1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013
8 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2012
9 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2012-2015
10 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013
11 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013,2015
12 # Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2013,2015
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
14 # Yue Lin Ho <yuelinho777@gmail.com>, 2014-2016
15 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2012,2017
16 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2012-2013
19 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
21 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:27+0000\n"
23 "Last-Translator: 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/zh_TW/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
32 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
33 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
34 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
35 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
36 # A = Alt key (or blank if not used)
37 # C = Ctrl key (or blank if not used)
38 # S = Shift key (or blank if not used)
39 # X = upper case character
40 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
41 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
42 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
43 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
44 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
49 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
50 msgid "# authors shown individually:"
53 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
55 msgid "%.2f MiB transferred"
58 #. Resource IDs: (61878)
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
63 #. Resource IDs: (61859)
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
68 #. Resource IDs: (61879)
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 包含不正確的結構描述。"
73 #. Resource IDs: (61877)
75 msgid "%1 has a bad format."
78 #. Resource IDs: (61858)
80 msgid "%1 was not found."
83 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
88 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
90 msgid "%1!d! Days ago"
93 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
95 msgid "%1!d! Hour ago"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
100 msgid "%1!d! Hours ago"
103 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
105 msgid "%1!d! Minute ago"
108 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
110 msgid "%1!d! Month ago"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
115 msgid "%1!d! Months ago"
118 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
120 msgid "%1!d! Second ago"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
128 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
130 msgid "%1!d! Week ago"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
138 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
140 msgid "%1!d! Year ago"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
145 msgid "%1!d! Years ago"
148 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
150 msgid "%1!d! items selected"
151 msgstr "已選取 %1!d! 項目"
153 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
155 msgid "%1!d! minutes ago"
158 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
163 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
167 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
168 msgstr "%1!s!\n顯示 %2!d! 檔案,%3!d! 子模組,%4!d! 資料夾,總共 %5!d! 項目"
170 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
175 msgstr "%1!s!\n大小 %2!s!"
177 #. Resource IDs: (61744)
181 "Continue running script?"
182 msgstr "%1: %2\n要繼續執行指令碼嗎?"
184 #. Resource IDs: (61729)
188 "Cannot find this file.\n"
189 "Verify that the correct path and file name are given."
190 msgstr "%1找不到這個檔案。\n請確認指定的路徑和檔名是否正確。"
192 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
194 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
195 msgstr "%HOME%/.gitconfig 或 %XDGHOME%/git/config"
197 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
199 msgid "%I64d Bytes transferred"
200 msgstr "傳輸了 %I64d 位元組"
202 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
204 msgid "%I64d KiB transferred"
205 msgstr "傳輸了 %I64d KiB"
207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
209 msgid "%d commits ahead \"%s\""
210 msgstr "%d 個版本領先「%s」"
212 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
214 msgid "%d files changed"
217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
219 msgid "%d files removed."
222 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
224 msgid "%d files reverted to %s."
225 msgstr "復原了 %d 個檔案到 %s。"
227 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
229 msgid "%d files selected, %d files total"
230 msgstr "選擇了 %d 個檔案,共 %d 個檔案"
232 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
234 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
235 msgstr "前 %d 個最活躍的作者(至少有 %d(%d%%) 次提交數)"
237 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
241 "click to toggle alpha\n"
242 "double click to automatically toggle alpha"
243 msgstr "%i%% 半透明\n點擊時,會在透明值百分比 0 和 100 之間互相切換\n雙擊時,則會自動互相切換"
245 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
247 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
248 msgstr "%ld 分鐘 %ld 秒"
250 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
255 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
257 msgid "%s - at revision: %d"
260 #. Resource IDs: (62186)
262 msgid "%s [Recovered]"
265 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
270 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
272 msgid "%s requires Git >= %s"
273 msgstr "%s 需要 Git >= %s"
275 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
280 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
282 msgid "%s: Working Tree"
285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
287 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
288 msgstr "%s\\匯出 (%d) 筆%s"
290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
292 msgid "%s\\Export of %s"
295 #. Resource IDs: (61585, 61586)
302 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
306 "Could not be cleanly patched."
309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
313 "Do you want to remove it anyway?"
314 msgstr "%s\n確定真的要移除嗎?"
316 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
320 "is a directory, not a file!\n"
321 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
322 msgstr "「%s」\n是目錄,並不是檔案!\nTortoiseGitMerge 無法比較目錄差異。"
324 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
332 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
336 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
337 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
338 msgstr "關於 TortoiseGitBlame (&A)..."
340 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
341 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
342 msgstr "關於 TortoiseGitMerge (&A)..."
344 #. Resource IDs: (16920)
348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
349 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
353 #. Resource IDs: (17075)
357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
362 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
363 msgid "&Add New/Save"
366 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
370 #. Resource IDs: (17018)
371 msgid "&Add or Remove Buttons"
374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
379 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
380 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
389 msgid "&All Branches"
392 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
393 msgid "&Application Look"
396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
401 msgid "&Apply unified diff"
402 msgstr "套用統合式差異檔(&A)"
404 #. Resource IDs: (65535)
408 #. Resource IDs: (16645)
412 #. Resource IDs: (16633)
413 msgid "&Associate double-click event with:"
414 msgstr "將按兩下事件與下列項目產生關聯(&A):"
416 #. Resource IDs: (17041)
420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
421 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
422 msgstr "自動關閉 git.exe 視窗(&A):"
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
425 msgid "&Autoload Putty Key"
426 msgstr "自動載入 Putty 金鑰(&A)"
428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
429 msgid "&Backup original file"
432 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
437 msgid "&Blame changes"
440 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
441 msgid "&Blame revisions"
444 #. Resource IDs: (65535)
448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
453 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
454 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
463 msgid "&Browse repository"
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
467 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
472 msgid "&Button Appearance..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 #. Resource IDs: (65535)
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
499 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
519 #. Resource IDs: (65535)
523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
524 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
525 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
526 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
530 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
531 msgid "&Commit submodule..."
532 msgstr "提交子模組(&C)..."
534 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
538 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
543 msgid "&Compare revisions"
546 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
547 msgid "&Compressed Graph"
550 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
555 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
559 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
560 msgid "&Copy Button Image"
563 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
569 msgid "&Credential helper:"
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
580 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
581 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
585 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
586 msgid "&Delete (keep local)"
589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
590 msgid "&Delete Filter"
593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
594 msgid "&Delete remote && local"
597 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
598 msgid "&Detect moved or copied lines"
599 msgstr "偵測「移動行」或「複製行」(&D)"
601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
602 msgid "&Detect moved or copied lines:"
603 msgstr "偵測「移動行」或「複製行」(&D):"
605 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
609 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
610 msgid "&Diff with previous version"
611 msgstr "與前一個版本比較(&D)"
613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
617 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
621 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
625 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
626 msgid "&Do the same for the rest"
627 msgstr "對其餘的作相同處理(&D)"
629 #. Resource IDs: (17040)
633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
634 msgid "&Don't ask me again"
637 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
638 msgid "&Don't show this message again"
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
642 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
643 msgid "&Don't store these settings now."
644 msgstr "現在先不儲存這些設定值(&D)。"
646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
651 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
655 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
660 msgid "&Edit .git/config"
661 msgstr "編輯 .git/config (&E)"
663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
671 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
672 msgid "&Edit conflicts"
675 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
680 msgid "&Edit/Split commit"
681 msgstr "編輯/切分 提交(&E)"
683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
688 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
693 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
698 msgid "&Enable Proxy Server"
701 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
705 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
706 msgid "&Exit\tCtrl+W"
707 msgstr "離開(&E)\tCtrl+W"
709 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
710 msgid "&Export selection to..."
711 msgstr "匯出選取的檔案至(&E)..."
713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
714 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
719 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
721 msgstr "額外的 PATH 值(&E):"
723 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
731 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
732 msgid "&Find\tCtrl+F"
733 msgstr "搜尋(&F)\tCtrl+F"
735 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
736 msgid "&Fit images in window\tF"
737 msgstr "圖片符合視窗大小(&F)\tF"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
740 msgid "&Fixed drives"
743 #. Resource IDs: (17039)
747 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
749 msgid "&Follow renames"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
753 msgid "&Font for log messages:"
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
757 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
763 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
764 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
769 msgid "&Force Rebase"
770 msgstr "強制變基(rebase)(&F)"
772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
777 msgid "&Generate PuTTY key pair"
778 msgstr "產生 PuTTY 金鑰對(&G)"
780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
781 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
782 msgstr "Git形式提交(--rmdir)(&G)"
784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
785 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
786 msgid "&Git.exe Path:"
787 msgstr "Git.exe 路徑(&G):"
789 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
790 msgid "&Go to\tCtrl+G"
791 msgstr "前往(&G)\tCtrl+G"
793 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
794 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
795 msgstr "以灰色顯示無關的變動路徑(&G)"
797 #. Resource IDs: (65535)
801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
802 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
808 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
809 msgstr "&Hard:重設「工作目錄」和「索引」(放棄本地變更)。"
811 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
815 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
819 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
827 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
831 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
833 msgid "&Ignore %d items by name"
834 msgstr "依名稱忽略 %d 個項目(&I)"
836 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
837 msgid "&Ignore multiple items by name"
838 msgstr "依名稱忽略多個項目(&I)"
840 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
841 msgid "&Ignore whitespace"
844 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
848 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
849 msgid "&Image info\tI"
852 #. Resource IDs: (16505)
856 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
860 #. Resource IDs: (65535)
861 msgid "&Initial directory:"
864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
865 msgid "&Initialize submodules (--init)"
866 msgstr "初始化子模組(&I) (--init)"
868 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
873 msgid "&Jump to first difference when loading"
874 msgstr "載入時跳至第一個「差異」處(&J)"
876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
881 msgid "&Keep current state"
884 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
889 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
893 #. Resource IDs: (16653)
897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
898 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
902 msgid "&Limit search to modified lines"
903 msgstr "僅搜尋修改過的行(&L)"
905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
913 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
915 msgid "&Line number (%d - %d)"
916 msgstr "行號 (&L) (%d - %d)"
918 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
919 msgid "&Link image positions"
922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
927 msgid "&Local Branch:"
930 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
931 msgid "&Local branches"
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
938 #. Resource IDs: (65535)
942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
943 msgid "&Max line length for inline diffs"
944 msgstr "比較行內差異的長度上限(&M)"
946 #. Resource IDs: (16543)
947 msgid "&Menu animations:"
950 #. Resource IDs: (16921)
951 msgid "&Menu contents:"
954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
955 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
959 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
960 msgid "&Merge unrelated history"
961 msgstr "合併無共同祖先的分支(&M)"
963 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
979 #. Resource IDs: (16925)
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
985 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
986 msgstr "&Mixed:保持「工作目錄」不變,重設「索引」。"
988 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
989 msgid "&Moved blocks"
992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
997 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1001 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1006 msgid "&Network drives"
1009 #. Resource IDs: (65535)
1013 #. Resource IDs: (16509, 16615)
1017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1021 #. Resource IDs: (58114)
1025 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1029 #. Resource IDs: (16632)
1030 msgid "&No double-click event"
1033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1045 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1049 #. Resource IDs: (61505)
1053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1057 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1062 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1063 msgstr "開啟 Git for Windows 網站"
1065 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1066 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1067 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
1069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1074 msgid "&Overlay Icon:"
1077 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1078 msgid "&Overlay images\tO"
1079 msgstr "覆蓋圖示(&O)\tO"
1081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1082 msgid "&Override branch if exists"
1083 msgstr "覆寫已存在的分支 (&O)"
1085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1086 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1091 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1092 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1105 msgid "&Preserve merges"
1108 #. Resource IDs: (17091)
1109 msgid "&Print Preview"
1112 #. Resource IDs: (58116)
1116 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1117 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1118 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
1120 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1124 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1128 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1133 msgid "&Push all branches"
1136 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1140 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1148 #. Resource IDs: (65535)
1152 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1165 msgid "&Regular Expression"
1168 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1169 msgid "&Remind me later"
1172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1173 msgid "&Remote Branch:"
1176 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1177 msgid "&Remote branches"
1180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1185 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1186 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1187 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1188 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1192 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1193 msgid "&Remove this file from index"
1194 msgstr "從索引中移除此檔案(&R)"
1196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1200 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1201 msgid "&Repo-browser"
1204 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1208 #. Resource IDs: (16300)
1209 msgid "&Reset Toolbar"
1212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1213 msgid "&Reset filter"
1216 #. Resource IDs: (16657)
1217 msgid "&Reset my usage data"
1218 msgstr "重設我的使用狀況資料(&R)"
1220 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1221 msgid "&Reset to Default"
1224 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1228 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1233 msgid "&Restore old state"
1236 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1240 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1241 msgid "&Revert change by this commit"
1242 msgstr "復原這個版本的變更(&R)"
1244 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1245 msgid "&Revert changes by these commits"
1246 msgstr "復原這些版本的變更(&R)"
1248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1249 msgid "&SSH client:"
1250 msgstr "SSH 用戶端(&S):"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1253 msgid "&Saturation:"
1256 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1262 msgid "&Save authentication"
1265 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1266 msgid "&Save graph as..."
1267 msgstr "圖形另存新檔(&S)..."
1269 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1270 msgid "&Save list of selected files to..."
1271 msgstr "儲存選擇的檔案清單至(&S)..."
1273 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1274 msgid "&Save\tCtrl+S"
1275 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
1277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1278 msgid "&Set Git path"
1279 msgstr "設定 Git 路徑(&S)"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1282 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1283 msgstr "設定「上游/追蹤」遠端分支(&S)"
1285 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1289 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1290 msgid "&Settings..."
1293 #. Resource IDs: (65535)
1294 msgid "&Show Menus for:"
1297 #. Resource IDs: (16612)
1298 msgid "&Show text labels"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1302 msgid "&Signing key ID:"
1303 msgstr "&Signing key ID:"
1305 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1310 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1311 msgstr "&Soft:保持「工作目錄」和「索引」不變。"
1313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1326 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1327 msgid "&Start Group"
1330 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1334 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1339 msgid "&Switch to new branch"
1342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1343 msgid "&Symbol View"
1346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1350 #. Resource IDs: (17088)
1351 msgid "&Tabbed Document"
1354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1355 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1356 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1360 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1368 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1372 #. Resource IDs: (16506)
1376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1377 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1378 msgstr "停止自動完成列表處理的時間上限(&T)"
1380 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1384 #. Resource IDs: (65535)
1385 msgid "&Toolbar Name:"
1388 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1389 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1392 #. Resource IDs: (65535)
1396 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1397 msgid "&TortoiseGit"
1398 msgstr "&TortoiseGit"
1400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1401 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1402 msgid "&TortoiseGitMerge"
1403 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1409 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1413 #. Resource IDs: (61506)
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1422 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1426 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1427 msgid "&Unified diff"
1430 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1431 msgid "&Unified diff with"
1434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1435 msgid "&Unknown drives"
1438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1442 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1443 msgid "&Update item to revision"
1444 msgstr "更新項目至版本(&U)"
1446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1451 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1452 msgstr "使用自動完成檔案名稱及關鍵字(&U)"
1454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1455 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1456 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1460 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1464 #. Resource IDs: (65535)
1468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1469 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1470 msgstr "提交缺少 Signed-Off-By 時發出警告(&W)"
1472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1473 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1474 msgid "&Whole Project"
1477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1482 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1483 msgid "&Within file"
1486 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1491 msgid "&add \"cherry picked from\""
1492 msgstr "加入「cherry picked from」(&A)"
1494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1495 msgid "&ignore space change"
1498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1499 msgid "&known changes"
1502 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1503 msgid "(TortoiseGit default)"
1504 msgstr "(TortoiseGit 預設)"
1506 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1511 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1512 msgid "(no changelist)"
1515 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1516 msgid "(no line number)"
1519 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1523 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1527 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1531 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1536 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1541 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1547 msgstr "全部 (--&all)"
1549 #. Resource IDs: (16108)
1551 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1552 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1555 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1556 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1557 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1558 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1559 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1560 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1561 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1562 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1563 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1564 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1565 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1566 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1567 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1568 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1569 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1570 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1571 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1572 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1573 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1574 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1575 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1576 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1577 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1581 #. Resource IDs: (16527)
1585 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1586 msgid ".git/config in the repository root"
1587 msgstr "在版本庫根目錄下的 .git/config"
1589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1590 msgid ".git/info/exclude"
1591 msgstr ".git/info/exclude"
1593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1594 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1595 msgstr "在該檔案的目錄下的 .gitignore"
1597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1598 msgid ".gitignore in the repository root"
1599 msgstr "在版本庫根目錄下的 .gitignore "
1601 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1602 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1603 msgstr "在版本庫根目錄下的 .tgitconfig"
1605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1609 #. Resource IDs: (16506)
1613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1614 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1615 #. Control id 65535)
1619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1620 msgid "<All Branches>"
1623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1624 msgid "<Auto Generated by Git>"
1625 msgstr "<由 Git 自動產生>"
1627 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1628 msgid "<Basic Refs>"
1631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1632 msgid "<Local Branches>"
1635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1639 #. Resource IDs: (17095)
1643 #. Resource IDs: (16104)
1647 #. Resource IDs: (16603)
1651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1652 msgid "<new changelist>"
1655 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1656 msgid "<placeholder>"
1659 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1663 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1665 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1666 "This can cause problems so you should avoid it."
1667 msgstr "與你輸入的標籤相同名稱的分支已經存在(所以短參照是模稜兩可的),這可能導致一些問題,所以應盡量避免"
1669 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1670 msgid "A branch with this name already exists."
1671 msgstr "相同名稱的分支已經存在"
1673 #. Resource IDs: (1088)
1675 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1676 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1677 msgstr "合併程序進行中,所以這個提交將會是一個合併提交。要中止合併,你需要進行重設或強行取出。"
1679 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1680 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1681 msgstr "發現較新的版本,請下載!"
1683 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1685 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1686 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1687 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1688 msgstr "用來限制顯示圖示覆蓋的目錄,該列表一行一條規則。\n如果你在路徑後面加入「?」字元,表示只有該路徑會被顯示;\n如果你在路徑後面加上「*」字元,那麼此路徑下的所有檔案及其子目錄都會顯示。"
1690 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1692 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1693 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1694 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1695 msgstr "以換行分隔的列表,列出的目錄不顯示快顯功能表。\n如果你在路徑後面加上「*」, 那麼此路徑下的所有檔案及子目錄也都不會顯示。\n列表為空時表示所有路徑都顯示快顯功能表。"
1697 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1699 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1700 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1701 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1702 "An empty list will allow overlays on all paths."
1703 msgstr "用來限制「不」顯示圖示覆蓋的目錄,該列表一行一條規則。\n如果你在路徑後面加入「?」字元,表示只有該路徑會被排除;\n如果你在路徑後面加上「*」字元,那麼此路徑下的所有檔案及其子目錄都會被排除。"
1705 #. Resource IDs: (61474)
1706 msgid "A required resource was unavailable."
1709 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1711 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1712 "This can cause problems so you should avoid it."
1713 msgstr "與你輸入的分支相同名稱的標籤已經存在(所以短參照是模稜兩可的),這可能導致一些問題,所以應盡量避免"
1715 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1716 msgid "A tag with this name already exists."
1717 msgstr "相同名稱的標籤已經存在"
1719 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1721 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1722 "If you don't have one use NotePad."
1723 msgstr "用來檢視 GNU 差異檔(補綴檔) 的程式。\n如果不知道要使用哪一個,可以考慮使用記事本。"
1725 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1729 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1738 msgid "Abbreviate renamings"
1741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1742 msgid "Abbreviated size"
1745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1746 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1750 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1751 msgid "Abort &Merge"
1754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1759 msgid "Aborts a running merge."
1762 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1767 msgid "About TortoiseGit"
1768 msgstr "關於 TortoiseGit"
1770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1771 msgid "About TortoiseGitBlame"
1772 msgstr "關於 TortoiseGitBlame"
1774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1775 msgid "About TortoiseGitMerge"
1776 msgstr "關於 TortoiseGitMerge"
1778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1779 msgid "Accept certificate"
1782 #. Resource IDs: (61861)
1784 msgid "Access to %1 was denied."
1787 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1795 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1799 #. Resource IDs: (61203)
1800 msgid "Activate Task List"
1803 #. Resource IDs: (17043)
1804 msgid "Active Files"
1807 #. Resource IDs: (61838)
1810 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1811 "Discard all changes to %1?"
1812 msgstr "ActiveX 物件無法在離開視窗時儲存!\n要放棄所有對 %1 的更動嗎?"
1814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1815 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1820 msgid "Add &Signed-off-by"
1821 msgstr "加入 &Signed-off-by"
1823 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1825 msgid "Add '%s' to dictionary"
1828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1833 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1834 msgstr "加入「&Signed-off-by」"
1836 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1837 msgid "Add another commit?"
1840 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1841 msgid "Add extension specific diff program"
1842 msgstr "根據副檔名加入比較差異程式"
1844 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1845 msgid "Add extension specific merge program"
1846 msgstr "根據副檔名加入合併程式"
1848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1849 msgid "Add new files automatically to Git"
1850 msgstr "存檔後,自動 git add 該檔案。"
1852 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1853 msgid "Add to &ignore list"
1856 #. Resource IDs: (17083)
1857 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1861 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1866 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1867 msgstr "「加入/編輯」針對副檔名的「比較差異/合併」工具"
1869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1870 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1871 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1872 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1876 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1879 "Added the file pattern(s)\n"
1881 "to the ignore list."
1882 msgstr "已加入檔名樣式(們)\n%s\n至忽略列表。"
1884 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1888 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1889 msgid "Adds file(s) to Git control"
1890 msgstr "加入檔案至 Git 版本控制"
1892 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1893 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1894 msgstr "將選定的檔案遮罩加入忽略列表"
1896 #. Resource IDs: (32782)
1898 "Adjust the settings\n"
1902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1907 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1908 msgstr "進階「比較差異/合併」設定"
1910 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1911 msgid "Advanced diff settings"
1914 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1915 msgid "Advanced merge settings"
1918 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1922 #. Resource IDs: (16110)
1923 msgid "All Commands"
1926 #. Resource IDs: (61442)
1927 msgid "All Files (*.*)"
1930 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1931 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1932 msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*||"
1934 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1939 msgid "All basic refs"
1942 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1943 msgid "All local branches"
1946 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1950 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1954 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1955 msgid "All tags only"
1958 #. Resource IDs: (16112)
1960 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1962 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設所有工具列和選單嗎?"
1964 #. Resource IDs: (16115)
1966 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1968 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設鍵盤配置嗎?"
1970 #. Resource IDs: (16113)
1973 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1974 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設選單「%s」嗎?"
1976 #. Resource IDs: (16111)
1979 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1980 msgstr "全部的變更都會消失!確定要重設工具列「%s」嗎?"
1982 #. Resource IDs: (32976)
1984 "Allow Editing for this view\n"
1986 msgstr "允許在此視窗中編輯\n允許編輯"
1988 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1989 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1990 msgstr "允許使用自訂的 Gravatar URL"
1992 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1994 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1995 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1996 msgstr "允許產生一個只有提交訊息而沒有任何檔案修改的空提交(參考:git commit --allow-empty)"
1998 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1999 msgid "Already up to date."
