1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 20:32+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%2f MBajta preneto "
54 #. Resource IDs: (357)
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 ima neispravan format."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 nije pronađen."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Dana"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sata"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Sati"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "pre %1!d! Godina"
149 #. Resource IDs: (90)
151 msgid "%1!d! items selected"
154 #. Resource IDs: (602)
156 msgid "%1!d! minutes ago"
157 msgstr "Pre %1!d! minuta"
159 #. Resource IDs: (90)
164 #. Resource IDs: (90)
168 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 #. Resource IDs: (90)
178 #. Resource IDs: (3860)
182 "Continue running script?"
183 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
185 #. Resource IDs: (3859)
189 "Cannot find this file.\n"
190 "Verify that the correct path and file name are given."
191 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
193 #. Resource IDs: (91)
195 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
198 #. Resource IDs: (357)
200 msgid "%I64d Bytes transferred"
201 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
203 #. Resource IDs: (357)
205 msgid "%I64d kBytes transferred"
206 msgstr "%I64d kBajta preneto"
208 #. Resource IDs: (75)
210 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 #. Resource IDs: (1256)
215 msgid "%d files changed"
218 #. Resource IDs: (65)
220 msgid "%d files removed."
223 #. Resource IDs: (69)
225 msgid "%d files reverted to %s."
228 #. Resource IDs: (169)
230 msgid "%d files selected, %d files total"
231 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
233 #. Resource IDs: (246)
235 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
236 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
242 "click to toggle alpha\n"
243 "double click to automatically toggle alpha"
244 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
246 #. Resource IDs: (357)
249 msgstr "%ld Bajtova/s"
251 #. Resource IDs: (226)
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
261 #. Resource IDs: (226)
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - kod revizije: %d"
266 #. Resource IDs: (3887)
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
271 #. Resource IDs: (226)
276 #. Resource IDs: (87)
278 msgid "%s requires Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (357)
286 #. Resource IDs: (151)
288 msgid "%s: Working Tree"
291 #. Resource IDs: (145)
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
296 #. Resource IDs: (145)
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
301 #. Resource IDs: (3850)
308 #. Resource IDs: (376)
312 "Could not be cleanly patched."
315 #. Resource IDs: (145)
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
322 #. Resource IDs: (69)
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
330 #. Resource IDs: (16923)
334 #. Resource IDs: (1656)
338 #. Resource IDs: (57664)
339 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 #. Resource IDs: (57664)
343 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 #. Resource IDs: (16920)
350 #. Resource IDs: (1382)
354 #. Resource IDs: (17075)
358 #. Resource IDs: (1505)
362 #. Resource IDs: (1382)
363 msgid "&Add New/Save"
366 #. Resource IDs: (68)
370 #. Resource IDs: (1064)
371 msgid "&Add or Remove Buttons"
372 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
374 #. Resource IDs: (8, 1098)
378 #. Resource IDs: (1090, 1093)
380 msgstr "&Napredno..."
382 #. Resource IDs: (1701)
386 #. Resource IDs: (3936)
387 msgid "&All Branches"
390 #. Resource IDs: (65535)
391 msgid "&Application Look"
394 #. Resource IDs: (1613)
398 #. Resource IDs: (1013)
399 msgid "&Apply unified diff"
400 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
402 #. Resource IDs: (65535)
406 #. Resource IDs: (16645)
410 #. Resource IDs: (16633)
411 msgid "&Associate double-click event with:"
412 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
414 #. Resource IDs: (1066)
416 msgstr "&Automatski Sakrij"
418 #. Resource IDs: (65535)
419 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
422 #. Resource IDs: (1505)
423 msgid "&Autoload Putty Key"
426 #. Resource IDs: (1015)
427 msgid "&Backup original file"
428 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
430 #. Resource IDs: (13)
434 #. Resource IDs: (1254)
435 msgid "&Blame changes"
436 msgstr "&Krivac promena"
438 #. Resource IDs: (322, 1252)
439 msgid "&Blame revisions"
440 msgstr "&Krivac revizija"
442 #. Resource IDs: (65535)
446 #. Resource IDs: (65535)
450 #. Resource IDs: (1512)
454 #. Resource IDs: (4566)
458 #. Resource IDs: (1382)
462 #. Resource IDs: (1251)
463 msgid "&Browse repository"
464 msgstr "&Pretraži spremište"
466 #. Resource IDs: (1001, 1009)
468 msgstr "&Pretraži..."
470 #. Resource IDs: (16913)
471 msgid "&Button Appearance..."
472 msgstr "&Izgled Dugmića..."
474 #. Resource IDs: (65535)
475 msgid "&Button text:"
476 msgstr "&Tekst dugmića:"
478 #. Resource IDs: (1051)
486 #. Resource IDs: (65535)
488 msgstr "&Kategorije:"
490 #. Resource IDs: (65535)
492 msgstr "&Kategorija:"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Choose commands from:"
496 msgstr "&Odaberi komande od:"
500 msgstr "&Čišćenje..."
502 #. Resource IDs: (57632)
506 #. Resource IDs: (1686)
510 #. Resource IDs: (1, 58112)
514 #. Resource IDs: (16922)
515 msgid "&Close Window(s)"
516 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
518 #. Resource IDs: (65535)
522 #. Resource IDs: (1625)
526 #. Resource IDs: (355)
527 msgid "&Commit submodule..."
530 #. Resource IDs: (68)
536 msgstr "&Podnesak..."
538 #. Resource IDs: (1252)
539 msgid "&Compare revisions"
540 msgstr "&Uporedi revizije"
542 #. Resource IDs: (92)
543 msgid "&Compressed Graph"
546 #. Resource IDs: (1239)
548 msgstr "&Konfiguriši"
550 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
554 #. Resource IDs: (16911)
555 msgid "&Copy Button Image"
556 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
558 #. Resource IDs: (57634)
559 msgid "&Copy\tCtrl+C"
562 #. Resource IDs: (1662)
564 msgstr "&Prilagođeno"
566 #. Resource IDs: (1269)
568 msgstr "&Podrazumevano"
570 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
574 #. Resource IDs: (17)
575 msgid "&Delete (keep local)"
576 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
578 #. Resource IDs: (1507)
579 msgid "&Delete Filter"
582 #. Resource IDs: (70)
583 msgid "&Delete remote && local"
586 #. Resource IDs: (65535)
587 msgid "&Detect moved or copied lines"
590 #. Resource IDs: (65535)
591 msgid "&Detect moved or copied lines:"
594 #. Resource IDs: (12)
598 #. Resource IDs: (14)
599 msgid "&Diff with previous version"
600 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
602 #. Resource IDs: (65535)
606 #. Resource IDs: (32789)
610 #. Resource IDs: (71)
614 #. Resource IDs: (1412)
615 msgid "&Do the same for the rest"
618 #. Resource IDs: (1066)
620 msgstr "&Uglavljivanje"
622 #. Resource IDs: (1384)
626 #. Resource IDs: (78, 1710)
630 #. Resource IDs: (65535)
634 #. Resource IDs: (84)
635 msgid "&Edit .git/config"
638 #. Resource IDs: (1559)
642 #. Resource IDs: (1506)
646 #. Resource IDs: (12)
647 msgid "&Edit conflicts"
648 msgstr "&izmeni konflikte"
650 #. Resource IDs: (1099, 16510)
654 #. Resource IDs: (1614)
658 #. Resource IDs: (65535)
662 #. Resource IDs: (1023)
663 msgid "&Enable Proxy Server"
664 msgstr "&Omogući Proxy Server"
666 #. Resource IDs: (32976)
668 msgstr "Omogići ur&eđenje"
670 #. Resource IDs: (323)
671 msgid "&Export selection to..."
672 msgstr "%Izvezi odabir u..."
674 #. Resource IDs: (1092, 1095)
678 #. Resource IDs: (65535)
682 #. Resource IDs: (1, 57636)
686 #. Resource IDs: (57636)
687 msgid "&Find\tCtrl+F"
690 #. Resource IDs: (32778)
691 msgid "&Fit images in window"
692 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
694 #. Resource IDs: (1050)
695 msgid "&Fixed drives"
696 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
698 #. Resource IDs: (1065)
702 #. Resource IDs: (1638, 32782)
703 msgid "&Follow renames"
706 #. Resource IDs: (65535)
707 msgid "&Font for log messages:"
708 msgstr "&Font za log poruke"
710 #. Resource IDs: (65535)
714 #. Resource IDs: (1521)
718 #. Resource IDs: (1480)
719 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
722 #. Resource IDs: (1607)
723 msgid "&Force Rebase"
726 #. Resource IDs: (1608)
730 #. Resource IDs: (2153)
731 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
734 #. Resource IDs: (220)
735 msgid "&Go to\tCtrl+G"
738 #. Resource IDs: (91)
739 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
742 #. Resource IDs: (65535)
746 #. Resource IDs: (1511)
750 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
754 #. Resource IDs: (57667, 57670)
758 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
762 #. Resource IDs: (1170)
766 #. Resource IDs: (72)
770 #. Resource IDs: (15)
772 msgid "&Ignore %d items by name"
773 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
775 #. Resource IDs: (32786)
776 msgid "&Ignore whitespace"
779 #. Resource IDs: (16914)
783 #. Resource IDs: (32790)
785 msgstr "&Informacije o slici"
787 #. Resource IDs: (16505)
795 #. Resource IDs: (65535)
796 msgid "&Initial directory:"
797 msgstr "&Početni direktorijum:"
799 #. Resource IDs: (1693)
800 msgid "&Initialize submodules (--init)"
803 #. Resource IDs: (81)
807 #. Resource IDs: (1016)
808 msgid "&Jump to first difference when loading"
809 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
811 #. Resource IDs: (1483)
815 #. Resource IDs: (68)
816 msgid "&Keep current state"
819 #. Resource IDs: (92)
823 #. Resource IDs: (65535)
827 #. Resource IDs: (16653)
829 msgstr "&Velike Ikone"
831 #. Resource IDs: (1602)
832 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
835 #. Resource IDs: (1065)
836 msgid "&Limit search to modified lines"
837 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
839 #. Resource IDs: (65535)
843 #. Resource IDs: (1078)
845 msgstr "&Brojevi linija"
847 #. Resource IDs: (88)
849 msgid "&Line number (%d - %d)"
850 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
852 #. Resource IDs: (32797)
853 msgid "&Link image positions"
854 msgstr "&Spoji pozicije slike"
856 #. Resource IDs: (1172)
858 msgstr "&Pregled liste"
860 #. Resource IDs: (1616)
861 msgid "&Local Branch:"
864 #. Resource IDs: (92)
865 msgid "&Local branches"
868 #. Resource IDs: (1504)
872 #. Resource IDs: (65535)
876 #. Resource IDs: (65535)
877 msgid "&Max line length for inline diffs"
878 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
880 #. Resource IDs: (16543)
881 msgid "&Menu animations:"
882 msgstr "&Animacije menija:"
884 #. Resource IDs: (16921)
885 msgid "&Menu contents:"
886 msgstr "&Sadržaj menija:"
888 #. Resource IDs: (1735)
896 #. Resource IDs: (1012)
898 msgstr "&Sjedinjavanje"
900 #. Resource IDs: (1648)
904 #. Resource IDs: (1241)
908 #. Resource IDs: (16925)
912 #. Resource IDs: (32880)
913 msgid "&Moved blocks"
914 msgstr "&Pomereni blokovi"
916 #. Resource IDs: (1515)
920 #. Resource IDs: (65535)
924 #. Resource IDs: (65535)
928 #. Resource IDs: (1049)
929 msgid "&Network drives"
930 msgstr "&Mrežni diskovi"
932 #. Resource IDs: (65535)
936 #. Resource IDs: (16509, 16615)
940 #. Resource IDs: (58114)
942 msgstr "&Sledeća Stranica"
944 #. Resource IDs: (16632)
945 msgid "&No double-click event"
946 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
948 #. Resource IDs: (1734)
952 #. Resource IDs: (1702)
956 #. Resource IDs: (1661)
960 #. Resource IDs: (1, 66)
964 #. Resource IDs: (3845)
966 msgstr "&Jedna Strana"
968 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
972 #. Resource IDs: (84)
973 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
976 #. Resource IDs: (57601)
977 msgid "&Open...\tCtrl+O"
980 #. Resource IDs: (1382)
984 #. Resource IDs: (65535)
985 msgid "&Overlay Icon:"
988 #. Resource IDs: (32772)
989 msgid "&Overlay images"
990 msgstr "&Prekrivač slike"
992 #. Resource IDs: (1411, 65535)
996 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1000 #. Resource IDs: (1560)
1004 #. Resource IDs: (1414)
1008 #. Resource IDs: (1069)
1009 msgid "&Print Preview"
1010 msgstr "&Pregled pre štampanja"
1012 #. Resource IDs: (58116)
1014 msgstr "&Štampaj..."
1016 #. Resource IDs: (66)
1020 #. Resource IDs: (76)
1024 #. Resource IDs: (1481)
1025 msgid "&Push all branches"
1028 #. Resource IDs: (72)
1032 #. Resource IDs: (1246)
1033 msgid "&Recent messages"
1034 msgstr "&Nedavne poruke"
1036 #. Resource IDs: (1694)
1040 #. Resource IDs: (65535)
1044 #. Resource IDs: (1253)
1048 #. Resource IDs: (1579)
1052 #. Resource IDs: (1382)
1056 #. Resource IDs: (1617)
1057 msgid "&Remote Branch:"
1060 #. Resource IDs: (92)
1061 msgid "&Remote branches"
1064 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1068 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1072 #. Resource IDs: (1411)
1073 msgid "&Remove this file from index"
1076 #. Resource IDs: (15)
1077 msgid "&Repo-browser"
1078 msgstr "&Repo-pretraživač"
1080 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1084 #. Resource IDs: (1019)
1085 msgid "&Reset Toolbar"
1086 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1088 #. Resource IDs: (1355)
1089 msgid "&Reset filter"
1092 #. Resource IDs: (16657)
1093 msgid "&Reset my usage data"
1094 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1096 #. Resource IDs: (16910)
1097 msgid "&Reset to Default"
1098 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1100 #. Resource IDs: (66)
1104 #. Resource IDs: (69)
1108 #. Resource IDs: (68)
1109 msgid "&Restore old state"
1112 #. Resource IDs: (1252)
1113 msgid "&Revert change by this commit"
1116 #. Resource IDs: (1252)
1117 msgid "&Revert changes by these commits"
1120 #. Resource IDs: (65535)
1121 msgid "&SSH client:"
1122 msgstr "&SSH Klijent"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1125 msgid "&Saturation:"
1126 msgstr "Za&sićenje:"
1128 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1132 #. Resource IDs: (1023)
1133 msgid "&Save authentication"
1134 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1136 #. Resource IDs: (272, 32806)
1137 msgid "&Save graph as..."
1138 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1140 #. Resource IDs: (322)
1141 msgid "&Save list of selected files to..."
1142 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1144 #. Resource IDs: (84)
1145 msgid "&Set Git path"
1148 #. Resource IDs: (1486)
1149 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1152 #. Resource IDs: (9)
1154 msgstr "&Podešavanja"
1156 #. Resource IDs: (32783)
1157 msgid "&Settings..."
1160 #. Resource IDs: (65535)
1161 msgid "&Show Menus for:"
1162 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1164 #. Resource IDs: (16612)
1165 msgid "&Show text labels"
1166 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1168 #. Resource IDs: (65535)
1169 msgid "&Signing key ID:"
1172 #. Resource IDs: (66)
1176 #. Resource IDs: (1524)
1180 #. Resource IDs: (1561)
1184 #. Resource IDs: (1616)
1188 #. Resource IDs: (16917)
1189 msgid "&Start Group"
1190 msgstr "&Pokreni Grupu"
1192 #. Resource IDs: (86)
1196 #. Resource IDs: (59393)
1198 msgstr "&Statusni panel"
1200 #. Resource IDs: (1525)
1201 msgid "&Switch to new branch"
1204 #. Resource IDs: (1173)
1205 msgid "&Symbol View"
1206 msgstr "&Pogled Simbola"
1208 #. Resource IDs: (65535)
1210 msgstr "&Veličina taba:"
1212 #. Resource IDs: (1069)
1213 msgid "&Tabbed Document"
1214 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1216 #. Resource IDs: (1513)
1220 #. Resource IDs: (91)
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (16915)
1232 #. Resource IDs: (16506)
1234 msgstr "&Samo tekst"
1236 #. Resource IDs: (1222)
1237 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1238 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1240 #. Resource IDs: (59392)
1242 msgstr "&aLATNI PANEL"
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Toolbar Name:"
1246 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1248 #. Resource IDs: (65535)
1249 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1254 msgstr "&Trake sa alatima:"
1256 #. Resource IDs: (9)
1257 msgid "&TortoiseGit"
1258 msgstr "&TortoiseGit"
1260 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1261 msgid "&TortoiseGitMerge"
1262 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1264 #. Resource IDs: (1605)
1268 #. Resource IDs: (3845)
1272 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1276 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1280 #. Resource IDs: (110)
1281 msgid "&Unified diff"
1282 msgstr "&Objedinjena razlika"
1284 #. Resource IDs: (1256)
1285 msgid "&Unified diff with"
1288 #. Resource IDs: (1061)
1289 msgid "&Unknown drives"
1290 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1292 #. Resource IDs: (1383)
1296 #. Resource IDs: (4567)
1300 #. Resource IDs: (1253)
1301 msgid "&Update item to revision"
1302 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1304 #. Resource IDs: (1184)
1305 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1306 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1308 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1310 msgstr "&Korisničko ime: "
1312 #. Resource IDs: (65535)
1316 #. Resource IDs: (65535)
1320 #. Resource IDs: (1568)
1321 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1324 #. Resource IDs: (1203)
1325 msgid "&Whole Project"
1328 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1332 #. Resource IDs: (32790)
1333 msgid "&Within file"
1336 #. Resource IDs: (1657)
1337 msgid "&ignore space change"
1340 #. Resource IDs: (88)
1341 msgid "(TortoiseGit default)"
1344 #. Resource IDs: (85)
1349 #. Resource IDs: (213)
1350 msgid "(no changelist)"
1351 msgstr "(nema promena)"
1353 #. Resource IDs: (314)
1354 msgid "(no line number)"
1355 msgstr "(nema brojeva linija)"
1357 #. Resource IDs: (214)
1359 msgstr "(nema vrednosti)"
1361 #. Resource IDs: (314)
1363 msgstr "(nije nađeno)"
1365 #. Resource IDs: (245)
1367 msgstr "(nepoznato)"
1369 #. Resource IDs: (188)
1374 #. Resource IDs: (188)
1379 #. Resource IDs: (86)
1383 #. Resource IDs: (1131)
1387 #. Resource IDs: (1007)
1389 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1390 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1392 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1393 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1397 #. Resource IDs: (16527)
1401 #. Resource IDs: (91)
1402 msgid ".git/config in the repository root"
1405 #. Resource IDs: (1691)
1406 msgid ".git/info/exclude"
1407 msgstr ".git/info/exclude"
1409 #. Resource IDs: (1690)
1410 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1413 #. Resource IDs: (1689)
1414 msgid ".gitignore in the repository root"
1417 #. Resource IDs: (91)
1418 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1421 #. Resource IDs: (16506)
1425 #. Resource IDs: (65535)
1429 #. Resource IDs: (76)
1430 msgid "<All Branches>"
1433 #. Resource IDs: (65)
1434 msgid "<Auto Generated by Git>"
1437 #. Resource IDs: (93)
1438 msgid "<Local Branches>"
1441 #. Resource IDs: (76)
1445 #. Resource IDs: (1069)
1447 msgstr "<Separator>"
1449 #. Resource IDs: (1007)
1451 msgstr "<Neimenovano>"
1453 #. Resource IDs: (145)
1455 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1456 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1457 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1458 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1459 "And <u>read the manual!</u>"
1460 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1462 #. Resource IDs: (84)
1464 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1468 #. Resource IDs: (84)
1469 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1472 #. Resource IDs: (84)
1473 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1476 #. Resource IDs: (68)
1478 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1479 "Do you want to a create branch now?"
1482 #. Resource IDs: (70)
1483 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1486 #. Resource IDs: (72)
1487 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1490 #. Resource IDs: (85)
1491 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1494 #. Resource IDs: (72)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1498 #. Resource IDs: (66)
1500 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1505 #. Resource IDs: (85)
1506 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1509 #. Resource IDs: (85)
1510 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1513 #. Resource IDs: (84)
1514 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1517 #. Resource IDs: (84)
1518 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1521 #. Resource IDs: (72)
1522 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1525 #. Resource IDs: (16603)
1529 #. Resource IDs: (209)
1530 msgid "<new changelist>"
1531 msgstr "<nova lista izmena>"
1533 #. Resource IDs: (59392)
1534 msgid "<placeholder>"
1537 #. Resource IDs: (32814)
1541 #. Resource IDs: (85)
1543 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1544 "This can cause problems so you should avoid it."
1547 #. Resource IDs: (85)
1548 msgid "A branch with this name already exists."
1551 #. Resource IDs: (69)
1553 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1554 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1557 #. Resource IDs: (201)
1558 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1561 #. Resource IDs: (195)
1563 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1564 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1567 #. Resource IDs: (197)
1569 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1570 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1571 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1572 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1574 #. Resource IDs: (194)
1576 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1577 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1578 "An empty list will allow overlays on all paths."
1581 #. Resource IDs: (3843)
1582 msgid "A required resource was unavailable."
1583 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1585 #. Resource IDs: (85)
1587 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1588 "This can cause problems so you should avoid it."
1591 #. Resource IDs: (85)
1592 msgid "A tag with this name already exists."
1595 #. Resource IDs: (79)
1597 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1598 "If you don't have one use NotePad."
