid ""
10664 "Undo the last action\n"
10665 "Undo"
10666 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
10668 #. Resource IDs: (cmdUndo)
10669 msgid ""
10670 "Undo the last modifications\n"
10671 "Undo"
10672 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
10674 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
10675 msgid "Unexpected file format."
10676 msgstr "Formato del file inatteso."
10678 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
10679 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10680 msgstr ""
10682 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
10683 msgid ""
10684 "Unformatted Text\n"
10685 "text without any formatting"
10686 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
10688 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
10689 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
10690 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10691 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
10693 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
10694 msgid "Unknown"
10695 msgstr "Sconosciuto"
10697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10698 msgid "Unknown ref-types"
10699 msgstr ""
10701 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
10702 msgid "Unmark this block"
10703 msgstr ""
10705 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
10706 msgid "Unresolved conflicts!"
10707 msgstr "Conflitto non risolto!"
10709 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
10710 msgid "Unset tracked branch"
10711 msgstr ""
10713 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
10714 msgid "Untitled"
10715 msgstr "Senza titolo"
10717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
10718 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
10719 msgid "Unversioned"
10720 msgstr "Non versionato"
10722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
10723 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10724 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
10726 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
10727 #, c-format
10728 msgid "Unversioning %s"
10729 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
10731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
10732 msgid "Up"
10733 msgstr "Su"
10735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
10736 msgid "Update"
10737 msgstr "Aggiorna"
10739 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
10740 msgid "Update Ref"
10741 msgstr ""
10743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
10744 msgid "Update Submodules"
10745 msgstr "Aggiorna Submodule"
10747 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
10748 msgid "Updated"
10749 msgstr "Aggiornato"
10751 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
10752 msgid "Updating ActiveX objects"
10753 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
10755 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
10756 msgid "Updating index"
10757 msgstr "Aggiornamento Indice"
10759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
10760 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10761 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
10763 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
10764 msgid "Use &other text block"
10765 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
10767 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
10768 msgid "Use 'mine' text block"
10769 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo"
10771 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10772 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10773 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo al posto dei 'suoi'"
10775 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10776 msgid "Use 'theirs' text block"
10777 msgstr "Usa 'i suoi' blocchi di testo"
10779 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
10780 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10781 msgstr "Usa i 'suoi' blocchi di testo al posto dei 'miei'"
10783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
10784 msgid "Use .mailmap"
10785 msgstr ""
10787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
10788 msgid "Use Git LFS"
10789 msgstr ""
10791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
10792 msgid "Use HTTP path component"
10793 msgstr ""
10795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
10796 msgid "Use Ribbons"
10797 msgstr "Usa righelli"
10799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
10800 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10801 msgstr ""
10803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
10804 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10805 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
10807 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
10808 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10809 msgstr ""
10811 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
10812 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10813 msgstr ""
10815 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
10816 msgid ""
10817 "Use all content from the left view\n"
10818 "Use left file"
10819 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
10821 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
10822 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
10823 msgid "Use block from left before right"
10824 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
10826 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
10827 msgid ""
10828 "Use block from left view before block from right view\n"
10829 "Use block from left before right"
10830 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
10832 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
10833 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
10834 msgid "Use block from right before left"
10835 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
