1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # dkrisan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:42+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MiB transferred"
54 #. Resource IDs: (3868)
56 msgid "%1 contained an unexpected object."
57 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
59 #. Resource IDs: (3867)
61 msgid "%1 contains an incorrect path."
62 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
64 #. Resource IDs: (3868)
66 msgid "%1 contains an incorrect schema."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 has a bad format."
72 msgstr "%1 ima neispravan format."
74 #. Resource IDs: (3867)
76 msgid "%1 was not found."
77 msgstr "%1 nije pronađen."
79 #. Resource IDs: (601)
82 msgstr "Pre %1!d! Dana"
84 #. Resource IDs: (601)
86 msgid "%1!d! Days ago"
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Hour ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Sata"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hours ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sati"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Minute ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Month ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Months ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
114 #. Resource IDs: (602)
116 msgid "%1!d! Second ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Seconds ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
124 #. Resource IDs: (601)
126 msgid "%1!d! Week ago"
127 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Weeks ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Year ago"
137 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Years ago"
142 msgstr "pre %1!d! Godina"
144 #. Resource IDs: (90)
146 msgid "%1!d! items selected"
149 #. Resource IDs: (602)
151 msgid "%1!d! minutes ago"
152 msgstr "Pre %1!d! minuta"
154 #. Resource IDs: (90)
159 #. Resource IDs: (90)
163 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
166 #. Resource IDs: (90)
173 #. Resource IDs: (3860)
177 "Continue running script?"
178 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
180 #. Resource IDs: (3859)
184 "Cannot find this file.\n"
185 "Verify that the correct path and file name are given."
186 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
188 #. Resource IDs: (91)
190 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
193 #. Resource IDs: (357)
195 msgid "%I64d Bytes transferred"
196 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
198 #. Resource IDs: (357)
200 msgid "%I64d KiB transferred"
203 #. Resource IDs: (75)
205 msgid "%d commits ahead \"%s\""
208 #. Resource IDs: (1256)
210 msgid "%d files changed"
213 #. Resource IDs: (65)
215 msgid "%d files removed."
218 #. Resource IDs: (69)
220 msgid "%d files reverted to %s."
223 #. Resource IDs: (169)
225 msgid "%d files selected, %d files total"
226 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
228 #. Resource IDs: (246)
230 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
231 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
237 "click to toggle alpha\n"
238 "double click to automatically toggle alpha"
239 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
241 #. Resource IDs: (226)
243 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
244 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
251 #. Resource IDs: (226)
253 msgid "%s - at revision: %d"
254 msgstr "%s - kod revizije: %d"
256 #. Resource IDs: (3887)
258 msgid "%s [Recovered]"
259 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
261 #. Resource IDs: (226)
266 #. Resource IDs: (87)
268 msgid "%s requires Git >= %s"
271 #. Resource IDs: (357)
276 #. Resource IDs: (151)
278 msgid "%s: Working Tree"
281 #. Resource IDs: (145)
283 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
284 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
286 #. Resource IDs: (145)
288 msgid "%s\\Export of %s"
289 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
291 #. Resource IDs: (3850)
298 #. Resource IDs: (376)
302 "Could not be cleanly patched."
305 #. Resource IDs: (145)
309 "Do you want to remove it anyway?"
310 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
312 #. Resource IDs: (69)
316 "is a directory, not a file!\n"
317 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
320 #. Resource IDs: (16923)
324 #. Resource IDs: (1656)
328 #. Resource IDs: (57664)
329 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
332 #. Resource IDs: (57664)
333 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
336 #. Resource IDs: (16920)
340 #. Resource IDs: (1382)
344 #. Resource IDs: (17075)
348 #. Resource IDs: (1505)
352 #. Resource IDs: (1382)
353 msgid "&Add New/Save"
356 #. Resource IDs: (68)
360 #. Resource IDs: (1064)
361 msgid "&Add or Remove Buttons"
362 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
364 #. Resource IDs: (8, 1098)
368 #. Resource IDs: (1090, 1093)
370 msgstr "&Napredno..."
372 #. Resource IDs: (1701)
376 #. Resource IDs: (3936)
377 msgid "&All Branches"
380 #. Resource IDs: (65535)
381 msgid "&Application Look"
384 #. Resource IDs: (1613)
388 #. Resource IDs: (1013)
389 msgid "&Apply unified diff"
390 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
392 #. Resource IDs: (65535)
396 #. Resource IDs: (16645)
400 #. Resource IDs: (16633)
401 msgid "&Associate double-click event with:"
402 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
404 #. Resource IDs: (1066)
406 msgstr "&Automatski Sakrij"
408 #. Resource IDs: (65535)
409 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
412 #. Resource IDs: (1505)
413 msgid "&Autoload Putty Key"
416 #. Resource IDs: (1015)
417 msgid "&Backup original file"
418 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
420 #. Resource IDs: (13)
424 #. Resource IDs: (1254)
425 msgid "&Blame changes"
426 msgstr "&Krivac promena"
428 #. Resource IDs: (322, 1252)
429 msgid "&Blame revisions"
430 msgstr "&Krivac revizija"
432 #. Resource IDs: (65535)
436 #. Resource IDs: (65535)
440 #. Resource IDs: (1512)
444 #. Resource IDs: (4566)
448 #. Resource IDs: (1382)
452 #. Resource IDs: (1251)
453 msgid "&Browse repository"
454 msgstr "&Pretraži spremište"
456 #. Resource IDs: (1001, 1009)
458 msgstr "&Pretraži..."
460 #. Resource IDs: (16913)
461 msgid "&Button Appearance..."
462 msgstr "&Izgled Dugmića..."
464 #. Resource IDs: (65535)
465 msgid "&Button text:"
466 msgstr "&Tekst dugmića:"
468 #. Resource IDs: (1051)
476 #. Resource IDs: (65535)
478 msgstr "&Kategorije:"
480 #. Resource IDs: (65535)
482 msgstr "&Kategorija:"
484 #. Resource IDs: (65535)
485 msgid "&Choose commands from:"
486 msgstr "&Odaberi komande od:"
490 msgstr "&Čišćenje..."
492 #. Resource IDs: (57632)
496 #. Resource IDs: (1686)
500 #. Resource IDs: (1, 58112)
504 #. Resource IDs: (16922)
505 msgid "&Close Window(s)"
506 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
508 #. Resource IDs: (65535)
512 #. Resource IDs: (1625)
516 #. Resource IDs: (355)
517 msgid "&Commit submodule..."
520 #. Resource IDs: (68)
526 msgstr "&Podnesak..."
528 #. Resource IDs: (1252)
529 msgid "&Compare revisions"
530 msgstr "&Uporedi revizije"
532 #. Resource IDs: (92)
533 msgid "&Compressed Graph"
536 #. Resource IDs: (1239)
538 msgstr "&Konfiguriši"
540 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
544 #. Resource IDs: (16911)
545 msgid "&Copy Button Image"
546 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
548 #. Resource IDs: (57634)
549 msgid "&Copy\tCtrl+C"
552 #. Resource IDs: (1662)
554 msgstr "&Prilagođeno"
556 #. Resource IDs: (1269)
558 msgstr "&Podrazumevano"
560 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
564 #. Resource IDs: (17)
565 msgid "&Delete (keep local)"
566 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
568 #. Resource IDs: (1507)
569 msgid "&Delete Filter"
572 #. Resource IDs: (70)
573 msgid "&Delete remote && local"
576 #. Resource IDs: (65535)
577 msgid "&Detect moved or copied lines"
580 #. Resource IDs: (65535)
581 msgid "&Detect moved or copied lines:"
584 #. Resource IDs: (12)
588 #. Resource IDs: (14)
589 msgid "&Diff with previous version"
590 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
592 #. Resource IDs: (65535)
596 #. Resource IDs: (32789)
600 #. Resource IDs: (71)
604 #. Resource IDs: (1412)
605 msgid "&Do the same for the rest"
608 #. Resource IDs: (1066)
610 msgstr "&Uglavljivanje"
612 #. Resource IDs: (1384)
616 #. Resource IDs: (78, 1710)
620 #. Resource IDs: (65535)
624 #. Resource IDs: (84)
625 msgid "&Edit .git/config"
628 #. Resource IDs: (1559)
632 #. Resource IDs: (1506)
636 #. Resource IDs: (12)
637 msgid "&Edit conflicts"
638 msgstr "&izmeni konflikte"
640 #. Resource IDs: (1099, 16510)
644 #. Resource IDs: (1614)
648 #. Resource IDs: (65535)
652 #. Resource IDs: (1023)
653 msgid "&Enable Proxy Server"
654 msgstr "&Omogući Proxy Server"
656 #. Resource IDs: (32976)
658 msgstr "Omogići ur&eđenje"
660 #. Resource IDs: (323)
661 msgid "&Export selection to..."
662 msgstr "%Izvezi odabir u..."
664 #. Resource IDs: (1092, 1095)
668 #. Resource IDs: (65535)
672 #. Resource IDs: (1, 57636)
676 #. Resource IDs: (57636)
677 msgid "&Find\tCtrl+F"
680 #. Resource IDs: (32778)
681 msgid "&Fit images in window"
682 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
684 #. Resource IDs: (1050)
685 msgid "&Fixed drives"
686 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
688 #. Resource IDs: (1065)
692 #. Resource IDs: (1638, 32782)
693 msgid "&Follow renames"
696 #. Resource IDs: (65535)
697 msgid "&Font for log messages:"
698 msgstr "&Font za log poruke"
700 #. Resource IDs: (65535)
704 #. Resource IDs: (1521)
708 #. Resource IDs: (1480)
709 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
712 #. Resource IDs: (1607)
713 msgid "&Force Rebase"
716 #. Resource IDs: (1608)
720 #. Resource IDs: (2153)
721 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
724 #. Resource IDs: (220)
725 msgid "&Go to\tCtrl+G"
728 #. Resource IDs: (91)
729 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
732 #. Resource IDs: (65535)
736 #. Resource IDs: (1511)
740 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
744 #. Resource IDs: (57667, 57670)
748 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
752 #. Resource IDs: (1170)
756 #. Resource IDs: (72)
760 #. Resource IDs: (15)
762 msgid "&Ignore %d items by name"
763 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
765 #. Resource IDs: (32786)
766 msgid "&Ignore whitespace"
769 #. Resource IDs: (16914)
773 #. Resource IDs: (32790)
775 msgstr "&Informacije o slici"
777 #. Resource IDs: (16505)
785 #. Resource IDs: (65535)
786 msgid "&Initial directory:"
787 msgstr "&Početni direktorijum:"
789 #. Resource IDs: (1693)
790 msgid "&Initialize submodules (--init)"
793 #. Resource IDs: (81)
797 #. Resource IDs: (1016)
798 msgid "&Jump to first difference when loading"
799 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
801 #. Resource IDs: (1483)
805 #. Resource IDs: (68)
806 msgid "&Keep current state"
809 #. Resource IDs: (92)
813 #. Resource IDs: (65535)
817 #. Resource IDs: (16653)
819 msgstr "&Velike Ikone"
821 #. Resource IDs: (1602)
822 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
825 #. Resource IDs: (1065)
826 msgid "&Limit search to modified lines"
827 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
829 #. Resource IDs: (65535)
833 #. Resource IDs: (1078)
835 msgstr "&Brojevi linija"
837 #. Resource IDs: (88)
839 msgid "&Line number (%d - %d)"
840 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
842 #. Resource IDs: (32797)
843 msgid "&Link image positions"
844 msgstr "&Spoji pozicije slike"
846 #. Resource IDs: (1172)
848 msgstr "&Pregled liste"
850 #. Resource IDs: (1616)
851 msgid "&Local Branch:"
854 #. Resource IDs: (92)
855 msgid "&Local branches"
858 #. Resource IDs: (1504)
862 #. Resource IDs: (65535)
866 #. Resource IDs: (65535)
867 msgid "&Max line length for inline diffs"
868 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
870 #. Resource IDs: (16543)
871 msgid "&Menu animations:"
872 msgstr "&Animacije menija:"
874 #. Resource IDs: (16921)
875 msgid "&Menu contents:"
876 msgstr "&Sadržaj menija:"
878 #. Resource IDs: (1735)
886 #. Resource IDs: (1012)
888 msgstr "&Sjedinjavanje"
890 #. Resource IDs: (1648)
894 #. Resource IDs: (1241)
898 #. Resource IDs: (16925)
902 #. Resource IDs: (32880)
903 msgid "&Moved blocks"
904 msgstr "&Pomereni blokovi"
906 #. Resource IDs: (1515)
910 #. Resource IDs: (65535)
914 #. Resource IDs: (65535)
918 #. Resource IDs: (1049)
919 msgid "&Network drives"
920 msgstr "&Mrežni diskovi"
922 #. Resource IDs: (65535)
926 #. Resource IDs: (16509, 16615)
930 #. Resource IDs: (58114)
932 msgstr "&Sledeća Stranica"
934 #. Resource IDs: (16632)
935 msgid "&No double-click event"
936 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
938 #. Resource IDs: (1734)
942 #. Resource IDs: (1702)
946 #. Resource IDs: (1661)
950 #. Resource IDs: (1, 66)
954 #. Resource IDs: (3845)
956 msgstr "&Jedna Strana"
958 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
962 #. Resource IDs: (84)
963 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
966 #. Resource IDs: (57601)
967 msgid "&Open...\tCtrl+O"
970 #. Resource IDs: (1382)
974 #. Resource IDs: (65535)
975 msgid "&Overlay Icon:"
978 #. Resource IDs: (32772)
979 msgid "&Overlay images"
980 msgstr "&Prekrivač slike"
982 #. Resource IDs: (1411, 65535)
986 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
990 #. Resource IDs: (1560)
994 #. Resource IDs: (1414)
998 #. Resource IDs: (1069)
999 msgid "&Print Preview"
1000 msgstr "&Pregled pre štampanja"
1002 #. Resource IDs: (58116)
1004 msgstr "&Štampaj..."
1006 #. Resource IDs: (66)
1010 #. Resource IDs: (76)
1014 #. Resource IDs: (1481)
1015 msgid "&Push all branches"
1018 #. Resource IDs: (72)
1022 #. Resource IDs: (1246)
1023 msgid "&Recent messages"
1024 msgstr "&Nedavne poruke"
1026 #. Resource IDs: (1694)
1030 #. Resource IDs: (65535)
1034 #. Resource IDs: (1253)
1038 #. Resource IDs: (1579)
1042 #. Resource IDs: (1382)
1046 #. Resource IDs: (20093)
1047 msgid "&Regular Expression"
1050 #. Resource IDs: (1617)
1051 msgid "&Remote Branch:"
1054 #. Resource IDs: (92)
1055 msgid "&Remote branches"
1058 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1062 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1066 #. Resource IDs: (1411)
1067 msgid "&Remove this file from index"
1070 #. Resource IDs: (1511)
1074 #. Resource IDs: (15)
1075 msgid "&Repo-browser"
1076 msgstr "&Repo-pretraživač"
1078 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1082 #. Resource IDs: (1019)
1083 msgid "&Reset Toolbar"
1084 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1086 #. Resource IDs: (1355)
1087 msgid "&Reset filter"
1090 #. Resource IDs: (16657)
1091 msgid "&Reset my usage data"
1092 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1094 #. Resource IDs: (16910)
1095 msgid "&Reset to Default"
1096 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1098 #. Resource IDs: (66)
1102 #. Resource IDs: (69)
1106 #. Resource IDs: (68)
1107 msgid "&Restore old state"
1110 #. Resource IDs: (1252)
1111 msgid "&Revert change by this commit"
1114 #. Resource IDs: (1252)
1115 msgid "&Revert changes by these commits"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgid "&SSH client:"
1120 msgstr "&SSH Klijent"
1122 #. Resource IDs: (65535)
1123 msgid "&Saturation:"
1124 msgstr "Za&sićenje:"
1126 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1130 #. Resource IDs: (1023)
1131 msgid "&Save authentication"
1132 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1134 #. Resource IDs: (272, 32806)
1135 msgid "&Save graph as..."
1136 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1138 #. Resource IDs: (322)
1139 msgid "&Save list of selected files to..."
1140 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1142 #. Resource IDs: (84)
1143 msgid "&Set Git path"
1146 #. Resource IDs: (1486)
1147 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1150 #. Resource IDs: (9)
1152 msgstr "&Podešavanja"
1154 #. Resource IDs: (32783)
1155 msgid "&Settings..."
1158 #. Resource IDs: (65535)
1159 msgid "&Show Menus for:"
1160 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1162 #. Resource IDs: (16612)
1163 msgid "&Show text labels"
1164 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1166 #. Resource IDs: (65535)
1167 msgid "&Signing key ID:"
1170 #. Resource IDs: (66)
1174 #. Resource IDs: (1524)
1178 #. Resource IDs: (1561)
1182 #. Resource IDs: (1616)
1186 #. Resource IDs: (16917)
1187 msgid "&Start Group"
1188 msgstr "&Pokreni Grupu"
1190 #. Resource IDs: (86)
1194 #. Resource IDs: (59393)
1196 msgstr "&Statusni panel"
1198 #. Resource IDs: (1525)
1199 msgid "&Switch to new branch"
1202 #. Resource IDs: (1173)
1203 msgid "&Symbol View"
1204 msgstr "&Pogled Simbola"
1206 #. Resource IDs: (65535)
1208 msgstr "&Veličina taba:"
1210 #. Resource IDs: (1069)
1211 msgid "&Tabbed Document"
1212 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1214 #. Resource IDs: (1513)
1218 #. Resource IDs: (91)
1222 #. Resource IDs: (65535)
1226 #. Resource IDs: (16915)
1230 #. Resource IDs: (16506)
1232 msgstr "&Samo tekst"
1234 #. Resource IDs: (1222)
1235 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1236 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1238 #. Resource IDs: (59392)
1240 msgstr "&aLATNI PANEL"
1242 #. Resource IDs: (65535)
1243 msgid "&Toolbar Name:"
1244 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1246 #. Resource IDs: (65535)
1247 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1250 #. Resource IDs: (65535)
1252 msgstr "&Trake sa alatima:"
1254 #. Resource IDs: (9)
1255 msgid "&TortoiseGit"
1256 msgstr "&TortoiseGit"
1258 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1259 msgid "&TortoiseGitMerge"
1260 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1262 #. Resource IDs: (1605)
1266 #. Resource IDs: (3845)
1270 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1274 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1278 #. Resource IDs: (110)
1279 msgid "&Unified diff"
1280 msgstr "&Objedinjena razlika"
1282 #. Resource IDs: (1256)
1283 msgid "&Unified diff with"
1286 #. Resource IDs: (1061)
1287 msgid "&Unknown drives"
1288 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1290 #. Resource IDs: (1383)
1294 #. Resource IDs: (1253)
1295 msgid "&Update item to revision"
1296 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1298 #. Resource IDs: (4567)
1302 #. Resource IDs: (1184)
1303 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1304 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1306 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1308 msgstr "&Korisničko ime: "
1310 #. Resource IDs: (65535)
1314 #. Resource IDs: (65535)
1318 #. Resource IDs: (1568)
1319 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1322 #. Resource IDs: (1203)
1323 msgid "&Whole Project"
1326 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1330 #. Resource IDs: (32790)
1331 msgid "&Within file"
1334 #. Resource IDs: (1657)
1335 msgid "&ignore space change"
1338 #. Resource IDs: (1498)
1339 msgid "&known changes"
1342 #. Resource IDs: (88)
1343 msgid "(TortoiseGit default)"
1346 #. Resource IDs: (85)
1351 #. Resource IDs: (213)
1352 msgid "(no changelist)"
1353 msgstr "(nema promena)"
1355 #. Resource IDs: (314)
1356 msgid "(no line number)"
1357 msgstr "(nema brojeva linija)"
1359 #. Resource IDs: (214)
1361 msgstr "(nema vrednosti)"
1363 #. Resource IDs: (314)
1365 msgstr "(nije nađeno)"
1367 #. Resource IDs: (245)
1369 msgstr "(nepoznato)"
1371 #. Resource IDs: (188)
1376 #. Resource IDs: (188)
1381 #. Resource IDs: (86)
1385 #. Resource IDs: (1131)
1389 #. Resource IDs: (1007)
1391 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1392 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1394 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1395 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1399 #. Resource IDs: (16527)
1403 #. Resource IDs: (91)
1404 msgid ".git/config in the repository root"
1407 #. Resource IDs: (1691)
1408 msgid ".git/info/exclude"
1409 msgstr ".git/info/exclude"
1411 #. Resource IDs: (1690)
1412 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1415 #. Resource IDs: (1689)
1416 msgid ".gitignore in the repository root"
1419 #. Resource IDs: (91)
1420 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1423 #. Resource IDs: (16506)
1427 #. Resource IDs: (65535)
1431 #. Resource IDs: (76)
1432 msgid "<All Branches>"
1435 #. Resource IDs: (65)
1436 msgid "<Auto Generated by Git>"
1439 #. Resource IDs: (93)
1440 msgid "<Local Branches>"
1443 #. Resource IDs: (76)
1447 #. Resource IDs: (1069)
1449 msgstr "<Separator>"
1451 #. Resource IDs: (1007)
1453 msgstr "<Neimenovano>"
1455 #. Resource IDs: (145)
1457 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1458 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1459 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1460 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1461 "And <u>read the manual!</u>"
1462 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1464 #. Resource IDs: (84)
1466 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1470 #. Resource IDs: (84)
1471 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1474 #. Resource IDs: (84)
1475 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1478 #. Resource IDs: (68)
1480 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1481 "Do you want to a create branch now?"
1484 #. Resource IDs: (70)
1485 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1488 #. Resource IDs: (72)
1489 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1492 #. Resource IDs: (85)
1493 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1496 #. Resource IDs: (72)
1497 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1500 #. Resource IDs: (66)
1502 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1507 #. Resource IDs: (85)
1508 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1511 #. Resource IDs: (85)
1512 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1515 #. Resource IDs: (84)
1516 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1519 #. Resource IDs: (84)
1520 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1523 #. Resource IDs: (72)
1524 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1527 #. Resource IDs: (16603)
1531 #. Resource IDs: (209)
1532 msgid "<new changelist>"
1533 msgstr "<nova lista izmena>"
1535 #. Resource IDs: (59392)
1536 msgid "<placeholder>"
1539 #. Resource IDs: (32814)
1543 #. Resource IDs: (85)
1545 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1546 "This can cause problems so you should avoid it."
1549 #. Resource IDs: (85)
1550 msgid "A branch with this name already exists."