1599 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1601 #. Resource IDs: (66)
1605 #. Resource IDs: (9)
1609 #. Resource IDs: (1)
1613 #. Resource IDs: (1128)
1614 msgid "Abbreviate renamings"
1617 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1621 #. Resource IDs: (15)
1622 msgid "Abort &Merge"
1625 #. Resource IDs: (4592)
1629 #. Resource IDs: (15)
1630 msgid "Aborts a running merge."
1633 #. Resource IDs: (156)
1637 #. Resource IDs: (129)
1638 msgid "About TortoiseGit"
1639 msgstr "O TortoiseGit"
1641 #. Resource IDs: (100)
1642 msgid "About TortoiseGitBlame"
1645 #. Resource IDs: (136)
1646 msgid "About TortoiseGitMerge"
1649 #. Resource IDs: (3867)
1651 msgid "Access to %1 was denied."
1652 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1654 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1658 #. Resource IDs: (65535)
1660 msgstr "Dnevnik akcija"
1662 #. Resource IDs: (1251)
1666 #. Resource IDs: (3826)
1667 msgid "Activate Task List"
1668 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1670 #. Resource IDs: (1066)
1671 msgid "Active Files"
1672 msgstr "Aktivne datoteke"
1674 #. Resource IDs: (3865)
1677 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1678 "Discard all changes to %1?"
1679 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1681 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1685 #. Resource IDs: (1482)
1686 msgid "Add &Signed-off-by"
1689 #. Resource IDs: (1253)
1691 msgid "Add '%s' to dictionary"
1692 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1694 #. Resource IDs: (323)
1698 #. Resource IDs: (1482)
1699 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1702 #. Resource IDs: (110)
1703 msgid "Add extension specific diff program"
1704 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1706 #. Resource IDs: (110)
1707 msgid "Add extension specific merge program"
1708 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1710 #. Resource IDs: (1065)
1711 msgid "Add new files automatically to Git"
1714 #. Resource IDs: (13)
1715 msgid "Add to &ignore list"
1716 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1718 #. Resource IDs: (1068)
1719 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1720 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1722 #. Resource IDs: (209, 1279)
1726 #. Resource IDs: (171)
1727 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1728 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1730 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1734 #. Resource IDs: (145)
1737 "Added the file pattern(s)\n"
1739 "to the ignore list."
1740 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1742 #. Resource IDs: (263)
1746 #. Resource IDs: (9)
1747 msgid "Adds file(s) to Git control"
1750 #. Resource IDs: (13)
1751 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1752 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1754 #. Resource IDs: (2049)
1756 "Adjust the settings\n"
1758 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1760 #. Resource IDs: (340)
1764 #. Resource IDs: (170)
1765 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1766 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1768 #. Resource IDs: (110)
1769 msgid "Advanced diff settings"
1770 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1772 #. Resource IDs: (110)
1773 msgid "Advanced merge settings"
1774 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1776 #. Resource IDs: (606)
1780 #. Resource IDs: (1007)
1781 msgid "All Commands"
1782 msgstr "Sve komande"
1784 #. Resource IDs: (3841)
1785 msgid "All Files (*.*)"
1786 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1788 #. Resource IDs: (157)
1789 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1790 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1792 #. Resource IDs: (1256)
1796 #. Resource IDs: (93)
1797 msgid "All local branches"
1800 #. Resource IDs: (9690)
1801 msgid "All tags only"
1804 #. Resource IDs: (1008)
1806 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1808 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1810 #. Resource IDs: (1008)
1812 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1814 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1816 #. Resource IDs: (1008)
1819 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1820 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1822 #. Resource IDs: (1007)
1825 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1826 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1828 #. Resource IDs: (2062)
1830 "Allow Editing for this view\n"
1832 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1834 #. Resource IDs: (90)
1835 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1838 #. Resource IDs: (66)
1839 msgid "Already up to date."
1842 #. Resource IDs: (1482)
1843 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1846 #. Resource IDs: (1485)
1847 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1850 #. Resource IDs: (197)
1851 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1852 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1854 #. Resource IDs: (67)
1858 #. Resource IDs: (1555)
1859 msgid "Amend &Last Commit"
1862 #. Resource IDs: (80)
1864 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1867 #. Resource IDs: (78)
1870 "An external diff program used\r\n"
1871 "for comparing different revisions of files\r\n"
1873 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1874 "%base: the base file\r\n"
1875 "%mine: the modified file"
1878 #. Resource IDs: (79)
1881 "An external merge program used\r\n"
1882 "to resolve conflicted files.\r\n"
1884 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1885 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1886 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1887 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1888 "%base: the original file without your changes"
1891 #. Resource IDs: (3867)
1893 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1894 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1896 #. Resource IDs: (3843)
1897 msgid "An unknown error has occurred."
1898 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1900 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1902 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1903 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1905 #. Resource IDs: (63)
1907 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1908 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1910 #. Resource IDs: (251)
1911 msgid "Append right block"
1912 msgstr "Dodaj desni blok"
1914 #. Resource IDs: (251)
1915 msgid "Append this block to left"
1916 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1918 #. Resource IDs: (65535)
1919 msgid "Application Frame Menus: "
1920 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1922 #. Resource IDs: (20)
1923 msgid "Apply Patch Serial..."
1926 #. Resource IDs: (603)
1927 msgid "Apply Patch..."
1928 msgstr "Primena zakrpe..."
1930 #. Resource IDs: (311)
1931 msgid "Apply Patches"
1932 msgstr "Primeni zakrpe"
1934 #. Resource IDs: (22)
1935 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1938 #. Resource IDs: (1072)
1939 msgid "Apply unified diff"
1940 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1942 #. Resource IDs: (156, 626)
1944 msgstr "Vodeni stil"
1946 #. Resource IDs: (65535)
1950 #. Resource IDs: (1495)
1951 msgid "Arbitrary &URL:"
1954 #. Resource IDs: (68)
1955 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1958 #. Resource IDs: (145)
1959 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1960 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1962 #. Resource IDs: (79)
1965 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1966 " since the last update!"
1967 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1969 #. Resource IDs: (91)
1971 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1974 #. Resource IDs: (32793)
1975 msgid "Arrange &vertical"
1976 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1978 #. Resource IDs: (264)
1980 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1981 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1983 #. Resource IDs: (16528)
1984 msgid "Assigned to:"
1987 #. Resource IDs: (10)
1988 msgid "Assume Unchanged"
1991 #. Resource IDs: (1550)
1992 msgid "Assume valid/unchanged"
1995 #. Resource IDs: (1550)
1996 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1999 #. Resource IDs: (32792)
2000 msgid "At file &creation"
2003 #. Resource IDs: (2054)
2004 msgid "At file creation"
2007 #. Resource IDs: (77)
2009 msgid "At revision: %d"
2010 msgstr "U reviziji: %d"
2012 #. Resource IDs: (84)
2013 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2016 #. Resource IDs: (3843)
2017 msgid "Attempted an unsupported operation."
2018 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2020 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2022 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2023 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2025 #. Resource IDs: (3868)
2027 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2028 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2030 #. Resource IDs: (3868)
2032 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2033 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2035 #. Resource IDs: (65535)
2036 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2039 #. Resource IDs: (131, 160)
2040 msgid "Authentication"
2041 msgstr "Autentifikacija"
2043 #. Resource IDs: (1278)
2044 msgid "Authentication data"
2045 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2047 #. Resource IDs: (207, 1251)
2051 #. Resource IDs: (605)
2052 msgid "Author Email"
2055 #. Resource IDs: (65535)
2056 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2057 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2059 #. Resource IDs: (116)
2063 #. Resource IDs: (1265)
2064 msgid "Authors case sensitive"
2065 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2067 #. Resource IDs: (65535)
2071 #. Resource IDs: (65535)
2073 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2074 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2077 #. Resource IDs: (65535)
2078 msgid "Auto CrLf convert"
2081 #. Resource IDs: (65535)
2085 #. Resource IDs: (1003)
2087 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2089 #. Resource IDs: (1003)
2090 msgid "Auto Hide All"
2091 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2093 #. Resource IDs: (1631)
2097 #. Resource IDs: (222)
2098 msgid "Auto-close if no conflicts"
2099 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2101 #. Resource IDs: (222)
2102 msgid "Auto-close if no errors"
2103 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2105 #. Resource IDs: (222)
2106 msgid "Auto-close if no further options are available"
2109 #. Resource IDs: (222)
2110 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2111 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2113 #. Resource IDs: (195)
2115 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2116 "from the files that you have changed as you type a log message."
2117 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2119 #. Resource IDs: (1505)
2120 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2123 #. Resource IDs: (1619)
2124 msgid "Autoload Putty &Key"
2127 #. Resource IDs: (438)
2131 #. Resource IDs: (1073)
2132 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2133 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2135 #. Resource IDs: (306)
2136 msgid "Autotext Tester"
2139 #. Resource IDs: (1157)
2143 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2145 msgstr "P&retraži..."
2147 #. Resource IDs: (1064)
2151 #. Resource IDs: (65535)
2155 #. Resource IDs: (246)
2157 msgstr "Stubasti dijagram"
2159 #. Resource IDs: (1522)
2163 #. Resource IDs: (65535)
2165 msgstr "Osnovni fajl:"
2167 #. Resource IDs: (1005)
2168 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2171 #. Resource IDs: (1)
2175 #. Resource IDs: (5060)
2176 msgid "Big5 (Traditional)"
2179 #. Resource IDs: (11)
2183 #. Resource IDs: (9)
2187 #. Resource IDs: (11)
2188 msgid "Bisect reset"
2191 #. Resource IDs: (9, 4574)
2192 msgid "Bisect start"
2195 #. Resource IDs: (3850)
2199 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2201 #. Resource IDs: (156, 626)
2205 #. Resource IDs: (1252)
2209 #. Resource IDs: (1)
2213 #. Resource IDs: (32776)
2214 msgid "Blame previous revision"
2217 #. Resource IDs: (13)
2218 msgid "Blames each line of a file on an author"
2219 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2221 #. Resource IDs: (32812)
2223 msgstr "Mešavina alfa"
2225 #. Resource IDs: (156, 626)
2229 #. Resource IDs: (1)
2233 #. Resource IDs: (83)
2235 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2236 "Only one of those can be specified."
2237 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2239 #. Resource IDs: (70)
2241 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2242 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2244 #. Resource IDs: (188)
2245 msgid "Bottom View:"
2246 msgstr "Donji pregled:"
2248 #. Resource IDs: (1007)
2250 msgstr "Pr&etraži..."
2252 #. Resource IDs: (1510)
2256 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2260 #. Resource IDs: (604)
2263 "Branch %s behind %s\r\n"
2264 "%s will fastforward to %s"
2267 #. Resource IDs: (93)
2271 #. Resource IDs: (68)
2275 #. Resource IDs: (64)
2276 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2279 #. Resource IDs: (602)
2280 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2283 #. Resource IDs: (1518)
2287 #. Resource IDs: (1383)
2291 #. Resource IDs: (21)
2292 msgid "Browse References"
2295 #. Resource IDs: (78)
2296 msgid "Browse for the external diff program"
2297 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2299 #. Resource IDs: (322)
2300 msgid "Browse references"
2303 #. Resource IDs: (1069)
2305 msgstr "Pretraži..."
2307 #. Resource IDs: (1251)
2311 #. Resource IDs: (1119)
2312 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2315 #. Resource IDs: (117)
2319 #. Resource IDs: (65535)
2323 #. Resource IDs: (16132)
2324 msgid "Button Appearance"
2325 msgstr "Izgled dugmeta"
2327 #. Resource IDs: (1382)
2331 #. Resource IDs: (1383)
2335 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2337 msgstr "P&roveri sada"
2339 #. Resource IDs: (65535)
2343 #. Resource IDs: (77)
2344 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2345 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2347 #. Resource IDs: (65535)
2348 msgid "C&urrent Keys:"
2349 msgstr "T&ekući tasteri:"
2351 #. Resource IDs: (501)
2355 #. Resource IDs: (3697)
2359 #. Resource IDs: (65535)
2363 #. Resource IDs: (1741)
2367 #. Resource IDs: (1127)
2368 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2369 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2371 #. Resource IDs: (3865)
2372 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2373 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2375 #. Resource IDs: (82)
2382 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2384 #. Resource IDs: (1001)
2385 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2386 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2388 #. Resource IDs: (1001)
2389 msgid "Can't create a new image!"
2390 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2392 #. Resource IDs: (1001)
2393 msgid "Can't customize menus!"
2394 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2396 #. Resource IDs: (1001)
2397 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2398 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2400 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2404 #. Resource IDs: (315)
2407 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2410 #. Resource IDs: (315)
2413 "Don't switch the views"
2416 #. Resource IDs: (314)
2419 "Keep the empty file."
2422 #. Resource IDs: (315)
2425 "Resolve the conflicts first."
2428 #. Resource IDs: (315)
2431 "Stay with current files"
2434 #. Resource IDs: (315)
2437 "Stay with current settings"
2440 #. Resource IDs: (70)
2442 "Cannot combine commits now.\r\n"
2443 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2446 #. Resource IDs: (1)
2448 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2451 #. Resource IDs: (68)
2452 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2453 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2455 #. Resource IDs: (16926)
2459 #. Resource IDs: (65535)
2460 msgid "Cascaded context menu"
2461 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2463 #. Resource IDs: (65535)
2464 msgid "Cate&gories:"
2465 msgstr "Kate&gorije:"
2467 #. Resource IDs: (65535)
2471 #. Resource IDs: (65535)
2472 msgid "Central European"
2475 #. Resource IDs: (1697)
2479 #. Resource IDs: (3601)
2481 "Change the printer and printing options\n"
2485 #. Resource IDs: (3601)
2487 "Change the printing options\n"
2491 #. Resource IDs: (626)
2493 "Change the style of the application\n"
2495 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2497 #. Resource IDs: (3825)
2498 msgid "Change the window position"
2499 msgstr "Promeni položaj prozora"
2501 #. Resource IDs: (3825)
2502 msgid "Change the window size"
2503 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2505 #. Resource IDs: (95)
2509 #. Resource IDs: (199)
2510 msgid "Changed Files"
2511 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2513 #. Resource IDs: (324)
2515 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2516 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2518 #. Resource IDs: (163)
2520 msgid "Changed files: %d"
2521 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2523 #. Resource IDs: (2054)
2524 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2527 #. Resource IDs: (2054)
2528 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2531 #. Resource IDs: (2054)
2532 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2535 #. Resource IDs: (2054)
2536 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2539 #. Resource IDs: (264)
2541 msgid "Changelist %s moved"
2542 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2544 #. Resource IDs: (1242)
2545 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2546 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2548 #. Resource IDs: (2060)
2549 msgid "Changes the style of the application"
2550 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2552 #. Resource IDs: (65535)
2553 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2556 #. Resource IDs: (3887)
2560 #. Resource IDs: (174)
2561 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2564 #. Resource IDs: (1031)
2565 msgid "Check For Updates..."
2566 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2568 #. Resource IDs: (13)
2569 msgid "Check for modi&fications"
2570 msgstr "Proveri iz&mene"
2572 #. Resource IDs: (251)
2573 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2574 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2576 #. Resource IDs: (194)
2578 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2579 "of the TortoiseGit submenu"
2580 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2582 #. Resource IDs: (173)
2584 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2585 "menu (SHIFT + left click)"
2588 #. Resource IDs: (81)
2589 msgid "Check to show relative times in log messages"
2590 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2592 #. Resource IDs: (80)
2593 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2594 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2596 #. Resource IDs: (1700)
2600 #. Resource IDs: (77)
2602 msgstr "Preuzimanje"
2604 #. Resource IDs: (67)
2608 #. Resource IDs: (70)
2609 msgid "Cherry Pick failed"
2612 #. Resource IDs: (1257)
2613 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2616 #. Resource IDs: (1255)
2617 msgid "Cherry Pick this commit..."
2620 #. Resource IDs: (90)
2621 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2624 #. Resource IDs: (65535)
2628 #. Resource IDs: (602)
2629 msgid "Choose Repository"
2632 #. Resource IDs: (88)
2633 msgid "Chronological reversed (git default)"
2636 #. Resource IDs: (4572)
2640 #. Resource IDs: (1630)
2644 #. Resource IDs: (76)
2645 msgid "Clean up stale remote branches"
2648 #. Resource IDs: (145)
2652 #. Resource IDs: (146)
2653 msgid "Cleaning up."
2656 #. Resource IDs: (83)
2659 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2661 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2663 #. Resource IDs: (79)
2666 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2668 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2670 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2674 #. Resource IDs: (1057)
2678 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2680 #. Resource IDs: (196)
2682 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2685 #. Resource IDs: (196)
2687 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2690 #. Resource IDs: (196)
2693 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2694 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2696 #. Resource IDs: (197)
2698 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2699 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2701 #. Resource IDs: (195)
2703 "Clears the stored authentication.\r\n"
2704 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2705 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2707 #. Resource IDs: (196)
2709 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2710 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2712 #. Resource IDs: (1466)
2713 msgid "Click here to go to the website"
2714 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2716 #. Resource IDs: (170)
2717 msgid "Click here to select a recently typed message"
2718 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2720 #. Resource IDs: (65535)
2722 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2724 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2726 #. Resource IDs: (65535)
2728 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2730 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2732 #. Resource IDs: (2058)
2734 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2736 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2738 #. Resource IDs: (257)
2742 #. Resource IDs: (606)
2746 #. Resource IDs: (1572)
2747 msgid "Clone Existing Repository"
2748 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2750 #. Resource IDs: (22)
2751 msgid "Clone a repository"
2754 #. Resource IDs: (1653)
2755 msgid "Clone into Bare Repo"
2758 #. Resource IDs: (14)
2760 msgstr "Kloniraj..."
2762 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2766 #. Resource IDs: (1065)
2767 msgid "Close Full Screen"
2768 msgstr "Zatvori pun ekran"
2770 #. Resource IDs: (3633)
2772 "Close Print Preview\n"
2774 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2776 #. Resource IDs: (222)
2777 msgid "Close manually"
2778 msgstr "Zatvori ručno"
2780 #. Resource IDs: (3841)
2782 "Close print preview mode\n"
2786 #. Resource IDs: (3601)
2788 "Close the active document\n"
2792 #. Resource IDs: (3825)
2793 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2794 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2796 #. Resource IDs: (156)
2800 #. Resource IDs: (2055)
2802 "Collapse unchanged sections\n"
2804 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2806 #. Resource IDs: (16662)
2810 #. Resource IDs: (32785)
2811 msgid "Color by age, &continuous"
2812 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2814 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2818 #. Resource IDs: (65535)
2822 #. Resource IDs: (1481)
2823 msgid "Combine One Mail"
2826 #. Resource IDs: (1255)
2827 msgid "Combine to one commit"
2830 #. Resource IDs: (65535)
2834 #. Resource IDs: (220, 1002)
2838 #. Resource IDs: (198)
2839 msgid "Command Line"
2840 msgstr "Komandna linija"
2842 #. Resource IDs: (1336)
2843 msgid "Command Line To Execute:"
2844 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2846 #. Resource IDs: (3857)
2847 msgid "Command failed."
2848 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2850 #. Resource IDs: (16104)
2854 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2858 #. Resource IDs: (1255)
2862 #. Resource IDs: (1255)
2863 msgid "Commit Email"
2866 #. Resource IDs: (603)
2867 msgid "Commit Finish"
2870 #. Resource IDs: (1260)
2874 #. Resource IDs: (66)
2875 msgid "Commit Message"
2878 #. Resource IDs: (1255)
2882 #. Resource IDs: (1750)
2883 msgid "Commit Ordering:"
2886 #. Resource IDs: (1110)
2890 #. Resource IDs: (209, 1255)
2894 #. Resource IDs: (244)
2895 msgid "Commits by author"
2896 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2898 #. Resource IDs: (244)
2899 msgid "Commits by date"
2900 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2902 #. Resource IDs: (604)
2904 msgid "Commits each %s"
2905 msgstr "Urezuje svaki %s"
2907 #. Resource IDs: (1135)
2908 msgid "Commits each week:"
2909 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2911 #. Resource IDs: (9)
2912 msgid "Commits your changes to the repository"
2913 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2915 #. Resource IDs: (605)
2916 msgid "Committer Email"
2919 #. Resource IDs: (170)
2921 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2922 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2924 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2925 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2927 #. Resource IDs: (2054)
2928 msgid "Compare &HEAD revisions"
2929 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2931 #. Resource IDs: (79)
2932 msgid "Compare selected refs"
2935 #. Resource IDs: (64)
2936 msgid "Compare two files"
2937 msgstr "Poredi dva fajla"
2939 #. Resource IDs: (156)
2940 msgid "Compare whitespaces"
2941 msgstr "Uporedi beline"
2943 #. Resource IDs: (1251)
2944 msgid "Compare with &working tree"
2947 #. Resource IDs: (138)
2948 msgid "Compare with b&ase"
2949 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2951 #. Resource IDs: (1251)
2952 msgid "Compare with previous revision"
2953 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
2955 #. Resource IDs: (2055)
2957 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2958 "Compare whitespaces"
2959 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
2961 #. Resource IDs: (12)
2963 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2965 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
2967 #. Resource IDs: (120)
2969 msgid "Comparing %s to %s"
2970 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
2972 #. Resource IDs: (74)
2976 #. Resource IDs: (65535)
2980 #. Resource IDs: (65535)
2981 msgid "Config source"
2984 #. Resource IDs: (65535)
2985 msgid "Config type:"
2988 #. Resource IDs: (7)
2989 msgid "Configure Filter Regexes"
2992 #. Resource IDs: (236)
2993 msgid "Configure Hook Scripts"
2994 msgstr "Podesi zakačive skripte"
2996 #. Resource IDs: (284)
2997 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2998 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3000 #. Resource IDs: (65535)
3002 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3006 #. Resource IDs: (65535)
3007 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3008 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3010 #. Resource IDs: (65535)
3011 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3012 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3014 #. Resource IDs: (65535)
3015 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3018 #. Resource IDs: (1768)
3019 msgid "Confirm to kill running git process"
3022 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3026 #. Resource IDs: (67)
3027 msgid "Conflict Files"
3030 #. Resource IDs: (65535)
3031 msgid "Conflict resolved"
3032 msgstr "Conflikt razrešen."
