1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:17+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%2f MBajta preneto "
54 #. Resource IDs: (357)
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 ima neispravan format."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 nije pronađen."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Dana"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sata"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Sati"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "pre %1!d! Godina"
149 #. Resource IDs: (90)
151 msgid "%1!d! items selected"
154 #. Resource IDs: (602)
156 msgid "%1!d! minutes ago"
157 msgstr "Pre %1!d! minuta"
159 #. Resource IDs: (90)
164 #. Resource IDs: (90)
168 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 #. Resource IDs: (90)
178 #. Resource IDs: (3860)
182 "Continue running script?"
183 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
185 #. Resource IDs: (3859)
189 "Cannot find this file.\n"
190 "Verify that the correct path and file name are given."
191 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
193 #. Resource IDs: (91)
195 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
198 #. Resource IDs: (357)
200 msgid "%I64d Bytes transferred"
201 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
203 #. Resource IDs: (357)
205 msgid "%I64d kBytes transferred"
206 msgstr "%I64d kBajta preneto"
208 #. Resource IDs: (75)
210 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 #. Resource IDs: (1256)
215 msgid "%d files changed"
218 #. Resource IDs: (65)
220 msgid "%d files removed."
223 #. Resource IDs: (69)
225 msgid "%d files reverted to %s."
228 #. Resource IDs: (169)
230 msgid "%d files selected, %d files total"
231 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
233 #. Resource IDs: (246)
235 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
236 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
242 "click to toggle alpha\n"
243 "double click to automatically toggle alpha"
244 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
246 #. Resource IDs: (357)
249 msgstr "%ld Bajtova/s"
251 #. Resource IDs: (226)
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
261 #. Resource IDs: (226)
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - kod revizije: %d"
266 #. Resource IDs: (3887)
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
271 #. Resource IDs: (226)
276 #. Resource IDs: (87)
278 msgid "%s requires Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (357)
286 #. Resource IDs: (151)
288 msgid "%s: Working Tree"
291 #. Resource IDs: (145)
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
296 #. Resource IDs: (145)
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
301 #. Resource IDs: (3850)
308 #. Resource IDs: (376)
312 "Could not be cleanly patched."
315 #. Resource IDs: (145)
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
322 #. Resource IDs: (69)
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
330 #. Resource IDs: (16923)
334 #. Resource IDs: (1656)
338 #. Resource IDs: (57664)
339 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 #. Resource IDs: (57664)
343 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 #. Resource IDs: (16920)
350 #. Resource IDs: (1382)
354 #. Resource IDs: (17075)
358 #. Resource IDs: (1505)
362 #. Resource IDs: (1382)
363 msgid "&Add New/Save"
366 #. Resource IDs: (68)
370 #. Resource IDs: (1064)
371 msgid "&Add or Remove Buttons"
372 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
374 #. Resource IDs: (8, 1098)
378 #. Resource IDs: (1090, 1093)
380 msgstr "&Napredno..."
382 #. Resource IDs: (1701)
386 #. Resource IDs: (3936)
387 msgid "&All Branches"
390 #. Resource IDs: (65535)
391 msgid "&Application Look"
394 #. Resource IDs: (1613)
398 #. Resource IDs: (1013)
399 msgid "&Apply unified diff"
400 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
402 #. Resource IDs: (65535)
406 #. Resource IDs: (16645)
410 #. Resource IDs: (16633)
411 msgid "&Associate double-click event with:"
412 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
414 #. Resource IDs: (1066)
416 msgstr "&Automatski Sakrij"
418 #. Resource IDs: (65535)
419 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
422 #. Resource IDs: (1505)
423 msgid "&Autoload Putty Key"
426 #. Resource IDs: (1015)
427 msgid "&Backup original file"
428 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
430 #. Resource IDs: (13)
434 #. Resource IDs: (1254)
435 msgid "&Blame changes"
436 msgstr "&Krivac promena"
438 #. Resource IDs: (322, 1252)
439 msgid "&Blame revisions"
440 msgstr "&Krivac revizija"
442 #. Resource IDs: (65535)
446 #. Resource IDs: (65535)
450 #. Resource IDs: (1512)
454 #. Resource IDs: (4566)
458 #. Resource IDs: (1382)
462 #. Resource IDs: (1251)
463 msgid "&Browse repository"
464 msgstr "&Pretraži spremište"
466 #. Resource IDs: (1001, 1009)
468 msgstr "&Pretraži..."
470 #. Resource IDs: (16913)
471 msgid "&Button Appearance..."
472 msgstr "&Izgled Dugmića..."
474 #. Resource IDs: (65535)
475 msgid "&Button text:"
476 msgstr "&Tekst dugmića:"
478 #. Resource IDs: (1051)
486 #. Resource IDs: (65535)
488 msgstr "&Kategorije:"
490 #. Resource IDs: (65535)
492 msgstr "&Kategorija:"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Choose commands from:"
496 msgstr "&Odaberi komande od:"
500 msgstr "&Čišćenje..."
502 #. Resource IDs: (57632)
506 #. Resource IDs: (1686)
510 #. Resource IDs: (1, 58112)
514 #. Resource IDs: (16922)
515 msgid "&Close Window(s)"
516 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
518 #. Resource IDs: (65535)
522 #. Resource IDs: (1625)
526 #. Resource IDs: (355)
527 msgid "&Commit submodule..."
530 #. Resource IDs: (68)
536 msgstr "&Podnesak..."
538 #. Resource IDs: (1252)
539 msgid "&Compare revisions"
540 msgstr "&Uporedi revizije"
542 #. Resource IDs: (92)
543 msgid "&Compressed Graph"
546 #. Resource IDs: (1239)
548 msgstr "&Konfiguriši"
550 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
554 #. Resource IDs: (16911)
555 msgid "&Copy Button Image"
556 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
558 #. Resource IDs: (57634)
559 msgid "&Copy\tCtrl+C"
562 #. Resource IDs: (1662)
564 msgstr "&Prilagođeno"
566 #. Resource IDs: (1269)
568 msgstr "&Podrazumevano"
570 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
574 #. Resource IDs: (17)
575 msgid "&Delete (keep local)"
576 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
578 #. Resource IDs: (1507)
579 msgid "&Delete Filter"
582 #. Resource IDs: (70)
583 msgid "&Delete remote && local"
586 #. Resource IDs: (65535)
587 msgid "&Detect moved or copied lines"
590 #. Resource IDs: (65535)
591 msgid "&Detect moved or copied lines:"
594 #. Resource IDs: (12)
598 #. Resource IDs: (14)
599 msgid "&Diff with previous version"
600 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
602 #. Resource IDs: (65535)
606 #. Resource IDs: (32789)
610 #. Resource IDs: (71)
614 #. Resource IDs: (1412)
615 msgid "&Do the same for the rest"
618 #. Resource IDs: (1066)
620 msgstr "&Uglavljivanje"
622 #. Resource IDs: (1384)
626 #. Resource IDs: (78, 1710)
630 #. Resource IDs: (65535)
634 #. Resource IDs: (84)
635 msgid "&Edit .git/config"
638 #. Resource IDs: (1559)
642 #. Resource IDs: (1506)
646 #. Resource IDs: (12)
647 msgid "&Edit conflicts"
648 msgstr "&izmeni konflikte"
650 #. Resource IDs: (1099, 16510)
654 #. Resource IDs: (1614)
658 #. Resource IDs: (65535)
662 #. Resource IDs: (1023)
663 msgid "&Enable Proxy Server"
664 msgstr "&Omogući Proxy Server"
666 #. Resource IDs: (32976)
668 msgstr "Omogići ur&eđenje"
670 #. Resource IDs: (323)
671 msgid "&Export selection to..."
672 msgstr "%Izvezi odabir u..."
674 #. Resource IDs: (1092, 1095)
678 #. Resource IDs: (65535)
682 #. Resource IDs: (1, 57636)
686 #. Resource IDs: (57636)
687 msgid "&Find\tCtrl+F"
690 #. Resource IDs: (32778)
691 msgid "&Fit images in window"
692 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
694 #. Resource IDs: (1050)
695 msgid "&Fixed drives"
696 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
698 #. Resource IDs: (1065)
702 #. Resource IDs: (1638, 32782)
703 msgid "&Follow renames"
706 #. Resource IDs: (65535)
707 msgid "&Font for log messages:"
708 msgstr "&Font za log poruke"
710 #. Resource IDs: (65535)
714 #. Resource IDs: (1521)
718 #. Resource IDs: (1480)
719 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
722 #. Resource IDs: (1607)
723 msgid "&Force Rebase"
726 #. Resource IDs: (1608)
730 #. Resource IDs: (2153)
731 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
734 #. Resource IDs: (220)
735 msgid "&Go to\tCtrl+G"
738 #. Resource IDs: (91)
739 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
742 #. Resource IDs: (65535)
746 #. Resource IDs: (1511)
750 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
754 #. Resource IDs: (57667, 57670)
758 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
762 #. Resource IDs: (1170)
766 #. Resource IDs: (72)
770 #. Resource IDs: (15)
772 msgid "&Ignore %d items by name"
773 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
775 #. Resource IDs: (32786)
776 msgid "&Ignore whitespace"
779 #. Resource IDs: (16914)
783 #. Resource IDs: (32790)
785 msgstr "&Informacije o slici"
787 #. Resource IDs: (16505)
795 #. Resource IDs: (65535)
796 msgid "&Initial directory:"
797 msgstr "&Početni direktorijum:"
799 #. Resource IDs: (1693)
800 msgid "&Initialize submodules (--init)"
803 #. Resource IDs: (81)
807 #. Resource IDs: (1016)
808 msgid "&Jump to first difference when loading"
809 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
811 #. Resource IDs: (1483)
815 #. Resource IDs: (68)
816 msgid "&Keep current state"
819 #. Resource IDs: (92)
823 #. Resource IDs: (65535)
827 #. Resource IDs: (16653)
829 msgstr "&Velike Ikone"
831 #. Resource IDs: (1602)
832 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
835 #. Resource IDs: (1065)
836 msgid "&Limit search to modified lines"
837 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
839 #. Resource IDs: (65535)
843 #. Resource IDs: (1078)
845 msgstr "&Brojevi linija"
847 #. Resource IDs: (88)
849 msgid "&Line number (%d - %d)"
850 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
852 #. Resource IDs: (32797)
853 msgid "&Link image positions"
854 msgstr "&Spoji pozicije slike"
856 #. Resource IDs: (1172)
858 msgstr "&Pregled liste"
860 #. Resource IDs: (1616)
861 msgid "&Local Branch:"
864 #. Resource IDs: (92)
865 msgid "&Local branches"
868 #. Resource IDs: (1504)
872 #. Resource IDs: (65535)
876 #. Resource IDs: (65535)
877 msgid "&Max line length for inline diffs"
878 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
880 #. Resource IDs: (16543)
881 msgid "&Menu animations:"
882 msgstr "&Animacije menija:"
884 #. Resource IDs: (16921)
885 msgid "&Menu contents:"
886 msgstr "&Sadržaj menija:"
888 #. Resource IDs: (1735)
896 #. Resource IDs: (1012)
898 msgstr "&Sjedinjavanje"
900 #. Resource IDs: (1648)
904 #. Resource IDs: (1241)
908 #. Resource IDs: (16925)
912 #. Resource IDs: (32880)
913 msgid "&Moved blocks"
914 msgstr "&Pomereni blokovi"
916 #. Resource IDs: (1515)
920 #. Resource IDs: (65535)
924 #. Resource IDs: (65535)
928 #. Resource IDs: (1049)
929 msgid "&Network drives"
930 msgstr "&Mrežni diskovi"
932 #. Resource IDs: (65535)
936 #. Resource IDs: (16509, 16615)
940 #. Resource IDs: (58114)
942 msgstr "&Sledeća Stranica"
944 #. Resource IDs: (16632)
945 msgid "&No double-click event"
946 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
948 #. Resource IDs: (1734)
952 #. Resource IDs: (1702)
956 #. Resource IDs: (1661)
960 #. Resource IDs: (1, 66)
964 #. Resource IDs: (3845)
966 msgstr "&Jedna Strana"
968 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
972 #. Resource IDs: (84)
973 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
976 #. Resource IDs: (57601)
977 msgid "&Open...\tCtrl+O"
980 #. Resource IDs: (1382)
984 #. Resource IDs: (65535)
985 msgid "&Overlay Icon:"
988 #. Resource IDs: (32772)
989 msgid "&Overlay images"
990 msgstr "&Prekrivač slike"
992 #. Resource IDs: (1411, 65535)
996 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1000 #. Resource IDs: (1560)
1004 #. Resource IDs: (1414)
1008 #. Resource IDs: (1069)
1009 msgid "&Print Preview"
1010 msgstr "&Pregled pre štampanja"
1012 #. Resource IDs: (58116)
1014 msgstr "&Štampaj..."
1016 #. Resource IDs: (66)
1020 #. Resource IDs: (76)
1024 #. Resource IDs: (1481)
1025 msgid "&Push all branches"
1028 #. Resource IDs: (72)
1032 #. Resource IDs: (1246)
1033 msgid "&Recent messages"
1034 msgstr "&Nedavne poruke"
1036 #. Resource IDs: (1694)
1040 #. Resource IDs: (65535)
1044 #. Resource IDs: (1253)
1048 #. Resource IDs: (1579)
1052 #. Resource IDs: (1382)
1056 #. Resource IDs: (20093)
1057 msgid "&Regular Expression"
1060 #. Resource IDs: (1617)
1061 msgid "&Remote Branch:"
1064 #. Resource IDs: (92)
1065 msgid "&Remote branches"
1068 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1072 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1076 #. Resource IDs: (1411)
1077 msgid "&Remove this file from index"
1080 #. Resource IDs: (15)
1081 msgid "&Repo-browser"
1082 msgstr "&Repo-pretraživač"
1084 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1088 #. Resource IDs: (1019)
1089 msgid "&Reset Toolbar"
1090 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1092 #. Resource IDs: (1355)
1093 msgid "&Reset filter"
1096 #. Resource IDs: (16657)
1097 msgid "&Reset my usage data"
1098 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1100 #. Resource IDs: (16910)
1101 msgid "&Reset to Default"
1102 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1104 #. Resource IDs: (66)
1108 #. Resource IDs: (69)
1112 #. Resource IDs: (68)
1113 msgid "&Restore old state"
1116 #. Resource IDs: (1252)
1117 msgid "&Revert change by this commit"
1120 #. Resource IDs: (1252)
1121 msgid "&Revert changes by these commits"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1125 msgid "&SSH client:"
1126 msgstr "&SSH Klijent"
1128 #. Resource IDs: (65535)
1129 msgid "&Saturation:"
1130 msgstr "Za&sićenje:"
1132 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1136 #. Resource IDs: (1023)
1137 msgid "&Save authentication"
1138 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1140 #. Resource IDs: (272, 32806)
1141 msgid "&Save graph as..."
1142 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1144 #. Resource IDs: (322)
1145 msgid "&Save list of selected files to..."
1146 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1148 #. Resource IDs: (84)
1149 msgid "&Set Git path"
1152 #. Resource IDs: (1486)
1153 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1156 #. Resource IDs: (9)
1158 msgstr "&Podešavanja"
1160 #. Resource IDs: (32783)
1161 msgid "&Settings..."
1164 #. Resource IDs: (65535)
1165 msgid "&Show Menus for:"
1166 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1168 #. Resource IDs: (16612)
1169 msgid "&Show text labels"
1170 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1172 #. Resource IDs: (65535)
1173 msgid "&Signing key ID:"
1176 #. Resource IDs: (66)
1180 #. Resource IDs: (1524)
1184 #. Resource IDs: (1561)
1188 #. Resource IDs: (1616)
1192 #. Resource IDs: (16917)
1193 msgid "&Start Group"
1194 msgstr "&Pokreni Grupu"
1196 #. Resource IDs: (86)
1200 #. Resource IDs: (59393)
1202 msgstr "&Statusni panel"
1204 #. Resource IDs: (1525)
1205 msgid "&Switch to new branch"
1208 #. Resource IDs: (1173)
1209 msgid "&Symbol View"
1210 msgstr "&Pogled Simbola"
1212 #. Resource IDs: (65535)
1214 msgstr "&Veličina taba:"
1216 #. Resource IDs: (1069)
1217 msgid "&Tabbed Document"
1218 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1220 #. Resource IDs: (1513)
1224 #. Resource IDs: (91)
1228 #. Resource IDs: (65535)
1232 #. Resource IDs: (16915)
1236 #. Resource IDs: (16506)
1238 msgstr "&Samo tekst"
1240 #. Resource IDs: (1222)
1241 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1242 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1244 #. Resource IDs: (59392)
1246 msgstr "&aLATNI PANEL"
1248 #. Resource IDs: (65535)
1249 msgid "&Toolbar Name:"
1250 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1253 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1256 #. Resource IDs: (65535)
1258 msgstr "&Trake sa alatima:"
1260 #. Resource IDs: (9)
1261 msgid "&TortoiseGit"
1262 msgstr "&TortoiseGit"
1264 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1265 msgid "&TortoiseGitMerge"
1266 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1268 #. Resource IDs: (1605)
1272 #. Resource IDs: (3845)
1276 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1280 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1284 #. Resource IDs: (110)
1285 msgid "&Unified diff"
1286 msgstr "&Objedinjena razlika"
1288 #. Resource IDs: (1256)
1289 msgid "&Unified diff with"
1292 #. Resource IDs: (1061)
1293 msgid "&Unknown drives"
1294 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1296 #. Resource IDs: (1383)
1300 #. Resource IDs: (1253)
1301 msgid "&Update item to revision"
1302 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1304 #. Resource IDs: (4567)
1308 #. Resource IDs: (1184)
1309 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1310 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1312 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1314 msgstr "&Korisničko ime: "
1316 #. Resource IDs: (65535)
1320 #. Resource IDs: (65535)
1324 #. Resource IDs: (1568)
1325 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1328 #. Resource IDs: (1203)
1329 msgid "&Whole Project"
1332 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1336 #. Resource IDs: (32790)
1337 msgid "&Within file"
1340 #. Resource IDs: (1657)
1341 msgid "&ignore space change"
1344 #. Resource IDs: (88)
1345 msgid "(TortoiseGit default)"
1348 #. Resource IDs: (85)
1353 #. Resource IDs: (213)
1354 msgid "(no changelist)"
1355 msgstr "(nema promena)"
1357 #. Resource IDs: (314)
1358 msgid "(no line number)"
1359 msgstr "(nema brojeva linija)"
1361 #. Resource IDs: (214)
1363 msgstr "(nema vrednosti)"
1365 #. Resource IDs: (314)
1367 msgstr "(nije nađeno)"
1369 #. Resource IDs: (245)
1371 msgstr "(nepoznato)"
1373 #. Resource IDs: (188)
1378 #. Resource IDs: (188)
1383 #. Resource IDs: (86)
1387 #. Resource IDs: (1131)
1391 #. Resource IDs: (1007)
1393 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1394 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1396 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1397 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1401 #. Resource IDs: (16527)
1405 #. Resource IDs: (91)
1406 msgid ".git/config in the repository root"
1409 #. Resource IDs: (1691)
1410 msgid ".git/info/exclude"
1411 msgstr ".git/info/exclude"
1413 #. Resource IDs: (1690)
1414 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1417 #. Resource IDs: (1689)
1418 msgid ".gitignore in the repository root"
1421 #. Resource IDs: (91)
1422 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1425 #. Resource IDs: (16506)
1429 #. Resource IDs: (65535)
1433 #. Resource IDs: (76)
1434 msgid "<All Branches>"
1437 #. Resource IDs: (65)
1438 msgid "<Auto Generated by Git>"
1441 #. Resource IDs: (93)
1442 msgid "<Local Branches>"
1445 #. Resource IDs: (76)
1449 #. Resource IDs: (1069)
1451 msgstr "<Separator>"
1453 #. Resource IDs: (1007)
1455 msgstr "<Neimenovano>"
1457 #. Resource IDs: (145)
1459 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1460 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1461 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1462 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1463 "And <u>read the manual!</u>"
1464 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1466 #. Resource IDs: (84)
1468 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1472 #. Resource IDs: (84)
1473 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1476 #. Resource IDs: (84)
1477 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1480 #. Resource IDs: (68)
1482 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1483 "Do you want to a create branch now?"
1486 #. Resource IDs: (70)
1487 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1490 #. Resource IDs: (72)
1491 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1494 #. Resource IDs: (85)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1498 #. Resource IDs: (72)
1499 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1502 #. Resource IDs: (66)
1504 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1509 #. Resource IDs: (85)
1510 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1513 #. Resource IDs: (85)
1514 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1517 #. Resource IDs: (84)
1518 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1521 #. Resource IDs: (84)
1522 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1525 #. Resource IDs: (72)
1526 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1529 #. Resource IDs: (16603)
1533 #. Resource IDs: (209)
1534 msgid "<new changelist>"
1535 msgstr "<nova lista izmena>"
1537 #. Resource IDs: (59392)
1538 msgid "<placeholder>"
1541 #. Resource IDs: (32814)
1545 #. Resource IDs: (85)
1547 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1548 "This can cause problems so you should avoid it."
1551 #. Resource IDs: (85)
1552 msgid "A branch with this name already exists."
1555 #. Resource IDs: (69)
1557 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1558 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1561 #. Resource IDs: (201)
1562 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1565 #. Resource IDs: (195)
1567 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1568 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1571 #. Resource IDs: (197)
1573 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1574 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1575 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1576 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1578 #. Resource IDs: (194)
1580 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1581 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1582 "An empty list will allow overlays on all paths."
1585 #. Resource IDs: (3843)
1586 msgid "A required resource was unavailable."
1587 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1589 #. Resource IDs: (85)
1591 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1592 "This can cause problems so you should avoid it."
1595 #. Resource IDs: (85)
1596 msgid "A tag with this name already exists."
1599 #. Resource IDs: (79)
1601 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1602 "If you don't have one use NotePad."
1603 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1605 #. Resource IDs: (66)
1609 #. Resource IDs: (9)
1613 #. Resource IDs: (1)
1617 #. Resource IDs: (1128)
1618 msgid "Abbreviate renamings"
1621 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1625 #. Resource IDs: (15)
1626 msgid "Abort &Merge"
1629 #. Resource IDs: (4592)
1633 #. Resource IDs: (15)
1634 msgid "Aborts a running merge."
