Do not call new to create an unique_ptr
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ko.po
blob045e2f45cf5e4b7971722f613cede42334d0272d
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Ian Yoon <learder@gmail.com>, 2012
8 # jeiea <solum5013@gmail.com>, 2013
9 # Kim KiHyeon <kmkh12@paran.com>, 2011
10 # kmshts, 2012
11 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
12 # Mandy Cho <chohy@yahoo.com>, 2013
13 # omniavinco <omniavinco@gmail.com>, 2012
14 # pCsOrI <pcsori@gmail.com>, 2014
15 # Sangjun Jung <spamcoffee+transifex@gmail.com>, 2011
16 # TaeDong Kim <fly1004@gmail.com>, 2011,2013,2016
17 # yang <hebory@gmail.com>, 2013
18 # yun.daniel <youn.daniel@gmail.com>, 2013
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
23 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:53+0000\n"
25 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
26 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ko/)\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Language: ko\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
33 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
34 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
35 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
36 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
37 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
38 #    A = Alt key     (or blank if not used)
39 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
40 #    S = Shift key   (or blank if not used)
41 #    X = upper case character
42 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
43 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
44 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
45 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
46 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
47 #, c-format
48 msgid "! %d"
49 msgstr "! %d"
51 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
52 msgid "# authors shown individually:"
53 msgstr "개별적으로 표시되는 작성자 수:"
55 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
56 #, c-format
57 msgid "%.2f MiB transferred"
58 msgstr "%.2f MBytes 전송됨"
60 #. Resource IDs: (61878)
61 #, c-format
62 msgid "%1 contained an unexpected object."
63 msgstr "%1에 알 수 없는 객체가 있습니다."
65 #. Resource IDs: (61859)
66 #, c-format
67 msgid "%1 contains an incorrect path."
68 msgstr "%1이/가 잘못된 경로를 가지고 있습니다."
70 #. Resource IDs: (61879)
71 #, c-format
72 msgid "%1 contains an incorrect schema."
73 msgstr "%1이/가 잘못된 스키마를 가지고 있습니다."
75 #. Resource IDs: (61877)
76 #, c-format
77 msgid "%1 has a bad format."
78 msgstr "%1은 잘못된 포맷입니다."
80 #. Resource IDs: (61858)
81 #, c-format
82 msgid "%1 was not found."
83 msgstr "%1을 찾을 수 없습니다."
85 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
86 #, c-format
87 msgid "%1!d! Day ago"
88 msgstr "%1!d!일 전"
90 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
91 #, c-format
92 msgid "%1!d! Days ago"
93 msgstr "%1!d!일 전"
95 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
96 #, c-format
97 msgid "%1!d! Hour ago"
98 msgstr "%1!d!시간 전"
100 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
101 #, c-format
102 msgid "%1!d! Hours ago"
103 msgstr "%1!d!시간 전"
105 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
106 #, c-format
107 msgid "%1!d! Minute ago"
108 msgstr "%1!d!분 전"
110 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
111 #, c-format
112 msgid "%1!d! Month ago"
113 msgstr "%1!d!달 전"
115 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
116 #, c-format
117 msgid "%1!d! Months ago"
118 msgstr "%1!d!달 전"
120 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
121 #, c-format
122 msgid "%1!d! Second ago"
123 msgstr "%1!d!초 전"
125 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
126 #, c-format
127 msgid "%1!d! Seconds ago"
128 msgstr "%1!d!초 전"
130 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
131 #, c-format
132 msgid "%1!d! Week ago"
133 msgstr "%1!d!주 전"
135 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
136 #, c-format
137 msgid "%1!d! Weeks ago"
138 msgstr "%1!d!주 전"
140 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
141 #, c-format
142 msgid "%1!d! Year ago"
143 msgstr "%1!d!년 전"
145 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
146 #, c-format
147 msgid "%1!d! Years ago"
148 msgstr "%1!d!년 전"
150 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
151 #, c-format
152 msgid "%1!d! items selected"
153 msgstr "%1!d!개 선택"
155 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
156 #, c-format
157 msgid "%1!d! minutes ago"
158 msgstr "%1!d!분 전"
160 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
161 #, c-format
162 msgid "%1!s!"
163 msgstr "%1!s!"
165 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%1!s!\n"
169 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
170 msgstr "%1!s!\n파일 %2!d!개, 서브모듈 %3!d!개, 폴더 %4!d!개, 총 %5!d!개 항목"
172 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%1!s!\n"
176 "Size %2!s!"
177 msgstr "%1!s!\n크기: %2!s!"
179 #. Resource IDs: (61744)
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "%1: %2\n"
183 "Continue running script?"
184 msgstr "%1: %2\n스크립트를 계속 수행할까요?"
186 #. Resource IDs: (61729)
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "%1\n"
190 "Cannot find this file.\n"
191 "Verify that the correct path and file name are given."
192 msgstr "%1\n위 파일을 찾을 수 없습니다.\n주어진 경로나 파일명을 확인하십시오."
194 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
195 #, c-format
196 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
197 msgstr "%HOME%/.gitconfig 또는 %XDGHOME%/git/config"
199 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
200 #, c-format
201 msgid "%I64d Bytes transferred"
202 msgstr "%I64d바이트 전송함"
204 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
205 #, c-format
206 msgid "%I64d KiB transferred"
207 msgstr "%I64d Bytes 전송됨"
209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
210 #, c-format
211 msgid "%d commits ahead \"%s\""
212 msgstr "%d개 \"%s\"에 푸시할 커밋 있음"
214 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
215 #, c-format
216 msgid "%d files changed"
217 msgstr "%d개 파일 변경 됨"
219 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
220 #, c-format
221 msgid "%d files removed."
222 msgstr "%d개 파일 삭제 됨"
224 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
225 #, c-format
226 msgid "%d files reverted to %s."
227 msgstr "%d개 파일은 %s(으)로 복귀되었습니다."
229 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
230 #, c-format
231 msgid "%d files selected, %d files total"
232 msgstr "총 %d 개의 파일중, %d 파일이 선택되었습니다."
234 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
235 #, c-format
236 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
237 msgstr "가장 활동적인 작성자(들) %d, 최소 %d 개의 커밋함 (%d %%)"
239 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%i%% alpha\n"
243 "click to toggle alpha\n"
244 "double click to automatically toggle alpha"
245 msgstr "%i%% 알파\n클릭하면 알파값을 토글합니다.\n더블클릭하면 알파값을 자동으로 토글합니다."
247 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
248 #, c-format
249 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
250 msgstr "%ld분 %ld초"
252 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
253 #, c-format
254 msgid "%ld of %ld"
255 msgstr "%ld / %ld"
257 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
258 #, c-format
259 msgid "%s - at revision: %d"
260 msgstr "%s - 수정: %d"
262 #. Resource IDs: (62186)
263 #, c-format
264 msgid "%s [Recovered]"
265 msgstr "%s [충돌해결됨]"
267 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
268 #, c-format
269 msgid "%s in %s"
270 msgstr "%s in %s"
272 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
273 #, c-format
274 msgid "%s requires Git >= %s"
275 msgstr "%s 필요 Git >= %s"
277 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
278 #, c-format
279 msgid "%s, at %s"
280 msgstr "%s, at %s"
282 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
283 #, c-format
284 msgid "%s: Working Tree"
285 msgstr "%s: 작업 공간"
287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
288 #, c-format
289 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
290 msgstr "%s\\Export (%d) of %s"
292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
293 #, c-format
294 msgid "%s\\Export of %s"
295 msgstr "%s\\Export of %s"
297 #. Resource IDs: (61585, 61586)
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "%s\n"
301 "%s"
302 msgstr "%s\n%s"
304 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s\n"
308 "Could not be cleanly patched."
309 msgstr "%s\nCould not be cleanly patched."
311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s\n"
315 "Do you want to remove it anyway?"
316 msgstr "%s\n정말로 삭제할까요?"
318 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s\n"
322 "is a directory, not a file!\n"
323 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
324 msgstr "%s\n는 디렉토리이며, 파일이 아닙니다.\nTortoiseGitMerge는 디렉토리에 대한 diff를 지원하지 않습니다."
326 #. Resource IDs: (16923)
327 msgid "&..."
328 msgstr "&..."
330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
331 msgid "&3 way merge"
332 msgstr "&3 way merge"
334 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
335 msgid "&Abort"
336 msgstr ""
338 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
339 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
340 msgstr "TortoiseGitBlame 정보(&A)..."
342 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
343 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
344 msgstr "TortoiseGitMerge 정보(&A)..."
346 #. Resource IDs: (16920)
347 msgid "&Activate"
348 msgstr "활성화하기(&A)"
350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
351 msgid "&Add"
352 msgstr "추가(&A)"
354 #. Resource IDs: (17075)
355 msgid "&Add >>"
356 msgstr "추가(&A) >>"
358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
359 msgid "&Add Filter"
360 msgstr "필터 추가(&A)"
362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
363 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
364 msgid "&Add New/Save"
365 msgstr "추가하고 저장(&A)"
367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
368 msgid "&Add it"
369 msgstr "&Add it"
371 #. Resource IDs: (17018)
372 msgid "&Add or Remove Buttons"
373 msgstr "버튼 추가 및 제거(&A)"
375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
376 msgid "&Add..."
377 msgstr "버전관리에 추가(&A)..."
379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
380 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
381 msgid "&Advanced..."
382 msgstr "고급 설정(&A)"
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
385 msgid "&All"
386 msgstr "모두(&A)"
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
389 msgid "&All Branches"
390 msgstr "모든 브랜치(&A)"
392 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
393 msgid "&Application Look"
394 msgstr "애플리케이션 잠금(&A)"
396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
397 msgid "&Apply Patch"
398 msgstr "패치 적용(&A)"
400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
401 msgid "&Apply unified diff"
402 msgstr "Unified diff 적용(&A)"
404 #. Resource IDs: (65535)
405 msgid "&Arguments:"
406 msgstr "매개변수(&A)"
408 #. Resource IDs: (16645)
409 msgid "&Assign"
410 msgstr "할당(&A)"
412 #. Resource IDs: (16633)
413 msgid "&Associate double-click event with:"
414 msgstr "더블클릭 이벤트를 다음과 연결하기(&A):"
416 #. Resource IDs: (17041)
417 msgid "&Auto Hide"
418 msgstr "자동으로 숨김(&A)"
420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
421 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
422 msgstr "Git.exe 창 자동닫기(&A)"
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
425 msgid "&Autoload Putty Key"
426 msgstr "Putty 인증 키 자동 불러오기(&A)"
428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
429 msgid "&Backup original file"
430 msgstr "원본 파일을 백업 (&B)"
432 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
433 msgid "&Blame"
434 msgstr "수정한 사람 보기(&B)"
436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
437 msgid "&Blame changes"
438 msgstr "변경에 대해 수정한 사람 보기(&B)"
440 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
441 msgid "&Blame revisions"
442 msgstr "두 리비전에 대한 수정한 사람 보기(&B)"
444 #. Resource IDs: (65535)
445 msgid "&Blue:"
446 msgstr "파랑색(&B):"
448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
449 msgid "&Border:"
450 msgstr "테두리(&B)"
452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
453 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
454 msgid "&Branch"
455 msgstr "브랜치(&B)"
457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
458 msgid "&Branch:"
459 msgstr "브랜치(&B):"
461 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
462 msgid "&Browse repository"
463 msgstr "저장소 보기(&B)"
465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
466 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
467 msgid "&Browse..."
468 msgstr "참조(&B)..."
470 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
471 msgid "&Button Appearance..."
472 msgstr "버튼 모양(&B)..."
474 #. Resource IDs: (65535)
475 msgid "&Button text:"
476 msgstr "버튼 텍스트(&B):"
478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
479 msgid "&CD-ROM"
480 msgstr "&CD-ROM"
482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
483 msgid "&Cancel"
484 msgstr "취소(&C)"
486 #. Resource IDs: (65535)
487 msgid "&Categories:"
488 msgstr "카테고리(&C):"
490 #. Resource IDs: (65535)
491 msgid "&Category:"
492 msgstr "분류(&C):"
494 #. Resource IDs: (65535)
495 msgid "&Choose commands from:"
496 msgstr "다음으로부터 명령 선택하기(&C):"
498 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
499 msgid "&Clean up..."
500 msgstr "정리하기(&C)"
502 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
503 msgid "&Clear"
504 msgstr "지우기(&C)"
506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
507 msgid "&Clear stash"
508 msgstr "임시 보관소 비우기(&C)"
510 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
511 msgid "&Close"
512 msgstr "닫기(&C)"
514 #. Resource IDs: (16922)
515 msgid "&Close Window(s)"
516 msgstr "창 닫기(&C)"
518 #. Resource IDs: (65535)
519 msgid "&Command:"
520 msgstr "명령(&C):"
522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
523 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
524 msgid "&Commit"
525 msgstr "커밋(&C)"
527 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
528 msgid "&Commit submodule..."
529 msgstr "&Commit submodule..."
531 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
532 msgid "&Commit w/o"
533 msgstr "&Commit w/o"
535 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
536 msgid "&Commit..."
537 msgstr "커밋(&C)..."
539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
540 msgid "&Compare revisions"
541 msgstr "리비전 비교(&C)"
543 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
544 msgid "&Compressed Graph"
545 msgstr "그래프 줄이기(&C)"
547 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
548 msgid "&Continue"
549 msgstr ""
551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
552 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
553 msgid "&Copy"
554 msgstr "복사(&C)"
556 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
557 msgid "&Copy Button Image"
558 msgstr "버튼 이미지 복사하기(&C)"
560 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
561 msgid "&Copy\tCtrl+C"
562 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
565 msgid "&Custom"
566 msgstr "사용자 지정(&C)"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
569 msgid "&Default"
570 msgstr "기본(&D)"
572 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
573 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "삭제(&D)"
577 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
578 msgid "&Delete (keep local)"
579 msgstr "버전관리에서 제외(&D)"
581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
582 msgid "&Delete Filter"
583 msgstr "필터 삭제(&D)"
585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
586 msgid "&Delete remote && local"
587 msgstr "&Delete remote && local"
589 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
590 msgid "&Detect moved or copied lines"
591 msgstr "이동하거나 복사한 줄 감지(&D)"
593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
594 msgid "&Detect moved or copied lines:"
595 msgstr "이동하거나 복사한 줄 감지(&D):"
597 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
598 msgid "&Diff"
599 msgstr "비교(&D)"
601 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
602 msgid "&Diff with previous version"
603 msgstr "이전 버전과 비교(&D)"
605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
606 msgid "&Directory:"
607 msgstr "폴더(&D):"
609 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
610 msgid "&Disabled"
611 msgstr "비활성화(&D)"
613 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
614 msgid "&Discard"
615 msgstr "&Discard"
617 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
618 msgid "&Do the same for the rest"
619 msgstr "&Do the same for the rest"
621 #. Resource IDs: (17040)
622 msgid "&Docking"
623 msgstr "붙이기(&D)"
625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
626 msgid "&Don't ask me again"
627 msgstr ""
629 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
630 msgid "&Don't show this message again"
631 msgstr ""
633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
634 msgid "&Down"
635 msgstr "&Down"
637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
638 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
639 msgid "&Download"
640 msgstr "다운로드(&D)"
642 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
643 msgid "&Edit"
644 msgstr "편집(&E)"
646 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
647 msgid "&Edit .git/config"
648 msgstr ".git/config 편집(&E)"
650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
651 msgid "&Edit ALL"
652 msgstr "모두 편집 (&E)"
654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
655 msgid "&Edit Filter"
656 msgstr "필터 편집(&E)"
658 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
659 msgid "&Edit conflicts"
660 msgstr "충돌 상황 편집(&E)"
662 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
663 msgid "&Edit..."
664 msgstr "편집(&E)..."
666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
667 msgid "&Edit/Split commit"
668 msgstr ""
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
671 msgid "&Email Patch"
672 msgstr "패치 메일(&E)"
674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
675 msgid "&Email:"
676 msgstr "메일(&E):"
678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
679 msgid "&Enable Proxy Server"
680 msgstr "프록시 서버 활성화(&E)"
682 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
683 msgid "&Enable edit"
684 msgstr "&Enable edit"
686 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
687 msgid "&Exit\tCtrl+W"
688 msgstr ""
690 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
691 msgid "&Export selection to..."
692 msgstr "선택한 것을 내보내기(&E)..."
694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
695 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
696 msgid "&External"
697 msgstr "다른 프로그램(&E)"
699 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
700 msgid "&File"
701 msgstr "파일(&F)"
703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
704 msgid "&Find"
705 msgstr "찾기(&F)"
707 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
708 msgid "&Find\tCtrl+F"
709 msgstr "찾기\tCtrl+F"
711 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
712 msgid "&Fit images in window\tF"
713 msgstr "윈도우에 이미지 맞춤(&F)\tF"
715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
716 msgid "&Fixed drives"
717 msgstr "고정된 드라이브(&F)"
719 #. Resource IDs: (17039)
720 msgid "&Floating"
721 msgstr "띄우기(&F)"
723 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
724 #. Menu)
725 msgid "&Follow renames"
726 msgstr "이름 변경 추적(&F)"
728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
729 msgid "&Font for log messages:"
730 msgstr "로그 메시지 폰트(&F):"
732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
733 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
734 #. 65535)
735 msgid "&Font:"
736 msgstr "폰트(&F):"
738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
739 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
740 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
741 msgid "&Force"
742 msgstr "강제로(&F)"
744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
745 msgid "&Force Rebase"
746 msgstr "강제로 재배치(&F)"
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
749 msgid "&From:"
750 msgstr "&From:"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
753 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
754 msgstr "&Git Style Commit (--rmdir)"
756 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
757 msgid "&Go to\tCtrl+G"
758 msgstr "이동\tCtrl+G"
760 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
761 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
762 msgstr "관련없는 변경 경로는 회색으로 표시(&G)"
764 #. Resource IDs: (65535)
765 msgid "&Green:"
766 msgstr "녹색(&G):"
768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
769 msgid "&HEAD"
770 msgstr "&HEAD"
772 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
773 msgid "&Help"
774 msgstr "도움말(&H)"
776 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
777 msgid "&Help Topics"
778 msgstr "&Help Topics"
780 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
781 msgid "&Hide"
782 msgstr "숨기기(&H)"
784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
785 msgid "&Icon Set:"
786 msgstr "아이콘 모음(&I):"
788 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
789 msgid "&Ignore"
790 msgstr "무시(&I)"
792 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
793 #, c-format
794 msgid "&Ignore %d items by name"
795 msgstr "이름에 따라 %d개 아이템을 무시하기(&I)"
797 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
798 msgid "&Ignore multiple items by name"
799 msgstr ""
801 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
802 msgid "&Ignore whitespace"
803 msgstr "공백 무시(&I)"
805 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
806 msgid "&Image"
807 msgstr "이미지(&I)"
809 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
810 msgid "&Image info\tI"
811 msgstr "이미지 정보(&I)\tI"
813 #. Resource IDs: (16505)
814 msgid "&Image only"
815 msgstr "이미지만(&I)"
817 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
818 msgid "&Import..."
819 msgstr "가져오기(&I)..."
821 #. Resource IDs: (65535)
822 msgid "&Initial directory:"
823 msgstr "초기 디렉토리(&I):"
825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
826 msgid "&Initialize submodules (--init)"
827 msgstr "&Initialize submodules (--init)"
829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
830 msgid "&Install"
831 msgstr "설치(&I)"
833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
834 msgid "&Jump to first difference when loading"
835 msgstr "모두 읽었으면 처음 차이점으로 이동(&J)"
837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
838 msgid "&Keep CR"
839 msgstr "&Keep CR"
841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
842 msgid "&Keep current state"
843 msgstr "&Keep current state"
845 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
846 msgid "&Labels"
847 msgstr "라벨(&L)"
849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
850 msgid "&Language:"
851 msgstr "언어(&L):"
853 #. Resource IDs: (16653)
854 msgid "&Large Icons"
855 msgstr "큰 아이콘(&L)"
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
858 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
859 msgstr "가져온 후 재배치하기(&L)"
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
862 msgid "&Limit search to modified lines"
863 msgstr "수정된 행에 대해서만 찾습니다(&L)"
865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
866 msgid "&Limit:"
867 msgstr "제한(&L):"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
870 msgid "&Line number"
871 msgstr "줄번호(&L)"
873 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
874 #, c-format
875 msgid "&Line number (%d - %d)"
876 msgstr "줄번호(&L) (%d - %d)"
878 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
879 msgid "&Link image positions"
880 msgstr "이미지 위치를 서로 연결하기(&L)"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
883 msgid "&List View"
884 msgstr "목록 보기(&L)"
886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
887 msgid "&Local Branch:"
888 msgstr "로컬 브랜치(&L):"
890 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
891 msgid "&Local branches"
892 msgstr "로컬 브랜치(&L)"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
895 msgid "&Local:"
896 msgstr "로컬(&L):"
898 #. Resource IDs: (65535)
899 msgid "&Luminence:"
900 msgstr "휘도(&L):"
902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
903 msgid "&Max line length for inline diffs"
904 msgstr "Inline diff를 위한 최대 행 길이(&M)"
906 #. Resource IDs: (16543)
907 msgid "&Menu animations:"
908 msgstr "메뉴 애니메이션(&M):"
910 #. Resource IDs: (16921)
911 msgid "&Menu contents:"
912 msgstr "메뉴 내용(&M):"
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
915 #. IDS_MERGEBUTTON)
916 msgid "&Merge"
917 msgstr "병합(&M)"
919 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
920 msgid "&Merge..."
921 msgstr "병합(&M)..."
923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
924 msgid "&Merging"
925 msgstr "병합(&M)"
927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
928 msgid "&Message"
929 msgstr "메시지(&M)"
931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
932 msgid "&Message:"
933 msgstr "메시지(&M):"
935 #. Resource IDs: (16925)
936 msgid "&Minimize"
937 msgstr "최소화(&M)"
939 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
940 msgid "&Moved blocks"
941 msgstr "&Moved blocks"
943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
944 msgid "&Name"
945 msgstr "이름(&N)"
947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
948 msgid "&Name:"
949 msgstr "이름(&N):"
951 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
952 msgid "&Navigate"
953 msgstr "&Navigate"
955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
956 msgid "&Network drives"
957 msgstr "네트워크 드라이브(&N)"
959 #. Resource IDs: (65535)
960 msgid "&New "
961 msgstr "새로 만들기(&N)"
963 #. Resource IDs: (16509, 16615)
964 msgid "&New..."
965 msgstr "새로 만들기(&N)..."
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
968 msgid "&Next >"
969 msgstr "다음(&N) >"
971 #. Resource IDs: (58114)
972 msgid "&Next Page"
973 msgstr "다음 페이지(&N)"
975 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
976 msgid "&No"
977 msgstr ""
979 #. Resource IDs: (16632)
980 msgid "&No double-click event"
981 msgstr "더블클릭 이벤트 없음(&N)"
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
984 msgid "&No fetch"
985 msgstr "&No fetch"
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
988 msgid "&None"
989 msgstr "없음(&N)"
991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
992 msgid "&Notepad2"
993 msgstr "&Notepad2"
995 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
996 msgid "&OK"
997 msgstr "확인(&O)"
999 #. Resource IDs: (61505)
1000 msgid "&One Page"
1001 msgstr "한 페이지(&O)"
1003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1004 msgid "&Onto"
1005 msgstr ""
1007 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1008 msgid "&Open"
1009 msgstr "열기(&O)"
1011 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1012 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1013 msgstr "Git for Windows 웹 사이트 열기(&O)"
1015 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1016 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1017 msgstr "열기...\tCtrl+O"
1019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1020 msgid "&Options"
1021 msgstr "옵션(&O)"
1023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1024 msgid "&Overlay Icon:"
1025 msgstr "오버레이 아이콘(&O)"
1027 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1028 msgid "&Overlay images\tO"
1029 msgstr "오버레이 이미지들(&O)\tO"
1031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1032 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1033 #. 5002)
1034 msgid "&Password:"
1035 msgstr "비밀번호(&P):"
1037 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1038 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1039 msgid "&Paste"
1040 msgstr "붙여넣기(&P)"
1042 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1043 msgid "&Pick ALL"
1044 msgstr "모두 고르기(&P)"
1046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1047 msgid "&Port:"
1048 msgstr "포트(&P):"
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1051 msgid "&Preserve merges"
1052 msgstr ""
1054 #. Resource IDs: (17091)
1055 msgid "&Print Preview"
1056 msgstr "인쇄 미리보기(&P)"
1058 #. Resource IDs: (58116)
1059 msgid "&Print..."
1060 msgstr "인쇄(&P)..."
1062 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1063 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1064 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
1066 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1067 msgid "&Proceed"
1068 msgstr "계속(&P)"
1070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1071 msgid "&Pull"
1072 msgstr "가져와 병합하기(&P)"
1074 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1075 msgid "&Pull..."
1076 msgstr ""
1078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1079 msgid "&Push all branches"
1080 msgstr "모든 브랜치 푸시(&P)"
1082 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1083 msgid "&ReCommit"
1084 msgstr "한번 더(&R)"
1086 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1087 msgid "&Rebase"
1088 msgstr ""
1090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1091 msgid "&Recent messages"
1092 msgstr "최근 메시지(&R)"
1094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1095 msgid "&Recursive"
1096 msgstr "&Recursive"
1098 #. Resource IDs: (65535)
1099 msgid "&Red:"
1100 msgstr "빨강색(&R):"
1102 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1103 msgid "&Redo"
1104 msgstr "다시 실행(&R)"
1106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1107 msgid "&Ref:"
1108 msgstr "&Ref:"
1110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1111 msgid "&Refresh"
1112 msgstr "새로고침(&R)"
1114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1115 msgid "&Regular Expression"
1116 msgstr "정규 표현식(&R)"
1118 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1119 msgid "&Remind me later"
1120 msgstr ""
1122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1123 msgid "&Remote Branch:"
1124 msgstr "원격 브랜치(&R):"
1126 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1127 msgid "&Remote branches"
1128 msgstr "원격 브랜치(&R)"
1130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1131 #. Control id 1503)
1132 msgid "&Remote:"
1133 msgstr "원격(&R):"
1135 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1136 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1137 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1138 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1139 msgid "&Remove"
1140 msgstr "삭제(&R)"
1142 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1143 msgid "&Remove this file from index"
1144 msgstr "&Remove this file from index"
1146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1147 msgid "&Replace"
1148 msgstr "바꾸기(&R)"
1150 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1151 msgid "&Repo-browser"
1152 msgstr "저장소 탐색기(&R)"
1154 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1155 msgid "&Reset"
1156 msgstr "다시 설정(&R)"
1158 #. Resource IDs: (16300)
1159 msgid "&Reset Toolbar"
1160 msgstr "툴바 다시 설정(&R)"
1162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1163 msgid "&Reset filter"
1164 msgstr "&Reset filter"
1166 #. Resource IDs: (16657)
1167 msgid "&Reset my usage data"
1168 msgstr "내 사용 데이터 다시 설정(&R)"
1170 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1171 msgid "&Reset to Default"
1172 msgstr "기본상태로 다시 설정(&R)"
1174 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1175 msgid "&Resolved"
1176 msgstr "해결됨(&R)"
1178 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1179 msgid "&Restore"
1180 msgstr "복원(&R)"
1182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1183 msgid "&Restore old state"
1184 msgstr "이전 상태로 복원(&R)"
1186 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1187 msgid "&Retry"
1188 msgstr ""
1190 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1191 msgid "&Revert change by this commit"
1192 msgstr "이 커밋 변경을 취소(&R)"
1194 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1195 msgid "&Revert changes by these commits"
1196 msgstr "이 커밋 변경들을 취소(&R)"
1198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1199 msgid "&SSH client:"
1200 msgstr "SSH 클라이언트(&S)"
1202 #. Resource IDs: (65535)
1203 msgid "&Saturation:"
1204 msgstr "포화(&S)"
1206 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1207 msgid "&Save"
1208 msgstr "저장(&S)"
1210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1211 #. Control id 1023)
1212 msgid "&Save authentication"
1213 msgstr "인증 정보 저장(&S)"
1215 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1216 msgid "&Save graph as..."
1217 msgstr "그래프를 다른 이름으로 저장(&S)..."
1219 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1220 msgid "&Save list of selected files to..."
1221 msgstr "선택된 파일 리스트를 저장(&S)..."
1223 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1224 msgid "&Save\tCtrl+S"
1225 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
1227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1228 msgid "&Set Git path"
1229 msgstr "Git 경로 설정(&S)"
1231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1232 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1233 msgstr "&Set upstream/track remote branch"
1235 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1236 msgid "&Settings"
1237 msgstr "설정(&S)"
1239 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1240 msgid "&Settings..."
1241 msgstr "설정(&S)..."
1243 #. Resource IDs: (65535)
1244 msgid "&Show Menus for:"
1245 msgstr "다음을 위해 메뉴 보이기(&S):"
1247 #. Resource IDs: (16612)
1248 msgid "&Show text labels"
1249 msgstr "텍스트 라벨 보이기(&S)"
1251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1252 msgid "&Signing key ID:"
1253 msgstr "서명 키 ID(&S):"
1255 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1256 msgid "&Skip"
1257 msgstr "&Skip"
1259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1260 #. Control id 1524)
1261 msgid "&Squash"
1262 msgstr "통합(&S)"
1264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1265 msgid "&Squash ALL"
1266 msgstr "모두 통합(&S)"
1268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1269 msgid "&Start"
1270 msgstr "시작(&S)"
1272 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1273 msgid "&Start Group"
1274 msgstr "그룹 시작(&S)"
1276 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1277 msgid "&Stash"
1278 msgstr "임시 보관(&S)"
1280 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1281 msgid "&Status Bar"
1282 msgstr "&Status Bar"
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1285 msgid "&Switch to new branch"
1286 msgstr "새 브랜치로 갈아타기(&S)"
1288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1289 msgid "&Symbol View"
1290 msgstr "아이콘 뷰(&S)"
1292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1293 msgid "&Tab size:"
1294 msgstr "탭 크기(&T):"
1296 #. Resource IDs: (17088)
1297 msgid "&Tabbed Document"
1298 msgstr "탭으로 나열된 문서(&T)"
1300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1301 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1302 msgid "&Tag"
1303 msgstr "꼬리표(&T)"
1305 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1306 msgid "&Tags"
1307 msgstr "꼬리표(&T)"
1309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1310 msgid "&Tags:"
1311 msgstr "꼬리표(&T):"
1313 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1314 msgid "&Text"
1315 msgstr "텍스트(&T)"
1317 #. Resource IDs: (16506)
1318 msgid "&Text only"
1319 msgstr "텍스트만(&T)"
1321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1322 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1323 msgstr "자동완성을 위한 시간 타임아웃(초) 설정(&T)"
1325 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1326 msgid "&Toolbar"
1327 msgstr "도구 막대(&T)"
1329 #. Resource IDs: (65535)
1330 msgid "&Toolbar Name:"
1331 msgstr "도구 막대 이름(&T):"
1333 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1334 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1335 msgstr "&Toolbars and Docking Windows"
1337 #. Resource IDs: (65535)
1338 msgid "&Toolbars:"
1339 msgstr "도구 막대(&T)"
1341 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1342 msgid "&TortoiseGit"
1343 msgstr "&TortoiseGit"
1345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1346 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1347 msgid "&TortoiseGitMerge"
1348 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1351 msgid "&Trunk:"
1352 msgstr "&Trunk:"
1354 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1355 msgid "&Try Again"
1356 msgstr ""
1358 #. Resource IDs: (61506)
1359 msgid "&Two Page"
1360 msgstr "두 페이지(&T)"
1362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1363 #. id 1076)
1364 msgid "&URL:"
1365 msgstr "URL(&U):"
1367 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1368 msgid "&Undo"
1369 msgstr "실행 취소(&U)"
1371 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1372 msgid "&Unified diff"
1373 msgstr "Unified Diff 보기(&U)"
1375 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1376 msgid "&Unified diff with"
1377 msgstr "&Unified diff with"
1379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1380 msgid "&Unknown drives"
1381 msgstr "알 수 없는 드라이브(&U)"
1383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1384 msgid "&Up"
1385 msgstr "위로(&U)"
1387 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1388 msgid "&Update item to revision"
1389 msgstr "특정 리비전으로 업데이트하기(&U)"
1391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1392 msgid "&Upstream:"
1393 msgstr "업스트림(&U):"
1395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1396 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1397 msgstr "파일 경로와 키워드의 자동 완성기능을 이용합니다.(&U)"
1399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1400 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1401 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1402 msgid "&Username:"
1403 msgstr "사용자명(&U):"
1405 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1406 msgid "&View"
1407 msgstr "보기(&V)"
1409 #. Resource IDs: (65535)
1410 msgid "&View:"
1411 msgstr "보기(&V):"
1413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1414 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1415 msgstr "커밋할 때 서명을 빠뜨리면 경고하기(&W)"
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1418 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1419 msgid "&Whole Project"
1420 msgstr "전체 프로젝트(&W)"
1422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1423 #. id 20085)
1424 msgid "&Whole word"
1425 msgstr "전체 단어(&W)"
1427 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1428 msgid "&Within file"
1429 msgstr "파일 안에서만(&W)"
1431 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1432 msgid "&Yes"
1433 msgstr ""
1435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1436 msgid "&add \"cherry picked from\""
1437 msgstr ""
1439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1440 msgid "&ignore space change"
1441 msgstr "&ignore space change"
1443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1444 msgid "&known changes"
1445 msgstr "변경을 알 수 없음(&K)"
1447 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1448 msgid "(TortoiseGit default)"
1449 msgstr "(TortoiseGit 기본값)"
1451 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1452 #, c-format
1453 msgid "(from %s)"
1454 msgstr "(%s에서)"
1456 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1457 msgid "(no changelist)"
1458 msgstr "(변경 목록 없음)"
1460 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1461 msgid "(no line number)"
1462 msgstr "(줄 번호 없음)"
1464 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1465 msgid "(no value)"
1466 msgstr "(값이 없음)"
1468 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1469 msgid "(not found)"
1470 msgstr "(찾을 수 없음)"
1472 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1473 msgid "(unknown)"
1474 msgstr "(알 수 없음)"
1476 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1477 #, c-format
1478 msgid "+ %d"
1479 msgstr "+ %d"
1481 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1482 #, c-format
1483 msgid "- %d"
1484 msgstr "- %d"
1486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1487 msgid "- all -"
1488 msgstr "- all -"
1490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1491 msgid "--&all"
1492 msgstr "--&all"
1494 #. Resource IDs: (16108)
1495 msgid ""
1496 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1497 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1500 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1501 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1502 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1503 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1504 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1505 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1506 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1507 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1508 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1509 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1510 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1511 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1512 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1513 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1514 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1515 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1516 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1517 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1518 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1519 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1520 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1521 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1522 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1523 msgid "..."
1524 msgstr "..."
1526 #. Resource IDs: (16527)
1527 msgid "....."
1528 msgstr "....."
1530 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1531 msgid ".git/config in the repository root"
1532 msgstr "저장소 루트에 있는 .git/config"
1534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1535 msgid ".git/info/exclude"
1536 msgstr ".git/info/exclude"
1538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1539 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1540 msgstr "선택한 항목 폴더의 .gitignore 파일"
1542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1543 msgid ".gitignore in the repository root"
1544 msgstr "저장소 최상위 .gitignore 파일"
1546 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1547 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1548 msgstr "저장소 루트에 있는 .tgitconfig"
1550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1551 msgid "< &Previous"
1552 msgstr ""
1554 #. Resource IDs: (16506)
1555 msgid "<.....>"
1556 msgstr "<.....>"
1558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1559 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1560 #. Control id 65535)
1561 msgid "<<"
1562 msgstr "<<"
1564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1565 msgid "<All Branches>"
1566 msgstr "<모든 브랜치>"
1568 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1569 msgid "<Auto Generated by Git>"
1570 msgstr "<Git이 자동으로 만든 커밋>"
1572 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1573 msgid "<Basic Refs>"
1574 msgstr ""
1576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1577 msgid "<Local Branches>"
1578 msgstr "<로컬 분기>"
1580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1581 msgid "<No branch>"
1582 msgstr "<브랜치 없음>"
1584 #. Resource IDs: (17095)
1585 msgid "<Separator>"
1586 msgstr "<구분자>"
1588 #. Resource IDs: (16104)
1589 msgid "<Untitled>"
1590 msgstr "<제목 없음>"
1592 #. Resource IDs: (16603)
1593 msgid "<descr>"
1594 msgstr "<descr>"
1596 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1597 msgid "<new changelist>"
1598 msgstr "<새로운 변경 리스트>"
1600 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1601 msgid "<placeholder>"
1602 msgstr "<placeholder>"
1604 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1605 msgid "?"
