TortoiseGitUDiff: Ask whether to save changes before loading a new file
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blob26005a92b66bd175b508bf126322bf7775a27baf
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2023 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # 6c7639643113f417e64b423c44ddddd3_03da136 <3eff6850819f407025770f211cd4f0d7_158026>, 2014
9 # Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo@gmail.com>, 2020-2021
10 # Andrea Re <info.andreare@gmail.com>, 2018
11 # Andrea Tuscano <andrea.tuscano1997@gmail.com>, 2016
12 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
13 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
14 # Emilio Bologna <>, 2012
15 # Fabio Turrin, 2018
16 # Giulio Franco <blunotte.gf@gmail.com>, 2018
17 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016,2021
18 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
19 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
20 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
21 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
22 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
23 # Nathan McCoy, 2013
24 # 43e8222b3be8174d9b39e58a02616ea6_2d981e6 <f7f11e626526fcf8e9a9a6903fb04e7f_345563>, 2015
25 # Paolo Crocetti <crocettipaolo@gmail.com>, 2017
26 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
27 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2015
28 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2015
29 # Silvia, 2013
30 # Simone Mazzotti <simaz96@vivaldi.net>, 2016
31 # Simone Mazzotti <simaz96@vivaldi.net>, 2016
32 # skynet_italy <skynetitaly@hotmail.it>, 2020
33 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2016,2018,2020-2021
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
38 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 06:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016,2021\n"
41 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: it\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
48 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
49 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
50 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
51 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
52 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
53 #    A = Alt key     (or blank if not used)
54 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
55 #    S = Shift key   (or blank if not used)
56 #    X = upper case character
57 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
58 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
59 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
60 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
61 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
62 #, c-format
63 msgid "! %d"
64 msgstr "! %d"
66 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
67 msgid "# authors shown individually:"
68 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
70 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
71 #, c-format
72 msgid "%.2f MiB transferred"
73 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
75 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
76 #, c-format
77 msgid "%1 contained an unexpected object."
78 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
80 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
81 #, c-format
82 msgid "%1 contains an incorrect path."
83 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
85 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
86 #, c-format
87 msgid "%1 contains an incorrect schema."
88 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
90 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
91 #, c-format
92 msgid "%1 has a bad format."
93 msgstr "%1 ha un formato non valido."
95 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
96 #, c-format
97 msgid "%1 was not found."
98 msgstr "%1 non trovato."
100 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
101 #, c-format
102 msgid "%1!d! Day ago"
103 msgstr "%1!d! giorno fà"
105 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
106 #, c-format
107 msgid "%1!d! Days ago"
108 msgstr "%1!d! giorni fà"
110 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
111 #, c-format
112 msgid "%1!d! Hour ago"
113 msgstr "%1!d! ora fà"
115 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
116 #, c-format
117 msgid "%1!d! Hours ago"
118 msgstr "%1!d! ore fà"
120 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
121 #, c-format
122 msgid "%1!d! Minute ago"
123 msgstr "%1!d! minuto fà"
125 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
126 #, c-format
127 msgid "%1!d! Month ago"
128 msgstr "%1!d! mese fà"
130 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
131 #, c-format
132 msgid "%1!d! Months ago"
133 msgstr "%1!d! mesi fà"
135 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
136 #, c-format
137 msgid "%1!d! Second ago"
138 msgstr "%1!d! secondo fà"
140 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
141 #, c-format
142 msgid "%1!d! Seconds ago"
143 msgstr "%1!d! secondi fà"
145 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
146 #, c-format
147 msgid "%1!d! Week ago"
148 msgstr "%1!d! settimana fà"
150 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
151 #, c-format
152 msgid "%1!d! Weeks ago"
153 msgstr "%1!d! settimane fà"
155 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
156 #, c-format
157 msgid "%1!d! Year ago"
158 msgstr "%1!d! anno fà"
160 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
161 #, c-format
162 msgid "%1!d! Years ago"
163 msgstr "%1!d! anni fà"
165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
166 #, c-format
167 msgid "%1!d! commits ahead \"%2!s!\""
168 msgstr "%1!d! commits dopo \"%2!s!\""
170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
171 #, c-format
172 msgid "%1!d! files reverted to %2!s!."
173 msgstr "%1!d! file ripristinati a %2!s!."
175 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
176 #, c-format
177 msgid "%1!d! files selected, %2!d! files total"
178 msgstr "%1!d! file selezionati, %2!d! file totale"
180 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
181 #, c-format
182 msgid "%1!d! items selected"
183 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
185 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
186 #, c-format
187 msgid "%1!d! minutes ago"
188 msgstr "%1!d! minuti fà"
190 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1!d! most active author(s) with at least %2!d! commits each (%3!d! %%)"
194 msgstr "%1!d! autore(i) più attivo con almeno %2!d! invii ogni (%3!d! %%)"
196 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
197 #, c-format
198 msgid "%1!ld! minute(s) and %2!ld! second(s)"
199 msgstr "%1!ld! minuti(o) and %2!ld! secondi(o)"
201 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
202 #, c-format
203 msgid "%1!s! (%2!s!)"
204 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
206 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
207 #, c-format
208 msgid "%1!s! - at revision: %2!d!"
209 msgstr "%1!s! - alla revisione: %2!d!"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
212 #, c-format
213 msgid "%1!s! in %2!s!"
214 msgstr "%1!s! in %2!s!"
216 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
217 #, c-format
218 msgid "%1!s! requires Git >= %2!s!"
219 msgstr "%1!s! richiede Git >= %2!s!"
221 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
222 #, c-format
223 msgid "%1!s!, at %2!s!"
224 msgstr "%1!s!, a %2!s!"
226 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%1!s!\n"
230 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
231 msgstr "%1!s!\nVisualizzati %2!d! files, %3!d! sottomoduli e %4!d! cartelle, %5!d! elementi in totale"
233 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%1!s!\n"
237 "Size %2!s!"
238 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
240 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%1: %2\n"
244 "Continue running script?"
245 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
247 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%1\n"
251 "Cannot find this file.\n"
252 "Verify that the correct path and file name are given."
253 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
255 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
256 #, c-format
257 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
258 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
260 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
261 #, c-format
262 msgid "%I64d Bytes transferred"
263 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
265 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
266 #, c-format
267 msgid "%I64d KiB transferred"
268 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
270 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
271 #, c-format
272 msgid "%Ts [Recovered]"
273 msgstr "%Ts [Ripristinato]"
275 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%Ts\n"
279 "%Ts"
280 msgstr "%Ts\n%Ts"
282 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
283 #, c-format
284 msgid "%d files changed"
285 msgstr "%d file modificati"
287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
288 #, c-format
289 msgid "%d files removed."
290 msgstr "%d file rimossi"
292 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%i%% alpha\n"
296 "click to toggle alpha\n"
297 "double click to automatically toggle alpha"
298 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
300 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
301 #, c-format
302 msgid "%ld of %ld"
303 msgstr "%ld di %ld"
305 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
306 #, c-format
307 msgid "%s: Working Tree"
308 msgstr "%s: Albero di lavoro"
310 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s\n"
314 "Could not be cleanly patched."
315 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s\n"
321 "Do you want to remove it anyway?"
322 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
324 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s\n"
328 "is a directory, not a file!\n"
329 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
330 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
333 msgid "&..."
334 msgstr "&..."
336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
337 msgid "&3 way merge"
338 msgstr "&Unione a 3 vie"
340 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
341 msgid "&Abort"
342 msgstr "&Interrompi"
344 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK3)
345 msgid ""
346 "&Abort\n"
347 "You can fix the reason the hook script failed first."
348 msgstr "&Annulla\nÈ possibile correggere prima il motivo per cui lo script hook non è riuscito."
350 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
351 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
352 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
354 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
355 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
356 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
359 #. IDD_REBASE: Control id 1382, Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 1382)
360 msgid "&Add"
361 msgstr "&Aggiungi"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr "&Aggiungi Filtro"
367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
368 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
369 msgid "&Add New/Save"
370 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
373 msgid "&Add it"
374 msgstr "&Aggiungilo"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
377 msgid "&Add..."
378 msgstr "&Aggiungi..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
381 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
382 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgid "&Advanced..."
384 msgstr "&Avanzate..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
387 msgid "&All"
388 msgstr "&Tutti"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
391 msgid "&All Branches"
392 msgstr "&Tutti i rami"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
395 msgid "&Apply Patch"
396 msgstr "&Applica patch"
398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
399 msgid "&Apply unified diff"
400 msgstr "&Applica confronto unificato"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
403 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
404 msgstr "&Chiudi automaticamente finestra di dialogo Git.exe"
406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
407 msgid "&Autoload Putty Key"
408 msgstr "&Carica automaticamente chiave Putty"
410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
411 msgid "&Backup original file"
412 msgstr "&Backup file originale"
414 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
415 msgid "&Blame"
416 msgstr "&Biasimare"
418 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
419 msgid "&Blame changes"
420 msgstr "&Biasima le modifiche"
422 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
423 msgid "&Blame revisions"
424 msgstr "&Biasima le revisioni"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
427 msgid "&Border:"
428 msgstr "&Bordo:"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
431 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
432 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512,
433 #. Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1512)
434 msgid "&Branch"
435 msgstr "&Ramo"
437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
438 msgid "&Branch:"
439 msgstr "&Ramo:"
441 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
442 msgid "&Browse repository"
443 msgstr "&Esplora il repository"
445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
446 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
447 msgid "&Browse..."
448 msgstr "&Sfoglia..."
450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
451 msgid "&CD-ROM"
452 msgstr "&CD-ROM"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
455 msgid "&Cancel"
456 msgstr "&Annulla"
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1858)
459 msgid "&Checkout"
460 msgstr ""
462 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
463 msgid "&Clean up..."
464 msgstr "&Pulizia..."
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1848, ID_EDIT_CLEAR -
467 #. Menu)
468 msgid "&Clear"
469 msgstr "&Azzera"
471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
472 msgid "&Clear stash"
473 msgstr "&Cancella stash"
475 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
476 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
477 msgid "&Close"
478 msgstr "&Chiudi"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
481 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
482 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
483 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id
484 #. 1514)
485 msgid "&Commit"
486 msgstr "&Commit"
488 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
489 msgid "&Commit submodule..."
490 msgstr "&Commit submodulo..."
492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
493 msgid "&Commit w/o"
494 msgstr "&Senza commit"
496 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
497 msgid "&Commit..."
498 msgstr "&Committa..."
500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
501 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
502 msgid "&Compare revisions"
503 msgstr "&Confronta revisioni"
505 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
506 msgid "&Compare with previous revision"
507 msgstr "&Confronta con la revisione precedente"
509 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
510 msgid "&Compressed Graph"
511 msgstr "&Grafica compressa"
513 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
514 msgid "&Continue"
515 msgstr "&Continua"
517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
518 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
519 msgid "&Copy"
520 msgstr "&Copia"
522 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
523 msgid "&Copy\tCtrl+C"
524 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
527 #. 65535)
528 msgid "&Credential helper:"
529 msgstr "Aiuto &credenziali"
531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
532 msgid "&Custom"
533 msgstr "&Personalizzato"
535 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
536 msgid "&Dark Mode"
537 msgstr "Modalità &scura"
539 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
540 msgid "&Dark Mode\tD"
541 msgstr "Modalità &Scura\tS"
543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
544 msgid "&Default"
545 msgstr "&Predefinito"
547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
548 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT, IDS_MENUREMOVE)
549 msgid "&Delete"
550 msgstr "&Elimina"
552 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
553 msgid "&Delete (keep local)"
554 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
557 msgid "&Delete Filter"
558 msgstr "&Cancella Filtro"
560 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
561 msgid "&Delete branch on remote && local remote-tracking branch"
562 msgstr "&Elimina ramo remoto && tracking locale"
564 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
565 msgid "&Delete branch/tag"
566 msgstr "Cancella tag/ramo"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1857)
569 msgid "&Detach"
570 msgstr ""
572 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
573 msgid "&Detect moved or copied lines"
574 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
577 msgid "&Detect moved or copied lines:"
578 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
580 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
581 msgid "&Diff"
582 msgstr "&Differenze"
584 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
585 msgid "&Diff with previous version"
586 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
589 msgid "&Directory:"
590 msgstr "&Cartella:"
592 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
593 msgid "&Disabled"
594 msgstr "&Disabilitato"
596 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
597 msgid "&Discard"
598 msgstr "&Abbandona"
600 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
601 msgid "&Do the same for the rest"
602 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
604 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK4)
605 msgid ""
606 "&Don't run\n"
607 "Do not run the script"
608 msgstr "&Non eseguire\nNon eseguire lo script"
610 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
611 msgid "&Don't show this message again"
612 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
615 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
616 msgid "&Don't store these settings now."
617 msgstr "&Non salvare queste impostazioni."
619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
620 msgid "&Down"
621 msgstr "&Giù"
623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
624 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
625 msgid "&Download"
626 msgstr "&Download"
628 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
629 msgid "&Edit"
630 msgstr "&Modifica"
632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
633 msgid "&Edit .git/config"
634 msgstr "&Modifica .git/config"
636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
637 msgid "&Edit ALL"
638 msgstr "&Modifica TUTTO"
640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
641 msgid "&Edit Filter"
642 msgstr "&Modifica Filtro"
644 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
645 msgid "&Edit conflicts"
646 msgstr "&Modifica conflitti"
648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
649 msgid "&Edit..."
650 msgstr "&Modifica..."
652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
653 msgid "&Edit/Split commit"
654 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
657 msgid "&Email Patch"
658 msgstr "&Patch email"
660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
661 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
662 msgid "&Email:"
663 msgstr "&Email:"
665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
666 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
667 msgid "&Enable"
668 msgstr "&Abilita"
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
671 msgid "&Enable Proxy Server"
672 msgstr "&Abilita server proxy"
674 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
675 msgid "&Enable edit"
676 msgstr "&Abilita modifica"
678 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
679 msgid "&Exit"
680 msgstr "&Esci"
682 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
683 msgid "&Exit\tCtrl+W"
684 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
686 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
687 msgid "&Export selection to..."
688 msgstr "&Esporta selezione in..."
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
691 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
692 msgid "&External"
693 msgstr "&Esterno"
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
697 msgid "&Extra PATH:"
698 msgstr "&Extra PATH: "
700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
701 msgid "&File"
702 msgstr "&File"
704 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
705 msgid "&Filter"
706 msgstr "&Filtra"
708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
709 msgid "&Find"
710 msgstr "&Trova"
712 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
713 msgid "&Find\tCtrl+F"
714 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
716 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
717 msgid "&Fit images in window\tF"
718 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
721 msgid "&Fixed drives"
722 msgstr "&Unità fisse"
724 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
725 #. Menu)
726 msgid "&Follow renames"
727 msgstr "&Segui rinominazione"
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
730 msgid "&Font for log messages:"
731 msgstr "&Font per commenti:"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
734 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
735 #. 65535)
736 msgid "&Font:"
737 msgstr "&Font:"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1480, Dialog
740 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
741 #. 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1480, Dialog IDD_SYNC:
742 #. Control id 1521, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1521)
743 msgid "&Force"
744 msgstr "&Forza"
746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
747 msgid "&Force Rebase"
748 msgstr "&Forza Rebase"
750 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
751 msgid "&Format Patch..."
752 msgstr "&Formato Patch..."
754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
755 msgid "&From:"
756 msgstr "&Da"
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
759 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
760 msgstr "&Genera una coppia di chiavi PuTTY"
762 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
763 msgid "&Git"
764 msgstr "&Git"
766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
767 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
768 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
771 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
772 msgid "&Git.exe Path:"
773 msgstr "&Percorso di Git.exe:"
775 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
776 msgid "&Go to\tCtrl+G"
777 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
779 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
780 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
781 msgstr "&Percorsi modificati indipendenti grigi"
783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
784 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id
785 #. 1511)
786 msgid "&HEAD"
787 msgstr "&HEAD"
789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
790 #. Control id 1552)
791 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
792 msgstr "&Hard: Ripristina l'albero di lavoro e l'indice (annulla tutte le modifiche locali)"
794 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
795 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
796 msgid "&Help"
797 msgstr "&?"
799 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
800 msgid "&Help Topics"
801 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
803 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
804 msgid "&Hide"
805 msgstr "&Nascondi"
807 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
808 msgid "&Hide/Show the patch file list"
809 msgstr "&Nascondi/Mostra la lista dei file di patch"
811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
812 msgid "&Icon Set:"
813 msgstr "&Set icone:"
815 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
816 msgid "&Ignore"
817 msgstr "&Ignora"
819 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
820 #, c-format
821 msgid "&Ignore %d items by name"
822 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
824 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
825 msgid "&Ignore multiple items by name"
826 msgstr "&Ignora più elementi per nome"
828 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
829 msgid "&Ignore whitespace"
830 msgstr "&Ignora spaziature"
832 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
833 msgid "&Image info\tI"
834 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
836 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
837 msgid "&Import..."
838 msgstr "&Importa..."
840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
841 msgid "&Initialize submodules (--init)"
842 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
845 msgid "&Install"
846 msgstr "&Installa"
848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
849 msgid "&Jump to first difference when loading"
850 msgstr "&Vai alla prima differenza durante il caricamento"
852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
853 msgid "&Keep CR"
854 msgstr "&Mantiene CR"
856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
857 msgid "&Keep current state"
858 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
860 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
861 msgid "&Labels"
862 msgstr "&Etichette"
864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
865 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
866 msgid "&Language:"
867 msgstr "&Lingua:"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
870 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
871 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
874 msgid "&Limit search to modified lines"
875 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
878 msgid "&Limit:"
879 msgstr "&Limita:"
881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
882 msgid "&Line number"
883 msgstr "&Numero linea"
885 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
886 #, c-format
887 msgid "&Line number (%1!d! - %2!d!)"
888 msgstr "&Linea numero (%1!d! - %2!d!)"
890 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
891 msgid "&Link image positions"
892 msgstr "&Associa posizioni immagini"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
895 msgid "&List View"
896 msgstr "&Vista elenco"
898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
899 msgid "&Local Branch:"
900 msgstr "&Ramo Locale:"
902 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
903 msgid "&Local branches"
904 msgstr "&Rami locali"
906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
907 msgid "&Local:"
908 msgstr "&Locale:"
910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1515)
911 msgid "&Location"
912 msgstr ""
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
915 msgid "&Max line length for inline diffs"
916 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
919 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
920 msgid "&Merge"
921 msgstr "&Unisci"
923 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV)
924 #, c-format
925 msgid "&Merge to \"%s\"..."
926 msgstr "&Unisci a \"%s\"..."
928 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
929 msgid "&Merge unrelated history"
930 msgstr "&Unisci storie indipendenti"
932 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
933 msgid "&Merge..."
934 msgstr "&Unisci..."
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
937 msgid "&Merging"
938 msgstr "&Unione"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
941 msgid "&Message"
942 msgstr "&Messaggio"
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
945 msgid "&Message:"
946 msgstr "&Messaggio:"
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
949 #. Control id 1551)
950 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
951 msgstr "&Misto: Lascia albero attuale, reimposta indici"
953 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
954 msgid "&Moved blocks"
955 msgstr "&Blocchi spostati"
957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
958 msgid "&Name"
959 msgstr "&Nome"
961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
962 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
963 msgid "&Name:"
964 msgstr "&Nome:"
966 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
967 msgid "&Navigate"
968 msgstr "&Naviga"
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
971 msgid "&Network drives"
972 msgstr "&Dischi di rete"
974 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
975 msgid "&New "
976 msgstr "&Nuovo"
978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
979 msgid "&Next >"
980 msgstr "&Avanti >"
982 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
983 msgid "&Next Page"
984 msgstr "&Pagina successiva"
986 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
987 msgid "&No"
988 msgstr "&No"
990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
991 msgid "&No fetch"
992 msgstr "&Non recuperare"
994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
995 msgid "&None"
996 msgstr "&Nessuno"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
999 msgid "&Notepad2"
1000 msgstr "&Notepad2"
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1003 msgid "&OK"
1004 msgstr "&OK"
1006 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
1007 msgid "&One Page"
1008 msgstr "&Una pagina"
1010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1011 msgid "&Onto"
1012 msgstr "&In cima"
1014 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
1015 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
1016 msgid "&Open"
1017 msgstr "&Apri"
1019 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1020 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1021 msgstr "&Apri sito web Git for Windows"
1023 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1024 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1025 msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
1027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1028 msgid "&Options"
1029 msgstr "&Opzioni"
1031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1032 msgid "&Overlay Icon:"
1033 msgstr "&Icona overlay:"
1035 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1036 msgid "&Overlay images\tO"
1037 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1040 msgid "&Override branch if exists"
1041 msgstr "&Sovrascrivi ramo se esiste"
1043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1044 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1045 #. 5002)
1046 msgid "&Password:"
1047 msgstr "&Password:"
1049 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1050 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1051 msgid "&Paste"
1052 msgstr "&Incolla"
1054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1055 msgid "&Pick ALL"
1056 msgstr "&Prendi TUTTO"
1058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1059 msgid "&Port:"
1060 msgstr "&Porta:"
1062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1063 msgid "&Preserve merges"
1064 msgstr "&Conserva unioni"
1066 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1067 msgid "&Print..."
1068 msgstr "&Stampa..."
1070 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1071 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1072 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1074 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1075 msgid "&Proceed"
1076 msgstr "&Procedi"
1078 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK4)
1079 msgid ""
1080 "&Proceed anyway\n"
1081 "Ignore the hook script and run the command anyway."
1082 msgstr "&Procedi ugualmente\nIgnora lo script hook ed esegui ugualmente il comando."
1084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 1383)
1085 msgid "&Prune"
1086 msgstr ""
1088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1089 msgid "&Pull"
1090 msgstr "&Pull"
1092 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1093 msgid "&Pull..."
1094 msgstr "&Pull..."
1096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1097 msgid "&Push all branches"
1098 msgstr "&Push su tutti i rami"
1100 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1101 msgid "&ReCommit"
1102 msgstr "&RiCommitta"
1104 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1105 msgid "&Rebase"
1106 msgstr "&Rebase"
1108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1109 msgid "&Recursive"
1110 msgstr "&Ricorsivo"
1112 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1113 msgid "&Redo"
1114 msgstr "&Ripeti"
1116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1117 msgid "&Ref:"
1118 msgstr "&Rif:"
1120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1121 msgid "&Refresh"
1122 msgstr "&Aggiorna"
1124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1125 msgid "&Regular Expression"
1126 msgstr "&Espressione regolare"
1128 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1129 msgid "&Remind me later"
1130 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1133 msgid "&Remote Branch:"
1134 msgstr "&Ramo Remoto:"
1136 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1137 msgid "&Remote branches"
1138 msgstr "&Rami remoti"
1140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1141 #. Control id 1503)
1142 msgid "&Remote:"
1143 msgstr "&Remoto:"
1145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1146 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1147 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1148 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1149 msgid "&Remove"
1150 msgstr "&Rimuovi"
1152 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1153 msgid "&Remove this file from index"
1154 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1157 msgid "&Replace"
1158 msgstr "&Sostituisci"
1160 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1161 msgid "&Repo-browser"
1162 msgstr "&Browser repository"
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1165 msgid "&Reset filter"
1166 msgstr "&Ripristina filtro"
1168 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1169 msgid "&Resolved"
1170 msgstr "&Risolto"
1172 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1173 msgid "&Restore"
1174 msgstr "&Ripristina"
1176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1177 msgid "&Restore old state"
1178 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1180 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1181 msgid "&Retry"
1182 msgstr "&Riprova"
1184 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1185 msgid "&Revert change by this commit"
1186 msgstr "&Annullare la modifica apportata da questo commit"
1188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1189 msgid "&Revert changes by these commits"
1190 msgstr "&Annullare le modifiche apportate da questo commit"
1192 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK3)
1193 msgid ""
1194 "&Run\n"
1195 "Run the hook script"
1196 msgstr "&Esegui\nEsegui lo script hook"
1198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1199 msgid "&SSH client:"
1200 msgstr "&Client SSH:"
1202 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1203 msgid "&Save"
1204 msgstr "&Salva"
1206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1207 #. Control id 1023)
1208 msgid "&Save authentication"
1209 msgstr "&Salva autentificazione"
1211 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1212 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1213 msgid "&Save graph as..."
1214 msgstr "&Salva grafico come..."
1216 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1217 msgid "&Save list of selected files to..."
1218 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1220 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1221 msgid "&Save\tCtrl+S"
1222 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1225 msgid "&Search..."
1226 msgstr "&Ricerca.."
1228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1229 msgid "&Set Git path"
1230 msgstr "&Imposta percorso Git"
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1233 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1234 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1236 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Impostazioni"
1240 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1241 msgid "&Settings..."
1242 msgstr "&Impostazioni..."
1244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1245 msgid "&Signing key ID:"
1246 msgstr "&Firma chiave ID:"
1248 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1249 msgid "&Skip"
1250 msgstr "&Salta"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1253 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1254 msgstr "&Leggero: Lascia albero attuale e gli indici intatti"
1256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1257 #. Control id 1524)
1258 msgid "&Squash"
1259 msgstr "&Integra commento"
1261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1262 msgid "&Squash ALL"
1263 msgstr "&Squash TUTTI"
1265 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1266 msgid "&Staging"
1267 msgstr ""
1269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1270 msgid "&Start"
1271 msgstr "&Inizio"
1273 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1274 msgid "&Stash"
1275 msgstr "&Stash"
1277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1278 msgid "&Status Bar"
1279 msgstr "&Barra di stato"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1849)
1282 msgid "&Store credentials..."
1283 msgstr "&Salva credenziali"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1286 msgid "&Switch to new branch"
1287 msgstr "&Passa a un nuovo ramo"
1289 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
1290 msgid "&Switch/Checkout to"
1291 msgstr "&Passa a"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1294 msgid "&Symbol View"
1295 msgstr "&Vista simboli"
1297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1298 msgid "&Tab size:"
1299 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1302 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1303 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513,
1304 #. Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1513)
1305 msgid "&Tag"
1306 msgstr "&Tag"
1308 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1309 msgid "&Tags"
1310 msgstr "&Tag"
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1313 msgid "&Tags:"
1314 msgstr "&Tags:"
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1317 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1318 msgstr "&Timeout in secondi per interrompere l'analisi di auto-compilazione"
1320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1321 msgid "&Toolbar"
1322 msgstr "&Barra degli strumenti"
1324 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1325 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1326 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1328 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1329 msgid "&TortoiseGit"
1330 msgstr "&TortoiseGit"
1332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1333 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1334 msgid "&TortoiseGitMerge"
1335 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1338 msgid "&Trunk:"
1339 msgstr "&Trunk:"
1341 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1342 msgid "&Try Again"
1343 msgstr "&Riprova"
1345 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1346 msgid "&Two Page"
1347 msgstr "&Due pagine"
1349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1350 #. id 1076)
1351 msgid "&URL:"
1352 msgstr "&URL:"
1354 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1355 msgid "&Undo"
1356 msgstr "&Annulla modifica"
1358 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1359 msgid "&Unified diff"
1360 msgstr "&Confronto unificato"
1362 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1363 msgid "&Unified diff with"
1364 msgstr "&Confronto unificato con"
1366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1367 msgid "&Unknown drives"
1368 msgstr "&Unità sconosciute"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 32927)
1371 msgid "&Unlock"
1372 msgstr "&Sblocca"
1374 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1375 msgid "&Unstaging"
1376 msgstr ""
1378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1379 msgid "&Up"
1380 msgstr "&Su"
1382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1383 msgid "&Update item to revision"
1384 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1387 msgid "&Upstream:"
1388 msgstr "&A monte:"
1390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1391 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1392 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1395 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1396 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1397 msgid "&Username:"
1398 msgstr "&Utente:"
1400 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1401 msgid "&View"
1402 msgstr "&Visualizza"
1404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1851)
1405 msgid "&View effective config"
1406 msgstr "&Visualizza configurazione effettiva"
1408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1409 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1410 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1413 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1414 msgid "&Whole Project"
1415 msgstr "&Intero Progetto"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066)
1418 msgid "&Whole word"
1419 msgstr "&Tutta la parola"
1421 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1422 msgid "&Within file"
1423 msgstr "&All'interno del file"
1425 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1426 msgid "&Yes"
1427 msgstr "&Sì"
1429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1430 msgid "&add \"cherry picked from\""
1431 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
1434 msgid "&force"
1435 msgstr ""
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1438 msgid "&ignore space change"
1439 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1441 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1442 msgid "(TortoiseGit default)"
1443 msgstr "(TortoiseGit default)"
1445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1446 #, c-format
1447 msgid "(from %s)"
1448 msgstr "(da %s)"
1450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1451 msgid "(no changelist)"
1452 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1454 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1455 msgid "(no line number)"
1456 msgstr "(nessun numero di linea)"
1458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1459 msgid "(no value)"
1460 msgstr "(nessun valore)"
1462 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1463 msgid "(not found)"
1464 msgstr "(non trovato)"
1466 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1467 msgid "(unknown)"
1468 msgstr "(sconosciuto)"
1470 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1471 #, c-format
1472 msgid "+ %d"
1473 msgstr "+ %d"
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1476 #, c-format
1477 msgid "- %d"
1478 msgstr "- %d"
1480 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1481 msgid "- all -"
1482 msgstr "- tutto -"
1484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1485 msgid "--&all"
1486 msgstr "--&all"
1488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1489 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1490 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1491 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1492 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1493 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1494 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1495 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1496 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1497 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1498 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1499 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1500 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1501 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1502 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1503 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1504 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1505 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1506 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1507 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1508 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1509 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1510 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1511 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE:
1512 #. Control id 1382, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1483)
1513 msgid "..."