10837 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
10838 msgid ""
10839 "Use block from right view before block from left view\n"
10840 "Use block from right before left"
10841 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
10843 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
10844 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10845 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
10847 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
10848 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10849 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
10851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
10852 msgid "Use commit dates"
10853 msgstr ""
10855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
10856 msgid "Use committer names"
10857 msgstr ""
10859 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
10860 msgid "Use configured server"
10861 msgstr ""
10863 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
10864 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
10865 msgid "Use left block"
10866 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
10868 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
10869 msgid "Use left file"
10870 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
10872 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu)
10873 msgid "Use left text block"
10874 msgstr ""
10876 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu)
10877 msgid "Use left text block then right"
10878 msgstr ""
10880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
10881 msgid "Use local branch color for current branch"
10882 msgstr ""
10884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
10885 msgid "Use recycle bin when reverting"
10886 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
10888 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
10889 msgid "Use regular expression"
10890 msgstr "Usa espressione regolare"
10892 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
10893 msgid "Use right block"
10894 msgstr "Usa il blocco destro"
10896 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu)
10897 msgid "Use right text block"
10898 msgstr ""
10900 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu)
10901 msgid "Use right text block then left"
10902 msgstr ""
10904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
10905 msgid "Use spaces"
10906 msgstr "Usa spazi"
10908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
10909 msgid "Use system locale for date/time"
10910 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
10912 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
10913 msgid "Use text block from &left"
10914 msgstr ""
10916 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
10917 msgid "Use text block from &right"
10918 msgstr ""
10920 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
10921 msgid "Use text block from l&eft before right"
10922 msgstr ""
10924 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
10925 msgid ""
10926 "Use text block from left before right file\n"
10927 "Use left file text block then right"
10928 msgstr ""
10930 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
10931 msgid ""
10932 "Use text block from left file\n"
10933 "Use left file text block"
10934 msgstr ""
10936 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
10937 msgid "Use text block from r&ight before left"
10938 msgstr ""
10940 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
10941 msgid ""
10942 "Use text block from right file before left\n"
10943 "Use right file text block then left"
10944 msgstr ""
10946 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
10947 msgid ""
10948 "Use text block from right file\n"
10949 "Use right file text block"
10950 msgstr ""
10952 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
10953 msgid ""
10954 "Use text block from the left view\n"
10955 "Use left block"
10956 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
10958 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
10959 msgid "Use th&is text block"
10960 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
10962 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
10963 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10964 msgstr ""
10966 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "Use the found path.\n"
10970 "Apply the patch to\n"
10971 "%s"
10972 msgstr ""
10974 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Use the original path.\n"
10978 "Apply the patch to\n"
10979 "%s"
10980 msgstr ""
10982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
10983 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
10984 msgid "Use this"
10985 msgstr ""
10987 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
10988 msgid "Use this &whole file"
10989 msgstr "Utilizza questo&intero file"
10991 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
10992 msgid "Use this block on left"
10993 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
10995 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
10996 msgid "Use whole other &file"
10997 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
10999 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11000 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11001 msgstr ""
11003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11004 msgid "User Email:"
11005 msgstr "Email Utente:"
11007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11008 msgid "User Info"
11009 msgstr "Informazione Utente"
11011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11012 msgid "User Name:"
11013 msgstr "Nome Utente:"
11015 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11016 msgid "User cancelled"
11017 msgstr "Utente cancellato"
11019 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11020 msgid ""
11021 "User name and email must be set before commit.\n"
11022 "Do you want to set these now?"
