1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:09+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%2f MBajta preneto "
54 #. Resource IDs: (357)
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 ima neispravan format."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 nije pronađen."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Dana"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sata"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Sati"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "pre %1!d! Godina"
149 #. Resource IDs: (90)
151 msgid "%1!d! items selected"
154 #. Resource IDs: (602)
156 msgid "%1!d! minutes ago"
157 msgstr "Pre %1!d! minuta"
159 #. Resource IDs: (90)
164 #. Resource IDs: (90)
168 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 #. Resource IDs: (90)
178 #. Resource IDs: (3860)
182 "Continue running script?"
183 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
185 #. Resource IDs: (3859)
189 "Cannot find this file.\n"
190 "Verify that the correct path and file name are given."
191 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
193 #. Resource IDs: (91)
195 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
198 #. Resource IDs: (357)
200 msgid "%I64d Bytes transferred"
201 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
203 #. Resource IDs: (357)
205 msgid "%I64d kBytes transferred"
206 msgstr "%I64d kBajta preneto"
208 #. Resource IDs: (75)
210 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 #. Resource IDs: (1256)
215 msgid "%d files changed"
218 #. Resource IDs: (65)
220 msgid "%d files removed."
223 #. Resource IDs: (69)
225 msgid "%d files reverted to %s."
228 #. Resource IDs: (169)
230 msgid "%d files selected, %d files total"
231 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
233 #. Resource IDs: (246)
235 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
236 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
242 "click to toggle alpha\n"
243 "double click to automatically toggle alpha"
244 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
246 #. Resource IDs: (357)
249 msgstr "%ld Bajtova/s"
251 #. Resource IDs: (226)
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
261 #. Resource IDs: (226)
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - kod revizije: %d"
266 #. Resource IDs: (3887)
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
271 #. Resource IDs: (226)
276 #. Resource IDs: (87)
278 msgid "%s requires Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (357)
286 #. Resource IDs: (151)
288 msgid "%s: Working Tree"
291 #. Resource IDs: (145)
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
296 #. Resource IDs: (145)
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
301 #. Resource IDs: (3850)
308 #. Resource IDs: (376)
312 "Could not be cleanly patched."
315 #. Resource IDs: (145)
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
322 #. Resource IDs: (69)
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
330 #. Resource IDs: (16923)
334 #. Resource IDs: (1656)
338 #. Resource IDs: (57664)
339 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 #. Resource IDs: (57664)
343 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 #. Resource IDs: (16920)
350 #. Resource IDs: (1382)
354 #. Resource IDs: (17075)
358 #. Resource IDs: (1505)
362 #. Resource IDs: (1382)
363 msgid "&Add New/Save"
366 #. Resource IDs: (68)
370 #. Resource IDs: (1064)
371 msgid "&Add or Remove Buttons"
372 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
374 #. Resource IDs: (8, 1098)
378 #. Resource IDs: (1090, 1093)
380 msgstr "&Napredno..."
382 #. Resource IDs: (1701)
386 #. Resource IDs: (3936)
387 msgid "&All Branches"
390 #. Resource IDs: (65535)
391 msgid "&Application Look"
394 #. Resource IDs: (1613)
398 #. Resource IDs: (1013)
399 msgid "&Apply unified diff"
400 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
402 #. Resource IDs: (65535)
406 #. Resource IDs: (16645)
410 #. Resource IDs: (16633)
411 msgid "&Associate double-click event with:"
412 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
414 #. Resource IDs: (1066)
416 msgstr "&Automatski Sakrij"
418 #. Resource IDs: (65535)
419 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
422 #. Resource IDs: (1505)
423 msgid "&Autoload Putty Key"
426 #. Resource IDs: (1015)
427 msgid "&Backup original file"
428 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
430 #. Resource IDs: (13)
434 #. Resource IDs: (1254)
435 msgid "&Blame changes"
436 msgstr "&Krivac promena"
438 #. Resource IDs: (322, 1252)
439 msgid "&Blame revisions"
440 msgstr "&Krivac revizija"
442 #. Resource IDs: (65535)
446 #. Resource IDs: (65535)
450 #. Resource IDs: (1512)
454 #. Resource IDs: (4566)
458 #. Resource IDs: (1382)
462 #. Resource IDs: (1251)
463 msgid "&Browse repository"
464 msgstr "&Pretraži spremište"
466 #. Resource IDs: (1001, 1009)
468 msgstr "&Pretraži..."
470 #. Resource IDs: (16913)
471 msgid "&Button Appearance..."
472 msgstr "&Izgled Dugmića..."
474 #. Resource IDs: (65535)
475 msgid "&Button text:"
476 msgstr "&Tekst dugmića:"
478 #. Resource IDs: (1051)
486 #. Resource IDs: (65535)
488 msgstr "&Kategorije:"
490 #. Resource IDs: (65535)
492 msgstr "&Kategorija:"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Choose commands from:"
496 msgstr "&Odaberi komande od:"
500 msgstr "&Čišćenje..."
502 #. Resource IDs: (57632)
506 #. Resource IDs: (1686)
510 #. Resource IDs: (1, 58112)
514 #. Resource IDs: (16922)
515 msgid "&Close Window(s)"
516 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
518 #. Resource IDs: (65535)
522 #. Resource IDs: (1625)
526 #. Resource IDs: (355)
527 msgid "&Commit submodule..."
530 #. Resource IDs: (68)
536 msgstr "&Podnesak..."
538 #. Resource IDs: (1252)
539 msgid "&Compare revisions"
540 msgstr "&Uporedi revizije"
542 #. Resource IDs: (92)
543 msgid "&Compressed Graph"
546 #. Resource IDs: (1239)
548 msgstr "&Konfiguriši"
550 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
554 #. Resource IDs: (16911)
555 msgid "&Copy Button Image"
556 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
558 #. Resource IDs: (57634)
559 msgid "&Copy\tCtrl+C"
562 #. Resource IDs: (1662)
564 msgstr "&Prilagođeno"
566 #. Resource IDs: (1269)
568 msgstr "&Podrazumevano"
570 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
574 #. Resource IDs: (17)
575 msgid "&Delete (keep local)"
576 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
578 #. Resource IDs: (1507)
579 msgid "&Delete Filter"
582 #. Resource IDs: (70)
583 msgid "&Delete remote && local"
586 #. Resource IDs: (65535)
587 msgid "&Detect moved or copied lines"
590 #. Resource IDs: (65535)
591 msgid "&Detect moved or copied lines:"
594 #. Resource IDs: (12)
598 #. Resource IDs: (14)
599 msgid "&Diff with previous version"
600 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
602 #. Resource IDs: (65535)
606 #. Resource IDs: (32789)
610 #. Resource IDs: (71)
614 #. Resource IDs: (1412)
615 msgid "&Do the same for the rest"
618 #. Resource IDs: (1066)
620 msgstr "&Uglavljivanje"
622 #. Resource IDs: (1384)
626 #. Resource IDs: (78, 1710)
630 #. Resource IDs: (65535)
634 #. Resource IDs: (84)
635 msgid "&Edit .git/config"
638 #. Resource IDs: (1559)
642 #. Resource IDs: (1506)
646 #. Resource IDs: (12)
647 msgid "&Edit conflicts"
648 msgstr "&izmeni konflikte"
650 #. Resource IDs: (1099, 16510)
654 #. Resource IDs: (1614)
658 #. Resource IDs: (65535)
662 #. Resource IDs: (1023)
663 msgid "&Enable Proxy Server"
664 msgstr "&Omogući Proxy Server"
666 #. Resource IDs: (32976)
668 msgstr "Omogići ur&eđenje"
670 #. Resource IDs: (323)
671 msgid "&Export selection to..."
672 msgstr "%Izvezi odabir u..."
674 #. Resource IDs: (1092, 1095)
678 #. Resource IDs: (65535)
682 #. Resource IDs: (1, 57636)
686 #. Resource IDs: (57636)
687 msgid "&Find\tCtrl+F"
690 #. Resource IDs: (32778)
691 msgid "&Fit images in window"
692 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
694 #. Resource IDs: (1050)
695 msgid "&Fixed drives"
696 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
698 #. Resource IDs: (1065)
702 #. Resource IDs: (1638, 32782)
703 msgid "&Follow renames"
706 #. Resource IDs: (65535)
707 msgid "&Font for log messages:"
708 msgstr "&Font za log poruke"
710 #. Resource IDs: (65535)
714 #. Resource IDs: (1521)
718 #. Resource IDs: (1480)
719 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
722 #. Resource IDs: (1607)
723 msgid "&Force Rebase"
726 #. Resource IDs: (1608)
730 #. Resource IDs: (2153)
731 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
734 #. Resource IDs: (220)
735 msgid "&Go to\tCtrl+G"
738 #. Resource IDs: (91)
739 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
742 #. Resource IDs: (65535)
746 #. Resource IDs: (1511)
750 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
754 #. Resource IDs: (57667, 57670)
758 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
762 #. Resource IDs: (1170)
766 #. Resource IDs: (72)
770 #. Resource IDs: (15)
772 msgid "&Ignore %d items by name"
773 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
775 #. Resource IDs: (32786)
776 msgid "&Ignore whitespace"
779 #. Resource IDs: (16914)
783 #. Resource IDs: (32790)
785 msgstr "&Informacije o slici"
787 #. Resource IDs: (16505)
795 #. Resource IDs: (65535)
796 msgid "&Initial directory:"
797 msgstr "&Početni direktorijum:"
799 #. Resource IDs: (1693)
800 msgid "&Initialize submodules (--init)"
803 #. Resource IDs: (81)
807 #. Resource IDs: (1016)
808 msgid "&Jump to first difference when loading"
809 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
811 #. Resource IDs: (1483)
815 #. Resource IDs: (68)
816 msgid "&Keep current state"
819 #. Resource IDs: (92)
823 #. Resource IDs: (65535)
827 #. Resource IDs: (16653)
829 msgstr "&Velike Ikone"
831 #. Resource IDs: (1602)
832 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
835 #. Resource IDs: (1065)
836 msgid "&Limit search to modified lines"
837 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
839 #. Resource IDs: (65535)
843 #. Resource IDs: (1078)
845 msgstr "&Brojevi linija"
847 #. Resource IDs: (88)
849 msgid "&Line number (%d - %d)"
850 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
852 #. Resource IDs: (32797)
853 msgid "&Link image positions"
854 msgstr "&Spoji pozicije slike"
856 #. Resource IDs: (1172)
858 msgstr "&Pregled liste"
860 #. Resource IDs: (1616)
861 msgid "&Local Branch:"
864 #. Resource IDs: (92)
865 msgid "&Local branches"
868 #. Resource IDs: (1504)
872 #. Resource IDs: (65535)
876 #. Resource IDs: (65535)
877 msgid "&Max line length for inline diffs"
878 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
880 #. Resource IDs: (16543)
881 msgid "&Menu animations:"
882 msgstr "&Animacije menija:"
884 #. Resource IDs: (16921)
885 msgid "&Menu contents:"
886 msgstr "&Sadržaj menija:"
888 #. Resource IDs: (1735)
896 #. Resource IDs: (1012)
898 msgstr "&Sjedinjavanje"
900 #. Resource IDs: (1648)
904 #. Resource IDs: (1241)
908 #. Resource IDs: (16925)
912 #. Resource IDs: (32880)
913 msgid "&Moved blocks"
914 msgstr "&Pomereni blokovi"
916 #. Resource IDs: (1515)
920 #. Resource IDs: (65535)
924 #. Resource IDs: (65535)
928 #. Resource IDs: (1049)
929 msgid "&Network drives"
930 msgstr "&Mrežni diskovi"
932 #. Resource IDs: (65535)
936 #. Resource IDs: (16509, 16615)
940 #. Resource IDs: (58114)
942 msgstr "&Sledeća Stranica"
944 #. Resource IDs: (16632)
945 msgid "&No double-click event"
946 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
948 #. Resource IDs: (1734)
952 #. Resource IDs: (1702)
956 #. Resource IDs: (1661)
960 #. Resource IDs: (1, 66)
964 #. Resource IDs: (3845)
966 msgstr "&Jedna Strana"
968 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
972 #. Resource IDs: (84)
973 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
976 #. Resource IDs: (57601)
977 msgid "&Open...\tCtrl+O"
980 #. Resource IDs: (1382)
984 #. Resource IDs: (65535)
985 msgid "&Overlay Icon:"
988 #. Resource IDs: (32772)
989 msgid "&Overlay images"
990 msgstr "&Prekrivač slike"
992 #. Resource IDs: (1411, 65535)
996 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1000 #. Resource IDs: (1560)
1004 #. Resource IDs: (1414)
1008 #. Resource IDs: (1069)
1009 msgid "&Print Preview"
1010 msgstr "&Pregled pre štampanja"
1012 #. Resource IDs: (58116)
1014 msgstr "&Štampaj..."
1016 #. Resource IDs: (66)
1020 #. Resource IDs: (76)
1024 #. Resource IDs: (1481)
1025 msgid "&Push all branches"
1028 #. Resource IDs: (72)
1032 #. Resource IDs: (1246)
1033 msgid "&Recent messages"
1034 msgstr "&Nedavne poruke"
1036 #. Resource IDs: (1694)
1040 #. Resource IDs: (65535)
1044 #. Resource IDs: (1253)
1048 #. Resource IDs: (1579)
1052 #. Resource IDs: (1382)
1056 #. Resource IDs: (1617)
1057 msgid "&Remote Branch:"
1060 #. Resource IDs: (92)
1061 msgid "&Remote branches"
1064 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1068 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1072 #. Resource IDs: (1411)
1073 msgid "&Remove this file from index"
1076 #. Resource IDs: (15)
1077 msgid "&Repo-browser"
1078 msgstr "&Repo-pretraživač"
1080 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1084 #. Resource IDs: (1019)
1085 msgid "&Reset Toolbar"
1086 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1088 #. Resource IDs: (1355)
1089 msgid "&Reset filter"
1092 #. Resource IDs: (16657)
1093 msgid "&Reset my usage data"
1094 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1096 #. Resource IDs: (16910)
1097 msgid "&Reset to Default"
1098 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1100 #. Resource IDs: (66)
1104 #. Resource IDs: (69)
1108 #. Resource IDs: (68)
1109 msgid "&Restore old state"
1112 #. Resource IDs: (1252)
1113 msgid "&Revert change by this commit"
1116 #. Resource IDs: (1252)
1117 msgid "&Revert changes by these commits"
1120 #. Resource IDs: (65535)
1121 msgid "&SSH client:"
1122 msgstr "&SSH Klijent"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1125 msgid "&Saturation:"
1126 msgstr "Za&sićenje:"
1128 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1132 #. Resource IDs: (1023)
1133 msgid "&Save authentication"
1134 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1136 #. Resource IDs: (272, 32806)
1137 msgid "&Save graph as..."
1138 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1140 #. Resource IDs: (322)
1141 msgid "&Save list of selected files to..."
1142 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1144 #. Resource IDs: (84)
1145 msgid "&Set Git path"
1148 #. Resource IDs: (1486)
1149 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1152 #. Resource IDs: (9)
1154 msgstr "&Podešavanja"
1156 #. Resource IDs: (32783)
1157 msgid "&Settings..."
1160 #. Resource IDs: (65535)
1161 msgid "&Show Menus for:"
1162 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1164 #. Resource IDs: (16612)
1165 msgid "&Show text labels"
1166 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1168 #. Resource IDs: (65535)
1169 msgid "&Signing key ID:"
1172 #. Resource IDs: (66)
1176 #. Resource IDs: (1524)
1180 #. Resource IDs: (1561)
1184 #. Resource IDs: (1616)
1188 #. Resource IDs: (16917)
1189 msgid "&Start Group"
1190 msgstr "&Pokreni Grupu"
1192 #. Resource IDs: (86)
1196 #. Resource IDs: (59393)
1198 msgstr "&Statusni panel"
1200 #. Resource IDs: (1525)
1201 msgid "&Switch to new branch"
1204 #. Resource IDs: (1173)
1205 msgid "&Symbol View"
1206 msgstr "&Pogled Simbola"
1208 #. Resource IDs: (65535)
1210 msgstr "&Veličina taba:"
1212 #. Resource IDs: (1069)
1213 msgid "&Tabbed Document"
1214 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1216 #. Resource IDs: (1513)
1220 #. Resource IDs: (91)
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (16915)
1232 #. Resource IDs: (16506)
1234 msgstr "&Samo tekst"
1236 #. Resource IDs: (1222)
1237 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1238 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1240 #. Resource IDs: (59392)
1242 msgstr "&aLATNI PANEL"
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Toolbar Name:"
1246 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1248 #. Resource IDs: (65535)
1249 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1254 msgstr "&Trake sa alatima:"
1256 #. Resource IDs: (9)
1257 msgid "&TortoiseGit"
1258 msgstr "&TortoiseGit"
1260 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1261 msgid "&TortoiseGitMerge"
1262 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1264 #. Resource IDs: (1605)
1268 #. Resource IDs: (3845)
1272 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1276 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1280 #. Resource IDs: (110)
1281 msgid "&Unified diff"
1282 msgstr "&Objedinjena razlika"
1284 #. Resource IDs: (1256)
1285 msgid "&Unified diff with"
1288 #. Resource IDs: (1061)
1289 msgid "&Unknown drives"
1290 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1292 #. Resource IDs: (1383)
1296 #. Resource IDs: (1253)
1297 msgid "&Update item to revision"
1298 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1300 #. Resource IDs: (4567)
1304 #. Resource IDs: (1184)
1305 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1306 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1308 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1310 msgstr "&Korisničko ime: "
1312 #. Resource IDs: (65535)
1316 #. Resource IDs: (65535)
1320 #. Resource IDs: (1568)
1321 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1324 #. Resource IDs: (1203)
1325 msgid "&Whole Project"
1328 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1332 #. Resource IDs: (32790)
1333 msgid "&Within file"
1336 #. Resource IDs: (1657)
1337 msgid "&ignore space change"
1340 #. Resource IDs: (88)
1341 msgid "(TortoiseGit default)"
1344 #. Resource IDs: (85)
1349 #. Resource IDs: (213)
1350 msgid "(no changelist)"
1351 msgstr "(nema promena)"
1353 #. Resource IDs: (314)
1354 msgid "(no line number)"
1355 msgstr "(nema brojeva linija)"
1357 #. Resource IDs: (214)
1359 msgstr "(nema vrednosti)"
1361 #. Resource IDs: (314)
1363 msgstr "(nije nađeno)"
1365 #. Resource IDs: (245)
1367 msgstr "(nepoznato)"
1369 #. Resource IDs: (188)
1374 #. Resource IDs: (188)
1379 #. Resource IDs: (86)
1383 #. Resource IDs: (1131)
1387 #. Resource IDs: (1007)
1389 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1390 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1392 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1393 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1397 #. Resource IDs: (16527)
1401 #. Resource IDs: (91)
1402 msgid ".git/config in the repository root"
1405 #. Resource IDs: (1691)
1406 msgid ".git/info/exclude"
1407 msgstr ".git/info/exclude"
1409 #. Resource IDs: (1690)
1410 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1413 #. Resource IDs: (1689)
1414 msgid ".gitignore in the repository root"
1417 #. Resource IDs: (91)
1418 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1421 #. Resource IDs: (16506)
1425 #. Resource IDs: (65535)
1429 #. Resource IDs: (76)
1430 msgid "<All Branches>"
1433 #. Resource IDs: (65)
1434 msgid "<Auto Generated by Git>"
1437 #. Resource IDs: (93)
1438 msgid "<Local Branches>"
1441 #. Resource IDs: (76)
1445 #. Resource IDs: (1069)
1447 msgstr "<Separator>"
1449 #. Resource IDs: (1007)
1451 msgstr "<Neimenovano>"
1453 #. Resource IDs: (145)
1455 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1456 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1457 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1458 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1459 "And <u>read the manual!</u>"
1460 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1462 #. Resource IDs: (84)
1464 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1468 #. Resource IDs: (84)
1469 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1472 #. Resource IDs: (84)
1473 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1476 #. Resource IDs: (68)
1478 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1479 "Do you want to a create branch now?"
1482 #. Resource IDs: (70)
1483 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1486 #. Resource IDs: (72)
1487 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1490 #. Resource IDs: (85)
1491 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1494 #. Resource IDs: (72)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1498 #. Resource IDs: (66)
1500 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1505 #. Resource IDs: (85)
1506 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1509 #. Resource IDs: (85)
1510 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1513 #. Resource IDs: (84)
1514 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1517 #. Resource IDs: (84)
1518 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1521 #. Resource IDs: (72)
1522 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1525 #. Resource IDs: (16603)
1529 #. Resource IDs: (209)
1530 msgid "<new changelist>"
1531 msgstr "<nova lista izmena>"
1533 #. Resource IDs: (59392)
1534 msgid "<placeholder>"
1537 #. Resource IDs: (32814)
1541 #. Resource IDs: (85)
1543 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1544 "This can cause problems so you should avoid it."
1547 #. Resource IDs: (85)
1548 msgid "A branch with this name already exists."
1551 #. Resource IDs: (69)
1553 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1554 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1557 #. Resource IDs: (201)
1558 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1561 #. Resource IDs: (195)
1563 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1564 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1567 #. Resource IDs: (197)
1569 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1570 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1571 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1572 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1574 #. Resource IDs: (194)
1576 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1577 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1578 "An empty list will allow overlays on all paths."
1581 #. Resource IDs: (3843)
1582 msgid "A required resource was unavailable."
1583 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1585 #. Resource IDs: (85)
1587 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1588 "This can cause problems so you should avoid it."
1591 #. Resource IDs: (85)
1592 msgid "A tag with this name already exists."
1595 #. Resource IDs: (79)
1597 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1598 "If you don't have one use NotePad."
1599 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1601 #. Resource IDs: (66)
1605 #. Resource IDs: (9)
1609 #. Resource IDs: (1)
1613 #. Resource IDs: (1128)
1614 msgid "Abbreviate renamings"
1617 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1621 #. Resource IDs: (15)
1622 msgid "Abort &Merge"
1625 #. Resource IDs: (4592)
1629 #. Resource IDs: (15)
1630 msgid "Aborts a running merge."