1637 #. Resource IDs: (156)
1641 #. Resource IDs: (129)
1642 msgid "About TortoiseGit"
1643 msgstr "O TortoiseGit"
1645 #. Resource IDs: (100)
1646 msgid "About TortoiseGitBlame"
1649 #. Resource IDs: (136)
1650 msgid "About TortoiseGitMerge"
1653 #. Resource IDs: (3867)
1655 msgid "Access to %1 was denied."
1656 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1658 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1662 #. Resource IDs: (65535)
1664 msgstr "Dnevnik akcija"
1666 #. Resource IDs: (1251)
1670 #. Resource IDs: (3826)
1671 msgid "Activate Task List"
1672 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1674 #. Resource IDs: (1066)
1675 msgid "Active Files"
1676 msgstr "Aktivne datoteke"
1678 #. Resource IDs: (3865)
1681 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1682 "Discard all changes to %1?"
1683 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1685 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1689 #. Resource IDs: (1482)
1690 msgid "Add &Signed-off-by"
1693 #. Resource IDs: (1253)
1695 msgid "Add '%s' to dictionary"
1696 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1698 #. Resource IDs: (323)
1702 #. Resource IDs: (1482)
1703 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1706 #. Resource IDs: (110)
1707 msgid "Add extension specific diff program"
1708 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1710 #. Resource IDs: (110)
1711 msgid "Add extension specific merge program"
1712 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1714 #. Resource IDs: (1065)
1715 msgid "Add new files automatically to Git"
1718 #. Resource IDs: (13)
1719 msgid "Add to &ignore list"
1720 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1722 #. Resource IDs: (1068)
1723 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1724 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1726 #. Resource IDs: (209, 1279)
1730 #. Resource IDs: (171)
1731 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1732 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1734 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1738 #. Resource IDs: (145)
1741 "Added the file pattern(s)\n"
1743 "to the ignore list."
1744 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1746 #. Resource IDs: (263)
1750 #. Resource IDs: (9)
1751 msgid "Adds file(s) to Git control"
1754 #. Resource IDs: (13)
1755 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1756 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1758 #. Resource IDs: (2049)
1760 "Adjust the settings\n"
1762 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1764 #. Resource IDs: (340)
1768 #. Resource IDs: (170)
1769 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1770 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1772 #. Resource IDs: (110)
1773 msgid "Advanced diff settings"
1774 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1776 #. Resource IDs: (110)
1777 msgid "Advanced merge settings"
1778 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1780 #. Resource IDs: (606)
1784 #. Resource IDs: (1007)
1785 msgid "All Commands"
1786 msgstr "Sve komande"
1788 #. Resource IDs: (3841)
1789 msgid "All Files (*.*)"
1790 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1792 #. Resource IDs: (157)
1793 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1794 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1796 #. Resource IDs: (1256)
1800 #. Resource IDs: (93)
1801 msgid "All local branches"
1804 #. Resource IDs: (9690)
1805 msgid "All tags only"
1808 #. Resource IDs: (1008)
1810 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1812 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1814 #. Resource IDs: (1008)
1816 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1818 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1820 #. Resource IDs: (1008)
1823 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1824 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1826 #. Resource IDs: (1007)
1829 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1830 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1832 #. Resource IDs: (2062)
1834 "Allow Editing for this view\n"
1836 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1838 #. Resource IDs: (90)
1839 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1842 #. Resource IDs: (66)
1843 msgid "Already up to date."
1846 #. Resource IDs: (1482)
1847 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1850 #. Resource IDs: (1485)
1851 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1854 #. Resource IDs: (197)
1855 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1856 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1858 #. Resource IDs: (67)
1862 #. Resource IDs: (1555)
1863 msgid "Amend &Last Commit"
1866 #. Resource IDs: (80)
1868 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1871 #. Resource IDs: (78)
1874 "An external diff program used\r\n"
1875 "for comparing different revisions of files\r\n"
1877 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1878 "%base: the base file\r\n"
1879 "%mine: the modified file"
1882 #. Resource IDs: (79)
1885 "An external merge program used\r\n"
1886 "to resolve conflicted files.\r\n"
1888 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1889 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1890 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1891 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1892 "%base: the original file without your changes"
1895 #. Resource IDs: (3867)
1897 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1898 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1900 #. Resource IDs: (3843)
1901 msgid "An unknown error has occurred."
1902 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1904 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1906 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1907 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1909 #. Resource IDs: (63)
1911 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1912 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1914 #. Resource IDs: (251)
1915 msgid "Append right block"
1916 msgstr "Dodaj desni blok"
1918 #. Resource IDs: (251)
1919 msgid "Append this block to left"
1920 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1922 #. Resource IDs: (65535)
1923 msgid "Application Frame Menus: "
1924 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1926 #. Resource IDs: (20)
1927 msgid "Apply Patch Serial..."
1930 #. Resource IDs: (603)
1931 msgid "Apply Patch..."
1932 msgstr "Primena zakrpe..."
1934 #. Resource IDs: (311)
1935 msgid "Apply Patches"
1936 msgstr "Primeni zakrpe"
1938 #. Resource IDs: (22)
1939 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1942 #. Resource IDs: (1072)
1943 msgid "Apply unified diff"
1944 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1946 #. Resource IDs: (156, 626)
1948 msgstr "Vodeni stil"
1950 #. Resource IDs: (65535)
1954 #. Resource IDs: (1495)
1955 msgid "Arbitrary &URL:"
1958 #. Resource IDs: (68)
1959 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1962 #. Resource IDs: (145)
1963 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1964 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1966 #. Resource IDs: (79)
1969 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1970 " since the last update!"
1971 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1973 #. Resource IDs: (91)
1975 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1978 #. Resource IDs: (32793)
1979 msgid "Arrange &vertical"
1980 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1982 #. Resource IDs: (264)
1984 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1985 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1987 #. Resource IDs: (16528)
1988 msgid "Assigned to:"
1991 #. Resource IDs: (10)
1992 msgid "Assume Unchanged"
1995 #. Resource IDs: (1550)
1996 msgid "Assume valid/unchanged"
1999 #. Resource IDs: (1550)
2000 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2003 #. Resource IDs: (32792)
2004 msgid "At file &creation"
2007 #. Resource IDs: (2054)
2008 msgid "At file creation"
2011 #. Resource IDs: (77)
2013 msgid "At revision: %d"
2014 msgstr "U reviziji: %d"
2016 #. Resource IDs: (84)
2017 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2020 #. Resource IDs: (3843)
2021 msgid "Attempted an unsupported operation."
2022 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2024 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2026 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2027 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2029 #. Resource IDs: (3868)
2031 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2032 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2034 #. Resource IDs: (3868)
2036 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2037 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2039 #. Resource IDs: (65535)
2040 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2043 #. Resource IDs: (131, 160)
2044 msgid "Authentication"
2045 msgstr "Autentifikacija"
2047 #. Resource IDs: (1278)
2048 msgid "Authentication data"
2049 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2051 #. Resource IDs: (207, 1251)
2055 #. Resource IDs: (605)
2056 msgid "Author Email"
2059 #. Resource IDs: (65535)
2060 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2061 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2063 #. Resource IDs: (116)
2067 #. Resource IDs: (1265)
2068 msgid "Authors case sensitive"
2069 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2071 #. Resource IDs: (65535)
2075 #. Resource IDs: (65535)
2077 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2078 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2081 #. Resource IDs: (65535)
2082 msgid "Auto CrLf convert"
2085 #. Resource IDs: (65535)
2089 #. Resource IDs: (1003)
2091 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2093 #. Resource IDs: (1003)
2094 msgid "Auto Hide All"
2095 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2097 #. Resource IDs: (1631)
2101 #. Resource IDs: (222)
2102 msgid "Auto-close if no conflicts"
2103 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2105 #. Resource IDs: (222)
2106 msgid "Auto-close if no errors"
2107 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2109 #. Resource IDs: (222)
2110 msgid "Auto-close if no further options are available"
2113 #. Resource IDs: (222)
2114 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2115 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2117 #. Resource IDs: (195)
2119 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2120 "from the files that you have changed as you type a log message."
2121 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2123 #. Resource IDs: (1505)
2124 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2127 #. Resource IDs: (1619)
2128 msgid "Autoload Putty &Key"
2131 #. Resource IDs: (438)
2135 #. Resource IDs: (1073)
2136 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2137 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2139 #. Resource IDs: (306)
2140 msgid "Autotext Tester"
2143 #. Resource IDs: (1157)
2147 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2149 msgstr "P&retraži..."
2151 #. Resource IDs: (1064)
2155 #. Resource IDs: (65535)
2159 #. Resource IDs: (246)
2161 msgstr "Stubasti dijagram"
2163 #. Resource IDs: (1522)
2167 #. Resource IDs: (65535)
2169 msgstr "Osnovni fajl:"
2171 #. Resource IDs: (1005)
2172 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2175 #. Resource IDs: (1)
2179 #. Resource IDs: (65535)
2180 msgid "Between files:"
2183 #. Resource IDs: (5060)
2184 msgid "Big5 (Traditional)"
2187 #. Resource IDs: (11)
2191 #. Resource IDs: (9)
2195 #. Resource IDs: (11)
2196 msgid "Bisect reset"
2199 #. Resource IDs: (9, 4574)
2200 msgid "Bisect start"
2203 #. Resource IDs: (3850)
2207 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2209 #. Resource IDs: (156, 626)
2213 #. Resource IDs: (1252)
2217 #. Resource IDs: (1)
2221 #. Resource IDs: (32776)
2222 msgid "Blame previous revision"
2225 #. Resource IDs: (13)
2226 msgid "Blames each line of a file on an author"
2227 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2229 #. Resource IDs: (32812)
2231 msgstr "Mešavina alfa"
2233 #. Resource IDs: (156, 626)
2237 #. Resource IDs: (1)
2241 #. Resource IDs: (83)
2243 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2244 "Only one of those can be specified."
2245 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2247 #. Resource IDs: (70)
2249 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2250 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2252 #. Resource IDs: (188)
2253 msgid "Bottom View:"
2254 msgstr "Donji pregled:"
2256 #. Resource IDs: (1007)
2258 msgstr "Pr&etraži..."
2260 #. Resource IDs: (1510)
2264 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2268 #. Resource IDs: (604)
2271 "Branch %s behind %s\r\n"
2272 "%s will fastforward to %s"
2275 #. Resource IDs: (93)
2279 #. Resource IDs: (68)
2283 #. Resource IDs: (64)
2284 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2287 #. Resource IDs: (602)
2288 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2291 #. Resource IDs: (1518)
2295 #. Resource IDs: (1383)
2299 #. Resource IDs: (21)
2300 msgid "Browse References"
2303 #. Resource IDs: (78)
2304 msgid "Browse for the external diff program"
2305 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2307 #. Resource IDs: (322)
2308 msgid "Browse references"
2311 #. Resource IDs: (1069)
2313 msgstr "Pretraži..."
2315 #. Resource IDs: (1251)
2319 #. Resource IDs: (1578)
2320 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2323 #. Resource IDs: (1119)
2324 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2327 #. Resource IDs: (117)
2331 #. Resource IDs: (65535)
2335 #. Resource IDs: (327)
2336 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2339 #. Resource IDs: (16132)
2340 msgid "Button Appearance"
2341 msgstr "Izgled dugmeta"
2343 #. Resource IDs: (1382)
2347 #. Resource IDs: (1383)
2351 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2353 msgstr "P&roveri sada"
2355 #. Resource IDs: (65535)
2359 #. Resource IDs: (77)
2360 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2361 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2363 #. Resource IDs: (65535)
2364 msgid "C&urrent Keys:"
2365 msgstr "T&ekući tasteri:"
2367 #. Resource IDs: (501)
2371 #. Resource IDs: (3697)
2375 #. Resource IDs: (65535)
2379 #. Resource IDs: (1741)
2383 #. Resource IDs: (1127)
2384 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2385 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2387 #. Resource IDs: (3865)
2388 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2389 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2391 #. Resource IDs: (82)
2398 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2400 #. Resource IDs: (1001)
2401 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2402 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2404 #. Resource IDs: (1001)
2405 msgid "Can't create a new image!"
2406 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2408 #. Resource IDs: (1001)
2409 msgid "Can't customize menus!"
2410 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2412 #. Resource IDs: (1001)
2413 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2414 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2416 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2420 #. Resource IDs: (315)
2423 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2426 #. Resource IDs: (315)
2429 "Don't switch the views"
2432 #. Resource IDs: (314)
2435 "Keep the empty file."
2438 #. Resource IDs: (315)
2441 "Resolve the conflicts first."
2444 #. Resource IDs: (315)
2447 "Stay with current files"
2450 #. Resource IDs: (315)
2453 "Stay with current settings"
2456 #. Resource IDs: (70)
2458 "Cannot combine commits now.\r\n"
2459 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2462 #. Resource IDs: (94)
2464 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2468 #. Resource IDs: (1)
2470 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2473 #. Resource IDs: (68)
2474 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2475 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2477 #. Resource IDs: (16926)
2481 #. Resource IDs: (65535)
2482 msgid "Cascaded context menu"
2483 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2485 #. Resource IDs: (65535)
2486 msgid "Cate&gories:"
2487 msgstr "Kate&gorije:"
2489 #. Resource IDs: (65535)
2493 #. Resource IDs: (65535)
2494 msgid "Central European"
2497 #. Resource IDs: (1697)
2501 #. Resource IDs: (3601)
2503 "Change the printer and printing options\n"
2507 #. Resource IDs: (3601)
2509 "Change the printing options\n"
2513 #. Resource IDs: (626)
2515 "Change the style of the application\n"
2517 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2519 #. Resource IDs: (3825)
2520 msgid "Change the window position"
2521 msgstr "Promeni položaj prozora"
2523 #. Resource IDs: (3825)
2524 msgid "Change the window size"
2525 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2527 #. Resource IDs: (95)
2531 #. Resource IDs: (199)
2532 msgid "Changed Files"
2533 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2535 #. Resource IDs: (324)
2537 msgid "Changed files between %s and %s"
2540 #. Resource IDs: (324)
2542 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2543 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2545 #. Resource IDs: (163)
2547 msgid "Changed files: %d"
2548 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2550 #. Resource IDs: (2054)
2551 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2554 #. Resource IDs: (2054)
2555 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2558 #. Resource IDs: (2054)
2559 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2562 #. Resource IDs: (2054)
2563 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2566 #. Resource IDs: (264)
2568 msgid "Changelist %s moved"
2569 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2571 #. Resource IDs: (1242)
2572 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2573 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2575 #. Resource IDs: (2060)
2576 msgid "Changes the style of the application"
2577 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2579 #. Resource IDs: (65535)
2580 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2583 #. Resource IDs: (3887)
2587 #. Resource IDs: (174)
2588 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2591 #. Resource IDs: (1031)
2592 msgid "Check For Updates..."
2593 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2595 #. Resource IDs: (13)
2596 msgid "Check for modi&fications"
2597 msgstr "Proveri iz&mene"
2599 #. Resource IDs: (251)
2600 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2601 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2603 #. Resource IDs: (194)
2605 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2606 "of the TortoiseGit submenu"
2607 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2609 #. Resource IDs: (173)
2611 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2612 "menu (SHIFT + left click)"
2615 #. Resource IDs: (81)
2616 msgid "Check to show relative times in log messages"
2617 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2619 #. Resource IDs: (80)
2620 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2621 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2623 #. Resource IDs: (1700)
2627 #. Resource IDs: (77)
2629 msgstr "Preuzimanje"
2631 #. Resource IDs: (93)
2632 msgid "Checkout with merge"
2635 #. Resource IDs: (67)
2639 #. Resource IDs: (70)
2640 msgid "Cherry Pick failed"
2643 #. Resource IDs: (1257)
2644 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2647 #. Resource IDs: (1255)
2648 msgid "Cherry Pick this commit..."
2651 #. Resource IDs: (90)
2652 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2655 #. Resource IDs: (65535)
2659 #. Resource IDs: (602)
2660 msgid "Choose Repository"
2663 #. Resource IDs: (88)
2664 msgid "Chronological reversed (git default)"
2667 #. Resource IDs: (4572)
2671 #. Resource IDs: (1630)
2675 #. Resource IDs: (76)
2676 msgid "Clean up stale remote branches"
2679 #. Resource IDs: (145)
2683 #. Resource IDs: (146)
2684 msgid "Cleaning up."
2687 #. Resource IDs: (83)
2690 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2692 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2694 #. Resource IDs: (79)
2697 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2699 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2701 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2705 #. Resource IDs: (1057)
2709 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2711 #. Resource IDs: (196)
2713 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2716 #. Resource IDs: (196)
2718 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2721 #. Resource IDs: (196)
2724 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2725 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2727 #. Resource IDs: (197)
2729 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2730 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2732 #. Resource IDs: (195)
2734 "Clears the stored authentication.\r\n"
2735 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2736 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2738 #. Resource IDs: (196)
2740 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2741 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2743 #. Resource IDs: (1466)
2744 msgid "Click here to go to the website"
2745 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2747 #. Resource IDs: (170)
2748 msgid "Click here to select a recently typed message"
2749 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2751 #. Resource IDs: (65535)
2753 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2755 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2757 #. Resource IDs: (65535)
2759 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2761 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2763 #. Resource IDs: (2058)
2765 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2767 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2769 #. Resource IDs: (257)
2773 #. Resource IDs: (606)
2777 #. Resource IDs: (1572)
2778 msgid "Clone Existing Repository"
2779 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2781 #. Resource IDs: (22)
2782 msgid "Clone a repository"
2785 #. Resource IDs: (1653)
2786 msgid "Clone into Bare Repo"
2789 #. Resource IDs: (14)
2791 msgstr "Kloniraj..."
2793 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2797 #. Resource IDs: (1065)
2798 msgid "Close Full Screen"
2799 msgstr "Zatvori pun ekran"
2801 #. Resource IDs: (3633)
2803 "Close Print Preview\n"
2805 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2807 #. Resource IDs: (222)
2808 msgid "Close manually"
2809 msgstr "Zatvori ručno"
2811 #. Resource IDs: (3841)
2813 "Close print preview mode\n"
2817 #. Resource IDs: (3601)
2819 "Close the active document\n"
2823 #. Resource IDs: (3825)
2824 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2825 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2827 #. Resource IDs: (156)
2831 #. Resource IDs: (2055)
2833 "Collapse unchanged sections\n"
2835 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2837 #. Resource IDs: (16662)
2841 #. Resource IDs: (32785)
2842 msgid "Color by age, &continuous"
2843 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2845 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2849 #. Resource IDs: (65535)
2853 #. Resource IDs: (1481)
2854 msgid "Combine One Mail"
2857 #. Resource IDs: (1255)
2858 msgid "Combine to one commit"
2861 #. Resource IDs: (65535)
2865 #. Resource IDs: (220, 1002)
2869 #. Resource IDs: (198)
2870 msgid "Command Line"
2871 msgstr "Komandna linija"
2873 #. Resource IDs: (1336)
2874 msgid "Command Line To Execute:"
2875 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2877 #. Resource IDs: (3857)
2878 msgid "Command failed."
2879 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2881 #. Resource IDs: (16104)
2885 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2889 #. Resource IDs: (94)
2891 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2894 #. Resource IDs: (1255)
2898 #. Resource IDs: (1255)
2899 msgid "Commit Email"
2902 #. Resource IDs: (603)
2903 msgid "Commit Finish"
2906 #. Resource IDs: (1260)
2910 #. Resource IDs: (66)
2911 msgid "Commit Message"
2914 #. Resource IDs: (1255)
2918 #. Resource IDs: (1750)
2919 msgid "Commit Ordering:"
2922 #. Resource IDs: (1110)
2926 #. Resource IDs: (209, 1255)
2930 #. Resource IDs: (244)
2931 msgid "Commits by author"
2932 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2934 #. Resource IDs: (244)
2935 msgid "Commits by date"
2936 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2938 #. Resource IDs: (604)
2940 msgid "Commits each %s"
2941 msgstr "Urezuje svaki %s"
2943 #. Resource IDs: (1135)
2944 msgid "Commits each week:"
2945 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2947 #. Resource IDs: (9)
2948 msgid "Commits your changes to the repository"
2949 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2951 #. Resource IDs: (605)
2952 msgid "Committer Email"
2955 #. Resource IDs: (170)
2957 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2958 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2960 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2961 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2963 #. Resource IDs: (2054)
2964 msgid "Compare &HEAD revisions"
2965 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2967 #. Resource IDs: (79)
2968 msgid "Compare selected refs"
2971 #. Resource IDs: (64)
2972 msgid "Compare two files"
2973 msgstr "Poredi dva fajla"
2975 #. Resource IDs: (156)
2976 msgid "Compare whitespaces"
2977 msgstr "Uporedi beline"
2979 #. Resource IDs: (1251)
2980 msgid "Compare with &working tree"
2983 #. Resource IDs: (138)
2984 msgid "Compare with b&ase"
2985 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2987 #. Resource IDs: (1251)
2988 msgid "Compare with previous revision"
2989 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
2991 #. Resource IDs: (2055)
2993 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2994 "Compare whitespaces"
2995 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
2997 #. Resource IDs: (12)
2999 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3001 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
3003 #. Resource IDs: (120)
3005 msgid "Comparing %s to %s"
3006 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
3008 #. Resource IDs: (74)
3012 #. Resource IDs: (65535)
3016 #. Resource IDs: (65535)
3017 msgid "Config source"
3020 #. Resource IDs: (65535)
3021 msgid "Config type:"
3024 #. Resource IDs: (7)
3025 msgid "Configure Filter Regexes"
3028 #. Resource IDs: (236)
3029 msgid "Configure Hook Scripts"
3030 msgstr "Podesi zakačive skripte"
3032 #. Resource IDs: (284)
3033 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3034 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3036 #. Resource IDs: (65535)
3038 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3042 #. Resource IDs: (65535)
3043 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3044 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3046 #. Resource IDs: (65535)
3047 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3048 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3050 #. Resource IDs: (65535)
3051 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3054 #. Resource IDs: (1768)
3055 msgid "Confirm to kill running git process"
3058 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3062 #. Resource IDs: (67)
3063 msgid "Conflict Files"
3066 #. Resource IDs: (65535)
3067 msgid "Conflict resolved"
3068 msgstr "Conflikt razrešen."