2002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2003 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2004 msgstr "永遠推送這本地分支到已選遠端保存"
2006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2007 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2008 msgstr "永遠推送這本地分支到已選遠端分支"
2010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2011 msgid "Always show long format"
2014 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2015 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2016 msgstr "一律使用系統語系顯示時間與日期"
2018 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2023 msgid "Amend &Last Commit"
2026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2028 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2029 msgstr "編輯器,能夠支援 *nix 換行符號。"
2031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2034 "An external diff program used\n"
2035 "for comparing different revisions of files\n"
2037 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2038 "%base: the base file\n"
2039 "%mine: the modified file"
2040 msgstr "用來比較不同版本間檔案差異\n的外部程式。\n\n你可以指定以下的參數至路徑中:\n%base:比較基準檔案\n%mine:修改過的檔案"
2042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2045 "An external merge program used\n"
2046 "to resolve conflicted files.\n"
2048 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2049 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2050 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2051 "%mine: your own file, with your changes\n"
2052 "%base: the original file without your changes"
2053 msgstr "用來解決衝突檔案\n的外部程式,\n\n你可以指定以下參數至路徑中:\n%merged : 發生衝突的檔案存放位置\n%theirs : 版本庫中存放的檔案\n%mine : 包含你所做變更的檔案\n%base : 不包含你所做變更的原始檔"
2055 #. Resource IDs: (61862)
2057 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2058 msgstr "%1 關聯到不正確的檔案代碼."
2060 #. Resource IDs: (61476)
2061 msgid "An unknown error has occurred."
2064 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2066 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2067 msgstr "存取 %1 時發生不明錯誤."
2069 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2071 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2072 msgstr "在第 %d 行發現不明型態資料!"
2074 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2075 msgid "Annotated tags"
2078 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2079 msgid "Append right block"
2082 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2083 msgid "Append this block to left"
2084 msgstr "左區塊「附加」此區塊內容"
2086 #. Resource IDs: (65535)
2087 msgid "Application Frame Menus: "
2090 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2091 msgid "Apply &Patch..."
2092 msgstr "套用補綴(&P)..."
2094 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2095 msgid "Apply Patch Serial..."
2096 msgstr "套用補綴序列(&P)..."
2098 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2099 msgid "Apply Patch..."
2102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2103 msgid "Apply Patches"
2106 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2107 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2108 msgstr "從郵箱(mailbox)套用補綴序列"
2110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2111 msgid "Apply unified diff"
2114 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2115 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2119 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2125 msgid "Arbitrary &URL:"
2128 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2129 msgid "Are you sure to reset columns?"
2132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2133 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2136 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2137 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2141 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2142 msgstr "確定要把衝突的檔案(們)標記為已解決嗎?"
2144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2147 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2149 msgstr "確定要復原 %d 項目嗎?從上一版本之後的「所有」變更都會消失!"
2151 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2153 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2154 msgstr "是否要儲存至「%s」?"
2156 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2157 msgid "Arrange &vertical\tV"
2158 msgstr "垂直排列(&V)\tV"
2160 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2162 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2163 msgstr "指定為變更列表 '%s'"
2165 #. Resource IDs: (16528)
2166 msgid "Assigned to:"
2169 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2170 msgid "Assume Unchanged"
2173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2174 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2175 msgid "Assume valid/unchanged"
2176 msgstr "假設「有效/沒有變更」"
2178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2179 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2180 msgstr "假設「有效/沒有變更」(TortoiseSVN 中的「Needs-lock」)"
2183 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2185 msgid "At file &creation"
2189 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2190 msgid "At file creation"
2193 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2195 msgid "At revision: %d"
2198 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2199 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2200 msgstr "這時候只能重新命名分支。"
2202 #. Resource IDs: (61473)
2203 msgid "Attempted an unsupported operation."
2204 msgstr "試圖進行不支援的作業."
2206 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2208 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2209 msgstr "試圖存取超過 %1 長度的部分."
2211 #. Resource IDs: (61876)
2213 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2214 msgstr "試圖讀取寫入中的 %1."
2216 #. Resource IDs: (61874)
2218 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2219 msgstr "試圖寫入讀取中的 %1."
2221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2222 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2223 msgstr "注意:這個命令影響整個工作目錄!"
2225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2227 msgid "Authentication"
2230 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2231 msgid "Authentication and credential store"
2232 msgstr "「使用者認證」(SSH) 及「憑證」(HTTPS) 設定"
2234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2235 msgid "Authentication data"
2238 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2243 msgid "Author Email"
2246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2247 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2248 msgstr "作者:\t\t\t\tStefan Kueng"
2250 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2255 msgid "Authors case sensitive"
2258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2260 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2261 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2262 msgstr "作者:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2265 msgid "Auto CrLf convert"
2266 msgstr "自動轉換 DOS\\UNIX 換行符號"
2268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2272 #. Resource IDs: (16033)
2276 #. Resource IDs: (16036)
2277 msgid "Auto Hide All"
2280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2284 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2285 msgid "Auto-close if no conflicts"
2288 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2289 msgid "Auto-close if no errors"
2292 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2293 msgid "Auto-close if no further options are available"
2296 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2297 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2298 msgstr "無合併、新增、刪除時自動關閉"
2300 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2302 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2303 "from the files that you have changed as you type a log message."
2304 msgstr "在輸入日誌訊息時,自動從這次有修改的檔案內容中\n提示單字(通常是類別或成員的名稱)。"
2306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2307 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2308 msgstr "自動載入 PuTTY 金鑰(&K)"
2310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2311 msgid "Autoload Putty &Key"
2312 msgstr "自動載入 PuTTY 金鑰(&K)"
2314 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2319 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2320 msgstr "每週自動檢查新版(&N)"
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2323 msgid "Autotext Tester"
2324 msgstr "Autotext 測試"
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2335 #. Resource IDs: (17020)
2339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2340 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2344 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2348 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2353 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2366 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2367 msgstr "基於 TortoiseSVN 的 TortoiseIDiff"
2369 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2374 msgid "Between files:"
2377 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2378 msgid "Big5 (Traditional)"
2381 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2385 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2389 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2390 msgid "Bisect reset"
2393 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2398 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2399 msgid "Bisect start"
2402 #. Resource IDs: (61584)
2408 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2409 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2414 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2418 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2422 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2423 msgid "Blame previous revision"
2426 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2427 msgid "Blames each line of a file on an author"
2430 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2434 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2438 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2439 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2443 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2447 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2449 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2450 "Only one of those can be specified."
2451 msgstr "同時指定了「/logmsg」和「/logsmgfile」!\n請指定其中一個參數。"
2453 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2455 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2456 msgstr "補綴檔路徑及目標路徑須為絕對路徑!"
2458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2459 msgid "Bottom View:"
2462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2471 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2476 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2479 "Branch %s behind %s\n"
2480 "%s will fastforward to %s"
2481 msgstr "分支 %s 是 %s 的子節點\n%s 將快進到 %s"
2483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2487 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2491 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2492 msgid "Branch RevNo"
2495 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2496 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2497 msgstr "「分支/標籤」名稱無效"
2499 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2500 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2501 msgstr "「分支/標籤」名稱無效或空白"
2503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2511 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2512 msgid "Browse References"
2515 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2516 msgid "Browse for the external diff program"
2519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2520 msgid "Browse references"
2523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2527 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2532 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2533 msgstr "Bug 編號表示式(&X):"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2536 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2548 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2549 msgstr "Bugtraq 正規表示式測試器 - TortoiseGit"
2551 #. Resource IDs: (16132)
2552 msgid "Button Appearance"
2555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2567 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2568 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2569 msgstr "Git 預設行為並不會「儲存/快取」憑證,然而,你可以設定憑證小幫手(建議),或者手動修改 %HOME%/_netrc 檔案。"
2571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2572 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2577 #. Resource IDs: (65535)
2581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2585 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2586 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2587 msgstr "從版本建立「分支/標記」(&R)"
2589 #. Resource IDs: (65535)
2590 msgid "C&urrent Keys:"
2593 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2597 #. Resource IDs: (59137)
2601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2609 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2611 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2612 msgstr "執行 git.exe 失敗(結束碼:%d),請確認是否正確設定 git 執行檔路徑。"
2614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2615 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2616 msgstr "可在日誌列表上使用雙擊與前一個版本比對"
2618 #. Resource IDs: (61824)
2619 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2620 msgstr "無法啟動靜態的 ActiveX 物件"
2622 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2629 msgstr "無法複製 \n%s\n 至 \n%s"
2631 #. Resource IDs: (16010)
2632 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2633 msgstr "無法複製點陣影像至剪貼簿!"
2635 #. Resource IDs: (16003)
2636 msgid "Can't create a new image!"
2639 #. Resource IDs: (16007)
2640 msgid "Can't customize menus!"
2643 #. Resource IDs: (16004)
2644 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2645 msgstr "無法從剪貼簿上貼上點陣圖!"
2647 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2648 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2649 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2650 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2651 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2653 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2654 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2656 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2663 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2664 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2665 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2666 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2667 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2669 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2670 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2671 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2672 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2673 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2674 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2675 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2676 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2680 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2683 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2684 msgstr "取消\n不要離開 TortoiseGitMerge"
2686 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2689 "Don't switch the views"
2692 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2695 "Keep the empty file."
2698 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2701 "Resolve the conflicts first."
2704 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2707 "Stay with current files"
2708 msgstr "取消\n保留目前的檔案"
2710 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2713 "Stay with current settings"
2714 msgstr "取消\n保留目前的設定"
2716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2718 "Cannot combine commits now.\n"
2719 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2720 msgstr "現在無法合併這些提交\n請確定在日誌中只有檢視目前分支並且沒有套用過濾器,同時確認這些提交是連續的。"
2722 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2724 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2726 msgstr "將與目前分支產生同名衝突而無法新建分支。可使用重設命令移動目前分支來達到相同結果。"
2728 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2730 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2731 msgstr "無法顯示譴責,「%s」尚未被 git 版本控制。"
2733 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2734 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2735 msgstr "無法比較差異,因為檔案中的換行字元不一致。"
2737 #. Resource IDs: (16926)
2741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2742 msgid "Cascaded context menu"
2745 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2746 msgid "Case-sensitive"
2749 #. Resource IDs: (65535)
2750 msgid "Cate&gories:"
2753 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2757 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2758 msgid "Central European"
2761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2762 msgid "Certificate verification failed!"
2765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2769 #. Resource IDs: (57606)
2771 "Change the printer and printing options\n"
2775 #. Resource IDs: (57605)
2777 "Change the printing options\n"
2781 #. Resource IDs: (10000)
2783 "Change the style of the application\n"
2785 msgstr "變更應用程式的樣式\n變更樣式"
2787 #. Resource IDs: (61185)
2788 msgid "Change the window position"
2791 #. Resource IDs: (61184)
2792 msgid "Change the window size"
2795 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2800 msgid "Changed Files"
2803 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2805 msgid "Changed files between %s and %s"
2806 msgstr "%s 至 %s 間變更的檔案"
2808 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2810 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2811 msgstr "%s, %s 至 %s, %s 間變更的檔案"
2813 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2815 msgid "Changed files: %d"
2818 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2819 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2820 msgstr "統計變更行數,包含「已加入/已刪除」的檔案"
2822 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2823 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2824 msgstr "依日期統計變更行數,包含「已加入/已刪除」的檔案"
2826 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2827 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2828 msgstr "統計變更行數,不包含「已加入/已刪除」的檔案"
2830 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2831 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2832 msgstr "依日期統計變更行數,不包含「已加入/已刪除」的檔案"
2834 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2836 msgid "Changelist %s moved"
2839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2840 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2841 msgstr "變更(雙擊檔案可檢視差異):"
2843 #. Resource IDs: (32956)
2844 msgid "Changes the style of the application"
2847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2848 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2849 msgstr "在提交訊息文字框中要顯示邊線的字符位置:"
2851 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2856 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2857 msgstr "檢查更新 - TortoiseGit"
2859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2860 msgid "Check For Updates..."
2863 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2864 msgid "Check for modi&fications"
2867 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2868 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2869 msgstr "查看說明文件中關於「Git.exe Path」的說明。"
2871 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2872 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2873 msgstr "請檢查你輸入的路徑或 URL。"
2875 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2877 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2878 "of the TortoiseGit submenu"
2879 msgstr "勾選你希望出現在第一層選單的選單項目,而不是出現在 TortoiseGit 子選單中。"
2881 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2883 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2884 "menu (SHIFT + right click)"
2885 msgstr "勾選你想移到「擴展」快顯功能表的項目(需按住 Shift 鍵 + 滑鼠右鍵才會顯示)"
2887 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2888 msgid "Check to show relative times in log messages"
2891 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2892 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2893 msgstr "勾選後可在日誌中使用較簡短的日期及時間"
2895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2899 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2903 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2904 msgid "Checkout with merge"
2907 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2912 msgid "Cherry Pick failed"
2915 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2916 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2919 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2920 msgid "Cherry Pick this commit..."
2923 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2924 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2925 msgstr "摘取失敗!跳過這個版本?"
2927 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2931 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2932 msgid "Choose Repository"
2935 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2936 msgid "Chronological reversed (git default)"
2937 msgstr "按時間倒序 (git 預設)"
2939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2947 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2948 msgid "Clean permanently"
2951 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2952 msgid "Clean to recycle bin"
2955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2956 msgid "Clean up stale remote branches"
2959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2964 msgid "Cleaning up."
2967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2970 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2972 msgstr "清理以下路徑時發生錯誤:\n「%s」"
2974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2977 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2979 msgstr "以下路徑已清理完成:\n「%s」"
2981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2982 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2983 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2984 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2985 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2986 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2990 #. Resource IDs: (16909)
2996 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2998 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2999 msgstr "清除 %ld 組 URL(自 %ld 份工作目錄)"
3001 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3003 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3004 msgstr "清除 %ld 組日誌訊息(自 %ld 份工作目錄)"
3006 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3009 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3010 msgstr "清除 %ld 組「帳號/密碼」配對、%ld 份 SSL 憑證、以及 %ld 組帳號"
3012 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3014 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3015 msgstr "從 %ld 個版本庫中清除快取日誌訊息"
3017 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3019 "Clears the stored authentication.\n"
3020 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3021 msgstr "清除儲存的認證。\n你需要為全部的版本庫重新輸入帳號和密碼。"
3023 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3025 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3026 msgstr "清除儲存的 %ld 個視窗位置及大小"
3028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3029 msgid "Click here to go to the website"
3032 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3033 msgid "Click here to select a recently typed message"
3034 msgstr "點擊這裡以選擇最近輸入過的訊息"
3036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3038 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3040 msgstr "點擊「進階設定」可根據不同副檔名指定不同的比較差異程式"
3042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3044 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3046 msgstr "點擊「進階設定」可根據不同副檔名指定不同合併程式"
3048 #. Resource IDs: (32914)
3050 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3054 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3058 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3063 msgid "Clone Existing Repository"
3066 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3067 msgid "Clone a repository"
3070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3071 msgid "Clone into Bare Repo"
3074 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3078 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3079 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3083 #. Resource IDs: (17025)
3084 msgid "Close Full Screen"
3087 #. Resource IDs: (58112)
3089 "Close Print Preview\n"
3091 msgstr "關閉列印預覽\n關閉(&C)"
3093 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3094 msgid "Close manually"
3097 #. Resource IDs: (61445)
3099 "Close print preview mode\n"
3103 #. Resource IDs: (57602)
3105 "Close the active document\n"
3109 #. Resource IDs: (61190)
3110 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3111 msgstr "關閉目前視窗並提示儲存文件"
3113 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3117 #. Resource IDs: (32870)
3119 "Collapse unchanged sections\n"
3121 msgstr "摺疊不變的部分\n摺疊"
3123 #. Resource IDs: (16662)
3127 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3128 msgid "Color by age, &continuous"
3131 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3132 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3137 #. Resource IDs: (65535)
3141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3142 msgid "Combine One Mail"
3145 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3146 msgid "Combine to one commit"
3149 #. Resource IDs: (65535)
3153 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3157 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3158 msgid "Command Line"
3161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3162 msgid "Command Line To Execute:"
3165 #. Resource IDs: (61705)
3166 msgid "Command failed."
3169 #. Resource IDs: (16104)
3173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3174 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3175 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3176 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3180 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3182 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3185 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3187 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3188 msgstr "提交「%s 」沒在「%s」中被找到。立即更新子模組?"
3190 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3191 msgid "Commit && &Push"
3192 msgstr "提交 && 推送(&P)"
3194 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3198 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3199 msgid "Commit Email"
3202 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3203 msgid "Commit Finish"
3206 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3211 msgid "Commit Message"
3214 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3219 msgid "Commit Ordering:"
3222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3223 msgid "Commit super project"
3226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3230 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3234 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3235 msgid "Commits by author"
3238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3239 msgid "Commits by date"
3242 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3244 msgid "Commits each %s"
3247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3248 msgid "Commits each week:"
3251 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3252 msgid "Commits your changes to the repository"
3255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3256 msgid "Committer Email"
3259 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3261 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3262 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3264 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3265 msgstr "提交無版本控制的資料夾並不會自動加入底下的子項目!\n使用「加入...」快顯功能表選項可以加入底下全部子資料夾下的檔案。\n\n確定要進行提交嗎?"
3267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3268 msgid "Common Name:"
3271 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3272 msgid "Compare &HEAD revisions"
3273 msgstr "比較 &HEAD 版本"
3275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3276 msgid "Compare change sets"
3279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3280 msgid "Compare selected refs"
3283 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3284 msgid "Compare two files"
3287 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3288 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3289 msgid "Compare whitespaces"
3292 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3293 msgid "Compare with &working tree"
3294 msgstr "與工作目錄比對(&W)"
3296 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3297 msgid "Compare with b&ase"
3300 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3301 msgid "Compare with previous revision"
3304 #. Resource IDs: (32871)
3306 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3307 "Compare whitespaces"
3308 msgstr "比對所有空白字元\n比對空白字元"
3310 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3312 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3314 msgstr "比對此檔案與上次送交的版本並列出你所做的變動"
3316 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3318 msgid "Comparing %s to %s"
3319 msgstr "正在比對 %s 與 %s"
3321 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3330 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3331 #. Control id 65535)
3332 msgid "Config source"
3335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3336 msgid "Config type:"
3339 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3340 msgid "Configure Filter Regexes"
3341 msgstr "設定過濾器正規表示式 "
3343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3344 msgid "Configure Hook Scripts"
3347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3348 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3349 msgstr "設定 Bug 追蹤系統整合功能"
3351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3353 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3355 msgstr "設定用來比對不同版本檔案的工具程式,最好能處理 *nix 檔案。"
3357 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3358 msgid "Configure git.exe"
3361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3362 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3363 msgstr "設定用來比對不同版本檔案的工具程式"
3365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3366 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3367 msgstr "設定用來解決衝突檔案的工具程式。"
3369 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3370 msgid "Configure user information"
3373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3374 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3375 msgstr "設定檢視 GNU 差異檔(補綴檔)的檢視器"
3377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3378 msgid "Confirm to kill running git process"
3379 msgstr "確認停止執行中的 git 程序"
3381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3382 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3386 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3387 msgid "Conflict Files"
3390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3391 msgid "Conflict resolved"
3394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3395 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3399 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3403 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3405 msgid "Conflicts: %d"
3408 #. Resource IDs: (16520)
3409 msgid "Context Menus: "
3412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3413 msgid "Context lines for patches"
3416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3420 #. Resource IDs: (16013)
3421 msgid "Contract docked window"
3424 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3425 msgid "Convert spaces to tabs"
3428 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3429 msgid "Convert tabs to spaces"
3430 msgstr "將 Tabs 轉為空白"
3432 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3436 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3440 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3441 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3445 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3447 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3448 msgstr "複製 %s 至 %s,版本 %s"
3450 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3451 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3452 msgstr "複製 SHA-1 到剪貼薄"
3454 #. Resource IDs: (16907)
3460 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3461 msgid "Copy all information to clipboard"
3464 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3465 msgid "Copy and rename"
3468 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3469 msgid "Copy log messages to clipboard"
3472 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3473 msgid "Copy log to clipboard"
3476 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3477 msgid "Copy paths to clipboard"
3480 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3481 msgid "Copy ref names"
3484 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3485 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3486 msgstr "複製選取區域至剪貼簿(&P)"
3488 #. Resource IDs: (57634)
3490 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3492 msgstr "複製選取項目並放到剪貼簿\n複製"
3494 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3495 msgid "Copy to clipboard"
3498 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3500 msgid "Copy: New name for %s"
3501 msgstr "複製:「%s」的新名稱"
3503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3513 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3514 msgstr "版權所有 (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3516 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3520 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3522 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3523 msgstr "無法加入「%s」至忽略列表!"
3525 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3526 msgid "Could not check for a newer version!"
3529 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3531 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3532 msgstr "無法檢查新版!%s(錯誤編:0x%08X)"
3534 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3537 "Could not copy the files!\n"
3540 msgstr "無法複製檔案!\n\n%s"
3542 #. Resource IDs: (61864)
3544 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3545 msgstr "因為目錄已滿, %1 無法建立."
3547 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3548 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3549 msgstr "無法判斷最後提交的版本!"
3551 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3552 msgid "Could not find Super-project"
3555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3557 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3558 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3559 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3560 msgstr "在 git 版本字串中無法找到「msysgit」或「windows」關鍵字。\n如果你使用的是 cygwin 或 msys2 環境下的 git,你需要啟用專用的 hacks。\n請在說明文件中搜尋關鍵字「cygwin git」或「msys2 git」以取得更多詳細的說明。"
3562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3565 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3567 msgstr "無法讀取 git 版本資訊。\n只得到:「%s」"
3569 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3570 msgid "Could not get the status!"
3573 #. Resource IDs: (61860)
3575 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3576 msgstr "無法開啟 %1, 因為已經開啟過多的檔案."
3578 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3581 "Could not open the file\n"
3585 #. Resource IDs: (61863)
3587 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3588 msgstr "%1 是目前目錄,無法移除。"
3590 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3592 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3593 msgstr "無法從忽略列表中移除 %s"
3595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3596 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3597 msgstr "無法重設到第一個提交(第一步)。中止中..."
3599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3600 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3601 msgstr "無法重設到最後一個提交(第二步)。中止中..."
3603 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3604 msgid "Could not reset to original HEAD."
3605 msgstr "無法重設到原先的 HEAD"
3607 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3610 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3612 msgstr "無法取得檔案的 URL!\n%s"
3614 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3617 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3618 "Patching is not possible!"
3619 msgstr "無法取得 %s 版本的 %s 檔案。\n無法進行補綴!"
3621 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3622 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3623 msgstr "無法啟動TortoiseGitBlame"
3625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3628 "Could not start diff viewer!\n"
3631 msgstr "無法啟動比較差異檢視器!\n\n%s"
3633 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3636 "Could not start external diff program!\n"
3639 msgstr "無法啟動外部比較差異工具!\n\n%s"
3641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3644 "Could not start external merge program!\n"
3647 msgstr "無法啟動外部合併工具!\n\n%s"
3649 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3651 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3652 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3653 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3654 msgstr "無法啟動 git.exe,可能是遺失了某個動態連結函式庫(dll);\n你或許需要指定額外的 PATH 值。\n請在說明文件中尋找「Extra PATH」的相關說明。"
3656 #. Resource IDs: (61702)
3657 msgid "Could not start print job."
3660 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3663 "Could not start text viewer!\n"
3666 msgstr "無法啟動文字檢視器!\n\n%s"
3668 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3669 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3670 msgstr "無法啟動 Putty Agent (pageant)"
3672 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3673 msgid "Could not start thread!"
3676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3680 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3682 msgid "Count: %u matches."
3685 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3686 msgid "Create &Branch..."
3687 msgstr "建立分支(&B)..."
3689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3690 msgid "Create &Library"
3693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3694 msgid "Create &New Branch"
3697 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3698 msgid "Create &Tag..."
3699 msgstr "建立標籤(&T)..."
3701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3702 msgid "Create .gitignore file"
3703 msgstr "建立 .gitignore 檔案"
3705 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3706 msgid "Create Branch"
3709 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3710 msgid "Create Branch at this version..."
3711 msgstr "在這版本建立分支..."
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3714 msgid "Create Changelist"
3717 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3718 msgid "Create Patch Serial..."
3721 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3725 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3726 msgid "Create Tag at this version..."