3034 #. Resource IDs: (263, 65535)
3038 #. Resource IDs: (86)
3042 #. Resource IDs: (188)
3044 msgid "Conflicts: %d"
3047 #. Resource IDs: (16520)
3048 msgid "Context Menus: "
3049 msgstr "Sadržaj menija:"
3051 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3055 #. Resource IDs: (1001)
3056 msgid "Contract docked window"
3057 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3059 #. Resource IDs: (501)
3060 msgid "Convert spaces to tabs"
3061 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3063 #. Resource IDs: (501)
3064 msgid "Convert tabs to spaces"
3065 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3067 #. Resource IDs: (1253)
3071 #. Resource IDs: (73)
3075 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3079 #. Resource IDs: (229)
3081 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3082 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3084 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3085 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3088 #. Resource IDs: (1057)
3092 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3094 #. Resource IDs: (209)
3095 msgid "Copy all information to clipboard"
3096 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3098 #. Resource IDs: (146)
3099 msgid "Copy and rename"
3100 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3102 #. Resource IDs: (1252)
3103 msgid "Copy log messages to clipboard"
3106 #. Resource IDs: (32777)
3107 msgid "Copy log to clipboard"
3110 #. Resource IDs: (209)
3111 msgid "Copy paths to clipboard"
3112 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3114 #. Resource IDs: (90)
3115 msgid "Copy ref names"
3118 #. Resource IDs: (323)
3119 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3120 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3122 #. Resource IDs: (3603)
3124 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3126 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3128 #. Resource IDs: (1252)
3129 msgid "Copy to clipboard"
3130 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3132 #. Resource IDs: (98)
3134 msgid "Copy: New name for %s"
3135 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3137 #. Resource IDs: (80)
3142 #. Resource IDs: (80)
3146 #. Resource IDs: (1001)
3147 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3148 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3150 #. Resource IDs: (1254)
3154 #. Resource IDs: (81)
3156 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3157 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3159 #. Resource IDs: (201)
3160 msgid "Could not check for a newer version!"
3161 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3163 #. Resource IDs: (93)
3165 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3168 #. Resource IDs: (81)
3171 "Could not copy the files!\n"
3176 #. Resource IDs: (3867)
3178 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3179 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3181 #. Resource IDs: (83)
3182 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3183 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3185 #. Resource IDs: (565)
3186 msgid "Could not find Super-project"
3189 #. Resource IDs: (81)
3190 msgid "Could not get the status!"
3191 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3193 #. Resource IDs: (3867)
3195 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3196 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3198 #. Resource IDs: (69)
3201 "Could not open the file\n"
3203 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3205 #. Resource IDs: (3867)
3207 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3208 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3210 #. Resource IDs: (82)
3212 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3213 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3215 #. Resource IDs: (70)
3216 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3219 #. Resource IDs: (70)
3220 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3223 #. Resource IDs: (70)
3224 msgid "Could not reset to original HEAD."
3227 #. Resource IDs: (81)
3230 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3232 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3234 #. Resource IDs: (66)
3237 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3238 "Patching is not possible!"
3241 #. Resource IDs: (64)
3242 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3245 #. Resource IDs: (81)
3248 "Could not start diff viewer!\n"
3253 #. Resource IDs: (81)
3256 "Could not start external diff program!\n"
3261 #. Resource IDs: (81)
3264 "Could not start external merge program!\n"
3269 #. Resource IDs: (3857)
3270 msgid "Could not start print job."
3271 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3273 #. Resource IDs: (83)
3276 "Could not start text viewer!\n"
3281 #. Resource IDs: (603)
3282 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3285 #. Resource IDs: (1253)
3286 msgid "Could not start thread!"
3287 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3289 #. Resource IDs: (1501)
3293 #. Resource IDs: (94)
3295 msgid "Count: %u matches."
3298 #. Resource IDs: (1683)
3299 msgid "Create &Library"
3300 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3302 #. Resource IDs: (1641)
3303 msgid "Create .gitignore file"
3306 #. Resource IDs: (82)
3307 msgid "Create Branch"
3310 #. Resource IDs: (1254)
3311 msgid "Create Branch at this version..."
3314 #. Resource IDs: (9)
3315 msgid "Create Branch..."
3318 #. Resource IDs: (243)
3319 msgid "Create Changelist"
3320 msgstr "Napravi listu izmena"
3322 #. Resource IDs: (1527)
3323 msgid "Create New Branch"
3324 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3326 #. Resource IDs: (20)
3327 msgid "Create Patch Serial..."
3330 #. Resource IDs: (81)
3334 #. Resource IDs: (1254)
3335 msgid "Create Tag at this version..."
3338 #. Resource IDs: (20)
3339 msgid "Create Tag..."
3342 #. Resource IDs: (3601)
3344 "Create a new document\n"
3348 #. Resource IDs: (604)
3350 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3351 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3352 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3353 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3354 "history, and would want to send in fixes as patches."
3357 #. Resource IDs: (156)
3358 msgid "Create patch file"
3359 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3361 #. Resource IDs: (72)
3362 msgid "Create pull &request"
3365 #. Resource IDs: (8)
3366 msgid "Create repositor&y here..."
3369 #. Resource IDs: (85)
3373 #. Resource IDs: (10)
3374 msgid "Creates a branch or tag"
3377 #. Resource IDs: (76)
3378 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3381 #. Resource IDs: (2052)
3383 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3385 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3387 #. Resource IDs: (10)
3388 msgid "Creates a repository database at the current location"
3389 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3391 #. Resource IDs: (14)
3392 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3393 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3395 #. Resource IDs: (605)
3396 msgid "Creating pull-request..."
3399 #. Resource IDs: (89)
3400 msgid "Credential helper must not be empty."
3403 #. Resource IDs: (65535)
3404 msgid "Credential helper:"
3407 #. Resource IDs: (65535)
3411 #. Resource IDs: (65535)
3415 #. Resource IDs: (1253)
3419 #. Resource IDs: (65535)
3423 #. Resource IDs: (65535)
3424 msgid "Current Branch"
3425 msgstr "Trenutna Grana"
3427 #. Resource IDs: (65535)
3428 msgid "Current Branch:"
3431 #. Resource IDs: (603)
3434 "Current branch %s is up to date\r\n"
3436 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3439 #. Resource IDs: (1113)
3440 msgid "Current version is:"
3441 msgstr "Tekuća verzija je:"
3443 #. Resource IDs: (201)
3445 msgid "Current version is: %s"
3446 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3448 #. Resource IDs: (17079)
3449 msgid "Cus&tomize..."
3450 msgstr "Prila&godi..."
3452 #. Resource IDs: (16963)
3454 msgstr "Prilagođeno"
3456 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3460 #. Resource IDs: (17076)
3461 msgid "Customize Keyboard"
3462 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3464 #. Resource IDs: (1069)
3465 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3466 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3468 #. Resource IDs: (1068)
3469 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3470 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3472 #. Resource IDs: (1258)
3473 msgid "Customize..."
3476 #. Resource IDs: (3603)
3478 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3480 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3482 #. Resource IDs: (65535)
3486 #. Resource IDs: (1624)
3487 msgid "DCommit Type"
3490 #. Resource IDs: (14)
3494 #. Resource IDs: (208, 1251)
3498 #. Resource IDs: (68)
3499 msgid "Date Last Commit"
3502 #. Resource IDs: (1008)
3504 msgstr "Podrazumevano"
3506 #. Resource IDs: (1007)
3507 msgid "Default Menu"
3508 msgstr "Uobičajeni meni"
3510 #. Resource IDs: (1007)
3511 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3512 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3514 #. Resource IDs: (1064)
3515 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3516 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3518 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3522 #. Resource IDs: (81)
3524 msgid "Delete %d branches"
3527 #. Resource IDs: (80)
3529 msgid "Delete %d remote branches"
3532 #. Resource IDs: (84)
3534 msgid "Delete %d tags"
3537 #. Resource IDs: (70)
3538 msgid "Delete &local"
3541 #. Resource IDs: (21)
3542 msgid "Delete Ref..."
3545 #. Resource IDs: (87)
3546 msgid "Delete all tags"
3549 #. Resource IDs: (22)
3551 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3552 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3554 #. Resource IDs: (23)
3555 msgid "Delete and add to &ignore list"
3558 #. Resource IDs: (23)
3560 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3561 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3563 #. Resource IDs: (80)
3564 msgid "Delete branch"
3567 #. Resource IDs: (1255)
3568 msgid "Delete branch/tag"
3571 #. Resource IDs: (80)
3572 msgid "Delete remote branch"
3575 #. Resource IDs: (4579)
3576 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3579 #. Resource IDs: (86)
3580 msgid "Delete remote tags..."
3583 #. Resource IDs: (605)
3584 msgid "Delete submodule"
3587 #. Resource IDs: (83)
3591 #. Resource IDs: (85)
3592 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3595 #. Resource IDs: (314)
3598 "The file is removed."
3601 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3605 #. Resource IDs: (4570)
3606 msgid "Deleted merge conflict"
3609 #. Resource IDs: (23)
3611 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3612 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3614 #. Resource IDs: (11)
3615 msgid "Deletes files/folders from version control"
3618 #. Resource IDs: (18)
3619 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3622 #. Resource IDs: (198)
3623 msgid "Deletes the action log file"
3624 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3626 #. Resource IDs: (263)
3630 #. Resource IDs: (88)
3631 msgid "Deleting remote refs..."
3634 #. Resource IDs: (65535)
3638 #. Resource IDs: (1002)
3642 #. Resource IDs: (65535)
3643 msgid "Description:"
3646 #. Resource IDs: (213)
3647 msgid "Deselect changelist"
3648 msgstr "Isključi popis izmena"
3650 #. Resource IDs: (1501)
3654 #. Resource IDs: (3859)
3655 msgid "Destination disk drive is full."
3656 msgstr "Odredišni disk je pun."
3658 #. Resource IDs: (2056)
3659 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3660 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3662 #. Resource IDs: (2050)
3663 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3666 #. Resource IDs: (2050)
3668 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3669 "destination file has been created"
3672 #. Resource IDs: (2050)
3673 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3676 #. Resource IDs: (2050)
3677 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3680 #. Resource IDs: (3849)
3682 "Device Independent Bitmap\n"
3683 "a device independent bitmap"
3684 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3686 #. Resource IDs: (1277)
3687 msgid "Dialog sizes and positions"
3688 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3690 #. Resource IDs: (65535)
3694 #. Resource IDs: (22)
3695 msgid "Diff Two Commits"
3698 #. Resource IDs: (192)
3700 msgstr "Dif pregledač"
3702 #. Resource IDs: (193)
3703 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3704 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3706 #. Resource IDs: (65535)
3710 #. Resource IDs: (15)
3714 #. Resource IDs: (15)
3716 msgid "Diff with \"%s\""
3719 #. Resource IDs: (81)
3721 msgid "Diff with parent %d"
3724 #. Resource IDs: (1302)
3725 msgid "Difference between"
3726 msgstr "Razlika između"
3728 #. Resource IDs: (1022)
3730 msgstr "Razlikovanje"
3732 #. Resource IDs: (2054)
3733 msgid "Diffing commits"
3736 #. Resource IDs: (14)
3737 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3740 #. Resource IDs: (22)
3741 msgid "Diffs two any commits"
3744 #. Resource IDs: (71)
3748 #. Resource IDs: (65535)
3752 #. Resource IDs: (195)
3754 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3755 "too much disk access when browsing the working tree."
3758 #. Resource IDs: (2054)
3762 #. Resource IDs: (3867)
3764 msgid "Disk full while accessing %1."
3765 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3767 #. Resource IDs: (3860)
3769 msgid "Dispatch exception: %1"
3770 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3772 #. Resource IDs: (65535)
3773 msgid "Display &buttons in this order"
3774 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3776 #. Resource IDs: (3601)
3778 "Display full pages\n"
3782 #. Resource IDs: (3605)
3784 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3786 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3788 #. Resource IDs: (3605)
3790 "Display help for current task or command\n"
3792 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3794 #. Resource IDs: (3605)
3796 "Display instructions about how to use help\n"
3798 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3800 #. Resource IDs: (3605)
3802 "Display program information, version number and copyright\n"
3804 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3806 #. Resource IDs: (86)
3807 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3810 #. Resource IDs: (84)
3811 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3814 #. Resource IDs: (1669)
3815 msgid "Do not autoselect submodules"
3818 #. Resource IDs: (65535)
3819 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3820 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3822 #. Resource IDs: (1730)
3823 msgid "Do not use recycle bin"
3826 #. Resource IDs: (70)
3828 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3831 #. Resource IDs: (1007)
3833 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3834 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3836 #. Resource IDs: (88)
3837 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3840 #. Resource IDs: (88)
3841 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3844 #. Resource IDs: (145)
3845 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3846 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3848 #. Resource IDs: (70)
3851 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3852 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3855 #. Resource IDs: (71)
3857 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3860 #. Resource IDs: (69)
3862 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3863 "have done after creating the copy."
3866 #. Resource IDs: (119)
3869 "Do you really want to revert all changes in\n"
3871 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3874 #. Resource IDs: (76)
3877 "Do you really want to revert all changes in\n"
3879 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3882 #. Resource IDs: (93)
3884 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3888 #. Resource IDs: (86)
3889 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3892 #. Resource IDs: (315)
3893 msgid "Do you want to load the changed files?"
3896 #. Resource IDs: (319)
3899 "Do you want to mark the file\n"
3902 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3904 #. Resource IDs: (3887)
3905 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3906 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3908 #. Resource IDs: (313)
3910 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3911 "Note: you will lose all changes you've made!"
3912 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3914 #. Resource IDs: (66)
3915 msgid "Do you want to see changes?"
3918 #. Resource IDs: (604)
3919 msgid "Do you want to stash pop now?"
3922 #. Resource IDs: (65535)
3926 #. Resource IDs: (75)
3928 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3931 #. Resource IDs: (75)
3932 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3935 #. Resource IDs: (3887)
3937 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3938 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3939 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
3941 #. Resource IDs: (315)
3944 "Close the views without saving the modifications"
3947 #. Resource IDs: (315)
3950 "Reload the views without saving the modifications"
3953 #. Resource IDs: (73, 80)
3954 msgid "Don't show this message again"
3955 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
3957 #. Resource IDs: (66, 602)
3961 #. Resource IDs: (1385)
3965 #. Resource IDs: (1698)
3969 #. Resource IDs: (1002)
3970 msgid "Drag to make this menu float"
3971 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
3973 #. Resource IDs: (16513)
3977 #. Resource IDs: (1073)
3978 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
3981 #. Resource IDs: (1079)
3983 msgstr "Tipovi uređaja"
3985 #. Resource IDs: (1731)
3989 #. Resource IDs: (1279)
3990 msgid "Dummy Button Form "
3993 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3994 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3997 #. Resource IDs: (65535)
3998 msgid "E&xclude paths:"
3999 msgstr "I&zostavi putanje:"
4001 #. Resource IDs: (105, 57665)
4005 #. Resource IDs: (9)
4009 #. Resource IDs: (1097)
4013 #. Resource IDs: (303)
4017 #. Resource IDs: (5064)
4021 #. Resource IDs: (65535)
4022 msgid "Eastern European"
4025 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4029 #. Resource IDs: (84)
4030 msgid "Edit &global .gitconfig"
4033 #. Resource IDs: (1383)
4034 msgid "Edit &local .git/config"
4037 #. Resource IDs: (1755)
4038 msgid "Edit .tgitconfig"
4041 #. Resource IDs: (16133)
4042 msgid "Edit Button Image"
4043 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4045 #. Resource IDs: (75, 1255)
4049 #. Resource IDs: (1252)
4051 msgstr "Izmeni autora"
4053 #. Resource IDs: (86)
4054 msgid "Edit description"
4057 #. Resource IDs: (110)
4058 msgid "Edit extension specific diff program"
4059 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4061 #. Resource IDs: (110)
4062 msgid "Edit extension specific merge program"
4063 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4065 #. Resource IDs: (1382)
4066 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4069 #. Resource IDs: (1718)
4070 msgid "Edit global &XDG config"
4073 #. Resource IDs: (71)
4074 msgid "Edit local git config"
4077 #. Resource IDs: (1254)
4078 msgid "Edit log message"
4079 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4081 #. Resource IDs: (1384)
4082 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4085 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4089 #. Resource IDs: (1770)
4093 #. Resource IDs: (79)
4094 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4095 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4097 #. Resource IDs: (1057)
4101 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4103 #. Resource IDs: (1255)
4107 #. Resource IDs: (602)
4108 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4111 #. Resource IDs: (87)
4115 #. Resource IDs: (65535)
4119 #. Resource IDs: (156)
4121 msgstr "Omogući uređenje"
4123 #. Resource IDs: (1766)
4124 msgid "Enable Gravatar"
4127 #. Resource IDs: (87)
4129 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4132 #. Resource IDs: (1744)
4133 msgid "Enable log cache"
4136 #. Resource IDs: (90)
4137 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4140 #. Resource IDs: (65535)
4141 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4142 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4144 #. Resource IDs: (65535)
4148 #. Resource IDs: (300, 301)
4152 #. Resource IDs: (3867)
4154 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4155 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4157 #. Resource IDs: (3867)
4159 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4160 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4162 #. Resource IDs: (3867)
4164 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4165 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4167 #. Resource IDs: (3843)
4168 msgid "Encountered an improper argument."
4169 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4171 #. Resource IDs: (3859)
4173 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4174 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4176 #. Resource IDs: (3859)
4178 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4179 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4181 #. Resource IDs: (1759)
4185 #. Resource IDs: (1617)
4189 #. Resource IDs: (252)
4190 msgid "End of Line Style"
4191 msgstr "Stil kraja linije"
4193 #. Resource IDs: (3825)
4194 msgid "Enlarge the window to full size"
4195 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4197 #. Resource IDs: (241)
4198 msgid "Enter Log Message"
4199 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4201 #. Resource IDs: (80)
4205 #. Resource IDs: (3858)
4206 msgid "Enter a GUID."
4207 msgstr "Uneti GUID."
4209 #. Resource IDs: (3858)
4210 msgid "Enter a currency."
4211 msgstr "Uneti valutu."
4213 #. Resource IDs: (3858)
4214 msgid "Enter a date and/or time."
4215 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4217 #. Resource IDs: (3858)
4218 msgid "Enter a date."
4219 msgstr "Uneti datum."
4221 #. Resource IDs: (65535)
4222 msgid "Enter a name for the changelist:"
4223 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4225 #. Resource IDs: (3858)
4227 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4228 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4230 #. Resource IDs: (3858)
4231 msgid "Enter a number."
4232 msgstr "Uneti broj."
4234 #. Resource IDs: (3858)
4235 msgid "Enter a positive integer."
4236 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4238 #. Resource IDs: (3858)
4239 msgid "Enter a time."
4240 msgstr "Molim unesite vreme."
4242 #. Resource IDs: (3858)
4244 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4245 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4247 #. Resource IDs: (3858)
4248 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4249 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4251 #. Resource IDs: (3858)
4252 msgid "Enter an integer."
4253 msgstr "Molim unesite celi broj."
4255 #. Resource IDs: (65535)
4256 msgid "Enter file content to test for below:"
4259 #. Resource IDs: (1065)
4260 msgid "Enter log &message:"
4261 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4263 #. Resource IDs: (3858)
4265 msgid "Enter no more than %1 characters."
4266 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4268 #. Resource IDs: (65535)
4269 msgid "Enter the regex string below:"
4272 #. Resource IDs: (3603)
4274 "Erase everything\n"
4276 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4278 #. Resource IDs: (3603)
4280 "Erase the selection\n"
4282 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4284 #. Resource IDs: (82, 602)
4288 #. Resource IDs: (145)
4289 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4290 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4292 #. Resource IDs: (70)
4295 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4297 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4299 #. Resource IDs: (75)
4300 msgid "Everything updated."
4303 #. Resource IDs: (1002)
4305 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4306 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4307 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4309 #. Resource IDs: (11028)
4310 msgid "Executable (+x)"
4313 #. Resource IDs: (1002)
4317 #. Resource IDs: (156)
4321 #. Resource IDs: (1002)
4324 msgstr "Proširi (%s)"
4326 #. Resource IDs: (1001)
4327 msgid "Expand docked window"
4328 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4330 #. Resource IDs: (209)
4334 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4338 #. Resource IDs: (1383)
4339 msgid "Export Zip File"
4340 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4342 #. Resource IDs: (94)
4343 msgid "Export directory:"
4344 msgstr "Folder za izvoz:"
4346 #. Resource IDs: (1258)
4347 msgid "Export selection to..."
4350 #. Resource IDs: (1254)
4351 msgid "Export this version..."
4354 #. Resource IDs: (79)
4355 msgid "Export unversioned files too"
4356 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4358 #. Resource IDs: (284)
4360 msgid "Exporting %s"
4363 #. Resource IDs: (79)
4364 msgid "Exporting..."
