Do not call new to create an unique_ptr
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blob7c83e1d10d7877f334316bf49ff5f4716e8e59a8
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # Alessio <alessio@alessiodamato.com>, 2014
9 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
10 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
11 # Emilio Bologna <>, 2012
12 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016
13 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
15 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
16 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
17 # Nathan McCoy, 2013
18 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
19 # Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2015
20 # Silvia, 2013
21 # Simone Mazzotti <simone.mazzotti@imagovision.it>, 2016
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2016-06-23 18:04+0000\n"
28 "Last-Translator: Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>\n"
29 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Language: it\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 #    A = Alt key     (or blank if not used)
42 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
43 #    S = Shift key   (or blank if not used)
44 #    X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
50 #, c-format
51 msgid "! %d"
52 msgstr "! %d"
54 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
58 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 #, c-format
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
63 #. Resource IDs: (61878)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
68 #. Resource IDs: (61859)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
73 #. Resource IDs: (61879)
74 #, c-format
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
78 #. Resource IDs: (61877)
79 #, c-format
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "%1 ha un formato non valido."
83 #. Resource IDs: (61858)
84 #, c-format
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 non trovato"
88 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Day ago"
91 msgstr "%1!d! giorno fa"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! giorni fa"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! ora fa"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! ore fa"
108 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! minuto fa"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! mese fa"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! mesi fa"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! secondo fa"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! secondi fa"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! settimana fa"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! settimane fa"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! anno fa"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! anni fa"
153 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
154 #, c-format
155 msgid "%1!d! items selected"
156 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
158 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
159 #, c-format
160 msgid "%1!d! minutes ago"
161 msgstr "%1!d! minuti fa"
163 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
164 #, c-format
165 msgid "%1!s!"
166 msgstr "%1!s!"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "%1!s!\n"
172 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 msgstr ""
175 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%1!s!\n"
179 "Size %2!s!"
180 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
182 #. Resource IDs: (61744)
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "%1: %2\n"
186 "Continue running script?"
187 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
189 #. Resource IDs: (61729)
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%1\n"
193 "Cannot find this file.\n"
194 "Verify that the correct path and file name are given."
195 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
197 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
198 #, c-format
199 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
202 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
203 #, c-format
204 msgid "%I64d Bytes transferred"
205 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
207 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
208 #, c-format
209 msgid "%I64d KiB transferred"
210 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
213 #, c-format
214 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 msgstr ""
217 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
218 #, c-format
219 msgid "%d files changed"
220 msgstr "%d file modificati"
222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
223 #, c-format
224 msgid "%d files removed."
225 msgstr "%d file rimossi"
227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
228 #, c-format
229 msgid "%d files reverted to %s."
230 msgstr "%d file ripristinati in %s."
232 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
233 #, c-format
234 msgid "%d files selected, %d files total"
235 msgstr "seelzionati %d file, totale %d file"
237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
238 #, c-format
239 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
240 msgstr "%d autore(i) più attivo con almeno %d invii ogni (%d %%)"
242 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%i%% alpha\n"
246 "click to toggle alpha\n"
247 "double click to automatically toggle alpha"
248 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
251 #, c-format
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld minuto/i e %ld secondo/i"
255 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
256 #, c-format
257 msgid "%ld of %ld"
258 msgstr "%ld di %ld"
260 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
261 #, c-format
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - alla revisione: %d"
265 #. Resource IDs: (62186)
266 #, c-format
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Ripristinato]"
270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
271 #, c-format
272 msgid "%s in %s"
273 msgstr "%s in %s"
275 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
276 #, c-format
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s richiede Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
281 #, c-format
282 msgid "%s, at %s"
283 msgstr "%s, in %s"
285 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
286 #, c-format
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Albero di lavoro"
290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
291 #, c-format
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\Esportazione (%d) di %s"
295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
296 #, c-format
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Esportazione di %s"
300 #. Resource IDs: (61585, 61586)
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s\n"
304 "%s"
305 msgstr "%s\n%s"
307 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s\n"
311 "Could not be cleanly patched."
312 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s\n"
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s\n"
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
329 #. Resource IDs: (16923)
330 msgid "&..."
331 msgstr "&..."
333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
334 msgid "&3 way merge"
335 msgstr "Unione a &3 vie"
337 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
338 msgid "&Abort"
339 msgstr "&Interrompi"
341 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
342 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
345 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
346 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
347 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
349 #. Resource IDs: (16920)
350 msgid "&Activate"
351 msgstr "&Attiva"
353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
354 msgid "&Add"
355 msgstr "&aggiungi"
357 #. Resource IDs: (17075)
358 msgid "&Add >>"
359 msgstr "&Aggiungi"
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
362 msgid "&Add Filter"
363 msgstr "&Aggiungi Filtro"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
366 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
367 msgid "&Add New/Save"
368 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
371 msgid "&Add it"
372 msgstr "&Aggiungilo"
374 #. Resource IDs: (17018)
375 msgid "&Add or Remove Buttons"
376 msgstr "&Aggiungi o rimuovi pulsanti"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
379 msgid "&Add..."
380 msgstr "&Aggiungi..."
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avanzate..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr "&Tutti"
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr "&Tutti i rami"
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Stile appliaczione"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr "&Applica patch"
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applica confronto unificato"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argomenti"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Assegna"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associa evento doppio click a:"
419 #. Resource IDs: (17041)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Nascondi automaticamente"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr ""
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr "Carica &automaticamente chiave Putty"
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "&Backup file originale"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr "Biasimare"
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Suggerisci modifiche"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Suggerisci revisioni"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Blu"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr "&Bordo:"
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
456 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
457 msgid "&Branch"
458 msgstr "&Ramo"
460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
461 msgid "&Branch:"
462 msgstr "&Ramo:"
464 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
465 msgid "&Browse repository"
466 msgstr "&Esplora il repository"
468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
469 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
470 msgid "&Browse..."