1553 #. Resource IDs: (69)
1555 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1556 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1559 #. Resource IDs: (201)
1560 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1563 #. Resource IDs: (195)
1565 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1566 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1569 #. Resource IDs: (197)
1571 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1572 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1573 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1574 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1576 #. Resource IDs: (194)
1578 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1579 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1580 "An empty list will allow overlays on all paths."
1583 #. Resource IDs: (3843)
1584 msgid "A required resource was unavailable."
1585 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1587 #. Resource IDs: (85)
1589 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1590 "This can cause problems so you should avoid it."
1593 #. Resource IDs: (85)
1594 msgid "A tag with this name already exists."
1597 #. Resource IDs: (79)
1599 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1600 "If you don't have one use NotePad."
1601 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1603 #. Resource IDs: (66)
1607 #. Resource IDs: (9)
1611 #. Resource IDs: (1)
1615 #. Resource IDs: (1128)
1616 msgid "Abbreviate renamings"
1619 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1623 #. Resource IDs: (15)
1624 msgid "Abort &Merge"
1627 #. Resource IDs: (4592)
1631 #. Resource IDs: (15)
1632 msgid "Aborts a running merge."
1635 #. Resource IDs: (156)
1639 #. Resource IDs: (129)
1640 msgid "About TortoiseGit"
1641 msgstr "O TortoiseGit"
1643 #. Resource IDs: (100)
1644 msgid "About TortoiseGitBlame"
1647 #. Resource IDs: (136)
1648 msgid "About TortoiseGitMerge"
1651 #. Resource IDs: (3867)
1653 msgid "Access to %1 was denied."
1654 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1656 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1660 #. Resource IDs: (65535)
1662 msgstr "Dnevnik akcija"
1664 #. Resource IDs: (1251)
1668 #. Resource IDs: (3826)
1669 msgid "Activate Task List"
1670 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1672 #. Resource IDs: (1066)
1673 msgid "Active Files"
1674 msgstr "Aktivne datoteke"
1676 #. Resource IDs: (3865)
1679 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1680 "Discard all changes to %1?"
1681 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1683 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1687 #. Resource IDs: (1482)
1688 msgid "Add &Signed-off-by"
1691 #. Resource IDs: (1253)
1693 msgid "Add '%s' to dictionary"
1694 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1696 #. Resource IDs: (323)
1700 #. Resource IDs: (1482)
1701 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1704 #. Resource IDs: (110)
1705 msgid "Add extension specific diff program"
1706 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1708 #. Resource IDs: (110)
1709 msgid "Add extension specific merge program"
1710 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1712 #. Resource IDs: (1065)
1713 msgid "Add new files automatically to Git"
1716 #. Resource IDs: (13)
1717 msgid "Add to &ignore list"
1718 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1720 #. Resource IDs: (1068)
1721 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1722 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1724 #. Resource IDs: (209, 1279)
1728 #. Resource IDs: (171)
1729 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1730 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1732 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1736 #. Resource IDs: (145)
1739 "Added the file pattern(s)\n"
1741 "to the ignore list."
1742 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1744 #. Resource IDs: (263)
1748 #. Resource IDs: (9)
1749 msgid "Adds file(s) to Git control"
1752 #. Resource IDs: (13)
1753 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1754 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1756 #. Resource IDs: (2049)
1758 "Adjust the settings\n"
1760 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1762 #. Resource IDs: (340)
1766 #. Resource IDs: (170)
1767 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1768 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1770 #. Resource IDs: (110)
1771 msgid "Advanced diff settings"
1772 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1774 #. Resource IDs: (110)
1775 msgid "Advanced merge settings"
1776 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1778 #. Resource IDs: (606)
1782 #. Resource IDs: (1007)
1783 msgid "All Commands"
1784 msgstr "Sve komande"
1786 #. Resource IDs: (3841)
1787 msgid "All Files (*.*)"
1788 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1790 #. Resource IDs: (157)
1791 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1792 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1794 #. Resource IDs: (1256)
1798 #. Resource IDs: (93)
1799 msgid "All local branches"
1802 #. Resource IDs: (9690)
1803 msgid "All tags only"
1806 #. Resource IDs: (1008)
1808 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1810 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1812 #. Resource IDs: (1008)
1814 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1816 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1818 #. Resource IDs: (1008)
1821 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1822 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1824 #. Resource IDs: (1007)
1827 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1828 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1830 #. Resource IDs: (2062)
1832 "Allow Editing for this view\n"
1834 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1836 #. Resource IDs: (90)
1837 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1840 #. Resource IDs: (66)
1841 msgid "Already up to date."
1844 #. Resource IDs: (1482)
1845 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1848 #. Resource IDs: (1485)
1849 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1852 #. Resource IDs: (197)
1853 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1854 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1856 #. Resource IDs: (67)
1860 #. Resource IDs: (1555)
1861 msgid "Amend &Last Commit"
1864 #. Resource IDs: (80)
1866 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1869 #. Resource IDs: (78)
1872 "An external diff program used\r\n"
1873 "for comparing different revisions of files\r\n"
1875 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1876 "%base: the base file\r\n"
1877 "%mine: the modified file"
1880 #. Resource IDs: (79)
1883 "An external merge program used\r\n"
1884 "to resolve conflicted files.\r\n"
1886 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1887 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1888 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1889 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1890 "%base: the original file without your changes"
1893 #. Resource IDs: (3867)
1895 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1896 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1898 #. Resource IDs: (3843)
1899 msgid "An unknown error has occurred."
1900 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1902 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1904 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1905 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1907 #. Resource IDs: (63)
1909 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1910 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1912 #. Resource IDs: (251)
1913 msgid "Append right block"
1914 msgstr "Dodaj desni blok"
1916 #. Resource IDs: (251)
1917 msgid "Append this block to left"
1918 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1920 #. Resource IDs: (65535)
1921 msgid "Application Frame Menus: "
1922 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1924 #. Resource IDs: (20)
1925 msgid "Apply Patch Serial..."
1928 #. Resource IDs: (603)
1929 msgid "Apply Patch..."
1930 msgstr "Primena zakrpe..."
1932 #. Resource IDs: (311)
1933 msgid "Apply Patches"
1934 msgstr "Primeni zakrpe"
1936 #. Resource IDs: (22)
1937 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1940 #. Resource IDs: (1072)
1941 msgid "Apply unified diff"
1942 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1944 #. Resource IDs: (156, 626)
1946 msgstr "Vodeni stil"
1948 #. Resource IDs: (65535)
1952 #. Resource IDs: (1495)
1953 msgid "Arbitrary &URL:"
1956 #. Resource IDs: (1258)
1957 msgid "Are you sure to reset columns?"
1960 #. Resource IDs: (68)
1961 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1964 #. Resource IDs: (145)
1965 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1966 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1968 #. Resource IDs: (79)
1971 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1972 " since the last update!"
1973 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1975 #. Resource IDs: (91)
1977 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1980 #. Resource IDs: (32793)
1981 msgid "Arrange &vertical"
1982 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1984 #. Resource IDs: (264)
1986 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1987 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1989 #. Resource IDs: (16528)
1990 msgid "Assigned to:"
1993 #. Resource IDs: (10)
1994 msgid "Assume Unchanged"
1997 #. Resource IDs: (1550)
1998 msgid "Assume valid/unchanged"
2001 #. Resource IDs: (1550)
2002 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2005 #. Resource IDs: (32792)
2006 msgid "At file &creation"
2009 #. Resource IDs: (2054)
2010 msgid "At file creation"
2013 #. Resource IDs: (77)
2015 msgid "At revision: %d"
2016 msgstr "U reviziji: %d"
2018 #. Resource IDs: (84)
2019 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2022 #. Resource IDs: (3843)
2023 msgid "Attempted an unsupported operation."
2024 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
2026 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2028 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2029 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
2031 #. Resource IDs: (3868)
2033 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2034 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
2036 #. Resource IDs: (3868)
2038 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2039 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
2041 #. Resource IDs: (65535)
2042 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2045 #. Resource IDs: (131, 160)
2046 msgid "Authentication"
2047 msgstr "Autentifikacija"
2049 #. Resource IDs: (1278)
2050 msgid "Authentication data"
2051 msgstr "Autentifikacioni podatak"
2053 #. Resource IDs: (207, 1251)
2057 #. Resource IDs: (605)
2058 msgid "Author Email"
2061 #. Resource IDs: (65535)
2062 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2063 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2065 #. Resource IDs: (116)
2069 #. Resource IDs: (1265)
2070 msgid "Authors case sensitive"
2071 msgstr "Autori po azbučnom redu"
2073 #. Resource IDs: (65535)
2077 #. Resource IDs: (65535)
2079 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2080 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2083 #. Resource IDs: (65535)
2084 msgid "Auto CrLf convert"
2087 #. Resource IDs: (65535)
2091 #. Resource IDs: (1003)
2093 msgstr "Automatsko sakrivanje"
2095 #. Resource IDs: (1003)
2096 msgid "Auto Hide All"
2097 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
2099 #. Resource IDs: (1631)
2103 #. Resource IDs: (222)
2104 msgid "Auto-close if no conflicts"
2105 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
2107 #. Resource IDs: (222)
2108 msgid "Auto-close if no errors"
2109 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
2111 #. Resource IDs: (222)
2112 msgid "Auto-close if no further options are available"
2115 #. Resource IDs: (222)
2116 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2117 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
2119 #. Resource IDs: (195)
2121 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2122 "from the files that you have changed as you type a log message."
2123 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
2125 #. Resource IDs: (1505)
2126 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2129 #. Resource IDs: (1619)
2130 msgid "Autoload Putty &Key"
2133 #. Resource IDs: (438)
2137 #. Resource IDs: (1073)
2138 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2139 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2141 #. Resource IDs: (306)
2142 msgid "Autotext Tester"
2145 #. Resource IDs: (1157)
2149 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2151 msgstr "P&retraži..."
2153 #. Resource IDs: (1064)
2157 #. Resource IDs: (65535)
2161 #. Resource IDs: (246)
2163 msgstr "Stubasti dijagram"
2165 #. Resource IDs: (1522)
2169 #. Resource IDs: (65535)
2171 msgstr "Osnovni fajl:"
2173 #. Resource IDs: (1005)
2174 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2177 #. Resource IDs: (1)
2181 #. Resource IDs: (65535)
2182 msgid "Between files:"
2185 #. Resource IDs: (5060)
2186 msgid "Big5 (Traditional)"
2189 #. Resource IDs: (11)
2193 #. Resource IDs: (9)
2197 #. Resource IDs: (11)
2198 msgid "Bisect reset"
2201 #. Resource IDs: (9, 4574)
2202 msgid "Bisect start"
2205 #. Resource IDs: (3850)
2209 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2211 #. Resource IDs: (156, 626)
2215 #. Resource IDs: (1252)
2219 #. Resource IDs: (1)
2223 #. Resource IDs: (32776)
2224 msgid "Blame previous revision"
2227 #. Resource IDs: (13)
2228 msgid "Blames each line of a file on an author"
2229 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2231 #. Resource IDs: (32812)
2233 msgstr "Mešavina alfa"
2235 #. Resource IDs: (156, 626)
2239 #. Resource IDs: (1)
2243 #. Resource IDs: (83)
2245 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2246 "Only one of those can be specified."
2247 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2249 #. Resource IDs: (70)
2251 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2252 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2254 #. Resource IDs: (188)
2255 msgid "Bottom View:"
2256 msgstr "Donji pregled:"
2258 #. Resource IDs: (1007)
2260 msgstr "Pr&etraži..."
2262 #. Resource IDs: (1510)
2266 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2270 #. Resource IDs: (604)
2273 "Branch %s behind %s\r\n"
2274 "%s will fastforward to %s"
2277 #. Resource IDs: (93)
2281 #. Resource IDs: (68)
2285 #. Resource IDs: (64)
2286 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2289 #. Resource IDs: (602)
2290 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2293 #. Resource IDs: (1518)
2297 #. Resource IDs: (1383)
2301 #. Resource IDs: (21)
2302 msgid "Browse References"
2305 #. Resource IDs: (78)
2306 msgid "Browse for the external diff program"
2307 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2309 #. Resource IDs: (322)
2310 msgid "Browse references"
2313 #. Resource IDs: (1069)
2315 msgstr "Pretraži..."
2317 #. Resource IDs: (1251)
2321 #. Resource IDs: (1578)
2322 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2325 #. Resource IDs: (1119)
2326 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2329 #. Resource IDs: (117)
2333 #. Resource IDs: (65535)
2337 #. Resource IDs: (327)
2338 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2341 #. Resource IDs: (16132)
2342 msgid "Button Appearance"
2343 msgstr "Izgled dugmeta"
2345 #. Resource IDs: (1382)
2349 #. Resource IDs: (1383)
2353 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2355 msgstr "P&roveri sada"
2357 #. Resource IDs: (65535)
2361 #. Resource IDs: (77)
2362 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2363 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2365 #. Resource IDs: (65535)
2366 msgid "C&urrent Keys:"
2367 msgstr "T&ekući tasteri:"
2369 #. Resource IDs: (501)
2373 #. Resource IDs: (3697)
2377 #. Resource IDs: (65535)
2381 #. Resource IDs: (1741)
2385 #. Resource IDs: (1127)
2386 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2387 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2389 #. Resource IDs: (3865)
2390 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2391 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2393 #. Resource IDs: (82)
2400 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2402 #. Resource IDs: (1001)
2403 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2404 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2406 #. Resource IDs: (1001)
2407 msgid "Can't create a new image!"
2408 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2410 #. Resource IDs: (1001)
2411 msgid "Can't customize menus!"
2412 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2414 #. Resource IDs: (1001)
2415 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2416 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2418 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2422 #. Resource IDs: (315)
2425 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2428 #. Resource IDs: (315)
2431 "Don't switch the views"
2434 #. Resource IDs: (314)
2437 "Keep the empty file."
2440 #. Resource IDs: (315)
2443 "Resolve the conflicts first."
2446 #. Resource IDs: (315)
2449 "Stay with current files"
2452 #. Resource IDs: (315)
2455 "Stay with current settings"
2458 #. Resource IDs: (70)
2460 "Cannot combine commits now.\r\n"
2461 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2464 #. Resource IDs: (94)
2466 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2470 #. Resource IDs: (1)
2472 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2475 #. Resource IDs: (68)
2476 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2477 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2479 #. Resource IDs: (16926)
2483 #. Resource IDs: (65535)
2484 msgid "Cascaded context menu"
2485 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2487 #. Resource IDs: (65535)
2488 msgid "Cate&gories:"
2489 msgstr "Kate&gorije:"
2491 #. Resource IDs: (65535)
2495 #. Resource IDs: (65535)
2496 msgid "Central European"
2499 #. Resource IDs: (1697)
2503 #. Resource IDs: (3601)
2505 "Change the printer and printing options\n"
2509 #. Resource IDs: (3601)
2511 "Change the printing options\n"
2515 #. Resource IDs: (626)
2517 "Change the style of the application\n"
2519 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2521 #. Resource IDs: (3825)
2522 msgid "Change the window position"
2523 msgstr "Promeni položaj prozora"
2525 #. Resource IDs: (3825)
2526 msgid "Change the window size"
2527 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2529 #. Resource IDs: (95)
2533 #. Resource IDs: (199)
2534 msgid "Changed Files"
2535 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2537 #. Resource IDs: (324)
2539 msgid "Changed files between %s and %s"
2542 #. Resource IDs: (324)
2544 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2545 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2547 #. Resource IDs: (163)
2549 msgid "Changed files: %d"
2550 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2552 #. Resource IDs: (2054)
2553 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2556 #. Resource IDs: (2054)
2557 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2560 #. Resource IDs: (2054)
2561 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2564 #. Resource IDs: (2054)
2565 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2568 #. Resource IDs: (264)
2570 msgid "Changelist %s moved"
2571 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2573 #. Resource IDs: (1242)
2574 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2575 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2577 #. Resource IDs: (2060)
2578 msgid "Changes the style of the application"
2579 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2581 #. Resource IDs: (65535)
2582 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2585 #. Resource IDs: (3887)
2589 #. Resource IDs: (174)
2590 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2593 #. Resource IDs: (1031)
2594 msgid "Check For Updates..."
2595 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2597 #. Resource IDs: (13)
2598 msgid "Check for modi&fications"
2599 msgstr "Proveri iz&mene"
2601 #. Resource IDs: (251)
2602 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2603 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2605 #. Resource IDs: (194)
2607 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2608 "of the TortoiseGit submenu"
2609 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2611 #. Resource IDs: (173)
2613 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2614 "menu (SHIFT + left click)"
2617 #. Resource IDs: (81)
2618 msgid "Check to show relative times in log messages"
2619 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2621 #. Resource IDs: (80)
2622 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2623 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2625 #. Resource IDs: (1700)
2629 #. Resource IDs: (77)
2631 msgstr "Preuzimanje"
2633 #. Resource IDs: (93)
2634 msgid "Checkout with merge"
2637 #. Resource IDs: (67)
2641 #. Resource IDs: (70)
2642 msgid "Cherry Pick failed"
2645 #. Resource IDs: (1257)
2646 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2649 #. Resource IDs: (1255)
2650 msgid "Cherry Pick this commit..."
2653 #. Resource IDs: (90)
2654 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2657 #. Resource IDs: (65535)
2661 #. Resource IDs: (602)
2662 msgid "Choose Repository"
2665 #. Resource IDs: (88)
2666 msgid "Chronological reversed (git default)"
2669 #. Resource IDs: (4572)
2673 #. Resource IDs: (1630)
2677 #. Resource IDs: (96)
2678 msgid "Clean permanently"
2681 #. Resource IDs: (96)
2682 msgid "Clean to recycle bin"
2685 #. Resource IDs: (76)
2686 msgid "Clean up stale remote branches"
2689 #. Resource IDs: (145)
2693 #. Resource IDs: (146)
2694 msgid "Cleaning up."
2697 #. Resource IDs: (83)
2700 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2702 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2704 #. Resource IDs: (79)
2707 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2709 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2711 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2715 #. Resource IDs: (1057)
2719 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2721 #. Resource IDs: (196)
2723 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2726 #. Resource IDs: (196)
2728 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2731 #. Resource IDs: (196)
2734 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2735 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2737 #. Resource IDs: (197)
2739 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2740 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2742 #. Resource IDs: (195)
2744 "Clears the stored authentication.\r\n"
2745 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2746 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2748 #. Resource IDs: (196)
2750 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2751 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2753 #. Resource IDs: (1466)
2754 msgid "Click here to go to the website"
2755 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2757 #. Resource IDs: (170)
2758 msgid "Click here to select a recently typed message"
2759 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2761 #. Resource IDs: (65535)
2763 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2765 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2767 #. Resource IDs: (65535)
2769 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2771 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2773 #. Resource IDs: (2058)
2775 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2777 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2779 #. Resource IDs: (257)
2783 #. Resource IDs: (606)
2787 #. Resource IDs: (1572)
2788 msgid "Clone Existing Repository"
2789 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2791 #. Resource IDs: (22)
2792 msgid "Clone a repository"
2795 #. Resource IDs: (1653)
2796 msgid "Clone into Bare Repo"
2799 #. Resource IDs: (14)
2801 msgstr "Kloniraj..."
2803 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2807 #. Resource IDs: (1065)
2808 msgid "Close Full Screen"
2809 msgstr "Zatvori pun ekran"
2811 #. Resource IDs: (3633)
2813 "Close Print Preview\n"
2815 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2817 #. Resource IDs: (222)
2818 msgid "Close manually"
2819 msgstr "Zatvori ručno"
2821 #. Resource IDs: (3841)
2823 "Close print preview mode\n"
2827 #. Resource IDs: (3601)
2829 "Close the active document\n"
2833 #. Resource IDs: (3825)
2834 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2835 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2837 #. Resource IDs: (156)
2841 #. Resource IDs: (2055)
2843 "Collapse unchanged sections\n"
2845 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2847 #. Resource IDs: (16662)
2851 #. Resource IDs: (32785)
2852 msgid "Color by age, &continuous"
2853 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2855 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2859 #. Resource IDs: (65535)
2863 #. Resource IDs: (1481)
2864 msgid "Combine One Mail"
2867 #. Resource IDs: (1255)
2868 msgid "Combine to one commit"
2871 #. Resource IDs: (65535)
2875 #. Resource IDs: (220, 1002)
2879 #. Resource IDs: (198)
2880 msgid "Command Line"
2881 msgstr "Komandna linija"
2883 #. Resource IDs: (1336)
2884 msgid "Command Line To Execute:"
2885 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2887 #. Resource IDs: (3857)
2888 msgid "Command failed."
2889 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2891 #. Resource IDs: (16104)
2895 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2899 #. Resource IDs: (94)
2901 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2904 #. Resource IDs: (1255)
2908 #. Resource IDs: (1255)
2909 msgid "Commit Email"
2912 #. Resource IDs: (603)
2913 msgid "Commit Finish"
2916 #. Resource IDs: (1260)
2920 #. Resource IDs: (66)
2921 msgid "Commit Message"
2924 #. Resource IDs: (1255)
2928 #. Resource IDs: (1750)
2929 msgid "Commit Ordering:"
2932 #. Resource IDs: (1110)
2936 #. Resource IDs: (209, 1255)
2940 #. Resource IDs: (244)
2941 msgid "Commits by author"
2942 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2944 #. Resource IDs: (244)
2945 msgid "Commits by date"
2946 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2948 #. Resource IDs: (604)
2950 msgid "Commits each %s"
2951 msgstr "Urezuje svaki %s"
2953 #. Resource IDs: (1135)
2954 msgid "Commits each week:"
2955 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2957 #. Resource IDs: (9)
2958 msgid "Commits your changes to the repository"
2959 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2961 #. Resource IDs: (605)
2962 msgid "Committer Email"
2965 #. Resource IDs: (170)
2967 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2968 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2970 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2971 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2973 #. Resource IDs: (2054)
2974 msgid "Compare &HEAD revisions"
2975 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2977 #. Resource IDs: (79)
2978 msgid "Compare selected refs"
2981 #. Resource IDs: (64)
2982 msgid "Compare two files"
2983 msgstr "Poredi dva fajla"
2985 #. Resource IDs: (156)
2986 msgid "Compare whitespaces"
2987 msgstr "Uporedi beline"
2989 #. Resource IDs: (1251)
2990 msgid "Compare with &working tree"
2993 #. Resource IDs: (138)
2994 msgid "Compare with b&ase"
2995 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2997 #. Resource IDs: (1251)
2998 msgid "Compare with previous revision"
2999 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
3001 #. Resource IDs: (2055)
3003 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3004 "Compare whitespaces"
3005 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
3007 #. Resource IDs: (12)
3009 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3011 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
3013 #. Resource IDs: (120)
3015 msgid "Comparing %s to %s"
3016 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
3018 #. Resource IDs: (74)
3022 #. Resource IDs: (65535)
3026 #. Resource IDs: (65535)
3027 msgid "Config source"
3030 #. Resource IDs: (65535)
3031 msgid "Config type:"
3034 #. Resource IDs: (7)
3035 msgid "Configure Filter Regexes"
3038 #. Resource IDs: (236)
3039 msgid "Configure Hook Scripts"
3040 msgstr "Podesi zakačive skripte"
3042 #. Resource IDs: (284)
3043 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3044 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
3046 #. Resource IDs: (65535)
3048 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3052 #. Resource IDs: (65535)
3053 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3054 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
3056 #. Resource IDs: (65535)
3057 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3058 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
3060 #. Resource IDs: (65535)
3061 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3064 #. Resource IDs: (1768)
3065 msgid "Confirm to kill running git process"
3068 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3072 #. Resource IDs: (67)
3073 msgid "Conflict Files"
3076 #. Resource IDs: (65535)
3077 msgid "Conflict resolved"
3078 msgstr "Conflikt razrešen."