1514 msgstr "..."
1516 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1517 msgid ".git/config in the repository root"
1518 msgstr ".git/config nella root del repository"
1520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1521 msgid ".git/info/exclude"
1522 msgstr ".git/info/exclude"
1524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1525 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1526 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1529 msgid ".gitignore in the repository root"
1530 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1532 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1533 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1534 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1537 msgid "< &Previous"
1538 msgstr "< &Precedente"
1540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1542 #. Control id 65535)
1543 msgid "<<"
1544 msgstr "<<"
1546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1547 msgid "<All Branches>"
1548 msgstr "<All Branches>"
1550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1551 msgid "<Auto Generated by Git>"
1552 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1555 msgid "<Basic Refs>"
1556 msgstr "<Basic Refs>"
1558 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1559 msgid "<Local Branches>"
1560 msgstr "<Local Branches>"
1562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1563 msgid "<No branch>"
1564 msgstr "<No branch>"
1566 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1567 msgid "<new changelist>"
1568 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1570 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1571 msgid "<placeholder>"
1572 msgstr "<placeholder>"
1574 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1575 msgid "?"
1576 msgstr "?"
1578 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1579 msgid ""
1580 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1581 "This can cause problems so you should avoid it."
1582 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1584 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1585 msgid "A branch with this name already exists."
1586 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1588 #. Resource IDs: (1088)
1589 msgid ""
1590 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1591 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1592 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1594 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1595 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1596 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1598 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1599 msgid ""
1600 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1601 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1602 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1603 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà incluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso."
1605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1606 msgid ""
1607 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1608 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1609 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1610 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1612 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1613 msgid ""
1614 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1615 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1616 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1617 "An empty list will allow overlays on all paths."
1618 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui non vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà escluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nUna lista vuota permetterà gli overlay in tutti i percorsi."
1620 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1621 msgid "A required resource was unavailable."
1622 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1624 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1625 msgid ""
1626 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1627 "This can cause problems so you should avoid it."
1628 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1630 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1631 msgid "A tag with this name already exists."
1632 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1634 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1635 msgid ""
1636 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1637 "If you don't have one use NotePad."
1638 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1640 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1641 msgid "A&bort"
1642 msgstr "&Annulla"
1644 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1645 msgid "A&bout"
1646 msgstr "&Informazioni su"
1648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1649 msgid "A&pply"
1650 msgstr "&Applica"
1652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1653 msgid "Abbreviate renamings"
1654 msgstr "Abbrevia rinominati"
1656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1657 msgid "Abbreviated size"
1658 msgstr "Formato abbreviato"
1660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1661 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1662 msgid "Abort"
1663 msgstr "Annulla"
1665 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1666 msgid "Abort &Merge"
1667 msgstr "&Interrompi unione"
1669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1670 msgid "Abort Merge"
1671 msgstr "Interrompi unione"
1673 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1674 msgid "Aborts a running merge."
1675 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1677 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1678 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1679 msgstr "Info su &TortoiseGitMerge"
1681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1682 msgid "About TortoiseGit"
1683 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1686 msgid "About TortoiseGitBlame"
1687 msgstr "Informazioni su TortoiseGitBlame"
1689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1690 msgid "About TortoiseGitMerge"
1691 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1694 msgid "Accept certificate"
1695 msgstr "Accetta certificato"
1697 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to %1 was denied."
1700 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1702 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1703 msgid "Action"
1704 msgstr "Azione"
1706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1707 msgid "Action log"
1708 msgstr "Registro delle attività"
1710 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1711 msgid "Actions"
1712 msgstr "Azioni"
1714 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1715 msgid "Activate Task List"
1716 msgstr "Lista dei task attivi"
1718 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1722 "Discard all changes to %1?"
1723 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1726 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1727 msgid "Add"
1728 msgstr "Aggiungi"
1730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1731 msgid "Add &Signed-off-by"
1732 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1734 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1735 #, c-format
1736 msgid "Add '%s' to dictionary"
1737 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1740 msgid "Add Remote"
1741 msgstr "Aggiungi Remoto"
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1744 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1745 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1747 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1748 msgid "Add another commit?"
1749 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1751 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_EXE)
1752 msgid "Add as Executable (+x)"
1753 msgstr "Aggiungi come Eseguibile (+x)"
1755 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_LINK)
1756 msgid "Add as Symlink"
1757 msgstr "Aggiungi come link simbolico"
1759 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1760 msgid "Add extension specific diff program"
1761 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1763 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1764 msgid "Add extension specific merge program"
1765 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1768 msgid "Add new files automatically to Git"
1769 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1771 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1772 msgid "Add to &ignore list"
1773 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1776 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1777 msgid "Add..."
1778 msgstr "Aggiungi..."
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1781 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1782 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1785 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1786 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1787 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1788 msgid "Added"
1789 msgstr "Aggiunto"
1791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Added the file pattern(s)\n"
1795 "%s\n"
1796 "to the ignore list."
1797 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1799 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1800 msgid "Adding"
1801 msgstr "Aggiunta..."
1803 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1804 msgid "Adds file(s) to Git control"
1805 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1807 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1808 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1809 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1811 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1812 msgid ""
1813 "Adjust the settings\n"
1814 "Settings"
1815 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1818 msgid "Advanced"
1819 msgstr "Avanzate"
1821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1822 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1823 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1825 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1826 msgid "Advanced diff settings"
1827 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1829 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1830 msgid "Advanced merge settings"
1831 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1833 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1834 msgid "All"
1835 msgstr "Tutto"
1837 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1838 msgid "All Files (*.*)"
1839 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1841 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1842 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1843 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1845 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1846 msgid "All Parents"
1847 msgstr "Tutti i Parent"
1849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1850 msgid "All basic refs"
1851 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1854 msgid "All local branches"
1855 msgstr "Tutti i rami locali"
1857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1850)
1858 msgid ""
1859 "All or some options are limited. In order to change all these settings, you "
1860 "need Administrator rights."
1861 msgstr "Tutte o alcune opzioni sono limitate. Per modificare tutte queste impostazioni, sono necessari i diritti di Amministratore."
1863 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1864 msgid "All refs"
1865 msgstr "Tutti i riferimenti"
1867 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1868 msgid "All tags"
1869 msgstr "Tutti i tag"
1871 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1872 msgid "All tags only"
1873 msgstr "Solo tutti i tag"
1875 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1876 msgid ""
1877 "Allow Editing for this view\n"
1878 "Allow Edit"
1879 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1881 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1882 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1883 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1885 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1886 msgid ""
1887 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1888 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1889 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
1891 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1892 msgid "Already up to date."
1893 msgstr "Già aggiornato."
1895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
1896 msgid "Alternative editor"
1897 msgstr "Editor alternativo"
1899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1900 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1901 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
1903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1904 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1905 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
1907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1908 msgid "Always show long format"
1909 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
1911 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1912 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1913 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
1915 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1916 msgid "Amend"
1917 msgstr "Correggi"
1919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1920 msgid "Amend &Last Commit"
1921 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
1923 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1924 msgid ""
1925 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1926 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
1928 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "An external diff program used\n"
1932 "for comparing different revisions of files\n"
1933 "\n"
1934 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1935 "%base: the base file\n"
1936 "%mine: the modified file"
1937 msgstr "Un programma esterno, utilizzato\nper confrontare differenti revisioni dei file.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%base: il file di base\n%mine: il file modificato"
1939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "An external merge program used\n"
1943 "to resolve conflicted files.\n"
1944 "\n"
1945 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1946 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1947 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1948 "%mine: your own file, with your changes\n"
1949 "%base: the original file without your changes"
1950 msgstr "Un programma esterno per unire file, utilizzato\nper risolvere i file in conflitto.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%merged: il file in conflitto, da salvare\n%theirs: il file che si trova nel repository\n%mine: il tuo file, con le tue modifiche\n%base: il file originale, senza le tue modifiche"
1952 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1953 #, c-format
1954 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1955 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
1957 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1958 msgid "An unknown error has occurred."
1959 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
1961 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1962 #, c-format
1963 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1964 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
1966 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1967 #, c-format
1968 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
1969 msgstr ""
1971 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1972 msgid "Annotated tags"
1973 msgstr ""
1975 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1976 msgid "Append right block"
1977 msgstr "Accoda il blocco di destra"
1979 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1980 msgid "Append this block to left"
1981 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
1983 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1984 msgid "Apply &Patch..."
1985 msgstr "Applica &Patch..."
1987 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1988 msgid "Apply Patch Serial..."
1989 msgstr "Applica Patch..."
1991 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1992 msgid "Apply Patch..."
1993 msgstr "Applica patch..."
1995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1996 msgid "Apply Patches"
1997 msgstr "Applica patch"
1999 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2000 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2001 msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
2003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2004 msgid "Apply unified diff"
2005 msgstr "Applica confronto unificato"
2007 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK2)
2008 msgid "Approve or reject client-side hook script"
2009 msgstr ""
2011 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2012 msgid "Arabic"
2013 msgstr "Arabo"
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2016 #. Control id 1495)
2017 msgid "Arbitrary &URL:"
2018 msgstr "&URL:"
2020 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2021 msgid "Are you sure to reset columns?"
2022 msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le colonne ?"
2024 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2025 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2026 msgstr "Interrompere il processo di rebase?"
2028 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2029 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2030 msgstr "Vuoi davvero annullare?"
2032 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2033 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2034 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2036 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2040 "the last update!"
2041 msgstr "Vuoi davvero ripristinare %d elemento/i? Perderai TUTTE le modifiche a partire dall'ultimo aggiornamento!"
2043 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2044 #, c-format
2045 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2046 msgstr "Sei sicuro di voler salvare in \"%s\"?"
2048 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2049 msgid "Arrange &vertical\tV"
2050 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2052 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARROW_POINT_TO_MERGES - Menu)
2053 msgid "Arrows point towards merges"
2054 msgstr ""
2056 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2057 #, c-format
2058 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2059 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2061 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2062 msgid "Assume Unchanged"
2063 msgstr "Assumi come non modificato"
2065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2066 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2067 msgid "Assume valid/unchanged"
2068 msgstr "Assumi come valido/non modificato"
2070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2071 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2072 msgstr "Assumi come valido/non modificato (\"Richiede-lock\" in TortoiseSVN)"
2074 #. Resource IDs:
2075 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2076 #. - Menu)
2077 msgid "At file &creation"
2078 msgstr "Alla &creazione del file"
2080 #. Resource IDs:
2081 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2082 msgid "At file creation"
2083 msgstr "Alla creazione del file"
2085 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2086 #, c-format
2087 msgid "At revision: %d"
2088 msgstr "Alla revisione: %d"
2090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2091 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2092 msgstr "Al momento, solo i branch possono essere rinominati."
2094 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
2095 msgid "Attempted an unsupported operation."
2096 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2098 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
2099 #, c-format
2100 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2101 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2103 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
2104 #, c-format
2105 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2106 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2108 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
2109 #, c-format
2110 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2111 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2114 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2115 msgstr "Attenzione: questo comando interessa l'intero albero di lavoro!"
2117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2118 #. Control id 160)
2119 msgid "Authentication"
2120 msgstr "Autenticazione"
2122 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2123 msgid "Authentication and credential store"
2124 msgstr ""
2126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2127 msgid "Authentication data"
2128 msgstr "Dati autenticazione"
2130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2131 msgid "Author"
2132 msgstr "Autore"
2134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2135 msgid "Author Email"
2136 msgstr "Email dell'autore"
2138 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2139 msgid "Author email addresses"
2140 msgstr "Indirizzi email dell'autore"
2142 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2143 msgid "Author names"
2144 msgstr "Nomi dell'autore"
2146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2147 msgid "Author:\t\t\tStefan Kueng"
2148 msgstr "Autore:\t\t\tStefan Kueng"
2150 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2151 msgid "Authors"
2152 msgstr "Autori"
2154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2155 msgid "Authors (full)"
2156 msgstr "Autori (completo)"
2158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2159 msgid "Authors case sensitive"
2160 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2163 msgid "Auto CrLf convert"
2164 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2167 msgid "Auto&CrLf:"
2168 msgstr "Auto&CrLf:"
2170 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2171 msgid "Auto-close if no conflicts"
2172 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2174 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2175 msgid "Auto-close if no errors"
2176 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2178 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2179 msgid "Auto-close if no further options are available"
2180 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di altre opzioni"
2182 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2183 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2184 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2186 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2187 msgid ""
2188 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2189 "from the files that you have changed as you type a log message."
2190 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2193 msgid "AutoCrLf:"
2194 msgstr "AutoCrLf:"
2196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2197 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2198 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2201 msgid "Autoload Putty &Key"
2202 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2204 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2205 msgid "Automatic"
2206 msgstr "Automatico"
2208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2209 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2210 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2213 msgid "Autotext Tester"
2214 msgstr "Test dell'auto testo"
2216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2217 msgid "Average"
2218 msgstr "Media"
2220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2221 #. Control id 1011)
2222 msgid "B&rowse..."
2223 msgstr "S&foglia..."
2225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2226 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2227 msgid "Background"
2228 msgstr "Sfondo"
2230 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2231 msgid "Baltic"
2232 msgstr "Baltico"
2234 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2235 msgid "Bar Graph"
2236 msgstr "Grafico a barre"
2238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2239 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2240 msgid "Base"
2241 msgstr ""
2243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522, Dialog
2244 #. IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1522)
2245 msgid "Base On"
2246 msgstr "Basato su"
2248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2249 msgid "Base file:"
2250 msgstr "File di base:"
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2253 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2254 msgstr "Basato su TortoiseIDiff di TortoiseSVN"
2256 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2257 msgid "Basic Info"
2258 msgstr "Informazioni base"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2261 msgid "Between files:"
2262 msgstr ""
2264 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2265 msgid "Big5 (Traditional)"
2266 msgstr ""
2268 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2269 msgid "Bisect bad"
2270 msgstr ""
2272 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2273 msgid "Bisect good"
2274 msgstr ""
2276 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2277 msgid "Bisect reset"
2278 msgstr ""
2280 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2281 msgid "Bisect skip"
2282 msgstr ""
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2285 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2286 msgid "Bisect start"
2287 msgstr "Inizia Diramazione"
2289 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2290 msgid ""
2291 "Bitmap\n"
2292 "a bitmap"
2293 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2296 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2297 msgid "Blame"
2298 msgstr "Biasima"
2300 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2301 msgid "Blame error"
2302 msgstr "Errore nel biasimo"
2304 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2305 msgid "Blame previous revision"
2306 msgstr "Biasima la revisione precedente"
2308 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2309 msgid "Blames each line of a file on an author"
2310 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2312 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2313 msgid "Blend alpha"
2314 msgstr "Canale alpha"
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1852)
2317 msgid "Block TortoiseGit while executing the external merge tool"
2318 msgstr "Blocca TortoiseGit mentre esegui lo strumento merge esterno"
2320 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2321 msgid "Blocks"
2322 msgstr "Blocchi"
2324 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2325 msgid "Body"
2326 msgstr "Corpo"
2328 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2329 msgid ""
2330 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2331 "Only one of those can be specified."
2332 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2334 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2335 msgid ""
2336 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2337 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2339 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2340 msgid "Bottom View:"
2341 msgstr "Vista dal basso:"
2343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2344 msgid "Br&owse..."
2345 msgstr "S&foglia..."
2347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2348 msgid "Branc&h:"
2349 msgstr ""
2351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2352 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2353 #. IDS_PROC_BRANCH)
2354 msgid "Branch"
2355 msgstr "Ramo"
2357 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2358 msgid "Branch (FF)"
2359 msgstr ""
2361 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2362 msgid "Branch Name"
2363 msgstr "Nome Ramo"
2365 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2366 msgid "Branch RevNo"
2367 msgstr ""
2369 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Branch \"%1!s!\" behind \"%2!s!\"\n"
2373 "\"%3!s!\" will fastforward to \"%4!s!\""
2374 msgstr ""
2376 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2377 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2378 msgstr "Nome non valido per il branch/tag"
2380 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2381 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2382 msgstr "Il nome del branch/tag non deve essere vuoto, altrimenti non è valido."
2384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2385 msgid "Branch:"
2386 msgstr "Ramo:"
2388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383, Dialog
2389 #. IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1384)
2390 msgid "Bro&wse..."
2391 msgstr ""
2393 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2394 msgid "Browse References"
2395 msgstr "Sfoglia Riferimenti"
2397 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2398 msgid "Browse for the external diff program"
2399 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2402 msgid "Browse references"
2403 msgstr ""
2405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2406 msgid "Browse..."
2407 msgstr "Sfoglia..."
2409 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2410 msgid "Bug-ID"
2411 msgstr "Bug-ID"
2413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2414 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2415 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2418 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2419 msgstr ""
2421 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2422 msgid "Bug-IDs"
2423 msgstr "Bug-ID"
2425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2426 msgid "BugTraq"
2427 msgstr "BugTraq"
2429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2430 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2431 msgstr ""
2433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2434 #. Control id 1559)
2435 msgid "Button1"
2436 msgstr "Button1"
2438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2439 msgid "Button3"
2440 msgstr "Button3"
2442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2443 #. 65535)
2444 msgid ""
2445 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2446 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2450 msgid "C"
2451 msgstr "C"
2453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2454 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2455 #. 1216)
2456 msgid "C&heck now"
2457 msgstr "Controlla &adesso"
2459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2460 msgid "C&ommit"
2461 msgstr "C&ommit"
2463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT)
2464 msgid "C&ommit..."
2465 msgstr "C&ommit..."
2467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2468 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2469 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2471 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2472 msgid "C&ut"
2473 msgstr "&Taglia"
2475 #. Resource IDs: (59137)
2476 msgid "CAP"
2477 msgstr "MAIU"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2480 msgid "CC:"
2481 msgstr "CC:"
2483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2484 msgid "Calculate"
2485 msgstr "Calcola"
2487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2488 #, c-format
2489 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2490 msgstr "La chiamata a git.exe è fallita (codice di errore: %d). Controlla che il percorso di git.exe sia corretto."
2492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2493 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2494 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2496 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2497 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2498 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2500 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Can't copy \n"
2504 "%1!s!\n"
2505 "to\n"
2506 "%2!s!"
2507 msgstr ""
2509 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2510 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2511 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2512 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2513 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2514 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2515 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2516 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2517 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2518 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2519 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2520 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2521 #. IDD_LFS_LOCKS: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2522 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2523 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2524 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2525 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2526 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2527 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2528 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2529 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2530 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2531 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 2,
2532 #. Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
2533 #. id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog
2534 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2,
2535 #. Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2,
2536 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE:
2537 #. Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS:
2538 #. Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control
2539 #. id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE:
2540 #. Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2541 msgid "Cancel"
2542 msgstr "Annulla"
2544 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2545 msgid ""
2546 "Cancel\n"
2547 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2548 msgstr ""
2550 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2551 msgid ""
2552 "Cancel\n"
2553 "Don't switch the views"
2554 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2556 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2557 msgid ""
2558 "Cancel\n"
2559 "Keep the empty file."
2560 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2563 msgid ""
2564 "Cancel\n"
2565 "Resolve the conflicts first."
2566 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2568 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2569 msgid ""
2570 "Cancel\n"
2571 "Stay with current files"
2572 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2574 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2575 msgid ""
2576 "Cancel\n"
2577 "Stay with current settings"
2578 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2581 msgid ""
2582 "Cannot combine commits now.\n"
2583 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2584 msgstr "Impossibile combinare i commit ora.\nAssicurati di visualizzare il registro del tuo corrente ramo e che non vengano applicati filtri."
2586 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2587 msgid ""
2588 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2589 "so."
2590 msgstr "Impossibile forzare l'aggiornamento del ramo corrente. Utilizzare il comando reset se si desidera farlo."
2592 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2593 #, c-format
2594 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2595 msgstr "Impossibile biasimare. \"%s\" non è sotto il controllo di versione di git."
2597 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2598 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2599 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2601 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2602 msgid "Case-sensitive"
2603 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2605 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2606 msgid "Celtic"
2607 msgstr "Celtico"
2609 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2610 msgid "Central European"
2611 msgstr "Centro Europeo"
2613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2614 msgid "Certificate verification failed!"
2615 msgstr "Verifica del certificato fallita!"
2617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2618 msgid "Change log"
2619 msgstr "Registro modifiche"
2621 #. Resource IDs: (57606)
2622 msgid ""
2623 "Change the printer and printing options\n"
2624 "Print Setup"
2625 msgstr "Modifica la stampante e le opzioni di stampa\nImpostazioni di stampa"
2627 #. Resource IDs: (57605)
2628 msgid ""
2629 "Change the printing options\n"
2630 "Page Setup"
2631 msgstr ""
2633 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2634 msgid "Change the window position"
2635 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2637 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2638 msgid "Change the window size"
2639 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2641 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2642 msgid "Change type"
2643 msgstr "Cambia tipo"
2645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2646 msgid "Changed Files"
2647 msgstr "File modificati"
2649 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2650 #, c-format
2651 msgid "Changed files between %1!s! and %2!s!"
2652 msgstr ""
2654 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2655 #, c-format
2656 msgid "Changed files between %1!s!, %2!s! and %3!s!, %4!s!"
2657 msgstr ""
2659 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2660 #, c-format
2661 msgid "Changed files: %d"
2662 msgstr "File modificati: %d"
2664 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2665 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2666 msgstr "Linee file modificate incluso aggiunte/eliminate"
2668 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2669 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2670 msgstr "Linee file modificate incluso aggiunte/eliminate per data"
2672 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2673 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2674 msgstr "Linee file non modificate incluso aggiunte/eliminate"
2676 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2677 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2678 msgstr "Linee file non  modificate incluso aggiunte/eliminate per data"
2680 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2681 #, c-format
2682 msgid "Changelist %s moved"
2683 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2686 msgid "Changes made (F5: refresh, double-click on file for diff):"
2687 msgstr ""
2689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2690 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2691 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2693 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2694 msgid "Check"
2695 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2698 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2699 msgstr "Controllo aggiornamenti - TortoiseGit"
2701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2702 msgid "Check For Updates..."
2703 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2705 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2706 msgid "Check for modi&fications"
2707 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2709 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2710 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2711 msgstr ""
2713 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2714 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2715 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2718 msgid ""
2719 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2720 "of the TortoiseGit submenu"
2721 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2723 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2724 msgid ""
2725 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2726 "menu (SHIFT + right click)"
2727 msgstr ""
2729 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2730 msgid "Check to show relative times in log messages"
2731 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nel registro messaggi"
2733 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2734 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2735 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2738 msgid "Check:"
2739 msgstr "Controlla:"
2741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
2742 msgid ""
2743 "Checked items will be hidden in the context menu by default and will only be"
2744 " visible if the shift key is pressed while opening the context menu."
2745 msgstr "Gli elementi selezionati saranno nascosti nel menu context per impostazione predefinita e saranno visibili solo se si preme il tasto Maiusc durante l'apertura del menu context."
2747 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2748 msgid "Checkout"
2749 msgstr "Ritira"
2751 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2752 msgid "Checkout with merge"
2753 msgstr ""
2755 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2756 msgid "Cherr&y Pick selected commits..."
2757 msgstr ""
2759 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2760 msgid "Cherr&y Pick this commit..."
2761 msgstr ""
2763 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2764 msgid "Cherry Pick"
2765 msgstr ""
2767 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2768 msgid "Cherry Pick failed"
2769 msgstr ""
2771 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2772 msgid ""
2773 "Cherry-pick failed (please see log in the cherry pick/rebase dialog for "
2774 "details)! Skip this commit?"
2775 msgstr ""
2777 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2778 msgid "Chinese"
2779 msgstr "Cinese"
2781 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2782 msgid "Choose Repository"
2783 msgstr "Scegli il Repository"
2785 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2786 msgid "Chronological reversed (git default)"
2787 msgstr ""
2789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2790 msgid "Clean"
2791 msgstr "Puli"
2793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2794 msgid "Clean Type"
2795 msgstr "Tipo di pulizia"
2797 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2798 msgid "Clean permanently"
2799 msgstr "Pulizia permanente"
2801 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2802 msgid "Clean to recycle bin"
2803 msgstr "Pulizia cestino"
2805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2806 msgid "Clean up stale remote branches"
2807 msgstr ""
2809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2810 msgid "Cleaning up"
2811 msgstr "Pulizia in corso"
2813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2814 msgid "Cleaning up."
2815 msgstr "Pulizia in corso."
2817 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2821 "%s"
2822 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2828 "%s"
2829 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2832 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2833 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2834 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2835 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2836 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2837 msgid "Clear"
2838 msgstr "Azzera"
2840 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2841 #, c-format
2842 msgid "Clears %1!ld! URLs stored for %2!ld! working trees"
2843 msgstr ""
2845 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2846 #, c-format
2847 msgid "Clears %1!ld! log messages stored for %2!ld! working trees"
2848 msgstr ""
2850 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Clears %1!ld! username/password pairs, %2!ld! ssl certificates and %3!ld! "
2854 "usernames"
2855 msgstr "Elimina %1!ld! coppie di nomi utenti e password, %2!ld! certificati ssl e %3!ld! nomi utenti"
2857 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2858 #, c-format
2859 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2860 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
2862 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2863 msgid ""
2864 "Clears the stored authentication.\n"
2865 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2866 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
2868 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2869 #, c-format
2870 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2871 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
2873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2874 msgid "Click here to go to the website"
2875 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
2877 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2878 msgid "Click here to select a recently typed message"
2879 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
2881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2882 msgid ""
2883 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2884 "extension"
2885 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2888 msgid ""
2889 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2890 "extension"
2891 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2893 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2894 msgid ""
2895 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2896 "Use text blocks"
2897 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
2899 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2900 msgid "Clipboard"
2901 msgstr "Appunti"
2903 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2904 msgid "Clone"
2905 msgstr "Clona"
2907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2908 msgid "Clone Existing Repository"
2909 msgstr "Clone il repository esistente"
2911 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2912 msgid "Clone a repository"
2913 msgstr "Clona un repository"
2915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2916 msgid "Clone into Bare Repo"
2917 msgstr ""
2919 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BARE_REPO_TT)
2920 msgid "Clone into a git repository without the working tree."
2921 msgstr ""
2923 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2924 msgid "Clone..."
2925 msgstr "Clone..."
2927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2928 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2929 msgid "Close"
2930 msgstr "Chiudi"
2932 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2933 msgid "Close manually"
2934 msgstr "Chiudi manualmente"
2936 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2937 msgid ""
2938 "Close print preview mode\n"
2939 "Cancel Preview"
2940 msgstr ""
2942 #. Resource IDs: (57602)
2943 msgid ""
2944 "Close the active document\n"
2945 "Close"
2946 msgstr ""
2948 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2949 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2950 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
2952 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2953 msgid "Collapse"
2954 msgstr "Minimizza"
2956 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COLLAPSE)
2957 msgid "Collapse revisions"
2958 msgstr ""
2960 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2961 msgid ""
2962 "Collapse unchanged sections\n"
2963 "Collapse"
2964 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
2966 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2967 msgid "Color by age, &continuous"
2968 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
2970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2971 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2972 #. 65535)
2973 msgid "Colors"
2974 msgstr "Colori"
2976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
2977 msgid "Colors 1"
2978 msgstr "Colori 1"
2980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
2981 msgid "Colors 2"
2982 msgstr "Colori 2"
2984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
2985 msgid "Colors 3"
2986 msgstr "Colori 3"
2988 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN)
2989 #, c-format
2990 msgid "Column: %d"
2991 msgstr ""
2993 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2994 msgid "Com&bine to one commit"
2995 msgstr ""
2997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2998 msgid "Combine One Mail"
2999 msgstr ""
3001 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
3002 msgid "Command"
3003 msgstr "Comando"
3005 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3006 msgid "Command Line"
3007 msgstr "Linea di comando"
3009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3010 msgid "Command Line To Execute:"
3011 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
3013 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
3014 msgid "Command failed."
3015 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
3017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3018 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3019 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3020 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3021 msgid "Commit"
3022 msgstr "Invia"
3024 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3025 #, c-format
3026 msgid "Commit %1!s! not found in \"%2!s!\". Update submodule now?"
3027 msgstr ""
3029 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3030 #, c-format
3031 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3032 msgstr ""
3034 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3035 msgid "Commit && &Push"
3036 msgstr ""
3038 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3039 msgid "Commit Date"
3040 msgstr "Data del commit"
3042 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3043 msgid "Commit Email"
3044 msgstr "Email del commit"
3046 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3047 msgid "Commit Finish"
3048 msgstr ""
3050 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3051 msgid "Commit Info"
3052 msgstr "Info sul commit"
3054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3055 msgid "Commit Message"
3056 msgstr "Messaggio del commit"
3058 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3059 msgid "Commit Name"
3060 msgstr "Nome del commit"
3062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3063 msgid "Commit Ordering:"
3064 msgstr "Ordine dei commit:"
3066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3067 msgid "Commit super project"
3068 msgstr ""
3070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3071 msgid "Commit to:"
3072 msgstr "Invia a:"
3074 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3075 msgid "Commit..."