471 msgstr "&Sfoglia..."
473 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
474 msgid "&Button Appearance..."
475 msgstr "&Stile pulsante..."
477 #. Resource IDs: (65535)
478 msgid "&Button text:"
479 msgstr "&Testo pulsante:"
481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
482 msgid "&CD-ROM"
483 msgstr "&CD-ROM"
485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Annulla"
489 #. Resource IDs: (65535)
490 msgid "&Categories:"
491 msgstr "&Categorie:"
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Category:"
495 msgstr "&Categoria:"
497 #. Resource IDs: (65535)
498 msgid "&Choose commands from:"
499 msgstr "&Scegli comandi da:"
501 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
502 msgid "&Clean up..."
503 msgstr "&Pulizia..."
505 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
506 msgid "&Clear"
507 msgstr "&Azzera"
509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
510 msgid "&Clear stash"
511 msgstr ""
513 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
514 msgid "&Close"
515 msgstr "&Chiudi"
517 #. Resource IDs: (16922)
518 msgid "&Close Window(s)"
519 msgstr "&ChiudI finestre"
521 #. Resource IDs: (65535)
522 msgid "&Command:"
523 msgstr "&Comando:"
525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
526 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
527 msgid "&Commit"
528 msgstr "&Commit"
530 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
531 msgid "&Commit submodule..."
532 msgstr "&Commit submodulo..."
534 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
535 msgid "&Commit w/o"
536 msgstr ""
538 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
539 msgid "&Commit..."
540 msgstr "&Committa..."
542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
543 msgid "&Compare revisions"
544 msgstr "&Compara revisioni"
546 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
547 msgid "&Compressed Graph"
548 msgstr "&Grafica compressa"
550 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
551 msgid "&Continue"
552 msgstr "&Continua"
554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
555 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
556 msgid "&Copy"
557 msgstr "&Copia"
559 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
560 msgid "&Copy Button Image"
561 msgstr "&Copia immagine pulsante"
563 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
568 msgid "&Custom"
569 msgstr "&Personalizzato"
571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
572 msgid "&Default"
573 msgstr "&Predefinito"
575 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
576 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
577 msgid "&Delete"
578 msgstr "&Elimina"
580 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
581 msgid "&Delete (keep local)"
582 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
585 msgid "&Delete Filter"
586 msgstr "&Cancella Filtro"
588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
589 msgid "&Delete remote && local"
590 msgstr "&Elimina remoto && locale"
592 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
593 msgid "&Detect moved or copied lines"
594 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
597 msgid "&Detect moved or copied lines:"
598 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
600 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
601 msgid "&Diff"
602 msgstr "&Differenze"
604 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
605 msgid "&Diff with previous version"
606 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
609 msgid "&Directory:"
610 msgstr "&Cartella:"
612 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
613 msgid "&Disabled"
614 msgstr "&Disabilitato"
616 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
617 msgid "&Discard"
618 msgstr "&Abbandona"
620 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
621 msgid "&Do the same for the rest"
622 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
624 #. Resource IDs: (17040)
625 msgid "&Docking"
626 msgstr "&Docking"
628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
629 msgid "&Don't ask me again"
630 msgstr "&Non richiedere ancora"
632 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
633 msgid "&Don't show this message again"
634 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
637 msgid "&Down"
638 msgstr "&Giù"
640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
641 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
642 msgid "&Download"
643 msgstr "&Download"
645 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
646 msgid "&Edit"
647 msgstr "&Modifica"
649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
650 msgid "&Edit .git/config"
651 msgstr "&Modifica .git/config"
653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
654 msgid "&Edit ALL"
655 msgstr "&Modifica tutto"
657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
658 msgid "&Edit Filter"
659 msgstr "&Modifica Filtro"
661 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
662 msgid "&Edit conflicts"
663 msgstr "&Modifica conflitti"
665 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
666 msgid "&Edit..."
667 msgstr "&Modifica..."
669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
670 msgid "&Edit/Split commit"
671 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
674 msgid "&Email Patch"
675 msgstr "&Patch email"
677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
678 msgid "&Email:"
679 msgstr "&Email:"
681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
682 msgid "&Enable Proxy Server"
683 msgstr "&Abilita server proxy"
685 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
686 msgid "&Enable edit"
687 msgstr "&Abilita modifica"
689 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
690 msgid "&Exit\tCtrl+W"
691 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
693 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
694 msgid "&Export selection to..."
695 msgstr "&Esporta selezione in..."
697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
698 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
699 msgid "&External"
700 msgstr "&Esterno"
702 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
703 msgid "&File"
704 msgstr "&File"
706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
707 msgid "&Find"
708 msgstr "&Trova"
710 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
711 msgid "&Find\tCtrl+F"
712 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
714 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
715 msgid "&Fit images in window\tF"
716 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
719 msgid "&Fixed drives"
720 msgstr "&Unità fisse"
722 #. Resource IDs: (17039)
723 msgid "&Floating"
724 msgstr "&Virgola mobile"
726 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
727 #. Menu)
728 msgid "&Follow renames"
729 msgstr "&Segui rinominazione"
731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
732 msgid "&Font for log messages:"
733 msgstr "&Font per commenti:"
735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
736 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
737 #. 65535)
738 msgid "&Font:"
739 msgstr "&Font:"
741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
742 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
743 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
744 msgid "&Force"
745 msgstr "&Forza"
747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
748 msgid "&Force Rebase"
749 msgstr "&Forza Rebase"
751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
752 msgid "&From:"
753 msgstr "&Da"
755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
756 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
757 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
759 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
760 msgid "&Go to\tCtrl+G"
761 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
763 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
764 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
765 msgstr "Percorsi modificati indipendenti grigi"
767 #. Resource IDs: (65535)
768 msgid "&Green:"
769 msgstr "&Verde:"
771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
772 msgid "&HEAD"
773 msgstr "&HEAD"
775 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
776 msgid "&Help"
777 msgstr "&?"