1606 msgstr "?"
1608 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1609 msgid ""
1610 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1611 "This can cause problems so you should avoid it."
1612 msgstr "같은 이름을 가진 브랜치가 이미 있습니다 (이러면 짧은 별명을 쓸 때 애매해집니다).\n계속 진행하면 문제를 일으킬 수도 있으므로 가능하면 피해야 합니다."
1614 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1615 msgid "A branch with this name already exists."
1616 msgstr "같은 이름을 가진 브랜치가 이미 있습니다."
1618 #. Resource IDs: (1088)
1619 msgid ""
1620 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1621 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1622 msgstr "지금 병합 중이므로 이 커밋은 병합커밋이 됩니다. 병합을 중지하려면 리셋이나 되돌리기를 해야 합니다."
1624 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1625 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1626 msgstr "새로운 버전이 나왔습니다. 최신 버전을 받아주세요!"
1628 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1629 msgid ""
1630 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1631 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1632 msgstr "아이콘 오버레이를 표시할 경로를 한 줄씩 적습니다..\n'*'을 경로의 마지막에 붙이면 그 경로의 모든 파일과 하위 폴더들도 포함합니다."
1634 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1635 msgid ""
1636 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1637 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1638 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1639 msgstr "컨텍스트 메뉴를 보여주지 않을 경로들의 리스트입니다. 한 줄에 하나씩 기술합니다.\n'*' 문자를 경로뒤에 추가하면, 그 디렉토리의 모든 파일들과 서브디렉토리들도 제외됩니다.\n리스트를 비워둘 경우 모든 경로에서 컨텍스트 메뉴를 보여줍니다.."
1641 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1642 msgid ""
1643 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1644 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1645 "An empty list will allow overlays on all paths."
1646 msgstr "아이콘 오버레이를 표시하지 않을 경로를 한 줄씩 적습니다.\n'*'을 경로의 마지막에 붙이면 그 경로의 모든 파일과 하위 폴더들도 제외됩니다.\n빈 목록은 모든 경로에서 오버레이를 허용합니다."
1648 #. Resource IDs: (61474)
1649 msgid "A required resource was unavailable."
1650 msgstr "지정하신 자원은 유효하지 않습니다."
1652 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1653 msgid ""
1654 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1655 "This can cause problems so you should avoid it."
1656 msgstr "같은 이름을 가진 꼬리표가 이미 있습니다 (이러면 짧은 별명을 쓸 때 애매해집니다).\n계속 진행하면 문제를 일으킬 수도 있으므로 가능하면 피해야 합니다."
1658 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1659 msgid "A tag with this name already exists."
1660 msgstr "같은 이름을 가진 꼬리표가 이미 있습니다."
1662 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1663 msgid ""
1664 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1665 "If you don't have one use NotePad."
1666 msgstr "GNU diff(patch 파일) 파일을 보기 위한 뷰어 프로그램.\n적절한 것이 없으면 메모장을 사용하십시오."
1668 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1669 msgid "A&bort"
1670 msgstr "중단(&B)"
1672 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1673 msgid "A&bout"
1674 msgstr "프로그램 정보(&B)"
1676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1677 msgid "A&pply"
1678 msgstr "적용(&P)"
1680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1681 msgid "Abbreviate renamings"
1682 msgstr "파일 이름 바꾼 로그 줄이기"
1684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1685 msgid "Abbreviated size"
1686 msgstr ""
1688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1689 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1690 msgid "Abort"
1691 msgstr "중단"
1693 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1694 msgid "Abort &Merge"
1695 msgstr "병합 취소(&M)"
1697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1698 msgid "Abort Merge"
1699 msgstr "병합 취소"
1701 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1702 msgid "Aborts a running merge."
1703 msgstr "Aborts a running merge."
1705 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1706 msgid "About"
1707 msgstr "제품 정보"
1709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1710 msgid "About TortoiseGit"
1711 msgstr "TortoiseGit 정보"
1713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1714 msgid "About TortoiseGitBlame"
1715 msgstr "TortoiseGitBlame 정보"
1717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1718 msgid "About TortoiseGitMerge"
1719 msgstr "TortoiseGitMerge 정보"
1721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1722 msgid "Accept certificate"
1723 msgstr ""
1725 #. Resource IDs: (61861)
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to %1 was denied."
1728 msgstr "%1에 대한 액세스가 거부되었습니다."
1730 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1731 msgid "Action"
1732 msgstr "행동"
1734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1735 msgid "Action log"
1736 msgstr "행동 기록"
1738 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1739 msgid "Actions"
1740 msgstr "행동"
1742 #. Resource IDs: (61203)
1743 msgid "Activate Task List"
1744 msgstr "작업 목록 활성화"
1746 #. Resource IDs: (17043)
1747 msgid "Active Files"
1748 msgstr "활성화된 파일"
1750 #. Resource IDs: (61838)
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1754 "Discard all changes to %1?"
1755 msgstr "ActiveX 객체는 창을 빠져나가는 중에는 저장될 수 없습니다!\n%1의 모든 변경사항을 버리겠습니까?"
1757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1758 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1759 msgid "Add"
1760 msgstr "추가"
1762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1763 msgid "Add &Signed-off-by"
1764 msgstr "메시지에 서명 넣기(&S)"
1766 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1767 #, c-format
1768 msgid "Add '%s' to dictionary"
1769 msgstr "사전에 '%s' 추가"
1771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1772 msgid "Add Remote"
1773 msgstr "원격 저장소 추가"
1775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1776 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1777 msgstr "Add \"&Signed-off-by\""
1779 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1780 msgid "Add another commit?"
1781 msgstr ""
1783 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1784 msgid "Add extension specific diff program"
1785 msgstr "확장자에 따른 비교 프로그램 등록"
1787 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1788 msgid "Add extension specific merge program"
1789 msgstr "확장자에 따른 병합 프로그램 등록"
1791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1792 msgid "Add new files automatically to Git"
1793 msgstr "새 파일을 자동으로 Git에 추가하기"
1795 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1796 msgid "Add to &ignore list"
1797 msgstr "무시목록에 추가(&I)"
1799 #. Resource IDs: (17083)
1800 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1801 msgstr "빠른 접근 툴바에 추가하기"
1803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1804 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1805 msgid "Add..."
1806 msgstr "추가..."
1808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1809 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1810 msgstr "확장자에 따른 비교/병합 프로그램 추가/수정"
1812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1813 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1814 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1815 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1816 msgid "Added"
1817 msgstr "추가됨"
1819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Added the file pattern(s)\n"
1823 "%s\n"
1824 "to the ignore list."
1825 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에 추가하였습니다."
1827 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1828 msgid "Adding"
1829 msgstr "추가됨"
1831 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1832 msgid "Adds file(s) to Git control"
1833 msgstr "Git에 파일 등록하기"
1835 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1836 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1837 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에 추가"
1839 #. Resource IDs: (32782)
1840 msgid ""
1841 "Adjust the settings\n"
1842 "Settings"
1843 msgstr "설정 조정\n설정"
1845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1846 msgid "Advanced"
1847 msgstr "고급 설정"
1849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1850 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1851 msgstr "비교/병합 고급 설정"
1853 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1854 msgid "Advanced diff settings"
1855 msgstr "비교 고급 설정"
1857 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1858 msgid "Advanced merge settings"
1859 msgstr "병합 고급 설정"
1861 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1862 msgid "All"
1863 msgstr "모두"
1865 #. Resource IDs: (16110)
1866 msgid "All Commands"
1867 msgstr "모든 명령들"
1869 #. Resource IDs: (61442)
1870 msgid "All Files (*.*)"
1871 msgstr "모든 파일 (*.*)"
1873 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1874 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1875 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*||"
1877 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1878 msgid "All Parents"
1879 msgstr "모든 부모"
1881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1882 msgid "All basic refs"
1883 msgstr ""
1885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1886 msgid "All local branches"
1887 msgstr "모든 로컬 브랜치"
1889 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1890 msgid "All refs"
1891 msgstr ""
1893 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1894 msgid "All tags"
1895 msgstr ""
1897 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1898 msgid "All tags only"
1899 msgstr "All tags only"
1901 #. Resource IDs: (16112)
1902 msgid ""
1903 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1904 "menus?"
1905 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 모든 툴바와 메뉴를 리셋하시겠습니까?"
1907 #. Resource IDs: (16115)
1908 msgid ""
1909 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1910 "assignments?"
1911 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 키보드 할당을 리셋하시겠습니까?"
1913 #. Resource IDs: (16113)
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1917 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 메뉴 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1919 #. Resource IDs: (16111)
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1923 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 툴바 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1925 #. Resource IDs: (32976)
1926 msgid ""
1927 "Allow Editing for this view\n"
1928 "Allow Edit"
1929 msgstr "Allow Editing for this view\nAllow Edit"
1931 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1932 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1933 msgstr "커스텀 그라바타 URL을 허용합니다"
1935 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1936 msgid ""
1937 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1938 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1939 msgstr ""
1941 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1942 msgid "Already up to date."
1943 msgstr "이미 최신입니다."
1945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1946 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1947 msgstr "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1950 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1951 msgstr "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1954 msgid "Always show long format"
1955 msgstr "항상 긴 형식으로 보여주기"
1957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1958 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1959 msgstr "날짜와 시간을 나타내기 위해 항상 시스템 국가 설정을 사용합니다"
1961 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1962 msgid "Amend"
1963 msgstr "수정"
1965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1966 msgid "Amend &Last Commit"
1967 msgstr "마지막 커밋 수정(&L)"
1969 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1970 msgid ""
1971 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1972 msgstr "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1974 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "An external diff program used\n"
1978 "for comparing different revisions of files\n"
1979 "\n"
1980 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1981 "%base: the base file\n"
1982 "%mine: the modified file"
1983 msgstr ""
1985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "An external merge program used\n"
1989 "to resolve conflicted files.\n"
1990 "\n"
1991 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1992 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1993 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1994 "%mine: your own file, with your changes\n"
1995 "%base: the original file without your changes"
1996 msgstr ""
1998 #. Resource IDs: (61862)
1999 #, c-format
2000 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2001 msgstr "%1에 잘못된 파일 핸들이 열려있습니다."
2003 #. Resource IDs: (61476)
2004 msgid "An unknown error has occurred."
2005 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
2007 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2008 #, c-format
2009 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2010 msgstr "%1에 접근 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
2012 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2013 #, c-format
2014 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2015 msgstr "알 수 없는 라인 종류가 발견되었습니다. 라인번호 %d !"
2017 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2018 msgid "Annotated tags"
2019 msgstr ""
2021 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2022 msgid "Append right block"
2023 msgstr "Append right block"
2025 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2026 msgid "Append this block to left"
2027 msgstr "Append this block to left"
2029 #. Resource IDs: (65535)
2030 msgid "Application Frame Menus: "
2031 msgstr "어플리케이션 프레임 메뉴:"
2033 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2034 msgid "Apply &Patch..."
2035 msgstr ""
2037 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2038 msgid "Apply Patch Serial..."
2039 msgstr "패치 적용하기..."
2041 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2042 msgid "Apply Patch..."
2043 msgstr "패치 적용..."
2045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2046 msgid "Apply Patches"
2047 msgstr "패치 적용하기"
2049 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2050 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2051 msgstr "Apply a series of patches from a mailbox"
2053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2054 msgid "Apply unified diff"
2055 msgstr "Unified Diff 적용"
2057 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2058 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2059 msgid "Aqua Style"
2060 msgstr "Aqua Style"
2062 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2063 msgid "Arabic"
2064 msgstr "아랍어"
2066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2067 #. Control id 1495)
2068 msgid "Arbitrary &URL:"
2069 msgstr "URL(&U):"
2071 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2072 msgid "Are you sure to reset columns?"
2073 msgstr "컬럼을 재설정하시겠습니까?"
2075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2076 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2077 msgstr "재배치를 정말 중단하겠습니까?"
2079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2080 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2081 msgstr "충돌한 파일들을 해결되었음으로 처리하는 것이 확실합니까?"
2083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2087 "the last update!"
2088 msgstr ""
2090 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2091 #, c-format
2092 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2093 msgstr "정말 \"%s\"에 저장하겠습니까?"
2095 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2096 msgid "Arrange &vertical\tV"
2097 msgstr "수직 정렬(&V)\tV"
2099 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2100 #, c-format
2101 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2102 msgstr "변경 리스트 '%s'로 할당됨"
2104 #. Resource IDs: (16528)
2105 msgid "Assigned to:"
2106 msgstr "다음에 할당됨:"
2108 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2109 msgid "Assume Unchanged"
2110 msgstr "변경사항 무시"
2112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2113 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2114 msgid "Assume valid/unchanged"
2115 msgstr "변경 사항 무시"
2117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2118 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2119 msgstr "변경 사항 무시 (TortoiseSVN의 \"읽기 전용\" 아이콘)"
2121 #. Resource IDs:
2122 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2123 #. - Menu)
2124 msgid "At file &creation"
2125 msgstr "파일 생성 시(&C)"
2127 #. Resource IDs:
2128 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2129 msgid "At file creation"
2130 msgstr "파일 생성 시"
2132 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2133 #, c-format
2134 msgid "At revision: %d"
2135 msgstr "리비전: %d"
2137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2138 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2139 msgstr "At the moment, you can only rename branches."
2141 #. Resource IDs: (61473)
2142 msgid "Attempted an unsupported operation."
2143 msgstr "지원하지 않는 명령을 시도하였습니다."
2145 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2146 #, c-format
2147 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2148 msgstr "%1에 대한 접근이 마지막을 지남."
2150 #. Resource IDs: (61876)
2151 #, c-format
2152 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2153 msgstr "%1 을/를 쓰는 중 읽기 시도함"
2155 #. Resource IDs: (61874)
2156 #, c-format
2157 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2158 msgstr "%1 을/를 읽는 중 쓰기 시도함"
2160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2161 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2162 msgstr "주의: 이 명령은 전체 작업공간을 정리합니다!"
2164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2165 #. Control id 160)
2166 msgid "Authentication"
2167 msgstr "인증"
2169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2170 msgid "Authentication data"
2171 msgstr "인증 정보"
2173 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2174 msgid "Author"
2175 msgstr "작성자"
2177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2178 msgid "Author Email"
2179 msgstr "작성자 이메일"
2181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2182 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2183 msgstr "작성자:\t\t\t\tStefan Kueng"
2185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2186 msgid "Authors"
2187 msgstr "작성자"
2189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2190 msgid "Authors case sensitive"
2191 msgstr "작성자 대소문자 구별함"
2193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2194 msgid ""
2195 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2196 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2197 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2200 msgid "Auto CrLf convert"
2201 msgstr "자동 CR/LF 변환"
2203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2204 msgid "Auto Crlf:"
2205 msgstr "Auto Crlf:"
2207 #. Resource IDs: (16033)
2208 msgid "Auto Hide"
2209 msgstr "자동으로 숨기기"
2211 #. Resource IDs: (16036)
2212 msgid "Auto Hide All"
2213 msgstr "모두 자동으로 숨기기"
2215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2216 msgid "Auto&Crlf"
2217 msgstr "Auto&Crlf"
2219 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2220 msgid "Auto-close if no conflicts"
2221 msgstr "충돌하지 않았으면 자동으로 닫습니다"
2223 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2224 msgid "Auto-close if no errors"
2225 msgstr "오류가 없으면 자동으로 닫습니다"
2227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2228 msgid "Auto-close if no further options are available"
2229 msgstr "선택지가 없으면 자동으로 닫습니다"
2231 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2232 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2233 msgstr "병합, 추가, 삭제가 되지 않으면 자동으로 닫습니다."
2235 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2236 msgid ""
2237 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2238 "from the files that you have changed as you type a log message."
2239 msgstr "로그 메시지를 작성하는 중에 수정된 파일에서 단어를 찾아\n자동완성합니다. (클래스명이나 멤버 이름에서)"
2241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2242 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2243 msgstr "자동으로 Putty 키 불러오기(&K)"
2245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2246 msgid "Autoload Putty &Key"
2247 msgstr "자동으로 Putty 키 불러오기(&K)"
2249 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2250 msgid "Automatic"
2251 msgstr "자동으로"
2253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2254 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2255 msgstr "매주 새로운 버전을 자동으로 확인(&N)"
2257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2258 msgid "Autotext Tester"
2259 msgstr "자동 텍스트 테스터"
2261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2262 msgid "Average"
2263 msgstr "평균"
2265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2266 #. Control id 1011)
2267 msgid "B&rowse..."
2268 msgstr "찾아보기(&R)"
2270 #. Resource IDs: (17020)
2271 msgid "Back"
2272 msgstr "뒤로"
2274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2275 msgid "Background"
2276 msgstr "배경"
2278 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2279 msgid "Baltic"
2280 msgstr "Baltic"
2282 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2283 msgid "Bar Graph"
2284 msgstr "막대 그래프"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2287 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2288 msgid "Base"
2289 msgstr ""
2291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2292 msgid "Base On"
2293 msgstr "기준 정하기"
2295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2296 msgid "Base file:"
2297 msgstr "베이스 파일:"
2299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2300 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2301 msgstr "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2303 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2304 msgid "Basic Info"
2305 msgstr "Basic Info"
2307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2308 msgid "Between files:"
2309 msgstr "다른 파일 간:"
2311 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2312 msgid "Big5 (Traditional)"
2313 msgstr "Big5 (Traditional)"
2315 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2316 msgid "Bisect bad"
2317 msgstr "Bisect bad"
2319 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2320 msgid "Bisect good"
2321 msgstr "Bisect good"
2323 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2324 msgid "Bisect reset"
2325 msgstr "Bisect reset"
2327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2328 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2329 msgid "Bisect start"
2330 msgstr "이분검색 시작"
2332 #. Resource IDs: (61584)
2333 msgid ""
2334 "Bitmap\n"
2335 "a bitmap"
2336 msgstr "비트맵\n비트맵"
2338 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2339 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2340 msgid "Black Style"
2341 msgstr "Black Style"
2343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2344 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2345 msgid "Blame"
2346 msgstr "수정한 사람 보기"
2348 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2349 msgid "Blame error"
2350 msgstr "Blame error"
2352 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2353 msgid "Blame previous revision"
2354 msgstr "Blame previous revision"
2356 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2357 msgid "Blames each line of a file on an author"
2358 msgstr "소스 파일의 각 행에 대해 마지막으로 수정한 사람을 보여줍니다."
2360 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2361 msgid "Blend alpha"
2362 msgstr "알파 혼합"
2364 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2365 msgid "Blocks"
2366 msgstr ""
2368 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2369 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2370 msgid "Blue Style"
2371 msgstr "Blue Style"
2373 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2374 msgid "Body"
2375 msgstr "내용"
2377 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2378 msgid ""
2379 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2380 "Only one of those can be specified."
2381 msgstr "/logmsg, /logmsgfile을 동시에 사용했습니다!\n둘 중 하나만 사용하세요."
2383 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2384 msgid ""
2385 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2386 msgstr "패치 파일 및 대상 경로는 모두 절대 경로로 지정하십시오."
2388 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2389 msgid "Bottom View:"
2390 msgstr "Bottom View:"
2392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2393 msgid "Br&owse..."
2394 msgstr "찾아보기(&O)"
2396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2397 msgid "Branc&h:"
2398 msgstr "브랜치(&H):"
2400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2401 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2402 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2403 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2404 msgid "Branch"
2405 msgstr "브랜치"
2407 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Branch %s behind %s\n"
2411 "%s will fastforward to %s"
2412 msgstr ""
2414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2415 msgid "Branch (FF)"
2416 msgstr "분기 (FF)"
2418 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2419 msgid "Branch Name"
2420 msgstr "브랜치 이름"
2422 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2423 msgid "Branch RevNo"
2424 msgstr ""
2426 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2427 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2428 msgstr "Branch/Tag name is invalid."
2430 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2431 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2432 msgstr "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2435 msgid "Branch:"
2436 msgstr "브랜치:"
2438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2439 msgid "Bro&wse..."
2440 msgstr ""
2442 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2443 msgid "Browse References"
2444 msgstr "참조 탐색"
2446 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2447 msgid "Browse for the external diff program"
2448 msgstr "외부 비교 프로그램 찾아보기..."
2450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2451 msgid "Browse references"
2452 msgstr "참조 탐색"
2454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2455 msgid "Browse..."
2456 msgstr "찾아보기..."
2458 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2459 msgid "Bug-ID"
2460 msgstr "버그 ID"
2462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2463 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2464 msgstr "버그-ID 표현식(&X) :"
2466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2467 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2468 msgstr "버그-ID/이슈-No:"
2470 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2471 msgid "Bug-IDs"
2472 msgstr "버그 ID"
2474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2475 msgid "BugTraq"
2476 msgstr "BugTraq"
2478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2479 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2480 msgstr "Bugtraq 정규식 테스터 - TortoiseGit"
2482 #. Resource IDs: (16132)
2483 msgid "Button Appearance"
2484 msgstr "버튼 모양"
2486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2487 #. Control id 1559)
2488 msgid "Button1"
2489 msgstr "Button1"
2491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2492 msgid "Button3"
2493 msgstr "Button3"
2495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2496 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2497 msgid "C&heck now"
2498 msgstr "지금 확인(&H)"
2500 #. Resource IDs: (65535)
2501 msgid "C&ommands:"
2502 msgstr "명령(&O):"
2504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2505 msgid "C&ommit"
2506 msgstr "커밋(&o)"
2508 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2509 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2510 msgstr "리비전으로부터 꼬리표/브랜치 생성(&R)"
2512 #. Resource IDs: (65535)
2513 msgid "C&urrent Keys:"
2514 msgstr "현재 키(&U):"
2516 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2517 msgid "C&ut"
2518 msgstr "잘라내기(&U)"
2520 #. Resource IDs: (59137)
2521 msgid "CAP"
2522 msgstr "CAP"
2524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2525 msgid "CC:"
2526 msgstr "참조(CC):"
2528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2529 msgid "Calculate"
2530 msgstr "계산"
2532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2533 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2534 msgstr "로그 리스트에서 더블 클릭하면 이전 리비전과 비교할 수 있습니다"
2536 #. Resource IDs: (61824)
2537 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2538 msgstr "정적인 ActiveX 객체를 활성화할 수 없습니다."
2540 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Can't copy \n"
2544 "%s\n"
2545 "to\n"
2546 "%s"
2547 msgstr "%s\n에서\n%s\n로 복사할 수 없습니다"
2549 #. Resource IDs: (16010)
2550 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2551 msgstr "비트맵 이미지를 클립보드로 복사할 수 없습니다!"
2553 #. Resource IDs: (16003)
2554 msgid "Can't create a new image!"
2555 msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
2557 #. Resource IDs: (16007)
2558 msgid "Can't customize menus!"
2559 msgstr "메뉴를 커스터마이즈할 수 없습니다!"
2561 #. Resource IDs: (16004)
2562 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2563 msgstr "클립보드로부터 비트맵 이미지를 붙여 넣을 수 없습니다!"
2565 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2566 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2567 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2568 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2569 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2570 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2571 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2572 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2573 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2574 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2575 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2576 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2577 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2578 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2579 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2580 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2581 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2582 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2583 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2584 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2585 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2586 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2587 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2588 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2589 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2591 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2592 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2593 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2594 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2595 msgid "Cancel"
2596 msgstr "취소"
2598 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2599 msgid ""
2600 "Cancel\n"
2601 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2602 msgstr "Cancel\nDon't quit TortoiseGitMerge"
2604 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2605 msgid ""
2606 "Cancel\n"
2607 "Don't switch the views"
2608 msgstr "Cancel\nDon't switch the views"
2610 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2611 msgid ""
2612 "Cancel\n"
2613 "Keep the empty file."
2614 msgstr "Cancel\nKeep the empty file."
2616 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2617 msgid ""
2618 "Cancel\n"
2619 "Resolve the conflicts first."
2620 msgstr "Cancel\nResolve the conflicts first."
2622 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2623 msgid ""
2624 "Cancel\n"
2625 "Stay with current files"
2626 msgstr "Cancel\nStay with current files"
2628 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2629 msgid ""
2630 "Cancel\n"
2631 "Stay with current settings"
2632 msgstr "Cancel\nStay with current settings"
2634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2635 msgid ""
2636 "Cannot combine commits now.\n"
2637 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2638 msgstr ""
2640 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2641 msgid ""
2642 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2643 "so."
2644 msgstr "현재 브랜치를 갱신할 수 없습니다. 갱신하려면 리셋해 주세요."
2646 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2647 #, c-format
2648 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2649 msgstr "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2651 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2652 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2653 msgstr "개행 문자가 같은 종류로 되어 있지 않아 차이점을 보일 수 없습니다."
2655 #. Resource IDs: (16926)
2656 msgid "Casca&de"
2657 msgstr "중첩(&D)"
2659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2660 msgid "Cascaded context menu"
2661 msgstr "하위 컨텍스트 메뉴에 넣을 항목"
2663 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2664 msgid "Case-sensitive"
2665 msgstr "대소문자 구분"
2667 #. Resource IDs: (65535)
2668 msgid "Cate&gories:"
2669 msgstr "카테고리(&G):"
2671 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2672 msgid "Celtic"
2673 msgstr "켈트어"
2675 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2676 msgid "Central European"
2677 msgstr "중부 유럽"
2679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2680 msgid "Certificate verification failed!"
2681 msgstr ""
2683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2684 msgid "Change log"
2685 msgstr "변경 사항"
2687 #. Resource IDs: (57606)
2688 msgid ""
2689 "Change the printer and printing options\n"
2690 "Print Setup"
2691 msgstr "Change the printer and printing options\nPrint Setup"
2693 #. Resource IDs: (57605)
2694 msgid ""
2695 "Change the printing options\n"
2696 "Page Setup"
2697 msgstr "Change the printing options\nPage Setup"
2699 #. Resource IDs: (10000)
2700 msgid ""
2701 "Change the style of the application\n"
2702 "Change Style"
2703 msgstr "어플리케이션의 스타일을 변경\n스타일 변경"
2705 #. Resource IDs: (61185)
2706 msgid "Change the window position"
2707 msgstr "윈도우 위치 이동"
2709 #. Resource IDs: (61184)
2710 msgid "Change the window size"
2711 msgstr "윈도우 크기 조정"
2713 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2714 msgid "Change type"
2715 msgstr "변경 유형"
2717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2718 msgid "Changed Files"
2719 msgstr "변경된 파일"
2721 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2722 #, c-format
2723 msgid "Changed files between %s and %s"
2724 msgstr "%s 및 %s 사이에 변경된 파일"
2726 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2727 #, c-format
2728 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2729 msgstr "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2731 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2732 #, c-format
2733 msgid "Changed files: %d"
2734 msgstr "바뀐 파일 수: %d"
2736 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2737 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2738 msgstr "추가하거나 삭제한 파일도 계산한 줄 수 변화"
2740 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2741 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2742 msgstr "추가하거나 삭제한 파일도 계산한 날짜별 줄 수 변화"
2744 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2745 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2746 msgstr "추가하거나 삭제한 파일을 제외한 줄 수 변화"
2748 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2749 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2750 msgstr "추가하거나 삭제한 파일을 제외한 날짜별 줄 수 변화"
2752 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2753 #, c-format
2754 msgid "Changelist %s moved"
2755 msgstr "변경 리스트 %s 이동됨"
2757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2758 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2759 msgstr "변경된 파일 (변경 내용확인은 더블 클릭):"
2761 #. Resource IDs: (32956)
2762 msgid "Changes the style of the application"
2763 msgstr "어플리케이션의 스타일 변경"
2765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2766 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2767 msgstr "커밋 텍스트 상자의 경계선에 표시하려는 문자 위치:"
2769 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2770 msgid "Check"
2771 msgstr "체크"
2773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2774 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2775 msgstr "TortoiseGit 업데이트 확인"
2777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2778 msgid "Check For Updates..."
2779 msgstr "업데이트 확인..."
2781 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2782 msgid "Check for modi&fications"
2783 msgstr "수정사항 확인(&F)"
2785 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2786 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2787 msgstr "입력한 경로나 URL을 확인하십시오."
2789 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2790 msgid ""
2791 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2792 "of the TortoiseGit submenu"
2793 msgstr "TortoiseGit 하위 메뉴가 아닌 최상위 컨텍스트 메뉴에서 볼 항목을 체크하세요."
2795 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2796 msgid ""
2797 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2798 "menu (SHIFT + left click)"
2799 msgstr "확장 컨텍스트 메뉴(시프트+우클릭)에서 볼 항목을 체크하세요"
2801 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2802 msgid "Check to show relative times in log messages"
2803 msgstr "체크하면 로그가 얼마나 지났는지 상대적으로 보여줍니다"
2805 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2806 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2807 msgstr "체크하면 로그에서 날짜, 시간을 간략하게 표시합니다"
2809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2810 msgid "Check:"
2811 msgstr "체크:"
2813 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2814 msgid "Checkout"
2815 msgstr "체크아웃"
2817 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2818 msgid "Checkout with merge"
2819 msgstr "병합없이 로그 아웃"
2821 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2822 msgid "Cherry Pick"
2823 msgstr "Cherry Pick"
2825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2826 msgid "Cherry Pick failed"
2827 msgstr "Cherry Pick failed"
2829 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2830 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2831 msgstr "Cherry Pick selected commits..."
2833 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2834 msgid "Cherry Pick this commit..."
2835 msgstr "Cherry Pick this commit..."
2837 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2838 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2839 msgstr "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2841 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2842 msgid "Chinese"
2843 msgstr "중국어"
2845 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2846 msgid "Choose Repository"
2847 msgstr "Choose Repository"
2849 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2850 msgid "Chronological reversed (git default)"
2851 msgstr "시간 내림차순 (깃 기본값)"
2853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2854 msgid "Clean"
2855 msgstr "정리하기"
2857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2858 msgid "Clean Type"
2859 msgstr "정리 방법"
2861 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2862 msgid "Clean permanently"
2863 msgstr "영구적으로 정리"
2865 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2866 msgid "Clean to recycle bin"
2867 msgstr "휴지통으로 정리"
2869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2870 msgid "Clean up stale remote branches"
2871 msgstr "Clean up stale remote branches"
2873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2874 msgid "Cleaning up"
2875 msgstr "정리 중"
2877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2878 msgid "Cleaning up."
2879 msgstr "Cleaning up."
2881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2885 "%s"
2886 msgstr "다음 경로에 대해 정리하지 못하였습니다:\n%s"
2888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2892 "%s"
2893 msgstr "다음 경로에 대해 정리하였습니다:\n%s"
2895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2896 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2897 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2898 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2899 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2900 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2901 msgid "Clear"
2902 msgstr "초기화"
2904 #. Resource IDs: (16909)
2905 msgid ""
2906 "Clear Tool\n"
2907 "Clear"
2908 msgstr "지우기 툴\n지우기"
2910 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2911 #, c-format
2912 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2913 msgstr "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2915 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2916 #, c-format
2917 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2918 msgstr "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2920 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2924 msgstr "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2926 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2927 #, c-format
2928 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2929 msgstr "%ld 저장소에서 캐시된 로그를 지웁니다"
2931 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2932 msgid ""
2933 "Clears the stored authentication.\n"
2934 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2935 msgstr "저장된 인증정보를 제거합니다.\n다음 보관소에 접속할 때, 사용자명과 암호를 넣어야 합니다."
2937 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2938 #, c-format
2939 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2940 msgstr "%ld 개 대화상자의 크기와 위치 정보를 삭제합니다."
2942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2943 msgid "Click here to go to the website"
2944 msgstr "웹사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오."
2946 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2947 msgid "Click here to select a recently typed message"
2948 msgstr "최근에 입력한 메시지를 사용하시려면 여기를 누르세요."
2950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2951 msgid ""
2952 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2953 "extension"
2954 msgstr "파일 확장자별로 diff 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2957 msgid ""
2958 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2959 "extension"
2960 msgstr "파일 확장자별로 병합하는 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2962 #. Resource IDs: (32914)
2963 msgid ""
2964 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2965 "Use text blocks"
2966 msgstr "텍스트 블럭을 이동하는 명령어 보기\n텍스트 블럭 사용"
2968 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2969 msgid "Clipboard"
2970 msgstr "클립보드"
2972 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2973 msgid "Clone"
2974 msgstr "Clone"
2976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2977 msgid "Clone Existing Repository"
2978 msgstr "이미 있는 저장소 복제"
2980 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2981 msgid "Clone a repository"
2982 msgstr "저장소 복제"
2984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2985 msgid "Clone into Bare Repo"
2986 msgstr "기본 저장소로 복제"
2988 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2989 msgid "Clone..."
2990 msgstr "복제하기..."
2992 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
2993 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2994 msgid "Close"
2995 msgstr "닫기"
2997 #. Resource IDs: (17025)
2998 msgid "Close Full Screen"
2999 msgstr "전체 화면 닫기"
3001 #. Resource IDs: (58112)
3002 msgid ""
3003 "Close Print Preview\n"
3004 "&Close"
3005 msgstr "프린트 미리보기 닫기\n닫기(&C)"
3007 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3008 msgid "Close manually"
3009 msgstr "수동으로 닫습니다."
3011 #. Resource IDs: (61445)
3012 msgid ""
3013 "Close print preview mode\n"
3014 "Cancel Preview"
3015 msgstr "Close print preview mode\nCancel Preview"
3017 #. Resource IDs: (57602)
3018 msgid ""
3019 "Close the active document\n"
3020 "Close"
3021 msgstr "Close the active document\nClose"
3023 #. Resource IDs: (61190)
3024 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3025 msgstr "활성화된 윈도우를 닫고, 문서를 저장할지 물어 봅니다."
3027 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3028 msgid "Collapse"
3029 msgstr "축소"
3031 #. Resource IDs: (32870)
3032 msgid ""
3033 "Collapse unchanged sections\n"
3034 "Collapse"
3035 msgstr "변경되지 않은 섹션들을 축소\n축소"
3037 #. Resource IDs: (16662)
3038 msgid "Color"
3039 msgstr "색상"
3041 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3042 msgid "Color by age, &continuous"
3043 msgstr "Color by age, &continuous"
3045 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3046 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3047 #. 65535)
3048 msgid "Colors"
3049 msgstr "색상"
3051 #. Resource IDs: (65535)
3052 msgid "Colors:"
3053 msgstr "색상들:"
3055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3056 msgid "Combine One Mail"
3057 msgstr "메일 하나로 통합"
3059 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3060 msgid "Combine to one commit"
3061 msgstr "커밋 하나로 합치기"
3063 #. Resource IDs: (65535)
3064 msgid "Comman&ds:"
3065 msgstr "명령들(&D):"
3067 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3068 msgid "Command"
3069 msgstr "명령"
3071 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3072 msgid "Command Line"
3073 msgstr "명령 행"
3075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3076 msgid "Command Line To Execute:"
3077 msgstr "실행할 명령:"
3079 #. Resource IDs: (61705)
3080 msgid "Command failed."
3081 msgstr "명령 오류."
3083 #. Resource IDs: (16104)
3084 msgid "Commands"
3085 msgstr "명령"
3087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3088 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3089 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3090 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3091 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3092 msgid "Commit"
3093 msgstr "커밋"
3095 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3096 #, c-format
3097 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3098 msgstr "커밋 %s을(를) 지금 볼 수 있습니다."
3100 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3101 #, c-format
3102 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3103 msgstr "커밋 %s은(는) \"%s\"에서 찾을 수 없습니다.  지금 하위 모듈을 갱신하시겠습니까?"