3076 msgstr "Invia..."
3078 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3079 msgid "Commits by author"
3080 msgstr "Invii per autore"
3082 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3083 msgid "Commits by date"
3084 msgstr "Invii per data"
3086 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3087 #, c-format
3088 msgid "Commits each %s"
3089 msgstr "Invia ogni %s:"
3091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3092 msgid "Commits each week:"
3093 msgstr "Invia ogni settimana:"
3095 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3096 msgid "Commits your changes to the repository"
3097 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3100 msgid "Committer Email"
3101 msgstr "Email del committente"
3103 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3104 msgid ""
3105 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3106 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3107 "\n"
3108 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3109 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3112 msgid "Common Name:"
3113 msgstr "Nome comune:"
3115 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3116 msgid "Comp&are change sets"
3117 msgstr ""
3119 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
3120 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
3121 msgid "Compare &HEAD revisions"
3122 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3124 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE_PARENT_WC)
3125 msgid "Compare parent with working tree"
3126 msgstr ""
3128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3129 msgid "Compare selected refs"
3130 msgstr "Confronta i rif. selezionati"
3132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
3133 msgid "Compare tags"
3134 msgstr "Confronta i tags"
3136 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3137 msgid "Compare two files"
3138 msgstr "Confronta due file"
3140 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3141 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
3142 msgid "Compare whitespaces"
3143 msgstr "Confronta spaziature"
3145 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3146 msgid "Compare with &working tree"
3147 msgstr "Confronta con &working tree"
3149 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3150 msgid "Compare with b&ase"
3151 msgstr "Confronta con la b&ase"
3153 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE)
3154 msgid "Compare with previous revision"
3155 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3157 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
3158 msgid ""
3159 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3160 "Compare whitespaces"
3161 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3163 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3164 msgid ""
3165 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3166 "you made"
3167 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3169 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3170 msgid "Completed"
3171 msgstr "Completato"
3173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3174 msgid "Config"
3175 msgstr ""
3177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3178 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3179 #. Control id 65535)
3180 msgid "Config source"
3181 msgstr ""
3183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3184 msgid "Config type:"
3185 msgstr "Tipo configurazione:"
3187 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3188 msgid "Configure Filter Regex"
3189 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3191 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3192 msgid "Configure Filter Regexes"
3193 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3196 msgid "Configure Hook Scripts"
3197 msgstr "Configura gli Hook script"
3199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3200 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3201 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3204 msgid ""
3205 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3206 "endings."
3207 msgstr "Configura un editor alternativo. Preferibilmente uno in grado di gestire * nix fine linea ."
3209 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREDEFAULT)
3210 msgid "Configure default"
3211 msgstr "Configurazione predefinita"
3213 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3214 msgid "Configure git.exe"
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3218 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3219 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3222 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3223 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3225 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3226 msgid "Configure user information"
3227 msgstr ""
3229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3230 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3231 msgstr ""
3233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3234 msgid "Confirm to kill running git process"
3235 msgstr ""
3237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3238 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3239 msgid "Conflict"
3240 msgstr "Conflitto"
3242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3243 msgid "Conflict Files"
3244 msgstr ""
3246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3247 msgid "Conflict resolved"
3248 msgstr "Conflitto risolto"
3250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3251 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3252 msgid "Conflicted"
3253 msgstr "In conflitto"
3255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3256 msgid "Conflicts"
3257 msgstr "Conflitti"
3259 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3260 #, c-format
3261 msgid "Conflicts: %d"
3262 msgstr "Conflitti: %d"
3264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
3265 msgid "Context Menu"
3266 msgstr "Menu Contestuale"
3268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
3269 msgid "Context Menu 2"
3270 msgstr "Menu Contestuale 2"
3272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3273 msgid "Context lines for patches"
3274 msgstr ""
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3277 msgid "Continue"
3278 msgstr "Continua"
3280 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3281 msgid "Convert spaces to tabs"
3282 msgstr "Converti spazi in tab"
3284 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3285 msgid "Convert tabs to spaces"
3286 msgstr "Converti tab in spazi"
3288 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3289 msgid "Cop&y"
3290 msgstr "&Copia"
3292 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3293 msgid "Copied"
3294 msgstr "Copiato"
3296 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3297 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3298 msgid "Copy"
3299 msgstr "Copia"
3301 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3302 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3303 msgstr ""
3305 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3306 msgid "Copy all information to clipboard"
3307 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3310 msgid "Copy and rename"
3311 msgstr "Copia  e rinomina"
3313 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3314 msgid "Copy log to clipboard"
3315 msgstr ""
3317 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3318 msgid "Copy paths to clipboard"
3319 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3321 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3322 msgid "Copy ref names"
3323 msgstr ""
3325 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3326 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3327 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3329 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3330 msgid ""
3331 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3332 "Copy"
3333 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3335 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3336 msgid "Copy to clipboard"
3337 msgstr "Copia negli Appunti"
3339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3340 #, c-format
3341 msgid "Copy: New name for %s"
3342 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3345 #, c-format
3346 msgid "Copying %s"
3347 msgstr "Copia di %s in corso"
3349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3350 msgid "Copying..."
3351 msgstr "Copia in corso..."
3353 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3354 msgid "Corrections"
3355 msgstr "Correzioni"
3357 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3358 #, c-format
3359 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3360 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3362 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3363 msgid "Could not check for a newer version!"
3364 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3366 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3367 #, c-format
3368 msgid "Could not check for a newer version! %1!s! (Error code: 0x%2!08X!)"
3369 msgstr ""
3371 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Could not copy the files!\n"
3375 "\n"
3376 "%s"
3377 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3379 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3380 #, c-format
3381 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3382 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3385 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3386 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3388 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3389 msgid "Could not find Super-project"
3390 msgstr ""
3392 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3393 msgid ""
3394 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in version string of git.exe.\n"
3395 "If you are using git of the Cygwin or MSYS2 environment you need to enable special hacks.\n"
3396 "For more information see the help file for the keyword \"Cygwin Git\" or \"MSYS2 Git\"."
3397 msgstr "Impossibile trovare 'msysgit' o 'windows' nella versione di git.exe.\nSe stai usando git dell'ambiente Cygwin o MSYS2 devi abilitare hack speciali.\nPer ulteriori informazioni, consultare il file della guida, parola chiave \"Cygwin Git\" o \"MSYS2 Git\"."
3399 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3403 "Got: \"%s\""
3404 msgstr ""
3406 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3407 msgid "Could not get the status!"
3408 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3410 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3411 #, c-format
3412 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3413 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3415 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Could not open the file\n"
3419 "%s"
3420 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3422 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3423 #, c-format
3424 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3425 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3427 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3428 #, c-format
3429 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3430 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3433 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3434 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3437 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3438 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3441 msgid "Could not reset to original HEAD."
3442 msgstr "Impossibile ripristinare a HEAD originale."
3444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3448 "%s"
3449 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Could not retrieve revision %1!s! of the file %2!s!.\n"
3455 "Patching is not possible!"
3456 msgstr ""
3458 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3459 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3460 msgstr "Impossibile avviare TortoiseGitBlame"
3462 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Could not start diff viewer!\n"
3466 "\n"
3467 "%s"
3468 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3470 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Could not start external diff program!\n"
3474 "\n"
3475 "%s"
3476 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3478 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Could not start external merge program!\n"
3482 "\n"
3483 "%s"
3484 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3487 msgid ""
3488 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3489 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3490 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3491 msgstr "Impossibile avviare git.exe. Manca una libreria dinamica (dll).\nPotrebbe essere necessario aggiungere una specificare PATH.\nControllare il file della guida per \"PATH extra\"."
3493 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3494 msgid "Could not start print job."
3495 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3497 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Could not start text viewer!\n"
3501 "\n"
3502 "%s"
3503 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3505 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3506 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3507 msgstr ""
3509 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3510 msgid "Could not start thread!"
3511 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3514 msgid "Coun&t"
3515 msgstr "Conta"
3517 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3518 #, c-format
3519 msgid "Count: %u matches."
3520 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3522 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3523 msgid "Create &Branch..."
3524 msgstr "Crea &Ramo"
3526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3527 msgid "Create &Library"
3528 msgstr "Crea &libreria"
3530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3531 msgid "Create &New Branch"
3532 msgstr "Crea &Nuovo Ramo"
3534 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3535 msgid "Create &Tag at this version..."
3536 msgstr "Crea &Tag in questa versione..."
3538 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3539 msgid "Create &Tag..."
3540 msgstr "Crea &Tag..."
3542 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3543 msgid "Create &patch file"
3544 msgstr "Crea file &patch"
3546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3547 msgid "Create .gitignore file"
3548 msgstr "Crea file .gitignore"
3550 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3551 msgid "Create Br&anch at this version..."
3552 msgstr "Crea Branch in questa versione ..."
3554 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3555 msgid "Create Branch"
3556 msgstr "Crea Ramo"
3558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3559 msgid "Create Changelist"
3560 msgstr "Crea elenco modifiche"
3562 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3563 msgid "Create Patch Serial..."
3564 msgstr ""
3566 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3567 msgid "Create Tag"
3568 msgstr "Crea Tag"
3570 #. Resource IDs: (57600)
3571 msgid ""
3572 "Create a new document\n"
3573 "New"
3574 msgstr "Crea un nuovo documento\nNuovo"
3576 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3577 msgid ""
3578 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3579 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3580 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3581 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3582 "history, and would want to send in fixes as patches."
3583 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3585 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3586 msgid "Create patch file"
3587 msgstr "Crea file patch"
3589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3590 msgid "Create pull &request"
3591 msgstr "Crea pull &request"
3593 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3594 msgid "Create repositor&y here..."
3595 msgstr "Crea repositore qui..."
3597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3598 msgid "Created"
3599 msgstr "Creato"
3601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3602 msgid "Creates a branch or tag"
3603 msgstr "Crea ramo o tag"
3605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3606 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3607 msgstr ""
3609 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3610 msgid ""
3611 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3612 "Create patch file"
3613 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3615 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3616 msgid "Creates a repository database at the current location"
3617 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3619 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3620 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3621 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3624 msgid "Creating pull-request..."
3625 msgstr ""
3627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
3628 msgid "Credential"
3629 msgstr ""
3631 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3632 msgid "Credential helper must not be empty."
3633 msgstr ""
3635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3636 msgid "Credential helper:"
3637 msgstr "Aiuto credenziali"
3639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3640 msgid "Credentials"
3641 msgstr "Credenziali"
3643 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3644 msgid "Cu&t"
3645 msgstr "&Taglia"
3647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3648 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3649 msgid "Current Branch"
3650 msgstr "Ramo attuale"
3652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3653 msgid "Current Branch:"
3654 msgstr "Ramo attuale:"
3656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3657 msgid ""
3658 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3659 "Do you want to create a branch now?"
3660 msgstr "Corrente HEAD staccato, su cui stai lavorando (nessun ramo) .Vuoi creare un ramo adesso?"
3662 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Current branch \"%s\" is up to date\n"
3666 "\n"
3667 "If you want to force a rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3668 msgstr ""
3670 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3671 msgid ""
3672 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3673 "anyway?"
3674 msgstr ""
3676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535, Dialog IDD_RESET:
3677 #. Control id 65535)
3678 msgid "Current branch:"
3679 msgstr ""
3681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3682 msgid "Current version is:"
3683 msgstr "versione attuale:"
3685 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3686 #, c-format
3687 msgid "Current version is: %s"
3688 msgstr "Versione attuale: %s"
3690 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3691 msgid "Customize..."
3692 msgstr "Personalizza..."
3694 #. Resource IDs: (57635)
3695 msgid ""
3696 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3697 "Cut"
3698 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3701 msgid "Cyrillic"
3702 msgstr "Cirillico"
3704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3705 msgid "DCommit Type"
3706 msgstr ""
3708 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3709 msgid "Daemon"
3710 msgstr ""
3712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1699)
3713 msgid "Dark theme"
3714 msgstr ""
3716 #. Resource IDs: (IDS_DARKTHEME_TT)
3717 msgid ""
3718 "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the "
3719 "Windows system settings."
3720 msgstr ""
3722 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3723 msgid "Date"
3724 msgstr "Data"
3726 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3727 msgid "Date Last Commit"
3728 msgstr ""
3730 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3731 msgid "Default"
3732 msgstr "Predefinito"
3734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3735 msgid "Default limitation of log messages:"
3736 msgstr ""
3738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3739 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3740 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571)
3743 msgid "Delete"
3744 msgstr "Elimina"
3746 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3747 #, c-format
3748 msgid "Delete %d branches"
3749 msgstr "Eliminati %d rami"
3751 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3752 #, c-format
3753 msgid "Delete %d remote branches"
3754 msgstr "Eliminati %d rami remoti"
3756 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3757 #, c-format
3758 msgid "Delete %d tags"
3759 msgstr "Eliminati %d tag"
3761 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3762 msgid "Delete &local remote-tracking branch"
3763 msgstr ""
3765 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3766 msgid "Delete Ref..."
3767 msgstr "Elimina Rif..."
3769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3770 msgid "Delete all tags"
3771 msgstr "Elimina tutti i tag"
3773 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3774 #, c-format
3775 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3776 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3779 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3780 msgstr "Elimina e &ignora elementi per nome"
3782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3783 msgid "Delete and add to &ignore list"
3784 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3786 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3787 #, c-format
3788 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3789 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3791 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3792 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3793 msgstr "Elimina e ignora elementi per &estensione"
3795 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3796 msgid "Delete branch"
3797 msgstr "Cancella ramo"
3799 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3800 msgid "Delete local tag"
3801 msgstr "Elimina tag locali"
3803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3804 msgid "Delete remote branch"
3805 msgstr "Cancella ramo remoto"
3807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3808 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3809 msgstr ""
3811 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3812 #, c-format
3813 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3814 msgstr ""
3816 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3817 msgid "Delete remote tags..."
3818 msgstr "Elimina tag remoti..."
3820 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3821 msgid "Delete submodule"
3822 msgstr ""
3824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3825 msgid "Delete tag"
3826 msgstr "Cancella tag"
3828 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3829 msgid "Delete tag on remote"
3830 msgstr ""
3832 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3833 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3834 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3837 msgid "Delete/modify merge conflict"
3838 msgstr ""
3840 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3841 msgid ""
3842 "Delete\n"
3843 "The file is removed."
3844 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3847 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3848 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3849 msgid "Deleted"
3850 msgstr "Eliminato"
3852 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3853 msgid ""
3854 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3855 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3858 msgid "Deletes files/folders from version control"
3859 msgstr ""
3861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3862 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3863 msgstr ""
3865 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3866 msgid "Deletes the action log file"
3867 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3869 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3870 msgid "Deleting"
3871 msgstr "Eliminazione"
3873 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3874 msgid "Deleting cached data"
3875 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3877 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3878 msgid "Deleting file"
3879 msgstr "Cancellazione file"
3881 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3882 msgid "Deleting remote refs..."
3883 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3886 msgid "Delivery:"
3887 msgstr "Consegna:"
3889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3890 #. Control id 1646)
3891 msgid "Depth"
3892 msgstr "Profondità"
3894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3895 msgid "Describe"
3896 msgstr "Descrivi"
3898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3899 msgid "Describe Strategy"
3900 msgstr ""
3902 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3903 msgid "Description"
3904 msgstr "Descrizione"
3906 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3907 msgid "Deselect changelist"
3908 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
3910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3911 msgid "Destination"
3912 msgstr "Destinazione"
3914 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3915 msgid "Destination disk drive is full."
3916 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
3918 #. Resource IDs: (32880)
3919 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3920 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
3922 #. Resource IDs: (32793)
3923 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3924 msgstr ""
3926 #. Resource IDs: (32792)
3927 msgid ""
3928 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3929 "destination file has been created"
3930 msgstr "Rileva le linee spostate e copiate dai file esistenti al commit in cui è stato creato il file di destinazione"
3932 #. Resource IDs: (32791)
3933 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3934 msgstr ""
3936 #. Resource IDs: (32790)
3937 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3938 msgstr ""
3940 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3941 msgid ""
3942 "Device Independent Bitmap\n"
3943 "a device independent bitmap"
3944 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
3946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3947 msgid "Dialog sizes and positions"
3948 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
3950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3951 msgid "Dialogs"
3952 msgstr ""
3954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
3955 msgid "Dialogs 1"
3956 msgstr "Finestre di dialogo 1"
3958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
3959 msgid "Dialogs 2"
3960 msgstr "Finestre di dialogo 2"
3962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
3963 msgid "Dialogs 3"
3964 msgstr "Finestre di dialogo 3"
3966 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3967 msgid "Diff"
3968 msgstr "Differenze"
3970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3971 msgid "Diff Options"
3972 msgstr "Opzioni diff"
3974 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3975 msgid "Diff Two Commits"
3976 msgstr "Diff due Commit"
3978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3979 msgid "Diff Viewer"
3980 msgstr "Visualizzatore differenze"
3982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3983 msgid "Diff added lines"
3984 msgstr "Linee aggiunte"
3986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3987 msgid "Diff command"
3988 msgstr "Differenze"
3990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3991 msgid "Diff comment"
3992 msgstr "Diff commenti"
3994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3995 msgid "Diff file:"
3996 msgstr "File di confronto:"
3998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3999 msgid "Diff header"
4000 msgstr "Diff header"
4002 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4003 msgid "Diff later"
4004 msgstr "Differenzia in seguito"
4006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4007 msgid "Diff position"
4008 msgstr "Diff posizione"
4010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4011 msgid "Diff removed lines"
4012 msgstr "Diff linee rimosse"
4014 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4015 #, c-format
4016 msgid "Diff with \"%s\""
4017 msgstr "Diff di \"%s\""
4019 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4020 #, c-format
4021 msgid "Diff with parent %d"
4022 msgstr "Diff di parent %d"
4024 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
4025 msgid "Differ"
4026 msgstr ""
4028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4029 msgid "Difference between"
4030 msgstr "Differenza tra"
4032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4033 msgid "Diffing"
4034 msgstr "Confronta"
4036 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4037 msgid "Diffing commits"
4038 msgstr ""
4040 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4041 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4042 msgstr ""
4044 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4045 msgid "Diffs two any commits"
4046 msgstr "Diff di due commit"
4048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4049 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1518)
4050 msgid "Directory:"
4051 msgstr "Cartelle:"
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4054 msgid "Disable sounds"
4055 msgstr "Disabilita suoni"
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
4058 msgid "Disable status cache for elevated processes"
4059 msgstr "Disabilita la cache di stato per processi elevati"
4061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4062 msgid ""
4063 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4064 "too much disk access when browsing the working tree."
4065 msgstr "Disabilita questa opzione se hai alberi di lavoro veramente grandi\nin pratica troppi accessi al disco durante la navigazione dell'albero di lavoro."
4067 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4068 msgid "Disable update checks"
4069 msgstr "Disattiva il controllo degli aggiornamenti."
4071 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4072 msgid "Disabled"
4073 msgstr "Disabilitato"
4075 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
4076 #, c-format
4077 msgid "Disk full while accessing %1."
4078 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4080 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
4081 #, c-format
4082 msgid "Dispatch exception: %1"
4083 msgstr "Eccezione: %1"
4085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4086 msgid "Display branch revision number"
4087 msgstr ""
4089 #. Resource IDs: (57609)
4090 msgid ""
4091 "Display full pages\n"
4092 "Print Preview"
4093 msgstr ""
4095 #. Resource IDs: (57669)
4096 msgid ""
4097 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4098 "Help"
4099 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4101 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
4102 msgid ""
4103 "Display help for current task or command\n"
4104 "Help"
4105 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4107 #. Resource IDs: (57668)
4108 msgid ""
4109 "Display instructions about how to use help\n"
4110 "Help"
4111 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4113 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
4114 msgid ""
4115 "Display program information, version number and copyright\n"
4116 "About"
4117 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4120 msgid "Display subject and body of commit messages"
4121 msgstr ""
4123 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4124 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4125 msgstr ""
4127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4128 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4129 msgstr ""
4131 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK5)
4132 msgid "Do not ask again for this script"
4133 msgstr ""
4135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4136 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4137 msgstr ""
4139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4140 msgid "Do not autoselect submodules"
4141 msgstr ""
4143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4144 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4145 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4148 msgid "Do not use recycle bin"
4149 msgstr "Non usare cestino"
4151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4152 #, c-format
4153 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4154 msgstr ""
4156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4157 #, c-format
4158 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4159 msgstr ""
4161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETE_WORKTREE)
4162 msgid "Do you really want to delete the selected worktree(s)?"
4163 msgstr ""
4165 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4166 msgid ""
4167 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4168 "\n"
4169 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4170 msgstr "Vuoi davvero disattivare il controllo automatico per gli aggiornamenti di TortoiseGit?\n\nIl controllo automatico per gli aggiornamenti può essere riattivato nelle impostazioni di TortoiseGit, dalla pagina Generale."
4172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4173 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4174 msgstr "Marcare i(l) file selezionato/i come assumi-valido?"
4176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4177 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4178 msgstr "Vuoi davvero contrassegnare i file(s) selezionati come skip-worktree?"
4180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4181 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4182 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4184 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4188 " recovered!"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
4192 msgid "Do you really want to push all local branches?"
4193 msgstr ""
4195 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4196 #, c-format
4197 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4198 msgstr "Vuoi veramente rimuovere \"%s\" dal elenco?"
4200 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4201 #, c-format
4202 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4203 msgstr "Vuoi veramente rimuovere \"%s\"?"
4205 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4209 "index?"
4210 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %dfile/cartelle selezionati dal elenco?"
4212 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4213 #, c-format
4214 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4215 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %d file/cartelle selezionati?"
4217 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4218 msgid ""
4219 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4220 "have done after creating the copy."
4221 msgstr "Vuoi davvero ripristinare la copia? Perderai tutte le modifiche apportate dopo aver creato la copia."
4223 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Do you really want to revert all changes in\n"
4227 "%s\n"
4228 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4229 msgstr ""
4231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "Do you really want to revert all changes in\n"
4235 "%s\n"
4236 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4237 msgstr ""
4239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4240 msgid ""
4241 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4242 "assume-unchanged?"
4243 msgstr "Vuoi davvero deselezionare i file(s) selezionati come skip-worktree  o assume-unchanged? "
4245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4246 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4247 msgstr ""
4249 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4250 msgid "Do you want to load the changed files?"
4251 msgstr "Caricare i file modificati?"
4253 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Do you want to mark the file\n"
4257 "%s\n"
4258 "as resolved?"
4259 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4261 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4262 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4263 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4265 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4266 msgid ""
4267 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4268 "Note: you will lose all changes you've made!"
4269 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4271 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4272 msgid "Do you want to see changes?"
4273 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4275 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4276 msgid "Do you want to stash pop now?"
4277 msgstr ""
4279 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4280 msgid "Document :"
4281 msgstr "Documento:"
4283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
4284 msgid "Don't ask me &again"
4285 msgstr ""
4287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4288 #, c-format
4289 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4290 msgstr ""
4292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4293 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4294 msgstr ""
4296 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4297 msgid ""
4298 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4299 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4300 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4302 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4303 msgid ""
4304 "Don't save\n"
4305 "Close the views without saving the modifications"
4306 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4308 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4309 msgid ""
4310 "Don't save\n"
4311 "Reload the views without saving the modifications"
4312 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4314 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4315 msgid "Don't show this message again"
4316 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4318 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4319 msgid "Done"
4320 msgstr "Fatto"
4322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4323 msgid "Down"
4324 msgstr "&Giù"
4326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4327 msgid "Download"
4328 msgstr "Scarica"
4330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4331 msgid "Download language packs:"
4332 msgstr ""
4334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4335 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4336 msgstr ""
4338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4339 msgid "Drive Types"
4340 msgstr "Tipi di unità"
4342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4343 msgid "Drives A: and B:"
4344 msgstr "Unità A: e B:"
4346 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4347 msgid "Drop &one stash"
4348 msgstr ""
4350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4351 msgid "Dry run"
4352 msgstr ""
4354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4355 msgid "Dummy Button Form "
4356 msgstr ""
4358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4359 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4360 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4361 msgstr ""
4363 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4364 msgid "E"
4365 msgstr "E"
4367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4368 msgid "E&dit unselected"
4369 msgstr ""
4371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4372 msgid "E&xclude paths:"
4373 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4375 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4376 msgid "E&xit"
4377 msgstr "&Esci"
4379 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4380 msgid "E&xport this version..."
4381 msgstr ""
4383 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4384 msgid "E&xport..."
4385 msgstr "E&sporta..."
4387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4388 msgid "E&xternal"
4389 msgstr ""
4391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4392 msgid "EOL"
4393 msgstr "EOL"
4395 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4396 msgid "EUC-KR"
4397 msgstr "EUC-KR"
4399 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4400 msgid "Eastern European"
4401 msgstr "Est Europeo"
4403 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4404 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4405 msgid "Edit"
4406 msgstr "Modifica"
4408 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES)
4409 msgid "Edit &Notes"
4410 msgstr ""
4412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4413 msgid "Edit &global .gitconfig"
4414 msgstr ""
4416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4417 msgid "Edit &local .git/config"
4418 msgstr ""
4420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4421 msgid "Edit .tgitconfig"
4422 msgstr ""
4424 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4425 msgid "Edit Notes"
4426 msgstr "Modifica Note"
4428 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4429 msgid "Edit author"
4430 msgstr "Modifica autore"
4432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4433 msgid "Edit description"
4434 msgstr ""
4436 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4437 msgid "Edit extension specific diff program"
4438 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4440 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4441 msgid "Edit extension specific merge program"
4442 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4445 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4446 msgstr ""
4448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4449 msgid "Edit global &XDG git/config"
4450 msgstr ""
4452 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4453 msgid "Edit local git config"
4454 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4456 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4457 msgid "Edit log message"
4458 msgstr "Modifica commento"
4460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4461 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4462 msgstr ""
4464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4465 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4466 msgid "Edit..."
4467 msgstr "Modifica..."
4469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4470 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4471 #. Control id 1770)
4472 msgid "Effective"
4473 msgstr ""
4475 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4476 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4477 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321, IDS_LOG_EMAIL)
4480 msgid "Email"
4481 msgstr "Email"
4483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4484 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4485 msgstr ""
4487 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4488 msgid "Emails"
4489 msgstr "Emails"
4491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4492 msgid "Empty"
4493 msgstr "Vuoto"
4495 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4496 msgid "Enable Edit"
4497 msgstr "Abilita modifica"
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4500 msgid "Enable EditorConfig"
4501 msgstr "Abilita EditorConfig"
4503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4504 msgid "Enable Gravatar"
4505 msgstr "Abilita Gravatar"
4507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4508 msgid "Enable drag context menu"
4509 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4511 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4512 msgid ""
4513 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4514 msgstr "Abilita caricamento/salvataggio file cache del registro (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4517 msgid "Enable log cache"
4518 msgstr "Abilita registro cache"
4520 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4521 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4522 msgstr ""
4524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4525 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4526 msgstr ""
4528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4529 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4530 msgstr ""
4532 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4533 msgid "Enable syntax highlighting"
4534 msgstr ""
4536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4537 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4538 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4540 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4541 msgid "Encode"
4542 msgstr "Codifica"
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4545 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4546 msgid "Encoding"
4547 msgstr "Codifica"
4549 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4550 msgid ""
4551 "Encoding\n"
4552 "Convert to the specified encoding\n"
4553 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4554 msgstr "Codifica\nConverti alla codifica specificata\nTieni premuto il tasto Ctrl per ricaricare il file con la codifica specificata."
4556 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4557 #, c-format
4558 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4559 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4561 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4562 #, c-format
4563 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4564 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4566 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4567 #, c-format
4568 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4569 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4571 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4572 msgid "Encountered an improper argument."
4573 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4575 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4576 #, c-format
4577 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4578 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4580 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4581 #, c-format
4582 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4583 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4586 msgid "Encryption"
4587 msgstr ""
4589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4590 msgid "End"
4591 msgstr "Fine"
4593 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4594 msgid "End of Line Style"
4595 msgstr "Stile della fine della riga"
4597 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4598 msgid "Enlarge the window to full size"
4599 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4602 msgid "Enter URL"
4603 msgstr "Inserire un URL"
4605 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4606 msgid "Enter a GUID."
4607 msgstr "Inserire un GUID."
4609 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4610 msgid "Enter a currency."
4611 msgstr "Inserire una valuta."
4613 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4614 msgid "Enter a date and/or time."
4615 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4617 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4618 msgid "Enter a date."
4619 msgstr "Inserire una data."
4621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4622 msgid "Enter a name for the changelist:"
4623 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4625 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4626 #, c-format
4627 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4628 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4630 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4631 msgid "Enter a number."
4632 msgstr "Inserire un numero."
4634 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4635 msgid "Enter a positive integer."
4636 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4638 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4639 msgid "Enter a time."
4640 msgstr "Inserire un'orario."
4642 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4643 #, c-format
4644 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4645 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4647 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4648 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4649 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4651 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4652 msgid "Enter an integer."
4653 msgstr "Inserire un numero intero."