779 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
780 msgid "&Help Topics"
781 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
783 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
784 msgid "&Hide"
785 msgstr "&Nascondi"
787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
788 msgid "&Icon Set:"
789 msgstr "&Set icone:"
791 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
792 msgid "&Ignore"
793 msgstr "&Ignora"
795 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
796 #, c-format
797 msgid "&Ignore %d items by name"
798 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
800 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
801 msgid "&Ignore multiple items by name"
802 msgstr ""
804 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
805 msgid "&Ignore whitespace"
806 msgstr "&Ignora spaziature"
808 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
809 msgid "&Image"
810 msgstr "&Immagine"
812 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
813 msgid "&Image info\tI"
814 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
816 #. Resource IDs: (16505)
817 msgid "&Image only"
818 msgstr "&Solo immagine"
820 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
821 msgid "&Import..."
822 msgstr "&Importa..."
824 #. Resource IDs: (65535)
825 msgid "&Initial directory:"
826 msgstr "&Cartella iniziale:"
828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
829 msgid "&Initialize submodules (--init)"
830 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
833 msgid "&Install"
834 msgstr "&Installa"
836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
837 msgid "&Jump to first difference when loading"
838 msgstr "&Durante il caricamento vai direttamente alla prima differenza"
840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
841 msgid "&Keep CR"
842 msgstr "&Mantiene CR"
844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
845 msgid "&Keep current state"
846 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
848 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
849 msgid "&Labels"
850 msgstr "&Etichette"
852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
853 msgid "&Language:"
854 msgstr "&Lingua:"
856 #. Resource IDs: (16653)
857 msgid "&Large Icons"
858 msgstr "&Icone grandi"
860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
861 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
862 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
865 msgid "&Limit search to modified lines"
866 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
869 msgid "&Limit:"
870 msgstr "&Limita:"
872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
873 msgid "&Line number"
874 msgstr "&Numero linea"
876 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
877 #, c-format
878 msgid "&Line number (%d - %d)"
879 msgstr "&Numero linea (%d - %d)"
881 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
882 msgid "&Link image positions"
883 msgstr "&Associa posizioni immagini"
885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
886 msgid "&List View"
887 msgstr "&Vista elenco"
889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
890 msgid "&Local Branch:"
891 msgstr "&Ramo Locale:"
893 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
894 msgid "&Local branches"
895 msgstr "&Rami locali"
897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
898 msgid "&Local:"
899 msgstr "&Locale:"
901 #. Resource IDs: (65535)
902 msgid "&Luminence:"
903 msgstr "&Luminescenza:"
905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
906 msgid "&Max line length for inline diffs"
907 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
909 #. Resource IDs: (16543)
910 msgid "&Menu animations:"
911 msgstr "&Animazioni menu:"
913 #. Resource IDs: (16921)
914 msgid "&Menu contents:"
915 msgstr "&Contenuti menu:"
917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
918 #. IDS_MERGEBUTTON)
919 msgid "&Merge"
920 msgstr "&Unisci"
922 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
923 msgid "&Merge..."
924 msgstr "&Unisci..."
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
927 msgid "&Merging"
928 msgstr "&Unione"
930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
931 msgid "&Message"
932 msgstr "&Messaggio"
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
935 msgid "&Message:"
936 msgstr "&Messaggio:"
938 #. Resource IDs: (16925)
939 msgid "&Minimize"
940 msgstr "&Minimizza"
942 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
943 msgid "&Moved blocks"
944 msgstr "&Blocchi spostati"
946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
947 msgid "&Name"
948 msgstr "&Nome"
950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
951 msgid "&Name:"
952 msgstr "&Nome:"
954 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
955 msgid "&Navigate"
956 msgstr "&Naviga"
958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
959 msgid "&Network drives"
960 msgstr "&Dischi di rete"
962 #. Resource IDs: (65535)
963 msgid "&New "
964 msgstr "&Nuovo"
966 #. Resource IDs: (16509, 16615)
967 msgid "&New..."
968 msgstr "&Nuovo..."
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
971 msgid "&Next >"
972 msgstr "&Avanti >"
974 #. Resource IDs: (58114)
975 msgid "&Next Page"
976 msgstr "&Pagina successiva"
978 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
979 msgid "&No"
980 msgstr "&No"
982 #. Resource IDs: (16632)
983 msgid "&No double-click event"
984 msgstr "&Evento non in doppio clic"
986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
987 msgid "&No fetch"
988 msgstr ""
990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
991 msgid "&None"
992 msgstr "&Nessuno"
994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
995 msgid "&Notepad2"
996 msgstr "&Notepad2"
998 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
999 msgid "&OK"
1000 msgstr "&OK"
1002 #. Resource IDs: (61505)
1003 msgid "&One Page"
1004 msgstr "&Una pagina"
1006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1007 msgid "&Onto"
1008 msgstr "&In cima"
1010 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1011 msgid "&Open"
1012 msgstr "&Apri"
1014 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1015 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1016 msgstr ""
1018 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1019 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1020 msgstr ""
1022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1023 msgid "&Options"
1024 msgstr "&Opzioni"
1026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1027 msgid "&Overlay Icon:"
1028 msgstr ""
1030 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1031 msgid "&Overlay images\tO"
1032 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1035 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1036 #. 5002)
1037 msgid "&Password:"
1038 msgstr "&Password:"
1040 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1041 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1042 msgid "&Paste"
1043 msgstr "&Incolla"
1045 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1046 msgid "&Pick ALL"
1047 msgstr "&Prendi TUTTO"
1049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1050 msgid "&Port:"
1051 msgstr "&Porta:"
1053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1054 msgid "&Preserve merges"
1055 msgstr "&Conserva unioni"
1057 #. Resource IDs: (17091)
1058 msgid "&Print Preview"
1059 msgstr "&Anteprima di stampa"
1061 #. Resource IDs: (58116)
1062 msgid "&Print..."