3105 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3106 msgid "Commit && &Push"
3107 msgstr "커밋 && 푸시(&P)"
3109 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3110 msgid "Commit Date"
3111 msgstr "커밋 날짜"
3113 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3114 msgid "Commit Email"
3115 msgstr "커미터 이메일"
3117 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3118 msgid "Commit Finish"
3119 msgstr "Commit Finish"
3121 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3122 msgid "Commit Info"
3123 msgstr "Commit Info"
3125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3126 msgid "Commit Message"
3127 msgstr "커밋 메시지"
3129 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3130 msgid "Commit Name"
3131 msgstr "커미터 이름"
3133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3134 msgid "Commit Ordering:"
3135 msgstr "커밋 순서:"
3137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3138 msgid "Commit super project"
3139 msgstr "슈퍼 프로젝트 커밋"
3141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3142 msgid "Commit to:"
3143 msgstr "커밋 위치: "
3145 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3146 msgid "Commit..."
3147 msgstr "커밋..."
3149 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3150 msgid "Commits by author"
3151 msgstr "작성자에 따른 커밋 수"
3153 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3154 msgid "Commits by date"
3155 msgstr "날짜별 커밋 수"
3157 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3158 #, c-format
3159 msgid "Commits each %s"
3160 msgstr "%s 각각을 커밋"
3162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3163 msgid "Commits each week:"
3164 msgstr "각 주 단위의 커밋 수:"
3166 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3167 msgid "Commits your changes to the repository"
3168 msgstr "바뀐 내용을 저장소에 반영합니다."
3170 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3171 msgid "Committer Email"
3172 msgstr "커미터 이메일"
3174 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3175 msgid ""
3176 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3177 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3178 "\n"
3179 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3180 msgstr "폴더를 추가할 때 그 하위 내용은 자동으로 추가되지 않습니다.\n하위 폴더들은 각각의 컨텍스트 메뉴에서 '추가...'를 통해 추가해야합니다.\n\n계속 커밋을 진행하시겠습니까?"
3182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3183 msgid "Common Name:"
3184 msgstr ""
3186 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3187 msgid "Compare &HEAD revisions"
3188 msgstr "&HEAD 리비전 비교"
3190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3191 msgid "Compare selected refs"
3192 msgstr "Compare selected refs"
3194 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3195 msgid "Compare two files"
3196 msgstr "두 파일 "
3198 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3199 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3200 msgid "Compare whitespaces"
3201 msgstr "공백 비교"
3203 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3204 msgid "Compare with &working tree"
3205 msgstr "작업 공간과 비교(&W)"
3207 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3208 msgid "Compare with b&ase"
3209 msgstr "작업하기 위해 꺼냈던 것과 비교(&A)"
3211 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3212 msgid "Compare with previous revision"
3213 msgstr "이전 리비전 비교"
3215 #. Resource IDs: (32871)
3216 msgid ""
3217 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3218 "Compare whitespaces"
3219 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자를 비교\n공백문자 비교"
3221 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3222 msgid ""
3223 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3224 "you made"
3225 msgstr "작업한 내용을 마지막으로 커밋한 리비전과 비교해 보여줍니다."
3227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3228 #, c-format
3229 msgid "Comparing %s to %s"
3230 msgstr "Comparing %s to %s"
3232 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3233 msgid "Completed"
3234 msgstr "완료"
3236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3237 msgid "Config"
3238 msgstr "Config"
3240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3241 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3242 #. Control id 65535)
3243 msgid "Config source"
3244 msgstr "설정 저장 위치"
3246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3247 msgid "Config type:"
3248 msgstr "설정 종류:"
3250 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3251 msgid "Configure Filter Regexes"
3252 msgstr "필터 정규 표현식 구성"
3254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3255 msgid "Configure Hook Scripts"
3256 msgstr "훅 스크립트 구성"
3258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3259 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3260 msgstr "이슈 트래커 통합에 대한 설정"
3262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3263 msgid ""
3264 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3265 "endings."
3266 msgstr "대체 편집기를 지정합니다. *nix계열의 줄바꿈 문자를 다룰 수 있는 편집기면 좋습니다."
3268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3269 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3270 msgstr "두 리비전의 파일들을 비교하는 프로그램을 설정합니다."
3272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3273 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3274 msgstr "충돌한 파일을 해결하는 프로그램을 설정합니다."
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3277 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3278 msgstr "패치파일(GNU diff파일)을 볼 뷰어 고르기"
3280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3281 msgid "Confirm to kill running git process"
3282 msgstr "git 작업 종료할 때 확인하기"
3284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3285 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3286 msgid "Conflict"
3287 msgstr "충돌"
3289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3290 msgid "Conflict Files"
3291 msgstr "충돌 파일"
3293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3294 msgid "Conflict resolved"
3295 msgstr "충돌 상황 해결됨"
3297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3298 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3299 msgid "Conflicted"
3300 msgstr "충돌"
3302 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3303 msgid "Conflicts"
3304 msgstr "Conflicts"
3306 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3307 #, c-format
3308 msgid "Conflicts: %d"
3309 msgstr "충돌: %d"
3311 #. Resource IDs: (16520)
3312 msgid "Context Menus: "
3313 msgstr "컨텍스트 메뉴:"
3315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3316 msgid "Context lines for patches"
3317 msgstr "패치를 위한 문맥 행"
3319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3320 msgid "Continue"
3321 msgstr "계속"
3323 #. Resource IDs: (16013)
3324 msgid "Contract docked window"
3325 msgstr "붙어있는 윈도우를 줄이기"
3327 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3328 msgid "Convert spaces to tabs"
3329 msgstr "Convert spaces to tabs"
3331 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3332 msgid "Convert tabs to spaces"
3333 msgstr "Convert tabs to spaces"
3335 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3336 msgid "Cop&y"
3337 msgstr "복사(&Y)"
3339 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3340 msgid "Copied"
3341 msgstr "복사됨"
3343 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3344 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3345 msgid "Copy"
3346 msgstr "복사"
3348 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3349 #, c-format
3350 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3351 msgstr "Copy %s to %s, Revision %s"
3353 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3354 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3355 msgstr "SHA-1해시를 클립보드에 복사"
3357 #. Resource IDs: (16907)
3358 msgid ""
3359 "Copy Tool\n"
3360 "Copy"
3361 msgstr "복사 툴\n복사"
3363 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3364 msgid "Copy all information to clipboard"
3365 msgstr "모든 정보를 클립보드에 복사"
3367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3368 msgid "Copy and rename"
3369 msgstr "복사하고 이름 변경"
3371 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3372 msgid "Copy log messages to clipboard"
3373 msgstr "로그 메시지만 클립보드에 복사"
3375 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3376 msgid "Copy log to clipboard"
3377 msgstr "Copy log to clipboard"
3379 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3380 msgid "Copy paths to clipboard"
3381 msgstr "경로를 클립보드에 복사"
3383 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3384 msgid "Copy ref names"
3385 msgstr "Copy ref names"
3387 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3388 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3389 msgstr "선택한 내용을 클립보드에 복사(&P)"
3391 #. Resource IDs: (57634)
3392 msgid ""
3393 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3394 "Copy"
3395 msgstr "선택한 부분을 복사하고 클립보드에 넣음\n복사"
3397 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3398 msgid "Copy to clipboard"
3399 msgstr "클립보드에 복사"
3401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3402 #, c-format
3403 msgid "Copy: New name for %s"
3404 msgstr "복사: %s의 새 이름"
3406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3407 #, c-format
3408 msgid "Copying %s"
3409 msgstr "Copying %s"
3411 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3412 msgid "Copying..."
3413 msgstr "복사 중..."
3415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3416 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3417 msgstr ""
3419 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3420 msgid "Corrections"
3421 msgstr "수정"
3423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3424 #, c-format
3425 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3426 msgstr "무시 목록에 %s를 추가할 수 없습니다!"
3428 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3429 msgid "Could not check for a newer version!"
3430 msgstr "새 버전을 확인할 수 없습니다!"
3432 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3433 #, c-format
3434 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3435 msgstr "새 버전을 확인할 수 없음! %s (오류 코드: 0x%08X)"
3437 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Could not copy the files!\n"
3441 "\n"
3442 "%s"
3443 msgstr "Could not copy the files!\n\n%s"
3445 #. Resource IDs: (61864)
3446 #, c-format
3447 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3448 msgstr "디렉토리가 꽉 차서 %1을 생성할 수 없습니다."
3450 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3451 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3452 msgstr "마지막으로 커밋한 리비전을 알 수 없습니다!"
3454 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3455 msgid "Could not find Super-project"
3456 msgstr "Could not find Super-project"
3458 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3459 msgid "Could not get the status!"
3460 msgstr "상태를 얻을 수 없습니다!"
3462 #. Resource IDs: (61860)
3463 #, c-format
3464 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3465 msgstr "너무 많은 파일이 열린 상태라서, %1을 열 수 없습니다."
3467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Could not open the file\n"
3471 "%s"
3472 msgstr "파일을 열 수 없습니다.\n%s"
3474 #. Resource IDs: (61863)
3475 #, c-format
3476 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3477 msgstr "현재 디렉토리(%1)는 지울 수 없습니다."
3479 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3480 #, c-format
3481 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3482 msgstr "무시 목록에서 %s를 제거할 수 없습니다."
3484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3485 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3486 msgstr "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3489 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3490 msgstr "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3493 msgid "Could not reset to original HEAD."
3494 msgstr "Could not reset to original HEAD."
3496 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3500 "%s"
3501 msgstr "파일의 URL을 가져올 수 없습니다.\n%s"
3503 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3507 "Patching is not possible!"
3508 msgstr "Could not retrieve revision %s of the file %s.\nPatching is not possible!"
3510 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3511 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3512 msgstr "TortoiseGitBlame을 실행할 수 없습니다"
3514 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Could not start diff viewer!\n"
3518 "\n"
3519 "%s"
3520 msgstr "Could not start diff viewer!\n\n%s"
3522 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Could not start external diff program!\n"
3526 "\n"
3527 "%s"
3528 msgstr "Could not start external diff program!\n\n%s"
3530 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "Could not start external merge program!\n"
3534 "\n"
3535 "%s"
3536 msgstr "Could not start external merge program!\n\n%s"
3538 #. Resource IDs: (61702)
3539 msgid "Could not start print job."
3540 msgstr "프린트 작업을 시작할 수 없습니다."
3542 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Could not start text viewer!\n"
3546 "\n"
3547 "%s"
3548 msgstr "Could not start text viewer!\n\n%s"
3550 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3551 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3552 msgstr "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3555 msgid "Could not start thread!"
3556 msgstr "스레드를 시작하지 못 했습니다!"
3558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3559 msgid "Coun&t"
3560 msgstr "수(&T)"
3562 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3563 #, c-format
3564 msgid "Count: %u matches."
3565 msgstr "개수: %u 일치."
3567 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3568 msgid "Create &Branch..."
3569 msgstr ""
3571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3572 msgid "Create &Library"
3573 msgstr "라이브러리 생성(&L)"
3575 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3576 msgid "Create &Tag..."
3577 msgstr ""
3579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3580 msgid "Create .gitignore file"
3581 msgstr "Create .gitignore file"
3583 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3584 msgid "Create Branch"
3585 msgstr "브랜치 만들기"
3587 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3588 msgid "Create Branch at this version..."
3589 msgstr "이 버전을 기준으로 브랜치 만들기..."
3591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3592 msgid "Create Changelist"
3593 msgstr "변경 리스트 생성"
3595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3596 msgid "Create New Branch"
3597 msgstr "새 브랜치 만들기"
3599 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3600 msgid "Create Patch Serial..."
3601 msgstr "패치 만들기..."
3603 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3604 msgid "Create Tag"
3605 msgstr "꼬리표 달기"
3607 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3608 msgid "Create Tag at this version..."
3609 msgstr "이 버전에 꼬리표 달기..."
3611 #. Resource IDs: (57600)
3612 msgid ""
3613 "Create a new document\n"
3614 "New"
3615 msgstr "Create a new document\nNew"
3617 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3618 msgid ""
3619 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3620 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3621 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3622 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3623 "history, and would want to send in fixes as patches."
3624 msgstr "지정한만큼의 커밋만 가져오는 얕은 깊이의 복사를 합니다. 이 얕은 저장소는 (이 저장소에서 복사나 가져오기를 못한다거나, 푸시도 못 하는) 여러 제한이 있습니다. 하지만 규모가 큰 프로젝트에서 최근 수정부분만 관심이 있거나, 패치를 만들 생각이라면 이게 적절합니다."
3626 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3627 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3628 msgid "Create patch file"
3629 msgstr "패치 파일 만들기"
3631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3632 msgid "Create pull &request"
3633 msgstr "가져오기(&R)"
3635 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3636 msgid "Create repositor&y here..."
3637 msgstr "저장소 여기에 만들기(&Y)..."
3639 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3640 msgid "Created"
3641 msgstr "Created"
3643 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3644 msgid "Creates a branch or tag"
3645 msgstr "Creates a branch or tag"
3647 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3648 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3649 msgstr "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3651 #. Resource IDs: (32828)
3652 msgid ""
3653 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3654 "Create patch file"
3655 msgstr "두 파일의 차이점으로부터 패치 파일 생성하기\n패치 파일 생성"
3657 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3658 msgid "Creates a repository database at the current location"
3659 msgstr "현재 위치에 저장소 DB를 만듭니다."
3661 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3662 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3663 msgstr "바뀐 모든 부분에 대해 Unified diff를 생성합니다"
3665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3666 msgid "Creating pull-request..."
3667 msgstr "Creating pull-request..."
3669 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3670 msgid "Credential helper must not be empty."
3671 msgstr "자격 증명 도우미는 빈 칸일 수 없습니다."
3673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3674 msgid "Credential helper:"
3675 msgstr "자격 증명 도우미:"
3677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3678 msgid "Credentials"
3679 msgstr "자격 증명"
3681 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3682 msgid "Cu&t"
3683 msgstr "잘라내기(&T)"
3685 #. Resource IDs: (65535)
3686 msgid "Current"
3687 msgstr "현재"
3689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3690 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3691 msgid "Current Branch"
3692 msgstr "현재 브랜치"
3694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3695 msgid "Current Branch:"
3696 msgstr "현재 브랜치:"
3698 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3699 msgid ""
3700 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3701 "Do you want to create a branch now?"
3702 msgstr ""
3704 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Current branch %s is up to date\n"
3708 "\n"
3709 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3710 msgstr ""
3712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3713 msgid "Current version is:"
3714 msgstr "최신 버전:"
3716 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3717 #, c-format
3718 msgid "Current version is: %s"
3719 msgstr "최신 버전: %s"
3721 #. Resource IDs: (17079)
3722 msgid "Cus&tomize..."
3723 msgstr "커스터마이즈(&T)..."
3725 #. Resource IDs: (16963)
3726 msgid "Custom"
3727 msgstr "커스텀"
3729 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3730 msgid "Customize"
3731 msgstr "커스터마이즈"
3733 #. Resource IDs: (17076)
3734 msgid "Customize Keyboard"
3735 msgstr "키보드 커스터마이즈하기"
3737 #. Resource IDs: (17096)
3738 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3739 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기"
3741 #. Resource IDs: (17085)
3742 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3743 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기..."
3745 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3746 msgid "Customize..."
3747 msgstr "Customize..."
3749 #. Resource IDs: (57635)
3750 msgid ""
3751 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3752 "Cut"
3753 msgstr "선택한 부분을 잘라 클립보드에 붙여넣습니다.\n자르기"
3755 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3756 msgid "Cyrillic"
3757 msgstr "러시아어"
3759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3760 msgid "DCommit Type"
3761 msgstr "DCommit Type"
3763 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3764 msgid "Daemon"
3765 msgstr "공개하기"
3767 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3768 msgid "Date"
3769 msgstr "날짜"
3771 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3772 msgid "Date Last Commit"
3773 msgstr "마지막 커밋날짜"
3775 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3776 msgid "Default"
3777 msgstr "기본"
3779 #. Resource IDs: (16106)
3780 msgid "Default Menu"
3781 msgstr "기본 메뉴"
3783 #. Resource IDs: (16107)
3784 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3785 msgstr "기본 어플리케이션 메뉴. 열려진 문서가 하나도 없을 때 보여줍니다."
3787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3788 msgid "Default limitation of log messages:"
3789 msgstr ""
3791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3792 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3793 msgstr "기본적으로 UTF-8 인코딩"
3795 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3796 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3797 msgid "Delete"
3798 msgstr "삭제"
3800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3801 #, c-format
3802 msgid "Delete %d branches"
3803 msgstr "Delete %d branches"
3805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3806 #, c-format
3807 msgid "Delete %d remote branches"
3808 msgstr "Delete %d remote branches"
3810 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3811 #, c-format
3812 msgid "Delete %d tags"
3813 msgstr "Delete %d tags"
3815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3816 msgid "Delete &local"
3817 msgstr "Delete &local"
3819 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3820 msgid "Delete Ref..."
3821 msgstr "참조 삭제..."
3823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3824 msgid "Delete all tags"
3825 msgstr "모든 꼬리표 제거"
3827 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3828 #, c-format
3829 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3830 msgstr "파일 이름에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&I)"
3832 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3833 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3834 msgstr ""
3836 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3837 msgid "Delete and add to &ignore list"
3838 msgstr "삭제하고 무시 목록에 넣기(&I)"
3840 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3841 #, c-format
3842 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3843 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&E)"
3845 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3846 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3847 msgstr ""
3849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3850 msgid "Delete branch"
3851 msgstr "브랜치 제거"
3853 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3854 msgid "Delete branch/tag"
3855 msgstr "브랜치/꼬리표 제거"
3857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3858 msgid "Delete remote branch"
3859 msgstr "원격 브랜치 제거"
3861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3862 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3863 msgstr "원격 꼬리표 제거 - TortoiseGit"
3865 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3866 #, c-format
3867 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3868 msgstr "\"%s\"에서 원격 태그 삭제"
3870 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3871 msgid "Delete remote tags..."
3872 msgstr "원격 꼬리표 제거..."
3874 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3875 msgid "Delete submodule"
3876 msgstr "서브모듈 제거"
3878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3879 msgid "Delete tag"
3880 msgstr "꼬리표 제거"
3882 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3883 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3884 msgstr "Delete the existing branch or use a different name."
3886 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3887 msgid ""
3888 "Delete\n"
3889 "The file is removed."
3890 msgstr "Delete\nThe file is removed."
3892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3893 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3894 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3895 msgid "Deleted"
3896 msgstr "삭제됨"
3898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3899 msgid "Deleted merge conflict"
3900 msgstr "Deleted merge conflict"
3902 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3903 msgid ""
3904 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3905 msgstr "선택된 파일(들) 혹은 파일 마스크를 삭제하고 '무시' 리스트에 추가하기"
3907 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3908 msgid "Deletes files/folders from version control"
3909 msgstr "Deletes files/folders from version control"
3911 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3912 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3913 msgstr "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3915 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3916 msgid "Deletes the action log file"
3917 msgstr "명령 로그 파일을 삭제"
3919 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3920 msgid "Deleting"
3921 msgstr "삭제"
3923 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3924 msgid "Deleting cached data"
3925 msgstr "캐시된 데이타 삭제"
3927 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3928 msgid "Deleting file"
3929 msgstr "파일 삭제"
3931 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3932 msgid "Deleting remote refs..."
3933 msgstr "Deleting remote refs..."
3935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3936 msgid "Delivery:"
3937 msgstr "전송수단:"
3939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3940 #. Control id 1646)
3941 msgid "Depth"
3942 msgstr "깊이"
3944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3945 msgid "Describe"
3946 msgstr ""
3948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3949 msgid "Describe Strategy"
3950 msgstr ""
3952 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3953 msgid "Description"
3954 msgstr "설명"
3956 #. Resource IDs: (65535)
3957 msgid "Description:"
3958 msgstr "설명:"
3960 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3961 msgid "Deselect changelist"
3962 msgstr "변경 리스트 선택하지 않음"
3964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3965 msgid "Destination"
3966 msgstr "대상"
3968 #. Resource IDs: (61730)
3969 msgid "Destination disk drive is full."
3970 msgstr "목적지 디스크가 꽉 찼습니다."
3972 #. Resource IDs: (32880)
3973 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3974 msgstr "이동된 블럭을 검출하고 밝게 표시합니다."
3976 #. Resource IDs: (32793)
3977 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3978 msgstr "모든 커밋에 존재하는 파일의 이동 및 복사된 행 감지"
3980 #. Resource IDs: (32792)
3981 msgid ""
3982 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3983 "destination file has been created"
3984 msgstr "대상 파일이 생성된 커밋 위치에 존재하는 파일의 이동 및 복사된 행 감지"
3986 #. Resource IDs: (32791)
3987 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3988 msgstr "동일한 커밋의 수정 파일에서 이동 및 복사된 행 감지"
3990 #. Resource IDs: (32790)
3991 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3992 msgstr "파일간 이동 또는 복사된 행 감지"
3994 #. Resource IDs: (61583)
3995 msgid ""
3996 "Device Independent Bitmap\n"
3997 "a device independent bitmap"
3998 msgstr "디바이스에 독립적인 비트맵\n디바이스에 독립적인 비트맵"
4000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4001 msgid "Dialog sizes and positions"
4002 msgstr "대화상자의 크기와 위치"
4004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4005 msgid "Dialogs"
4006 msgstr "대화상자"
4008 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4009 msgid "Diff"
4010 msgstr ""
4012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4013 msgid "Diff Options"
4014 msgstr "차이점 옵션"
4016 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4017 msgid "Diff Two Commits"
4018 msgstr "두 커밋 비교하기"
4020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4021 msgid "Diff Viewer"
4022 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어"
4024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4025 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4026 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어::병합 도구"
4028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4029 msgid "Diff added lines"
4030 msgstr "Diff 추가된 라인들"
4032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4033 msgid "Diff command"
4034 msgstr "Diff 명령"
4036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4037 msgid "Diff comment"
4038 msgstr "Diff 주석"
4040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4041 msgid "Diff file:"
4042 msgstr "비교 파일:"
4044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4045 msgid "Diff header"
4046 msgstr "Diff 헤더"
4048 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4049 msgid "Diff later"
4050 msgstr "나중에 비교"
4052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4053 msgid "Diff position"
4054 msgstr "Diff 위치"
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4057 msgid "Diff removed lines"
4058 msgstr "Diff 삭제된 라인들"
4060 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4061 #, c-format
4062 msgid "Diff with \"%s\""
4063 msgstr "\"%s\"와 비교"
4065 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4066 #, c-format
4067 msgid "Diff with parent %d"
4068 msgstr "Diff with parent %d"
4070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4071 msgid "Difference between"
4072 msgstr "차이점 보기"
4074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4075 msgid "Diffing"
4076 msgstr "비교 중"
4078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4079 msgid "Diffing commits"
4080 msgstr "커밋 비교 중"
4082 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4083 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4084 msgstr "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4086 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4087 msgid "Diffs two any commits"
4088 msgstr "Diffs two any commits"
4090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4091 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4092 msgid "Directory:"
4093 msgstr "경로:"
4095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4096 msgid "Disable sounds"
4097 msgstr ""
4099 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4100 msgid ""
4101 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4102 "too much disk access when browsing the working tree."
4103 msgstr ""
4105 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4106 msgid "Disable update checks"
4107 msgstr ""
4109 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4110 msgid "Disabled"
4111 msgstr "비활성화"
4113 #. Resource IDs: (61869)
4114 #, c-format
4115 msgid "Disk full while accessing %1."
4116 msgstr "%1에 접근하는 동안 디스크 꽉참."
4118 #. Resource IDs: (61745)
4119 #, c-format
4120 msgid "Dispatch exception: %1"
4121 msgstr "가져오기 예외: %1"
4123 #. Resource IDs: (65535)
4124 msgid "Display &buttons in this order"
4125 msgstr "이 순서로 버튼 보여주기(&B)"
4127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4128 msgid "Display branch revision number"
4129 msgstr ""
4131 #. Resource IDs: (57609)
4132 msgid ""
4133 "Display full pages\n"
4134 "Print Preview"
4135 msgstr "Display full pages\nPrint Preview"
4137 #. Resource IDs: (57669)
4138 msgid ""
4139 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4140 "Help"
4141 msgstr "버튼, 메뉴, 창에서 클릭하면 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
4143 #. Resource IDs: (57670)
4144 msgid ""
4145 "Display help for current task or command\n"
4146 "Help"
4147 msgstr "현재 작업이나 명령의 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
4149 #. Resource IDs: (57668)
4150 msgid ""
4151 "Display instructions about how to use help\n"
4152 "Help"
4153 msgstr "도움말 사용방법을 보여줍니다.\n도움말"
4155 #. Resource IDs: (57664)
4156 msgid ""
4157 "Display program information, version number and copyright\n"
4158 "About"
4159 msgstr "프로그램 정보 표시, 버전 번호, 저작권\n프로그램 정보"
4161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4162 msgid "Display subject and body of commit messages"
4163 msgstr "커밋 메시지의 제목과 내용 보여주기"
4165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4166 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4167 msgstr "앞으로 이 경고를 띄우지 않습니다 (계속을 선택했을 시)(&N)"
4169 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4170 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4171 msgstr "앞으로 이 경고를 띄우지 않습니다 (무시를 선택했을 시)(&N)"
4173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4174 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4175 msgstr ""
4177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4178 msgid "Do not autoselect submodules"
4179 msgstr "자동으로 서브모듈 선택하지말기"
4181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4182 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4183 msgstr "다음 경로에선 컨텍스트 메뉴를 보여주지 않습니다:"
4185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4186 msgid "Do not use recycle bin"
4187 msgstr "휴지통 안 쓰기"
4189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4190 #, c-format
4191 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4192 msgstr ""
4194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4195 #, c-format
4196 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4197 msgstr ""
4199 #. Resource IDs: (16109)
4200 #, c-format
4201 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4202 msgstr "'%s' 툴바를 정말로 삭제하시겠습니까?"
4204 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4205 msgid ""
4206 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4207 "\n"
4208 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4209 msgstr ""
4211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4212 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4213 msgstr "선택한 파일을 수정하지 않은 파일로 간주하겠습니까?"
4215 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4216 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4217 msgstr "선택한 파일을 '처리 안 함' 상태로 만들겠습니까?"
4219 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4220 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4221 msgstr "이 파일/폴더를 정말 이동하시겠습니까?"
4223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4227 " recovered!"
4228 msgstr ""
4230 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4231 #, c-format
4232 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4233 msgstr ""
4235 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4236 #, c-format
4237 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4238 msgstr "\"%s\"를 정말 지우겠습니까?"
4240 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4244 "index?"
4245 msgstr ""
4247 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4248 #, c-format
4249 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4250 msgstr ""
4252 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4253 msgid ""
4254 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4255 "have done after creating the copy."
4256 msgstr "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you have done after creating the copy."
4258 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Do you really want to revert all changes in\n"
4262 "%s\n"
4263 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4264 msgstr "Do you really want to revert all changes in\n%s\nand go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4266 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Do you really want to revert all changes in\n"
4270 "%s\n"
4271 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4272 msgstr "Do you really want to revert all changes in\n%s\nwhich were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4275 msgid ""
4276 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4277 "assume-unchanged?"
4278 msgstr "건너뛰기-작업 트리 또는 변경-가정으로 선택한 파일을 언플래그 하시겠습니까?"
4280 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4281 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4282 msgstr "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4284 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4285 msgid "Do you want to load the changed files?"
4286 msgstr "바뀐 파일들을 불러오겠습니까?"
4288 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "Do you want to mark the file\n"
4292 "%s\n"
4293 "as resolved?"
4294 msgstr "파일\n%s\n를(을) 해결된 것으로 표시하시겠습니까?"
4296 #. Resource IDs: (62182)
4297 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4298 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하시겠습니까?"
4300 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4301 msgid ""
4302 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4303 "Note: you will lose all changes you've made!"
4304 msgstr "다시 읽어들이시겠습니까?\n주의: 바뀐 설정 내용이 모두 사라집니다."
4306 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4307 msgid "Do you want to see changes?"
4308 msgstr "변경 사항을 보시겠습니까?"
4310 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4311 msgid "Do you want to stash pop now?"
4312 msgstr "Do you want to stash pop now?"
4314 #. Resource IDs: (65535)
4315 msgid "Document :"
4316 msgstr "문서 :"
4318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4319 #, c-format
4320 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4321 msgstr "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4324 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4325 msgstr "Don't know what will push because you enter URL"
4327 #. Resource IDs: (62185)
4328 msgid ""
4329 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4330 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4331 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하지 않음\n명시적으로 저장된 이 문서의 마지막 버전을 사용합니다."
4333 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4334 msgid ""
4335 "Don't save\n"
4336 "Close the views without saving the modifications"
4337 msgstr "Don't save\nClose the views without saving the modifications"
4339 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4340 msgid ""
4341 "Don't save\n"
4342 "Reload the views without saving the modifications"
4343 msgstr "Don't save\nReload the views without saving the modifications"
4345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4346 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4347 msgstr "선택된 아이템들을 보여주지 않습니다.:(보기 위해서는 시프트 키를 누르세요)"
4349 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4350 msgid "Don't show this message again"
4351 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음"
4353 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4354 msgid "Done"
4355 msgstr "완료"
4357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4358 msgid "Down"
4359 msgstr "아래로"
4361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4362 msgid "Download"
4363 msgstr "다운로드"
4365 #. Resource IDs: (16028)
4366 msgid "Drag to make this menu float"
4367 msgstr "이 메뉴를 띄우기 위해서 드래그하십시오"
4369 #. Resource IDs: (16513)
4370 msgid "Draw"
4371 msgstr "그리기"
4373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4374 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4375 msgstr "꼬리표/브랜치 라벨을 오른쪽에 그리기"
4377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4378 msgid "Drive Types"
4379 msgstr "드라이브 종류"
4381 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4382 msgid "Drop one stash"
4383 msgstr ""
4385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4386 msgid "Dry run"
4387 msgstr "모의실험하기"
4389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4390 msgid "Dummy Button Form "
4391 msgstr "Dummy Button Form "
4393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4394 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4395 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4396 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4399 msgid "E&dit unselected"
4400 msgstr ""
4402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4403 msgid "E&xclude paths:"
4404 msgstr "제외 경로(&X):"
4406 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4407 msgid "E&xit"
4408 msgstr "종료(&X)"
4410 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4411 msgid "E&xport..."
4412 msgstr "파일로 내보내기(&X)..."
4414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4415 msgid "E&xternal"
4416 msgstr "다른 프로그램(&X)"
4418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4419 msgid "EOL"
4420 msgstr "EOL"
4422 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4423 msgid "EUC-KR"
4424 msgstr "EUC-KR"
4426 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4427 msgid "Eastern European"
4428 msgstr "Eastern European"
4430 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4431 #. IDS_REBASE_EDIT)
4432 msgid "Edit"
4433 msgstr "편집"
4435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4436 msgid "Edit &global .gitconfig"
4437 msgstr "전역 .gitconfig 편집하기(&G)"
4439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4440 msgid "Edit &local .git/config"
4441 msgstr ".git/config 편집하기(&L)"
4443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4444 msgid "Edit .tgitconfig"
4445 msgstr ".tgitconfig 편집하기"
4447 #. Resource IDs: (16133)
4448 msgid "Edit Button Image"
4449 msgstr "버튼 이미지 편집하기"
4451 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4452 msgid "Edit Notes"
4453 msgstr "메모하기"
4455 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4456 msgid "Edit author"
4457 msgstr "작성자 수정"
4459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4460 msgid "Edit description"
4461 msgstr "설명 편집"
4463 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4464 msgid "Edit extension specific diff program"
4465 msgstr "확장자별 비교 프로그램 편집"
4467 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4468 msgid "Edit extension specific merge program"
4469 msgstr "확장자별 병합 프로그램 편집"
4471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4472 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4473 msgstr "TGit .gitconfig 편집하기(&O)"
4475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4476 msgid "Edit global &XDG git/config"
4477 msgstr "전역 XDG git/config 편집(&X)"
4479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4480 msgid "Edit local git config"
4481 msgstr "Edit local git config"
4483 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4484 msgid "Edit log message"
4485 msgstr "로그 메시지 수정"
4487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4488 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4489 msgstr "시스템 .gitconfig 편집하기(&Y)"
4491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4492 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4493 msgid "Edit..."
4494 msgstr "편집..."
4496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4497 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4498 #. Control id 1770)
4499 msgid "Effective"
4500 msgstr "결과"
4502 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4503 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4504 msgstr "프록시 서버 이름이나 IP를 입력하십시오."
4506 #. Resource IDs: (16906)
4507 msgid ""
4508 "Ellipse Tools\n"
4509 "Ellipse"
4510 msgstr "타원 툴\n타원"
4512 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4513 msgid "Email"
4514 msgstr "이메일"
4516 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4517 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4518 msgstr "받는 사람이나 참조(CC)할 사람이 적어도 하나는 있어야 합니다."
4520 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4521 msgid "Emails"
4522 msgstr "이메일"
4524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4525 msgid "Empty"
4526 msgstr "비어있음"
4528 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4529 msgid "Enable Edit"
4530 msgstr "편집하기"
4532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4533 msgid "Enable EditorConfig"
4534 msgstr "편집기 구성 활성화"
4536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4537 msgid "Enable Gravatar"
4538 msgstr "그라바타 보기"
4540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4541 msgid "Enable drag context menu"
4542 msgstr "드래그 컨텍스트 메뉴 활성화"
4544 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4545 msgid ""
4546 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4547 msgstr "tortoisegit.data, tortoisegit.index 파일을 만들어서 로그를 캐시합니다."
4549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4550 msgid "Enable log cache"
4551 msgstr "로그 캐시 사용"
4553 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4554 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4555 msgstr "로그 대화상자에서 그라바타 이미지를 보여줍니다"
4557 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4558 msgid "Enable syntax highlighting"
4559 msgstr ""
4561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4562 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4563 msgstr "활성화된 오버레이 핸들러"
4565 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4566 msgid "Encode"
4567 msgstr "문자 집합"
4569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4570 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4571 msgid "Encoding"
4572 msgstr "인코딩"
4574 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4575 msgid ""
4576 "Encoding\n"
4577 "Convert to the specified encoding\n"
4578 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4579 msgstr ""
4581 #. Resource IDs: (61866)
4582 #, c-format
4583 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4584 msgstr "%1에 접근하는 동안 하드웨어 I/O 오류가 보고 되었습니다."
4586 #. Resource IDs: (61868)
4587 #, c-format
4588 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4589 msgstr "%1에 접근하는 동안 잠금 오류가 발생하였습니다."
4591 #. Resource IDs: (61867)
4592 #, c-format
4593 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4594 msgstr "%1을 접근하는 중에 공유 위반이 발생하였습니다."
4596 #. Resource IDs: (61477)
4597 msgid "Encountered an improper argument."
4598 msgstr "잘못된 인자를 받았습니다."
4600 #. Resource IDs: (61733)
4601 #, c-format
4602 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4603 msgstr "%1을 읽는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4605 #. Resource IDs: (61734)
4606 #, c-format
4607 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4608 msgstr "%1을 쓰는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4611 msgid "Encryption"
4612 msgstr "암호화"
4614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4615 msgid "End"
4616 msgstr "끝"
4618 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4619 msgid "End of Line Style"
4620 msgstr "End of Line Style"
4622 #. Resource IDs: (61187)
4623 msgid "Enlarge the window to full size"
4624 msgstr "윈도우를 최대 크기로 늘입니다."
4626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4627 msgid "Enter Log Message"
4628 msgstr "로그 메시지를 입력하세요"
4630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4631 msgid "Enter URL"
4632 msgstr "URL 입력"
4634 #. Resource IDs: (61722)
4635 msgid "Enter a GUID."
4636 msgstr "GUID를 입력하십시오."
4638 #. Resource IDs: (61721)
4639 msgid "Enter a currency."
4640 msgstr "금액을 입력하십시오."
4642 #. Resource IDs: (61720)
4643 msgid "Enter a date and/or time."
4644 msgstr "날짜, 시간을 입력하십시오."
4646 #. Resource IDs: (61724)
4647 msgid "Enter a date."
4648 msgstr "날짜를 입력하십시오."
4650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4651 msgid "Enter a name for the changelist:"
4652 msgstr "Enter a name for the changelist:"
4654 #. Resource IDs: (61715)
4655 #, c-format
4656 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4657 msgstr "%1 ~ %2사이의 값을 입력하십시오."
4659 #. Resource IDs: (61713)
4660 msgid "Enter a number."
4661 msgstr "숫자를 입력하십시오."
4663 #. Resource IDs: (61719)
4664 msgid "Enter a positive integer."