3080 #. Resource IDs: (263, 65535)
3084 #. Resource IDs: (86)
3088 #. Resource IDs: (188)
3090 msgid "Conflicts: %d"
3093 #. Resource IDs: (16520)
3094 msgid "Context Menus: "
3095 msgstr "Sadržaj menija:"
3097 #. Resource IDs: (65535)
3098 msgid "Context lines for patches"
3101 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3105 #. Resource IDs: (1001)
3106 msgid "Contract docked window"
3107 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
3109 #. Resource IDs: (501)
3110 msgid "Convert spaces to tabs"
3111 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
3113 #. Resource IDs: (501)
3114 msgid "Convert tabs to spaces"
3115 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
3117 #. Resource IDs: (1253)
3121 #. Resource IDs: (73)
3125 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3129 #. Resource IDs: (229)
3131 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3132 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
3134 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3135 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3138 #. Resource IDs: (1057)
3142 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
3144 #. Resource IDs: (209)
3145 msgid "Copy all information to clipboard"
3146 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
3148 #. Resource IDs: (146)
3149 msgid "Copy and rename"
3150 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
3152 #. Resource IDs: (1252)
3153 msgid "Copy log messages to clipboard"
3156 #. Resource IDs: (32777)
3157 msgid "Copy log to clipboard"
3160 #. Resource IDs: (209)
3161 msgid "Copy paths to clipboard"
3162 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
3164 #. Resource IDs: (90)
3165 msgid "Copy ref names"
3168 #. Resource IDs: (323)
3169 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3170 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
3172 #. Resource IDs: (3603)
3174 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3176 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
3178 #. Resource IDs: (1252)
3179 msgid "Copy to clipboard"
3180 msgstr "Kopirajte u klipbord"
3182 #. Resource IDs: (98)
3184 msgid "Copy: New name for %s"
3185 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
3187 #. Resource IDs: (80)
3192 #. Resource IDs: (80)
3196 #. Resource IDs: (1001)
3197 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3200 #. Resource IDs: (1254)
3204 #. Resource IDs: (81)
3206 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3207 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3209 #. Resource IDs: (201)
3210 msgid "Could not check for a newer version!"
3211 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3213 #. Resource IDs: (93)
3215 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3218 #. Resource IDs: (81)
3221 "Could not copy the files!\n"
3226 #. Resource IDs: (3867)
3228 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3229 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3231 #. Resource IDs: (83)
3232 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3233 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3235 #. Resource IDs: (565)
3236 msgid "Could not find Super-project"
3239 #. Resource IDs: (81)
3240 msgid "Could not get the status!"
3241 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3243 #. Resource IDs: (3867)
3245 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3246 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3248 #. Resource IDs: (69)
3251 "Could not open the file\n"
3253 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3255 #. Resource IDs: (3867)
3257 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3258 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3260 #. Resource IDs: (82)
3262 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3263 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3265 #. Resource IDs: (70)
3266 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3269 #. Resource IDs: (70)
3270 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3273 #. Resource IDs: (70)
3274 msgid "Could not reset to original HEAD."
3277 #. Resource IDs: (81)
3280 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3282 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3284 #. Resource IDs: (66)
3287 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3288 "Patching is not possible!"
3291 #. Resource IDs: (64)
3292 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3295 #. Resource IDs: (81)
3298 "Could not start diff viewer!\n"
3303 #. Resource IDs: (81)
3306 "Could not start external diff program!\n"
3311 #. Resource IDs: (81)
3314 "Could not start external merge program!\n"
3319 #. Resource IDs: (3857)
3320 msgid "Could not start print job."
3321 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3323 #. Resource IDs: (83)
3326 "Could not start text viewer!\n"
3331 #. Resource IDs: (603)
3332 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3335 #. Resource IDs: (1253)
3336 msgid "Could not start thread!"
3337 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3339 #. Resource IDs: (1501)
3343 #. Resource IDs: (94)
3345 msgid "Count: %u matches."
3348 #. Resource IDs: (1683)
3349 msgid "Create &Library"
3350 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3352 #. Resource IDs: (1641)
3353 msgid "Create .gitignore file"
3356 #. Resource IDs: (82)
3357 msgid "Create Branch"
3360 #. Resource IDs: (1254)
3361 msgid "Create Branch at this version..."
3364 #. Resource IDs: (9)
3365 msgid "Create Branch..."
3368 #. Resource IDs: (243)
3369 msgid "Create Changelist"
3370 msgstr "Napravi listu izmena"
3372 #. Resource IDs: (1527)
3373 msgid "Create New Branch"
3374 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3376 #. Resource IDs: (20)
3377 msgid "Create Patch Serial..."
3380 #. Resource IDs: (81)
3384 #. Resource IDs: (1254)
3385 msgid "Create Tag at this version..."
3388 #. Resource IDs: (20)
3389 msgid "Create Tag..."
3392 #. Resource IDs: (3601)
3394 "Create a new document\n"
3398 #. Resource IDs: (604)
3400 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3401 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3402 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3403 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3404 "history, and would want to send in fixes as patches."
3407 #. Resource IDs: (156)
3408 msgid "Create patch file"
3409 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3411 #. Resource IDs: (72)
3412 msgid "Create pull &request"
3415 #. Resource IDs: (8)
3416 msgid "Create repositor&y here..."
3419 #. Resource IDs: (85)
3423 #. Resource IDs: (10)
3424 msgid "Creates a branch or tag"
3427 #. Resource IDs: (76)
3428 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3431 #. Resource IDs: (2052)
3433 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3435 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3437 #. Resource IDs: (10)
3438 msgid "Creates a repository database at the current location"
3439 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3441 #. Resource IDs: (14)
3442 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3443 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3445 #. Resource IDs: (605)
3446 msgid "Creating pull-request..."
3449 #. Resource IDs: (89)
3450 msgid "Credential helper must not be empty."
3453 #. Resource IDs: (65535)
3454 msgid "Credential helper:"
3457 #. Resource IDs: (65535)
3461 #. Resource IDs: (65535)
3465 #. Resource IDs: (1253)
3469 #. Resource IDs: (65535)
3473 #. Resource IDs: (65535)
3474 msgid "Current Branch"
3475 msgstr "Trenutna Grana"
3477 #. Resource IDs: (65535)
3478 msgid "Current Branch:"
3481 #. Resource IDs: (603)
3484 "Current branch %s is up to date\r\n"
3486 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3489 #. Resource IDs: (1113)
3490 msgid "Current version is:"
3491 msgstr "Tekuća verzija je:"
3493 #. Resource IDs: (201)
3495 msgid "Current version is: %s"
3496 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3498 #. Resource IDs: (17079)
3499 msgid "Cus&tomize..."
3500 msgstr "Prila&godi..."
3502 #. Resource IDs: (16963)
3504 msgstr "Prilagođeno"
3506 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3510 #. Resource IDs: (17076)
3511 msgid "Customize Keyboard"
3512 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3514 #. Resource IDs: (1069)
3515 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3516 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3518 #. Resource IDs: (1068)
3519 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3520 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3522 #. Resource IDs: (1258)
3523 msgid "Customize..."
3526 #. Resource IDs: (3603)
3528 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3530 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3532 #. Resource IDs: (65535)
3536 #. Resource IDs: (1624)
3537 msgid "DCommit Type"
3540 #. Resource IDs: (14)
3544 #. Resource IDs: (208, 1251)
3548 #. Resource IDs: (68)
3549 msgid "Date Last Commit"
3552 #. Resource IDs: (1008)
3554 msgstr "Podrazumevano"
3556 #. Resource IDs: (1007)
3557 msgid "Default Menu"
3558 msgstr "Uobičajeni meni"
3560 #. Resource IDs: (1007)
3561 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3562 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3564 #. Resource IDs: (1064)
3565 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3566 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3568 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3572 #. Resource IDs: (81)
3574 msgid "Delete %d branches"
3577 #. Resource IDs: (80)
3579 msgid "Delete %d remote branches"
3582 #. Resource IDs: (84)
3584 msgid "Delete %d tags"
3587 #. Resource IDs: (70)
3588 msgid "Delete &local"
3591 #. Resource IDs: (21)
3592 msgid "Delete Ref..."
3595 #. Resource IDs: (87)
3596 msgid "Delete all tags"
3599 #. Resource IDs: (22)
3601 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3602 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3604 #. Resource IDs: (23)
3605 msgid "Delete and add to &ignore list"
3608 #. Resource IDs: (23)
3610 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3611 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3613 #. Resource IDs: (80)
3614 msgid "Delete branch"
3617 #. Resource IDs: (1255)
3618 msgid "Delete branch/tag"
3621 #. Resource IDs: (80)
3622 msgid "Delete remote branch"
3625 #. Resource IDs: (4579)
3626 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3629 #. Resource IDs: (95)
3631 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3634 #. Resource IDs: (86)
3635 msgid "Delete remote tags..."
3638 #. Resource IDs: (605)
3639 msgid "Delete submodule"
3642 #. Resource IDs: (83)
3646 #. Resource IDs: (85)
3647 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3650 #. Resource IDs: (314)
3653 "The file is removed."
3656 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3660 #. Resource IDs: (4570)
3661 msgid "Deleted merge conflict"
3664 #. Resource IDs: (23)
3666 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3667 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3669 #. Resource IDs: (11)
3670 msgid "Deletes files/folders from version control"
3673 #. Resource IDs: (18)
3674 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3677 #. Resource IDs: (198)
3678 msgid "Deletes the action log file"
3679 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3681 #. Resource IDs: (263)
3685 #. Resource IDs: (88)
3686 msgid "Deleting remote refs..."
3689 #. Resource IDs: (65535)
3693 #. Resource IDs: (1002)
3697 #. Resource IDs: (65535)
3698 msgid "Description:"
3701 #. Resource IDs: (213)
3702 msgid "Deselect changelist"
3703 msgstr "Isključi popis izmena"
3705 #. Resource IDs: (1501)
3709 #. Resource IDs: (3859)
3710 msgid "Destination disk drive is full."
3711 msgstr "Odredišni disk je pun."
3713 #. Resource IDs: (2056)
3714 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3715 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3717 #. Resource IDs: (2050)
3718 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3721 #. Resource IDs: (2050)
3723 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3724 "destination file has been created"
3727 #. Resource IDs: (2050)
3728 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3731 #. Resource IDs: (2050)
3732 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3735 #. Resource IDs: (3849)
3737 "Device Independent Bitmap\n"
3738 "a device independent bitmap"
3739 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3741 #. Resource IDs: (1277)
3742 msgid "Dialog sizes and positions"
3743 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3745 #. Resource IDs: (65535)
3749 #. Resource IDs: (1789)
3750 msgid "Diff Options"
3753 #. Resource IDs: (22)
3754 msgid "Diff Two Commits"
3757 #. Resource IDs: (192)
3759 msgstr "Dif pregledač"
3761 #. Resource IDs: (193)
3762 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3763 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3765 #. Resource IDs: (65535)
3769 #. Resource IDs: (15)
3773 #. Resource IDs: (15)
3775 msgid "Diff with \"%s\""
3778 #. Resource IDs: (81)
3780 msgid "Diff with parent %d"
3783 #. Resource IDs: (1302)
3784 msgid "Difference between"
3785 msgstr "Razlika između"
3787 #. Resource IDs: (1022)
3789 msgstr "Razlikovanje"
3791 #. Resource IDs: (2054)
3792 msgid "Diffing commits"
3795 #. Resource IDs: (14)
3796 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3799 #. Resource IDs: (22)
3800 msgid "Diffs two any commits"
3803 #. Resource IDs: (71)
3807 #. Resource IDs: (65535)
3811 #. Resource IDs: (195)
3813 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3814 "too much disk access when browsing the working tree."
3817 #. Resource IDs: (2054)
3821 #. Resource IDs: (3867)
3823 msgid "Disk full while accessing %1."
3824 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3826 #. Resource IDs: (3860)
3828 msgid "Dispatch exception: %1"
3829 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3831 #. Resource IDs: (65535)
3832 msgid "Display &buttons in this order"
3833 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3835 #. Resource IDs: (3601)
3837 "Display full pages\n"
3841 #. Resource IDs: (3605)
3843 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3845 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3847 #. Resource IDs: (3605)
3849 "Display help for current task or command\n"
3851 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3853 #. Resource IDs: (3605)
3855 "Display instructions about how to use help\n"
3857 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3859 #. Resource IDs: (3605)
3861 "Display program information, version number and copyright\n"
3863 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3865 #. Resource IDs: (86)
3866 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3869 #. Resource IDs: (84)
3870 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3873 #. Resource IDs: (1669)
3874 msgid "Do not autoselect submodules"
3877 #. Resource IDs: (65535)
3878 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3879 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3881 #. Resource IDs: (1730)
3882 msgid "Do not use recycle bin"
3885 #. Resource IDs: (70)
3887 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3890 #. Resource IDs: (1007)
3892 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3893 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3895 #. Resource IDs: (88)
3896 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3899 #. Resource IDs: (88)
3900 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3903 #. Resource IDs: (145)
3904 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3905 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3907 #. Resource IDs: (70)
3910 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3911 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3914 #. Resource IDs: (71)
3916 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3919 #. Resource IDs: (69)
3921 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3922 "have done after creating the copy."
3925 #. Resource IDs: (119)
3928 "Do you really want to revert all changes in\n"
3930 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3933 #. Resource IDs: (76)
3936 "Do you really want to revert all changes in\n"
3938 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3941 #. Resource IDs: (93)
3943 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3947 #. Resource IDs: (86)
3948 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3951 #. Resource IDs: (315)
3952 msgid "Do you want to load the changed files?"
3955 #. Resource IDs: (319)
3958 "Do you want to mark the file\n"
3961 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3963 #. Resource IDs: (3887)
3964 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3965 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3967 #. Resource IDs: (313)
3969 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3970 "Note: you will lose all changes you've made!"
3971 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3973 #. Resource IDs: (66)
3974 msgid "Do you want to see changes?"
3977 #. Resource IDs: (604)
3978 msgid "Do you want to stash pop now?"
3981 #. Resource IDs: (65535)
3985 #. Resource IDs: (75)
3987 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3990 #. Resource IDs: (75)
3991 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3994 #. Resource IDs: (3887)
3996 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3997 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3998 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
4000 #. Resource IDs: (315)
4003 "Close the views without saving the modifications"
4006 #. Resource IDs: (315)
4009 "Reload the views without saving the modifications"
4012 #. Resource IDs: (73, 80)
4013 msgid "Don't show this message again"
4014 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
4016 #. Resource IDs: (66, 602)
4020 #. Resource IDs: (1385)
4024 #. Resource IDs: (1698)
4028 #. Resource IDs: (1002)
4029 msgid "Drag to make this menu float"
4030 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
4032 #. Resource IDs: (16513)
4036 #. Resource IDs: (1073)
4037 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4040 #. Resource IDs: (1079)
4042 msgstr "Tipovi uređaja"
4044 #. Resource IDs: (1731)
4048 #. Resource IDs: (1279)
4049 msgid "Dummy Button Form "
4052 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4053 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4056 #. Resource IDs: (65535)
4057 msgid "E&xclude paths:"
4058 msgstr "I&zostavi putanje:"
4060 #. Resource IDs: (105, 57665)
4064 #. Resource IDs: (9)
4068 #. Resource IDs: (1097)
4072 #. Resource IDs: (303)
4076 #. Resource IDs: (5064)
4080 #. Resource IDs: (65535)
4081 msgid "Eastern European"
4084 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4088 #. Resource IDs: (84)
4089 msgid "Edit &global .gitconfig"
4092 #. Resource IDs: (1383)
4093 msgid "Edit &local .git/config"
4096 #. Resource IDs: (1755)
4097 msgid "Edit .tgitconfig"
4100 #. Resource IDs: (16133)
4101 msgid "Edit Button Image"
4102 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
4104 #. Resource IDs: (75, 1255)
4108 #. Resource IDs: (1252)
4110 msgstr "Izmeni autora"
4112 #. Resource IDs: (86)
4113 msgid "Edit description"
4116 #. Resource IDs: (110)
4117 msgid "Edit extension specific diff program"
4118 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
4120 #. Resource IDs: (110)
4121 msgid "Edit extension specific merge program"
4122 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
4124 #. Resource IDs: (1382)
4125 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4128 #. Resource IDs: (1718)
4129 msgid "Edit global &XDG config"
4132 #. Resource IDs: (71)
4133 msgid "Edit local git config"
4136 #. Resource IDs: (1254)
4137 msgid "Edit log message"
4138 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
4140 #. Resource IDs: (1384)
4141 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4144 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4148 #. Resource IDs: (1770)
4152 #. Resource IDs: (79)
4153 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4154 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
4156 #. Resource IDs: (1057)
4160 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
4162 #. Resource IDs: (1255)
4166 #. Resource IDs: (602)
4167 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4170 #. Resource IDs: (87)
4174 #. Resource IDs: (65535)
4178 #. Resource IDs: (156)
4180 msgstr "Omogući uređenje"
4182 #. Resource IDs: (1510)
4183 msgid "Enable EditorConfig"
4186 #. Resource IDs: (1766)
4187 msgid "Enable Gravatar"
4190 #. Resource IDs: (1788)
4191 msgid "Enable drag context menu"
4194 #. Resource IDs: (87)
4196 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4199 #. Resource IDs: (1744)
4200 msgid "Enable log cache"
4203 #. Resource IDs: (90)
4204 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4207 #. Resource IDs: (65535)
4208 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4209 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
4211 #. Resource IDs: (65535)
4215 #. Resource IDs: (300, 301)
4219 #. Resource IDs: (3867)
4221 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4222 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
4224 #. Resource IDs: (3867)
4226 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4227 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
4229 #. Resource IDs: (3867)
4231 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4232 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
4234 #. Resource IDs: (3843)
4235 msgid "Encountered an improper argument."
4236 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
4238 #. Resource IDs: (3859)
4240 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4241 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
4243 #. Resource IDs: (3859)
4245 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4246 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4248 #. Resource IDs: (1759)
4252 #. Resource IDs: (1617)
4256 #. Resource IDs: (252)
4257 msgid "End of Line Style"
4258 msgstr "Stil kraja linije"
4260 #. Resource IDs: (3825)
4261 msgid "Enlarge the window to full size"
4262 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4264 #. Resource IDs: (241)
4265 msgid "Enter Log Message"
4266 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4268 #. Resource IDs: (80)
4272 #. Resource IDs: (3858)
4273 msgid "Enter a GUID."
4274 msgstr "Uneti GUID."
4276 #. Resource IDs: (3858)
4277 msgid "Enter a currency."
4278 msgstr "Uneti valutu."
4280 #. Resource IDs: (3858)
4281 msgid "Enter a date and/or time."
4282 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4284 #. Resource IDs: (3858)
4285 msgid "Enter a date."
4286 msgstr "Uneti datum."
4288 #. Resource IDs: (65535)
4289 msgid "Enter a name for the changelist:"
4290 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4292 #. Resource IDs: (3858)
4294 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4295 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4297 #. Resource IDs: (3858)
4298 msgid "Enter a number."
4299 msgstr "Uneti broj."
4301 #. Resource IDs: (3858)
4302 msgid "Enter a positive integer."
4303 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4305 #. Resource IDs: (3858)
4306 msgid "Enter a time."
4307 msgstr "Molim unesite vreme."
4309 #. Resource IDs: (3858)
4311 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4312 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4314 #. Resource IDs: (3858)
4315 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4316 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4318 #. Resource IDs: (3858)
4319 msgid "Enter an integer."
4320 msgstr "Molim unesite celi broj."
4322 #. Resource IDs: (65535)
4323 msgid "Enter file content to test for below:"
4326 #. Resource IDs: (1065)
4327 msgid "Enter log &message:"
4328 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4330 #. Resource IDs: (3858)
4332 msgid "Enter no more than %1 characters."
4333 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4335 #. Resource IDs: (65535)
4336 msgid "Enter the regex string below:"
4339 #. Resource IDs: (3603)
4341 "Erase everything\n"
4343 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4345 #. Resource IDs: (3603)
4347 "Erase the selection\n"
4349 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4351 #. Resource IDs: (82, 602)
4355 #. Resource IDs: (145)
4356 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4357 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4359 #. Resource IDs: (70)
4362 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4364 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4366 #. Resource IDs: (75)
4367 msgid "Everything updated."
4370 #. Resource IDs: (1002)
4372 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4373 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4374 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4376 #. Resource IDs: (11028)
4377 msgid "Executable (+x)"
4380 #. Resource IDs: (1002)
4384 #. Resource IDs: (156)
4388 #. Resource IDs: (1002)
4391 msgstr "Proširi (%s)"
4393 #. Resource IDs: (1001)
4394 msgid "Expand docked window"
4395 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4397 #. Resource IDs: (209)
4401 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4405 #. Resource IDs: (1383)
4406 msgid "Export Zip File"
4407 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4409 #. Resource IDs: (94)
4410 msgid "Export directory:"
4411 msgstr "Folder za izvoz:"
4413 #. Resource IDs: (1258)
4414 msgid "Export selection to..."
4417 #. Resource IDs: (1254)
4418 msgid "Export this version..."
4421 #. Resource IDs: (79)
4422 msgid "Export unversioned files too"
4423 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4425 #. Resource IDs: (284)
4427 msgid "Exporting %s"
4430 #. Resource IDs: (79)
4431 msgid "Exporting..."