11023 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11026 msgid "User&name:"
11027 msgstr "Nome& Utente:"
11029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11030 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11031 msgid "Username:"
11032 msgstr "Nome Utente:"
11034 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11035 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11036 msgstr ""
11038 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11039 msgid "V"
11040 msgstr ""
11042 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11043 msgid ""
11044 "Valid command line options are:\n"
11045 "/base:<path to base file>\n"
11046 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11047 "/theirs:<path to their file>\n"
11048 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11049 "/mine:<path to your file>\n"
11050 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11051 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11052 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11053 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11054 "/patchpath:<path to folder>\n"
11055 "/saverequired\n"
11056 "/saverequiredonconflicts\n"
11057 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11058 "/line:<line number to jump to>"
11059 msgstr ""
11061 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11062 msgid "Value"
11063 msgstr "Valore"
11065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11066 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11067 msgid "Version"
11068 msgstr "Versione"
11070 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11071 #, c-format
11072 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11073 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11076 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11077 msgid "Version 1 (Base)"
11078 msgstr ""
11080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11081 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11082 msgstr ""
11084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11085 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11086 msgid "Version 2"
11087 msgstr ""
11089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11090 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11091 msgstr ""
11093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11094 msgid "Version Information"
11095 msgstr "Informazioni sulla versione"
11097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11098 msgid "Version:"
11099 msgstr "Versione:"
11101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11102 msgid "Versioned"
11103 msgstr "Versionato"
11105 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11106 msgid "Vietnamese"
11107 msgstr "Vietnamita"
11109 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11110 msgid "View"
11111 msgstr "Visualizza"
11113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11114 msgid "View .tgitconfig"
11115 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11117 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11118 msgid "View Bars"
11119 msgstr "Visualizza barre"
11121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11122 msgid "View Patch"
11123 msgstr "View Patch"
11125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11126 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11127 msgid "View Patch>>"
11128 msgstr "Visualizza Patch>>"
11130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11131 msgid "View revision for path in &webviewer"
11132 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11134 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11135 msgid "View revision in alternative editor"
11136 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11139 msgid "View system&wide gitconfig"
11140 msgstr ""
11142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11143 msgid "Visit our website"
11144 msgstr "Visita il nostro sito"
11146 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11147 msgid "W"
11148 msgstr ""
11150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11151 msgid ""
11152 "WARNING:\n"
11153 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11154 "To set the values to their default, delete the value text."
11155 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11157 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11158 msgid "Wait"
11159 msgstr "Attendi"
11161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11162 msgid "Wait for the script to finish"
11163 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11166 msgid "Waiting for input"
11167 msgstr "In attesa di input"
11169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11170 msgid "Walk Be&haviour"
11171 msgstr ""
11173 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11174 msgid "Warning"
11175 msgstr "Attenzione"
11177 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11178 msgid "Warning!"
11179 msgstr "Attenzione!"
11181 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11182 msgid ""
11183 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11184 "please consult our manual or go to <a "
11185 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11186 msgstr ""
11188 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11189 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11190 msgstr ""
11192 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11193 msgid "Western European"
11194 msgstr "Europeo occidentale"
11196 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11197 msgid ""
11198 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11199 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11200 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11202 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11203 msgid ""
11204 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11205 "necessary"
11206 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11208 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11209 msgid ""
11210 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11211 "confirmation before killing it"
11212 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11214 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11215 msgid ""
11216 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11217 "dragging folders / files"
11218 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11220 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11221 msgid ""
11222 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11223 "versions are usually more useful."
11224 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11227 msgid ""
11228 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11229 "automatically selected"
11230 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11232 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11233 msgid ""
11234 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11235 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11236 "blobs available locally."
11237 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11239 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11240 msgid ""
11241 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11242 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11243 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11246 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11247 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11249 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11250 msgid ""
11251 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11252 "\n"
11253 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11254 "\n"
11255 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11256 "\n"
11257 "See help for more information."
11258 msgstr ""
11260 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11261 msgid ""
11262 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11263 "authentication and/or encryption."
11264 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11266 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11267 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11268 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11271 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11272 msgid "Whitespaces"
11273 msgstr "Spaziature"
11275 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11276 msgid "Windows-1250"
11277 msgstr "Windows-1250"
11279 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11280 msgid "Windows-1251"
11281 msgstr "Windows-1251"
11283 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11284 msgid "Windows-1252"
11285 msgstr "Windows-1252"
11287 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11288 msgid "Windows-1253"
11289 msgstr "Windows-1253"
11291 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11292 msgid "Windows-1254"
11293 msgstr "Windows-1254"
11295 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11296 msgid "Windows-1255"
11297 msgstr "Windows-1255"
11299 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11300 msgid "Windows-1256"
11301 msgstr "Windows-1256"
11303 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11304 msgid "Windows-1257"
11305 msgstr "Windows-1257"
11307 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11308 msgid "Windows-1258"
11309 msgstr "Windows-1258"
11311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11312 msgid "Within a file:"
11313 msgstr ""
11315 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11316 msgid "Within file"
11317 msgstr ""
11319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11320 msgid "Working Tree"
11321 msgstr "Copia di lavoro"
11323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11324 msgid "Working Tree Path:"
11325 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11327 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11328 msgid "Working tree changes"
11329 msgstr ""
11331 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11332 msgid "Wrap Lines"
11333 msgstr ""
11335 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11336 msgid "Wrap long lines"
11337 msgstr "A capo automatico"
11339 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11340 msgid ""
11341 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11342 "Wrap long lines"
11343 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11345 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11346 msgid "Y"
11347 msgstr ""
11349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11350 msgid "Yes to all"
11351 msgstr "Sì a tutti"
11353 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11354 msgid "You already have the latest version installed."