4665 msgstr "양의 정수를 입력하십시오."
4667 #. Resource IDs: (61723)
4668 msgid "Enter a time."
4669 msgstr "시간을 입력하십시오."
4671 #. Resource IDs: (61714)
4672 #, c-format
4673 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4674 msgstr "%1 ~ %2 사이의 정수를 입력하십시오."
4676 #. Resource IDs: (61718)
4677 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4678 msgstr "0 ~ 255 사이의 정수를 입력하십시오."
4680 #. Resource IDs: (61712)
4681 msgid "Enter an integer."
4682 msgstr "정수를 입력하십시오."
4684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4685 msgid "Enter file content to test for below:"
4686 msgstr "아래에 테스트할 파일 내용 입력:"
4688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4689 msgid "Enter log &message:"
4690 msgstr "로그 메시지 입력(&M):"
4692 #. Resource IDs: (61716)
4693 #, c-format
4694 msgid "Enter no more than %1 characters."
4695 msgstr "글자 %1개까지만 입력하십시오."
4697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4698 msgid "Enter the regex string below:"
4699 msgstr "아래에 정규식 문자열 입력:"
4701 #. Resource IDs: (57633)
4702 msgid ""
4703 "Erase everything\n"
4704 "Erase All"
4705 msgstr "모든 것을 지웁니다.\n모두 지우기"
4707 #. Resource IDs: (57632)
4708 msgid ""
4709 "Erase the selection\n"
4710 "Erase"
4711 msgstr "선택한 것 지우기\n지우기"
4713 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4714 msgid "Error"
4715 msgstr "오류"
4717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4718 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4719 msgstr "쉘 아이콘 캐쉬 새로만들기에 실패하였습니다."
4721 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4722 #, c-format
4723 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4724 msgstr ""
4726 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4730 "%s"
4731 msgstr "Error while reading/writing the registry key %s\n%s"
4733 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4734 msgid "Everything updated."
4735 msgstr "Everything updated."
4737 #. Resource IDs: (16023)
4738 msgid ""
4739 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4740 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4741 msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|COM 파일 (*.com)|*.com|PDF 문서 (*.pdf)|*.pdf|배치파일 (*.bat)|*.bat|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
4743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4744 msgid "Executable (+x)"
4745 msgstr "실행파일 (+x)"
4747 #. Resource IDs: (16018)
4748 msgid "Existing"
4749 msgstr "존재하는"
4751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4752 #. Ribbon name)
4753 msgid "Exit"
4754 msgstr "종료"
4756 #. Resource IDs: (16025)
4757 #, c-format
4758 msgid "Expand (%s)"
4759 msgstr "확장하기 (%s)"
4761 #. Resource IDs: (16012)
4762 msgid "Expand docked window"
4763 msgstr "붙어있는 윈도우를 확장하기"
4765 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4766 msgid "Explore to"
4767 msgstr "탐색"
4769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4770 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4771 msgid "Export"
4772 msgstr "내보내기"
4774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4775 msgid "Export Zip File"
4776 msgstr "Zip 파일로 압축하여 내보내기"
4778 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4779 msgid "Export directory:"
4780 msgstr "디렉토리 익스포트:"
4782 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4783 msgid "Export selection to..."
4784 msgstr "Export selection to..."
4786 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4787 msgid "Export this version..."
4788 msgstr "이 버전을 파일로 내보내기..."
4790 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4791 msgid "Export unversioned files too"
4792 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일도 내보내기"
4794 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4795 #, c-format
4796 msgid "Exporting %s"
4797 msgstr "%s 내보내는 중"
4799 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4800 msgid "Exporting..."
4801 msgstr "내보내는 중..."
4803 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4804 msgid "Exports a revision to a zip file"
4805 msgstr "Exports a revision to a zip file"
4807 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4808 msgid "Extension"
4809 msgstr "확장자"
4811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4812 msgid "Extension specific programs"
4813 msgstr "특정 프로그램 확장"
4815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4816 msgid "Extension:"
4817 msgstr "확장:"
4819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4820 msgid "Extern DLL Path:"
4821 msgstr "외부 DLL 경로:"
4823 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4824 msgid "External"
4825 msgstr "외부"
4827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4828 msgid "External Program:"
4829 msgstr "외부 프로그램:"
4831 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4832 msgid "F&etch..."
4833 msgstr ""
4835 #. Resource IDs: (17113)
4836 msgid "Fade"
4837 msgstr "페이드"
4839 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4840 msgid "Fail"
4841 msgstr "실패"
4843 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4844 msgid "Failed revert"
4845 msgstr "되돌리기 실패"
4847 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4848 #, c-format
4849 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4850 msgstr "Failed to checkout file \"%s\""
4852 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4853 #, c-format
4854 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4855 msgstr "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4857 #. Resource IDs: (61825)
4858 msgid ""
4859 "Failed to connect.\n"
4860 "Link may be broken."
4861 msgstr "연결하는데 실패했습니다.\n링크가 깨진것 같습니다."
4863 #. Resource IDs: (61835)
4864 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4865 msgstr "ActiveX 객체를 변환하는데 실패했습니다."
4867 #. Resource IDs: (61700)
4868 msgid "Failed to create empty document."
4869 msgstr "빈 문서 작성 실패."
4871 #. Resource IDs: (61839)
4872 msgid ""
4873 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4874 " registry."
4875 msgstr "객체를 생성하는데 실패했습니다. 어플리케이션이 시스템 레지스트리에 들어있는지 확인하십시오."
4877 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4878 msgid "Failed to create pull-request."
4879 msgstr "Failed to create pull-request."
4881 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4882 msgid "Failed to get base file."
4883 msgstr "Failed to get base file."
4885 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4886 msgid "Failed to get merge file."
4887 msgstr "Failed to get merge file."
4889 #. Resource IDs: (61703)
4890 msgid "Failed to launch help."
4891 msgstr "도움말 시작 오류."
4893 #. Resource IDs: (61830)
4894 msgid "Failed to launch server application."
4895 msgstr "서버 어플리케이션을 실행하는데 실패했습니다."
4897 #. Resource IDs: (61697)
4898 msgid "Failed to open document."
4899 msgstr "문서 열기에 실패함."
4901 #. Resource IDs: (61827)
4902 msgid "Failed to perform server operation."
4903 msgstr "서버 동작을 수행하는데 실패했습니다."
4905 #. Resource IDs: (61698)
4906 msgid "Failed to save document."
4907 msgstr "문서 저장 실패."
4909 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4910 #, c-format
4911 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4912 msgstr "변경 리스트 '%s'를 설정/제거에 실패함"
4914 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4918 "%s"
4919 msgstr "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n%s"
4921 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4922 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4923 msgstr "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4925 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4926 msgid "Failed!"
4927 msgstr "실패하였습니다"
4929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4930 msgid "Fast Forward"
4931 msgstr "Fast Forward"
4933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4934 #. Control id 1484)
4935 msgid "Fast Forward O&nly"
4936 msgstr ""
4938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4939 #, c-format
4940 msgid "Fast forward to %s"
4941 msgstr "Fast forward to %s"
4943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4944 msgid "Fetc&h"
4945 msgstr "가져오기(&H)"
4947 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4948 msgid "Fetch"
4949 msgstr "가져오기"
4951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4952 msgid "Fetch && Re&base"
4953 msgstr ""
4955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4956 msgid "Fetch all refs"
4957 msgstr ""
4959 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4960 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4961 msgstr ""
4963 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4964 msgid "Fetch from SVN repository"
4965 msgstr "SVN 저장소에서 가져오기"
4967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4968 #, c-format
4969 msgid "Fetch from \"%s\""
4970 msgstr "\"%s\"에서 가져오기"
4972 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4973 msgid "Fetching Status..."
4974 msgstr "Fetching Status..."
4976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4977 msgid "Fetching changed files..."
4978 msgstr "Fetching changed files..."
4980 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4981 msgid "Fetching file..."
4982 msgstr "파일 가져오기..."
4984 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4985 #, c-format
4986 msgid "Fetching revision %s of file:"
4987 msgstr "리비전 %s 가져오기 파일명:"
4989 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
4990 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
4991 msgid "File"
4992 msgstr "파일"
4994 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4995 msgid "File Encoding"
4996 msgstr "파일 인코딩"
4998 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4999 #, c-format
5000 msgid "File changes each %s"
5001 msgstr "파일 변경들 각각 %s"
5003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5004 msgid "File changes each week:"
5005 msgstr "각 주단위의 변경된 파일 수:"
5007 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5008 msgid "File diffs"
5009 msgstr "파일 비교"
5011 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5012 msgid "File has no conflicts"
5013 msgstr "File has no conflicts"
5015 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5016 msgid "File is empty."
5017 msgstr "File is empty."
5019 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5020 msgid "File list is empty"
5021 msgstr "파일 목록이 비어 있습니다"
5023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5024 msgid "File patches"
5025 msgstr "파일 패치"
5027 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5031 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5032 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5033 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5034 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5035 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5036 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5037 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5039 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5043 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5044 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5045 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5046 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5047 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5048 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5049 "\n"
5050 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5051 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5052 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5053 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5054 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5055 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5056 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5057 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5059 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5063 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5064 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5065 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5066 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5067 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5068 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5069 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld 픽셀\n세로:\t\t%ld 픽셀\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5071 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5075 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5076 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5078 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5079 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5080 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5081 "\n"
5082 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5083 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5084 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5085 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5086 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5087 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5088 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5089 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5091 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5092 msgid "Filename"
5093 msgstr "파일 이름"
5095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5096 msgid "Files"
5097 msgstr "파일"
5099 #. Resource IDs: (16901)
5100 msgid ""
5101 "Fill Tool\n"
5102 "Fill"
5103 msgstr "채우기 툴\n채우기"
5105 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5106 msgid "Filter by"
5107 msgstr "다음에 의한 필터"
5109 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5110 msgid "Filter paths"
5111 msgstr "필터 경로"
5113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5114 msgid "Filter:"
5115 msgstr "필터:"
5117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5118 msgid "Filter: "
5119 msgstr "필터:"
5121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5122 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5123 msgid "Find"
5124 msgstr "찾기"
5126 #. Resource IDs: (57636)
5127 msgid ""
5128 "Find the specified text\n"
5129 "Find"
5130 msgstr "특정 문자열 찾기\n찾기"
5132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5133 msgid "Find:"
5134 msgstr ""
5136 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5137 #, c-format
5138 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5139 msgstr "찾기: 텍스트 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
5141 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5142 msgid ""
5143 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5144 msgstr "찾기: 하단에서 첫 번째 발생 항목 발견. 문서의 시작 위치에 도달했습니다."
5146 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5147 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5148 msgstr "찾기: 상단에서 첫 번째 항목 발견. 문서의 끝에 도달했습니다."
5150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5151 msgid "Fingerprints"
5152 msgstr ""
5154 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5155 msgid "Finish"
5156 msgstr "완료"
5158 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5159 msgid "Finished rebasing."
5160 msgstr "Finished rebasing."
5162 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5163 msgid "Finished!"
5164 msgstr "완료됨!"
5166 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5167 msgid "First Parent"
5168 msgstr "First Parent"
5170 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5171 msgid "First Parent Only"
5172 msgstr "First Parent Only"
5174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5175 msgid "First known &bad:"
5176 msgstr "검색 끝 버전(&B):"
5178 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5179 msgid "Fit image &heights\tH"
5180 msgstr ""
5182 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5183 msgid "Fit image &widths\tW"
5184 msgstr ""
5186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5187 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5188 msgstr "플로피 드라이브 (A: B:)"
5190 #. Resource IDs: (16016)
5191 msgid "Folder"
5192 msgstr "폴더"
5194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5195 msgid "Follow renames"
5196 msgstr "Follow renames"
5198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5199 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5200 msgid "Font"
5201 msgstr "폰트"
5203 #. Resource IDs: (57345)
5204 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5205 msgstr "도움말은 F1을 누르시고, 좌우 스크롤은 Ctrl을 누른 상태에서 휠을 움직이면 됩니다."
5207 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5208 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5209 msgstr "모든 로그를 보려면 '복사/이름변경 시점에서 중지'을 끄면 됩니다"
5211 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5215 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5216 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5217 msgstr ""
5219 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5220 msgid ""
5221 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5222 msgstr "같은 이름인 꼬리표가 브랜치나 있어도 강제로 만듭니다"
5224 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5225 msgid ""
5226 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5227 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5228 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5229 msgstr ""
5231 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5232 msgid ""
5233 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5234 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5235 "This option corresponds to the --force git option."
5236 msgstr ""
5238 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5239 msgid ""
5240 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5241 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5242 msgstr ""
5244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5245 msgid "Force: May discard"
5246 msgstr ""
5248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5249 msgid "Foreground"
5250 msgstr "전경"
5252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5253 msgid "Format Patch"
5254 msgstr "패치 만들기"
5256 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5257 msgid "Format Patch..."
5258 msgstr "패치 만들기..."
5260 #. Resource IDs: (17021)
5261 msgid "Forward"
5262 msgstr "다음"
5264 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5265 #, c-format
5266 msgid "Forward %d"
5267 msgstr "%d 앞으로"
5269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5270 msgid ""
5271 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5272 "proceed."
5273 msgstr "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot proceed."
5275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5276 msgid "Found auto words:"
5277 msgstr "자동 단어 찾기:"
5279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5280 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5281 msgid "From"
5282 msgstr "From"
5284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5285 msgid "From &SVN Repository"
5286 msgstr "SVN에서 가져오기(&S)"
5288 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5289 #. Menu)
5290 msgid "From &existing files"
5291 msgstr "존재하는 파일 중에서(&E)"
5293 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5294 #. Menu)
5295 msgid "From &modified files"
5296 msgstr "수정한 파일 중에서(&M)"
5298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5299 msgid "From SVN Repository"
5300 msgstr "SVN 저장소에서 가져오기"
5302 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5303 msgid "From existing files"
5304 msgstr "존재하는 파일 중에서"
5306 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5307 msgid "From modified files"
5308 msgstr "수정한 파일 중에서"
5310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5311 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5312 #. 65535)
5313 msgid "From:"
5314 msgstr "시작:"
5316 #. Resource IDs: (17026)
5317 msgid "Full Screen"
5318 msgstr "전체 화면"
5320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5321 msgid "Full text search"
5322 msgstr "문자열 모두 검색"
5324 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5325 msgid "Fully recursive"
5326 msgstr "하위에 끝까지 적용"
5328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5329 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5330 msgstr "대화상자 3에 커밋 대화상자 옵션이 더 있습니다."
5332 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5333 msgid "G&ravatar"
5334 msgstr "그라바타(&R)"
5336 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5337 msgid "GB2312 (Simplified)"
5338 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5340 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5341 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5342 msgstr "GDI+의 초기화에 실패하였습니다!"
5344 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5345 msgid ""
5346 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5347 msgstr "GDI+가 비트맵 개체를 만들 수 없습니다. 메모리가 부족합니다."
5349 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5350 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5351 msgstr ""
5353 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5354 msgid "Gathering information. Please wait..."
5355 msgstr "정보 수집 중, 기다리세요..."
5357 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5358 msgid "Gathering statistics"
5359 msgstr "통계 생성 중"
5361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5362 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5363 msgid "General"
5364 msgstr "일반"
5366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5367 msgid "General::Alternative editor"
5368 msgstr "일반::대체 편집기"
5370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5371 msgid "General::Colors 1"
5372 msgstr "일반::색상 1"
5374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5375 msgid "General::Colors 2"
5376 msgstr "일반::색상 2"
5378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5379 msgid "General::Colors 3"
5380 msgstr "일반::색상 3"
5382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5383 msgid "General::Context Menu"
5384 msgstr "일반::컨텍스트 메뉴"
5386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5387 msgid "General::Dialogs 1"
5388 msgstr "일반::대화상자 1"
5390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5391 msgid "General::Dialogs 2"
5392 msgstr "일반::대화상자 2"
5394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5395 msgid "General::Dialogs 3"
5396 msgstr "일반::대화상자 3"
5398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5399 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5400 msgstr "일반::확장 메뉴"
5402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5403 msgid "Get merge logs"
5404 msgstr "병합 로그 보기"
5406 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5407 #, c-format
5408 msgid "Getting file %s"
5409 msgstr "Getting file %s"
5411 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5412 #, c-format
5413 msgid "Getting file %s, revision %s"
5414 msgstr "Getting file %s, revision %s"
5416 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5417 msgid "Getting information..."
5418 msgstr "정보 얻는 중..."
5420 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5421 msgid "Getting required information..."
5422 msgstr "필요한 정보 얻는 중..."
5424 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5425 msgid "Getting unified diff"
5426 msgstr "unified diff 만드는 중..."
5428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5429 msgid "Git"
5430 msgstr "Git"
5432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5433 msgid "Git Command Progress"
5434 msgstr "깃 명령 경과"
5436 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5437 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5438 msgstr "Git Copy and add files to this WC"
5440 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5441 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5442 msgstr "Git Copy and rename versioned item here"
5444 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5445 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5446 msgstr "Git Copy versioned item(s) here"
5448 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5449 msgid "Git Export all items here"
5450 msgstr "Git Export all items here"
5452 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5453 msgid "Git Export versioned items here"
5454 msgstr "Git Export versioned items here"
5456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5457 msgid "Git Init"
5458 msgstr "깃 초기화"
5460 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5461 msgid "Git Install Path"
5462 msgstr "깃 설치 경로"
5464 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5465 msgid "Git Log"
5466 msgstr "깃 로그"
5468 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5469 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5470 msgstr "Git Move and rename versioned item here"
5472 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5473 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5474 msgstr "Git Move versioned item(s) here"
5476 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5477 msgid "Git Remote Settings"
5478 msgstr "Git Remote Settings"
5480 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5481 msgid "Git Revision List"
5482 msgstr "깃 리비전 목록"
5484 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5485 msgid "Git SVN DCommit"
5486 msgstr "Git SVN DCommit"
5488 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5489 msgid "Git SVN Rebase"
5490 msgstr "깃 SVN 재배치"
5492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5493 msgid "Git Synchronization"
5494 msgstr "깃 동기화"
5496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5497 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5498 msgstr "저장소 복제 - TortoiseGit"
5500 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5501 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5502 msgstr "깃 디렉토리를 정하지 않았습니다 (\"일반\"에서 확인해주세요)."
5504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5505 msgid "Git for Windows"
5506 msgstr "Git for Windows"
5508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5509 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5510 msgstr ""
5512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5513 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5514 msgstr "깃 저장소를 만들던 중 에러가 발생했습니다!\n"
5516 #. Resource IDs: (32787)
5517 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5518 msgstr "Git 개정 목록은 전체 파일 기록을 포함"
5520 #. Resource IDs: (32782)
5521 msgid "Git revision list follows file renames"
5522 msgstr "Git 개정 목록으로 다음 파일 이름 바꾸기"
5524 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5525 msgid ""
5526 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5527 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5528 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5529 "Select any level to see the values stored there.\n"
5530 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5531 msgstr "깃은 계층적 설정 개념을 사용합니다.\n즉, 여러 설정 단계가 있고, 높은 단계의 설정은 낮은 단계의 설정을 덮어씁니다.\n\"결과\" 탭은 현재 범위에 적용된 설정을 보여줍니다. (수정할 수 없습니다)\n어떤 단계의 설정을 보고 싶으면 그 단계를 선택하세요.\n설정을 바꾸려면 단계를 선택하고, 값을 입력한 다음 어디에 저장할지 선택하세요."
5533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5534 msgid "Git.exe Path:"
5535 msgstr "Git.exe 경로:"
5537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5538 msgid "Git::Credential"
5539 msgstr "깃::자격 증명"
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5542 msgid "Git::Remote"
5543 msgstr "깃::원격"
5545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5546 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5547 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5548 msgid "Global"
5549 msgstr "전역"
5551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5552 msgid "Go To Line"
5553 msgstr "지정된 행으로 이동"
5555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5556 msgid "Go to line"
5557 msgstr "줄 찾아가기"
5559 #. Resource IDs: (32804)
5560 msgid ""
5561 "Go to the next conflict\n"
5562 "Next conflict"
5563 msgstr "다음 충돌지점으로 이동\n다음 충돌지점"
5565 #. Resource IDs: (32779)
5566 msgid ""
5567 "Go to the next difference\n"
5568 "Next difference"
5569 msgstr "다음 차이점으로 이동\n다음 차이점"
5571 #. Resource IDs: (32875)
5572 msgid ""
5573 "Go to the next inline difference\n"
5574 "Next inline difference"
5575 msgstr "다음 차이나는 행으로 이동\n다음 행단위 차이"
5577 #. Resource IDs: (32802)
5578 msgid ""
5579 "Go to the previous conflict\n"
5580 "Previous conflict"
5581 msgstr "이전 충돌지점으로 이동\n이전 충돌지점"
5583 #. Resource IDs: (32780)
5584 msgid ""
5585 "Go to the previous difference\n"
5586 "Previous difference"
5587 msgstr "이전 차이점으로 이동\n이전 차이점"
5589 #. Resource IDs: (32876)
5590 msgid ""
5591 "Go to the previous inline difference\n"
5592 "Previous inline difference"
5593 msgstr "이전 차이나는 행으로 이동\n이전 행단위 차이"
5595 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5596 msgid "Goto Line"
5597 msgstr "특정 행으로 이동"
5599 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5600 msgid "Graph"
5601 msgstr "그래프"
5603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5604 msgid "Graph type:"
5605 msgstr "그래프 종류:"
5607 #. Resource IDs: (16972)
5608 msgid "Gray"
5609 msgstr "회색"
5611 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5612 msgid "Greek"
5613 msgstr "그리스어"
5615 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5616 msgid "Group changelists"
5617 msgstr "그룹 변경 목록"
5619 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5620 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5621 msgstr "H&ide Unrelated Changed Paths"
5623 #. Resource IDs: (65535)
5624 msgid "H&ue:"
5625 msgstr "색상(&U):"
5627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5628 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5629 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5630 msgid "HEAD"
5631 msgstr "HEAD"
5633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5634 msgid "HEAD:"
5635 msgstr "HEAD:"
5637 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5638 msgid "Hard"
5639 msgstr "Hard"
5641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5642 #. Control id 1552)
5643 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5644 msgstr "세게: 작업 공간과 관리 영역 전부 되돌리기 (모든 변경사항을 되돌림)"
5646 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5647 msgid "Hebrew"
5648 msgstr "히브리어"
5650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5651 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5652 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5653 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5654 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5655 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5656 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5657 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5658 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5659 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5660 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5661 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5662 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5663 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5664 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5665 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5666 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5667 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5668 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5669 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5670 msgid "Help"
5671 msgstr "도움말"
5673 #. Resource IDs: (16982)
5674 msgid "Help Keyboard"
5675 msgstr "키보드 도움말"
5677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5678 msgid "Helper:"
5679 msgstr "도우미:"
5681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5682 msgid "Helpers:"
5683 msgstr "도우미들:"
5685 #. Resource IDs: (16974)
5686 msgid "Hex"
5687 msgstr "헥사"
5689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5690 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5691 msgstr "버전관리되지 않는 경로에 대해서 메뉴를 숨깁니다."
5693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5694 msgid "Hide Patch<<"
5695 msgstr "패치 데이터 숨김<<"
5697 #. Resource IDs: (16011)
5698 msgid "Hide docked window"
5699 msgstr "붙어있는 윈도우를 숨기기"
5701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5702 msgid "Hide the script while running"
5703 msgstr "스크립트 수행 중 숨김"
5705 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5706 msgid "Hide unchanged"
5707 msgstr "변경되지 않은 내용 숨기기"
5709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5710 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5711 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5712 msgstr "참조 비교 목록에서 바뀌지 않은 참조는 숨기기"
5714 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5715 #. name)
5716 msgid "Hide/Show the patch file list"
5717 msgstr "패치 파일 목록 보이기/숨기기"
5719 #. Resource IDs: (32817)
5720 msgid ""
5721 "Hide/Show the patch file list\n"
5722 "Hides or shows the patch file list"
5723 msgstr "패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다.\n패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다."
5725 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5726 msgid "Hint"
5727 msgstr "힌트"
5729 #. Resource IDs: (16519)
5730 msgid ""
5731 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5732 "toolbar buttons into the menu window."
5733 msgstr "힌트: 컨텍스트 메뉴를 선택하고, 페이지를 '명령'으로 변경한 후에 툴바 버튼을 메뉴 창으로 드래그하십시오."
5735 #. Resource IDs: (17022)
5736 msgid "Home"
5737 msgstr "처음으로"
5739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5740 msgid "Hook Scripts"
5741 msgstr "훅 스크립트"
5743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5744 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5745 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 설정"
5747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5748 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5749 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 통합"
5751 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5752 msgid "Hook Type"
5753 msgstr "훅 종류"
5755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5756 msgid "Hook Type:"
5757 msgstr "훅 종류:"
5759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5760 msgid "I&nclude paths:"
5761 msgstr "포함 경로(&N):"
5763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5764 msgid "IBugTraqProvider"
5765 msgstr "IBugTraqProvider"
5767 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5768 msgid "ID"
5769 msgstr "ID"
5771 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5772 msgid "ID:220:V C +G"
5773 msgstr "ID:220:V C +G"
5775 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5776 msgid "ID:32771:V C +W"
5777 msgstr ""
5779 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5780 msgid "ID:32772:V   +O"
5781 msgstr "ID:32772:V   +O"
5783 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5784 msgid "ID:32773:V C +O"
5785 msgstr "ID:32773:V C +O"
5787 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5788 msgid "ID:32773:V CS+S"
5789 msgstr ""
5791 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5792 msgid "ID:32774:V C +O"
5793 msgstr ""
5795 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5796 msgid "ID:32774:V C +T"
5797 msgstr "ID:32774:V C +T"
5799 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5800 #. view'
5801 msgid "ID:32775:V C +D"
5802 msgstr "ID:32775:V C +D"
5804 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5805 msgid "ID:32776:V C +S"
5806 msgstr ""
5808 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5809 msgid "ID:32778:V   +F"
5810 msgstr "ID:32778:V   +F"
5812 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5813 msgid "ID:32779:V   +S"
5814 msgstr "ID:32779:V   +S"
5816 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5817 msgid "ID:32782:V C +P"
5818 msgstr ""
5820 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5822 msgid "ID:32787:V C +F"
5823 msgstr ""
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5826 msgid "ID:32789:VA  +N"
5827 msgstr ""
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5830 msgid "ID:32790:VA  +P"
5831 msgstr ""
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5834 msgid "ID:32793:V C +V"
5835 msgstr "ID:32793:V C +V"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5838 msgid "ID:32794:V C +R"
5839 msgstr "ID:32794:V C +R"
5841 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5842 msgid "ID:32811:V C +U"
5843 msgstr "ID:32811:V C +U"
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5846 msgid "ID:32817:V   +W"
5847 msgstr "ID:32817:V   +W"
5849 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5850 msgid "ID:32818:V   +H"
5851 msgstr "ID:32818:V   +H"
5853 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5854 msgid "ID:32822:V C +F"
5855 msgstr "ID:32822:V C +F"
5857 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5858 msgid "ID:32825:V C +L"
5859 msgstr "ID:32825:V C +L"
5861 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5862 msgid "ID:32825:VA  +D"
5863 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5865 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5866 msgid "ID:32837:VA  +M"
5867 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5870 msgid "ID:32857:VA  +F"
5871 msgstr "ID:32857:VA +F"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5874 msgid "ID:32870:V C +L"
5875 msgstr "ID:32870:V C +L"
5877 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5878 msgid "ID:32873:V C +E"
5879 msgstr ""
5881 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5882 msgid "ID:32881:V C +P"
5883 msgstr "ID:32881:V C +P"
5885 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5886 msgid "ID:32883:V C +A"
5887 msgstr "ID:32883:V C +A"
5889 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5890 msgid "ID:32893:V C +G"
5891 msgstr "ID:32893:V C +G"
5893 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5894 msgid "ID:32976:V C +E"
5895 msgstr "ID:32976:V C +E"
5897 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5899 msgid "ID:57601:V C +O"
5900 msgstr "ID:57601:V C +O"
5902 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5903 msgid "ID:57603:V C +S"
5904 msgstr "ID:57603:V C +S"
5906 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5907 msgid "ID:57604:V CS+S"
5908 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5910 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5913 msgid "ID:57634:V C +C"
5914 msgstr "ID:57634:V C +C"
5916 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5918 msgid "ID:57635:V C +X"
5919 msgstr "ID:57635:V C +X"
5921 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5923 msgid "ID:57636:V C +F"
5924 msgstr "ID:57636:V C +F"
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5928 msgid "ID:57637:V C +V"
5929 msgstr "ID:57637:V C +V"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5932 msgid "ID:57643:V C +Z"
5933 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5936 msgid "ID:57665:V C +Q"
5937 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5939 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5940 msgid "ID:57665:V C +W"
5941 msgstr "ID:57665:V C +W"
5943 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5944 msgid "ISO 8859-1"
5945 msgstr "ISO 8859-1"
5947 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5948 msgid "ISO 8859-10"
5949 msgstr "ISO 8859-10"
5951 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5952 msgid "ISO 8859-11"
5953 msgstr "ISO 8859-11"
5955 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5956 msgid "ISO 8859-13"
5957 msgstr "ISO 8859-13"
5959 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5960 msgid "ISO 8859-14"
5961 msgstr "ISO 8859-14"
5963 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5964 msgid "ISO 8859-15"
5965 msgstr "ISO 8859-15"
5967 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5968 msgid "ISO 8859-16"
5969 msgstr "ISO 8859-16"
5971 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5972 msgid "ISO 8859-2"
5973 msgstr "ISO 8859-2"
5975 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5976 msgid "ISO 8859-3"
5977 msgstr "ISO 8859-3"
5979 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5980 msgid "ISO 8859-4"
5981 msgstr "ISO 8859-4"
5983 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5984 msgid "ISO 8859-5"
5985 msgstr "ISO 8859-5"
5987 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5988 msgid "ISO 8859-6"
5989 msgstr "ISO 8859-6"
5991 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5992 msgid "ISO 8859-7"
5993 msgstr "ISO 8859-7"
5995 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5996 msgid "ISO 8859-8"
5997 msgstr "ISO 8859-8"
5999 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6000 msgid "ISO 8859-9"
6001 msgstr "ISO 8859-9"
6003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6004 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6005 msgid "Icon Overlays"
6006 msgstr "아이콘 오버레이"
6008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6009 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6010 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 모음"
6012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6013 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6014 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 핸들"
6016 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6017 msgid ""
6018 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6019 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6020 msgstr "아이콘 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6023 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6024 msgstr "아이콘/디자인/코드:\t\tLuebbe Onken"
6026 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6027 msgid "Identical"
6028 msgstr ""
6030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6031 msgid ""
6032 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6033 "'save as...' or 'open' dialogs"
6034 msgstr "'다른 이름으로 저장...' 혹은 '열기' 대화 상자에서는 오버레이 아이콘과 컨텍스트 메뉴를 사용하지 않습니다."
6036 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6037 msgid ""
6038 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6039 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6040 msgstr "체크하면 --track, 체크 안 하면 --no-track인자를 git에 전달하고, 중간 상태면 아무 인자도 전달하지 않습니다 (도움말 참고)."
6042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6043 msgid ""
6044 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6045 "the previous revision"
6046 msgstr "로그 리스트에서 더블클릭하면 이전 리비전과 비교합니다"
6048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6049 msgid ""
6050 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6051 "while preserving your last selection and log message."
6052 msgstr "체크하면 에러로 커밋이 실패해도 "
6054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6055 msgid ""
6056 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6057 msgstr "이 항목을 활성화할 경우 일주일에 한번씩 사용 가능한 최신 버전이 있는지 확인합니다."
6059 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6060 msgid ""
6061 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6062 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6063 msgstr "활성화하면 제외 경로에 포함된 깃 저장소를\n'일반(체크 아이콘)' 상태로 표시합니다."
6065 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6066 msgid ""
6067 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6068 "The status control is used for example in the commit dialog."
6069 msgstr "설정하면, 버전관리 대상이 아닌 폴더도 상태 컨트롤에서 보여집니다.\n상태 컨트롤은 커밋 대화상자안의 예제로 사용됩니다."
6071 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6072 msgid ""
6073 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6074 "i.e. they get the modified overlay icon."
6075 msgstr "체크하면, 버전관리 대상이 아닌 파일이 있는 경우 상위 디렉토리를 수정된 것으로 표시합니다.\n즉, 수정됨을 뜻하는 아이콘이 겹쳐서 나타나게 됩니다."
6077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6078 msgid ""
6079 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6080 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6081 "folder should have a name that ends with '.git')"
6082 msgstr "이 폴더에서 작업하려면 체크하지 마십시오. 일반적으로 기본 저장소는 '푸시된' 변경사항만 받아들일 수 있습니다. (관례상 기본 저장소 폴더는 이름이 '.git'으로 끝납니다)"
6084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6085 msgid "Ignore"
6086 msgstr "무시"
6088 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6089 #, c-format
6090 msgid "Ignore %d items by &extension"
6091 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&E)"
6093 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6094 #. Ribbon name)
6095 msgid "Ignore Comments"
6096 msgstr "주석 무시"
6098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6099 msgid "Ignore File"
6100 msgstr "무시 기록 파일"
6102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6103 msgid "Ignore Type"
6104 msgstr "무시 방법"
6106 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6107 msgid "Ignore all space"
6108 msgstr "모든 공백 무시"
6110 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6111 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6112 msgid "Ignore all whitespace changes"
6113 msgstr "모든 공백문자의 변경을 무시"
6115 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6116 msgid "Ignore blank lines"
6117 msgstr "빈 줄 무시"
6119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6120 msgid "Ignore case cha&nges"
6121 msgstr "대소문자 변경 무시(&N)"
6123 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6124 msgid ""
6125 "Ignore changes\n"
6126 "Ignore the outside changes."
6127 msgstr "Ignore changes\nIgnore the outside changes."
6129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6130 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6131 msgstr "해당 폴더에서만 무시하기"
6133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6134 msgid "Ignore item(s) recursively"
6135 msgstr "하위 폴더 전체에서 무시하기"
6137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6138 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6139 msgstr "줄바꿈 문자 무시(권장)(&E)"
6141 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6142 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6143 msgstr ""
6145 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6146 msgid "Ignore space at EOL"
6147 msgstr "EOL 공백 무시"
6149 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6150 msgid "Ignore space change"
6151 msgstr "공백 변경 무시"
6153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6154 msgid "Ignore whitespace"
6155 msgstr "공백 무시"
6157 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6158 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6159 msgid "Ignore whitespace changes"
6160 msgstr "공백의 차이는 무시함"
6162 #. Resource IDs: (32786)
6163 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6164 msgstr "상/하위 버전 비교 시 공백 무시 "
6166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6167 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6168 msgid "Ignored"
6169 msgstr "무시함"
6171 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6172 msgid "Ignored Files"
6173 msgstr "무시된 파일"
6175 #. Resource IDs: (32873)
6176 msgid ""
6177 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6178 "Ignore all whitespace changes"
6179 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자의 변경을 무시\n모든 공백문자의 변경을 무시"
6181 #. Resource IDs: (32872)
6182 msgid ""
6183 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6184 "Ignore whitespace changes"
6185 msgstr "차이점을 비교할 때 공백문자에서의 변경을 무시\n공백문자의 변경을 무시"
6187 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6188 msgid "Image &and Text"
6189 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
6191 #. Resource IDs: (16507)
6192 msgid "Image &and text"
6193 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
6195 #. Resource IDs: (16508)
6196 msgid "Images"
6197 msgstr "이미지들"
6199 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6200 msgid "Immediate children, including folders"
6201 msgstr "1차 파일 및 디렉토리에만 적용"
6203 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6204 msgid "Import"
6205 msgstr "임포트"
6207 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6208 #, c-format
6209 msgid "Import %s to %s%s"
6210 msgstr "Import %s to %s%s"
6212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6213 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6214 msgid "Import SVN Ignore"
6215 msgstr "SVN 무시목록 가져오기"
6217 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6218 msgid "Import SVN Ignore ..."
6219 msgstr "SVN 무시목록 가져오기..."
6221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6222 msgid ""
6223 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6224 msgstr "SVN ignore 파일을 .git/info/exclude 파일에 덮어씌웁니다."