1633 #. Resource IDs: (156)
1637 #. Resource IDs: (129)
1638 msgid "About TortoiseGit"
1639 msgstr "O TortoiseGit"
1641 #. Resource IDs: (100)
1642 msgid "About TortoiseGitBlame"
1645 #. Resource IDs: (136)
1646 msgid "About TortoiseGitMerge"
1649 #. Resource IDs: (3867)
1651 msgid "Access to %1 was denied."
1652 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1654 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1658 #. Resource IDs: (65535)
1660 msgstr "Dnevnik akcija"
1662 #. Resource IDs: (1251)
1666 #. Resource IDs: (3826)
1667 msgid "Activate Task List"
1668 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1670 #. Resource IDs: (1066)
1671 msgid "Active Files"
1672 msgstr "Aktivne datoteke"
1674 #. Resource IDs: (3865)
1677 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1678 "Discard all changes to %1?"
1679 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1681 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1685 #. Resource IDs: (1482)
1686 msgid "Add &Signed-off-by"
1689 #. Resource IDs: (1253)
1691 msgid "Add '%s' to dictionary"
1692 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1694 #. Resource IDs: (323)
1698 #. Resource IDs: (1482)
1699 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1702 #. Resource IDs: (110)
1703 msgid "Add extension specific diff program"
1704 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1706 #. Resource IDs: (110)
1707 msgid "Add extension specific merge program"
1708 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1710 #. Resource IDs: (1065)
1711 msgid "Add new files automatically to Git"
1714 #. Resource IDs: (13)
1715 msgid "Add to &ignore list"
1716 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1718 #. Resource IDs: (1068)
1719 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1720 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1722 #. Resource IDs: (209, 1279)
1726 #. Resource IDs: (171)
1727 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1728 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1730 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1734 #. Resource IDs: (145)
1737 "Added the file pattern(s)\n"
1739 "to the ignore list."
1740 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1742 #. Resource IDs: (263)
1746 #. Resource IDs: (9)
1747 msgid "Adds file(s) to Git control"
1750 #. Resource IDs: (13)
1751 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1752 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1754 #. Resource IDs: (2049)
1756 "Adjust the settings\n"
1758 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1760 #. Resource IDs: (340)
1764 #. Resource IDs: (170)
1765 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1766 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1768 #. Resource IDs: (110)
1769 msgid "Advanced diff settings"
1770 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1772 #. Resource IDs: (110)
1773 msgid "Advanced merge settings"
1774 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1776 #. Resource IDs: (606)
1780 #. Resource IDs: (1007)
1781 msgid "All Commands"
1782 msgstr "Sve komande"
1784 #. Resource IDs: (3841)
1785 msgid "All Files (*.*)"
1786 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1788 #. Resource IDs: (157)
1789 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1790 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1792 #. Resource IDs: (1256)
1796 #. Resource IDs: (93)
1797 msgid "All local branches"
1800 #. Resource IDs: (9690)
1801 msgid "All tags only"
1804 #. Resource IDs: (1008)
1806 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1808 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1810 #. Resource IDs: (1008)
1812 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1814 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1816 #. Resource IDs: (1008)
1819 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1820 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1822 #. Resource IDs: (1007)
1825 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1826 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1828 #. Resource IDs: (2062)
1830 "Allow Editing for this view\n"
1832 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1834 #. Resource IDs: (90)
1835 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1838 #. Resource IDs: (66)
1839 msgid "Already up to date."
1842 #. Resource IDs: (1482)
1843 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1846 #. Resource IDs: (1485)
1847 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1850 #. Resource IDs: (197)
1851 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1852 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1854 #. Resource IDs: (67)
1858 #. Resource IDs: (1555)
1859 msgid "Amend &Last Commit"
1862 #. Resource IDs: (80)
1864 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1867 #. Resource IDs: (78)
1870 "An external diff program used\r\n"
1871 "for comparing different revisions of files\r\n"
1873 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1874 "%base: the base file\r\n"
1875 "%mine: the modified file"
1878 #. Resource IDs: (79)
1881 "An external merge program used\r\n"
1882 "to resolve conflicted files.\r\n"
1884 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1885 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1886 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1887 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1888 "%base: the original file without your changes"
1891 #. Resource IDs: (3867)
1893 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1894 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1896 #. Resource IDs: (3843)
1897 msgid "An unknown error has occurred."
1898 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1900 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1902 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1903 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1905 #. Resource IDs: (63)
1907 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1908 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1910 #. Resource IDs: (251)
1911 msgid "Append right block"
1912 msgstr "Dodaj desni blok"
1914 #. Resource IDs: (251)
1915 msgid "Append this block to left"
1916 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1918 #. Resource IDs: (65535)
1919 msgid "Application Frame Menus: "
1920 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1922 #. Resource IDs: (20)
1923 msgid "Apply Patch Serial..."
1926 #. Resource IDs: (603)
1927 msgid "Apply Patch..."
1928 msgstr "Primena zakrpe..."
1930 #. Resource IDs: (311)
1931 msgid "Apply Patches"
1932 msgstr "Primeni zakrpe"
1934 #. Resource IDs: (22)
1935 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1938 #. Resource IDs: (1072)
1939 msgid "Apply unified diff"
1940 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1942 #. Resource IDs: (156, 626)
1944 msgstr "Vodeni stil"
1946 #. Resource IDs: (65535)
1950 #. Resource IDs: (1495)
1951 msgid "Arbitrary &URL:"
1954 #. Resource IDs: (68)
1955 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1958 #. Resource IDs: (145)
1959 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1960 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1962 #. Resource IDs: (79)
1965 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1966 " since the last update!"
1967 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1969 #. Resource IDs: (91)
1971 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1974 #. Resource IDs: (32793)
1975 msgid "Arrange &vertical"
1976 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1978 #. Resource IDs: (264)
1980 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1981 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1983 #. Resource IDs: (16528)
1984 msgid "Assigned to:"
1987 #. Resource IDs: (10)
1988 msgid "Assume Unchanged"
1991 #. Resource IDs: (1550)
1992 msgid "Assume valid/unchanged"
1995 #. Resource IDs: (1550)
1996 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1999 #. Resource IDs: (32792)
2000 msgid "At file &creation"
2003 #. Resource IDs: (2054)
2004 msgid "At file creation"
2007 #. Resource IDs: (77)
2009 msgid "At revision: %d"
2010 msgstr "U reviziji: %d"
2012 #. Resource IDs: (84)
2013 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2016 #. Resource IDs: (3843)
2017 msgid "Attempted an unsupported operation."
2018 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2020 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2022 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2023 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2025 #. Resource IDs: (3868)
2027 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2028 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2030 #. Resource IDs: (3868)
2032 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2033 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2035 #. Resource IDs: (65535)
2036 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2039 #. Resource IDs: (131, 160)
2040 msgid "Authentication"
2041 msgstr "Autentifikacija"
2043 #. Resource IDs: (1278)
2044 msgid "Authentication data"
2045 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2047 #. Resource IDs: (207, 1251)
2051 #. Resource IDs: (605)
2052 msgid "Author Email"
2055 #. Resource IDs: (65535)
2056 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2057 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2059 #. Resource IDs: (116)
2063 #. Resource IDs: (1265)
2064 msgid "Authors case sensitive"
2065 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2067 #. Resource IDs: (65535)
2071 #. Resource IDs: (65535)
2073 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2074 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2077 #. Resource IDs: (65535)
2078 msgid "Auto CrLf convert"
2081 #. Resource IDs: (65535)
2085 #. Resource IDs: (1003)
2087 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2089 #. Resource IDs: (1003)
2090 msgid "Auto Hide All"
2091 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2093 #. Resource IDs: (1631)
2097 #. Resource IDs: (222)
2098 msgid "Auto-close if no conflicts"
2099 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2101 #. Resource IDs: (222)
2102 msgid "Auto-close if no errors"
2103 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2105 #. Resource IDs: (222)
2106 msgid "Auto-close if no further options are available"
2109 #. Resource IDs: (222)
2110 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2111 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2113 #. Resource IDs: (195)
2115 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2116 "from the files that you have changed as you type a log message."
2117 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2119 #. Resource IDs: (1505)
2120 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2123 #. Resource IDs: (1619)
2124 msgid "Autoload Putty &Key"
2127 #. Resource IDs: (438)
2131 #. Resource IDs: (1073)
2132 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2133 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2135 #. Resource IDs: (306)
2136 msgid "Autotext Tester"
2139 #. Resource IDs: (1157)
2143 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2145 msgstr "P&retraži..."
2147 #. Resource IDs: (1064)
2151 #. Resource IDs: (65535)
2155 #. Resource IDs: (246)
2157 msgstr "Stubasti dijagram"
2159 #. Resource IDs: (1522)
2163 #. Resource IDs: (65535)
2165 msgstr "Osnovni fajl:"
2167 #. Resource IDs: (1005)
2168 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2171 #. Resource IDs: (1)
2175 #. Resource IDs: (5060)
2176 msgid "Big5 (Traditional)"
2179 #. Resource IDs: (11)
2183 #. Resource IDs: (9)
2187 #. Resource IDs: (11)
2188 msgid "Bisect reset"
2191 #. Resource IDs: (9, 4574)
2192 msgid "Bisect start"
2195 #. Resource IDs: (3850)
2199 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2201 #. Resource IDs: (156, 626)
2205 #. Resource IDs: (1252)
2209 #. Resource IDs: (1)
2213 #. Resource IDs: (32776)
2214 msgid "Blame previous revision"
2217 #. Resource IDs: (13)
2218 msgid "Blames each line of a file on an author"
2219 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2221 #. Resource IDs: (32812)
2223 msgstr "Mešavina alfa"
2225 #. Resource IDs: (156, 626)
2229 #. Resource IDs: (1)
2233 #. Resource IDs: (83)
2235 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2236 "Only one of those can be specified."
2237 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2239 #. Resource IDs: (70)
2241 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2242 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2244 #. Resource IDs: (188)
2245 msgid "Bottom View:"
2246 msgstr "Donji pregled:"
2248 #. Resource IDs: (1007)
2250 msgstr "Pr&etraži..."
2252 #. Resource IDs: (1510)
2256 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2260 #. Resource IDs: (604)
2263 "Branch %s behind %s\r\n"
2264 "%s will fastforward to %s"
2267 #. Resource IDs: (93)
2271 #. Resource IDs: (68)
2275 #. Resource IDs: (64)
2276 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2279 #. Resource IDs: (602)
2280 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2283 #. Resource IDs: (1518)
2287 #. Resource IDs: (1383)
2291 #. Resource IDs: (21)
2292 msgid "Browse References"
2295 #. Resource IDs: (78)
2296 msgid "Browse for the external diff program"
2297 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2299 #. Resource IDs: (322)
2300 msgid "Browse references"
2303 #. Resource IDs: (1069)
2305 msgstr "Pretraži..."
2307 #. Resource IDs: (1251)
2311 #. Resource IDs: (1578)
2312 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2315 #. Resource IDs: (1119)
2316 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2319 #. Resource IDs: (117)
2323 #. Resource IDs: (65535)
2327 #. Resource IDs: (327)
2328 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2331 #. Resource IDs: (16132)
2332 msgid "Button Appearance"
2333 msgstr "Izgled dugmeta"
2335 #. Resource IDs: (1382)
2339 #. Resource IDs: (1383)
2343 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2345 msgstr "P&roveri sada"
2347 #. Resource IDs: (65535)
2351 #. Resource IDs: (77)
2352 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2353 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2355 #. Resource IDs: (65535)
2356 msgid "C&urrent Keys:"
2357 msgstr "T&ekući tasteri:"
2359 #. Resource IDs: (501)
2363 #. Resource IDs: (3697)
2367 #. Resource IDs: (65535)
2371 #. Resource IDs: (1741)
2375 #. Resource IDs: (1127)
2376 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2377 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2379 #. Resource IDs: (3865)
2380 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2381 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2383 #. Resource IDs: (82)
2390 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2392 #. Resource IDs: (1001)
2393 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2394 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2396 #. Resource IDs: (1001)
2397 msgid "Can't create a new image!"
2398 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2400 #. Resource IDs: (1001)
2401 msgid "Can't customize menus!"
2402 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2404 #. Resource IDs: (1001)
2405 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2406 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2408 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2412 #. Resource IDs: (315)
2415 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2418 #. Resource IDs: (315)
2421 "Don't switch the views"
2424 #. Resource IDs: (314)
2427 "Keep the empty file."
2430 #. Resource IDs: (315)
2433 "Resolve the conflicts first."
2436 #. Resource IDs: (315)
2439 "Stay with current files"
2442 #. Resource IDs: (315)
2445 "Stay with current settings"
2448 #. Resource IDs: (70)
2450 "Cannot combine commits now.\r\n"
2451 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2454 #. Resource IDs: (94)
2456 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2460 #. Resource IDs: (1)
2462 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2465 #. Resource IDs: (68)
2466 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2467 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2469 #. Resource IDs: (16926)
2473 #. Resource IDs: (65535)
2474 msgid "Cascaded context menu"
2475 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2477 #. Resource IDs: (65535)
2478 msgid "Cate&gories:"
2479 msgstr "Kate&gorije:"
2481 #. Resource IDs: (65535)
2485 #. Resource IDs: (65535)
2486 msgid "Central European"
2489 #. Resource IDs: (1697)
2493 #. Resource IDs: (3601)
2495 "Change the printer and printing options\n"
2499 #. Resource IDs: (3601)
2501 "Change the printing options\n"
2505 #. Resource IDs: (626)
2507 "Change the style of the application\n"
2509 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2511 #. Resource IDs: (3825)
2512 msgid "Change the window position"
2513 msgstr "Promeni položaj prozora"
2515 #. Resource IDs: (3825)
2516 msgid "Change the window size"
2517 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2519 #. Resource IDs: (95)
2523 #. Resource IDs: (199)
2524 msgid "Changed Files"
2525 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2527 #. Resource IDs: (324)
2529 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2530 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2532 #. Resource IDs: (163)
2534 msgid "Changed files: %d"
2535 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2537 #. Resource IDs: (2054)
2538 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2541 #. Resource IDs: (2054)
2542 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2545 #. Resource IDs: (2054)
2546 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2549 #. Resource IDs: (2054)
2550 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2553 #. Resource IDs: (264)
2555 msgid "Changelist %s moved"
2556 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2558 #. Resource IDs: (1242)
2559 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2560 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2562 #. Resource IDs: (2060)
2563 msgid "Changes the style of the application"
2564 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2566 #. Resource IDs: (65535)
2567 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2570 #. Resource IDs: (3887)
2574 #. Resource IDs: (174)
2575 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2578 #. Resource IDs: (1031)
2579 msgid "Check For Updates..."
2580 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2582 #. Resource IDs: (13)
2583 msgid "Check for modi&fications"
2584 msgstr "Proveri iz&mene"
2586 #. Resource IDs: (251)
2587 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2588 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2590 #. Resource IDs: (194)
2592 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2593 "of the TortoiseGit submenu"
2594 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2596 #. Resource IDs: (173)
2598 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2599 "menu (SHIFT + left click)"
2602 #. Resource IDs: (81)
2603 msgid "Check to show relative times in log messages"
2604 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2606 #. Resource IDs: (80)
2607 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2608 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2610 #. Resource IDs: (1700)
2614 #. Resource IDs: (77)
2616 msgstr "Preuzimanje"
2618 #. Resource IDs: (93)
2619 msgid "Checkout with merge"
2622 #. Resource IDs: (67)
2626 #. Resource IDs: (70)
2627 msgid "Cherry Pick failed"
2630 #. Resource IDs: (1257)
2631 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2634 #. Resource IDs: (1255)
2635 msgid "Cherry Pick this commit..."
2638 #. Resource IDs: (90)
2639 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2642 #. Resource IDs: (65535)
2646 #. Resource IDs: (602)
2647 msgid "Choose Repository"
2650 #. Resource IDs: (88)
2651 msgid "Chronological reversed (git default)"
2654 #. Resource IDs: (4572)
2658 #. Resource IDs: (1630)
2662 #. Resource IDs: (76)
2663 msgid "Clean up stale remote branches"
2666 #. Resource IDs: (145)
2670 #. Resource IDs: (146)
2671 msgid "Cleaning up."
2674 #. Resource IDs: (83)
2677 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2679 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2681 #. Resource IDs: (79)
2684 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2686 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2688 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2692 #. Resource IDs: (1057)
2696 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2698 #. Resource IDs: (196)
2700 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2703 #. Resource IDs: (196)
2705 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2708 #. Resource IDs: (196)
2711 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2712 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2714 #. Resource IDs: (197)
2716 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2717 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2719 #. Resource IDs: (195)
2721 "Clears the stored authentication.\r\n"
2722 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2723 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2725 #. Resource IDs: (196)
2727 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2728 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2730 #. Resource IDs: (1466)
2731 msgid "Click here to go to the website"
2732 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2734 #. Resource IDs: (170)
2735 msgid "Click here to select a recently typed message"
2736 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2738 #. Resource IDs: (65535)
2740 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2742 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2744 #. Resource IDs: (65535)
2746 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2748 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2750 #. Resource IDs: (2058)
2752 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2754 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2756 #. Resource IDs: (257)
2760 #. Resource IDs: (606)
2764 #. Resource IDs: (1572)
2765 msgid "Clone Existing Repository"
2766 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2768 #. Resource IDs: (22)
2769 msgid "Clone a repository"
2772 #. Resource IDs: (1653)
2773 msgid "Clone into Bare Repo"
2776 #. Resource IDs: (14)
2778 msgstr "Kloniraj..."
2780 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2784 #. Resource IDs: (1065)
2785 msgid "Close Full Screen"
2786 msgstr "Zatvori pun ekran"
2788 #. Resource IDs: (3633)
2790 "Close Print Preview\n"
2792 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2794 #. Resource IDs: (222)
2795 msgid "Close manually"
2796 msgstr "Zatvori ručno"
2798 #. Resource IDs: (3841)
2800 "Close print preview mode\n"
2804 #. Resource IDs: (3601)
2806 "Close the active document\n"
2810 #. Resource IDs: (3825)
2811 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2812 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2814 #. Resource IDs: (156)
2818 #. Resource IDs: (2055)
2820 "Collapse unchanged sections\n"
2822 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2824 #. Resource IDs: (16662)
2828 #. Resource IDs: (32785)
2829 msgid "Color by age, &continuous"
2830 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2832 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2836 #. Resource IDs: (65535)
2840 #. Resource IDs: (1481)
2841 msgid "Combine One Mail"
2844 #. Resource IDs: (1255)
2845 msgid "Combine to one commit"
2848 #. Resource IDs: (65535)
2852 #. Resource IDs: (220, 1002)
2856 #. Resource IDs: (198)
2857 msgid "Command Line"
2858 msgstr "Komandna linija"
2860 #. Resource IDs: (1336)
2861 msgid "Command Line To Execute:"
2862 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2864 #. Resource IDs: (3857)
2865 msgid "Command failed."
2866 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2868 #. Resource IDs: (16104)
2872 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2876 #. Resource IDs: (1255)
2880 #. Resource IDs: (1255)
2881 msgid "Commit Email"
2884 #. Resource IDs: (603)
2885 msgid "Commit Finish"
2888 #. Resource IDs: (1260)
2892 #. Resource IDs: (66)
2893 msgid "Commit Message"
2896 #. Resource IDs: (1255)
2900 #. Resource IDs: (1750)
2901 msgid "Commit Ordering:"
2904 #. Resource IDs: (1110)
2908 #. Resource IDs: (209, 1255)
2912 #. Resource IDs: (244)
2913 msgid "Commits by author"
2914 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2916 #. Resource IDs: (244)
2917 msgid "Commits by date"
2918 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2920 #. Resource IDs: (604)
2922 msgid "Commits each %s"
2923 msgstr "Urezuje svaki %s"
2925 #. Resource IDs: (1135)
2926 msgid "Commits each week:"
2927 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2929 #. Resource IDs: (9)
2930 msgid "Commits your changes to the repository"
2931 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2933 #. Resource IDs: (605)
2934 msgid "Committer Email"
2937 #. Resource IDs: (170)
2939 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2940 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2942 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2943 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2945 #. Resource IDs: (2054)
2946 msgid "Compare &HEAD revisions"
2947 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2949 #. Resource IDs: (79)
2950 msgid "Compare selected refs"
2953 #. Resource IDs: (64)
2954 msgid "Compare two files"
2955 msgstr "Poredi dva fajla"
2957 #. Resource IDs: (156)
2958 msgid "Compare whitespaces"
2959 msgstr "Uporedi beline"
2961 #. Resource IDs: (1251)
2962 msgid "Compare with &working tree"
2965 #. Resource IDs: (138)
2966 msgid "Compare with b&ase"
2967 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2969 #. Resource IDs: (1251)
2970 msgid "Compare with previous revision"
2971 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
2973 #. Resource IDs: (2055)
2975 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2976 "Compare whitespaces"
2977 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
2979 #. Resource IDs: (12)
2981 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2983 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
2985 #. Resource IDs: (120)
2987 msgid "Comparing %s to %s"
2988 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
2990 #. Resource IDs: (74)
2994 #. Resource IDs: (65535)
2998 #. Resource IDs: (65535)
2999 msgid "Config source"
3002 #. Resource IDs: (65535)
3003 msgid "Config type:"
3006 #. Resource IDs: (7)
3007 msgid "Configure Filter Regexes"
3010 #. Resource IDs: (236)
3011 msgid "Configure Hook Scripts"
3012 msgstr "Podesi zakačive skripte"
3014 #. Resource IDs: (284)
3015 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3016 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3018 #. Resource IDs: (65535)
3020 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3024 #. Resource IDs: (65535)
3025 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3026 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3028 #. Resource IDs: (65535)
3029 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3030 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3032 #. Resource IDs: (65535)
3033 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3036 #. Resource IDs: (1768)
3037 msgid "Confirm to kill running git process"
3040 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3044 #. Resource IDs: (67)
3045 msgid "Conflict Files"
3048 #. Resource IDs: (65535)
3049 msgid "Conflict resolved"
3050 msgstr "Conflikt razrešen."