4434 #. Resource IDs: (10)
4435 msgid "Exports a revision to a zip file"
4438 #. Resource IDs: (74, 207)
4442 #. Resource IDs: (1722)
4443 msgid "Extension specific programs"
4446 #. Resource IDs: (65535)
4450 #. Resource IDs: (65535)
4451 msgid "Extern DLL Path:"
4454 #. Resource IDs: (74)
4458 #. Resource IDs: (65535)
4459 msgid "External Program:"
4460 msgstr "Spoljašnji program:"
4462 #. Resource IDs: (1070)
4466 #. Resource IDs: (65)
4470 #. Resource IDs: (74)
4471 msgid "Failed revert"
4472 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4474 #. Resource IDs: (1)
4476 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4479 #. Resource IDs: (69)
4481 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4484 #. Resource IDs: (3865)
4486 "Failed to connect.\n"
4487 "Link may be broken."
4488 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4490 #. Resource IDs: (3865)
4491 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4492 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4494 #. Resource IDs: (3857)
4495 msgid "Failed to create empty document."
4496 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4498 #. Resource IDs: (3865)
4500 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4502 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4504 #. Resource IDs: (72)
4505 msgid "Failed to create pull-request."
4508 #. Resource IDs: (69)
4509 msgid "Failed to get base file."
4512 #. Resource IDs: (69)
4513 msgid "Failed to get merge file."
4516 #. Resource IDs: (3857)
4517 msgid "Failed to launch help."
4518 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4520 #. Resource IDs: (3865)
4521 msgid "Failed to launch server application."
4522 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4524 #. Resource IDs: (3857)
4525 msgid "Failed to open document."
4526 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4528 #. Resource IDs: (3865)
4529 msgid "Failed to perform server operation."
4530 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4532 #. Resource IDs: (3857)
4533 msgid "Failed to save document."
4534 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4536 #. Resource IDs: (264)
4538 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4539 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4541 #. Resource IDs: (83)
4544 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4546 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4548 #. Resource IDs: (72)
4549 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4552 #. Resource IDs: (220)
4556 #. Resource IDs: (75)
4557 msgid "Fast Forward"
4560 #. Resource IDs: (1484)
4561 msgid "Fast Forward o&nly"
4564 #. Resource IDs: (67)
4566 msgid "Fast forward to %s"
4569 #. Resource IDs: (76)
4573 #. Resource IDs: (22, 66)
4577 #. Resource IDs: (14)
4578 msgid "Fetch from SVN repository"
4581 #. Resource IDs: (78)
4583 msgid "Fetch from \"%s\""
4586 #. Resource IDs: (76)
4587 msgid "Fetch&&Re&base"
4590 #. Resource IDs: (20)
4594 #. Resource IDs: (1251)
4595 msgid "Fetching Status..."
4598 #. Resource IDs: (81)
4599 msgid "Fetching changed files..."
4602 #. Resource IDs: (313)
4603 msgid "Fetching file..."
4604 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4606 #. Resource IDs: (313)
4608 msgid "Fetching revision %s of file:"
4609 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4611 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4615 #. Resource IDs: (252)
4616 msgid "File Encoding"
4617 msgstr "Kodiranje fajla"
4619 #. Resource IDs: (605)
4621 msgid "File changes each %s"
4622 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4624 #. Resource IDs: (1138)
4625 msgid "File changes each week:"
4626 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4628 #. Resource IDs: (376)
4630 msgstr "Razlike fajla"
4632 #. Resource IDs: (319)
4633 msgid "File has no conflicts"
4636 #. Resource IDs: (314)
4637 msgid "File is empty."
4640 #. Resource IDs: (213)
4641 msgid "File list is empty"
4642 msgstr "Fajl lista je prazna"
4644 #. Resource IDs: (135, 376)
4645 msgid "File patches"
4646 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4648 #. Resource IDs: (7)
4651 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4652 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4653 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4654 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4655 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4656 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4658 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4660 #. Resource IDs: (8)
4663 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4664 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4665 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4666 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4667 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4668 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4671 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4672 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4673 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4674 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4675 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4676 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4678 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4680 #. Resource IDs: (7)
4683 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4684 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4685 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4686 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4687 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4688 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4690 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4692 #. Resource IDs: (7)
4695 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4696 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4697 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4698 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4699 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4700 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4703 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4704 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4705 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4706 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4707 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4708 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4710 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4712 #. Resource IDs: (208)
4716 #. Resource IDs: (1707)
4720 #. Resource IDs: (1057)
4724 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4726 #. Resource IDs: (116)
4728 msgstr "Filtriranje pomoću"
4730 #. Resource IDs: (321)
4731 msgid "Filter paths"
4732 msgstr "Filter putanja"
4734 #. Resource IDs: (1479)
4738 #. Resource IDs: (20090)
4742 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4746 #. Resource IDs: (3603)
4748 "Find the specified text\n"
4750 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4752 #. Resource IDs: (95)
4754 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4757 #. Resource IDs: (95)
4759 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4762 #. Resource IDs: (95)
4763 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4766 #. Resource IDs: (67)
4770 #. Resource IDs: (67)
4771 msgid "Finished rebasing."
4774 #. Resource IDs: (77, 219)
4778 #. Resource IDs: (1126)
4779 msgid "First Parent"
4780 msgstr "Prvi Matični"
4782 #. Resource IDs: (119)
4783 msgid "First Parent Only"
4784 msgstr "Samo Prvi Matični"
4786 #. Resource IDs: (1617)
4787 msgid "First known &bad:"
4790 #. Resource IDs: (32818)
4791 msgid "Fit image &heights"
4794 #. Resource IDs: (32817)
4795 msgid "Fit image &widths"
4798 #. Resource IDs: (1315)
4799 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4800 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4802 #. Resource IDs: (1002)
4806 #. Resource IDs: (1675)
4807 msgid "Follow renames"
4810 #. Resource IDs: (65535)
4814 #. Resource IDs: (3585)
4815 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4816 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4818 #. Resource IDs: (119)
4819 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4820 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4822 #. Resource IDs: (1521)
4826 #. Resource IDs: (82)
4828 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4831 #. Resource IDs: (96)
4833 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4834 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4835 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4838 #. Resource IDs: (603)
4840 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4841 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4844 #. Resource IDs: (1796)
4845 msgid "Force: May discard"
4848 #. Resource IDs: (1796)
4850 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4851 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4852 "This option corresponds to the --force git option."
4855 #. Resource IDs: (312)
4856 msgid "Format Patch"
4857 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4859 #. Resource IDs: (1255)
4860 msgid "Format Patch..."
4863 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4867 #. Resource IDs: (95)
4872 #. Resource IDs: (68)
4874 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4878 #. Resource IDs: (65535)
4879 msgid "Found auto words:"
4882 #. Resource IDs: (65535)
4883 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4886 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4890 #. Resource IDs: (1604)
4891 msgid "From &SVN Repository"
4894 #. Resource IDs: (32793)
4895 msgid "From &existing files"
4898 #. Resource IDs: (32791)
4899 msgid "From &modified files"
4902 #. Resource IDs: (1603)
4903 msgid "From SVN Repository"
4906 #. Resource IDs: (2054)
4907 msgid "From existing files"
4910 #. Resource IDs: (2054)
4911 msgid "From modified files"
4914 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4918 #. Resource IDs: (1065)
4920 msgstr "Preko celog ekrana"
4922 #. Resource IDs: (20086)
4923 msgid "Full text search"
4926 #. Resource IDs: (19)
4927 msgid "Fully recursive"
4928 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4930 #. Resource IDs: (65535)
4931 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4934 #. Resource IDs: (92)
4938 #. Resource IDs: (5061)
4939 msgid "GB2312 (Simplified)"
4942 #. Resource IDs: (273)
4943 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4944 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4946 #. Resource IDs: (273)
4948 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4949 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4951 #. Resource IDs: (284)
4952 msgid "Gathering information. Please wait..."
4953 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4955 #. Resource IDs: (2054)
4956 msgid "Gathering statistics"
4959 #. Resource IDs: (107, 143)
4963 #. Resource IDs: (333)
4964 msgid "General::Alternative editor"
4967 #. Resource IDs: (315)
4968 msgid "General::Colors 1"
4969 msgstr "Opšte::Boje 1"
4971 #. Resource IDs: (212)
4972 msgid "General::Colors 2"
4973 msgstr "Opšte::Boje 2"
4975 #. Resource IDs: (316)
4976 msgid "General::Colors 3"
4977 msgstr "Opšte::Boje 3"
4979 #. Resource IDs: (195)
4980 msgid "General::Context Menu"
4981 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4983 #. Resource IDs: (196)
4984 msgid "General::Dialogs 1"
4987 #. Resource IDs: (197)
4988 msgid "General::Dialogs 2"
4991 #. Resource IDs: (4593)
4992 msgid "General::Dialogs 3"
4995 #. Resource IDs: (4573)
4996 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4999 #. Resource IDs: (1254)
5000 msgid "Get merge logs"
5001 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
5003 #. Resource IDs: (119)
5005 msgid "Getting file %s"
5006 msgstr "Prijem datoteke %s"
5008 #. Resource IDs: (120)
5010 msgid "Getting file %s, revision %s"
5011 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
5013 #. Resource IDs: (120)
5014 msgid "Getting information..."
5015 msgstr "Uzimam informaciju..."
5017 #. Resource IDs: (220)
5018 msgid "Getting required information..."
5019 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
5021 #. Resource IDs: (119)
5022 msgid "Getting unified diff"
5023 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
5025 #. Resource IDs: (4569)
5029 #. Resource IDs: (300)
5030 msgid "Git Command Progress"
5033 #. Resource IDs: (12)
5034 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5035 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
5037 #. Resource IDs: (16)
5038 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5039 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5041 #. Resource IDs: (13)
5042 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5043 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
5045 #. Resource IDs: (14)
5046 msgid "Git Export all items here"
5047 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
5049 #. Resource IDs: (14)
5050 msgid "Git Export versioned items here"
5051 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
5053 #. Resource IDs: (330)
5057 #. Resource IDs: (79)
5058 msgid "Git Install Path"
5061 #. Resource IDs: (1270)
5065 #. Resource IDs: (17)
5066 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5067 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
5069 #. Resource IDs: (12)
5070 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5071 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
5073 #. Resource IDs: (84)
5074 msgid "Git Remote Settings"
5077 #. Resource IDs: (1260)
5078 msgid "Git Revision List"
5081 #. Resource IDs: (22)
5082 msgid "Git SVN DCommit"
5085 #. Resource IDs: (22)
5086 msgid "Git SVN Rebase"
5089 #. Resource IDs: (326)
5090 msgid "Git Synchronization"
5093 #. Resource IDs: (297)
5094 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5097 #. Resource IDs: (71)
5098 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5101 #. Resource IDs: (65535)
5102 msgid "Git for Windows"
5105 #. Resource IDs: (84)
5106 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5109 #. Resource IDs: (79)
5110 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5113 #. Resource IDs: (2050)
5114 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5117 #. Resource IDs: (2049)
5118 msgid "Git revision list follows file renames"
5121 #. Resource IDs: (93)
5123 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5124 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5125 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5126 "Select any level to see the values stored there.\n"
5127 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5130 #. Resource IDs: (65535)
5131 msgid "Git.exe Path:"
5134 #. Resource IDs: (4591)
5135 msgid "Git::Credential"
5138 #. Resource IDs: (4570)
5142 #. Resource IDs: (89)
5146 #. Resource IDs: (155)
5148 msgstr "Idi na liniju"
5150 #. Resource IDs: (221)
5152 msgstr "Idi na liniju"
5154 #. Resource IDs: (2051)
5156 "Go to the next conflict\n"
5158 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
5160 #. Resource IDs: (2049)
5162 "Go to the next difference\n"
5164 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
5166 #. Resource IDs: (2055)
5168 "Go to the next inline difference\n"
5169 "Next inline difference"
5170 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
5172 #. Resource IDs: (2051)
5174 "Go to the previous conflict\n"
5176 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
5178 #. Resource IDs: (2049)
5180 "Go to the previous difference\n"
5181 "Previous difference"
5182 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
5184 #. Resource IDs: (2055)
5186 "Go to the previous inline difference\n"
5187 "Previous inline difference"
5188 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
5190 #. Resource IDs: (156)
5192 msgstr "Idi na liniju"
5194 #. Resource IDs: (1251)
5198 #. Resource IDs: (1134)
5200 msgstr "Vrsta grafa:"
5202 #. Resource IDs: (16972)
5206 #. Resource IDs: (65535)
5210 #. Resource IDs: (1255)
5211 msgid "Group changelists"
5212 msgstr "Grupiši popis izmena"
5214 #. Resource IDs: (1229)
5215 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5218 #. Resource IDs: (65535)
5222 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5226 #. Resource IDs: (65535)
5230 #. Resource IDs: (89)
5234 #. Resource IDs: (1552)
5235 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5238 #. Resource IDs: (65535)
5242 #. Resource IDs: (9, 73)
5246 #. Resource IDs: (16982)
5247 msgid "Help Keyboard"
5248 msgstr "Pomoć o tastaturi"
5250 #. Resource IDs: (65535)
5254 #. Resource IDs: (65535)
5258 #. Resource IDs: (16974)
5262 #. Resource IDs: (1660)
5263 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5264 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
5266 #. Resource IDs: (71)
5267 msgid "Hide Patch<<"
5270 #. Resource IDs: (1001)
5271 msgid "Hide docked window"
5272 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
5274 #. Resource IDs: (1326)
5275 msgid "Hide the script while running"
5276 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
5278 #. Resource IDs: (95)
5279 msgid "Hide unchanged"
5282 #. Resource IDs: (95, 1781)
5283 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5286 #. Resource IDs: (156)
5287 msgid "Hide/Show the patch file list"
5288 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
5290 #. Resource IDs: (2052)
5292 "Hide/Show the patch file list\n"
5293 "Hides or shows the patch file list"
5294 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
5296 #. Resource IDs: (92)
5300 #. Resource IDs: (16519)
5302 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5303 "toolbar buttons into the menu window."
5304 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
5306 #. Resource IDs: (1064)
5310 #. Resource IDs: (103)
5311 msgid "Hook Scripts"
5312 msgstr "Zakačive Skripte"
5314 #. Resource IDs: (4571)
5315 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5318 #. Resource IDs: (283)
5319 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5320 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
5322 #. Resource IDs: (198)
5324 msgstr "Tip zakačaljki"
5326 #. Resource IDs: (1334)
5328 msgstr "Tip zakačaljki:"
5330 #. Resource IDs: (65535)
5331 msgid "I&nclude paths:"
5332 msgstr "U&ključi putanje:"
5334 #. Resource IDs: (1580)
5335 msgid "IBugTraqProvider"
5338 #. Resource IDs: (1251)
5342 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5343 msgid "ID:220:V C +G"
5346 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5347 msgid "ID:32772:V +O"
5348 msgstr "ID:32772:V +O"
5350 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5351 msgid "ID:32773:V C +O"
5352 msgstr "ID:32773:V C +O"
5354 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5355 msgid "ID:32774:V C +T"
5356 msgstr "ID:32774:V C +T"
5358 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5359 msgid "ID:32775:V C +D"
5360 msgstr "ID:32775:V C +D"
5362 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5363 msgid "ID:32778:V +F"
5364 msgstr "ID:32778:V +F"
5366 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5367 msgid "ID:32779:V +S"
5368 msgstr "ID:32779:V +S"
5370 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5371 msgid "ID:32793:V C +V"
5372 msgstr "ID:32793:V C +V"
5374 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5375 msgid "ID:32794:V C +R"
5376 msgstr "ID:32794:V C +R"
5378 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5379 msgid "ID:32811:V C +U"
5380 msgstr "ID:32811:V C +U"
5382 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5383 msgid "ID:32817:V +W"
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5387 msgid "ID:32818:V +H"
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5391 msgid "ID:32822:V C +F"
5392 msgstr "ID:32822:V C +F"
5394 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5395 msgid "ID:32825:V C +L"
5396 msgstr "ID:32825:V C +L"
5398 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5399 msgid "ID:32825:VA +D"
5400 msgstr "ID:32825:VA +D"
5402 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5403 msgid "ID:32837:VA +M"
5406 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5407 msgid "ID:32857:VA +F"
5410 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5411 msgid "ID:32870:V C +L"
5412 msgstr "ID:32870:V C +L"
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5415 msgid "ID:32881:V C +P"
5416 msgstr "ID:32881:V C +P"
5418 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5419 msgid "ID:32883:V C +A"
5420 msgstr "ID:32883:V C +A"
5422 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5423 msgid "ID:32893:V C +G"
5424 msgstr "ID:32893:V C +G"
5426 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5427 msgid "ID:32976:V C +E"
5428 msgstr "ID:32976:V C +E"
5430 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5431 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5432 msgid "ID:57601:V C +O"
5433 msgstr "ID:57601:V C +O"
5435 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5436 msgid "ID:57603:V C +S"
5437 msgstr "ID:57603:V C +S"
5439 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5440 msgid "ID:57604:V CS+S"
5441 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5443 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5444 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5445 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5446 msgid "ID:57634:V C +C"
5447 msgstr "ID:57634:V C +C"
5449 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5450 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5451 msgid "ID:57635:V C +X"
5452 msgstr "ID:57635:V C +X"
5454 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5455 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5456 msgid "ID:57636:V C +F"
5457 msgstr "ID:57636:V C +F"
5459 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5460 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5461 msgid "ID:57637:V C +V"
5462 msgstr "ID:57637:V C +V"
5464 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5465 msgid "ID:57643:V C +Z"
5466 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5468 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5469 msgid "ID:57665:V C +Q"
5470 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5472 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5473 msgid "ID:57665:V C +W"
5474 msgstr "ID:57665:V C +W"
5476 #. Resource IDs: (5029)
5480 #. Resource IDs: (5038)
5482 msgstr "ISO 8859-10"
5484 #. Resource IDs: (5039)
5486 msgstr "ISO 8859-11"
5488 #. Resource IDs: (5040)
5490 msgstr "ISO 8859-13"
5492 #. Resource IDs: (5041)
5494 msgstr "ISO 8859-14"
5496 #. Resource IDs: (5042)
5498 msgstr "ISO 8859-15"
5500 #. Resource IDs: (5043)
5502 msgstr "ISO 8859-16"
5504 #. Resource IDs: (5030)
5508 #. Resource IDs: (5031)
5512 #. Resource IDs: (5032)
5516 #. Resource IDs: (5033)
5520 #. Resource IDs: (5034)
5524 #. Resource IDs: (5035)
5528 #. Resource IDs: (5036)
5532 #. Resource IDs: (5037)
5536 #. Resource IDs: (106)
5537 msgid "Icon Overlays"
5538 msgstr "Prekrivne ikone"
5540 #. Resource IDs: (184)
5541 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5542 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5544 #. Resource IDs: (338)
5545 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5546 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5548 #. Resource IDs: (92)
5550 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5551 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5554 #. Resource IDs: (65535)
5555 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5556 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5558 #. Resource IDs: (194)
5560 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5561 "'save as...' or 'open' dialogs"
5562 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5564 #. Resource IDs: (85)
5566 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5567 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5570 #. Resource IDs: (197)
5572 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5573 "the previous revision"
5574 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5576 #. Resource IDs: (196)
5578 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5579 "while preserving your last selection and log message."
5580 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5582 #. Resource IDs: (194)
5584 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5585 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5587 #. Resource IDs: (197)
5589 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5590 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5593 #. Resource IDs: (196)
5595 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5596 "The status control is used for example in the commit dialog."
5597 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5599 #. Resource IDs: (196)
5601 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5602 "i.e. they get the modified overlay icon."
5603 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5605 #. Resource IDs: (1654)
5607 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5608 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5609 "folder should have a name that ends with '.git')"
5612 #. Resource IDs: (73)
5616 #. Resource IDs: (14)
5618 msgid "Ignore %d items by &extension"
5619 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5621 #. Resource IDs: (156)
5622 msgid "Ignore Comments"
5625 #. Resource IDs: (1692)
5629 #. Resource IDs: (1686)
5633 #. Resource IDs: (94)
5634 msgid "Ignore all space"
5637 #. Resource IDs: (156)
5638 msgid "Ignore all whitespace changes"
5639 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5641 #. Resource IDs: (94)
5642 msgid "Ignore blank lines"
5645 #. Resource IDs: (1067)
5646 msgid "Ignore case cha&nges"
5647 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5649 #. Resource IDs: (315)
5652 "Ignore the outside changes."
5655 #. Resource IDs: (1687)
5656 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5659 #. Resource IDs: (1688)
5660 msgid "Ignore item(s) recursively"
5663 #. Resource IDs: (1018)
5664 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5665 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5667 #. Resource IDs: (94)
5668 msgid "Ignore space at EOL"
5671 #. Resource IDs: (94)
5672 msgid "Ignore space change"
5675 #. Resource IDs: (1676)
5676 msgid "Ignore whitespace"
5679 #. Resource IDs: (156)
5680 msgid "Ignore whitespace changes"
5681 msgstr "Zanemari promene belina"
5683 #. Resource IDs: (2050)
5684 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5687 #. Resource IDs: (1432)
5691 #. Resource IDs: (78)
5692 msgid "Ignored Files"
5695 #. Resource IDs: (2055)
5697 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5698 "Ignore all whitespace changes"
5699 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5701 #. Resource IDs: (2055)
5703 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5704 "Ignore whitespace changes"
5705 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5707 #. Resource IDs: (16916)
5708 msgid "Image &and Text"
5709 msgstr "Slika &i tekst"
5711 #. Resource IDs: (16507)
5712 msgid "Image &and text"
5713 msgstr "Slika &i tekst"
5715 #. Resource IDs: (16508)
5719 #. Resource IDs: (19)
5720 msgid "Immediate children, including folders"
5721 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5723 #. Resource IDs: (77)
5727 #. Resource IDs: (229)
5729 msgid "Import %s to %s%s"
5730 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5732 #. Resource IDs: (22, 329)
5733 msgid "Import SVN Ignore"
5736 #. Resource IDs: (22)
5737 msgid "Import SVN Ignore ..."
5740 #. Resource IDs: (1640)
5742 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5745 #. Resource IDs: (120)
5747 msgid "Importing file %s"
5748 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5750 #. Resource IDs: (75)
5751 msgid "In ChangeList"
5754 #. Resource IDs: (75)
5758 #. Resource IDs: (1649)
5759 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5762 #. Resource IDs: (1499)
5763 msgid "Include &Tags"
5766 #. Resource IDs: (1068)
5767 msgid "Include &ignored files"
5770 #. Resource IDs: (65535)
5771 msgid "Include only the following revision range:"
5772 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5774 #. Resource IDs: (3857)
5775 msgid "Incorrect filename."