4367 #. Resource IDs: (10)
4368 msgid "Exports a revision to a zip file"
4371 #. Resource IDs: (74, 207)
4375 #. Resource IDs: (1722)
4376 msgid "Extension specific programs"
4379 #. Resource IDs: (65535)
4383 #. Resource IDs: (65535)
4384 msgid "Extern DLL Path:"
4387 #. Resource IDs: (74)
4391 #. Resource IDs: (65535)
4392 msgid "External Program:"
4393 msgstr "Spoljašnji program:"
4395 #. Resource IDs: (1070)
4399 #. Resource IDs: (65)
4403 #. Resource IDs: (74)
4404 msgid "Failed revert"
4405 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4407 #. Resource IDs: (1)
4409 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4412 #. Resource IDs: (69)
4414 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4417 #. Resource IDs: (3865)
4419 "Failed to connect.\n"
4420 "Link may be broken."
4421 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4423 #. Resource IDs: (3865)
4424 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4425 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4427 #. Resource IDs: (3857)
4428 msgid "Failed to create empty document."
4429 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4431 #. Resource IDs: (3865)
4433 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4435 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4437 #. Resource IDs: (72)
4438 msgid "Failed to create pull-request."
4441 #. Resource IDs: (69)
4442 msgid "Failed to get base file."
4445 #. Resource IDs: (69)
4446 msgid "Failed to get merge file."
4449 #. Resource IDs: (3857)
4450 msgid "Failed to launch help."
4451 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4453 #. Resource IDs: (3865)
4454 msgid "Failed to launch server application."
4455 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4457 #. Resource IDs: (3857)
4458 msgid "Failed to open document."
4459 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4461 #. Resource IDs: (3865)
4462 msgid "Failed to perform server operation."
4463 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4465 #. Resource IDs: (3857)
4466 msgid "Failed to save document."
4467 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4469 #. Resource IDs: (264)
4471 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4472 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4474 #. Resource IDs: (83)
4477 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4479 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4481 #. Resource IDs: (72)
4482 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4485 #. Resource IDs: (220)
4489 #. Resource IDs: (75)
4490 msgid "Fast Forward"
4493 #. Resource IDs: (1484)
4494 msgid "Fast Forward o&nly"
4497 #. Resource IDs: (67)
4499 msgid "Fast forward to %s"
4502 #. Resource IDs: (76)
4506 #. Resource IDs: (22, 66)
4510 #. Resource IDs: (14)
4511 msgid "Fetch from SVN repository"
4514 #. Resource IDs: (78)
4516 msgid "Fetch from \"%s\""
4519 #. Resource IDs: (76)
4520 msgid "Fetch&&Re&base"
4523 #. Resource IDs: (20)
4527 #. Resource IDs: (1251)
4528 msgid "Fetching Status..."
4531 #. Resource IDs: (81)
4532 msgid "Fetching changed files..."
4535 #. Resource IDs: (313)
4536 msgid "Fetching file..."
4537 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4539 #. Resource IDs: (313)
4541 msgid "Fetching revision %s of file:"
4542 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4544 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4548 #. Resource IDs: (252)
4549 msgid "File Encoding"
4550 msgstr "Kodiranje fajla"
4552 #. Resource IDs: (605)
4554 msgid "File changes each %s"
4555 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4557 #. Resource IDs: (1138)
4558 msgid "File changes each week:"
4559 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4561 #. Resource IDs: (376)
4563 msgstr "Razlike fajla"
4565 #. Resource IDs: (319)
4566 msgid "File has no conflicts"
4569 #. Resource IDs: (314)
4570 msgid "File is empty."
4573 #. Resource IDs: (213)
4574 msgid "File list is empty"
4575 msgstr "Fajl lista je prazna"
4577 #. Resource IDs: (135, 376)
4578 msgid "File patches"
4579 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4581 #. Resource IDs: (7)
4584 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4585 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4586 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4587 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4588 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4589 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4591 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4593 #. Resource IDs: (8)
4596 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4597 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4598 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4599 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4600 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4601 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4604 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4605 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4606 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4607 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4608 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4609 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4611 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4613 #. Resource IDs: (7)
4616 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4617 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4618 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4619 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4620 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4621 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4623 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4625 #. Resource IDs: (7)
4628 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4629 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4630 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4631 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4632 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4633 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4636 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4637 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4638 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4639 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4640 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4641 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4643 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4645 #. Resource IDs: (208)
4649 #. Resource IDs: (1707)
4653 #. Resource IDs: (1057)
4657 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4659 #. Resource IDs: (116)
4661 msgstr "Filtriranje pomoću"
4663 #. Resource IDs: (321)
4664 msgid "Filter paths"
4665 msgstr "Filter putanja"
4667 #. Resource IDs: (1479)
4671 #. Resource IDs: (20090)
4675 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4679 #. Resource IDs: (3603)
4681 "Find the specified text\n"
4683 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4685 #. Resource IDs: (95)
4687 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4690 #. Resource IDs: (95)
4692 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4695 #. Resource IDs: (95)
4696 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4699 #. Resource IDs: (67)
4703 #. Resource IDs: (67)
4704 msgid "Finished rebasing."
4707 #. Resource IDs: (77, 219)
4711 #. Resource IDs: (1126)
4712 msgid "First Parent"
4713 msgstr "Prvi Matični"
4715 #. Resource IDs: (119)
4716 msgid "First Parent Only"
4717 msgstr "Samo Prvi Matični"
4719 #. Resource IDs: (1617)
4720 msgid "First known &bad:"
4723 #. Resource IDs: (32818)
4724 msgid "Fit image &heights"
4727 #. Resource IDs: (32817)
4728 msgid "Fit image &widths"
4731 #. Resource IDs: (1315)
4732 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4733 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4735 #. Resource IDs: (1002)
4739 #. Resource IDs: (1675)
4740 msgid "Follow renames"
4743 #. Resource IDs: (65535)
4747 #. Resource IDs: (3585)
4748 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4749 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4751 #. Resource IDs: (119)
4752 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4753 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4755 #. Resource IDs: (1521)
4759 #. Resource IDs: (82)
4761 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4764 #. Resource IDs: (603)
4766 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4767 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4770 #. Resource IDs: (312)
4771 msgid "Format Patch"
4772 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4774 #. Resource IDs: (1255)
4775 msgid "Format Patch..."
4778 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4782 #. Resource IDs: (95)
4787 #. Resource IDs: (68)
4789 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4793 #. Resource IDs: (65535)
4794 msgid "Found auto words:"
4797 #. Resource IDs: (65535)
4798 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4801 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4805 #. Resource IDs: (1604)
4806 msgid "From &SVN Repository"
4809 #. Resource IDs: (32793)
4810 msgid "From &existing files"
4813 #. Resource IDs: (32791)
4814 msgid "From &modified files"
4817 #. Resource IDs: (1603)
4818 msgid "From SVN Repository"
4821 #. Resource IDs: (2054)
4822 msgid "From existing files"
4825 #. Resource IDs: (2054)
4826 msgid "From modified files"
4829 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4833 #. Resource IDs: (1065)
4835 msgstr "Preko celog ekrana"
4837 #. Resource IDs: (20086)
4838 msgid "Full text search"
4841 #. Resource IDs: (19)
4842 msgid "Fully recursive"
4843 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4845 #. Resource IDs: (65535)
4846 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4849 #. Resource IDs: (92)
4853 #. Resource IDs: (5061)
4854 msgid "GB2312 (Simplified)"
4857 #. Resource IDs: (273)
4858 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4859 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4861 #. Resource IDs: (273)
4863 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4864 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4866 #. Resource IDs: (284)
4867 msgid "Gathering information. Please wait..."
4868 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4870 #. Resource IDs: (2054)
4871 msgid "Gathering statistics"
4874 #. Resource IDs: (107, 143)
4878 #. Resource IDs: (333)
4879 msgid "General::Alternative editor"
4882 #. Resource IDs: (315)
4883 msgid "General::Colors 1"
4884 msgstr "Opšte::Boje 1"
4886 #. Resource IDs: (212)
4887 msgid "General::Colors 2"
4888 msgstr "Opšte::Boje 2"
4890 #. Resource IDs: (316)
4891 msgid "General::Colors 3"
4892 msgstr "Opšte::Boje 3"
4894 #. Resource IDs: (195)
4895 msgid "General::Context Menu"
4896 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4898 #. Resource IDs: (196)
4899 msgid "General::Dialogs 1"
4902 #. Resource IDs: (197)
4903 msgid "General::Dialogs 2"
4906 #. Resource IDs: (4593)
4907 msgid "General::Dialogs 3"
4910 #. Resource IDs: (4573)
4911 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4914 #. Resource IDs: (1254)
4915 msgid "Get merge logs"
4916 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
4918 #. Resource IDs: (119)
4920 msgid "Getting file %s"
4921 msgstr "Prijem datoteke %s"
4923 #. Resource IDs: (120)
4925 msgid "Getting file %s, revision %s"
4926 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
4928 #. Resource IDs: (120)
4929 msgid "Getting information..."
4930 msgstr "Uzimam informaciju..."
4932 #. Resource IDs: (220)
4933 msgid "Getting required information..."
4934 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
4936 #. Resource IDs: (119)
4937 msgid "Getting unified diff"
4938 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
4940 #. Resource IDs: (4569)
4944 #. Resource IDs: (300)
4945 msgid "Git Command Progress"
4948 #. Resource IDs: (12)
4949 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4950 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
4952 #. Resource IDs: (16)
4953 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4954 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4956 #. Resource IDs: (13)
4957 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4958 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
4960 #. Resource IDs: (14)
4961 msgid "Git Export all items here"
4962 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
4964 #. Resource IDs: (14)
4965 msgid "Git Export versioned items here"
4966 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
4968 #. Resource IDs: (330)
4972 #. Resource IDs: (79)
4973 msgid "Git Install Path"
4976 #. Resource IDs: (1270)
4980 #. Resource IDs: (17)
4981 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4982 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4984 #. Resource IDs: (12)
4985 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4986 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
4988 #. Resource IDs: (84)
4989 msgid "Git Remote Settings"
4992 #. Resource IDs: (1260)
4993 msgid "Git Revision List"
4996 #. Resource IDs: (22)
4997 msgid "Git SVN DCommit"
5000 #. Resource IDs: (22)
5001 msgid "Git SVN Rebase"
5004 #. Resource IDs: (326)
5005 msgid "Git Synchronization"
5008 #. Resource IDs: (297)
5009 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5012 #. Resource IDs: (71)
5013 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5016 #. Resource IDs: (65535)
5017 msgid "Git for Windows"
5020 #. Resource IDs: (84)
5021 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5024 #. Resource IDs: (79)
5025 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5028 #. Resource IDs: (2050)
5029 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5032 #. Resource IDs: (2049)
5033 msgid "Git revision list follows file renames"
5036 #. Resource IDs: (93)
5038 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5039 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5040 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5041 "Select any level to see the values stored there.\n"
5042 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5045 #. Resource IDs: (65535)
5046 msgid "Git.exe Path:"
5049 #. Resource IDs: (4591)
5050 msgid "Git::Credential"
5053 #. Resource IDs: (4570)
5057 #. Resource IDs: (89)
5061 #. Resource IDs: (155)
5063 msgstr "Idi na liniju"
5065 #. Resource IDs: (221)
5067 msgstr "Idi na liniju"
5069 #. Resource IDs: (2051)
5071 "Go to the next conflict\n"
5073 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5075 #. Resource IDs: (2049)
5077 "Go to the next difference\n"
5079 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5081 #. Resource IDs: (2055)
5083 "Go to the next inline difference\n"
5084 "Next inline difference"
5085 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5087 #. Resource IDs: (2051)
5089 "Go to the previous conflict\n"
5091 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5093 #. Resource IDs: (2049)
5095 "Go to the previous difference\n"
5096 "Previous difference"
5097 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5099 #. Resource IDs: (2055)
5101 "Go to the previous inline difference\n"
5102 "Previous inline difference"
5103 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5105 #. Resource IDs: (156)
5107 msgstr "Idi na liniju"
5109 #. Resource IDs: (1251)
5113 #. Resource IDs: (1134)
5115 msgstr "Vrsta grafa:"
5117 #. Resource IDs: (16972)
5121 #. Resource IDs: (65535)
5125 #. Resource IDs: (1255)
5126 msgid "Group changelists"
5127 msgstr "Grupiši popis izmena"
5129 #. Resource IDs: (1229)
5130 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5133 #. Resource IDs: (65535)
5137 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5141 #. Resource IDs: (65535)
5145 #. Resource IDs: (89)
5149 #. Resource IDs: (1552)
5150 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5153 #. Resource IDs: (65535)
5157 #. Resource IDs: (9, 73)
5161 #. Resource IDs: (16982)
5162 msgid "Help Keyboard"
5163 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5165 #. Resource IDs: (65535)
5169 #. Resource IDs: (65535)
5173 #. Resource IDs: (16974)
5177 #. Resource IDs: (1660)
5178 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5179 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5181 #. Resource IDs: (71)
5182 msgid "Hide Patch<<"
5185 #. Resource IDs: (1001)
5186 msgid "Hide docked window"
5187 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5189 #. Resource IDs: (1326)
5190 msgid "Hide the script while running"
5191 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5193 #. Resource IDs: (95)
5194 msgid "Hide unchanged"
5197 #. Resource IDs: (95, 1781)
5198 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5201 #. Resource IDs: (156)
5202 msgid "Hide/Show the patch file list"
5203 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5205 #. Resource IDs: (2052)
5207 "Hide/Show the patch file list\n"
5208 "Hides or shows the patch file list"
5209 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5211 #. Resource IDs: (92)
5215 #. Resource IDs: (16519)
5217 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5218 "toolbar buttons into the menu window."
5219 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5221 #. Resource IDs: (1064)
5225 #. Resource IDs: (103)
5226 msgid "Hook Scripts"
5227 msgstr "Zakačive Skripte"
5229 #. Resource IDs: (4571)
5230 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5233 #. Resource IDs: (283)
5234 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5235 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5237 #. Resource IDs: (198)
5239 msgstr "Tip zakačaljki"
5241 #. Resource IDs: (1334)
5243 msgstr "Tip zakačaljki:"
5245 #. Resource IDs: (65535)
5246 msgid "I&nclude paths:"
5247 msgstr "U&ključi putanje:"
5249 #. Resource IDs: (1251)
5253 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5254 msgid "ID:220:V C +G"
5257 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5258 msgid "ID:32772:V +O"
5259 msgstr "ID:32772:V +O"
5261 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5262 msgid "ID:32773:V C +O"
5263 msgstr "ID:32773:V C +O"
5265 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5266 msgid "ID:32774:V C +T"
5267 msgstr "ID:32774:V C +T"
5269 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5270 msgid "ID:32775:V C +D"
5271 msgstr "ID:32775:V C +D"
5273 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5274 msgid "ID:32778:V +F"
5275 msgstr "ID:32778:V +F"
5277 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5278 msgid "ID:32779:V +S"
5279 msgstr "ID:32779:V +S"
5281 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5282 msgid "ID:32793:V C +V"
5283 msgstr "ID:32793:V C +V"
5285 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5286 msgid "ID:32794:V C +R"
5287 msgstr "ID:32794:V C +R"
5289 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5290 msgid "ID:32811:V C +U"
5291 msgstr "ID:32811:V C +U"
5293 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5294 msgid "ID:32817:V +W"
5297 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5298 msgid "ID:32818:V +H"
5301 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5302 msgid "ID:32822:V C +F"
5303 msgstr "ID:32822:V C +F"
5305 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5306 msgid "ID:32825:V C +L"
5307 msgstr "ID:32825:V C +L"
5309 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5310 msgid "ID:32825:VA +D"
5311 msgstr "ID:32825:VA +D"
5313 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5314 msgid "ID:32837:VA +M"
5317 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5318 msgid "ID:32857:VA +F"
5321 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5322 msgid "ID:32870:V C +L"
5323 msgstr "ID:32870:V C +L"
5325 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5326 msgid "ID:32881:V C +P"
5327 msgstr "ID:32881:V C +P"
5329 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5330 msgid "ID:32883:V C +A"
5331 msgstr "ID:32883:V C +A"
5333 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5334 msgid "ID:32893:V C +G"
5335 msgstr "ID:32893:V C +G"
5337 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5338 msgid "ID:32976:V C +E"
5339 msgstr "ID:32976:V C +E"
5341 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5342 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5343 msgid "ID:57601:V C +O"
5344 msgstr "ID:57601:V C +O"
5346 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5347 msgid "ID:57603:V C +S"
5348 msgstr "ID:57603:V C +S"
5350 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5351 msgid "ID:57604:V CS+S"
5352 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5354 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5356 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5357 msgid "ID:57634:V C +C"
5358 msgstr "ID:57634:V C +C"
5360 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5361 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5362 msgid "ID:57635:V C +X"
5363 msgstr "ID:57635:V C +X"
5365 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5366 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5367 msgid "ID:57636:V C +F"
5368 msgstr "ID:57636:V C +F"
5370 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5372 msgid "ID:57637:V C +V"
5373 msgstr "ID:57637:V C +V"
5375 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5376 msgid "ID:57643:V C +Z"
5377 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5379 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5380 msgid "ID:57665:V C +Q"
5381 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5383 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5384 msgid "ID:57665:V C +W"
5385 msgstr "ID:57665:V C +W"
5387 #. Resource IDs: (5029)
5391 #. Resource IDs: (5038)
5393 msgstr "ISO 8859-10"
5395 #. Resource IDs: (5039)
5397 msgstr "ISO 8859-11"
5399 #. Resource IDs: (5040)
5401 msgstr "ISO 8859-13"
5403 #. Resource IDs: (5041)
5405 msgstr "ISO 8859-14"
5407 #. Resource IDs: (5042)
5409 msgstr "ISO 8859-15"
5411 #. Resource IDs: (5043)
5413 msgstr "ISO 8859-16"
5415 #. Resource IDs: (5030)
5419 #. Resource IDs: (5031)
5423 #. Resource IDs: (5032)
5427 #. Resource IDs: (5033)
5431 #. Resource IDs: (5034)
5435 #. Resource IDs: (5035)
5439 #. Resource IDs: (5036)
5443 #. Resource IDs: (5037)
5447 #. Resource IDs: (106)
5448 msgid "Icon Overlays"
5449 msgstr "Prekrivne ikone"
5451 #. Resource IDs: (184)
5452 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5453 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5455 #. Resource IDs: (338)
5456 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5457 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5459 #. Resource IDs: (92)
5461 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5462 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5465 #. Resource IDs: (65535)
5466 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5467 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5469 #. Resource IDs: (194)
5471 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5472 "'save as...' or 'open' dialogs"
5473 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5475 #. Resource IDs: (85)
5477 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5478 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5481 #. Resource IDs: (197)
5483 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5484 "the previous revision"
5485 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5487 #. Resource IDs: (196)
5489 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5490 "while preserving your last selection and log message."
5491 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5493 #. Resource IDs: (194)
5495 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5496 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5498 #. Resource IDs: (197)
5500 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5501 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5504 #. Resource IDs: (196)
5506 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5507 "The status control is used for example in the commit dialog."
5508 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5510 #. Resource IDs: (196)
5512 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5513 "i.e. they get the modified overlay icon."
5514 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5516 #. Resource IDs: (1654)
5518 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5519 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5520 "folder should have a name that ends with '.git')"
5523 #. Resource IDs: (73)
5527 #. Resource IDs: (14)
5529 msgid "Ignore %d items by &extension"
5530 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5532 #. Resource IDs: (156)
5533 msgid "Ignore Comments"
5536 #. Resource IDs: (1692)
5540 #. Resource IDs: (1686)
5544 #. Resource IDs: (156)
5545 msgid "Ignore all whitespace changes"
5546 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5548 #. Resource IDs: (1067)
5549 msgid "Ignore case cha&nges"
5550 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5552 #. Resource IDs: (315)
5555 "Ignore the outside changes."
5558 #. Resource IDs: (1687)
5559 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5562 #. Resource IDs: (1688)
5563 msgid "Ignore item(s) recursively"
5566 #. Resource IDs: (1018)
5567 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5568 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5570 #. Resource IDs: (1676)
5571 msgid "Ignore whitespace"
5574 #. Resource IDs: (156)
5575 msgid "Ignore whitespace changes"
5576 msgstr "Zanemari promene belina"
5578 #. Resource IDs: (2050)
5579 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5582 #. Resource IDs: (1432)
5586 #. Resource IDs: (78)
5587 msgid "Ignored Files"
5590 #. Resource IDs: (2055)
5592 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5593 "Ignore all whitespace changes"
5594 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5596 #. Resource IDs: (2055)
5598 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5599 "Ignore whitespace changes"
5600 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5602 #. Resource IDs: (16916)
5603 msgid "Image &and Text"
5604 msgstr "Slika &i tekst"
5606 #. Resource IDs: (16507)
5607 msgid "Image &and text"
5608 msgstr "Slika &i tekst"
5610 #. Resource IDs: (16508)
5614 #. Resource IDs: (19)
5615 msgid "Immediate children, including folders"
5616 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5618 #. Resource IDs: (77)
5622 #. Resource IDs: (229)
5624 msgid "Import %s to %s%s"
5625 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5627 #. Resource IDs: (22, 329)
5628 msgid "Import SVN Ignore"
5631 #. Resource IDs: (22)
5632 msgid "Import SVN Ignore ..."
5635 #. Resource IDs: (1640)
5637 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5640 #. Resource IDs: (120)
5642 msgid "Importing file %s"
5643 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5645 #. Resource IDs: (75)
5646 msgid "In ChangeList"
5649 #. Resource IDs: (75)
5653 #. Resource IDs: (1649)
5654 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5657 #. Resource IDs: (1499)
5658 msgid "Include &Tags"
5661 #. Resource IDs: (1068)
5662 msgid "Include &ignored files"
5665 #. Resource IDs: (65535)
5666 msgid "Include only the following revision range:"
5667 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5669 #. Resource IDs: (3857)
5670 msgid "Incorrect filename."