11355 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11357 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11358 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11359 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11362 msgid ""
11363 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11364 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11365 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11367 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11368 msgid ""
11369 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11370 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11371 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11372 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11375 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11376 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11382 "\n"
11383 "You should consider an upgrade to %s."
11384 msgstr ""
11386 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11387 msgid ""
11388 "You have checked \"include untracked\".\n"
11389 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11390 msgstr ""
11392 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11393 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11394 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11396 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11397 msgid ""
11398 "You have modified properties without saving them first.\n"
11399 "Do you want to save them now?"
11400 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11402 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11406 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11407 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11408 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11410 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11411 msgid ""
11412 "You haven't entered an issue number!\n"
11413 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11414 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11417 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11418 msgstr ""
11420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11421 msgid ""
11422 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11423 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11424 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11426 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11427 msgid "You must enter a log message for the commit"
11428 msgstr "È necessario immettere un messaggio di log per il commit."
11430 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11431 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11432 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11435 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11436 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11438 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11439 msgid ""
11440 "You selected a folder.\n"
11441 "Exports are only possible to a (zip) file."
11442 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11444 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11445 msgid ""
11446 "You selected an unversioned file.\n"
11447 "The file will be added to version control when you commit."
11448 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11450 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11454 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11455 msgstr ""
11457 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11458 msgid ""
11459 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11460 "Click here to read and insert them again."
11461 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
11463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11464 msgid "Your version is:"
11465 msgstr "Verisione installata:"
11467 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11468 #, c-format
11469 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11470 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
11472 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
11473 msgid "Z"
11474 msgstr ""
11476 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
11477 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
11478 msgstr ""
11480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11481 msgid "Zip File"
11482 msgstr "File zip"
11484 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11485 msgid "Zoo&m out\t-"
11486 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
11488 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
11489 msgid "Zoom &In"
11490 msgstr "Zoom &avanti"
11492 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
11493 msgid "Zoom &Out"
11494 msgstr "Zoom &indietro"
11496 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11497 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
11498 msgstr ""
11500 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11501 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
11502 msgstr ""
11504 #. Resource IDs: (32803)
11505 #, c-format
11506 msgid "Zoom 100%"
11507 msgstr "Zoom 100%"
11509 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11510 msgid "Zoom i&n\t+"
11511 msgstr "Zoom &avanti\t+"
11513 #. Resource IDs: (32772)
11514 msgid "Zoom in"
11515 msgstr "Zoom avanti"
11517 #. Resource IDs: (32773)
11518 msgid "Zoom out"
11519 msgstr "Zoom indietro"
11521 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
11522 msgid "Zoom to &100%"
11523 msgstr ""
11525 #. Resource IDs: (32804)
11526 msgid "Zoom to fit"
11527 msgstr "Adatta alla finestra"
11529 #. Resource IDs: (32809)
11530 msgid "Zoom to fit in height"
11531 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
11533 #. Resource IDs: (32810)
11534 msgid "Zoom to fit in width"
11535 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
11537 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "\"%s\" - \"%s\"\n"
11541 "is a merge commit.\n"
11542 "\n"
11543 "Which parent do you want to pick?"
11544 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nè un'operazione di commit di tipo merge.\n\nQuale genitore si desidera prendere?"
11546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11550 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11551 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
11553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11557 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11558 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
11560 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11564 "an error message."