3727 msgstr "在這版本建立標籤..."
3729 #. Resource IDs: (57600)
3731 "Create a new document\n"
3733 msgstr "建立一個新的文件\n新"
3735 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3737 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3738 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3739 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3740 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3741 "history, and would want to send in fixes as patches."
3742 msgstr "建立一個淺層克隆的版本庫。這個版本庫只含有限定版本數量的歷史記錄,因此你不能克隆、拉取、獲取和推送,但足夠你查看最近有興趣的歷史以及發送補綴。"
3744 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3745 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3746 msgid "Create patch file"
3749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3750 msgid "Create pull &request"
3753 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3754 msgid "Create repositor&y here..."
3755 msgstr "在此建立版本庫(&Y)..."
3757 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3762 msgid "Creates a branch or tag"
3765 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3766 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3767 msgstr "建立一個媒體櫃資料夾並含有為Git工作目錄的特別設定"
3769 #. Resource IDs: (32828)
3771 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3773 msgstr "根據兩個檔案的差異建立補綴檔\n建立補綴檔"
3775 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3776 msgid "Creates a repository database at the current location"
3777 msgstr "在目前位置建立版本資料庫"
3779 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3780 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3781 msgstr "建立包含你所有修改的統合式差異檔"
3783 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3784 msgid "Creating pull-request..."
3785 msgstr "正在建立拉取要求..."
3787 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3788 msgid "Credential helper must not be empty."
3791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3792 msgid "Credential helper:"
3795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3799 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3803 #. Resource IDs: (65535)
3807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3808 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3809 msgid "Current Branch"
3812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3813 msgid "Current Branch:"
3816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3818 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3819 "Do you want to create a branch now?"
3820 msgstr "HEAD 目前是脫離的,你在「沒有分支」上工作。\\n現在要建立分支嗎?"
3822 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3825 "Current branch %s is up to date\n"
3827 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3828 msgstr "目前分支「%s」已經是最新\n\n如果你想強制變基,請選擇下面「強制變基」選項。"
3830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3831 msgid "Current version is:"
3834 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3836 msgid "Current version is: %s"
3839 #. Resource IDs: (17079)
3840 msgid "Cus&tomize..."
3843 #. Resource IDs: (16963)
3847 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3851 #. Resource IDs: (17076)
3852 msgid "Customize Keyboard"
3855 #. Resource IDs: (17096)
3856 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3859 #. Resource IDs: (17085)
3860 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3861 msgstr "自訂快速存取工具列..."
3863 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3864 msgid "Customize..."
3867 #. Resource IDs: (57635)
3869 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3871 msgstr "剪下選取項目並放到剪貼簿\n剪下"
3873 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3878 msgid "DCommit Type"
3881 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3885 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3889 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3890 msgid "Date Last Commit"
3893 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3897 #. Resource IDs: (16106)
3898 msgid "Default Menu"
3901 #. Resource IDs: (16107)
3902 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3903 msgstr "預設程式選單. 沒開啟文件時使用."
3905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3906 msgid "Default limitation of log messages:"
3909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3910 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3911 msgstr "預設使用 UTF-8 編碼"
3913 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3914 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3920 msgid "Delete %d branches"
3923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3925 msgid "Delete %d remote branches"
3926 msgstr "刪除 %d 個遠端分支"
3928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3930 msgid "Delete %d tags"
3933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3934 msgid "Delete &local"
3937 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3938 msgid "Delete Ref..."
3941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3942 msgid "Delete all tags"
3945 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3947 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3948 msgstr "依名稱刪除及忽略 %d 個項目(&I)"
3950 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3951 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3952 msgstr "依名稱刪除及忽略多個項目(&I)"
3954 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3955 msgid "Delete and add to &ignore list"
3956 msgstr "刪除並加入至忽略列表(&I)"
3958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3960 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3961 msgstr "依副檔名刪除並忽略 %d 個項目(&E)"
3963 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3964 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3965 msgstr "依副檔名刪除並忽略多個項目(&E)"
3967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3968 msgid "Delete branch"
3971 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3972 msgid "Delete branch/tag"
3975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3976 msgid "Delete remote branch"
3979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3980 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3981 msgstr "刪除遠端標籤 - TortoiseGit"
3983 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3985 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3986 msgstr "刪除遠端「%s」上的標籤..."
3988 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3989 msgid "Delete remote tags..."
3992 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3993 msgid "Delete submodule"
3996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4000 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4001 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4002 msgstr "刪除現有分支或用另一名稱"
4004 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4007 "The file is removed."
4010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4011 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4012 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4017 msgid "Deleted merge conflict"
4020 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4022 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4023 msgstr "刪除選定的檔案並將其檔案遮罩加入至忽略列表"
4025 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4026 msgid "Deletes files/folders from version control"
4027 msgstr "刪除版本控制樹中的「檔案/資料夾」"
4029 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4030 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4031 msgstr "刪除版本控制樹中的「檔案/資料夾」,但保留工作目錄中的檔案。"
4033 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4034 msgid "Deletes the action log file"
4037 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4041 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4042 msgid "Deleting cached data"
4045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4046 msgid "Deleting file"
4049 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4050 msgid "Deleting remote refs..."
4051 msgstr "正在刪除遠端參照..."
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4067 msgid "Describe Strategy"
4068 msgstr "Describe 搜尋策略"
4070 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4074 #. Resource IDs: (65535)
4075 msgid "Description:"
4078 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4079 msgid "Deselect changelist"
4082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4086 #. Resource IDs: (61730)
4087 msgid "Destination disk drive is full."
4090 #. Resource IDs: (32880)
4091 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4092 msgstr "偵測並標示出移動過的區塊"
4094 #. Resource IDs: (32793)
4095 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4096 msgstr "偵測所有版本及檔案的移動的和複製的行"
4098 #. Resource IDs: (32792)
4100 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4101 "destination file has been created"
4102 msgstr "偵測在目標檔案建立的修訂中已存在的檔案的移動的和複製的行"
4104 #. Resource IDs: (32791)
4105 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4106 msgstr "偵測同一修訂中檔案的移動和複製的行"
4108 #. Resource IDs: (32790)
4109 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4110 msgstr "偵測檔案内移動或複製的行"
4112 #. Resource IDs: (61583)
4114 "Device Independent Bitmap\n"
4115 "a device independent bitmap"
4116 msgstr "裝置無關點陣圖\n與裝置無關的點陣圖"
4118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4119 msgid "Dialog sizes and positions"
4122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4126 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4131 msgid "Diff Options"
4134 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4135 msgid "Diff Two Commits"
4138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4143 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4144 msgstr "差異檢視器::合併工具"
4146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4147 msgid "Diff added lines"
4150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4151 msgid "Diff command"
4154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4155 msgid "Diff comment"
4158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4166 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4171 msgid "Diff position"
4174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4175 msgid "Diff removed lines"
4178 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4180 msgid "Diff with \"%s\""
4183 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4185 msgid "Diff with parent %d"
4188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4189 msgid "Difference between"
4192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4197 msgid "Diffing commits"
4200 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4201 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4202 msgstr "比較工作目錄檔案與前次送交版本的差異"
4204 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4205 msgid "Diffs two any commits"
4208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4209 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4214 msgid "Disable sounds"
4217 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4219 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4220 "too much disk access when browsing the working tree."
4221 msgstr "如果你有很大的工作複本,並且在瀏覽工作複本目錄時\n曾經發生過大量磁碟動作,則建議取消此選項。"
4223 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4224 msgid "Disable update checks"
4227 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4231 #. Resource IDs: (61869)
4233 msgid "Disk full while accessing %1."
4234 msgstr "存取 %1 時磁碟已滿."
4236 #. Resource IDs: (61745)
4238 msgid "Dispatch exception: %1"
4241 #. Resource IDs: (65535)
4242 msgid "Display &buttons in this order"
4243 msgstr "依此次序顯示按鈕(&B)"
4245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4246 msgid "Display branch revision number"
4249 #. Resource IDs: (57609)
4251 "Display full pages\n"
4253 msgstr "顯示全部頁面\n預覽列印"
4255 #. Resource IDs: (57669)
4257 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4259 msgstr "顯示點選的按鈕, 選單, 或視窗的說明\n說明"
4261 #. Resource IDs: (57670)
4263 "Display help for current task or command\n"
4265 msgstr "顯示目前工作或命令的說明\n說明"
4267 #. Resource IDs: (57668)
4269 "Display instructions about how to use help\n"
4271 msgstr "顯示如何使用說明\n說明"
4273 #. Resource IDs: (57664)
4275 "Display program information, version number and copyright\n"
4277 msgstr "顯示檔案資訊, 版本號碼, 以及版權宣告\n關於"
4279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4280 msgid "Display subject and body of commit messages"
4281 msgstr "訊息欄位內容同時顯示「標題」和「內文」"
4283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4284 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4285 msgstr "不再顯示該警告(如果選擇「繼續」)(&N)"
4287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4288 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4289 msgstr "不再顯示該警告(如果選擇「忽略」)(&N)"
4291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4292 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4293 msgstr "不要自動選取「遺失」檔案(已從工作目錄中刪除,但未預存到索引中)"
4295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4296 msgid "Do not autoselect submodules"
4299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4300 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4301 msgstr "在以下路徑中不顯示快顯功能表:"
4303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4304 msgid "Do not use recycle bin"
4307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4309 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4310 msgstr "確定要刪除「所有」 %d 個收藏(stash)?"
4312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4314 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4317 #. Resource IDs: (16109)
4319 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4320 msgstr "確定要刪除工具列 '%s' 嗎?"
4322 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4324 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4326 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4327 msgstr "你真的想要停用 TortoiseGit 的自動檢查更新?\n\n自動檢查更新可以在 TortoiseGit 的「一般」設定頁中被重新啟用。"
4329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4330 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4331 msgstr "確定要把已選的檔案標記為 assume-valid 嗎?"
4333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4334 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4335 msgstr "確定要把已選的檔案標記為 skip-worktree 嗎?"
4337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4338 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4339 msgstr "確定要移動這個檔案或資料夾嗎?"
4341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4344 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4346 msgstr "確定要永久刪除這 %d 個所選的參照?這是「無法」還原的!"
4348 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4350 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4351 msgstr "確定要從索引中移除「%s」?"
4353 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4355 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4358 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4361 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4363 msgstr "確定要從索引中移除 %d 個「檔案/目錄」?"
4365 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4367 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4368 msgstr "確定要移除 %d 個「檔案/目錄」?"
4370 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4372 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4373 "have done after creating the copy."
4374 msgstr "確定要還原這複本?你會丟失所有改動"
4376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4379 "Do you really want to revert all changes in\n"
4381 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4382 msgstr "確定要復原\n%s\n中的所有變更並回到這個版本?這些變更將會反向合併至工作目錄。"
4384 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4387 "Do you really want to revert all changes in\n"
4389 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4390 msgstr "確定要復原\n%s\n此版本的所有變更?這些變更將會反向合併至工作目錄。"
4392 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4394 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4396 msgstr "你要將所選取的檔案取消 skip-worktree 或 assume-unchanged 標記?"
4398 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4399 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4400 msgstr "你要從新增的遠端獲取遠端分支嗎?"
4402 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4403 msgid "Do you want to load the changed files?"
4404 msgstr "要載入變更過的檔案嗎?"
4406 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4409 "Do you want to mark the file\n"
4412 msgstr "確定要把衝突的檔案\n%s\n標記為已解決嗎?"
4414 #. Resource IDs: (62182)
4415 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4416 msgstr "是否確定真的要還原自動儲存的文件?"
4418 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4420 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4421 "Note: you will lose all changes you've made!"
4422 msgstr "確定要重新載入文件以反映設定變更嗎?\n注意:所有變更將不會儲存!"
4424 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4425 msgid "Do you want to see changes?"
4428 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4429 msgid "Do you want to stash pop now?"
4430 msgstr "你現在想取出收藏(stash)嗎?"
4432 #. Resource IDs: (65535)
4436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4438 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4439 msgstr "不知有什麼可以推送,因為不知名的分支「%s」"
4441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4442 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4443 msgstr "不知有什麼可以推送,因為你輸入 URL"
4445 #. Resource IDs: (62185)
4447 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4448 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4449 msgstr "不還原自動儲存的文件\n使用最後一次手動儲存的版本"
4451 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4454 "Close the views without saving the modifications"
4455 msgstr "不儲存\n關閉視窗並且不儲存變更"
4457 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4460 "Reload the views without saving the modifications"
4461 msgstr "不儲存\n不儲存變更直接重新載入顯示"
4463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4464 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4465 msgstr "不顯示以下選取的項目:(加按 Shift 鍵可重新顯示它們)"
4467 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4468 msgid "Don't show this message again"
4471 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4484 msgid "Download language packs:"
4487 #. Resource IDs: (16028)
4488 msgid "Drag to make this menu float"
4491 #. Resource IDs: (16513)
4495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4496 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4497 msgstr "將「標籤/分支」畫在訊息的右側"
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4504 msgid "Drives A: and B:"
4505 msgstr "磁碟機 A: 和 B:"
4507 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4508 msgid "Drop &one stash"
4509 msgstr "丟棄最後一個收藏(stash)(&O)"
4511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4516 msgid "Dummy Button Form "
4517 msgstr "Dummy Button Form "
4519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4520 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4521 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4522 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4525 msgid "E&dit unselected"
4528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4529 msgid "E&xclude paths:"
4532 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4536 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4548 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4552 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4553 msgid "Eastern European"
4556 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4562 msgid "Edit &global .gitconfig"
4563 msgstr "編輯全域 .gitconfig (&G)"
4565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4566 msgid "Edit &local .git/config"
4567 msgstr "編輯本地 .git/config(&L)"
4569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4570 msgid "Edit .tgitconfig"
4571 msgstr "編輯 .tgitconfig"
4573 #. Resource IDs: (16133)
4574 msgid "Edit Button Image"
4577 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4581 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4586 msgid "Edit description"
4589 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4590 msgid "Edit extension specific diff program"
4591 msgstr "編輯該副檔名專用的比較差異程式"
4593 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4594 msgid "Edit extension specific merge program"
4595 msgstr "編輯根據副檔名的合併程式"
4597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4598 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4599 msgstr "編輯全域 .gitconfig (&O)"
4601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4602 msgid "Edit global &XDG git/config"
4603 msgstr "編輯全域 &XDG git/config"
4605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4606 msgid "Edit local git config"
4607 msgstr "編輯本地 .git/config"
4609 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4610 msgid "Edit log message"
4613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4614 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4615 msgstr "編輯系統 gitconfig (&Y)"
4617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4618 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4623 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4628 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4629 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4630 msgstr "輸入 proxy 伺服器的 IP 或名稱"
4632 #. Resource IDs: (16906)
4638 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4642 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4643 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4644 msgstr "電郵地址及轉寄地址不能同時空白"
4646 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4654 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4659 msgid "Enable EditorConfig"
4660 msgstr "啟用 EditorConfig"
4662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4663 msgid "Enable Gravatar"
4664 msgstr "啟用 Gravatar"
4666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4667 msgid "Enable drag context menu"
4670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4672 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4673 msgstr "啟用「載入/儲存」日誌快取檔(tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4676 msgid "Enable log cache"
4679 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4680 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4681 msgstr "啟用在日誌視窗中顯示 Gravatar 影像"
4683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4684 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4685 msgstr "啟用 Cygwin git 專用 hack"
4687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4688 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4689 msgstr "啟用 Msys2 git 專用 hack"
4691 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4692 msgid "Enable syntax highlighting"
4695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4696 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4699 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4704 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4708 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4711 "Convert to the specified encoding\n"
4712 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4713 msgstr "編碼\n轉換到特定的編碼\n按住 Ctrl 鍵將不轉換檔案內容,而是以指定的編碼方式重新顯示該檔案。"
4715 #. Resource IDs: (61866)
4717 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4718 msgstr "存取 %1 時發生硬體 I/O 錯誤。"
4720 #. Resource IDs: (61868)
4722 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4723 msgstr "存取 %1 時發生鎖定錯誤。"
4725 #. Resource IDs: (61867)
4727 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4728 msgstr "存取 %1 時發生共享錯誤。"
4730 #. Resource IDs: (61477)
4731 msgid "Encountered an improper argument."
4734 #. Resource IDs: (61733)
4736 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4737 msgstr "讀取 %1 時發生預期外的錯誤。"
4739 #. Resource IDs: (61734)
4741 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4742 msgstr "寫入 %1 時發生預期外的錯誤。"
4744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4752 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4753 msgid "End of Line Style"
4756 #. Resource IDs: (61187)
4757 msgid "Enlarge the window to full size"
4760 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4764 #. Resource IDs: (61722)
4765 msgid "Enter a GUID."
4768 #. Resource IDs: (61721)
4769 msgid "Enter a currency."
4772 #. Resource IDs: (61720)
4773 msgid "Enter a date and/or time."
4776 #. Resource IDs: (61724)
4777 msgid "Enter a date."
4780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4781 msgid "Enter a name for the changelist:"
4782 msgstr "輸入此變更列表的名稱:"
4784 #. Resource IDs: (61715)
4786 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4787 msgstr "請輸入介於 %1 與 %2 之間的數字。"
4789 #. Resource IDs: (61713)
4790 msgid "Enter a number."
4793 #. Resource IDs: (61719)
4794 msgid "Enter a positive integer."
4797 #. Resource IDs: (61723)
4798 msgid "Enter a time."
4801 #. Resource IDs: (61714)
4803 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4804 msgstr "請輸入介於 %1 與 %2 之間的整數。"
4806 #. Resource IDs: (61718)
4807 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4808 msgstr "請輸入介於 0 到 255 之間的整數。"
4810 #. Resource IDs: (61712)
4811 msgid "Enter an integer."
4814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4815 msgid "Enter file content to test for below:"
4818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4819 msgid "Enter log &message:"
4820 msgstr "輸入日誌訊息(&M):"
4822 #. Resource IDs: (61716)
4824 msgid "Enter no more than %1 characters."
4825 msgstr "請勿輸入超過 %1 個字。"
4827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4828 msgid "Enter the regex string below:"
4829 msgstr "輸入 regex 指令:"
4831 #. Resource IDs: (57633)
4833 "Erase everything\n"
4837 #. Resource IDs: (57632)
4839 "Erase the selection\n"
4843 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4848 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4849 msgstr "建立 Shell 圖示快取失敗!"
4851 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4853 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4854 msgstr "「%s」憑證錯誤訊息:"
4856 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4859 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4861 msgstr "讀寫登錄機碼「%s」時發生錯誤: \n%s"
4863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4864 msgid "Everything updated."
4867 #. Resource IDs: (16023)
4869 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4870 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4871 msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|可執行檔 (*.com)|*.com|文件 (*.pdf)|*.pdf|批次檔 (*.bat)|*.bat|所有檔案 (*.*)|*.*||"
4873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4874 msgid "Executable (+x)"
4877 #. Resource IDs: (16018)
4881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4886 #. Resource IDs: (16025)
4891 #. Resource IDs: (16012)
4892 msgid "Expand docked window"
4895 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4900 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4905 msgid "Export Zip File"
4908 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4909 msgid "Export directory:"
4912 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4913 msgid "Export selection to..."
4916 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4917 msgid "Export this version..."
4920 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4921 msgid "Export unversioned files too"
4924 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4926 msgid "Exporting %s"
4929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4930 msgid "Exporting..."
4933 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4934 msgid "Exports a revision to a zip file"
4937 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4942 msgid "Extension specific programs"
4945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4949 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4954 msgid "External Program:"
4957 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4961 #. Resource IDs: (17113)
4965 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4969 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4970 msgid "Failed revert"
4973 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4975 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4978 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4980 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4981 msgstr "取出檔案「%s」失敗,版本為「%s」 至「%s」"
4983 #. Resource IDs: (61825)
4985 "Failed to connect.\n"
4986 "Link may be broken."
4987 msgstr "無法連線。\n連接可能已經中斷。"
4989 #. Resource IDs: (61835)
4990 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4991 msgstr "無法轉換 ActiveX 物件."
4993 #. Resource IDs: (61700)
4994 msgid "Failed to create empty document."
4997 #. Resource IDs: (61839)
4999 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
5001 msgstr "無法建立物件. 請確定系統登錄檔中有此應用程式."
5003 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5004 msgid "Failed to create pull-request."
5007 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5008 msgid "Failed to get base file."
5011 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5012 msgid "Failed to get merge file."
5015 #. Resource IDs: (61703)
5016 msgid "Failed to launch help."
5019 #. Resource IDs: (61830)
5020 msgid "Failed to launch server application."
5023 #. Resource IDs: (61697)
5024 msgid "Failed to open document."
5027 #. Resource IDs: (61827)
5028 msgid "Failed to perform server operation."
5031 #. Resource IDs: (61698)
5032 msgid "Failed to save document."
5035 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5037 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5038 msgstr "無法「設定/移除」變更列表:「%s」"
5040 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5043 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5045 msgstr "無法啟動 Bug 追蹤系統的 COM 提供者「%s」。\n%s"
5047 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5048 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5049 msgstr "等待 pageant 完成載入鑰匙失敗。"
5051 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5055 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5056 msgid "Fast Forward"
5059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5061 msgid "Fast Forward O&nly"
5064 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5066 msgid "Fast forward to %s"
5069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5073 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5078 msgid "Fetch && Re&base"
5081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5082 msgid "Fetch all refs"
5085 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5086 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5087 msgstr "從遠端版本庫獲取提交。"
5089 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5090 msgid "Fetch from SVN repository"
5091 msgstr "從 SVN 版本庫獲取"
5093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5095 msgid "Fetch from \"%s\""
5098 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5099 msgid "Fetching Status..."
5102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5103 msgid "Fetching changed files..."
5104 msgstr "獲取變更的檔案中..."
5106 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5107 msgid "Fetching file..."
5110 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5112 msgid "Fetching revision %s of file:"
5113 msgstr "正在取得版本 %s 檔案:"
5115 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5116 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5120 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5121 msgid "File Encoding"
5124 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5126 msgid "File changes each %s"
5129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5130 msgid "File changes each week:"
5133 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5137 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5138 msgid "File has no conflicts"
5141 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5142 msgid "File is empty."
5145 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5146 msgid "File list is empty"
5149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5150 msgid "File patches"
5153 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5156 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5157 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5158 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5159 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5160 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5161 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5163 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld pixel\n高度:\t\t\t%ld pixel\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5165 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5168 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5169 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5170 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5171 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5172 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5173 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5176 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5177 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5178 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5179 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5180 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5181 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5183 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%\n\n檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5185 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5188 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5189 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5190 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5191 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5192 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5193 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5195 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5197 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5200 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5201 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5202 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5203 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5204 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5205 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5208 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5209 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5210 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5211 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5212 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5213 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5215 msgstr "檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%\n\n檔案大小:\t\t%s (%s)\n寬度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平解析度:\t\t%.1f dpi\n垂直解析度:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n比例:\t\t\t%d%%"
5217 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5225 #. Resource IDs: (16901)
5231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5235 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5236 msgid "Filter paths"
5239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5244 #. Control id 20090)
5248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5249 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5253 #. Resource IDs: (57636)
5255 "Find the specified text\n"
5259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5263 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5265 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5266 msgstr "搜尋:找不到文字「%s」"
5268 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5270 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5271 msgstr "搜尋:找到自文件結尾算起的第一筆。已抵達文件開始。"
5273 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5274 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5275 msgstr "搜尋:找到自文件開始的第一筆。已抵達文件結尾。"
5277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5278 msgid "Fingerprints"
5281 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5286 msgid "Finished rebasing."