3052 #. Resource IDs: (263, 65535)
3056 #. Resource IDs: (86)
3060 #. Resource IDs: (188)
3062 msgid "Conflicts: %d"
3065 #. Resource IDs: (16520)
3066 msgid "Context Menus: "
3067 msgstr "Sadržaj menija:"
3069 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3073 #. Resource IDs: (1001)
3074 msgid "Contract docked window"
3075 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3077 #. Resource IDs: (501)
3078 msgid "Convert spaces to tabs"
3079 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3081 #. Resource IDs: (501)
3082 msgid "Convert tabs to spaces"
3083 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3085 #. Resource IDs: (1253)
3089 #. Resource IDs: (73)
3093 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3097 #. Resource IDs: (229)
3099 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3100 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3102 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3103 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3106 #. Resource IDs: (1057)
3110 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3112 #. Resource IDs: (209)
3113 msgid "Copy all information to clipboard"
3114 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3116 #. Resource IDs: (146)
3117 msgid "Copy and rename"
3118 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3120 #. Resource IDs: (1252)
3121 msgid "Copy log messages to clipboard"
3124 #. Resource IDs: (32777)
3125 msgid "Copy log to clipboard"
3128 #. Resource IDs: (209)
3129 msgid "Copy paths to clipboard"
3130 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3132 #. Resource IDs: (90)
3133 msgid "Copy ref names"
3136 #. Resource IDs: (323)
3137 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3138 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3140 #. Resource IDs: (3603)
3142 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3144 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3146 #. Resource IDs: (1252)
3147 msgid "Copy to clipboard"
3148 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3150 #. Resource IDs: (98)
3152 msgid "Copy: New name for %s"
3153 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3155 #. Resource IDs: (80)
3160 #. Resource IDs: (80)
3164 #. Resource IDs: (1001)
3165 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3166 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3168 #. Resource IDs: (1254)
3172 #. Resource IDs: (81)
3174 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3175 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3177 #. Resource IDs: (201)
3178 msgid "Could not check for a newer version!"
3179 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3181 #. Resource IDs: (93)
3183 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3186 #. Resource IDs: (81)
3189 "Could not copy the files!\n"
3194 #. Resource IDs: (3867)
3196 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3197 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3199 #. Resource IDs: (83)
3200 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3201 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3203 #. Resource IDs: (565)
3204 msgid "Could not find Super-project"
3207 #. Resource IDs: (81)
3208 msgid "Could not get the status!"
3209 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3211 #. Resource IDs: (3867)
3213 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3214 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3216 #. Resource IDs: (69)
3219 "Could not open the file\n"
3221 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3223 #. Resource IDs: (3867)
3225 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3226 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3228 #. Resource IDs: (82)
3230 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3231 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3233 #. Resource IDs: (70)
3234 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3237 #. Resource IDs: (70)
3238 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3241 #. Resource IDs: (70)
3242 msgid "Could not reset to original HEAD."
3245 #. Resource IDs: (81)
3248 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3250 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3252 #. Resource IDs: (66)
3255 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3256 "Patching is not possible!"
3259 #. Resource IDs: (64)
3260 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3263 #. Resource IDs: (81)
3266 "Could not start diff viewer!\n"
3271 #. Resource IDs: (81)
3274 "Could not start external diff program!\n"
3279 #. Resource IDs: (81)
3282 "Could not start external merge program!\n"
3287 #. Resource IDs: (3857)
3288 msgid "Could not start print job."
3289 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3291 #. Resource IDs: (83)
3294 "Could not start text viewer!\n"
3299 #. Resource IDs: (603)
3300 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3303 #. Resource IDs: (1253)
3304 msgid "Could not start thread!"
3305 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3307 #. Resource IDs: (1501)
3311 #. Resource IDs: (94)
3313 msgid "Count: %u matches."
3316 #. Resource IDs: (1683)
3317 msgid "Create &Library"
3318 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3320 #. Resource IDs: (1641)
3321 msgid "Create .gitignore file"
3324 #. Resource IDs: (82)
3325 msgid "Create Branch"
3328 #. Resource IDs: (1254)
3329 msgid "Create Branch at this version..."
3332 #. Resource IDs: (9)
3333 msgid "Create Branch..."
3336 #. Resource IDs: (243)
3337 msgid "Create Changelist"
3338 msgstr "Napravi listu izmena"
3340 #. Resource IDs: (1527)
3341 msgid "Create New Branch"
3342 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3344 #. Resource IDs: (20)
3345 msgid "Create Patch Serial..."
3348 #. Resource IDs: (81)
3352 #. Resource IDs: (1254)
3353 msgid "Create Tag at this version..."
3356 #. Resource IDs: (20)
3357 msgid "Create Tag..."
3360 #. Resource IDs: (3601)
3362 "Create a new document\n"
3366 #. Resource IDs: (604)
3368 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3369 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3370 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3371 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3372 "history, and would want to send in fixes as patches."
3375 #. Resource IDs: (156)
3376 msgid "Create patch file"
3377 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3379 #. Resource IDs: (72)
3380 msgid "Create pull &request"
3383 #. Resource IDs: (8)
3384 msgid "Create repositor&y here..."
3387 #. Resource IDs: (85)
3391 #. Resource IDs: (10)
3392 msgid "Creates a branch or tag"
3395 #. Resource IDs: (76)
3396 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3399 #. Resource IDs: (2052)
3401 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3403 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3405 #. Resource IDs: (10)
3406 msgid "Creates a repository database at the current location"
3407 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3409 #. Resource IDs: (14)
3410 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3411 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3413 #. Resource IDs: (605)
3414 msgid "Creating pull-request..."
3417 #. Resource IDs: (89)
3418 msgid "Credential helper must not be empty."
3421 #. Resource IDs: (65535)
3422 msgid "Credential helper:"
3425 #. Resource IDs: (65535)
3429 #. Resource IDs: (65535)
3433 #. Resource IDs: (1253)
3437 #. Resource IDs: (65535)
3441 #. Resource IDs: (65535)
3442 msgid "Current Branch"
3443 msgstr "Trenutna Grana"
3445 #. Resource IDs: (65535)
3446 msgid "Current Branch:"
3449 #. Resource IDs: (603)
3452 "Current branch %s is up to date\r\n"
3454 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3457 #. Resource IDs: (1113)
3458 msgid "Current version is:"
3459 msgstr "Tekuća verzija je:"
3461 #. Resource IDs: (201)
3463 msgid "Current version is: %s"
3464 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3466 #. Resource IDs: (17079)
3467 msgid "Cus&tomize..."
3468 msgstr "Prila&godi..."
3470 #. Resource IDs: (16963)
3472 msgstr "Prilagođeno"
3474 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3478 #. Resource IDs: (17076)
3479 msgid "Customize Keyboard"
3480 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3482 #. Resource IDs: (1069)
3483 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3484 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3486 #. Resource IDs: (1068)
3487 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3488 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3490 #. Resource IDs: (1258)
3491 msgid "Customize..."
3494 #. Resource IDs: (3603)
3496 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3498 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3500 #. Resource IDs: (65535)
3504 #. Resource IDs: (1624)
3505 msgid "DCommit Type"
3508 #. Resource IDs: (14)
3512 #. Resource IDs: (208, 1251)
3516 #. Resource IDs: (68)
3517 msgid "Date Last Commit"
3520 #. Resource IDs: (1008)
3522 msgstr "Podrazumevano"
3524 #. Resource IDs: (1007)
3525 msgid "Default Menu"
3526 msgstr "Uobičajeni meni"
3528 #. Resource IDs: (1007)
3529 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3530 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3532 #. Resource IDs: (1064)
3533 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3534 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3536 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3540 #. Resource IDs: (81)
3542 msgid "Delete %d branches"
3545 #. Resource IDs: (80)
3547 msgid "Delete %d remote branches"
3550 #. Resource IDs: (84)
3552 msgid "Delete %d tags"
3555 #. Resource IDs: (70)
3556 msgid "Delete &local"
3559 #. Resource IDs: (21)
3560 msgid "Delete Ref..."
3563 #. Resource IDs: (87)
3564 msgid "Delete all tags"
3567 #. Resource IDs: (22)
3569 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3570 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3572 #. Resource IDs: (23)
3573 msgid "Delete and add to &ignore list"
3576 #. Resource IDs: (23)
3578 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3579 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3581 #. Resource IDs: (80)
3582 msgid "Delete branch"
3585 #. Resource IDs: (1255)
3586 msgid "Delete branch/tag"
3589 #. Resource IDs: (80)
3590 msgid "Delete remote branch"
3593 #. Resource IDs: (4579)
3594 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3597 #. Resource IDs: (86)
3598 msgid "Delete remote tags..."
3601 #. Resource IDs: (605)
3602 msgid "Delete submodule"
3605 #. Resource IDs: (83)
3609 #. Resource IDs: (85)
3610 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3613 #. Resource IDs: (314)
3616 "The file is removed."
3619 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3623 #. Resource IDs: (4570)
3624 msgid "Deleted merge conflict"
3627 #. Resource IDs: (23)
3629 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3630 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3632 #. Resource IDs: (11)
3633 msgid "Deletes files/folders from version control"
3636 #. Resource IDs: (18)
3637 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3640 #. Resource IDs: (198)
3641 msgid "Deletes the action log file"
3642 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3644 #. Resource IDs: (263)
3648 #. Resource IDs: (88)
3649 msgid "Deleting remote refs..."
3652 #. Resource IDs: (65535)
3656 #. Resource IDs: (1002)
3660 #. Resource IDs: (65535)
3661 msgid "Description:"
3664 #. Resource IDs: (213)
3665 msgid "Deselect changelist"
3666 msgstr "Isključi popis izmena"
3668 #. Resource IDs: (1501)
3672 #. Resource IDs: (3859)
3673 msgid "Destination disk drive is full."
3674 msgstr "Odredišni disk je pun."
3676 #. Resource IDs: (2056)
3677 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3678 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3680 #. Resource IDs: (2050)
3681 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3684 #. Resource IDs: (2050)
3686 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3687 "destination file has been created"
3690 #. Resource IDs: (2050)
3691 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3694 #. Resource IDs: (2050)
3695 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3698 #. Resource IDs: (3849)
3700 "Device Independent Bitmap\n"
3701 "a device independent bitmap"
3702 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3704 #. Resource IDs: (1277)
3705 msgid "Dialog sizes and positions"
3706 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3708 #. Resource IDs: (65535)
3712 #. Resource IDs: (1789)
3713 msgid "Diff Options"
3716 #. Resource IDs: (22)
3717 msgid "Diff Two Commits"
3720 #. Resource IDs: (192)
3722 msgstr "Dif pregledač"
3724 #. Resource IDs: (193)
3725 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3726 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3728 #. Resource IDs: (65535)
3732 #. Resource IDs: (15)
3736 #. Resource IDs: (15)
3738 msgid "Diff with \"%s\""
3741 #. Resource IDs: (81)
3743 msgid "Diff with parent %d"
3746 #. Resource IDs: (1302)
3747 msgid "Difference between"
3748 msgstr "Razlika između"
3750 #. Resource IDs: (1022)
3752 msgstr "Razlikovanje"
3754 #. Resource IDs: (2054)
3755 msgid "Diffing commits"
3758 #. Resource IDs: (14)
3759 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3762 #. Resource IDs: (22)
3763 msgid "Diffs two any commits"
3766 #. Resource IDs: (71)
3770 #. Resource IDs: (65535)
3774 #. Resource IDs: (195)
3776 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3777 "too much disk access when browsing the working tree."
3780 #. Resource IDs: (2054)
3784 #. Resource IDs: (3867)
3786 msgid "Disk full while accessing %1."
3787 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3789 #. Resource IDs: (3860)
3791 msgid "Dispatch exception: %1"
3792 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3794 #. Resource IDs: (65535)
3795 msgid "Display &buttons in this order"
3796 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3798 #. Resource IDs: (3601)
3800 "Display full pages\n"
3804 #. Resource IDs: (3605)
3806 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3808 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3810 #. Resource IDs: (3605)
3812 "Display help for current task or command\n"
3814 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3816 #. Resource IDs: (3605)
3818 "Display instructions about how to use help\n"
3820 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3822 #. Resource IDs: (3605)
3824 "Display program information, version number and copyright\n"
3826 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3828 #. Resource IDs: (86)
3829 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3832 #. Resource IDs: (84)
3833 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3836 #. Resource IDs: (1669)
3837 msgid "Do not autoselect submodules"
3840 #. Resource IDs: (65535)
3841 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3842 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3844 #. Resource IDs: (1730)
3845 msgid "Do not use recycle bin"
3848 #. Resource IDs: (70)
3850 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3853 #. Resource IDs: (1007)
3855 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3856 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3858 #. Resource IDs: (88)
3859 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3862 #. Resource IDs: (88)
3863 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3866 #. Resource IDs: (145)
3867 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3868 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3870 #. Resource IDs: (70)
3873 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3874 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3877 #. Resource IDs: (71)
3879 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3882 #. Resource IDs: (69)
3884 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3885 "have done after creating the copy."
3888 #. Resource IDs: (119)
3891 "Do you really want to revert all changes in\n"
3893 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3896 #. Resource IDs: (76)
3899 "Do you really want to revert all changes in\n"
3901 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3904 #. Resource IDs: (93)
3906 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3910 #. Resource IDs: (86)
3911 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3914 #. Resource IDs: (315)
3915 msgid "Do you want to load the changed files?"
3918 #. Resource IDs: (319)
3921 "Do you want to mark the file\n"
3924 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3926 #. Resource IDs: (3887)
3927 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3928 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3930 #. Resource IDs: (313)
3932 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3933 "Note: you will lose all changes you've made!"
3934 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3936 #. Resource IDs: (66)
3937 msgid "Do you want to see changes?"
3940 #. Resource IDs: (604)
3941 msgid "Do you want to stash pop now?"
3944 #. Resource IDs: (65535)
3948 #. Resource IDs: (75)
3950 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3953 #. Resource IDs: (75)
3954 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3957 #. Resource IDs: (3887)
3959 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3960 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3961 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
3963 #. Resource IDs: (315)
3966 "Close the views without saving the modifications"
3969 #. Resource IDs: (315)
3972 "Reload the views without saving the modifications"
3975 #. Resource IDs: (73, 80)
3976 msgid "Don't show this message again"
3977 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
3979 #. Resource IDs: (66, 602)
3983 #. Resource IDs: (1385)
3987 #. Resource IDs: (1698)
3991 #. Resource IDs: (1002)
3992 msgid "Drag to make this menu float"
3993 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
3995 #. Resource IDs: (16513)
3999 #. Resource IDs: (1073)
4000 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4003 #. Resource IDs: (1079)
4005 msgstr "Tipovi uređaja"
4007 #. Resource IDs: (1731)
4011 #. Resource IDs: (1279)
4012 msgid "Dummy Button Form "
4015 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4016 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4019 #. Resource IDs: (65535)
4020 msgid "E&xclude paths:"
4021 msgstr "I&zostavi putanje:"
4023 #. Resource IDs: (105, 57665)
4027 #. Resource IDs: (9)
4031 #. Resource IDs: (1097)
4035 #. Resource IDs: (303)
4039 #. Resource IDs: (5064)
4043 #. Resource IDs: (65535)
4044 msgid "Eastern European"
4047 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4051 #. Resource IDs: (84)
4052 msgid "Edit &global .gitconfig"
4055 #. Resource IDs: (1383)
4056 msgid "Edit &local .git/config"
4059 #. Resource IDs: (1755)
4060 msgid "Edit .tgitconfig"
4063 #. Resource IDs: (16133)
4064 msgid "Edit Button Image"
4065 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4067 #. Resource IDs: (75, 1255)
4071 #. Resource IDs: (1252)
4073 msgstr "Izmeni autora"
4075 #. Resource IDs: (86)
4076 msgid "Edit description"
4079 #. Resource IDs: (110)
4080 msgid "Edit extension specific diff program"
4081 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4083 #. Resource IDs: (110)
4084 msgid "Edit extension specific merge program"
4085 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4087 #. Resource IDs: (1382)
4088 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4091 #. Resource IDs: (1718)
4092 msgid "Edit global &XDG config"
4095 #. Resource IDs: (71)
4096 msgid "Edit local git config"
4099 #. Resource IDs: (1254)
4100 msgid "Edit log message"
4101 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4103 #. Resource IDs: (1384)
4104 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4107 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4111 #. Resource IDs: (1770)
4115 #. Resource IDs: (79)
4116 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4117 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4119 #. Resource IDs: (1057)
4123 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4125 #. Resource IDs: (1255)
4129 #. Resource IDs: (602)
4130 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4133 #. Resource IDs: (87)
4137 #. Resource IDs: (65535)
4141 #. Resource IDs: (156)
4143 msgstr "Omogući uređenje"
4145 #. Resource IDs: (1766)
4146 msgid "Enable Gravatar"
4149 #. Resource IDs: (1788)
4150 msgid "Enable drag context menu"
4153 #. Resource IDs: (87)
4155 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4158 #. Resource IDs: (1744)
4159 msgid "Enable log cache"
4162 #. Resource IDs: (90)
4163 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4166 #. Resource IDs: (65535)
4167 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4168 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4170 #. Resource IDs: (65535)
4174 #. Resource IDs: (300, 301)
4178 #. Resource IDs: (3867)
4180 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4181 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4183 #. Resource IDs: (3867)
4185 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4186 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4188 #. Resource IDs: (3867)
4190 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4191 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4193 #. Resource IDs: (3843)
4194 msgid "Encountered an improper argument."
4195 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4197 #. Resource IDs: (3859)
4199 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4200 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4202 #. Resource IDs: (3859)
4204 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4205 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4207 #. Resource IDs: (1759)
4211 #. Resource IDs: (1617)
4215 #. Resource IDs: (252)
4216 msgid "End of Line Style"
4217 msgstr "Stil kraja linije"
4219 #. Resource IDs: (3825)
4220 msgid "Enlarge the window to full size"
4221 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4223 #. Resource IDs: (241)
4224 msgid "Enter Log Message"
4225 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4227 #. Resource IDs: (80)
4231 #. Resource IDs: (3858)
4232 msgid "Enter a GUID."
4233 msgstr "Uneti GUID."
4235 #. Resource IDs: (3858)
4236 msgid "Enter a currency."
4237 msgstr "Uneti valutu."
4239 #. Resource IDs: (3858)
4240 msgid "Enter a date and/or time."
4241 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4243 #. Resource IDs: (3858)
4244 msgid "Enter a date."
4245 msgstr "Uneti datum."
4247 #. Resource IDs: (65535)
4248 msgid "Enter a name for the changelist:"
4249 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4251 #. Resource IDs: (3858)
4253 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4254 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4256 #. Resource IDs: (3858)
4257 msgid "Enter a number."
4258 msgstr "Uneti broj."
4260 #. Resource IDs: (3858)
4261 msgid "Enter a positive integer."
4262 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4264 #. Resource IDs: (3858)
4265 msgid "Enter a time."
4266 msgstr "Molim unesite vreme."
4268 #. Resource IDs: (3858)
4270 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4271 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4273 #. Resource IDs: (3858)
4274 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4275 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4277 #. Resource IDs: (3858)
4278 msgid "Enter an integer."
4279 msgstr "Molim unesite celi broj."
4281 #. Resource IDs: (65535)
4282 msgid "Enter file content to test for below:"
4285 #. Resource IDs: (1065)
4286 msgid "Enter log &message:"
4287 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4289 #. Resource IDs: (3858)
4291 msgid "Enter no more than %1 characters."
4292 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4294 #. Resource IDs: (65535)
4295 msgid "Enter the regex string below:"
4298 #. Resource IDs: (3603)
4300 "Erase everything\n"
4302 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4304 #. Resource IDs: (3603)
4306 "Erase the selection\n"
4308 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4310 #. Resource IDs: (82, 602)
4314 #. Resource IDs: (145)
4315 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4316 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4318 #. Resource IDs: (70)
4321 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4323 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4325 #. Resource IDs: (75)
4326 msgid "Everything updated."
4329 #. Resource IDs: (1002)
4331 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4332 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4333 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4335 #. Resource IDs: (11028)
4336 msgid "Executable (+x)"
4339 #. Resource IDs: (1002)
4343 #. Resource IDs: (156)
4347 #. Resource IDs: (1002)
4350 msgstr "Proširi (%s)"
4352 #. Resource IDs: (1001)
4353 msgid "Expand docked window"
4354 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4356 #. Resource IDs: (209)
4360 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4364 #. Resource IDs: (1383)
4365 msgid "Export Zip File"
4366 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4368 #. Resource IDs: (94)
4369 msgid "Export directory:"
4370 msgstr "Folder za izvoz:"
4372 #. Resource IDs: (1258)
4373 msgid "Export selection to..."
4376 #. Resource IDs: (1254)
4377 msgid "Export this version..."
4380 #. Resource IDs: (79)
4381 msgid "Export unversioned files too"
4382 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4384 #. Resource IDs: (284)
4386 msgid "Exporting %s"
4389 #. Resource IDs: (79)
4390 msgid "Exporting..."
4393 #. Resource IDs: (10)
4394 msgid "Exports a revision to a zip file"
4397 #. Resource IDs: (74, 207)
4401 #. Resource IDs: (1722)
4402 msgid "Extension specific programs"
4405 #. Resource IDs: (65535)
4409 #. Resource IDs: (65535)
4410 msgid "Extern DLL Path:"
4413 #. Resource IDs: (74)
4417 #. Resource IDs: (65535)
4418 msgid "External Program:"
4419 msgstr "Spoljašnji program:"
4421 #. Resource IDs: (1070)
4425 #. Resource IDs: (65)
4429 #. Resource IDs: (74)
4430 msgid "Failed revert"
4431 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4433 #. Resource IDs: (1)
4435 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4438 #. Resource IDs: (69)
4440 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4443 #. Resource IDs: (3865)
4445 "Failed to connect.\n"
4446 "Link may be broken."
4447 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4449 #. Resource IDs: (3865)
4450 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4451 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4453 #. Resource IDs: (3857)
4454 msgid "Failed to create empty document."