3070 #. Resource IDs: (263, 65535)
3074 #. Resource IDs: (86)
3078 #. Resource IDs: (188)
3080 msgid "Conflicts: %d"
3083 #. Resource IDs: (16520)
3084 msgid "Context Menus: "
3085 msgstr "Sadržaj menija:"
3087 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3091 #. Resource IDs: (1001)
3092 msgid "Contract docked window"
3093 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3095 #. Resource IDs: (501)
3096 msgid "Convert spaces to tabs"
3097 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3099 #. Resource IDs: (501)
3100 msgid "Convert tabs to spaces"
3101 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3103 #. Resource IDs: (1253)
3107 #. Resource IDs: (73)
3111 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3115 #. Resource IDs: (229)
3117 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3118 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3120 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3121 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3124 #. Resource IDs: (1057)
3128 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3130 #. Resource IDs: (209)
3131 msgid "Copy all information to clipboard"
3132 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3134 #. Resource IDs: (146)
3135 msgid "Copy and rename"
3136 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3138 #. Resource IDs: (1252)
3139 msgid "Copy log messages to clipboard"
3142 #. Resource IDs: (32777)
3143 msgid "Copy log to clipboard"
3146 #. Resource IDs: (209)
3147 msgid "Copy paths to clipboard"
3148 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3150 #. Resource IDs: (90)
3151 msgid "Copy ref names"
3154 #. Resource IDs: (323)
3155 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3156 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3158 #. Resource IDs: (3603)
3160 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3162 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3164 #. Resource IDs: (1252)
3165 msgid "Copy to clipboard"
3166 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3168 #. Resource IDs: (98)
3170 msgid "Copy: New name for %s"
3171 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3173 #. Resource IDs: (80)
3178 #. Resource IDs: (80)
3182 #. Resource IDs: (1001)
3183 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3184 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3186 #. Resource IDs: (1254)
3190 #. Resource IDs: (81)
3192 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3193 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3195 #. Resource IDs: (201)
3196 msgid "Could not check for a newer version!"
3197 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3199 #. Resource IDs: (93)
3201 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3204 #. Resource IDs: (81)
3207 "Could not copy the files!\n"
3212 #. Resource IDs: (3867)
3214 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3215 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3217 #. Resource IDs: (83)
3218 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3219 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3221 #. Resource IDs: (565)
3222 msgid "Could not find Super-project"
3225 #. Resource IDs: (81)
3226 msgid "Could not get the status!"
3227 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3229 #. Resource IDs: (3867)
3231 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3232 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3234 #. Resource IDs: (69)
3237 "Could not open the file\n"
3239 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3241 #. Resource IDs: (3867)
3243 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3244 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3246 #. Resource IDs: (82)
3248 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3249 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3251 #. Resource IDs: (70)
3252 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3255 #. Resource IDs: (70)
3256 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3259 #. Resource IDs: (70)
3260 msgid "Could not reset to original HEAD."
3263 #. Resource IDs: (81)
3266 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3268 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3270 #. Resource IDs: (66)
3273 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3274 "Patching is not possible!"
3277 #. Resource IDs: (64)
3278 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3281 #. Resource IDs: (81)
3284 "Could not start diff viewer!\n"
3289 #. Resource IDs: (81)
3292 "Could not start external diff program!\n"
3297 #. Resource IDs: (81)
3300 "Could not start external merge program!\n"
3305 #. Resource IDs: (3857)
3306 msgid "Could not start print job."
3307 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3309 #. Resource IDs: (83)
3312 "Could not start text viewer!\n"
3317 #. Resource IDs: (603)
3318 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3321 #. Resource IDs: (1253)
3322 msgid "Could not start thread!"
3323 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3325 #. Resource IDs: (1501)
3329 #. Resource IDs: (94)
3331 msgid "Count: %u matches."
3334 #. Resource IDs: (1683)
3335 msgid "Create &Library"
3336 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3338 #. Resource IDs: (1641)
3339 msgid "Create .gitignore file"
3342 #. Resource IDs: (82)
3343 msgid "Create Branch"
3346 #. Resource IDs: (1254)
3347 msgid "Create Branch at this version..."
3350 #. Resource IDs: (9)
3351 msgid "Create Branch..."
3354 #. Resource IDs: (243)
3355 msgid "Create Changelist"
3356 msgstr "Napravi listu izmena"
3358 #. Resource IDs: (1527)
3359 msgid "Create New Branch"
3360 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3362 #. Resource IDs: (20)
3363 msgid "Create Patch Serial..."
3366 #. Resource IDs: (81)
3370 #. Resource IDs: (1254)
3371 msgid "Create Tag at this version..."
3374 #. Resource IDs: (20)
3375 msgid "Create Tag..."
3378 #. Resource IDs: (3601)
3380 "Create a new document\n"
3384 #. Resource IDs: (604)
3386 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3387 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3388 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3389 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3390 "history, and would want to send in fixes as patches."
3393 #. Resource IDs: (156)
3394 msgid "Create patch file"
3395 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3397 #. Resource IDs: (72)
3398 msgid "Create pull &request"
3401 #. Resource IDs: (8)
3402 msgid "Create repositor&y here..."
3405 #. Resource IDs: (85)
3409 #. Resource IDs: (10)
3410 msgid "Creates a branch or tag"
3413 #. Resource IDs: (76)
3414 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3417 #. Resource IDs: (2052)
3419 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3421 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3423 #. Resource IDs: (10)
3424 msgid "Creates a repository database at the current location"
3425 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3427 #. Resource IDs: (14)
3428 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3429 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3431 #. Resource IDs: (605)
3432 msgid "Creating pull-request..."
3435 #. Resource IDs: (89)
3436 msgid "Credential helper must not be empty."
3439 #. Resource IDs: (65535)
3440 msgid "Credential helper:"
3443 #. Resource IDs: (65535)
3447 #. Resource IDs: (65535)
3451 #. Resource IDs: (1253)
3455 #. Resource IDs: (65535)
3459 #. Resource IDs: (65535)
3460 msgid "Current Branch"
3461 msgstr "Trenutna Grana"
3463 #. Resource IDs: (65535)
3464 msgid "Current Branch:"
3467 #. Resource IDs: (603)
3470 "Current branch %s is up to date\r\n"
3472 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3475 #. Resource IDs: (1113)
3476 msgid "Current version is:"
3477 msgstr "Tekuća verzija je:"
3479 #. Resource IDs: (201)
3481 msgid "Current version is: %s"
3482 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3484 #. Resource IDs: (17079)
3485 msgid "Cus&tomize..."
3486 msgstr "Prila&godi..."
3488 #. Resource IDs: (16963)
3490 msgstr "Prilagođeno"
3492 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3496 #. Resource IDs: (17076)
3497 msgid "Customize Keyboard"
3498 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3500 #. Resource IDs: (1069)
3501 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3502 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3504 #. Resource IDs: (1068)
3505 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3506 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3508 #. Resource IDs: (1258)
3509 msgid "Customize..."
3512 #. Resource IDs: (3603)
3514 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3516 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3518 #. Resource IDs: (65535)
3522 #. Resource IDs: (1624)
3523 msgid "DCommit Type"
3526 #. Resource IDs: (14)
3530 #. Resource IDs: (208, 1251)
3534 #. Resource IDs: (68)
3535 msgid "Date Last Commit"
3538 #. Resource IDs: (1008)
3540 msgstr "Podrazumevano"
3542 #. Resource IDs: (1007)
3543 msgid "Default Menu"
3544 msgstr "Uobičajeni meni"
3546 #. Resource IDs: (1007)
3547 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3548 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3550 #. Resource IDs: (1064)
3551 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3552 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3554 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3558 #. Resource IDs: (81)
3560 msgid "Delete %d branches"
3563 #. Resource IDs: (80)
3565 msgid "Delete %d remote branches"
3568 #. Resource IDs: (84)
3570 msgid "Delete %d tags"
3573 #. Resource IDs: (70)
3574 msgid "Delete &local"
3577 #. Resource IDs: (21)
3578 msgid "Delete Ref..."
3581 #. Resource IDs: (87)
3582 msgid "Delete all tags"
3585 #. Resource IDs: (22)
3587 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3588 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3590 #. Resource IDs: (23)
3591 msgid "Delete and add to &ignore list"
3594 #. Resource IDs: (23)
3596 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3597 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3599 #. Resource IDs: (80)
3600 msgid "Delete branch"
3603 #. Resource IDs: (1255)
3604 msgid "Delete branch/tag"
3607 #. Resource IDs: (80)
3608 msgid "Delete remote branch"
3611 #. Resource IDs: (4579)
3612 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3615 #. Resource IDs: (95)
3617 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3620 #. Resource IDs: (86)
3621 msgid "Delete remote tags..."
3624 #. Resource IDs: (605)
3625 msgid "Delete submodule"
3628 #. Resource IDs: (83)
3632 #. Resource IDs: (85)
3633 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3636 #. Resource IDs: (314)
3639 "The file is removed."
3642 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3646 #. Resource IDs: (4570)
3647 msgid "Deleted merge conflict"
3650 #. Resource IDs: (23)
3652 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3653 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3655 #. Resource IDs: (11)
3656 msgid "Deletes files/folders from version control"
3659 #. Resource IDs: (18)
3660 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3663 #. Resource IDs: (198)
3664 msgid "Deletes the action log file"
3665 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3667 #. Resource IDs: (263)
3671 #. Resource IDs: (88)
3672 msgid "Deleting remote refs..."
3675 #. Resource IDs: (65535)
3679 #. Resource IDs: (1002)
3683 #. Resource IDs: (65535)
3684 msgid "Description:"
3687 #. Resource IDs: (213)
3688 msgid "Deselect changelist"
3689 msgstr "Isključi popis izmena"
3691 #. Resource IDs: (1501)
3695 #. Resource IDs: (3859)
3696 msgid "Destination disk drive is full."
3697 msgstr "Odredišni disk je pun."
3699 #. Resource IDs: (2056)
3700 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3701 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3703 #. Resource IDs: (2050)
3704 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3707 #. Resource IDs: (2050)
3709 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3710 "destination file has been created"
3713 #. Resource IDs: (2050)
3714 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3717 #. Resource IDs: (2050)
3718 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3721 #. Resource IDs: (3849)
3723 "Device Independent Bitmap\n"
3724 "a device independent bitmap"
3725 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3727 #. Resource IDs: (1277)
3728 msgid "Dialog sizes and positions"
3729 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3731 #. Resource IDs: (65535)
3735 #. Resource IDs: (1789)
3736 msgid "Diff Options"
3739 #. Resource IDs: (22)
3740 msgid "Diff Two Commits"
3743 #. Resource IDs: (192)
3745 msgstr "Dif pregledač"
3747 #. Resource IDs: (193)
3748 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3749 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3751 #. Resource IDs: (65535)
3755 #. Resource IDs: (15)
3759 #. Resource IDs: (15)
3761 msgid "Diff with \"%s\""
3764 #. Resource IDs: (81)
3766 msgid "Diff with parent %d"
3769 #. Resource IDs: (1302)
3770 msgid "Difference between"
3771 msgstr "Razlika između"
3773 #. Resource IDs: (1022)
3775 msgstr "Razlikovanje"
3777 #. Resource IDs: (2054)
3778 msgid "Diffing commits"
3781 #. Resource IDs: (14)
3782 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3785 #. Resource IDs: (22)
3786 msgid "Diffs two any commits"
3789 #. Resource IDs: (71)
3793 #. Resource IDs: (65535)
3797 #. Resource IDs: (195)
3799 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3800 "too much disk access when browsing the working tree."
3803 #. Resource IDs: (2054)
3807 #. Resource IDs: (3867)
3809 msgid "Disk full while accessing %1."
3810 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3812 #. Resource IDs: (3860)
3814 msgid "Dispatch exception: %1"
3815 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3817 #. Resource IDs: (65535)
3818 msgid "Display &buttons in this order"
3819 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3821 #. Resource IDs: (3601)
3823 "Display full pages\n"
3827 #. Resource IDs: (3605)
3829 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3831 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3833 #. Resource IDs: (3605)
3835 "Display help for current task or command\n"
3837 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3839 #. Resource IDs: (3605)
3841 "Display instructions about how to use help\n"
3843 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3845 #. Resource IDs: (3605)
3847 "Display program information, version number and copyright\n"
3849 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3851 #. Resource IDs: (86)
3852 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3855 #. Resource IDs: (84)
3856 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3859 #. Resource IDs: (1669)
3860 msgid "Do not autoselect submodules"
3863 #. Resource IDs: (65535)
3864 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3865 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3867 #. Resource IDs: (1730)
3868 msgid "Do not use recycle bin"
3871 #. Resource IDs: (70)
3873 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3876 #. Resource IDs: (1007)
3878 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3879 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3881 #. Resource IDs: (88)
3882 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3885 #. Resource IDs: (88)
3886 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3889 #. Resource IDs: (145)
3890 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3891 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3893 #. Resource IDs: (70)
3896 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3897 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3900 #. Resource IDs: (71)
3902 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3905 #. Resource IDs: (69)
3907 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3908 "have done after creating the copy."
3911 #. Resource IDs: (119)
3914 "Do you really want to revert all changes in\n"
3916 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3919 #. Resource IDs: (76)
3922 "Do you really want to revert all changes in\n"
3924 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3927 #. Resource IDs: (93)
3929 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3933 #. Resource IDs: (86)
3934 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3937 #. Resource IDs: (315)
3938 msgid "Do you want to load the changed files?"
3941 #. Resource IDs: (319)
3944 "Do you want to mark the file\n"
3947 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3949 #. Resource IDs: (3887)
3950 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3951 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3953 #. Resource IDs: (313)
3955 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3956 "Note: you will lose all changes you've made!"
3957 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3959 #. Resource IDs: (66)
3960 msgid "Do you want to see changes?"
3963 #. Resource IDs: (604)
3964 msgid "Do you want to stash pop now?"
3967 #. Resource IDs: (65535)
3971 #. Resource IDs: (75)
3973 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3976 #. Resource IDs: (75)
3977 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3980 #. Resource IDs: (3887)
3982 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3983 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3984 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
3986 #. Resource IDs: (315)
3989 "Close the views without saving the modifications"
3992 #. Resource IDs: (315)
3995 "Reload the views without saving the modifications"
3998 #. Resource IDs: (73, 80)
3999 msgid "Don't show this message again"
4000 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
4002 #. Resource IDs: (66, 602)
4006 #. Resource IDs: (1385)
4010 #. Resource IDs: (1698)
4014 #. Resource IDs: (1002)
4015 msgid "Drag to make this menu float"
4016 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
4018 #. Resource IDs: (16513)
4022 #. Resource IDs: (1073)
4023 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4026 #. Resource IDs: (1079)
4028 msgstr "Tipovi uređaja"
4030 #. Resource IDs: (1731)
4034 #. Resource IDs: (1279)
4035 msgid "Dummy Button Form "
4038 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4039 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4042 #. Resource IDs: (65535)
4043 msgid "E&xclude paths:"
4044 msgstr "I&zostavi putanje:"
4046 #. Resource IDs: (105, 57665)
4050 #. Resource IDs: (9)
4054 #. Resource IDs: (1097)
4058 #. Resource IDs: (303)
4062 #. Resource IDs: (5064)
4066 #. Resource IDs: (65535)
4067 msgid "Eastern European"
4070 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4074 #. Resource IDs: (84)
4075 msgid "Edit &global .gitconfig"
4078 #. Resource IDs: (1383)
4079 msgid "Edit &local .git/config"
4082 #. Resource IDs: (1755)
4083 msgid "Edit .tgitconfig"
4086 #. Resource IDs: (16133)
4087 msgid "Edit Button Image"
4088 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4090 #. Resource IDs: (75, 1255)
4094 #. Resource IDs: (1252)
4096 msgstr "Izmeni autora"
4098 #. Resource IDs: (86)
4099 msgid "Edit description"
4102 #. Resource IDs: (110)
4103 msgid "Edit extension specific diff program"
4104 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4106 #. Resource IDs: (110)
4107 msgid "Edit extension specific merge program"
4108 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4110 #. Resource IDs: (1382)
4111 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4114 #. Resource IDs: (1718)
4115 msgid "Edit global &XDG config"
4118 #. Resource IDs: (71)
4119 msgid "Edit local git config"
4122 #. Resource IDs: (1254)
4123 msgid "Edit log message"
4124 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4126 #. Resource IDs: (1384)
4127 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4130 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4134 #. Resource IDs: (1770)
4138 #. Resource IDs: (79)
4139 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4140 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4142 #. Resource IDs: (1057)
4146 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4148 #. Resource IDs: (1255)
4152 #. Resource IDs: (602)
4153 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4156 #. Resource IDs: (87)
4160 #. Resource IDs: (65535)
4164 #. Resource IDs: (156)
4166 msgstr "Omogući uređenje"
4168 #. Resource IDs: (1766)
4169 msgid "Enable Gravatar"
4172 #. Resource IDs: (1788)
4173 msgid "Enable drag context menu"
4176 #. Resource IDs: (87)
4178 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4181 #. Resource IDs: (1744)
4182 msgid "Enable log cache"
4185 #. Resource IDs: (90)
4186 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4189 #. Resource IDs: (65535)
4190 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4191 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4193 #. Resource IDs: (65535)
4197 #. Resource IDs: (300, 301)
4201 #. Resource IDs: (3867)
4203 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4204 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4206 #. Resource IDs: (3867)
4208 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4209 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4211 #. Resource IDs: (3867)
4213 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4214 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4216 #. Resource IDs: (3843)
4217 msgid "Encountered an improper argument."
4218 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4220 #. Resource IDs: (3859)
4222 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4223 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4225 #. Resource IDs: (3859)
4227 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4228 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4230 #. Resource IDs: (1759)
4234 #. Resource IDs: (1617)
4238 #. Resource IDs: (252)
4239 msgid "End of Line Style"
4240 msgstr "Stil kraja linije"
4242 #. Resource IDs: (3825)
4243 msgid "Enlarge the window to full size"
4244 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4246 #. Resource IDs: (241)
4247 msgid "Enter Log Message"
4248 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4250 #. Resource IDs: (80)
4254 #. Resource IDs: (3858)
4255 msgid "Enter a GUID."
4256 msgstr "Uneti GUID."
4258 #. Resource IDs: (3858)
4259 msgid "Enter a currency."
4260 msgstr "Uneti valutu."
4262 #. Resource IDs: (3858)
4263 msgid "Enter a date and/or time."
4264 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4266 #. Resource IDs: (3858)
4267 msgid "Enter a date."
4268 msgstr "Uneti datum."
4270 #. Resource IDs: (65535)
4271 msgid "Enter a name for the changelist:"
4272 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4274 #. Resource IDs: (3858)
4276 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4277 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4279 #. Resource IDs: (3858)
4280 msgid "Enter a number."
4281 msgstr "Uneti broj."
4283 #. Resource IDs: (3858)
4284 msgid "Enter a positive integer."
4285 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4287 #. Resource IDs: (3858)
4288 msgid "Enter a time."
4289 msgstr "Molim unesite vreme."
4291 #. Resource IDs: (3858)
4293 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4294 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4296 #. Resource IDs: (3858)
4297 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4298 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4300 #. Resource IDs: (3858)
4301 msgid "Enter an integer."
4302 msgstr "Molim unesite celi broj."
4304 #. Resource IDs: (65535)
4305 msgid "Enter file content to test for below:"
4308 #. Resource IDs: (1065)
4309 msgid "Enter log &message:"
4310 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4312 #. Resource IDs: (3858)
4314 msgid "Enter no more than %1 characters."
4315 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4317 #. Resource IDs: (65535)
4318 msgid "Enter the regex string below:"
4321 #. Resource IDs: (3603)
4323 "Erase everything\n"
4325 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4327 #. Resource IDs: (3603)
4329 "Erase the selection\n"
4331 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4333 #. Resource IDs: (82, 602)
4337 #. Resource IDs: (145)
4338 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4339 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4341 #. Resource IDs: (70)
4344 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4346 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4348 #. Resource IDs: (75)
4349 msgid "Everything updated."
4352 #. Resource IDs: (1002)
4354 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4355 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4356 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4358 #. Resource IDs: (11028)
4359 msgid "Executable (+x)"
4362 #. Resource IDs: (1002)
4366 #. Resource IDs: (156)
4370 #. Resource IDs: (1002)
4373 msgstr "Proširi (%s)"
4375 #. Resource IDs: (1001)
4376 msgid "Expand docked window"
4377 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4379 #. Resource IDs: (209)
4383 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4387 #. Resource IDs: (1383)
4388 msgid "Export Zip File"
4389 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4391 #. Resource IDs: (94)
4392 msgid "Export directory:"
4393 msgstr "Folder za izvoz:"
4395 #. Resource IDs: (1258)
4396 msgid "Export selection to..."
4399 #. Resource IDs: (1254)
4400 msgid "Export this version..."
4403 #. Resource IDs: (79)
4404 msgid "Export unversioned files too"
4405 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4407 #. Resource IDs: (284)
4409 msgid "Exporting %s"
4412 #. Resource IDs: (79)
4413 msgid "Exporting..."
4416 #. Resource IDs: (10)
4417 msgid "Exports a revision to a zip file"
4420 #. Resource IDs: (74, 207)
4424 #. Resource IDs: (1722)
4425 msgid "Extension specific programs"
4428 #. Resource IDs: (65535)
4432 #. Resource IDs: (65535)
4433 msgid "Extern DLL Path:"
4436 #. Resource IDs: (74)
4440 #. Resource IDs: (65535)
4441 msgid "External Program:"
4442 msgstr "Spoljašnji program:"
4444 #. Resource IDs: (1070)
4448 #. Resource IDs: (65)
4452 #. Resource IDs: (74)
4453 msgid "Failed revert"
4454 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4456 #. Resource IDs: (1)
4458 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4461 #. Resource IDs: (69)
4463 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4466 #. Resource IDs: (3865)
4468 "Failed to connect.\n"
4469 "Link may be broken."