6226 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6227 #, c-format
6228 msgid "Importing file %s"
6229 msgstr "Importing file %s"
6231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6232 msgid "In ChangeList"
6233 msgstr "In ChangeList"
6235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6236 msgid "In Commits"
6237 msgstr "In Commits"
6239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6240 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6241 msgstr "병합을 되돌리기 위해 되돌릴 방법을 고르세요."
6243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6244 msgid "Include &Tags"
6245 msgstr "태그도 포함(&T)"
6247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6248 msgid "Include &ignored files"
6249 msgstr "무시파일도 보기(&I)"
6251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6252 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6253 msgstr ""
6255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6256 msgid "Include only the following revision range:"
6257 msgstr "다음 리비전 구간만 포함:"
6259 #. Resource IDs: (61696)
6260 msgid "Incorrect filename."
6261 msgstr "잘못된 파일명."
6263 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6264 msgid "Initial import"
6265 msgstr "최초 임포트"
6267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6268 #, c-format
6269 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6270 msgstr "%s에 빈 Git저장소를 만들었습니다."
6272 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6273 msgid "Inline diff"
6274 msgstr "줄 안에서 비교"
6276 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6277 #. Ribbon name)
6278 msgid "Inline diff word-wise"
6279 msgstr "단어 단위로 줄 안에서 비교"
6281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6282 msgid "Inline differences"
6283 msgstr "라인단위 비교"
6285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6286 msgid "Input"
6287 msgstr "입력"
6289 #. Resource IDs: (57637)
6290 msgid ""
6291 "Insert Clipboard contents\n"
6292 "Paste"
6293 msgstr "클립보드 내용을 붙임\n붙여넣기"
6295 #. Resource IDs: (61706)
6296 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6297 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
6299 #. Resource IDs: (61704)
6300 msgid "Internal application error."
6301 msgstr "내부 오류."
6303 #. Resource IDs: (61592)
6304 msgid "Invalid Currency."
6305 msgstr "유효하지 않은 단위"
6307 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6308 msgid "Invalid revision number!"
6309 msgstr "Invalid revision number!"
6311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6312 msgid "Issuer:"
6313 msgstr ""
6315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6316 msgid ""
6317 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6318 msgstr ""
6320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6321 msgid ""
6322 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6323 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6324 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6325 msgstr "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\nFor example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\nPlease consult the documentation for a way to work around this limitation."
6327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6328 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6329 msgstr "읽을 때 첫번째 충돌 위치로 이동(&U)"
6331 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6332 msgid "Japanese"
6333 msgstr "일본어"
6335 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6336 msgid "KOI8-R"
6337 msgstr "KOI8-R"
6339 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6340 msgid "KOI8-U"
6341 msgstr "KOI8-U"
6343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6344 msgid "Keep"
6345 msgstr "유지"
6347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6348 msgid "Keep changelists"
6349 msgstr "Keep changelists"
6351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6352 msgid "Keep file locally?"
6353 msgstr "Keep file locally?"
6355 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6356 msgid ""
6357 "Keep resolving\n"
6358 "Jump to first unresolved conflict"
6359 msgstr "Keep resolving\nJump to first unresolved conflict"
6361 #. Resource IDs: (16136)
6362 msgid "Keyboard"
6363 msgstr "키보드"
6365 #. Resource IDs: (65535)
6366 msgid "Keyboard shortcuts:"
6367 msgstr "키보드 단축키:"
6369 #. Resource IDs: (16030)
6370 msgid "Keys"
6371 msgstr "키"
6373 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6374 msgid "Korean"
6375 msgstr "한국어"
6377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6378 msgid "LINE1"
6379 msgstr "선 1"
6381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6382 msgid "LINE2"
6383 msgstr "선 2"
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6386 msgid "LINE3"
6387 msgstr "선 3"
6389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6390 msgid "LINE4"
6391 msgstr "선 4"
6393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6394 msgid "LINE5"
6395 msgstr "선 5"
6397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6398 msgid "LINE6"
6399 msgstr "선 6"
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 msgid "LINE7"
6403 msgstr "선 7"
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6406 msgid "LINE8"
6407 msgstr "선 8"
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6410 msgid "Language:"
6411 msgstr "언어:"
6413 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6414 #, c-format
6415 msgid "Last %s commit(s)"
6416 msgstr "마지막 %s 커밋(들)"
6418 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6419 #, c-format
6420 msgid "Last %s month(s)"
6421 msgstr "마지막 %s 달(들)"
6423 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6424 #, c-format
6425 msgid "Last %s week(s)"
6426 msgstr "마지막 %s 주(들)"
6428 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6429 #, c-format
6430 msgid "Last %s year(s)"
6431 msgstr "마지막 %s 년(들)"
6433 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6434 msgid "Last Author"
6435 msgstr "마지막 작성자"
6437 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6438 msgid "Last Commit"
6439 msgstr "마지막 커밋"
6441 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6442 msgid "Last Modified"
6443 msgstr "마지막 수정시각"
6445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6446 msgid "Last Modified:"
6447 msgstr "마지막 수정:"
6449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6450 msgid "Last known &good:"
6451 msgstr "검색 시작 버전(&G):"
6453 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6454 msgid "Last selected date"
6455 msgstr "마지막 선택된 날짜"
6457 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6458 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6459 msgstr "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6462 msgid "Least active author:"
6463 msgstr "활동이 적은 작성자:"
6465 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6466 msgid ""
6467 "Leave as conflicted\n"
6468 "The conflict status of the file is kept"
6469 msgstr "Leave as conflicted\nThe conflict status of the file is kept"
6471 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6472 msgid "Leave only marked blocks"
6473 msgstr ""
6475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6476 msgid "Left View: "
6477 msgstr "왼쪽: "
6479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6480 msgid "Left image"
6481 msgstr "왼쪽 이미지"
6483 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6484 msgid "Line Graph"
6485 msgstr "꺾은 선 그래프"
6487 #. Resource IDs: (16904)
6488 msgid ""
6489 "Line Tool\n"
6490 "Line"
6491 msgstr "라인 툴\n라인"
6493 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6494 #. name)
6495 msgid "Line diff bar"
6496 msgstr "Line diff bar"
6498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6499 msgid "Line differences"
6500 msgstr "행별 비교"
6502 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6503 #, c-format
6504 msgid "Line moved from line %ld"
6505 msgstr "%ld 번째 라인에서 라인 이동"
6507 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6508 #, c-format
6509 msgid "Line moved to line %ld"
6510 msgstr "%ld 번째 라인으로 라인 이동"
6512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6513 msgid "Line width"
6514 msgstr "선 굵기"
6516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6517 msgid "Line:"
6518 msgstr "행:"
6520 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6521 #, c-format
6522 msgid "Line: %*ld"
6523 msgstr "행: %*ld"
6525 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6526 msgid "Lines added"
6527 msgstr "추가된 줄 수"
6529 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6530 msgid "Lines removed"
6531 msgstr "삭제된 줄 수"
6533 #. Resource IDs: (57667)
6534 msgid ""
6535 "List Help topics\n"
6536 "Help Topics"
6537 msgstr "도움말 주제 목록\n도움말 주제"
6539 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6540 msgid ""
6541 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6542 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6543 msgstr "파일명 변경을 \"긴/경로/이전/파일.txt (긴/경로/지금/파일.txt에서)\" 대신 \"긴/경로/{이전 => 지금}/파일.txt\"로 나타냅니다."
6545 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6546 msgid "List1"
6547 msgstr "List1"
6549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6550 msgid "Load Images"
6551 msgstr "이미지 불러오기"
6553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6554 #. Control id 1505)
6555 msgid "Load Putty &Key"
6556 msgstr "Putty키 쓰기(&K)"
6558 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6559 msgid ""
6560 "Load changes\n"
6561 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6562 msgstr "변경사항 불러오기\nTortoiseGitMerge에서 편집한 것을 버리고 새로운 내용으로 교체합니다."
6564 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6565 msgid ""
6566 "Load changes\n"
6567 "The views are updated with the new content."
6568 msgstr "변경사항 불러오기\n화면을 새 내용물로 갱신합니다."
6570 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6571 msgid "Loading..."
6572 msgstr "Loading..."
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6575 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6576 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6577 msgid "Local"
6578 msgstr "로컬"
6580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6581 msgid "Local Branch"
6582 msgstr "로컬 브랜치"
6584 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6585 msgid ""
6586 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6587 "files)"
6588 msgstr ""
6590 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6591 msgid "Local status"
6592 msgstr "로컬 상태"
6594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6595 msgid "Local:"
6596 msgstr "로컬:"
6598 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6599 msgid ""
6600 "Location where the contents of the\n"
6601 "selected revision of the repository will be saved to."
6602 msgstr "Location where the contents of the\nselected revision of the repository will be saved to."
6604 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6605 msgid "Locator Bar"
6606 msgstr "Locator Bar"
6608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6609 msgid "Log"
6610 msgstr "로그"
6612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6613 msgid "Log Branch Line"
6614 msgstr "로그 브랜치 선"
6616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6617 msgid "Log Graphic"
6618 msgstr "로그 보기 그래픽"
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6621 msgid "Log History"
6622 msgstr "사용되었던 로그"
6624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6625 msgid "Log Messages"
6626 msgstr "로그 메시지"
6628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6629 msgid "Log commit ordering"
6630 msgstr "커밋 로그 순서"
6632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6633 msgid "Log messages"
6634 msgstr "로그 메시지"
6636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6637 msgid "Log messages (Input dialog)"
6638 msgstr "로그 메시지 (입력 대화창)"
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6641 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6642 msgstr "로그 메시지 (로그 대화상자로 봄)"
6644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6645 msgid "Login:"
6646 msgstr "로그인:"
6648 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6649 #, c-format
6650 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6651 msgstr "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6653 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6657 "%ld"
6658 msgstr "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6660 #. Resource IDs: (16973)
6661 msgid "Lum"
6662 msgstr "휘도"
6664 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6665 msgid "MAPI"
6666 msgstr "MAPI"
6668 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6669 msgid "Macintosh"
6670 msgstr "맥"
6672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6673 msgid "Mail"
6674 msgstr "메일"
6676 #. Resource IDs: (61841)
6677 msgid "Mail system DLL is invalid."
6678 msgstr "메일 시스템 DLL이 유효하지 않습니다."
6680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6681 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6682 msgstr "기본 저장소로 만들기 (작업 공간이 없음)"
6684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6685 msgid "Mana&ge"
6686 msgstr "관리(&G)"
6688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6689 msgid "Manage"
6690 msgstr "관리"
6692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6693 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6694 msgid "Manage Remotes"
6695 msgstr "원격 저장소 관리"
6697 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6698 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6699 msgid "Mark as resolved"
6700 msgstr "충돌해결상태로 표시"
6702 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6703 msgid ""
6704 "Mark as resolved\n"
6705 "The file status is changed to modified"
6706 msgstr "Mark as resolved\nThe file status is changed to modified"
6708 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6709 msgid "Mark for comparison"
6710 msgstr "비교 대상으로 표시"
6712 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6713 msgid "Mark this block"
6714 msgstr "이 블록 표시"
6716 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6717 msgid "Marked Blocks"
6718 msgstr ""
6720 #. Resource IDs: (32808)
6721 msgid ""
6722 "Marks a file as resolved in Git\n"
6723 "Mark as resolved"
6724 msgstr "Marks a file as resolved in Git\nMark as resolved"
6726 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6727 msgid "Marks revision as bad"
6728 msgstr "Marks revision as bad"
6730 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6731 msgid "Marks revision as good"
6732 msgstr "Marks revision as good"
6734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6735 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6736 msgid "Match &case"
6737 msgstr "대소문자 구별(&C)"
6739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6740 msgid "Max"
6741 msgstr "최대"
6743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6744 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6745 msgstr "사용되었던 로그 저장 개수"
6747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6748 msgid "Max. lines in action log"
6749 msgstr "명령 로그의 최대 개수"
6751 #. Resource IDs: (16655)
6752 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6753 msgstr "메뉴는 가장 최근에 사용된 명령어들을 먼저 보여줍니다.(&N)"
6755 #. Resource IDs: (16134)
6756 msgid "Menu"
6757 msgstr "메뉴"
6759 #. Resource IDs: (16006)
6760 msgid "Menu Bar"
6761 msgstr "메뉴 바"
6763 #. Resource IDs: (16626)
6764 msgid "Menu s&hadows"
6765 msgstr "메뉴 그림자(&H)"
6767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6768 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6769 msgid "Merge"
6770 msgstr "병합"
6772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6773 msgid "Merge &Message"
6774 msgstr "병합 메시지(&M)"
6776 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6777 msgid "Merge Point"
6778 msgstr "Merge Point"
6780 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6781 msgid "Merge Reintegrate"
6782 msgstr "재통합 병합"
6784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6785 msgid ""
6786 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6787 "switch to"
6788 msgstr ""
6790 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6791 #, c-format
6792 msgid "Merge to \"%s\"..."
6793 msgstr "\"%s\"와 병합..."
6795 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6796 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6797 msgid "Merged"
6798 msgstr "병합됨"
6800 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6801 msgid "Merged Files"
6802 msgstr "병합한 파일"
6804 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6805 msgid "Merges another branch"
6806 msgstr "Merges another branch"
6808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6809 msgid "Merging"
6810 msgstr "병합"
6812 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6813 #, c-format
6814 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6815 msgstr "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6817 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6818 msgid ""
6819 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6820 msgstr "'시작:' 과 '끝:'에는 다른 리비전 혹은 URL이 들어 있어야 병합가능합니다."
6822 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6823 #, c-format
6824 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6825 msgstr "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6828 #. IDS_MESSAGE)
6829 msgid "Message"
6830 msgstr "메시지"
6832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6833 msgid "Message onl&y"
6834 msgstr "메시지만 커밋(&Y)"
6836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6837 msgid "Message part &expression:"
6838 msgstr "메시지 파트 표현식(&E):"
6840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6841 msgid "Messages"
6842 msgstr "메시지"
6844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6845 msgid "Min"
6846 msgstr "최소"
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6849 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6850 msgid "Mine"
6851 msgstr "작업 사본"
6853 #. Resource IDs: (17086)
6854 msgid "Minimize the Ribbon"
6855 msgstr "리본 최소화하기"
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6858 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6859 msgstr "커밋 메시지 최소 글자 수:"
6861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6862 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6863 #. 65535)
6864 msgid "Misc"
6865 msgstr "기타"
6867 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6868 msgid "Missing"
6869 msgstr ""
6871 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6872 msgid "Mixed"
6873 msgstr "Mixed"
6875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6876 #. Control id 1551)
6877 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6878 msgstr "중간: 작업 공간은 그대로 두고, 관리 영역만 되돌리기"
6880 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6881 msgid "Modification date"
6882 msgstr "수정일"
6884 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6885 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6886 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6887 msgid "Modified"
6888 msgstr "수정됨"
6890 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6891 msgid "Modified Files"
6892 msgstr "수정된 파일"
6894 #. Resource IDs: (17107)
6895 msgid "More"
6896 msgstr "더 보기"
6898 #. Resource IDs: (16026)
6899 msgid "More Buttons"
6900 msgstr "더 많은 버튼들"
6902 #. Resource IDs: (17097)
6903 msgid "More Commands..."
6904 msgstr "더 많은 명령들..."
6906 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6907 msgid "More colors..."
6908 msgstr "다른 색상..."
6910 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6911 msgid "More..."
6912 msgstr "더 보기..."
6914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6915 msgid "Most active author:"
6916 msgstr "가장 활발한 작성자:"
6918 #. Resource IDs: (16135)
6919 msgid "Mouse"
6920 msgstr "마우스"
6922 #. Resource IDs: (17026)
6923 msgid "Move &Down"
6924 msgstr "아래로 이동하기(&D)"
6926 #. Resource IDs: (17025)
6927 msgid "Move &Up"
6928 msgstr "위로 이동하기(&U)"
6930 #. Resource IDs: (16022)
6931 msgid "Move Item Down"
6932 msgstr "아이템을 아래로 이동"
6934 #. Resource IDs: (16021)
6935 msgid "Move Item Up"
6936 msgstr "아이템을 위로 이동"
6938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6939 msgid "Move and rename"
6940 msgstr "이동하고 이름 변경"
6942 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6943 msgid "Move to changelist"
6944 msgstr "변경 리스트로 이동"
6946 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6947 msgid "Move/Rename"
6948 msgstr "이동/이름 바꾸기"
6950 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6951 #, c-format
6952 msgid "Move: New name for %s"
6953 msgstr "이동: %s의 새 이름"
6955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6956 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6957 msgstr "되돌리기 전에 먼저 수정된 파일들을 휴지통으로 이동"
6959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6960 #, c-format
6961 msgid "Moving %s"
6962 msgstr "Moving %s"
6964 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6965 msgid "Moving..."
6966 msgstr "이동중..."
6968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6969 msgid "My file:"
6970 msgstr "작업중인 파일:"
6972 #. Resource IDs: (59138)
6973 msgid "NUM"
6974 msgstr "NUM"
6976 #. Resource IDs: (17128)
6977 msgid "Name"
6978 msgstr "이름"
6980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6981 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6982 msgid "Name:"
6983 msgstr "이름:"
6985 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6986 msgid "Navigate"
6987 msgstr "이동"
6989 #. Resource IDs: (32893)
6990 msgid ""
6991 "Navigate to a specific line in the view\n"
6992 "Goto Line"
6993 msgstr "뷰의 특정 행으로 이동\n행 이동"
6995 #. Resource IDs: (17004)
6996 msgid "Navigation Pane Options"
6997 msgstr "네비게이션 창 옵션"
6999 #. Resource IDs: (17031)
7000 msgid "Navigation Pane Options..."
7001 msgstr "네비게이션 창 옵션..."
7003 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7004 msgid "Nested"
7005 msgstr "중첩됨"
7007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7008 msgid "Network"
7009 msgstr "네트워크"
7011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7012 msgid "Network::Email"
7013 msgstr "네트워크::이메일"
7015 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7016 msgid "New"
7017 msgstr "New"
7019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7020 msgid "New &name:"
7021 msgstr "새 이름(&N):"
7023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7024 msgid "New Branch/Tag"
7025 msgstr "새 브랜치/꼬리표"
7027 #. Resource IDs: (16014)
7028 msgid "New Menu"
7029 msgstr "새로운 메뉴"
7031 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7032 msgid "New hash"
7033 msgstr ""
7035 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7036 msgid "New message"
7037 msgstr ""
7039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7040 #, c-format
7041 msgid "New name for %s"
7042 msgstr "%s의 새 이름"
7044 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7045 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7046 msgstr "새 이름은 비어있거나 원래 이름과 동일해서는 안됩니다."
7048 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7049 msgid "New name:"
7050 msgstr "새 이름:"
7052 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7053 msgid "New submodule"
7054 msgstr "New submodule"
7056 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7057 msgid "Newer commit time"
7058 msgstr "Newer commit time"
7060 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7061 msgid "Newlines"
7062 msgstr "새 줄"
7064 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7065 msgid "Next"
7066 msgstr "다음"
7068 #. Resource IDs: (58114)
7069 msgid ""
7070 "Next Page\n"
7071 "Next Page"
7072 msgstr "다음 페이지\n다음 페이지"
7074 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7075 #. Ribbon name)
7076 msgid "Next conflict"
7077 msgstr "다음 충돌 지점"
7079 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7080 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7081 msgid "Next difference"
7082 msgstr "다음 차이점"
7084 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7085 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7086 msgid "Next inline difference"
7087 msgstr "다음 줄단위 차이점"
7089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7090 #. Control id 1481)
7091 msgid "No &Fast Forward"
7092 msgstr "No &Fast Forward"
7094 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7095 msgid "No &merges"
7096 msgstr "병합 커밋 무시(&M)"
7098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7099 msgid "No Checkout"
7100 msgstr "노 체크아웃"
7102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7103 #. Control id 1482)
7104 msgid "No Co&mmit"
7105 msgstr "No Co&mmit"
7107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7108 msgid "No HEAD found"
7109 msgstr "No HEAD found"
7111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7112 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7113 msgstr ""
7115 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7116 msgid ""
7117 "No command specified!\n"
7118 "\n"
7119 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7120 msgstr "No command specified!\n\nTortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7122 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7123 msgid "No command value specified!"
7124 msgstr "명령 값이 지정되지 않음"
7126 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7127 msgid "No differences found!"
7128 msgstr "차이점이 없습니다!"
7130 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7131 msgid ""
7132 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7133 msgstr "차이점이 없습니다! 서브모듈 업데이트가 필요 없을 것 같습니다. 지금 업데이트 하겠습니까?"
7135 #. Resource IDs: (61472)
7136 msgid "No error message is available."
7137 msgstr "에러 메시지가 유효하지 않습니다."
7139 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7140 msgid "No error occurred."
7141 msgstr "오류 발생하지 않음."
7143 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7144 msgid "No extra changes after merge"
7145 msgstr ""
7147 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7148 msgid ""
7149 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7150 "revert!"
7151 msgstr "되돌릴 파일, 폴더가 없습니다. 모든 것이 그대롭니다."
7153 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7154 msgid ""
7155 "No files to show with the current setting.\n"
7156 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7157 msgstr ""
7159 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7160 msgid ""
7161 "No files were changed or added since\n"
7162 "the last commit."
7163 msgstr ""
7165 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7166 msgid ""
7167 "No files were changed or added since\n"
7168 "the last commit.\n"
7169 "Do you want to see the unversioned files?"
7170 msgstr ""
7172 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7173 msgid "No graph available"
7174 msgstr "사용할 수 있는 그래프가 없습니다."
7176 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7177 #, c-format
7178 msgid "No image encoder found for %s."
7179 msgstr "%s의 이미지 인코더를 발견할 수 없습니다."
7181 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7182 msgid "No limitation"
7183 msgstr "제한 없음"
7185 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7186 msgid "No more revisions found."
7187 msgstr "No more revisions found."
7189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7190 msgid "No previous version."
7191 msgstr "No previous version."
7193 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7194 msgid "No reference found"
7195 msgstr "No reference found"
7197 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7198 msgid "No spell corrections"
7199 msgstr "철자 교정 하지 않음"
7201 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7202 msgid ""
7203 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7204 "overlay"
7205 msgstr "상태 캐시를 사용하지 않으며, 버전관리 대상인 폴더만 아이콘 오버레이가 표시됩니다."
7207 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7208 msgid "No thesaurus suggestions"
7209 msgstr "유의어 추천을 하지 않습니다."
7211 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7212 msgid "No working directory found."
7213 msgstr "No working directory found."
7215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7216 msgid "Node size"
7217 msgstr "Node size"
7219 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7220 #. IDS_NONE)
7221 msgid "None"
7222 msgstr "없음"
7224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7225 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7226 msgid "Normal"
7227 msgstr "보통"
7229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7230 msgid "Normal &SVN Commit"
7231 msgstr "Normal &SVN Commit"
7233 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7234 msgid "North European"
7235 msgstr "North European"
7237 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7238 msgid "Not Versioned Files"
7239 msgstr "관리하지 않는 파일"
7241 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7242 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7243 msgstr "Not all files could be downloaded and verified."
7245 #. Resource IDs: (61708)
7246 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7247 msgstr "일부 레지스트리(혹은 INI파일)이 삭제되지 않았습니다."
7249 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7250 msgid "Not enough memory to complete operation."
7251 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
7253 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7254 msgid ""
7255 "Not enough memory!\n"
7256 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7257 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7258 msgstr "메모리가 부족합니다!\n노드를 접거나 확대 비율을 줄여서\n리비전 그래프의 사이즈를 줄이도록 하십시오."
7260 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7261 msgid "Not patches generated."
7262 msgstr "Not patches generated."
7264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7265 msgid "Note node"
7266 msgstr "Note node"
7268 #. Resource IDs: (62183)
7269 msgid ""
7270 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7271 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7272 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7273 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하는 것을 선택했다면, 원본 문서를 덮어쓰기 위해서 명시적으로 그 문서를 저장해야만 합니다. 자동으로 저장된 버전을 복구하지 않도록 선택했다면, 그 버전은 삭제될 것입니다."
7275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7276 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7277 msgstr "참고: 이 설정들은 패치 보기 다이얼로그에도 적용됩니다."
7279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7280 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7281 msgstr "주의: 폴더가 버전관리되지 않는 아이템들을 포함하고 있습니다."
7283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7284 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7285 msgstr "주의: 이 설정은 TortoiseGit뿐만 아니라 다른 Tortoise클라이언트에도 적용됩니다!"
7287 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7288 msgid "Notes"
7289 msgstr "Notes"
7291 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "Nothing need rebase\n"
7295 "%s equal %s"
7296 msgstr "재배치할 필요가 없습니다\n%s가 %s와 같습니다"
7298 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7299 msgid "Nothing to Rebase"
7300 msgstr "재배치할 필요가 없습니다"
7302 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7303 msgid "Nothing to commit"
7304 msgstr "커밋할 것이 없습니다"
7306 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7307 msgid "Notice"
7308 msgstr "주의"
7310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7311 msgid "Number Commits"
7312 msgstr "Number Commits"
7314 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7315 #, c-format
7316 msgid "Number of %s"
7317 msgstr "%s의 수"
7319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7320 msgid "Number of authors:"
7321 msgstr "작성자 수:"
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7324 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7325 msgstr "옮겼거나 복사한 줄로 간주하기 위한 글자 수:"
7327 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7328 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7329 msgstr ""
7331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7332 msgid "Number of weeks:"
7333 msgstr "경과된 주"
7335 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7336 msgid "OEM 720"
7337 msgstr "OEM 720"
7339 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7340 msgid "OEM 737"
7341 msgstr "OEM 737"
7343 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7344 msgid "OEM 775"
7345 msgstr "OEM 775"
7347 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7348 msgid "OEM 850"
7349 msgstr "OEM 850"
7351 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7352 msgid "OEM 852"
7353 msgstr "OEM 852"
7355 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7356 msgid "OEM 855"
7357 msgstr "OEM 855"
7359 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7360 msgid "OEM 857"
7361 msgstr "OEM 857"
7363 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7364 msgid "OEM 858"
7365 msgstr "OEM 858"
7367 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7368 msgid "OEM 860: Portuguese"
7369 msgstr "OEM 860: Portuguese"
7371 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7372 msgid "OEM 861: Icelandic"
7373 msgstr "OEM 861: Icelandic"
7375 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7376 msgid "OEM 862"
7377 msgstr "OEM 862"
7379 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7380 msgid "OEM 863: French"
7381 msgstr "OEM 863: French"
7383 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7384 msgid "OEM 865: Nordic"
7385 msgstr "OEM 865: Nordic"
7387 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7388 msgid "OEM 866"
7389 msgstr "OEM 866"
7391 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7392 msgid "OEM 869"
7393 msgstr "OEM 869"
7395 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7396 msgid "OEM-US"
7397 msgstr "OEM-US"
7399 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7400 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7401 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7402 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7403 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7404 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7405 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7406 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7407 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7408 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7409 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7410 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7411 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7413 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7414 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7415 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7416 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7417 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7418 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7419 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7420 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7421 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7422 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7423 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7424 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7425 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7426 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7427 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7428 #. IDS_MSGBOX_OK)
7429 msgid "OK"
7430 msgstr "확인"
7432 #. Resource IDs: (100)
7433 msgid ""
7434 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7435 " version."
7436 msgstr "OLE 초기화를 못 했습니다. OLE 라이브러리의 버전을 확인해주세요."
7438 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7439 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7440 msgid "Office 2003"
7441 msgstr "오피스 2003"
7443 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7444 msgid "Office 2007"
7445 msgstr "오피스 2007"
7447 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7448 msgid "Office 2007 colors"
7449 msgstr "오피스 2007 색상"
7451 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7452 #. - Ribbon name)
7453 msgid "Office XP"
7454 msgstr "오피스 XP"
7456 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7457 msgid "Old hash"
7458 msgstr "이전 해시"
7460 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7461 msgid "Old message"
7462 msgstr "이전 메시지"
7464 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7465 msgid "Older commit time"
7466 msgstr "Older commit time"
7468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7469 msgid "Older lines"
7470 msgstr "오래된 행"
7472 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7473 msgid "On demand"
7474 msgstr "On demand"
7476 #. Resource IDs: (62180)
7477 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7478 msgstr "하나 이상의 자동으로 저장된 문서를 찾았습니다."
7480 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7481 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7482 msgstr "한 개 이상의 파일이 충돌 상태입니다."
7484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7485 msgid "Only Current Branch"
7486 msgstr "Only Current Branch"
7488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7489 msgid "Only Local Branches"
7490 msgstr "로컬 분기만"
7492 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7493 msgid "Only Merged Files"
7494 msgstr "Only Merged Files"
7496 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7497 msgid "Only file children"
7498 msgstr "파일에 대해서만 적용"
7500 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7501 msgid ""
7502 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7503 "are allowed!"
7504 msgstr "숫자만 허용됩니다!\n(숫자는 쉼표로 분리되어 나열될 수 있습니다)"
7506 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7507 msgid "Only this item"
7508 msgstr "이 아이템에만 적용"
7510 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7511 msgid "Open"
7512 msgstr "열기"
7514 #. Resource IDs: (57601)
7515 msgid ""
7516 "Open an existing document\n"
7517 "Open"
7518 msgstr "Open an existing document\nOpen"
7520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7521 msgid "Open certificate"
7522 msgstr ""
7524 #. Resource IDs: (57601)
7525 msgid ""
7526 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7527 "Open files"
7528 msgstr "패치를 적용하거나 보여줄 파일 열기\n파일 열기"
7530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7531 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7532 msgid "Open from clipboard"
7533 msgstr "클립보드로부터 열기"
7535 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7536 msgid "Open image file..."
7537 msgstr "이미지 파일 열기..."
7539 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7540 msgid "Open parent folder"
7541 msgstr "상위 폴더 열기"
7543 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7544 msgid "Open patch file"
7545 msgstr ""
7547 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7548 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7549 msgid "Open this document"
7550 msgstr "이 문서 열기"
7552 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7553 msgid "Open with..."
7554 msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
7556 #. Resource IDs: (57666)
7557 msgid ""
7558 "Opens Help\n"
7559 "Help Topics"
7560 msgstr "도움말 열기\n도움말 주제"
7562 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7563 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7564 msgstr "Opens the Reference Browser dialog."
7566 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7567 msgid "Opens the repository browser"
7568 msgstr "Opens the repository browser"
7570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7571 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7572 msgid "Option"
7573 msgstr "옵션"
7575 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7576 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7577 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7578 msgid "Options"
7579 msgstr "옵션"
7581 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7582 msgid "Ori&ginal size\tS"
7583 msgstr "원본 크기(&G)\tS"
7585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7586 msgid "Origin Name"
7587 msgstr "저장소 이름"
7589 #. Resource IDs: (17024)
7590 msgid "Other Task Panes"
7591 msgstr "다른 작업 창"
7593 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7594 msgid "Others"
7595 msgstr "기타"
7597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7598 msgid "Out ChangeList"
7599 msgstr "보낼 변경사항"
7601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7602 msgid "Out Commits"
7603 msgstr "보낼 커밋"
7605 #. Resource IDs: (61475)
7606 msgid "Out of memory."
7607 msgstr "메모리 부족."
7609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7610 msgid "Output Directory"
7611 msgstr "저장할 폴더"
7613 #. Resource IDs: (61510)
7614 msgid "Output.prn"
7615 msgstr "Output.prn"
7617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7618 msgid "Override branch if exists"
7619 msgstr "브랜치가 이미 있으면 덮어쓰기"
7621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7622 msgid "Overwrite"
7623 msgstr "덮어쓰기"
7625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7626 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7627 msgstr ""
7629 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7630 msgid "P&age setup..."
7631 msgstr ""
7633 #. Resource IDs: (61507)
7634 #, c-format
7635 msgid "Page %u"
7636 msgstr "페이지 %u"
7638 #. Resource IDs: (61508)
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Page %u\n"
7642 "Pages %u-%u\n"
7643 msgstr "페이지 %u\n페이지 %u-%u\n"
7645 #. Resource IDs: (65535)
7646 msgid "Page :"
7647 msgstr "페이지 :"
7649 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7650 msgid "Pane 1"
7651 msgstr "Pane 1"
7653 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7654 msgid "Pane 2"
7655 msgstr "Pane 2"
7657 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7658 msgid "Parameters"
7659 msgstr "파라메터들"
7661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7662 msgid "Parameters:"
7663 msgstr "파라메터들:"
7665 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7666 #, c-format
7667 msgid "Parent %d"
7668 msgstr "상위 %d"
7670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7671 #, c-format
7672 msgid "Parent %d does not exist"
7673 msgstr "부모 %d가 없습니다"
7675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7676 msgid "Parent 1"
7677 msgstr "부모 1"
7679 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7680 msgid "Parent 2"
7681 msgstr "부모 2"
7683 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7684 msgid "Parent(s)"
7685 msgstr "부모"
7687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7688 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7689 msgstr "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7692 msgid "Password"
7693 msgstr "암호"
7695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7696 msgid "Password:"
7697 msgstr "암호:"
7699 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7700 msgid "Paste"
7701 msgstr "붙여넣기"
7703 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7704 msgid "Paste &filename list"
7705 msgstr ""
7707 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7708 msgid "Paste &last commit message"
7709 msgstr ""
7711 #. Resource IDs: (16908)
7712 msgid ""
7713 "Paste Tool\n"
7714 "Paste"
7715 msgstr "붙여넣기 툴\n붙여넣기"
7717 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7718 msgid "Paste r&ecent message..."
7719 msgstr ""
7721 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7722 msgid ""
7723 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7724 "operation"
7725 msgstr "클립보드에 있는 이동(잘라내기) 혹은 복사의 결과인 SVN 경로를 붙여넣습니다."
7727 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7728 msgid "Patch"
7729 msgstr "Patch"
7731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7732 msgid "Patch &all items"
7733 msgstr "모든 아이템 패치(&A)"
7735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7736 msgid "Patch &selected item"
7737 msgstr "선택된 아이템 패치(&S)"
7739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7740 msgid "Patch As Attachment"
7741 msgstr "첨부파일로 패치 보내기"
7743 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7744 msgid "Patch all files"
7745 msgstr "모든 파일들 패치"
7747 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7748 msgid "Patch selected files"
7749 msgstr "선택된 파일들 패치"
7751 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7752 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7753 msgstr "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7755 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7756 msgid "Patching"
7757 msgstr "패치 중"
7759 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7760 #, c-format
7761 msgid "Patching file '%s'"
7762 msgstr "Patching file '%s'"
7764 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7765 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7766 msgid "Path"
7767 msgstr "경로"
7769 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7770 msgid "Path found that matches the patch better."
7771 msgstr "Path found that matches the patch better."
7773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7774 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7775 #. id 65535)
7776 msgid "Path:"
7777 msgstr "경로:"
7779 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7780 msgid "Paths"
7781 msgstr "경로"
7783 #. Resource IDs: (16902)
7784 msgid ""
7785 "Pencil Tool\n"
7786 "Pencil"
7787 msgstr "연필\n연필"
7789 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7790 msgid "Percent of authorship"
7791 msgstr "작성자 퍼센트"
7793 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7794 msgid "Percents"
7795 msgstr "퍼센트"
7797 #. Resource IDs: (16538)
7798 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7799 msgstr "개인화된 메뉴와 툴바"
7801 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7802 msgid "Pick"
7803 msgstr "Pick"
7805 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7806 msgid "Pick commit &hash"
7807 msgstr ""
7809 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7810 msgid "Pick commit &message"
7811 msgstr ""
7813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7814 #, c-format
7815 msgid "Pick up %s"
7816 msgstr "Pick up %s"
7818 #. Resource IDs: (61582)
7819 msgid ""
7820 "Picture (Metafile)\n"
7821 "a picture"
7822 msgstr "그림 (메타 파일)\n그림"
7824 #. Resource IDs: (65535)
7825 msgid "Picture:"
7826 msgstr "그림:"
7828 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7829 msgid ""
7830 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7831 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7832 "Files (*.*)|*.*||"
7833 msgstr "사진 파일 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7835 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7836 msgid ""
7837 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7838 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7839 msgstr "사진 파일 (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7841 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7842 msgid "Pie Graph"
7843 msgstr "파이 그래프"
7845 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7846 msgid "Please enter a hook script to execute."