4455 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4457 #. Resource IDs: (3865)
4459 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4461 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4463 #. Resource IDs: (72)
4464 msgid "Failed to create pull-request."
4467 #. Resource IDs: (69)
4468 msgid "Failed to get base file."
4471 #. Resource IDs: (69)
4472 msgid "Failed to get merge file."
4475 #. Resource IDs: (3857)
4476 msgid "Failed to launch help."
4477 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4479 #. Resource IDs: (3865)
4480 msgid "Failed to launch server application."
4481 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4483 #. Resource IDs: (3857)
4484 msgid "Failed to open document."
4485 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4487 #. Resource IDs: (3865)
4488 msgid "Failed to perform server operation."
4489 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4491 #. Resource IDs: (3857)
4492 msgid "Failed to save document."
4493 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4495 #. Resource IDs: (264)
4497 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4498 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4500 #. Resource IDs: (83)
4503 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4505 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4507 #. Resource IDs: (72)
4508 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4511 #. Resource IDs: (220)
4515 #. Resource IDs: (75)
4516 msgid "Fast Forward"
4519 #. Resource IDs: (1484)
4520 msgid "Fast Forward o&nly"
4523 #. Resource IDs: (67)
4525 msgid "Fast forward to %s"
4528 #. Resource IDs: (76)
4532 #. Resource IDs: (22, 66)
4536 #. Resource IDs: (14)
4537 msgid "Fetch from SVN repository"
4540 #. Resource IDs: (78)
4542 msgid "Fetch from \"%s\""
4545 #. Resource IDs: (76)
4546 msgid "Fetch&&Re&base"
4549 #. Resource IDs: (20)
4553 #. Resource IDs: (1251)
4554 msgid "Fetching Status..."
4557 #. Resource IDs: (81)
4558 msgid "Fetching changed files..."
4561 #. Resource IDs: (313)
4562 msgid "Fetching file..."
4563 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4565 #. Resource IDs: (313)
4567 msgid "Fetching revision %s of file:"
4568 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4570 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4574 #. Resource IDs: (252)
4575 msgid "File Encoding"
4576 msgstr "Kodiranje fajla"
4578 #. Resource IDs: (605)
4580 msgid "File changes each %s"
4581 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4583 #. Resource IDs: (1138)
4584 msgid "File changes each week:"
4585 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4587 #. Resource IDs: (376)
4589 msgstr "Razlike fajla"
4591 #. Resource IDs: (319)
4592 msgid "File has no conflicts"
4595 #. Resource IDs: (314)
4596 msgid "File is empty."
4599 #. Resource IDs: (213)
4600 msgid "File list is empty"
4601 msgstr "Fajl lista je prazna"
4603 #. Resource IDs: (135, 376)
4604 msgid "File patches"
4605 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4607 #. Resource IDs: (7)
4610 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4611 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4612 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4613 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4614 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4615 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4617 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4619 #. Resource IDs: (8)
4622 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4623 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4624 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4625 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4626 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4627 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4630 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4631 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4632 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4633 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4634 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4635 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4637 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4639 #. Resource IDs: (7)
4642 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4643 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4644 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4645 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4646 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4647 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4649 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4651 #. Resource IDs: (7)
4654 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4655 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4656 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4657 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4658 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4659 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4662 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4663 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4664 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4665 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4666 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4667 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4669 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4671 #. Resource IDs: (208)
4675 #. Resource IDs: (1707)
4679 #. Resource IDs: (1057)
4683 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4685 #. Resource IDs: (116)
4687 msgstr "Filtriranje pomoću"
4689 #. Resource IDs: (321)
4690 msgid "Filter paths"
4691 msgstr "Filter putanja"
4693 #. Resource IDs: (1479)
4697 #. Resource IDs: (20090)
4701 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4705 #. Resource IDs: (3603)
4707 "Find the specified text\n"
4709 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4711 #. Resource IDs: (95)
4713 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4716 #. Resource IDs: (95)
4718 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4721 #. Resource IDs: (95)
4722 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4725 #. Resource IDs: (67)
4729 #. Resource IDs: (67)
4730 msgid "Finished rebasing."
4733 #. Resource IDs: (77, 219)
4737 #. Resource IDs: (1126)
4738 msgid "First Parent"
4739 msgstr "Prvi Matični"
4741 #. Resource IDs: (119)
4742 msgid "First Parent Only"
4743 msgstr "Samo Prvi Matični"
4745 #. Resource IDs: (1617)
4746 msgid "First known &bad:"
4749 #. Resource IDs: (32818)
4750 msgid "Fit image &heights"
4753 #. Resource IDs: (32817)
4754 msgid "Fit image &widths"
4757 #. Resource IDs: (1315)
4758 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4759 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4761 #. Resource IDs: (1002)
4765 #. Resource IDs: (1675)
4766 msgid "Follow renames"
4769 #. Resource IDs: (65535)
4773 #. Resource IDs: (3585)
4774 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4775 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4777 #. Resource IDs: (119)
4778 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4779 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4781 #. Resource IDs: (1521)
4785 #. Resource IDs: (82)
4787 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4790 #. Resource IDs: (603)
4792 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4793 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4796 #. Resource IDs: (312)
4797 msgid "Format Patch"
4798 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4800 #. Resource IDs: (1255)
4801 msgid "Format Patch..."
4804 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4808 #. Resource IDs: (95)
4813 #. Resource IDs: (68)
4815 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4819 #. Resource IDs: (65535)
4820 msgid "Found auto words:"
4823 #. Resource IDs: (65535)
4824 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4827 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4831 #. Resource IDs: (1604)
4832 msgid "From &SVN Repository"
4835 #. Resource IDs: (32793)
4836 msgid "From &existing files"
4839 #. Resource IDs: (32791)
4840 msgid "From &modified files"
4843 #. Resource IDs: (1603)
4844 msgid "From SVN Repository"
4847 #. Resource IDs: (2054)
4848 msgid "From existing files"
4851 #. Resource IDs: (2054)
4852 msgid "From modified files"
4855 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4859 #. Resource IDs: (1065)
4861 msgstr "Preko celog ekrana"
4863 #. Resource IDs: (20086)
4864 msgid "Full text search"
4867 #. Resource IDs: (19)
4868 msgid "Fully recursive"
4869 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4871 #. Resource IDs: (65535)
4872 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4875 #. Resource IDs: (92)
4879 #. Resource IDs: (5061)
4880 msgid "GB2312 (Simplified)"
4883 #. Resource IDs: (273)
4884 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4885 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4887 #. Resource IDs: (273)
4889 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4890 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4892 #. Resource IDs: (284)
4893 msgid "Gathering information. Please wait..."
4894 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4896 #. Resource IDs: (2054)
4897 msgid "Gathering statistics"
4900 #. Resource IDs: (107, 143)
4904 #. Resource IDs: (333)
4905 msgid "General::Alternative editor"
4908 #. Resource IDs: (315)
4909 msgid "General::Colors 1"
4910 msgstr "Opšte::Boje 1"
4912 #. Resource IDs: (212)
4913 msgid "General::Colors 2"
4914 msgstr "Opšte::Boje 2"
4916 #. Resource IDs: (316)
4917 msgid "General::Colors 3"
4918 msgstr "Opšte::Boje 3"
4920 #. Resource IDs: (195)
4921 msgid "General::Context Menu"
4922 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4924 #. Resource IDs: (196)
4925 msgid "General::Dialogs 1"
4928 #. Resource IDs: (197)
4929 msgid "General::Dialogs 2"
4932 #. Resource IDs: (4593)
4933 msgid "General::Dialogs 3"
4936 #. Resource IDs: (4573)
4937 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4940 #. Resource IDs: (1254)
4941 msgid "Get merge logs"
4942 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
4944 #. Resource IDs: (119)
4946 msgid "Getting file %s"
4947 msgstr "Prijem datoteke %s"
4949 #. Resource IDs: (120)
4951 msgid "Getting file %s, revision %s"
4952 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
4954 #. Resource IDs: (120)
4955 msgid "Getting information..."
4956 msgstr "Uzimam informaciju..."
4958 #. Resource IDs: (220)
4959 msgid "Getting required information..."
4960 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
4962 #. Resource IDs: (119)
4963 msgid "Getting unified diff"
4964 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
4966 #. Resource IDs: (4569)
4970 #. Resource IDs: (300)
4971 msgid "Git Command Progress"
4974 #. Resource IDs: (12)
4975 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4976 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
4978 #. Resource IDs: (16)
4979 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4980 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4982 #. Resource IDs: (13)
4983 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4984 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
4986 #. Resource IDs: (14)
4987 msgid "Git Export all items here"
4988 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
4990 #. Resource IDs: (14)
4991 msgid "Git Export versioned items here"
4992 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
4994 #. Resource IDs: (330)
4998 #. Resource IDs: (79)
4999 msgid "Git Install Path"
5002 #. Resource IDs: (1270)
5006 #. Resource IDs: (17)
5007 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5008 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5010 #. Resource IDs: (12)
5011 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5012 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
5014 #. Resource IDs: (84)
5015 msgid "Git Remote Settings"
5018 #. Resource IDs: (1260)
5019 msgid "Git Revision List"
5022 #. Resource IDs: (22)
5023 msgid "Git SVN DCommit"
5026 #. Resource IDs: (22)
5027 msgid "Git SVN Rebase"
5030 #. Resource IDs: (326)
5031 msgid "Git Synchronization"
5034 #. Resource IDs: (297)
5035 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5038 #. Resource IDs: (71)
5039 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5042 #. Resource IDs: (65535)
5043 msgid "Git for Windows"
5046 #. Resource IDs: (84)
5047 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5050 #. Resource IDs: (79)
5051 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5054 #. Resource IDs: (2050)
5055 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5058 #. Resource IDs: (2049)
5059 msgid "Git revision list follows file renames"
5062 #. Resource IDs: (93)
5064 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5065 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5066 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5067 "Select any level to see the values stored there.\n"
5068 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5071 #. Resource IDs: (65535)
5072 msgid "Git.exe Path:"
5075 #. Resource IDs: (4591)
5076 msgid "Git::Credential"
5079 #. Resource IDs: (4570)
5083 #. Resource IDs: (89)
5087 #. Resource IDs: (155)
5089 msgstr "Idi na liniju"
5091 #. Resource IDs: (221)
5093 msgstr "Idi na liniju"
5095 #. Resource IDs: (2051)
5097 "Go to the next conflict\n"
5099 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5101 #. Resource IDs: (2049)
5103 "Go to the next difference\n"
5105 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5107 #. Resource IDs: (2055)
5109 "Go to the next inline difference\n"
5110 "Next inline difference"
5111 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5113 #. Resource IDs: (2051)
5115 "Go to the previous conflict\n"
5117 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5119 #. Resource IDs: (2049)
5121 "Go to the previous difference\n"
5122 "Previous difference"
5123 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5125 #. Resource IDs: (2055)
5127 "Go to the previous inline difference\n"
5128 "Previous inline difference"
5129 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5131 #. Resource IDs: (156)
5133 msgstr "Idi na liniju"
5135 #. Resource IDs: (1251)
5139 #. Resource IDs: (1134)
5141 msgstr "Vrsta grafa:"
5143 #. Resource IDs: (16972)
5147 #. Resource IDs: (65535)
5151 #. Resource IDs: (1255)
5152 msgid "Group changelists"
5153 msgstr "Grupiši popis izmena"
5155 #. Resource IDs: (1229)
5156 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5159 #. Resource IDs: (65535)
5163 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5167 #. Resource IDs: (65535)
5171 #. Resource IDs: (89)
5175 #. Resource IDs: (1552)
5176 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5179 #. Resource IDs: (65535)
5183 #. Resource IDs: (9, 73)
5187 #. Resource IDs: (16982)
5188 msgid "Help Keyboard"
5189 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5191 #. Resource IDs: (65535)
5195 #. Resource IDs: (65535)
5199 #. Resource IDs: (16974)
5203 #. Resource IDs: (1660)
5204 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5205 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5207 #. Resource IDs: (71)
5208 msgid "Hide Patch<<"
5211 #. Resource IDs: (1001)
5212 msgid "Hide docked window"
5213 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5215 #. Resource IDs: (1326)
5216 msgid "Hide the script while running"
5217 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5219 #. Resource IDs: (95)
5220 msgid "Hide unchanged"
5223 #. Resource IDs: (95, 1781)
5224 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5227 #. Resource IDs: (156)
5228 msgid "Hide/Show the patch file list"
5229 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5231 #. Resource IDs: (2052)
5233 "Hide/Show the patch file list\n"
5234 "Hides or shows the patch file list"
5235 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5237 #. Resource IDs: (92)
5241 #. Resource IDs: (16519)
5243 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5244 "toolbar buttons into the menu window."
5245 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5247 #. Resource IDs: (1064)
5251 #. Resource IDs: (103)
5252 msgid "Hook Scripts"
5253 msgstr "Zakačive Skripte"
5255 #. Resource IDs: (4571)
5256 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5259 #. Resource IDs: (283)
5260 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5261 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5263 #. Resource IDs: (198)
5265 msgstr "Tip zakačaljki"
5267 #. Resource IDs: (1334)
5269 msgstr "Tip zakačaljki:"
5271 #. Resource IDs: (65535)
5272 msgid "I&nclude paths:"
5273 msgstr "U&ključi putanje:"
5275 #. Resource IDs: (1580)
5276 msgid "IBugTraqProvider"
5279 #. Resource IDs: (1251)
5283 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5284 msgid "ID:220:V C +G"
5287 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5288 msgid "ID:32772:V +O"
5289 msgstr "ID:32772:V +O"
5291 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5292 msgid "ID:32773:V C +O"
5293 msgstr "ID:32773:V C +O"
5295 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5296 msgid "ID:32774:V C +T"
5297 msgstr "ID:32774:V C +T"
5299 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5300 msgid "ID:32775:V C +D"
5301 msgstr "ID:32775:V C +D"
5303 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5304 msgid "ID:32778:V +F"
5305 msgstr "ID:32778:V +F"
5307 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5308 msgid "ID:32779:V +S"
5309 msgstr "ID:32779:V +S"
5311 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5312 msgid "ID:32793:V C +V"
5313 msgstr "ID:32793:V C +V"
5315 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5316 msgid "ID:32794:V C +R"
5317 msgstr "ID:32794:V C +R"
5319 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5320 msgid "ID:32811:V C +U"
5321 msgstr "ID:32811:V C +U"
5323 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5324 msgid "ID:32817:V +W"
5327 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5328 msgid "ID:32818:V +H"
5331 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5332 msgid "ID:32822:V C +F"
5333 msgstr "ID:32822:V C +F"
5335 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5336 msgid "ID:32825:V C +L"
5337 msgstr "ID:32825:V C +L"
5339 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5340 msgid "ID:32825:VA +D"
5341 msgstr "ID:32825:VA +D"
5343 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5344 msgid "ID:32837:VA +M"
5347 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5348 msgid "ID:32857:VA +F"
5351 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5352 msgid "ID:32870:V C +L"
5353 msgstr "ID:32870:V C +L"
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5356 msgid "ID:32881:V C +P"
5357 msgstr "ID:32881:V C +P"
5359 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5360 msgid "ID:32883:V C +A"
5361 msgstr "ID:32883:V C +A"
5363 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5364 msgid "ID:32893:V C +G"
5365 msgstr "ID:32893:V C +G"
5367 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5368 msgid "ID:32976:V C +E"
5369 msgstr "ID:32976:V C +E"
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5372 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5373 msgid "ID:57601:V C +O"
5374 msgstr "ID:57601:V C +O"
5376 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5377 msgid "ID:57603:V C +S"
5378 msgstr "ID:57603:V C +S"
5380 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5381 msgid "ID:57604:V CS+S"
5382 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5384 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5385 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5387 msgid "ID:57634:V C +C"
5388 msgstr "ID:57634:V C +C"
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5392 msgid "ID:57635:V C +X"
5393 msgstr "ID:57635:V C +X"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5396 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5397 msgid "ID:57636:V C +F"
5398 msgstr "ID:57636:V C +F"
5400 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5401 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5402 msgid "ID:57637:V C +V"
5403 msgstr "ID:57637:V C +V"
5405 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5406 msgid "ID:57643:V C +Z"
5407 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5409 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5410 msgid "ID:57665:V C +Q"
5411 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5413 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5414 msgid "ID:57665:V C +W"
5415 msgstr "ID:57665:V C +W"
5417 #. Resource IDs: (5029)
5421 #. Resource IDs: (5038)
5423 msgstr "ISO 8859-10"
5425 #. Resource IDs: (5039)
5427 msgstr "ISO 8859-11"
5429 #. Resource IDs: (5040)
5431 msgstr "ISO 8859-13"
5433 #. Resource IDs: (5041)
5435 msgstr "ISO 8859-14"
5437 #. Resource IDs: (5042)
5439 msgstr "ISO 8859-15"
5441 #. Resource IDs: (5043)
5443 msgstr "ISO 8859-16"
5445 #. Resource IDs: (5030)
5449 #. Resource IDs: (5031)
5453 #. Resource IDs: (5032)
5457 #. Resource IDs: (5033)
5461 #. Resource IDs: (5034)
5465 #. Resource IDs: (5035)
5469 #. Resource IDs: (5036)
5473 #. Resource IDs: (5037)
5477 #. Resource IDs: (106)
5478 msgid "Icon Overlays"
5479 msgstr "Prekrivne ikone"
5481 #. Resource IDs: (184)
5482 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5483 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5485 #. Resource IDs: (338)
5486 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5487 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5489 #. Resource IDs: (92)
5491 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5492 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5495 #. Resource IDs: (65535)
5496 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5497 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5499 #. Resource IDs: (194)
5501 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5502 "'save as...' or 'open' dialogs"
5503 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5505 #. Resource IDs: (85)
5507 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5508 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5511 #. Resource IDs: (197)
5513 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5514 "the previous revision"
5515 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5517 #. Resource IDs: (196)
5519 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5520 "while preserving your last selection and log message."
5521 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5523 #. Resource IDs: (194)
5525 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5526 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5528 #. Resource IDs: (197)
5530 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5531 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5534 #. Resource IDs: (196)
5536 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5537 "The status control is used for example in the commit dialog."
5538 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5540 #. Resource IDs: (196)
5542 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5543 "i.e. they get the modified overlay icon."
5544 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5546 #. Resource IDs: (1654)
5548 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5549 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5550 "folder should have a name that ends with '.git')"
5553 #. Resource IDs: (73)
5557 #. Resource IDs: (14)
5559 msgid "Ignore %d items by &extension"
5560 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5562 #. Resource IDs: (156)
5563 msgid "Ignore Comments"
5566 #. Resource IDs: (1692)
5570 #. Resource IDs: (1686)
5574 #. Resource IDs: (94)
5575 msgid "Ignore all space"
5578 #. Resource IDs: (156)
5579 msgid "Ignore all whitespace changes"
5580 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5582 #. Resource IDs: (94)
5583 msgid "Ignore blank lines"
5586 #. Resource IDs: (1067)
5587 msgid "Ignore case cha&nges"
5588 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5590 #. Resource IDs: (315)
5593 "Ignore the outside changes."
5596 #. Resource IDs: (1687)
5597 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5600 #. Resource IDs: (1688)
5601 msgid "Ignore item(s) recursively"
5604 #. Resource IDs: (1018)
5605 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5606 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5608 #. Resource IDs: (94)
5609 msgid "Ignore space at EOL"
5612 #. Resource IDs: (94)
5613 msgid "Ignore space change"
5616 #. Resource IDs: (1676)
5617 msgid "Ignore whitespace"
5620 #. Resource IDs: (156)
5621 msgid "Ignore whitespace changes"
5622 msgstr "Zanemari promene belina"
5624 #. Resource IDs: (2050)
5625 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5628 #. Resource IDs: (1432)
5632 #. Resource IDs: (78)
5633 msgid "Ignored Files"
5636 #. Resource IDs: (2055)
5638 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5639 "Ignore all whitespace changes"
5640 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5642 #. Resource IDs: (2055)
5644 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5645 "Ignore whitespace changes"
5646 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5648 #. Resource IDs: (16916)
5649 msgid "Image &and Text"
5650 msgstr "Slika &i tekst"
5652 #. Resource IDs: (16507)
5653 msgid "Image &and text"
5654 msgstr "Slika &i tekst"
5656 #. Resource IDs: (16508)
5660 #. Resource IDs: (19)
5661 msgid "Immediate children, including folders"
5662 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5664 #. Resource IDs: (77)
5668 #. Resource IDs: (229)
5670 msgid "Import %s to %s%s"
5671 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5673 #. Resource IDs: (22, 329)
5674 msgid "Import SVN Ignore"
5677 #. Resource IDs: (22)
5678 msgid "Import SVN Ignore ..."
5681 #. Resource IDs: (1640)
5683 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5686 #. Resource IDs: (120)
5688 msgid "Importing file %s"
5689 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5691 #. Resource IDs: (75)
5692 msgid "In ChangeList"
5695 #. Resource IDs: (75)
5699 #. Resource IDs: (1649)
5700 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5703 #. Resource IDs: (1499)
5704 msgid "Include &Tags"
5707 #. Resource IDs: (1068)
5708 msgid "Include &ignored files"
5711 #. Resource IDs: (65535)
5712 msgid "Include only the following revision range:"
5713 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5715 #. Resource IDs: (3857)
5716 msgid "Incorrect filename."
5717 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5719 #. Resource IDs: (76)
5720 msgid "Initial import"
5721 msgstr "Početni uvoz"
5723 #. Resource IDs: (87)
5725 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5728 #. Resource IDs: (156)
5730 msgstr "Dif u liniji"
5732 #. Resource IDs: (156)
5733 msgid "Inline diff word-wise"
5734 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5736 #. Resource IDs: (65535)
5737 msgid "Inline differences"
5738 msgstr "Razlike unutar liniji"
5740 #. Resource IDs: (161)
5744 #. Resource IDs: (3603)
5746 "Insert Clipboard contents\n"
5748 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5750 #. Resource IDs: (3857)
5751 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5752 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5754 #. Resource IDs: (3857)
5755 msgid "Internal application error."