5776 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5778 #. Resource IDs: (76)
5779 msgid "Initial import"
5780 msgstr "Početni uvoz"
5782 #. Resource IDs: (87)
5784 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5787 #. Resource IDs: (156)
5789 msgstr "Dif u liniji"
5791 #. Resource IDs: (156)
5792 msgid "Inline diff word-wise"
5793 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5795 #. Resource IDs: (65535)
5796 msgid "Inline differences"
5797 msgstr "Razlike unutar liniji"
5799 #. Resource IDs: (161)
5803 #. Resource IDs: (3603)
5805 "Insert Clipboard contents\n"
5807 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5809 #. Resource IDs: (3857)
5810 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5811 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5813 #. Resource IDs: (3857)
5814 msgid "Internal application error."
5815 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5817 #. Resource IDs: (3850)
5818 msgid "Invalid Currency."
5819 msgstr "Neispravna valuta."
5821 #. Resource IDs: (82)
5822 msgid "Invalid revision number!"
5825 #. Resource IDs: (145)
5827 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5828 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5829 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5830 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5832 #. Resource IDs: (1074)
5833 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5834 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5836 #. Resource IDs: (65535)
5840 #. Resource IDs: (5068)
5844 #. Resource IDs: (5067)
5848 #. Resource IDs: (92)
5852 #. Resource IDs: (1126)
5853 msgid "Keep changelists"
5854 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5856 #. Resource IDs: (65)
5857 msgid "Keep file locally?"
5860 #. Resource IDs: (316)
5863 "Jump to first unresolved conflict"
5866 #. Resource IDs: (16136)
5870 #. Resource IDs: (65535)
5871 msgid "Keyboard shortcuts:"
5872 msgstr "Skraćenice tastature"
5874 #. Resource IDs: (1002)
5878 #. Resource IDs: (65535)
5882 #. Resource IDs: (65535)
5886 #. Resource IDs: (65535)
5890 #. Resource IDs: (65535)
5894 #. Resource IDs: (65535)
5898 #. Resource IDs: (65535)
5902 #. Resource IDs: (65535)
5906 #. Resource IDs: (65535)
5910 #. Resource IDs: (65535)
5914 #. Resource IDs: (65535)
5918 #. Resource IDs: (85)
5922 #. Resource IDs: (68)
5926 #. Resource IDs: (86)
5927 msgid "Last Modified"
5930 #. Resource IDs: (65535)
5931 msgid "Last Modified:"
5934 #. Resource IDs: (1616)
5935 msgid "Last known &good:"
5938 #. Resource IDs: (12)
5939 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5942 #. Resource IDs: (1137)
5943 msgid "Least active author:"
5944 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5946 #. Resource IDs: (319)
5948 "Leave as conflicted\n"
5949 "The conflict status of the file is kept"
5952 #. Resource IDs: (188)
5954 msgstr "Levi pogled:"
5956 #. Resource IDs: (65535)
5960 #. Resource IDs: (246)
5962 msgstr "Linijski graf revizija"
5964 #. Resource IDs: (1057)
5968 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5970 #. Resource IDs: (32853)
5971 msgid "Line diff bar"
5972 msgstr "Linije dif panel"
5974 #. Resource IDs: (65535)
5975 msgid "Line differences"
5976 msgstr "Razlike u linijama"
5978 #. Resource IDs: (176)
5980 msgid "Line moved from line %ld"
5981 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5983 #. Resource IDs: (176)
5985 msgid "Line moved to line %ld"
5986 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5988 #. Resource IDs: (65535)
5992 #. Resource IDs: (65535)
5996 #. Resource IDs: (269)
5999 msgstr "Linija: %*ld"
6001 #. Resource IDs: (64, 601)
6005 #. Resource IDs: (64, 601)
6006 msgid "Lines removed"
6009 #. Resource IDs: (3605)
6011 "List Help topics\n"
6013 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
6015 #. Resource IDs: (85)
6017 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6018 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6021 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6025 #. Resource IDs: (130)
6027 msgstr "Učitaj slike"
6029 #. Resource IDs: (1505)
6030 msgid "Load Putty &Key"
6033 #. Resource IDs: (315)
6036 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6039 #. Resource IDs: (315)
6042 "The views are updated with the new content."
6045 #. Resource IDs: (369,1379)
6049 #. Resource IDs: (89)
6053 #. Resource IDs: (65535)
6054 msgid "Local Branch"
6055 msgstr "Lokalna Grana"
6057 #. Resource IDs: (93)
6059 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6063 #. Resource IDs: (63)
6064 msgid "Local status"
6065 msgstr "Lokalni status"
6067 #. Resource IDs: (65535)
6071 #. Resource IDs: (94)
6073 "Location where the contents of the\n"
6074 "selected revision of the repository will be saved to."
6077 #. Resource IDs: (32854)
6079 msgstr "Lokator panel"
6081 #. Resource IDs: (65)
6085 #. Resource IDs: (65535)
6086 msgid "Log Branch Line"
6089 #. Resource IDs: (65535)
6091 msgstr "Log Grafika"
6093 #. Resource IDs: (211)
6095 msgstr "Istorija dnevnika"
6097 #. Resource IDs: (130)
6098 msgid "Log Messages"
6099 msgstr "Poruke dnevnika"
6101 #. Resource IDs: (345)
6102 msgid "Log commit ordering"
6105 #. Resource IDs: (65535)
6106 msgid "Log messages"
6107 msgstr "Poruke dnevnika"
6109 #. Resource IDs: (1274)
6110 msgid "Log messages (Input dialog)"
6111 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
6113 #. Resource IDs: (1280)
6114 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6115 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
6117 #. Resource IDs: (1760)
6121 #. Resource IDs: (238)
6123 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6124 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
6126 #. Resource IDs: (238)
6129 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6131 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
6133 #. Resource IDs: (16973)
6137 #. Resource IDs: (90)
6141 #. Resource IDs: (5066)
6145 #. Resource IDs: (1582)
6149 #. Resource IDs: (3866)
6150 msgid "Mail system DLL is invalid."
6151 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
6153 #. Resource IDs: (156)
6157 #. Resource IDs: (1653)
6158 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6161 #. Resource IDs: (1382)
6165 #. Resource IDs: (1483)
6169 #. Resource IDs: (79, 1382)
6170 msgid "Manage Remotes"
6173 #. Resource IDs: (282)
6174 msgid "Mark as resolved"
6175 msgstr "Označi kao rešeno"
6177 #. Resource IDs: (319)
6179 "Mark as resolved\n"
6180 "The file status is changed to modified"
6183 #. Resource IDs: (252)
6184 msgid "Mark this block"
6187 #. Resource IDs: (2051)
6189 "Marks a file as resolved in Git\n"
6193 #. Resource IDs: (13)
6194 msgid "Marks revision as bad"
6197 #. Resource IDs: (12)
6198 msgid "Marks revision as good"
6201 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6203 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
6205 #. Resource IDs: (1159)
6209 #. Resource IDs: (1317)
6210 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6211 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
6213 #. Resource IDs: (65535)
6214 msgid "Max. lines in action log"
6215 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
6217 #. Resource IDs: (16655)
6218 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6219 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
6221 #. Resource IDs: (16134)
6225 #. Resource IDs: (1001)
6229 #. Resource IDs: (16626)
6230 msgid "Menu s&hadows"
6231 msgstr "&Senčanje menija"
6233 #. Resource IDs: (78, 313)
6237 #. Resource IDs: (1635)
6238 msgid "Merge &Message"
6241 #. Resource IDs: (606)
6245 #. Resource IDs: (221)
6246 msgid "Merge Reintegrate"
6247 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
6249 #. Resource IDs: (90)
6251 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6255 #. Resource IDs: (1252)
6257 msgid "Merge to \"%s\"..."
6260 #. Resource IDs: (263, 1257)
6264 #. Resource IDs: (76)
6265 msgid "Merged Files"
6268 #. Resource IDs: (10)
6269 msgid "Merges another branch"
6272 #. Resource IDs: (1073)
6276 #. Resource IDs: (229)
6278 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6279 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
6281 #. Resource IDs: (83)
6283 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6284 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
6286 #. Resource IDs: (229)
6288 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6289 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
6291 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6295 #. Resource IDs: (1719)
6296 msgid "Message onl&y"
6299 #. Resource IDs: (1579)
6300 msgid "Message part &expression:"
6303 #. Resource IDs: (116)
6307 #. Resource IDs: (1158)
6311 #. Resource IDs: (263)
6315 #. Resource IDs: (1068)
6316 msgid "Minimize the Ribbon"
6317 msgstr "Minimizirati traku"
6319 #. Resource IDs: (65535)
6320 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6323 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6327 #. Resource IDs: (3887)
6331 #. Resource IDs: (1551)
6332 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6335 #. Resource IDs: (208)
6336 msgid "Modification date"
6337 msgstr "Datum promene"
6339 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6343 #. Resource IDs: (76)
6344 msgid "Modified Files"
6347 #. Resource IDs: (1070)
6351 #. Resource IDs: (1002)
6352 msgid "More Buttons"
6353 msgstr "Više dugmeta"
6355 #. Resource IDs: (1069)
6356 msgid "More Commands..."
6357 msgstr "Više naredbi..."
6359 #. Resource IDs: (438)
6360 msgid "More colors..."
6361 msgstr "Više boja..."
6363 #. Resource IDs: (438)
6367 #. Resource IDs: (1136)
6368 msgid "Most active author:"
6369 msgstr "Najaktivniji autor:"
6371 #. Resource IDs: (16135)
6375 #. Resource IDs: (17026)
6377 msgstr "Pomakni &dole"
6379 #. Resource IDs: (17025)
6381 msgstr "Premesti &gore"
6383 #. Resource IDs: (1002)
6384 msgid "Move Item Down"
6385 msgstr "Premesti Stavku Dole"
6387 #. Resource IDs: (1002)
6388 msgid "Move Item Up"
6389 msgstr "Premesti Stavku Gore"
6391 #. Resource IDs: (147)
6392 msgid "Move and rename"
6393 msgstr "Premesti i preimenuj"
6395 #. Resource IDs: (209)
6396 msgid "Move to changelist"
6397 msgstr "Premesti na skup izmena"
6399 #. Resource IDs: (65535)
6400 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6403 #. Resource IDs: (229)
6405 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6407 #. Resource IDs: (98)
6409 msgid "Move: New name for %s"
6410 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6412 #. Resource IDs: (197)
6413 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6414 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6416 #. Resource IDs: (80)
6419 msgstr "Premeštam %s"
6421 #. Resource IDs: (80)
6423 msgstr "Premeštam..."
6425 #. Resource IDs: (65535)
6429 #. Resource IDs: (3697)
6433 #. Resource IDs: (1071)
6437 #. Resource IDs: (65535)
6441 #. Resource IDs: (156)
6443 msgstr "Upravljanje"
6445 #. Resource IDs: (2056)
6447 "Navigate to a specific line in the view\n"
6449 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6451 #. Resource IDs: (17004)
6452 msgid "Navigation Pane Options"
6453 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6455 #. Resource IDs: (1065)
6456 msgid "Navigation Pane Options..."
6457 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6459 #. Resource IDs: (213)
6463 #. Resource IDs: (102)
6467 #. Resource IDs: (321)
6468 msgid "Network::Email"
6471 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6475 #. Resource IDs: (1076)
6479 #. Resource IDs: (309)
6480 msgid "New Branch\\Tag"
6481 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6483 #. Resource IDs: (1001)
6487 #. Resource IDs: (95)
6491 #. Resource IDs: (95)
6495 #. Resource IDs: (97)
6497 msgid "New name for %s"
6498 msgstr "Novo ime za %s"
6500 #. Resource IDs: (92)
6501 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6504 #. Resource IDs: (98)
6508 #. Resource IDs: (605)
6509 msgid "New submodule"
6512 #. Resource IDs: (605)
6513 msgid "Newer commit time"
6516 #. Resource IDs: (101)
6520 #. Resource IDs: (20308)
6524 #. Resource IDs: (3633)
6528 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6530 #. Resource IDs: (156)
6531 msgid "Next conflict"
6532 msgstr "Sledeći konflikt"
6534 #. Resource IDs: (156)
6535 msgid "Next difference"
6536 msgstr "Sledeća razlika"
6538 #. Resource IDs: (156)
6539 msgid "Next inline difference"
6540 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6542 #. Resource IDs: (73)
6546 #. Resource IDs: (1481)
6547 msgid "No &Fast Forward"
6550 #. Resource IDs: (92)
6554 #. Resource IDs: (1716)
6558 #. Resource IDs: (1482)
6562 #. Resource IDs: (67)
6563 msgid "No HEAD found"
6566 #. Resource IDs: (81)
6568 "No command specified!\n"
6570 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6573 #. Resource IDs: (81)
6574 msgid "No command value specified!"
6575 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6577 #. Resource IDs: (87)
6578 msgid "No differences found!"
6579 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6581 #. Resource IDs: (82)
6583 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6586 #. Resource IDs: (3843)
6587 msgid "No error message is available."
6588 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6590 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6591 msgid "No error occurred."
6592 msgstr "Greška se nije pojavila."
6594 #. Resource IDs: (82)
6596 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6598 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6600 #. Resource IDs: (239)
6602 "No files to show with the current setting.\n"
6603 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6604 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6605 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6607 #. Resource IDs: (77)
6609 "No files were changed or added since\n"
6610 "the last commit. There's nothing\n"
6611 "for TortoiseGit to do here..."
6612 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6614 #. Resource IDs: (170)
6616 "No files were changed or added since\n"
6617 "the last commit. There's nothing\n"
6618 "for TortoiseGit to do here...\n"
6619 "Do you want to see the unversioned files?"
6620 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6622 #. Resource IDs: (173)
6623 msgid "No graph available"
6624 msgstr "Graf nije dostupan"
6626 #. Resource IDs: (273)
6628 msgid "No image encoder found for %s."
6629 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6631 #. Resource IDs: (86)
6632 msgid "No more revisions found."
6635 #. Resource IDs: (70)
6636 msgid "No previous version."
6639 #. Resource IDs: (603)
6640 msgid "No reference found"
6643 #. Resource IDs: (1254)
6644 msgid "No spell corrections"
6645 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6647 #. Resource IDs: (196)
6649 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6651 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6653 #. Resource IDs: (1253)
6654 msgid "No thesaurus suggestions"
6655 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6657 #. Resource IDs: (65)
6658 msgid "No working directory found."
6661 #. Resource IDs: (65535)
6665 #. Resource IDs: (1272)
6669 #. Resource IDs: (264, 65535)
6673 #. Resource IDs: (2152)
6674 msgid "Normal &SVN Commit"
6677 #. Resource IDs: (65535)
6678 msgid "North European"
6681 #. Resource IDs: (78)
6682 msgid "Not Versioned Files"
6685 #. Resource IDs: (83)
6686 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6689 #. Resource IDs: (3857)
6690 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6691 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6693 #. Resource IDs: (83)
6694 msgid "Not enough memory to complete operation."
6695 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6697 #. Resource IDs: (606)
6699 "Not enough memory!\n"
6700 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6701 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6702 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6704 #. Resource IDs: (72)
6705 msgid "Not patches generated."
6708 #. Resource IDs: (65535)
6712 #. Resource IDs: (3887)
6714 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6715 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6716 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6717 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6719 #. Resource IDs: (1481)
6720 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6721 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6723 #. Resource IDs: (65535)
6724 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6727 #. Resource IDs: (65535)
6728 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6731 #. Resource IDs: (82)
6735 #. Resource IDs: (604)
6738 "Nothing need rebase\r\n"
6742 #. Resource IDs: (67)
6743 msgid "Nothing to Rebase"
6746 #. Resource IDs: (603)
6747 msgid "Nothing to commit"
6750 #. Resource IDs: (88)
6754 #. Resource IDs: (1534)
6755 msgid "Number Commits"
6758 #. Resource IDs: (604)
6760 msgid "Number of %s"
6763 #. Resource IDs: (1161)
6764 msgid "Number of authors:"
6765 msgstr "Broj autora:"
6767 #. Resource IDs: (65535)
6768 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6771 #. Resource IDs: (1160)
6772 msgid "Number of weeks:"
6773 msgstr "Broj nedelja:"
6775 #. Resource IDs: (5045)
6779 #. Resource IDs: (5046)
6783 #. Resource IDs: (5047)
6787 #. Resource IDs: (5048)
6791 #. Resource IDs: (5049)
6795 #. Resource IDs: (5050)
6799 #. Resource IDs: (5051)
6803 #. Resource IDs: (5052)
6807 #. Resource IDs: (5053)
6808 msgid "OEM 860: Portuguese"
6811 #. Resource IDs: (5054)
6812 msgid "OEM 861: Icelandic"
6815 #. Resource IDs: (5055)
6819 #. Resource IDs: (5056)
6820 msgid "OEM 863: French"
6823 #. Resource IDs: (5057)
6824 msgid "OEM 865: Nordic"
6827 #. Resource IDs: (5058)
6831 #. Resource IDs: (5059)
6835 #. Resource IDs: (5044)
6839 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6843 #. Resource IDs: (7)
6845 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6849 #. Resource IDs: (156, 626)
6853 #. Resource IDs: (156)
6857 #. Resource IDs: (626)
6858 msgid "Office 2007 colors"
6859 msgstr "Ofice 2007 boje"
6861 #. Resource IDs: (156, 626)
6865 #. Resource IDs: (95)
6869 #. Resource IDs: (95)
6873 #. Resource IDs: (605)
6874 msgid "Older commit time"
6877 #. Resource IDs: (65535)
6879 msgstr "starije linije"
6881 #. Resource IDs: (87)
6885 #. Resource IDs: (3887)
6886 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6887 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6889 #. Resource IDs: (219)
6890 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6891 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6893 #. Resource IDs: (1542)
6894 msgid "Only Current Branch"
6897 #. Resource IDs: (1543)
6898 msgid "Only Local Branches"
6901 #. Resource IDs: (1256)
6902 msgid "Only Merged Files"
6905 #. Resource IDs: (19)
6906 msgid "Only file children"
6907 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6909 #. Resource IDs: (169)
6911 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6913 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6915 #. Resource IDs: (19)
6916 msgid "Only this item"
6917 msgstr "Samo ova stavka"
6919 #. Resource IDs: (3841)
6923 #. Resource IDs: (3601)
6925 "Open an existing document\n"
6929 #. Resource IDs: (3601)
6931 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6933 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6935 #. Resource IDs: (1132)
6936 msgid "Open from clipboard"
6937 msgstr "Otvori iz klipborda"
6939 #. Resource IDs: (7)
6940 msgid "Open image file..."
6941 msgstr "Otvori fajl slike..."
6943 #. Resource IDs: (282)
6944 msgid "Open parent folder"
6945 msgstr "Otvori predački folder"
6947 #. Resource IDs: (3602)
6948 msgid "Open this document"
6951 #. Resource IDs: (1251)
6952 msgid "Open with..."
6953 msgstr "Otvori sa..."
6955 #. Resource IDs: (3605)
6959 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6961 #. Resource IDs: (21)
6962 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6965 #. Resource IDs: (15)
6966 msgid "Opens the repository browser"
6969 #. Resource IDs: (357, 1517)
6973 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6977 #. Resource IDs: (32779)
6978 msgid "Ori&ginal size"
6979 msgstr "&Originalna veličina"
6981 #. Resource IDs: (1531)
6985 #. Resource IDs: (1065)
6986 msgid "Other Task Panes"
6987 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6989 #. Resource IDs: (245)
6993 #. Resource IDs: (75)
6994 msgid "Out ChangeList"
6997 #. Resource IDs: (75)
7001 #. Resource IDs: (3843)
7002 msgid "Out of memory."
7003 msgstr "Program je ostao bez memorije."
7005 #. Resource IDs: (1538)
7006 msgid "Output Directory"
7009 #. Resource IDs: (3845)
7013 #. Resource IDs: (1523)
7014 msgid "Override branch if exists"
7017 #. Resource IDs: (92)
7021 #. Resource IDs: (3845)
7024 msgstr "Stranica %u"
7026 #. Resource IDs: (3845)
7031 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
7033 #. Resource IDs: (65535)
7037 #. Resource IDs: (1258)
7041 #. Resource IDs: (1258)
7045 #. Resource IDs: (63)
7049 #. Resource IDs: (1477)
7053 #. Resource IDs: (1256)
7058 #. Resource IDs: (70)
7060 msgid "Parent %d does not exist"
7063 #. Resource IDs: (606)
7067 #. Resource IDs: (606)
7071 #. Resource IDs: (1)
7075 #. Resource IDs: (65535)
7076 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7079 #. Resource IDs: (4585)
7083 #. Resource IDs: (69, 65535)
7087 #. Resource IDs: (156)
7091 #. Resource IDs: (603)
7092 msgid "Paste Recent Message..."
7095 #. Resource IDs: (1057)
7099 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
7101 #. Resource IDs: (172)
7102 msgid "Paste filename list"
7103 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
7105 #. Resource IDs: (172)
7106 msgid "Paste last commit message"
7109 #. Resource IDs: (15)
7111 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7113 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
7115 #. Resource IDs: (65)
7119 #. Resource IDs: (1076)
7120 msgid "Patch &all items"
7121 msgstr "Krpi sve st&avke"
7123 #. Resource IDs: (1075)
7124 msgid "Patch &selected item"
7125 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
7127 #. Resource IDs: (1579)
7128 msgid "Patch As Attachment"
7131 #. Resource IDs: (376)
7132 msgid "Patch all files"
7133 msgstr "Krpi sve fajlove"
7135 #. Resource IDs: (376)
7136 msgid "Patch selected files"
7137 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
7139 #. Resource IDs: (157)
7140 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7143 #. Resource IDs: (169)
7147 #. Resource IDs: (169)
7149 msgid "Patching file '%s'"
7152 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7156 #. Resource IDs: (314)
7157 msgid "Path found that matches the patch better."
7160 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7164 #. Resource IDs: (116)
7168 #. Resource IDs: (1057)
7172 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
7174 #. Resource IDs: (605)
7175 msgid "Percent of authorship"
7176 msgstr "Procenat ispisa"
7178 #. Resource IDs: (605)
7182 #. Resource IDs: (16538)
7183 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7184 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
7186 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7190 #. Resource IDs: (90)
7191 msgid "Pick commit hash"
7194 #. Resource IDs: (90)
7195 msgid "Pick commit message"
7198 #. Resource IDs: (69)
7203 #. Resource IDs: (3849)
7205 "Picture (Metafile)\n"
7207 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
7209 #. Resource IDs: (65535)
7213 #. Resource IDs: (157)
7215 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7216 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7220 #. Resource IDs: (157)
7222 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7223 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7226 #. Resource IDs: (246)
7228 msgstr "Dijagram (pita)"
7230 #. Resource IDs: (83)
7231 msgid "Please enter a hook script to execute."