5289 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5293 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5294 msgid "First Parent"
5297 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5298 msgid "First Parent Only"
5301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5302 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5303 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5304 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5305 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5306 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5307 msgstr "首次啟動精靈 - TortoiseGit"
5309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5310 msgid "First known &bad:"
5311 msgstr "首個已知壞的版本(&B):"
5313 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5314 msgid "Fit image &heights\tH"
5315 msgstr "符合影像高度(&H)\tH"
5317 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5318 msgid "Fit image &widths\tW"
5319 msgstr "符合影像寬度(&W)\tW"
5321 #. Resource IDs: (16016)
5325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5326 msgid "Follow renames"
5329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5330 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5334 #. Resource IDs: (57345)
5335 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5336 msgstr "請按 F1 以取得說明. 使用 Ctrl-捲動可進行橫向捲動."
5338 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5339 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5340 msgstr "要列出完整歷程記錄請勿選擇「止於 複製/重新命名」"
5342 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5345 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5346 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5347 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5348 msgstr "目前分支「%s」沒有設定追蹤分支。\n你想要將「%s」設為追踨分支嗎?\n設定之後,它將會為「推送」和「拉取」自動選取目標分支。"
5350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5352 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5353 msgstr "強制建立「分支/標籤」,即使已存在。"
5355 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5357 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5358 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5359 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5360 msgstr "只在 遠端追蹤分支(origin/XXX) 與 遠端分支(遠端版本庫裡的 XXX 分支) 都指向同一個提交時,才強制推送。\n這會導致遠端版本庫丟失提交,小心使用。\n這個選項對應到 git 選項 --force-with-lease。"
5362 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5364 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5365 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5366 "This option corresponds to the --force git option."
5367 msgstr "強制推送選取的遠端參照並且沒有任何安全檢查地覆蓋它。\n這會導致遠端版本庫丟失沒被注意到的提交,小心使用。\n這個選項對應到 git 選項 --force。"
5369 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5371 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5372 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5373 msgstr "儘管你想要變基的基準點是目前分支的後裔節點,也要強制變基。\n正常情况下該命令會列印「目前分支已是最新(Current branch is up to date)」,然後退出。"
5375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5376 msgid "Force: May discard"
5379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5380 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5385 msgid "Format Patch"
5388 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5389 msgid "Format Patch..."
5392 #. Resource IDs: (17021)
5396 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5401 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5403 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5404 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5405 msgstr "在 git 版本字串中找到「msysgit」或「windows」關鍵字,然而,你啟用了 git.exe hacks;這些 hacks 必需被關閉才能正常使用 Git for Windows 相關操作!\n你可以在說明文件中使用關鍵字「cygwin git」或「msys2 git」取得更多相關資訊。"
5407 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5409 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5411 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5412 msgstr "找到了一個鎖定檔案,它被用來表示正在執行 TortoiseGit 變基(Rebase)操作,而這個檔會阻擋目前的操作。\n\n如果你並沒有正在執行 TortoiseGit 變基操作,你可以移除這個不適用的鎖定檔案,以便繼續往下操作。"
5414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5416 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5418 msgstr "找到空白的提交訊息,請輸入提交訊息,否則不能繼續變基"
5420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5421 msgid "Found auto words:"
5422 msgstr "找到 auto word:"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5425 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5430 msgid "From &SVN Repository"
5433 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5435 msgid "From &existing files"
5438 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5440 msgid "From &modified files"
5441 msgstr "從已修改的檔案(&M)"
5443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5444 msgid "From SVN Repository"
5447 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5448 msgid "From existing files"
5451 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5452 msgid "From modified files"
5455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5456 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5461 #. Resource IDs: (17026)
5465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5466 msgid "Full text search"
5469 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5470 msgid "Fully recursive"
5473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5474 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5475 msgstr "更多提交視窗的選項在視窗 3。"
5477 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5481 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5482 msgid "GB2312 (Simplified)"
5483 msgstr "GB2312 (簡體)"
5485 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5486 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5487 msgstr "無法初始化 GDI+!"
5489 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5491 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5492 msgstr "GDI+ 無法建立點陣圖物件。你可能沒有足夠的記憶體。"
5494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5495 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5496 msgstr "GPG 簽名標籤,請查閱手冊了解詳細資訊。"
5498 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5499 msgid "Gathering information. Please wait..."
5500 msgstr "正在取得資訊,請稍候..."
5502 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5503 msgid "Gathering statistics"
5506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5507 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5512 msgid "General::Alternative editor"
5515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5516 msgid "General::Colors 1"
5519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5520 msgid "General::Colors 2"
5523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5524 msgid "General::Colors 3"
5527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5528 msgid "General::Context Menu"
5531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5532 msgid "General::Dialogs 1"
5535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5536 msgid "General::Dialogs 2"
5539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5540 msgid "General::Dialogs 3"
5543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5544 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5547 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5548 msgid "Get merge logs"
5551 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5553 msgid "Getting file %s"
5556 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5558 msgid "Getting file %s, revision %s"
5559 msgstr "正在取得檔案 %s,版本 %s"
5561 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5562 msgid "Getting information..."
5565 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5566 msgid "Getting required information..."
5567 msgstr "正在取得必要資訊..."
5569 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5570 msgid "Getting unified diff"
5573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5578 msgid "Git Command Progress"
5581 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5582 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5583 msgstr "Git 複製和加入檔案到工作複本"
5585 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5586 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5587 msgstr "Git 複製版本控制的項目到這裡並重新命名"
5589 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5590 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5591 msgstr "Git 複製版本控制的項目到這裡"
5593 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5594 msgid "Git Export all items here"
5595 msgstr "Git 匯出所有項目到這裡"
5597 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5598 msgid "Git Export versioned items here"
5599 msgstr "Git 匯出版本控制的項目到這裡"
5601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5605 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5606 msgid "Git Install Path"
5609 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5613 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5614 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5615 msgstr "Git 移動版本控制的項目到這裡並重新命名"
5617 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5618 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5619 msgstr "Git 移動版本控制的項目到這裡"
5621 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5622 msgid "Git Remote Settings"
5625 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5626 msgid "Git Revision List"
5629 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5630 msgid "Git SVN DCommit"
5631 msgstr "Git SVN DCommit"
5633 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5634 msgid "Git SVN Rebase"
5635 msgstr "Git SVN Rebase"
5637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5638 msgid "Git Synchronization"
5641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5642 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5643 msgstr "Git克隆 - TortoiseGit"
5645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5646 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5647 msgstr "未設定 Git 目錄(見 「一般」 設定頁)"
5649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5650 msgid "Git for Windows"
5651 msgstr "Git for Windows"
5653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5654 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5655 msgstr "當建立版本庫時,Git 回報錯誤!\n"
5657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5659 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5660 " meta data for your commits (not for authentication)."
5661 msgstr "Git 需要你設定「使用者名稱」和「電子郵件」,二者都是用來做為提交時的基本必要資訊(並非用來認證授權)。"
5663 #. Resource IDs: (32787)
5664 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5665 msgstr "Git 版本列表包含完整的檔案歷史"
5667 #. Resource IDs: (32782)
5668 msgid "Git revision list follows file renames"
5669 msgstr "Git 版本列表跟隨重新命名"
5671 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5673 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5674 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5675 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5676 "Select any level to see the values stored there.\n"
5677 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5678 msgstr "Git 採用階層式組態的概念。\n意即有多層;高層設定會覆蓋低層設定。\n「有效的」分頁顯示目前範圍的有效設定值(唯讀)。\n選擇任一層以檢視其設定值。\n要變更設定值,選擇該層,輸入新的值並選擇儲存到哪一層。"
5680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5681 msgid "Git::Credential"
5684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5689 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5690 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5702 #. Resource IDs: (32804)
5704 "Go to the next conflict\n"
5706 msgstr "跳至下一個衝突處\n下一個衝突"
5708 #. Resource IDs: (32779)
5710 "Go to the next difference\n"
5712 msgstr "跳至下一個差異處\n下一個差異"
5714 #. Resource IDs: (32875)
5716 "Go to the next inline difference\n"
5717 "Next inline difference"
5718 msgstr "跳至下一個行內差異處\n下一個行內差異"
5720 #. Resource IDs: (32802)
5722 "Go to the previous conflict\n"
5724 msgstr "跳至上一個衝突處\n上一個衝突"
5726 #. Resource IDs: (32780)
5728 "Go to the previous difference\n"
5729 "Previous difference"
5730 msgstr "跳至上一個差異處\n上一個差異"
5732 #. Resource IDs: (32876)
5734 "Go to the previous inline difference\n"
5735 "Previous inline difference"
5736 msgstr "跳至上一個行內差異處\n上一個行內差異"
5738 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5742 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5750 #. Resource IDs: (16972)
5754 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5758 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5759 msgid "Group changelists"
5762 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5763 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5764 msgstr "隱藏無關的變動路徑(&H)"
5766 #. Resource IDs: (65535)
5770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5771 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5781 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5782 msgstr "HTTP(「http://」或「https://」開頭的 URL)"
5784 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5788 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5793 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5794 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5795 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5796 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5797 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5798 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5799 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5800 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5801 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5802 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5803 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5804 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5805 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5806 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5807 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5808 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5809 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5810 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5811 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5815 #. Resource IDs: (16982)
5816 msgid "Help Keyboard"
5819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5827 #. Resource IDs: (16974)
5831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5832 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5833 msgstr "隱藏未版本控制路徑的選單"
5835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5836 msgid "Hide Patch<<"
5839 #. Resource IDs: (16011)
5840 msgid "Hide docked window"
5843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5844 msgid "Hide the script while running"
5847 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5848 msgid "Hide unchanged"
5851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5852 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5853 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5854 msgstr "在參照比對列表中隱藏沒有變更的參照"
5856 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5858 msgid "Hide/Show the patch file list"
5859 msgstr "「隱藏/顯示」補綴檔列表"
5861 #. Resource IDs: (32817)
5863 "Hide/Show the patch file list\n"
5864 "Hides or shows the patch file list"
5865 msgstr "「隱藏/顯示」補綴檔列表\n隱藏或顯示補綴檔案列表"
5867 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5871 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5873 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5875 msgstr "提示:在文字輸入區域使用快顯功能表可以取回最近使用過的提交訊息。"
5877 #. Resource IDs: (16519)
5879 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5880 "toolbar buttons into the menu window."
5881 msgstr "提示: 選取內容功能表,將頁面變更為「命令」,並且將工具列按鈕拖曳到功能表視窗中。"
5883 #. Resource IDs: (17022)
5887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5888 msgid "Hook Scripts"
5891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5892 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5893 msgstr "掛鉤指令檔::Bug 追蹤組態"
5895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5896 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5897 msgstr "掛鉤指令檔::Bug 追蹤整合"
5899 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5908 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5909 msgstr "我不使用 Git for Windows,我需要特定的應急方案:"
5911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5912 msgid "I&nclude paths:"
5915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5916 msgid "IBugTraqProvider"
5917 msgstr "IBugTraqProvider"
5919 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5924 msgid "ID:220:V C +G"
5925 msgstr "ID:220:V C +G"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5928 msgid "ID:32771:V C +W"
5929 msgstr "ID:32771:V C +W"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5932 msgid "ID:32772:V +O"
5933 msgstr "ID:32772:V +O"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5936 msgid "ID:32773:V C +O"
5937 msgstr "ID:32773:V C +O"
5939 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5940 msgid "ID:32773:V CS+S"
5941 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5944 msgid "ID:32774:V C +O"
5945 msgstr "ID:32774:V C +O"
5947 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5948 msgid "ID:32774:V C +T"
5949 msgstr "ID:32774:V C +T"
5951 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5953 msgid "ID:32775:V C +D"
5954 msgstr "ID:32775:V C +D"
5956 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5957 msgid "ID:32776:V C +S"
5958 msgstr "ID:32776:V C +S"
5960 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5961 msgid "ID:32778:V +F"
5962 msgstr "ID:32778:V +F"
5964 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5965 msgid "ID:32779:V +S"
5966 msgstr "ID:32779:V +S"
5968 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5969 msgid "ID:32782:V C +P"
5970 msgstr "ID:32782:V C +P"
5972 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5973 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5974 msgid "ID:32787:V C +F"
5975 msgstr "ID:32787:V C +F"
5977 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5978 msgid "ID:32789:VA +N"
5979 msgstr "ID:32789:VA +N"
5981 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5982 msgid "ID:32790:VA +P"
5983 msgstr "ID:32790:VA +P"
5985 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5986 msgid "ID:32793:V C +V"
5987 msgstr "ID:32793:V C +V"
5989 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5990 msgid "ID:32794:V C +R"
5991 msgstr "ID:32794:V C +R"
5993 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5994 msgid "ID:32811:V C +U"
5995 msgstr "ID:32811:V C +U"
5997 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5998 msgid "ID:32817:V +W"
5999 msgstr "ID:32817:V +W"
6001 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6002 msgid "ID:32818:V +H"
6003 msgstr "ID:32818:V +H"
6005 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6006 msgid "ID:32822:V C +F"
6007 msgstr "ID:32822:V C +F"
6009 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6010 msgid "ID:32825:V C +L"
6011 msgstr "ID:32825:V C +L"
6013 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6014 msgid "ID:32825:VA +D"
6015 msgstr "ID:32825:VA +D"
6017 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6018 msgid "ID:32837:VA +M"
6019 msgstr "ID:32837:VA +M"
6021 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6022 msgid "ID:32857:VA +F"
6023 msgstr "ID:32857:VA +F"
6025 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6026 msgid "ID:32870:V C +L"
6027 msgstr "ID:32870:V C +L"
6029 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6030 msgid "ID:32873:V C +E"
6031 msgstr "ID:32873:V C +E"
6033 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6034 msgid "ID:32881:V C +P"
6035 msgstr "ID:32881:V C +P"
6037 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6038 msgid "ID:32883:V C +A"
6039 msgstr "ID:32883:V C +A"
6041 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6042 msgid "ID:32893:V C +G"
6043 msgstr "ID:32893:V C +G"
6045 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6046 msgid "ID:32976:V C +E"
6047 msgstr "ID:32976:V C +E"
6049 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6050 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6051 msgid "ID:57601:V C +O"
6052 msgstr "ID:57601:V C +O"
6054 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6055 msgid "ID:57603:V C +S"
6056 msgstr "ID:57603:V C +S"
6058 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6059 msgid "ID:57604:V CS+S"
6060 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6062 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6063 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6064 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6065 msgid "ID:57634:V C +C"
6066 msgstr "ID:57634:V C +C"
6068 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6069 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6070 msgid "ID:57635:V C +X"
6071 msgstr "ID:57635:V C +X"
6073 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6074 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6075 msgid "ID:57636:V C +F"
6076 msgstr "ID:57636:V C +F"
6078 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6079 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6080 msgid "ID:57637:V C +V"
6081 msgstr "ID:57637:V C +V"
6083 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6084 msgid "ID:57643:V C +Z"
6085 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6087 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6088 msgid "ID:57665:V C +Q"
6089 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6091 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6092 msgid "ID:57665:V C +W"
6093 msgstr "ID:57665:V C +W"
6095 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6099 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6101 msgstr "ISO 8859-10"
6103 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6105 msgstr "ISO 8859-11"
6107 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6109 msgstr "ISO 8859-13"
6111 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6113 msgstr "ISO 8859-14"
6115 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6117 msgstr "ISO 8859-15"
6119 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6121 msgstr "ISO 8859-16"
6123 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6127 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6131 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6135 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6139 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6143 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6147 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6151 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6156 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6157 msgid "Icon Overlays"
6160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6161 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6165 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6166 msgstr "圖示覆蓋::覆蓋處理程式"
6168 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6170 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6171 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6172 msgstr "圖示 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有檔案 (*.*)|*.*||"
6174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6175 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6176 msgstr "圖示/設計/程式:\t\tLuebbe Onken"
6178 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6182 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6184 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6185 "'save as...' or 'open' dialogs"
6186 msgstr "如果啟用,在「另存新檔」或「開啟舊檔」對話視窗中不顯示覆蓋圖示和快顯功能表。"
6188 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6190 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6191 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6192 msgstr "如果啟用則把 --track 傳給 git;如果不啟用則把 --no-track 傳給 git;否則兩者都不傳給 git"
6194 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6196 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6197 "the previous revision"
6198 msgstr "如果啟用,可以在日誌列表中的一個版本上雙擊與其前一版比較"
6200 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6202 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6203 "while preserving your last selection and log message."
6204 msgstr "如果啟用,在提交中發生錯誤後,會自動重新顯示提交視窗,\n並保留先前的選項與日誌訊息。"
6206 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6208 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6209 msgstr "啟用時,TortoiseGit 每週會檢查一次最新版本。"
6211 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6213 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6214 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6215 msgstr "啟用時,工作目錄中設定為除外的資料夾\n仍然會顯示「正常」狀態的覆蓋圖示。"
6217 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6219 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6220 "The status control is used for example in the commit dialog."
6221 msgstr "設定此選項時,位於無版本控制目錄下的檔案也會在狀態中顯示。\n例如在提交視窗中就會用到這個功能。"
6223 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6225 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6226 "i.e. they get the modified overlay icon."
6227 msgstr "設定此選項時,含有無版本控制的檔案會使上層的資料夾被標記為已修改\n也就是會顯示已修改的圖示。"
6229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6231 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6232 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6233 "folder should have a name that ends with '.git')"
6234 msgstr "如果你打算在這個目錄內作業,請不要勾選此項。典型的純版本庫只用來被推送變更。(按照慣例,純版本庫的資料夾名稱應該以「.git」結尾)。"
6236 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6238 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6239 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6240 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6241 msgstr "如你想用翻譯版 TortoiseGit 但找不到該語言, <a id=\"download\">下載</a> 及安裝語言包及按 「重新整理」。"
6243 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6246 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6247 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6248 "automatically when TortoiseGit starts."
6249 msgstr "如果你安裝的 git 需要額外的 PATH 環境變數,你可以在這裡輸入它們;當 TortoiseGit 啟動時會把它們自動附加到 %PATH% 中。"
6251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6255 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6257 msgid "Ignore %d items by &extension"
6258 msgstr "依副檔名忽略 %d 個項目(&E)"
6260 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6262 msgid "Ignore Comments"
6265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6273 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6274 msgid "Ignore all space"
6277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6278 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6279 msgid "Ignore all whitespace changes"
6282 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6283 msgid "Ignore blank lines"
6286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6287 msgid "Ignore case cha&nges"
6288 msgstr "忽略大小寫變更(&N)"
6290 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6293 "Ignore the outside changes."
6294 msgstr "忽略變更\n忽略外部的變更。"
6296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6297 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6298 msgstr "只忽略包含的目錄中的項目"
6300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6301 msgid "Ignore item(s) recursively"
6304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6305 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6306 msgstr "忽略換行符號(&E)(建議)"
6308 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6309 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6310 msgstr "依副檔名忽略多個項目(&E)"
6312 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6313 msgid "Ignore space at EOL"
6316 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6317 msgid "Ignore space change"
6320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6321 msgid "Ignore whitespace"
6324 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6325 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6326 msgid "Ignore whitespace changes"
6329 #. Resource IDs: (32786)
6330 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6331 msgstr "比較親代版本時忽略空白"
6333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6334 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6338 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6339 msgid "Ignored Files"
6342 #. Resource IDs: (32873)
6344 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6345 "Ignore all whitespace changes"
6346 msgstr "比較差異時,忽略所有空白字元的變更。\n忽略所有空白字元變更"
6348 #. Resource IDs: (32872)
6350 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6351 "Ignore whitespace changes"
6352 msgstr "忽略空白字元的變更\n忽略空白字元的變更"
6354 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6355 msgid "Image &and Text"
6358 #. Resource IDs: (16507)
6359 msgid "Image &and text"
6362 #. Resource IDs: (16508)
6366 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6367 msgid "Immediate children, including folders"
6370 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6374 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6376 msgid "Import %s to %s%s"
6377 msgstr "匯入 %s 至 %s%s"
6379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6380 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6381 msgid "Import SVN Ignore"
6384 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6385 msgid "Import SVN Ignore ..."
6386 msgstr "匯入 SVN 忽略.."
6388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6390 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6391 msgstr "匯入 SVN 忽略檔到 .git/info/exclude (檔案將被覆寫)"
6393 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6395 msgid "Importing file %s"
6398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6399 msgid "In ChangeList"
6402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6407 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6408 msgstr "為了中止合併程序,需要重設(至 HEAD)。"
6410 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6412 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6413 "can be used by this version of TortoiseGit."
6414 msgstr "在以下組合框你可找到所有已安裝及對應此版本的 TortoiseGit 語言包"
6416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6417 msgid "Include &Tags"
6420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6421 msgid "Include &ignored files"
6422 msgstr "包含忽略的檔案(&I)"
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6425 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6426 msgstr "在分支下拉選單中顯示 FETCH_HEAD"
6428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6429 msgid "Include only the following revision range:"
6432 #. Resource IDs: (61696)
6433 msgid "Incorrect filename."
6436 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6437 msgid "Initial import"
6440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6442 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6443 msgstr "已在 %s 初始化 Git 版本庫。"
6445 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6449 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6451 msgid "Inline diff word-wise"
6454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6455 msgid "Inline differences"
6458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6462 #. Resource IDs: (57637)
6464 "Insert Clipboard contents\n"
6466 msgstr "插入剪貼簿內容\n貼上"
6468 #. Resource IDs: (61706)
6469 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6470 msgstr "記憶體不足, 無法完成作業."
6472 #. Resource IDs: (61704)
6473 msgid "Internal application error."
6476 #. Resource IDs: (61592)
6477 msgid "Invalid Currency."
6480 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6481 msgid "Invalid revision number!"
6484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6490 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6491 msgstr "這些分支尚未被檢查是否已完全合併到 HEAD。"
6493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6495 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6496 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6497 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6498 msgstr "重新命名時無法只修改檔名大小寫。\n例如:不能把 MyFile.txt 重新命名為 MYFILE.txt。\n請查詢文件中關於此項限制的暫時解法。"
6500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6501 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6502 msgstr "載入時跳至第一個「衝突」處(&U)"
6504 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6508 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6512 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6516 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6521 msgid "Keep changelists"
6524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6525 msgid "Keep file locally?"
6528 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6531 "Jump to first unresolved conflict"
6532 msgstr "繼續解決衝突\n跳至第一個未解決的衝突"
6534 #. Resource IDs: (16136)
6538 #. Resource IDs: (65535)
6539 msgid "Keyboard shortcuts:"
6542 #. Resource IDs: (16030)
6546 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6586 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6588 msgid "Last %s commit(s)"
6591 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6593 msgid "Last %s month(s)"
6596 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6598 msgid "Last %s week(s)"
6601 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6603 msgid "Last %s year(s)"
6606 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6610 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6614 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6615 msgid "Last Modified"
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6619 msgid "Last Modified:"
6622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6623 msgid "Last known &good:"
6624 msgstr "最後已知良好版本(&G):"
6626 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6627 msgid "Last selected date"
6630 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6631 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6632 msgstr "啟動外部「比較差異/合併」程式處理衝突"
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6635 msgid "Least active author:"
6638 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6640 "Leave as conflicted\n"
6641 "The conflict status of the file is kept"
6642 msgstr "保留衝突狀態\n保留檔案的衝突狀態"
6644 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6645 msgid "Leave only marked blocks"
6648 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6656 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6660 #. Resource IDs: (16904)
6666 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6668 msgid "Line diff bar"
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6672 msgid "Line differences"
6675 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6677 msgid "Line moved from line %ld"
6678 msgstr "從行 %ld 移動了的行"
6680 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6682 msgid "Line moved to line %ld"
6685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6693 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6698 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6702 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6703 msgid "Lines removed"
6706 #. Resource IDs: (57667)
6708 "List Help topics\n"
6710 msgstr "列出說明主題\n說明主題"
6712 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6714 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6715 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6716 msgstr "顯示一重新命名檔案為「long/path/{to => for}/file.txt」而非 「long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)」。"
6718 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6728 msgid "Load Putty &Key"
6729 msgstr "載入 PuTTY 金鑰(&K)"
6731 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6734 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6735 msgstr "載入變更\n在 TortoiseGitMerge 中的變更會全部消失。"
6737 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6740 "The views are updated with the new content."