4655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4656 msgid "Enter file content to test for below:"
4657 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4660 msgid "Enter log &message:"
4661 msgstr "Inserire registro co&mmento:"
4663 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4664 #, c-format
4665 msgid "Enter no more than %1 characters."
4666 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4669 msgid "Enter the regex string below:"
4670 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4672 #. Resource IDs: (57633)
4673 msgid ""
4674 "Erase everything\n"
4675 "Erase All"
4676 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4678 #. Resource IDs: (57632)
4679 msgid ""
4680 "Erase the selection\n"
4681 "Erase"
4682 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4684 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4685 msgid "Error"
4686 msgstr "Errore"
4688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4689 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4690 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4692 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4693 #, c-format
4694 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4695 msgstr ""
4697 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "Error while reading/writing the registry key %1!s!\n"
4701 "%2!s!"
4702 msgstr ""
4704 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4705 msgid "Everything updated."
4706 msgstr "Tutto aggiornato."
4708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4709 msgid "Executable (+x)"
4710 msgstr ""
4712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4713 msgid "Exit"
4714 msgstr "Esci"
4716 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPAND)
4717 msgid "Expand collapsed revisions"
4718 msgstr ""
4720 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4721 msgid "Explore to"
4722 msgstr "Apri percorso file"
4724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4725 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4726 msgid "Export"
4727 msgstr "Esporta..."
4729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4730 msgid "Export Zip File"
4731 msgstr "Esportare File Zip"
4733 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4734 msgid "Export directory:"
4735 msgstr "Esporta cartella:"
4737 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4738 msgid "Export selection to..."
4739 msgstr ""
4741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4742 msgid "Export unversioned files too"
4743 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4745 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4746 #, c-format
4747 msgid "Exporting %s"
4748 msgstr "Esportazione di %s"
4750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4751 msgid "Exporting..."
4752 msgstr "Esportazione..."
4754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4755 msgid "Exports a revision to a zip file"
4756 msgstr ""
4758 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4759 msgid "Extension"
4760 msgstr "Estensione"
4762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4763 msgid "Extension specific programs"
4764 msgstr ""
4766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4767 msgid "Extension:"
4768 msgstr ""
4770 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4771 msgid "External"
4772 msgstr "Esterno"
4774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4775 msgid "External Program:"
4776 msgstr "Programma esterno:"
4778 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4779 msgid "F"
4780 msgstr "F"
4782 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4783 msgid "F&etch..."
4784 msgstr ""
4786 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4787 msgid "Fail"
4788 msgstr ""
4790 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4791 msgid "Failed revert"
4792 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4794 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4795 #, c-format
4796 msgid "Failed to checkout file \"%1!s!\" of revision %2!s! to \"%3!s!\"."
4797 msgstr ""
4799 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4800 #, c-format
4801 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4802 msgstr ""
4804 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4805 msgid ""
4806 "Failed to connect.\n"
4807 "Link may be broken."
4808 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4810 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4811 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4812 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4814 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4815 msgid "Failed to create empty document."
4816 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4818 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4819 msgid ""
4820 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4821 " registry."
4822 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4824 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4825 msgid "Failed to create pull-request."
4826 msgstr ""
4828 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4829 msgid "Failed to get base file."
4830 msgstr ""
4832 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4833 msgid "Failed to get merge file."
4834 msgstr ""
4836 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4837 msgid "Failed to launch help."
4838 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4840 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4841 msgid "Failed to launch server application."
4842 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4844 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4845 msgid "Failed to open document."
4846 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4848 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4849 msgid "Failed to perform server operation."
4850 msgstr "Operazione server non riuscita."
4852 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4853 msgid "Failed to save document."
4854 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4856 #. Resource IDs: (IDS_ERRORSAVE)
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Failed to save file \"%s\":\n"
4860 "%s"
4861 msgstr ""
4863 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4864 #, c-format
4865 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4866 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4868 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Failed to start the issue tracker COM provider '%1!s!'.\n"
4872 "%2!s!"
4873 msgstr ""
4875 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4876 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4877 msgstr ""
4879 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4880 msgid "Failed!"
4881 msgstr "Fallito!"
4883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4884 msgid "Fast Forward"
4885 msgstr ""
4887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4888 #. Control id 1484)
4889 msgid "Fast Forward O&nly"
4890 msgstr ""
4892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4893 #, c-format
4894 msgid "Fast forward to \"%s\""
4895 msgstr ""
4897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4898 msgid "Fetc&h"
4899 msgstr ""
4901 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4902 msgid "Fetch"
4903 msgstr "Recuperare"
4905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4906 msgid "Fetch && Re&base"
4907 msgstr "Recupera ed esegui Re&base"
4909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4910 msgid "Fetch all refs"
4911 msgstr ""
4913 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4914 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4915 msgstr "Recupera commit da un repository remoto"
4917 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4918 msgid "Fetch from SVN repository"
4919 msgstr "Recupera da un repository SVN"
4921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4922 #, c-format
4923 msgid "Fetch from \"%s\""
4924 msgstr "Recupera da \"%s\""
4926 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4927 msgid "Fetching Status..."
4928 msgstr "Recupero dello stato..."
4930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4931 msgid "Fetching changed files..."
4932 msgstr "Recupero dei file modificati..."
4934 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4935 msgid "Fetching file..."
4936 msgstr "Recupero del file...."
4938 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4939 #, c-format
4940 msgid "Fetching revision %s of file:"
4941 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
4943 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4944 #. IDS_LOG_FILE)
4945 msgid "File"
4946 msgstr "File"
4948 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4949 msgid "File Encoding"
4950 msgstr "Codifica file"
4952 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4953 #, c-format
4954 msgid "File changes each %s"
4955 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
4957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4958 msgid "File changes each week:"
4959 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
4961 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4962 msgid "File diffs"
4963 msgstr "Confronto di file"
4965 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4966 msgid "File has no conflicts"
4967 msgstr "Il file non ha conflitti"
4969 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4970 msgid "File is empty."
4971 msgstr "Il file è vuoto"
4973 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4974 msgid "File list is empty"
4975 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
4977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4978 msgid "File patches"
4979 msgstr "Patch"
4981 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4985 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4986 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4987 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4988 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4989 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4990 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4991 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4993 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4997 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4998 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4999 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5000 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5001 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5002 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5003 "\n"
5004 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5005 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5006 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5007 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5008 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5009 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5010 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5011 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5013 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5017 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5018 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5019 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5020 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5021 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5022 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5023 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5025 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5029 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5030 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5031 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5032 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5033 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5034 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5035 "\n"
5036 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5037 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5038 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5039 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5040 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5041 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5042 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5043 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5045 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5046 msgid "Filename"
5047 msgstr "Nome del file"
5049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5050 msgid "Files"
5051 msgstr "File"
5053 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5054 msgid "Filter by"
5055 msgstr "Filtra per"
5057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
5058 msgid "Filter match"
5059 msgstr ""
5061 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5062 msgid "Filter paths"
5063 msgstr "Filtra percorsi"
5065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5066 msgid "Filter:"
5067 msgstr "Filtra:"
5069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5070 #. Control id 20090)
5071 msgid "Filter: "
5072 msgstr ""
5074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
5075 msgid "Filtered"
5076 msgstr "Filtrato"
5078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5079 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
5080 msgid "Find"
5081 msgstr "Trova"
5083 #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID)
5084 msgid "Find Next"
5085 msgstr ""
5087 #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID)
5088 msgid "Find Previous"
5089 msgstr ""
5091 #. Resource IDs: (cmdFindPrev)
5092 msgid ""
5093 "Find the last occurrence of the selected text\n"
5094 "Search Previous"
5095 msgstr ""
5097 #. Resource IDs: (cmdFindNext)
5098 msgid ""
5099 "Find the next occurrence of the selected text\n"
5100 "Search Next"
5101 msgstr ""
5103 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
5104 msgid ""
5105 "Find the specified text\n"
5106 "Find"
5107 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5110 msgid "Find:"
5111 msgstr "Trova:"
5113 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5114 #, c-format
5115 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5116 msgstr ""
5118 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5119 msgid ""
5120 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5121 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5123 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5124 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5125 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5128 msgid "Fingerprints"
5129 msgstr ""
5131 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5132 msgid "Finish"
5133 msgstr "Fine"
5135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5136 msgid "Finished rebasing."
5137 msgstr ""
5139 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5140 msgid "Finished!"
5141 msgstr "Completato!"
5143 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5144 msgid "First Parent"
5145 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5148 msgid "First Parent Only"
5149 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5152 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5153 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5154 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5155 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5156 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5160 msgid "First known &bad:"
5161 msgstr ""
5163 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
5164 msgid "Fit graph"
5165 msgstr "Adatta il grafico"
5167 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
5168 msgid "Fit height"
5169 msgstr "Adatta altezza"
5171 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5172 msgid "Fit image &heights\tH"
5173 msgstr ""
5175 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5176 msgid "Fit image &widths\tW"
5177 msgstr ""
5179 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
5180 msgid "Fit width"
5181 msgstr "Adatta larghezza"
5183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5184 msgid "Follow renames"
5185 msgstr ""
5187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5188 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5189 msgid "Font"
5190 msgstr "Carattere"
5192 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
5193 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5194 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5196 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5197 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5198 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5200 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "For the current branch \"%1!s!\" no tracked branch is configured.\n"
5204 "Do you want to set the selected branch \"%2!s!\" as tracked branch?\n"
5205 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5206 msgstr ""
5208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5209 msgid ""
5210 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5211 msgstr "Forza la creazione di branch/tag - anche se ne esiste già uno con lo stesso nome."
5213 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5214 msgid ""
5215 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5216 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5217 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5218 msgstr "Forzare Push verso il riferimento remoto selezionato e sovrascriverlo senza alcun controllo di sicurezza.\nCiò può causare la perdita di commit invisibili nel repository remoto; usalo con cura.\nQuesta opzione corrisponde all'opzione --force git."
5220 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5221 msgid ""
5222 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5223 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5224 "This option corresponds to the --force git option."
5225 msgstr "Forzare Push verso il riferimento remoto selezionato e sovrascriverlo senza alcun controllo di sicurezza.\nCiò può causare la perdita di commit invisibili nel repository remoto; usalo con cura.\nQuesta opzione corrisponde all'opzione --force git."
5227 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5228 msgid ""
5229 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5230 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5231 msgstr "Forzare il rebase anche se il ramo corrente è discendente del commit su cui stai eseguendo il rebasing\nNormalmente il comando uscirà con il messaggio \"Il ramo attuale è aggiornato\" in una situazione del genere."
5233 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_LFS_FORCEUNLOCK)
5234 msgid "Force unlock"
5235 msgstr ""
5237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5238 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5239 msgid "Foreground"
5240 msgstr "Primo piano"
5242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5243 msgid "Format Patch"
5244 msgstr "Formattazione del Patch"
5246 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5247 #, c-format
5248 msgid "Forward %d"
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5252 msgid ""
5253 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in version string of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5254 "You can find more information in the help file for the keyword \"Cygwin Git\" or \"MSYS2 Git\"."
5255 msgstr "Trovato \"msysgit\" o \"windows\" nella versione di git.exe, tuttavia hai abilitato gli hack di git.exe. Questi hack devono essere disabilitati per il corretto funzionamento con Git per Windows!\nUlteriori informazioni sono disponibili nel file della guida per la parola chiave \"Cygwin Git\" o \"MSYS2 Git\"."
5257 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5258 msgid ""
5259 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5260 "\n"
5261 "If you are not running a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5262 msgstr "Trovato un file di blocco che indica che è in esecuzione un processo rebase TortoiseGit. Questo blocca questa operazione.\n\nSe non stai eseguendo un processo rebase TortoiseGit in questo momento, puoi rimuovere il file di blocco non aggiornato per continuare."
5264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5265 msgid ""
5266 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5267 "proceed."
5268 msgstr "Trovato un messaggio di commit vuoto. Devi inserirne uno o rebase non può procedere."
5270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5271 msgid "Found auto words:"
5272 msgstr "Trova parole automatiche;"
5274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5275 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5276 msgid "From"
5277 msgstr "Da"
5279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5280 msgid "From &SVN Repository"
5281 msgstr ""
5283 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5284 #. Menu)
5285 msgid "From &existing files"
5286 msgstr ""
5288 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5289 #. Menu)
5290 msgid "From &modified files"
5291 msgstr ""
5293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5294 msgid "From SVN Repository"
5295 msgstr ""
5297 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5298 msgid "From existing files"
5299 msgstr ""
5301 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5302 msgid "From modified files"
5303 msgstr ""
5305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5306 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5307 #. 65535)
5308 msgid "From:"
5309 msgstr "Da:"
5311 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5312 msgid "Full commit data without changed paths"
5313 msgstr ""
5315 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5316 msgid "Full data"
5317 msgstr "Dati completi"
5319 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FULLHISTORY)
5320 msgid "Full history"
5321 msgstr ""
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5324 msgid "Full text search"
5325 msgstr ""
5327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5328 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5329 msgstr ""
5331 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5332 msgid "G"
5333 msgstr "G"
5335 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5336 msgid "G&ravatar"
5337 msgstr "G&ravatar"
5339 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5340 msgid "GB2312 (Simplified)"
5341 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5343 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5344 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5345 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5347 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5348 msgid ""
5349 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5350 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5353 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5354 msgstr ""
5356 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5357 msgid "Gathering information. Please wait..."
5358 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5360 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5361 msgid "Gathering statistics"
5362 msgstr ""
5364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5365 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5366 msgid "General"
5367 msgstr "Generale"
5369 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5370 msgid "Get merge logs"
5371 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5373 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5374 #, c-format
5375 msgid "Getting file %s"
5376 msgstr "Ottenimento file %s"
5378 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5379 msgid "Getting information..."
5380 msgstr "Ricezione informazioni..."
5382 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5383 msgid "Getting required information..."
5384 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5386 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5387 msgid "Getting unified diff"
5388 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5391 msgid "Git"
5392 msgstr "Git"
5394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5395 msgid "Git Command Progress"
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5399 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5400 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5402 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5403 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5404 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5406 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5407 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5408 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5410 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5411 msgid "Git Export all items here"
5412 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5414 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5415 msgid "Git Export versioned items here"
5416 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5419 msgid "Git Init"
5420 msgstr ""
5422 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5423 msgid "Git Install Path"
5424 msgstr ""
5426 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5427 msgid "Git Log"
5428 msgstr ""
5430 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5431 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5432 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5434 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5435 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5436 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5438 #. Resource IDs: (IDS_DROPNEWWORKTREE)
5439 msgid "Git New worktree..."
5440 msgstr ""
5442 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5443 msgid "Git Remote Settings"
5444 msgstr ""
5446 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5447 msgid "Git Revision List"
5448 msgstr ""
5450 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5451 msgid "Git SVN DCommit"
5452 msgstr "Git SVN DCommit"
5454 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5455 msgid "Git SVN Rebase"
5456 msgstr ""
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5459 msgid "Git Synchronization"
5460 msgstr ""
5462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5463 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5464 msgstr "Clone Git  - TortoiseGit"
5466 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5467 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5468 msgstr ""
5470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5471 msgid "Git for Windows"
5472 msgstr "Git per Windows"
5474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5475 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5476 msgstr ""
5478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5479 msgid ""
5480 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5481 " meta data for your commits (not for authentication)."
5482 msgstr "Git richiede di impostare un nome utente e un indirizzo e-mail. Entrambi sono usati come metadati per i tuoi commit (non per autenticazione)."
5484 #. Resource IDs: (32787)
5485 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5486 msgstr ""
5488 #. Resource IDs: (32782)
5489 msgid "Git revision list follows file renames"
5490 msgstr ""
5492 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5493 msgid ""
5494 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5495 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5496 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5497 "Select any level to see the values stored there.\n"
5498 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5499 msgstr "Git usa il concetto di configurazione gerarchica.\nCioè ci sono più livelli; le impostazioni ai livelli più alti sovrascrivono i valori ai livelli più bassi.\nLa tabella  \"Effective\"  mostra i valori effettivi per l'ambito corrente (sola lettura).\nSeleziona un livello qualsiasi per vedere i valori memorizzati lì.\nPer modificare le impostazioni selezionare un livello, inserire i valori e selezionare dove archiviare."
5501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5502 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5503 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5504 msgid "Global"
5505 msgstr ""
5507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5508 msgid "Go To Line"
5509 msgstr "Vai alla linea"
5511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5512 msgid "Go to line"
5513 msgstr "Vai alla linea"
5515 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5516 msgid ""
5517 "Go to the next conflict\n"
5518 "Next conflict"
5519 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5521 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5522 msgid ""
5523 "Go to the next difference\n"
5524 "Next difference"
5525 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5527 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5528 msgid ""
5529 "Go to the next inline difference\n"
5530 "Next inline difference"
5531 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5533 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5534 msgid ""
5535 "Go to the previous conflict\n"
5536 "Previous conflict"
5537 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5539 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5540 msgid ""
5541 "Go to the previous difference\n"
5542 "Previous difference"
5543 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5545 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5546 msgid ""
5547 "Go to the previous inline difference\n"
5548 "Previous inline difference"
5549 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5551 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5552 msgid "Goto Line"
5553 msgstr "Vai alla linea"
5555 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5556 msgid "Graph"
5557 msgstr "Grafico"
5559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5560 msgid "Graph type:"
5561 msgstr "Tipo di grafico:"
5563 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5564 msgid "Greek"
5565 msgstr "Greco"
5567 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5568 msgid "Group changelists"
5569 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5571 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5572 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5573 msgstr ""
5575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5576 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5577 msgid "HEAD"
5578 msgstr "HEAD"
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5581 msgid "HEAD:"
5582 msgstr "HEAD:"
5584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5585 #. 65535)
5586 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5587 msgstr ""
5589 #. Resource IDs: (IDS_HANDLESUBMODULES)
5590 msgid "Handle submodules"
5591 msgstr ""
5593 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5594 msgid "Hard"
5595 msgstr ""
5597 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5598 msgid "Hebrew"
5599 msgstr "Ebraico"
5601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5602 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5603 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5604 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5605 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5606 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5607 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 9, Dialog
5608 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog
5609 #. IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9,
5610 #. Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 9,
5611 #. Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog IDD_REBASE: Control id 9, Dialog
5612 #. IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9,
5613 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9, Dialog IDD_RESET: Control id 9,
5614 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
5615 #. Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_REVERT:
5616 #. Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 9, Dialog
5617 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
5618 #. Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
5619 #. Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 9, Dialog
5620 #. IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC: Control id 9, Dialog
5621 #. IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 9, Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 9,
5622 #. IDS_MSGBOX_HELP)
5623 msgid "Help"
5624 msgstr "Guida in linea"
5626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5627 msgid "Helper:"
5628 msgstr ""
5630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5631 msgid "Helpers:"
5632 msgstr ""
5634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5635 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5636 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5639 msgid "Hide Patch<<"
5640 msgstr ""
5642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDE_STAGING)
5643 msgid "Hide Staging<<"
5644 msgstr ""
5646 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDE_UNSTAGING)
5647 msgid "Hide Unstaging<<"
5648 msgstr ""
5650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5651 msgid "Hide the script while running"
5652 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
5655 msgid "Hide the selected items in the context menu:"
5656 msgstr "Nascondi gli elementi selezionati nel menu context:"
5658 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5659 msgid "Hide unchanged"
5660 msgstr ""
5662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5663 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5664 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5665 msgstr "Nascondi riferimenti invariati nell'elenco di confronto dei riferimenti"
5667 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5668 msgid "Hide/Show the patch file list"
5669 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5671 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5672 msgid ""
5673 "Hide/Show the patch file list\n"
5674 "Hides or shows the patch file list"
5675 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5677 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5678 msgid "Hint"
5679 msgstr ""
5681 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5682 msgid ""
5683 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5684 "the text field."
5685 msgstr "Suggerimento: i messaggi di commit utilizzati di recente sono disponibili utilizzando il menu di scelta rapida del campo di testo."
5687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5688 msgid "Hook Scripts"
5689 msgstr "Script aggancio"
5691 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5692 msgid "Hook Type"
5693 msgstr "Tipo agagncio"
5695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5696 msgid "Hook Type:"
5697 msgstr "Tipo agagncio:"
5699 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK2)
5700 msgid "Hook script failed"
5701 msgstr ""
5703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5704 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5705 msgstr ""
5707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5708 msgid "I&nclude paths:"
5709 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5712 msgid "IBugTraqProvider"
5713 msgstr "IBugTraqProvider"
5715 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5716 msgid "ID"
5717 msgstr "ID"
5719 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5720 msgid "ID:220:V C +G"
5721 msgstr "ID:220:V C +G"
5723 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5724 msgid "ID:32771:V C +W"
5725 msgstr "ID:32771:V C +W"
5727 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5728 msgid "ID:32772:V   +O"
5729 msgstr "ID:32772:V   +O"
5731 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5732 msgid "ID:32773:V C +O"
5733 msgstr "ID:32773:V C +O"
5735 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5736 msgid "ID:32773:V CS+S"
5737 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5739 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5740 msgid "ID:32774:V C +O"
5741 msgstr "ID:32774:V C +O"
5743 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5744 msgid "ID:32774:V C +T"
5745 msgstr "ID:32774:V C +T"
5747 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5748 #. view'
5749 msgid "ID:32775:V C +D"
5750 msgstr "ID:32775:V C +D"
5752 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5753 msgid "ID:32776:V C +S"
5754 msgstr "ID:32776:V C +S"
5756 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5757 msgid "ID:32778:V   +F"
5758 msgstr "ID:32778:V   +F"
5760 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5761 msgid "ID:32779:V   +S"
5762 msgstr "ID:32779:V   +S"
5764 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5765 msgid "ID:32782:V C +P"
5766 msgstr "ID:32782:V C +P"
5768 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5769 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5770 msgid "ID:32787:V C +F"
5771 msgstr "ID:32787:V C +F"
5773 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5774 msgid "ID:32789:VA  +N"
5775 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5777 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5778 msgid "ID:32790:VA  +P"
5779 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5781 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5782 msgid "ID:32793:V C +V"
5783 msgstr "ID:32793:V C +V"
5785 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5786 msgid "ID:32794:V C +R"
5787 msgstr "ID:32794:V C +R"
5789 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5790 msgid "ID:32811:V C +U"
5791 msgstr "ID:32811:V C +U"
5793 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5794 msgid "ID:32817:V   +W"
5795 msgstr "ID:32817:V   +W"
5797 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5798 msgid "ID:32818:V   +H"
5799 msgstr "ID:32818:V   +H"
5801 #. Accelerator Entry for Menu ID:32819; '&Dark Mode\tD'
5802 msgid "ID:32819:V   +D"
5803 msgstr ""
5805 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5806 msgid "ID:32822:V C +F"
5807 msgstr "ID:32822:V C +F"
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5810 msgid "ID:32825:V C +L"
5811 msgstr "ID:32825:V C +L"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5814 msgid "ID:32825:VA  +D"
5815 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5818 msgid "ID:32837:VA  +M"
5819 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5822 msgid "ID:32857:VA  +F"
5823 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5826 msgid "ID:32870:V C +L"
5827 msgstr "ID:32870:V C +L"
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5830 msgid "ID:32873:V C +E"
5831 msgstr "ID:32873:V C +E"
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5834 msgid "ID:32881:V C +P"
5835 msgstr "ID:32881:V C +P"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5838 msgid "ID:32883:V C +A"
5839 msgstr "ID:32883:V C +A"
5841 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5842 msgid "ID:32893:V C +G"
5843 msgstr "ID:32893:V C +G"
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5846 msgid "ID:32976:V C +E"
5847 msgstr "ID:32976:V C +E"
5849 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5851 msgid "ID:57601:V C +O"
5852 msgstr "ID:57601:V C +O"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5855 msgid "ID:57603:V C +S"
5856 msgstr "ID:57603:V C +S"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5859 msgid "ID:57604:V CS+S"
5860 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5863 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5865 msgid "ID:57634:V C +C"
5866 msgstr "ID:57634:V C +C"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5870 msgid "ID:57635:V C +X"
5871 msgstr "ID:57635:V C +X"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5875 msgid "ID:57636:V C +F"
5876 msgstr "ID:57636:V C +F"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5879 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5880 msgid "ID:57637:V C +V"
5881 msgstr "ID:57637:V C +V"
5883 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5884 msgid "ID:57643:V C +Z"
5885 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5887 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5888 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5889 msgid "ID:57665:V C +Q"
5890 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5893 msgid "ID:57665:V C +W"
5894 msgstr "ID:57665:V C +W"
5896 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5897 msgid "ISO 8859-1"
5898 msgstr "ISO 8859-1"
5900 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5901 msgid "ISO 8859-10"
5902 msgstr "ISO 8859-10"
5904 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5905 msgid "ISO 8859-11"
5906 msgstr "ISO 8859-11"
5908 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5909 msgid "ISO 8859-13"
5910 msgstr "ISO 8859-13"
5912 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5913 msgid "ISO 8859-14"
5914 msgstr "ISO 8859-14"
5916 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5917 msgid "ISO 8859-15"
5918 msgstr "ISO 8859-15"
5920 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5921 msgid "ISO 8859-16"
5922 msgstr "ISO 8859-16"
5924 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5925 msgid "ISO 8859-2"
5926 msgstr "ISO 8859-2"
5928 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5929 msgid "ISO 8859-3"
5930 msgstr "ISO 8859-3"
5932 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5933 msgid "ISO 8859-4"
5934 msgstr "ISO 8859-4"
5936 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5937 msgid "ISO 8859-5"
5938 msgstr "ISO 8859-5"
5940 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5941 msgid "ISO 8859-6"
5942 msgstr "ISO 8859-6"
5944 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5945 msgid "ISO 8859-7"
5946 msgstr "ISO 8859-7"
5948 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5949 msgid "ISO 8859-8"
5950 msgstr "ISO 8859-8"
5952 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5953 msgid "ISO 8859-9"
5954 msgstr "ISO 8859-9"
5956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5957 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5958 msgid "Icon Overlays"
5959 msgstr "Sovrapposizioni icona"
5961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5962 msgid "Icon Set"
5963 msgstr ""
5965 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5966 msgid ""
5967 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5968 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5969 msgstr "Icone (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Tutti i file (*.*)|*.*||"
5971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5972 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5973 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
5975 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5976 msgid "Identical"
5977 msgstr "Identico"
5979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5980 msgid ""
5981 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5982 "'save as...' or 'open' dialogs"
5983 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
5985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5986 msgid ""
5987 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5988 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5989 msgstr ""
5991 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5992 msgid ""
5993 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5994 "the previous revision"
5995 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
5997 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5998 msgid ""
5999 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6000 "while preserving your last selection and log message."
6001 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
6003 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6004 msgid ""
6005 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6006 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
6008 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6009 msgid ""
6010 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6011 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6012 msgstr "Se abilitato, le cartelle dell'albero di lavoro che sono escluse dalla visualizzazione\ndegli overlay mostreranno comunque l'overlay per lo stato 'normale'"
6014 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6015 msgid ""
6016 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6017 "The status control is used for example in the commit dialog."
6018 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
6020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6021 msgid ""
6022 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6023 "i.e. they get the modified overlay icon."
6024 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
6026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
6027 msgid ""
6028 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
6029 msgstr ""
6031 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_SECURITYHINT)
6032 msgid ""
6033 "If you are executing a versioned file from the repository, please note that "
6034 "the content possibly have been altered by third parties unnoticed (e.g. "
6035 "after pull or merge). Keep this in mind especially if you approve a "
6036 "repository hook permanently."
6037 msgstr "Se si sta eseguendo un file con versione dal repository, tenere presente che il contenuto potrebbe essere stato modificato da terze parti inosservato (es. dopo Pull o Merge). Tienilo a mente soprattutto se approvi permanentemente un hook di repository."
6039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6040 msgid ""
6041 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6042 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6043 "folder should have a name that ends with '.git')"
6044 msgstr "Se hai intenzione di lavorare all'interno di questa cartella, lascia deselezionata. In genere un repository nudo può solo 'Pushed' alle modifiche. (Per convenzione, una cartella di repository vuota dovrebbe avere un nome che termina con '.git')"
6046 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6047 msgid ""
6048 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6049 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6050 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6051 msgstr ""
6053 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6057 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6058 "automatically when TortoiseGit starts."
6059 msgstr "Se l'installazione di git richiede una voce aggiuntiva nella variabile d'ambiente PATH, è possibile inserirla qui e verrà automaticamente aggiunta a % PATH% all'avvio di TortoiseGit."
6061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6062 msgid "Ignore"
6063 msgstr "Ignora"
6065 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6066 #, c-format
6067 msgid "Ignore %d items by &extension"
6068 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6070 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
6071 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
6072 msgid "Ignore Comments"
6073 msgstr "Ignora Commenti"
6075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6076 msgid "Ignore File"
6077 msgstr "Ignora File"
6079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6080 msgid "Ignore Type"
6081 msgstr "Ignora Tipo"
6083 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6084 msgid "Ignore all space"
6085 msgstr ""
6087 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6088 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6089 msgid "Ignore all whitespace changes"
6090 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6092 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6093 msgid "Ignore blank lines"
6094 msgstr "Ignora linee vuote"
6096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6097 msgid "Ignore case cha&nges"
6098 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6100 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6101 msgid ""
6102 "Ignore changes\n"
6103 "Ignore the outside changes."