1063 msgstr "&Stampa..."
1065 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1066 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1067 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1069 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1070 msgid "&Proceed"
1071 msgstr "&Procedi"
1073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1074 msgid "&Pull"
1075 msgstr ""
1077 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1078 msgid "&Pull..."
1079 msgstr ""
1081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1082 msgid "&Push all branches"
1083 msgstr "&Push su tutti i rami"
1085 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1086 msgid "&ReCommit"
1087 msgstr ""
1089 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1090 msgid "&Rebase"
1091 msgstr ""
1093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1094 msgid "&Recent messages"
1095 msgstr "&Messaggi recenti"
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1098 msgid "&Recursive"
1099 msgstr "Ricorsivo"
1101 #. Resource IDs: (65535)
1102 msgid "&Red:"
1103 msgstr "&Rosso:"
1105 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1106 msgid "&Redo"
1107 msgstr "&Ripeti"
1109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1110 msgid "&Ref:"
1111 msgstr ""
1113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1114 msgid "&Refresh"
1115 msgstr "&Aggiorna"
1117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1118 msgid "&Regular Expression"
1119 msgstr "&Espressione regolare"
1121 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1122 msgid "&Remind me later"
1123 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1126 msgid "&Remote Branch:"
1127 msgstr "&Ramo Remoto:"
1129 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1130 msgid "&Remote branches"
1131 msgstr "&Rami remoti"
1133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1134 #. Control id 1503)
1135 msgid "&Remote:"
1136 msgstr "&Remoto:"
1138 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1139 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1140 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1141 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1142 msgid "&Remove"
1143 msgstr "&Rimuovi"
1145 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1146 msgid "&Remove this file from index"
1147 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1150 msgid "&Replace"
1151 msgstr "&Sostituisci"
1153 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1154 msgid "&Repo-browser"
1155 msgstr "&Browser repository"
1157 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1158 msgid "&Reset"
1159 msgstr "&Ripristina"
1161 #. Resource IDs: (16300)
1162 msgid "&Reset Toolbar"
1163 msgstr "&Ripristina barra strumenti"
1165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1166 msgid "&Reset filter"
1167 msgstr "&Ripristina filtro"
1169 #. Resource IDs: (16657)
1170 msgid "&Reset my usage data"
1171 msgstr "&Ripristina dati utilizzo"
1173 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1174 msgid "&Reset to Default"
1175 msgstr "&Ripristina predefinito"
1177 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1178 msgid "&Resolved"
1179 msgstr "&Risolto"
1181 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1182 msgid "&Restore"
1183 msgstr "&Ripristina"
1185 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1186 msgid "&Restore old state"
1187 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1189 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1190 msgid "&Retry"
1191 msgstr "&Riprova"
1193 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1194 msgid "&Revert change by this commit"
1195 msgstr "&Ripristina le modifiche da questo commit"
1197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1198 msgid "&Revert changes by these commits"
1199 msgstr "&Ripristina le modifiche da questi commit"
1201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1202 msgid "&SSH client:"
1203 msgstr "&Client SSH:"
1205 #. Resource IDs: (65535)
1206 msgid "&Saturation:"
1207 msgstr "&Saturazione:"
1209 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Salva"
1213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1214 #. Control id 1023)
1215 msgid "&Save authentication"
1216 msgstr "&Salva autentificazione"
1218 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1219 msgid "&Save graph as..."
1220 msgstr "&Salva grafico come..."
1222 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1223 msgid "&Save list of selected files to..."
1224 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1226 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1227 msgid "&Save\tCtrl+S"
1228 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1231 msgid "&Set Git path"
1232 msgstr "&Imposta percorso Git"
1234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1235 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1236 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1238 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1239 msgid "&Settings"
1240 msgstr "&Impostazioni"
1242 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1243 msgid "&Settings..."
1244 msgstr "&Impostazioni..."