6741 msgstr "載入變更\n已更新為新的內容。"
6743 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6748 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6749 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6754 msgid "Local Branch"
6757 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6759 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6761 msgstr "忽略本地變更(含 assumed valid/unchanged 或 skip worktree 旗標的檔案)"
6763 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6764 msgid "Local status"
6767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6771 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6773 "Location where the contents of the\n"
6774 "selected revision of the repository will be saved to."
6775 msgstr "所選取版本的匯出目的地(完整路徑加檔名)。"
6777 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6786 msgid "Log Branch Line"
6789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6798 msgid "Log Messages"
6801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6802 msgid "Log commit ordering"
6805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6806 msgid "Log messages"
6809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6810 msgid "Log messages (Input dialog)"
6813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6814 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6815 msgstr "日誌訊息(顯示日誌視窗)"
6817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6821 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6823 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6824 msgstr "最低版本:%ld - 最高版本:%ld"
6826 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6829 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6831 msgstr "最低版本:%ld - 最高版本:%ld - 最新版本:%ld"
6833 #. Resource IDs: (16973)
6837 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6841 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6849 #. Resource IDs: (61841)
6850 msgid "Mail system DLL is invalid."
6851 msgstr "郵件系統 DLL 錯誤."
6853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6854 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6855 msgstr "設為純版本庫(没有工作目錄)"
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6866 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6867 msgid "Manage Remotes"
6870 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6871 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6872 msgid "Mark as resolved"
6875 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6877 "Mark as resolved\n"
6878 "The file status is changed to modified"
6879 msgstr "標記為已解決\n清除衝突狀態並標示為已更改"
6881 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6882 msgid "Mark for comparison"
6885 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6886 msgid "Mark this block"
6889 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6890 msgid "Marked Blocks"
6893 #. Resource IDs: (32808)
6895 "Marks a file as resolved in Git\n"
6897 msgstr "將檔案標記為已解決衝突狀態\n標記為已解決"
6899 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6900 msgid "Marks revision as bad"
6903 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6904 msgid "Marks revision as good"
6907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6908 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6917 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6918 msgstr "歷史日誌訊息的最大保留筆數"
6920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6921 msgid "Max. lines in action log"
6924 #. Resource IDs: (16655)
6925 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6926 msgstr "選單優先顯示最近使用的指令(&N)"
6928 #. Resource IDs: (16134)
6932 #. Resource IDs: (16006)
6936 #. Resource IDs: (16626)
6937 msgid "Menu s&hadows"
6940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6945 msgid "Merge &Message"
6948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6952 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6953 msgid "Merge Reintegrate"
6956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6958 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6960 msgstr "合併原先分支、工作目錄內容及切換至的分支"
6962 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6964 msgid "Merge to \"%s\"..."
6967 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6968 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6972 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6973 msgid "Merged Files"
6976 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6977 msgid "Merges another branch"
6980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6984 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6986 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6987 msgstr "正在自 %s 合併檔案,版本 %s 至 %s,版本 %s 併入 %s,%s%s"
6989 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6991 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6992 msgstr "合併時,「從:」和「到:」的 URL 或是版本不可以相同"
6994 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6996 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6997 msgstr "合併版本 %s 至 %s,併入 %s,%s%s"
6999 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7004 msgid "Message onl&y"
7007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7008 msgid "Message part &expression:"
7009 msgstr "訊息正規表示式(&E):"
7011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
7015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7020 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7024 #. Resource IDs: (17086)
7025 msgid "Minimize the Ribbon"
7028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7029 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7030 msgstr "提交訊息的最小字符數:"
7032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7033 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7038 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7042 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
7046 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7047 msgid "Modification date"
7050 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7051 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
7052 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7056 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7057 msgid "Modified Files"
7060 #. Resource IDs: (17107)
7064 #. Resource IDs: (16026)
7065 msgid "More Buttons"
7068 #. Resource IDs: (17097)
7069 msgid "More Commands..."
7072 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7073 msgid "More colors..."
7076 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7081 msgid "Most active author:"
7084 #. Resource IDs: (16135)
7088 #. Resource IDs: (17026)
7092 #. Resource IDs: (17025)
7096 #. Resource IDs: (16022)
7097 msgid "Move Item Down"
7100 #. Resource IDs: (16021)
7101 msgid "Move Item Up"
7104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7105 msgid "Move and rename"
7108 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7109 msgid "Move to changelist"
7112 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7116 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7118 msgid "Move: New name for %s"
7121 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7122 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7123 msgstr "將修改過的檔案移至資源回收筒再進行復原"
7125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7130 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7138 #. Resource IDs: (59138)
7142 #. Resource IDs: (17128)
7146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7147 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7151 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7155 #. Resource IDs: (32893)
7157 "Navigate to a specific line in the view\n"
7159 msgstr "前往目前窗格中的指定行\n前往行"
7161 #. Resource IDs: (17004)
7162 msgid "Navigation Pane Options"
7165 #. Resource IDs: (17031)
7166 msgid "Navigation Pane Options..."
7169 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7178 msgid "Network::Email"
7181 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7190 msgid "New Branch/Tag"
7193 #. Resource IDs: (16014)
7197 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7201 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7207 msgid "New name for %s"
7210 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7211 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7212 msgstr "名稱不能留空或與原先的相同!"
7214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7218 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7219 msgid "New submodule"
7222 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7223 msgid "Newer commit time"
7226 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7230 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7234 #. Resource IDs: (58114)
7240 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7242 msgid "Next conflict"
7245 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7246 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7247 msgid "Next difference"
7250 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7251 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7252 msgid "Next inline difference"
7255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7257 msgid "No &Fast Forward"
7260 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7274 msgid "No HEAD found"
7277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7278 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7279 msgstr "不使用前綴「a/」和「b/」(以相容 svn 補綴格式)"
7281 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7283 "No command specified!\n"
7285 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7286 msgstr "未指定命令!\n\nTortoiseGitProc.exe 被 Shell extension 所執行,請勿直接執行!"
7288 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7289 msgid "No command value specified!"
7292 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7293 msgid "No differences found!"
7296 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7298 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7299 msgstr "找不到差異!子模組可能未更新。要現在更新子模組嗎?"
7301 #. Resource IDs: (61472)
7302 msgid "No error message is available."
7305 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7306 msgid "No error occurred."
7309 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7310 msgid "No extra changes after merge"
7311 msgstr "合併時沒有額外帶入的變更"
7313 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7315 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7317 msgstr "沒有變動的檔案或目錄,不需要 TortoiseGit 復原!"
7319 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7321 "No files to show with the current setting.\n"
7322 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7323 msgstr "目前設定下沒有可顯示的檔案。\n勾選以下的設定以顯示無版本控制的、忽略的、或是無變更的檔案。"
7325 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7327 "No files were changed or added since\n"
7329 msgstr "從上次提交以來沒有任何檔案\n變動或加入。"
7331 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7333 "No files were changed or added since\n"
7334 "the last commit.\n"
7335 "Do you want to see the unversioned files?"
7336 msgstr "從上次提交以來沒有任何檔案\n變動或加入。\n要檢視未加入版本控制的檔案嗎?"
7338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7340 "No git.exe found.\n"
7342 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7343 msgstr "找不到 git.exe。\n\nTortoiseGit 需要藉由一個 git 執行檔來執行實際的 git 操作(例如:由 Git for Windows 所提供的 git 執行檔)。"
7345 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7346 msgid "No graph available"
7349 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7351 msgid "No image encoder found for %s."
7352 msgstr "找不到 %s 的圖型編碼程式。"
7354 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7355 msgid "No limitation"
7358 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7359 msgid "No more revisions found."
7362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7363 msgid "No previous version."
7366 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7367 msgid "No reference found"
7370 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7371 msgid "No spell corrections"
7374 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7376 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7378 msgstr "無狀態快取,僅目錄有圖示,檔案無圖示。"
7380 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7381 msgid "No thesaurus suggestions"
7384 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7385 msgid "No working directory found."
7388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7392 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7398 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7403 msgid "Normal &SVN Commit"
7404 msgstr "正常&SVN Commit"
7406 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7407 msgid "North European"
7410 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7411 msgid "Not Versioned Files"
7414 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7415 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7416 msgstr "並非所有檔案可以下載及檢驗。"
7418 #. Resource IDs: (61708)
7419 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7420 msgstr "未移除所有的系統登錄項目 (或 INI 檔)。"
7422 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7423 msgid "Not enough memory to complete operation."
7424 msgstr "記憶體不足,無法完成作業。"
7426 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7428 "Not enough memory!\n"
7429 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7430 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7431 msgstr "記憶體不足!\n嘗試折疊節點或減少縮放比例以減少版本分支圖的大小。"
7433 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7434 msgid "Not patches generated."
7437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7441 #. Resource IDs: (62183)
7443 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7444 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7445 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7446 msgstr "請注意:如果您選擇還原自動儲存的文件,您必須要手動再儲存一次才能保留下來。如果您不還原自動儲存的文件,它們會被刪除。"
7448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7449 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7450 msgstr "注意:這些設定值也會套用在補綴瀏覽視窗。"
7452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7453 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7454 msgstr "注意:資料夾含有無版本控制的檔案。"
7456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7457 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7458 msgstr "注意:這將影響到所有的 Tortoise 客户端,不僅僅是 TortoiseGit!"
7460 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7464 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7467 "Nothing need rebase\n"
7469 msgstr "不需要變基\n%s 等於 %s"
7471 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7472 msgid "Nothing to Rebase"
7475 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7476 msgid "Nothing to commit"
7479 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7484 msgid "Number Commits"
7487 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7489 msgid "Number of %s"
7492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7493 msgid "Number of authors:"
7496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7497 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7498 msgstr "偵測「移動行」或「複製行」所需的字元數:"
7500 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7501 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7502 msgstr "縮寫中雜湊值顯示的位數"
7504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7505 msgid "Number of weeks:"
7508 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7512 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7516 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7520 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7524 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7528 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7532 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7536 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7540 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7541 msgid "OEM 860: Portuguese"
7542 msgstr "OEM 860: Portuguese"
7544 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7545 msgid "OEM 861: Icelandic"
7546 msgstr "OEM 861: Icelandic"
7548 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7552 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7553 msgid "OEM 863: French"
7554 msgstr "OEM 863: French"
7556 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7557 msgid "OEM 865: Nordic"
7558 msgstr "OEM 865: Nordic"
7560 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7564 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7568 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7572 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7573 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7574 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7575 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7576 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7577 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7578 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7579 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7580 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7581 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7582 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1,
7583 #. Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1,
7584 #. Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
7585 #. 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7586 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7587 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7588 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7589 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7590 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7591 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7592 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7593 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7594 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7595 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7596 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7597 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7598 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7599 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7604 #. Resource IDs: (100)
7606 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7608 msgstr "OLE 初始化失敗,請確定版本正確"
7610 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7611 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7613 msgstr "Office 2003"
7615 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7617 msgstr "Office 2007"
7619 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7620 msgid "Office 2007 colors"
7621 msgstr "Office 2007 色彩"
7623 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7628 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7632 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7636 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7637 msgid "Older commit time"
7640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7644 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7648 #. Resource IDs: (62180)
7649 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7652 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7653 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7654 msgstr "尚有一個以上的檔案處於衝突狀態。"
7656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7657 msgid "Only Current Branch"
7660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7661 msgid "Only Local Branches"
7664 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7665 msgid "Only Merged Files"
7668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7669 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7670 msgid "Only consider first parents on blame"
7673 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7674 msgid "Only file children"
7677 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7678 msgid "Only merged (to HEAD)"
7679 msgstr "只顯示已合併到 HEAD 的"
7681 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7683 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7685 msgstr "只允許輸入數字!\n(可以用逗號分隔)"
7687 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7688 msgid "Only this item"
7691 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7692 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7693 msgstr "只顯示未合併到 HEAD 的"
7695 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7699 #. Resource IDs: (57601)
7701 "Open an existing document\n"
7705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7706 msgid "Open certificate"
7709 #. Resource IDs: (57601)
7711 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7713 msgstr "開啟檔案以比較檔案或套用補綴\n開啟檔案"
7715 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7716 msgid "Open from clipboard"
7719 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7720 msgid "Open image file..."
7723 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7724 msgid "Open parent folder"
7727 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7728 msgid "Open patch file"
7731 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7732 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7733 msgid "Open this document"
7736 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7737 msgid "Open with..."
7740 #. Resource IDs: (57666)
7746 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7747 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7748 msgstr "開啟參照瀏覽器對話框。"
7750 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7751 msgid "Opens the repository browser"
7754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7755 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7759 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7760 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7761 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7765 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7766 msgid "Ori&ginal size\tS"
7767 msgstr "原始大小(&G)\tS"
7769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7773 #. Resource IDs: (17024)
7774 msgid "Other Task Panes"
7777 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7782 msgid "Out ChangeList"
7785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7789 #. Resource IDs: (61475)
7790 msgid "Out of memory."
7793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7794 msgid "Output Directory"
7797 #. Resource IDs: (61510)
7801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7806 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7807 msgstr "強制覆寫工作目錄的變更 (&F)"
7809 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7810 msgid "P&age setup..."
7811 msgstr "版面設定(&A)..."
7813 #. Resource IDs: (61507)
7818 #. Resource IDs: (61508)
7823 msgstr "頁 %u\n頁面 %u-%u\n"
7825 #. Resource IDs: (65535)
7829 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7833 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7837 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7845 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7852 msgid "Parent %d does not exist"
7855 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7863 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7868 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7869 msgstr "部分原始碼來自 TortoiseSVN Blame"
7871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7879 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7883 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7884 msgid "Paste &filename list"
7887 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7888 msgid "Paste &last commit message"
7889 msgstr "貼上上次提交的訊息(&L)"
7891 #. Resource IDs: (16908)
7897 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7898 msgid "Paste r&ecent message..."
7899 msgstr "貼上最近用過的提交訊息(&E)..."
7901 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7903 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7905 msgstr "自剪貼簿貼上 svn 路徑,並進行移動(剪下)或複製動作"
7907 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7912 msgid "Patch &all items"
7915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7916 msgid "Patch &selected item"
7919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7920 msgid "Patch As Attachment"
7923 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7924 msgid "Patch all files"
7927 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7928 msgid "Patch selected files"
7931 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7932 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7933 msgstr "補綴檔 (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|所有檔案 (*.*)|*.*||"
7935 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7939 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7941 msgid "Patching file '%s'"
7944 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7945 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7949 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7950 msgid "Path found that matches the patch better."
7951 msgstr "已找到更符合補綴的路徑。"
7953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7954 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7959 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7963 #. Resource IDs: (16902)
7969 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7970 msgid "Percent of authorship"
7973 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7977 #. Resource IDs: (16538)
7978 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7981 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7985 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7986 msgid "Pick commit &hash"
7989 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7990 msgid "Pick commit &message"
7993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7998 #. Resource IDs: (61582)
8000 "Picture (Metafile)\n"
8002 msgstr "圖片 (Metafile)\n圖片"
8004 #. Resource IDs: (65535)
8008 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8010 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8011 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8013 msgstr "圖片 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|圖表(*.gv)|*.gv|所有檔案 (*.*)|*.*||"
8015 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8017 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8018 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8019 msgstr "圖片 (*.wmf,*.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf,*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有檔案 (*.*)|*.*||"
8021 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8025 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8026 msgid "Please enter a hook script to execute."
8027 msgstr "請輸入要指定的掛鉤指令檔"
8029 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8031 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8033 msgstr "請輸入要套用這個掛鉤指令檔的路徑。可以使用「*」來表示所有的路徑。"
8035 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8037 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8038 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8039 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8040 msgstr "請查閱<a id=\"manual\">手冊</a>以取得更多詳細的提示,例如:在大多數的視窗中,可以按 F5 來更新畫面,並且常常有許多強大的快顯功能表可用。"
8042 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8043 msgid "Please select a hook type"
8046 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8047 msgid "Please select branch"
8050 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8051 msgid "Please select upstream"
8054 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8055 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8058 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8059 msgid "Please wait while cancelling..."
8060 msgstr "正在取消,請稍候..."
8062 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8063 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8064 msgstr "正在比較差異,請稍候..."
8066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8067 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8068 msgid "Please wait..."
8071 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8075 #. Resource IDs: (65535)
8079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8083 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8084 msgid "Post-Commit Hook"
8087 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8088 msgid "Post-Push Hook"
8091 #. Resource IDs: (58115)
8095 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8096 msgid "Pre-Commit Hook"
8099 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8100 msgid "Pre-Push Hook"
8103 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8104 msgid "Pre-rebase hook"
8105 msgstr "變基(rebase)前掛鉤"
8107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8108 msgid "Preparing commit..."
8111 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8112 msgid "Prepend right block"
8115 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8116 msgid "Prepend this block to left"
8117 msgstr "左區塊「插入」此區塊內容"
8119 #. Resource IDs: (65535)
8120 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8121 msgstr "按下新的快捷鍵(&N):"
8123 #. Resource IDs: (65535)
8124 msgid "Press &new shortcut key:"
8125 msgstr "按下新的快捷鍵(&N):"
8127 #. Resource IDs: (17094)
8131 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8132 msgid "Preview patched file"
8135 #. Resource IDs: (65535)
8139 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8143 #. Resource IDs: (58115)
8149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8150 msgid "Previous Version"
8153 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8154 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8155 msgid "Previous conflict"
8158 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8159 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8160 msgid "Previous difference"
8163 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8164 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8165 msgid "Previous inline difference"
8168 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8172 #. Resource IDs: (58116)
8176 msgstr "列印文件\n列印(&P)"
8178 #. Resource IDs: (57608)
8180 "Print the active document using current options\n"
8182 msgstr "以目在的選項列印現行文件\n快速列印"
8184 #. Resource IDs: (57607)
8186 "Print the active document\n"
8190 #. Resource IDs: (61512)
8191 msgid "Print to File"
8194 #. Resource IDs: (65535)
8198 #. Resource IDs: (61511)
8199 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8200 msgstr "印表檔案 (*.prn)|*.prn|全部檔案 (*.*)|*.*||"
8202 #. Resource IDs: (65535)
8206 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8210 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8211 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8212 msgstr "程式 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
8214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8219 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8223 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8228 msgid "Property Page"
8231 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8236 msgid "Provider para&meters:"
8239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8240 msgid "Provider uuid win&32:"
8241 msgstr "提供者 uuid win&32:"
8243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8244 msgid "Provider uuid x6&4:"
8245 msgstr "提供者 uuid x6&4:"
8247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8252 msgid "Proxy Settings"
8255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8256 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8261 msgid "Prune (All remotes)"
8264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8268 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8269 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8270 msgstr "從遠端版本庫拉取(=獲取+合併)提交。"
8272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8273 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8274 msgstr "拉取時所選擇的本地分支必需是目前分支。"
8276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8292 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8302 msgid "Push Default"
8305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8309 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8310 msgid "Push commits to a remote repository."
8311 msgstr "將提交推送到遠端版本庫。"
8313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8321 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8329 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8330 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8331 msgstr "PuTTY 私鑰 (*.ppk)|*.ppk|所有檔案 (*.*)|*.*||"
8333 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8338 #. Resource IDs: (57665)
8340 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8342 msgstr "結束程式; 提示儲存文件\n離開"
8344 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8347 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8348 msgstr "離開\n不儲存變更直接離開 TortoiseGitMerge"
8350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8358 #. Resource IDs: (16623)
8362 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8363 msgid "R&estore this file from index"
8366 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8367 msgid "R&evert to this revision"
8370 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8375 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8376 msgstr "隨機化同步視窗啟動位置"
8378 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8380 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8381 "the Pull button of same dialog"
8382 msgstr "隨機化同步視窗的啟動位置。這可以防止按到相同對話框中的拉取按鈕。"
8384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8397 msgid "Re&movable drives"
8400 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8402 msgstr "重新命名(&N)..."
8404 #. Resource IDs: (16613)
8408 #. Resource IDs: (16647)
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8413 msgid "Re&store defaults"
8416 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8421 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8422 msgstr "重啟「首次啟動精靈」(&F)"
8424 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8428 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8429 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8430 msgstr "在你卡住之前,請先閱讀日常使用指南..."
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8436 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8438 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8439 msgstr "變基「%s」到這..."
8441 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8443 msgstr "變基(rebase)..."
8445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8447 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8448 msgstr "變基中... (%d/%d)"
8450 #. Resource IDs: (16019)
8454 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8459 msgid "Recently modified lines"
8462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8463 msgid "Recommended: Git for Windows"
8464 msgstr "建議:Git for Windows"
8466 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8470 #. Resource IDs: (62184)
8472 "Recover the auto-saved documents\n"
8473 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8474 msgstr "還原自動儲存的文件\n開啟自動儲存的文件,不使用手動儲存的版本"
8476 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8477 msgid "Recover to the status before rebase"
8480 #. Resource IDs: (16905)
8486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8487 msgid "Recurse submodule"
8490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8494 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8498 #. Resource IDs: (57644)
8500 "Redo the previously undone action\n"
8502 msgstr "取消上次復原的動作\n取消復原"
8504 #. Resource IDs: (61186)
8505 msgid "Reduce the window to an icon"
8508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8513 msgid "Ref (Click it then go to)"
8516 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8521 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8530 msgid "References commit is on"
8533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8538 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8542 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8543 msgid "Refreshing..."
8546 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8547 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8548 msgid "Regex Filter"
8551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8552 msgid "Regex Filters"
8555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8559 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8561 "Regular expressions filter:\n"
8562 ". : any character\n"
8563 "c+ : match character c one or more times\n"
8564 "c* : match character c zero or more times\n"
8565 "^ : start of line\n"
8567 "(string){n} : match string n times\n"
8568 "(abcd) : subexpression\n"
8569 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8570 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8572 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8573 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8574 "\\d : digits 0-9\n"
8576 msgstr "正規表示式過濾器:\n.:任意字元\nc+:匹配一個以上的字元 c\nc*:匹配零個以上的字元 c\n^:一行的開頭\n$:一行的結尾\n(string){n}:匹配重複n次的字串\n(abcd):群組\n[aei0-9]:匹配a, e, i, 及 0到9\n[^aei0-9]:匹配除了a, e, i, 和 0到9 之外的字\n<hr=100%>\n\\w:匹配 a到z, A到Z, 0到9, 以及 _\n\\W:匹配任何非英文, 數字的字元\n\\d:數字 0到9\n\\s:空白字元"
8578 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8580 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8584 msgid "Relative Times in log"
8587 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8591 #. Resource IDs: (32794)
8593 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8595 msgstr "重新載入所有已開啟的檔案並且還原所有變更。\n重新載入"
8597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8598 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8599 msgstr "記憶此次的選擇(「svn.rmdir」選項)"
8601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8602 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8603 msgstr "提醒:在解決衝突後提交變更"
8605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8610 msgid "Remote &Branch:"
8613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8614 msgid "Remote &URL:"
8617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8618 msgid "Remote &tracking branch"
8619 msgstr "遠端追蹤分支 (&T)"
8621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8622 msgid "Remote Branch"
8625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8626 msgid "Remote URL must not be empty."
8627 msgstr "遠端 URL 不能為空"
8629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8630 msgid "Remote Update"
8633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8634 msgid "Remote name must not be empty."