5671 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5673 #. Resource IDs: (76)
5674 msgid "Initial import"
5675 msgstr "Početni uvoz"
5677 #. Resource IDs: (87)
5679 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5682 #. Resource IDs: (156)
5684 msgstr "Dif u liniji"
5686 #. Resource IDs: (156)
5687 msgid "Inline diff word-wise"
5688 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5690 #. Resource IDs: (65535)
5691 msgid "Inline differences"
5692 msgstr "Razlike unutar liniji"
5694 #. Resource IDs: (161)
5698 #. Resource IDs: (3603)
5700 "Insert Clipboard contents\n"
5702 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5704 #. Resource IDs: (3857)
5705 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5706 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5708 #. Resource IDs: (3857)
5709 msgid "Internal application error."
5710 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5712 #. Resource IDs: (3850)
5713 msgid "Invalid Currency."
5714 msgstr "Neispravna valuta."
5716 #. Resource IDs: (82)
5717 msgid "Invalid revision number!"
5720 #. Resource IDs: (145)
5722 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5723 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5724 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5725 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5727 #. Resource IDs: (1074)
5728 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5729 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5731 #. Resource IDs: (65535)
5735 #. Resource IDs: (5068)
5739 #. Resource IDs: (5067)
5743 #. Resource IDs: (92)
5747 #. Resource IDs: (1126)
5748 msgid "Keep changelists"
5749 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5751 #. Resource IDs: (65)
5752 msgid "Keep file locally?"
5755 #. Resource IDs: (316)
5758 "Jump to first unresolved conflict"
5761 #. Resource IDs: (16136)
5765 #. Resource IDs: (65535)
5766 msgid "Keyboard shortcuts:"
5767 msgstr "Skraćenice tastature"
5769 #. Resource IDs: (1002)
5773 #. Resource IDs: (65535)
5777 #. Resource IDs: (65535)
5781 #. Resource IDs: (65535)
5785 #. Resource IDs: (65535)
5789 #. Resource IDs: (65535)
5793 #. Resource IDs: (65535)
5797 #. Resource IDs: (65535)
5801 #. Resource IDs: (65535)
5805 #. Resource IDs: (65535)
5809 #. Resource IDs: (65535)
5813 #. Resource IDs: (85)
5817 #. Resource IDs: (68)
5821 #. Resource IDs: (86)
5822 msgid "Last Modified"
5825 #. Resource IDs: (65535)
5826 msgid "Last Modified:"
5829 #. Resource IDs: (1616)
5830 msgid "Last known &good:"
5833 #. Resource IDs: (12)
5834 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5837 #. Resource IDs: (1137)
5838 msgid "Least active author:"
5839 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5841 #. Resource IDs: (319)
5843 "Leave as conflicted\n"
5844 "The conflict status of the file is kept"
5847 #. Resource IDs: (188)
5849 msgstr "Levi pogled:"
5851 #. Resource IDs: (65535)
5855 #. Resource IDs: (246)
5857 msgstr "Linijski graf revizija"
5859 #. Resource IDs: (1057)
5863 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5865 #. Resource IDs: (32853)
5866 msgid "Line diff bar"
5867 msgstr "Linije dif panel"
5869 #. Resource IDs: (65535)
5870 msgid "Line differences"
5871 msgstr "Razlike u linijama"
5873 #. Resource IDs: (176)
5875 msgid "Line moved from line %ld"
5876 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5878 #. Resource IDs: (176)
5880 msgid "Line moved to line %ld"
5881 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5883 #. Resource IDs: (65535)
5887 #. Resource IDs: (65535)
5891 #. Resource IDs: (269)
5894 msgstr "Linija: %*ld"
5896 #. Resource IDs: (64, 601)
5900 #. Resource IDs: (64, 601)
5901 msgid "Lines removed"
5904 #. Resource IDs: (3605)
5906 "List Help topics\n"
5908 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
5910 #. Resource IDs: (85)
5912 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5913 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5916 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5920 #. Resource IDs: (130)
5922 msgstr "Učitaj slike"
5924 #. Resource IDs: (1505)
5925 msgid "Load Putty &Key"
5928 #. Resource IDs: (315)
5931 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5934 #. Resource IDs: (315)
5937 "The views are updated with the new content."
5940 #. Resource IDs: (369,1379)
5944 #. Resource IDs: (89)
5948 #. Resource IDs: (65535)
5949 msgid "Local Branch"
5950 msgstr "Lokalna Grana"
5952 #. Resource IDs: (93)
5954 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
5958 #. Resource IDs: (63)
5959 msgid "Local status"
5960 msgstr "Lokalni status"
5962 #. Resource IDs: (65535)
5966 #. Resource IDs: (94)
5968 "Location where the contents of the\n"
5969 "selected revision of the repository will be saved to."
5972 #. Resource IDs: (32854)
5974 msgstr "Lokator panel"
5976 #. Resource IDs: (65)
5980 #. Resource IDs: (65535)
5981 msgid "Log Branch Line"
5984 #. Resource IDs: (65535)
5986 msgstr "Log Grafika"
5988 #. Resource IDs: (211)
5990 msgstr "Istorija dnevnika"
5992 #. Resource IDs: (130)
5993 msgid "Log Messages"
5994 msgstr "Poruke dnevnika"
5996 #. Resource IDs: (345)
5997 msgid "Log commit ordering"
6000 #. Resource IDs: (65535)
6001 msgid "Log messages"
6002 msgstr "Poruke dnevnika"
6004 #. Resource IDs: (1274)
6005 msgid "Log messages (Input dialog)"
6006 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6008 #. Resource IDs: (1280)
6009 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6010 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6012 #. Resource IDs: (1760)
6016 #. Resource IDs: (238)
6018 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6019 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6021 #. Resource IDs: (238)
6024 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6026 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6028 #. Resource IDs: (16973)
6032 #. Resource IDs: (90)
6036 #. Resource IDs: (5066)
6040 #. Resource IDs: (1582)
6044 #. Resource IDs: (3866)
6045 msgid "Mail system DLL is invalid."
6046 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6048 #. Resource IDs: (156)
6052 #. Resource IDs: (1653)
6053 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6056 #. Resource IDs: (1382)
6060 #. Resource IDs: (1483)
6064 #. Resource IDs: (79, 1382)
6065 msgid "Manage Remotes"
6068 #. Resource IDs: (282)
6069 msgid "Mark as resolved"
6070 msgstr "Označi kao rešeno"
6072 #. Resource IDs: (319)
6074 "Mark as resolved\n"
6075 "The file status is changed to modified"
6078 #. Resource IDs: (2051)
6080 "Marks a file as resolved in Git\n"
6084 #. Resource IDs: (13)
6085 msgid "Marks revision as bad"
6088 #. Resource IDs: (12)
6089 msgid "Marks revision as good"
6092 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6094 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6096 #. Resource IDs: (1159)
6100 #. Resource IDs: (1317)
6101 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6102 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6104 #. Resource IDs: (65535)
6105 msgid "Max. lines in action log"
6106 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6108 #. Resource IDs: (16655)
6109 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6110 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6112 #. Resource IDs: (16134)
6116 #. Resource IDs: (1001)
6120 #. Resource IDs: (16626)
6121 msgid "Menu s&hadows"
6122 msgstr "&Senčanje menija"
6124 #. Resource IDs: (78, 313)
6128 #. Resource IDs: (1635)
6129 msgid "Merge &Message"
6132 #. Resource IDs: (606)
6136 #. Resource IDs: (221)
6137 msgid "Merge Reintegrate"
6138 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6140 #. Resource IDs: (90)
6142 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6146 #. Resource IDs: (1432)
6147 msgid "Merge non-interactive"
6148 msgstr "Stopi neinterkativno"
6150 #. Resource IDs: (1252)
6152 msgid "Merge to \"%s\"..."
6155 #. Resource IDs: (263, 1257)
6159 #. Resource IDs: (76)
6160 msgid "Merged Files"
6163 #. Resource IDs: (10)
6164 msgid "Merges another branch"
6167 #. Resource IDs: (1073)
6171 #. Resource IDs: (229)
6173 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6174 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6176 #. Resource IDs: (83)
6178 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6179 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6181 #. Resource IDs: (229)
6183 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6184 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6186 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6190 #. Resource IDs: (1719)
6191 msgid "Message onl&y"
6194 #. Resource IDs: (116)
6198 #. Resource IDs: (1158)
6202 #. Resource IDs: (263)
6206 #. Resource IDs: (1068)
6207 msgid "Minimize the Ribbon"
6208 msgstr "Minimizirati traku"
6210 #. Resource IDs: (65535)
6211 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6214 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6218 #. Resource IDs: (3887)
6222 #. Resource IDs: (1551)
6223 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6226 #. Resource IDs: (208)
6227 msgid "Modification date"
6228 msgstr "Datum promene"
6230 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6234 #. Resource IDs: (76)
6235 msgid "Modified Files"
6238 #. Resource IDs: (1070)
6242 #. Resource IDs: (1002)
6243 msgid "More Buttons"
6244 msgstr "Više dugmeta"
6246 #. Resource IDs: (1069)
6247 msgid "More Commands..."
6248 msgstr "Više naredbi..."
6250 #. Resource IDs: (438)
6251 msgid "More colors..."
6252 msgstr "Više boja..."
6254 #. Resource IDs: (438)
6258 #. Resource IDs: (1136)
6259 msgid "Most active author:"
6260 msgstr "Najaktivniji autor:"
6262 #. Resource IDs: (16135)
6266 #. Resource IDs: (17026)
6268 msgstr "Pomakni &dole"
6270 #. Resource IDs: (17025)
6272 msgstr "Premesti &gore"
6274 #. Resource IDs: (1002)
6275 msgid "Move Item Down"
6276 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6278 #. Resource IDs: (1002)
6279 msgid "Move Item Up"
6280 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6282 #. Resource IDs: (147)
6283 msgid "Move and rename"
6284 msgstr "Premesti i preimenuj"
6286 #. Resource IDs: (209)
6287 msgid "Move to changelist"
6288 msgstr "Premesti na skup izmena"
6290 #. Resource IDs: (65535)
6291 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6294 #. Resource IDs: (229)
6296 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6298 #. Resource IDs: (98)
6300 msgid "Move: New name for %s"
6301 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6303 #. Resource IDs: (197)
6304 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6305 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6307 #. Resource IDs: (80)
6310 msgstr "Premeštam %s"
6312 #. Resource IDs: (80)
6314 msgstr "Premeštam..."
6316 #. Resource IDs: (65535)
6320 #. Resource IDs: (3697)
6324 #. Resource IDs: (1071)
6328 #. Resource IDs: (65535)
6332 #. Resource IDs: (156)
6334 msgstr "Upravljanje"
6336 #. Resource IDs: (2056)
6338 "Navigate to a specific line in the view\n"
6340 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6342 #. Resource IDs: (17004)
6343 msgid "Navigation Pane Options"
6344 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6346 #. Resource IDs: (1065)
6347 msgid "Navigation Pane Options..."
6348 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6350 #. Resource IDs: (213)
6354 #. Resource IDs: (102)
6358 #. Resource IDs: (321)
6359 msgid "Network::Email"
6362 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6366 #. Resource IDs: (1076)
6370 #. Resource IDs: (309)
6371 msgid "New Branch\\Tag"
6372 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6374 #. Resource IDs: (1001)
6378 #. Resource IDs: (95)
6382 #. Resource IDs: (95)
6386 #. Resource IDs: (97)
6388 msgid "New name for %s"
6389 msgstr "Novo ime za %s"
6391 #. Resource IDs: (92)
6392 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6395 #. Resource IDs: (98)
6399 #. Resource IDs: (605)
6400 msgid "New submodule"
6403 #. Resource IDs: (605)
6404 msgid "Newer commit time"
6407 #. Resource IDs: (101)
6411 #. Resource IDs: (20308)
6415 #. Resource IDs: (3633)
6419 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6421 #. Resource IDs: (156)
6422 msgid "Next conflict"
6423 msgstr "Sledeći konflikt"
6425 #. Resource IDs: (156)
6426 msgid "Next difference"
6427 msgstr "Sledeća razlika"
6429 #. Resource IDs: (156)
6430 msgid "Next inline difference"
6431 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6433 #. Resource IDs: (73)
6437 #. Resource IDs: (1481)
6438 msgid "No &Fast Forward"
6441 #. Resource IDs: (92)
6445 #. Resource IDs: (1716)
6449 #. Resource IDs: (1482)
6453 #. Resource IDs: (67)
6454 msgid "No HEAD found"
6457 #. Resource IDs: (81)
6459 "No command specified!\n"
6461 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6464 #. Resource IDs: (81)
6465 msgid "No command value specified!"
6466 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6468 #. Resource IDs: (87)
6469 msgid "No differences found!"
6470 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6472 #. Resource IDs: (82)
6474 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6477 #. Resource IDs: (3843)
6478 msgid "No error message is available."
6479 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6481 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6482 msgid "No error occurred."
6483 msgstr "Greška se nije pojavila."
6485 #. Resource IDs: (82)
6487 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6489 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6491 #. Resource IDs: (239)
6493 "No files to show with the current setting.\n"
6494 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6495 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6496 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6498 #. Resource IDs: (77)
6500 "No files were changed or added since\n"
6501 "the last commit. There's nothing\n"
6502 "for TortoiseGit to do here..."
6503 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6505 #. Resource IDs: (170)
6507 "No files were changed or added since\n"
6508 "the last commit. There's nothing\n"
6509 "for TortoiseGit to do here...\n"
6510 "Do you want to see the unversioned files?"
6511 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6513 #. Resource IDs: (173)
6514 msgid "No graph available"
6515 msgstr "Graf nije dostupan"
6517 #. Resource IDs: (273)
6519 msgid "No image encoder found for %s."
6520 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6522 #. Resource IDs: (86)
6523 msgid "No more revisions found."
6526 #. Resource IDs: (70)
6527 msgid "No previous version."
6530 #. Resource IDs: (603)
6531 msgid "No reference found"
6534 #. Resource IDs: (1254)
6535 msgid "No spell corrections"
6536 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6538 #. Resource IDs: (196)
6540 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6542 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6544 #. Resource IDs: (1253)
6545 msgid "No thesaurus suggestions"
6546 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6548 #. Resource IDs: (65)
6549 msgid "No working directory found."
6552 #. Resource IDs: (65535)
6556 #. Resource IDs: (1272)
6560 #. Resource IDs: (264, 65535)
6564 #. Resource IDs: (2152)
6565 msgid "Normal &SVN Commit"
6568 #. Resource IDs: (65535)
6569 msgid "North European"
6572 #. Resource IDs: (78)
6573 msgid "Not Versioned Files"
6576 #. Resource IDs: (83)
6577 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6580 #. Resource IDs: (3857)
6581 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6582 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6584 #. Resource IDs: (83)
6585 msgid "Not enough memory to complete operation."
6586 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6588 #. Resource IDs: (606)
6590 "Not enough memory!\n"
6591 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6592 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6593 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6595 #. Resource IDs: (72)
6596 msgid "Not patches generated."
6599 #. Resource IDs: (65535)
6603 #. Resource IDs: (3887)
6605 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6606 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6607 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6608 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6610 #. Resource IDs: (1481)
6611 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6612 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6614 #. Resource IDs: (65535)
6615 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6618 #. Resource IDs: (65535)
6619 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6622 #. Resource IDs: (82)
6626 #. Resource IDs: (604)
6629 "Nothing need rebase\r\n"
6633 #. Resource IDs: (67)
6634 msgid "Nothing to Rebase"
6637 #. Resource IDs: (603)
6638 msgid "Nothing to commit"
6641 #. Resource IDs: (88)
6645 #. Resource IDs: (1534)
6646 msgid "Number Commits"
6649 #. Resource IDs: (604)
6651 msgid "Number of %s"
6654 #. Resource IDs: (1161)
6655 msgid "Number of authors:"
6656 msgstr "Broj autora:"
6658 #. Resource IDs: (1160)
6659 msgid "Number of weeks:"
6660 msgstr "Broj nedelja:"
6662 #. Resource IDs: (5045)
6666 #. Resource IDs: (5046)
6670 #. Resource IDs: (5047)
6674 #. Resource IDs: (5048)
6678 #. Resource IDs: (5049)
6682 #. Resource IDs: (5050)
6686 #. Resource IDs: (5051)
6690 #. Resource IDs: (5052)
6694 #. Resource IDs: (5053)
6695 msgid "OEM 860: Portuguese"
6698 #. Resource IDs: (5054)
6699 msgid "OEM 861: Icelandic"
6702 #. Resource IDs: (5055)
6706 #. Resource IDs: (5056)
6707 msgid "OEM 863: French"
6710 #. Resource IDs: (5057)
6711 msgid "OEM 865: Nordic"
6714 #. Resource IDs: (5058)
6718 #. Resource IDs: (5059)
6722 #. Resource IDs: (5044)
6726 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6730 #. Resource IDs: (7)
6732 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6736 #. Resource IDs: (156, 626)
6740 #. Resource IDs: (156)
6744 #. Resource IDs: (626)
6745 msgid "Office 2007 colors"
6746 msgstr "Ofice 2007 boje"
6748 #. Resource IDs: (156, 626)
6752 #. Resource IDs: (95)
6756 #. Resource IDs: (95)
6760 #. Resource IDs: (605)
6761 msgid "Older commit time"
6764 #. Resource IDs: (65535)
6766 msgstr "starije linije"
6768 #. Resource IDs: (87)
6772 #. Resource IDs: (3887)
6773 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6774 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6776 #. Resource IDs: (219)
6777 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6778 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6780 #. Resource IDs: (1542)
6781 msgid "Only Current Branch"
6784 #. Resource IDs: (1256)
6785 msgid "Only Merged Files"
6788 #. Resource IDs: (19)
6789 msgid "Only file children"
6790 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6792 #. Resource IDs: (169)
6794 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6796 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6798 #. Resource IDs: (19)
6799 msgid "Only this item"
6800 msgstr "Samo ova stavka"
6802 #. Resource IDs: (3841)
6806 #. Resource IDs: (3601)
6808 "Open an existing document\n"
6812 #. Resource IDs: (3601)
6814 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6816 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6818 #. Resource IDs: (1132)
6819 msgid "Open from clipboard"
6820 msgstr "Otvori iz klipborda"
6822 #. Resource IDs: (7)
6823 msgid "Open image file..."
6824 msgstr "Otvori fajl slike..."
6826 #. Resource IDs: (282)
6827 msgid "Open parent folder"
6828 msgstr "Otvori predački folder"
6830 #. Resource IDs: (3602)
6831 msgid "Open this document"
6834 #. Resource IDs: (1251)
6835 msgid "Open with..."
6836 msgstr "Otvori sa..."
6838 #. Resource IDs: (3605)
6842 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6844 #. Resource IDs: (21)
6845 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6848 #. Resource IDs: (15)
6849 msgid "Opens the repository browser"
6852 #. Resource IDs: (357, 1517)
6856 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6860 #. Resource IDs: (32779)
6861 msgid "Ori&ginal size"
6862 msgstr "&Originalna veličina"
6864 #. Resource IDs: (1531)
6868 #. Resource IDs: (1065)
6869 msgid "Other Task Panes"
6870 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6872 #. Resource IDs: (245)
6876 #. Resource IDs: (75)
6877 msgid "Out ChangeList"
6880 #. Resource IDs: (75)
6884 #. Resource IDs: (3843)
6885 msgid "Out of memory."
6886 msgstr "Program je ostao bez memorije."
6888 #. Resource IDs: (1538)
6889 msgid "Output Directory"
6892 #. Resource IDs: (3845)
6896 #. Resource IDs: (1523)
6897 msgid "Override branch if exists"
6900 #. Resource IDs: (92)
6904 #. Resource IDs: (3845)
6907 msgstr "Stranica %u"
6909 #. Resource IDs: (3845)
6914 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
6916 #. Resource IDs: (65535)
6920 #. Resource IDs: (1258)
6924 #. Resource IDs: (1258)
6928 #. Resource IDs: (63)
6932 #. Resource IDs: (1477)
6936 #. Resource IDs: (1256)
6941 #. Resource IDs: (70)
6943 msgid "Parent %d does not exist"
6946 #. Resource IDs: (606)
6950 #. Resource IDs: (606)
6954 #. Resource IDs: (1)
6958 #. Resource IDs: (65535)
6959 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6962 #. Resource IDs: (4585)
6966 #. Resource IDs: (69, 65535)
6970 #. Resource IDs: (156)
6974 #. Resource IDs: (603)
6975 msgid "Paste Recent Message..."
6978 #. Resource IDs: (1057)
6982 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
6984 #. Resource IDs: (172)
6985 msgid "Paste filename list"
6986 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
6988 #. Resource IDs: (172)
6989 msgid "Paste last commit message"
6992 #. Resource IDs: (15)
6994 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6996 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
6998 #. Resource IDs: (65)
7002 #. Resource IDs: (1076)
7003 msgid "Patch &all items"
7004 msgstr "Krpi sve st&avke"
7006 #. Resource IDs: (1075)
7007 msgid "Patch &selected item"
7008 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7010 #. Resource IDs: (1579)
7011 msgid "Patch As Attachment"
7014 #. Resource IDs: (376)
7015 msgid "Patch all files"
7016 msgstr "Krpi sve fajlove"
7018 #. Resource IDs: (376)
7019 msgid "Patch selected files"
7020 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7022 #. Resource IDs: (157)
7023 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7026 #. Resource IDs: (169)
7030 #. Resource IDs: (169)
7032 msgid "Patching file '%s'"
7035 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7039 #. Resource IDs: (314)
7040 msgid "Path found that matches the patch better."