5756 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5758 #. Resource IDs: (3850)
5759 msgid "Invalid Currency."
5760 msgstr "Neispravna valuta."
5762 #. Resource IDs: (82)
5763 msgid "Invalid revision number!"
5766 #. Resource IDs: (145)
5768 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5769 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5770 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5771 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5773 #. Resource IDs: (1074)
5774 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5775 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5777 #. Resource IDs: (65535)
5781 #. Resource IDs: (5068)
5785 #. Resource IDs: (5067)
5789 #. Resource IDs: (92)
5793 #. Resource IDs: (1126)
5794 msgid "Keep changelists"
5795 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5797 #. Resource IDs: (65)
5798 msgid "Keep file locally?"
5801 #. Resource IDs: (316)
5804 "Jump to first unresolved conflict"
5807 #. Resource IDs: (16136)
5811 #. Resource IDs: (65535)
5812 msgid "Keyboard shortcuts:"
5813 msgstr "Skraćenice tastature"
5815 #. Resource IDs: (1002)
5819 #. Resource IDs: (65535)
5823 #. Resource IDs: (65535)
5827 #. Resource IDs: (65535)
5831 #. Resource IDs: (65535)
5835 #. Resource IDs: (65535)
5839 #. Resource IDs: (65535)
5843 #. Resource IDs: (65535)
5847 #. Resource IDs: (65535)
5851 #. Resource IDs: (65535)
5855 #. Resource IDs: (65535)
5859 #. Resource IDs: (85)
5863 #. Resource IDs: (68)
5867 #. Resource IDs: (86)
5868 msgid "Last Modified"
5871 #. Resource IDs: (65535)
5872 msgid "Last Modified:"
5875 #. Resource IDs: (1616)
5876 msgid "Last known &good:"
5879 #. Resource IDs: (12)
5880 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5883 #. Resource IDs: (1137)
5884 msgid "Least active author:"
5885 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5887 #. Resource IDs: (319)
5889 "Leave as conflicted\n"
5890 "The conflict status of the file is kept"
5893 #. Resource IDs: (188)
5895 msgstr "Levi pogled:"
5897 #. Resource IDs: (65535)
5901 #. Resource IDs: (246)
5903 msgstr "Linijski graf revizija"
5905 #. Resource IDs: (1057)
5909 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5911 #. Resource IDs: (32853)
5912 msgid "Line diff bar"
5913 msgstr "Linije dif panel"
5915 #. Resource IDs: (65535)
5916 msgid "Line differences"
5917 msgstr "Razlike u linijama"
5919 #. Resource IDs: (176)
5921 msgid "Line moved from line %ld"
5922 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5924 #. Resource IDs: (176)
5926 msgid "Line moved to line %ld"
5927 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5929 #. Resource IDs: (65535)
5933 #. Resource IDs: (65535)
5937 #. Resource IDs: (269)
5940 msgstr "Linija: %*ld"
5942 #. Resource IDs: (64, 601)
5946 #. Resource IDs: (64, 601)
5947 msgid "Lines removed"
5950 #. Resource IDs: (3605)
5952 "List Help topics\n"
5954 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
5956 #. Resource IDs: (85)
5958 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5959 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5962 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5966 #. Resource IDs: (130)
5968 msgstr "Učitaj slike"
5970 #. Resource IDs: (1505)
5971 msgid "Load Putty &Key"
5974 #. Resource IDs: (315)
5977 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5980 #. Resource IDs: (315)
5983 "The views are updated with the new content."
5986 #. Resource IDs: (369,1379)
5990 #. Resource IDs: (89)
5994 #. Resource IDs: (65535)
5995 msgid "Local Branch"
5996 msgstr "Lokalna Grana"
5998 #. Resource IDs: (93)
6000 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6004 #. Resource IDs: (63)
6005 msgid "Local status"
6006 msgstr "Lokalni status"
6008 #. Resource IDs: (65535)
6012 #. Resource IDs: (94)
6014 "Location where the contents of the\n"
6015 "selected revision of the repository will be saved to."
6018 #. Resource IDs: (32854)
6020 msgstr "Lokator panel"
6022 #. Resource IDs: (65)
6026 #. Resource IDs: (65535)
6027 msgid "Log Branch Line"
6030 #. Resource IDs: (65535)
6032 msgstr "Log Grafika"
6034 #. Resource IDs: (211)
6036 msgstr "Istorija dnevnika"
6038 #. Resource IDs: (130)
6039 msgid "Log Messages"
6040 msgstr "Poruke dnevnika"
6042 #. Resource IDs: (345)
6043 msgid "Log commit ordering"
6046 #. Resource IDs: (65535)
6047 msgid "Log messages"
6048 msgstr "Poruke dnevnika"
6050 #. Resource IDs: (1274)
6051 msgid "Log messages (Input dialog)"
6052 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6054 #. Resource IDs: (1280)
6055 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6056 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6058 #. Resource IDs: (1760)
6062 #. Resource IDs: (238)
6064 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6065 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6067 #. Resource IDs: (238)
6070 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6072 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6074 #. Resource IDs: (16973)
6078 #. Resource IDs: (90)
6082 #. Resource IDs: (5066)
6086 #. Resource IDs: (1582)
6090 #. Resource IDs: (3866)
6091 msgid "Mail system DLL is invalid."
6092 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6094 #. Resource IDs: (156)
6098 #. Resource IDs: (1653)
6099 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6102 #. Resource IDs: (1382)
6106 #. Resource IDs: (1483)
6110 #. Resource IDs: (79, 1382)
6111 msgid "Manage Remotes"
6114 #. Resource IDs: (282)
6115 msgid "Mark as resolved"
6116 msgstr "Označi kao rešeno"
6118 #. Resource IDs: (319)
6120 "Mark as resolved\n"
6121 "The file status is changed to modified"
6124 #. Resource IDs: (252)
6125 msgid "Mark this block"
6128 #. Resource IDs: (2051)
6130 "Marks a file as resolved in Git\n"
6134 #. Resource IDs: (13)
6135 msgid "Marks revision as bad"
6138 #. Resource IDs: (12)
6139 msgid "Marks revision as good"
6142 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6144 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6146 #. Resource IDs: (1159)
6150 #. Resource IDs: (1317)
6151 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6152 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6154 #. Resource IDs: (65535)
6155 msgid "Max. lines in action log"
6156 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6158 #. Resource IDs: (16655)
6159 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6160 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6162 #. Resource IDs: (16134)
6166 #. Resource IDs: (1001)
6170 #. Resource IDs: (16626)
6171 msgid "Menu s&hadows"
6172 msgstr "&Senčanje menija"
6174 #. Resource IDs: (78, 313)
6178 #. Resource IDs: (1635)
6179 msgid "Merge &Message"
6182 #. Resource IDs: (606)
6186 #. Resource IDs: (221)
6187 msgid "Merge Reintegrate"
6188 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6190 #. Resource IDs: (90)
6192 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6196 #. Resource IDs: (1432)
6197 msgid "Merge non-interactive"
6198 msgstr "Stopi neinterkativno"
6200 #. Resource IDs: (1252)
6202 msgid "Merge to \"%s\"..."
6205 #. Resource IDs: (263, 1257)
6209 #. Resource IDs: (76)
6210 msgid "Merged Files"
6213 #. Resource IDs: (10)
6214 msgid "Merges another branch"
6217 #. Resource IDs: (1073)
6221 #. Resource IDs: (229)
6223 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6224 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6226 #. Resource IDs: (83)
6228 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6229 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6231 #. Resource IDs: (229)
6233 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6234 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6236 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6240 #. Resource IDs: (1719)
6241 msgid "Message onl&y"
6244 #. Resource IDs: (1579)
6245 msgid "Message part &expression:"
6248 #. Resource IDs: (116)
6252 #. Resource IDs: (1158)
6256 #. Resource IDs: (263)
6260 #. Resource IDs: (1068)
6261 msgid "Minimize the Ribbon"
6262 msgstr "Minimizirati traku"
6264 #. Resource IDs: (65535)
6265 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6268 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6272 #. Resource IDs: (3887)
6276 #. Resource IDs: (1551)
6277 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6280 #. Resource IDs: (208)
6281 msgid "Modification date"
6282 msgstr "Datum promene"
6284 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6288 #. Resource IDs: (76)
6289 msgid "Modified Files"
6292 #. Resource IDs: (1070)
6296 #. Resource IDs: (1002)
6297 msgid "More Buttons"
6298 msgstr "Više dugmeta"
6300 #. Resource IDs: (1069)
6301 msgid "More Commands..."
6302 msgstr "Više naredbi..."
6304 #. Resource IDs: (438)
6305 msgid "More colors..."
6306 msgstr "Više boja..."
6308 #. Resource IDs: (438)
6312 #. Resource IDs: (1136)
6313 msgid "Most active author:"
6314 msgstr "Najaktivniji autor:"
6316 #. Resource IDs: (16135)
6320 #. Resource IDs: (17026)
6322 msgstr "Pomakni &dole"
6324 #. Resource IDs: (17025)
6326 msgstr "Premesti &gore"
6328 #. Resource IDs: (1002)
6329 msgid "Move Item Down"
6330 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6332 #. Resource IDs: (1002)
6333 msgid "Move Item Up"
6334 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6336 #. Resource IDs: (147)
6337 msgid "Move and rename"
6338 msgstr "Premesti i preimenuj"
6340 #. Resource IDs: (209)
6341 msgid "Move to changelist"
6342 msgstr "Premesti na skup izmena"
6344 #. Resource IDs: (65535)
6345 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6348 #. Resource IDs: (229)
6350 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6352 #. Resource IDs: (98)
6354 msgid "Move: New name for %s"
6355 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6357 #. Resource IDs: (197)
6358 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6359 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6361 #. Resource IDs: (80)
6364 msgstr "Premeštam %s"
6366 #. Resource IDs: (80)
6368 msgstr "Premeštam..."
6370 #. Resource IDs: (65535)
6374 #. Resource IDs: (3697)
6378 #. Resource IDs: (1071)
6382 #. Resource IDs: (65535)
6386 #. Resource IDs: (156)
6388 msgstr "Upravljanje"
6390 #. Resource IDs: (2056)
6392 "Navigate to a specific line in the view\n"
6394 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6396 #. Resource IDs: (17004)
6397 msgid "Navigation Pane Options"
6398 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6400 #. Resource IDs: (1065)
6401 msgid "Navigation Pane Options..."
6402 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6404 #. Resource IDs: (213)
6408 #. Resource IDs: (102)
6412 #. Resource IDs: (321)
6413 msgid "Network::Email"
6416 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6420 #. Resource IDs: (1076)
6424 #. Resource IDs: (309)
6425 msgid "New Branch\\Tag"
6426 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6428 #. Resource IDs: (1001)
6432 #. Resource IDs: (95)
6436 #. Resource IDs: (95)
6440 #. Resource IDs: (97)
6442 msgid "New name for %s"
6443 msgstr "Novo ime za %s"
6445 #. Resource IDs: (92)
6446 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6449 #. Resource IDs: (98)
6453 #. Resource IDs: (605)
6454 msgid "New submodule"
6457 #. Resource IDs: (605)
6458 msgid "Newer commit time"
6461 #. Resource IDs: (101)
6465 #. Resource IDs: (20308)
6469 #. Resource IDs: (3633)
6473 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6475 #. Resource IDs: (156)
6476 msgid "Next conflict"
6477 msgstr "Sledeći konflikt"
6479 #. Resource IDs: (156)
6480 msgid "Next difference"
6481 msgstr "Sledeća razlika"
6483 #. Resource IDs: (156)
6484 msgid "Next inline difference"
6485 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6487 #. Resource IDs: (73)
6491 #. Resource IDs: (1481)
6492 msgid "No &Fast Forward"
6495 #. Resource IDs: (92)
6499 #. Resource IDs: (1716)
6503 #. Resource IDs: (1482)
6507 #. Resource IDs: (67)
6508 msgid "No HEAD found"
6511 #. Resource IDs: (81)
6513 "No command specified!\n"
6515 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6518 #. Resource IDs: (81)
6519 msgid "No command value specified!"
6520 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6522 #. Resource IDs: (87)
6523 msgid "No differences found!"
6524 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6526 #. Resource IDs: (82)
6528 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6531 #. Resource IDs: (3843)
6532 msgid "No error message is available."
6533 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6535 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6536 msgid "No error occurred."
6537 msgstr "Greška se nije pojavila."
6539 #. Resource IDs: (82)
6541 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6543 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6545 #. Resource IDs: (239)
6547 "No files to show with the current setting.\n"
6548 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6549 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6550 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6552 #. Resource IDs: (77)
6554 "No files were changed or added since\n"
6555 "the last commit. There's nothing\n"
6556 "for TortoiseGit to do here..."
6557 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6559 #. Resource IDs: (170)
6561 "No files were changed or added since\n"
6562 "the last commit. There's nothing\n"
6563 "for TortoiseGit to do here...\n"
6564 "Do you want to see the unversioned files?"
6565 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6567 #. Resource IDs: (173)
6568 msgid "No graph available"
6569 msgstr "Graf nije dostupan"
6571 #. Resource IDs: (273)
6573 msgid "No image encoder found for %s."
6574 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6576 #. Resource IDs: (86)
6577 msgid "No more revisions found."
6580 #. Resource IDs: (70)
6581 msgid "No previous version."
6584 #. Resource IDs: (603)
6585 msgid "No reference found"
6588 #. Resource IDs: (1254)
6589 msgid "No spell corrections"
6590 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6592 #. Resource IDs: (196)
6594 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6596 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6598 #. Resource IDs: (1253)
6599 msgid "No thesaurus suggestions"
6600 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6602 #. Resource IDs: (65)
6603 msgid "No working directory found."
6606 #. Resource IDs: (65535)
6610 #. Resource IDs: (1272)
6614 #. Resource IDs: (264, 65535)
6618 #. Resource IDs: (2152)
6619 msgid "Normal &SVN Commit"
6622 #. Resource IDs: (65535)
6623 msgid "North European"
6626 #. Resource IDs: (78)
6627 msgid "Not Versioned Files"
6630 #. Resource IDs: (83)
6631 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6634 #. Resource IDs: (3857)
6635 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6636 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6638 #. Resource IDs: (83)
6639 msgid "Not enough memory to complete operation."
6640 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6642 #. Resource IDs: (606)
6644 "Not enough memory!\n"
6645 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6646 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6647 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6649 #. Resource IDs: (72)
6650 msgid "Not patches generated."
6653 #. Resource IDs: (65535)
6657 #. Resource IDs: (3887)
6659 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6660 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6661 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6662 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6664 #. Resource IDs: (1481)
6665 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6666 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6668 #. Resource IDs: (65535)
6669 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6672 #. Resource IDs: (65535)
6673 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6676 #. Resource IDs: (82)
6680 #. Resource IDs: (604)
6683 "Nothing need rebase\r\n"
6687 #. Resource IDs: (67)
6688 msgid "Nothing to Rebase"
6691 #. Resource IDs: (603)
6692 msgid "Nothing to commit"
6695 #. Resource IDs: (88)
6699 #. Resource IDs: (1534)
6700 msgid "Number Commits"
6703 #. Resource IDs: (604)
6705 msgid "Number of %s"
6708 #. Resource IDs: (1161)
6709 msgid "Number of authors:"
6710 msgstr "Broj autora:"
6712 #. Resource IDs: (1160)
6713 msgid "Number of weeks:"
6714 msgstr "Broj nedelja:"
6716 #. Resource IDs: (5045)
6720 #. Resource IDs: (5046)
6724 #. Resource IDs: (5047)
6728 #. Resource IDs: (5048)
6732 #. Resource IDs: (5049)
6736 #. Resource IDs: (5050)
6740 #. Resource IDs: (5051)
6744 #. Resource IDs: (5052)
6748 #. Resource IDs: (5053)
6749 msgid "OEM 860: Portuguese"
6752 #. Resource IDs: (5054)
6753 msgid "OEM 861: Icelandic"
6756 #. Resource IDs: (5055)
6760 #. Resource IDs: (5056)
6761 msgid "OEM 863: French"
6764 #. Resource IDs: (5057)
6765 msgid "OEM 865: Nordic"
6768 #. Resource IDs: (5058)
6772 #. Resource IDs: (5059)
6776 #. Resource IDs: (5044)
6780 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6784 #. Resource IDs: (7)
6786 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6790 #. Resource IDs: (156, 626)
6794 #. Resource IDs: (156)
6798 #. Resource IDs: (626)
6799 msgid "Office 2007 colors"
6800 msgstr "Ofice 2007 boje"
6802 #. Resource IDs: (156, 626)
6806 #. Resource IDs: (95)
6810 #. Resource IDs: (95)
6814 #. Resource IDs: (605)
6815 msgid "Older commit time"
6818 #. Resource IDs: (65535)
6820 msgstr "starije linije"
6822 #. Resource IDs: (87)
6826 #. Resource IDs: (3887)
6827 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6828 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6830 #. Resource IDs: (219)
6831 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6832 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6834 #. Resource IDs: (1542)
6835 msgid "Only Current Branch"
6838 #. Resource IDs: (1256)
6839 msgid "Only Merged Files"
6842 #. Resource IDs: (19)
6843 msgid "Only file children"
6844 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6846 #. Resource IDs: (169)
6848 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6850 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6852 #. Resource IDs: (19)
6853 msgid "Only this item"
6854 msgstr "Samo ova stavka"
6856 #. Resource IDs: (3841)
6860 #. Resource IDs: (3601)
6862 "Open an existing document\n"
6866 #. Resource IDs: (3601)
6868 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6870 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6872 #. Resource IDs: (1132)
6873 msgid "Open from clipboard"
6874 msgstr "Otvori iz klipborda"
6876 #. Resource IDs: (7)
6877 msgid "Open image file..."
6878 msgstr "Otvori fajl slike..."
6880 #. Resource IDs: (282)
6881 msgid "Open parent folder"
6882 msgstr "Otvori predački folder"
6884 #. Resource IDs: (3602)
6885 msgid "Open this document"
6888 #. Resource IDs: (1251)
6889 msgid "Open with..."
6890 msgstr "Otvori sa..."
6892 #. Resource IDs: (3605)
6896 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6898 #. Resource IDs: (21)
6899 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6902 #. Resource IDs: (15)
6903 msgid "Opens the repository browser"
6906 #. Resource IDs: (357, 1517)
6910 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6914 #. Resource IDs: (32779)
6915 msgid "Ori&ginal size"
6916 msgstr "&Originalna veličina"
6918 #. Resource IDs: (1531)
6922 #. Resource IDs: (1065)
6923 msgid "Other Task Panes"
6924 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6926 #. Resource IDs: (245)
6930 #. Resource IDs: (75)
6931 msgid "Out ChangeList"
6934 #. Resource IDs: (75)
6938 #. Resource IDs: (3843)
6939 msgid "Out of memory."
6940 msgstr "Program je ostao bez memorije."
6942 #. Resource IDs: (1538)
6943 msgid "Output Directory"
6946 #. Resource IDs: (3845)
6950 #. Resource IDs: (1523)
6951 msgid "Override branch if exists"
6954 #. Resource IDs: (92)
6958 #. Resource IDs: (3845)
6961 msgstr "Stranica %u"
6963 #. Resource IDs: (3845)
6968 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
6970 #. Resource IDs: (65535)
6974 #. Resource IDs: (1258)
6978 #. Resource IDs: (1258)
6982 #. Resource IDs: (63)
6986 #. Resource IDs: (1477)
6990 #. Resource IDs: (1256)
6995 #. Resource IDs: (70)
6997 msgid "Parent %d does not exist"
7000 #. Resource IDs: (606)
7004 #. Resource IDs: (606)
7008 #. Resource IDs: (1)
7012 #. Resource IDs: (65535)
7013 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7016 #. Resource IDs: (4585)
7020 #. Resource IDs: (69, 65535)
7024 #. Resource IDs: (156)
7028 #. Resource IDs: (603)
7029 msgid "Paste Recent Message..."
7032 #. Resource IDs: (1057)
7036 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
7038 #. Resource IDs: (172)
7039 msgid "Paste filename list"
7040 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
7042 #. Resource IDs: (172)
7043 msgid "Paste last commit message"
7046 #. Resource IDs: (15)
7048 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7050 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
7052 #. Resource IDs: (65)
7056 #. Resource IDs: (1076)
7057 msgid "Patch &all items"
7058 msgstr "Krpi sve st&avke"
7060 #. Resource IDs: (1075)
7061 msgid "Patch &selected item"
7062 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7064 #. Resource IDs: (1579)
7065 msgid "Patch As Attachment"
7068 #. Resource IDs: (376)
7069 msgid "Patch all files"
7070 msgstr "Krpi sve fajlove"
7072 #. Resource IDs: (376)
7073 msgid "Patch selected files"
7074 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7076 #. Resource IDs: (157)
7077 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7080 #. Resource IDs: (169)
7084 #. Resource IDs: (169)
7086 msgid "Patching file '%s'"
7089 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7093 #. Resource IDs: (314)
7094 msgid "Path found that matches the patch better."
7097 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7101 #. Resource IDs: (116)
7105 #. Resource IDs: (1057)
7109 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7111 #. Resource IDs: (605)
7112 msgid "Percent of authorship"
7113 msgstr "Procenat ispisa"
7115 #. Resource IDs: (605)
7119 #. Resource IDs: (16538)
7120 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7121 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7123 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7127 #. Resource IDs: (90)
7128 msgid "Pick commit hash"
7131 #. Resource IDs: (90)
7132 msgid "Pick commit message"
7135 #. Resource IDs: (69)
7140 #. Resource IDs: (3849)
7142 "Picture (Metafile)\n"
7144 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7146 #. Resource IDs: (65535)
7150 #. Resource IDs: (157)
7152 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7153 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7157 #. Resource IDs: (157)
7159 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7160 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7163 #. Resource IDs: (246)
7165 msgstr "Dijagram (pita)"
7167 #. Resource IDs: (83)
7168 msgid "Please enter a hook script to execute."