7232 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
7234 #. Resource IDs: (83)
7235 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7236 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
7238 #. Resource IDs: (83)
7239 msgid "Please select a hook type"
7240 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
7242 #. Resource IDs: (94)
7243 msgid "Please select branch"
7246 #. Resource IDs: (94)
7247 msgid "Please select upstream"
7250 #. Resource IDs: (94)
7251 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7254 #. Resource IDs: (13)
7255 msgid "Please wait while cancelling..."
7256 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
7258 #. Resource IDs: (319)
7259 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7260 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
7262 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7263 msgid "Please wait..."
7264 msgstr "Molim pričekajte..."
7266 #. Resource IDs: (65535)
7270 #. Resource IDs: (65535)
7274 #. Resource IDs: (1758)
7278 #. Resource IDs: (569)
7279 msgid "Post-Commit Hook"
7280 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
7282 #. Resource IDs: (604)
7283 msgid "Post-Push Hook"
7286 #. Resource IDs: (58115)
7288 msgstr "&Prethodna strana"
7290 #. Resource IDs: (569)
7291 msgid "Pre-Commit Hook"
7292 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
7294 #. Resource IDs: (604)
7295 msgid "Pre-Push Hook"
7298 #. Resource IDs: (68)
7299 msgid "Preparing commit..."
7302 #. Resource IDs: (251)
7303 msgid "Prepend right block"
7304 msgstr "Priprema desni blok"
7306 #. Resource IDs: (251)
7307 msgid "Prepend this block to left"
7308 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
7310 #. Resource IDs: (65535)
7311 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7312 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
7314 #. Resource IDs: (65535)
7315 msgid "Press &new shortcut key:"
7316 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
7318 #. Resource IDs: (1069)
7322 #. Resource IDs: (376)
7323 msgid "Preview patched file"
7324 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
7326 #. Resource IDs: (65535)
7330 #. Resource IDs: (20309)
7334 #. Resource IDs: (3633)
7338 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
7340 #. Resource IDs: (72)
7341 msgid "Previous Version"
7344 #. Resource IDs: (156)
7345 msgid "Previous conflict"
7346 msgstr "Prethodni konflikt"
7348 #. Resource IDs: (156)
7349 msgid "Previous difference"
7350 msgstr "Prethodne razlike"
7352 #. Resource IDs: (156)
7353 msgid "Previous inline difference"
7354 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
7356 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7360 #. Resource IDs: (3633)
7364 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
7366 #. Resource IDs: (3601)
7368 "Print the active document using current options\n"
7372 #. Resource IDs: (3601)
7374 "Print the active document\n"
7378 #. Resource IDs: (3845)
7379 msgid "Print to File"
7380 msgstr "Štampaj u fajl"
7382 #. Resource IDs: (65535)
7386 #. Resource IDs: (3845)
7387 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7388 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7390 #. Resource IDs: (65535)
7392 msgstr "Ispisivanje"
7394 #. Resource IDs: (74)
7398 #. Resource IDs: (157)
7399 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7400 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
7402 #. Resource IDs: (134)
7406 #. Resource IDs: (91, 1772)
7410 #. Resource IDs: (11)
7414 #. Resource IDs: (107)
7415 msgid "Property Page"
7416 msgstr "Stranica sa svojstvima"
7418 #. Resource IDs: (63)
7422 #. Resource IDs: (1586)
7423 msgid "Provider para&meters:"
7426 #. Resource IDs: (1581)
7427 msgid "Provider uuid win&32:"
7430 #. Resource IDs: (1583)
7431 msgid "Provider uuid x6&4:"
7434 #. Resource IDs: (1475)
7438 #. Resource IDs: (1080)
7439 msgid "Proxy Settings"
7440 msgstr "Postavke proksija"
7442 #. Resource IDs: (1603)
7446 #. Resource IDs: (1785)
7447 msgid "Prune (All remotes)"
7450 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7454 #. Resource IDs: (75)
7455 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7458 #. Resource IDs: (14)
7462 #. Resource IDs: (302)
7466 #. Resource IDs: (66)
7470 #. Resource IDs: (66)
7474 #. Resource IDs: (75)
7478 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7482 #. Resource IDs: (1786)
7483 msgid "Push Default"
7486 #. Resource IDs: (65535)
7490 #. Resource IDs: (1385)
7494 #. Resource IDs: (76)
7498 #. Resource IDs: (14, 64)
7502 #. Resource IDs: (65535)
7506 #. Resource IDs: (71)
7507 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7510 #. Resource IDs: (246)
7515 #. Resource IDs: (3605)
7517 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7519 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7521 #. Resource IDs: (315)
7524 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7527 #. Resource IDs: (1633)
7531 #. Resource IDs: (1073)
7533 msgstr "R&AM diskovi"
7535 #. Resource IDs: (16623)
7539 #. Resource IDs: (1252)
7540 msgid "R&evert to this revision"
7541 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7543 #. Resource IDs: (1255)
7547 #. Resource IDs: (1769)
7548 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7551 #. Resource IDs: (91)
7553 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7554 "the Pull button of same dialog"
7557 #. Resource IDs: (1535)
7561 #. Resource IDs: (1736)
7565 #. Resource IDs: (1494)
7569 #. Resource IDs: (1048)
7570 msgid "Re&movable drives"
7571 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7573 #. Resource IDs: (11)
7575 msgstr "Pre&imenuj..."
7577 #. Resource IDs: (16613)
7581 #. Resource IDs: (16647)
7583 msgstr "&Resetuj sve"
7585 #. Resource IDs: (1382)
7586 msgid "Re&store defaults"
7587 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7589 #. Resource IDs: (8)
7591 msgstr "Vra&ti na staro..."
7593 #. Resource IDs: (606)
7597 #. Resource IDs: (12)
7598 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7599 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7601 #. Resource IDs: (318)
7605 #. Resource IDs: (1254)
7607 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7610 #. Resource IDs: (20)
7614 #. Resource IDs: (67)
7616 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7619 #. Resource IDs: (1002)
7623 #. Resource IDs: (57616)
7627 #. Resource IDs: (65535)
7628 msgid "Recently modified lines"
7629 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7631 #. Resource IDs: (276)
7633 msgstr "Samo snimanje"
7635 #. Resource IDs: (3887)
7637 "Recover the auto-saved documents\n"
7638 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7639 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7641 #. Resource IDs: (603)
7642 msgid "Recover to the status before rebase"
7645 #. Resource IDs: (1057)
7649 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7651 #. Resource IDs: (1487)
7652 msgid "Recurse submodule"
7655 #. Resource IDs: (1654)
7659 #. Resource IDs: (3603)
7661 "Redo the previously undone action\n"
7663 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7665 #. Resource IDs: (3825)
7666 msgid "Reduce the window to an icon"
7667 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7669 #. Resource IDs: (604, 1579)
7673 #. Resource IDs: (20087)
7674 msgid "Ref (Click it then go to)"
7677 #. Resource IDs: (95)
7681 #. Resource IDs: (69)
7685 #. Resource IDs: (69, 1588)
7689 #. Resource IDs: (83)
7693 #. Resource IDs: (135, 1382)
7697 #. Resource IDs: (75)
7698 msgid "Refreshing..."
7701 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7702 msgid "Regex Filter"
7705 #. Resource IDs: (164)
7706 msgid "Regex Filters"
7709 #. Resource IDs: (65535)
7713 #. Resource IDs: (117)
7715 "Regular expressions filter:\r\n"
7716 ". : any character\r\n"
7717 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7718 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7719 "^ : start of line\r\n"
7720 "$ : end of line\r\n"
7721 "(string){n} : match string n times\r\n"
7722 "(abcd) : subexpression\r\n"
7723 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7724 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7726 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7727 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7728 "\\d : digits 0-9\r\n"
7730 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7732 #. Resource IDs: (7)
7734 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7735 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7737 #. Resource IDs: (1072)
7738 msgid "Relative Times in log"
7741 #. Resource IDs: (32794)
7743 msgstr "Ponovo učitaj"
7745 #. Resource IDs: (2050)
7747 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7749 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7751 #. Resource IDs: (1660)
7752 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7755 #. Resource IDs: (1649)
7756 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7759 #. Resource IDs: (1573)
7763 #. Resource IDs: (65535)
7764 msgid "Remote &Branch:"
7767 #. Resource IDs: (1618)
7768 msgid "Remote &URL:"
7771 #. Resource IDs: (1754)
7772 msgid "Remote &tracking branch"
7775 #. Resource IDs: (65535)
7776 msgid "Remote Branch"
7779 #. Resource IDs: (71)
7780 msgid "Remote URL must not be empty."
7783 #. Resource IDs: (76)
7784 msgid "Remote Update"
7787 #. Resource IDs: (71)
7788 msgid "Remote name must not be empty."
7791 #. Resource IDs: (63)
7792 msgid "Remote status"
7793 msgstr "Udaljeni status"
7795 #. Resource IDs: (65535)
7799 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7803 #. Resource IDs: (126)
7805 msgid "Remove %ld items"
7806 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7808 #. Resource IDs: (126)
7813 #. Resource IDs: (1627)
7814 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7817 #. Resource IDs: (75)
7818 msgid "Remove &branch"
7821 #. Resource IDs: (1628)
7822 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7825 #. Resource IDs: (2057)
7827 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7831 #. Resource IDs: (15)
7832 msgid "Remove from &ignore list"
7833 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7835 #. Resource IDs: (1068)
7836 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7837 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7839 #. Resource IDs: (209)
7840 msgid "Remove from changelist"
7841 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7843 #. Resource IDs: (1629)
7844 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7847 #. Resource IDs: (1626)
7848 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7851 #. Resource IDs: (9)
7852 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7855 #. Resource IDs: (65535)
7859 #. Resource IDs: (264)
7860 msgid "Removed from changelist"
7861 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7863 #. Resource IDs: (145)
7866 "Removed the file pattern(s)\n"
7868 "from the ignore list."
7869 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7871 #. Resource IDs: (15)
7872 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7873 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7875 #. Resource IDs: (16616)
7877 msgstr "Prei&menuj..."
7879 #. Resource IDs: (79, 1257)
7883 #. Resource IDs: (97)
7886 msgstr "Preimenuj %s"
7888 #. Resource IDs: (151)
7889 msgid "Rename - TortoiseGit"
7892 #. Resource IDs: (92)
7894 msgid "Rename \"%s\":"
7897 #. Resource IDs: (221)
7899 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7901 #. Resource IDs: (11)
7902 msgid "Renames files/folders inside version control"
7905 #. Resource IDs: (3603)
7907 "Repeat the last action\n"
7909 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7911 #. Resource IDs: (1512)
7912 msgid "Replace &All"
7915 #. Resource IDs: (3603)
7917 "Replace specific text with different text\n"
7919 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7921 #. Resource IDs: (65535)
7922 msgid "Replace with:"
7925 #. Resource IDs: (65535)
7929 #. Resource IDs: (95)
7931 msgid "Replaced %d matches"
7934 #. Resource IDs: (74)
7938 #. Resource IDs: (1618)
7939 msgid "Repository &URL"
7942 #. Resource IDs: (153)
7943 msgid "Repository Browser"
7944 msgstr "Pretraživač spremišta"
7946 #. Resource IDs: (65535)
7950 #. Resource IDs: (334)
7951 msgid "Request pull"
7954 #. Resource IDs: (65535)
7955 msgid "Requests a username and a password"
7956 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7958 #. Resource IDs: (82)
7959 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7962 #. Resource IDs: (8)
7964 msgstr "Raz&reši..."
7966 #. Resource IDs: (317)
7970 #. Resource IDs: (16614)
7972 msgstr "&Resetuj sve"
7974 #. Resource IDs: (1554)
7978 #. Resource IDs: (1255)
7980 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7983 #. Resource IDs: (1553)
7984 msgid "Reset active branch"
7987 #. Resource IDs: (1255)
7988 msgid "Reset columns"
7989 msgstr "Resetuj kolone"
7991 #. Resource IDs: (64)
7993 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7996 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8000 #. Resource IDs: (282)
8001 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8002 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
8004 #. Resource IDs: (282)
8005 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8006 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
8008 #. Resource IDs: (74, 209)
8012 #. Resource IDs: (282)
8017 msgstr "Rešeno:\n%s"
8019 #. Resource IDs: (9)
8020 msgid "Resolves conflicted files"
8021 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
8023 #. Resource IDs: (66)
8024 msgid "Restart rebase"
8027 #. Resource IDs: (64)
8031 #. Resource IDs: (1254)
8032 msgid "Restore Default"
8033 msgstr "Vrati početne postavke"
8035 #. Resource IDs: (65)
8036 msgid "Restore after commit"
8037 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
8039 #. Resource IDs: (3826)
8040 msgid "Restore the window to normal size"
8041 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
8043 #. Resource IDs: (73)
8047 #. Resource IDs: (73)
8049 msgstr "Pokušaj ponovo"
8051 #. Resource IDs: (602)
8052 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8055 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8057 msgstr "Vrati na staro"
8059 #. Resource IDs: (69)
8060 msgid "Revert commit"
8063 #. Resource IDs: (69)
8065 msgid "Revert commit %s"
8068 #. Resource IDs: (1258)
8069 msgid "Revert to parent revision"
8072 #. Resource IDs: (323)
8074 msgid "Revert to revision %s"
8077 #. Resource IDs: (73)
8079 msgstr "Vraćeno na staro"
8081 #. Resource IDs: (9)
8082 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8083 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
8085 #. Resource IDs: (14)
8086 msgid "Reverts an addition to version control"
8087 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
8089 #. Resource IDs: (603)
8090 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8093 #. Resource IDs: (14)
8094 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8097 #. Resource IDs: (13)
8098 msgid "Review/apply single &patch..."
8101 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8105 #. Resource IDs: (119)
8110 #. Resource IDs: (120)
8115 #. Resource IDs: (23)
8116 msgid "Revision &graph"
8117 msgstr "Revizioni &graf"
8119 #. Resource IDs: (67)
8120 msgid "Revision Files"
8123 #. Resource IDs: (4580)
8124 msgid "Revision Graph"
8125 msgstr "Revizioni graf"
8127 #. Resource IDs: (4584)
8128 msgid "Revision Graph Filter"
8129 msgstr "Filter revizionog grafa"
8131 #. Resource IDs: (65535)
8132 msgid "Revision graph"
8133 msgstr "Revizioni graf"
8135 #. Resource IDs: (86)
8137 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8140 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8144 #. Resource IDs: (605)
8148 #. Resource IDs: (95)
8153 #. Resource IDs: (3850)
8156 "text with font and paragraph formatting"
8157 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
8159 #. Resource IDs: (188)
8160 msgid "Right View: "
8161 msgstr "Desni pogled:"
8163 #. Resource IDs: (65535)
8165 msgstr "Desna slika"
8167 #. Resource IDs: (1070)
8169 msgid "Row %d of %d"
8170 msgstr "Red %d od %d"
8172 #. Resource IDs: (1070)
8174 msgid "Row %d-%d of %d"
8175 msgstr "Red %d-%d od %d"
8177 #. Resource IDs: (1070)
8181 #. Resource IDs: (1070)
8185 #. Resource IDs: (17045)
8187 msgstr "I&zabrati..."
8189 #. Resource IDs: (1065)
8190 msgid "S&how Buttons on One Row"
8191 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
8193 #. Resource IDs: (1065)
8194 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8195 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
8197 #. Resource IDs: (17078)
8198 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8199 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8201 #. Resource IDs: (1132)
8203 msgstr "S&tatistika"
8205 #. Resource IDs: (9)
8206 msgid "S&witch/Checkout..."
8209 #. Resource IDs: (604, 1251)
8213 #. Resource IDs: (1585)
8214 msgid "SMTP Server requires authentication"
8217 #. Resource IDs: (1757)
8218 msgid "SMTP Server:"
8221 #. Resource IDs: (90)
8222 msgid "SMTP, directly to destination server"
8225 #. Resource IDs: (1081)
8229 #. Resource IDs: (331)
8230 msgid "SVN Commit Type"
8233 #. Resource IDs: (22)
8234 msgid "SVN DCommit..."
8237 #. Resource IDs: (13)
8241 #. Resource IDs: (21)
8245 #. Resource IDs: (1256)
8249 #. Resource IDs: (65535)
8253 #. Resource IDs: (65535)
8257 #. Resource IDs: (95)
8261 #. Resource IDs: (605)
8262 msgid "Same commit time"
8265 #. Resource IDs: (93)
8267 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8269 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8272 "Update issue #101\n"
8273 "Fixes issue #202\n"
8274 "Fixed issue #123\n"
8275 "Resolves issue #88.\n"
8276 "Closes issue #99.\n"
8279 #. Resource IDs: (1612)
8280 msgid "Sample text:"
8283 #. Resource IDs: (156)
8287 #. Resource IDs: (101)
8289 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8291 #. Resource IDs: (3841)
8293 msgstr "Sačuvaj kao"
8295 #. Resource IDs: (316)
8297 "Save Bottom File as\n"
8298 "You're asked where to save the bottom file"
8301 #. Resource IDs: (316)
8305 #. Resource IDs: (316)
8307 "Save Left File as\n"
8308 "You're asked where to save the left file"
8311 #. Resource IDs: (316)
8315 "The modifications are saved to\n"
8319 #. Resource IDs: (316)
8321 "Save Right File as\n"
8322 "You're asked where to save the right file"
8325 #. Resource IDs: (316)
8329 "The modifications are saved to\n"
8333 #. Resource IDs: (316)
8336 "Both Files are saved"
8339 #. Resource IDs: (156)
8341 msgstr "Sačuvaj kao"
8343 #. Resource IDs: (313)
8345 msgstr "Sačuvaj kao..."
8347 #. Resource IDs: (315)
8350 "You're asked where to save the file"
8353 #. Resource IDs: (3857)
8355 msgid "Save changes to %1?"
8356 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
8358 #. Resource IDs: (314)
8359 msgid "Save modifications."
8362 #. Resource IDs: (1253)
8363 msgid "Save revision &to..."
8364 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
8366 #. Resource IDs: (3601)
8368 "Save the active document with a new name\n"
8372 #. Resource IDs: (3601)
8374 "Save the active document\n"
8378 #. Resource IDs: (3601)
8380 "Save the modified file\n"
8382 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
8384 #. Resource IDs: (1132)
8385 msgid "Save to clipboard"
8386 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
8388 #. Resource IDs: (65535)
8392 #. Resource IDs: (1385)
8393 msgid "Save unified diff"
8396 #. Resource IDs: (1385)
8397 msgid "Save unified diff since HEAD"
8400 #. Resource IDs: (315)
8403 "Save the file with the conflict markers."
8406 #. Resource IDs: (314)
8410 "The modifications are saved to\n"
8414 #. Resource IDs: (108)
8416 msgstr "Sačuvani podaci"
8418 #. Resource IDs: (71)
8420 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8423 #. Resource IDs: (75)
8424 msgid "Saving notes failed."
8427 #. Resource IDs: (1522)
8431 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8435 #. Resource IDs: (1003)
8437 msgstr "Premotaj ulevo"
8439 #. Resource IDs: (1003)
8440 msgid "Scroll Right"
8441 msgstr "Premotaj udesno"
8443 #. Resource IDs: (1253)
8444 msgid "Search &log messages..."
8445 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
8447 #. Resource IDs: (1074)
8451 #. Resource IDs: (65535)
8455 #. Resource IDs: (169)
8456 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8457 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
8459 #. Resource IDs: (3867)
8461 msgid "Seek failed on %1"
8462 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
8464 #. Resource IDs: (8)
8468 #. Resource IDs: (1253)
8470 msgstr "Izaberi &sve"
8472 #. Resource IDs: (16529)
8473 msgid "Select &User-defined Image: "
8474 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
8476 #. Resource IDs: (16508)
8477 msgid "Select &context menu:"
8478 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
8480 #. Resource IDs: (65535)
8481 msgid "Select &window:"
8482 msgstr "Izaberi &prozor:"
8484 #. Resource IDs: (1057)
8486 "Select Color Tool\n"
8488 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
8490 #. Resource IDs: (13)
8491 msgid "Select File..."
8492 msgstr "Izaberi fajl..."
8494 #. Resource IDs: (78)
8495 msgid "Select SSH client"
8496 msgstr "Izaberi SSH klijent"
8498 #. Resource IDs: (3858)
8499 msgid "Select a button."
8500 msgstr "Izaberi dugme."
8502 #. Resource IDs: (3585)
8503 msgid "Select an object on which to get Help"
8504 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
8506 #. Resource IDs: (213)
8507 msgid "Select changelist"
8508 msgstr "Izaberte listu izmena"
8510 #. Resource IDs: (78)
8511 msgid "Select diff application"
8512 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
8514 #. Resource IDs: (93)
8518 #. Resource IDs: (64)
8519 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8520 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
8522 #. Resource IDs: (79)
8524 "Select folder to export to.\n"
8525 "You might need to create a new folder before performing this export."
8526 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
8528 #. Resource IDs: (197)
8529 msgid "Select folder to run script for"
8530 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
8532 #. Resource IDs: (119)
8533 msgid "Select folder to save the selected files to"
8534 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
8536 #. Resource IDs: (197)
8537 msgid "Select hook script file"
8538 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
8540 #. Resource IDs: (1405)
8541 msgid "Select items automatically"
8542 msgstr "Odaberi stavke automatski"
8544 #. Resource IDs: (78)
8545 msgid "Select merge application"
8546 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
8548 #. Resource IDs: (119)
8549 msgid "Select merge target"
8550 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
8552 #. Resource IDs: (79)
8554 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8555 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8557 #. Resource IDs: (3603)
8559 "Select the entire document\n"
8561 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8563 #. Resource IDs: (65535)
8565 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8566 "checker used for commit messages."
8569 #. Resource IDs: (78)
8570 msgid "Select viewer for diff-files"
8571 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8573 #. Resource IDs: (316)
8574 msgid "Select what file you want to save as"
8577 #. Resource IDs: (316)
8579 "Select what file you want to save as\n"
8580 "Note: There is unresolved conflict!"
8583 #. Resource IDs: (1067)
8584 msgid "Select/deselect &all"
8587 #. Resource IDs: (1)
8591 #. Resource IDs: (602)
8595 #. Resource IDs: (1587)
8596 msgid "Send Mail after create"
8599 #. Resource IDs: (3866)
8600 msgid "Send Mail failed to send message."
8601 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8603 #. Resource IDs: (21, 603)
8604 msgid "Send Mail..."