7043 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7047 #. Resource IDs: (116)
7051 #. Resource IDs: (1057)
7055 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7057 #. Resource IDs: (605)
7058 msgid "Percent of authorship"
7059 msgstr "Procenat ispisa"
7061 #. Resource IDs: (605)
7065 #. Resource IDs: (16538)
7066 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7067 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7069 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7073 #. Resource IDs: (90)
7074 msgid "Pick commit hash"
7077 #. Resource IDs: (90)
7078 msgid "Pick commit message"
7081 #. Resource IDs: (69)
7086 #. Resource IDs: (3849)
7088 "Picture (Metafile)\n"
7090 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7092 #. Resource IDs: (65535)
7096 #. Resource IDs: (157)
7098 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7099 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7103 #. Resource IDs: (157)
7105 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7106 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7109 #. Resource IDs: (246)
7111 msgstr "Dijagram (pita)"
7113 #. Resource IDs: (83)
7114 msgid "Please enter a hook script to execute."
7115 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7117 #. Resource IDs: (83)
7118 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7119 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7121 #. Resource IDs: (83)
7122 msgid "Please select a hook type"
7123 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7125 #. Resource IDs: (13)
7126 msgid "Please wait while cancelling..."
7127 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7129 #. Resource IDs: (319)
7130 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7131 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7133 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7134 msgid "Please wait..."
7135 msgstr "Molim pričekajte..."
7137 #. Resource IDs: (65535)
7141 #. Resource IDs: (65535)
7145 #. Resource IDs: (1758)
7149 #. Resource IDs: (569)
7150 msgid "Post-Commit Hook"
7151 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7153 #. Resource IDs: (604)
7154 msgid "Post-Push Hook"
7157 #. Resource IDs: (58115)
7159 msgstr "&Prethodna strana"
7161 #. Resource IDs: (569)
7162 msgid "Pre-Commit Hook"
7163 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7165 #. Resource IDs: (604)
7166 msgid "Pre-Push Hook"
7169 #. Resource IDs: (68)
7170 msgid "Preparing commit..."
7173 #. Resource IDs: (251)
7174 msgid "Prepend right block"
7175 msgstr "Priprema desni blok"
7177 #. Resource IDs: (251)
7178 msgid "Prepend this block to left"
7179 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7181 #. Resource IDs: (65535)
7182 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7183 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7185 #. Resource IDs: (65535)
7186 msgid "Press &new shortcut key:"
7187 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7189 #. Resource IDs: (1069)
7193 #. Resource IDs: (376)
7194 msgid "Preview patched file"
7195 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7197 #. Resource IDs: (65535)
7201 #. Resource IDs: (20309)
7205 #. Resource IDs: (3633)
7209 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7211 #. Resource IDs: (72)
7212 msgid "Previous Version"
7215 #. Resource IDs: (156)
7216 msgid "Previous conflict"
7217 msgstr "Prethodni konflikt"
7219 #. Resource IDs: (156)
7220 msgid "Previous difference"
7221 msgstr "Prethodne razlike"
7223 #. Resource IDs: (156)
7224 msgid "Previous inline difference"
7225 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7227 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7231 #. Resource IDs: (3633)
7235 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7237 #. Resource IDs: (3601)
7239 "Print the active document using current options\n"
7243 #. Resource IDs: (3601)
7245 "Print the active document\n"
7249 #. Resource IDs: (3845)
7250 msgid "Print to File"
7251 msgstr "Štampaj u fajl"
7253 #. Resource IDs: (65535)
7257 #. Resource IDs: (3845)
7258 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7259 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7261 #. Resource IDs: (65535)
7263 msgstr "Ispisivanje"
7265 #. Resource IDs: (74)
7269 #. Resource IDs: (157)
7270 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7271 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7273 #. Resource IDs: (134)
7277 #. Resource IDs: (91, 1772)
7281 #. Resource IDs: (11)
7285 #. Resource IDs: (107)
7286 msgid "Property Page"
7287 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7289 #. Resource IDs: (63)
7293 #. Resource IDs: (1475)
7297 #. Resource IDs: (1080)
7298 msgid "Proxy Settings"
7299 msgstr "Postavke proksija"
7301 #. Resource IDs: (1603)
7305 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7309 #. Resource IDs: (75)
7310 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7313 #. Resource IDs: (14)
7317 #. Resource IDs: (302)
7321 #. Resource IDs: (66)
7325 #. Resource IDs: (66)
7329 #. Resource IDs: (75)
7333 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7337 #. Resource IDs: (1385)
7341 #. Resource IDs: (76)
7345 #. Resource IDs: (14, 64)
7349 #. Resource IDs: (65535)
7353 #. Resource IDs: (71)
7354 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7357 #. Resource IDs: (246)
7362 #. Resource IDs: (3605)
7364 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7366 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7368 #. Resource IDs: (315)
7371 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7374 #. Resource IDs: (1633)
7378 #. Resource IDs: (1073)
7380 msgstr "R&AM diskovi"
7382 #. Resource IDs: (16623)
7386 #. Resource IDs: (1252)
7387 msgid "R&evert to this revision"
7388 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7390 #. Resource IDs: (1255)
7394 #. Resource IDs: (1769)
7395 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7398 #. Resource IDs: (91)
7400 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7401 "the Pull button of same dialog"
7404 #. Resource IDs: (1535)
7408 #. Resource IDs: (1736)
7412 #. Resource IDs: (1494)
7416 #. Resource IDs: (1048)
7417 msgid "Re&movable drives"
7418 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7420 #. Resource IDs: (11)
7422 msgstr "Pre&imenuj..."
7424 #. Resource IDs: (16613)
7428 #. Resource IDs: (16647)
7430 msgstr "&Resetuj sve"
7432 #. Resource IDs: (1382)
7433 msgid "Re&store defaults"
7434 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7436 #. Resource IDs: (8)
7438 msgstr "Vra&ti na staro..."
7440 #. Resource IDs: (606)
7444 #. Resource IDs: (12)
7445 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7446 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7448 #. Resource IDs: (318)
7452 #. Resource IDs: (1254)
7454 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7457 #. Resource IDs: (20)
7461 #. Resource IDs: (67)
7463 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7466 #. Resource IDs: (1002)
7470 #. Resource IDs: (57616)
7474 #. Resource IDs: (65535)
7475 msgid "Recently modified lines"
7476 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7478 #. Resource IDs: (276)
7480 msgstr "Samo snimanje"
7482 #. Resource IDs: (3887)
7484 "Recover the auto-saved documents\n"
7485 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7486 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7488 #. Resource IDs: (603)
7489 msgid "Recover to the status before rebase"
7492 #. Resource IDs: (1057)
7496 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7498 #. Resource IDs: (1487)
7499 msgid "Recurse submodule"
7502 #. Resource IDs: (1654)
7506 #. Resource IDs: (3603)
7508 "Redo the previously undone action\n"
7510 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7512 #. Resource IDs: (3825)
7513 msgid "Reduce the window to an icon"
7514 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7516 #. Resource IDs: (604, 1579)
7520 #. Resource IDs: (20087)
7521 msgid "Ref (Click it then go to)"
7524 #. Resource IDs: (95)
7528 #. Resource IDs: (69)
7532 #. Resource IDs: (69, 1588)
7536 #. Resource IDs: (83)
7540 #. Resource IDs: (135, 1382)
7544 #. Resource IDs: (75)
7545 msgid "Refreshing..."
7548 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7549 msgid "Regex Filter"
7552 #. Resource IDs: (164)
7553 msgid "Regex Filters"
7556 #. Resource IDs: (65535)
7560 #. Resource IDs: (117)
7562 "Regular expressions filter:\r\n"
7563 ". : any character\r\n"
7564 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7565 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7566 "^ : start of line\r\n"
7567 "$ : end of line\r\n"
7568 "(string){n} : match string n times\r\n"
7569 "(abcd) : subexpression\r\n"
7570 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7571 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7573 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7574 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7575 "\\d : digits 0-9\r\n"
7577 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7579 #. Resource IDs: (7)
7581 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7582 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7584 #. Resource IDs: (1072)
7585 msgid "Relative Times in log"
7588 #. Resource IDs: (32794)
7590 msgstr "Ponovo učitaj"
7592 #. Resource IDs: (2050)
7594 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7596 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7598 #. Resource IDs: (1660)
7599 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7602 #. Resource IDs: (1649)
7603 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7606 #. Resource IDs: (1573)
7610 #. Resource IDs: (65535)
7611 msgid "Remote &Branch:"
7614 #. Resource IDs: (1618)
7615 msgid "Remote &URL:"
7618 #. Resource IDs: (1754)
7619 msgid "Remote &tracking branch"
7622 #. Resource IDs: (65535)
7623 msgid "Remote Branch"
7626 #. Resource IDs: (71)
7627 msgid "Remote URL must not be empty."
7630 #. Resource IDs: (76)
7631 msgid "Remote Update"
7634 #. Resource IDs: (71)
7635 msgid "Remote name must not be empty."
7638 #. Resource IDs: (63)
7639 msgid "Remote status"
7640 msgstr "Udaljeni status"
7642 #. Resource IDs: (65535)
7646 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7650 #. Resource IDs: (126)
7652 msgid "Remove %ld items"
7653 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7655 #. Resource IDs: (126)
7660 #. Resource IDs: (1627)
7661 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7664 #. Resource IDs: (75)
7665 msgid "Remove &branch"
7668 #. Resource IDs: (1628)
7669 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7672 #. Resource IDs: (2057)
7674 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7678 #. Resource IDs: (15)
7679 msgid "Remove from &ignore list"
7680 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7682 #. Resource IDs: (1068)
7683 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7684 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7686 #. Resource IDs: (209)
7687 msgid "Remove from changelist"
7688 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7690 #. Resource IDs: (1629)
7691 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7694 #. Resource IDs: (1626)
7695 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7698 #. Resource IDs: (9)
7699 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7702 #. Resource IDs: (65535)
7706 #. Resource IDs: (264)
7707 msgid "Removed from changelist"
7708 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7710 #. Resource IDs: (145)
7713 "Removed the file pattern(s)\n"
7715 "from the ignore list."
7716 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7718 #. Resource IDs: (15)
7719 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7720 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7722 #. Resource IDs: (16616)
7724 msgstr "Prei&menuj..."
7726 #. Resource IDs: (79, 1257)
7730 #. Resource IDs: (97)
7733 msgstr "Preimenuj %s"
7735 #. Resource IDs: (151)
7736 msgid "Rename - TortoiseGit"
7739 #. Resource IDs: (92)
7741 msgid "Rename \"%s\":"
7744 #. Resource IDs: (221)
7746 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7748 #. Resource IDs: (11)
7749 msgid "Renames files/folders inside version control"
7752 #. Resource IDs: (3603)
7754 "Repeat the last action\n"
7756 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7758 #. Resource IDs: (3603)
7760 "Replace specific text with different text\n"
7762 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7764 #. Resource IDs: (65535)
7768 #. Resource IDs: (74)
7772 #. Resource IDs: (1618)
7773 msgid "Repository &URL"
7776 #. Resource IDs: (153)
7777 msgid "Repository Browser"
7778 msgstr "Pretraživač spremišta"
7780 #. Resource IDs: (65535)
7784 #. Resource IDs: (334)
7785 msgid "Request pull"
7788 #. Resource IDs: (65535)
7789 msgid "Requests a username and a password"
7790 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7792 #. Resource IDs: (82)
7793 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7796 #. Resource IDs: (8)
7798 msgstr "Raz&reši..."
7800 #. Resource IDs: (317)
7804 #. Resource IDs: (16614)
7806 msgstr "&Resetuj sve"
7808 #. Resource IDs: (1554)
7812 #. Resource IDs: (1255)
7814 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7817 #. Resource IDs: (1553)
7818 msgid "Reset active branch"
7821 #. Resource IDs: (1255)
7822 msgid "Reset columns"
7823 msgstr "Resetuj kolone"
7825 #. Resource IDs: (64)
7827 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7830 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7834 #. Resource IDs: (282)
7835 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7836 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
7838 #. Resource IDs: (282)
7839 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7840 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
7842 #. Resource IDs: (74, 209)
7846 #. Resource IDs: (282)
7851 msgstr "Rešeno:\n%s"
7853 #. Resource IDs: (9)
7854 msgid "Resolves conflicted files"
7855 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
7857 #. Resource IDs: (66)
7858 msgid "Restart rebase"
7861 #. Resource IDs: (64)
7865 #. Resource IDs: (1254)
7866 msgid "Restore Default"
7867 msgstr "Vrati početne postavke"
7869 #. Resource IDs: (65)
7870 msgid "Restore after commit"
7871 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
7873 #. Resource IDs: (3826)
7874 msgid "Restore the window to normal size"
7875 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
7877 #. Resource IDs: (73)
7881 #. Resource IDs: (73)
7883 msgstr "Pokušaj ponovo"
7885 #. Resource IDs: (602)
7886 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7889 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7891 msgstr "Vrati na staro"
7893 #. Resource IDs: (69)
7894 msgid "Revert commit"
7897 #. Resource IDs: (69)
7899 msgid "Revert commit %s"
7902 #. Resource IDs: (1258)
7903 msgid "Revert to parent revision"
7906 #. Resource IDs: (323)
7908 msgid "Revert to revision %s"
7911 #. Resource IDs: (73)
7913 msgstr "Vraćeno na staro"
7915 #. Resource IDs: (9)
7916 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7917 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
7919 #. Resource IDs: (14)
7920 msgid "Reverts an addition to version control"
7921 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
7923 #. Resource IDs: (603)
7924 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7927 #. Resource IDs: (14)
7928 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7931 #. Resource IDs: (13)
7932 msgid "Review/apply single &patch..."
7935 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7939 #. Resource IDs: (119)
7944 #. Resource IDs: (120)
7949 #. Resource IDs: (23)
7950 msgid "Revision &graph"
7951 msgstr "Revizioni &graf"
7953 #. Resource IDs: (67)
7954 msgid "Revision Files"
7957 #. Resource IDs: (4580)
7958 msgid "Revision Graph"
7959 msgstr "Revizioni graf"
7961 #. Resource IDs: (4584)
7962 msgid "Revision Graph Filter"
7963 msgstr "Filter revizionog grafa"
7965 #. Resource IDs: (65535)
7966 msgid "Revision graph"
7967 msgstr "Revizioni graf"
7969 #. Resource IDs: (86)
7971 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7974 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7978 #. Resource IDs: (605)
7982 #. Resource IDs: (95)
7987 #. Resource IDs: (3850)
7990 "text with font and paragraph formatting"
7991 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
7993 #. Resource IDs: (188)
7994 msgid "Right View: "
7995 msgstr "Desni pogled:"
7997 #. Resource IDs: (65535)
7999 msgstr "Desna slika"
8001 #. Resource IDs: (1070)
8003 msgid "Row %d of %d"
8004 msgstr "Red %d od %d"
8006 #. Resource IDs: (1070)
8008 msgid "Row %d-%d of %d"
8009 msgstr "Red %d-%d od %d"
8011 #. Resource IDs: (1070)
8015 #. Resource IDs: (1070)
8019 #. Resource IDs: (17045)
8021 msgstr "I&zabrati..."
8023 #. Resource IDs: (1065)
8024 msgid "S&how Buttons on One Row"
8025 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8027 #. Resource IDs: (1065)
8028 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8029 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8031 #. Resource IDs: (17078)
8032 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8033 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8035 #. Resource IDs: (1132)
8037 msgstr "S&tatistika"
8039 #. Resource IDs: (9)
8040 msgid "S&witch/Checkout..."
8043 #. Resource IDs: (604, 1251)
8047 #. Resource IDs: (1585)
8048 msgid "SMTP Server requires authentication"
8051 #. Resource IDs: (1757)
8052 msgid "SMTP Server:"
8055 #. Resource IDs: (90)
8056 msgid "SMTP, directly to destination server"
8059 #. Resource IDs: (1081)
8063 #. Resource IDs: (331)
8064 msgid "SVN Commit Type"
8067 #. Resource IDs: (22)
8068 msgid "SVN DCommit..."
8071 #. Resource IDs: (13)
8075 #. Resource IDs: (21)
8079 #. Resource IDs: (65535)
8083 #. Resource IDs: (65535)
8087 #. Resource IDs: (95)
8091 #. Resource IDs: (605)
8092 msgid "Same commit time"
8095 #. Resource IDs: (156)
8099 #. Resource IDs: (101)
8101 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8103 #. Resource IDs: (3841)
8105 msgstr "Sačuvaj kao"
8107 #. Resource IDs: (316)
8109 "Save Bottom File as\n"
8110 "You're asked where to save the bottom file"
8113 #. Resource IDs: (316)
8117 #. Resource IDs: (316)
8119 "Save Left File as\n"
8120 "You're asked where to save the left file"
8123 #. Resource IDs: (316)
8127 "The modifications are saved to\n"
8131 #. Resource IDs: (316)
8133 "Save Right File as\n"
8134 "You're asked where to save the right file"
8137 #. Resource IDs: (316)
8141 "The modifications are saved to\n"
8145 #. Resource IDs: (316)
8148 "Both Files are saved"
8151 #. Resource IDs: (156)
8153 msgstr "Sačuvaj kao"
8155 #. Resource IDs: (313)
8157 msgstr "Sačuvaj kao..."
8159 #. Resource IDs: (315)
8162 "You're asked where to save the file"
8165 #. Resource IDs: (3857)
8167 msgid "Save changes to %1?"
8168 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8170 #. Resource IDs: (314)
8171 msgid "Save modifications."
8174 #. Resource IDs: (1253)
8175 msgid "Save revision &to..."
8176 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8178 #. Resource IDs: (3601)
8180 "Save the active document with a new name\n"
8184 #. Resource IDs: (3601)
8186 "Save the active document\n"
8190 #. Resource IDs: (3601)
8192 "Save the modified file\n"
8194 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8196 #. Resource IDs: (1132)
8197 msgid "Save to clipboard"
8198 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8200 #. Resource IDs: (65535)
8204 #. Resource IDs: (1385)
8205 msgid "Save unified diff"
8208 #. Resource IDs: (1385)
8209 msgid "Save unified diff since HEAD"
8212 #. Resource IDs: (315)
8215 "Save the file with the conflict markers."
8218 #. Resource IDs: (314)
8222 "The modifications are saved to\n"
8226 #. Resource IDs: (108)
8228 msgstr "Sačuvani podaci"
8230 #. Resource IDs: (71)
8232 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8235 #. Resource IDs: (75)
8236 msgid "Saving notes failed."
8239 #. Resource IDs: (1522)
8243 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8247 #. Resource IDs: (1003)
8249 msgstr "Premotaj ulevo"
8251 #. Resource IDs: (1003)
8252 msgid "Scroll Right"
8253 msgstr "Premotaj udesno"
8255 #. Resource IDs: (1253)
8256 msgid "Search &log messages..."
8257 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8259 #. Resource IDs: (65535)
8263 #. Resource IDs: (169)
8264 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8265 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8267 #. Resource IDs: (3867)
8269 msgid "Seek failed on %1"
8270 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8272 #. Resource IDs: (8)
8276 #. Resource IDs: (1253)
8278 msgstr "Izaberi &sve"
8280 #. Resource IDs: (16529)
8281 msgid "Select &User-defined Image: "
8282 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8284 #. Resource IDs: (16508)
8285 msgid "Select &context menu:"
8286 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8288 #. Resource IDs: (65535)
8289 msgid "Select &window:"
8290 msgstr "Izaberi &prozor:"
8292 #. Resource IDs: (1057)
8294 "Select Color Tool\n"
8296 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8298 #. Resource IDs: (13)
8299 msgid "Select File..."
8300 msgstr "Izaberi fajl..."
8302 #. Resource IDs: (78)
8303 msgid "Select SSH client"
8304 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8306 #. Resource IDs: (3858)
8307 msgid "Select a button."
8308 msgstr "Izaberi dugme."
8310 #. Resource IDs: (3585)
8311 msgid "Select an object on which to get Help"
8312 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8314 #. Resource IDs: (213)
8315 msgid "Select changelist"
8316 msgstr "Izaberte listu izmena"
8318 #. Resource IDs: (78)
8319 msgid "Select diff application"
8320 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8322 #. Resource IDs: (64)
8323 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8324 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8326 #. Resource IDs: (79)
8328 "Select folder to export to.\n"
8329 "You might need to create a new folder before performing this export."
8330 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8332 #. Resource IDs: (197)
8333 msgid "Select folder to run script for"
8334 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8336 #. Resource IDs: (119)
8337 msgid "Select folder to save the selected files to"
8338 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8340 #. Resource IDs: (197)
8341 msgid "Select hook script file"
8342 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8344 #. Resource IDs: (1405)
8345 msgid "Select items automatically"
8346 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8348 #. Resource IDs: (78)
8349 msgid "Select merge application"
8350 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8352 #. Resource IDs: (119)
8353 msgid "Select merge target"
8354 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8356 #. Resource IDs: (79)
8358 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8359 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8361 #. Resource IDs: (3603)
8363 "Select the entire document\n"
8365 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8367 #. Resource IDs: (65535)
8369 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8370 "checker used for commit messages."
8373 #. Resource IDs: (78)
8374 msgid "Select viewer for diff-files"
8375 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8377 #. Resource IDs: (316)
8378 msgid "Select what file you want to save as"
8381 #. Resource IDs: (316)
8383 "Select what file you want to save as\n"
8384 "Note: There is unresolved conflict!"
8387 #. Resource IDs: (1067)
8388 msgid "Select/deselect &all"
8391 #. Resource IDs: (1)
8395 #. Resource IDs: (602)
8399 #. Resource IDs: (1587)
8400 msgid "Send Mail after create"
8403 #. Resource IDs: (3866)
8404 msgid "Send Mail failed to send message."
8405 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8407 #. Resource IDs: (21, 603)
8408 msgid "Send Mail..."