1246 #. Resource IDs: (65535)
1247 msgid "&Show Menus for:"
1248 msgstr "&Visualizza menu per:"
1250 #. Resource IDs: (16612)
1251 msgid "&Show text labels"
1252 msgstr "&Visualizza etichette"
1254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1255 msgid "&Signing key ID:"
1256 msgstr "&Firma chiave ID:"
1258 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1259 msgid "&Skip"
1260 msgstr "&Salta"
1262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1263 #. Control id 1524)
1264 msgid "&Squash"
1265 msgstr "&Integra commento"
1267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1268 msgid "&Squash ALL"
1269 msgstr "&Squash TUTTI"
1271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1272 msgid "&Start"
1273 msgstr "&Inizio"
1275 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1276 msgid "&Start Group"
1277 msgstr "&Crea gruppo"
1279 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1280 msgid "&Stash"
1281 msgstr ""
1283 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1284 msgid "&Status Bar"
1285 msgstr "&Barra di stato"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1288 msgid "&Switch to new branch"
1289 msgstr "&Spostati su un nuovo ramo"
1291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1292 msgid "&Symbol View"
1293 msgstr "&Vista simboli"
1295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1296 msgid "&Tab size:"
1297 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1299 #. Resource IDs: (17088)
1300 msgid "&Tabbed Document"
1301 msgstr "&Documento con tabulazioni"
1303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1304 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1305 msgid "&Tag"
1306 msgstr "&Tag"
1308 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1309 msgid "&Tags"
1310 msgstr "&Tag"
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1313 msgid "&Tags:"
1314 msgstr "&Tags:"
1316 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1317 msgid "&Text"
1318 msgstr "&Testo"
1320 #. Resource IDs: (16506)
1321 msgid "&Text only"
1322 msgstr "&Solo testo"
1324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1325 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1326 msgstr "&Timeout in secondi per fermare l'analisi di auto completamento"
1328 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1329 msgid "&Toolbar"
1330 msgstr "&Barra degli strumenti"
1332 #. Resource IDs: (65535)
1333 msgid "&Toolbar Name:"
1334 msgstr "&Nome barra strumenti:"
1336 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1337 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1338 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1340 #. Resource IDs: (65535)
1341 msgid "&Toolbars:"
1342 msgstr "&Barre degli strumenti:"
1344 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1345 msgid "&TortoiseGit"
1346 msgstr "&TortoiseGit"
1348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1349 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1350 msgid "&TortoiseGitMerge"
1351 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1354 msgid "&Trunk:"
1355 msgstr "&Trunk:"
1357 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1358 msgid "&Try Again"
1359 msgstr "&Riprova"
1361 #. Resource IDs: (61506)
1362 msgid "&Two Page"
1363 msgstr "&Due pagine"
1365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1366 #. id 1076)
1367 msgid "&URL:"
1368 msgstr "&URL:"
1370 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1371 msgid "&Undo"
1372 msgstr "&Annulla modifica"
1374 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1375 msgid "&Unified diff"
1376 msgstr "&Confronto unificato"
1378 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1379 msgid "&Unified diff with"
1380 msgstr "&Confronto unificato con"
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1383 msgid "&Unknown drives"
1384 msgstr "&Unità sconosciute"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1387 msgid "&Up"
1388 msgstr "&Su"
1390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1391 msgid "&Update item to revision"
1392 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1395 msgid "&Upstream:"
1396 msgstr "&A monte:"
1398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1399 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1400 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1403 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1404 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1405 msgid "&Username:"
1406 msgstr "&Utente:"
1408 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1409 msgid "&View"
1410 msgstr "&Visualizza"
1412 #. Resource IDs: (65535)
1413 msgid "&View:"
1414 msgstr "&Visualizza:"
1416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1417 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1418 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1421 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1422 msgid "&Whole Project"
1423 msgstr "&Intero Progetto"
1425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1426 #. id 20085)
1427 msgid "&Whole word"
1428 msgstr "&Tutta la parola"
1430 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1431 msgid "&Within file"
1432 msgstr "&All'interno del file"
1434 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1435 msgid "&Yes"
1436 msgstr "&Sì"
1438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1439 msgid "&add \"cherry picked from\""
1440 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1443 msgid "&ignore space change"
1444 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1447 msgid "&known changes"
1448 msgstr "&cambiamenti conosciuti"
1450 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1451 msgid "(TortoiseGit default)"
1452 msgstr ""
1454 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1455 #, c-format
1456 msgid "(from %s)"
1457 msgstr "(da %s)"
1459 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1460 msgid "(no changelist)"
1461 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1463 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1464 msgid "(no line number)"
1465 msgstr "(nessun numero di linea)"
1467 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1468 msgid "(no value)"
1469 msgstr "(nessun valore)"
1471 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1472 msgid "(not found)"
1473 msgstr "(non trovato)"
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1476 msgid "(unknown)"
1477 msgstr "(sconosciuto)"
1479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1480 #, c-format
1481 msgid "+ %d"
1482 msgstr "+ %d"
1484 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1485 #, c-format
1486 msgid "- %d"
1487 msgstr "- %d"
1489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1490 msgid "- all -"
1491 msgstr "- tutto -"
1493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1494 msgid "--&all"
1495 msgstr "--&all"
1497 #. Resource IDs: (16108)
1498 msgid ""
1499 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1500 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1503 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1504 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1505 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1506 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1507 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1508 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1509 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1510 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1511 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1512 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1513 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1514 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1515 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1516 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1517 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1518 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1519 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1520 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1521 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1522 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1523 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1524 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1525 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1526 msgid "..."
1527 msgstr "..."
1529 #. Resource IDs: (16527)
1530 msgid "....."
1531 msgstr "....."
1533 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1534 msgid ".git/config in the repository root"
1535 msgstr ".git/config nella root del repository"
1537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1538 msgid ".git/info/exclude"
1539 msgstr ".git/info/exclude"
1541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1542 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1543 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1546 msgid ".gitignore in the repository root"
1547 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1549 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1550 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1551 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1554 msgid "< &Previous"
1555 msgstr "< &Precedente"
1557 #. Resource IDs: (16506)
1558 msgid "<.....>"
1559 msgstr "<.....>"
1561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1562 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1563 #. Control id 65535)
1564 msgid "<<"
1565 msgstr "<<"
1567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1568 msgid "<All Branches>"
1569 msgstr "<All Branches>"
1571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1572 msgid "<Auto Generated by Git>"
1573 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1575 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1576 msgid "<Basic Refs>"
1577 msgstr ""
1579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1580 msgid "<Local Branches>"
1581 msgstr "<Local Branches>"
1583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1584 msgid "<No branch>"
1585 msgstr "<No branch>"
1587 #. Resource IDs: (17095)
1588 msgid "<Separator>"
1589 msgstr "<Separatore>"
1591 #. Resource IDs: (16104)
1592 msgid "<Untitled>"
1593 msgstr "<Senza titolo>"
1595 #. Resource IDs: (16603)
1596 msgid "<descr>"
1597 msgstr "<descrizione>"
1599 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1600 msgid "<new changelist>"
1601 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1603 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1604 msgid "<placeholder>"
1605 msgstr "<placeholder>"
1607 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1608 msgid "?"