6104 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6107 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6108 msgstr ""
6110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6111 msgid "Ignore item(s) recursively"
6112 msgstr ""
6114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6115 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6116 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6118 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6119 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6120 msgstr "Ignora elementi per &estensione"
6122 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6123 msgid "Ignore space at EOL"
6124 msgstr ""
6126 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6127 msgid "Ignore space change"
6128 msgstr ""
6130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6131 msgid "Ignore whitespace"
6132 msgstr "Ignora spaziatura"
6134 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6135 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6136 msgid "Ignore whitespace changes"
6137 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6139 #. Resource IDs: (32786)
6140 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6141 msgstr ""
6143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6144 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6145 msgid "Ignored"
6146 msgstr "Ignorato"
6148 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6149 msgid "Ignored Files"
6150 msgstr "Files ignorati"
6152 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
6153 msgid ""
6154 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6155 "Ignore all whitespace changes"
6156 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6158 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
6159 msgid ""
6160 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6161 "Ignore whitespace changes"
6162 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6164 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6165 msgid "Import"
6166 msgstr "Importa"
6168 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6169 #, c-format
6170 msgid "Import %1!s! to %2!s!%3!s!"
6171 msgstr ""
6173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6174 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6175 msgid "Import SVN Ignore"
6176 msgstr ""
6178 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6179 msgid "Import SVN Ignore ..."
6180 msgstr ""
6182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6183 msgid ""
6184 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6185 msgstr ""
6187 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6188 #, c-format
6189 msgid "Importing file %s"
6190 msgstr "Importazione del file %s"
6192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6193 msgid "In Changelist"
6194 msgstr ""
6196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6197 msgid "In Commits"
6198 msgstr ""
6200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6201 msgid "In order to abort a merge progress a reset (to HEAD) is needed."
6202 msgstr "Per interrompere un processo di merge è necessario un reset (su HEAD)."
6204 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6205 msgid ""
6206 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6207 "can be used by this version of TortoiseGit."
6208 msgstr "Nella seguente casella combobox puoi trovare tutti i language pack installati che possono essere utilizzati da questa versione di TortoiseGit."
6210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6211 msgid "Include &Tags"
6212 msgstr ""
6214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6215 msgid "Include &ignored files"
6216 msgstr ""
6218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6219 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6220 msgstr ""
6222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6223 msgid "Include only the following revision range:"
6224 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6226 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
6227 msgid "Incorrect filename."
6228 msgstr "Nome di file non valido."
6230 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6231 msgid "Initial import"
6232 msgstr "Importazione iniziale"
6234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6235 #, c-format
6236 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6237 msgstr ""
6239 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6240 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6241 msgid "Inline diff"
6242 msgstr "Differenze inline"
6244 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6245 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6246 msgid "Inline diff word-wise"
6247 msgstr "Differenze inline globale"
6249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6250 msgid "Inline differences"
6251 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6254 msgid "Input"
6255 msgstr "Immissione"
6257 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6258 msgid ""
6259 "Insert Clipboard contents\n"
6260 "Paste"
6261 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6263 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BRANCH_TT)
6264 msgid ""
6265 "Instead of pointing the newly created HEAD to the branch pointed to by the "
6266 "cloned repository's HEAD, point to specific branch instead."
6267 msgstr ""
6269 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_ORIGIN_NAME_TT)
6270 msgid ""
6271 "Instead of using the remote name \"origin\" to keep track of the upstream "
6272 "repository, use the specific name."
6273 msgstr "Invece di utilizzare il nome remoto \"origin\" per tenere traccia del repository upstream, utilizzare il nome specifico."
6275 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6276 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6277 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6279 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6280 msgid "Internal application error."
6281 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6283 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6284 msgid "Invalid Currency."
6285 msgstr "Valuta non valida."
6287 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6288 msgid "Invalid revision number!"
6289 msgstr "Numero di revisione non valido!"
6291 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_PARTIALSTAGING)
6292 msgid ""
6293 "Invalid selection.\n"
6294 "\n"
6295 "If this is a single-line file that has been modified, you must click the checkbox to stage or unstage the whole file."
6296 msgstr ""
6298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
6299 msgid "Issue Tracker Config"
6300 msgstr ""
6302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
6303 msgid "Issue Tracker Integration"
6304 msgstr "Integrazione Issue Tracker"
6306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6307 msgid "Issuer:"
6308 msgstr ""
6310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6311 msgid ""
6312 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6313 msgstr "Non è stato verificato se questi rami sono stati completamente uniti in HEAD."
6315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6316 msgid ""
6317 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6318 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6319 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6320 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6322 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6323 msgid ""
6324 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6325 "\n"
6326 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6327 "\n"
6328 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6329 msgstr "Sembra che ci sia un suggerimento di conflitto (una riga come \"# Conflicts:\") nel messaggio di commit. Questo suggerimento viene aggiunto automaticamente da Git per gli utenti di cli e non è necessario conservarlo.\n\nVuoi ignorare questo avviso e mantenere queste righe o interrompere il commit per modificare il messaggio di commit?\n\nPuoi rimuovere automaticamente queste linee abilitando \"Rimuovi le righe che iniziano con\"# \"nei messaggi di commit\" nelle impostazioni di TortoiseGit."
6331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6332 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6333 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6335 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6336 msgid "Japanese"
6337 msgstr "Giapponese"
6339 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6340 msgid "KOI8-R"
6341 msgstr "KOI8-R"
6343 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6344 msgid "KOI8-U"
6345 msgstr "KOI8-U"
6347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6348 msgid "Keep"
6349 msgstr "Mantieni"
6351 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_KEEPCHANGELISTS)
6352 msgid "Keep changelists"
6353 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6356 msgid "Keep file locally?"
6357 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6359 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6360 msgid ""
6361 "Keep resolving\n"
6362 "Jump to first unresolved conflict"
6363 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6365 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6366 msgid "Korean"
6367 msgstr "Coreano"
6369 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6370 msgid "L"
6371 msgstr "L"
6373 #. Resource IDs: (IDS_MENULFS)
6374 msgid "LFS"
6375 msgstr "LFS"
6377 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_LOCK)
6378 msgid "LFS Lock"
6379 msgstr ""
6381 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLFSLOCK)
6382 msgid "LFS Lock Owner"
6383 msgstr ""
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 176)
6386 msgid "LFS Locks"
6387 msgstr ""
6389 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_UNLOCK)
6390 msgid "LFS Unlock"
6391 msgstr ""
6393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6394 msgid "LINE1"
6395 msgstr "RIGA1"
6397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6398 msgid "LINE2"
6399 msgstr "RIGA2"
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 msgid "LINE3"
6403 msgstr "RIGA3"
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6406 msgid "LINE4"
6407 msgstr "RIGA4"
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6410 msgid "LINE5"
6411 msgstr "RIGA5"
6413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6414 msgid "LINE6"
6415 msgstr "RIGA6"
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6418 msgid "LINE7"
6419 msgstr "RIGA7"
6421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6422 msgid "LINE8"
6423 msgstr "RIGA8"
6425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6426 msgid "Language:"
6427 msgstr "Lingua:"
6429 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFS)
6430 msgid "Large file storage"
6431 msgstr ""
6433 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6434 #, c-format
6435 msgid "Last %s commit(s)"
6436 msgstr "Ultimi %s commit(s)"
6438 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6439 #, c-format
6440 msgid "Last %s month(s)"
6441 msgstr "Ultimi %s mese(i)"
6443 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6444 #, c-format
6445 msgid "Last %s week(s)"
6446 msgstr "Ultime %s settimana(e)"
6448 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6449 #, c-format
6450 msgid "Last %s year(s)"
6451 msgstr "Ultimi %s anno(i)"
6453 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6454 msgid "Last Author"
6455 msgstr "Ultimo Autore"
6457 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6458 msgid "Last Commit"
6459 msgstr "Ultimo invio"
6461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6462 msgid "Last Modified"
6463 msgstr "Ultimo modificato"
6465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6466 msgid "Last Modified:"
6467 msgstr "Ultimo modificato:"
6469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6470 msgid "Last known &good:"
6471 msgstr ""
6473 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6474 msgid "Last selected date"
6475 msgstr ""
6477 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6478 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6479 msgstr "Avvia il programma diff/merge esterno per risolvere i conflitti"
6481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6482 msgid "Least active author:"
6483 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6485 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6486 msgid ""
6487 "Leave as conflicted\n"
6488 "The conflict status of the file is kept"
6489 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6491 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6492 msgid "Leave only marked blocks"
6493 msgstr ""
6495 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6496 msgid "Left View: "
6497 msgstr "Vista sinistra:"
6499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6500 msgid "Left image"
6501 msgstr "Immagine di sinistra"
6503 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6504 msgid "Line Graph"
6505 msgstr "Linee"
6507 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6508 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6509 msgid "Line diff bar"
6510 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6513 msgid "Line differences"
6514 msgstr "Differenze di linea"
6516 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6517 #, c-format
6518 msgid "Line moved from line %ld"
6519 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6521 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6522 #, c-format
6523 msgid "Line moved to line %ld"
6524 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6527 msgid "Line width"
6528 msgstr ""
6530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6531 msgid "Line:"
6532 msgstr "Linea:"
6534 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6535 #, c-format
6536 msgid "Line: %*ld"
6537 msgstr "Linea: %*ld"
6539 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6540 msgid "Lines added"
6541 msgstr "Linee aggiunte"
6543 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6544 msgid "Lines removed"
6545 msgstr "Linee rimosse"
6547 #. Resource IDs: (57667)
6548 msgid ""
6549 "List Help topics\n"
6550 "Help Topics"
6551 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6553 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6554 msgid ""
6555 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6556 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6557 msgstr ""
6559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6560 msgid "Load Images"
6561 msgstr "Carica immagini"
6563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6564 #. Control id 1505)
6565 msgid "Load Putty &Key"
6566 msgstr ""
6568 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6569 msgid ""
6570 "Load changes\n"
6571 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6572 msgstr "Carica modifiche\nLe modifiche apportate in TortoiseGitMerge vengono perse e sostituite con il nuovo contenuto."
6574 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6575 msgid ""
6576 "Load changes\n"
6577 "The views are updated with the new content."
6578 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6580 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6581 msgid "Loading..."
6582 msgstr "Caricamento..."
6584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6585 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6586 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6587 msgid "Local"
6588 msgstr "Locale"
6590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6591 msgid "Local Branch"
6592 msgstr "Ramo locale"
6594 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6595 msgid "Local SHA1"
6596 msgstr ""
6598 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6599 msgid ""
6600 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6601 "files)"
6602 msgstr "Modifiche locali ignorate (file assunti come validi/non modificati, o marcati come skip-worktree)"
6604 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6605 msgid "Local message"
6606 msgstr ""
6608 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6609 msgid "Local status"
6610 msgstr "Stato locale"
6612 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6613 msgid ""
6614 "Location where the contents of the\n"
6615 "selected revision of the repository will be saved to."
6616 msgstr "Posizione in cui il contenuto di\nrevisione selezionata del repository verrà salvata."
6618 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6619 msgid "Locator Bar"
6620 msgstr "Locator Bar"
6622 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6623 msgid "Locator bar"
6624 msgstr "Barra posizione"
6626 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_LOCK)
6627 msgid "Lock"
6628 msgstr ""
6630 #. Resource IDs: (IDS_LOCKED)
6631 msgid "Locked"
6632 msgstr ""
6634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOCKED_WORKTREES)
6635 #, c-format
6636 msgid "Locked %d worktree(s)."
6637 msgstr ""
6639 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCK)
6640 msgid "Locks a file using LFS"
6641 msgstr ""
6643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6644 msgid "Log"
6645 msgstr "Registro"
6647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6648 msgid "Log Branch Line"
6649 msgstr "Registra riga del ramo"
6651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6652 msgid "Log Graphic"
6653 msgstr "Registra grafico"
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6656 msgid "Log History"
6657 msgstr "Cronologia dei commenti"
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6660 msgid "Log Messages"
6661 msgstr "Registro Commenti"
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6664 msgid "Log commit ordering"
6665 msgstr ""
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6668 msgid "Log messages"
6669 msgstr "Registro commenti"
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6672 msgid "Log messages (Input dialog)"
6673 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6676 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6677 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6680 msgid "Login:"
6681 msgstr "Entra"
6683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6684 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6685 msgstr ""
6687 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6688 msgid "MAPI"
6689 msgstr "MAPI"
6691 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6692 msgid "Macintosh"
6693 msgstr "Macintosh"
6695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6696 msgid "Mail"
6697 msgstr "Mail"
6699 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6700 msgid "Mail system DLL is invalid."
6701 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6704 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6705 msgstr ""
6707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6708 msgid "Mana&ge"
6709 msgstr ""
6711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6712 msgid "Manage"
6713 msgstr "Gestione"
6715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6716 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6717 msgid "Manage Remotes"
6718 msgstr "Gestione Remoti"
6720 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCWORKTREE)
6721 msgid "Manages the worktrees of a repository"
6722 msgstr ""
6724 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6725 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6726 msgid "Mark as resolved"
6727 msgstr "Segna come risolto"
6729 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6730 msgid ""
6731 "Mark as resolved\n"
6732 "The file status is changed to modified"
6733 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6735 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6736 msgid "Mark for comparison"
6737 msgstr "Marca per la comparazione"
6739 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6740 msgid "Mark this block"
6741 msgstr "Marca questo blocco"
6743 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6744 msgid "Marked Blocks"
6745 msgstr "Blocchi segnati"
6747 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_MARKEDWORDCOUNT)
6748 #, c-format
6749 msgid "Marked words: %s"
6750 msgstr ""
6752 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6753 msgid ""
6754 "Marks a file as resolved in Git\n"
6755 "Mark as resolved"
6756 msgstr ""
6758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6759 msgid "Marks revision as bad"
6760 msgstr ""
6762 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6763 msgid "Marks revision as good"
6764 msgstr ""
6766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6767 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6768 msgid "Match &case"
6769 msgstr "&Considera maiuscole"
6771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6772 msgid "Max"
6773 msgstr "Massimo"
6775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6776 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6777 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6780 msgid "Max. lines in action log"
6781 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6784 msgid "Merge"
6785 msgstr "Fondi"
6787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6788 msgid "Merge &Message"
6789 msgstr ""
6791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6792 msgid "Merge Point"
6793 msgstr ""
6795 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6796 msgid "Merge Reintegrate"
6797 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
6800 msgid "Merge Tool"
6801 msgstr ""
6803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6804 msgid ""
6805 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6806 "switch to"
6807 msgstr ""
6809 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6810 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6811 msgid "Merged"
6812 msgstr "Unito"
6814 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6815 msgid "Merged Files"
6816 msgstr ""
6818 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6819 msgid "Merges another branch"
6820 msgstr ""
6822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6823 msgid "Merging"
6824 msgstr "Fusione"
6826 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6827 msgid ""
6828 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6829 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6831 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6832 msgid "Message"
6833 msgstr "Commento"
6835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6836 msgid "Message onl&y"
6837 msgstr ""
6839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6840 msgid "Message part &expression:"
6841 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6844 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6845 msgid "Messages"
6846 msgstr "Commenti"
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6849 msgid "Min"
6850 msgstr "Minimo"
6852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6853 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6854 msgid "Mine"
6855 msgstr "Mio"
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6858 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6859 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6862 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6863 #. 65535)
6864 msgid "Misc"
6865 msgstr "Diversi"
6867 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6868 msgid "Missing"
6869 msgstr "Mancante"
6871 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6872 msgid "Mixed"
6873 msgstr "Misto"
6875 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6876 msgid "Modification date"
6877 msgstr "Data di modifica"
6879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6880 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6881 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6882 msgid "Modified"
6883 msgstr "Modificato"
6885 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6886 msgid "Modified Files"
6887 msgstr "Files modificati"
6889 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6890 msgid "More colors..."
6891 msgstr "Altri colori..."
6893 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6894 msgid "More..."
6895 msgstr "Ancora..."
6897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6898 msgid "Most active author:"
6899 msgstr "Autori più attivi:"
6901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6902 msgid "Move and rename"
6903 msgstr "Sposta e rinomina"
6905 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6906 msgid "Move to changelist"
6907 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6909 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6910 msgid "Move/Rename"
6911 msgstr "Sposta/Rinomina"
6913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6914 #, c-format
6915 msgid "Move: New name for %s"
6916 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6918 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6919 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6920 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6923 #, c-format
6924 msgid "Moving %s"
6925 msgstr "Spostamento di %s"
6927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6928 msgid "Moving..."
6929 msgstr "Spostamento..."
6931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6932 msgid "My file:"
6933 msgstr "Mio file:"
6935 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6936 msgid "NC"
6937 msgstr "NC"
6939 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6940 msgid "ND"
6941 msgstr "ND"
6943 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6944 msgid "NI"
6945 msgstr "NI"
6947 #. Resource IDs: (59138)
6948 msgid "NUM"
6949 msgstr "NUM"
6951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6952 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6953 msgid "Name:"
6954 msgstr "Nome:"
6956 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6957 msgid "Navigate"
6958 msgstr "Naviga"
6960 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6961 msgid ""
6962 "Navigate to a specific line in the view\n"
6963 "Goto Line"
6964 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
6966 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6967 msgid "Nested"
6968 msgstr "Annidato"
6970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6971 msgid "Network"
6972 msgstr "Rete"
6974 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6975 msgid "New"
6976 msgstr "Nuovo"
6978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6979 msgid "New &name:"
6980 msgstr "Nuovo &nome:"
6982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6983 msgid "New Branch/Tag"
6984 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 4603)
6987 msgid "New Worktree"
6988 msgstr ""
6990 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6991 msgid "New hash"
6992 msgstr "Nuovo hash"
6994 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6995 msgid "New message"
6996 msgstr ""
6998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6999 #, c-format
7000 msgid "New name for %s"
7001 msgstr "Nuovo nome per %s"
7003 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7004 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7005 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
7007 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7008 msgid "New name:"
7009 msgstr "Nuovo nome:"
7011 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7012 msgid "New submodule"
7013 msgstr ""
7015 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7016 msgid "Newer commit time"
7017 msgstr ""
7019 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7020 msgid "Newlines"
7021 msgstr "Nuove linee"
7023 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7024 msgid "Next"
7025 msgstr "Successivo"
7027 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
7028 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
7029 msgid "Next conflict"
7030 msgstr "Conflitto successivo"
7032 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7033 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
7034 msgid "Next difference"
7035 msgstr "Differenza successiva"
7037 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7038 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7039 msgid "Next inline difference"
7040 msgstr "Differenza inline successiva"
7042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7043 #. Control id 1481)
7044 msgid "No &Fast Forward"
7045 msgstr ""
7047 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7048 msgid "No &merges"
7049 msgstr ""
7051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7052 msgid "No Checkout"
7053 msgstr ""
7055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7056 #. Control id 1482)
7057 msgid "No Co&mmit"
7058 msgstr ""
7060 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7061 msgid "No HEAD found"
7062 msgstr ""
7064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7065 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7066 msgstr ""
7068 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_NO_CHECKOUT_TT)
7069 msgid ""
7070 "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete.\n"
7071 "This makes the working tree empty."
7072 msgstr ""
7074 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7075 msgid ""
7076 "No command specified!\n"
7077 "\n"
7078 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7079 msgstr ""
7081 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7082 msgid "No command value specified!"
7083 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7085 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7086 msgid "No differences found!"
7087 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7089 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7090 msgid ""
7091 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7092 msgstr ""
7094 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
7095 msgid "No error message is available."
7096 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7098 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
7099 msgid "No error occurred."
7100 msgstr "Nessun errore rilevato."
7102 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7103 msgid "No extra changes after merge"
7104 msgstr ""
7106 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7107 msgid ""
7108 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7109 "revert!"
7110 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7112 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7113 msgid ""
7114 "No files to show with the current setting.\n"
7115 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7116 msgstr ""
7118 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7119 msgid ""
7120 "No files were changed or added since\n"
7121 "the last commit."
7122 msgstr ""
7124 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7125 msgid ""
7126 "No files were changed or added since\n"
7127 "the last commit.\n"
7128 "Do you want to see the unversioned files?"
7129 msgstr ""
7131 #. Resource IDs: (33002)
7132 msgid "No filter"
7133 msgstr "Nessun filtro"
7135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7136 msgid ""
7137 "No git.exe found.\n"
7138 "\n"
7139 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7140 msgstr ""
7142 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7143 msgid "No graph available"
7144 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7146 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7147 #, c-format
7148 msgid "No image encoder found for %s."
7149 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7151 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7152 msgid "No limitation"
7153 msgstr ""
7155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7156 msgid "No more revisions found."
7157 msgstr ""
7159 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "No need to rebase\n"
7163 "\"%1!s!\" equals \"%2!s!\""
7164 msgstr ""
7166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7167 msgid "No previous version."
7168 msgstr "Nessuna versione precedente"
7170 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7171 msgid "No reference found"
7172 msgstr ""
7174 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7175 msgid "No spell corrections"
7176 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7178 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7179 msgid ""
7180 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7181 "overlay"
7182 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7184 #. Resource IDs: (IDS_NOGITREPO)
7185 msgid "No valid git repository found."
7186 msgstr ""
7188 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7189 msgid "No working directory found."
7190 msgstr ""
7192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7193 msgid "Node size"
7194 msgstr ""
7196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
7197 msgid "None"
7198 msgstr "Nessuno"
7200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7201 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7202 msgid "Normal"
7203 msgstr "Normale"
7205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7206 msgid "Normal &SVN Commit"
7207 msgstr ""
7209 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7210 msgid "North European"
7211 msgstr ""
7213 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7214 msgid "Not Versioned Files"
7215 msgstr ""
7217 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7218 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7219 msgstr ""
7221 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
7222 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7223 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7225 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7226 msgid "Not enough memory to complete operation."
7227 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7229 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7230 msgid ""
7231 "Not enough memory!\n"
7232 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7233 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7234 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7236 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7237 msgid "Not patches generated."
7238 msgstr ""
7240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7241 msgid "Note node"
7242 msgstr ""
7244 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
7245 msgid ""
7246 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7247 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7248 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7249 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7252 msgid ""
7253 "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog.\n"
7254 "To select whether you would like to use the build-in or any alternative diff viewer program go to \"Diff Viewer\" preferences section in the leftward tree."
7255 msgstr ""
7257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7258 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7259 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7262 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7263 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7265 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7266 msgid "Notes"
7267 msgstr "Note"
7269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7270 msgid "Nothing to Rebase"
7271 msgstr "Niente da "
7273 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7274 msgid "Nothing to commit"
7275 msgstr "Niente da inviare"
7277 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7278 msgid "Notice"
7279 msgstr "Avviso"
7281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7282 msgid "Number Commits"
7283 msgstr "Numero di invii"
7285 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7286 #, c-format
7287 msgid "Number of %s"
7288 msgstr "Numero di %s"
7290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7291 msgid "Number of authors:"
7292 msgstr "Numero di autori:"
7294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7295 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7296 msgstr ""
7298 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7299 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7300 msgstr ""
7302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7303 msgid "Number of weeks:"
7304 msgstr "Numero di settimane:"
7306 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7307 msgid "OEM 720"
7308 msgstr "OEM 720"
7310 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7311 msgid "OEM 737"
7312 msgstr "OEM 737"
7314 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7315 msgid "OEM 775"
7316 msgstr "OEM 775"
7318 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7319 msgid "OEM 850"
7320 msgstr "OEM 850"
7322 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7323 msgid "OEM 852"
7324 msgstr "OEM 852"
7326 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7327 msgid "OEM 855"
7328 msgstr "OEM 855"
7330 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7331 msgid "OEM 857"
7332 msgstr "OEM 857"
7334 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7335 msgid "OEM 858"
7336 msgstr "OEM 858"
7338 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7339 msgid "OEM 860: Portuguese"
7340 msgstr "OEM 860: Portoghese"
7342 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7343 msgid "OEM 861: Icelandic"
7344 msgstr "OEM 861: Islandese"
7346 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7347 msgid "OEM 862"
7348 msgstr "OEM 862"
7350 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7351 msgid "OEM 863: French"
7352 msgstr "OEM 863: Francese"
7354 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7355 msgid "OEM 865: Nordic"
7356 msgstr "OEM 865: Nordico"
7358 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7359 msgid "OEM 866"
7360 msgstr "OEM 866"
7362 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7363 msgid "OEM 869"
7364 msgstr "OEM 869"
7366 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7367 msgid "OEM-US"
7368 msgstr "OEM-US"
7370 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7371 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7372 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7373 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7374 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7375 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7376 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7377 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7378 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7379 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7380 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7381 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7382 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7383 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7384 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7385 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7386 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7387 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7388 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7389 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7390 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7391 #. Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7392 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7393 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7394 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7395 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7396 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7397 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7398 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7399 #. Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1, Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control
7400 #. id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7401 msgid "OK"
7402 msgstr "OK"
7404 #. Resource IDs: (100)
7405 msgid ""
7406 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7407 " version."
7408 msgstr ""
7410 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7411 msgid "Old hash"
7412 msgstr ""
7414 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7415 msgid "Old message"
7416 msgstr ""
7418 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7419 msgid "Older commit time"
7420 msgstr ""
7422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7423 msgid "Older lines"
7424 msgstr "Linee più vecchie"
7426 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7427 msgid "On demand"
7428 msgstr ""
7430 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7431 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7432 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7434 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7435 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7436 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7439 msgid "Only Current Branch"
7440 msgstr ""
7442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7443 msgid "Only Local Branches"
7444 msgstr ""
7446 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7447 msgid "Only Merged Files"
7448 msgstr ""
7450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7451 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7452 msgid "Only consider first parents on blame"
7453 msgstr ""
7455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1808)
7456 msgid "Only follow first parent"
7457 msgstr ""
7459 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7460 msgid "Only local"
7461 msgstr ""
7463 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7464 msgid "Only merged (to HEAD)"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7468 msgid ""
7469 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7470 "are allowed!"
7471 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7473 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7474 msgid "Only remote"
7475 msgstr ""
7477 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7478 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7479 msgstr ""
7481 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7482 msgid "Open"
7483 msgstr "Apri"
7485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1849)
7486 msgid "Open &settings"
7487 msgstr ""
7489 #. Resource IDs: (57601)
7490 msgid ""
7491 "Open an existing document\n"
7492 "Open"
7493 msgstr ""
7495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7496 msgid "Open certificate"
7497 msgstr ""
7499 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7500 msgid ""
7501 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7502 "Open files"
7503 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7505 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7506 msgid "Open from clipboard"
7507 msgstr "Apri dagli Appunti"
7509 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7510 msgid "Open image file..."
7511 msgstr "Apri immagine..."
7513 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7514 msgid "Open parent folder"
7515 msgstr "Apri livello superiore"
7517 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7518 msgid "Open patch file"
7519 msgstr ""
7521 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7522 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7523 msgid "Open this document"
7524 msgstr ""
7526 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7527 msgid "Open with..."
7528 msgstr "Apri con..."
7530 #. Resource IDs: (57666)
7531 msgid ""
7532 "Opens Help\n"
7533 "Help Topics"
7534 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7536 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7537 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7538 msgstr ""
7540 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7541 msgid "Opens the repository browser"
7542 msgstr ""
7544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7545 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7546 msgid "Option"
7547 msgstr "Opzione"
7549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7550 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7551 #. IDD_STASH: Control id 1517, Dialog IDD_WORKTREE_CREATE: Control id 1517)
7552 msgid "Options"
7553 msgstr "Opzioni"
7555 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7556 msgid "Ori&ginal size\tS"
7557 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7560 msgid "Origin Name"
7561 msgstr ""
7563 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7564 msgid "Other refs"
7565 msgstr ""
7567 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7568 msgid "Others"
7569 msgstr "Altri"
7571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7572 msgid "Out Changelist"
7573 msgstr ""
7575 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7576 msgid "Out Commits"
7577 msgstr ""
7579 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7580 msgid "Out of memory."
7581 msgstr "Memoria insufficente."
7583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7584 msgid "Output Directory"
7585 msgstr ""
7587 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7588 msgid "Output.prn"
7589 msgstr "Output.prn"
7591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
7592 msgid "Overlay Handlers"
7593 msgstr ""
7595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7596 msgid "Overwrite"
7597 msgstr ""
7599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7600 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7601 msgstr ""
7603 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7604 msgid "P&age setup..."
7605 msgstr ""
7607 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7608 msgid "PC"
7609 msgstr ""
7611 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7612 msgid "PD"
7613 msgstr ""
7615 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7616 msgid "PI"
7617 msgstr ""
7619 #. Resource IDs: (IDS_PACKAGE_REGISTERED)
7620 msgid "Package registered"
7621 msgstr ""
7623 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7624 #, c-format
7625 msgid "Page %u"
7626 msgstr "Pagina %u"
7628 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "Page %u\n"
7632 "Pages %u-%u\n"
7633 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7635 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7636 msgid "Page :"
7637 msgstr "Pagina:"
7639 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7640 msgid "Pane 1"
7641 msgstr ""
7643 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7644 msgid "Pane 2"
7645 msgstr ""
7647 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7648 msgid "Parameters"
7649 msgstr "Parametri"
7651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7652 msgid "Parameters:"
7653 msgstr "Parametri:"
7655 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7656 #, c-format
7657 msgid "Parent %d"
7658 msgstr ""
7660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7661 #, c-format
7662 msgid "Parent %d does not exist"
7663 msgstr ""
7665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7666 msgid "Parent 1"
7667 msgstr ""
7669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7670 msgid "Parent 2"
7671 msgstr ""
7673 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7674 #, c-format
7675 msgid "Parent of %2!s!"