7169 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7171 #. Resource IDs: (83)
7172 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7173 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7175 #. Resource IDs: (83)
7176 msgid "Please select a hook type"
7177 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7179 #. Resource IDs: (94)
7180 msgid "Please select branch"
7183 #. Resource IDs: (94)
7184 msgid "Please select upstream"
7187 #. Resource IDs: (13)
7188 msgid "Please wait while cancelling..."
7189 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7191 #. Resource IDs: (319)
7192 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7193 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7195 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7196 msgid "Please wait..."
7197 msgstr "Molim pričekajte..."
7199 #. Resource IDs: (65535)
7203 #. Resource IDs: (65535)
7207 #. Resource IDs: (1758)
7211 #. Resource IDs: (569)
7212 msgid "Post-Commit Hook"
7213 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7215 #. Resource IDs: (604)
7216 msgid "Post-Push Hook"
7219 #. Resource IDs: (58115)
7221 msgstr "&Prethodna strana"
7223 #. Resource IDs: (569)
7224 msgid "Pre-Commit Hook"
7225 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7227 #. Resource IDs: (604)
7228 msgid "Pre-Push Hook"
7231 #. Resource IDs: (68)
7232 msgid "Preparing commit..."
7235 #. Resource IDs: (251)
7236 msgid "Prepend right block"
7237 msgstr "Priprema desni blok"
7239 #. Resource IDs: (251)
7240 msgid "Prepend this block to left"
7241 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7243 #. Resource IDs: (65535)
7244 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7245 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7247 #. Resource IDs: (65535)
7248 msgid "Press &new shortcut key:"
7249 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7251 #. Resource IDs: (1069)
7255 #. Resource IDs: (376)
7256 msgid "Preview patched file"
7257 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7259 #. Resource IDs: (65535)
7263 #. Resource IDs: (20309)
7267 #. Resource IDs: (3633)
7271 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7273 #. Resource IDs: (72)
7274 msgid "Previous Version"
7277 #. Resource IDs: (156)
7278 msgid "Previous conflict"
7279 msgstr "Prethodni konflikt"
7281 #. Resource IDs: (156)
7282 msgid "Previous difference"
7283 msgstr "Prethodne razlike"
7285 #. Resource IDs: (156)
7286 msgid "Previous inline difference"
7287 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7289 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7293 #. Resource IDs: (3633)
7297 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7299 #. Resource IDs: (3601)
7301 "Print the active document using current options\n"
7305 #. Resource IDs: (3601)
7307 "Print the active document\n"
7311 #. Resource IDs: (3845)
7312 msgid "Print to File"
7313 msgstr "Štampaj u fajl"
7315 #. Resource IDs: (65535)
7319 #. Resource IDs: (3845)
7320 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7321 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7323 #. Resource IDs: (65535)
7325 msgstr "Ispisivanje"
7327 #. Resource IDs: (74)
7331 #. Resource IDs: (157)
7332 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7333 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7335 #. Resource IDs: (134)
7339 #. Resource IDs: (91, 1772)
7343 #. Resource IDs: (11)
7347 #. Resource IDs: (107)
7348 msgid "Property Page"
7349 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7351 #. Resource IDs: (63)
7355 #. Resource IDs: (1586)
7356 msgid "Provider para&meters:"
7359 #. Resource IDs: (1581)
7360 msgid "Provider uuid win&32:"
7363 #. Resource IDs: (1583)
7364 msgid "Provider uuid x6&4:"
7367 #. Resource IDs: (1475)
7371 #. Resource IDs: (1080)
7372 msgid "Proxy Settings"
7373 msgstr "Postavke proksija"
7375 #. Resource IDs: (1603)
7379 #. Resource IDs: (1785)
7380 msgid "Prune (All remotes)"
7383 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7387 #. Resource IDs: (75)
7388 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7391 #. Resource IDs: (14)
7395 #. Resource IDs: (302)
7399 #. Resource IDs: (66)
7403 #. Resource IDs: (66)
7407 #. Resource IDs: (75)
7411 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7415 #. Resource IDs: (1786)
7416 msgid "Push Default"
7419 #. Resource IDs: (1385)
7423 #. Resource IDs: (76)
7427 #. Resource IDs: (14, 64)
7431 #. Resource IDs: (65535)
7435 #. Resource IDs: (71)
7436 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7439 #. Resource IDs: (246)
7444 #. Resource IDs: (3605)
7446 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7448 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7450 #. Resource IDs: (315)
7453 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7456 #. Resource IDs: (1633)
7460 #. Resource IDs: (1073)
7462 msgstr "R&AM diskovi"
7464 #. Resource IDs: (16623)
7468 #. Resource IDs: (1252)
7469 msgid "R&evert to this revision"
7470 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7472 #. Resource IDs: (1255)
7476 #. Resource IDs: (1769)
7477 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7480 #. Resource IDs: (91)
7482 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7483 "the Pull button of same dialog"
7486 #. Resource IDs: (1535)
7490 #. Resource IDs: (1736)
7494 #. Resource IDs: (1494)
7498 #. Resource IDs: (1048)
7499 msgid "Re&movable drives"
7500 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7502 #. Resource IDs: (11)
7504 msgstr "Pre&imenuj..."
7506 #. Resource IDs: (16613)
7510 #. Resource IDs: (16647)
7512 msgstr "&Resetuj sve"
7514 #. Resource IDs: (1382)
7515 msgid "Re&store defaults"
7516 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7518 #. Resource IDs: (8)
7520 msgstr "Vra&ti na staro..."
7522 #. Resource IDs: (606)
7526 #. Resource IDs: (12)
7527 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7528 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7530 #. Resource IDs: (318)
7534 #. Resource IDs: (1254)
7536 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7539 #. Resource IDs: (20)
7543 #. Resource IDs: (67)
7545 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7548 #. Resource IDs: (1002)
7552 #. Resource IDs: (57616)
7556 #. Resource IDs: (65535)
7557 msgid "Recently modified lines"
7558 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7560 #. Resource IDs: (276)
7562 msgstr "Samo snimanje"
7564 #. Resource IDs: (3887)
7566 "Recover the auto-saved documents\n"
7567 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7568 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7570 #. Resource IDs: (603)
7571 msgid "Recover to the status before rebase"
7574 #. Resource IDs: (1057)
7578 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7580 #. Resource IDs: (1487)
7581 msgid "Recurse submodule"
7584 #. Resource IDs: (1654)
7588 #. Resource IDs: (3603)
7590 "Redo the previously undone action\n"
7592 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7594 #. Resource IDs: (3825)
7595 msgid "Reduce the window to an icon"
7596 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7598 #. Resource IDs: (604, 1579)
7602 #. Resource IDs: (20087)
7603 msgid "Ref (Click it then go to)"
7606 #. Resource IDs: (95)
7610 #. Resource IDs: (69)
7614 #. Resource IDs: (69, 1588)
7618 #. Resource IDs: (83)
7622 #. Resource IDs: (135, 1382)
7626 #. Resource IDs: (75)
7627 msgid "Refreshing..."
7630 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7631 msgid "Regex Filter"
7634 #. Resource IDs: (164)
7635 msgid "Regex Filters"
7638 #. Resource IDs: (65535)
7642 #. Resource IDs: (117)
7644 "Regular expressions filter:\r\n"
7645 ". : any character\r\n"
7646 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7647 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7648 "^ : start of line\r\n"
7649 "$ : end of line\r\n"
7650 "(string){n} : match string n times\r\n"
7651 "(abcd) : subexpression\r\n"
7652 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7653 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7655 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7656 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7657 "\\d : digits 0-9\r\n"
7659 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7661 #. Resource IDs: (7)
7663 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7664 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7666 #. Resource IDs: (1072)
7667 msgid "Relative Times in log"
7670 #. Resource IDs: (32794)
7672 msgstr "Ponovo učitaj"
7674 #. Resource IDs: (2050)
7676 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7678 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7680 #. Resource IDs: (1660)
7681 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7684 #. Resource IDs: (1649)
7685 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7688 #. Resource IDs: (1573)
7692 #. Resource IDs: (65535)
7693 msgid "Remote &Branch:"
7696 #. Resource IDs: (1618)
7697 msgid "Remote &URL:"
7700 #. Resource IDs: (1754)
7701 msgid "Remote &tracking branch"
7704 #. Resource IDs: (65535)
7705 msgid "Remote Branch"
7708 #. Resource IDs: (71)
7709 msgid "Remote URL must not be empty."
7712 #. Resource IDs: (76)
7713 msgid "Remote Update"
7716 #. Resource IDs: (71)
7717 msgid "Remote name must not be empty."
7720 #. Resource IDs: (63)
7721 msgid "Remote status"
7722 msgstr "Udaljeni status"
7724 #. Resource IDs: (65535)
7728 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7732 #. Resource IDs: (126)
7734 msgid "Remove %ld items"
7735 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7737 #. Resource IDs: (126)
7742 #. Resource IDs: (1627)
7743 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7746 #. Resource IDs: (75)
7747 msgid "Remove &branch"
7750 #. Resource IDs: (1628)
7751 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7754 #. Resource IDs: (2057)
7756 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7760 #. Resource IDs: (15)
7761 msgid "Remove from &ignore list"
7762 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7764 #. Resource IDs: (1068)
7765 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7766 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7768 #. Resource IDs: (209)
7769 msgid "Remove from changelist"
7770 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7772 #. Resource IDs: (1629)
7773 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7776 #. Resource IDs: (1626)
7777 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7780 #. Resource IDs: (9)
7781 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7784 #. Resource IDs: (65535)
7788 #. Resource IDs: (264)
7789 msgid "Removed from changelist"
7790 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7792 #. Resource IDs: (145)
7795 "Removed the file pattern(s)\n"
7797 "from the ignore list."
7798 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7800 #. Resource IDs: (15)
7801 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7802 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7804 #. Resource IDs: (16616)
7806 msgstr "Prei&menuj..."
7808 #. Resource IDs: (79, 1257)
7812 #. Resource IDs: (97)
7815 msgstr "Preimenuj %s"
7817 #. Resource IDs: (151)
7818 msgid "Rename - TortoiseGit"
7821 #. Resource IDs: (92)
7823 msgid "Rename \"%s\":"
7826 #. Resource IDs: (221)
7828 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7830 #. Resource IDs: (11)
7831 msgid "Renames files/folders inside version control"
7834 #. Resource IDs: (3603)
7836 "Repeat the last action\n"
7838 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7840 #. Resource IDs: (3603)
7842 "Replace specific text with different text\n"
7844 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7846 #. Resource IDs: (65535)
7850 #. Resource IDs: (74)
7854 #. Resource IDs: (1618)
7855 msgid "Repository &URL"
7858 #. Resource IDs: (153)
7859 msgid "Repository Browser"
7860 msgstr "Pretraživač spremišta"
7862 #. Resource IDs: (65535)
7866 #. Resource IDs: (334)
7867 msgid "Request pull"
7870 #. Resource IDs: (65535)
7871 msgid "Requests a username and a password"
7872 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7874 #. Resource IDs: (82)
7875 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7878 #. Resource IDs: (8)
7880 msgstr "Raz&reši..."
7882 #. Resource IDs: (317)
7886 #. Resource IDs: (16614)
7888 msgstr "&Resetuj sve"
7890 #. Resource IDs: (1554)
7894 #. Resource IDs: (1255)
7896 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7899 #. Resource IDs: (1553)
7900 msgid "Reset active branch"
7903 #. Resource IDs: (1255)
7904 msgid "Reset columns"
7905 msgstr "Resetuj kolone"
7907 #. Resource IDs: (64)
7909 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7912 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7916 #. Resource IDs: (282)
7917 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7918 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
7920 #. Resource IDs: (282)
7921 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7922 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
7924 #. Resource IDs: (74, 209)
7928 #. Resource IDs: (282)
7933 msgstr "Rešeno:\n%s"
7935 #. Resource IDs: (9)
7936 msgid "Resolves conflicted files"
7937 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
7939 #. Resource IDs: (66)
7940 msgid "Restart rebase"
7943 #. Resource IDs: (64)
7947 #. Resource IDs: (1254)
7948 msgid "Restore Default"
7949 msgstr "Vrati početne postavke"
7951 #. Resource IDs: (65)
7952 msgid "Restore after commit"
7953 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
7955 #. Resource IDs: (3826)
7956 msgid "Restore the window to normal size"
7957 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
7959 #. Resource IDs: (73)
7963 #. Resource IDs: (73)
7965 msgstr "Pokušaj ponovo"
7967 #. Resource IDs: (602)
7968 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7971 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7973 msgstr "Vrati na staro"
7975 #. Resource IDs: (69)
7976 msgid "Revert commit"
7979 #. Resource IDs: (69)
7981 msgid "Revert commit %s"
7984 #. Resource IDs: (1258)
7985 msgid "Revert to parent revision"
7988 #. Resource IDs: (323)
7990 msgid "Revert to revision %s"
7993 #. Resource IDs: (73)
7995 msgstr "Vraćeno na staro"
7997 #. Resource IDs: (9)
7998 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7999 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
8001 #. Resource IDs: (14)
8002 msgid "Reverts an addition to version control"
8003 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
8005 #. Resource IDs: (603)
8006 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8009 #. Resource IDs: (14)
8010 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8013 #. Resource IDs: (13)
8014 msgid "Review/apply single &patch..."
8017 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8021 #. Resource IDs: (119)
8026 #. Resource IDs: (120)
8031 #. Resource IDs: (23)
8032 msgid "Revision &graph"
8033 msgstr "Revizioni &graf"
8035 #. Resource IDs: (67)
8036 msgid "Revision Files"
8039 #. Resource IDs: (4580)
8040 msgid "Revision Graph"
8041 msgstr "Revizioni graf"
8043 #. Resource IDs: (4584)
8044 msgid "Revision Graph Filter"
8045 msgstr "Filter revizionog grafa"
8047 #. Resource IDs: (65535)
8048 msgid "Revision graph"
8049 msgstr "Revizioni graf"
8051 #. Resource IDs: (86)
8053 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8056 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8060 #. Resource IDs: (605)
8064 #. Resource IDs: (95)
8069 #. Resource IDs: (3850)
8072 "text with font and paragraph formatting"
8073 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
8075 #. Resource IDs: (188)
8076 msgid "Right View: "
8077 msgstr "Desni pogled:"
8079 #. Resource IDs: (65535)
8081 msgstr "Desna slika"
8083 #. Resource IDs: (1070)
8085 msgid "Row %d of %d"
8086 msgstr "Red %d od %d"
8088 #. Resource IDs: (1070)
8090 msgid "Row %d-%d of %d"
8091 msgstr "Red %d-%d od %d"
8093 #. Resource IDs: (1070)
8097 #. Resource IDs: (1070)
8101 #. Resource IDs: (17045)
8103 msgstr "I&zabrati..."
8105 #. Resource IDs: (1065)
8106 msgid "S&how Buttons on One Row"
8107 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8109 #. Resource IDs: (1065)
8110 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8111 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8113 #. Resource IDs: (17078)
8114 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8115 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8117 #. Resource IDs: (1132)
8119 msgstr "S&tatistika"
8121 #. Resource IDs: (9)
8122 msgid "S&witch/Checkout..."
8125 #. Resource IDs: (604, 1251)
8129 #. Resource IDs: (1585)
8130 msgid "SMTP Server requires authentication"
8133 #. Resource IDs: (1757)
8134 msgid "SMTP Server:"
8137 #. Resource IDs: (90)
8138 msgid "SMTP, directly to destination server"
8141 #. Resource IDs: (1081)
8145 #. Resource IDs: (331)
8146 msgid "SVN Commit Type"
8149 #. Resource IDs: (22)
8150 msgid "SVN DCommit..."
8153 #. Resource IDs: (13)
8157 #. Resource IDs: (21)
8161 #. Resource IDs: (65535)
8165 #. Resource IDs: (65535)
8169 #. Resource IDs: (95)
8173 #. Resource IDs: (605)
8174 msgid "Same commit time"
8177 #. Resource IDs: (93)
8179 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8181 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8184 "Update issue #101\n"
8185 "Fixes issue #202\n"
8186 "Fixed issue #123\n"
8187 "Resolves issue #88.\n"
8188 "Closes issue #99.\n"
8191 #. Resource IDs: (1612)
8192 msgid "Sample text:"
8195 #. Resource IDs: (156)
8199 #. Resource IDs: (101)
8201 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8203 #. Resource IDs: (3841)
8205 msgstr "Sačuvaj kao"
8207 #. Resource IDs: (316)
8209 "Save Bottom File as\n"
8210 "You're asked where to save the bottom file"
8213 #. Resource IDs: (316)
8217 #. Resource IDs: (316)
8219 "Save Left File as\n"
8220 "You're asked where to save the left file"
8223 #. Resource IDs: (316)
8227 "The modifications are saved to\n"
8231 #. Resource IDs: (316)
8233 "Save Right File as\n"
8234 "You're asked where to save the right file"
8237 #. Resource IDs: (316)
8241 "The modifications are saved to\n"
8245 #. Resource IDs: (316)
8248 "Both Files are saved"
8251 #. Resource IDs: (156)
8253 msgstr "Sačuvaj kao"
8255 #. Resource IDs: (313)
8257 msgstr "Sačuvaj kao..."
8259 #. Resource IDs: (315)
8262 "You're asked where to save the file"
8265 #. Resource IDs: (3857)
8267 msgid "Save changes to %1?"
8268 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8270 #. Resource IDs: (314)
8271 msgid "Save modifications."
8274 #. Resource IDs: (1253)
8275 msgid "Save revision &to..."
8276 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8278 #. Resource IDs: (3601)
8280 "Save the active document with a new name\n"
8284 #. Resource IDs: (3601)
8286 "Save the active document\n"
8290 #. Resource IDs: (3601)
8292 "Save the modified file\n"
8294 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8296 #. Resource IDs: (1132)
8297 msgid "Save to clipboard"
8298 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8300 #. Resource IDs: (65535)
8304 #. Resource IDs: (1385)
8305 msgid "Save unified diff"
8308 #. Resource IDs: (1385)
8309 msgid "Save unified diff since HEAD"
8312 #. Resource IDs: (315)
8315 "Save the file with the conflict markers."
8318 #. Resource IDs: (314)
8322 "The modifications are saved to\n"
8326 #. Resource IDs: (108)
8328 msgstr "Sačuvani podaci"
8330 #. Resource IDs: (71)
8332 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8335 #. Resource IDs: (75)
8336 msgid "Saving notes failed."
8339 #. Resource IDs: (1522)
8343 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8347 #. Resource IDs: (1003)
8349 msgstr "Premotaj ulevo"
8351 #. Resource IDs: (1003)
8352 msgid "Scroll Right"
8353 msgstr "Premotaj udesno"
8355 #. Resource IDs: (1253)
8356 msgid "Search &log messages..."
8357 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8359 #. Resource IDs: (65535)
8363 #. Resource IDs: (169)
8364 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8365 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8367 #. Resource IDs: (3867)
8369 msgid "Seek failed on %1"
8370 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8372 #. Resource IDs: (8)
8376 #. Resource IDs: (1253)
8378 msgstr "Izaberi &sve"
8380 #. Resource IDs: (16529)
8381 msgid "Select &User-defined Image: "
8382 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8384 #. Resource IDs: (16508)
8385 msgid "Select &context menu:"
8386 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8388 #. Resource IDs: (65535)
8389 msgid "Select &window:"
8390 msgstr "Izaberi &prozor:"
8392 #. Resource IDs: (1057)
8394 "Select Color Tool\n"
8396 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8398 #. Resource IDs: (13)
8399 msgid "Select File..."
8400 msgstr "Izaberi fajl..."
8402 #. Resource IDs: (78)
8403 msgid "Select SSH client"
8404 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8406 #. Resource IDs: (3858)
8407 msgid "Select a button."
8408 msgstr "Izaberi dugme."
8410 #. Resource IDs: (3585)
8411 msgid "Select an object on which to get Help"
8412 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8414 #. Resource IDs: (213)
8415 msgid "Select changelist"
8416 msgstr "Izaberte listu izmena"
8418 #. Resource IDs: (78)
8419 msgid "Select diff application"
8420 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8422 #. Resource IDs: (93)
8426 #. Resource IDs: (64)
8427 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8428 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8430 #. Resource IDs: (79)
8432 "Select folder to export to.\n"
8433 "You might need to create a new folder before performing this export."
8434 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8436 #. Resource IDs: (197)
8437 msgid "Select folder to run script for"
8438 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8440 #. Resource IDs: (119)
8441 msgid "Select folder to save the selected files to"
8442 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8444 #. Resource IDs: (197)
8445 msgid "Select hook script file"
8446 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8448 #. Resource IDs: (1405)
8449 msgid "Select items automatically"
8450 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8452 #. Resource IDs: (78)
8453 msgid "Select merge application"
8454 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8456 #. Resource IDs: (119)
8457 msgid "Select merge target"
8458 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8460 #. Resource IDs: (79)
8462 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8463 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8465 #. Resource IDs: (3603)
8467 "Select the entire document\n"
8469 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8471 #. Resource IDs: (65535)
8473 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8474 "checker used for commit messages."
8477 #. Resource IDs: (78)
8478 msgid "Select viewer for diff-files"
8479 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8481 #. Resource IDs: (316)
8482 msgid "Select what file you want to save as"
8485 #. Resource IDs: (316)
8487 "Select what file you want to save as\n"
8488 "Note: There is unresolved conflict!"
8491 #. Resource IDs: (1067)
8492 msgid "Select/deselect &all"
8495 #. Resource IDs: (1)
8499 #. Resource IDs: (602)
8503 #. Resource IDs: (1587)
8504 msgid "Send Mail after create"
8507 #. Resource IDs: (3866)
8508 msgid "Send Mail failed to send message."
8509 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8511 #. Resource IDs: (21, 603)
8512 msgid "Send Mail..."