7847 msgstr "실행할 훅 스크립트를 넣으세요"
7849 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7850 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7851 msgstr "훅 스크립트가 적용될 경로를 입력하세요"
7853 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7854 msgid "Please select a hook type"
7855 msgstr "훅 종류를 선택하십시오."
7857 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7858 msgid "Please select branch"
7859 msgstr "분기를 선택하십시오"
7861 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7862 msgid "Please select upstream"
7863 msgstr "업스트림을 선택하십시오"
7865 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7866 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7867 msgstr "건너뛴 커밋을 보십시오"
7869 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7870 msgid "Please wait while cancelling..."
7871 msgstr "취소 중입니다. 잠시 기다려주십시오..."
7873 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7874 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7875 msgstr "차이를 구하는 동안 잠시 기다려주십시오..."
7877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7878 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7879 msgid "Please wait..."
7880 msgstr "잠시 기다려주십시오..."
7882 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7883 msgid "Popup"
7884 msgstr "팝업"
7886 #. Resource IDs: (65535)
7887 msgid "Port :"
7888 msgstr "포트 :"
7890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7891 msgid "Port:"
7892 msgstr "포트:"
7894 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7895 msgid "Post-Commit Hook"
7896 msgstr "커밋 후 확인 훅"
7898 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7899 msgid "Post-Push Hook"
7900 msgstr "Post-Push Hook"
7902 #. Resource IDs: (58115)
7903 msgid "Pre&v Page"
7904 msgstr "이전 페이지(&V)"
7906 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7907 msgid "Pre-Commit Hook"
7908 msgstr "커밋 전 확인 훅"
7910 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7911 msgid "Pre-Push Hook"
7912 msgstr "Pre-Push Hook"
7914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7915 msgid "Preparing commit..."
7916 msgstr "커밋 준비 중..."
7918 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7919 msgid "Prepend right block"
7920 msgstr "Prepend right block"
7922 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7923 msgid "Prepend this block to left"
7924 msgstr "Prepend this block to left"
7926 #. Resource IDs: (65535)
7927 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7928 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
7930 #. Resource IDs: (65535)
7931 msgid "Press &new shortcut key:"
7932 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
7934 #. Resource IDs: (17094)
7935 msgid "Preview"
7936 msgstr "미리보기"
7938 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7939 msgid "Preview patched file"
7940 msgstr "패치된 파일 미리보기"
7942 #. Resource IDs: (65535)
7943 msgid "Preview: "
7944 msgstr "미리보기:"
7946 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7947 msgid "Previous"
7948 msgstr "Previous"
7950 #. Resource IDs: (58115)
7951 msgid ""
7952 "Previous Page\n"
7953 "Previous Page"
7954 msgstr "이전 페이지\n이전 페이지"
7956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7957 msgid "Previous Version"
7958 msgstr "이전 버전"
7960 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7961 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7962 msgid "Previous conflict"
7963 msgstr "이전 충돌 지점"
7965 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7966 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7967 msgid "Previous difference"
7968 msgstr "이전 차이점"
7970 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7971 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7972 msgid "Previous inline difference"
7973 msgstr "이전 줄단위 차이점"
7975 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7976 msgid "Print"
7977 msgstr "인쇄"
7979 #. Resource IDs: (58116)
7980 msgid ""
7981 "Print Document\n"
7982 "&Print"
7983 msgstr "문서 프린트하기\n프린트하기(&P)"
7985 #. Resource IDs: (57608)
7986 msgid ""
7987 "Print the active document using current options\n"
7988 "Quick Print"
7989 msgstr "Print the active document using current options\nQuick Print"
7991 #. Resource IDs: (57607)
7992 msgid ""
7993 "Print the active document\n"
7994 "Print"
7995 msgstr "Print the active document\nPrint"
7997 #. Resource IDs: (61512)
7998 msgid "Print to File"
7999 msgstr "파일로 인쇄하기"
8001 #. Resource IDs: (65535)
8002 msgid "Printer :"
8003 msgstr "프린터 :"
8005 #. Resource IDs: (61511)
8006 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8007 msgstr "프린터 파일 (*.prn)|*.prn|모든 파일 (*.*)|*.*||"
8009 #. Resource IDs: (65535)
8010 msgid "Printing"
8011 msgstr "프린팅"
8013 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8014 msgid "Program"
8015 msgstr "프로그램"
8017 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8018 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8019 msgstr "프로그램 (*.exe)|*.exe|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
8021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8022 msgid "Progress"
8023 msgstr "진행"
8025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8026 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8027 msgid "Project"
8028 msgstr "프로젝트"
8030 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8031 msgid "Property"
8032 msgstr "속성"
8034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8035 msgid "Property Page"
8036 msgstr "속성 페이지"
8038 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8039 msgid "Provider"
8040 msgstr "공급자"
8042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8043 msgid "Provider para&meters:"
8044 msgstr "공급자 매개 변수(&M):"
8046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8047 msgid "Provider uuid win&32:"
8048 msgstr "uuid win32 공급자(&3):"
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8051 msgid "Provider uuid x6&4:"
8052 msgstr "uuid win64 공급자(&4):"
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8055 msgid "Provider:"
8056 msgstr "공급자:"
8058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8059 msgid "Proxy Settings"
8060 msgstr "프록시 설정"
8062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8063 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8064 msgid "Prune"
8065 msgstr "제거"
8067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8068 msgid "Prune (All remotes)"
8069 msgstr "제거 (모두 원격)"
8071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8072 msgid "Pull"
8073 msgstr "가져와 병합하기"
8075 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8076 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8077 msgstr ""
8079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8080 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8081 msgstr "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8084 msgid "Pull/Fetch"
8085 msgstr "가져오기/병합"
8087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8088 msgid "Pulled Diff"
8089 msgstr "Pulled Diff"
8091 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8092 msgid "Pulled Log"
8093 msgstr "Pulled Log"
8095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8096 msgid "Pus&h"
8097 msgstr "푸시(&H)"
8099 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8100 msgid "Pus&h..."
8101 msgstr ""
8103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8104 #. 1612)
8105 msgid "Push"
8106 msgstr "푸시"
8108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8109 msgid "Push Default"
8110 msgstr "기본값 입력"
8112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8113 msgid "Push URL:"
8114 msgstr "URL 입력:"
8116 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8117 msgid "Push commits to a remote repository."
8118 msgstr ""
8120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8121 msgid "Push notes"
8122 msgstr "Push notes"
8124 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8125 msgid "Push ta&gs"
8126 msgstr "꼬리표 푸시(&G)"
8128 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8129 msgid "Push..."
8130 msgstr "푸시..."
8132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8133 msgid "Putty Key:"
8134 msgstr "Putty 키:"
8136 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8137 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8138 msgstr "Putty 개인 키(*.ppk)|*.ppk|모든 파일 (*.*)|*.*||"
8140 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8141 #, c-format
8142 msgid "Q%d/%.2d"
8143 msgstr "Q%d/%.2d"
8145 #. Resource IDs: (57665)
8146 msgid ""
8147 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8148 "Exit"
8149 msgstr "응용프르그램을 종료하십시오.\n종료"
8151 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8152 msgid ""
8153 "Quit\n"
8154 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8155 msgstr "종료\n수정한 것을 저장하지 않고 TortoiseGitMerge를 종료합니다"
8157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8158 msgid "QuotePath"
8159 msgstr "인용 경로"
8161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8162 msgid "R&AM drives"
8163 msgstr "램 드라이브(&A)"
8165 #. Resource IDs: (16623)
8166 msgid "R&eset"
8167 msgstr "리셋(&E)"
8169 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8170 msgid "R&estore this file from index"
8171 msgstr ""
8173 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8174 msgid "R&evert to this revision"
8175 msgstr "이 리비전으로 되돌림(&E)"
8177 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8178 msgid "REBASE"
8179 msgstr "REBASE"
8181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8182 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8183 msgstr "동기화 대화상자 위치를 랜덤으로 합니다"
8185 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8186 msgid ""
8187 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8188 "the Pull button of same dialog"
8189 msgstr "동기화 대화상자가 겹치지 않도록 나타나는 위치를 매번 바꿉니다.\n실수로 겹친 대화상자의 가져오기 버튼을 누르는 걸 막을 수 있습니다."
8191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8192 msgid "Range"
8193 msgstr "Range"
8195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8196 msgid "Re&base"
8197 msgstr "재배치(&B)"
8199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8200 msgid "Re&mote:"
8201 msgstr "Re&mote:"
8203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8204 msgid "Re&movable drives"
8205 msgstr "이동식 디스크(&M)"
8207 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8208 msgid "Re&name..."
8209 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
8211 #. Resource IDs: (16613)
8212 msgid "Re&set"
8213 msgstr "리셋(&S)"
8215 #. Resource IDs: (16647)
8216 msgid "Re&set All"
8217 msgstr "모두 리셋(&S)"
8219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8220 msgid "Re&store defaults"
8221 msgstr "기본값으로 복원(&S)"
8223 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8224 msgid "Re&vert..."
8225 msgstr "되돌리기(&V)..."
8227 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8228 msgid "Reachable"
8229 msgstr "Reachable"
8231 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8232 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8233 msgstr "Daily Use Guide 읽기"
8235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8236 msgid "Rebase"
8237 msgstr "재배치"
8239 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8240 #, c-format
8241 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8242 msgstr "\"%s\"를 여기에 재배치..."
8244 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8245 msgid "Rebase..."
8246 msgstr "재배치..."
8248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8249 #, c-format
8250 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8251 msgstr "재배치 중... (%d/%d)"
8253 #. Resource IDs: (16019)
8254 msgid "Recent"
8255 msgstr "최근"
8257 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8258 msgid "Recent File"
8259 msgstr "최근 파일"
8261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8262 msgid "Recently modified lines"
8263 msgstr "최근에 수정된 행"
8265 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8266 msgid "Record Only"
8267 msgstr "병합정보만 저장"
8269 #. Resource IDs: (62184)
8270 msgid ""
8271 "Recover the auto-saved documents\n"
8272 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8273 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구합니다.\n명시적으로 저장된 버전대신에 자동으로 저장된 버전을 엽니다."
8275 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8276 msgid "Recover to the status before rebase"
8277 msgstr "Recover to the status before rebase"
8279 #. Resource IDs: (16905)
8280 msgid ""
8281 "Rectangle Tool\n"
8282 "Rectangle"
8283 msgstr "사각형 툴\n사각형"
8285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8286 msgid "Recurse submodule"
8287 msgstr "서브모듈도 작업"
8289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8290 msgid "Recursive"
8291 msgstr "하위에도 적용"
8293 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8294 msgid "Redo"
8295 msgstr ""
8297 #. Resource IDs: (57644)
8298 msgid ""
8299 "Redo the previously undone action\n"
8300 "Redo"
8301 msgstr "취소시킨 이전 명령을 다시 수행합니다.\n다시 수행"
8303 #. Resource IDs: (61186)
8304 msgid "Reduce the window to an icon"
8305 msgstr "아이콘으로 창을 최소화 시킵니다."
8307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8308 msgid "Ref"
8309 msgstr "참조"
8311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8312 msgid "Ref (Click it then go to)"
8313 msgstr "Ref (Click it then go to)"
8315 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8316 msgid "Ref List"
8317 msgstr "참조 목록"
8319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8320 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8321 msgid "RefBrowse"
8322 msgstr "RefBrowse"
8324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8325 msgid "RefLog"
8326 msgstr "참조 기록"
8328 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8329 msgid "Refname"
8330 msgstr "별명"
8332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8333 msgid "Refresh"
8334 msgstr "새로고침"
8336 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8337 msgid "Refreshing..."
8338 msgstr "Refreshing..."
8340 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8341 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8342 msgid "Regex Filter"
8343 msgstr "정규식 필터"
8345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8346 msgid "Regex Filters"
8347 msgstr "필터 정규식"
8349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8350 msgid "Regex:"
8351 msgstr "정규식:"
8353 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8354 msgid ""
8355 "Regular expressions filter:\n"
8356 ".   : any character\n"
8357 "c+   : match character c one or more times\n"
8358 "c*   : match character c zero or more times\n"
8359 "^   : start of line\n"
8360 "$   : end of line\n"
8361 "(string){n} : match string n times\n"
8362 "(abcd)   : subexpression\n"
8363 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8364 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8365 "\n"
8366 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8367 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8368 "\\d   : digits 0-9\n"
8369 "\\s   : whitespaces"
8370 msgstr "정규 표현식 필터:\n.   : 임의의 문자\nc+   : 문자(c)한 개 이상\nc*   : 문자(c)0개 이상\n^   : 문자열의 시작\n$   : 문자열의 끝\n(string){n} : 문자열(string) n번 반복\n(abcd)   : 문자열 부분\n[aei0-9]   : a,e,i 그리고 0..9 중 하나\n[^aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9를 제외한 것 중 하나\n\n\\w   : a-z,A-Z,0-9,_ 중 하나\n\\W   : a-z,A-Z,0-9,_ 아닌 것 중 하나\n\\d   : 숫자 0-9\n\\s   : 공백문자"
8372 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8373 #, c-format
8374 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8375 msgstr "'%s'에 대해서 거부된 패치 조작들"
8377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8378 msgid "Relative Times in log"
8379 msgstr "로그에 상대 시간 사용"
8381 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8382 msgid "Reload"
8383 msgstr "다시 읽기"
8385 #. Resource IDs: (32794)
8386 msgid ""
8387 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8388 "Reload"
8389 msgstr "열린 파일을 다시 읽어들이며, 모든 수정사항을 되돌립니다.\n다시 읽음"
8391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8392 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8393 msgstr "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8396 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8397 msgstr "주의: 충돌을 해결한 후에 커밋해주세요"
8399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8400 msgid "Remote"
8401 msgstr "원격"
8403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8404 msgid "Remote &Branch:"
8405 msgstr "원격 브랜치(&B):"
8407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8408 msgid "Remote &URL:"
8409 msgstr "원격 URL(&U):"
8411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8412 msgid "Remote &tracking branch"
8413 msgstr "Remote &tracking branch"
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8416 msgid "Remote Branch"
8417 msgstr "원격 브랜치"
8419 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8420 msgid "Remote URL must not be empty."
8421 msgstr "Remote URL must not be empty."
8423 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8424 msgid "Remote Update"
8425 msgstr "Remote Update"
8427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8428 msgid "Remote name must not be empty."
8429 msgstr "Remote name must not be empty."
8431 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8432 msgid "Remote status"
8433 msgstr "원격 상태"
8435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8436 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8437 #. 65535)
8438 msgid "Remote:"
8439 msgstr "원격:"
8441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8442 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8443 msgid "Remove"
8444 msgstr "삭제"
8446 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8447 #, c-format
8448 msgid "Remove %ld items"
8449 msgstr "%ld 아이템을 삭제함"
8451 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8452 #, c-format
8453 msgid "Remove %s"
8454 msgstr "%s 삭제"
8456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8457 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8458 msgstr "버전관리하지 않는 모든 파일을 지우기 [-fx] (&A)"
8460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8461 msgid "Remove &branch"
8462 msgstr "Remove &branch"
8464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8465 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8466 msgstr "미관리 파일 중 무시목록에 없는 파일을 지우기 [-f] (&N)"
8468 #. Resource IDs: (32896)
8469 msgid ""
8470 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8471 "show as different"
8472 msgstr "내부 주석의 변경으로 차이점이 표시되지 않으므로, 비교 작업을 하기 전에 모든 주석을 제거하십시오"
8474 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8475 msgid "Remove from &ignore list"
8476 msgstr "무시 목록에서 제거(&I)"
8478 #. Resource IDs: (17084)
8479 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8480 msgstr "빠른 접근 툴바에서 제거하기"
8482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8483 msgid "Remove from changelist"
8484 msgstr "변경 리스트에서 제거"
8486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8487 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8488 msgstr "무시목록에 있는 파일을 지우기 [-fX]"
8490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8491 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8492 msgstr "버전관리하지 않는 폴더를 지우기 [-d]"
8494 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8495 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8496 msgstr "Remove untracked files from the working tree, ..."
8498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8499 msgid "Removed"
8500 msgstr "삭제됨"
8502 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8503 msgid "Removed from changelist"
8504 msgstr "변경 리스트에서 제거됨"
8506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "Removed the file pattern(s)\n"
8510 "%s\n"
8511 "from the ignore list."
8512 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에서 제거하였습니다."
8514 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8515 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8516 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에서 제거"
8518 #. Resource IDs: (16616)
8519 msgid "Rena&me..."
8520 msgstr "이름 바꾸기(&M)..."
8522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8523 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8524 msgid "Rename"
8525 msgstr "이름 바꾸기"
8527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8528 #, c-format
8529 msgid "Rename %s"
8530 msgstr "%s 이름 바꾸기"
8532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8533 msgid "Rename - TortoiseGit"
8534 msgstr "이름 바꾸기 - TortoiseGit"
8536 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8537 #, c-format
8538 msgid "Rename \"%s\":"
8539 msgstr "\"%s\"의 이름 변경"
8541 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8542 msgid "Rename/move"
8543 msgstr "이름변경/이동"
8545 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8546 msgid "Renames files/folders inside version control"
8547 msgstr "Renames files/folders inside version control"
8549 #. Resource IDs: (57640)
8550 msgid ""
8551 "Repeat the last action\n"
8552 "Repeat"
8553 msgstr "마지막 명령 반복수행\n반복"
8555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8556 msgid "Replace &All"
8557 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
8559 #. Resource IDs: (57641)
8560 msgid ""
8561 "Replace specific text with different text\n"
8562 "Replace"
8563 msgstr "특정 문자열을 다른 문자열로 치환\n치환"
8565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8566 msgid "Replace with:"
8567 msgstr "바꿀 내용:"
8569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8570 msgid "Replace:"
8571 msgstr "바꾸기:"
8573 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8574 #, c-format
8575 msgid "Replaced %d matches"
8576 msgstr "%d 일치가 변경되었습니다"
8578 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8579 msgid "Replacing"
8580 msgstr "재배치"
8582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8583 msgid "Repository &URL"
8584 msgstr "저장소 URL(&U)"
8586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8587 msgid "Repository Browser"
8588 msgstr "저장소 탐색기"
8590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8591 msgid "Repository:"
8592 msgstr "저장소:"
8594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8595 msgid "Request pull"
8596 msgstr "Request pull"
8598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8599 msgid "Requests a username and a password"
8600 msgstr "사용자 이름과 암호를 요구합니다"
8602 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8603 msgid "Res&olve..."
8604 msgstr "충돌 해결하기(&O)..."
8606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8607 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8608 msgid "Reset"
8609 msgstr "재설정"
8611 #. Resource IDs: (16614)
8612 msgid "Reset &All"
8613 msgstr "모두 리셋(&A)"
8615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8616 #. Control id 1554)
8617 msgid "Reset Type"
8618 msgstr "되돌릴 방법"
8620 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8621 #, c-format
8622 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8623 msgstr "\"%s\"를 여기로 재설정..."
8625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8626 msgid "Reset active branch"
8627 msgstr "Reset active branch"
8629 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8630 msgid "Reset columns"
8631 msgstr "열 리셋하기"
8633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8634 #, c-format
8635 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8636 msgstr "지금 있는 \"%s\"를 다음으로 설정"
8638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8639 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8640 msgid "Resolve"
8641 msgstr "충돌 해결하기"
8643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8644 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8645 msgstr ""
8647 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8648 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8649 msgstr "'작업 사본'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
8651 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8652 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8653 msgstr "'저장소'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
8655 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8656 msgid "Resolved"
8657 msgstr "충돌 해결됨"
8659 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "Resolved:\n"
8663 "%s"
8664 msgstr "충돌 해결됨:\n%s"
8666 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8667 msgid "Resolves conflicted files"
8668 msgstr "충돌 파일을 해결하기"
8670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8671 msgid "Restart rebase"
8672 msgstr "재배치 재시작"
8674 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8675 msgid "Restore"
8676 msgstr "복원"
8678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8679 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8680 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8681 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8682 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8683 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8684 msgid "Restore Default"
8685 msgstr "기본값으로 복원"
8687 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8688 msgid "Restore after commit"
8689 msgstr "커밋 후에 복원"
8691 #. Resource IDs: (61202)
8692 msgid "Restore the window to normal size"
8693 msgstr "윈도우를 보통 크기로 되돌리기"
8695 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8696 msgid "Restored"
8697 msgstr "복구됨"
8699 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8700 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8701 msgstr "2초 후에 재시도합니다..."
8703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8704 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8705 msgid "Revert"
8706 msgstr "되돌리기"
8708 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8709 msgid "Revert commit"
8710 msgstr "Revert commit"
8712 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8713 #, c-format
8714 msgid "Revert commit %s"
8715 msgstr "Revert commit %s"
8717 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8718 msgid "Revert to parent revision"
8719 msgstr "Revert to parent revision"
8721 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8722 #, c-format
8723 msgid "Revert to revision %s"
8724 msgstr "Revert to revision %s"
8726 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8727 msgid "Reverted"
8728 msgstr "되돌림"
8730 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8731 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8732 msgstr "마지막 업데이트 이후에 만들어진 모든 변경사항 되돌리기"
8734 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8735 msgid "Reverts an addition to version control"
8736 msgstr "버전 컨트롤에 추가된 사항 원상 복구"
8738 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8739 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8740 msgstr "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8742 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8743 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8744 msgstr "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8746 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8747 msgid "Review/apply single &patch..."
8748 msgstr "Review/apply single &patch..."
8750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8751 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8752 msgid "Revision"
8753 msgstr "리비전"
8755 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8756 #, c-format
8757 msgid "Revision %d"
8758 msgstr "리비전 %d"
8760 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8761 #, c-format
8762 msgid "Revision %s"
8763 msgstr "리비전 %s"
8765 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8766 msgid "Revision &graph"
8767 msgstr "리비전 그래프(&G)"
8769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8770 msgid "Revision Files"
8771 msgstr "이 리비전 파일"
8773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8774 msgid "Revision Graph"
8775 msgstr "리비전 그래프"
8777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8778 msgid "Revision Graph Filter"
8779 msgstr "리비전 그래프 필터"
8781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8782 msgid "Revision graph"
8783 msgstr "리비전 그래프"
8785 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8786 msgid ""
8787 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8788 msgstr "리비전을 되돌렸습니다. 모든 변경사항이 작업 공간에 합쳐집니다."
8790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8791 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8792 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8793 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8794 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8795 msgid "Revision:"
8796 msgstr "리비전:"
8798 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8799 msgid "Rewind"
8800 msgstr "Rewind"
8802 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8803 #, c-format
8804 msgid "Rewind %d"
8805 msgstr "%d 되감기"
8807 #. Resource IDs: (61590)
8808 msgid ""
8809 "Rich Text (RTF)\n"
8810 "text with font and paragraph formatting"
8811 msgstr "리치 텍스트 (RTF)\n글꼴과 단락의 형태를 가지고 있는 텍스트"
8813 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8814 msgid "Right View: "
8815 msgstr "오른쪽: "
8817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8818 msgid "Right image"
8819 msgstr "오른쪽 이미지"
8821 #. Resource IDs: (17108)
8822 #, c-format
8823 msgid "Row %d of %d"
8824 msgstr "%d 행(전체 %d줄)"
8826 #. Resource IDs: (17109)
8827 #, c-format
8828 msgid "Row %d-%d of %d"
8829 msgstr "%d -%d행 (전체 %d줄)"
8831 #. Resource IDs: (17116)
8832 msgid "Row Down"
8833 msgstr "행 아래로"
8835 #. Resource IDs: (17115)
8836 msgid "Row Up"
8837 msgstr "행 위로"
8839 #. Resource IDs: (17045)
8840 msgid "S&elect..."
8841 msgstr "선택하기(&E)..."
8843 #. Resource IDs: (17027)
8844 msgid "S&how Buttons on One Row"
8845 msgstr "하나의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
8847 #. Resource IDs: (17028)
8848 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8849 msgstr "두 개의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
8851 #. Resource IDs: (17078)
8852 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8853 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기(&H)"
8855 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8856 msgid "S&kip unselected"
8857 msgstr ""
8859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8860 msgid "S&quash unselected"
8861 msgstr ""
8863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8864 msgid "S&tatistics"
8865 msgstr "통계(&T)"
8867 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8868 msgid "S&witch/Checkout..."
8869 msgstr "갈아타기/체크아웃(&W)..."
8871 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8872 msgid "SHA-1"
8873 msgstr "SHA-1"
8875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8876 msgid "SHA-1:"
8877 msgstr "SHA-1:"
8879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8880 msgid "SHA-256:"
8881 msgstr "SHA-256:"
8883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8884 msgid "SMTP Server requires authentication"
8885 msgstr "SMTP 서버 접속에 인증이 필요합니다"
8887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8888 msgid "SMTP Server:"
8889 msgstr "SMTP 서버:"
8891 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8892 msgid "SMTP, directly to destination server"
8893 msgstr "SMTP, 목적지 서버로 직접"
8895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8896 msgid "SSH"
8897 msgstr "SSH"
8899 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8900 msgid "SSL/TLS"
8901 msgstr "SSL/TLS"
8903 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8904 msgid "STARTTLS"
8905 msgstr "STARTTLS"
8907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8908 msgid "SVN Commit Type"
8909 msgstr "SVN Commit Type"
8911 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8912 msgid "SVN DCommit..."
8913 msgstr "SVN DCommit..."
8915 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8916 msgid "SVN Fetch"
8917 msgstr "SVN Fetch"
8919 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8920 msgid "SVN Rebase"
8921 msgstr "SVN 재배치"
8923 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8924 msgid "SVN Rev"
8925 msgstr "SVN Rev"
8927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8928 msgid "Sa&feCrLf:"
8929 msgstr "Sa&feCrLf:"
8931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8932 msgid "Safe Crlf:"
8933 msgstr "Safe Crlf:"
8935 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8936 msgid "Same"
8937 msgstr "같음"
8939 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8940 msgid "Same commit time"
8941 msgstr "Same commit time"
8943 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8944 msgid ""
8945 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8946 "\n"
8947 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8948 "\n"
8949 "\n"
8950 "Update issue #101\n"
8951 "Fixes issue #202\n"
8952 "Fixed issue #123\n"
8953 "Resolves issue #88.\n"
8954 "Closes issue #99.\n"
8955 msgstr ""
8957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8958 msgid "Sample text:"
8959 msgstr "견본:"
8961 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8962 msgid "Save"
8963 msgstr "저장하기"
8965 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8966 msgid "Save &as..."
8967 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
8969 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8970 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8971 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)...\tCtrl+Shift+S"
8973 #. Resource IDs: (61441)
8974 msgid "Save As"
8975 msgstr "다른 이름으로 저장"
8977 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8978 msgid ""
8979 "Save Bottom File as\n"
8980 "You're asked where to save the bottom file"
8981 msgstr "Save Bottom File as\nYou're asked where to save the bottom file"
8983 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8984 msgid "Save File"
8985 msgstr "Save File"
8987 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8988 msgid ""
8989 "Save Left File as\n"
8990 "You're asked where to save the left file"
8991 msgstr "Save Left File as\nYou're asked where to save the left file"
8993 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "Save Left File\n"
8997 "The modifications are saved to\n"
8998 "%s"
8999 msgstr "Save Left File\nThe modifications are saved to\n%s"
9001 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9002 msgid ""
9003 "Save Right File as\n"
9004 "You're asked where to save the right file"
9005 msgstr "Save Right File as\nYou're asked where to save the right file"
9007 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "Save Right File\n"
9011 "The modifications are saved to\n"
9012 "%s"
9013 msgstr "Save Right File\nThe modifications are saved to\n%s"
9015 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9016 msgid ""
9017 "Save all\n"
9018 "Both Files are saved"
9019 msgstr "모두 저장\n두 파일 다 저장합니다"
9021 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9022 msgid ""
9023 "Save and exclude\n"
9024 "Your changes are saved and the original content is used"
9025 msgstr ""
9027 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9028 msgid ""
9029 "Save and ignore marked blocks\n"
9030 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9031 msgstr ""
9033 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9034 msgid ""
9035 "Save and include\n"
9036 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9037 msgstr ""
9039 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9040 msgid "Save as"
9041 msgstr "다른 이름으로 저장하기"
9043 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9044 msgid "Save as..."
9045 msgstr "다른 이름으로 저장..."
9047 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9048 msgid ""
9049 "Save as\n"
9050 "You're asked where to save the file"
9051 msgstr "Save as\nYou're asked where to save the file"
9053 #. Resource IDs: (61699)
9054 #, c-format
9055 msgid "Save changes to %1?"
9056 msgstr "변경된 것을 %1에 저장하시겠습니까?"
9058 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9059 msgid "Save modifications."
9060 msgstr "Save modifications."
9062 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9063 msgid "Save patch file"
9064 msgstr ""
9066 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9067 msgid "Save revision &to..."
9068 msgstr "이 리비전을 저장(&T)..."
9070 #. Resource IDs: (57604)
9071 msgid ""
9072 "Save the active document with a new name\n"
9073 "Save As"
9074 msgstr "Save the active document with a new name\nSave As"
9076 #. Resource IDs: (57603)
9077 msgid ""
9078 "Save the active document\n"
9079 "Save"
9080 msgstr "Save the active document\nSave"
9082 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9083 msgid ""
9084 "Save the modified file\n"
9085 "Save file"
9086 msgstr "변경된 파일 저장\n파일 저장"
9088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9089 msgid "Save to clipboard"
9090 msgstr "클립보드에 저장"
9092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9093 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9094 #. Control id 65535)
9095 msgid "Save to:"
9096 msgstr "저장 경로:"
9098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9099 msgid "Save unified diff"
9100 msgstr "Save unified diff"
9102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9103 msgid "Save unified diff since HEAD"
9104 msgstr "Save unified diff since HEAD"
9106 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9107 msgid ""
9108 "Save\n"
9109 "Save the file with the conflict markers."
9110 msgstr "Save\nSave the file with the conflict markers."
9112 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "Save\n"
9116 "The modifications are saved to\n"
9117 "%s"
9118 msgstr "Save\nThe modifications are saved to\n%s"
9120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9121 msgid "Saved Data"
9122 msgstr "저장된 데이터"
9124 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9125 #, c-format
9126 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9127 msgstr "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9129 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9130 msgid "Saving notes failed."
9131 msgstr "Saving notes failed."
9133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9134 msgid "Scan"
9135 msgstr "검사"
9137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9138 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9139 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9140 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9141 #. id 1636)
9142 msgid "Scintilla"
9143 msgstr "Scintilla"
9145 #. Resource IDs: (16034)
9146 msgid "Scroll Left"
9147 msgstr "왼쪽으로 스크롤하기"
9149 #. Resource IDs: (16035)
9150 msgid "Scroll Right"
9151 msgstr "오른쪽으로 스크롤하기"
9153 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9154 msgid "Se&ttings..."
9155 msgstr ""
9157 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9158 msgid "Search &log messages..."
9159 msgstr "로그 메시지 검색(&l)..."
9161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9162 msgid "Search &up"
9163 msgstr "위로 검색(&U)"
9165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9166 msgid "Search for:"
9167 msgstr "찾을 대상:"
9169 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9170 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9171 msgstr "패치를 적용하기에 더 나은 경로를 찾는 중..."
9173 #. Resource IDs: (61865)
9174 #, c-format
9175 msgid "Seek failed on %1"
9176 msgstr "%1 탐색 실패"
9178 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9179 msgid "Select"
9180 msgstr "선택하기"
9182 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9183 msgid "Select &All"
9184 msgstr "모두 선택(&A)"
9186 #. Resource IDs: (16529)
9187 msgid "Select &User-defined Image: "
9188 msgstr "사용자가 정의한 이미지 선택하기(&U): "
9190 #. Resource IDs: (16508)
9191 msgid "Select &context menu:"
9192 msgstr "컨텍스트 메뉴 선택하기(&C):"
9194 #. Resource IDs: (65535)
9195 msgid "Select &window:"
9196 msgstr "윈도우 선택하기(&W):"
9198 #. Resource IDs: (16903)
9199 msgid ""
9200 "Select Color Tool\n"
9201 "Select Color"
9202 msgstr "색상 선택 툴\n색상 선택"
9204 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9205 msgid "Select File..."
9206 msgstr "파일 선택..."
9208 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9209 msgid "Select SSH client"
9210 msgstr "SSH 클라이언트 선택"
9212 #. Resource IDs: (61717)
9213 msgid "Select a button."
9214 msgstr "버튼을 선택하십시오."
9216 #. Resource IDs: (57346)
9217 msgid "Select an object on which to get Help"
9218 msgstr "도움말을 보기 선택"
9220 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9221 msgid "Select changelist"
9222 msgstr "변경 리스트 선택"
9224 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9225 msgid "Select diff application"
9226 msgstr "Diff 프로그램 선택"
9228 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9229 msgid "Select file"
9230 msgstr "파일 선택"
9232 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9233 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9234 msgstr "이 이슈 트래커와 연결할 폴더를 선택하십시오."
9236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9237 msgid ""
9238 "Select folder to export to.\n"
9239 "You might need to create a new folder before performing this export."
9240 msgstr "내보낼 폴더 선택.\n내보내기 전에 폴더를 새로 만들어야 할 수도 있습니다."
9242 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9243 msgid "Select folder to run script for"
9244 msgstr "스크립트를 수행할 폴더를 선택하세요"
9246 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9247 msgid "Select folder to save the selected files to"
9248 msgstr "선택된 파일을 저장할 폴더를 선택하세요"
9250 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9251 msgid "Select hook script file"
9252 msgstr "훅 스크립트를 선택하세요"
9254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9255 msgid "Select items automatically"
9256 msgstr "자동 선택"
9258 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9259 msgid "Select merge application"
9260 msgstr "병합 프로그램 선택"
9262 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9263 msgid "Select merge target"
9264 msgstr "병합 대상 선택"
9266 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9267 msgid ""
9268 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9269 msgstr "명령을 수행한 뒤 대화상자를 어떻게 할 것인지 선택합니다."
9271 #. Resource IDs: (57642)
9272 msgid ""
9273 "Select the entire document\n"
9274 "Select All"
9275 msgstr "전체 문서 선택\n모두 선택"
9277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9278 msgid ""
9279 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9280 "checker used for commit messages."
9281 msgstr "이 프로젝트에서 쓰는 언어를 선택해 주세요. 이 설정은 커밋 메시지 철자 검사를 할 때도 적용됩니다."
9283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9284 msgid "Select tracked branch"
9285 msgstr ""
9287 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9288 msgid "Select viewer for diff-files"
9289 msgstr "Diff 파일 보기 프로그램 선택"
9291 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9292 msgid "Select what file you want to save as"
9293 msgstr "Select what file you want to save as"
9295 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9296 msgid ""
9297 "Select what file you want to save as\n"
9298 "Note: There is unresolved conflict!"
9299 msgstr "Select what file you want to save as\nNote: There is unresolved conflict!"
9301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9302 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9303 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9304 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9305 #. Control id 1067)
9306 msgid "Select/deselect &all"
9307 msgstr "전체 선택/해제(&A)"
9309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9310 msgid "Selection History"
9311 msgstr "기록 선택"
9313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9314 msgid "Send"
9315 msgstr "보내기"
9317 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9318 msgid "Send Email"
9319 msgstr "이메일 보내기"
9321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9322 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9323 msgid "Send Mail after create"
9324 msgstr "만든 다음 메일 보내기"
9326 #. Resource IDs: (61842)
9327 msgid "Send Mail failed to send message."
9328 msgstr "에러 메시지를 메일로 보내십시오."
9330 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9331 msgid "Send Mail..."
9332 msgstr "메일 보내기..."
9334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9335 msgid "Send Patch"
9336 msgstr "패치 보내기"
9338 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9339 msgid "Send Patch by Email"
9340 msgstr "이메일로 패치 보내기"
9342 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9343 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9344 msgstr "이메일로 패치 보내기"
9346 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9347 msgid "Sending content"
9348 msgstr "내용 전송"
9350 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9351 msgid "Sending..."
9352 msgstr "보내는 중..."