4470 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4472 #. Resource IDs: (3865)
4473 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4474 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4476 #. Resource IDs: (3857)
4477 msgid "Failed to create empty document."
4478 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4480 #. Resource IDs: (3865)
4482 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4484 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4486 #. Resource IDs: (72)
4487 msgid "Failed to create pull-request."
4490 #. Resource IDs: (69)
4491 msgid "Failed to get base file."
4494 #. Resource IDs: (69)
4495 msgid "Failed to get merge file."
4498 #. Resource IDs: (3857)
4499 msgid "Failed to launch help."
4500 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4502 #. Resource IDs: (3865)
4503 msgid "Failed to launch server application."
4504 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4506 #. Resource IDs: (3857)
4507 msgid "Failed to open document."
4508 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4510 #. Resource IDs: (3865)
4511 msgid "Failed to perform server operation."
4512 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4514 #. Resource IDs: (3857)
4515 msgid "Failed to save document."
4516 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4518 #. Resource IDs: (264)
4520 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4521 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4523 #. Resource IDs: (83)
4526 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4528 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4530 #. Resource IDs: (72)
4531 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4534 #. Resource IDs: (220)
4538 #. Resource IDs: (75)
4539 msgid "Fast Forward"
4542 #. Resource IDs: (1484)
4543 msgid "Fast Forward o&nly"
4546 #. Resource IDs: (67)
4548 msgid "Fast forward to %s"
4551 #. Resource IDs: (76)
4555 #. Resource IDs: (22, 66)
4559 #. Resource IDs: (14)
4560 msgid "Fetch from SVN repository"
4563 #. Resource IDs: (78)
4565 msgid "Fetch from \"%s\""
4568 #. Resource IDs: (76)
4569 msgid "Fetch&&Re&base"
4572 #. Resource IDs: (20)
4576 #. Resource IDs: (1251)
4577 msgid "Fetching Status..."
4580 #. Resource IDs: (81)
4581 msgid "Fetching changed files..."
4584 #. Resource IDs: (313)
4585 msgid "Fetching file..."
4586 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4588 #. Resource IDs: (313)
4590 msgid "Fetching revision %s of file:"
4591 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4593 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4597 #. Resource IDs: (252)
4598 msgid "File Encoding"
4599 msgstr "Kodiranje fajla"
4601 #. Resource IDs: (605)
4603 msgid "File changes each %s"
4604 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4606 #. Resource IDs: (1138)
4607 msgid "File changes each week:"
4608 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4610 #. Resource IDs: (376)
4612 msgstr "Razlike fajla"
4614 #. Resource IDs: (319)
4615 msgid "File has no conflicts"
4618 #. Resource IDs: (314)
4619 msgid "File is empty."
4622 #. Resource IDs: (213)
4623 msgid "File list is empty"
4624 msgstr "Fajl lista je prazna"
4626 #. Resource IDs: (135, 376)
4627 msgid "File patches"
4628 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4630 #. Resource IDs: (7)
4633 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4634 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4635 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4636 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4637 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4638 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4640 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4642 #. Resource IDs: (8)
4645 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4646 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4647 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4648 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4649 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4650 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4653 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4654 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4655 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4656 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4657 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4658 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4660 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4662 #. Resource IDs: (7)
4665 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4666 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4667 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4668 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4669 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4670 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4672 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4674 #. Resource IDs: (7)
4677 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4678 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4679 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4680 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4681 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4682 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4685 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4686 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4687 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4688 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4689 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4690 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4692 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4694 #. Resource IDs: (208)
4698 #. Resource IDs: (1707)
4702 #. Resource IDs: (1057)
4706 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4708 #. Resource IDs: (116)
4710 msgstr "Filtriranje pomoću"
4712 #. Resource IDs: (321)
4713 msgid "Filter paths"
4714 msgstr "Filter putanja"
4716 #. Resource IDs: (1479)
4720 #. Resource IDs: (20090)
4724 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4728 #. Resource IDs: (3603)
4730 "Find the specified text\n"
4732 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4734 #. Resource IDs: (95)
4736 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4739 #. Resource IDs: (95)
4741 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4744 #. Resource IDs: (95)
4745 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4748 #. Resource IDs: (67)
4752 #. Resource IDs: (67)
4753 msgid "Finished rebasing."
4756 #. Resource IDs: (77, 219)
4760 #. Resource IDs: (1126)
4761 msgid "First Parent"
4762 msgstr "Prvi Matični"
4764 #. Resource IDs: (119)
4765 msgid "First Parent Only"
4766 msgstr "Samo Prvi Matični"
4768 #. Resource IDs: (1617)
4769 msgid "First known &bad:"
4772 #. Resource IDs: (32818)
4773 msgid "Fit image &heights"
4776 #. Resource IDs: (32817)
4777 msgid "Fit image &widths"
4780 #. Resource IDs: (1315)
4781 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4782 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4784 #. Resource IDs: (1002)
4788 #. Resource IDs: (1675)
4789 msgid "Follow renames"
4792 #. Resource IDs: (65535)
4796 #. Resource IDs: (3585)
4797 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4798 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4800 #. Resource IDs: (119)
4801 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4802 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4804 #. Resource IDs: (1521)
4808 #. Resource IDs: (82)
4810 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4813 #. Resource IDs: (603)
4815 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4816 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4819 #. Resource IDs: (312)
4820 msgid "Format Patch"
4821 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4823 #. Resource IDs: (1255)
4824 msgid "Format Patch..."
4827 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4831 #. Resource IDs: (95)
4836 #. Resource IDs: (68)
4838 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4842 #. Resource IDs: (65535)
4843 msgid "Found auto words:"
4846 #. Resource IDs: (65535)
4847 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4850 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4854 #. Resource IDs: (1604)
4855 msgid "From &SVN Repository"
4858 #. Resource IDs: (32793)
4859 msgid "From &existing files"
4862 #. Resource IDs: (32791)
4863 msgid "From &modified files"
4866 #. Resource IDs: (1603)
4867 msgid "From SVN Repository"
4870 #. Resource IDs: (2054)
4871 msgid "From existing files"
4874 #. Resource IDs: (2054)
4875 msgid "From modified files"
4878 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4882 #. Resource IDs: (1065)
4884 msgstr "Preko celog ekrana"
4886 #. Resource IDs: (20086)
4887 msgid "Full text search"
4890 #. Resource IDs: (19)
4891 msgid "Fully recursive"
4892 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4894 #. Resource IDs: (65535)
4895 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4898 #. Resource IDs: (92)
4902 #. Resource IDs: (5061)
4903 msgid "GB2312 (Simplified)"
4906 #. Resource IDs: (273)
4907 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4908 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4910 #. Resource IDs: (273)
4912 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4913 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4915 #. Resource IDs: (284)
4916 msgid "Gathering information. Please wait..."
4917 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4919 #. Resource IDs: (2054)
4920 msgid "Gathering statistics"
4923 #. Resource IDs: (107, 143)
4927 #. Resource IDs: (333)
4928 msgid "General::Alternative editor"
4931 #. Resource IDs: (315)
4932 msgid "General::Colors 1"
4933 msgstr "Opšte::Boje 1"
4935 #. Resource IDs: (212)
4936 msgid "General::Colors 2"
4937 msgstr "Opšte::Boje 2"
4939 #. Resource IDs: (316)
4940 msgid "General::Colors 3"
4941 msgstr "Opšte::Boje 3"
4943 #. Resource IDs: (195)
4944 msgid "General::Context Menu"
4945 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4947 #. Resource IDs: (196)
4948 msgid "General::Dialogs 1"
4951 #. Resource IDs: (197)
4952 msgid "General::Dialogs 2"
4955 #. Resource IDs: (4593)
4956 msgid "General::Dialogs 3"
4959 #. Resource IDs: (4573)
4960 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4963 #. Resource IDs: (1254)
4964 msgid "Get merge logs"
4965 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
4967 #. Resource IDs: (119)
4969 msgid "Getting file %s"
4970 msgstr "Prijem datoteke %s"
4972 #. Resource IDs: (120)
4974 msgid "Getting file %s, revision %s"
4975 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
4977 #. Resource IDs: (120)
4978 msgid "Getting information..."
4979 msgstr "Uzimam informaciju..."
4981 #. Resource IDs: (220)
4982 msgid "Getting required information..."
4983 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
4985 #. Resource IDs: (119)
4986 msgid "Getting unified diff"
4987 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
4989 #. Resource IDs: (4569)
4993 #. Resource IDs: (300)
4994 msgid "Git Command Progress"
4997 #. Resource IDs: (12)
4998 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4999 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
5001 #. Resource IDs: (16)
5002 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5003 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5005 #. Resource IDs: (13)
5006 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5007 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
5009 #. Resource IDs: (14)
5010 msgid "Git Export all items here"
5011 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
5013 #. Resource IDs: (14)
5014 msgid "Git Export versioned items here"
5015 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
5017 #. Resource IDs: (330)
5021 #. Resource IDs: (79)
5022 msgid "Git Install Path"
5025 #. Resource IDs: (1270)
5029 #. Resource IDs: (17)
5030 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5031 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5033 #. Resource IDs: (12)
5034 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5035 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
5037 #. Resource IDs: (84)
5038 msgid "Git Remote Settings"
5041 #. Resource IDs: (1260)
5042 msgid "Git Revision List"
5045 #. Resource IDs: (22)
5046 msgid "Git SVN DCommit"
5049 #. Resource IDs: (22)
5050 msgid "Git SVN Rebase"
5053 #. Resource IDs: (326)
5054 msgid "Git Synchronization"
5057 #. Resource IDs: (297)
5058 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5061 #. Resource IDs: (71)
5062 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5065 #. Resource IDs: (65535)
5066 msgid "Git for Windows"
5069 #. Resource IDs: (84)
5070 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5073 #. Resource IDs: (79)
5074 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5077 #. Resource IDs: (2050)
5078 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5081 #. Resource IDs: (2049)
5082 msgid "Git revision list follows file renames"
5085 #. Resource IDs: (93)
5087 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5088 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5089 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5090 "Select any level to see the values stored there.\n"
5091 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5094 #. Resource IDs: (65535)
5095 msgid "Git.exe Path:"
5098 #. Resource IDs: (4591)
5099 msgid "Git::Credential"
5102 #. Resource IDs: (4570)
5106 #. Resource IDs: (89)
5110 #. Resource IDs: (155)
5112 msgstr "Idi na liniju"
5114 #. Resource IDs: (221)
5116 msgstr "Idi na liniju"
5118 #. Resource IDs: (2051)
5120 "Go to the next conflict\n"
5122 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5124 #. Resource IDs: (2049)
5126 "Go to the next difference\n"
5128 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5130 #. Resource IDs: (2055)
5132 "Go to the next inline difference\n"
5133 "Next inline difference"
5134 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5136 #. Resource IDs: (2051)
5138 "Go to the previous conflict\n"
5140 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5142 #. Resource IDs: (2049)
5144 "Go to the previous difference\n"
5145 "Previous difference"
5146 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5148 #. Resource IDs: (2055)
5150 "Go to the previous inline difference\n"
5151 "Previous inline difference"
5152 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5154 #. Resource IDs: (156)
5156 msgstr "Idi na liniju"
5158 #. Resource IDs: (1251)
5162 #. Resource IDs: (1134)
5164 msgstr "Vrsta grafa:"
5166 #. Resource IDs: (16972)
5170 #. Resource IDs: (65535)
5174 #. Resource IDs: (1255)
5175 msgid "Group changelists"
5176 msgstr "Grupiši popis izmena"
5178 #. Resource IDs: (1229)
5179 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5182 #. Resource IDs: (65535)
5186 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5190 #. Resource IDs: (65535)
5194 #. Resource IDs: (89)
5198 #. Resource IDs: (1552)
5199 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5202 #. Resource IDs: (65535)
5206 #. Resource IDs: (9, 73)
5210 #. Resource IDs: (16982)
5211 msgid "Help Keyboard"
5212 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5214 #. Resource IDs: (65535)
5218 #. Resource IDs: (65535)
5222 #. Resource IDs: (16974)
5226 #. Resource IDs: (1660)
5227 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5228 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5230 #. Resource IDs: (71)
5231 msgid "Hide Patch<<"
5234 #. Resource IDs: (1001)
5235 msgid "Hide docked window"
5236 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5238 #. Resource IDs: (1326)
5239 msgid "Hide the script while running"
5240 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5242 #. Resource IDs: (95)
5243 msgid "Hide unchanged"
5246 #. Resource IDs: (95, 1781)
5247 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5250 #. Resource IDs: (156)
5251 msgid "Hide/Show the patch file list"
5252 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5254 #. Resource IDs: (2052)
5256 "Hide/Show the patch file list\n"
5257 "Hides or shows the patch file list"
5258 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5260 #. Resource IDs: (92)
5264 #. Resource IDs: (16519)
5266 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5267 "toolbar buttons into the menu window."
5268 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5270 #. Resource IDs: (1064)
5274 #. Resource IDs: (103)
5275 msgid "Hook Scripts"
5276 msgstr "Zakačive Skripte"
5278 #. Resource IDs: (4571)
5279 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5282 #. Resource IDs: (283)
5283 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5284 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5286 #. Resource IDs: (198)
5288 msgstr "Tip zakačaljki"
5290 #. Resource IDs: (1334)
5292 msgstr "Tip zakačaljki:"
5294 #. Resource IDs: (65535)
5295 msgid "I&nclude paths:"
5296 msgstr "U&ključi putanje:"
5298 #. Resource IDs: (1580)
5299 msgid "IBugTraqProvider"
5302 #. Resource IDs: (1251)
5306 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5307 msgid "ID:220:V C +G"
5310 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5311 msgid "ID:32772:V +O"
5312 msgstr "ID:32772:V +O"
5314 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5315 msgid "ID:32773:V C +O"
5316 msgstr "ID:32773:V C +O"
5318 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5319 msgid "ID:32774:V C +T"
5320 msgstr "ID:32774:V C +T"
5322 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5323 msgid "ID:32775:V C +D"
5324 msgstr "ID:32775:V C +D"
5326 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5327 msgid "ID:32778:V +F"
5328 msgstr "ID:32778:V +F"
5330 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5331 msgid "ID:32779:V +S"
5332 msgstr "ID:32779:V +S"
5334 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5335 msgid "ID:32793:V C +V"
5336 msgstr "ID:32793:V C +V"
5338 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5339 msgid "ID:32794:V C +R"
5340 msgstr "ID:32794:V C +R"
5342 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5343 msgid "ID:32811:V C +U"
5344 msgstr "ID:32811:V C +U"
5346 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5347 msgid "ID:32817:V +W"
5350 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5351 msgid "ID:32818:V +H"
5354 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5355 msgid "ID:32822:V C +F"
5356 msgstr "ID:32822:V C +F"
5358 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5359 msgid "ID:32825:V C +L"
5360 msgstr "ID:32825:V C +L"
5362 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5363 msgid "ID:32825:VA +D"
5364 msgstr "ID:32825:VA +D"
5366 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5367 msgid "ID:32837:VA +M"
5370 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5371 msgid "ID:32857:VA +F"
5374 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5375 msgid "ID:32870:V C +L"
5376 msgstr "ID:32870:V C +L"
5378 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5379 msgid "ID:32881:V C +P"
5380 msgstr "ID:32881:V C +P"
5382 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5383 msgid "ID:32883:V C +A"
5384 msgstr "ID:32883:V C +A"
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5387 msgid "ID:32893:V C +G"
5388 msgstr "ID:32893:V C +G"
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5391 msgid "ID:32976:V C +E"
5392 msgstr "ID:32976:V C +E"
5394 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5396 msgid "ID:57601:V C +O"
5397 msgstr "ID:57601:V C +O"
5399 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5400 msgid "ID:57603:V C +S"
5401 msgstr "ID:57603:V C +S"
5403 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5404 msgid "ID:57604:V CS+S"
5405 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5407 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5408 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5409 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5410 msgid "ID:57634:V C +C"
5411 msgstr "ID:57634:V C +C"
5413 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5415 msgid "ID:57635:V C +X"
5416 msgstr "ID:57635:V C +X"
5418 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5419 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5420 msgid "ID:57636:V C +F"
5421 msgstr "ID:57636:V C +F"
5423 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5424 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5425 msgid "ID:57637:V C +V"
5426 msgstr "ID:57637:V C +V"
5428 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5429 msgid "ID:57643:V C +Z"
5430 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5432 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5433 msgid "ID:57665:V C +Q"
5434 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5436 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5437 msgid "ID:57665:V C +W"
5438 msgstr "ID:57665:V C +W"
5440 #. Resource IDs: (5029)
5444 #. Resource IDs: (5038)
5446 msgstr "ISO 8859-10"
5448 #. Resource IDs: (5039)
5450 msgstr "ISO 8859-11"
5452 #. Resource IDs: (5040)
5454 msgstr "ISO 8859-13"
5456 #. Resource IDs: (5041)
5458 msgstr "ISO 8859-14"
5460 #. Resource IDs: (5042)
5462 msgstr "ISO 8859-15"
5464 #. Resource IDs: (5043)
5466 msgstr "ISO 8859-16"
5468 #. Resource IDs: (5030)
5472 #. Resource IDs: (5031)
5476 #. Resource IDs: (5032)
5480 #. Resource IDs: (5033)
5484 #. Resource IDs: (5034)
5488 #. Resource IDs: (5035)
5492 #. Resource IDs: (5036)
5496 #. Resource IDs: (5037)
5500 #. Resource IDs: (106)
5501 msgid "Icon Overlays"
5502 msgstr "Prekrivne ikone"
5504 #. Resource IDs: (184)
5505 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5506 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5508 #. Resource IDs: (338)
5509 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5510 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5512 #. Resource IDs: (92)
5514 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5515 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5518 #. Resource IDs: (65535)
5519 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5520 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5522 #. Resource IDs: (194)
5524 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5525 "'save as...' or 'open' dialogs"
5526 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5528 #. Resource IDs: (85)
5530 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5531 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5534 #. Resource IDs: (197)
5536 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5537 "the previous revision"
5538 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5540 #. Resource IDs: (196)
5542 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5543 "while preserving your last selection and log message."
5544 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5546 #. Resource IDs: (194)
5548 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5549 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5551 #. Resource IDs: (197)
5553 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5554 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5557 #. Resource IDs: (196)
5559 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5560 "The status control is used for example in the commit dialog."
5561 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5563 #. Resource IDs: (196)
5565 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5566 "i.e. they get the modified overlay icon."
5567 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5569 #. Resource IDs: (1654)
5571 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5572 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5573 "folder should have a name that ends with '.git')"
5576 #. Resource IDs: (73)
5580 #. Resource IDs: (14)
5582 msgid "Ignore %d items by &extension"
5583 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5585 #. Resource IDs: (156)
5586 msgid "Ignore Comments"
5589 #. Resource IDs: (1692)
5593 #. Resource IDs: (1686)
5597 #. Resource IDs: (94)
5598 msgid "Ignore all space"
5601 #. Resource IDs: (156)
5602 msgid "Ignore all whitespace changes"
5603 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5605 #. Resource IDs: (94)
5606 msgid "Ignore blank lines"
5609 #. Resource IDs: (1067)
5610 msgid "Ignore case cha&nges"
5611 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5613 #. Resource IDs: (315)
5616 "Ignore the outside changes."
5619 #. Resource IDs: (1687)
5620 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5623 #. Resource IDs: (1688)
5624 msgid "Ignore item(s) recursively"
5627 #. Resource IDs: (1018)
5628 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5629 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5631 #. Resource IDs: (94)
5632 msgid "Ignore space at EOL"
5635 #. Resource IDs: (94)
5636 msgid "Ignore space change"
5639 #. Resource IDs: (1676)
5640 msgid "Ignore whitespace"
5643 #. Resource IDs: (156)
5644 msgid "Ignore whitespace changes"
5645 msgstr "Zanemari promene belina"
5647 #. Resource IDs: (2050)
5648 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5651 #. Resource IDs: (1432)
5655 #. Resource IDs: (78)
5656 msgid "Ignored Files"
5659 #. Resource IDs: (2055)
5661 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5662 "Ignore all whitespace changes"
5663 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5665 #. Resource IDs: (2055)
5667 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5668 "Ignore whitespace changes"
5669 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5671 #. Resource IDs: (16916)
5672 msgid "Image &and Text"
5673 msgstr "Slika &i tekst"
5675 #. Resource IDs: (16507)
5676 msgid "Image &and text"
5677 msgstr "Slika &i tekst"
5679 #. Resource IDs: (16508)
5683 #. Resource IDs: (19)
5684 msgid "Immediate children, including folders"
5685 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5687 #. Resource IDs: (77)
5691 #. Resource IDs: (229)
5693 msgid "Import %s to %s%s"
5694 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5696 #. Resource IDs: (22, 329)
5697 msgid "Import SVN Ignore"
5700 #. Resource IDs: (22)
5701 msgid "Import SVN Ignore ..."
5704 #. Resource IDs: (1640)
5706 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5709 #. Resource IDs: (120)
5711 msgid "Importing file %s"
5712 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5714 #. Resource IDs: (75)
5715 msgid "In ChangeList"
5718 #. Resource IDs: (75)
5722 #. Resource IDs: (1649)
5723 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5726 #. Resource IDs: (1499)
5727 msgid "Include &Tags"
5730 #. Resource IDs: (1068)
5731 msgid "Include &ignored files"
5734 #. Resource IDs: (65535)
5735 msgid "Include only the following revision range:"
5736 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5738 #. Resource IDs: (3857)
5739 msgid "Incorrect filename."
5740 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5742 #. Resource IDs: (76)
5743 msgid "Initial import"
5744 msgstr "Početni uvoz"
5746 #. Resource IDs: (87)
5748 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5751 #. Resource IDs: (156)
5753 msgstr "Dif u liniji"
5755 #. Resource IDs: (156)
5756 msgid "Inline diff word-wise"
5757 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5759 #. Resource IDs: (65535)
5760 msgid "Inline differences"
5761 msgstr "Razlike unutar liniji"
5763 #. Resource IDs: (161)
5767 #. Resource IDs: (3603)
5769 "Insert Clipboard contents\n"
5771 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5773 #. Resource IDs: (3857)
5774 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5775 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5777 #. Resource IDs: (3857)
5778 msgid "Internal application error."