7676 msgstr ""
7678 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7679 msgid "Parent(s)"
7680 msgstr ""
7682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1639,
7683 #. IDS_PROC_COMMIT_PARTIAL_STAGING)
7684 msgid "Partial Staging>>"
7685 msgstr ""
7687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1638,
7688 #. IDS_PROC_COMMIT_PARTIAL_UNSTAGING)
7689 msgid "Partial Unstaging>>"
7690 msgstr ""
7692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7693 msgid "Password"
7694 msgstr "Password"
7696 #. Resource IDs: (IDS_AUTH_PASSWORD)
7697 msgid "Password:"
7698 msgstr "Password:"
7700 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7701 msgid "Paste"
7702 msgstr "Incolla"
7704 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7705 msgid "Paste &filename list"
7706 msgstr ""
7708 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7709 msgid "Paste &last commit message"
7710 msgstr ""
7712 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7713 msgid "Paste r&ecent message..."
7714 msgstr ""
7716 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7717 msgid ""
7718 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7719 "operation"
7720 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7722 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7723 msgid "Patch"
7724 msgstr ""
7726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7727 msgid "Patch &all items"
7728 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7731 msgid "Patch &selected item"
7732 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7735 msgid "Patch As Attachment"
7736 msgstr ""
7738 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7739 msgid "Patch all files"
7740 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7742 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7743 msgid "Patch selected files"
7744 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7746 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7747 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7748 msgstr ""
7750 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7751 msgid "Patching"
7752 msgstr "Applico patch"
7754 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7755 #, c-format
7756 msgid "Patching file '%s'"
7757 msgstr ""
7759 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7760 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7761 msgid "Path"
7762 msgstr "Percorso"
7764 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7765 msgid "Path found that matches the patch better."
7766 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7769 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7770 #. id 65535)
7771 msgid "Path:"
7772 msgstr "Percorso:"
7774 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7775 msgid "Paths"
7776 msgstr "Percorsi"
7778 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7779 msgid "Percent of authorship"
7780 msgstr "Percentuale di autori"
7782 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7783 msgid "Percents"
7784 msgstr "Percento"
7786 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7787 msgid "Pick"
7788 msgstr "Prendi"
7790 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7791 msgid "Pick commit &hash"
7792 msgstr ""
7794 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7795 msgid "Pick commit &message"
7796 msgstr ""
7798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7799 #, c-format
7800 msgid "Pick up %s"
7801 msgstr ""
7803 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7804 msgid ""
7805 "Picture (Metafile)\n"
7806 "a picture"
7807 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7809 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7810 msgid ""
7811 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7812 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7813 "Files (*.*)|*.*||"
7814 msgstr ""
7816 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7817 msgid ""
7818 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7819 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7820 msgstr "Immagini (*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Tutte (*.*)|*.*||"
7822 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7823 msgid "Pie Graph"
7824 msgstr "Torta"
7826 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7827 msgid "Please enter a hook script to execute."
7828 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7830 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7831 msgid ""
7832 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7833 "paths."
7834 msgstr ""
7836 #. Resource IDs: (IDS_GITCHANGED_NEEDRESTART)
7837 msgid "Please restart TortoiseGit for the changes of git.exe to take effect."
7838 msgstr ""
7840 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7841 msgid ""
7842 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7843 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7844 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7845 msgstr ""
7847 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7848 msgid "Please select a hook type"
7849 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7851 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7852 msgid "Please select branch"
7853 msgstr ""
7855 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7856 msgid "Please select upstream"
7857 msgstr ""
7859 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7860 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7861 msgstr ""
7863 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7864 msgid "Please wait while cancelling..."
7865 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7867 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7868 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7869 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7872 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7873 msgid "Please wait..."
7874 msgstr "Attendere..."
7876 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7877 msgid "Popup"
7878 msgstr "Popup"
7880 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7881 msgid "Port :"
7882 msgstr "Porta:"
7884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7885 msgid "Port:"
7886 msgstr "Porta:"
7888 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7889 msgid "Post-Commit Hook"
7890 msgstr "Hook post invio"
7892 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7893 msgid "Post-Push Hook"
7894 msgstr ""
7896 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7897 msgid "Pre&v Page"
7898 msgstr "Pagina &precedente"
7900 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7901 msgid "Pre-Commit Hook"
7902 msgstr "Hook pre invio"
7904 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7905 msgid "Pre-Push Hook"
7906 msgstr ""
7908 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7909 msgid "Pre-rebase hook"
7910 msgstr ""
7912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7913 msgid "Preparing commit..."
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7917 msgid "Prepend right block"
7918 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7920 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7921 msgid "Prepend this block to left"
7922 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7924 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7925 msgid "Preview patched file"
7926 msgstr "Anteprima del file con patch"
7928 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7929 msgid "Previous"
7930 msgstr "Precedente"
7932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7933 msgid "Previous Version"
7934 msgstr ""
7936 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7937 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7938 msgid "Previous conflict"
7939 msgstr "Conflitto precedente"
7941 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7942 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7943 msgid "Previous difference"
7944 msgstr "Differenza precedente"
7946 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7947 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7948 msgid "Previous inline difference"
7949 msgstr "Differenza inline precedente"
7951 #. Resource IDs: (57608)
7952 msgid ""
7953 "Print the active document using current options\n"
7954 "Quick Print"
7955 msgstr ""
7957 #. Resource IDs: (57607)
7958 msgid ""
7959 "Print the active document\n"
7960 "Print"
7961 msgstr ""
7963 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7964 msgid "Print to File"
7965 msgstr "Stampa su file"
7967 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7968 msgid "Printer :"
7969 msgstr "Stampante:"
7971 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7972 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7973 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7975 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7976 msgid "Printing"
7977 msgstr "Stampa in corso"
7979 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_FORCEDPROCEED)
7980 msgid "Proceed anyway"
7981 msgstr ""
7983 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7984 msgid "Program"
7985 msgstr "Programma"
7987 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7988 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7989 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7992 msgid "Progress"
7993 msgstr "Avanzamento"
7995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7996 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7997 msgid "Project"
7998 msgstr "Progetto"
8000 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8001 msgid "Property"
8002 msgstr "Proprietà"
8004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8005 msgid "Property Page"
8006 msgstr "Pagina delle proprietà"
8008 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8009 msgid "Provider"
8010 msgstr "Fornitore"
8012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8013 msgid "Provider para&meters:"
8014 msgstr "Para&metri del fornitore:"
8016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8017 msgid "Provider uuid win&32:"
8018 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
8020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8021 msgid "Provider uuid x6&4:"
8022 msgstr ""
8024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8025 msgid "Provider:"
8026 msgstr "Fornitore:"
8028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8029 msgid "Proxy Settings"
8030 msgstr "Configurazione proxy"
8032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8033 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1603, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8034 #. 1603, IDS_PRUNE)
8035 msgid "Prune"
8036 msgstr ""
8038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8039 msgid "Pull"
8040 msgstr "Pull"
8042 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8043 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8044 msgstr ""
8046 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8047 msgid ""
8048 "Pull requires the selected local branch to be the current branch.\n"
8049 "Do you want to switch to the selected branch?"
8050 msgstr ""
8052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8053 msgid "Pull/Fetch"
8054 msgstr ""
8056 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8057 msgid "Pulled Diff"
8058 msgstr ""
8060 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8061 msgid "Pulled Log"
8062 msgstr ""
8064 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8065 msgid "Pus&h"
8066 msgstr ""
8068 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8069 msgid "Pus&h..."
8070 msgstr ""
8072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8073 #. 1612)
8074 msgid "Push"
8075 msgstr "Push"
8077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1492)
8078 msgid "Push &option:"
8079 msgstr ""
8081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8082 msgid "Push Default"
8083 msgstr ""
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8086 msgid "Push URL:"
8087 msgstr ""
8089 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8090 msgid "Push commits to a remote repository."
8091 msgstr ""
8093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8094 msgid "Push notes"
8095 msgstr ""
8097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8098 msgid "Push ta&gs"
8099 msgstr ""
8101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8102 msgid "Putty Key:"
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8106 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
8110 msgid ""
8111 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8112 "Exit"
8113 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8115 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8116 msgid ""
8117 "Quit\n"
8118 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8119 msgstr ""
8121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8122 msgid "QuotePath"
8123 msgstr ""
8125 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
8126 msgid "R"
8127 msgstr "R"
8129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8130 msgid "R&AM drives"
8131 msgstr "Dischi R&AM"
8133 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8134 #, c-format
8135 msgid "R&eset \"%s\" to this..."
8136 msgstr ""
8138 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8139 msgid "R&estore this file from index"
8140 msgstr ""
8142 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8143 msgid "R&evert to this revision"
8144 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8146 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8147 msgid "REBASE"
8148 msgstr "REBASE"
8150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8151 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8152 msgstr ""
8154 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8155 msgid ""
8156 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8157 "the Pull button of same dialog"
8158 msgstr ""
8160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8161 msgid "Range"
8162 msgstr "Intervallo di date"
8164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8165 msgid "Re&base"
8166 msgstr ""
8168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8169 msgid "Re&mote:"
8170 msgstr ""
8172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8173 msgid "Re&movable drives"
8174 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8176 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8177 msgid "Re&name..."
8178 msgstr "Rino&mina..."
8180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8181 msgid "Re&store defaults"
8182 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8184 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8185 msgid "Re&vert..."
8186 msgstr "Ripris&tina..."
8188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8189 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8190 msgstr ""
8192 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8193 msgid "Reachable"
8194 msgstr ""
8196 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8197 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8198 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8200 #. Resource IDs: (IDS_REASON)
8201 msgid "Reason"
8202 msgstr ""
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8205 msgid "Rebase"
8206 msgstr ""
8208 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8209 #, c-format
8210 msgid "Rebase \"%s\" onto this...(&G)"
8211 msgstr ""
8213 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8214 msgid "Rebase..."
8215 msgstr ""
8217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8218 #, c-format
8219 msgid "Rebasing... (%1!d!/%2!d!)"
8220 msgstr ""
8222 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8223 msgid "Recent File"
8224 msgstr "File Recente"
8226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8227 msgid "Recently modified lines"
8228 msgstr "Linee modificate di recente"
8230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8231 msgid "Recommended: Git for Windows"
8232 msgstr ""
8234 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8235 msgid "Record Only"
8236 msgstr "Sola lettura"
8238 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
8239 msgid ""
8240 "Recover the auto-saved documents\n"
8241 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8242 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8244 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8245 msgid "Recover to the status before rebase"
8246 msgstr ""
8248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8249 msgid "Recurse submodule"
8250 msgstr ""
8252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8253 msgid "Recursive"
8254 msgstr "Ricorsivo"
8256 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
8257 msgid "Redo"
8258 msgstr "Ripeti"
8260 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
8261 msgid ""
8262 "Redo the previously undone action\n"
8263 "Redo"
8264 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8266 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
8267 msgid "Reduce the window to an icon"
8268 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8271 msgid "Ref"
8272 msgstr ""
8274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8275 msgid "Ref (Click it then go to)"
8276 msgstr ""
8278 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8279 msgid "Ref List"
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8283 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729)
8284 msgid "RefBrowser"
8285 msgstr ""
8287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8288 msgid "RefLog"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE)
8292 msgid "Reference Browser"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8296 msgid "References commit is on"
8297 msgstr ""
8299 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8300 msgid "Refname"
8301 msgstr ""
8303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8304 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8305 msgid "Refresh"
8306 msgstr "Aggiorna"
8308 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8309 msgid "Refreshing..."
8310 msgstr ""
8312 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
8313 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
8314 msgid "Regex Filter"
8315 msgstr "Filtro Regex"
8317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8318 msgid "Regex Filters"
8319 msgstr "Filtri Regex"
8321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8322 msgid "Regex:"
8323 msgstr "Regex:"
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 1861)
8326 msgid "Register context menu"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8330 msgid ""
8331 "Regular expressions filter:\n"
8332 ".   : any character\n"
8333 "c+   : match character c one or more times\n"
8334 "c*   : match character c zero or more times\n"
8335 "^   : start of line\n"
8336 "$   : end of line\n"
8337 "(string){n} : match string n times\n"
8338 "(abcd)   : subexpression\n"
8339 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8340 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8341 "\n"
8342 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8343 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8344 "\\d   : digits 0-9\n"
8345 "\\s   : whitespaces"
8346 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8348 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8349 #, c-format
8350 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8351 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8354 msgid "Relative Times in log"
8355 msgstr ""
8357 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
8358 msgid "Reload"
8359 msgstr "Ricarica"
8361 #. Resource IDs: (cmdReload)
8362 msgid ""
8363 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8364 "Reload"
8365 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8368 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8369 msgstr ""
8371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8372 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8373 msgstr ""
8375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573, Dialog
8376 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
8377 msgid "Remote"
8378 msgstr "Remoto"
8380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535, Dialog
8381 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535)
8382 msgid "Remote &Branch:"
8383 msgstr ""
8385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8386 msgid "Remote &URL:"
8387 msgstr ""
8389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8390 msgid "Remote &tracking branch"
8391 msgstr ""
8393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8394 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8395 msgid "Remote Branch"
8396 msgstr "Ramo remoto"
8398 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8399 msgid "Remote SHA1"
8400 msgstr ""
8402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8403 msgid "Remote URL must not be empty."
8404 msgstr ""
8406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8407 msgid "Remote Update"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8411 msgid "Remote message"
8412 msgstr ""
8414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8415 msgid "Remote name must not be empty."
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8419 msgid "Remote status"
8420 msgstr "Stato remoto"
8422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8423 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8424 #. 65535)
8425 msgid "Remote:"
8426 msgstr "Remoto:"
8428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8429 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8430 msgid "Remove"
8431 msgstr "Rimuovi"
8433 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8434 #, c-format
8435 msgid "Remove %ld items"
8436 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8438 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8439 #, c-format
8440 msgid "Remove %s"
8441 msgstr "Elimina %s"
8443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8444 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8445 msgstr ""
8447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8448 msgid "Remove &branch"
8449 msgstr "Rimuovi &ramo"
8451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8452 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8453 msgstr ""
8455 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8456 msgid ""
8457 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8458 "show as different"
8459 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8461 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8462 msgid "Remove from &ignore list"
8463 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8466 msgid "Remove from changelist"
8467 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8470 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8471 msgstr ""
8473 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8474 msgid "Remove stale lock file"
8475 msgstr ""
8477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8478 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8479 msgstr ""
8481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8482 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8483 msgstr ""
8485 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8486 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8487 msgstr ""
8489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8490 msgid "Removed"
8491 msgstr "Rimosso"
8493 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8494 msgid "Removed from changelist"
8495 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Removed the file pattern(s)\n"
8501 "%s\n"
8502 "from the ignore list."
8503 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8505 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8506 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8507 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8510 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8511 msgid "Rename"
8512 msgstr "Rinomina"
8514 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8515 #, c-format
8516 msgid "Rename %s"
8517 msgstr "Rinomina %s"
8519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8520 msgid "Rename - TortoiseGit"
8521 msgstr ""
8523 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8524 #, c-format
8525 msgid "Rename \"%s\":"
8526 msgstr ""
8528 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8529 msgid "Rename/move"
8530 msgstr "Rinomina/sposta"
8532 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8533 msgid "Renames files/folders inside version control"
8534 msgstr ""
8536 #. Resource IDs: (57640)
8537 msgid ""
8538 "Repeat the last action\n"
8539 "Repeat"
8540 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8543 msgid "Replace &All"
8544 msgstr "Sostituisci &tutti"
8546 #. Resource IDs: (57641)
8547 msgid ""
8548 "Replace specific text with different text\n"
8549 "Replace"
8550 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8553 msgid "Replace with:"
8554 msgstr "Sostituisci con:"
8556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8557 msgid "Replace:"
8558 msgstr "Sostituisci:"
8560 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8561 #, c-format
8562 msgid "Replaced %d matches"
8563 msgstr "Sostituite %d occorrenze"
8565 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8566 msgid "Replacing"
8567 msgstr "Sostituzione"
8569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8570 msgid "Repository &URL"
8571 msgstr ""
8573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8574 msgid "Repository Browser"
8575 msgstr "Briowser repository"
8577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8578 msgid "Repository:"
8579 msgstr ""
8581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8582 msgid "Request pull"
8583 msgstr ""
8585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8586 msgid "Requests a username and a password"
8587 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8589 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8590 msgid "Res&olve..."
8591 msgstr "Risoluzione.."
8593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8594 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8595 msgid "Reset"
8596 msgstr "Ripristina"
8598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8599 #. Control id 1554)
8600 msgid "Reset Type"
8601 msgstr "Tipo Ripristino"
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8604 msgid "Reset active branch"
8605 msgstr ""
8607 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8608 msgid "Reset columns"
8609 msgstr "Ripristina colonne"
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8612 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8613 msgid "Resolve"
8614 msgstr "Risolvi"
8616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8617 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8618 msgstr ""
8620 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8621 #, c-format
8622 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8623 msgstr ""
8625 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8626 msgid "Resolved"
8627 msgstr "Risolto"
8629 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "Resolved:\n"
8633 "%s"
8634 msgstr "Risolto:\n%s"
8636 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8637 msgid "Resolves conflicted files"
8638 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8640 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8641 msgid "Restart rebase"
8642 msgstr ""
8644 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8645 msgid "Restore"
8646 msgstr "Ripristina"
8648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8649 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8650 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8651 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8652 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8653 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU:
8654 #. Control id 1254)
8655 msgid "Restore Default"
8656 msgstr "Ripristina predefiniti"
8658 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8659 msgid "Restore after commit"
8660 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8662 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8663 msgid "Restore the window to normal size"
8664 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8666 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8667 msgid "Restored"
8668 msgstr "Rirpstinato"
8670 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8671 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8672 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8675 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8676 msgid "Revert"
8677 msgstr "Ripristina"
8679 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8680 msgid "Revert commit"
8681 msgstr ""
8683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8684 #, c-format
8685 msgid "Revert commit %s"
8686 msgstr ""
8688 #. Resource IDs: (IDS_REVERTCOMMITS)
8689 msgid "Revert the selected commit(s)?"
8690 msgstr ""
8692 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8693 msgid "Revert to parent revision"
8694 msgstr ""
8696 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8697 #, c-format
8698 msgid "Revert to revision %s"
8699 msgstr ""
8701 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8702 msgid "Reverted"
8703 msgstr "Ripristinato"
8705 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8706 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8707 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8709 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8710 msgid "Reverts an addition to version control"
8711 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8713 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8714 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8715 msgstr ""
8717 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8718 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8719 msgstr ""
8721 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8722 msgid "Review/apply single &patch..."
8723 msgstr ""
8725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8726 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8727 msgid "Revision"
8728 msgstr "Revisione"
8730 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8731 #, c-format
8732 msgid "Revision %d"
8733 msgstr "Revisione %d"
8735 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8736 #, c-format
8737 msgid "Revision %s"
8738 msgstr "Revisione %s"
8740 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8741 msgid "Revision &graph"
8742 msgstr "&Grafico revisioni"
8744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8745 msgid "Revision Files"
8746 msgstr ""
8748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8749 msgid "Revision Graph"
8750 msgstr "Grafico revisioni"
8752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8753 msgid "Revision Graph Filter"
8754 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8757 msgid "Revision graph"
8758 msgstr "Grafico revisioni"
8760 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8761 msgid ""
8762 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8763 msgstr ""
8765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8766 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8767 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8768 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8769 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8770 msgid "Revision:"
8771 msgstr ""
8773 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8774 msgid "Rewind"
8775 msgstr ""
8777 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8778 #, c-format
8779 msgid "Rewind %d"
8780 msgstr ""
8782 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8783 msgid ""
8784 "Rich Text (RTF)\n"
8785 "text with font and paragraph formatting"
8786 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8788 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8789 msgid "Right View: "
8790 msgstr "Vista destra:"
8792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8793 msgid "Right image"
8794 msgstr "Immagine di destra"
8796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1848)
8797 msgid "Run for this repository"
8798 msgstr ""
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8801 msgid "Run when working tree path is under:"
8802 msgstr ""
8804 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8805 msgid "S"
8806 msgstr "S"
8808 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8809 msgid "S&kip unselected"
8810 msgstr ""
8812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8813 msgid "S&quash unselected"
8814 msgstr ""
8816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8817 msgid "S&tatistics"
8818 msgstr "S&tatistiche"
8820 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8821 msgid "S&witch/Checkout..."
8822 msgstr ""
8824 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8825 msgid "SHA-1"
8826 msgstr "SHA-1"
8828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8829 msgid "SHA-1:"
8830 msgstr "SHA-1:"
8832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8833 msgid "SHA-256:"
8834 msgstr "SHA-256:"
8836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8837 msgid "SMTP Server requires authentication"
8838 msgstr "SMTP Server richiesta autorizzazione"
8840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8841 msgid "SMTP Server:"
8842 msgstr "SMTP Server:"
8844 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8845 msgid "SMTP, directly to destination server"
8846 msgstr "SMTP, direttamente al server di destinazione"
8848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8849 msgid "SSH"
8850 msgstr "SSH"
8852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8853 #. 65535)
8854 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8855 msgstr ""
8857 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8858 msgid "SSL/TLS"
8859 msgstr "SSL/TLS"
8861 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8862 msgid "STARTTLS"
8863 msgstr "STARTTLS"
8865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8866 msgid "SVN Commit Type"
8867 msgstr ""
8869 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8870 msgid "SVN DCommit..."
8871 msgstr "SVN DCommit..."
8873 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8874 msgid "SVN Fetch"
8875 msgstr "Recupera da SVN"
8877 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8878 msgid "SVN Rebase"
8879 msgstr ""
8881 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8882 msgid "SVN Rev"
8883 msgstr ""
8885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8886 msgid "Sa&feCrLf:"
8887 msgstr "Sa&feCrLf:"
8889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8890 msgid "SafeCrLf:"
8891 msgstr "SafeCrLf:"
8893 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8894 msgid "Same"
8895 msgstr ""
8897 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8898 msgid "Same commit time"
8899 msgstr ""
8901 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8902 msgid ""
8903 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8904 "\n"
8905 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8906 "\n"
8907 "\n"
8908 "Update issue #101\n"
8909 "Fixes issue #202\n"
8910 "Fixed issue #123\n"
8911 "Resolves issue #88.\n"
8912 "Closes issue #99.\n"
8913 msgstr ""
8915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8916 msgid "Sample text:"
8917 msgstr "Testo di esempio:"
8919 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8920 msgid "Save"
8921 msgstr "Salva"
8923 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8924 msgid "Save &as"
8925 msgstr "Salva &come"
8927 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8928 msgid "Save &as..."
8929 msgstr "Salva &come..."
8931 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8932 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8933 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
8935 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8936 msgid "Save As"
8937 msgstr "Salva come"
8939 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8940 msgid ""
8941 "Save Bottom File as\n"
8942 "You're asked where to save the bottom file"
8943 msgstr "Salva file in basso come\nTi verrà chiesto dove salvare il file in basso"
8945 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8946 msgid "Save File"
8947 msgstr "Salva file"
8949 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8950 msgid ""
8951 "Save Left File as\n"
8952 "You're asked where to save the left file"
8953 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
8955 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "Save Left File\n"
8959 "The modifications are saved to\n"
8960 "%s"
8961 msgstr ""
8963 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8964 msgid ""
8965 "Save Right File as\n"
8966 "You're asked where to save the right file"
8967 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
8969 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "Save Right File\n"
8973 "The modifications are saved to\n"
8974 "%s"
8975 msgstr ""
8977 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8978 msgid ""
8979 "Save all\n"
8980 "Both Files are saved"
8981 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
8983 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8984 msgid ""
8985 "Save and exclude\n"
8986 "Your changes are saved and the original content is used"
8987 msgstr "Salva ed escludi\nLe modifiche vengono salvate e viene utilizzato il contenuto originale"
8989 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8990 msgid ""
8991 "Save and ignore marked blocks\n"
8992 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8993 msgstr "Salva e ignora i blocchi selezionati\nSolo le tue modifiche manuali vengono salvate, i blocchi contrassegnati sono lasciati come sono"
8995 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8996 msgid ""
8997 "Save and include\n"
8998 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8999 msgstr "Salva e includi\nLe modifiche vengono salvate e i blocchi selezionati sono inclusi"
9001 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
9002 msgid "Save as"
9003 msgstr "Salva come"
9005 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9006 msgid "Save as..."
9007 msgstr "Salva come..."
9009 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9010 msgid ""
9011 "Save as\n"
9012 "You're asked where to save the file"
9013 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
9015 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
9016 #, c-format
9017 msgid "Save changes to %1?"
9018 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
9020 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9021 msgid "Save modifications."
9022 msgstr "Salva le modifiche"
9024 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9025 msgid "Save patch file"
9026 msgstr ""
9028 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9029 msgid "Save revision &to..."
9030 msgstr "Salva revisione &come..."
9032 #. Resource IDs: (57604)
9033 msgid ""
9034 "Save the active document with a new name\n"
9035 "Save As"
9036 msgstr ""
9038 #. Resource IDs: (57603)
9039 msgid ""
9040 "Save the active document\n"
9041 "Save"
9042 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
9044 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
9045 msgid ""
9046 "Save the modified file\n"
9047 "Save file"
9048 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
9050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9051 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9052 #. Control id 65535)
9053 msgid "Save to:"
9054 msgstr ""
9056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9057 msgid "Save unified diff"
9058 msgstr ""
9060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9061 msgid "Save unified diff since HEAD"
9062 msgstr ""
9064 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9065 msgid ""
9066 "Save\n"
9067 "Save the file with the conflict markers."
9068 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9070 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Save\n"
9074 "The modifications are saved to\n"
9075 "%s"
9076 msgstr ""
9078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9079 msgid "Saved Data"
9080 msgstr "Dati salvati"
9082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9083 #, c-format
9084 msgid "Saving config failed (key: \"%1!s!\", value: \"%2!s!\")."
9085 msgstr ""
9087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9088 msgid "Saving notes failed."
9089 msgstr ""
9091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9092 msgid "Scan"
9093 msgstr "Scansiona"
9095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9096 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9097 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9098 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9099 msgid "Scintilla"
9100 msgstr "Scintilla"
9102 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9103 msgid "Se&ttings..."
9104 msgstr ""
9106 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9107 msgid "Search &log messages..."
9108 msgstr "Cerca in &registro commenti..."
9110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9111 msgid "Search &up"
9112 msgstr "Cerca s&u"
9114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9115 msgid "Search for:"
9116 msgstr "Cerca:"
9118 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9119 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9120 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9122 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
9123 #, c-format
9124 msgid "Seek failed on %1"
9125 msgstr "Cerca campo in %1"
9127 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9128 msgid "Select"
9129 msgstr "Seleziona"
9131 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9132 msgid "Select &All"
9133 msgstr "Seleziona &tutti"
9135 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9136 msgid "Select File..."
9137 msgstr "Seleziona file..."
9139 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9140 msgid "Select SSH client"
9141 msgstr "Seleziona client SSH"
9143 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
9144 msgid "Select a button."
9145 msgstr "Seleziona un pulsante."
9147 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
9148 msgid "Select an object on which to get Help"
9149 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9151 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9152 msgid "Select changelist"
9153 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9155 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9156 msgid "Select diff application"
9157 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9159 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9160 msgid "Select file"
9161 msgstr ""
9163 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9164 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9165 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9167 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9168 msgid ""
9169 "Select folder to export to.\n"
9170 "You might need to create a new folder before performing this export."
9171 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9173 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9174 msgid "Select folder to run script for"
9175 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9177 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9178 msgid "Select folder to save the selected files to"
9179 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9181 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9182 msgid "Select hook script file"
9183 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9186 msgid "Select items automatically"
9187 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9189 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9190 msgid "Select merge application"
9191 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9193 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9194 msgid "Select merge target"
9195 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 4601)
9198 msgid "Select remote ref - TortoiseGit"
9199 msgstr ""
9201 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9202 msgid ""
9203 "Select the behavior of the progress dialog at the end of the operation."
9204 msgstr ""
9206 #. Resource IDs: (57642)
9207 msgid ""
9208 "Select the entire document\n"
9209 "Select All"
9210 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9213 msgid ""
9214 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9215 "checker used for commit messages."
9216 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9219 msgid "Select tracked branch"
9220 msgstr ""
9222 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9223 msgid "Select viewer for diff-files"
9224 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9226 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9227 msgid "Select what file you want to save as"
9228 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9230 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9231 msgid ""
9232 "Select what file you want to save as\n"
9233 "Note: There is unresolved conflict!"
9234 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9237 #. Control id 1067, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE:
9238 #. Control id 1067, Dialog IDD_REVERT: Control id 1067, Dialog
9239 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
9240 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 1067,
9241 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1067)
9242 msgid "Select/deselect &all"
9243 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9246 msgid "Selection History"
9247 msgstr ""
9249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9250 msgid "Send"
9251 msgstr "Invia"
9253 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9254 msgid "Send Email"
9255 msgstr "Invia Email"
9257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9258 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9259 msgid "Send Mail after create"
9260 msgstr ""
9262 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
9263 msgid "Send Mail failed to send message."