1609 msgstr "?"
1611 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1612 msgid ""
1613 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1614 "This can cause problems so you should avoid it."
1615 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1617 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1618 msgid "A branch with this name already exists."
1619 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1621 #. Resource IDs: (1088)
1622 msgid ""
1623 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1624 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1625 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1627 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1628 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1629 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1631 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1632 msgid ""
1633 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1634 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1635 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per i quali sono mostrati overlay di icone.\nSe si aggiunge un carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle all'interno di tale percorso."
1637 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1638 msgid ""
1639 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1640 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1641 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1642 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1644 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1645 msgid ""
1646 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1647 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1648 "An empty list will allow overlays on all paths."
1649 msgstr "Elenco di percorsi, separata da una riga vuota, per cui non vengono visualizzate icone di stato.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe la lista è vuota, le icone di stato saranno visibili su tutti i percorsi."
1651 #. Resource IDs: (61474)
1652 msgid "A required resource was unavailable."
1653 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1655 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1656 msgid ""
1657 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1658 "This can cause problems so you should avoid it."
1659 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1661 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1662 msgid "A tag with this name already exists."
1663 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1665 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1666 msgid ""
1667 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1668 "If you don't have one use NotePad."
1669 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1671 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1672 msgid "A&bort"
1673 msgstr "&Annulla"
1675 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1676 msgid "A&bout"
1677 msgstr "&Informazioni su"
1679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1680 msgid "A&pply"
1681 msgstr "&Applica"
1683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1684 msgid "Abbreviate renamings"
1685 msgstr "Abbrevia rinominati"
1687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1688 msgid "Abbreviated size"
1689 msgstr "Formato abbreviato"
1691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1692 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1693 msgid "Abort"
1694 msgstr "Annulla"
1696 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1697 msgid "Abort &Merge"
1698 msgstr "&Interrompi unione"
1700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1701 msgid "Abort Merge"
1702 msgstr "Interrompi unione"
1704 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1705 msgid "Aborts a running merge."
1706 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1708 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1709 msgid "About"
1710 msgstr "Informazioni su"
1712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1713 msgid "About TortoiseGit"
1714 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1717 msgid "About TortoiseGitBlame"
1718 msgstr "Info su TortoiseGitBlame"
1720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1721 msgid "About TortoiseGitMerge"
1722 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1725 msgid "Accept certificate"
1726 msgstr "Accetta certificato"
1728 #. Resource IDs: (61861)
1729 #, c-format
1730 msgid "Access to %1 was denied."
1731 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1733 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1734 msgid "Action"
1735 msgstr "Azione"
1737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1738 msgid "Action log"
1739 msgstr "Registro delle attività"
1741 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1742 msgid "Actions"
1743 msgstr "Azioni"
1745 #. Resource IDs: (61203)
1746 msgid "Activate Task List"
1747 msgstr "Lista dei task attivi"
1749 #. Resource IDs: (17043)
1750 msgid "Active Files"
1751 msgstr "File attivi"
1753 #. Resource IDs: (61838)
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1757 "Discard all changes to %1?"
1758 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1761 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1762 msgid "Add"
1763 msgstr "Aggiungi"
1765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1766 msgid "Add &Signed-off-by"
1767 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1769 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1770 #, c-format
1771 msgid "Add '%s' to dictionary"
1772 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1775 msgid "Add Remote"
1776 msgstr "Aggiungi Remoto"
1778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1779 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1780 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1782 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1783 msgid "Add another commit?"
1784 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1786 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1787 msgid "Add extension specific diff program"
1788 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1790 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1791 msgid "Add extension specific merge program"
1792 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1795 msgid "Add new files automatically to Git"
1796 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1798 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1799 msgid "Add to &ignore list"
1800 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1802 #. Resource IDs: (17083)
1803 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1804 msgstr "Aggiungi alla Barra di Accesso Veloce"
1806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1807 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1808 msgid "Add..."
1809 msgstr "Aggiungi..."
1811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1812 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1813 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1816 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1817 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1818 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1819 msgid "Added"
1820 msgstr "Aggiunto"
1822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Added the file pattern(s)\n"
1826 "%s\n"
1827 "to the ignore list."
1828 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1830 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1831 msgid "Adding"
1832 msgstr "Aggiunta..."
1834 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1835 msgid "Adds file(s) to Git control"
1836 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1838 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1839 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1840 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1842 #. Resource IDs: (32782)
1843 msgid ""
1844 "Adjust the settings\n"
1845 "Settings"
1846 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1849 msgid "Advanced"
1850 msgstr "Avanzate"
1852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1853 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1854 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1856 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1857 msgid "Advanced diff settings"
1858 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1860 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1861 msgid "Advanced merge settings"
1862 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1864 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1865 msgid "All"
1866 msgstr "Tutto"
1868 #. Resource IDs: (16110)
1869 msgid "All Commands"
1870 msgstr "Tutti i Comandi"
1872 #. Resource IDs: (61442)
1873 msgid "All Files (*.*)"
1874 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1876 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1877 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1878 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1880 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1881 msgid "All Parents"
1882 msgstr "Tutti i Parent"
1884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1885 msgid "All basic refs"
1886 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1889 msgid "All local branches"
1890 msgstr "Tutti i rami locali"
1892 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1893 msgid "All refs"
1894 msgstr "Tutti i riferimenti"
1896 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1897 msgid "All tags"
1898 msgstr "Tutti i tag"
1900 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1901 msgid "All tags only"
1902 msgstr "Solo tutti i tag"
1904 #. Resource IDs: (16112)
1905 msgid ""
1906 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1907 "menus?"