8515 #. Resource IDs: (320)
8519 #. Resource IDs: (602)
8520 msgid "Send Patch by Email"
8523 #. Resource IDs: (21)
8524 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8527 #. Resource IDs: (74)
8528 msgid "Sending content"
8529 msgstr "Slanje sadržaja"
8531 #. Resource IDs: (602)
8535 #. Resource IDs: (1409)
8536 msgid "Server &address:"
8537 msgstr "&Adresa servera:"
8539 #. Resource IDs: (65535)
8540 msgid "Set Accelerator &for:"
8541 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8543 #. Resource IDs: (1558)
8547 #. Resource IDs: (1557)
8548 msgid "Set commit &date"
8551 #. Resource IDs: (86)
8552 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8555 #. Resource IDs: (86)
8557 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8560 #. Resource IDs: (13)
8561 msgid "Setting properties..."
8562 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8564 #. Resource IDs: (107)
8568 #. Resource IDs: (80)
8569 msgid "Settings - TortoiseGit"
8572 #. Resource IDs: (1270)
8576 #. Resource IDs: (1271)
8577 msgid "Shell Extended"
8580 #. Resource IDs: (145)
8581 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8582 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8584 #. Resource IDs: (5062)
8588 #. Resource IDs: (1105)
8589 msgid "Short &date/time format in log messages"
8590 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8592 #. Resource IDs: (1255)
8593 msgid "Shorten property list"
8594 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8596 #. Resource IDs: (1382)
8600 #. Resource IDs: (16996)
8601 msgid "Show &Accelerator for:"
8602 msgstr "&Prikaži menije za:"
8604 #. Resource IDs: (20)
8605 msgid "Show &Reflog"
8608 #. Resource IDs: (1073)
8609 msgid "Show &Unversioned Files"
8612 #. Resource IDs: (1208)
8613 msgid "Show &Whole Project"
8616 #. Resource IDs: (1254)
8617 msgid "Show &changes"
8618 msgstr "Prikaži &izmene"
8620 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8622 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8624 #. Resource IDs: (1031)
8625 msgid "Show &log..."
8626 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8628 #. Resource IDs: (1088)
8629 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8630 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8632 #. Resource IDs: (1069)
8633 msgid "Show Above the Ribbon"
8634 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8636 #. Resource IDs: (1069)
8637 msgid "Show Below the Ribbon"
8638 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8640 #. Resource IDs: (1382)
8641 msgid "Show Environment Variables"
8644 #. Resource IDs: (1065)
8645 msgid "Show Fewer Buttons"
8646 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8648 #. Resource IDs: (2051)
8649 msgid "Show HEAD revision nodes"
8650 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8652 #. Resource IDs: (2052)
8654 "Show Inline-Diff word by word\n"
8655 "Inline diff word-wise"
8656 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8658 #. Resource IDs: (2056)
8660 "Show Inline-Diff\n"
8662 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8664 #. Resource IDs: (1065)
8665 msgid "Show More Buttons"
8666 msgstr "Prikaži više dugmića"
8668 #. Resource IDs: (1068)
8669 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8670 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8672 #. Resource IDs: (1068)
8673 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8674 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8676 #. Resource IDs: (16651)
8677 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8678 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8680 #. Resource IDs: (156)
8681 msgid "Show Whitespaces"
8682 msgstr "Prikaži beline"
8684 #. Resource IDs: (2051)
8685 msgid "Show an overview of the whole graph"
8686 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8688 #. Resource IDs: (32775)
8692 #. Resource IDs: (1251)
8693 msgid "Show branches this commit is on"
8696 #. Resource IDs: (1251)
8697 msgid "Show changes as &unified diff"
8698 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8700 #. Resource IDs: (32787)
8701 msgid "Show com&plete log"
8704 #. Resource IDs: (32864)
8705 msgid "Show complete log"
8708 #. Resource IDs: (32784)
8712 #. Resource IDs: (83)
8713 msgid "Show destination folder"
8716 #. Resource IDs: (1696)
8720 #. Resource IDs: (1556)
8721 msgid "Show diff to last commit"
8724 #. Resource IDs: (1126)
8725 msgid "Show excluded folders as normal"
8728 #. Resource IDs: (16656)
8729 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8730 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8732 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8733 msgid "Show file name"
8736 #. Resource IDs: (1264)
8737 msgid "Show i&gnored files"
8740 #. Resource IDs: (1265)
8741 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8744 #. Resource IDs: (92)
8745 msgid "Show la&beled commits only"
8748 #. Resource IDs: (1063)
8749 msgid "Show linenumber&s"
8750 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8752 #. Resource IDs: (64)
8756 #. Resource IDs: (65)
8757 msgid "Show log &before rename/copy"
8760 #. Resource IDs: (88)
8762 msgid "Show log of %s"
8765 #. Resource IDs: (81)
8766 msgid "Show log of submodule"
8769 #. Resource IDs: (14)
8770 msgid "Show log of this folder"
8773 #. Resource IDs: (1256)
8777 #. Resource IDs: (1382)
8778 msgid "Show modified files in working tree"
8781 #. Resource IDs: (1270)
8783 "Show next change of selected commit\n"
8787 #. Resource IDs: (2051)
8788 msgid "Show oldest node at top"
8789 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8791 #. Resource IDs: (2054)
8793 "Show or hide the line diff bar\n"
8794 "Toggle LineDiffBar"
8795 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8797 #. Resource IDs: (2054)
8799 "Show or hide the locator bar\n"
8801 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8803 #. Resource IDs: (3713)
8805 "Show or hide the status bar\n"
8809 #. Resource IDs: (3713)
8811 "Show or hide the status bar\n"
8813 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8815 #. Resource IDs: (3713)
8817 "Show or hide the toolbar\n"
8819 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8821 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8822 msgid "Show original line number"
8825 #. Resource IDs: (1270)
8827 "Show previous change of selected commit\n"
8831 #. Resource IDs: (1252)
8832 msgid "Show revision properties"
8833 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8835 #. Resource IDs: (16652)
8836 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8837 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8839 #. Resource IDs: (2049)
8841 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8843 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8845 #. Resource IDs: (87)
8846 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8849 #. Resource IDs: (1209)
8850 msgid "Show un&modified files"
8853 #. Resource IDs: (1073)
8854 msgid "Show un&versioned files"
8857 #. Resource IDs: (198)
8859 msgstr "Pokaži/Sakri"
8861 #. Resource IDs: (93)
8863 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8866 #. Resource IDs: (76)
8869 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8870 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8873 #. Resource IDs: (24)
8874 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8875 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8877 #. Resource IDs: (13)
8879 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8881 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8883 #. Resource IDs: (10)
8884 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8887 #. Resource IDs: (20)
8888 msgid "Shows reference log"
8891 #. Resource IDs: (198)
8892 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8893 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8895 #. Resource IDs: (12)
8896 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8899 #. Resource IDs: (1523)
8903 #. Resource IDs: (156, 626)
8904 msgid "Silver Style"
8905 msgstr "Srebrni stil"
8907 #. Resource IDs: (1532)
8911 #. Resource IDs: (74)
8915 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8919 #. Resource IDs: (66)
8921 msgid "Skip Patch: %s"
8924 #. Resource IDs: (11029)
8925 msgid "Skip worktree"
8928 #. Resource IDs: (1529)
8929 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8932 #. Resource IDs: (74)
8936 #. Resource IDs: (263)
8937 msgid "Skipped missing target"
8938 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
8940 #. Resource IDs: (1070)
8944 #. Resource IDs: (156)
8945 msgid "Smart tab char"
8948 #. Resource IDs: (89)
8952 #. Resource IDs: (1550)
8953 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8956 #. Resource IDs: (314)
8958 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8959 "Do you want to load the changes?"
8962 #. Resource IDs: (314)
8964 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8965 "Would you like to reload and lose your changes?"
8968 #. Resource IDs: (1126)
8969 msgid "Sort by commit count"
8970 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
8972 #. Resource IDs: (196)
8974 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8976 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
8978 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8982 #. Resource IDs: (1253)
8984 msgstr "Podeli redove"
8986 #. Resource IDs: (3604)
8988 "Split the active window into panes\n"
8990 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
8992 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8996 #. Resource IDs: (246)
8997 msgid "Stacked Bar Graph"
8998 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
9000 #. Resource IDs: (246)
9001 msgid "Stacked Line Graph"
9002 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
9004 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9008 #. Resource IDs: (68)
9009 msgid "Start (FastFwd)"
9012 #. Resource IDs: (67)
9013 msgid "Start Cherry Pick"
9016 #. Resource IDs: (569)
9017 msgid "Start Commit Hook"
9018 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
9020 #. Resource IDs: (67, 68)
9021 msgid "Start Rebase"
9024 #. Resource IDs: (12)
9025 msgid "Start bisect mode..."
9028 #. Resource IDs: (14)
9029 msgid "Starts a git server running git protocol"
9032 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9036 #. Resource IDs: (1673)
9037 msgid "Stash &Message"
9040 #. Resource IDs: (20)
9044 #. Resource IDs: (20)
9048 #. Resource IDs: (22)
9052 #. Resource IDs: (20)
9056 #. Resource IDs: (80)
9057 msgid "Stash operation running..."
9060 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9064 #. Resource IDs: (179, 245)
9068 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9072 #. Resource IDs: (1068)
9073 msgid "Status Bar Configuration"
9074 msgstr "Postavke statusne linije"
9076 #. Resource IDs: (65535)
9077 msgid "Status and action colors"
9078 msgstr "Boje statusa i akcija"
9080 #. Resource IDs: (65535)
9081 msgid "Status cache"
9082 msgstr "Status keša"
9084 #. Resource IDs: (197)
9086 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9089 #. Resource IDs: (196)
9091 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9092 " the overlay recursively"
9095 #. Resource IDs: (196)
9096 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9097 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
9099 #. Resource IDs: (13)
9100 msgid "Stops bisect mode"
9103 #. Resource IDs: (15)
9105 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9106 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9109 #. Resource IDs: (1)
9113 #. Resource IDs: (1406)
9114 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9117 #. Resource IDs: (156)
9121 #. Resource IDs: (1, 65)
9125 #. Resource IDs: (65535)
9129 #. Resource IDs: (1639)
9133 #. Resource IDs: (11)
9134 msgid "Submodule &Update..."
9137 #. Resource IDs: (1589)
9138 msgid "Submodule Add"
9141 #. Resource IDs: (20)
9142 msgid "Submodule Add..."
9145 #. Resource IDs: (4576)
9146 msgid "Submodule Diff"
9149 #. Resource IDs: (1585)
9150 msgid "Submodule Info"
9153 #. Resource IDs: (76)
9154 msgid "Submodule Init"
9157 #. Resource IDs: (20, 77)
9158 msgid "Submodule Sync"
9161 #. Resource IDs: (76)
9162 msgid "Submodule Update"
9165 #. Resource IDs: (1624)
9166 msgid "Submodule Update Options"
9169 #. Resource IDs: (90)
9172 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9176 #. Resource IDs: (1708)
9180 #. Resource IDs: (65)
9184 #. Resource IDs: (65535)
9186 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9187 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9188 "<djszapi@archlinux.us>"
9189 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9191 #. Resource IDs: (78)
9195 #. Resource IDs: (229)
9197 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9200 #. Resource IDs: (1522)
9204 #. Resource IDs: (3606)
9206 "Switch back to the previous window pane\n"
9208 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9210 #. Resource IDs: (156)
9211 msgid "Switch between single and double pane view"
9212 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9214 #. Resource IDs: (2049)
9216 "Switch between single and double pane view\n"
9217 "Switch between single and double pane view"
9218 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9220 #. Resource IDs: (156)
9221 msgid "Switch left and right view"
9222 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9224 #. Resource IDs: (2051)
9226 "Switch the contents of the left and right view\n"
9227 "Switch left and right view"
9228 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9230 #. Resource IDs: (3825)
9231 msgid "Switch to the next document window"
9232 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9234 #. Resource IDs: (3606)
9236 "Switch to the next window pane\n"
9238 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9240 #. Resource IDs: (3825)
9241 msgid "Switch to the previous document window"
9242 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9244 #. Resource IDs: (304)
9245 msgid "Switch/Checkout"
9248 #. Resource IDs: (1256)
9249 msgid "Switch/Checkout to"
9252 #. Resource IDs: (1254)
9253 msgid "Switch/Checkout to this..."
9256 #. Resource IDs: (9)
9257 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9260 #. Resource IDs: (325)
9261 msgid "Switches the comparison left<->right"
9264 #. Resource IDs: (1733)
9265 msgid "Symbolize ref names"
9268 #. Resource IDs: (22)
9269 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9272 #. Resource IDs: (22)
9276 #. Resource IDs: (89)
9280 #. Resource IDs: (1556)
9281 msgid "System &sounds"
9282 msgstr "Sistemski &zvuci"
9284 #. Resource IDs: (93)
9285 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9288 #. Resource IDs: (3857)
9290 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9292 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9294 #. Resource IDs: (5065)
9298 #. Resource IDs: (7)
9299 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9300 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9302 #. Resource IDs: (1513)
9306 #. Resource IDs: (16970)
9307 msgid "Tab Placeholder"
9310 #. Resource IDs: (65535)
9312 msgstr "Veličina taba:"
9314 #. Resource IDs: (82)
9318 #. Resource IDs: (1382)
9322 #. Resource IDs: (82)
9326 #. Resource IDs: (79)
9328 msgid "Tagged the working tree to %s"
9331 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9335 #. Resource IDs: (65535)
9339 #. Resource IDs: (64)
9343 #. Resource IDs: (1064)
9345 msgstr "Ploča zadataka"
9347 #. Resource IDs: (65535)
9348 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9351 #. Resource IDs: (1787)
9355 #. Resource IDs: (219)
9357 msgstr "Samo za test"
9359 #. Resource IDs: (65535)
9363 #. Resource IDs: (71)
9365 "The Remote Config was changed.\n"
9366 "Do you want to save now or discard changes?"
9369 #. Resource IDs: (70)
9372 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9374 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9377 #. Resource IDs: (63)
9378 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9379 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9381 #. Resource IDs: (67)
9382 msgid "The commit message must not be empty."
9385 #. Resource IDs: (89)
9388 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9389 "Do you want to overwrite it?"
9392 #. Resource IDs: (89)
9394 "The credential helper was changed.\n"
9395 "Do you want to save now or discard changes?"
9398 #. Resource IDs: (603)
9400 "The current working tree is not clean.\n"
9401 "Do you want to stash the changes?"
9404 #. Resource IDs: (68)
9407 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9409 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9411 #. Resource IDs: (85)
9413 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9414 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9417 #. Resource IDs: (64)
9419 msgid "The file %s does not exist!"
9420 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9422 #. Resource IDs: (64)
9424 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9425 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9427 #. Resource IDs: (64)
9430 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9431 "Do you want to select another file to diff?"
9434 #. Resource IDs: (314)
9440 "Do you want to remove the file?"
9441 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9443 #. Resource IDs: (69)
9444 msgid "The file is too big"
9445 msgstr "fajl je prevelik"
9447 #. Resource IDs: (3857)
9448 msgid "The file is too large to open."
9449 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9451 #. Resource IDs: (80)
9456 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9457 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9459 #. Resource IDs: (69)
9464 "is not a valid text file!"
9465 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9467 #. Resource IDs: (145)
9471 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9472 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9474 #. Resource IDs: (88)
9480 "Would you like to create it first?"
9481 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9483 #. Resource IDs: (83)
9486 "The hook script returned an error:\n"
9488 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9490 #. Resource IDs: (7)
9491 msgid "The image can not be shown."
9492 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9494 #. Resource IDs: (63)
9496 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9497 "installed correctly."
9498 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9500 #. Resource IDs: (64)
9501 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9502 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9504 #. Resource IDs: (63)
9506 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9507 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9509 #. Resource IDs: (88)
9511 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9512 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9514 #. Resource IDs: (86)
9516 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9519 #. Resource IDs: (64)
9521 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9525 #. Resource IDs: (64)
9527 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9531 #. Resource IDs: (198)
9533 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9534 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9535 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9537 #. Resource IDs: (220)
9538 msgid "The operation failed."
9539 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9541 #. Resource IDs: (74)
9543 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9544 "You must only specify one of them."
9545 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9547 #. Resource IDs: (7)
9550 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9551 "Patching is not possible!"
9554 #. Resource IDs: (64)
9557 "The patch seems outdated! The file line\n"
9559 "and the patchline\n"
9564 #. Resource IDs: (88)
9566 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9567 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9569 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9570 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9572 "Do you want to proceed anyway?"
9575 #. Resource IDs: (314)
9580 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9581 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9583 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9586 #. Resource IDs: (91)
9588 "The process is still running.\n"
9589 "Are you sure to abort?"
9592 #. Resource IDs: (71)
9595 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9596 "Do you want to overwrite it?"
9599 #. Resource IDs: (80)
9600 msgid "The repository was successfully created."
9603 #. Resource IDs: (78)
9605 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9606 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9607 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9609 #. Resource IDs: (170)
9612 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9613 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9614 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9617 #. Resource IDs: (93)
9620 "The target folder \n"
9622 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9623 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9626 #. Resource IDs: (88)
9629 "The target folder \n"
9632 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9635 #. Resource IDs: (101)
9637 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9638 "The following differences were found:"
9641 #. Resource IDs: (195)
9643 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9644 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9645 "but maybe not scan all files."
9646 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9648 #. Resource IDs: (82)
9650 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9651 "It's not possible to show the log messages between them!"
9652 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9654 #. Resource IDs: (65535)
9656 msgstr "NJihov fajl:"
9658 #. Resource IDs: (263)
9662 #. Resource IDs: (169)
9664 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9665 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9668 #. Resource IDs: (198)
9671 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9673 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9675 #. Resource IDs: (316)
9677 "There are more editable views.\n"
9678 "What view do you want to save?"
9681 #. Resource IDs: (64)
9682 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9683 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9685 #. Resource IDs: (66)
9688 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9689 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9690 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9691 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9692 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9694 #. Resource IDs: (313)
9696 "There are unsaved modifications!\n"
9697 "Do you want to save your changes?"
9698 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
9700 #. Resource IDs: (82)
9702 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9703 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9706 #. Resource IDs: (1253)
9710 #. Resource IDs: (3887)
9712 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9713 "changes that were made before the application closed."
9714 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
9716 #. Resource IDs: (78)
9717 msgid "This field is required and must not be empty."
9720 #. Resource IDs: (83)
9722 "This is not a valid URL.\n"
9723 "Please enter an URL here."
9724 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
9726 #. Resource IDs: (82)
9728 "This is not a valid path!\n"
9729 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9730 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9733 #. Resource IDs: (3857)
9736 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9737 " may have an incompatible version of %s."
9738 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9740 #. Resource IDs: (3857)
9742 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9743 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9745 #. Resource IDs: (15)
9746 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9747 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9749 #. Resource IDs: (67)
9750 msgid "This task requires a clean working tree."
9753 #. Resource IDs: (1016)
9755 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9756 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9757 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9758 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9760 #. Resource IDs: (604)
9761 msgid "Three way diff"
9764 #. Resource IDs: (16928)
9765 msgid "Tile &Vertically"
9766 msgstr "Presloži &vertikalno"
9768 #. Resource IDs: (16924)
9769 msgid "Tile Hori&zontally"
9770 msgstr "Složi hori&zontalno"
9772 #. Resource IDs: (1676)
9776 #. Resource IDs: (1422)
9778 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9779 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9780 "Disable tag fetching?"
9783 #. Resource IDs: (606)
9785 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9787 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9788 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9791 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9795 #. Resource IDs: (3633)
9797 "Toggle One/Two Pages display\n"
9798 "Toggle One/Two Pages display"
9799 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9801 #. Resource IDs: (93)
9802 msgid "Toggle filters"
9805 #. Resource IDs: (65535)
9807 msgstr "Alatni panel"
9809 #. Resource IDs: (16130)
9810 msgid "Toolbar Name"
9811 msgstr "Ime alatnog panela"
9813 #. Resource IDs: (1064)
9814 msgid "Toolbar Options"
9815 msgstr "Opcije alatnog panela"
9817 #. Resource IDs: (1001)
9818 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9819 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9821 #. Resource IDs: (16105)
9823 msgstr "Alatni paneli"
9825 #. Resource IDs: (16928)
9829 #. Resource IDs: (65535)
9833 #. Resource IDs: (65, 65535)
9835 msgstr "TortoiseGit"
9837 #. Resource IDs: (107)
9839 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9840 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9842 #. Resource IDs: (107)
9845 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9849 #. Resource IDs: (1410)
9852 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9853 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9855 "Do you want to remove it from the index?"
9858 #. Resource IDs: (98)
9861 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9862 "to be renamed too?"
9865 #. Resource IDs: (198)
9867 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9870 #. Resource IDs: (1096)
9871 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9874 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9875 msgid "TortoiseGitBlame"
9876 msgstr "TortoiseGitBlame"
9878 #. Resource IDs: (1)
9881 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9882 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9885 #. Resource IDs: (1)
9887 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9888 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9890 #. Resource IDs: (1)
9892 "TortoiseGitBlame\n"
9897 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9898 "TortoiseGitBlame.Document"
9899 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9901 #. Resource IDs: (7, 153)
9902 msgid "TortoiseGitIDiff"
9903 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9905 #. Resource IDs: (65535)
9906 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9909 #. Resource IDs: (7)
9911 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9913 "Available command line parameters are:\n"
9914 "/left:\"path to left picture\"\n"
9915 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9916 "/right:\"path to right picture\"\n"
9917 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9918 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9919 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9920 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9923 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9924 msgid "TortoiseGitMerge"
9925 msgstr "TortoiseGitMerge"
9927 #. Resource IDs: (107)
9929 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9930 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9932 #. Resource IDs: (107)
9935 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9936 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9941 #. Resource IDs: (7)
9944 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9948 #. Resource IDs: (1739)
9949 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9952 #. Resource IDs: (1737)
9953 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9956 #. Resource IDs: (1162)
9957 msgid "Total commits analyzed:"
9958 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
9960 #. Resource IDs: (1163)
9961 msgid "Total file changes:"
9962 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
9964 #. Resource IDs: (1520)
9968 #. Resource IDs: (1520)
9972 #. Resource IDs: (11023)
9973 msgid "Tracked Remote Branch:"
9976 #. Resource IDs: (94)
9977 msgid "Tracked branch"
9980 #. Resource IDs: (357)
9982 msgid "Transferring at %s"
9983 msgstr "Prenos (%s)"
9985 #. Resource IDs: (32816)
9986 msgid "Transparent &color..."