9264 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9266 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9267 msgid "Send Mail..."
9268 msgstr "Invia Email..."
9270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9271 msgid "Send Patch"
9272 msgstr "Invia Patch"
9274 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9275 msgid "Send Patch by Email"
9276 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9278 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9279 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9280 msgstr ""
9282 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9283 msgid "Sending content"
9284 msgstr "Invio contenuti"
9286 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9287 msgid "Sending..."
9288 msgstr "Invio in corso..."
9290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9291 msgid "Server &address:"
9292 msgstr "&Indirizzo server:"
9294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9295 msgid "Set au&thor"
9296 msgstr ""
9298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9299 msgid "Set author &date"
9300 msgstr ""
9302 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9303 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9304 msgstr ""
9306 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9307 msgid ""
9308 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9309 msgstr ""
9311 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9312 msgid "Setting properties..."
9313 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9316 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
9317 msgid "Settings"
9318 msgstr "Impostazioni"
9320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9321 msgid "Settings - TortoiseGit"
9322 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9325 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9326 msgid "Shell"
9327 msgstr "Shell"
9329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9330 msgid "Shell Extended"
9331 msgstr ""
9333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9334 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9335 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9337 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9338 msgid "Shift-JIS"
9339 msgstr "Shift-JIS"
9341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9342 msgid "Short &date/time format in log messages"
9343 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9345 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9346 msgid "Shorten property list"
9347 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9350 msgid "Show"
9351 msgstr "Visualizza"
9353 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9354 msgid "Show &RefLog"
9355 msgstr ""
9357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
9358 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
9359 msgid "Show &Unversioned Files"
9360 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9363 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9364 msgid "Show &Whole Project"
9365 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9368 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9369 msgid "Show &changes"
9370 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9373 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9374 msgid "Show &log"
9375 msgstr "Visualizza &registro attività"
9377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9378 msgid "Show &log..."
9379 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9382 msgid "Show &nested refs"
9383 msgstr ""
9385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9386 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9387 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9390 msgid "Show Environment Variables"
9391 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9393 #. Resource IDs: (32815)
9394 msgid "Show HEAD revision nodes"
9395 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9397 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9398 msgid ""
9399 "Show Inline-Diff word by word\n"
9400 "Inline diff word-wise"
9401 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9403 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9404 msgid ""
9405 "Show Inline-Diff\n"
9406 "Inline diff"
9407 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9409 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9410 msgid "Show Ove&rview"
9411 msgstr "Most&ra vista d'insieme"
9413 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9414 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9415 msgid "Show Whitespaces"
9416 msgstr "Visualizza spazi"
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1210)
9419 msgid "Show all &staged files"
9420 msgstr ""
9422 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWALLTAGS - Menu)
9423 msgid "Show all tags"
9424 msgstr ""
9426 #. Resource IDs: (32813)
9427 msgid "Show an overview of the whole graph"
9428 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9431 msgid "Show asterisk log prefix"
9432 msgstr ""
9434 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9435 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9436 msgstr ""
9438 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9439 msgid "Show author"
9440 msgstr "Mostra autore"
9442 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9443 msgid ""
9444 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9445 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9446 "unique, please see help"
9447 msgstr ""
9449 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9450 msgid "Show branches this commit is &on"
9451 msgstr ""
9453 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWBRANCHINGSANDMERGES - Menu)
9454 msgid "Show branchings and &merges"
9455 msgstr ""
9457 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF)
9458 msgid "Show changes as &unified diff"
9459 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9461 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9462 msgid "Show com&plete log"
9463 msgstr ""
9465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9466 msgid "Show complete log"
9467 msgstr "Visualizza registro completo"
9469 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9470 msgid "Show date"
9471 msgstr "Mostra data"
9473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9474 msgid "Show describe in log"
9475 msgstr ""
9477 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9478 msgid "Show describe in log dialog"
9479 msgstr ""
9481 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9482 msgid "Show destination folder"
9483 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9486 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9487 msgid "Show diff"
9488 msgstr "Mostra cambiamenti"
9490 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9491 msgid "Show diff separately"
9492 msgstr "Mostra le differenze separatamente"
9494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9495 msgid "Show diff to last commit"
9496 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9499 msgid "Show excluded folders as normal"
9500 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9502 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9503 msgid "Show extra changes after merge"
9504 msgstr ""
9506 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9507 msgid "Show file name"
9508 msgstr "Visualizza nome file"
9510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9511 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9512 msgstr ""
9514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9515 msgid "Show i&gnored files"
9516 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9519 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9520 msgstr ""
9522 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9523 msgid "Show la&beled commits only"
9524 msgstr ""
9526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9527 msgid "Show line number&s"
9528 msgstr ""
9530 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCKS)
9531 msgid "Show locked files"
9532 msgstr ""
9534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9535 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9536 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9537 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9538 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9539 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9540 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9541 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9542 msgid "Show log"
9543 msgstr "Visualizza registro attività"
9545 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9546 msgid "Show log &before rename/copy"
9547 msgstr ""
9549 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWLOGID - Menu)
9550 msgid "Show log ID instead of SHA-1"
9551 msgstr ""
9553 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9554 #, c-format
9555 msgid "Show log of %s"
9556 msgstr "Visualizza registro di %s"
9558 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9559 msgid "Show log of submodule"
9560 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9562 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9563 msgid "Show log of this folder"
9564 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9566 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9567 msgid "Show log..."
9568 msgstr "Visualizza registro attività..."
9570 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9571 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9572 msgstr ""
9574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9575 #. Control id 1383)
9576 msgid "Show modified files in &working tree"
9577 msgstr ""
9579 #. Resource IDs: (25308)
9580 msgid ""
9581 "Show next change of selected commit\n"
9582 "Show next"
9583 msgstr ""
9585 #. Resource IDs: (32814)
9586 msgid "Show oldest node at top"
9587 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9589 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9590 msgid ""
9591 "Show or hide the line diff bar\n"
9592 "Toggle LineDiffBar"
9593 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9595 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9596 msgid ""
9597 "Show or hide the locator bar\n"
9598 "Toggle LocatorBar"
9599 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9601 #. Resource IDs: (59393)
9602 msgid ""
9603 "Show or hide the status bar\n"
9604 "Toggle Status Bar"
9605 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9607 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9608 msgid ""
9609 "Show or hide the status bar\n"
9610 "Toggle StatusBar"
9611 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9613 #. Resource IDs: (59392)
9614 msgid ""
9615 "Show or hide the toolbar\n"
9616 "Toggle ToolBar"
9617 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9619 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9620 msgid "Show original line number"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (25309)
9624 msgid ""
9625 "Show previous change of selected commit\n"
9626 "Show previous"
9627 msgstr ""
9629 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9630 msgid "Show revision properties"
9631 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9633 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9634 msgid ""
9635 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9636 "Show Whitespaces"
9637 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9640 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9641 msgstr "Visualizza lo stato dei sottorepositori nelle cartelle principali"
9643 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9644 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9645 msgstr ""
9647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
9648 msgid "Show the selected items on the first level of the context menu:"
9649 msgstr "Visulizza gli elementi selezionati al primo livello del menu contestuale:"
9651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9652 msgid "Show un&modified files"
9653 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9656 msgid "Show un&versioned files"
9657 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9659 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9660 msgid "Show/Hide"
9661 msgstr "Visualizza/nascondi"
9663 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9664 #, c-format
9665 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9666 msgstr ""
9668 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "Showing %1!ld! revision(s), from revision %2!s! to revision %3!s! - %4!ld! "
9672 "revision(s) selected, %5!ld! file(s) selected"
9673 msgstr ""
9675 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9676 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9677 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9679 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCKS)
9680 msgid "Shows a list of all files locked using LFS"
9681 msgstr ""
9683 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9684 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9685 msgstr ""
9687 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9688 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9689 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9691 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9692 msgid "Shows reference log"
9693 msgstr ""
9695 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9696 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9697 msgstr "Visualizza il file di registro delle azioni nell'editor di testo di default"
9699 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9700 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9701 msgstr "Visualizza il registro per i file / cartelle selezionate"
9703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9704 msgid "Si&gn"
9705 msgstr ""
9707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9708 #. Control id 65535)
9709 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9710 msgstr ""
9712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9713 msgid "Since"
9714 msgstr "Da"
9716 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9717 msgid "Size"
9718 msgstr "Dimensioni"
9720 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9721 msgid "Skip"
9722 msgstr "Salta"
9724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9725 #, c-format
9726 msgid "Skip Patch: %s"
9727 msgstr "Salta Patch: %s"
9729 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9730 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9731 msgstr ""
9733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9734 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9735 msgid "Skip worktree"
9736 msgstr ""
9738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9739 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9740 msgstr ""
9742 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9743 msgid "Skipped"
9744 msgstr "Saltato"
9746 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9747 msgid "Skipped missing target"
9748 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9751 msgid "Smart tab char"
9752 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9754 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9755 msgid "Soft"
9756 msgstr ""
9758 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9759 msgid ""
9760 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9761 "Do you want to load the changes?"
9762 msgstr ""
9764 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9765 msgid ""
9766 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9767 "Would you like to reload and lose your changes?"
9768 msgstr ""
9770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9771 msgid "Sort by commit count"
9772 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9775 msgid "Sort tag list in reversed order"
9776 msgstr ""
9778 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9779 msgid ""
9780 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9781 "dialog."
9782 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9784 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9785 msgid "Split lines"
9786 msgstr "Dividi le linee"
9788 #. Resource IDs: (57653)
9789 msgid ""
9790 "Split the active window into panes\n"
9791 "Split"
9792 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9794 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9795 msgid "Squash"
9796 msgstr "Integra commeto"
9798 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9799 msgid "Squash (with commit below)"
9800 msgstr ""
9802 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9803 msgid "Stacked Bar Graph"
9804 msgstr "Barre in pila"
9806 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9807 msgid "Stacked Line Graph"
9808 msgstr "Linee in pila"
9810 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STAGE_SELECTED_HUNKS, ID_STAGING_STAGESELECTEDHUNKS
9811 #. - Menu)
9812 msgid "Stage selected &hunks"
9813 msgstr ""
9815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STAGE_SELECTED_LINES, ID_STAGING_STAGESELECTEDLINES
9816 #. - Menu)
9817 msgid "Stage selected &lines"
9818 msgstr ""
9820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1855)
9821 msgid "Staging support (EXPERIMENTAL)"
9822 msgstr ""
9824 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9825 msgid "Standard"
9826 msgstr "Standard"
9828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9829 msgid "Start (FastFwd)"
9830 msgstr ""
9832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9833 msgid "Start Cherry Pick"
9834 msgstr ""
9836 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9837 msgid "Start Commit Hook"
9838 msgstr "Hook di inizio invio"
9840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9841 msgid "Start Rebase"
9842 msgstr ""
9844 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9845 msgid "Start bisect mode..."
9846 msgstr ""
9848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9849 msgid "Start registry editor"
9850 msgstr "Avvia editor del registro"
9852 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9853 msgid "Starts a git server running git protocol"
9854 msgstr ""
9856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9857 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9858 msgid "Stash"
9859 msgstr ""
9861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9862 msgid "Stash &Message"
9863 msgstr ""
9865 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9866 msgid "Stash Apply"
9867 msgstr ""
9869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9870 msgid "Stash Apply failed!"
9871 msgstr ""
9873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9874 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9875 msgstr ""
9877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9878 msgid "Stash Apply successful"
9879 msgstr ""
9881 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9882 msgid "Stash List"
9883 msgstr ""
9885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9886 msgid "Stash POP failed!"
9887 msgstr ""
9889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9890 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9891 msgstr ""
9893 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9894 msgid "Stash POP successful"
9895 msgstr ""
9897 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9898 msgid "Stash Pop"
9899 msgstr ""
9901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9902 msgid "Stash Success"
9903 msgstr ""
9905 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9906 msgid "Stash changes"
9907 msgstr ""
9909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9910 msgid "Stash failed!"
9911 msgstr ""
9913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9914 msgid "Stash operation running..."
9915 msgstr ""
9917 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9918 msgid "State"
9919 msgstr "Stato"
9921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9922 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9923 #. id 4573)
9924 msgid "Static"
9925 msgstr "Statico"
9927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9928 msgid "Statistics"
9929 msgstr "Statistiche"
9931 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9932 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9933 msgid "Status"
9934 msgstr "Stato"
9936 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9937 msgid "Status Bar"
9938 msgstr "Status Bar"
9940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9941 msgid "Status and action colors"
9942 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
9944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9945 msgid "Status cache"
9946 msgstr "Cache di stato"
9948 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9949 msgid ""
9950 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9951 msgstr ""
9953 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9954 msgid ""
9955 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9956 " the overlay recursively"
9957 msgstr ""
9959 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9960 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9961 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
9963 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9964 msgid "Stops bisect mode"
9965 msgstr ""
9967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9968 msgid "Stored decisions"
9969 msgstr ""
9971 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9972 msgid ""
9973 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9974 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9975 msgstr "Memorizza il percorso del file da utilizzare per un diff in un successivo clic destro. Tenere premuto il tasto Ctrl per rimuovere l'ultimo percorso salvato."
9977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9978 msgid "Strategy"
9979 msgstr ""
9981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9982 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9983 msgstr ""
9985 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9986 msgid "Subject"
9987 msgstr ""
9989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9990 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9991 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9992 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9993 #. Control id 65535)
9994 msgid "Subject:"
9995 msgstr ""
9997 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9998 msgid "Subjects"
9999 msgstr ""
10001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10002 msgid "Submodule"
10003 msgstr "Submodule"
10005 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10006 msgid "Submodule &Update..."
10007 msgstr ""
10009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10010 msgid "Submodule Add"
10011 msgstr "Aggiungi Submodule"
10013 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10014 msgid "Submodule Add..."
10015 msgstr ""
10017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10018 msgid "Submodule Diff"
10019 msgstr "Confronto Submodule"
10021 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10022 msgid "Submodule Init"
10023 msgstr "Inizializza Submodule"
10025 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10026 msgid "Submodule Sync"
10027 msgstr "Sincronizza Submodule"
10029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10030 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10031 msgid "Submodule Update"
10032 msgstr "Aggiorna Submodule"
10034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10035 msgid "Submodule Update Options"
10036 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
10038 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10042 "Revision %2!s!"
10043 msgstr ""
10045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10046 msgid "Submodule of Project: "
10047 msgstr ""
10049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10050 #. Control id 1708)
10051 msgid "Submodules"
10052 msgstr "Submodule"
10054 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_RECURSIVE_TT)
10055 msgid "Submodules are initialized and cloned using their default settings."
10056 msgstr ""
10058 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10059 msgid "Success"
10060 msgstr "Successo"
10062 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNLOCKED_WORKTREES)
10063 #, c-format
10064 msgid "Successfully unlocked %d worktree(s)."
10065 msgstr ""
10067 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10068 msgid "Sw&itch/Checkout to this..."
10069 msgstr ""
10071 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10072 msgid "Switch"
10073 msgstr "Scambia"
10075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10076 msgid "Switch To"
10077 msgstr "Scambia a"
10079 #. Resource IDs: (57681)
10080 msgid ""
10081 "Switch back to the previous window pane\n"
10082 "Previous Pane"
10083 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10085 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
10086 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
10087 msgid "Switch between single and double pane view"
10088 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10090 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
10091 msgid ""
10092 "Switch between single and double pane view\n"
10093 "Switch between single and double pane view"
10094 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10096 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
10097 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
10098 msgid "Switch left and right view"
10099 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10101 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
10102 msgid ""
10103 "Switch the contents of the left and right view\n"
10104 "Switch left and right view"
10105 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SWITCHTO)
10108 #, c-format
10109 msgid "Switch to \"%s\""
10110 msgstr ""
10112 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
10113 msgid "Switch to the next document window"
10114 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10116 #. Resource IDs: (57680)
10117 msgid ""
10118 "Switch to the next window pane\n"
10119 "Next Pane"
10120 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10122 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
10123 msgid "Switch to the previous document window"
10124 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10127 msgid "Switch/Checkout"
10128 msgstr ""
10130 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10131 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10132 msgstr ""
10134 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10135 msgid "Switches the comparison left<->right"
10136 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10139 msgid "Symbolize ref names"
10140 msgstr ""
10142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10143 msgid "Symlink"
10144 msgstr "Symlink"
10146 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10147 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10148 msgstr ""
10150 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10151 msgid "Sync..."
10152 msgstr ""
10154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10155 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10156 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10157 msgid "System"
10158 msgstr "System"
10160 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10161 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10162 msgstr ""
10164 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
10165 msgid ""
10166 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10167 "deleted."
10168 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10171 msgid "T&rack"
10172 msgstr ""
10174 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10175 msgid "TIS-620"
10176 msgstr "TIS-620"
10178 #. Resource IDs: (109)
10179 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10180 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10182 #. Resource IDs: (109)
10183 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10184 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10187 msgid "Ta&gs:"
10188 msgstr "Ta&gs:"
10190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10191 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10192 msgid "Tab size:"
10193 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10196 msgid "Tag"
10197 msgstr "Tag"
10199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10200 msgid "Tag (FF)"
10201 msgstr "Tag (FF)"
10203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10204 msgid "Tag Info"
10205 msgstr "Informazioni Tag"
10207 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
10208 msgid "Tag/branch names"
10209 msgstr ""
10211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10212 msgid "Tags"
10213 msgstr "Tags"
10215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10216 msgid "Tags:"
10217 msgstr "Tags:"
10219 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10220 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10221 msgstr ""
10223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10224 msgid "Tasks"
10225 msgstr "Tasks"
10227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10228 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10229 msgstr ""
10231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10232 msgid "Test"
10233 msgstr "Test"
10235 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10236 msgid "Test Only"
10237 msgstr "Solo Test"
10239 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10240 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10241 msgstr ""
10243 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10244 msgid "Thai"
10245 msgstr "Thai"
10247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10248 msgid ""
10249 "The Remote Config was changed.\n"
10250 "Do you want to save now or discard changes?"
10251 msgstr ""
10253 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10254 msgid ""
10255 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10256 "Should be > 0"
10257 msgstr ""
10259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "The branch \"%s\" is a remote-tracking branch which locally represents a remote branch.\n"
10263 "\n"
10264 "Do you really want to delete it?"
10265 msgstr ""
10267 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10268 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10269 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10272 msgid "The commit message must not be empty."
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10276 msgid ""
10277 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10278 "\n"
10279 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10280 "\n"
10281 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10282 "\n"
10283 "See help for more information."
10284 msgstr ""
10286 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10290 "Do you want to overwrite it?"
10291 msgstr ""
10293 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10294 msgid ""
10295 "The credential helper was changed.\n"
10296 "Do you want to save now or discard changes?"
10297 msgstr ""
10299 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_EMPTY)
10300 msgid ""
10301 "The current commit will be empty (e.g., due to conflict resolution). Skip "
10302 "the commit or keep the message only commit?"
10303 msgstr ""
10305 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10306 msgid ""
10307 "The current working tree is not clean.\n"
10308 "Do you want to stash the changes?"
10309 msgstr ""
10311 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10312 msgid ""
10313 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10314 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10315 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10316 msgstr ""
10318 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10322 "%s"
10323 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10325 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10326 msgid ""
10327 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10328 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10329 msgstr ""
10331 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10332 msgid ""
10333 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10334 "\n"
10335 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10336 msgstr ""
10338 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10339 #, c-format
10340 msgid "The file %s does not exist!"
10341 msgstr "Il file %s non esiste!"
10343 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10344 #, c-format
10345 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10346 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10352 "Do you want to select another file to diff?"
10353 msgstr ""
10355 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "The file \n"
10359 "%s\n"
10360 "is empty.\n"
10361 "Do you want to remove the file?"
10362 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10364 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10365 msgid "The file is too big"
10366 msgstr "Il file è troppo grande"
10368 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
10369 msgid "The file is too large to open."
10370 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10372 #. Resource IDs: (IDS_MODIFIEDASKSAVE)
10373 msgid "The file was modified. Do you want to save the changes?"
10374 msgstr ""
10376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "The file\n"
10380 "%s\n"
10381 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10382 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "The file\n"
10388 "%s\n"
10389 "is not a valid text file!"
10390 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10392 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "The folder %s\n"
10396 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10397 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10399 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "The folder \n"
10403 "%s\n"
10404 "does not exist.\n"
10405 "Would you like to create it first?"
10406 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10408 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_ERRORMSG)
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "The hook script returned an error:\n"
10412 "%ls"
10413 msgstr ""
10415 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "The hook script returned an error:\n"
10419 "%s"
10420 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10422 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKNOTAPPROVED)
10423 msgid "The hook script was not approved to run!"
10424 msgstr ""
10426 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10427 msgid "The image can not be shown."
10428 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10431 msgid ""
10432 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10433 "installed correctly."
10434 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10436 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10437 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10438 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10440 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10441 #, c-format
10442 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
10443 msgstr ""
10445 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10446 #, c-format
10447 msgid "The line number must be in between %1!d! and %2!d!"
10448 msgstr ""
10450 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "The local branch \"%1!s!\" does not fast-forward to the remote branch "
10454 "\"%2!s!\"."
10455 msgstr ""
10457 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10458 msgid ""
10459 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10460 "Continue?"
10461 msgstr ""
10463 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10464 msgid ""
10465 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10466 "Continue?"
10467 msgstr ""
10469 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10470 msgid ""
10471 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10472 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10473 msgstr "Il numero massimo di linee del registro delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10475 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10476 msgid "The operation failed."
10477 msgstr "Operazione fallita"
10479 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10480 msgid ""
10481 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10482 "You must only specify one of them."
10483 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10485 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10489 "Patching is not possible!"
10490 msgstr ""
10492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "The patch seems outdated! The file line\n"
10496 "%1!s!\n"
10497 "and the patchline\n"
10498 "%2!s!\n"
10499 "do not match!"
10500 msgstr ""
10502 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10503 msgid ""
10504 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10505 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10506 "\n"
10507 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10508 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10509 "\n"
10510 "Do you want to proceed anyway?"
10511 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10513 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "The path\n"
10517 "%1!s!\n"
10518 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10519 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10520 "%2!s!\n"
10521 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10522 msgstr ""
10524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10525 msgid ""
10526 "The process is still running.\n"
10527 "Are you sure to abort?"
10528 msgstr ""
10530 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10531 msgid ""
10532 "The regular expression is invalid!\n"
10533 "Please enter a valid regular expression."
10534 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10536 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10540 "Do you want to overwrite it?"
10541 msgstr ""
10543 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10544 msgid ""
10545 "The remote branch has not changed.\n"
10546 "\n"
10547 "Open the rebase dialog anyway?"
10548 msgstr ""
10550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10551 msgid "The repository was successfully created."
10552 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10554 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10555 msgid ""
10556 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10557 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10558 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10560 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10564 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10565 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10566 msgstr ""
10568 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "The target folder \n"
10572 "%s\n"
10573 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10574 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10575 msgstr ""
10577 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "The target folder \n"
10581 "%s\n"
10582 "is not empty!\n"
10583 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10584 msgstr ""
10586 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10587 msgid ""
10588 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10589 "The following differences were found:"
10590 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10592 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10593 msgid ""
10594 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10595 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10596 "but maybe not scan all files."
10597 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10599 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10600 msgid ""
10601 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10602 "It's not possible to show the log messages between them!"
10603 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10606 msgid ""
10607 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10608 "Review and commit the changes?"
10609 msgstr ""
10611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10612 msgid "Their file:"
10613 msgstr "Loro file:"
10615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10616 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10617 msgid "Theirs"
10618 msgstr "Loro"
10620 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10624 "uses."
10625 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10627 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10628 msgid ""
10629 "There are more editable views.\n"
10630 "What view do you want to save?"
10631 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10633 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10634 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10635 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10637 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10641 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10642 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10643 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10644 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10646 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10647 msgid ""
10648 "There are unsaved modifications!\n"
10649 "Do you want to save your changes?"
10650 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10653 msgid ""
10654 "There is nothing to add.\n"
10655 "All the files and folders are either under version control,\n"
10656 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10657 msgstr ""
10659 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10660 msgid ""
10661 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10662 "changes that were made before the application closed."
10663 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10666 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10667 msgid ""
10668 "These settings will be stored to your global git configuration "
10669 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10670 "default."
10671 msgstr ""
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10674 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10675 msgstr ""
10677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10678 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10679 msgstr ""
10681 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10682 msgid "This field is required and must not be empty."
10683 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10685 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10686 msgid ""
10687 "This is not a valid URL.\n"
10688 "Please enter an URL here."
10689 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10691 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10692 msgid ""
10693 "This is not a valid path!\n"
10694 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10695 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10696 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10698 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10699 msgid ""
10700 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10701 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10702 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10703 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10704 "Settings."
10705 msgstr ""
10707 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10708 msgid ""
10709 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10710 "commits."
10711 msgstr ""
10713 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10714 #, c-format
10715 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10716 msgstr ""
10718 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10719 msgid ""
10720 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10721 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10722 " see help."
10723 msgstr ""
10725 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10729 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10730 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %Ts nel file %Ts. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %Ts."
10732 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10736 msgstr "Questa applicazione richiede il file %Ts, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10738 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10739 msgid ""
10740 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10741 "Please use another name"
10742 msgstr ""
10744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10745 msgid "This task requires a clean working tree."
10746 msgstr ""
10748 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK1)
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "This working copy has a client-side hook script configured. Do you want this script to run?\n"
10752 "The command line to run is:\n"
10753 "%ls"
10754 msgstr ""
10756 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10757 msgid "Three way diff"
10758 msgstr "&Applica confronto unificato"
10760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10761 msgid "To"
10762 msgstr "A"
10764 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10765 msgid ""
10766 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10767 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10768 "Disable tag fetching?"
10769 msgstr ""
10771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10772 msgid ""
10773 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10774 "\n"
10775 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10776 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10777 msgstr ""
10779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10780 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10781 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10782 msgid "To:"
10783 msgstr "A:"
10785 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10786 msgid "Toggle filters"
10787 msgstr ""
10789 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_TOOMANYITEMS)
10790 msgid "Too many files to display."
10791 msgstr ""
10793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 65535)
10794 msgid "Top context menu on Windows 11"
10795 msgstr ""
10797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10798 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10799 msgid "TortoiseGit"
10800 msgstr "TortoiseGit"
10802 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10803 #, c-format
10804 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10805 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10807 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10808 #, c-format
10809 msgid ""
10810 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10811 "%s\n"
10812 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10814 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10815 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10816 msgstr ""
10818 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10822 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10823 "\n"
10824 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10825 msgstr ""
10827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10831 "to be renamed too?"
10832 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10835 msgid ""
10836 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10837 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10838 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10839 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10840 "And read the manual!"
10841 msgstr ""
10843 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10844 msgid ""
10845 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10846 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10847 "as the Windows Explorer."
10848 msgstr ""
10850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10851 msgid ""
10852 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10853 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10854 " to use a different one please specify the path manually!"
10855 msgstr ""
10857 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10858 #, c-format
10859 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10860 msgstr ""
10862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10863 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10864 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10866 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10867 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10868 msgid "TortoiseGitBlame"
10869 msgstr "TortoiseGitBlame"
10871 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10875 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10876 msgstr ""
10878 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10879 #, c-format
10880 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10881 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10883 #. Resource IDs: (1)
10884 msgid ""
10885 "TortoiseGitBlame\n"
10886 "\n"
10887 "TortoiseGitBlame\n"
10888 "\n"
10889 "\n"
10890 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10891 "TortoiseGitBlame.Document"
10892 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlame\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10895 msgid "TortoiseGitIDiff"
10896 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10899 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10900 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10902 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10903 msgid ""
10904 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10905 "\n"
10906 "Available command line parameters are:\n"
10907 "/left:\"path to left picture\"\n"
10908 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10909 "/right:\"path to right picture\"\n"
10910 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10911 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10912 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10913 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10914 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10916 #. Resource IDs: (1, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control id
10917 #. 130, IDS_APPNAME)
10918 msgid "TortoiseGitMerge"
10919 msgstr "TortoiseGitMerge"
10921 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10922 #, c-format
10923 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10924 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10926 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10930 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10931 "apr %d.%d.%d\r\n"
10932 "apr-util %d.%d.%d"
10933 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10935 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10939 " more than once."
10940 msgstr ""
10942 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10943 msgid ""
10944 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10945 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10946 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10947 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10948 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10949 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10950 msgstr ""
10952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10953 msgid "TortoiseGitUDiff"
10954 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10956 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10957 msgid ""
10958 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10959 "\n"
10960 "Available command line parameters are:\n"
10961 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10962 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10963 "/?  - this help dialog\n"
10964 "/p  - read diff input from console pipe"
10965 msgstr ""
10967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10968 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10969 msgstr ""
10971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10972 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10973 msgstr ""
10975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10976 msgid "Total commits analyzed:"
10977 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
10979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10980 msgid "Total file changes:"
10981 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
10983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10984 msgid "Trac&k"
10985 msgstr ""
10987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10988 msgid "Tracked Remote Branch:"
10989 msgstr ""
10991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10992 msgid "Tracked Remote URL:"
10993 msgstr ""
10995 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10996 msgid "Tracked branch"
10997 msgstr ""
10999 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11000 #, c-format
11001 msgid "Transferring at %s"
11002 msgstr "Trasferimento su %s"
11004 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11005 msgid "Transparent &color..."