5779 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5781 #. Resource IDs: (3850)
5782 msgid "Invalid Currency."
5783 msgstr "Neispravna valuta."
5785 #. Resource IDs: (82)
5786 msgid "Invalid revision number!"
5789 #. Resource IDs: (145)
5791 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5792 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5793 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5794 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5796 #. Resource IDs: (1074)
5797 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5798 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5800 #. Resource IDs: (65535)
5804 #. Resource IDs: (5068)
5808 #. Resource IDs: (5067)
5812 #. Resource IDs: (92)
5816 #. Resource IDs: (1126)
5817 msgid "Keep changelists"
5818 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5820 #. Resource IDs: (65)
5821 msgid "Keep file locally?"
5824 #. Resource IDs: (316)
5827 "Jump to first unresolved conflict"
5830 #. Resource IDs: (16136)
5834 #. Resource IDs: (65535)
5835 msgid "Keyboard shortcuts:"
5836 msgstr "Skraćenice tastature"
5838 #. Resource IDs: (1002)
5842 #. Resource IDs: (65535)
5846 #. Resource IDs: (65535)
5850 #. Resource IDs: (65535)
5854 #. Resource IDs: (65535)
5858 #. Resource IDs: (65535)
5862 #. Resource IDs: (65535)
5866 #. Resource IDs: (65535)
5870 #. Resource IDs: (65535)
5874 #. Resource IDs: (65535)
5878 #. Resource IDs: (65535)
5882 #. Resource IDs: (85)
5886 #. Resource IDs: (68)
5890 #. Resource IDs: (86)
5891 msgid "Last Modified"
5894 #. Resource IDs: (65535)
5895 msgid "Last Modified:"
5898 #. Resource IDs: (1616)
5899 msgid "Last known &good:"
5902 #. Resource IDs: (12)
5903 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5906 #. Resource IDs: (1137)
5907 msgid "Least active author:"
5908 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5910 #. Resource IDs: (319)
5912 "Leave as conflicted\n"
5913 "The conflict status of the file is kept"
5916 #. Resource IDs: (188)
5918 msgstr "Levi pogled:"
5920 #. Resource IDs: (65535)
5924 #. Resource IDs: (246)
5926 msgstr "Linijski graf revizija"
5928 #. Resource IDs: (1057)
5932 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5934 #. Resource IDs: (32853)
5935 msgid "Line diff bar"
5936 msgstr "Linije dif panel"
5938 #. Resource IDs: (65535)
5939 msgid "Line differences"
5940 msgstr "Razlike u linijama"
5942 #. Resource IDs: (176)
5944 msgid "Line moved from line %ld"
5945 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5947 #. Resource IDs: (176)
5949 msgid "Line moved to line %ld"
5950 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5952 #. Resource IDs: (65535)
5956 #. Resource IDs: (65535)
5960 #. Resource IDs: (269)
5963 msgstr "Linija: %*ld"
5965 #. Resource IDs: (64, 601)
5969 #. Resource IDs: (64, 601)
5970 msgid "Lines removed"
5973 #. Resource IDs: (3605)
5975 "List Help topics\n"
5977 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
5979 #. Resource IDs: (85)
5981 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5982 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5985 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5989 #. Resource IDs: (130)
5991 msgstr "Učitaj slike"
5993 #. Resource IDs: (1505)
5994 msgid "Load Putty &Key"
5997 #. Resource IDs: (315)
6000 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6003 #. Resource IDs: (315)
6006 "The views are updated with the new content."
6009 #. Resource IDs: (369,1379)
6013 #. Resource IDs: (89)
6017 #. Resource IDs: (65535)
6018 msgid "Local Branch"
6019 msgstr "Lokalna Grana"
6021 #. Resource IDs: (93)
6023 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6027 #. Resource IDs: (63)
6028 msgid "Local status"
6029 msgstr "Lokalni status"
6031 #. Resource IDs: (65535)
6035 #. Resource IDs: (94)
6037 "Location where the contents of the\n"
6038 "selected revision of the repository will be saved to."
6041 #. Resource IDs: (32854)
6043 msgstr "Lokator panel"
6045 #. Resource IDs: (65)
6049 #. Resource IDs: (65535)
6050 msgid "Log Branch Line"
6053 #. Resource IDs: (65535)
6055 msgstr "Log Grafika"
6057 #. Resource IDs: (211)
6059 msgstr "Istorija dnevnika"
6061 #. Resource IDs: (130)
6062 msgid "Log Messages"
6063 msgstr "Poruke dnevnika"
6065 #. Resource IDs: (345)
6066 msgid "Log commit ordering"
6069 #. Resource IDs: (65535)
6070 msgid "Log messages"
6071 msgstr "Poruke dnevnika"
6073 #. Resource IDs: (1274)
6074 msgid "Log messages (Input dialog)"
6075 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6077 #. Resource IDs: (1280)
6078 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6079 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6081 #. Resource IDs: (1760)
6085 #. Resource IDs: (238)
6087 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6088 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6090 #. Resource IDs: (238)
6093 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6095 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6097 #. Resource IDs: (16973)
6101 #. Resource IDs: (90)
6105 #. Resource IDs: (5066)
6109 #. Resource IDs: (1582)
6113 #. Resource IDs: (3866)
6114 msgid "Mail system DLL is invalid."
6115 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6117 #. Resource IDs: (156)
6121 #. Resource IDs: (1653)
6122 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6125 #. Resource IDs: (1382)
6129 #. Resource IDs: (1483)
6133 #. Resource IDs: (79, 1382)
6134 msgid "Manage Remotes"
6137 #. Resource IDs: (282)
6138 msgid "Mark as resolved"
6139 msgstr "Označi kao rešeno"
6141 #. Resource IDs: (319)
6143 "Mark as resolved\n"
6144 "The file status is changed to modified"
6147 #. Resource IDs: (252)
6148 msgid "Mark this block"
6151 #. Resource IDs: (2051)
6153 "Marks a file as resolved in Git\n"
6157 #. Resource IDs: (13)
6158 msgid "Marks revision as bad"
6161 #. Resource IDs: (12)
6162 msgid "Marks revision as good"
6165 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6167 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6169 #. Resource IDs: (1159)
6173 #. Resource IDs: (1317)
6174 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6175 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6177 #. Resource IDs: (65535)
6178 msgid "Max. lines in action log"
6179 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6181 #. Resource IDs: (16655)
6182 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6183 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6185 #. Resource IDs: (16134)
6189 #. Resource IDs: (1001)
6193 #. Resource IDs: (16626)
6194 msgid "Menu s&hadows"
6195 msgstr "&Senčanje menija"
6197 #. Resource IDs: (78, 313)
6201 #. Resource IDs: (1635)
6202 msgid "Merge &Message"
6205 #. Resource IDs: (606)
6209 #. Resource IDs: (221)
6210 msgid "Merge Reintegrate"
6211 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6213 #. Resource IDs: (90)
6215 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6219 #. Resource IDs: (1432)
6220 msgid "Merge non-interactive"
6221 msgstr "Stopi neinterkativno"
6223 #. Resource IDs: (1252)
6225 msgid "Merge to \"%s\"..."
6228 #. Resource IDs: (263, 1257)
6232 #. Resource IDs: (76)
6233 msgid "Merged Files"
6236 #. Resource IDs: (10)
6237 msgid "Merges another branch"
6240 #. Resource IDs: (1073)
6244 #. Resource IDs: (229)
6246 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6247 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6249 #. Resource IDs: (83)
6251 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6252 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6254 #. Resource IDs: (229)
6256 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6257 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6259 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6263 #. Resource IDs: (1719)
6264 msgid "Message onl&y"
6267 #. Resource IDs: (1579)
6268 msgid "Message part &expression:"
6271 #. Resource IDs: (116)
6275 #. Resource IDs: (1158)
6279 #. Resource IDs: (263)
6283 #. Resource IDs: (1068)
6284 msgid "Minimize the Ribbon"
6285 msgstr "Minimizirati traku"
6287 #. Resource IDs: (65535)
6288 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6291 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6295 #. Resource IDs: (3887)
6299 #. Resource IDs: (1551)
6300 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6303 #. Resource IDs: (208)
6304 msgid "Modification date"
6305 msgstr "Datum promene"
6307 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6311 #. Resource IDs: (76)
6312 msgid "Modified Files"
6315 #. Resource IDs: (1070)
6319 #. Resource IDs: (1002)
6320 msgid "More Buttons"
6321 msgstr "Više dugmeta"
6323 #. Resource IDs: (1069)
6324 msgid "More Commands..."
6325 msgstr "Više naredbi..."
6327 #. Resource IDs: (438)
6328 msgid "More colors..."
6329 msgstr "Više boja..."
6331 #. Resource IDs: (438)
6335 #. Resource IDs: (1136)
6336 msgid "Most active author:"
6337 msgstr "Najaktivniji autor:"
6339 #. Resource IDs: (16135)
6343 #. Resource IDs: (17026)
6345 msgstr "Pomakni &dole"
6347 #. Resource IDs: (17025)
6349 msgstr "Premesti &gore"
6351 #. Resource IDs: (1002)
6352 msgid "Move Item Down"
6353 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6355 #. Resource IDs: (1002)
6356 msgid "Move Item Up"
6357 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6359 #. Resource IDs: (147)
6360 msgid "Move and rename"
6361 msgstr "Premesti i preimenuj"
6363 #. Resource IDs: (209)
6364 msgid "Move to changelist"
6365 msgstr "Premesti na skup izmena"
6367 #. Resource IDs: (65535)
6368 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6371 #. Resource IDs: (229)
6373 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6375 #. Resource IDs: (98)
6377 msgid "Move: New name for %s"
6378 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6380 #. Resource IDs: (197)
6381 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6382 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6384 #. Resource IDs: (80)
6387 msgstr "Premeštam %s"
6389 #. Resource IDs: (80)
6391 msgstr "Premeštam..."
6393 #. Resource IDs: (65535)
6397 #. Resource IDs: (3697)
6401 #. Resource IDs: (1071)
6405 #. Resource IDs: (65535)
6409 #. Resource IDs: (156)
6411 msgstr "Upravljanje"
6413 #. Resource IDs: (2056)
6415 "Navigate to a specific line in the view\n"
6417 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6419 #. Resource IDs: (17004)
6420 msgid "Navigation Pane Options"
6421 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6423 #. Resource IDs: (1065)
6424 msgid "Navigation Pane Options..."
6425 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6427 #. Resource IDs: (213)
6431 #. Resource IDs: (102)
6435 #. Resource IDs: (321)
6436 msgid "Network::Email"
6439 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6443 #. Resource IDs: (1076)
6447 #. Resource IDs: (309)
6448 msgid "New Branch\\Tag"
6449 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6451 #. Resource IDs: (1001)
6455 #. Resource IDs: (95)
6459 #. Resource IDs: (95)
6463 #. Resource IDs: (97)
6465 msgid "New name for %s"
6466 msgstr "Novo ime za %s"
6468 #. Resource IDs: (92)
6469 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6472 #. Resource IDs: (98)
6476 #. Resource IDs: (605)
6477 msgid "New submodule"
6480 #. Resource IDs: (605)
6481 msgid "Newer commit time"
6484 #. Resource IDs: (101)
6488 #. Resource IDs: (20308)
6492 #. Resource IDs: (3633)
6496 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6498 #. Resource IDs: (156)
6499 msgid "Next conflict"
6500 msgstr "Sledeći konflikt"
6502 #. Resource IDs: (156)
6503 msgid "Next difference"
6504 msgstr "Sledeća razlika"
6506 #. Resource IDs: (156)
6507 msgid "Next inline difference"
6508 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6510 #. Resource IDs: (73)
6514 #. Resource IDs: (1481)
6515 msgid "No &Fast Forward"
6518 #. Resource IDs: (92)
6522 #. Resource IDs: (1716)
6526 #. Resource IDs: (1482)
6530 #. Resource IDs: (67)
6531 msgid "No HEAD found"
6534 #. Resource IDs: (81)
6536 "No command specified!\n"
6538 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6541 #. Resource IDs: (81)
6542 msgid "No command value specified!"
6543 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6545 #. Resource IDs: (87)
6546 msgid "No differences found!"
6547 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6549 #. Resource IDs: (82)
6551 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6554 #. Resource IDs: (3843)
6555 msgid "No error message is available."
6556 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6558 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6559 msgid "No error occurred."
6560 msgstr "Greška se nije pojavila."
6562 #. Resource IDs: (82)
6564 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6566 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6568 #. Resource IDs: (239)
6570 "No files to show with the current setting.\n"
6571 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6572 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6573 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6575 #. Resource IDs: (77)
6577 "No files were changed or added since\n"
6578 "the last commit. There's nothing\n"
6579 "for TortoiseGit to do here..."
6580 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6582 #. Resource IDs: (170)
6584 "No files were changed or added since\n"
6585 "the last commit. There's nothing\n"
6586 "for TortoiseGit to do here...\n"
6587 "Do you want to see the unversioned files?"
6588 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6590 #. Resource IDs: (173)
6591 msgid "No graph available"
6592 msgstr "Graf nije dostupan"
6594 #. Resource IDs: (273)
6596 msgid "No image encoder found for %s."
6597 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6599 #. Resource IDs: (86)
6600 msgid "No more revisions found."
6603 #. Resource IDs: (70)
6604 msgid "No previous version."
6607 #. Resource IDs: (603)
6608 msgid "No reference found"
6611 #. Resource IDs: (1254)
6612 msgid "No spell corrections"
6613 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6615 #. Resource IDs: (196)
6617 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6619 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6621 #. Resource IDs: (1253)
6622 msgid "No thesaurus suggestions"
6623 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6625 #. Resource IDs: (65)
6626 msgid "No working directory found."
6629 #. Resource IDs: (65535)
6633 #. Resource IDs: (1272)
6637 #. Resource IDs: (264, 65535)
6641 #. Resource IDs: (2152)
6642 msgid "Normal &SVN Commit"
6645 #. Resource IDs: (65535)
6646 msgid "North European"
6649 #. Resource IDs: (78)
6650 msgid "Not Versioned Files"
6653 #. Resource IDs: (83)
6654 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6657 #. Resource IDs: (3857)
6658 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6659 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6661 #. Resource IDs: (83)
6662 msgid "Not enough memory to complete operation."
6663 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6665 #. Resource IDs: (606)
6667 "Not enough memory!\n"
6668 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6669 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6670 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6672 #. Resource IDs: (72)
6673 msgid "Not patches generated."
6676 #. Resource IDs: (65535)
6680 #. Resource IDs: (3887)
6682 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6683 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6684 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6685 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6687 #. Resource IDs: (1481)
6688 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6689 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6691 #. Resource IDs: (65535)
6692 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6695 #. Resource IDs: (65535)
6696 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6699 #. Resource IDs: (82)
6703 #. Resource IDs: (604)
6706 "Nothing need rebase\r\n"
6710 #. Resource IDs: (67)
6711 msgid "Nothing to Rebase"
6714 #. Resource IDs: (603)
6715 msgid "Nothing to commit"
6718 #. Resource IDs: (88)
6722 #. Resource IDs: (1534)
6723 msgid "Number Commits"
6726 #. Resource IDs: (604)
6728 msgid "Number of %s"
6731 #. Resource IDs: (1161)
6732 msgid "Number of authors:"
6733 msgstr "Broj autora:"
6735 #. Resource IDs: (65535)
6736 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6739 #. Resource IDs: (1160)
6740 msgid "Number of weeks:"
6741 msgstr "Broj nedelja:"
6743 #. Resource IDs: (5045)
6747 #. Resource IDs: (5046)
6751 #. Resource IDs: (5047)
6755 #. Resource IDs: (5048)
6759 #. Resource IDs: (5049)
6763 #. Resource IDs: (5050)
6767 #. Resource IDs: (5051)
6771 #. Resource IDs: (5052)
6775 #. Resource IDs: (5053)
6776 msgid "OEM 860: Portuguese"
6779 #. Resource IDs: (5054)
6780 msgid "OEM 861: Icelandic"
6783 #. Resource IDs: (5055)
6787 #. Resource IDs: (5056)
6788 msgid "OEM 863: French"
6791 #. Resource IDs: (5057)
6792 msgid "OEM 865: Nordic"
6795 #. Resource IDs: (5058)
6799 #. Resource IDs: (5059)
6803 #. Resource IDs: (5044)
6807 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6811 #. Resource IDs: (7)
6813 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6817 #. Resource IDs: (156, 626)
6821 #. Resource IDs: (156)
6825 #. Resource IDs: (626)
6826 msgid "Office 2007 colors"
6827 msgstr "Ofice 2007 boje"
6829 #. Resource IDs: (156, 626)
6833 #. Resource IDs: (95)
6837 #. Resource IDs: (95)
6841 #. Resource IDs: (605)
6842 msgid "Older commit time"
6845 #. Resource IDs: (65535)
6847 msgstr "starije linije"
6849 #. Resource IDs: (87)
6853 #. Resource IDs: (3887)
6854 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6855 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6857 #. Resource IDs: (219)
6858 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6859 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6861 #. Resource IDs: (1542)
6862 msgid "Only Current Branch"
6865 #. Resource IDs: (1256)
6866 msgid "Only Merged Files"
6869 #. Resource IDs: (19)
6870 msgid "Only file children"
6871 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6873 #. Resource IDs: (169)
6875 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6877 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6879 #. Resource IDs: (19)
6880 msgid "Only this item"
6881 msgstr "Samo ova stavka"
6883 #. Resource IDs: (3841)
6887 #. Resource IDs: (3601)
6889 "Open an existing document\n"
6893 #. Resource IDs: (3601)
6895 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6897 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6899 #. Resource IDs: (1132)
6900 msgid "Open from clipboard"
6901 msgstr "Otvori iz klipborda"
6903 #. Resource IDs: (7)
6904 msgid "Open image file..."
6905 msgstr "Otvori fajl slike..."
6907 #. Resource IDs: (282)
6908 msgid "Open parent folder"
6909 msgstr "Otvori predački folder"
6911 #. Resource IDs: (3602)
6912 msgid "Open this document"
6915 #. Resource IDs: (1251)
6916 msgid "Open with..."
6917 msgstr "Otvori sa..."
6919 #. Resource IDs: (3605)
6923 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6925 #. Resource IDs: (21)
6926 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6929 #. Resource IDs: (15)
6930 msgid "Opens the repository browser"
6933 #. Resource IDs: (357, 1517)
6937 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6941 #. Resource IDs: (32779)
6942 msgid "Ori&ginal size"
6943 msgstr "&Originalna veličina"
6945 #. Resource IDs: (1531)
6949 #. Resource IDs: (1065)
6950 msgid "Other Task Panes"
6951 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6953 #. Resource IDs: (245)
6957 #. Resource IDs: (75)
6958 msgid "Out ChangeList"
6961 #. Resource IDs: (75)
6965 #. Resource IDs: (3843)
6966 msgid "Out of memory."
6967 msgstr "Program je ostao bez memorije."
6969 #. Resource IDs: (1538)
6970 msgid "Output Directory"
6973 #. Resource IDs: (3845)
6977 #. Resource IDs: (1523)
6978 msgid "Override branch if exists"
6981 #. Resource IDs: (92)
6985 #. Resource IDs: (3845)
6988 msgstr "Stranica %u"
6990 #. Resource IDs: (3845)
6995 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
6997 #. Resource IDs: (65535)
7001 #. Resource IDs: (1258)
7005 #. Resource IDs: (1258)
7009 #. Resource IDs: (63)
7013 #. Resource IDs: (1477)
7017 #. Resource IDs: (1256)
7022 #. Resource IDs: (70)
7024 msgid "Parent %d does not exist"
7027 #. Resource IDs: (606)
7031 #. Resource IDs: (606)
7035 #. Resource IDs: (1)
7039 #. Resource IDs: (65535)
7040 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7043 #. Resource IDs: (4585)
7047 #. Resource IDs: (69, 65535)
7051 #. Resource IDs: (156)
7055 #. Resource IDs: (603)
7056 msgid "Paste Recent Message..."
7059 #. Resource IDs: (1057)
7063 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
7065 #. Resource IDs: (172)
7066 msgid "Paste filename list"
7067 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
7069 #. Resource IDs: (172)
7070 msgid "Paste last commit message"
7073 #. Resource IDs: (15)
7075 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7077 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
7079 #. Resource IDs: (65)
7083 #. Resource IDs: (1076)
7084 msgid "Patch &all items"
7085 msgstr "Krpi sve st&avke"
7087 #. Resource IDs: (1075)
7088 msgid "Patch &selected item"
7089 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7091 #. Resource IDs: (1579)
7092 msgid "Patch As Attachment"
7095 #. Resource IDs: (376)
7096 msgid "Patch all files"
7097 msgstr "Krpi sve fajlove"
7099 #. Resource IDs: (376)
7100 msgid "Patch selected files"
7101 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7103 #. Resource IDs: (157)
7104 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7107 #. Resource IDs: (169)
7111 #. Resource IDs: (169)
7113 msgid "Patching file '%s'"
7116 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7120 #. Resource IDs: (314)
7121 msgid "Path found that matches the patch better."
7124 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7128 #. Resource IDs: (116)
7132 #. Resource IDs: (1057)
7136 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7138 #. Resource IDs: (605)
7139 msgid "Percent of authorship"
7140 msgstr "Procenat ispisa"
7142 #. Resource IDs: (605)
7146 #. Resource IDs: (16538)
7147 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7148 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7150 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7154 #. Resource IDs: (90)
7155 msgid "Pick commit hash"
7158 #. Resource IDs: (90)
7159 msgid "Pick commit message"
7162 #. Resource IDs: (69)
7167 #. Resource IDs: (3849)
7169 "Picture (Metafile)\n"
7171 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7173 #. Resource IDs: (65535)
7177 #. Resource IDs: (157)
7179 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7180 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7184 #. Resource IDs: (157)
7186 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7187 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7190 #. Resource IDs: (246)
7192 msgstr "Dijagram (pita)"
7194 #. Resource IDs: (83)
7195 msgid "Please enter a hook script to execute."
7196 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7198 #. Resource IDs: (83)
7199 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7200 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7202 #. Resource IDs: (83)
7203 msgid "Please select a hook type"
7204 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7206 #. Resource IDs: (94)
7207 msgid "Please select branch"
7210 #. Resource IDs: (94)
7211 msgid "Please select upstream"
7214 #. Resource IDs: (94)
7215 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7218 #. Resource IDs: (13)
7219 msgid "Please wait while cancelling..."