8637 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8638 msgid "Remote status"
8641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8642 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8648 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8652 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8654 msgid "Remove %ld items"
8657 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8663 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8664 msgstr "移除所有未追蹤的檔案(-x)(&A)"
8666 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8667 msgid "Remove &branch"
8670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8671 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8672 msgstr "移除非忽略的未追蹤檔案(-f)(&N)"
8674 #. Resource IDs: (32896)
8676 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8678 msgstr "比較差異前先移除所有註解,註解中的異動將不會顯示出來。"
8680 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8681 msgid "Remove from &ignore list"
8682 msgstr "自忽略列表移除(&I)"
8684 #. Resource IDs: (17084)
8685 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8686 msgstr "從快速存取工具列中移除"
8688 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8689 msgid "Remove from changelist"
8692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8693 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8694 msgstr "移除已忽略檔案(-fX)"
8696 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8697 msgid "Remove stale lock file"
8700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8701 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8702 msgstr "移除未追蹤的目錄(-d)"
8704 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8705 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8706 msgstr "從工作目錄移除不受版本控制的檔案"
8708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8712 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8713 msgid "Removed from changelist"
8716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8719 "Removed the file pattern(s)\n"
8721 "from the ignore list."
8722 msgstr "自忽略列表移除\n%s\n檔名樣式。"
8724 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8725 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8726 msgstr "從忽略列表中移除檔案或檔案遮罩"
8728 #. Resource IDs: (16616)
8732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8733 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8737 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8743 msgid "Rename - TortoiseGit"
8744 msgstr "重新命名 - TortoiseGit"
8746 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8748 msgid "Rename \"%s\":"
8751 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8755 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8756 msgid "Renames files/folders inside version control"
8757 msgstr "重新命名版本控制中的「檔案/資料夾」"
8759 #. Resource IDs: (57640)
8761 "Repeat the last action\n"
8765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8766 msgid "Replace &All"
8769 #. Resource IDs: (57641)
8771 "Replace specific text with different text\n"
8773 msgstr "用指定的文字取代特定文字\n取代"
8775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8776 msgid "Replace with:"
8779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8783 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8785 msgid "Replaced %d matches"
8786 msgstr "取代了 %d 符合項目"
8788 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8793 msgid "Repository &URL"
8796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8797 msgid "Repository Browser"
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8805 msgid "Request pull"
8808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8809 msgid "Requests a username and a password"
8810 msgstr "需要「帳號」和「密碼」"
8812 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8817 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8821 #. Resource IDs: (16614)
8825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8830 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8832 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8833 msgstr "重設「%s」到這個版本..."
8835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8836 msgid "Reset active branch"
8839 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8840 msgid "Reset columns"
8843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8845 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8846 msgstr "重設當前分支「%s」到"
8848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8849 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8854 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8857 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8858 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8861 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8862 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8863 msgstr "使用「對方的」解決衝突"
8865 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8869 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8876 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8877 msgid "Resolves conflicted files"
8880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8881 msgid "Restart rebase"
8884 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8889 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8890 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8891 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8892 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8893 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8894 msgid "Restore Default"
8897 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8898 msgid "Restore after commit"
8901 #. Resource IDs: (61202)
8902 msgid "Restore the window to normal size"
8905 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8909 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8910 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8914 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8918 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8919 msgid "Revert commit"
8922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8924 msgid "Revert commit %s"
8927 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8928 msgid "Revert to parent revision"
8931 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8933 msgid "Revert to revision %s"
8936 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8940 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8941 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8942 msgstr "復原從上次更新之後全部的變動"
8944 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8945 msgid "Reverts an addition to version control"
8946 msgstr "取消加入檔案至版本控制"
8948 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8949 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8950 msgstr "使用 TortoiseGitMerge 檢閱補綴"
8952 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8953 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8954 msgstr "使用 TortoiseGitMerge「檢閱/套用」統合式差異檔"
8956 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8957 msgid "Review/apply single &patch..."
8958 msgstr "「檢閱/套用」單一補綴..."
8960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8961 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8965 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8970 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8975 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8976 msgid "Revision &graph"
8979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8980 msgid "Revision Files"
8983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8984 msgid "Revision Graph"
8987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8988 msgid "Revision Graph Filter"
8991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8992 msgid "Revision graph"
8995 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8997 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8998 msgstr "修訂已還原,所有變更現已被納入工作目錄中。"
9000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9001 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9002 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9003 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9004 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9008 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9012 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9017 #. Resource IDs: (61590)
9020 "text with font and paragraph formatting"
9021 msgstr "Rich Text (RTF)\n有字型和段落樣式設定的文字"
9023 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9024 msgid "Right View: "
9027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9031 #. Resource IDs: (17108)
9033 msgid "Row %d of %d"
9036 #. Resource IDs: (17109)
9038 msgid "Row %d-%d of %d"
9039 msgstr "列 %d-%d / %d"
9041 #. Resource IDs: (17116)
9045 #. Resource IDs: (17115)
9049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9050 msgid "Run when working tree path is under:"
9051 msgstr "當工作目錄如下時執行:"
9053 #. Resource IDs: (17045)
9057 #. Resource IDs: (17027)
9058 msgid "S&how Buttons on One Row"
9059 msgstr "以單列方式顯示按鈕(&H)"
9061 #. Resource IDs: (17028)
9062 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9063 msgstr "以兩列方式顯示按鈕(&H)"
9065 #. Resource IDs: (17078)
9066 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9067 msgstr "在功能區下方顯示快速存取工具列(&H)"
9069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9071 msgid "S&how modified files in working tree"
9072 msgstr "顯示工作目錄中已修改的檔案 (&H)"
9074 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9075 msgid "S&kip unselected"
9078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9079 msgid "S&quash unselected"
9082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9086 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9087 msgid "S&witch/Checkout..."
9088 msgstr "切換(&W)/取出..."
9090 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9103 msgid "SMTP Server requires authentication"
9104 msgstr "SMTP伺服器要求授權"
9106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9107 msgid "SMTP Server:"
9110 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9111 msgid "SMTP, directly to destination server"
9112 msgstr "SMTP,直接到目的伺服器"
9114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9120 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9121 msgstr "SSH(URL 看起像「git@example.com」)"
9123 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9127 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9132 msgid "SVN Commit Type"
9133 msgstr "SVN Commit 類型"
9135 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9136 msgid "SVN DCommit..."
9137 msgstr "SVN DCommit..."
9139 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9143 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9159 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
9163 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9164 msgid "Same commit time"
9167 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9169 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9171 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9174 "Update issue #101\n"
9175 "Fixes issue #202\n"
9176 "Fixed issue #123\n"
9177 "Resolves issue #88.\n"
9178 "Closes issue #99.\n"
9179 msgstr "用來測試 bugtraq:regex 的記錄訊息範本. \n\n測試在段落中所提到問題: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
9181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9182 msgid "Sample text:"
9185 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9189 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9191 msgstr "另存新檔(&A)..."
9193 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9194 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9195 msgstr "另存新檔(&A)...\tCtrl+Shift+S"
9197 #. Resource IDs: (61441)
9201 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9203 "Save Bottom File as\n"
9204 "You're asked where to save the bottom file"
9205 msgstr "另存下方檔案\n請決定下方檔案要存在那裡"
9207 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9211 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9213 "Save Left File as\n"
9214 "You're asked where to save the left file"
9215 msgstr "另存左側檔案\n請問左側檔案要儲存至那裡"
9217 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9221 "The modifications are saved to\n"
9223 msgstr "儲存左側檔案\n儲存左側檔案變更至\n%s"
9225 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9227 "Save Right File as\n"
9228 "You're asked where to save the right file"
9229 msgstr "另存右側檔案\n請問右側檔案要儲存至那裡"
9231 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9235 "The modifications are saved to\n"
9237 msgstr "儲存右側檔案\n儲存右側檔案變更至\n%s"
9239 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9242 "Both Files are saved"
9243 msgstr "全部儲存\n儲存左右兩側檔案"
9245 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9247 "Save and exclude\n"
9248 "Your changes are saved and the original content is used"
9249 msgstr "儲存及排除\n儲存變更及但被標記的方塊會變回原本的內容"
9251 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9253 "Save and ignore marked blocks\n"
9254 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9255 msgstr "儲存及忽略\n儲存變更及但忽略被標記的方塊"
9257 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9259 "Save and include\n"
9260 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9261 msgstr "儲存及包含\n儲存變更及包含被標記的方塊"
9263 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9267 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9271 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9274 "You're asked where to save the file"
9275 msgstr "另存新檔\n請問要儲存在那裡"
9277 #. Resource IDs: (61699)
9279 msgid "Save changes to %1?"
9280 msgstr "是否儲存 %1 的變動?"
9282 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9283 msgid "Save modifications."
9286 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9287 msgid "Save patch file"
9290 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9291 msgid "Save revision &to..."
9292 msgstr "儲存版本至(&T)..."
9294 #. Resource IDs: (57604)
9296 "Save the active document with a new name\n"
9298 msgstr "將使用中文件以新名稱儲存\n另存新檔"
9300 #. Resource IDs: (57603)
9302 "Save the active document\n"
9306 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9308 "Save the modified file\n"
9310 msgstr "儲存已修改的檔案\n儲存檔案"
9312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9313 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9314 #. Control id 65535)
9318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9319 msgid "Save unified diff"
9322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9323 msgid "Save unified diff since HEAD"
9324 msgstr "從 HEAD 儲存統合式差異檔案"
9326 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9329 "Save the file with the conflict markers."
9330 msgstr "儲存\n儲存含有衝突標記的檔案。"
9332 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9336 "The modifications are saved to\n"
9338 msgstr "儲存\n儲存變更至\n%s"
9340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9346 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9347 msgstr "儲存組態失敗(key:「%s」,value:「%s」)"
9349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9350 msgid "Saving notes failed."
9353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9358 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9359 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9360 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9364 #. Resource IDs: (16034)
9368 #. Resource IDs: (16035)
9369 msgid "Scroll Right"
9372 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9373 msgid "Se&ttings..."
9376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9377 msgid "Search &log messages..."
9378 msgstr "搜尋日誌訊息(&L)..."
9380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9388 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9389 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9390 msgstr "正在搜尋更好的路徑來套用補綴..."
9392 #. Resource IDs: (61865)
9394 msgid "Seek failed on %1"
9397 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9401 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9405 #. Resource IDs: (16529)
9406 msgid "Select &User-defined Image: "
9407 msgstr "選擇使用者自定影像(&U):"
9409 #. Resource IDs: (16508)
9410 msgid "Select &context menu:"
9411 msgstr "選擇快顯功能表(&C):"
9413 #. Resource IDs: (65535)
9414 msgid "Select &window:"
9417 #. Resource IDs: (16903)
9419 "Select Color Tool\n"
9421 msgstr "色彩設定工具\n選擇顏色"
9423 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9424 msgid "Select File..."
9427 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9428 msgid "Select SSH client"
9429 msgstr "選擇 SSH 用戶端程式"
9431 #. Resource IDs: (61717)
9432 msgid "Select a button."
9435 #. Resource IDs: (57346)
9436 msgid "Select an object on which to get Help"
9439 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9440 msgid "Select changelist"
9443 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9444 msgid "Select diff application"
9447 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9451 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9452 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9453 msgstr "請選擇要和此 bug 追蹤程式關聯的資料匣"
9455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9457 "Select folder to export to.\n"
9458 "You might need to create a new folder before performing this export."
9459 msgstr "選擇要匯出至的資料夾。\n你可能需要在進行匯出之前先建立新資料夾。"
9461 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9462 msgid "Select folder to run script for"
9463 msgstr "請選擇要執行指令檔的目錄"
9465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9466 msgid "Select folder to save the selected files to"
9467 msgstr "請選擇要儲存檔案的目錄"
9469 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9470 msgid "Select hook script file"
9473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9474 msgid "Select items automatically"
9477 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9478 msgid "Select merge application"
9481 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9482 msgid "Select merge target"
9485 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9487 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9488 msgstr "選擇作業完成時進度視窗的行為"
9490 #. Resource IDs: (57642)
9492 "Select the entire document\n"
9496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9498 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9499 "checker used for commit messages."
9500 msgstr "選擇該項目正在使用的語言。此設定會影響到用於提交訊息的拼寫檢查器。"
9502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9503 msgid "Select tracked branch"
9506 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9507 msgid "Select viewer for diff-files"
9510 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9511 msgid "Select what file you want to save as"
9514 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9516 "Select what file you want to save as\n"
9517 "Note: There is unresolved conflict!"
9518 msgstr "請選擇你要另存的檔案\n注意:尚有未解決的衝突!"
9520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9521 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9522 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9523 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9525 msgid "Select/deselect &all"
9526 msgstr "全部選擇或取消(&A)"
9528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9529 msgid "Selection History"
9532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9536 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9541 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9542 msgid "Send Mail after create"
9545 #. Resource IDs: (61842)
9546 msgid "Send Mail failed to send message."
9547 msgstr "發送郵件功能無法寄出訊息."
9549 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9550 msgid "Send Mail..."
9553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9557 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9558 msgid "Send Patch by Email"
9561 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9562 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9565 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9566 msgid "Sending content"
9569 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9574 msgid "Server &address:"
9577 #. Resource IDs: (65535)
9578 msgid "Set Accelerator &for:"
9581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9586 msgid "Set author &date"
9589 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9590 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9591 msgstr "把所選本地分支的「pushremote」設成這個遠端"
9593 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9595 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9596 msgstr "把所選本地分支的「pushbranch」設到這個遠端分支"
9598 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9599 msgid "Setting properties..."
9602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9603 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9608 msgid "Settings - TortoiseGit"
9609 msgstr "設定 - TortoiseGit"
9611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9612 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9617 msgid "Shell Extended"
9620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9621 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9622 msgstr "重建了 Shell 圖示快取!"
9624 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9629 msgid "Short &date/time format in log messages"
9630 msgstr "日誌訊息使用簡短「日期/時間」格式(&D)"
9632 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9633 msgid "Shorten property list"
9636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9640 #. Resource IDs: (16996)
9641 msgid "Show &Accelerator for:"
9644 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9645 msgid "Show &Reflog"
9648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9649 msgid "Show &Unversioned Files"
9650 msgstr "顯示未版本控制的檔案(&U)"
9652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9653 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9654 msgid "Show &Whole Project"
9657 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9658 msgid "Show &changes"
9661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9662 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9667 msgid "Show &log..."
9668 msgstr "顯示日誌(&L)..."
9670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9671 msgid "Show &nested refs"
9674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9675 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9676 msgstr "僅在檔案總管中顯示圖示覆蓋與快顯功能表(&O)"
9678 #. Resource IDs: (17099)
9679 msgid "Show Above the Ribbon"
9682 #. Resource IDs: (17098)
9683 msgid "Show Below the Ribbon"
9686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9687 msgid "Show Environment Variables"
9690 #. Resource IDs: (17030)
9691 msgid "Show Fewer Buttons"
9694 #. Resource IDs: (32815)
9695 msgid "Show HEAD revision nodes"
9696 msgstr "顯示 HEAD 版本節點"
9698 #. Resource IDs: (32825)
9700 "Show Inline-Diff word by word\n"
9701 "Inline diff word-wise"
9702 msgstr "顯示行內逐字差異\n逐字差異"
9704 #. Resource IDs: (32889)
9706 "Show Inline-Diff\n"
9708 msgstr "顯示行內差異\n行內差異"
9710 #. Resource IDs: (17029)
9711 msgid "Show More Buttons"
9714 #. Resource IDs: (17082)
9715 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9716 msgstr "在功能區上方顯示快速存取工具列"
9718 #. Resource IDs: (17081)
9719 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9720 msgstr "在功能區下方顯示快速存取工具列"
9722 #. Resource IDs: (16651)
9723 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9724 msgstr "在工具列上顯示畫面提示(&T)"
9726 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9728 msgid "Show Whitespaces"
9731 #. Resource IDs: (32813)
9732 msgid "Show an overview of the whole graph"
9735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9736 msgid "Show asterisk log prefix"
9739 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9740 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9741 msgstr "在日誌視窗中的訊息的標題開頭加註星號"
9743 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9747 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9749 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9750 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9751 "unique, please see help"
9752 msgstr "在日誌視窗顯示分支累加版本號碼 (git rev-list --count --first-parent)。注意: 這個號碼無法保證是唯一的。請參考說明文件。"
9754 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9755 msgid "Show branches this commit is on"
9758 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9759 msgid "Show changes as &unified diff"
9760 msgstr "以統合式差異格式顯示變更(&W)"
9762 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9763 msgid "Show com&plete log"
9766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9767 msgid "Show complete log"
9770 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9775 msgid "Show describe in log"
9776 msgstr "在日誌訊息中顯示 describe"
9778 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9779 msgid "Show describe in log dialog"
9780 msgstr "在日誌視窗中顯示 describe"
9782 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9783 msgid "Show destination folder"
9786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9787 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9792 msgid "Show diff to last commit"
9795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9796 msgid "Show excluded folders as normal"
9797 msgstr "排除的資料夾顯示正常圖示"
9799 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9800 msgid "Show extra changes after merge"
9801 msgstr "顯示合併時額外帶入的變更"
9803 #. Resource IDs: (16656)
9804 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9805 msgstr "在短暫延遲後顯示完整選單(&U)"
9807 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9808 msgid "Show file name"
9811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9812 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9813 msgstr "顯示 git.exe 執行需時及時間戳"
9815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9816 msgid "Show i&gnored files"
9817 msgstr "顯示忽略的檔案(&I)"
9819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9820 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9821 msgstr "顯示含忽略本地變更旗標的檔案"
9823 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9824 msgid "Show la&beled commits only"
9825 msgstr "僅僅顯示有標記的提交(&B)"
9827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9828 msgid "Show linenumber&s"
9831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9832 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9833 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9834 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9835 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9836 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9837 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9838 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9842 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9843 msgid "Show log &before rename/copy"
9844 msgstr "顯示「重新命名/複製」前的日誌"
9846 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9848 msgid "Show log of %s"
9851 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9852 msgid "Show log of submodule"
9855 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9856 msgid "Show log of this folder"
9859 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9863 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9864 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9865 msgstr "即使標籤已位於該提交上,仍然顯示長格式。"
9867 #. Resource IDs: (20308)
9869 "Show next change of selected commit\n"
9871 msgstr "從已選版本中顯示下一個改動\n顯示下一個"
9873 #. Resource IDs: (32814)
9874 msgid "Show oldest node at top"
9877 #. Resource IDs: (32853)
9879 "Show or hide the line diff bar\n"
9880 "Toggle LineDiffBar"
9881 msgstr "顯示或隱藏單行差異列\n開關單行差異"
9883 #. Resource IDs: (32854)
9885 "Show or hide the locator bar\n"
9887 msgstr "顯示或隱藏定位工具列\n開關定位列"
9889 #. Resource IDs: (59393)
9891 "Show or hide the status bar\n"
9893 msgstr "顯示或隱藏狀態列\n切換狀態列"
9895 #. Resource IDs: (59393)
9897 "Show or hide the status bar\n"
9899 msgstr "顯示或隱藏狀態列\n開關狀態列"
9901 #. Resource IDs: (59392)
9903 "Show or hide the toolbar\n"
9905 msgstr "顯示或隱藏工具列\n開關工具列"
9907 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9908 msgid "Show original line number"
9911 #. Resource IDs: (20309)
9913 "Show previous change of selected commit\n"
9915 msgstr "從已選版本中顯示上一個改動\n顯示上一個"
9917 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9918 msgid "Show revision properties"
9921 #. Resource IDs: (16652)
9922 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9923 msgstr "在畫面提示中顯示快捷鍵(&K)"
9925 #. Resource IDs: (32774)
9927 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9929 msgstr "以特殊符號顯示空白字元及換行字元\n顯示空白字元"
9931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9932 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9933 msgstr "在上層資料夾顯示子版本庫的狀態"
9935 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9936 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9937 msgstr "用特定符號簡化參照的前半部名稱"
9939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9940 msgid "Show un&modified files"
9941 msgstr "顯示未修改的檔案(&M)"
9943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9944 msgid "Show un&versioned files"
9945 msgstr "顯示無版本控制的檔案(&V)"
9947 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9951 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9953 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9954 msgstr "顯示 %1!d! 個參照,%2!d! 個已選取"
9956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9959 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9960 "selected, %ld file(s) selected"
9961 msgstr "顯示 %ld 個版本,由版本 %s 至版本 %s - %ld 個版本已選取,%ld 個檔案已選取"
9963 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9964 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9965 msgstr "顯示圖形化的「複製/標籤/分支」"
9967 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9968 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9969 msgstr "顯示從上次提交以後變動過的檔案。"
9971 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9972 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9973 msgstr "顯示關於 TortoiseGit 的資訊"
9975 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9976 msgid "Shows reference log"
9979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9980 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9981 msgstr "用預設的文字編輯器顯示行為日誌"
9983 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9984 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9985 msgstr "顯示所選「檔案/資料夾」的日誌"
9987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9992 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9993 msgstr "主要貢獻來自於:(查看 Git 版本庫以取得完整的貢獻者列表)"
9995 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9996 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9997 msgid "Silver Style"
10000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10004 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10008 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10012 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10014 msgid "Skip Patch: %s"
10017 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10018 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10019 msgstr "在二分法過程中「略過」目前版本"
10021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10022 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10023 msgid "Skip worktree"
10026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10027 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10028 msgstr "跳過工作樹(TortoiseSVN 中的「Locked」)"
10030 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10034 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10035 msgid "Skipped missing target"
10038 #. Resource IDs: (17112)
10042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10043 msgid "Smart tab char"
10046 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10050 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10052 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10053 "Do you want to load the changes?"
10054 msgstr "TortoiseGitMerge 開啟中的檔案有外部變更。\n是否要重新載入?"
10056 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10058 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10059 "Would you like to reload and lose your changes?"
10060 msgstr "TortoiseGitMerge 開啟中的檔案有外部變更。\n是否要重新載入並放棄您的變更?"
10062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10063 msgid "Sort by commit count"
10066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10067 msgid "Sort tag list in reversed order"
10068 msgstr "反向排序標籤下拉選單的內容"
10070 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10072 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10074 msgstr "指定要保留幾筆最近使用的日誌訊息。"
10076 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
10080 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10081 msgid "Split lines"
10084 #. Resource IDs: (57653)
10086 "Split the active window into panes\n"
10088 msgstr "將使用中視窗切割成窗格\n分割視窗"
10090 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10094 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10095 msgid "Squash (with commit below)"
10096 msgstr "壓合(與下面的提交)"
10098 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10099 msgid "Stacked Bar Graph"
10102 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10103 msgid "Stacked Line Graph"
10106 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10111 msgid "Start (FastFwd)"
10114 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10115 msgid "Start Cherry Pick"
10118 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10119 msgid "Start Commit Hook"
10122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10123 msgid "Start Rebase"
10126 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10127 msgid "Start bisect mode..."
10130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10131 msgid "Start registry editor"
10134 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10135 msgid "Starts a git server running git protocol"
10136 msgstr "啟動 Git 服務採用 Git 協定"
10138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10139 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10144 msgid "Stash &Message"
10147 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10148 msgid "Stash Apply"
10151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10152 msgid "Stash Apply failed!"
10153 msgstr "收藏(stash)套用失敗!"
10155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10156 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10157 msgstr "收藏(stash)套用失敗,因為有衝突"
10159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10160 msgid "Stash Apply successful"
10161 msgstr "收藏(stash)套用成功"
10163 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10167 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10168 msgid "Stash POP failed!"
10169 msgstr "收藏(stash)取出失敗!"
10171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10172 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10173 msgstr "收藏(stash)取出失敗,因為有衝突"
10175 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10176 msgid "Stash POP successful"
10177 msgstr "收藏(stash)取出成功"
10179 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10183 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10188 msgid "Stash Success"
10189 msgstr "完成收藏(stash)"
10191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10192 msgid "Stash failed!"
10193 msgstr "收藏(stash)失敗!"
10195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10196 msgid "Stash operation running..."
10197 msgstr "收藏操作執行中..."