11565 msgstr ""
11567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11568 #, c-format
11569 msgid "\"%s\" is invalid."
11570 msgstr "\"%s\" non è valido."
11572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11573 #, c-format
11574 msgid "\"%s\" is not git repository"
11575 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
11577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
11581 "\n"
11582 "Do you really want to continue?"
11583 msgstr ""
11585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11586 msgid ""
11587 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11588 "Do you want to abort?"
11589 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
11591 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
11592 msgid "added"
11593 msgstr "aggiunto"
11595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11596 msgid "added files"
11597 msgstr "file aggiunti"
11599 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
11600 msgid "an unnamed file"
11601 msgstr "un file senza nome"
11603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
11604 msgid "and support the developers"
11605 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
11607 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
11608 msgid "assume-valid"
11609 msgstr "assumi-valido"
11611 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
11612 msgid "author"
11613 msgstr "autore"
11615 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
11616 #, c-format
11617 msgid "author (>= 0.5%)"
11618 msgstr ""
11620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11621 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
11622 msgstr ""
11624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11625 msgid "bugtraq.append"
11626 msgstr "bugtraq.append"
11628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11629 msgid "bugtraq.label"
11630 msgstr "bugtraq.label"
11632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11633 msgid "bugtraq.logregex"
11634 msgstr "bugtraq.logregex"
11636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11637 msgid "bugtraq.message"
11638 msgstr "bugtraq.message"
11640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11641 msgid "bugtraq.number"
11642 msgstr "bugtraq.number"
11644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11645 msgid "bugtraq.url"
11646 msgstr "bugtraq.url"
11648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11649 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11650 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11652 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
11653 msgid "changes to-be-integrated"
11654 msgstr ""
11656 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
11657 #, c-format
11658 msgid "column '%ls'"
11659 msgstr "Colonna '%ls'"
11661 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
11662 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
11663 msgid "commits"
11664 msgstr "invia"
11666 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
11667 msgid "conflicted"
11668 msgstr "in conflitto"
11670 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "copied from\n"
11674 "%s - revision %ld"
11675 msgstr "copiato da \n%s - revisione %ld"
11677 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
11678 msgid "day"
11679 msgstr "giorno"
11681 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
11682 msgid "deleted"
11683 msgstr "eliminato"
11685 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
11686 msgid "diff from pipe"
11687 msgstr ""
11689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
11690 msgid "eMail settings"
11691 msgstr "impostazioni eMail"
11693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "exported\n"
11697 "%s\n"
11698 "to\n"
11699 "%s"
11700 msgstr "esportato\n%s\nin\n%s"
11702 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
11703 msgid "external"
11704 msgstr "esterno"
11706 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
11707 msgid "file, not a submodule"
11708 msgstr ""
11710 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
11711 msgid "file/foldernames"
11712 msgstr "Nomi di file/cartelle"
11714 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
11715 msgid "full paths"
11716 msgstr "Percorsi completi"
11718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
11719 #, c-format
11720 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11721 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
11723 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
11724 msgid "git.exe|git.exe||"
11725 msgstr ""
11727 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
11728 msgid "ignored"
11729 msgstr "ignorato"
11731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
11732 msgid "include &untracked"
11733 msgstr "&Includi &non tracciati"
11735 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
11736 msgid "incomplete"
11737 msgstr "incompleto"
11739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11740 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
11741 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11742 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
11743 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
11744 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
11745 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
11746 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
11747 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11748 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
11749 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
11750 msgid "inherit"
11751 msgstr ""
11753 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
11754 msgid "item kept locally"
11755 msgstr "elemento mantenuto in locale"
11757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
11758 msgid "keep the file lists in English"
11759 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