7220 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7222 #. Resource IDs: (319)
7223 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7224 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7226 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7227 msgid "Please wait..."
7228 msgstr "Molim pričekajte..."
7230 #. Resource IDs: (65535)
7234 #. Resource IDs: (65535)
7238 #. Resource IDs: (1758)
7242 #. Resource IDs: (569)
7243 msgid "Post-Commit Hook"
7244 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7246 #. Resource IDs: (604)
7247 msgid "Post-Push Hook"
7250 #. Resource IDs: (58115)
7252 msgstr "&Prethodna strana"
7254 #. Resource IDs: (569)
7255 msgid "Pre-Commit Hook"
7256 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7258 #. Resource IDs: (604)
7259 msgid "Pre-Push Hook"
7262 #. Resource IDs: (68)
7263 msgid "Preparing commit..."
7266 #. Resource IDs: (251)
7267 msgid "Prepend right block"
7268 msgstr "Priprema desni blok"
7270 #. Resource IDs: (251)
7271 msgid "Prepend this block to left"
7272 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7274 #. Resource IDs: (65535)
7275 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7276 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7278 #. Resource IDs: (65535)
7279 msgid "Press &new shortcut key:"
7280 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7282 #. Resource IDs: (1069)
7286 #. Resource IDs: (376)
7287 msgid "Preview patched file"
7288 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7290 #. Resource IDs: (65535)
7294 #. Resource IDs: (20309)
7298 #. Resource IDs: (3633)
7302 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7304 #. Resource IDs: (72)
7305 msgid "Previous Version"
7308 #. Resource IDs: (156)
7309 msgid "Previous conflict"
7310 msgstr "Prethodni konflikt"
7312 #. Resource IDs: (156)
7313 msgid "Previous difference"
7314 msgstr "Prethodne razlike"
7316 #. Resource IDs: (156)
7317 msgid "Previous inline difference"
7318 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7320 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7324 #. Resource IDs: (3633)
7328 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7330 #. Resource IDs: (3601)
7332 "Print the active document using current options\n"
7336 #. Resource IDs: (3601)
7338 "Print the active document\n"
7342 #. Resource IDs: (3845)
7343 msgid "Print to File"
7344 msgstr "Štampaj u fajl"
7346 #. Resource IDs: (65535)
7350 #. Resource IDs: (3845)
7351 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7352 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7354 #. Resource IDs: (65535)
7356 msgstr "Ispisivanje"
7358 #. Resource IDs: (74)
7362 #. Resource IDs: (157)
7363 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7364 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7366 #. Resource IDs: (134)
7370 #. Resource IDs: (91, 1772)
7374 #. Resource IDs: (11)
7378 #. Resource IDs: (107)
7379 msgid "Property Page"
7380 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7382 #. Resource IDs: (63)
7386 #. Resource IDs: (1586)
7387 msgid "Provider para&meters:"
7390 #. Resource IDs: (1581)
7391 msgid "Provider uuid win&32:"
7394 #. Resource IDs: (1583)
7395 msgid "Provider uuid x6&4:"
7398 #. Resource IDs: (1475)
7402 #. Resource IDs: (1080)
7403 msgid "Proxy Settings"
7404 msgstr "Postavke proksija"
7406 #. Resource IDs: (1603)
7410 #. Resource IDs: (1785)
7411 msgid "Prune (All remotes)"
7414 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7418 #. Resource IDs: (75)
7419 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7422 #. Resource IDs: (14)
7426 #. Resource IDs: (302)
7430 #. Resource IDs: (66)
7434 #. Resource IDs: (66)
7438 #. Resource IDs: (75)
7442 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7446 #. Resource IDs: (1786)
7447 msgid "Push Default"
7450 #. Resource IDs: (65535)
7454 #. Resource IDs: (1385)
7458 #. Resource IDs: (76)
7462 #. Resource IDs: (14, 64)
7466 #. Resource IDs: (65535)
7470 #. Resource IDs: (71)
7471 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7474 #. Resource IDs: (246)
7479 #. Resource IDs: (3605)
7481 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7483 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7485 #. Resource IDs: (315)
7488 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7491 #. Resource IDs: (1633)
7495 #. Resource IDs: (1073)
7497 msgstr "R&AM diskovi"
7499 #. Resource IDs: (16623)
7503 #. Resource IDs: (1252)
7504 msgid "R&evert to this revision"
7505 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7507 #. Resource IDs: (1255)
7511 #. Resource IDs: (1769)
7512 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7515 #. Resource IDs: (91)
7517 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7518 "the Pull button of same dialog"
7521 #. Resource IDs: (1535)
7525 #. Resource IDs: (1736)
7529 #. Resource IDs: (1494)
7533 #. Resource IDs: (1048)
7534 msgid "Re&movable drives"
7535 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7537 #. Resource IDs: (11)
7539 msgstr "Pre&imenuj..."
7541 #. Resource IDs: (16613)
7545 #. Resource IDs: (16647)
7547 msgstr "&Resetuj sve"
7549 #. Resource IDs: (1382)
7550 msgid "Re&store defaults"
7551 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7553 #. Resource IDs: (8)
7555 msgstr "Vra&ti na staro..."
7557 #. Resource IDs: (606)
7561 #. Resource IDs: (12)
7562 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7563 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7565 #. Resource IDs: (318)
7569 #. Resource IDs: (1254)
7571 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7574 #. Resource IDs: (20)
7578 #. Resource IDs: (67)
7580 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7583 #. Resource IDs: (1002)
7587 #. Resource IDs: (57616)
7591 #. Resource IDs: (65535)
7592 msgid "Recently modified lines"
7593 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7595 #. Resource IDs: (276)
7597 msgstr "Samo snimanje"
7599 #. Resource IDs: (3887)
7601 "Recover the auto-saved documents\n"
7602 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7603 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7605 #. Resource IDs: (603)
7606 msgid "Recover to the status before rebase"
7609 #. Resource IDs: (1057)
7613 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7615 #. Resource IDs: (1487)
7616 msgid "Recurse submodule"
7619 #. Resource IDs: (1654)
7623 #. Resource IDs: (3603)
7625 "Redo the previously undone action\n"
7627 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7629 #. Resource IDs: (3825)
7630 msgid "Reduce the window to an icon"
7631 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7633 #. Resource IDs: (604, 1579)
7637 #. Resource IDs: (20087)
7638 msgid "Ref (Click it then go to)"
7641 #. Resource IDs: (95)
7645 #. Resource IDs: (69)
7649 #. Resource IDs: (69, 1588)
7653 #. Resource IDs: (83)
7657 #. Resource IDs: (135, 1382)
7661 #. Resource IDs: (75)
7662 msgid "Refreshing..."
7665 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7666 msgid "Regex Filter"
7669 #. Resource IDs: (164)
7670 msgid "Regex Filters"
7673 #. Resource IDs: (65535)
7677 #. Resource IDs: (117)
7679 "Regular expressions filter:\r\n"
7680 ". : any character\r\n"
7681 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7682 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7683 "^ : start of line\r\n"
7684 "$ : end of line\r\n"
7685 "(string){n} : match string n times\r\n"
7686 "(abcd) : subexpression\r\n"
7687 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7688 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7690 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7691 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7692 "\\d : digits 0-9\r\n"
7694 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7696 #. Resource IDs: (7)
7698 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7699 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7701 #. Resource IDs: (1072)
7702 msgid "Relative Times in log"
7705 #. Resource IDs: (32794)
7707 msgstr "Ponovo učitaj"
7709 #. Resource IDs: (2050)
7711 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7713 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7715 #. Resource IDs: (1660)
7716 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7719 #. Resource IDs: (1649)
7720 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7723 #. Resource IDs: (1573)
7727 #. Resource IDs: (65535)
7728 msgid "Remote &Branch:"
7731 #. Resource IDs: (1618)
7732 msgid "Remote &URL:"
7735 #. Resource IDs: (1754)
7736 msgid "Remote &tracking branch"
7739 #. Resource IDs: (65535)
7740 msgid "Remote Branch"
7743 #. Resource IDs: (71)
7744 msgid "Remote URL must not be empty."
7747 #. Resource IDs: (76)
7748 msgid "Remote Update"
7751 #. Resource IDs: (71)
7752 msgid "Remote name must not be empty."
7755 #. Resource IDs: (63)
7756 msgid "Remote status"
7757 msgstr "Udaljeni status"
7759 #. Resource IDs: (65535)
7763 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7767 #. Resource IDs: (126)
7769 msgid "Remove %ld items"
7770 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7772 #. Resource IDs: (126)
7777 #. Resource IDs: (1627)
7778 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7781 #. Resource IDs: (75)
7782 msgid "Remove &branch"
7785 #. Resource IDs: (1628)
7786 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7789 #. Resource IDs: (2057)
7791 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7795 #. Resource IDs: (15)
7796 msgid "Remove from &ignore list"
7797 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7799 #. Resource IDs: (1068)
7800 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7801 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7803 #. Resource IDs: (209)
7804 msgid "Remove from changelist"
7805 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7807 #. Resource IDs: (1629)
7808 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7811 #. Resource IDs: (1626)
7812 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7815 #. Resource IDs: (9)
7816 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7819 #. Resource IDs: (65535)
7823 #. Resource IDs: (264)
7824 msgid "Removed from changelist"
7825 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7827 #. Resource IDs: (145)
7830 "Removed the file pattern(s)\n"
7832 "from the ignore list."
7833 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7835 #. Resource IDs: (15)
7836 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7837 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7839 #. Resource IDs: (16616)
7841 msgstr "Prei&menuj..."
7843 #. Resource IDs: (79, 1257)
7847 #. Resource IDs: (97)
7850 msgstr "Preimenuj %s"
7852 #. Resource IDs: (151)
7853 msgid "Rename - TortoiseGit"
7856 #. Resource IDs: (92)
7858 msgid "Rename \"%s\":"
7861 #. Resource IDs: (221)
7863 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7865 #. Resource IDs: (11)
7866 msgid "Renames files/folders inside version control"
7869 #. Resource IDs: (3603)
7871 "Repeat the last action\n"
7873 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7875 #. Resource IDs: (3603)
7877 "Replace specific text with different text\n"
7879 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7881 #. Resource IDs: (65535)
7885 #. Resource IDs: (74)
7889 #. Resource IDs: (1618)
7890 msgid "Repository &URL"
7893 #. Resource IDs: (153)
7894 msgid "Repository Browser"
7895 msgstr "Pretraživač spremišta"
7897 #. Resource IDs: (65535)
7901 #. Resource IDs: (334)
7902 msgid "Request pull"
7905 #. Resource IDs: (65535)
7906 msgid "Requests a username and a password"
7907 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7909 #. Resource IDs: (82)
7910 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7913 #. Resource IDs: (8)
7915 msgstr "Raz&reši..."
7917 #. Resource IDs: (317)
7921 #. Resource IDs: (16614)
7923 msgstr "&Resetuj sve"
7925 #. Resource IDs: (1554)
7929 #. Resource IDs: (1255)
7931 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7934 #. Resource IDs: (1553)
7935 msgid "Reset active branch"
7938 #. Resource IDs: (1255)
7939 msgid "Reset columns"
7940 msgstr "Resetuj kolone"
7942 #. Resource IDs: (64)
7944 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7947 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7951 #. Resource IDs: (282)
7952 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7953 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
7955 #. Resource IDs: (282)
7956 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7957 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
7959 #. Resource IDs: (74, 209)
7963 #. Resource IDs: (282)
7968 msgstr "Rešeno:\n%s"
7970 #. Resource IDs: (9)
7971 msgid "Resolves conflicted files"
7972 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
7974 #. Resource IDs: (66)
7975 msgid "Restart rebase"
7978 #. Resource IDs: (64)
7982 #. Resource IDs: (1254)
7983 msgid "Restore Default"
7984 msgstr "Vrati početne postavke"
7986 #. Resource IDs: (65)
7987 msgid "Restore after commit"
7988 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
7990 #. Resource IDs: (3826)
7991 msgid "Restore the window to normal size"
7992 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
7994 #. Resource IDs: (73)
7998 #. Resource IDs: (73)
8000 msgstr "Pokušaj ponovo"
8002 #. Resource IDs: (602)
8003 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8006 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8008 msgstr "Vrati na staro"
8010 #. Resource IDs: (69)
8011 msgid "Revert commit"
8014 #. Resource IDs: (69)
8016 msgid "Revert commit %s"
8019 #. Resource IDs: (1258)
8020 msgid "Revert to parent revision"
8023 #. Resource IDs: (323)
8025 msgid "Revert to revision %s"
8028 #. Resource IDs: (73)
8030 msgstr "Vraćeno na staro"
8032 #. Resource IDs: (9)
8033 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8034 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
8036 #. Resource IDs: (14)
8037 msgid "Reverts an addition to version control"
8038 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
8040 #. Resource IDs: (603)
8041 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8044 #. Resource IDs: (14)
8045 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8048 #. Resource IDs: (13)
8049 msgid "Review/apply single &patch..."
8052 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8056 #. Resource IDs: (119)
8061 #. Resource IDs: (120)
8066 #. Resource IDs: (23)
8067 msgid "Revision &graph"
8068 msgstr "Revizioni &graf"
8070 #. Resource IDs: (67)
8071 msgid "Revision Files"
8074 #. Resource IDs: (4580)
8075 msgid "Revision Graph"
8076 msgstr "Revizioni graf"
8078 #. Resource IDs: (4584)
8079 msgid "Revision Graph Filter"
8080 msgstr "Filter revizionog grafa"
8082 #. Resource IDs: (65535)
8083 msgid "Revision graph"
8084 msgstr "Revizioni graf"
8086 #. Resource IDs: (86)
8088 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8091 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8095 #. Resource IDs: (605)
8099 #. Resource IDs: (95)
8104 #. Resource IDs: (3850)
8107 "text with font and paragraph formatting"
8108 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
8110 #. Resource IDs: (188)
8111 msgid "Right View: "
8112 msgstr "Desni pogled:"
8114 #. Resource IDs: (65535)
8116 msgstr "Desna slika"
8118 #. Resource IDs: (1070)
8120 msgid "Row %d of %d"
8121 msgstr "Red %d od %d"
8123 #. Resource IDs: (1070)
8125 msgid "Row %d-%d of %d"
8126 msgstr "Red %d-%d od %d"
8128 #. Resource IDs: (1070)
8132 #. Resource IDs: (1070)
8136 #. Resource IDs: (17045)
8138 msgstr "I&zabrati..."
8140 #. Resource IDs: (1065)
8141 msgid "S&how Buttons on One Row"
8142 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8144 #. Resource IDs: (1065)
8145 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8146 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8148 #. Resource IDs: (17078)
8149 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8150 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8152 #. Resource IDs: (1132)
8154 msgstr "S&tatistika"
8156 #. Resource IDs: (9)
8157 msgid "S&witch/Checkout..."
8160 #. Resource IDs: (604, 1251)
8164 #. Resource IDs: (1585)
8165 msgid "SMTP Server requires authentication"
8168 #. Resource IDs: (1757)
8169 msgid "SMTP Server:"
8172 #. Resource IDs: (90)
8173 msgid "SMTP, directly to destination server"
8176 #. Resource IDs: (1081)
8180 #. Resource IDs: (331)
8181 msgid "SVN Commit Type"
8184 #. Resource IDs: (22)
8185 msgid "SVN DCommit..."
8188 #. Resource IDs: (13)
8192 #. Resource IDs: (21)
8196 #. Resource IDs: (65535)
8200 #. Resource IDs: (65535)
8204 #. Resource IDs: (95)
8208 #. Resource IDs: (605)
8209 msgid "Same commit time"
8212 #. Resource IDs: (93)
8214 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8216 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8219 "Update issue #101\n"
8220 "Fixes issue #202\n"
8221 "Fixed issue #123\n"
8222 "Resolves issue #88.\n"
8223 "Closes issue #99.\n"
8226 #. Resource IDs: (1612)
8227 msgid "Sample text:"
8230 #. Resource IDs: (156)
8234 #. Resource IDs: (101)
8236 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8238 #. Resource IDs: (3841)
8240 msgstr "Sačuvaj kao"
8242 #. Resource IDs: (316)
8244 "Save Bottom File as\n"
8245 "You're asked where to save the bottom file"
8248 #. Resource IDs: (316)
8252 #. Resource IDs: (316)
8254 "Save Left File as\n"
8255 "You're asked where to save the left file"
8258 #. Resource IDs: (316)
8262 "The modifications are saved to\n"
8266 #. Resource IDs: (316)
8268 "Save Right File as\n"
8269 "You're asked where to save the right file"
8272 #. Resource IDs: (316)
8276 "The modifications are saved to\n"
8280 #. Resource IDs: (316)
8283 "Both Files are saved"
8286 #. Resource IDs: (156)
8288 msgstr "Sačuvaj kao"
8290 #. Resource IDs: (313)
8292 msgstr "Sačuvaj kao..."
8294 #. Resource IDs: (315)
8297 "You're asked where to save the file"
8300 #. Resource IDs: (3857)
8302 msgid "Save changes to %1?"
8303 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8305 #. Resource IDs: (314)
8306 msgid "Save modifications."
8309 #. Resource IDs: (1253)
8310 msgid "Save revision &to..."
8311 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8313 #. Resource IDs: (3601)
8315 "Save the active document with a new name\n"
8319 #. Resource IDs: (3601)
8321 "Save the active document\n"
8325 #. Resource IDs: (3601)
8327 "Save the modified file\n"
8329 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8331 #. Resource IDs: (1132)
8332 msgid "Save to clipboard"
8333 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8335 #. Resource IDs: (65535)
8339 #. Resource IDs: (1385)
8340 msgid "Save unified diff"
8343 #. Resource IDs: (1385)
8344 msgid "Save unified diff since HEAD"
8347 #. Resource IDs: (315)
8350 "Save the file with the conflict markers."
8353 #. Resource IDs: (314)
8357 "The modifications are saved to\n"
8361 #. Resource IDs: (108)
8363 msgstr "Sačuvani podaci"
8365 #. Resource IDs: (71)
8367 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8370 #. Resource IDs: (75)
8371 msgid "Saving notes failed."
8374 #. Resource IDs: (1522)
8378 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8382 #. Resource IDs: (1003)
8384 msgstr "Premotaj ulevo"
8386 #. Resource IDs: (1003)
8387 msgid "Scroll Right"
8388 msgstr "Premotaj udesno"
8390 #. Resource IDs: (1253)
8391 msgid "Search &log messages..."
8392 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8394 #. Resource IDs: (65535)
8398 #. Resource IDs: (169)
8399 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8400 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8402 #. Resource IDs: (3867)
8404 msgid "Seek failed on %1"
8405 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8407 #. Resource IDs: (8)
8411 #. Resource IDs: (1253)
8413 msgstr "Izaberi &sve"
8415 #. Resource IDs: (16529)
8416 msgid "Select &User-defined Image: "
8417 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8419 #. Resource IDs: (16508)
8420 msgid "Select &context menu:"
8421 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8423 #. Resource IDs: (65535)
8424 msgid "Select &window:"
8425 msgstr "Izaberi &prozor:"
8427 #. Resource IDs: (1057)
8429 "Select Color Tool\n"
8431 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8433 #. Resource IDs: (13)
8434 msgid "Select File..."
8435 msgstr "Izaberi fajl..."
8437 #. Resource IDs: (78)
8438 msgid "Select SSH client"
8439 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8441 #. Resource IDs: (3858)
8442 msgid "Select a button."
8443 msgstr "Izaberi dugme."
8445 #. Resource IDs: (3585)
8446 msgid "Select an object on which to get Help"
8447 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8449 #. Resource IDs: (213)
8450 msgid "Select changelist"
8451 msgstr "Izaberte listu izmena"
8453 #. Resource IDs: (78)
8454 msgid "Select diff application"
8455 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8457 #. Resource IDs: (93)
8461 #. Resource IDs: (64)
8462 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8463 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8465 #. Resource IDs: (79)
8467 "Select folder to export to.\n"
8468 "You might need to create a new folder before performing this export."
8469 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8471 #. Resource IDs: (197)
8472 msgid "Select folder to run script for"
8473 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8475 #. Resource IDs: (119)
8476 msgid "Select folder to save the selected files to"
8477 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8479 #. Resource IDs: (197)
8480 msgid "Select hook script file"
8481 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8483 #. Resource IDs: (1405)
8484 msgid "Select items automatically"
8485 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8487 #. Resource IDs: (78)
8488 msgid "Select merge application"
8489 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8491 #. Resource IDs: (119)
8492 msgid "Select merge target"
8493 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8495 #. Resource IDs: (79)
8497 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8498 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8500 #. Resource IDs: (3603)
8502 "Select the entire document\n"
8504 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8506 #. Resource IDs: (65535)
8508 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8509 "checker used for commit messages."
8512 #. Resource IDs: (78)
8513 msgid "Select viewer for diff-files"
8514 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8516 #. Resource IDs: (316)
8517 msgid "Select what file you want to save as"
8520 #. Resource IDs: (316)
8522 "Select what file you want to save as\n"
8523 "Note: There is unresolved conflict!"
8526 #. Resource IDs: (1067)
8527 msgid "Select/deselect &all"
8530 #. Resource IDs: (1)
8534 #. Resource IDs: (602)
8538 #. Resource IDs: (1587)
8539 msgid "Send Mail after create"
8542 #. Resource IDs: (3866)
8543 msgid "Send Mail failed to send message."
8544 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8546 #. Resource IDs: (21, 603)
8547 msgid "Send Mail..."
8550 #. Resource IDs: (320)
8554 #. Resource IDs: (602)
8555 msgid "Send Patch by Email"
8558 #. Resource IDs: (21)
8559 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8562 #. Resource IDs: (74)
8563 msgid "Sending content"
8564 msgstr "Slanje sadržaja"
8566 #. Resource IDs: (602)
8570 #. Resource IDs: (1409)
8571 msgid "Server &address:"
8572 msgstr "&Adresa servera:"
8574 #. Resource IDs: (65535)
8575 msgid "Set Accelerator &for:"
8576 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8578 #. Resource IDs: (1558)
8582 #. Resource IDs: (1557)
8583 msgid "Set author &date"
8586 #. Resource IDs: (86)
8587 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8590 #. Resource IDs: (86)
8592 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8595 #. Resource IDs: (13)
8596 msgid "Setting properties..."