11006 msgstr "Colore &trasparente..."
11008 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11009 msgid "Trim right"
11010 msgstr "Ritaglia a destra"
11012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1853)
11013 msgid "Trust the exitcode of the external merge tool for auto resolving"
11014 msgstr ""
11016 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11017 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11018 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
11020 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11021 msgid "Turkish"
11022 msgstr "Turco"
11024 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11025 msgid "Tweak TortoiseGit"
11026 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
11028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11029 msgid "Type"
11030 msgstr "Tipo"
11032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11033 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11034 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11035 msgid "Type:"
11036 msgstr "Tipo:"
11038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11039 msgid "URL"
11040 msgstr "URL"
11042 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11043 msgid "URL and directory must not be empty."
11044 msgstr ""
11046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11047 msgid "URL history"
11048 msgstr "Cronologia URL"
11050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11051 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11052 #. id 65535)
11053 msgid "URL:"
11054 msgstr "URL:"
11056 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11057 msgid "UTF-16 BE"
11058 msgstr "UTF-16 BE"
11060 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11061 msgid "UTF-16 LE"
11062 msgstr "UTF-16 LE"
11064 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11065 msgid "UTF-8"
11066 msgstr "UTF-8"
11068 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_LOAD)
11069 msgid "Unable to load changelists"
11070 msgstr ""
11072 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
11073 msgid "Unable to load mail system support."
11074 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11076 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
11077 msgid "Unable to process command, server busy."
11078 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11080 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
11081 #, c-format
11082 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11083 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11085 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
11086 msgid "Unable to read write-only property."
11087 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11089 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11090 msgid ""
11091 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11092 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11093 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11094 "from the top pane in the log dialog."
11095 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il registro per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11097 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_SAVE)
11098 msgid "Unable to save changelists"
11099 msgstr ""
11101 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
11102 msgid "Unable to write read-only property."
11103 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11105 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
11106 #, c-format
11107 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11108 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11110 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
11111 msgid "Uncheck"
11112 msgstr "Deseleziona"
11114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 65535)
11115 msgid ""
11116 "Unchecked items are not shown in the top menu but only in the original menu"
11117 msgstr ""
11119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
11120 msgid ""
11121 "Unchecked items will appear in the TortoiseGit submenu, checked items "
11122 "directly in the main context menu."
11123 msgstr "Le voci deselezionate appariranno nel sottomenu TortoiseGit, selezionate direttamente nel menu contestuale principale. "
11125 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
11126 msgid "Undo"
11127 msgstr "Annulla modifiche"
11129 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11130 msgid "Undo Add..."
11131 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11133 #. Resource IDs: (57643)
11134 msgid ""
11135 "Undo the last action\n"
11136 "Undo"
11137 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11139 #. Resource IDs: (cmdUndo)
11140 msgid ""
11141 "Undo the last modifications\n"
11142 "Undo"
11143 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11145 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
11146 msgid "Unexpected file format."
11147 msgstr "Formato del file inatteso."
11149 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11150 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11151 msgstr ""
11153 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
11154 msgid ""
11155 "Unformatted Text\n"
11156 "text without any formatting"
11157 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11159 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
11160 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
11161 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11162 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11164 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11165 msgid "Unknown"
11166 msgstr "Sconosciuto"
11168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11169 msgid "Unknown ref-types"
11170 msgstr ""
11172 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSUNLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_UNLOCK)
11173 msgid "Unlock"
11174 msgstr ""
11176 #. Resource IDs: (IDS_UNLOCKED)
11177 msgid "Unlocked"
11178 msgstr ""
11180 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSUNLOCK)
11181 msgid "Unlocks a file using LFS"
11182 msgstr ""
11184 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11185 msgid "Unmark this block"
11186 msgstr ""
11188 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11189 msgid "Unresolved conflicts!"
11190 msgstr "Conflitto non risolto!"
11192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11193 msgid "Unset tracked branch"
11194 msgstr ""
11196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSTAGE_SELECTED_HUNKS,
11197 #. ID_UNSTAGING_UNSTAGESELECTEDHUNKS - Menu)
11198 msgid "Unstage selected &hunks"
11199 msgstr ""
11201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSTAGE_SELECTED_LINES,
11202 #. ID_UNSTAGING_UNSTAGESELECTEDLINES - Menu)
11203 msgid "Unstage selected &lines"
11204 msgstr ""
11206 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
11207 msgid "Untitled"
11208 msgstr "Senza titolo"
11210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11211 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11212 msgid "Unversioned"
11213 msgstr "Non versionato"
11215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11216 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11217 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11219 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11220 #, c-format
11221 msgid "Unversioning %s"
11222 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11225 msgid "Up"
11226 msgstr "Su"
11228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11229 msgid "Update"
11230 msgstr "Aggiorna"
11232 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11233 msgid "Update Ref"
11234 msgstr ""
11236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11237 msgid "Update Submodules"
11238 msgstr "Aggiorna Submodule"
11240 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11241 msgid "Updated"
11242 msgstr "Aggiornato"
11244 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
11245 msgid "Updating ActiveX objects"
11246 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11249 msgid "Updating index"
11250 msgstr "Aggiornamento Indice"
11252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11253 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11254 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11256 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11257 msgid "Use &other text block"
11258 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1911)
11261 msgid "Use .mailmap"
11262 msgstr ""
11264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11265 msgid "Use HTTP path component"
11266 msgstr ""
11268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11269 msgid "Use Ribbons"
11270 msgstr "Usa righelli"
11272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11273 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11274 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11276 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11277 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11278 msgstr ""
11280 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11281 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11282 msgstr ""
11284 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
11285 msgid ""
11286 "Use all content from the left view\n"
11287 "Use left file"
11288 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11290 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11291 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
11292 msgid "Use block from left before right"
11293 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11295 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
11296 msgid ""
11297 "Use block from left view before block from right view\n"
11298 "Use block from left before right"
11299 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11301 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11302 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
11303 msgid "Use block from right before left"
11304 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11306 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
11307 msgid ""
11308 "Use block from right view before block from left view\n"
11309 "Use block from right before left"
11310 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11312 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11313 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11314 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11316 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11317 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11318 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
11321 msgid "Use commit dates"
11322 msgstr ""
11324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
11325 msgid "Use committer names"
11326 msgstr ""
11328 #. Resource IDs: (IDS_COMMON_ANCESTOR)
11329 msgid "Use common ancestor (A...B diff)"
11330 msgstr ""
11332 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11333 msgid "Use configured server"
11334 msgstr ""
11336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513)
11337 msgid "Use dark mode"
11338 msgstr ""
11340 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
11341 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
11342 msgid "Use left block"
11343 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11345 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
11346 msgid "Use left file"
11347 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11349 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu,
11350 #. cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11351 msgid "Use left text block"
11352 msgstr ""
11354 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11355 #. cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
11356 msgid "Use left text block then right"
11357 msgstr ""
11359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11360 msgid "Use local branch color for current branch"
11361 msgstr ""
11363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11364 msgid "Use recycle bin when reverting"
11365 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11367 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11368 msgid "Use regular expression"
11369 msgstr "Usa espressione regolare"
11371 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11372 msgid "Use right block"
11373 msgstr "Usa il blocco destro"
11375 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
11376 msgid "Use right text block"
11377 msgstr ""
11379 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11380 #. cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11381 msgid "Use right text block then left"
11382 msgstr ""
11384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11385 msgid "Use spaces"
11386 msgstr "Usa spazi"
11388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11389 msgid "Use system locale for date/time"
11390 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11392 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11393 msgid "Use text block from &left"
11394 msgstr ""
11396 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11397 msgid "Use text block from &right"
11398 msgstr ""
11400 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11401 msgid "Use text block from l&eft before right"
11402 msgstr ""
11404 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
11405 msgid ""
11406 "Use text block from left before right file\n"
11407 "Use left file text block then right"
11408 msgstr ""
11410 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
11411 msgid ""
11412 "Use text block from left file\n"
11413 "Use left file text block"
11414 msgstr ""
11416 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11417 msgid "Use text block from r&ight before left"
11418 msgstr ""
11420 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
11421 msgid ""
11422 "Use text block from right file before left\n"
11423 "Use right file text block then left"
11424 msgstr ""
11426 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
11427 msgid ""
11428 "Use text block from right file\n"
11429 "Use right file text block"
11430 msgstr ""
11432 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
11433 msgid ""
11434 "Use text block from the left view\n"
11435 "Use left block"
11436 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11438 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11439 msgid "Use th&is text block"
11440 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11442 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11443 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11444 msgstr ""
11446 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "Use the found path.\n"
11450 "Apply the patch to\n"
11451 "%s"
11452 msgstr ""
11454 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Use the original path.\n"
11458 "Apply the patch to\n"
11459 "%s"
11460 msgstr ""
11462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11463 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11464 msgid "Use this"
11465 msgstr ""
11467 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11468 msgid "Use this &whole file"
11469 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11471 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11472 msgid "Use this block on left"
11473 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11475 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11476 msgid ""
11477 "Use this to modify/replace the latest checked out commit with a new commit. "
11478 "The message from the original commit is used as the starting point. "
11479 "Attention: This modifies the Git history."
11480 msgstr ""
11482 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11483 msgid "Use whole other &file"
11484 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11487 msgid "User Email:"
11488 msgstr "Email Utente:"
11490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11491 msgid "User Info"
11492 msgstr "Informazione Utente"
11494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11495 msgid "User Name:"
11496 msgstr "Nome Utente:"
11498 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11499 msgid "User cancelled"
11500 msgstr "Utente cancellato"
11502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11503 msgid ""
11504 "User name and email must be set before commit.\n"
11505 "Do you want to set these now?"
11506 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11509 msgid "User&name:"
11510 msgstr "Nome& Utente:"
11512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11513 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11514 msgid "Username:"
11515 msgstr "Nome Utente:"
11517 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11518 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11519 msgstr ""
11521 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11522 msgid "V"
11523 msgstr "V"
11525 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11526 msgid ""
11527 "Valid command line options are:\n"
11528 "/base:<path to base file>\n"
11529 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11530 "/theirs:<path to their file>\n"
11531 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11532 "/mine:<path to your file>\n"
11533 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11534 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11535 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11536 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11537 "/patchpath:<path to folder>\n"
11538 "/saverequired\n"
11539 "/saverequiredonconflicts\n"
11540 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11541 "/line:<line number to jump to>"
11542 msgstr "Le opzioni valide della linea di comando sono:\n/base: <path to base file>\n/basename: <name to show on the view title>\n/theirs: <path to their file>\n/theirsname: <name to show on the view title>\n/mine: <path to your file>\n/minename: <name to show on the view title>\n/merged: <path to resulting merged file>\n/mergedname: <name to show on the view title>\n/diff: <path to unified diff file>\n/patchpath: <path to folder>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <forces the one-way view>\n/line: <line number to jump to>"
11544 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11545 msgid "Value"
11546 msgstr "Valore"
11548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11549 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11550 msgid "Version"
11551 msgstr "Versione"
11553 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11554 #, c-format
11555 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11556 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11559 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11560 msgid "Version 1 (Base)"
11561 msgstr "Versione 1 (Base)"
11563 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11564 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11565 msgstr ""
11567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11568 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11569 msgid "Version 2"
11570 msgstr "Versione 2"
11572 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11573 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11574 msgstr ""
11576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11577 msgid "Version Information"
11578 msgstr "Informazioni sulla versione"
11580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11581 msgid "Version:"
11582 msgstr "Versione:"
11584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11585 msgid "Versioned"
11586 msgstr "Versionato"
11588 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11589 msgid "Vietnamese"
11590 msgstr "Vietnamita"
11592 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11593 msgid "View"
11594 msgstr "Visualizza"
11596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11597 msgid "View .tgitconfig"
11598 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11600 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11601 msgid "View Bars"
11602 msgstr "Visualizza barre"
11604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH,
11605 #. IDS_VIEWPATCH)
11606 msgid "View Patch"
11607 msgstr "View Patch"
11609 #. Resource IDs: (IDS_VIEWPATCH_HEAD_INDEX)
11610 msgid "View Patch - HEAD to index"
11611 msgstr ""
11613 #. Resource IDs: (IDS_VIEWPATCH_INDEX_WORKTREE)
11614 msgid "View Patch - index to working tree"
11615 msgstr ""
11617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637, Dialog IDD_DIFFFILES:
11618 #. Control id 1637, IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11619 msgid "View Patch>>"
11620 msgstr "Visualizza Patch>>"
11622 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11623 msgid "View revision for path in &webviewer"
11624 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11626 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11627 msgid "View revision in alternative editor"
11628 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11631 msgid "View system&wide gitconfig"
11632 msgstr ""
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11635 msgid "Visit our website"
11636 msgstr "Visita il nostro sito"
11638 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11639 msgid "W"
11640 msgstr "W"
11642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11643 msgid ""
11644 "WARNING:\n"
11645 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11646 "To set the values to their default, delete the value text."
11647 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11649 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11650 msgid "Wait"
11651 msgstr "Attendi"
11653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11654 msgid "Wait for the script to finish"
11655 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11658 msgid "Waiting for input"
11659 msgstr "In attesa di input"
11661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11662 msgid "Walk Be&havior"
11663 msgstr ""
11665 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11666 msgid "Warning"
11667 msgstr "Attenzione"
11669 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11670 msgid "Warning!"
11671 msgstr "Attenzione!"
11673 #. Resource IDs: (IDS_MERGESUCCESSFUL)
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Was the merge of\n"
11677 "%s\n"
11678 "successful?"
11679 msgstr ""
11681 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11682 msgid ""
11683 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11684 "please consult our manual or go to <a "
11685 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11686 msgstr ""
11688 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11689 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11690 msgstr "Benvenuto in TortoiseGit!"
11692 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11693 msgid "Western European"
11694 msgstr "Europeo occidentale"
11696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11697 msgid ""
11698 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11699 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11700 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11702 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11703 msgid ""
11704 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11705 "necessary"
11706 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11708 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11709 msgid ""
11710 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11711 "confirmation before killing it"
11712 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11714 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11715 msgid ""
11716 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11717 "dragging folders / files"
11718 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11720 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11721 msgid ""
11722 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11723 "versions are usually more useful."
11724 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11726 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11727 msgid ""
11728 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11729 "automatically selected"
11730 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11732 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11733 msgid ""
11734 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11735 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11736 "blobs available locally."
11737 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11739 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11740 msgid ""
11741 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11742 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11743 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11745 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11746 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11747 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11749 #. Resource IDs: (IDS_TIPSTAGINGMODE)
11750 msgid ""
11751 "While in this mode, the checkbox for each file reflects its staging status:\n"
11752 "- Checked means all the changes for the file are staged\n"
11753 "- Unchecked means all the changes for the file are unstaged\n"
11754 "- A gray square means that only some changes for the file are staged\n"
11755 "\n"
11756 "Clicking the checkboxes immediately stages or unstages the whole file.\n"
11757 "\n"
11758 "You can also click \"Partial Staging\" or \"Partial Unstaging\". A window shows up where you can select hunks or lines in the currently selected file and stage or unstage them.\n"
11759 "\n"
11760 "Please note that, for performance reasons, the file's group (Modified Files, Not Versioned Files...) and status (Added, Modified, Unknown...) are not updated when clicking its checkbox. If you want to see the updated group and status, you can trigger a full refresh by pressing F5."
11761 msgstr ""
11763 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11764 msgid ""
11765 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11766 "\n"
11767 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11768 "\n"
11769 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11770 "\n"
11771 "See help for more information."
11772 msgstr ""
11774 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11775 msgid ""
11776 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11777 "authentication and/or encryption."
11778 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11780 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11781 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11782 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11785 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11786 msgid "Whitespaces"
11787 msgstr "Spaziature"
11789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 4602)
11790 msgid "Windows 11 Context Menu"
11791 msgstr ""
11793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1859)
11794 msgid "Windows Credential Manager"
11795 msgstr ""
11797 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11798 msgid "Windows-1250"
11799 msgstr "Windows-1250"
11801 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11802 msgid "Windows-1251"
11803 msgstr "Windows-1251"
11805 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11806 msgid "Windows-1252"
11807 msgstr "Windows-1252"
11809 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11810 msgid "Windows-1253"
11811 msgstr "Windows-1253"
11813 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11814 msgid "Windows-1254"
11815 msgstr "Windows-1254"
11817 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11818 msgid "Windows-1255"
11819 msgstr "Windows-1255"
11821 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11822 msgid "Windows-1256"
11823 msgstr "Windows-1256"
11825 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11826 msgid "Windows-1257"
11827 msgstr "Windows-1257"
11829 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11830 msgid "Windows-1258"
11831 msgstr "Windows-1258"
11833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11834 msgid "Within a file:"
11835 msgstr "All'interno del file:"
11837 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11838 msgid "Within file"
11839 msgstr "All'interno del file"
11841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11842 msgid "Working Tree"
11843 msgstr "Copia di lavoro"
11845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11846 msgid "Working Tree Path:"
11847 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11849 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11850 msgid "Working tree changes"
11851 msgstr ""
11853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_WORKTREE_LIST: Control id 4604)
11854 msgid "Worktree List"
11855 msgstr ""
11857 #. Resource IDs: (IDS_MENUWORKTREE)
11858 msgid "Worktrees"
11859 msgstr ""
11861 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11862 msgid "Wrap Lines"
11863 msgstr "A capo automatico"
11865 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11866 msgid "Wrap long lines"
11867 msgstr "A capo automatico"
11869 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11870 msgid ""
11871 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11872 "Wrap long lines"
11873 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11875 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11876 msgid "Y"
11877 msgstr "Y"
11879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11880 msgid "Yes to all"
11881 msgstr "Sì a tutti"
11883 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11884 msgid "You already have the latest version installed."
11885 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11888 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11889 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11891 #. Resource IDs: (IDS_PRUNE_OPTION_GUIDE)
11892 msgid ""
11893 "You can configure it for all remotes or global on the Git settings page."
11894 msgstr ""
11896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11897 msgid ""
11898 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11899 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11900 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11902 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11903 msgid ""
11904 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11905 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11906 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11907 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11910 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11911 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11913 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTEDITEDTEMPLATE)
11914 msgid ""
11915 "You did not edit the message template.\n"
11916 "Proceed without individual commit message?"
11917 msgstr ""
11919 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11923 "\n"
11924 "You should consider an upgrade to %s."
11925 msgstr ""
11927 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11928 msgid ""
11929 "You have checked \"include untracked\".\n"
11930 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11931 msgstr ""
11933 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11934 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11935 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11937 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11938 msgid ""
11939 "You have modified properties without saving them first.\n"
11940 "Do you want to save them now?"
11941 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11943 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11947 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11948 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11949 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11951 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11952 msgid ""
11953 "You haven't entered an issue number!\n"
11954 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11955 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11958 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11959 msgstr ""
11961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11962 msgid ""
11963 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11964 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11965 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11967 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11968 msgid "You must enter a log message for the commit"
11969 msgstr "È necessario immettere in registro messaggio il commit."
11971 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11972 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11973 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11976 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11977 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11979 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11980 msgid ""
11981 "You selected a folder.\n"
11982 "Exports are only possible to a (zip) file."
11983 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11985 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11986 msgid ""
11987 "You selected an unversioned file.\n"
11988 "The file will be added to version control when you commit."
11989 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11991 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11992 msgid ""
11993 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11994 "Click here to read and insert them again."
11995 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
11997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11998 msgid "Your version is:"
11999 msgstr "Verisione installata:"
12001 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12002 #, c-format
12003 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12004 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
12006 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
12007 msgid "Z"
12008 msgstr "Z"
12010 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12011 msgid ""
12012 "ZIP archive (*.zip)|*.zip|TAR archive (*.tar)|*.tar|TAR GZIP archive "
12013 "(*.tar.gz)|*.tar.gz|All Files (*.*)|*.*||"
12014 msgstr ""
12016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12017 msgid "Zip File"
12018 msgstr "File zip"
12020 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12021 msgid "Zoo&m out\t-"
12022 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
12024 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
12025 msgid "Zoom &In"
12026 msgstr "Zoom &avanti"
12028 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
12029 msgid "Zoom &Out"
12030 msgstr "Zoom &indietro"
12032 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12033 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
12034 msgstr "Zoom &avanti\tCtrl-+"
12036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12037 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
12038 msgstr "Zoom &indietro\tCtrl--"
12040 #. Resource IDs: (32803)
12041 #, c-format
12042 msgid "Zoom 100%"
12043 msgstr "Zoom 100%"
12045 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12046 msgid "Zoom i&n\t+"
12047 msgstr "Zoom &avanti\t+"
12049 #. Resource IDs: (32772)
12050 msgid "Zoom in"
12051 msgstr "Zoom avanti"
12053 #. Resource IDs: (32773)
12054 msgid "Zoom out"
12055 msgstr "Zoom indietro"
12057 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
12058 msgid "Zoom to &100%"
12059 msgstr "Zoom al &100%"
12061 #. Resource IDs: (32804)
12062 msgid "Zoom to fit"
12063 msgstr "Adatta alla finestra"
12065 #. Resource IDs: (32809)
12066 msgid "Zoom to fit in height"
12067 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
12069 #. Resource IDs: (32810)
12070 msgid "Zoom to fit in width"
12071 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
12073 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "\"%1!s!\" - \"%2!s!\"\n"
12077 "is a merge commit.\n"
12078 "\n"
12079 "Which parent do you want to pick?"
12080 msgstr ""
12082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12086 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12087 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
12089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12093 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12094 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12096 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12100 "an error message."
12101 msgstr ""
12103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12104 #, c-format
12105 msgid "\"%s\" is invalid."
12106 msgstr "\"%s\" non è valido."
12108 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12109 #, c-format
12110 msgid "\"%s\" is not git repository"
12111 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12117 "\n"
12118 "Do you really want to continue?"
12119 msgstr ""
12121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12122 msgid ""
12123 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12124 "Do you want to abort?"
12125 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12127 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12128 msgid "added"
12129 msgstr "aggiunto"
12131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12132 msgid "added files"
12133 msgstr "file aggiunti"
12135 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
12136 msgid "an unnamed file"
12137 msgstr "un file senza nome"
12139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12140 msgid "and support the developers"
12141 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12143 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12144 msgid "assume-valid"
12145 msgstr "assumi-valido"
12147 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12148 msgid "author"
12149 msgstr "autore"
12151 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12152 #, c-format
12153 msgid "author (>= 0.5%)"
12154 msgstr ""
12156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12157 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12158 msgstr ""
12160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12161 msgid "bugtraq.append"
12162 msgstr "bugtraq.append"
12164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12165 msgid "bugtraq.label"
12166 msgstr "bugtraq.label"
12168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12169 msgid "bugtraq.logregex"
12170 msgstr "bugtraq.logregex"
12172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12173 msgid "bugtraq.message"
12174 msgstr "bugtraq.message"
12176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12177 msgid "bugtraq.number"
12178 msgstr "bugtraq.number"
12180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12181 msgid "bugtraq.url"
12182 msgstr "bugtraq.url"
12184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12185 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12186 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12188 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
12189 msgid "changes to-be-integrated"
12190 msgstr ""
12192 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
12193 #, c-format
12194 msgid "column '%ls'"
12195 msgstr "Colonna '%ls'"
12197 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12198 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12199 msgid "commits"
12200 msgstr "invia"
12202 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12203 msgid "conflicted"
12204 msgstr "in conflitto"
12206 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12207 msgid "day"
12208 msgstr "giorno"
12210 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12211 msgid "deleted"
12212 msgstr "eliminato"
12214 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12215 msgid "diff from pipe"
12216 msgstr ""
12218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12219 msgid "eMail settings"
12220 msgstr "impostazioni eMail"
12222 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12223 msgid "external"
12224 msgstr "esterno"
12226 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
12227 msgid "file, not a submodule"
12228 msgstr ""
12230 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
12231 msgid "file/foldernames"
12232 msgstr "Nomi di file/cartelle"
12234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
12235 msgid "force &with lease"
12236 msgstr ""
12238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
12239 msgid "full paths"
12240 msgstr "Percorsi completi"
12242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12243 #, c-format
12244 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12245 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12247 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12248 msgid "git.exe|git.exe||"
12249 msgstr "git.exe|git.exe||"
12251 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12252 msgid "ignored"
12253 msgstr "ignorato"
12255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12256 msgid "include &untracked"
12257 msgstr "&Includi &non tracciati"
12259 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12260 msgid "incomplete"
12261 msgstr "incompleto"
12263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12264 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12265 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12266 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12267 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12268 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12269 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12270 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12271 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12272 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12273 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12274 msgid "inherit"
12275 msgstr ""
12277 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12278 msgid "item kept locally"
12279 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12282 msgid "keep the file lists in English"
12283 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12285 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12289 "%s = %ld\n"
12290 "%s = %ld\n"
12291 "%s = %ld"
12292 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12294 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12298 "%s = %ld\n"
12299 "%s = %ld\n"
12300 "%s = %ld\n"
12301 "%s = %ld\n"
12302 "%s = %ld"
12303 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12305 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12306 msgid "manager - all Windows users"
12307 msgstr "manager - tutti gli utenti Windows"
12309 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12310 msgid "manager - current Windows user"
12311 msgstr "manager - corrente utente Windows"
12313 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12314 msgid "manager - this repository only"
12315 msgstr "manager - solo questo repository"
12317 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCMCORE)
12318 msgid "manager-core - all Windows users"
12319 msgstr "manager-core - tutti gli utenti Windows"
12321 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCMCORE)
12322 msgid "manager-core - current Windows user"
12323 msgstr "manager-core - corrente utente Windows"
12325 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCMCORE)
12326 msgid "manager-core - this repository only"
12327 msgstr "manager-core - solo questo repository"
12329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12330 msgid "master"
12331 msgstr "master"
12333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12334 #. IDS_STATUSMERGED)
12335 msgid "merged"
12336 msgstr "unito"
12338 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12339 msgid "missing"
12340 msgstr "mancante"
12342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12343 msgid "missing/deleted/replaced"
12344 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12346 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12347 msgid "modified"
12348 msgstr "modificato"
12350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12351 msgid "modified/copied"
12352 msgstr "modificato/copiato"
12354 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12355 msgid "month"
12356 msgstr "mese"
12358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12359 msgid "new branch"
12360 msgstr "nuovo ramo"
12362 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12363 msgid "no"
12364 msgstr "no"
12366 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12367 msgid "no description for this command is available"
12368 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12370 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
12371 msgid "no submodule"
12372 msgstr ""
12374 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12375 msgid "non-versioned"
12376 msgstr "senza versione"
12378 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12379 msgid "none"
12380 msgstr "nessuno"
12382 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12383 msgid "normal"
12384 msgstr "normale"
12386 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12387 msgid "not found"
12388 msgstr "non trovato"
12390 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
12391 msgid "not initialized"
12392 msgstr "non inizializzato"
12394 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
12395 msgid "o1"
12396 msgstr "o1"
12398 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12399 msgid "obstructed"
12400 msgstr "ostruito"
12402 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
12403 #, c-format
12404 msgid "on %1"
12405 msgstr "su %1"
12407 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12408 msgid "patched"
12409 msgstr "patchato"
12411 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
12412 msgid "pixels"
12413 msgstr "pixel"
12415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12416 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12417 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12419 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12420 msgid ""
12421 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12422 "\n"
12423 "Do you want to"
12424 msgstr ""
12426 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
12427 msgid "prn"
12428 msgstr "prn"
12430 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12431 msgid "quarter of year"
12432 msgstr "trimestre"
12434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
12435 msgid "relative paths"
12436 msgstr "Percorsi relativi"
12438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12439 msgid "renamed"
12440 msgstr "rinominato"
12442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12443 msgid "replaced"
12444 msgstr "sostituito"
12446 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12447 msgid "scanning path:"
12448 msgstr "scansione percorso:"
12450 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12451 msgid "skip-worktree"
12452 msgstr ""
12454 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "switched to\n"
12458 "%s"
12459 msgstr "Spostato in\n%s"
12461 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12462 msgid "take care of submodule changes"
12463 msgstr ""
12465 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
12466 #, c-format
12467 msgid "to %1"
12468 msgstr "a %1"
12470 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12471 #, c-format
12472 msgid "to %s"
12473 msgstr "in %s"
12475 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12476 msgid "week"
12477 msgstr "settimana"
12479 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12480 msgid "wincred - all Windows users"
12481 msgstr "wincred - tutti gli utenti Windows"
12483 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12484 msgid "wincred - current Windows user"
12485 msgstr "wincred - currente utente Windows"
12487 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12488 msgid "wincred - this repository only"
12489 msgstr "wincred - solo questo repository"
12491 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12492 msgid "winstore - current Windows user"
12493 msgstr "winstore - corrente utene Windows"
12495 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12496 msgid "winstore - this repository only"
12497 msgstr "winstore - solo questo repository"
12499 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12500 msgid "year"
12501 msgstr "anno"
12503 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12504 msgid "yes"
12505 msgstr "sì"
12507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12508 msgid "{BugTraq}"
12509 msgstr "{BugTraq}"
12511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12512 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12513 #. Control id 65535)
12514 msgid "|"
12515 msgstr "|"