10199 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10203 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10204 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10213 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10214 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10218 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10222 #. Resource IDs: (17087)
10223 msgid "Status Bar Configuration"
10226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10227 msgid "Status and action colors"
10230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10231 msgid "Status cache"
10234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10236 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10237 msgstr "狀態快取僅用於一個資料夾,遞迴完全狀態"
10239 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10241 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10242 " the overlay recursively"
10243 msgstr "以外部程式保存狀態快取(包括子目錄),偵測檔案變更,並依狀態顯示圖示覆蓋。"
10245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10246 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10247 msgstr "僅保存資料夾的狀態,不包含子目錄"
10249 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10250 msgid "Stops bisect mode"
10253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10254 msgid "Stored decisions"
10257 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10259 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10260 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10261 msgstr "儲存選定檔的路徑並用於稍後右鍵選單中的「比較至」,按住Ctrl鍵可以清除先前儲存的路徑。"
10263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10268 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10269 msgstr "移除以「#」開頭的提交訊息"
10271 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10280 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10281 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10282 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10283 #. Control id 65535)
10287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10291 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10292 msgid "Submodule &Update..."
10293 msgstr "子模組更新(&U)..."
10295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10296 msgid "Submodule Add"
10299 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10300 msgid "Submodule Add..."
10303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10304 msgid "Submodule Diff"
10307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10308 msgid "Submodule Init"
10311 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10312 msgid "Submodule Sync"
10315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10316 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10317 msgid "Submodule Update"
10320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10321 msgid "Submodule Update Options"
10324 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10327 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10329 msgstr "子模組「%1!s!」\n版本「%2!s!」"
10331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10332 msgid "Submodule of Project: "
10335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10336 #. Control id 1708)
10340 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10344 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10348 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10350 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10351 msgstr "切換 %s 至 %s,版本 %s"
10353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10357 #. Resource IDs: (57681)
10359 "Switch back to the previous window pane\n"
10361 msgstr "切換至上一個窗格\n上一個窗格"
10363 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10364 msgid "Switch between single and double pane view"
10367 #. Resource IDs: (32775)
10369 "Switch between single and double pane view\n"
10370 "Switch between single and double pane view"
10371 msgstr "切換「單/雙」窗格檢視模式\n「單/雙」窗格"
10373 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10374 msgid "Switch left and right view"
10377 #. Resource IDs: (32811)
10379 "Switch the contents of the left and right view\n"
10380 "Switch left and right view"
10381 msgstr "對調左右窗格的內容\n左右對調"
10383 #. Resource IDs: (61188)
10384 msgid "Switch to the next document window"
10385 msgstr "切換至下一個文件視窗"
10387 #. Resource IDs: (57680)
10389 "Switch to the next window pane\n"
10391 msgstr "切換至下一個窗格\n下一個窗格"
10393 #. Resource IDs: (61189)
10394 msgid "Switch to the previous document window"
10395 msgstr "切換至上一個文件視窗"
10397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10398 msgid "Switch/Checkout"
10401 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10402 msgid "Switch/Checkout to"
10405 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10406 msgid "Switch/Checkout to this..."
10407 msgstr "切換/取出到這個版本..."
10409 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10410 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10411 msgstr "「切換/取出」工作目錄至其他「分支/標記」"
10413 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10414 msgid "Switches the comparison left<->right"
10417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10418 msgid "Symbolize ref names"
10421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10425 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10426 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10427 msgstr "同步遠端版本庫,包括拉取、推送、電郵補綴等等"
10429 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10434 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10435 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10439 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10440 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10441 msgstr "系統在離線模式,請檢查 Internet Explorer。"
10443 #. Resource IDs: (61707)
10445 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10447 msgstr "已經移除系統登錄項目,而且 INI 檔已經刪除 (如果有)。"
10449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10453 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10457 #. Resource IDs: (109)
10458 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10459 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10461 #. Resource IDs: (109)
10462 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10463 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10469 #. Resource IDs: (16970)
10470 msgid "Tab Placeholder"
10473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10474 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10490 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10492 msgid "Tagged the working tree to %s"
10493 msgstr "標記工作目錄為 %s"
10495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10503 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10504 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10505 msgstr "目的和來源資料夾必需是同一個工作根目錄下的資料夾。"
10507 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10511 #. Resource IDs: (17019)
10515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10516 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10517 msgstr "暫時檔案 (包括 Gravatar 圖像)"
10519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10523 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10527 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10528 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10529 msgstr "文字檔案 (*.txt)|*.txt|所有檔案 (*.*)|*.*||"
10531 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10535 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10537 "The Remote Config was changed.\n"
10538 "Do you want to save now or discard changes?"
10539 msgstr "遠端組態已改變\n要「儲存」或「放棄變更」?"
10541 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10543 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10545 msgstr "給「最新(近)」選項用的設定值。\n值必需大於 0"
10547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10550 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10552 "Do you really want to delete it?"
10553 msgstr "分支「%s」是一個遠端分支\n\n確定要刪除?"
10555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10556 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10557 msgstr "區塊(chunk)大小與「已加入/已移除」的行數不符!"
10559 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10560 msgid "The commit message must not be empty."
10563 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10565 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10567 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10569 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10571 "See help for more information."
10572 msgstr "你正在完成一個特殊的提交,名為「合併提交」,因此,它包含你的變更以及合併來源分支的變更。 \n\n你「不」應該取消勾選某些檔案,除非你知道你正在做什麼。 \n\n合併時可能會發生需要手動解決的衝突;這意謂著,你的變更和合併來源分支都修改了相同檔案中的相關部分。 \n\n請參考「說明文件」取得更多資訊。"
10574 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10577 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10578 "Do you want to overwrite it?"
10579 msgstr "憑證小幫手的 URL「%s」已經存在。\n要覆寫嗎?"
10581 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10583 "The credential helper was changed.\n"
10584 "Do you want to save now or discard changes?"
10585 msgstr "已切換到不同的憑證小幫手。\n要「儲存」或「放棄變更」?"
10587 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10589 "The current working tree is not clean.\n"
10590 "Do you want to stash the changes?"
10591 msgstr "目前工作目錄有改動,\n你想收藏起(stash)這些修改嗎?"
10593 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10595 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10596 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10597 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10598 msgstr "開啟日誌訊息視窗時,限制提交的顯示量,亦即部分提交將不顯示。\n注意:要重新顯示全部的提交,\n可在「由:」日期選擇控制元件的右鍵選單中選擇「無限制」選項。"
10600 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10603 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10605 msgstr "比較差異引擎中止了,由於錯誤:\n%s"
10607 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10609 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10610 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10611 msgstr "輸入的參照是模稜兩可的,\n你應輸入獨一無二的參照(如:在分支名稱前加上「refs/heads/」或在標籤名稱前加上「refs/tags/」)!"
10613 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10615 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10617 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10618 msgstr "已獲取的分支已快進到目前分支之上\n\n直接「快進合併」?或開啟「變基」視窗?"
10620 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10622 msgid "The file %s does not exist!"
10623 msgstr "檔案 %s 不存在!"
10625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10627 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10628 msgstr "在補綴檔中找不到檔案「%s」!"
10630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10633 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10634 "Do you want to select another file to diff?"
10635 msgstr "工作目錄中沒有這個檔案「%s」,要選擇另一檔案以進行比較嗎?"
10637 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10643 "Do you want to remove the file?"
10644 msgstr "檔案 \n%s\n是空的。\n確定要刪除嗎?"
10646 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10647 msgid "The file is too big"
10650 #. Resource IDs: (61701)
10651 msgid "The file is too large to open."
10652 msgstr "檔案過大, 無法開啟."
10654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10659 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10660 msgstr "檔案 \n%s\n已存在!是否要覆寫?"
10662 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10667 "is not a valid text file!"
10668 msgstr "檔案\n%s\n不是有效的文字檔!"
10670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10674 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10675 msgstr "目錄 %s\n裡有未做版本控制以及可能有修改過的檔案。確定要刪除嗎?"
10677 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10682 "does not exist.\n"
10683 "Would you like to create it first?"
10684 msgstr "資料夾 \n%s\n 不存在。\n是否要先建立?"
10686 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10689 "The hook script returned an error:\n"
10691 msgstr "掛鉤指令檔傳回錯誤:\n%s"
10693 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10694 msgid "The image can not be shown."
10697 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10699 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10700 "installed correctly."
10701 msgstr "無法成功建立 bug 追蹤提供者。請檢查是否有正確安裝。"
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10704 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10705 msgstr "bug 追蹤程式提供者無法檢驗參數的正確性"
10707 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10709 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10710 msgstr "新檔案的標示行應該位於第 %d 行!"
10712 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10714 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10715 msgstr "行號必須在 %d 至 %d 之間"
10717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10719 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10720 msgstr "本地分支「%s」無法快進到遠端分支「%s」"
10722 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10724 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10726 msgstr "本地和遠端分支為空,繼續嗎?"
10728 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10730 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10732 msgstr "本地的「分支/標籤」為空,這會導致刪除遠端的「分支/標籤」。繼續嗎?"
10734 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10736 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10737 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10738 msgstr "行為日誌的最大保留行數。\n超過上限的時候會從最舊的開始移除。"
10740 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10741 msgid "The operation failed."
10744 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10746 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10747 "You must only specify one of them."
10748 msgstr "參數「/path」和「/pathfile」不能同時使用。\n請指定其中一個。"
10750 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10753 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10754 "Patching is not possible!"
10755 msgstr "版本資訊是空的,因此補綴檔無法乾淨地套用至 「%s」。\n不可能進行補綴!"
10757 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10760 "The patch seems outdated! The file line\n"
10762 "and the patchline\n"
10765 msgstr "補綴檔似乎過時了!檔案中此行\n「%s」\n與補綴檔中此行\n「%s」\n不符合!"
10767 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10769 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10770 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10772 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10773 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10775 "Do you want to proceed anyway?"
10776 msgstr "您輸入的「路徑/URL」在 Windows 上有錯誤!\n您可以照用,但之後可能發生問題。\n\n檔案名稱中不可以包含下列字元「<<>|\"?*:」或是下列的裝置名稱:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\n確定要繼續嗎?"
10778 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10783 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10784 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10786 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10787 msgstr "該路徑\n「%s」\n與補綴檔中的路徑不相符。\nTortoiseGitMerge 找到了\n「%s」\n可能是正確的路徑。要改用這個建議的路徑嗎?"
10789 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10791 "The process is still running.\n"
10792 "Are you sure to abort?"
10793 msgstr "程序仍在執行中。\n確定要中止?"
10795 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10797 "The regular expression is invalid!\n"
10798 "Please enter a valid regular expression."
10799 msgstr "該正規表示式是無效的!\n請輸入一個有效的正規表示式。"
10801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10804 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10805 "Do you want to overwrite it?"
10806 msgstr "遠端「%s」已經存在\n要覆寫嗎?"
10808 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10810 "The remote branch has not changed.\n"
10812 "Open the rebase dialog anyway?"
10813 msgstr "遠端分支並沒有改變。\n仍然要開啟「變基」視窗?"
10815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10816 msgid "The repository was successfully created."
10819 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10821 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10822 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10823 msgstr "選擇的檔案尚有一個以上的衝突標記。\n你確定要將之視為已解決?"
10825 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10828 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10829 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10830 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10831 msgstr "子模組「%s」有未提交的變更,\n僅僅提交至上層專案並不能夠儲存子模組的變更。\n要現在提交子模組的變更,還是忽略呢?"
10833 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10836 "The target folder \n"
10838 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10839 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10840 msgstr "目的資料夾\n%s\n是特殊資料夾,可能不適合用作版本庫根目錄!\n確定要初始化 git 版本庫至那個資料夾嗎?"
10842 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10845 "The target folder \n"
10848 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10849 msgstr "目的資料夾\n%s\n有其它檔案!\n確定要初始化 git 版本庫至那個資料夾嗎?"
10851 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10853 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10854 "The following differences were found:"
10855 msgstr "內文是相同的,但檔案並不完全相符!\n找到以下的差異:"
10857 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10859 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10860 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10861 "but maybe not scan all files."
10862 msgstr "處理選定檔案的時間上限(單位是秒)。\n設定較低的值能讓自動完成列表較快出現,\n但不一定來得及處理完全部檔案。"
10864 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10866 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10867 "It's not possible to show the log messages between them!"
10868 msgstr "選擇的兩個 URL 不是由同樣的來源建立的。\n無法顯示兩者之間的日誌訊息。"
10870 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10872 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10873 "Review and commit the changes?"
10874 msgstr "工作目錄不乾淨且包含未預存到索引的變更內容。檢閱並提交變更內容?"
10876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10877 msgid "Their file:"
10880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10881 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10885 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10887 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10888 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10889 msgstr "子模組的目錄中包含有修改或是未納入版本控制的檔案。\n那些檔案不會列在提交列表中,你必須在子模組內提交那些檔案。"
10891 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10894 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10896 msgstr "除了 Tortoise 以外,目前還有 %d 個圖示覆蓋。"
10898 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10900 "There are more editable views.\n"
10901 "What view do you want to save?"
10902 msgstr "尚有可編輯的視窗。\n您要儲存那一側的視窗?"
10904 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10905 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10906 msgstr "目前沒有可用的 bug 追蹤程式提供者。"
10908 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10911 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10912 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10913 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10914 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10915 msgstr "%d 行還有尚未處理的衝突!\n請在儲存之前先解決它們。\n你確定要在還有衝突時儲存檔案嗎?\n如果你選擇「是」,之後必須自行在其它編輯器中處理衝突!"
10917 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10919 "There are unsaved modifications!\n"
10920 "Do you want to save your changes?"
10921 msgstr "還有尚未儲存的變更!\n是否要儲存你所做的變動?"
10923 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10925 "There is nothing to add.\n"
10926 "All the files and folders are either under version control,\n"
10927 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10928 msgstr "没有可加入的項目。\n所有檔案要不是已經進行了版本控制、\n不然就是被忽略或者被全域忽略設定設為忽略。"
10930 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10934 #. Resource IDs: (62181)
10936 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10937 "changes that were made before the application closed."
10938 msgstr "這些是比目前版本還要更新的儲存檔,並含有程式關閉前留下的變更。"
10940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10941 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10943 "These settings will be stored to your global git configuration "
10944 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10946 msgstr "這些設定將會被存到你的 git 全域組態中(%HOME%/.gitconfig),它們會成為你所有 git 版本庫的預設值。"
10948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10949 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10950 msgstr "這會移除遠端的分支。"
10952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10953 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10954 msgstr "該分支未完全合併到 HEAD。"
10956 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10957 msgid "This field is required and must not be empty."
10960 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10962 "This is not a valid URL.\n"
10963 "Please enter an URL here."
10964 msgstr "URL 錯誤。\n請輸入正確的URL。"
10966 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10968 "This is not a valid path!\n"
10969 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10970 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10971 msgstr "路徑錯誤!\n正確的路徑不可以包含「<<>|\"?*:」或是下列的裝置名稱:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10973 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10975 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
10976 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10977 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10978 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10980 msgstr "這是「首次啟動精靈」,用來幫助你完成基本的設定值。其實 TortoiseGit 有相當多的組態能夠被設定,所以相當值得你進入設定畫面瞧個究竟;你可以使用「Windows 開始選單」或者「檔案總管快顯功能表:TortoiseGit -> Settings」來開啟設定畫面。"
10982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10984 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10986 msgstr "在日誌視窗仍在載入提交時,不能開始這動作。"
10988 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10990 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10991 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10993 msgstr "這會保留合併點的提交。然而,它在調整提交的順序上仍有潛在的已知問題(原 git rebase 也有相同的限制),詳見說明文件。"
10995 #. Resource IDs: (61710)
10998 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10999 " may have an incompatible version of %s."
11000 msgstr "找不到本程式連結的 %s (包含於 %s). 可能安裝了不相容版本的 %s."
11002 #. Resource IDs: (61709)
11004 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
11005 msgstr "系統中找不到本程式需要的 %s."
11007 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11008 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11009 msgstr "這個性質只能設置在資料夾上,檔案不能。"
11011 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11013 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11014 "Please use another name"
11015 msgstr "遠端名稱與其他遠端的獲取 refspec 衝突,請用另一名稱"
11017 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11018 msgid "This task requires a clean working tree."
11019 msgstr "這工作需要乾淨的工作目錄。"
11021 #. Resource IDs: (16244)
11023 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11024 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11025 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11026 msgstr "這將會刪除您在這個應用程式中所使用的命令記錄,並且將可見命令的預設組合還原為功能表與工具列。這並不會復原任何明確的自訂值。您確定要這樣做嗎?"
11028 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11029 msgid "Three way diff"
11032 #. Resource IDs: (16928)
11033 msgid "Tile &Vertically"
11036 #. Resource IDs: (16924)
11037 msgid "Tile Hori&zontally"
11040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11044 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11046 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11047 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11048 "Disable tag fetching?"
11049 msgstr "若這不是一個官方的遠端,為了避免獲取錯誤的標籤,\n建議禁用從這個遠端獲取標籤。\n要禁用獲取標籤?"
11051 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11053 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11055 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11056 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11057 msgstr "要清除暫時檔案,你應確定沒有其他的 TortoiseGit 應用程式在執行。\n\n若你想徹底清除 Gravatar 圖像,你可能需要清除 Internet Explorer 暫存檔案。"
11059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11060 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11061 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11065 #. Resource IDs: (58113)
11067 "Toggle One/Two Pages display\n"
11068 "Toggle One/Two Pages display"
11069 msgstr "切換「單/雙」頁顯示\n切換「單/雙」頁顯示"
11071 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11072 msgid "Toggle filters"
11075 #. Resource IDs: (65535)
11079 #. Resource IDs: (16130)
11080 msgid "Toolbar Name"
11083 #. Resource IDs: (17017)
11084 msgid "Toolbar Options"
11087 #. Resource IDs: (16008)
11088 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11089 msgstr "工具列內部錯誤. 請聯絡應用程式開發者."
11091 #. Resource IDs: (16105)
11095 #. Resource IDs: (16928)
11099 #. Resource IDs: (65535)
11103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11104 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11105 msgid "TortoiseGit"
11106 msgstr "TortoiseGit"
11108 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11110 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11111 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11113 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11116 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11118 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11120 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11121 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11122 msgstr "TortoiseGit 可以透過語言包進行本地化。"
11124 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11127 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11128 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11130 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11131 msgstr "TortoiseGit 偵測到工作目錄中沒有「%s」檔案,但在索引中已被預存為「已加入」或「已修改」。\n提交對話框不能處理此種情況。\n\n你要從索引中「還原」此檔案到工作目錄?或者從索引中「移除」此檔案?"
11133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11136 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11137 "to be renamed too?"
11138 msgstr "TortoiseGit 偵測到類似的檔名。要一起變更 %s 嗎?"
11140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11142 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11143 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11144 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11145 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11146 "And read the manual!"
11147 msgstr "TortoiseGit 是 Shell extension,\n也就是說它整合到 Windows 檔案總管。\n要使用 TortoiseGit 請從檔案總管中的任何目錄或檔案點擊右鍵,\n即可在快顯功能表中找到所有 TortoiseGit 的指令;\n並請閱讀說明書!"
11149 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11151 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11152 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11153 "as the Windows Explorer."
11154 msgstr "TortoiseGit 被設計為一支 Shell Extension,因此,主要用法是透過 Windows Shell(例如:檔案總管)的快顯功能表來使用 TortoiseGit。"
11156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11158 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11159 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11160 " to use a different one please specify the path manually!"
11161 msgstr "TortoiseGit 需要藉由一個 git 執行檔來執行實際的 git 操作,TortoiseGit 會試著自動尋找可用的 git 執行檔,但是如果它無法正常工作的話,請試著手動指定它的正確路徑!"
11163 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11165 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11166 msgstr "TortoiseGit 不會顯示以下的圖示覆蓋:%s"
11168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11169 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11170 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11172 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
11173 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11174 msgid "TortoiseGitBlame"
11175 msgstr "TortoiseGitBlame"
11177 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11180 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11181 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11182 msgstr "已為版本庫「%s」初始化,在執行階段無法切換至另一版本庫「%s」。"
11184 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11186 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11187 msgstr "TortoiseGitBlame, 版本 %d.%d.%d.%d"
11189 #. Resource IDs: (1)
11191 "TortoiseGitBlame\n"
11193 "TortoiseGitBlam\n"
11196 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11197 "TortoiseGitBlame.Document"
11198 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11201 msgid "TortoiseGitIDiff"
11202 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11205 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11206 msgstr "TortoiseGitIDiff - 影像比對工具,TortoiseGit 的一部分。"
11208 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11210 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11212 "Available command line parameters are:\n"
11213 "/left:\"path to left picture\"\n"
11214 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11215 "/right:\"path to right picture\"\n"
11216 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11217 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11218 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11219 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11220 msgstr "TortoiseGitIDiff:TortoiseSVN 的影像檔案差異檢視器\n\n以下是可用的命令列參數:\n/left:\"左方檔案的路徑\"\n/lefttitle:\"左方視窗的標題\"\n/right:\"右方檔案的路徑\"\n/righttitle:\"右方視窗的標題\"\n/overlay\t\t啟用覆蓋模式\n/fit\t\t符合影像大小\n/showinfo\t\t顯示影像資訊"
11222 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
11223 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
11224 msgid "TortoiseGitMerge"
11225 msgstr "TortoiseGitMerge"
11227 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11229 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11230 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11232 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11235 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11236 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11238 "apr-util %d.%d.%d"
11239 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11241 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11244 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11246 msgstr "TortoiseGitMerge 無法處理這個補綴檔,檔名「%s」出現多於一次。"
11248 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11250 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11251 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11252 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11253 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11254 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11255 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11256 msgstr "建議使用 TortoiseGitPlink 做為你的 SSH 客戶端程式。如果你還沒有「金鑰對(key pair)」,你應該產生一組,並將私鑰存放在安全的地方以備後用,然後在伺服端設定好你的公鑰;使用 PuTTY 認證代理程式(Pageant)幫你快取密碼(如果你已經為遠端設定好 PuTTY 金鑰,這就會自動完成)。請查閱我們的<a id=\"manual\">手冊</a>和 <a id=\"sshfaq\">FAQ</a> 以取得更多進階的提示和技巧。"
11258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11259 msgid "TortoiseGitUDiff"
11260 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11262 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11264 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11266 "Available command line parameters are:\n"
11267 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11268 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11269 "/? - this help dialog\n"
11270 "/p - read diff input from console pipe"
11271 msgstr "TortoiseGitUDiff:TortoiseGit 的統合式差異檔檢視器\n\n可使用的命令列參數有:\n/patchfile:\"統合式差異檔的路徑\"\n/title:\"要顯示在檢視器抬頭的文字\"\n/? - 顯示關於這個對話框的說明文件\n/p - 從控制台管道讀取差異輸入"
11273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11274 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11275 msgstr "總變更行數,包含「已加入/已刪除」的檔案"
11277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11278 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11279 msgstr "總變更行數,不包含「已加入/已刪除」的檔案"
11281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11282 msgid "Total commits analyzed:"
11285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11286 msgid "Total file changes:"
11289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11294 msgid "Tracked Remote Branch:"
11297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11298 msgid "Tracked Remote URL:"
11301 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11302 msgid "Tracked branch"
11305 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11307 msgid "Transferring at %s"
11310 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11311 msgid "Transparent &color..."
11312 msgstr "透明色(&C)..."
11314 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11318 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11319 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11320 msgstr "試試「清理」。如果它沒有效,你需要重新取出檔案。"
11322 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11326 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11327 msgid "Tweak TortoiseGit"
11328 msgstr "調校 TortoiseGit"
11330 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11335 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11336 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11345 msgid "URL and directory must not be empty."
11346 msgstr "URL 或 目錄 不可為空"
11348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11349 msgid "URL history"
11352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11353 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11358 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11362 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11366 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11370 #. Resource IDs: (61840)
11371 msgid "Unable to load mail system support."
11372 msgstr "無法載入郵件系統功能."