8597 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8599 #. Resource IDs: (107)
8603 #. Resource IDs: (80)
8604 msgid "Settings - TortoiseGit"
8607 #. Resource IDs: (1270)
8611 #. Resource IDs: (1271)
8612 msgid "Shell Extended"
8615 #. Resource IDs: (145)
8616 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8617 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8619 #. Resource IDs: (5062)
8623 #. Resource IDs: (1105)
8624 msgid "Short &date/time format in log messages"
8625 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8627 #. Resource IDs: (1255)
8628 msgid "Shorten property list"
8629 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8631 #. Resource IDs: (1382)
8635 #. Resource IDs: (16996)
8636 msgid "Show &Accelerator for:"
8637 msgstr "&Prikaži menije za:"
8639 #. Resource IDs: (20)
8640 msgid "Show &Reflog"
8643 #. Resource IDs: (1073)
8644 msgid "Show &Unversioned Files"
8647 #. Resource IDs: (1208)
8648 msgid "Show &Whole Project"
8651 #. Resource IDs: (1254)
8652 msgid "Show &changes"
8653 msgstr "Prikaži &izmene"
8655 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8657 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8659 #. Resource IDs: (1031)
8660 msgid "Show &log..."
8661 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8663 #. Resource IDs: (1088)
8664 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8665 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8667 #. Resource IDs: (1069)
8668 msgid "Show Above the Ribbon"
8669 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8671 #. Resource IDs: (1069)
8672 msgid "Show Below the Ribbon"
8673 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8675 #. Resource IDs: (1382)
8676 msgid "Show Environment Variables"
8679 #. Resource IDs: (1065)
8680 msgid "Show Fewer Buttons"
8681 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8683 #. Resource IDs: (2051)
8684 msgid "Show HEAD revision nodes"
8685 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8687 #. Resource IDs: (2052)
8689 "Show Inline-Diff word by word\n"
8690 "Inline diff word-wise"
8691 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8693 #. Resource IDs: (2056)
8695 "Show Inline-Diff\n"
8697 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8699 #. Resource IDs: (1065)
8700 msgid "Show More Buttons"
8701 msgstr "Prikaži više dugmića"
8703 #. Resource IDs: (1068)
8704 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8705 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8707 #. Resource IDs: (1068)
8708 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8709 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8711 #. Resource IDs: (16651)
8712 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8713 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8715 #. Resource IDs: (156)
8716 msgid "Show Whitespaces"
8717 msgstr "Prikaži beline"
8719 #. Resource IDs: (2051)
8720 msgid "Show an overview of the whole graph"
8721 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8723 #. Resource IDs: (32775)
8727 #. Resource IDs: (1251)
8728 msgid "Show branches this commit is on"
8731 #. Resource IDs: (1251)
8732 msgid "Show changes as &unified diff"
8733 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8735 #. Resource IDs: (32787)
8736 msgid "Show com&plete log"
8739 #. Resource IDs: (32864)
8740 msgid "Show complete log"
8743 #. Resource IDs: (32784)
8747 #. Resource IDs: (83)
8748 msgid "Show destination folder"
8751 #. Resource IDs: (1696)
8755 #. Resource IDs: (1556)
8756 msgid "Show diff to last commit"
8759 #. Resource IDs: (1126)
8760 msgid "Show excluded folders as normal"
8763 #. Resource IDs: (16656)
8764 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8765 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8767 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8768 msgid "Show file name"
8771 #. Resource IDs: (1782)
8772 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8775 #. Resource IDs: (1264)
8776 msgid "Show i&gnored files"
8779 #. Resource IDs: (1265)
8780 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8783 #. Resource IDs: (92)
8784 msgid "Show la&beled commits only"
8787 #. Resource IDs: (1063)
8788 msgid "Show linenumber&s"
8789 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8791 #. Resource IDs: (64)
8795 #. Resource IDs: (65)
8796 msgid "Show log &before rename/copy"
8799 #. Resource IDs: (88)
8801 msgid "Show log of %s"
8804 #. Resource IDs: (81)
8805 msgid "Show log of submodule"
8808 #. Resource IDs: (14)
8809 msgid "Show log of this folder"
8812 #. Resource IDs: (1256)
8816 #. Resource IDs: (1382)
8817 msgid "Show modified files in working tree"
8820 #. Resource IDs: (1270)
8822 "Show next change of selected commit\n"
8826 #. Resource IDs: (2051)
8827 msgid "Show oldest node at top"
8828 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8830 #. Resource IDs: (2054)
8832 "Show or hide the line diff bar\n"
8833 "Toggle LineDiffBar"
8834 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8836 #. Resource IDs: (2054)
8838 "Show or hide the locator bar\n"
8840 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8842 #. Resource IDs: (3713)
8844 "Show or hide the status bar\n"
8848 #. Resource IDs: (3713)
8850 "Show or hide the status bar\n"
8852 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8854 #. Resource IDs: (3713)
8856 "Show or hide the toolbar\n"
8858 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8860 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8861 msgid "Show original line number"
8864 #. Resource IDs: (1270)
8866 "Show previous change of selected commit\n"
8870 #. Resource IDs: (1252)
8871 msgid "Show revision properties"
8872 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8874 #. Resource IDs: (16652)
8875 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8876 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8878 #. Resource IDs: (2049)
8880 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8882 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8884 #. Resource IDs: (87)
8885 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8888 #. Resource IDs: (1209)
8889 msgid "Show un&modified files"
8892 #. Resource IDs: (1073)
8893 msgid "Show un&versioned files"
8896 #. Resource IDs: (198)
8898 msgstr "Pokaži/Sakri"
8900 #. Resource IDs: (93)
8902 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8905 #. Resource IDs: (76)
8908 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8909 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8912 #. Resource IDs: (24)
8913 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8914 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8916 #. Resource IDs: (13)
8918 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8920 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8922 #. Resource IDs: (10)
8923 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8926 #. Resource IDs: (20)
8927 msgid "Shows reference log"
8930 #. Resource IDs: (198)
8931 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8932 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8934 #. Resource IDs: (12)
8935 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8938 #. Resource IDs: (1523)
8942 #. Resource IDs: (156, 626)
8943 msgid "Silver Style"
8944 msgstr "Srebrni stil"
8946 #. Resource IDs: (1532)
8950 #. Resource IDs: (74)
8954 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8958 #. Resource IDs: (66)
8960 msgid "Skip Patch: %s"
8963 #. Resource IDs: (11029)
8964 msgid "Skip worktree"
8967 #. Resource IDs: (1529)
8968 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8971 #. Resource IDs: (74)
8975 #. Resource IDs: (263)
8976 msgid "Skipped missing target"
8977 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
8979 #. Resource IDs: (1070)
8983 #. Resource IDs: (156)
8984 msgid "Smart tab char"
8987 #. Resource IDs: (89)
8991 #. Resource IDs: (1550)
8992 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8995 #. Resource IDs: (314)
8997 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8998 "Do you want to load the changes?"
9001 #. Resource IDs: (314)
9003 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9004 "Would you like to reload and lose your changes?"
9007 #. Resource IDs: (1126)
9008 msgid "Sort by commit count"
9009 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
9011 #. Resource IDs: (196)
9013 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9015 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
9017 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9021 #. Resource IDs: (1253)
9023 msgstr "Podeli redove"
9025 #. Resource IDs: (3604)
9027 "Split the active window into panes\n"
9029 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
9031 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9035 #. Resource IDs: (246)
9036 msgid "Stacked Bar Graph"
9037 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
9039 #. Resource IDs: (246)
9040 msgid "Stacked Line Graph"
9041 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
9043 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9047 #. Resource IDs: (68)
9048 msgid "Start (FastFwd)"
9051 #. Resource IDs: (67)
9052 msgid "Start Cherry Pick"
9055 #. Resource IDs: (569)
9056 msgid "Start Commit Hook"
9057 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
9059 #. Resource IDs: (67, 68)
9060 msgid "Start Rebase"
9063 #. Resource IDs: (12)
9064 msgid "Start bisect mode..."
9067 #. Resource IDs: (1542)
9068 msgid "Start registry editor"
9071 #. Resource IDs: (14)
9072 msgid "Starts a git server running git protocol"
9075 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9079 #. Resource IDs: (1673)
9080 msgid "Stash &Message"
9083 #. Resource IDs: (20)
9087 #. Resource IDs: (20)
9091 #. Resource IDs: (22)
9095 #. Resource IDs: (20)
9099 #. Resource IDs: (80)
9100 msgid "Stash operation running..."
9103 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9107 #. Resource IDs: (179, 245)
9111 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9115 #. Resource IDs: (1068)
9116 msgid "Status Bar Configuration"
9117 msgstr "Postavke statusne linije"
9119 #. Resource IDs: (65535)
9120 msgid "Status and action colors"
9121 msgstr "Boje statusa i akcija"
9123 #. Resource IDs: (65535)
9124 msgid "Status cache"
9125 msgstr "Status keša"
9127 #. Resource IDs: (197)
9129 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9132 #. Resource IDs: (196)
9134 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9135 " the overlay recursively"
9138 #. Resource IDs: (196)
9139 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9140 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
9142 #. Resource IDs: (13)
9143 msgid "Stops bisect mode"
9146 #. Resource IDs: (15)
9148 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9149 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9152 #. Resource IDs: (1)
9156 #. Resource IDs: (1406)
9157 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9160 #. Resource IDs: (156)
9164 #. Resource IDs: (1, 65)
9168 #. Resource IDs: (65535)
9172 #. Resource IDs: (1639)
9176 #. Resource IDs: (11)
9177 msgid "Submodule &Update..."
9180 #. Resource IDs: (1589)
9181 msgid "Submodule Add"
9184 #. Resource IDs: (20)
9185 msgid "Submodule Add..."
9188 #. Resource IDs: (4576)
9189 msgid "Submodule Diff"
9192 #. Resource IDs: (1585)
9193 msgid "Submodule Info"
9196 #. Resource IDs: (76)
9197 msgid "Submodule Init"
9200 #. Resource IDs: (20, 77)
9201 msgid "Submodule Sync"
9204 #. Resource IDs: (76)
9205 msgid "Submodule Update"
9208 #. Resource IDs: (1624)
9209 msgid "Submodule Update Options"
9212 #. Resource IDs: (90)
9215 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9219 #. Resource IDs: (1708)
9223 #. Resource IDs: (65)
9227 #. Resource IDs: (65535)
9229 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9230 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9231 "<djszapi@archlinux.us>"
9232 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9234 #. Resource IDs: (78)
9238 #. Resource IDs: (229)
9240 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9243 #. Resource IDs: (1522)
9247 #. Resource IDs: (3606)
9249 "Switch back to the previous window pane\n"
9251 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9253 #. Resource IDs: (156)
9254 msgid "Switch between single and double pane view"
9255 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9257 #. Resource IDs: (2049)
9259 "Switch between single and double pane view\n"
9260 "Switch between single and double pane view"
9261 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9263 #. Resource IDs: (156)
9264 msgid "Switch left and right view"
9265 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9267 #. Resource IDs: (2051)
9269 "Switch the contents of the left and right view\n"
9270 "Switch left and right view"
9271 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9273 #. Resource IDs: (3825)
9274 msgid "Switch to the next document window"
9275 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9277 #. Resource IDs: (3606)
9279 "Switch to the next window pane\n"
9281 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9283 #. Resource IDs: (3825)
9284 msgid "Switch to the previous document window"
9285 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9287 #. Resource IDs: (304)
9288 msgid "Switch/Checkout"
9291 #. Resource IDs: (1256)
9292 msgid "Switch/Checkout to"
9295 #. Resource IDs: (1254)
9296 msgid "Switch/Checkout to this..."
9299 #. Resource IDs: (9)
9300 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9303 #. Resource IDs: (325)
9304 msgid "Switches the comparison left<->right"
9307 #. Resource IDs: (1733)
9308 msgid "Symbolize ref names"
9311 #. Resource IDs: (11031)
9315 #. Resource IDs: (22)
9316 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9319 #. Resource IDs: (22)
9323 #. Resource IDs: (89)
9327 #. Resource IDs: (1556)
9328 msgid "System &sounds"
9329 msgstr "Sistemski &zvuci"
9331 #. Resource IDs: (93)
9332 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9335 #. Resource IDs: (3857)
9337 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9339 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9341 #. Resource IDs: (5065)
9345 #. Resource IDs: (7)
9346 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9347 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9349 #. Resource IDs: (1513)
9353 #. Resource IDs: (16970)
9354 msgid "Tab Placeholder"
9357 #. Resource IDs: (65535)
9359 msgstr "Veličina taba:"
9361 #. Resource IDs: (82)
9365 #. Resource IDs: (1382)
9369 #. Resource IDs: (82)
9373 #. Resource IDs: (79)
9375 msgid "Tagged the working tree to %s"
9378 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9382 #. Resource IDs: (65535)
9386 #. Resource IDs: (64)
9390 #. Resource IDs: (1064)
9392 msgstr "Ploča zadataka"
9394 #. Resource IDs: (65535)
9395 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9398 #. Resource IDs: (1787)
9402 #. Resource IDs: (219)
9404 msgstr "Samo za test"
9406 #. Resource IDs: (157)
9407 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9410 #. Resource IDs: (65535)
9414 #. Resource IDs: (71)
9416 "The Remote Config was changed.\n"
9417 "Do you want to save now or discard changes?"
9420 #. Resource IDs: (70)
9423 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9425 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9428 #. Resource IDs: (63)
9429 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9430 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9432 #. Resource IDs: (67)
9433 msgid "The commit message must not be empty."
9436 #. Resource IDs: (89)
9439 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9440 "Do you want to overwrite it?"
9443 #. Resource IDs: (89)
9445 "The credential helper was changed.\n"
9446 "Do you want to save now or discard changes?"
9449 #. Resource IDs: (603)
9451 "The current working tree is not clean.\n"
9452 "Do you want to stash the changes?"
9455 #. Resource IDs: (68)
9458 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9460 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9462 #. Resource IDs: (85)
9464 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9465 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9468 #. Resource IDs: (64)
9470 msgid "The file %s does not exist!"
9471 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9473 #. Resource IDs: (64)
9475 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9476 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9478 #. Resource IDs: (64)
9481 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9482 "Do you want to select another file to diff?"
9485 #. Resource IDs: (314)
9491 "Do you want to remove the file?"
9492 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9494 #. Resource IDs: (69)
9495 msgid "The file is too big"
9496 msgstr "fajl je prevelik"
9498 #. Resource IDs: (3857)
9499 msgid "The file is too large to open."
9500 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9502 #. Resource IDs: (80)
9507 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9508 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9510 #. Resource IDs: (69)
9515 "is not a valid text file!"
9516 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9518 #. Resource IDs: (145)
9522 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9523 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9525 #. Resource IDs: (88)
9531 "Would you like to create it first?"
9532 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9534 #. Resource IDs: (83)
9537 "The hook script returned an error:\n"
9539 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9541 #. Resource IDs: (7)
9542 msgid "The image can not be shown."
9543 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9545 #. Resource IDs: (63)
9547 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9548 "installed correctly."
9549 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9551 #. Resource IDs: (64)
9552 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9553 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9555 #. Resource IDs: (63)
9557 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9558 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9560 #. Resource IDs: (88)
9562 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9563 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9565 #. Resource IDs: (86)
9567 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9570 #. Resource IDs: (64)
9572 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9576 #. Resource IDs: (64)
9578 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9582 #. Resource IDs: (198)
9584 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9585 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9586 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9588 #. Resource IDs: (220)
9589 msgid "The operation failed."
9590 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9592 #. Resource IDs: (74)
9594 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9595 "You must only specify one of them."
9596 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9598 #. Resource IDs: (7)
9601 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9602 "Patching is not possible!"
9605 #. Resource IDs: (64)
9608 "The patch seems outdated! The file line\n"
9610 "and the patchline\n"
9615 #. Resource IDs: (88)
9617 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9618 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9620 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9621 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9623 "Do you want to proceed anyway?"
9626 #. Resource IDs: (314)
9631 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9632 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9634 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9637 #. Resource IDs: (91)
9639 "The process is still running.\n"
9640 "Are you sure to abort?"
9643 #. Resource IDs: (70)
9645 "The regular expression is invalid!\n"
9646 "Please enter a valid regular expression."
9649 #. Resource IDs: (71)
9652 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9653 "Do you want to overwrite it?"
9656 #. Resource IDs: (80)
9657 msgid "The repository was successfully created."
9660 #. Resource IDs: (78)
9662 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9663 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9664 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9666 #. Resource IDs: (170)
9669 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9670 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9671 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9674 #. Resource IDs: (93)
9677 "The target folder \n"
9679 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9680 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9683 #. Resource IDs: (88)
9686 "The target folder \n"
9689 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9692 #. Resource IDs: (101)
9694 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9695 "The following differences were found:"
9698 #. Resource IDs: (195)
9700 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9701 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9702 "but maybe not scan all files."
9703 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9705 #. Resource IDs: (82)
9707 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9708 "It's not possible to show the log messages between them!"
9709 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9711 #. Resource IDs: (65535)
9713 msgstr "NJihov fajl:"
9715 #. Resource IDs: (263)
9719 #. Resource IDs: (169)
9721 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9722 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9725 #. Resource IDs: (198)
9728 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9730 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9732 #. Resource IDs: (316)
9734 "There are more editable views.\n"
9735 "What view do you want to save?"
9738 #. Resource IDs: (64)
9739 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9740 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9742 #. Resource IDs: (66)
9745 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9746 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9747 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9748 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9749 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9751 #. Resource IDs: (313)
9753 "There are unsaved modifications!\n"
9754 "Do you want to save your changes?"
9755 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
9757 #. Resource IDs: (82)
9759 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9760 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9763 #. Resource IDs: (1253)
9767 #. Resource IDs: (3887)
9769 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9770 "changes that were made before the application closed."
9771 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
9773 #. Resource IDs: (78)
9774 msgid "This field is required and must not be empty."
9777 #. Resource IDs: (83)
9779 "This is not a valid URL.\n"
9780 "Please enter an URL here."
9781 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
9783 #. Resource IDs: (82)
9785 "This is not a valid path!\n"
9786 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9787 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9790 #. Resource IDs: (3857)
9793 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9794 " may have an incompatible version of %s."
9795 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9797 #. Resource IDs: (3857)
9799 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9800 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9802 #. Resource IDs: (15)
9803 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9804 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9806 #. Resource IDs: (95)
9808 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9809 "Please use another name"
9812 #. Resource IDs: (67)
9813 msgid "This task requires a clean working tree."
9816 #. Resource IDs: (1016)
9818 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9819 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9820 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9821 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9823 #. Resource IDs: (604)
9824 msgid "Three way diff"
9827 #. Resource IDs: (16928)
9828 msgid "Tile &Vertically"
9829 msgstr "Presloži &vertikalno"
9831 #. Resource IDs: (16924)
9832 msgid "Tile Hori&zontally"
9833 msgstr "Složi hori&zontalno"
9835 #. Resource IDs: (1676)
9839 #. Resource IDs: (1422)
9841 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9842 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9843 "Disable tag fetching?"
9846 #. Resource IDs: (606)
9848 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9850 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9851 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9854 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9858 #. Resource IDs: (3633)
9860 "Toggle One/Two Pages display\n"
9861 "Toggle One/Two Pages display"
9862 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9864 #. Resource IDs: (93)
9865 msgid "Toggle filters"
9868 #. Resource IDs: (65535)
9870 msgstr "Alatni panel"
9872 #. Resource IDs: (16130)
9873 msgid "Toolbar Name"
9874 msgstr "Ime alatnog panela"
9876 #. Resource IDs: (1064)
9877 msgid "Toolbar Options"
9878 msgstr "Opcije alatnog panela"
9880 #. Resource IDs: (1001)
9881 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9882 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9884 #. Resource IDs: (16105)
9886 msgstr "Alatni paneli"
9888 #. Resource IDs: (16928)
9892 #. Resource IDs: (65535)
9896 #. Resource IDs: (65, 65535)
9898 msgstr "TortoiseGit"
9900 #. Resource IDs: (107)
9902 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9903 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9905 #. Resource IDs: (107)
9908 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9912 #. Resource IDs: (1410)
9915 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9916 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9918 "Do you want to remove it from the index?"
9921 #. Resource IDs: (98)
9924 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9925 "to be renamed too?"
9928 #. Resource IDs: (198)
9930 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9933 #. Resource IDs: (1096)
9934 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9937 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9938 msgid "TortoiseGitBlame"
9939 msgstr "TortoiseGitBlame"
9941 #. Resource IDs: (1)
9944 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9945 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9948 #. Resource IDs: (1)
9950 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9951 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9953 #. Resource IDs: (1)
9955 "TortoiseGitBlame\n"
9960 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9961 "TortoiseGitBlame.Document"
9962 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9964 #. Resource IDs: (7, 153)
9965 msgid "TortoiseGitIDiff"
9966 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9968 #. Resource IDs: (65535)
9969 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9972 #. Resource IDs: (7)
9974 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9976 "Available command line parameters are:\n"
9977 "/left:\"path to left picture\"\n"
9978 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9979 "/right:\"path to right picture\"\n"
9980 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9981 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9982 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9983 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9986 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9987 msgid "TortoiseGitMerge"
9988 msgstr "TortoiseGitMerge"
9990 #. Resource IDs: (107)
9992 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9993 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9995 #. Resource IDs: (107)
9998 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9999 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10001 "apr-util %d.%d.%d"
10004 #. Resource IDs: (7)
10007 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10011 #. Resource IDs: (1739)
10012 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10015 #. Resource IDs: (1737)
10016 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10019 #. Resource IDs: (1162)
10020 msgid "Total commits analyzed:"
10021 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
10023 #. Resource IDs: (1163)
10024 msgid "Total file changes:"
10025 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
10027 #. Resource IDs: (1520)
10031 #. Resource IDs: (1520)
10035 #. Resource IDs: (11023)
10036 msgid "Tracked Remote Branch:"
10039 #. Resource IDs: (94)
10040 msgid "Tracked branch"
10043 #. Resource IDs: (357)
10045 msgid "Transferring at %s"
10046 msgstr "Prenos (%s)"
10048 #. Resource IDs: (32816)
10049 msgid "Transparent &color..."