8411 #. Resource IDs: (320)
8415 #. Resource IDs: (602)
8416 msgid "Send Patch by Email"
8419 #. Resource IDs: (21)
8420 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8423 #. Resource IDs: (74)
8424 msgid "Sending content"
8425 msgstr "Slanje sadržaja"
8427 #. Resource IDs: (602)
8431 #. Resource IDs: (1409)
8432 msgid "Server &address:"
8433 msgstr "&Adresa servera:"
8435 #. Resource IDs: (65535)
8436 msgid "Set Accelerator &for:"
8437 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8439 #. Resource IDs: (1558)
8443 #. Resource IDs: (1557)
8444 msgid "Set commit &date"
8447 #. Resource IDs: (86)
8448 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8451 #. Resource IDs: (86)
8453 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8456 #. Resource IDs: (13)
8457 msgid "Setting properties..."
8458 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8460 #. Resource IDs: (107)
8464 #. Resource IDs: (80)
8465 msgid "Settings - TortoiseGit"
8468 #. Resource IDs: (1270)
8472 #. Resource IDs: (1271)
8473 msgid "Shell Extended"
8476 #. Resource IDs: (145)
8477 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8478 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8480 #. Resource IDs: (5062)
8484 #. Resource IDs: (1105)
8485 msgid "Short &date/time format in log messages"
8486 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8488 #. Resource IDs: (1255)
8489 msgid "Shorten property list"
8490 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8492 #. Resource IDs: (1382)
8496 #. Resource IDs: (16996)
8497 msgid "Show &Accelerator for:"
8498 msgstr "&Prikaži menije za:"
8500 #. Resource IDs: (20)
8501 msgid "Show &Reflog"
8504 #. Resource IDs: (1073)
8505 msgid "Show &Unversioned Files"
8508 #. Resource IDs: (1208)
8509 msgid "Show &Whole Project"
8512 #. Resource IDs: (1254)
8513 msgid "Show &changes"
8514 msgstr "Prikaži &izmene"
8516 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8518 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8520 #. Resource IDs: (1031)
8521 msgid "Show &log..."
8522 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8524 #. Resource IDs: (1088)
8525 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8526 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8528 #. Resource IDs: (1069)
8529 msgid "Show Above the Ribbon"
8530 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8532 #. Resource IDs: (1069)
8533 msgid "Show Below the Ribbon"
8534 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8536 #. Resource IDs: (1382)
8537 msgid "Show Environment Variables"
8540 #. Resource IDs: (1065)
8541 msgid "Show Fewer Buttons"
8542 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8544 #. Resource IDs: (2051)
8545 msgid "Show HEAD revision nodes"
8546 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8548 #. Resource IDs: (2052)
8550 "Show Inline-Diff word by word\n"
8551 "Inline diff word-wise"
8552 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8554 #. Resource IDs: (2056)
8556 "Show Inline-Diff\n"
8558 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8560 #. Resource IDs: (1065)
8561 msgid "Show More Buttons"
8562 msgstr "Prikaži više dugmića"
8564 #. Resource IDs: (1068)
8565 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8566 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8568 #. Resource IDs: (1068)
8569 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8570 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8572 #. Resource IDs: (16651)
8573 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8574 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8576 #. Resource IDs: (156)
8577 msgid "Show Whitespaces"
8578 msgstr "Prikaži beline"
8580 #. Resource IDs: (2051)
8581 msgid "Show an overview of the whole graph"
8582 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8584 #. Resource IDs: (32775)
8588 #. Resource IDs: (1251)
8589 msgid "Show branches this commit is on"
8592 #. Resource IDs: (1251)
8593 msgid "Show changes as &unified diff"
8594 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8596 #. Resource IDs: (32787)
8597 msgid "Show com&plete log"
8600 #. Resource IDs: (32864)
8601 msgid "Show complete log"
8604 #. Resource IDs: (32784)
8608 #. Resource IDs: (83)
8609 msgid "Show destination folder"
8612 #. Resource IDs: (1696)
8616 #. Resource IDs: (1556)
8617 msgid "Show diff to last commit"
8620 #. Resource IDs: (1126)
8621 msgid "Show excluded folders as normal"
8624 #. Resource IDs: (16656)
8625 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8626 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8628 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8629 msgid "Show file name"
8632 #. Resource IDs: (1264)
8633 msgid "Show i&gnored files"
8636 #. Resource IDs: (1265)
8637 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8640 #. Resource IDs: (92)
8641 msgid "Show la&beled commits only"
8644 #. Resource IDs: (1063)
8645 msgid "Show linenumber&s"
8646 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8648 #. Resource IDs: (64)
8652 #. Resource IDs: (65)
8653 msgid "Show log &before rename/copy"
8656 #. Resource IDs: (88)
8658 msgid "Show log of %s"
8661 #. Resource IDs: (81)
8662 msgid "Show log of submodule"
8665 #. Resource IDs: (14)
8666 msgid "Show log of this folder"
8669 #. Resource IDs: (1256)
8673 #. Resource IDs: (1382)
8674 msgid "Show modified files in working tree"
8677 #. Resource IDs: (1270)
8679 "Show next change of selected commit\n"
8683 #. Resource IDs: (2051)
8684 msgid "Show oldest node at top"
8685 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8687 #. Resource IDs: (2054)
8689 "Show or hide the line diff bar\n"
8690 "Toggle LineDiffBar"
8691 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8693 #. Resource IDs: (2054)
8695 "Show or hide the locator bar\n"
8697 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8699 #. Resource IDs: (3713)
8701 "Show or hide the status bar\n"
8705 #. Resource IDs: (3713)
8707 "Show or hide the status bar\n"
8709 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8711 #. Resource IDs: (3713)
8713 "Show or hide the toolbar\n"
8715 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8717 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8718 msgid "Show original line number"
8721 #. Resource IDs: (1270)
8723 "Show previous change of selected commit\n"
8727 #. Resource IDs: (1252)
8728 msgid "Show revision properties"
8729 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8731 #. Resource IDs: (16652)
8732 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8733 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8735 #. Resource IDs: (2049)
8737 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8739 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8741 #. Resource IDs: (87)
8742 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8745 #. Resource IDs: (1209)
8746 msgid "Show un&modified files"
8749 #. Resource IDs: (1073)
8750 msgid "Show un&versioned files"
8753 #. Resource IDs: (198)
8755 msgstr "Pokaži/Sakri"
8757 #. Resource IDs: (76)
8760 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8761 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8764 #. Resource IDs: (24)
8765 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8766 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8768 #. Resource IDs: (13)
8770 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8772 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8774 #. Resource IDs: (10)
8775 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8778 #. Resource IDs: (20)
8779 msgid "Shows reference log"
8782 #. Resource IDs: (198)
8783 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8784 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8786 #. Resource IDs: (12)
8787 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8790 #. Resource IDs: (1523)
8794 #. Resource IDs: (156, 626)
8795 msgid "Silver Style"
8796 msgstr "Srebrni stil"
8798 #. Resource IDs: (1532)
8802 #. Resource IDs: (74)
8806 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8810 #. Resource IDs: (66)
8812 msgid "Skip Patch: %s"
8815 #. Resource IDs: (11029)
8816 msgid "Skip worktree"
8819 #. Resource IDs: (1529)
8820 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8823 #. Resource IDs: (74)
8827 #. Resource IDs: (263)
8828 msgid "Skipped missing target"
8829 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
8831 #. Resource IDs: (1070)
8835 #. Resource IDs: (156)
8836 msgid "Smart tab char"
8839 #. Resource IDs: (89)
8843 #. Resource IDs: (1550)
8844 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8847 #. Resource IDs: (314)
8849 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8850 "Do you want to load the changes?"
8853 #. Resource IDs: (314)
8855 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8856 "Would you like to reload and lose your changes?"
8859 #. Resource IDs: (1126)
8860 msgid "Sort by commit count"
8861 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
8863 #. Resource IDs: (196)
8865 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8867 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
8869 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8873 #. Resource IDs: (1253)
8875 msgstr "Podeli redove"
8877 #. Resource IDs: (3604)
8879 "Split the active window into panes\n"
8881 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
8883 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8887 #. Resource IDs: (246)
8888 msgid "Stacked Bar Graph"
8889 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
8891 #. Resource IDs: (246)
8892 msgid "Stacked Line Graph"
8893 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
8895 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8899 #. Resource IDs: (68)
8900 msgid "Start (FastFwd)"
8903 #. Resource IDs: (67)
8904 msgid "Start Cherry Pick"
8907 #. Resource IDs: (569)
8908 msgid "Start Commit Hook"
8909 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
8911 #. Resource IDs: (67, 68)
8912 msgid "Start Rebase"
8915 #. Resource IDs: (12)
8916 msgid "Start bisect mode..."
8919 #. Resource IDs: (14)
8920 msgid "Starts a git server running git protocol"
8923 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8927 #. Resource IDs: (1673)
8928 msgid "Stash &Message"
8931 #. Resource IDs: (20)
8935 #. Resource IDs: (20)
8939 #. Resource IDs: (22)
8943 #. Resource IDs: (20)
8947 #. Resource IDs: (80)
8948 msgid "Stash operation running..."
8951 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8955 #. Resource IDs: (179, 245)
8959 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8963 #. Resource IDs: (1068)
8964 msgid "Status Bar Configuration"
8965 msgstr "Postavke statusne linije"
8967 #. Resource IDs: (65535)
8968 msgid "Status and action colors"
8969 msgstr "Boje statusa i akcija"
8971 #. Resource IDs: (65535)
8972 msgid "Status cache"
8973 msgstr "Status keša"
8975 #. Resource IDs: (197)
8977 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8980 #. Resource IDs: (196)
8982 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8983 " the overlay recursively"
8986 #. Resource IDs: (196)
8987 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8988 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
8990 #. Resource IDs: (13)
8991 msgid "Stops bisect mode"
8994 #. Resource IDs: (15)
8996 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
8997 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9000 #. Resource IDs: (1)
9004 #. Resource IDs: (1406)
9005 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9008 #. Resource IDs: (156)
9012 #. Resource IDs: (1, 65)
9016 #. Resource IDs: (65535)
9020 #. Resource IDs: (1639)
9024 #. Resource IDs: (11)
9025 msgid "Submodule &Update..."
9028 #. Resource IDs: (1589)
9029 msgid "Submodule Add"
9032 #. Resource IDs: (20)
9033 msgid "Submodule Add..."
9036 #. Resource IDs: (4576)
9037 msgid "Submodule Diff"
9040 #. Resource IDs: (1585)
9041 msgid "Submodule Info"
9044 #. Resource IDs: (76)
9045 msgid "Submodule Init"
9048 #. Resource IDs: (20, 77)
9049 msgid "Submodule Sync"
9052 #. Resource IDs: (76)
9053 msgid "Submodule Update"
9056 #. Resource IDs: (1624)
9057 msgid "Submodule Update Options"
9060 #. Resource IDs: (90)
9063 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9067 #. Resource IDs: (1708)
9071 #. Resource IDs: (65)
9075 #. Resource IDs: (65535)
9077 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9078 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9079 "<djszapi@archlinux.us>"
9080 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9082 #. Resource IDs: (78)
9086 #. Resource IDs: (229)
9088 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9091 #. Resource IDs: (1522)
9095 #. Resource IDs: (3606)
9097 "Switch back to the previous window pane\n"
9099 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9101 #. Resource IDs: (156)
9102 msgid "Switch between single and double pane view"
9103 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9105 #. Resource IDs: (2049)
9107 "Switch between single and double pane view\n"
9108 "Switch between single and double pane view"
9109 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9111 #. Resource IDs: (156)
9112 msgid "Switch left and right view"
9113 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9115 #. Resource IDs: (2051)
9117 "Switch the contents of the left and right view\n"
9118 "Switch left and right view"
9119 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9121 #. Resource IDs: (3825)
9122 msgid "Switch to the next document window"
9123 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9125 #. Resource IDs: (3606)
9127 "Switch to the next window pane\n"
9129 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9131 #. Resource IDs: (3825)
9132 msgid "Switch to the previous document window"
9133 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9135 #. Resource IDs: (304)
9136 msgid "Switch/Checkout"
9139 #. Resource IDs: (1256)
9140 msgid "Switch/Checkout to"
9143 #. Resource IDs: (1254)
9144 msgid "Switch/Checkout to this..."
9147 #. Resource IDs: (9)
9148 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9151 #. Resource IDs: (325)
9152 msgid "Switches the comparison left<<->right"
9155 #. Resource IDs: (1733)
9156 msgid "Symbolize ref names"
9159 #. Resource IDs: (22)
9160 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9163 #. Resource IDs: (22)
9167 #. Resource IDs: (89)
9171 #. Resource IDs: (1556)
9172 msgid "System &sounds"
9173 msgstr "Sistemski &zvuci"
9175 #. Resource IDs: (93)
9176 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9179 #. Resource IDs: (3857)
9181 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9183 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9185 #. Resource IDs: (5065)
9189 #. Resource IDs: (7)
9190 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9191 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9193 #. Resource IDs: (1513)
9197 #. Resource IDs: (16970)
9198 msgid "Tab Placeholder"
9201 #. Resource IDs: (65535)
9203 msgstr "Veličina taba:"
9205 #. Resource IDs: (82)
9209 #. Resource IDs: (1382)
9213 #. Resource IDs: (82)
9217 #. Resource IDs: (79)
9219 msgid "Tagged the working tree to %s"
9222 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9226 #. Resource IDs: (65535)
9230 #. Resource IDs: (64)
9234 #. Resource IDs: (1064)
9236 msgstr "Ploča zadataka"
9238 #. Resource IDs: (65535)
9239 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9242 #. Resource IDs: (219)
9244 msgstr "Samo za test"
9246 #. Resource IDs: (65535)
9250 #. Resource IDs: (71)
9252 "The Remote Config was changed.\n"
9253 "Do you want to save now or discard changes?"
9256 #. Resource IDs: (70)
9259 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9261 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9264 #. Resource IDs: (63)
9265 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9266 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9268 #. Resource IDs: (67)
9269 msgid "The commit message must not be empty."
9272 #. Resource IDs: (89)
9275 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9276 "Do you want to overwrite it?"
9279 #. Resource IDs: (89)
9281 "The credential helper was changed.\n"
9282 "Do you want to save now or discard changes?"
9285 #. Resource IDs: (603)
9287 "The current working tree is not clean.\n"
9288 "Do you want to stash the changes?"
9291 #. Resource IDs: (68)
9294 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9296 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9298 #. Resource IDs: (85)
9300 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9301 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9304 #. Resource IDs: (64)
9306 msgid "The file %s does not exist!"
9307 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9309 #. Resource IDs: (64)
9311 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9312 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9314 #. Resource IDs: (64)
9317 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9318 "Do you want to select another file to diff?"
9321 #. Resource IDs: (314)
9327 "Do you want to remove the file?"
9328 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9330 #. Resource IDs: (69)
9331 msgid "The file is too big"
9332 msgstr "fajl je prevelik"
9334 #. Resource IDs: (3857)
9335 msgid "The file is too large to open."
9336 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9338 #. Resource IDs: (80)
9343 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9344 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9346 #. Resource IDs: (69)
9351 "is not a valid text file!"
9352 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9354 #. Resource IDs: (145)
9358 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9359 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9361 #. Resource IDs: (88)
9367 "Would you like to create it first?"
9368 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9370 #. Resource IDs: (83)
9373 "The hook script returned an error:\n"
9375 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9377 #. Resource IDs: (7)
9378 msgid "The image can not be shown."
9379 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9381 #. Resource IDs: (63)
9383 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9384 "installed correctly."
9385 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9387 #. Resource IDs: (64)
9388 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9389 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9391 #. Resource IDs: (63)
9393 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9394 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9396 #. Resource IDs: (88)
9398 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9399 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9401 #. Resource IDs: (86)
9403 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9406 #. Resource IDs: (64)
9408 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9412 #. Resource IDs: (64)
9414 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9418 #. Resource IDs: (198)
9420 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9421 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9422 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9424 #. Resource IDs: (220)
9425 msgid "The operation failed."
9426 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9428 #. Resource IDs: (74)
9430 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9431 "You must only specify one of them."
9432 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9434 #. Resource IDs: (7)
9437 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9438 "Patching is not possible!"
9441 #. Resource IDs: (64)
9444 "The patch seems outdated! The file line\n"
9446 "and the patchline\n"
9451 #. Resource IDs: (88)
9453 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9454 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9456 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9457 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9459 "Do you want to proceed anyway?"
9462 #. Resource IDs: (314)
9467 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9468 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9470 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9473 #. Resource IDs: (91)
9475 "The process is still running.\n"
9476 "Are you sure to abort?"
9479 #. Resource IDs: (71)
9482 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9483 "Do you want to overwrite it?"
9486 #. Resource IDs: (80)
9487 msgid "The repository was successfully created."
9490 #. Resource IDs: (78)
9492 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9493 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9494 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9496 #. Resource IDs: (170)
9499 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9500 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9501 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9504 #. Resource IDs: (88)
9507 "The target folder \n"
9510 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9513 #. Resource IDs: (101)
9515 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9516 "The following differences were found:"
9519 #. Resource IDs: (195)
9521 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9522 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9523 "but maybe not scan all files."
9524 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9526 #. Resource IDs: (82)
9528 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9529 "It's not possible to show the log messages between them!"
9530 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9532 #. Resource IDs: (65535)
9534 msgstr "NJihov fajl:"
9536 #. Resource IDs: (263)
9540 #. Resource IDs: (169)
9542 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9543 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9546 #. Resource IDs: (198)
9549 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9551 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9553 #. Resource IDs: (316)
9555 "There are more editable views.\n"
9556 "What view do you want to save?"
9559 #. Resource IDs: (64)
9560 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9561 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9563 #. Resource IDs: (66)
9566 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9567 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9568 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9569 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9570 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9572 #. Resource IDs: (313)
9574 "There are unsaved modifications!\n"
9575 "Do you want to save your changes?"
9576 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
9578 #. Resource IDs: (82)
9580 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9581 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9584 #. Resource IDs: (1253)
9588 #. Resource IDs: (3887)
9590 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9591 "changes that were made before the application closed."
9592 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
9594 #. Resource IDs: (78)
9595 msgid "This field is required and must not be empty."
9598 #. Resource IDs: (83)
9600 "This is not a valid URL.\n"
9601 "Please enter an URL here."
9602 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
9604 #. Resource IDs: (82)
9606 "This is not a valid path!\n"
9607 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9608 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9611 #. Resource IDs: (3857)
9614 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9615 " may have an incompatible version of %s."
9616 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9618 #. Resource IDs: (3857)
9620 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9621 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9623 #. Resource IDs: (15)
9624 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9625 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9627 #. Resource IDs: (67)
9628 msgid "This task requires a clean working tree."
9631 #. Resource IDs: (1016)
9633 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9634 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9635 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9636 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9638 #. Resource IDs: (604)
9639 msgid "Three way diff"
9642 #. Resource IDs: (16928)
9643 msgid "Tile &Vertically"
9644 msgstr "Presloži &vertikalno"
9646 #. Resource IDs: (16924)
9647 msgid "Tile Hori&zontally"
9648 msgstr "Složi hori&zontalno"
9650 #. Resource IDs: (1676)
9654 #. Resource IDs: (1422)
9656 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9657 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9658 "Disable tag fetching?"
9661 #. Resource IDs: (606)
9663 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9665 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9666 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9669 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9673 #. Resource IDs: (3633)
9675 "Toggle One/Two Pages display\n"
9676 "Toggle One/Two Pages display"
9677 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9679 #. Resource IDs: (65535)
9681 msgstr "Alatni panel"
9683 #. Resource IDs: (16130)
9684 msgid "Toolbar Name"
9685 msgstr "Ime alatnog panela"
9687 #. Resource IDs: (1064)
9688 msgid "Toolbar Options"
9689 msgstr "Opcije alatnog panela"
9691 #. Resource IDs: (1001)
9692 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9693 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9695 #. Resource IDs: (16105)
9697 msgstr "Alatni paneli"
9699 #. Resource IDs: (16928)
9703 #. Resource IDs: (65535)
9707 #. Resource IDs: (65, 65535)
9709 msgstr "TortoiseGit"
9711 #. Resource IDs: (107)
9713 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9714 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9716 #. Resource IDs: (107)
9719 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9723 #. Resource IDs: (1410)
9726 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9727 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9729 "Do you want to remove it from the index?"
9732 #. Resource IDs: (98)
9735 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9736 "to be renamed too?"
9739 #. Resource IDs: (198)
9741 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9744 #. Resource IDs: (1096)
9745 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9748 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9749 msgid "TortoiseGitBlame"
9750 msgstr "TortoiseGitBlame"
9752 #. Resource IDs: (1)
9755 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9756 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9759 #. Resource IDs: (1)
9761 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9762 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9764 #. Resource IDs: (1)
9766 "TortoiseGitBlame\n"
9771 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9772 "TortoiseGitBlame.Document"
9773 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9775 #. Resource IDs: (7, 153)
9776 msgid "TortoiseGitIDiff"
9777 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9779 #. Resource IDs: (65535)
9780 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9783 #. Resource IDs: (7)
9785 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9787 "Available command line parameters are:\n"
9788 "/left:\"path to left picture\"\n"
9789 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9790 "/right:\"path to right picture\"\n"
9791 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9792 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9793 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9794 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9797 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9798 msgid "TortoiseGitMerge"
9799 msgstr "TortoiseGitMerge"
9801 #. Resource IDs: (107)
9803 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9804 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9806 #. Resource IDs: (107)
9809 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9810 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9815 #. Resource IDs: (7)
9818 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9822 #. Resource IDs: (1739)
9823 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9826 #. Resource IDs: (1737)
9827 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9830 #. Resource IDs: (1162)
9831 msgid "Total commits analyzed:"
9832 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
9834 #. Resource IDs: (1163)
9835 msgid "Total file changes:"
9836 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
9838 #. Resource IDs: (1520)
9842 #. Resource IDs: (1520)
9846 #. Resource IDs: (11023)
9847 msgid "Tracked Remote Branch:"
9850 #. Resource IDs: (357)
9852 msgid "Transferring at %s"
9853 msgstr "Prenos (%s)"
9855 #. Resource IDs: (32816)
9856 msgid "Transparent &color..."