9354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9355 msgid "Server &address:"
9356 msgstr "서버 주소(&A):"
9358 #. Resource IDs: (65535)
9359 msgid "Set Accelerator &for:"
9360 msgstr "다음에 대한 단축키 설정(&F):"
9362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9363 msgid "Set au&thor"
9364 msgstr "작성자 등록(&T)"
9366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9367 msgid "Set author &date"
9368 msgstr "저자 날짜 설정(&d)"
9370 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9371 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9372 msgstr "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9374 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9375 msgid ""
9376 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9377 msgstr "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9379 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9380 msgid "Setting properties..."
9381 msgstr "속성 설정..."
9383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9384 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9385 msgid "Settings"
9386 msgstr "설정"
9388 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9389 msgid "Settings - TortoiseGit"
9390 msgstr "설정 - TortoiseGit"
9392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9393 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9394 msgid "Shell"
9395 msgstr "쉘"
9397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9398 msgid "Shell Extended"
9399 msgstr "쉘 확장"
9401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9402 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9403 msgstr "쉘 아이콘 캐시가 다시 생성되었습니다."
9405 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9406 msgid "Shift-JIS"
9407 msgstr "Shift-JIS"
9409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9410 msgid "Short &date/time format in log messages"
9411 msgstr "로그 메시지에 간략한 날짜/시간 형식 쓰기(&D)"
9413 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9414 msgid "Shorten property list"
9415 msgstr "짧은 속성 리스트"
9417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9418 msgid "Show"
9419 msgstr "보기"
9421 #. Resource IDs: (16996)
9422 msgid "Show &Accelerator for:"
9423 msgstr "다음에 대한 바로가기키 보여주기(&A):"
9425 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9426 msgid "Show &Reflog"
9427 msgstr "참조 기록 보기(&R)"
9429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9430 msgid "Show &Unversioned Files"
9431 msgstr "관리하지 않는 파일 보기(&U)"
9433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9434 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9435 msgid "Show &Whole Project"
9436 msgstr "전체 프로젝트 보기(&W)"
9438 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9439 msgid "Show &changes"
9440 msgstr "변경내용 보기(&C)..."
9442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9443 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9444 msgid "Show &log"
9445 msgstr "로그 보기(&L)"
9447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9448 msgid "Show &log..."
9449 msgstr "로그 보기(&L)..."
9451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9452 msgid "Show &nested refs"
9453 msgstr ""
9455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9456 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9457 msgstr "탐색기에서만 오버레이와 컨텍스트 메뉴를 보입니다.(&O)"
9459 #. Resource IDs: (17099)
9460 msgid "Show Above the Ribbon"
9461 msgstr "리본 위에 보이기"
9463 #. Resource IDs: (17098)
9464 msgid "Show Below the Ribbon"
9465 msgstr "리본 아래에 보이기"
9467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9468 msgid "Show Environment Variables"
9469 msgstr "환경 변수 보기"
9471 #. Resource IDs: (17030)
9472 msgid "Show Fewer Buttons"
9473 msgstr "더 적은 버튼 보여주기"
9475 #. Resource IDs: (32815)
9476 msgid "Show HEAD revision nodes"
9477 msgstr "HEAD 리비전의 노드들을 보이기"
9479 #. Resource IDs: (32825)
9480 msgid ""
9481 "Show Inline-Diff word by word\n"
9482 "Inline diff word-wise"
9483 msgstr "단어 단위 비교를 보여줍니다\n라인내의 단어단위 비교"
9485 #. Resource IDs: (32889)
9486 msgid ""
9487 "Show Inline-Diff\n"
9488 "Inline diff"
9489 msgstr "Inline-Diff 보이기\nInline diff"
9491 #. Resource IDs: (17029)
9492 msgid "Show More Buttons"
9493 msgstr "더 많은 버튼 보여주기"
9495 #. Resource IDs: (17082)
9496 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9497 msgstr "리본 위에 빠른 접근 툴바 보여주기"
9499 #. Resource IDs: (17081)
9500 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9501 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기"
9503 #. Resource IDs: (16651)
9504 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9505 msgstr "툴바에 스크린 팁 보여주기(&T)"
9507 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9508 #. name)
9509 msgid "Show Whitespaces"
9510 msgstr "공백 보기"
9512 #. Resource IDs: (32813)
9513 msgid "Show an overview of the whole graph"
9514 msgstr "그래프 전체에 대한 개관을 보여줌"
9516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9517 msgid "Show asterisk log prefix"
9518 msgstr ""
9520 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9521 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9522 msgstr ""
9524 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9525 msgid "Show author"
9526 msgstr "작성자 보기"
9528 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9529 msgid ""
9530 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9531 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9532 "unique, please see help"
9533 msgstr ""
9535 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9536 msgid "Show branches this commit is on"
9537 msgstr "이 커밋에 있는 브랜치 보기"
9539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9540 msgid "Show changes as &unified diff"
9541 msgstr "Unified diff 형식으로 차이점 보기(&U)"
9543 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9544 msgid "Show com&plete log"
9545 msgstr "완전한 로그 보기(&P)"
9547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9548 msgid "Show complete log"
9549 msgstr "전체 로그 표시"
9551 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9552 msgid "Show date"
9553 msgstr "날짜 보기"
9555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9556 msgid "Show describe in log"
9557 msgstr ""
9559 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9560 msgid "Show describe in log dialog"
9561 msgstr ""
9563 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9564 msgid "Show destination folder"
9565 msgstr "Show destination folder"
9567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9568 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9569 msgid "Show diff"
9570 msgstr "Show diff"
9572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9573 msgid "Show diff to last commit"
9574 msgstr "수정할 커밋에 대한 차이점 보기"
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9577 msgid "Show excluded folders as normal"
9578 msgstr "제외된 폴더를 일반 상태로 표시"
9580 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9581 msgid "Show extra changes after merge"
9582 msgstr ""
9584 #. Resource IDs: (16656)
9585 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9586 msgstr "짧은 지연후에 전체 메뉴를 보여줍니다(&U)"
9588 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9589 msgid "Show file name"
9590 msgstr "파일 이름 표시"
9592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9593 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9594 msgstr "git.exe의 실행 시간, 시각 보여주기"
9596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9597 msgid "Show i&gnored files"
9598 msgstr "무시하는 파일도 보기(&G)"
9600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9601 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9602 msgstr "로컬 변경 플래그된 파일 무시 표시"
9604 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9605 msgid "Show la&beled commits only"
9606 msgstr "이름이 붙은 커밋만 보기(&B)"
9608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9609 msgid "Show linenumber&s"
9610 msgstr "줄 번호 보기(&S)"
9612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9613 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9614 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9615 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9616 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9617 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9618 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9619 msgid "Show log"
9620 msgstr "로그 보기"
9622 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9623 msgid "Show log &before rename/copy"
9624 msgstr "Show log &before rename/copy"
9626 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9627 #, c-format
9628 msgid "Show log of %s"
9629 msgstr "Show log of %s"
9631 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9632 msgid "Show log of submodule"
9633 msgstr "서브모듈 로그 보기"
9635 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9636 msgid "Show log of this folder"
9637 msgstr "이 폴더 로그 보기"
9639 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9640 msgid "Show log..."
9641 msgstr "로그 보기..."
9643 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9644 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9645 msgstr ""
9647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9648 #. Control id 1383)
9649 msgid "Show modified files in working tree"
9650 msgstr "작업 공간에서 수정된 파일 보기"
9652 #. Resource IDs: (20308)
9653 msgid ""
9654 "Show next change of selected commit\n"
9655 "Show next"
9656 msgstr "Show next change of selected commit\nShow next"
9658 #. Resource IDs: (32814)
9659 msgid "Show oldest node at top"
9660 msgstr "오래된 노드를 맨 위에 출력"
9662 #. Resource IDs: (32853)
9663 msgid ""
9664 "Show or hide the line diff bar\n"
9665 "Toggle LineDiffBar"
9666 msgstr "라인 비교 바 보이기/숨기기\n라인 비교 바 토글"
9668 #. Resource IDs: (32854)
9669 msgid ""
9670 "Show or hide the locator bar\n"
9671 "Toggle LocatorBar"
9672 msgstr "위치 바 보이기/숨기기\n위치 바 토글"
9674 #. Resource IDs: (59393)
9675 msgid ""
9676 "Show or hide the status bar\n"
9677 "Toggle Status Bar"
9678 msgstr "Show or hide the status bar\nToggle Status Bar"
9680 #. Resource IDs: (59393)
9681 msgid ""
9682 "Show or hide the status bar\n"
9683 "Toggle StatusBar"
9684 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기\n상태 표시줄 토글"
9686 #. Resource IDs: (59392)
9687 msgid ""
9688 "Show or hide the toolbar\n"
9689 "Toggle ToolBar"
9690 msgstr "툴바 보기/숨기기\n툴바 토글"
9692 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9693 msgid "Show original line number"
9694 msgstr "원래 줄 번호 표시"
9696 #. Resource IDs: (20309)
9697 msgid ""
9698 "Show previous change of selected commit\n"
9699 "Show previous"
9700 msgstr "Show previous change of selected commit\nShow previous"
9702 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9703 msgid "Show revision properties"
9704 msgstr "리비전 속성 보기"
9706 #. Resource IDs: (16652)
9707 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9708 msgstr "스트린 팁에 단축키를 보여줍니다(&K)"
9710 #. Resource IDs: (32774)
9711 msgid ""
9712 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9713 "Show Whitespaces"
9714 msgstr "공백이나 줄바꿈 특수기호를 표시\n공백 보이기"
9716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9717 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9718 msgstr ""
9720 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9721 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9722 msgstr "라벨에서 참조 이름 일부를 기호로 바꿔 보여줍니다"
9724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9725 msgid "Show un&modified files"
9726 msgstr "수정 안 한 파일 보기(&M)"
9728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9729 msgid "Show un&versioned files"
9730 msgstr "관리하지 않는 파일 보기(&V)"
9732 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9733 msgid "Show/Hide"
9734 msgstr "보기/숨기기"
9736 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9737 #, c-format
9738 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9739 msgstr "%1!d!개의 참조 중 %2!d!개 참조 선택"
9741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9745 "selected, %ld file(s) selected"
9746 msgstr "총 %ld개 리비전(%s에서 %s까지) - %ld개 리비전과 %ld개 파일을 선택했습니다"
9748 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9749 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9750 msgstr "복사/꼬리표/브랜치를 그래프로 보기"
9752 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9753 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9754 msgstr ""
9756 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9757 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9758 msgstr "TortoiseGit 정보를 봅니다"
9760 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9761 msgid "Shows reference log"
9762 msgstr "Shows reference log"
9764 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9765 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9766 msgstr "명령 로그 파일을 메모장으로 보기"
9768 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9769 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9770 msgstr "Shows the log for the selected file/folder"
9772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9773 msgid "Si&gn"
9774 msgstr "Si&gn"
9776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9777 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9778 msgstr ""
9780 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9781 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9782 msgid "Silver Style"
9783 msgstr "Silver Style"
9785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9786 msgid "Since"
9787 msgstr "Since"
9789 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9790 msgid "Size"
9791 msgstr "크기"
9793 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9794 msgid "Skip"
9795 msgstr "생략"
9797 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9798 #, c-format
9799 msgid "Skip Patch: %s"
9800 msgstr "Skip Patch: %s"
9802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9803 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9804 msgid "Skip worktree"
9805 msgstr "처리 안 함"
9807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9808 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9809 msgstr "처리 안 함 (TortoiseSVN의 \"잠김\" 아이콘)"
9811 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9812 msgid "Skipped"
9813 msgstr "넘김"
9815 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9816 msgid "Skipped missing target"
9817 msgstr "없는 개체는 건너뜀"
9819 #. Resource IDs: (17112)
9820 msgid "Slide"
9821 msgstr "슬라이드"
9823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9824 msgid "Smart tab char"
9825 msgstr "스마트 탭 문자"
9827 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9828 msgid "Soft"
9829 msgstr "Soft"
9831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9832 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9833 msgstr "약하게: 작업 공간과 관리 영역을 그대로 남겨둠"
9835 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9836 msgid ""
9837 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9838 "Do you want to load the changes?"
9839 msgstr "TortoiseGitMerge외의 프로그램이 일부 파일을 바꿨습니다.\n변경사항을 불러오겠습니까?"
9841 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9842 msgid ""
9843 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9844 "Would you like to reload and lose your changes?"
9845 msgstr "TortoiseGitMerge외 다른 프로그램이 일부 파일을 수정했습니다.\n변경 사항을 버리고 다시 불러오겠습니까?"
9847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9848 msgid "Sort by commit count"
9849 msgstr "커밋 개수에 따라 정렬"
9851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9852 msgid "Sort tag list in reversed order"
9853 msgstr "역순 순서로 태그 목록 정렬"
9855 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9856 msgid ""
9857 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9858 "dialog."
9859 msgstr "사용된 로그는 저장되며, 몇 개까지 저장할 것인지를 지정합니다."
9861 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9862 msgid "Spin1"
9863 msgstr "Spin1"
9865 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9866 msgid "Split lines"
9867 msgstr "행을 분리함"
9869 #. Resource IDs: (57653)
9870 msgid ""
9871 "Split the active window into panes\n"
9872 "Split"
9873 msgstr "활성화된 창을 두 개로 나누기\n분리"
9875 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9876 msgid "Squash"
9877 msgstr "Squash"
9879 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9880 msgid "Squash (with commit below)"
9881 msgstr ""
9883 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9884 msgid "Stacked Bar Graph"
9885 msgstr "누적 막대 그래프"
9887 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9888 msgid "Stacked Line Graph"
9889 msgstr "누적 꺾은 선 그래프"
9891 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9892 msgid "Standard"
9893 msgstr "표준"
9895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9896 msgid "Start (FastFwd)"
9897 msgstr "시작 (FastFwd)"
9899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9900 msgid "Start Cherry Pick"
9901 msgstr "Start Cherry Pick"
9903 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9904 msgid "Start Commit Hook"
9905 msgstr "커밋 시작 훅"
9907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9908 msgid "Start Rebase"
9909 msgstr "재배치 시작"
9911 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9912 msgid "Start bisect mode..."
9913 msgstr "Start bisect mode..."
9915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9916 msgid "Start registry editor"
9917 msgstr "레지스트리 편집기 실행"
9919 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9920 msgid "Starts a git server running git protocol"
9921 msgstr "Starts a git server running git protocol"
9923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9924 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9925 msgid "Stash"
9926 msgstr "임시 보관"
9928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9929 msgid "Stash &Message"
9930 msgstr "임시 보관 메시지(&M)"
9932 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9933 msgid "Stash Apply"
9934 msgstr "임시 보관 적용"
9936 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9937 msgid "Stash Apply failed!"
9938 msgstr ""
9940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9941 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9942 msgstr ""
9944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9945 msgid "Stash Apply successful"
9946 msgstr ""
9948 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9949 msgid "Stash List"
9950 msgstr "임시 보관 목록 보기"
9952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9953 msgid "Stash POP failed!"
9954 msgstr ""
9956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9957 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9958 msgstr ""
9960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9961 msgid "Stash POP successful"
9962 msgstr ""
9964 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9965 msgid "Stash Pop"
9966 msgstr "임시 보관 꺼내기 "
9968 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9969 msgid "Stash Save"
9970 msgstr "임시 보관"
9972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9973 msgid "Stash Success"
9974 msgstr ""
9976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9977 msgid "Stash failed!"
9978 msgstr ""
9980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9981 msgid "Stash operation running..."
9982 msgstr "임시 보관소 작업 진행 중..."
9984 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9985 msgid "State"
9986 msgstr ""
9988 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9989 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9990 #. id 4573)
9991 msgid "Static"
9992 msgstr "Static"
9994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9995 msgid "Statistics"
9996 msgstr "통계정보"
9998 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9999 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10000 msgid "Status"
10001 msgstr "상태"
10003 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10004 msgid "Status Bar"
10005 msgstr ""
10007 #. Resource IDs: (17087)
10008 msgid "Status Bar Configuration"
10009 msgstr "상태 바 설정"
10011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10012 msgid "Status and action colors"
10013 msgstr "상태와 동작 색상"
10015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10016 msgid "Status cache"
10017 msgstr "상태 캐시"
10019 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10020 msgid ""
10021 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10022 msgstr "한 폴더만 전체 상태를 캐싱하고 하위 항목을 반영한 오버레이를 표시합니다. "
10024 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10025 msgid ""
10026 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10027 " the overlay recursively"
10028 msgstr "파일변경을 감시하는 외부 프로세스에 상태 캐시를 저장하고,\n하위항목 상태도 반영해서 오버레이를 보여줄 수 있습니다."
10030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10031 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10032 msgstr "재귀적이 아닌 하나의 디렉토리에 대한 상태를 캐시합니다."
10034 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10035 msgid "Stops bisect mode"
10036 msgstr "이분검색 중지"
10038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10039 msgid "Stored decisions"
10040 msgstr ""
10042 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10043 msgid ""
10044 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10045 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10046 msgstr ""
10048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10049 msgid "Strategy"
10050 msgstr "방법"
10052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10053 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10054 msgstr "커밋 메시지에서 \"#\"으로 시작하는 줄은 지우기"
10056 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10057 msgid "Style"
10058 msgstr "스타일"
10060 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10061 msgid "Subject"
10062 msgstr "제목"
10064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10065 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10066 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10067 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10068 #. Control id 65535)
10069 msgid "Subject:"
10070 msgstr "제목:"
10072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10073 msgid "Submodule"
10074 msgstr "서브모듈"
10076 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10077 msgid "Submodule &Update..."
10078 msgstr "서브모듈 업데이트(&U)..."
10080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10081 msgid "Submodule Add"
10082 msgstr "서브모듈 추가"
10084 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10085 msgid "Submodule Add..."
10086 msgstr "서브모듈 추가..."
10088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10089 msgid "Submodule Diff"
10090 msgstr "서브모듈 비교"
10092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10093 msgid "Submodule Init"
10094 msgstr "서브모듈 초기화"
10096 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10097 msgid "Submodule Sync"
10098 msgstr "서브모듈 동기화"
10100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10101 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10102 msgid "Submodule Update"
10103 msgstr "서브모듈 업데이트"
10105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10106 msgid "Submodule Update Options"
10107 msgstr "서브모듈 업데이트 옵션"
10109 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10113 "Revision %2!s!"
10114 msgstr "서브모듈 \"%1!s!\"\n리비전 %2!s!"
10116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10117 msgid "Submodule of Project: "
10118 msgstr ""
10120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10121 #. Control id 1708)
10122 msgid "Submodules"
10123 msgstr "서브모듈"
10125 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10126 msgid "Success"
10127 msgstr "완료"
10129 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10130 msgid "Switch"
10131 msgstr "스위치"
10133 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10134 #, c-format
10135 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10136 msgstr "%s에서 %s로 갈아탐, 리비전 %s"
10138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10139 msgid "Switch To"
10140 msgstr "갈아타기"
10142 #. Resource IDs: (57681)
10143 msgid ""
10144 "Switch back to the previous window pane\n"
10145 "Previous Pane"
10146 msgstr "이전 윈도우로 전환\n이전 윈도우"
10148 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10149 msgid "Switch between single and double pane view"
10150 msgstr "1화면/2화면 전환"
10152 #. Resource IDs: (32775)
10153 msgid ""
10154 "Switch between single and double pane view\n"
10155 "Switch between single and double pane view"
10156 msgstr "단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환\n단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환"
10158 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10159 msgid "Switch left and right view"
10160 msgstr "좌/우 보기 전환"
10162 #. Resource IDs: (32811)
10163 msgid ""
10164 "Switch the contents of the left and right view\n"
10165 "Switch left and right view"
10166 msgstr "왼쪽과 오른쪽의 내용을 바꿉니다.\n왼쪽과 오른쪽 창을 바꿈"
10168 #. Resource IDs: (61188)
10169 msgid "Switch to the next document window"
10170 msgstr "다음 문서창으로 전환"
10172 #. Resource IDs: (57680)
10173 msgid ""
10174 "Switch to the next window pane\n"
10175 "Next Pane"
10176 msgstr "다음 윈도우로 전환\n다음 윈도우"
10178 #. Resource IDs: (61189)
10179 msgid "Switch to the previous document window"
10180 msgstr "이전 문서창으로 전환"
10182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10183 msgid "Switch/Checkout"
10184 msgstr "갈아타기/체크아웃"
10186 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10187 msgid "Switch/Checkout to"
10188 msgstr "다음으로 갈아타기/체크아웃: "
10190 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10191 msgid "Switch/Checkout to this..."
10192 msgstr "이 버전으로 갈아타기/체크아웃..."
10194 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10195 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10196 msgstr "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10198 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10199 msgid "Switches the comparison left<->right"
10200 msgstr "비교창의 좌<->우를 전환합니다"
10202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10203 msgid "Symbolize ref names"
10204 msgstr "참조 이름에 기호 사용"
10206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10207 msgid "Symlink"
10208 msgstr ""
10210 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10211 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10212 msgstr "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10214 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10215 msgid "Sync..."
10216 msgstr "동기화..."
10218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10219 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10220 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10221 msgid "System"
10222 msgstr "시스템"
10224 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10225 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10226 msgstr ""
10228 #. Resource IDs: (61707)
10229 msgid ""
10230 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10231 "deleted."
10232 msgstr "레지스트리 영역을 모두 삭제하였으며, INI 파일을 제거했습니다."
10234 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10235 msgid "TIS-620"
10236 msgstr "TIS-620"
10238 #. Resource IDs: (109)
10239 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10240 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10242 #. Resource IDs: (109)
10243 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10244 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10247 msgid "Ta&gs:"
10248 msgstr "Ta&gs:"
10250 #. Resource IDs: (16970)
10251 msgid "Tab Placeholder"
10252 msgstr "탭 플레이스홀더"
10254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10255 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10256 msgid "Tab size:"
10257 msgstr "탭 크기:"
10259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10260 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10261 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10262 msgid "Tag"
10263 msgstr "꼬리표"
10265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10266 msgid "Tag (FF)"
10267 msgstr "Tag (FF)"
10269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10270 msgid "Tag Info"
10271 msgstr "꼬리표 정보"
10273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10274 #, c-format
10275 msgid "Tagged the working tree to %s"
10276 msgstr "Tagged the working tree to %s"
10278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10279 msgid "Tags"
10280 msgstr "꼬리표"
10282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10283 msgid "Tags:"
10284 msgstr "꼬리표:"
10286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10287 msgid "Tasks"
10288 msgstr "작업들"
10290 #. Resource IDs: (17019)
10291 msgid "Tasks Pane"
10292 msgstr "작업 창"
10294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10295 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10296 msgstr "임시 파일 (그라바타 이미지 포함)"
10298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10299 msgid "Test"
10300 msgstr "테스트"
10302 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10303 msgid "Test Only"
10304 msgstr "시험용"
10306 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10307 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10308 msgstr ""
10310 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10311 msgid "Thai"
10312 msgstr "태국어"
10314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10315 msgid ""
10316 "The Remote Config was changed.\n"
10317 "Do you want to save now or discard changes?"
10318 msgstr "The Remote Config was changed.\nDo you want to save now or discard changes?"
10320 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10321 msgid ""
10322 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10323 "Should be > 0"
10324 msgstr ""
10326 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10330 "\n"
10331 "Do you really want to delete it?"
10332 msgstr ""
10334 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10335 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10336 msgstr "chunk 크기가 추가/제거된 줄 수와 일치하지 않습니다."
10338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10339 msgid "The commit message must not be empty."
10340 msgstr "The commit message must not be empty."
10342 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10343 msgid ""
10344 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10345 "\n"
10346 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10347 "\n"
10348 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10349 "\n"
10350 "See help for more information."
10351 msgstr ""
10353 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10357 "Do you want to overwrite it?"
10358 msgstr "The credential helper URL \"%s\" already exists.\nDo you want to overwrite it?"
10360 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10361 msgid ""
10362 "The credential helper was changed.\n"
10363 "Do you want to save now or discard changes?"
10364 msgstr "The credential helper was changed.\nDo you want to save now or discard changes?"
10366 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10367 msgid ""
10368 "The current working tree is not clean.\n"
10369 "Do you want to stash the changes?"
10370 msgstr "작업 공간이 깨끗하지 않습니다.\n변경 사항을 임시 보관하겠습니까?"
10372 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10373 msgid ""
10374 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10375 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10376 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10377 msgstr ""
10379 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10383 "%s"
10384 msgstr "차이점을 찾는 엔진에서 오류가 발생하였습니다.\n%s"
10386 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10387 msgid ""
10388 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10389 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10390 msgstr "The entered source ref is ambiguous.\nYou have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10392 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10393 msgid ""
10394 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10395 "\n"
10396 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10397 msgstr ""
10399 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10400 #, c-format
10401 msgid "The file %s does not exist!"
10402 msgstr "존재하지 않는 파일: %s"
10404 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10405 #, c-format
10406 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10407 msgstr "패치 파일에 없는 파일입니다.: %s"
10409 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10410 #, c-format
10411 msgid ""
10412 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10413 "Do you want to select another file to diff?"
10414 msgstr "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\nDo you want to select another file to diff?"
10416 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "The file \n"
10420 "%s\n"
10421 "is empty.\n"
10422 "Do you want to remove the file?"
10423 msgstr "삭제 시도하는 파일\n%s\n이/가 비어 있습니다\n파일을 삭제하시겠습니까?"
10425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10426 msgid "The file is too big"
10427 msgstr "너무 커서 열 수 없습니다."
10429 #. Resource IDs: (61701)
10430 msgid "The file is too large to open."
10431 msgstr "너무 커서 열 수 없습니다."
10433 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "The file\n"
10437 "%s\n"
10438 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10439 msgstr "이미 존재하는 파일입니다!\n%s\n덮어 쓰시겠습니까?"
10441 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "The file\n"
10445 "%s\n"
10446 "is not a valid text file!"
10447 msgstr "파일\n%s\n는(은) 유효한 텍스트 파일이 아닙니다."
10449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "The folder %s\n"
10453 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10454 msgstr "%s 폴더는\n버전관리 대상이 아니거나 수정된 파일을 포함합니다. 정말 지우시겠습니까?"
10456 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "The folder \n"
10460 "%s\n"
10461 "does not exist.\n"
10462 "Would you like to create it first?"
10463 msgstr "존재하지 않는 폴더:\n%s 만드시겠습니까?"
10465 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "The hook script returned an error:\n"
10469 "%s"
10470 msgstr "훅 스크립트가 오류를 반환하였습니다:\n%s"
10472 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10473 msgid "The image can not be shown."
10474 msgstr "이미지를 볼 수 없습니다."
10476 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10477 msgid ""
10478 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10479 "installed correctly."
10480 msgstr "이슈 트래커 프로바이더를 만들 수 없습니다. 정상적으로 설치되었는지 체크하십시오."
10482 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10483 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10484 msgstr "이슈 트래커 공급자가 문자열 인자가 유효한지 확인하기 위해 비활성화되었습니다."
10486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10487 #, c-format
10488 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10489 msgstr "새 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
10491 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10492 #, c-format
10493 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10494 msgstr "줄 번호는 %d ~ %d 사이에 있어야 합니다"
10496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10497 #, c-format
10498 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10499 msgstr "로컬 브랜치 \"%s\"가 원격 브랜치 \"%s\"의 최신 판에서 갈라지지 않았습니다."
10501 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10502 msgid ""
10503 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10504 "Continue?"
10505 msgstr "The local branch name and the remote branch name are empty.\nContinue?"
10507 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10508 msgid ""
10509 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10510 "Continue?"
10511 msgstr ""
10513 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10514 msgid ""
10515 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10516 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10517 msgstr "명령 로그를 저장할 최대 개수\n가장 오래된 것부터 파일에서 제거 됩니다."
10519 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10520 msgid "The operation failed."
10521 msgstr "명령이 실패하였습니다"
10523 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10524 msgid ""
10525 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10526 "You must only specify one of them."
10527 msgstr "파라미터 '/path' 와 '/pathfile' 는 동시에 사용할 수 없습니다.\n둘 중 하나만 사용하세요."
10529 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10533 "Patching is not possible!"
10534 msgstr "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\nPatching is not possible!"
10536 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "The patch seems outdated! The file line\n"
10540 "%s\n"
10541 "and the patchline\n"
10542 "%s\n"
10543 "do not match!"
10544 msgstr "The patch seems outdated! The file line\n%s\nand the patchline\n%s\ndo not match!"
10546 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10547 msgid ""
10548 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10549 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10550 "\n"
10551 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10552 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10553 "\n"
10554 "Do you want to proceed anyway?"
10555 msgstr "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\nYou can try it anyway, but you might get an error later.\n\nA valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDo you want to proceed anyway?"
10557 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "The path\n"
10561 "%s\n"
10562 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10563 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10564 "%s\n"
10565 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10566 msgstr "The path\n%s\nseems not to match the paths in the patchfile.\nBut TortoiseGitMerge found the path\n%s\nmatches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10568 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10569 msgid ""
10570 "The process is still running.\n"
10571 "Are you sure to abort?"
10572 msgstr "프로세스가 아직 실행중입니다.\n중단하시겠습니까?"
10574 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10575 msgid ""
10576 "The regular expression is invalid!\n"
10577 "Please enter a valid regular expression."
10578 msgstr "정규 표현식이 유효하지 않습니다!\n유효한 정규 표현식을 입력해 주십시오."
10580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10584 "Do you want to overwrite it?"
10585 msgstr "The remote \"%s\" already exists.\nDo you want to overwrite it?"
10587 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10588 msgid ""
10589 "The remote branch has not changed.\n"
10590 "\n"
10591 "Open the rebase dialog anyway?"
10592 msgstr ""
10594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10595 msgid "The repository was successfully created."
10596 msgstr "The repository was successfully created."
10598 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10599 msgid ""
10600 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10601 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10602 msgstr "선택된 파일에 아직도 충돌 표시가 있습니다.\n강제로 해결되었다는 표시를 하겠습니까?"
10604 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10608 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10609 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10610 msgstr "The submodule \"%s\" is dirty.\nMerely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\nCommit the submodule now or ignore dirty changes?"
10612 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "The target folder \n"
10616 "%s\n"
10617 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10618 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10619 msgstr ""
10621 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "The target folder \n"
10625 "%s\n"
10626 "is not empty!\n"
10627 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10628 msgstr "The target folder \n%s\nis not empty!\nAre you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10630 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10631 msgid ""
10632 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10633 "The following differences were found:"
10634 msgstr ""
10636 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10637 msgid ""
10638 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10639 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10640 "but maybe not scan all files."
10641 msgstr "선택한 파일들을 분석하는 시간을 설정합니다.\n작은 값일 수록 자동완성 목록이 바로 만들어지지만,\n모든 파일을 검사하지 않을 수 있습니다."
10643 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10644 msgid ""
10645 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10646 "It's not possible to show the log messages between them!"
10647 msgstr "선택된 두 URL은 같은 루트로부터 생성된것이 아닙니다.\n둘 간의 로그를 보는 것은 불가능합니다."
10649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10650 msgid ""
10651 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10652 "Review and commit the changes?"
10653 msgstr ""
10655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10656 msgid "Their file:"
10657 msgstr "저장소 파일:"
10659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10660 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10661 msgid "Theirs"
10662 msgstr "저장소"
10664 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10665 msgid ""
10666 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10667 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10668 msgstr "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\nThose files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10674 "uses."
10675 msgstr "현재, Tortoise에서 사용하는 것들을 제외하면 %d개의 오버레이 핸들러가 있습니다."
10677 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10678 msgid ""
10679 "There are more editable views.\n"
10680 "What view do you want to save?"
10681 msgstr "There are more editable views.\nWhat view do you want to save?"
10683 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10684 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10685 msgstr "이용 가능한 이슈 트래커 공급자가 없습니다."
10687 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10688 #, c-format
10689 msgid ""
10690 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10691 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10692 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10693 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10694 msgstr "%d 행에 아직 해결되지 않은 충돌이 발생 하였습니다.\n저장하기 전에 먼저 해결해야합니다.\n만약 충돌한 것을 그대로 유지하여 저장하고 싶으면\n'확인'을 누르고, 다른 에디터를 사용하여 수동으로 해결해야합니다."
10696 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10697 msgid ""
10698 "There are unsaved modifications!\n"
10699 "Do you want to save your changes?"
10700 msgstr "바뀐 내용이 저장되지 않았습니다.\n저장하시겠습니까?"
10702 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10703 msgid ""
10704 "There is nothing to add.\n"
10705 "All the files and folders are either under version control,\n"
10706 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10707 msgstr ""
10709 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10710 msgid "Thesaurus"
10711 msgstr "색인"
10713 #. Resource IDs: (62181)
10714 msgid ""
10715 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10716 "changes that were made before the application closed."
10717 msgstr "이 문서는 최근에 열린 문서보다 더 최근에 저장되었습니다. 그리고 프로그램이 닫히기 전에 만들어진 변경사항을 포함하고 있습니다."
10719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10720 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10721 msgstr ""
10723 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10724 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10725 msgstr ""
10727 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10728 msgid "This field is required and must not be empty."
10729 msgstr "This field is required and must not be empty."
10731 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10732 msgid ""
10733 "This is not a valid URL.\n"
10734 "Please enter an URL here."
10735 msgstr "유효한 URL이 아닙니다.\n올바른 URL을 입력하세요."
10737 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10738 msgid ""
10739 "This is not a valid path!\n"
10740 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10741 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10742 msgstr "This is not a valid path!\nA valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10745 msgid ""
10746 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10747 "commits."
10748 msgstr ""
10750 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10751 msgid ""
10752 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10753 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10754 " see help."
10755 msgstr ""
10757 #. Resource IDs: (61710)
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10761 " may have an incompatible version of %s."
10762 msgstr "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
10764 #. Resource IDs: (61709)
10765 #, c-format
10766 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10767 msgstr "프로그램을 실행하는 데 필요한 파일을 못 찾았습니다: %s"
10769 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10770 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10771 msgstr "이 속성은 폴더에만 적용되며, 파일에는 적용되지 않습니다."
10773 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10774 msgid ""
10775 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10776 "Please use another name"
10777 msgstr ""
10779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10780 msgid "This task requires a clean working tree."
10781 msgstr "작업을 하기 전에 작업 공간을 깨끗이 해 주세요."
10783 #. Resource IDs: (16244)
10784 msgid ""
10785 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10786 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10787 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10788 msgstr "이 프로그램에서 사용한 명령을 저장한 것을 삭제하고 메뉴와 툴바에서 보이는 명령을 기본 값으로 되돌립니다. 명시적으로 설정한 것을 되돌리지는 않습니다. 정말로 수행하겠습니까?"
10790 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10791 msgid "Three way diff"
10792 msgstr "Three way diff"
10794 #. Resource IDs: (16928)
10795 msgid "Tile &Vertically"
10796 msgstr "수직으로 붙이기(&V)"
10798 #. Resource IDs: (16924)
10799 msgid "Tile Hori&zontally"
10800 msgstr "수평으로 붙이기(&Z)"
10802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10803 msgid "To"
10804 msgstr "To"
10806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10807 msgid ""
10808 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10809 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10810 "Disable tag fetching?"
10811 msgstr "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\nyou are advised to disable tag fetching for this remote.\nDisable tag fetching?"
10813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10814 msgid ""
10815 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10816 "\n"
10817 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10818 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10819 msgstr ""
10821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10822 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10823 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10824 msgid "To:"
10825 msgstr "끝:"
10827 #. Resource IDs: (58113)
10828 msgid ""
10829 "Toggle One/Two Pages display\n"
10830 "Toggle One/Two Pages display"
10831 msgstr "하나/두개의 페이지 보기 토글하기\n하나/두개의 페이지 보기 토글하기"
10833 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10834 msgid "Toggle filters"
10835 msgstr "필터 전환"
10837 #. Resource IDs: (65535)
10838 msgid "Toolbar"
10839 msgstr "툴바"
10841 #. Resource IDs: (16130)
10842 msgid "Toolbar Name"
10843 msgstr "툴바 이름"
10845 #. Resource IDs: (17017)
10846 msgid "Toolbar Options"
10847 msgstr "툴바 옵션"
10849 #. Resource IDs: (16008)
10850 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10851 msgstr "툴바 내부 에러. 어플리케이션 제조자에게 연락하십시오."