10050 msgstr "&Boja za prozirnost..."
10052 #. Resource IDs: (501)
10054 msgstr "Podešen desno"
10056 #. Resource IDs: (251)
10057 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10058 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
10060 #. Resource IDs: (73)
10062 msgstr "Pokušaj ponovo"
10064 #. Resource IDs: (65535)
10068 #. Resource IDs: (10)
10069 msgid "Tweak TortoiseGit"
10072 #. Resource IDs: (1642)
10076 #. Resource IDs: (1720)
10080 #. Resource IDs: (164, 207)
10084 #. Resource IDs: (71)
10085 msgid "URL and directory must not be empty."
10088 #. Resource IDs: (1272)
10089 msgid "URL history"
10090 msgstr "URL istorija"
10092 #. Resource IDs: (65535)
10096 #. Resource IDs: (5071)
10100 #. Resource IDs: (5070)
10104 #. Resource IDs: (5069)
10108 #. Resource IDs: (3866)
10109 msgid "Unable to load mail system support."
10110 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
10112 #. Resource IDs: (3865)
10113 msgid "Unable to process command, server busy."
10114 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
10116 #. Resource IDs: (3859)
10118 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10119 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
10121 #. Resource IDs: (3865)
10122 msgid "Unable to read write-only property."
10123 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
10125 #. Resource IDs: (119)
10127 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10128 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10129 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10130 "from the top pane in the log dialog."
10133 #. Resource IDs: (3865)
10134 msgid "Unable to write read-only property."
10135 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
10137 #. Resource IDs: (3859)
10139 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10140 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
10142 #. Resource IDs: (3887)
10144 msgstr "Skloni oznaku"
10146 #. Resource IDs: (156)
10150 #. Resource IDs: (1069)
10152 msgid "Undo %d Actions"
10153 msgstr "Poništi %d Akcije"
10155 #. Resource IDs: (1069)
10156 msgid "Undo 1 Action"
10157 msgstr "Poništi 1 Akciju"
10159 #. Resource IDs: (14)
10160 msgid "Undo Add..."
10163 #. Resource IDs: (3603)
10165 "Undo the last action\n"
10169 #. Resource IDs: (3603)
10171 "Undo the last modifications\n"
10173 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
10175 #. Resource IDs: (3859)
10176 msgid "Unexpected file format."
10177 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
10179 #. Resource IDs: (93)
10180 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10183 #. Resource IDs: (1070)
10187 #. Resource IDs: (3850)
10189 "Unformatted Text\n"
10190 "text without any formatting"
10191 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10193 #. Resource IDs: (2054)
10194 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10195 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10197 #. Resource IDs: (1258)
10201 #. Resource IDs: (20)
10202 msgid "Unknown depth"
10203 msgstr "Nepoznata dubina"
10205 #. Resource IDs: (252)
10206 msgid "Unmark this block"
10209 #. Resource IDs: (315)
10210 msgid "Unresolved conflicts!"
10213 #. Resource IDs: (3841)
10215 msgstr "Bez naslova"
10217 #. Resource IDs: (1462)
10218 msgid "Unversioned"
10219 msgstr "Neverzionisan"
10221 #. Resource IDs: (1313)
10222 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10223 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10225 #. Resource IDs: (286)
10227 msgid "Unversioning %s"
10230 #. Resource IDs: (1384)
10234 #. Resource IDs: (1710)
10236 msgstr "Obnavljanje"
10238 #. Resource IDs: (607)
10242 #. Resource IDs: (65)
10243 msgid "Update Submodules"
10246 #. Resource IDs: (74)
10248 msgstr "Obnovljeno"
10250 #. Resource IDs: (3849)
10251 msgid "Updating ActiveX objects"
10252 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10254 #. Resource IDs: (68)
10255 msgid "Updating index"
10258 #. Resource IDs: (16530)
10259 msgid "Use &Default Image: "
10260 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10262 #. Resource IDs: (1024)
10263 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10264 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10266 #. Resource IDs: (251)
10267 msgid "Use &other text block"
10268 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10270 #. Resource IDs: (156)
10271 msgid "Use 'mine' text block"
10272 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10274 #. Resource IDs: (156)
10275 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10276 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10278 #. Resource IDs: (156)
10279 msgid "Use 'theirs' text block"
10280 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10282 #. Resource IDs: (156)
10283 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10284 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10286 #. Resource IDs: (156)
10288 msgstr "Koristi blokove"
10290 #. Resource IDs: (1761)
10291 msgid "Use HTTP path component"
10294 #. Resource IDs: (1066)
10295 msgid "Use Ribbons"
10296 msgstr "Koristi trake"
10298 #. Resource IDs: (1500)
10299 msgid "Use Task Dialog"
10302 #. Resource IDs: (1497)
10303 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10306 #. Resource IDs: (1064)
10307 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10308 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10310 #. Resource IDs: (85)
10311 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10314 #. Resource IDs: (85)
10315 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10318 #. Resource IDs: (2054)
10320 "Use all content from the left view\n"
10322 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10324 #. Resource IDs: (32857)
10325 msgid "Use block from left before right"
10326 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10328 #. Resource IDs: (2054)
10330 "Use block from left view before block from right view\n"
10331 "Use block from left before right"
10332 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10334 #. Resource IDs: (32859)
10335 msgid "Use block from right before left"
10336 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10338 #. Resource IDs: (2054)
10340 "Use block from right view before block from left view\n"
10341 "Use block from right before left"
10342 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10344 #. Resource IDs: (251)
10345 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10346 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10348 #. Resource IDs: (251)
10349 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10350 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10352 #. Resource IDs: (156)
10353 msgid "Use left block"
10354 msgstr "Koristi levi blok"
10356 #. Resource IDs: (32856)
10357 msgid "Use left file"
10358 msgstr "Koristi preostali fajl"
10360 #. Resource IDs: (252)
10361 msgid "Use left file except marked blocks"
10364 #. Resource IDs: (1762)
10365 msgid "Use local branch color for current branch"
10368 #. Resource IDs: (1432)
10369 msgid "Use recycle bin when reverting"
10370 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10372 #. Resource IDs: (116)
10373 msgid "Use regular expression"
10374 msgstr "Koristi regularne izraze"
10376 #. Resource IDs: (251)
10377 msgid "Use right block"
10378 msgstr "Koristi desni blok"
10380 #. Resource IDs: (156)
10384 #. Resource IDs: (1426)
10385 msgid "Use system locale for date/time"
10386 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10388 #. Resource IDs: (251)
10389 msgid "Use text block from '&mine'"
10390 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10392 #. Resource IDs: (251)
10393 msgid "Use text block from '&theirs'"
10394 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10396 #. Resource IDs: (251)
10397 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10398 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10400 #. Resource IDs: (2052)
10402 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10403 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10404 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10406 #. Resource IDs: (2052)
10408 "Use text block from 'mine'\n"
10409 "Use 'mine' text block"
10410 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10412 #. Resource IDs: (251)
10413 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10414 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10416 #. Resource IDs: (2052)
10418 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10419 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10420 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10422 #. Resource IDs: (2052)
10424 "Use text block from 'theirs'\n"
10425 "Use 'theirs' text block"
10426 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10428 #. Resource IDs: (2054)
10430 "Use text block from the left view\n"
10432 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10434 #. Resource IDs: (251)
10435 msgid "Use th&is text block"
10436 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10438 #. Resource IDs: (314)
10441 "Use the found path.\n"
10442 "Apply the patch to\n"
10446 #. Resource IDs: (314)
10449 "Use the original path.\n"
10450 "Apply the patch to\n"
10454 #. Resource IDs: (251)
10455 msgid "Use this &whole file"
10456 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10458 #. Resource IDs: (251)
10459 msgid "Use this block on left"
10460 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10462 #. Resource IDs: (251)
10463 msgid "Use whole other &file"
10464 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10466 #. Resource IDs: (119)
10467 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10470 #. Resource IDs: (65535)
10471 msgid "User Email:"
10474 #. Resource IDs: (65535)
10478 #. Resource IDs: (65535)
10482 #. Resource IDs: (74)
10483 msgid "User cancelled"
10484 msgstr "Korisnik je odustao"
10486 #. Resource IDs: (72)
10488 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10489 " Do you want to set these now?"
10492 #. Resource IDs: (1650)
10496 #. Resource IDs: (69)
10498 msgstr "Ime korisnika:"
10500 #. Resource IDs: (313)
10502 "Valid command line options are:\n"
10503 "/base:<path to base file>\n"
10504 "/theirs:<path to their file>\n"
10505 "/mine:<path to your file>\n"
10506 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10507 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10508 "/patchpath:<path to folder>"
10509 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
10511 #. Resource IDs: (11, 357)
10515 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10519 #. Resource IDs: (7)
10521 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10522 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10524 #. Resource IDs: (72, 1644)
10528 #. Resource IDs: (72)
10529 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10532 #. Resource IDs: (72, 1645)
10533 msgid "Version 2 (Base)"
10536 #. Resource IDs: (72)
10537 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10540 #. Resource IDs: (1075)
10541 msgid "Version Information"
10542 msgstr "Informaciji o verziji"
10544 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10548 #. Resource IDs: (264)
10550 msgstr "Upravljano verzijama"
10552 #. Resource IDs: (65535)
10556 #. Resource IDs: (156)
10560 #. Resource IDs: (90)
10561 msgid "View .tgitconfig"
10564 #. Resource IDs: (328, 603)
10568 #. Resource IDs: (71, 1637)
10569 msgid "View Patch>>"
10572 #. Resource IDs: (1252)
10573 msgid "View revision for path in &webviewer"
10574 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10576 #. Resource IDs: (1252)
10577 msgid "View revision in alternative editor"
10580 #. Resource IDs: (1717)
10581 msgid "View system&wide gitconfig"
10584 #. Resource IDs: (1084)
10585 msgid "Visit our website"
10586 msgstr "Posetite naše web stranice"
10588 #. Resource IDs: (156, 626)
10589 msgid "Visual Studio 2005"
10590 msgstr "Vižual studio 2005"
10592 #. Resource IDs: (156, 626)
10593 msgid "Visual Studio 2008"
10594 msgstr "Vižual studio 2008"
10596 #. Resource IDs: (65535)
10599 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10600 "To set the values to their default, delete the value text."
10601 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10603 #. Resource IDs: (198)
10607 #. Resource IDs: (1327)
10608 msgid "Wait for the script to finish"
10609 msgstr "Čekaj da skript završi"
10611 #. Resource IDs: (75)
10612 msgid "Waiting for input"
10615 #. Resource IDs: (1776)
10616 msgid "Walk Be&haviour"
10619 #. Resource IDs: (88)
10621 msgstr "Upozorenje"
10623 #. Resource IDs: (219)
10625 msgstr "Upozorenje!"
10627 #. Resource IDs: (70)
10630 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10632 "Do you really want to continue?"
10635 #. Resource IDs: (71)
10639 #. Resource IDs: (65535)
10640 msgid "Western European"
10643 #. Resource IDs: (198)
10645 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10646 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10649 #. Resource IDs: (604)
10651 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10655 #. Resource IDs: (91)
10657 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10658 "confirmation before killing it"
10661 #. Resource IDs: (94)
10663 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10664 "dragging folders / files"
10667 #. Resource IDs: (197)
10669 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10670 "automatically selected"
10671 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10673 #. Resource IDs: (2062)
10675 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10679 #. Resource IDs: (2062)
10681 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10685 #. Resource IDs: (604)
10687 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10688 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10689 "blobs available locally."
10692 #. Resource IDs: (92)
10694 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10695 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10698 #. Resource IDs: (1409)
10700 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10701 "authentication and/or encryption."
10704 #. Resource IDs: (101)
10705 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10708 #. Resource IDs: (65535)
10709 msgid "Whitespaces"
10712 #. Resource IDs: (1065)
10713 msgid "Window Position"
10714 msgstr "Pozicija prozora"
10716 #. Resource IDs: (16927)
10720 #. Resource IDs: (156, 626)
10721 msgid "Windows 2000"
10722 msgstr "Vindous 2000"
10724 #. Resource IDs: (156, 626)
10728 #. Resource IDs: (156, 626)
10730 msgstr "Vindous HP"
10732 #. Resource IDs: (5020)
10733 msgid "Windows-1250"
10734 msgstr "Windows-1250"
10736 #. Resource IDs: (5021)
10737 msgid "Windows-1251"
10738 msgstr "Windows-1251"
10740 #. Resource IDs: (5022)
10741 msgid "Windows-1252"
10742 msgstr "Windows-1252"
10744 #. Resource IDs: (5023)
10745 msgid "Windows-1253"
10746 msgstr "Windows-1253"
10748 #. Resource IDs: (5024)
10749 msgid "Windows-1254"
10750 msgstr "Windows-1254"
10752 #. Resource IDs: (5025)
10753 msgid "Windows-1255"
10754 msgstr "Windows-1255"
10756 #. Resource IDs: (5026)
10757 msgid "Windows-1256"
10758 msgstr "Windows-1256"
10760 #. Resource IDs: (5027)
10761 msgid "Windows-1257"
10762 msgstr "Windows-1257"
10764 #. Resource IDs: (5028)
10765 msgid "Windows-1258"
10766 msgstr "Windows-1258"
10768 #. Resource IDs: (65535)
10769 msgid "Within a file:"
10772 #. Resource IDs: (2054)
10773 msgid "Within file"
10776 #. Resource IDs: (20, 158)
10777 msgid "Working Tree"
10780 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10781 msgid "Working Tree Path:"
10784 #. Resource IDs: (1253)
10785 msgid "Working dir changes"
10788 #. Resource IDs: (156)
10789 msgid "Wrap long lines"
10790 msgstr "Zavi dugačke linije"
10792 #. Resource IDs: (2056)
10794 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10796 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
10798 #. Resource IDs: (73)
10802 #. Resource IDs: (145)
10806 #. Resource IDs: (201)
10807 msgid "You already have the latest version installed."
10808 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
10810 #. Resource IDs: (65535)
10812 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10813 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10814 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
10816 #. Resource IDs: (1001)
10818 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10819 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
10821 #. Resource IDs: (1016)
10823 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10824 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
10826 #. Resource IDs: (16)
10828 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10829 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10830 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10831 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
10833 #. Resource IDs: (84)
10834 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10837 #. Resource IDs: (84)
10839 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10841 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10844 #. Resource IDs: (86)
10846 "You have checked \"include untracked\".\n"
10847 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10850 #. Resource IDs: (16)
10852 "You have modified properties without saving them first.\n"
10853 "Do you want to save them now?"
10854 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
10856 #. Resource IDs: (87)
10859 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10860 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10861 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10862 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
10864 #. Resource IDs: (169)
10866 "You haven't entered an issue number!\n"
10867 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10868 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
10870 #. Resource IDs: (68)
10871 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10874 #. Resource IDs: (68)
10876 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10877 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10880 #. Resource IDs: (1002)
10882 msgid "You may define up to %d tools."
10883 msgstr "Možete definisati do %d alata."
10885 #. Resource IDs: (170)
10886 msgid "You must enter a log message for the commit"
10889 #. Resource IDs: (196)
10890 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10891 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
10893 #. Resource IDs: (65)
10894 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10897 #. Resource IDs: (65)
10899 "You selected a folder.\r\n"
10900 "Exports are only possible to a (zip) file."
10903 #. Resource IDs: (77)
10905 "You selected an unversioned file.\n"
10906 "The file will be added to version control when you commit."
10907 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10909 #. Resource IDs: (1001)
10910 msgid "You should enter a text!"
10911 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10913 #. Resource IDs: (1001)
10914 msgid "You should select an image!"
10915 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10917 #. Resource IDs: (195)
10920 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10921 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10924 #. Resource IDs: (170)
10926 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10927 "Click here to read and insert them again."
10928 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10930 #. Resource IDs: (1112)
10931 msgid "Your version is:"
10932 msgstr "Vaša verzija je:"
10934 #. Resource IDs: (201)
10936 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10937 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10939 #. Resource IDs: (1074)
10943 #. Resource IDs: (32783)
10947 #. Resource IDs: (1069)
10951 #. Resource IDs: (58117)
10955 #. Resource IDs: (58118)
10959 #. Resource IDs: (2051)
10962 msgstr "Zumiraj 100%"
10964 #. Resource IDs: (3633)
10968 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
10970 #. Resource IDs: (3633)
10974 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
10976 #. Resource IDs: (32784)
10980 #. Resource IDs: (2049)
10984 #. Resource IDs: (2049)
10988 #. Resource IDs: (2051)
10989 msgid "Zoom to fit"
10990 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
10992 #. Resource IDs: (2051)
10993 msgid "Zoom to fit in height"
10994 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
10996 #. Resource IDs: (2051)
10997 msgid "Zoom to fit in width"
10998 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
11000 #. Resource IDs: (1070)
11002 msgstr "[Uobičajeno]"
11004 #. Resource IDs: (1001)
11005 msgid "[Unassigned]"
11006 msgstr "[Neoznačen]"
11008 #. Resource IDs: (93)
11011 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11012 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11015 #. Resource IDs: (92)
11018 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11019 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11022 #. Resource IDs: (72)
11024 msgid "\"%s\" is invalid."
11027 #. Resource IDs: (602)
11029 msgid "\"%s\" is not git repository"
11032 #. Resource IDs: (65)
11034 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11035 "Do you want to abort?"
11038 #. Resource IDs: (65535)
11042 #. Resource IDs: (1682)
11043 msgid "add \"cherry picked from\""
11046 #. Resource IDs: (10)
11050 #. Resource IDs: (65535)
11051 msgid "added files"
11052 msgstr "dodati fajlovi"
11054 #. Resource IDs: (3841)
11055 msgid "an unnamed file"
11056 msgstr "fajl bez imena"
11058 #. Resource IDs: (1085)
11059 msgid "and support the developers"
11060 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
11062 #. Resource IDs: (195)
11063 msgid "assume-valid"
11066 #. Resource IDs: (245)
11070 #. Resource IDs: (65535)
11071 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11074 #. Resource IDs: (65535)
11075 msgid "bugtraq.append"
11076 msgstr "bugtraq.append"
11078 #. Resource IDs: (65535)
11079 msgid "bugtraq.label"
11080 msgstr "bugtraq.label"
11082 #. Resource IDs: (65535)
11083 msgid "bugtraq.logregex"
11084 msgstr "bugtraq.logregex"
11086 #. Resource IDs: (65535)
11087 msgid "bugtraq.message"
11088 msgstr "bugtraq.message"
11090 #. Resource IDs: (65535)
11091 msgid "bugtraq.number"
11092 msgstr "bugtraq.number"
11094 #. Resource IDs: (65535)
11095 msgid "bugtraq.url"
11096 msgstr "bugtraq.url"
11098 #. Resource IDs: (65535)
11099 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11100 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11102 #. Resource IDs: (244, 245)
11104 msgstr "urezivanja"
11106 #. Resource IDs: (11)
11110 #. Resource IDs: (208)
11114 "%s - revision %ld"
11117 #. Resource IDs: (605)
11121 #. Resource IDs: (10)
11125 #. Resource IDs: (1646)
11129 #. Resource IDs: (58116)
11133 #. Resource IDs: (1580)
11134 msgid "eMail settings"
11137 #. Resource IDs: (79)
11144 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
11146 #. Resource IDs: (13)
11150 #. Resource IDs: (66)
11152 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11155 #. Resource IDs: (13)
11157 msgstr "zanemareno"
11159 #. Resource IDs: (1130)
11160 msgid "include &untracked"
11163 #. Resource IDs: (13)
11165 msgstr "nedovršeno"
11167 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11171 #. Resource IDs: (214)
11172 msgid "item kept locally"
11173 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
11175 #. Resource IDs: (65535)
11176 msgid "keep the file lists in English"
11179 #. Resource IDs: (69)
11182 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11188 #. Resource IDs: (69)
11191 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11199 #. Resource IDs: (1494)
11203 #. Resource IDs: (11, 65535)
11207 #. Resource IDs: (10)
11211 #. Resource IDs: (65535)
11212 msgid "missing/deleted/replaced"
11215 #. Resource IDs: (10)
11219 #. Resource IDs: (65535)
11220 msgid "modified/copied"
11223 #. Resource IDs: (245)
11227 #. Resource IDs: (1681)
11231 #. Resource IDs: (18)
11235 #. Resource IDs: (10)
11236 msgid "no description for this command is available"
11237 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11239 #. Resource IDs: (10)
11240 msgid "non-versioned"
11241 msgstr "bez verzije"
11243 #. Resource IDs: (10)
11247 #. Resource IDs: (1256)
11251 #. Resource IDs: (11)
11255 #. Resource IDs: (3845)
11260 #. Resource IDs: (3869)
11264 #. Resource IDs: (65535)
11265 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11268 #. Resource IDs: (3845)
11272 #. Resource IDs: (245)
11273 msgid "quarter of year"
11274 msgstr "tromesečje"
11276 #. Resource IDs: (65535)
11280 #. Resource IDs: (10)
11284 #. Resource IDs: (169)
11285 msgid "scanning path:"
11286 msgstr "traži putanju:"
11288 #. Resource IDs: (195)
11289 msgid "skip-worktree"
11292 #. Resource IDs: (208)
11297 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11299 #. Resource IDs: (1386)
11300 msgid "take care of submodule changes"
11303 #. Resource IDs: (3845)
11308 #. Resource IDs: (80, 284)
11313 #. Resource IDs: (245)
11317 #. Resource IDs: (89)
11318 msgid "wincred - all Windows users"
11321 #. Resource IDs: (88)
11322 msgid "wincred - current Windows user"
11325 #. Resource IDs: (88)
11326 msgid "wincred - this repository only"
11329 #. Resource IDs: (88)
11330 msgid "winstore - current Windows user"
11333 #. Resource IDs: (88)
11334 msgid "winstore - this repository only"
11337 #. Resource IDs: (245)
11341 #. Resource IDs: (18)
11345 #. Resource IDs: (1382)
11349 #. Resource IDs: (65535)