8607 #. Resource IDs: (320)
8611 #. Resource IDs: (602)
8612 msgid "Send Patch by Email"
8615 #. Resource IDs: (21)
8616 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8619 #. Resource IDs: (74)
8620 msgid "Sending content"
8621 msgstr "Slanje sadržaja"
8623 #. Resource IDs: (602)
8627 #. Resource IDs: (1409)
8628 msgid "Server &address:"
8629 msgstr "&Adresa servera:"
8631 #. Resource IDs: (65535)
8632 msgid "Set Accelerator &for:"
8633 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8635 #. Resource IDs: (1558)
8639 #. Resource IDs: (1557)
8640 msgid "Set author &date"
8643 #. Resource IDs: (86)
8644 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8647 #. Resource IDs: (86)
8649 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8652 #. Resource IDs: (13)
8653 msgid "Setting properties..."
8654 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8656 #. Resource IDs: (107)
8660 #. Resource IDs: (80)
8661 msgid "Settings - TortoiseGit"
8664 #. Resource IDs: (1270)
8668 #. Resource IDs: (1271)
8669 msgid "Shell Extended"
8672 #. Resource IDs: (145)
8673 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8674 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8676 #. Resource IDs: (5062)
8680 #. Resource IDs: (1105)
8681 msgid "Short &date/time format in log messages"
8682 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8684 #. Resource IDs: (1255)
8685 msgid "Shorten property list"
8686 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8688 #. Resource IDs: (1382)
8692 #. Resource IDs: (16996)
8693 msgid "Show &Accelerator for:"
8694 msgstr "&Prikaži menije za:"
8696 #. Resource IDs: (20)
8697 msgid "Show &Reflog"
8700 #. Resource IDs: (1073)
8701 msgid "Show &Unversioned Files"
8704 #. Resource IDs: (1208)
8705 msgid "Show &Whole Project"
8708 #. Resource IDs: (1254)
8709 msgid "Show &changes"
8710 msgstr "Prikaži &izmene"
8712 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8714 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8716 #. Resource IDs: (1031)
8717 msgid "Show &log..."
8718 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8720 #. Resource IDs: (1088)
8721 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8722 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8724 #. Resource IDs: (1069)
8725 msgid "Show Above the Ribbon"
8726 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8728 #. Resource IDs: (1069)
8729 msgid "Show Below the Ribbon"
8730 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8732 #. Resource IDs: (1382)
8733 msgid "Show Environment Variables"
8736 #. Resource IDs: (1065)
8737 msgid "Show Fewer Buttons"
8738 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8740 #. Resource IDs: (2051)
8741 msgid "Show HEAD revision nodes"
8742 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8744 #. Resource IDs: (2052)
8746 "Show Inline-Diff word by word\n"
8747 "Inline diff word-wise"
8748 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8750 #. Resource IDs: (2056)
8752 "Show Inline-Diff\n"
8754 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8756 #. Resource IDs: (1065)
8757 msgid "Show More Buttons"
8758 msgstr "Prikaži više dugmića"
8760 #. Resource IDs: (1068)
8761 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8762 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8764 #. Resource IDs: (1068)
8765 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8766 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8768 #. Resource IDs: (16651)
8769 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8770 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8772 #. Resource IDs: (156)
8773 msgid "Show Whitespaces"
8774 msgstr "Prikaži beline"
8776 #. Resource IDs: (2051)
8777 msgid "Show an overview of the whole graph"
8778 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8780 #. Resource IDs: (32775)
8784 #. Resource IDs: (1251)
8785 msgid "Show branches this commit is on"
8788 #. Resource IDs: (1251)
8789 msgid "Show changes as &unified diff"
8790 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8792 #. Resource IDs: (32787)
8793 msgid "Show com&plete log"
8796 #. Resource IDs: (32864)
8797 msgid "Show complete log"
8800 #. Resource IDs: (32784)
8804 #. Resource IDs: (83)
8805 msgid "Show destination folder"
8808 #. Resource IDs: (1696)
8812 #. Resource IDs: (1556)
8813 msgid "Show diff to last commit"
8816 #. Resource IDs: (1126)
8817 msgid "Show excluded folders as normal"
8820 #. Resource IDs: (16656)
8821 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8822 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8824 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8825 msgid "Show file name"
8828 #. Resource IDs: (1782)
8829 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8832 #. Resource IDs: (1264)
8833 msgid "Show i&gnored files"
8836 #. Resource IDs: (1265)
8837 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8840 #. Resource IDs: (92)
8841 msgid "Show la&beled commits only"
8844 #. Resource IDs: (1063)
8845 msgid "Show linenumber&s"
8846 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8848 #. Resource IDs: (64)
8852 #. Resource IDs: (65)
8853 msgid "Show log &before rename/copy"
8856 #. Resource IDs: (88)
8858 msgid "Show log of %s"
8861 #. Resource IDs: (81)
8862 msgid "Show log of submodule"
8865 #. Resource IDs: (14)
8866 msgid "Show log of this folder"
8869 #. Resource IDs: (1256)
8873 #. Resource IDs: (1382)
8874 msgid "Show modified files in working tree"
8877 #. Resource IDs: (1270)
8879 "Show next change of selected commit\n"
8883 #. Resource IDs: (2051)
8884 msgid "Show oldest node at top"
8885 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8887 #. Resource IDs: (2054)
8889 "Show or hide the line diff bar\n"
8890 "Toggle LineDiffBar"
8891 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8893 #. Resource IDs: (2054)
8895 "Show or hide the locator bar\n"
8897 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8899 #. Resource IDs: (3713)
8901 "Show or hide the status bar\n"
8905 #. Resource IDs: (3713)
8907 "Show or hide the status bar\n"
8909 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8911 #. Resource IDs: (3713)
8913 "Show or hide the toolbar\n"
8915 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8917 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8918 msgid "Show original line number"
8921 #. Resource IDs: (1270)
8923 "Show previous change of selected commit\n"
8927 #. Resource IDs: (1252)
8928 msgid "Show revision properties"
8929 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8931 #. Resource IDs: (16652)
8932 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8933 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8935 #. Resource IDs: (2049)
8937 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8939 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8941 #. Resource IDs: (87)
8942 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8945 #. Resource IDs: (1209)
8946 msgid "Show un&modified files"
8949 #. Resource IDs: (1073)
8950 msgid "Show un&versioned files"
8953 #. Resource IDs: (198)
8955 msgstr "Pokaži/Sakri"
8957 #. Resource IDs: (93)
8959 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8962 #. Resource IDs: (76)
8965 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8966 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8969 #. Resource IDs: (24)
8970 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8971 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8973 #. Resource IDs: (13)
8975 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8977 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8979 #. Resource IDs: (10)
8980 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8983 #. Resource IDs: (20)
8984 msgid "Shows reference log"
8987 #. Resource IDs: (198)
8988 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8989 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8991 #. Resource IDs: (12)
8992 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8995 #. Resource IDs: (1523)
8999 #. Resource IDs: (156, 626)
9000 msgid "Silver Style"
9001 msgstr "Srebrni stil"
9003 #. Resource IDs: (1532)
9007 #. Resource IDs: (74)
9011 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9015 #. Resource IDs: (66)
9017 msgid "Skip Patch: %s"
9020 #. Resource IDs: (11029)
9021 msgid "Skip worktree"
9024 #. Resource IDs: (1529)
9025 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9028 #. Resource IDs: (74)
9032 #. Resource IDs: (263)
9033 msgid "Skipped missing target"
9034 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
9036 #. Resource IDs: (1070)
9040 #. Resource IDs: (156)
9041 msgid "Smart tab char"
9044 #. Resource IDs: (89)
9048 #. Resource IDs: (1550)
9049 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9052 #. Resource IDs: (314)
9054 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9055 "Do you want to load the changes?"
9058 #. Resource IDs: (314)
9060 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9061 "Would you like to reload and lose your changes?"
9064 #. Resource IDs: (1126)
9065 msgid "Sort by commit count"
9066 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
9068 #. Resource IDs: (1795)
9069 msgid "Sort tag list in reversed order"
9072 #. Resource IDs: (196)
9074 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9076 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
9078 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9082 #. Resource IDs: (1253)
9084 msgstr "Podeli redove"
9086 #. Resource IDs: (3604)
9088 "Split the active window into panes\n"
9090 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
9092 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9096 #. Resource IDs: (246)
9097 msgid "Stacked Bar Graph"
9098 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
9100 #. Resource IDs: (246)
9101 msgid "Stacked Line Graph"
9102 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
9104 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9108 #. Resource IDs: (68)
9109 msgid "Start (FastFwd)"
9112 #. Resource IDs: (67)
9113 msgid "Start Cherry Pick"
9116 #. Resource IDs: (569)
9117 msgid "Start Commit Hook"
9118 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
9120 #. Resource IDs: (67, 68)
9121 msgid "Start Rebase"
9124 #. Resource IDs: (12)
9125 msgid "Start bisect mode..."
9128 #. Resource IDs: (1542)
9129 msgid "Start registry editor"
9132 #. Resource IDs: (14)
9133 msgid "Starts a git server running git protocol"
9136 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9140 #. Resource IDs: (1673)
9141 msgid "Stash &Message"
9144 #. Resource IDs: (20)
9148 #. Resource IDs: (20)
9152 #. Resource IDs: (22)
9156 #. Resource IDs: (20)
9160 #. Resource IDs: (80)
9161 msgid "Stash operation running..."
9164 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9168 #. Resource IDs: (179, 245)
9172 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9176 #. Resource IDs: (1068)
9177 msgid "Status Bar Configuration"
9178 msgstr "Postavke statusne linije"
9180 #. Resource IDs: (65535)
9181 msgid "Status and action colors"
9182 msgstr "Boje statusa i akcija"
9184 #. Resource IDs: (65535)
9185 msgid "Status cache"
9186 msgstr "Status keša"
9188 #. Resource IDs: (197)
9190 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9193 #. Resource IDs: (196)
9195 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9196 " the overlay recursively"
9199 #. Resource IDs: (196)
9200 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9201 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
9203 #. Resource IDs: (13)
9204 msgid "Stops bisect mode"
9207 #. Resource IDs: (15)
9209 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9210 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9213 #. Resource IDs: (1)
9217 #. Resource IDs: (1406)
9218 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9221 #. Resource IDs: (156)
9225 #. Resource IDs: (1, 65)
9229 #. Resource IDs: (65535)
9233 #. Resource IDs: (1639)
9237 #. Resource IDs: (11)
9238 msgid "Submodule &Update..."
9241 #. Resource IDs: (1589)
9242 msgid "Submodule Add"
9245 #. Resource IDs: (20)
9246 msgid "Submodule Add..."
9249 #. Resource IDs: (4576)
9250 msgid "Submodule Diff"
9253 #. Resource IDs: (1585)
9254 msgid "Submodule Info"
9257 #. Resource IDs: (76)
9258 msgid "Submodule Init"
9261 #. Resource IDs: (20, 77)
9262 msgid "Submodule Sync"
9265 #. Resource IDs: (76)
9266 msgid "Submodule Update"
9269 #. Resource IDs: (1624)
9270 msgid "Submodule Update Options"
9273 #. Resource IDs: (90)
9276 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9280 #. Resource IDs: (1708)
9284 #. Resource IDs: (65)
9288 #. Resource IDs: (65535)
9290 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9291 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9292 "<djszapi@archlinux.us>"
9293 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9295 #. Resource IDs: (78)
9299 #. Resource IDs: (229)
9301 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9304 #. Resource IDs: (1522)
9308 #. Resource IDs: (3606)
9310 "Switch back to the previous window pane\n"
9312 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
9314 #. Resource IDs: (156)
9315 msgid "Switch between single and double pane view"
9316 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
9318 #. Resource IDs: (2049)
9320 "Switch between single and double pane view\n"
9321 "Switch between single and double pane view"
9322 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
9324 #. Resource IDs: (156)
9325 msgid "Switch left and right view"
9326 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
9328 #. Resource IDs: (2051)
9330 "Switch the contents of the left and right view\n"
9331 "Switch left and right view"
9332 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
9334 #. Resource IDs: (3825)
9335 msgid "Switch to the next document window"
9336 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
9338 #. Resource IDs: (3606)
9340 "Switch to the next window pane\n"
9342 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
9344 #. Resource IDs: (3825)
9345 msgid "Switch to the previous document window"
9346 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
9348 #. Resource IDs: (304)
9349 msgid "Switch/Checkout"
9352 #. Resource IDs: (1256)
9353 msgid "Switch/Checkout to"
9356 #. Resource IDs: (1254)
9357 msgid "Switch/Checkout to this..."
9360 #. Resource IDs: (9)
9361 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9364 #. Resource IDs: (325)
9365 msgid "Switches the comparison left<->right"
9368 #. Resource IDs: (1733)
9369 msgid "Symbolize ref names"
9372 #. Resource IDs: (11031)
9376 #. Resource IDs: (22)
9377 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9380 #. Resource IDs: (22)
9384 #. Resource IDs: (89)
9388 #. Resource IDs: (1556)
9389 msgid "System &sounds"
9390 msgstr "Sistemski &zvuci"
9392 #. Resource IDs: (93)
9393 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9396 #. Resource IDs: (3857)
9398 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9400 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
9402 #. Resource IDs: (5065)
9406 #. Resource IDs: (7)
9407 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9408 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9410 #. Resource IDs: (1513)
9414 #. Resource IDs: (16970)
9415 msgid "Tab Placeholder"
9418 #. Resource IDs: (65535)
9420 msgstr "Veličina taba:"
9422 #. Resource IDs: (82)
9426 #. Resource IDs: (1382)
9430 #. Resource IDs: (82)
9434 #. Resource IDs: (79)
9436 msgid "Tagged the working tree to %s"
9439 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9443 #. Resource IDs: (65535)
9447 #. Resource IDs: (64)
9451 #. Resource IDs: (1064)
9453 msgstr "Ploča zadataka"
9455 #. Resource IDs: (65535)
9456 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9459 #. Resource IDs: (1787)
9463 #. Resource IDs: (219)
9465 msgstr "Samo za test"
9467 #. Resource IDs: (157)
9468 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9471 #. Resource IDs: (65535)
9475 #. Resource IDs: (71)
9477 "The Remote Config was changed.\n"
9478 "Do you want to save now or discard changes?"
9481 #. Resource IDs: (70)
9484 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9486 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9489 #. Resource IDs: (63)
9490 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9491 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
9493 #. Resource IDs: (67)
9494 msgid "The commit message must not be empty."
9497 #. Resource IDs: (89)
9500 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9501 "Do you want to overwrite it?"
9504 #. Resource IDs: (89)
9506 "The credential helper was changed.\n"
9507 "Do you want to save now or discard changes?"
9510 #. Resource IDs: (603)
9512 "The current working tree is not clean.\n"
9513 "Do you want to stash the changes?"
9516 #. Resource IDs: (68)
9519 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9521 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
9523 #. Resource IDs: (85)
9525 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9526 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9529 #. Resource IDs: (64)
9531 msgid "The file %s does not exist!"
9532 msgstr "fajl %s ne postoji!"
9534 #. Resource IDs: (64)
9536 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9537 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
9539 #. Resource IDs: (64)
9542 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9543 "Do you want to select another file to diff?"
9546 #. Resource IDs: (314)
9552 "Do you want to remove the file?"
9553 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
9555 #. Resource IDs: (69)
9556 msgid "The file is too big"
9557 msgstr "fajl je prevelik"
9559 #. Resource IDs: (3857)
9560 msgid "The file is too large to open."
9561 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
9563 #. Resource IDs: (80)
9568 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9569 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
9571 #. Resource IDs: (69)
9576 "is not a valid text file!"
9577 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
9579 #. Resource IDs: (145)
9583 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9584 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
9586 #. Resource IDs: (88)
9592 "Would you like to create it first?"
9593 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
9595 #. Resource IDs: (83)
9598 "The hook script returned an error:\n"
9600 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
9602 #. Resource IDs: (7)
9603 msgid "The image can not be shown."
9604 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
9606 #. Resource IDs: (63)
9608 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9609 "installed correctly."
9610 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
9612 #. Resource IDs: (64)
9613 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9614 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
9616 #. Resource IDs: (63)
9618 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9619 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9621 #. Resource IDs: (88)
9623 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9624 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9626 #. Resource IDs: (86)
9628 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9631 #. Resource IDs: (64)
9633 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9637 #. Resource IDs: (64)
9639 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9643 #. Resource IDs: (198)
9645 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9646 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9647 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9649 #. Resource IDs: (220)
9650 msgid "The operation failed."
9651 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9653 #. Resource IDs: (74)
9655 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9656 "You must only specify one of them."
9657 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9659 #. Resource IDs: (7)
9662 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9663 "Patching is not possible!"
9666 #. Resource IDs: (64)
9669 "The patch seems outdated! The file line\n"
9671 "and the patchline\n"
9676 #. Resource IDs: (88)
9678 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9679 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9681 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9682 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9684 "Do you want to proceed anyway?"
9687 #. Resource IDs: (314)
9692 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9693 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9695 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9698 #. Resource IDs: (91)
9700 "The process is still running.\n"
9701 "Are you sure to abort?"
9704 #. Resource IDs: (70)
9706 "The regular expression is invalid!\n"
9707 "Please enter a valid regular expression."
9710 #. Resource IDs: (71)
9713 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9714 "Do you want to overwrite it?"
9717 #. Resource IDs: (80)
9718 msgid "The repository was successfully created."
9721 #. Resource IDs: (78)
9723 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9724 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9725 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9727 #. Resource IDs: (170)
9730 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9731 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9732 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9735 #. Resource IDs: (93)
9738 "The target folder \n"
9740 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9741 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9744 #. Resource IDs: (88)
9747 "The target folder \n"
9750 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9753 #. Resource IDs: (101)
9755 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9756 "The following differences were found:"
9759 #. Resource IDs: (195)
9761 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9762 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9763 "but maybe not scan all files."
9764 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9766 #. Resource IDs: (82)
9768 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9769 "It's not possible to show the log messages between them!"
9770 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9772 #. Resource IDs: (65535)
9774 msgstr "NJihov fajl:"
9776 #. Resource IDs: (263)
9780 #. Resource IDs: (169)
9782 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9783 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9786 #. Resource IDs: (198)
9789 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9791 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9793 #. Resource IDs: (316)
9795 "There are more editable views.\n"
9796 "What view do you want to save?"
9799 #. Resource IDs: (64)
9800 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9801 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9803 #. Resource IDs: (66)
9806 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9807 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9808 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9809 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9810 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9812 #. Resource IDs: (313)
9814 "There are unsaved modifications!\n"
9815 "Do you want to save your changes?"
9816 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
9818 #. Resource IDs: (82)
9820 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9821 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9824 #. Resource IDs: (1253)
9828 #. Resource IDs: (3887)
9830 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9831 "changes that were made before the application closed."
9832 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
9834 #. Resource IDs: (78)
9835 msgid "This field is required and must not be empty."
9838 #. Resource IDs: (83)
9840 "This is not a valid URL.\n"
9841 "Please enter an URL here."
9842 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
9844 #. Resource IDs: (82)
9846 "This is not a valid path!\n"
9847 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9848 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9851 #. Resource IDs: (3857)
9854 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9855 " may have an incompatible version of %s."
9856 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9858 #. Resource IDs: (3857)
9860 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9861 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9863 #. Resource IDs: (15)
9864 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9865 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9867 #. Resource IDs: (95)
9869 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9870 "Please use another name"
9873 #. Resource IDs: (67)
9874 msgid "This task requires a clean working tree."
9877 #. Resource IDs: (1016)
9879 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9880 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9881 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9882 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9884 #. Resource IDs: (604)
9885 msgid "Three way diff"
9888 #. Resource IDs: (16928)
9889 msgid "Tile &Vertically"
9890 msgstr "Presloži &vertikalno"
9892 #. Resource IDs: (16924)
9893 msgid "Tile Hori&zontally"
9894 msgstr "Složi hori&zontalno"
9896 #. Resource IDs: (1676)
9900 #. Resource IDs: (1422)
9902 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9903 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9904 "Disable tag fetching?"
9907 #. Resource IDs: (606)
9909 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9911 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9912 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9915 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9919 #. Resource IDs: (3633)
9921 "Toggle One/Two Pages display\n"
9922 "Toggle One/Two Pages display"
9923 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9925 #. Resource IDs: (93)
9926 msgid "Toggle filters"
9929 #. Resource IDs: (65535)
9931 msgstr "Alatni panel"
9933 #. Resource IDs: (16130)
9934 msgid "Toolbar Name"
9935 msgstr "Ime alatnog panela"
9937 #. Resource IDs: (1064)
9938 msgid "Toolbar Options"
9939 msgstr "Opcije alatnog panela"
9941 #. Resource IDs: (1001)
9942 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9943 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9945 #. Resource IDs: (16105)
9947 msgstr "Alatni paneli"
9949 #. Resource IDs: (16928)
9953 #. Resource IDs: (65535)
9957 #. Resource IDs: (65, 65535)
9959 msgstr "TortoiseGit"
9961 #. Resource IDs: (107)
9963 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9964 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9966 #. Resource IDs: (107)
9969 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9973 #. Resource IDs: (1410)
9976 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9977 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9979 "Do you want to remove it from the index?"
9982 #. Resource IDs: (98)
9985 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9986 "to be renamed too?"
9989 #. Resource IDs: (198)
9991 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9994 #. Resource IDs: (1096)
9995 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9998 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9999 msgid "TortoiseGitBlame"
10000 msgstr "TortoiseGitBlame"
10002 #. Resource IDs: (1)
10005 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10006 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10009 #. Resource IDs: (1)
10011 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10012 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10014 #. Resource IDs: (1)
10016 "TortoiseGitBlame\n"
10018 "TortoiseGitBlam\n"
10021 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10022 "TortoiseGitBlame.Document"
10023 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10025 #. Resource IDs: (7, 153)
10026 msgid "TortoiseGitIDiff"
10027 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10029 #. Resource IDs: (65535)
10030 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10033 #. Resource IDs: (7)
10035 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10037 "Available command line parameters are:\n"
10038 "/left:\"path to left picture\"\n"
10039 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10040 "/right:\"path to right picture\"\n"
10041 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10042 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10043 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10044 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10047 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10048 msgid "TortoiseGitMerge"
10049 msgstr "TortoiseGitMerge"
10051 #. Resource IDs: (107)
10053 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10054 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10056 #. Resource IDs: (107)
10059 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10060 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10062 "apr-util %d.%d.%d"
10065 #. Resource IDs: (7)
10068 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10072 #. Resource IDs: (1739)
10073 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10076 #. Resource IDs: (1737)
10077 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10080 #. Resource IDs: (1162)
10081 msgid "Total commits analyzed:"
10082 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
10084 #. Resource IDs: (1163)
10085 msgid "Total file changes:"
10086 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
10088 #. Resource IDs: (1520)
10092 #. Resource IDs: (1520)
10096 #. Resource IDs: (11023)
10097 msgid "Tracked Remote Branch:"
10100 #. Resource IDs: (94)
10101 msgid "Tracked branch"
10104 #. Resource IDs: (357)
10106 msgid "Transferring at %s"
10107 msgstr "Prenos (%s)"
10109 #. Resource IDs: (32816)
10110 msgid "Transparent &color..."