10853 #. Resource IDs: (16105)
10854 msgid "Toolbars"
10855 msgstr "툴바"
10857 #. Resource IDs: (16928)
10858 msgid "Tools"
10859 msgstr "도구"
10861 #. Resource IDs: (65535)
10862 msgid "Tools:"
10863 msgstr "도구:"
10865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10866 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10867 msgid "TortoiseGit"
10868 msgstr "TortoiseGit"
10870 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10871 #, c-format
10872 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10873 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10875 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10879 "%s\n"
10880 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10882 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10883 #, c-format
10884 msgid ""
10885 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10886 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10887 "\n"
10888 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10889 msgstr ""
10891 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10895 "to be renamed too?"
10896 msgstr "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\nto be renamed too?"
10898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10899 msgid ""
10900 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10901 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10902 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10903 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10904 "And read the manual!"
10905 msgstr ""
10907 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10908 #, c-format
10909 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10910 msgstr "TortoiseGit은 다음 오버레이를 보여주지 않습니다: %s"
10912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10913 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10914 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10916 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10917 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10918 msgid "TortoiseGitBlame"
10919 msgstr "TortoiseGitBlame"
10921 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10925 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10926 msgstr "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10928 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10929 #, c-format
10930 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10931 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10933 #. Resource IDs: (1)
10934 msgid ""
10935 "TortoiseGitBlame\n"
10936 "\n"
10937 "TortoiseGitBlam\n"
10938 "\n"
10939 "\n"
10940 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10941 "TortoiseGitBlame.Document"
10942 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10945 msgid "TortoiseGitIDiff"
10946 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10949 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10950 msgstr "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10952 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10953 msgid ""
10954 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10955 "\n"
10956 "Available command line parameters are:\n"
10957 "/left:\"path to left picture\"\n"
10958 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10959 "/right:\"path to right picture\"\n"
10960 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10961 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10962 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10963 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10964 msgstr "TortoiseGitIDiff: 이미지 파일 비교 프로그램\n\n가능한 명령행 인자는 다음과 같습니다:\n/left:\"왼쪽 이미지 경로\"\n/lefttitle:\"왼쪽 이미지의 제목\"\n/right:\"오른쪽 이미지의 경로\"\n/righttitle:\"오른쪽 이미지의 제목\"\n/overlay\t\t오버레이 모드 활성화\n/fit\t\t이미지 크기에 맞춤\n/showinfo\t\t이미지 정보 대화 상자를 보임"
10966 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10967 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10968 msgid "TortoiseGitMerge"
10969 msgstr "TortoiseGitMerge"
10971 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10972 #, c-format
10973 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10974 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10976 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10980 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10981 "apr %d.%d.%d\r\n"
10982 "apr-util %d.%d.%d"
10983 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10985 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10989 " more than once."
10990 msgstr "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears more than once."
10992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10993 msgid "TortoiseGitUDiff"
10994 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10996 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10997 msgid ""
10998 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10999 "\n"
11000 "Available command line parameters are:\n"
11001 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11002 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11003 "/?  - this help dialog\n"
11004 "/p  - read diff input from console pipe"
11005 msgstr ""
11007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11008 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11009 msgstr "추가되거나 삭제된 파일을 포함한 변경된 줄 수:"
11011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11012 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11013 msgstr "추가되거나 삭제된 파일을 포함한 제외한 줄 수:"
11015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11016 msgid "Total commits analyzed:"
11017 msgstr "총 커밋 수:"
11019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11020 msgid "Total file changes:"
11021 msgstr "총 변경 파일 수:"
11023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11024 msgid "Trac&k"
11025 msgstr "Trac&k"
11027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11028 msgid "Track"
11029 msgstr "Track"
11031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11032 msgid "Tracked Remote Branch:"
11033 msgstr "Tracked Remote Branch:"
11035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11036 msgid "Tracked Remote URL:"
11037 msgstr ""
11039 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11040 msgid "Tracked branch"
11041 msgstr ""
11043 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11044 #, c-format
11045 msgid "Transferring at %s"
11046 msgstr "전송 중 %s"
11048 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11049 msgid "Transparent &color..."
11050 msgstr "투명색(&C)..."
11052 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11053 msgid "Trim right"
11054 msgstr "Trim right"
11056 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11057 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11058 msgstr "'정리' 하십시오. 정리되지 않는다면 깨끗이 다시 체크아웃하셔야합니다."
11060 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11061 msgid "Turkish"
11062 msgstr "터키어"
11064 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11065 msgid "Tweak TortoiseGit"
11066 msgstr "Tweak TortoiseGit"
11068 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11069 msgid "Type"
11070 msgstr "종류"
11072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11073 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11074 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11075 msgid "Type:"
11076 msgstr "Type:"
11078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11079 msgid "URL"
11080 msgstr "URL"
11082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11083 msgid "URL and directory must not be empty."
11084 msgstr "URL 및 디렉터리는 비워 둘 수 없습니다."
11086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11087 msgid "URL history"
11088 msgstr "URL 기록"
11090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11091 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11092 #. id 65535)
11093 msgid "URL:"
11094 msgstr "URL:"
11096 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11097 msgid "UTF-16 BE"
11098 msgstr "UTF-16 BE"
11100 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11101 msgid "UTF-16 LE"
11102 msgstr "UTF-16 LE"
11104 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11105 msgid "UTF-8"
11106 msgstr "UTF-8"
11108 #. Resource IDs: (61840)
11109 msgid "Unable to load mail system support."
11110 msgstr "메일 시스템 지원을 읽을 수 없습니다."
11112 #. Resource IDs: (61826)
11113 msgid "Unable to process command, server busy."
11114 msgstr "명령을 진행할 수 없습니다. 서버가 바쁩니다."
11116 #. Resource IDs: (61731)
11117 #, c-format
11118 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11119 msgstr "다른 사람이 열고 있어서 파일을 열 수 없습니다: %1"
11121 #. Resource IDs: (61836)
11122 msgid "Unable to read write-only property."
11123 msgstr "쓰기전용 속성이라 읽을 수 없습니다."
11125 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11126 msgid ""
11127 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11128 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11129 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11130 "from the top pane in the log dialog."
11131 msgstr "Unable to reconstruct working tree path!\nThis can happen if the file has been renamed.\nPlease start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\nfrom the top pane in the log dialog."
11133 #. Resource IDs: (61837)
11134 msgid "Unable to write read-only property."
11135 msgstr "읽기전용 속성이라 쓸 수 없습니다."
11137 #. Resource IDs: (61732)
11138 #, c-format
11139 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11140 msgstr "읽기전용 속성이거나 다른 사람이 열고 있어서 %1에 쓸 수 없습니다."
11142 #. Resource IDs: (62177)
11143 msgid "Uncheck"
11144 msgstr "선택 해제"
11146 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11147 msgid "Undo"
11148 msgstr "실행취소"
11150 #. Resource IDs: (17102)
11151 #, c-format
11152 msgid "Undo %d Actions"
11153 msgstr "%d 액션 되돌리기"
11155 #. Resource IDs: (17103)
11156 msgid "Undo 1 Action"
11157 msgstr "1 액션 되돌리기"
11159 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11160 msgid "Undo Add..."
11161 msgstr "Undo Add..."
11163 #. Resource IDs: (57643)
11164 msgid ""
11165 "Undo the last action\n"
11166 "Undo"
11167 msgstr "Undo the last action\nUndo"
11169 #. Resource IDs: (57643)
11170 msgid ""
11171 "Undo the last modifications\n"
11172 "Undo"
11173 msgstr "마지막 수정 사항 되돌리기\n되돌리기"
11175 #. Resource IDs: (61728)
11176 msgid "Unexpected file format."
11177 msgstr "기타 파일 형식"
11179 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11180 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11181 msgstr ""
11183 #. Resource IDs: (17111)
11184 msgid "Unfold"
11185 msgstr "펼치기"
11187 #. Resource IDs: (61591)
11188 msgid ""
11189 "Unformatted Text\n"
11190 "text without any formatting"
11191 msgstr "포매팅되지 않은 텍스트\n포매팅 정보가 없는 텍스트"
11193 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11194 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11195 msgstr "HEAD 리비전에 대한 Unified diff 보기 (&D)"
11197 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11198 msgid "Unknown"
11199 msgstr "알 수 없음"
11201 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11202 msgid "Unknown depth"
11203 msgstr "알 수 없는 깊이"
11205 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11206 msgid "Unmark this block"
11207 msgstr ""
11209 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11210 msgid "Unresolved conflicts!"
11211 msgstr "Unresolved conflicts!"
11213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11214 msgid "Unset tracked branch"
11215 msgstr ""
11217 #. Resource IDs: (61443)
11218 msgid "Untitled"
11219 msgstr "제목 없음"
11221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11222 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11223 msgid "Unversioned"
11224 msgstr "버전관리아님"
11226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11227 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11228 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일들이 있으면 상위 폴더를 수정된 것으로 표시합니다."
11230 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11231 #, c-format
11232 msgid "Unversioning %s"
11233 msgstr "Unversioning %s"
11235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11236 msgid "Up"
11237 msgstr "위로"
11239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11240 msgid "Update"
11241 msgstr "업데이트"
11243 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11244 msgid "Update Ref"
11245 msgstr "Update Ref"
11247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11248 msgid "Update Submodules"
11249 msgstr "서브모듈 업데이트"
11251 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11252 msgid "Updated"
11253 msgstr "업데이트 됨"
11255 #. Resource IDs: (61581)
11256 msgid "Updating ActiveX objects"
11257 msgstr "ActiveX 객체 업데이트"
11259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11260 msgid "Updating index"
11261 msgstr "관리목록 갱신 중"
11263 #. Resource IDs: (16530)
11264 msgid "Use &Default Image: "
11265 msgstr "기본 이미지 사용하기(&D):"
11267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11268 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11269 msgstr "두 파일 비교시 기본값으로 같은 창으로 비교(&O)"
11271 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11272 msgid "Use &other text block"
11273 msgstr "다른 텍스트 블록 사용(&o)"
11275 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11276 msgid "Use 'mine' text block"
11277 msgstr "'mine' 텍스트 블럭을 사용"
11279 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11280 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11281 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11282 msgstr "'mine'→'theirs'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
11284 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11285 #. name)
11286 msgid "Use 'theirs' text block"
11287 msgstr "'theirs' 테스트 블럭을 사용"
11289 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11290 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11291 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11292 msgstr "'theirs'→'mine'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
11294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11295 msgid "Use HTTP path component"
11296 msgstr "Use HTTP path component"
11298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11299 msgid "Use Ribbons"
11300 msgstr "리본 사용"
11302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11303 msgid "Use Task Dialog"
11304 msgstr "Use Task Dialog"
11306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11307 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11308 msgstr "최소한의 데이터만 전달(느린 네트워크 용도) (&P)"
11310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11311 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11312 msgstr "클립보드로부터 Unified diff를 사용(&C)"
11314 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11315 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11316 msgstr "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11318 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11319 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11320 msgstr "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11322 #. Resource IDs: (32856)
11323 msgid ""
11324 "Use all content from the left view\n"
11325 "Use left file"
11326 msgstr "왼쪽 창의 모든 내용을 사용합니다.\n왼쪽 파일 사용"
11328 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11329 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11330 msgid "Use block from left before right"
11331 msgstr "오른쪽 전에 왼쪽의 블럭을 사용합니다."
11333 #. Resource IDs: (32857)
11334 msgid ""
11335 "Use block from left view before block from right view\n"
11336 "Use block from left before right"
11337 msgstr "오른쪽 창의 블럭 전에 왼쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n오른쪽 전에 왼쪽 블럭을 사용"
11339 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11340 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11341 msgid "Use block from right before left"
11342 msgstr "왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용합니다."
11344 #. Resource IDs: (32859)
11345 msgid ""
11346 "Use block from right view before block from left view\n"
11347 "Use block from right before left"
11348 msgstr "왼쪽 창의 블럭 전에 오른쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용"
11350 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11351 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11352 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 원본으로 사용)"
11354 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11355 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11356 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 비교본으로 사용)"
11358 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11359 msgid "Use configured server"
11360 msgstr ""
11362 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11363 #. name)
11364 msgid "Use left block"
11365 msgstr "왼쪽 블럭을 사용"
11367 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11368 #. name)
11369 msgid "Use left file"
11370 msgstr "왼쪽 파일을 사용"
11372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11373 msgid "Use local branch color for current branch"
11374 msgstr "현재 브랜치에 로컬 브랜치 색상 쓰기"
11376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11377 msgid "Use recycle bin when reverting"
11378 msgstr "되돌릴 때 휴지통 사용"
11380 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11381 msgid "Use regular expression"
11382 msgstr "정규표현식을 사용"
11384 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11385 msgid "Use right block"
11386 msgstr "Use right block"
11388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11389 msgid "Use spaces"
11390 msgstr ""
11392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11393 msgid "Use system locale for date/time"
11394 msgstr "날짜/시간을 위해 시스템 국가설정을 사용"
11396 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11397 msgid "Use text block from '&mine'"
11398 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용(&M)"
11400 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11401 msgid "Use text block from '&theirs'"
11402 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용(&T)"
11404 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11405 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11406 msgstr "'저장소' 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용(&I)"
11408 #. Resource IDs: (32822)
11409 msgid ""
11410 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11411 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11412 msgstr "'저장소'의 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업사본'의 텍스트 사용 후에 '저장소'의 텍스트를 사용"
11414 #. Resource IDs: (32820)
11415 msgid ""
11416 "Use text block from 'mine'\n"
11417 "Use 'mine' text block"
11418 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용"
11420 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11421 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11422 msgstr "'작업 사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭을 사용(&H)"
11424 #. Resource IDs: (32821)
11425 msgid ""
11426 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11427 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11428 msgstr "'작업 사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭을 사용후에 '작업 사본'의 텍스트를 사용"
11430 #. Resource IDs: (32819)
11431 msgid ""
11432 "Use text block from 'theirs'\n"
11433 "Use 'theirs' text block"
11434 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭 사용"
11436 #. Resource IDs: (32855)
11437 msgid ""
11438 "Use text block from the left view\n"
11439 "Use left block"
11440 msgstr "왼쪽 창의 텍스트 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 블럭 사용"
11442 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11443 msgid "Use th&is text block"
11444 msgstr "이 텍스트 블록 사용(&i)"
11446 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11447 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11448 msgstr ""
11450 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Use the found path.\n"
11454 "Apply the patch to\n"
11455 "%s"
11456 msgstr "Use the found path.\nApply the patch to\n%s"
11458 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Use the original path.\n"
11462 "Apply the patch to\n"
11463 "%s"
11464 msgstr "Use the original path.\nApply the patch to\n%s"
11466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11467 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11468 msgid "Use this"
11469 msgstr ""
11471 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11472 msgid "Use this &whole file"
11473 msgstr "전체파일 사용(&W)"
11475 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11476 msgid "Use this block on left"
11477 msgstr "Use this block on left"
11479 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11480 msgid "Use whole other &file"
11481 msgstr "전체파일 사용(&F)"
11483 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11484 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11485 msgstr "Used to amend the tip of the current branch."
11487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11488 msgid "User Email:"
11489 msgstr "사용자 이메일:"
11491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11492 msgid "User Info"
11493 msgstr "사용자 정보"
11495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11496 msgid "User Name:"
11497 msgstr "사용자 이름:"
11499 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11500 msgid "User cancelled"
11501 msgstr "사용자가 취소함"
11503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11504 msgid ""
11505 "User name and email must be set before commit.\n"
11506 "Do you want to set these now?"
11507 msgstr ""
11509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11510 msgid "User&name:"
11511 msgstr "계정이름(&N):"
11513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11514 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11515 msgid "Username:"
11516 msgstr "사용자명:"
11518 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11519 msgid ""
11520 "Valid command line options are:\n"
11521 "/base:<path to base file>\n"
11522 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11523 "/theirs:<path to their file>\n"
11524 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11525 "/mine:<path to your file>\n"
11526 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11527 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11528 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11529 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11530 "/patchpath:<path to folder>\n"
11531 "/saverequired\n"
11532 "/saverequiredonconflicts\n"
11533 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11534 "/line:<line number to jump to>"
11535 msgstr ""
11537 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11538 msgid "Value"
11539 msgstr "값"
11541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11542 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11543 msgid "Version"
11544 msgstr "버전"
11546 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11547 #, c-format
11548 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11549 msgstr "버전 %d.%d.%d.%d"
11551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11552 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11553 msgid "Version 1 (Base)"
11554 msgstr ""
11556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11557 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11558 msgstr ""
11560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11561 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11562 msgid "Version 2"
11563 msgstr ""
11565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11566 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11567 msgstr ""
11569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11570 msgid "Version Information"
11571 msgstr "버전 정보"
11573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11574 msgid "Version:"
11575 msgstr "버전:"
11577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11578 msgid "Versioned"
11579 msgstr "버전관리됨"
11581 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11582 msgid "Vietnamese"
11583 msgstr "베트남어"
11585 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11586 msgid "View"
11587 msgstr "표시"
11589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11590 msgid "View .tgitconfig"
11591 msgstr ".tgitconfig 보기"
11593 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11594 msgid "View Bars"
11595 msgstr ""
11597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11598 msgid "View Patch"
11599 msgstr "패치 보기"
11601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11602 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11603 msgid "View Patch>>"
11604 msgstr "패치 데이터 보기>>"
11606 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11607 msgid "View revision for path in &webviewer"
11608 msgstr "웹 브라우저에서 해당 경로의 리비전 보기(&W)"
11610 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11611 msgid "View revision in alternative editor"
11612 msgstr "이 리비전을 다른 편집기로 보기"
11614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11615 msgid "View system&wide gitconfig"
11616 msgstr "시스템 전역 gitconfig 보기(&W)"
11618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11619 msgid "Visit our website"
11620 msgstr "웹 사이트 방문"
11622 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11623 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11624 msgid "Visual Studio 2005"
11625 msgstr "Visual Studio 2005"
11627 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11628 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11629 msgid "Visual Studio 2008"
11630 msgstr "Visual Studio 2008"
11632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11633 msgid ""
11634 "WARNING:\n"
11635 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11636 "To set the values to their default, delete the value text."
11637 msgstr "경고:\n무엇을 하는지 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만, 이 설정을 변경하십시오!\n기본값으로 되돌리려면 값을 삭제하십시오."
11639 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11640 msgid "Wait"
11641 msgstr "대기"
11643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11644 msgid "Wait for the script to finish"
11645 msgstr "스크립트가 끝날 때까지 기다리세요"
11647 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11648 msgid "Waiting for input"
11649 msgstr "입력을 기다리고 있습니다."
11651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11652 msgid "Walk Be&haviour"
11653 msgstr "보기 방법(&H)"
11655 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11656 msgid "Warning"
11657 msgstr "경고"
11659 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11660 msgid "Warning!"
11661 msgstr "경고!"
11663 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11664 msgid "Western European"
11665 msgstr "유럽 서부"
11667 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11668 msgid ""
11669 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11670 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11671 msgstr "활성화하면 깃 저장소가 아닌 폴더에서는 시프트+우클릭으로 TortoiseGit 컨텍스트 메뉴를 볼 수 있습니다."
11673 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11674 msgid ""
11675 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11676 "necessary"
11677 msgstr "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if necessary"
11679 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11680 msgid ""
11681 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11682 "confirmation before killing it"
11683 msgstr "git 작업 진행 대화상자를 닫을 때 한 번 더 닫을지 물어봅니다."
11685 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11686 msgid ""
11687 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11688 "dragging folders / files"
11689 msgstr "활성화하면 TortoiseGit 이동 컨텍스트 메뉴가 파일이나 폴더를 우클릭 드래그 했을 때 나타납니다."
11691 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11692 msgid ""
11693 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11694 "versions are usually more useful."
11695 msgstr ""
11697 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11698 msgid ""
11699 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11700 "automatically selected"
11701 msgstr "체크해두면 버전관리 중인 파일은 커밋 대화상자에서 알아서 선택합니다"
11703 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11704 msgid ""
11705 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11706 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11707 "blobs available locally."
11708 msgstr "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those blobs available locally."
11710 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11711 msgid ""
11712 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11713 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11714 msgstr "URL을 입력할 때, 원격 이름이 비어있는 경우, 원격 이름으로 \"origin\"이 자동으로 채워집니다."
11716 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11717 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11718 msgstr ""
11720 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11721 msgid ""
11722 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11723 "authentication and/or encryption."
11724 msgstr "저장소를 공개하면 인증이나 암호화없이 아무나 저장소의 모든 자료를 볼 수 있습니다."
11726 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11727 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11728 msgstr ""
11730 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11731 #. 65535)
11732 msgid "Whitespaces"
11733 msgstr "공백문자"
11735 #. Resource IDs: (17038)
11736 msgid "Window Position"
11737 msgstr "윈도우 위치"
11739 #. Resource IDs: (16927)
11740 msgid "Windows"
11741 msgstr "윈도우"
11743 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11744 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11745 msgid "Windows 2000"
11746 msgstr "Windows 2000"
11748 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11749 #. Ribbon name)
11750 msgid "Windows 7"
11751 msgstr "Windows 7"
11753 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11754 #. - Ribbon name)
11755 msgid "Windows XP"
11756 msgstr "Windows XP"
11758 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11759 msgid "Windows-1250"
11760 msgstr "Windows-1250"
11762 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11763 msgid "Windows-1251"
11764 msgstr "Windows-1251"
11766 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11767 msgid "Windows-1252"
11768 msgstr "Windows-1252"
11770 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11771 msgid "Windows-1253"
11772 msgstr "Windows-1253"
11774 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11775 msgid "Windows-1254"
11776 msgstr "Windows-1254"
11778 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11779 msgid "Windows-1255"
11780 msgstr "Windows-1255"
11782 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11783 msgid "Windows-1256"
11784 msgstr "Windows-1256"
11786 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11787 msgid "Windows-1257"
11788 msgstr "Windows-1257"
11790 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11791 msgid "Windows-1258"
11792 msgstr "Windows-1258"
11794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11795 msgid "Within a file:"
11796 msgstr "파일 안에서:"
11798 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11799 msgid "Within file"
11800 msgstr "파일 안에서"
11802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11803 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11804 msgid "Working Tree"
11805 msgstr "작업 공간 변경사항 비교"
11807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11808 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11809 msgid "Working Tree Path:"
11810 msgstr "작업 공간 경로:"
11812 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11813 msgid "Working dir changes"
11814 msgstr "작업 공간 변경항목"
11816 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11817 #. name)
11818 msgid "Wrap long lines"
11819 msgstr "긴 줄 보호"
11821 #. Resource IDs: (32881)
11822 msgid ""
11823 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11824 "Wrap long lines"
11825 msgstr "오른쪽 경계를 넘어가는 긴 줄을 줄 바꿈 하기\n긴 줄 보호"
11827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11828 msgid "Yes to all"
11829 msgstr "모두 예"
11831 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11832 msgid "You already have the latest version installed."
11833 msgstr "이미 최신버전입니다."
11835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11836 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11837 msgstr ""
11839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11840 msgid ""
11841 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11842 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11843 msgstr "여기에서 특정 오버레이 핸들러를 비활성화시킬 수 있습니다.\n비활성화된 핸들러는 오버레이 슬롯에서 사용되지 않을 것이며 오버레이를 보여줄 기회를 다른 쉘 확장에게 넘겨줍니다."
11845 #. Resource IDs: (16005)
11846 #, c-format
11847 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11848 msgstr "단지 크기가 (%d x %d)인 비트맵만 붙여 넣을 수 있습니다!"
11850 #. Resource IDs: (16243)
11851 #, c-format
11852 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11853 msgstr "사용자 정의 툴바를 %d개 이상 생성할 수 없습니다!"
11855 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11856 msgid ""
11857 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11858 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11859 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11860 msgstr "속성을 폴더아닌 파일에만 설정할 수 있습니다.\n폴더안의 모든 파일에 설정하시려면,\n재귀적으로 적용하도록 설정해야합니다."
11862 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11863 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11864 msgstr "You cannot change the type of this ref with a rename."
11866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11867 msgid ""
11868 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11869 "\n"
11870 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11871 msgstr ""
11873 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11874 msgid ""
11875 "You have checked \"include untracked\".\n"
11876 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11877 msgstr "\"미관리 대상도 포함\"을 선택했습니다.\n이건 \"git clean -fd\"를 실행하기 때문에 무시된 파일이나 폴더는 휴지통으로 가지 않고 삭제됩니다."
11879 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11880 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11881 msgstr ""
11883 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11884 msgid ""
11885 "You have modified properties without saving them first.\n"
11886 "Do you want to save them now?"
11887 msgstr "저장하지 않은 속성들이 있습니다.\n지금 저장하시겠습니까?"
11889 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11893 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11894 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11895 msgstr "You have selected %d items to show the diff for.\nFor every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\nDo you really want to show the diff for so many items at once?"
11897 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11898 msgid ""
11899 "You haven't entered an issue number!\n"
11900 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11901 msgstr "이슈번호를 입력하지 않았습니다!\n이슈번호 없이 커밋하시겠습니까?"
11903 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11904 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11905 msgstr "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11908 msgid ""
11909 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11910 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11911 msgstr "You marked some files as \"Restore after commit\".\nDo you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11913 #. Resource IDs: (16024)
11914 #, c-format
11915 msgid "You may define up to %d tools."
11916 msgstr "%d개의 툴까지 정의했을지도 모릅니다."
11918 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11919 msgid "You must enter a log message for the commit"
11920 msgstr "You must enter a log message for the commit"
11922 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11923 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11924 msgstr "시스템을 재시작 해야 변경사항이 적용됩니다."
11926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11927 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11928 msgstr "압축 파일의 이름을 반드시 선택해야 합니다."
11930 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11931 msgid ""
11932 "You selected a folder.\n"
11933 "Exports are only possible to a (zip) file."
11934 msgstr "폴더를 선택했습니다.\n압축 파일(zip)로 내보내기만 가능합니다."
11936 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11937 msgid ""
11938 "You selected an unversioned file.\n"
11939 "The file will be added to version control when you commit."
11940 msgstr "선택한 파일은 관리 대상이 아닙니다.\n이 파일은 커밋할 때 관리 대상으로 추가됩니다."
11942 #. Resource IDs: (16002)
11943 msgid "You should enter a text!"
11944 msgstr "텍스트를 입력해야 합니다!"
11946 #. Resource IDs: (16001)
11947 msgid "You should select an image!"
11948 msgstr "이미지를 선택해야 합니다!"
11950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11954 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11955 msgstr ""
11957 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11958 msgid ""
11959 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11960 "Click here to read and insert them again."
11961 msgstr "방금 작성한 로그는 저장되었습니다.\n다시 삽입하시려면 여기를 누르세요."
11963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11964 msgid "Your version is:"
11965 msgstr "현재 설치된 버전:"
11967 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11968 #, c-format
11969 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11970 msgstr "현재 설치된 버전: %d.%d.%d.%d"
11972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11973 msgid "Zip File"
11974 msgstr "파일 압축"
11976 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11977 msgid "Zoo&m out\t-"
11978 msgstr "축소(&M)\t-"
11980 #. Resource IDs: (17093)
11981 msgid "Zoom"
11982 msgstr "확대/축소"
11984 #. Resource IDs: (58117)
11985 msgid "Zoom &In"
11986 msgstr "확대(&I)"
11988 #. Resource IDs: (58118)
11989 msgid "Zoom &Out"
11990 msgstr "축소(&O)"
11992 #. Resource IDs: (32803)
11993 #, c-format
11994 msgid "Zoom 100%"
11995 msgstr "100%로 보기"
11997 #. Resource IDs: (58117)
11998 msgid ""
11999 "Zoom In\n"
12000 "Zoom In"
12001 msgstr "크게 보기\n크게 보기"
12003 #. Resource IDs: (58118)
12004 msgid ""
12005 "Zoom Out\n"
12006 "Zoom Out"
12007 msgstr "작게 보기\n작게 보기"
12009 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12010 msgid "Zoom i&n\t+"
12011 msgstr "확대(&N)\t+"
12013 #. Resource IDs: (32772)
12014 msgid "Zoom in"
12015 msgstr "확대"
12017 #. Resource IDs: (32773)
12018 msgid "Zoom out"
12019 msgstr "축소"
12021 #. Resource IDs: (32804)
12022 msgid "Zoom to fit"
12023 msgstr "화면에 맞춰 보기"
12025 #. Resource IDs: (32809)
12026 msgid "Zoom to fit in height"
12027 msgstr "높이에 맞추어서 확대"
12029 #. Resource IDs: (32810)
12030 msgid "Zoom to fit in width"
12031 msgstr "폭에 맞추어서 확대"
12033 #. Resource IDs: (17114)
12034 msgid "[Default]"
12035 msgstr "[기본]"
12037 #. Resource IDs: (16009)
12038 msgid "[Unassigned]"
12039 msgstr "[할당되지않음]"
12041 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12045 "is a merge commit.\n"
12046 "\n"
12047 "Which parent do you want to pick?"
12048 msgstr ""
12050 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12054 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12055 msgstr ""
12057 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12061 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12062 msgstr ""
12064 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12068 "an error message."
12069 msgstr ""
12071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12072 #, c-format
12073 msgid "\"%s\" is invalid."
12074 msgstr "\"%s\" is invalid."
12076 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12077 #, c-format
12078 msgid "\"%s\" is not git repository"
12079 msgstr "\"%s\" - 깃 저장소가 아닙니다"
12081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12085 "\n"
12086 "Do you really want to continue?"
12087 msgstr ""
12089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12090 msgid ""
12091 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12092 "Do you want to abort?"
12093 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
12095 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12096 msgid "_POPUP_"
12097 msgstr "_POPUP_"
12099 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12100 msgid "added"
12101 msgstr "추가됨"
12103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12104 msgid "added files"
12105 msgstr "추가된 파일"
12107 #. Resource IDs: (61446)
12108 msgid "an unnamed file"
12109 msgstr "제목 없음"
12111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12112 msgid "and support the developers"
12113 msgstr "개발자 후원"
12115 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12116 msgid "assume-valid"
12117 msgstr "변경사항 무시"
12119 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12120 msgid "author"
12121 msgstr "작성자"
12123 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12124 #, c-format
12125 msgid "author (>= 0.5%)"
12126 msgstr ""
12128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12129 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12130 msgstr "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12133 msgid "bugtraq.append"
12134 msgstr "bugtraq.append"
12136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12137 msgid "bugtraq.label"
12138 msgstr "bugtraq.label"
12140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12141 msgid "bugtraq.logregex"
12142 msgstr "bugtraq.logregex"
12144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12145 msgid "bugtraq.message"
12146 msgstr "bugtraq.message"
12148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12149 msgid "bugtraq.number"
12150 msgstr "bugtraq.number"
12152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12153 msgid "bugtraq.url"
12154 msgstr "bugtraq.url"
12156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12157 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12158 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12160 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12161 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12162 msgid "commits"
12163 msgstr "커밋"
12165 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12166 msgid "conflicted"
12167 msgstr "충돌"
12169 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "copied from\n"
12173 "%s - revision %ld"
12174 msgstr ""
12176 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12177 msgid "day"
12178 msgstr "일"
12180 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12181 msgid "deleted"
12182 msgstr "삭제됨"
12184 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12185 msgid "diff from pipe"
12186 msgstr ""
12188 #. Resource IDs: (58116)
12189 msgid "dummy"
12190 msgstr "더미"
12192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12193 msgid "eMail settings"
12194 msgstr "이메일 설정"
12196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "exported\n"
12200 "%s\n"
12201 "to\n"
12202 "%s"
12203 msgstr "내보냄\n%s\n로\n%s"
12205 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12206 msgid "external"
12207 msgstr "외부"
12209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12210 #, c-format
12211 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12212 msgstr "git did not exit cleanly (exit code %d)\n에러가 발생했습니다!!"
12214 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12215 msgid "ignored"
12216 msgstr "무시됨"
12218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12219 msgid "include &untracked"
12220 msgstr "미관리 대상도 포함"
12222 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12223 msgid "incomplete"
12224 msgstr "미완성"
12226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12227 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12228 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12229 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12230 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12231 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12232 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12233 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12234 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12235 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12236 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12237 msgid "inherit"
12238 msgstr "상속"
12240 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12241 msgid "item kept locally"
12242 msgstr "작업사본에서 유지하는 아이템"
12244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12245 msgid "keep the file lists in English"
12246 msgstr "영어로 파일 목록 유지"
12248 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12252 "%s = %ld\n"
12253 "%s = %ld\n"
12254 "%s = %ld"
12255 msgstr "줄 수: %d(+) %d(-) 파일 수: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12257 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12261 "%s = %ld\n"
12262 "%s = %ld\n"
12263 "%s = %ld\n"
12264 "%s = %ld\n"
12265 "%s = %ld"
12266 msgstr "줄 수: %d(+) %d(-) 파일 수: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12268 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12269 msgid "manager - all Windows users"
12270 msgstr ""
12272 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12273 msgid "manager - current Windows user"
12274 msgstr ""
12276 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12277 msgid "manager - this repository only"
12278 msgstr ""
12280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12281 msgid "master"
12282 msgstr "master"
12284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12285 #. IDS_STATUSMERGED)
12286 msgid "merged"
12287 msgstr "병합됨"
12289 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12290 msgid "missing"
12291 msgstr "빠진 것"
12293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12294 msgid "missing/deleted/replaced"
12295 msgstr "없앰/삭제함/대체함"
12297 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12298 msgid "modified"
12299 msgstr "수정됨"
12301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12302 msgid "modified/copied"
12303 msgstr "수정함/복사함"
12305 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12306 msgid "month"
12307 msgstr "월"
12309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12310 msgid "new branch"
12311 msgstr "새 브랜치"
12313 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12314 msgid "no"
12315 msgstr "아니오"
12317 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12318 msgid "no description for this command is available"
12319 msgstr "이 명령에 대한 설명이 없습니다."
12321 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12322 msgid "non-versioned"
12323 msgstr "버전관리 대상 아님"
12325 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12326 msgid "none"
12327 msgstr ""
12329 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12330 msgid "normal"
12331 msgstr "일반"
12333 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12334 msgid "not found"
12335 msgstr "not found"
12337 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12338 msgid "obstructed"
12339 msgstr "차단됨"
12341 #. Resource IDs: (61504)
12342 #, c-format
12343 msgid "on %1"
12344 msgstr "%1 "
12346 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12347 msgid "patched"
12348 msgstr ""
12350 #. Resource IDs: (61888)
12351 msgid "pixels"
12352 msgstr "픽셀"
12354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12355 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12356 msgstr "충돌을 일으킬 수 있음/일으킴"
12358 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12359 msgid ""
12360 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12361 "\n"
12362 "Do you want to"
12363 msgstr ""
12365 #. Resource IDs: (61509)
12366 msgid "prn"
12367 msgstr "prn"
12369 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12370 msgid "quarter of year"
12371 msgstr "분기"
12373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12374 msgid "renamed"
12375 msgstr "이름을 바꿈"
12377 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12378 msgid "replaced"
12379 msgstr "바뀜"
12381 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12382 msgid "scanning path:"
12383 msgstr "경로 스캔 중:"
12385 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12386 msgid "skip-worktree"
12387 msgstr "처리 안 함"
12389 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "switched to\n"
12393 "%s"
12394 msgstr "전환됨:\n%s 로"
12396 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12397 msgid "take care of submodule changes"
12398 msgstr "take care of submodule changes"
12400 #. Resource IDs: (61513)
12401 #, c-format
12402 msgid "to %1"
12403 msgstr "%1"
12405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12406 #, c-format
12407 msgid "to %s"
12408 msgstr "%s"
12410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12411 msgid "u&nknown changes"
12412 msgstr ""
12414 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12415 msgid "week"
12416 msgstr "주"
12418 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12419 msgid "wincred - all Windows users"
12420 msgstr "wincred - all Windows users"
12422 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12423 msgid "wincred - current Windows user"
12424 msgstr "wincred - current Windows user"
12426 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12427 msgid "wincred - this repository only"
12428 msgstr "wincred - this repository only"
12430 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12431 msgid "winstore - current Windows user"
12432 msgstr "winstore - current Windows user"
12434 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12435 msgid "winstore - this repository only"
12436 msgstr "winstore - this repository only"
12438 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12439 msgid "year"
12440 msgstr "년"
12442 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12443 msgid "yes"
12444 msgstr "예"
12446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12447 msgid "{BugTraq}"
12448 msgstr "{BugTraq}"
12450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12451 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12452 #. Control id 65535)
12453 msgid "|"
12454 msgstr "|"