9857 msgstr "&Boja za prozirnost..."
9859 #. Resource IDs: (501)
9861 msgstr "Podešen desno"
9863 #. Resource IDs: (251)
9864 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9865 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
9867 #. Resource IDs: (73)
9869 msgstr "Pokušaj ponovo"
9871 #. Resource IDs: (65535)
9875 #. Resource IDs: (10)
9876 msgid "Tweak TortoiseGit"
9879 #. Resource IDs: (1642)
9883 #. Resource IDs: (1720)
9887 #. Resource IDs: (164, 207)
9891 #. Resource IDs: (71)
9892 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9895 #. Resource IDs: (1272)
9897 msgstr "URL istorija"
9899 #. Resource IDs: (65535)
9903 #. Resource IDs: (5071)
9907 #. Resource IDs: (5070)
9911 #. Resource IDs: (5069)
9915 #. Resource IDs: (3866)
9916 msgid "Unable to load mail system support."
9917 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
9919 #. Resource IDs: (3865)
9920 msgid "Unable to process command, server busy."
9921 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
9923 #. Resource IDs: (3859)
9925 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9926 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
9928 #. Resource IDs: (3865)
9929 msgid "Unable to read write-only property."
9930 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
9932 #. Resource IDs: (119)
9934 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9935 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9936 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9937 "from the top pane in the log dialog."
9940 #. Resource IDs: (3865)
9941 msgid "Unable to write read-only property."
9942 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
9944 #. Resource IDs: (3859)
9946 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9947 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
9949 #. Resource IDs: (3887)
9951 msgstr "Skloni oznaku"
9953 #. Resource IDs: (156)
9957 #. Resource IDs: (1069)
9959 msgid "Undo %d Actions"
9960 msgstr "Poništi %d Akcije"
9962 #. Resource IDs: (1069)
9963 msgid "Undo 1 Action"
9964 msgstr "Poništi 1 Akciju"
9966 #. Resource IDs: (14)
9970 #. Resource IDs: (3603)
9972 "Undo the last action\n"
9976 #. Resource IDs: (3603)
9978 "Undo the last modifications\n"
9980 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
9982 #. Resource IDs: (3859)
9983 msgid "Unexpected file format."
9984 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
9986 #. Resource IDs: (93)
9987 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
9990 #. Resource IDs: (1070)
9994 #. Resource IDs: (3850)
9996 "Unformatted Text\n"
9997 "text without any formatting"
9998 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10000 #. Resource IDs: (2054)
10001 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10002 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10004 #. Resource IDs: (1258)
10008 #. Resource IDs: (20)
10009 msgid "Unknown depth"
10010 msgstr "Nepoznata dubina"
10012 #. Resource IDs: (315)
10013 msgid "Unresolved conflicts!"
10016 #. Resource IDs: (3841)
10018 msgstr "Bez naslova"
10020 #. Resource IDs: (1462)
10021 msgid "Unversioned"
10022 msgstr "Neverzionisan"
10024 #. Resource IDs: (1313)
10025 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10026 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10028 #. Resource IDs: (286)
10030 msgid "Unversioning %s"
10033 #. Resource IDs: (1384)
10037 #. Resource IDs: (1710)
10039 msgstr "Obnavljanje"
10041 #. Resource IDs: (607)
10045 #. Resource IDs: (65)
10046 msgid "Update Submodules"
10049 #. Resource IDs: (74)
10051 msgstr "Obnovljeno"
10053 #. Resource IDs: (3849)
10054 msgid "Updating ActiveX objects"
10055 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10057 #. Resource IDs: (68)
10058 msgid "Updating index"
10061 #. Resource IDs: (16530)
10062 msgid "Use &Default Image: "
10063 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10065 #. Resource IDs: (1024)
10066 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10067 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10069 #. Resource IDs: (251)
10070 msgid "Use &other text block"
10071 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10073 #. Resource IDs: (156)
10074 msgid "Use 'mine' text block"
10075 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10077 #. Resource IDs: (156)
10078 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10079 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10081 #. Resource IDs: (156)
10082 msgid "Use 'theirs' text block"
10083 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10085 #. Resource IDs: (156)
10086 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10087 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10089 #. Resource IDs: (156)
10091 msgstr "Koristi blokove"
10093 #. Resource IDs: (1761)
10094 msgid "Use HTTP path component"
10097 #. Resource IDs: (1066)
10098 msgid "Use Ribbons"
10099 msgstr "Koristi trake"
10101 #. Resource IDs: (1500)
10102 msgid "Use Task Dialog"
10105 #. Resource IDs: (1497)
10106 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10109 #. Resource IDs: (1064)
10110 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10111 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10113 #. Resource IDs: (85)
10114 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10117 #. Resource IDs: (85)
10118 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10121 #. Resource IDs: (2054)
10123 "Use all content from the left view\n"
10125 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10127 #. Resource IDs: (32857)
10128 msgid "Use block from left before right"
10129 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10131 #. Resource IDs: (2054)
10133 "Use block from left view before block from right view\n"
10134 "Use block from left before right"
10135 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10137 #. Resource IDs: (32859)
10138 msgid "Use block from right before left"
10139 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10141 #. Resource IDs: (2054)
10143 "Use block from right view before block from left view\n"
10144 "Use block from right before left"
10145 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10147 #. Resource IDs: (251)
10148 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10149 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10151 #. Resource IDs: (251)
10152 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10153 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10155 #. Resource IDs: (156)
10156 msgid "Use left block"
10157 msgstr "Koristi levi blok"
10159 #. Resource IDs: (32856)
10160 msgid "Use left file"
10161 msgstr "Koristi preostali fajl"
10163 #. Resource IDs: (1762)
10164 msgid "Use local branch color for current branch"
10167 #. Resource IDs: (1432)
10168 msgid "Use recycle bin when reverting"
10169 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10171 #. Resource IDs: (116)
10172 msgid "Use regular expression"
10173 msgstr "Koristi regularne izraze"
10175 #. Resource IDs: (251)
10176 msgid "Use right block"
10177 msgstr "Koristi desni blok"
10179 #. Resource IDs: (156)
10183 #. Resource IDs: (1426)
10184 msgid "Use system locale for date/time"
10185 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10187 #. Resource IDs: (251)
10188 msgid "Use text block from '&mine'"
10189 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10191 #. Resource IDs: (251)
10192 msgid "Use text block from '&theirs'"
10193 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10195 #. Resource IDs: (251)
10196 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10197 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10199 #. Resource IDs: (2052)
10201 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10202 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10203 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10205 #. Resource IDs: (2052)
10207 "Use text block from 'mine'\n"
10208 "Use 'mine' text block"
10209 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10211 #. Resource IDs: (251)
10212 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10213 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10215 #. Resource IDs: (2052)
10217 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10218 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10219 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10221 #. Resource IDs: (2052)
10223 "Use text block from 'theirs'\n"
10224 "Use 'theirs' text block"
10225 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10227 #. Resource IDs: (2054)
10229 "Use text block from the left view\n"
10231 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10233 #. Resource IDs: (251)
10234 msgid "Use th&is text block"
10235 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10237 #. Resource IDs: (314)
10240 "Use the found path.\n"
10241 "Apply the patch to\n"
10245 #. Resource IDs: (314)
10248 "Use the original path.\n"
10249 "Apply the patch to\n"
10253 #. Resource IDs: (251)
10254 msgid "Use this &whole file"
10255 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10257 #. Resource IDs: (251)
10258 msgid "Use this block on left"
10259 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10261 #. Resource IDs: (251)
10262 msgid "Use whole other &file"
10263 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10265 #. Resource IDs: (119)
10266 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10269 #. Resource IDs: (65535)
10270 msgid "User Email:"
10273 #. Resource IDs: (65535)
10277 #. Resource IDs: (65535)
10281 #. Resource IDs: (74)
10282 msgid "User cancelled"
10283 msgstr "Korisnik je odustao"
10285 #. Resource IDs: (72)
10287 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10288 " Do you want to set these now?"
10291 #. Resource IDs: (1650)
10295 #. Resource IDs: (69)
10297 msgstr "Ime korisnika:"
10299 #. Resource IDs: (313)
10301 "Valid command line options are:\n"
10302 "/base:<path to base file>\n"
10303 "/theirs:<path to their file>\n"
10304 "/mine:<path to your file>\n"
10305 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10306 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10307 "/patchpath:<path to folder>"
10308 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
10310 #. Resource IDs: (11, 357)
10314 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10318 #. Resource IDs: (7)
10320 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10321 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10323 #. Resource IDs: (72, 1644)
10327 #. Resource IDs: (72)
10328 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10331 #. Resource IDs: (72, 1645)
10332 msgid "Version 2 (Base)"
10335 #. Resource IDs: (72)
10336 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10339 #. Resource IDs: (1075)
10340 msgid "Version Information"
10341 msgstr "Informaciji o verziji"
10343 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10347 #. Resource IDs: (264)
10349 msgstr "Upravljano verzijama"
10351 #. Resource IDs: (65535)
10355 #. Resource IDs: (156)
10359 #. Resource IDs: (90)
10360 msgid "View .tgitconfig"
10363 #. Resource IDs: (328, 603)
10367 #. Resource IDs: (71, 1637)
10368 msgid "View Patch>>"
10371 #. Resource IDs: (1252)
10372 msgid "View revision for path in &webviewer"
10373 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10375 #. Resource IDs: (1252)
10376 msgid "View revision in alternative editor"
10379 #. Resource IDs: (1717)
10380 msgid "View system&wide gitconfig"
10383 #. Resource IDs: (1084)
10384 msgid "Visit our website"
10385 msgstr "Posetite naše web stranice"
10387 #. Resource IDs: (156, 626)
10388 msgid "Visual Studio 2005"
10389 msgstr "Vižual studio 2005"
10391 #. Resource IDs: (156, 626)
10392 msgid "Visual Studio 2008"
10393 msgstr "Vižual studio 2008"
10395 #. Resource IDs: (65535)
10398 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10399 "To set the values to their default, delete the value text."
10400 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10402 #. Resource IDs: (198)
10406 #. Resource IDs: (1327)
10407 msgid "Wait for the script to finish"
10408 msgstr "Čekaj da skript završi"
10410 #. Resource IDs: (75)
10411 msgid "Waiting for input"
10414 #. Resource IDs: (1776)
10415 msgid "Walk Be&haviour"
10418 #. Resource IDs: (88)
10420 msgstr "Upozorenje"
10422 #. Resource IDs: (219)
10424 msgstr "Upozorenje!"
10426 #. Resource IDs: (70)
10429 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10431 "Do you really want to continue?"
10434 #. Resource IDs: (71)
10438 #. Resource IDs: (65535)
10439 msgid "Western European"
10442 #. Resource IDs: (198)
10444 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10445 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10448 #. Resource IDs: (604)
10450 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10454 #. Resource IDs: (91)
10456 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10457 "confirmation before killing it"
10460 #. Resource IDs: (197)
10462 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10463 "automatically selected"
10464 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10466 #. Resource IDs: (2062)
10468 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10472 #. Resource IDs: (2062)
10474 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10478 #. Resource IDs: (604)
10480 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10481 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10482 "blobs available locally."
10485 #. Resource IDs: (92)
10487 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10488 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10491 #. Resource IDs: (1409)
10493 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10494 "authentication and/or encryption."
10497 #. Resource IDs: (101)
10498 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10501 #. Resource IDs: (65535)
10502 msgid "Whitespaces"
10505 #. Resource IDs: (1065)
10506 msgid "Window Position"
10507 msgstr "Pozicija prozora"
10509 #. Resource IDs: (16927)
10513 #. Resource IDs: (156, 626)
10514 msgid "Windows 2000"
10515 msgstr "Vindous 2000"
10517 #. Resource IDs: (156, 626)
10521 #. Resource IDs: (156, 626)
10523 msgstr "Vindous HP"
10525 #. Resource IDs: (5020)
10526 msgid "Windows-1250"
10527 msgstr "Windows-1250"
10529 #. Resource IDs: (5021)
10530 msgid "Windows-1251"
10531 msgstr "Windows-1251"
10533 #. Resource IDs: (5022)
10534 msgid "Windows-1252"
10535 msgstr "Windows-1252"
10537 #. Resource IDs: (5023)
10538 msgid "Windows-1253"
10539 msgstr "Windows-1253"
10541 #. Resource IDs: (5024)
10542 msgid "Windows-1254"
10543 msgstr "Windows-1254"
10545 #. Resource IDs: (5025)
10546 msgid "Windows-1255"
10547 msgstr "Windows-1255"
10549 #. Resource IDs: (5026)
10550 msgid "Windows-1256"
10551 msgstr "Windows-1256"
10553 #. Resource IDs: (5027)
10554 msgid "Windows-1257"
10555 msgstr "Windows-1257"
10557 #. Resource IDs: (5028)
10558 msgid "Windows-1258"
10559 msgstr "Windows-1258"
10561 #. Resource IDs: (2054)
10562 msgid "Within file"
10565 #. Resource IDs: (20, 158)
10566 msgid "Working Tree"
10569 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10570 msgid "Working Tree Path:"
10573 #. Resource IDs: (1253)
10574 msgid "Working dir changes"
10577 #. Resource IDs: (156)
10578 msgid "Wrap long lines"
10579 msgstr "Zavi dugačke linije"
10581 #. Resource IDs: (2056)
10583 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10585 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
10587 #. Resource IDs: (73)
10591 #. Resource IDs: (145)
10595 #. Resource IDs: (201)
10596 msgid "You already have the latest version installed."
10597 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
10599 #. Resource IDs: (65535)
10601 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10602 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10603 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
10605 #. Resource IDs: (1001)
10607 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10608 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
10610 #. Resource IDs: (1016)
10612 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10613 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
10615 #. Resource IDs: (16)
10617 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10618 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10619 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10620 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
10622 #. Resource IDs: (84)
10623 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10626 #. Resource IDs: (84)
10628 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10630 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10633 #. Resource IDs: (86)
10635 "You have checked \"include untracked\".\n"
10636 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10639 #. Resource IDs: (16)
10641 "You have modified properties without saving them first.\n"
10642 "Do you want to save them now?"
10643 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
10645 #. Resource IDs: (87)
10648 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10649 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10650 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10651 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
10653 #. Resource IDs: (169)
10655 "You haven't entered an issue number!\n"
10656 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10657 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
10659 #. Resource IDs: (68)
10660 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10663 #. Resource IDs: (68)
10665 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10666 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10669 #. Resource IDs: (1002)
10671 msgid "You may define up to %d tools."
10672 msgstr "Možete definisati do %d alata."
10674 #. Resource IDs: (170)
10675 msgid "You must enter a log message for the commit"
10678 #. Resource IDs: (196)
10679 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10680 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
10682 #. Resource IDs: (65)
10683 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10686 #. Resource IDs: (65)
10688 "You selected a folder.\r\n"
10689 "Exports are only possible to a (zip) file."
10692 #. Resource IDs: (77)
10694 "You selected an unversioned file.\n"
10695 "The file will be added to version control when you commit."
10696 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10698 #. Resource IDs: (1001)
10699 msgid "You should enter a text!"
10700 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10702 #. Resource IDs: (1001)
10703 msgid "You should select an image!"
10704 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10706 #. Resource IDs: (195)
10709 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10710 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10713 #. Resource IDs: (170)
10715 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10716 "Click here to read and insert them again."
10717 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10719 #. Resource IDs: (1112)
10720 msgid "Your version is:"
10721 msgstr "Vaša verzija je:"
10723 #. Resource IDs: (201)
10725 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10726 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10728 #. Resource IDs: (1074)
10732 #. Resource IDs: (32783)
10736 #. Resource IDs: (1069)
10740 #. Resource IDs: (58117)
10744 #. Resource IDs: (58118)
10748 #. Resource IDs: (2051)
10751 msgstr "Zumiraj 100%"
10753 #. Resource IDs: (3633)
10757 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
10759 #. Resource IDs: (3633)
10763 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
10765 #. Resource IDs: (32784)
10769 #. Resource IDs: (2049)
10773 #. Resource IDs: (2049)
10777 #. Resource IDs: (2051)
10778 msgid "Zoom to fit"
10779 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
10781 #. Resource IDs: (2051)
10782 msgid "Zoom to fit in height"
10783 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
10785 #. Resource IDs: (2051)
10786 msgid "Zoom to fit in width"
10787 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
10789 #. Resource IDs: (1070)
10791 msgstr "[Uobičajeno]"
10793 #. Resource IDs: (1001)
10794 msgid "[Unassigned]"
10795 msgstr "[Neoznačen]"
10797 #. Resource IDs: (93)
10800 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
10801 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
10804 #. Resource IDs: (92)
10807 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
10808 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
10811 #. Resource IDs: (72)
10813 msgid "\"%s\" is invalid."
10816 #. Resource IDs: (602)
10818 msgid "\"%s\" is not git repository"
10821 #. Resource IDs: (65)
10823 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10824 "Do you want to abort?"
10827 #. Resource IDs: (65535)
10831 #. Resource IDs: (1682)
10832 msgid "add \"cherry picked from\""
10835 #. Resource IDs: (10)
10839 #. Resource IDs: (65535)
10840 msgid "added files"
10841 msgstr "dodati fajlovi"
10843 #. Resource IDs: (3841)
10844 msgid "an unnamed file"
10845 msgstr "fajl bez imena"
10847 #. Resource IDs: (1085)
10848 msgid "and support the developers"
10849 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
10851 #. Resource IDs: (195)
10852 msgid "assume-valid"
10855 #. Resource IDs: (245)
10859 #. Resource IDs: (65535)
10860 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10863 #. Resource IDs: (65535)
10864 msgid "bugtraq.append"
10865 msgstr "bugtraq.append"
10867 #. Resource IDs: (65535)
10868 msgid "bugtraq.label"
10869 msgstr "bugtraq.label"
10871 #. Resource IDs: (65535)
10872 msgid "bugtraq.logregex"
10873 msgstr "bugtraq.logregex"
10875 #. Resource IDs: (65535)
10876 msgid "bugtraq.message"
10877 msgstr "bugtraq.message"
10879 #. Resource IDs: (65535)
10880 msgid "bugtraq.number"
10881 msgstr "bugtraq.number"
10883 #. Resource IDs: (65535)
10884 msgid "bugtraq.url"
10885 msgstr "bugtraq.url"
10887 #. Resource IDs: (65535)
10888 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10889 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10891 #. Resource IDs: (244, 245)
10893 msgstr "urezivanja"
10895 #. Resource IDs: (11)
10899 #. Resource IDs: (208)
10903 "%s - revision %ld"
10906 #. Resource IDs: (605)
10910 #. Resource IDs: (10)
10914 #. Resource IDs: (1646)
10918 #. Resource IDs: (58116)
10922 #. Resource IDs: (1580)
10923 msgid "eMail settings"
10926 #. Resource IDs: (79)
10933 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
10935 #. Resource IDs: (13)
10939 #. Resource IDs: (66)
10941 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10944 #. Resource IDs: (13)
10946 msgstr "zanemareno"
10948 #. Resource IDs: (1130)
10949 msgid "include &untracked"
10952 #. Resource IDs: (13)
10954 msgstr "nedovršeno"
10956 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
10960 #. Resource IDs: (214)
10961 msgid "item kept locally"
10962 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
10964 #. Resource IDs: (65535)
10965 msgid "keep the file lists in English"
10968 #. Resource IDs: (69)
10971 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
10977 #. Resource IDs: (69)
10980 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
10988 #. Resource IDs: (1494)
10992 #. Resource IDs: (11, 65535)
10996 #. Resource IDs: (10)
11000 #. Resource IDs: (65535)
11001 msgid "missing/deleted/replaced"
11004 #. Resource IDs: (10)
11008 #. Resource IDs: (65535)
11009 msgid "modified/copied"
11012 #. Resource IDs: (245)
11016 #. Resource IDs: (1681)
11020 #. Resource IDs: (18)
11024 #. Resource IDs: (10)
11025 msgid "no description for this command is available"
11026 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11028 #. Resource IDs: (10)
11029 msgid "non-versioned"
11030 msgstr "bez verzije"
11032 #. Resource IDs: (10)
11036 #. Resource IDs: (1256)
11040 #. Resource IDs: (11)
11044 #. Resource IDs: (3845)
11049 #. Resource IDs: (3869)
11053 #. Resource IDs: (65535)
11054 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11057 #. Resource IDs: (3845)
11061 #. Resource IDs: (245)
11062 msgid "quarter of year"
11063 msgstr "tromesečje"
11065 #. Resource IDs: (65535)
11069 #. Resource IDs: (10)
11073 #. Resource IDs: (169)
11074 msgid "scanning path:"
11075 msgstr "traži putanju:"
11077 #. Resource IDs: (195)
11078 msgid "skip-worktree"
11081 #. Resource IDs: (208)
11086 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11088 #. Resource IDs: (1386)
11089 msgid "take care of submodule changes"
11092 #. Resource IDs: (3845)
11097 #. Resource IDs: (80, 284)
11102 #. Resource IDs: (245)
11106 #. Resource IDs: (89)
11107 msgid "wincred - all Windows users"
11110 #. Resource IDs: (88)
11111 msgid "wincred - current Windows user"
11114 #. Resource IDs: (88)
11115 msgid "wincred - this repository only"
11118 #. Resource IDs: (88)
11119 msgid "winstore - current Windows user"
11122 #. Resource IDs: (88)
11123 msgid "winstore - this repository only"
11126 #. Resource IDs: (245)
11130 #. Resource IDs: (18)
11134 #. Resource IDs: (1382)
11138 #. Resource IDs: (65535)