1908 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare tutte le barre ed i menu?"
1910 #. Resource IDs: (16115)
1911 msgid ""
1912 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1913 "assignments?"
1914 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare le assegnazioni dei tasti?"
1916 #. Resource IDs: (16113)
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1920 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare il menu '%s'?"
1922 #. Resource IDs: (16111)
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1926 msgstr "Tutte le modifiche andranno perse! Ripristinare la barra '%s'?"
1928 #. Resource IDs: (32976)
1929 msgid ""
1930 "Allow Editing for this view\n"
1931 "Allow Edit"
1932 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1934 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1935 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1936 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1938 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1939 msgid ""
1940 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1941 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1942 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
1944 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1945 msgid "Already up to date."
1946 msgstr "Già aggiornato."
1948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1949 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1950 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
1952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1953 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1954 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
1956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1957 msgid "Always show long format"
1958 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
1960 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1961 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1962 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
1964 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1965 msgid "Amend"
1966 msgstr "Correggi"
1968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1969 msgid "Amend &Last Commit"
1970 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
1972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1973 msgid ""
1974 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1975 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
1977 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "An external diff program used\n"
1981 "for comparing different revisions of files\n"
1982 "\n"
1983 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1984 "%base: the base file\n"
1985 "%mine: the modified file"
1986 msgstr ""
1988 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "An external merge program used\n"
1992 "to resolve conflicted files.\n"
1993 "\n"
1994 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1995 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1996 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1997 "%mine: your own file, with your changes\n"
1998 "%base: the original file without your changes"
1999 msgstr ""
2001 #. Resource IDs: (61862)
2002 #, c-format
2003 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2004 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
2006 #. Resource IDs: (61476)
2007 msgid "An unknown error has occurred."
2008 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
2010 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2011 #, c-format
2012 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2013 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
2015 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2016 #, c-format
2017 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2018 msgstr "E' stato trovato un tipo di linea sconosciuto alla linea %d!"
2020 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2021 msgid "Annotated tags"
2022 msgstr ""
2024 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2025 msgid "Append right block"
2026 msgstr "Accoda il blocco di destra"
2028 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2029 msgid "Append this block to left"
2030 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
2032 #. Resource IDs: (65535)
2033 msgid "Application Frame Menus: "
2034 msgstr "Menu dei frame dell'applicazione:"
2036 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2037 msgid "Apply &Patch..."
2038 msgstr ""
2040 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2041 msgid "Apply Patch Serial..."
2042 msgstr "Applica Patch..."
2044 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2045 msgid "Apply Patch..."
2046 msgstr "Applica patch..."
2048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2049 msgid "Apply Patches"
2050 msgstr "Applica patch"
2052 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2053 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2054 msgstr ""
2056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2057 msgid "Apply unified diff"
2058 msgstr "Applica confronto unificato"
2060 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2061 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2062 msgid "Aqua Style"
2063 msgstr "Tema acqua"
2065 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2066 msgid "Arabic"
2067 msgstr "Arabo"
2069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2070 #. Control id 1495)
2071 msgid "Arbitrary &URL:"
2072 msgstr "&URL:"
2074 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2075 msgid "Are you sure to reset columns?"
2076 msgstr ""
2078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2079 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2080 msgstr ""
2082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2083 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2084 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2086 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2090 "the last update!"
2091 msgstr ""
2093 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2094 #, c-format
2095 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2096 msgstr ""
2098 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2099 msgid "Arrange &vertical\tV"
2100 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2102 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2103 #, c-format
2104 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2105 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2107 #. Resource IDs: (16528)
2108 msgid "Assigned to:"
2109 msgstr "Assegnato a:"
2111 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2112 msgid "Assume Unchanged"
2113 msgstr ""
2115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2116 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2117 msgid "Assume valid/unchanged"
2118 msgstr ""
2120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2121 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2122 msgstr ""
2124 #. Resource IDs:
2125 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2126 #. - Menu)
2127 msgid "At file &creation"
2128 msgstr ""
2130 #. Resource IDs:
2131 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2132 msgid "At file creation"
2133 msgstr ""
2135 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2136 #, c-format
2137 msgid "At revision: %d"
2138 msgstr "Alla revisione: %d"
2140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2141 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2142 msgstr ""
2144 #. Resource IDs: (61473)
2145 msgid "Attempted an unsupported operation."
2146 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2148 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2149 #, c-format
2150 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2151 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2153 #. Resource IDs: (61876)
2154 #, c-format
2155 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2156 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2158 #. Resource IDs: (61874)
2159 #, c-format
2160 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2161 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2164 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2165 msgstr ""
2167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2168 #. Control id 160)
2169 msgid "Authentication"
2170 msgstr "Autenticazione"
2172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2173 msgid "Authentication data"
2174 msgstr "Dati autenticazione"
2176 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2177 msgid "Author"
2178 msgstr "Autore"
2180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2181 msgid "Author Email"
2182 msgstr ""
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2185 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2186 msgstr "Autore:\t\t\t\tStefan Kueng"
2188 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2189 msgid "Authors"
2190 msgstr "Autori"
2192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2193 msgid "Authors case sensitive"
2194 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2197 msgid ""
2198 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2199 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2200 msgstr ""
2202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2203 msgid "Auto CrLf convert"
2204 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2207 msgid "Auto Crlf:"
2208 msgstr "Auto Crlf:"
2210 #. Resource IDs: (16033)
2211 msgid "Auto Hide"
2212 msgstr "Nascondi automaticamente"
2214 #. Resource IDs: (16036)
2215 msgid "Auto Hide All"
2216 msgstr "Nascondi automaticamebnte tutto"
2218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2219 msgid "Auto&Crlf"
2220 msgstr "Auto&Crlf"
2222 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2223 msgid "Auto-close if no conflicts"
2224 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2226 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2227 msgid "Auto-close if no errors"
2228 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2230 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2231 msgid "Auto-close if no further options are available"
2232 msgstr ""
2234 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2235 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2236 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2238 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2239 msgid ""
2240 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2241 "from the files that you have changed as you type a log message."