11761 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11765 "%s = %ld\n"
11766 "%s = %ld\n"
11767 "%s = %ld"
11768 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11770 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11774 "%s = %ld\n"
11775 "%s = %ld\n"
11776 "%s = %ld\n"
11777 "%s = %ld\n"
11778 "%s = %ld"
11779 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11781 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
11782 msgid "manager - all Windows users"
11783 msgstr ""
11785 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
11786 msgid "manager - current Windows user"
11787 msgstr ""
11789 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
11790 msgid "manager - this repository only"
11791 msgstr ""
11793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
11794 msgid "master"
11795 msgstr "master"
11797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
11798 #. IDS_STATUSMERGED)
11799 msgid "merged"
11800 msgstr "unito"
11802 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
11803 msgid "missing"
11804 msgstr "mancante"
11806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11807 msgid "missing/deleted/replaced"
11808 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
11810 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
11811 msgid "modified"
11812 msgstr "modificato"
11814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11815 msgid "modified/copied"
11816 msgstr "modificato/copiato"
11818 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
11819 msgid "month"
11820 msgstr "mese"
11822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
11823 msgid "new branch"
11824 msgstr "nuovo ramo"
11826 #. Resource IDs: (IDS_NO)
11827 msgid "no"
11828 msgstr "no"
11830 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
11831 msgid "no description for this command is available"
11832 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
11834 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
11835 msgid "no submodule"
11836 msgstr ""
11838 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
11839 msgid "non-versioned"
11840 msgstr "senza versione"
11842 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
11843 msgid "none"
11844 msgstr ""
11846 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
11847 msgid "normal"
11848 msgstr "normale"
11850 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
11851 msgid "not found"
11852 msgstr "non trovato"
11854 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
11855 msgid "not initialized"
11856 msgstr ""
11858 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
11859 msgid "o1"
11860 msgstr ""
11862 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
11863 msgid "obstructed"
11864 msgstr "ostruito"
11866 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
11867 #, c-format
11868 msgid "on %1"
11869 msgstr "su %1"
11871 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
11872 msgid "patched"
11873 msgstr "patchato"
11875 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
11876 msgid "pixels"
11877 msgstr "pixel"
11879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11880 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11881 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
11883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
11884 msgid ""
11885 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
11886 "\n"
11887 "Do you want to"
11888 msgstr ""
11890 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
11891 msgid "prn"
11892 msgstr "prn"
11894 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
11895 msgid "quarter of year"
11896 msgstr "trimestre"
11898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
11899 msgid "relative paths"
11900 msgstr "Percorsi relativi"
11902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11903 msgid "renamed"
11904 msgstr "rinominato"
11906 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
11907 msgid "replaced"
11908 msgstr "sostituito"
11910 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
11911 msgid "scanning path:"
11912 msgstr "scansione percorso:"
11914 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
11915 msgid "skip-worktree"
11916 msgstr ""
11918 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "switched to\n"
11922 "%s"
11923 msgstr "Spostato in\n%s"
11925 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
11926 msgid "take care of submodule changes"
11927 msgstr ""
11929 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
11930 #, c-format
11931 msgid "to %1"
11932 msgstr "a %1"
11934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
11935 #, c-format
11936 msgid "to %s"
11937 msgstr "in %s"
11939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
11940 msgid "u&nknown changes"
11941 msgstr ""
11943 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
11944 msgid "week"
11945 msgstr "settimana"
11947 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
11948 msgid "wincred - all Windows users"
11949 msgstr ""
11951 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
11952 msgid "wincred - current Windows user"
11953 msgstr ""
11955 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
11956 msgid "wincred - this repository only"
11957 msgstr ""
11959 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
11960 msgid "winstore - current Windows user"
11961 msgstr ""
11963 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
11964 msgid "winstore - this repository only"
11965 msgstr ""
11967 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
11968 msgid "year"
11969 msgstr "anno"
11971 #. Resource IDs: (IDS_YES)
11972 msgid "yes"
11973 msgstr "sì"
11975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
11976 msgid "{BugTraq}"
11977 msgstr "{BugTraq}"
11979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
11980 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11981 #. Control id 65535)
11982 msgid "|"
11983 msgstr "|"