11374 #. Resource IDs: (61826)
11375 msgid "Unable to process command, server busy."
11376 msgstr "伺服器忙碌中,無法處理命令。"
11378 #. Resource IDs: (61731)
11380 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11381 msgstr "無法讀取 %1, 因為另外有人開啟."
11383 #. Resource IDs: (61836)
11384 msgid "Unable to read write-only property."
11387 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11389 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11390 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11391 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11392 "from the top pane in the log dialog."
11393 msgstr "無法重建工作目錄路徑!\n如果檔案名稱有變動,可能造成這個問題。\n請對特定檔案查詢日誌,並從日誌視窗上方將變更\n復原。"
11395 #. Resource IDs: (61837)
11396 msgid "Unable to write read-only property."
11399 #. Resource IDs: (61732)
11401 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11402 msgstr "無法寫入 %1, 它可能被設為唯讀或另有人開啟."
11404 #. Resource IDs: (62177)
11408 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11412 #. Resource IDs: (17102)
11414 msgid "Undo %d Actions"
11417 #. Resource IDs: (17103)
11418 msgid "Undo 1 Action"
11421 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11422 msgid "Undo Add..."
11425 #. Resource IDs: (57643)
11427 "Undo the last action\n"
11429 msgstr "復原上次的動作\n復原"
11431 #. Resource IDs: (57643)
11433 "Undo the last modifications\n"
11435 msgstr "復原上次的修改\n復原"
11437 #. Resource IDs: (61728)
11438 msgid "Unexpected file format."
11441 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11442 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11443 msgstr "取消 skip-worktree 及 assume-unchanged 標記"
11445 #. Resource IDs: (17111)
11449 #. Resource IDs: (61591)
11451 "Unformatted Text\n"
11452 "text without any formatting"
11453 msgstr "無格式文字\n沒有設定格式的文字"
11455 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11456 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11457 msgstr "HEAD 版本的統合式差異 (&D)"
11459 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11463 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11464 msgid "Unknown depth"
11467 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11468 msgid "Unmark this block"
11471 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11472 msgid "Unresolved conflicts!"
11475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11476 msgid "Unset tracked branch"
11479 #. Resource IDs: (61443)
11483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11484 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11485 msgid "Unversioned"
11488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11489 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11490 msgstr "含有無版本控制的檔案時,將上層資料夾標記為「已修改」"
11492 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11494 msgid "Unversioning %s"
11495 msgstr "正在清除 %s 的版本控制資訊"
11497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11505 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11510 msgid "Update Submodules"
11513 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11517 #. Resource IDs: (61581)
11518 msgid "Updating ActiveX objects"
11519 msgstr "正在更新 ActiveX 物件"
11521 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11522 msgid "Updating index"
11525 #. Resource IDs: (16530)
11526 msgid "Use &Default Image: "
11527 msgstr "使用預設影像(&D):"
11529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11530 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11531 msgstr "預設使用「單窗格」檢視二個檔案之間的差異(&O)"
11533 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11534 msgid "Use &other text block"
11535 msgstr "右區塊使用對方的區塊內容(&O)"
11537 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11538 msgid "Use 'mine' text block"
11541 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11542 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11543 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11546 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11548 msgid "Use 'theirs' text block"
11551 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11552 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11553 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11557 msgid "Use .mailmap"
11558 msgstr "使用 .mailmap"
11560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11561 msgid "Use HTTP path component"
11562 msgstr "使用 HTTP 路徑部分"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11565 msgid "Use Ribbons"
11566 msgstr "使用 Ribbon 介面"
11568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11569 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11570 msgstr "使用小包(為慢速網路連接)(&P)"
11572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11573 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11574 msgstr "使用剪貼簿中的統合式差異檔(&C)"
11576 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11577 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11578 msgstr "用另一名稱或用「強制」選項覆寫它。"
11580 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11581 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11582 msgstr "用另一名稱或用「覆寫已存在的分支」選項。"
11584 #. Resource IDs: (32856)
11586 "Use all content from the left view\n"
11588 msgstr "使用左窗格中全部的檔案內容\n使用左檔案"
11590 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11591 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11592 msgid "Use block from left before right"
11595 #. Resource IDs: (32857)
11597 "Use block from left view before block from right view\n"
11598 "Use block from left before right"
11599 msgstr "先使用「左」窗格的文字區塊,再使用「右」窗格的文字區塊。\n左區塊+右區塊"
11601 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11602 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11603 msgid "Use block from right before left"
11606 #. Resource IDs: (32859)
11608 "Use block from right view before block from left view\n"
11609 "Use block from right before left"
11610 msgstr "先使用「右」窗格的文字區塊,再使用「左」窗格的文字區塊。\n右區塊+左區塊"
11612 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11613 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11614 msgstr "右區塊使用雙方的文字區塊(先使用本區塊)"
11616 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11617 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11618 msgstr "右區塊使用雙方的文字區塊(後使用本區塊)"
11620 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11621 msgid "Use configured server"
11624 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11626 msgid "Use left block"
11629 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11631 msgid "Use left file"
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11635 msgid "Use local branch color for current branch"
11636 msgstr "採用本地分支的顏色做為目前分支的顏色"
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11639 msgid "Use recycle bin when reverting"
11640 msgstr "復原時使用資源回收筒"
11642 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11643 msgid "Use regular expression"
11646 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11647 msgid "Use right block"
11650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11652 msgstr "使用空白字元取代 Tab"
11654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11655 msgid "Use system locale for date/time"
11656 msgstr "使用系統語系表示「日期/時間」"
11658 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11659 msgid "Use text block from '&mine'"
11660 msgstr "使用「我的」文字區塊(&M)"
11662 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11663 msgid "Use text block from '&theirs'"
11664 msgstr "使用「對方的」文字區塊(&T)"
11666 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11667 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11668 msgstr "我的+對方的(&I)"
11670 #. Resource IDs: (32822)
11672 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11673 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11674 msgstr "先使用「我的」文字區塊,再使用「對方的」文字區塊。\n我的+對方的"
11676 #. Resource IDs: (32820)
11678 "Use text block from 'mine'\n"
11679 "Use 'mine' text block"
11680 msgstr "使用「我的」文字區塊\n使用「我的」"
11682 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11683 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11684 msgstr "對方的+我的(&H)"
11686 #. Resource IDs: (32821)
11688 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11689 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11690 msgstr "先使用「對方的」文字區塊,再使用「我的」文字區塊。\n對方的+我的"
11692 #. Resource IDs: (32819)
11694 "Use text block from 'theirs'\n"
11695 "Use 'theirs' text block"
11696 msgstr "使用「對方的」文字區塊\n使用「對方的」"
11698 #. Resource IDs: (32855)
11700 "Use text block from the left view\n"
11702 msgstr "使用左窗格中的文字區塊\n使用左區塊"
11704 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11705 msgid "Use th&is text block"
11706 msgstr "右區塊「改用」此文字區塊(&I)"
11708 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11709 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11710 msgstr "修改作者時間為提交時間(目前時間)"
11712 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11715 "Use the found path.\n"
11716 "Apply the patch to\n"
11718 msgstr "使用找到的路徑。\n套用補綴至\n%s"
11720 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11723 "Use the original path.\n"
11724 "Apply the patch to\n"
11726 msgstr "使用原先的路徑。\n套用補綴至\n%s"
11728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11729 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11733 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11734 msgid "Use this &whole file"
11735 msgstr "使用整個檔案(&W)"
11737 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11738 msgid "Use this block on left"
11739 msgstr "左區塊「改用」此區塊內容"
11741 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11742 msgid "Use whole other &file"
11743 msgstr "全部使用另一個檔案(&F)"
11745 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11746 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11747 msgstr "用於修訂目前分支最後一個提交"
11749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11750 msgid "User Email:"
11751 msgstr "使用者 Email:"
11753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11761 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11762 msgid "User cancelled"
11765 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11767 "User name and email must be set before commit.\n"
11768 "Do you want to set these now?"
11769 msgstr "必須在提交前設定「使用者名稱」及「電郵」,要現在設定?"
11771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11776 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11780 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11782 "Valid command line options are:\n"
11783 "/base:<path to base file>\n"
11784 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11785 "/theirs:<path to their file>\n"
11786 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11787 "/mine:<path to your file>\n"
11788 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11789 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11790 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11791 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11792 "/patchpath:<path to folder>\n"
11794 "/saverequiredonconflicts\n"
11795 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11796 "/line:<line number to jump to>"
11797 msgstr "有效的命令列選項有:\n/base:<基礎檔案的路徑>\n/basename:<顯示在基礎檢視區抬頭的名稱>\n/theirs:<對方檔案的路徑>\n/theirsname:<顯示在對方檢視區抬頭的名稱>\n/mine:<我方檔案的路徑>\n/minename:<顯示在我方檢視區抬頭的名稱>\n/merged:<合併後檔案的路徑>\n/mergedname:<顯示在合併檢視區抬頭的名稱>\n/diff:<統合式差異檔的路徑>\n/patchpath:<資料夾路徑>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <強制使用單一檢視>\n/line:<跳至行號>"
11799 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11804 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11808 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11810 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11811 msgstr "版本 %d.%d.%d.%d"
11813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11814 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11815 msgid "Version 1 (Base)"
11818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11819 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11820 msgstr "版本 1(基準,較新提交時間)"
11822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11823 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11828 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11829 msgstr "版本 2(較新提交時間)"
11831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11832 msgid "Version Information"
11835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11843 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11847 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11852 msgid "View .tgitconfig"
11853 msgstr "檢視 .tgitconfig"
11855 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11864 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11865 msgid "View Patch>>"
11868 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11869 msgid "View revision for path in &webviewer"
11870 msgstr "以網頁瀏覽器檢視路徑的版本(&W)"
11872 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11873 msgid "View revision in alternative editor"
11874 msgstr "以其他編輯器檢視版本(&W)"
11876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11877 msgid "View system&wide gitconfig"
11878 msgstr "檢視系統 gitconfig (&W)"
11880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11881 msgid "Visit our website"
11884 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11885 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11886 msgid "Visual Studio 2005"
11887 msgstr "Visual Studio 2005"
11889 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11890 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11891 msgid "Visual Studio 2008"
11892 msgstr "Visual Studio 2008"
11894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11897 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11898 "To set the values to their default, delete the value text."
11899 msgstr "警告:\n當你明確地知道這些設定的意義時,才可以修改它們!\n要恢復預設設定,删除這些值即可。"
11901 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11906 msgid "Wait for the script to finish"
11909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11910 msgid "Waiting for input"
11913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11914 msgid "Walk Be&haviour"
11917 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11921 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11925 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11927 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
11928 "problems, please consult our manual or go to <a "
11929 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11930 msgstr "我們希望你可以享用 TortoiseGit!如果你有任何使用上的問題,請參考我們的手冊,或者瀏覽 <a id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11932 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11933 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11934 msgstr "歡迎使用 TortoiseGit!"
11936 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11937 msgid "Western European"
11940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11942 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11943 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11944 msgstr "啟用後,當單擊右鍵並保持 SHIFT 鍵按下時,才會顯示 TortoiseGit 快顯功能表。"
11946 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11948 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11950 msgstr "在套用補綴檔時,忽略空白字元的變更。"
11952 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11954 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11955 "confirmation before killing it"
11956 msgstr "當想要關閉仍有執行中 git 程序的進度視窗時,需經確認後才能停止它。"
11958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11960 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11961 "dragging folders / files"
11962 msgstr "啟用後,在拖曳「資料夾/檔案」時,將顯示 TortoiseGit 快顯功能表移動選項。"
11964 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11966 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11967 "versions are usually more useful."
11968 msgstr "啟用後,較大的版本號在前面,因為新版通常比較有用。"
11970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11972 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11973 "automatically selected"
11974 msgstr "啟用時,送交視窗中有版本控制的項目會自動被選取。"
11976 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11978 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11979 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11980 "blobs available locally."
11981 msgstr "無法乾淨地套用補綴時,如果本機中含有補綴檔中記錄用來套用補綴的 blobs,則嘗試三方合併。"
11983 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11985 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11986 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11987 msgstr "如果遠端名稱為空,當你鍵入 URL 時遠端名稱將被自動填充為「origin」,所以你不必填。"
11989 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11990 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11991 msgstr "搜尋參照的依據可以是 (1)只有含附註的標籤、(2)所有標籤、(3)所有參照"
11993 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11995 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11996 "authentication and/or encryption."
11997 msgstr "當執行 daemon 時,此版本庫的所有資料將在不需要認證並且沒有加密的情況下被直接存取。"
11999 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12000 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12001 msgstr "空白變更 (tabs, spaces)"
12003 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12005 msgid "Whitespaces"
12008 #. Resource IDs: (17038)
12009 msgid "Window Position"
12012 #. Resource IDs: (16927)
12016 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12017 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12018 msgid "Windows 2000"
12019 msgstr "Windows 2000"
12021 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12026 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12029 msgstr "Windows XP"
12031 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12032 msgid "Windows-1250"
12033 msgstr "Windows-1250"
12035 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12036 msgid "Windows-1251"
12037 msgstr "Windows-1251"
12039 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12040 msgid "Windows-1252"
12041 msgstr "Windows-1252"
12043 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12044 msgid "Windows-1253"
12045 msgstr "Windows-1253"
12047 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12048 msgid "Windows-1254"
12049 msgstr "Windows-1254"
12051 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12052 msgid "Windows-1255"
12053 msgstr "Windows-1255"
12055 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12056 msgid "Windows-1256"
12057 msgstr "Windows-1256"
12059 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12060 msgid "Windows-1257"
12061 msgstr "Windows-1257"
12063 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12064 msgid "Windows-1258"
12065 msgstr "Windows-1258"
12067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12068 msgid "Within a file:"
12071 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12072 msgid "Within file"
12075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
12076 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
12077 msgid "Working Tree"
12080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12081 msgid "Working Tree Path:"
12084 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12085 msgid "Working tree changes"
12088 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12090 msgid "Wrap long lines"
12093 #. Resource IDs: (32881)
12095 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12097 msgstr "在窗格的右邊界自動換行\n自動斷行"
12099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12103 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12104 msgid "You already have the latest version installed."
12105 msgstr "你已經安裝了最新版。"
12107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12108 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12109 msgstr "你要求拉取,卻沒有指定遠端分支。"
12111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12113 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12114 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12115 msgstr "你可以停用特定的圖示覆蓋。\n作業系統可顯示的圖示數量有限,停用圖示可讓其它 Shell extensions 有機會顯示它們的圖示。"
12117 #. Resource IDs: (16005)
12119 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12120 msgstr "只能貼上 %d x %d 大小的點陣圖!"
12122 #. Resource IDs: (16243)
12124 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12125 msgstr "最多只能建了 %d 組自定工具列!"
12127 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12129 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12130 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12131 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12132 msgstr "這個性質不能設定在資料夾上,只能設定在檔案上!\n如果你想要套用在資料夾內的所有檔案,\n請勾選「遞迴」。"
12134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12135 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12136 msgstr "你不能透過重新命名來更改這參照的類型"
12138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12141 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12143 "You should consider an upgrade to %s."
12144 msgstr "你安裝了舊版的、不被支援的 Git。\n\n你應該考慮升級到 %s。"
12146 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12148 "You have checked \"include untracked\".\n"
12149 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12150 msgstr "你選擇了 「包含未追蹤的檔案」。\n這包含一個「git clean -fd」命令,因此不會使用資源回收筒來移除這些「檔案/目錄」。"
12152 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12153 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12154 msgstr "你標記了一些已修改區塊,要如何儲存它們?"
12156 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12158 "You have modified properties without saving them first.\n"
12159 "Do you want to save them now?"
12160 msgstr "已修改過性質但尚未儲存。\n要現在儲存嗎?"
12162 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12165 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12166 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12167 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12168 msgstr "你已選取 %d 個檔案去顯示差異。\n對於每一檔案,會啟動一個新的差異檢視器實體。\n你真的要一次顯示這麼多檔案的差異?"
12170 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12172 "You haven't entered an issue number!\n"
12173 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12174 msgstr "你尚未輸入問題編號!\n確定要進行提交嗎?"
12176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12177 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12178 msgstr "未輸入 Signed-Off-By"
12180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12182 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12183 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12184 msgstr "有一些檔案加上「提交後還原」\n是否現在就還原這些檔案?你可能會丟失這些檔案的改動。"
12186 #. Resource IDs: (16024)
12188 msgid "You may define up to %d tools."
12189 msgstr "你可以定義最多 %d 組工具."
12191 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12192 msgid "You must enter a log message for the commit"
12195 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12196 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12197 msgstr "你需要重新開機後讓這些修改生效。"
12199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12200 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12201 msgstr "必須為 zip 檔選擇檔名!"
12203 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12205 "You selected a folder.\n"
12206 "Exports are only possible to a (zip) file."
12207 msgstr "你選擇了一個資料夾\n只能匯出到 zip 檔"
12209 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12211 "You selected an unversioned file.\n"
12212 "The file will be added to version control when you commit."
12213 msgstr "你選擇了無版本控制的檔案。\n提交時,它會被加入版本控制。"
12215 #. Resource IDs: (16002)
12216 msgid "You should enter a text!"
12219 #. Resource IDs: (16001)
12220 msgid "You should select an image!"
12223 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12226 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12227 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12228 msgstr "你已經將圖示組從「%s」變更為「%s」;\n在重新開機或者登出再登入之前,此變更並不會生效!"
12230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12232 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12233 "Click here to read and insert them again."
12234 msgstr "你上次輸入的日誌訊息已經被儲存。\n點擊這裡可以把它們讀取回來。"
12236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12237 msgid "Your version is:"
12240 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12242 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12243 msgstr "你的版本是:%d.%d.%d.%d"
12245 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12246 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12247 msgstr "ZIP 壓縮檔 (*.zip)|*.zip|所有檔案 (*.*)|*.*||"
12249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12253 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12254 msgid "Zoo&m out\t-"
12257 #. Resource IDs: (17093)
12261 #. Resource IDs: (58117)
12265 #. Resource IDs: (58118)
12269 #. Resource IDs: (32803)
12274 #. Resource IDs: (58117)
12280 #. Resource IDs: (58118)
12286 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12287 msgid "Zoom i&n\t+"
12290 #. Resource IDs: (32772)
12294 #. Resource IDs: (32773)
12298 #. Resource IDs: (32804)
12299 msgid "Zoom to fit"
12302 #. Resource IDs: (32809)
12303 msgid "Zoom to fit in height"
12306 #. Resource IDs: (32810)
12307 msgid "Zoom to fit in width"
12310 #. Resource IDs: (17114)
12314 #. Resource IDs: (16009)
12315 msgid "[Unassigned]"
12318 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12321 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12322 "is a merge commit.\n"
12324 "Which parent do you want to pick?"
12325 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\n是一個合併提交。\n\n你想要使用哪一個親代?"
12327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12330 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12331 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12332 msgstr "「%s」包含一個 git 版本庫,但不能被當作子模組而運作。\n你要刪除「.git」並加入所有檔案至上層版本庫,還是在子目錄保留為一個獨立的版本庫?"
12334 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12337 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12338 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12339 msgstr "「%s」包含一個 git 子模組,但很可能在複製後不能運作。\n你要刪除「.git」及加入所有檔案至上層版本庫,還是保留它而忽略可能發生的問題?"
12341 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12344 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12345 "an error message."
12346 msgstr "「%s」因錯誤而退出。卻沒有產生任何錯誤訊息。"
12348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12350 msgid "\"%s\" is invalid."
12353 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12355 msgid "\"%s\" is not git repository"
12356 msgstr "「%s」不是 git 版本庫"
12358 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12361 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12363 "Do you really want to continue?"
12364 msgstr "「%s」會被永久刪除而「無法還原」!\n\n你真的要繼續?"
12366 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12368 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12369 "Do you want to abort?"
12370 msgstr "「git am」仍在套用模式。\n要中止嗎?"
12372 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12376 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12381 msgid "added files"
12384 #. Resource IDs: (61446)
12385 msgid "an unnamed file"
12388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12389 msgid "and support the developers"
12392 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12393 msgid "assume-valid"
12396 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12400 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12402 msgid "author (>= 0.5%)"
12403 msgstr "作者 (>= 0.5%)"
12405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12406 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12407 msgstr "基于 TortoiseSVN(http://www.tortoisesvn.net/)"
12409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12410 msgid "bugtraq.append"
12411 msgstr "bugtraq.append"
12413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12414 msgid "bugtraq.label"
12415 msgstr "bugtraq.label"
12417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12418 msgid "bugtraq.logregex"
12419 msgstr "bugtraq.logregex"
12421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12422 msgid "bugtraq.message"
12423 msgstr "bugtraq.message"
12425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12426 msgid "bugtraq.number"
12427 msgstr "bugtraq.number"
12429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12430 msgid "bugtraq.url"
12431 msgstr "bugtraq.url"
12433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12434 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12435 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12437 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12438 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12446 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12450 "%s - revision %ld"
12451 msgstr "複製自\n%s - 版本 %ld"
12453 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12457 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12461 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12462 msgid "diff from pipe"
12465 #. Resource IDs: (58116)
12469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12470 msgid "eMail settings"
12473 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12480 msgstr "完成匯出\n%s\n至\n%s"
12482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12488 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12489 msgstr "Git 不正常結束(結束碼 %d)"
12491 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12492 msgid "git.exe|git.exe||"
12493 msgstr "git.exe|git.exe||"
12495 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12500 msgid "include &untracked"
12503 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12508 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12509 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12510 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12511 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12512 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12513 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12514 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12515 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12516 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12517 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12521 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12522 msgid "item kept locally"
12525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12526 msgid "keep the file lists in English"
12527 msgstr "保持用英語顯示檔案列表"
12529 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12532 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12536 msgstr "行:%d(+) %d(-) 檔案:%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12538 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12541 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12547 msgstr "行:%d(+) %d(-) 檔案:%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12549 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12550 msgid "manager - all Windows users"
12551 msgstr "manager - 所有 Windows 使用者"
12553 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12554 msgid "manager - current Windows user"
12555 msgstr "manager - 目前 Windows 使用者"
12557 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12558 msgid "manager - this repository only"
12559 msgstr "manager - 只限此版本庫"
12561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12566 #. IDS_STATUSMERGED)
12570 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12575 msgid "missing/deleted/replaced"
12576 msgstr "遺失/已刪除/已取代"
12578 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12583 msgid "modified/copied"
12586 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12594 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12598 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12599 msgid "no description for this command is available"
12602 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12603 msgid "non-versioned"
12606 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12610 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12614 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12618 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12622 #. Resource IDs: (61504)
12627 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12631 #. Resource IDs: (61888)
12635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12636 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12637 msgstr "可能的或真實的「衝突/阻塞」"
12639 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12641 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12644 msgstr "殘留之前變基用的目錄「rebase-apply」,but mbox given。\n\n你是否想要?"
12646 #. Resource IDs: (61509)
12650 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12651 msgid "quarter of year"
12654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12658 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12662 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12663 msgid "scanning path:"
12666 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12667 msgid "skip-worktree"
12668 msgstr "skip-worktree"
12670 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12677 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12678 msgid "take care of submodule changes"
12681 #. Resource IDs: (61513)
12686 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12692 msgid "u&nknown changes"
12695 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12699 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12700 msgid "wincred - all Windows users"
12701 msgstr "wincred - 所有 Windows 使用者"
12703 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12704 msgid "wincred - current Windows user"
12705 msgstr "wincred - 目前 Windows 使用者"
12707 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12708 msgid "wincred - this repository only"
12709 msgstr "wincred - 只限此版本庫"
12711 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12712 msgid "winstore - current Windows user"
12713 msgstr "winstore - 目前 Windows 使用者"
12715 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12716 msgid "winstore - this repository only"
12717 msgstr "winstore - 只限此版本庫"
12719 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12723 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12732 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12733 #. Control id 65535)