9987 msgstr "&Boja za prozirnost..."
9989 #. Resource IDs: (501)
9991 msgstr "Podešen desno"
9993 #. Resource IDs: (251)
9994 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9995 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
9997 #. Resource IDs: (73)
9999 msgstr "Pokušaj ponovo"
10001 #. Resource IDs: (65535)
10005 #. Resource IDs: (10)
10006 msgid "Tweak TortoiseGit"
10009 #. Resource IDs: (1642)
10013 #. Resource IDs: (1720)
10017 #. Resource IDs: (164, 207)
10021 #. Resource IDs: (71)
10022 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
10025 #. Resource IDs: (1272)
10026 msgid "URL history"
10027 msgstr "URL istorija"
10029 #. Resource IDs: (65535)
10033 #. Resource IDs: (5071)
10037 #. Resource IDs: (5070)
10041 #. Resource IDs: (5069)
10045 #. Resource IDs: (3866)
10046 msgid "Unable to load mail system support."
10047 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
10049 #. Resource IDs: (3865)
10050 msgid "Unable to process command, server busy."
10051 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
10053 #. Resource IDs: (3859)
10055 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10056 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
10058 #. Resource IDs: (3865)
10059 msgid "Unable to read write-only property."
10060 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
10062 #. Resource IDs: (119)
10064 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10065 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10066 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10067 "from the top pane in the log dialog."
10070 #. Resource IDs: (3865)
10071 msgid "Unable to write read-only property."
10072 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
10074 #. Resource IDs: (3859)
10076 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10077 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
10079 #. Resource IDs: (3887)
10081 msgstr "Skloni oznaku"
10083 #. Resource IDs: (156)
10087 #. Resource IDs: (1069)
10089 msgid "Undo %d Actions"
10090 msgstr "Poništi %d Akcije"
10092 #. Resource IDs: (1069)
10093 msgid "Undo 1 Action"
10094 msgstr "Poništi 1 Akciju"
10096 #. Resource IDs: (14)
10097 msgid "Undo Add..."
10100 #. Resource IDs: (3603)
10102 "Undo the last action\n"
10106 #. Resource IDs: (3603)
10108 "Undo the last modifications\n"
10110 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
10112 #. Resource IDs: (3859)
10113 msgid "Unexpected file format."
10114 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
10116 #. Resource IDs: (93)
10117 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10120 #. Resource IDs: (1070)
10124 #. Resource IDs: (3850)
10126 "Unformatted Text\n"
10127 "text without any formatting"
10128 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10130 #. Resource IDs: (2054)
10131 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10132 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10134 #. Resource IDs: (1258)
10138 #. Resource IDs: (20)
10139 msgid "Unknown depth"
10140 msgstr "Nepoznata dubina"
10142 #. Resource IDs: (252)
10143 msgid "Unmark this block"
10146 #. Resource IDs: (315)
10147 msgid "Unresolved conflicts!"
10150 #. Resource IDs: (3841)
10152 msgstr "Bez naslova"
10154 #. Resource IDs: (1462)
10155 msgid "Unversioned"
10156 msgstr "Neverzionisan"
10158 #. Resource IDs: (1313)
10159 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10160 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10162 #. Resource IDs: (286)
10164 msgid "Unversioning %s"
10167 #. Resource IDs: (1384)
10171 #. Resource IDs: (1710)
10173 msgstr "Obnavljanje"
10175 #. Resource IDs: (607)
10179 #. Resource IDs: (65)
10180 msgid "Update Submodules"
10183 #. Resource IDs: (74)
10185 msgstr "Obnovljeno"
10187 #. Resource IDs: (3849)
10188 msgid "Updating ActiveX objects"
10189 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10191 #. Resource IDs: (68)
10192 msgid "Updating index"
10195 #. Resource IDs: (16530)
10196 msgid "Use &Default Image: "
10197 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10199 #. Resource IDs: (1024)
10200 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10201 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10203 #. Resource IDs: (251)
10204 msgid "Use &other text block"
10205 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10207 #. Resource IDs: (156)
10208 msgid "Use 'mine' text block"
10209 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10211 #. Resource IDs: (156)
10212 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10213 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10215 #. Resource IDs: (156)
10216 msgid "Use 'theirs' text block"
10217 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10219 #. Resource IDs: (156)
10220 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10221 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10223 #. Resource IDs: (156)
10225 msgstr "Koristi blokove"
10227 #. Resource IDs: (1761)
10228 msgid "Use HTTP path component"
10231 #. Resource IDs: (1066)
10232 msgid "Use Ribbons"
10233 msgstr "Koristi trake"
10235 #. Resource IDs: (1500)
10236 msgid "Use Task Dialog"
10239 #. Resource IDs: (1497)
10240 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10243 #. Resource IDs: (1064)
10244 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10245 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10247 #. Resource IDs: (85)
10248 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10251 #. Resource IDs: (85)
10252 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10255 #. Resource IDs: (2054)
10257 "Use all content from the left view\n"
10259 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10261 #. Resource IDs: (32857)
10262 msgid "Use block from left before right"
10263 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10265 #. Resource IDs: (2054)
10267 "Use block from left view before block from right view\n"
10268 "Use block from left before right"
10269 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10271 #. Resource IDs: (32859)
10272 msgid "Use block from right before left"
10273 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10275 #. Resource IDs: (2054)
10277 "Use block from right view before block from left view\n"
10278 "Use block from right before left"
10279 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10281 #. Resource IDs: (251)
10282 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10283 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10285 #. Resource IDs: (251)
10286 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10287 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10289 #. Resource IDs: (156)
10290 msgid "Use left block"
10291 msgstr "Koristi levi blok"
10293 #. Resource IDs: (32856)
10294 msgid "Use left file"
10295 msgstr "Koristi preostali fajl"
10297 #. Resource IDs: (252)
10298 msgid "Use left file except marked blocks"
10301 #. Resource IDs: (1762)
10302 msgid "Use local branch color for current branch"
10305 #. Resource IDs: (1432)
10306 msgid "Use recycle bin when reverting"
10307 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10309 #. Resource IDs: (116)
10310 msgid "Use regular expression"
10311 msgstr "Koristi regularne izraze"
10313 #. Resource IDs: (251)
10314 msgid "Use right block"
10315 msgstr "Koristi desni blok"
10317 #. Resource IDs: (156)
10321 #. Resource IDs: (1426)
10322 msgid "Use system locale for date/time"
10323 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10325 #. Resource IDs: (251)
10326 msgid "Use text block from '&mine'"
10327 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10329 #. Resource IDs: (251)
10330 msgid "Use text block from '&theirs'"
10331 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10333 #. Resource IDs: (251)
10334 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10335 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10337 #. Resource IDs: (2052)
10339 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10340 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10341 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10343 #. Resource IDs: (2052)
10345 "Use text block from 'mine'\n"
10346 "Use 'mine' text block"
10347 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10349 #. Resource IDs: (251)
10350 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10351 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10353 #. Resource IDs: (2052)
10355 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10356 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10357 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10359 #. Resource IDs: (2052)
10361 "Use text block from 'theirs'\n"
10362 "Use 'theirs' text block"
10363 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10365 #. Resource IDs: (2054)
10367 "Use text block from the left view\n"
10369 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10371 #. Resource IDs: (251)
10372 msgid "Use th&is text block"
10373 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10375 #. Resource IDs: (314)
10378 "Use the found path.\n"
10379 "Apply the patch to\n"
10383 #. Resource IDs: (314)
10386 "Use the original path.\n"
10387 "Apply the patch to\n"
10391 #. Resource IDs: (251)
10392 msgid "Use this &whole file"
10393 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10395 #. Resource IDs: (251)
10396 msgid "Use this block on left"
10397 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10399 #. Resource IDs: (251)
10400 msgid "Use whole other &file"
10401 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10403 #. Resource IDs: (119)
10404 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10407 #. Resource IDs: (65535)
10408 msgid "User Email:"
10411 #. Resource IDs: (65535)
10415 #. Resource IDs: (65535)
10419 #. Resource IDs: (74)
10420 msgid "User cancelled"
10421 msgstr "Korisnik je odustao"
10423 #. Resource IDs: (72)
10425 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10426 " Do you want to set these now?"
10429 #. Resource IDs: (1650)
10433 #. Resource IDs: (69)
10435 msgstr "Ime korisnika:"
10437 #. Resource IDs: (313)
10439 "Valid command line options are:\n"
10440 "/base:<path to base file>\n"
10441 "/theirs:<path to their file>\n"
10442 "/mine:<path to your file>\n"
10443 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10444 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10445 "/patchpath:<path to folder>"
10446 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
10448 #. Resource IDs: (11, 357)
10452 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10456 #. Resource IDs: (7)
10458 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10459 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10461 #. Resource IDs: (72, 1644)
10465 #. Resource IDs: (72)
10466 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10469 #. Resource IDs: (72, 1645)
10470 msgid "Version 2 (Base)"
10473 #. Resource IDs: (72)
10474 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10477 #. Resource IDs: (1075)
10478 msgid "Version Information"
10479 msgstr "Informaciji o verziji"
10481 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10485 #. Resource IDs: (264)
10487 msgstr "Upravljano verzijama"
10489 #. Resource IDs: (65535)
10493 #. Resource IDs: (156)
10497 #. Resource IDs: (90)
10498 msgid "View .tgitconfig"
10501 #. Resource IDs: (328, 603)
10505 #. Resource IDs: (71, 1637)
10506 msgid "View Patch>>"
10509 #. Resource IDs: (1252)
10510 msgid "View revision for path in &webviewer"
10511 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10513 #. Resource IDs: (1252)
10514 msgid "View revision in alternative editor"
10517 #. Resource IDs: (1717)
10518 msgid "View system&wide gitconfig"
10521 #. Resource IDs: (1084)
10522 msgid "Visit our website"
10523 msgstr "Posetite naše web stranice"
10525 #. Resource IDs: (156, 626)
10526 msgid "Visual Studio 2005"
10527 msgstr "Vižual studio 2005"
10529 #. Resource IDs: (156, 626)
10530 msgid "Visual Studio 2008"
10531 msgstr "Vižual studio 2008"
10533 #. Resource IDs: (65535)
10536 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10537 "To set the values to their default, delete the value text."
10538 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10540 #. Resource IDs: (198)
10544 #. Resource IDs: (1327)
10545 msgid "Wait for the script to finish"
10546 msgstr "Čekaj da skript završi"
10548 #. Resource IDs: (75)
10549 msgid "Waiting for input"
10552 #. Resource IDs: (1776)
10553 msgid "Walk Be&haviour"
10556 #. Resource IDs: (88)
10558 msgstr "Upozorenje"
10560 #. Resource IDs: (219)
10562 msgstr "Upozorenje!"
10564 #. Resource IDs: (70)
10567 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10569 "Do you really want to continue?"
10572 #. Resource IDs: (71)
10576 #. Resource IDs: (65535)
10577 msgid "Western European"
10580 #. Resource IDs: (198)
10582 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10583 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10586 #. Resource IDs: (604)
10588 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10592 #. Resource IDs: (91)
10594 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10595 "confirmation before killing it"
10598 #. Resource IDs: (94)
10600 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10601 "dragging folders / files"
10604 #. Resource IDs: (197)
10606 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10607 "automatically selected"
10608 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10610 #. Resource IDs: (2062)
10612 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10616 #. Resource IDs: (2062)
10618 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10622 #. Resource IDs: (604)
10624 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10625 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10626 "blobs available locally."
10629 #. Resource IDs: (92)
10631 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10632 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10635 #. Resource IDs: (1409)
10637 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10638 "authentication and/or encryption."
10641 #. Resource IDs: (101)
10642 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10645 #. Resource IDs: (65535)
10646 msgid "Whitespaces"
10649 #. Resource IDs: (1065)
10650 msgid "Window Position"
10651 msgstr "Pozicija prozora"
10653 #. Resource IDs: (16927)
10657 #. Resource IDs: (156, 626)
10658 msgid "Windows 2000"
10659 msgstr "Vindous 2000"
10661 #. Resource IDs: (156, 626)
10665 #. Resource IDs: (156, 626)
10667 msgstr "Vindous HP"
10669 #. Resource IDs: (5020)
10670 msgid "Windows-1250"
10671 msgstr "Windows-1250"
10673 #. Resource IDs: (5021)
10674 msgid "Windows-1251"
10675 msgstr "Windows-1251"
10677 #. Resource IDs: (5022)
10678 msgid "Windows-1252"
10679 msgstr "Windows-1252"
10681 #. Resource IDs: (5023)
10682 msgid "Windows-1253"
10683 msgstr "Windows-1253"
10685 #. Resource IDs: (5024)
10686 msgid "Windows-1254"
10687 msgstr "Windows-1254"
10689 #. Resource IDs: (5025)
10690 msgid "Windows-1255"
10691 msgstr "Windows-1255"
10693 #. Resource IDs: (5026)
10694 msgid "Windows-1256"
10695 msgstr "Windows-1256"
10697 #. Resource IDs: (5027)
10698 msgid "Windows-1257"
10699 msgstr "Windows-1257"
10701 #. Resource IDs: (5028)
10702 msgid "Windows-1258"
10703 msgstr "Windows-1258"
10705 #. Resource IDs: (2054)
10706 msgid "Within file"
10709 #. Resource IDs: (20, 158)
10710 msgid "Working Tree"
10713 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10714 msgid "Working Tree Path:"
10717 #. Resource IDs: (1253)
10718 msgid "Working dir changes"
10721 #. Resource IDs: (156)
10722 msgid "Wrap long lines"
10723 msgstr "Zavi dugačke linije"
10725 #. Resource IDs: (2056)
10727 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10729 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
10731 #. Resource IDs: (73)
10735 #. Resource IDs: (145)
10739 #. Resource IDs: (201)
10740 msgid "You already have the latest version installed."
10741 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
10743 #. Resource IDs: (65535)
10745 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10746 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10747 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
10749 #. Resource IDs: (1001)
10751 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10752 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
10754 #. Resource IDs: (1016)
10756 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10757 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
10759 #. Resource IDs: (16)
10761 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10762 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10763 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10764 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
10766 #. Resource IDs: (84)
10767 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10770 #. Resource IDs: (84)
10772 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10774 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10777 #. Resource IDs: (86)
10779 "You have checked \"include untracked\".\n"
10780 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10783 #. Resource IDs: (16)
10785 "You have modified properties without saving them first.\n"
10786 "Do you want to save them now?"
10787 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
10789 #. Resource IDs: (87)
10792 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10793 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10794 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10795 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
10797 #. Resource IDs: (169)
10799 "You haven't entered an issue number!\n"
10800 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10801 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
10803 #. Resource IDs: (68)
10804 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10807 #. Resource IDs: (68)
10809 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10810 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10813 #. Resource IDs: (1002)
10815 msgid "You may define up to %d tools."
10816 msgstr "Možete definisati do %d alata."
10818 #. Resource IDs: (170)
10819 msgid "You must enter a log message for the commit"
10822 #. Resource IDs: (196)
10823 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10824 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
10826 #. Resource IDs: (65)
10827 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10830 #. Resource IDs: (65)
10832 "You selected a folder.\r\n"
10833 "Exports are only possible to a (zip) file."
10836 #. Resource IDs: (77)
10838 "You selected an unversioned file.\n"
10839 "The file will be added to version control when you commit."
10840 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10842 #. Resource IDs: (1001)
10843 msgid "You should enter a text!"
10844 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10846 #. Resource IDs: (1001)
10847 msgid "You should select an image!"
10848 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10850 #. Resource IDs: (195)
10853 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10854 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10857 #. Resource IDs: (170)
10859 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10860 "Click here to read and insert them again."
10861 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10863 #. Resource IDs: (1112)
10864 msgid "Your version is:"
10865 msgstr "Vaša verzija je:"
10867 #. Resource IDs: (201)
10869 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10870 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10872 #. Resource IDs: (1074)
10876 #. Resource IDs: (32783)
10880 #. Resource IDs: (1069)
10884 #. Resource IDs: (58117)
10888 #. Resource IDs: (58118)
10892 #. Resource IDs: (2051)
10895 msgstr "Zumiraj 100%"
10897 #. Resource IDs: (3633)
10901 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
10903 #. Resource IDs: (3633)
10907 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
10909 #. Resource IDs: (32784)
10913 #. Resource IDs: (2049)
10917 #. Resource IDs: (2049)
10921 #. Resource IDs: (2051)
10922 msgid "Zoom to fit"
10923 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
10925 #. Resource IDs: (2051)
10926 msgid "Zoom to fit in height"
10927 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
10929 #. Resource IDs: (2051)
10930 msgid "Zoom to fit in width"
10931 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
10933 #. Resource IDs: (1070)
10935 msgstr "[Uobičajeno]"
10937 #. Resource IDs: (1001)
10938 msgid "[Unassigned]"
10939 msgstr "[Neoznačen]"
10941 #. Resource IDs: (93)
10944 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
10945 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
10948 #. Resource IDs: (92)
10951 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
10952 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
10955 #. Resource IDs: (72)
10957 msgid "\"%s\" is invalid."
10960 #. Resource IDs: (602)
10962 msgid "\"%s\" is not git repository"
10965 #. Resource IDs: (65)
10967 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10968 "Do you want to abort?"
10971 #. Resource IDs: (65535)
10975 #. Resource IDs: (1682)
10976 msgid "add \"cherry picked from\""
10979 #. Resource IDs: (10)
10983 #. Resource IDs: (65535)
10984 msgid "added files"
10985 msgstr "dodati fajlovi"
10987 #. Resource IDs: (3841)
10988 msgid "an unnamed file"
10989 msgstr "fajl bez imena"
10991 #. Resource IDs: (1085)
10992 msgid "and support the developers"
10993 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
10995 #. Resource IDs: (195)
10996 msgid "assume-valid"
10999 #. Resource IDs: (245)
11003 #. Resource IDs: (65535)
11004 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11007 #. Resource IDs: (65535)
11008 msgid "bugtraq.append"
11009 msgstr "bugtraq.append"
11011 #. Resource IDs: (65535)
11012 msgid "bugtraq.label"
11013 msgstr "bugtraq.label"
11015 #. Resource IDs: (65535)
11016 msgid "bugtraq.logregex"
11017 msgstr "bugtraq.logregex"
11019 #. Resource IDs: (65535)
11020 msgid "bugtraq.message"
11021 msgstr "bugtraq.message"
11023 #. Resource IDs: (65535)
11024 msgid "bugtraq.number"
11025 msgstr "bugtraq.number"
11027 #. Resource IDs: (65535)
11028 msgid "bugtraq.url"
11029 msgstr "bugtraq.url"
11031 #. Resource IDs: (65535)
11032 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11033 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11035 #. Resource IDs: (244, 245)
11037 msgstr "urezivanja"
11039 #. Resource IDs: (11)
11043 #. Resource IDs: (208)
11047 "%s - revision %ld"
11050 #. Resource IDs: (605)
11054 #. Resource IDs: (10)
11058 #. Resource IDs: (1646)
11062 #. Resource IDs: (58116)
11066 #. Resource IDs: (1580)
11067 msgid "eMail settings"
11070 #. Resource IDs: (79)
11077 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
11079 #. Resource IDs: (13)
11083 #. Resource IDs: (66)
11085 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11088 #. Resource IDs: (13)
11090 msgstr "zanemareno"
11092 #. Resource IDs: (1130)
11093 msgid "include &untracked"
11096 #. Resource IDs: (13)
11098 msgstr "nedovršeno"
11100 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11104 #. Resource IDs: (214)
11105 msgid "item kept locally"
11106 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
11108 #. Resource IDs: (65535)
11109 msgid "keep the file lists in English"
11112 #. Resource IDs: (69)
11115 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11121 #. Resource IDs: (69)
11124 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11132 #. Resource IDs: (1494)
11136 #. Resource IDs: (11, 65535)
11140 #. Resource IDs: (10)
11144 #. Resource IDs: (65535)
11145 msgid "missing/deleted/replaced"
11148 #. Resource IDs: (10)
11152 #. Resource IDs: (65535)
11153 msgid "modified/copied"
11156 #. Resource IDs: (245)
11160 #. Resource IDs: (1681)
11164 #. Resource IDs: (18)
11168 #. Resource IDs: (10)
11169 msgid "no description for this command is available"
11170 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11172 #. Resource IDs: (10)
11173 msgid "non-versioned"
11174 msgstr "bez verzije"
11176 #. Resource IDs: (10)
11180 #. Resource IDs: (1256)
11184 #. Resource IDs: (11)
11188 #. Resource IDs: (3845)
11193 #. Resource IDs: (3869)
11197 #. Resource IDs: (65535)
11198 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11201 #. Resource IDs: (3845)
11205 #. Resource IDs: (245)
11206 msgid "quarter of year"
11207 msgstr "tromesečje"
11209 #. Resource IDs: (65535)
11213 #. Resource IDs: (10)
11217 #. Resource IDs: (169)
11218 msgid "scanning path:"
11219 msgstr "traži putanju:"
11221 #. Resource IDs: (195)
11222 msgid "skip-worktree"
11225 #. Resource IDs: (208)
11230 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11232 #. Resource IDs: (1386)
11233 msgid "take care of submodule changes"
11236 #. Resource IDs: (3845)
11241 #. Resource IDs: (80, 284)
11246 #. Resource IDs: (245)
11250 #. Resource IDs: (89)
11251 msgid "wincred - all Windows users"
11254 #. Resource IDs: (88)
11255 msgid "wincred - current Windows user"
11258 #. Resource IDs: (88)
11259 msgid "wincred - this repository only"
11262 #. Resource IDs: (88)
11263 msgid "winstore - current Windows user"
11266 #. Resource IDs: (88)
11267 msgid "winstore - this repository only"
11270 #. Resource IDs: (245)
11274 #. Resource IDs: (18)
11278 #. Resource IDs: (1382)
11282 #. Resource IDs: (65535)