10111 msgstr "&Boja za prozirnost..."
10113 #. Resource IDs: (501)
10115 msgstr "Podešen desno"
10117 #. Resource IDs: (251)
10118 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10119 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
10121 #. Resource IDs: (73)
10123 msgstr "Pokušaj ponovo"
10125 #. Resource IDs: (65535)
10129 #. Resource IDs: (10)
10130 msgid "Tweak TortoiseGit"
10133 #. Resource IDs: (1642)
10137 #. Resource IDs: (1720)
10141 #. Resource IDs: (164, 207)
10145 #. Resource IDs: (71)
10146 msgid "URL and directory must not be empty."
10149 #. Resource IDs: (1272)
10150 msgid "URL history"
10151 msgstr "URL istorija"
10153 #. Resource IDs: (65535)
10157 #. Resource IDs: (5071)
10161 #. Resource IDs: (5070)
10165 #. Resource IDs: (5069)
10169 #. Resource IDs: (3866)
10170 msgid "Unable to load mail system support."
10171 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
10173 #. Resource IDs: (3865)
10174 msgid "Unable to process command, server busy."
10175 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
10177 #. Resource IDs: (3859)
10179 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10180 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
10182 #. Resource IDs: (3865)
10183 msgid "Unable to read write-only property."
10184 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
10186 #. Resource IDs: (119)
10188 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10189 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10190 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10191 "from the top pane in the log dialog."
10194 #. Resource IDs: (3865)
10195 msgid "Unable to write read-only property."
10196 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
10198 #. Resource IDs: (3859)
10200 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10201 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
10203 #. Resource IDs: (3887)
10205 msgstr "Skloni oznaku"
10207 #. Resource IDs: (156)
10211 #. Resource IDs: (1069)
10213 msgid "Undo %d Actions"
10214 msgstr "Poništi %d Akcije"
10216 #. Resource IDs: (1069)
10217 msgid "Undo 1 Action"
10218 msgstr "Poništi 1 Akciju"
10220 #. Resource IDs: (14)
10221 msgid "Undo Add..."
10224 #. Resource IDs: (3603)
10226 "Undo the last action\n"
10230 #. Resource IDs: (3603)
10232 "Undo the last modifications\n"
10234 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
10236 #. Resource IDs: (3859)
10237 msgid "Unexpected file format."
10238 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
10240 #. Resource IDs: (93)
10241 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10244 #. Resource IDs: (1070)
10248 #. Resource IDs: (3850)
10250 "Unformatted Text\n"
10251 "text without any formatting"
10252 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
10254 #. Resource IDs: (2054)
10255 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10256 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
10258 #. Resource IDs: (1258)
10262 #. Resource IDs: (20)
10263 msgid "Unknown depth"
10264 msgstr "Nepoznata dubina"
10266 #. Resource IDs: (252)
10267 msgid "Unmark this block"
10270 #. Resource IDs: (315)
10271 msgid "Unresolved conflicts!"
10274 #. Resource IDs: (3841)
10276 msgstr "Bez naslova"
10278 #. Resource IDs: (1462)
10279 msgid "Unversioned"
10280 msgstr "Neverzionisan"
10282 #. Resource IDs: (1313)
10283 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10284 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
10286 #. Resource IDs: (286)
10288 msgid "Unversioning %s"
10291 #. Resource IDs: (1384)
10295 #. Resource IDs: (1710)
10297 msgstr "Obnavljanje"
10299 #. Resource IDs: (607)
10303 #. Resource IDs: (65)
10304 msgid "Update Submodules"
10307 #. Resource IDs: (74)
10309 msgstr "Obnovljeno"
10311 #. Resource IDs: (3849)
10312 msgid "Updating ActiveX objects"
10313 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
10315 #. Resource IDs: (68)
10316 msgid "Updating index"
10319 #. Resource IDs: (16530)
10320 msgid "Use &Default Image: "
10321 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
10323 #. Resource IDs: (1024)
10324 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10325 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
10327 #. Resource IDs: (251)
10328 msgid "Use &other text block"
10329 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
10331 #. Resource IDs: (156)
10332 msgid "Use 'mine' text block"
10333 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
10335 #. Resource IDs: (156)
10336 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10337 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
10339 #. Resource IDs: (156)
10340 msgid "Use 'theirs' text block"
10341 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
10343 #. Resource IDs: (156)
10344 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10345 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
10347 #. Resource IDs: (156)
10349 msgstr "Koristi blokove"
10351 #. Resource IDs: (1761)
10352 msgid "Use HTTP path component"
10355 #. Resource IDs: (1066)
10356 msgid "Use Ribbons"
10357 msgstr "Koristi trake"
10359 #. Resource IDs: (1500)
10360 msgid "Use Task Dialog"
10363 #. Resource IDs: (1497)
10364 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10367 #. Resource IDs: (1064)
10368 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10369 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
10371 #. Resource IDs: (85)
10372 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10375 #. Resource IDs: (85)
10376 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10379 #. Resource IDs: (2054)
10381 "Use all content from the left view\n"
10383 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
10385 #. Resource IDs: (32857)
10386 msgid "Use block from left before right"
10387 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
10389 #. Resource IDs: (2054)
10391 "Use block from left view before block from right view\n"
10392 "Use block from left before right"
10393 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
10395 #. Resource IDs: (32859)
10396 msgid "Use block from right before left"
10397 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
10399 #. Resource IDs: (2054)
10401 "Use block from right view before block from left view\n"
10402 "Use block from right before left"
10403 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
10405 #. Resource IDs: (251)
10406 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10407 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
10409 #. Resource IDs: (251)
10410 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10411 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
10413 #. Resource IDs: (156)
10414 msgid "Use left block"
10415 msgstr "Koristi levi blok"
10417 #. Resource IDs: (32856)
10418 msgid "Use left file"
10419 msgstr "Koristi preostali fajl"
10421 #. Resource IDs: (252)
10422 msgid "Use left file except marked blocks"
10425 #. Resource IDs: (1762)
10426 msgid "Use local branch color for current branch"
10429 #. Resource IDs: (1432)
10430 msgid "Use recycle bin when reverting"
10431 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
10433 #. Resource IDs: (116)
10434 msgid "Use regular expression"
10435 msgstr "Koristi regularne izraze"
10437 #. Resource IDs: (251)
10438 msgid "Use right block"
10439 msgstr "Koristi desni blok"
10441 #. Resource IDs: (156)
10445 #. Resource IDs: (1426)
10446 msgid "Use system locale for date/time"
10447 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
10449 #. Resource IDs: (251)
10450 msgid "Use text block from '&mine'"
10451 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
10453 #. Resource IDs: (251)
10454 msgid "Use text block from '&theirs'"
10455 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
10457 #. Resource IDs: (251)
10458 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10459 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
10461 #. Resource IDs: (2052)
10463 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10464 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10465 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
10467 #. Resource IDs: (2052)
10469 "Use text block from 'mine'\n"
10470 "Use 'mine' text block"
10471 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
10473 #. Resource IDs: (251)
10474 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10475 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
10477 #. Resource IDs: (2052)
10479 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10480 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10481 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
10483 #. Resource IDs: (2052)
10485 "Use text block from 'theirs'\n"
10486 "Use 'theirs' text block"
10487 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
10489 #. Resource IDs: (2054)
10491 "Use text block from the left view\n"
10493 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
10495 #. Resource IDs: (251)
10496 msgid "Use th&is text block"
10497 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
10499 #. Resource IDs: (314)
10502 "Use the found path.\n"
10503 "Apply the patch to\n"
10507 #. Resource IDs: (314)
10510 "Use the original path.\n"
10511 "Apply the patch to\n"
10515 #. Resource IDs: (251)
10516 msgid "Use this &whole file"
10517 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
10519 #. Resource IDs: (251)
10520 msgid "Use this block on left"
10521 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
10523 #. Resource IDs: (251)
10524 msgid "Use whole other &file"
10525 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
10527 #. Resource IDs: (119)
10528 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10531 #. Resource IDs: (65535)
10532 msgid "User Email:"
10535 #. Resource IDs: (65535)
10539 #. Resource IDs: (65535)
10543 #. Resource IDs: (74)
10544 msgid "User cancelled"
10545 msgstr "Korisnik je odustao"
10547 #. Resource IDs: (72)
10549 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10550 " Do you want to set these now?"
10553 #. Resource IDs: (1650)
10557 #. Resource IDs: (69)
10559 msgstr "Ime korisnika:"
10561 #. Resource IDs: (313)
10563 "Valid command line options are:\n"
10564 "/base:<path to base file>\n"
10565 "/theirs:<path to their file>\n"
10566 "/mine:<path to your file>\n"
10567 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10568 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10569 "/patchpath:<path to folder>"
10570 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
10572 #. Resource IDs: (11, 357)
10576 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10580 #. Resource IDs: (7)
10582 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10583 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
10585 #. Resource IDs: (72, 1644)
10589 #. Resource IDs: (72)
10590 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10593 #. Resource IDs: (72, 1645)
10594 msgid "Version 2 (Base)"
10597 #. Resource IDs: (72)
10598 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10601 #. Resource IDs: (1075)
10602 msgid "Version Information"
10603 msgstr "Informaciji o verziji"
10605 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10609 #. Resource IDs: (264)
10611 msgstr "Upravljano verzijama"
10613 #. Resource IDs: (65535)
10617 #. Resource IDs: (156)
10621 #. Resource IDs: (90)
10622 msgid "View .tgitconfig"
10625 #. Resource IDs: (328, 603)
10629 #. Resource IDs: (71, 1637)
10630 msgid "View Patch>>"
10633 #. Resource IDs: (1252)
10634 msgid "View revision for path in &webviewer"
10635 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10637 #. Resource IDs: (1252)
10638 msgid "View revision in alternative editor"
10641 #. Resource IDs: (1717)
10642 msgid "View system&wide gitconfig"
10645 #. Resource IDs: (1084)
10646 msgid "Visit our website"
10647 msgstr "Posetite naše web stranice"
10649 #. Resource IDs: (156, 626)
10650 msgid "Visual Studio 2005"
10651 msgstr "Vižual studio 2005"
10653 #. Resource IDs: (156, 626)
10654 msgid "Visual Studio 2008"
10655 msgstr "Vižual studio 2008"
10657 #. Resource IDs: (65535)
10660 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10661 "To set the values to their default, delete the value text."
10662 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10664 #. Resource IDs: (198)
10668 #. Resource IDs: (1327)
10669 msgid "Wait for the script to finish"
10670 msgstr "Čekaj da skript završi"
10672 #. Resource IDs: (75)
10673 msgid "Waiting for input"
10676 #. Resource IDs: (1776)
10677 msgid "Walk Be&haviour"
10680 #. Resource IDs: (88)
10682 msgstr "Upozorenje"
10684 #. Resource IDs: (219)
10686 msgstr "Upozorenje!"
10688 #. Resource IDs: (70)
10691 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10693 "Do you really want to continue?"
10696 #. Resource IDs: (71)
10700 #. Resource IDs: (65535)
10701 msgid "Western European"
10704 #. Resource IDs: (198)
10706 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10707 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10710 #. Resource IDs: (604)
10712 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10716 #. Resource IDs: (91)
10718 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10719 "confirmation before killing it"
10722 #. Resource IDs: (94)
10724 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10725 "dragging folders / files"
10728 #. Resource IDs: (95)
10730 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10731 "versions are usually more useful."
10734 #. Resource IDs: (197)
10736 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10737 "automatically selected"
10738 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10740 #. Resource IDs: (604)
10742 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10743 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10744 "blobs available locally."
10747 #. Resource IDs: (92)
10749 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10750 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10753 #. Resource IDs: (1409)
10755 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10756 "authentication and/or encryption."
10759 #. Resource IDs: (101)
10760 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10763 #. Resource IDs: (65535)
10764 msgid "Whitespaces"
10767 #. Resource IDs: (1065)
10768 msgid "Window Position"
10769 msgstr "Pozicija prozora"
10771 #. Resource IDs: (16927)
10775 #. Resource IDs: (156, 626)
10776 msgid "Windows 2000"
10777 msgstr "Vindous 2000"
10779 #. Resource IDs: (156, 626)
10783 #. Resource IDs: (156, 626)
10785 msgstr "Vindous HP"
10787 #. Resource IDs: (5020)
10788 msgid "Windows-1250"
10789 msgstr "Windows-1250"
10791 #. Resource IDs: (5021)
10792 msgid "Windows-1251"
10793 msgstr "Windows-1251"
10795 #. Resource IDs: (5022)
10796 msgid "Windows-1252"
10797 msgstr "Windows-1252"
10799 #. Resource IDs: (5023)
10800 msgid "Windows-1253"
10801 msgstr "Windows-1253"
10803 #. Resource IDs: (5024)
10804 msgid "Windows-1254"
10805 msgstr "Windows-1254"
10807 #. Resource IDs: (5025)
10808 msgid "Windows-1255"
10809 msgstr "Windows-1255"
10811 #. Resource IDs: (5026)
10812 msgid "Windows-1256"
10813 msgstr "Windows-1256"
10815 #. Resource IDs: (5027)
10816 msgid "Windows-1257"
10817 msgstr "Windows-1257"
10819 #. Resource IDs: (5028)
10820 msgid "Windows-1258"
10821 msgstr "Windows-1258"
10823 #. Resource IDs: (65535)
10824 msgid "Within a file:"
10827 #. Resource IDs: (2054)
10828 msgid "Within file"
10831 #. Resource IDs: (20, 158)
10832 msgid "Working Tree"
10835 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10836 msgid "Working Tree Path:"
10839 #. Resource IDs: (1253)
10840 msgid "Working dir changes"
10843 #. Resource IDs: (156)
10844 msgid "Wrap long lines"
10845 msgstr "Zavi dugačke linije"
10847 #. Resource IDs: (2056)
10849 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10851 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
10853 #. Resource IDs: (73)
10857 #. Resource IDs: (145)
10861 #. Resource IDs: (201)
10862 msgid "You already have the latest version installed."
10863 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
10865 #. Resource IDs: (65535)
10867 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10868 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10869 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
10871 #. Resource IDs: (1001)
10873 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10874 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
10876 #. Resource IDs: (1016)
10878 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10879 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
10881 #. Resource IDs: (16)
10883 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10884 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10885 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10886 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
10888 #. Resource IDs: (84)
10889 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10892 #. Resource IDs: (84)
10894 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10896 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10899 #. Resource IDs: (86)
10901 "You have checked \"include untracked\".\n"
10902 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10905 #. Resource IDs: (16)
10907 "You have modified properties without saving them first.\n"
10908 "Do you want to save them now?"
10909 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
10911 #. Resource IDs: (87)
10914 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10915 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10916 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10917 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
10919 #. Resource IDs: (169)
10921 "You haven't entered an issue number!\n"
10922 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10923 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
10925 #. Resource IDs: (68)
10926 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10929 #. Resource IDs: (68)
10931 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10932 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10935 #. Resource IDs: (1002)
10937 msgid "You may define up to %d tools."
10938 msgstr "Možete definisati do %d alata."
10940 #. Resource IDs: (170)
10941 msgid "You must enter a log message for the commit"
10944 #. Resource IDs: (196)
10945 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10946 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
10948 #. Resource IDs: (65)
10949 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10952 #. Resource IDs: (65)
10954 "You selected a folder.\r\n"
10955 "Exports are only possible to a (zip) file."
10958 #. Resource IDs: (77)
10960 "You selected an unversioned file.\n"
10961 "The file will be added to version control when you commit."
10962 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10964 #. Resource IDs: (1001)
10965 msgid "You should enter a text!"
10966 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10968 #. Resource IDs: (1001)
10969 msgid "You should select an image!"
10970 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10972 #. Resource IDs: (195)
10975 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10976 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10979 #. Resource IDs: (170)
10981 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10982 "Click here to read and insert them again."
10983 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10985 #. Resource IDs: (1112)
10986 msgid "Your version is:"
10987 msgstr "Vaša verzija je:"
10989 #. Resource IDs: (201)
10991 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10992 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10994 #. Resource IDs: (1074)
10998 #. Resource IDs: (32783)
11002 #. Resource IDs: (1069)
11006 #. Resource IDs: (58117)
11010 #. Resource IDs: (58118)
11014 #. Resource IDs: (2051)
11017 msgstr "Zumiraj 100%"
11019 #. Resource IDs: (3633)
11023 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
11025 #. Resource IDs: (3633)
11029 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
11031 #. Resource IDs: (32784)
11035 #. Resource IDs: (2049)
11039 #. Resource IDs: (2049)
11043 #. Resource IDs: (2051)
11044 msgid "Zoom to fit"
11045 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
11047 #. Resource IDs: (2051)
11048 msgid "Zoom to fit in height"
11049 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
11051 #. Resource IDs: (2051)
11052 msgid "Zoom to fit in width"
11053 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
11055 #. Resource IDs: (1070)
11057 msgstr "[Uobičajeno]"
11059 #. Resource IDs: (1001)
11060 msgid "[Unassigned]"
11061 msgstr "[Neoznačen]"
11063 #. Resource IDs: (93)
11066 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11067 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11070 #. Resource IDs: (92)
11073 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11074 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11077 #. Resource IDs: (72)
11079 msgid "\"%s\" is invalid."
11082 #. Resource IDs: (602)
11084 msgid "\"%s\" is not git repository"
11087 #. Resource IDs: (65)
11089 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11090 "Do you want to abort?"
11093 #. Resource IDs: (65535)
11097 #. Resource IDs: (1682)
11098 msgid "add \"cherry picked from\""
11101 #. Resource IDs: (10)
11105 #. Resource IDs: (65535)
11106 msgid "added files"
11107 msgstr "dodati fajlovi"
11109 #. Resource IDs: (3841)
11110 msgid "an unnamed file"
11111 msgstr "fajl bez imena"
11113 #. Resource IDs: (1085)
11114 msgid "and support the developers"
11115 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
11117 #. Resource IDs: (195)
11118 msgid "assume-valid"
11121 #. Resource IDs: (245)
11125 #. Resource IDs: (65535)
11126 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11129 #. Resource IDs: (65535)
11130 msgid "bugtraq.append"
11131 msgstr "bugtraq.append"
11133 #. Resource IDs: (65535)
11134 msgid "bugtraq.label"
11135 msgstr "bugtraq.label"
11137 #. Resource IDs: (65535)
11138 msgid "bugtraq.logregex"
11139 msgstr "bugtraq.logregex"
11141 #. Resource IDs: (65535)
11142 msgid "bugtraq.message"
11143 msgstr "bugtraq.message"
11145 #. Resource IDs: (65535)
11146 msgid "bugtraq.number"
11147 msgstr "bugtraq.number"
11149 #. Resource IDs: (65535)
11150 msgid "bugtraq.url"
11151 msgstr "bugtraq.url"
11153 #. Resource IDs: (65535)
11154 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11155 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11157 #. Resource IDs: (244, 245)
11159 msgstr "urezivanja"
11161 #. Resource IDs: (11)
11165 #. Resource IDs: (208)
11169 "%s - revision %ld"
11172 #. Resource IDs: (605)
11176 #. Resource IDs: (10)
11180 #. Resource IDs: (1646)
11184 #. Resource IDs: (58116)
11188 #. Resource IDs: (1580)
11189 msgid "eMail settings"
11192 #. Resource IDs: (79)
11199 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
11201 #. Resource IDs: (13)
11205 #. Resource IDs: (66)
11207 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11210 #. Resource IDs: (13)
11212 msgstr "zanemareno"
11214 #. Resource IDs: (1130)
11215 msgid "include &untracked"
11218 #. Resource IDs: (13)
11220 msgstr "nedovršeno"
11222 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11226 #. Resource IDs: (214)
11227 msgid "item kept locally"
11228 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
11230 #. Resource IDs: (65535)
11231 msgid "keep the file lists in English"
11234 #. Resource IDs: (69)
11237 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11243 #. Resource IDs: (69)
11246 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11254 #. Resource IDs: (1494)
11258 #. Resource IDs: (11, 65535)
11262 #. Resource IDs: (10)
11266 #. Resource IDs: (65535)
11267 msgid "missing/deleted/replaced"
11270 #. Resource IDs: (10)
11274 #. Resource IDs: (65535)
11275 msgid "modified/copied"
11278 #. Resource IDs: (245)
11282 #. Resource IDs: (1681)
11286 #. Resource IDs: (18)
11290 #. Resource IDs: (10)
11291 msgid "no description for this command is available"
11292 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
11294 #. Resource IDs: (10)
11295 msgid "non-versioned"
11296 msgstr "bez verzije"
11298 #. Resource IDs: (10)
11302 #. Resource IDs: (1256)
11306 #. Resource IDs: (11)
11310 #. Resource IDs: (3845)
11315 #. Resource IDs: (3869)
11319 #. Resource IDs: (65535)
11320 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11323 #. Resource IDs: (3845)
11327 #. Resource IDs: (245)
11328 msgid "quarter of year"
11329 msgstr "tromesečje"
11331 #. Resource IDs: (65535)
11335 #. Resource IDs: (10)
11339 #. Resource IDs: (169)
11340 msgid "scanning path:"
11341 msgstr "traži putanju:"
11343 #. Resource IDs: (195)
11344 msgid "skip-worktree"
11347 #. Resource IDs: (208)
11352 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
11354 #. Resource IDs: (1386)
11355 msgid "take care of submodule changes"
11358 #. Resource IDs: (3845)
11363 #. Resource IDs: (80, 284)
11368 #. Resource IDs: (1480)
11369 msgid "u&nknown changes"
11372 #. Resource IDs: (245)
11376 #. Resource IDs: (89)
11377 msgid "wincred - all Windows users"
11380 #. Resource IDs: (88)
11381 msgid "wincred - current Windows user"
11384 #. Resource IDs: (88)
11385 msgid "wincred - this repository only"
11388 #. Resource IDs: (88)
11389 msgid "winstore - current Windows user"
11392 #. Resource IDs: (88)
11393 msgid "winstore - this repository only"
11396 #. Resource IDs: (245)
11400 #. Resource IDs: (18)
11404 #. Resource IDs: (1382)
11408 #. Resource IDs: (65535)