2242 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2245 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2246 msgstr ""
2248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2249 msgid "Autoload Putty &Key"
2250 msgstr ""
2252 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2253 msgid "Automatic"
2254 msgstr "Automatico"
2256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2257 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2258 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2261 msgid "Autotext Tester"
2262 msgstr "Test dell'auto testo"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2265 msgid "Average"
2266 msgstr "Media"
2268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2269 #. Control id 1011)
2270 msgid "B&rowse..."
2271 msgstr "S&foglia..."
2273 #. Resource IDs: (17020)
2274 msgid "Back"
2275 msgstr "Indietro"
2277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2278 msgid "Background"
2279 msgstr "Sfondo"
2281 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2282 msgid "Baltic"
2283 msgstr "Baltico"
2285 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2286 msgid "Bar Graph"
2287 msgstr "Grafico a barre"
2289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2290 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2291 msgid "Base"
2292 msgstr ""
2294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2295 msgid "Base On"
2296 msgstr ""
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2299 msgid "Base file:"
2300 msgstr "File di base:"
2302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2303 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2304 msgstr ""
2306 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2307 msgid "Basic Info"
2308 msgstr "Informazioni base"
2310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2311 msgid "Between files:"
2312 msgstr ""
2314 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2315 msgid "Big5 (Traditional)"
2316 msgstr ""
2318 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2319 msgid "Bisect bad"
2320 msgstr ""
2322 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2323 msgid "Bisect good"
2324 msgstr ""
2326 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2327 msgid "Bisect reset"
2328 msgstr ""
2330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2331 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2332 msgid "Bisect start"
2333 msgstr ""
2335 #. Resource IDs: (61584)
2336 msgid ""
2337 "Bitmap\n"
2338 "a bitmap"
2339 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2341 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2342 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2343 msgid "Black Style"
2344 msgstr "Tema nero"
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2347 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2348 msgid "Blame"
2349 msgstr "Biasima"
2351 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2352 msgid "Blame error"
2353 msgstr ""
2355 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2356 msgid "Blame previous revision"
2357 msgstr ""
2359 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2360 msgid "Blames each line of a file on an author"
2361 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2363 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2364 msgid "Blend alpha"
2365 msgstr "Canale alpha"
2367 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2368 msgid "Blocks"
2369 msgstr "Blocchi"
2371 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2372 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2373 msgid "Blue Style"
2374 msgstr "Tema blu"
2376 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2377 msgid "Body"
2378 msgstr "Corpo"
2380 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2381 msgid ""
2382 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2383 "Only one of those can be specified."
2384 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2386 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2387 msgid ""
2388 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2389 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2391 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2392 msgid "Bottom View:"
2393 msgstr ""
2395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2396 msgid "Br&owse..."
2397 msgstr "S&foglia..."
2399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2400 msgid "Branc&h:"
2401 msgstr ""
2403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2404 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2405 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2406 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2407 msgid "Branch"
2408 msgstr "Ramo"
2410 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Branch %s behind %s\n"
2414 "%s will fastforward to %s"
2415 msgstr ""
2417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2418 msgid "Branch (FF)"
2419 msgstr ""
2421 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2422 msgid "Branch Name"
2423 msgstr "Nome Ramo"
2425 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2426 msgid "Branch RevNo"
2427 msgstr ""
2429 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2430 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2431 msgstr ""
2433 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2434 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2435 msgstr ""
2437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2438 msgid "Branch:"
2439 msgstr "Ramo:"
2441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2442 msgid "Bro&wse..."
2443 msgstr ""
2445 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2446 msgid "Browse References"
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2450 msgid "Browse for the external diff program"
2451 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2454 msgid "Browse references"
2455 msgstr ""
2457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2458 msgid "Browse..."
2459 msgstr "Sfoglia..."
2461 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2462 msgid "Bug-ID"
2463 msgstr "Bug-ID"
2465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2466 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2467 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2470 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2471 msgstr ""
2473 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2474 msgid "Bug-IDs"
2475 msgstr "Bug-ID"
2477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2478 msgid "BugTraq"
2479 msgstr "BugTraq"
2481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2482 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2483 msgstr ""
2485 #. Resource IDs: (16132)
2486 msgid "Button Appearance"
2487 msgstr "Aspetto dei pulsanti"
2489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2490 #. Control id 1559)
2491 msgid "Button1"
2492 msgstr "Button1"
2494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2495 msgid "Button3"
2496 msgstr "Button3"
2498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2499 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2500 msgid "C&heck now"
2501 msgstr "Controlla &adesso"
2503 #. Resource IDs: (65535)
2504 msgid "C&ommands:"
2505 msgstr "C&omandi:i"
2507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2508 msgid "C&ommit"
2509 msgstr ""
2511 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2512 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2513 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2515 #. Resource IDs: (65535)
2516 msgid "C&urrent Keys:"
2517 msgstr "Tasti c&orrenti:"
2519 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2520 msgid "C&ut"
2521 msgstr "&Taglia"
2523 #. Resource IDs: (59137)
2524 msgid "CAP"
2525 msgstr "MAIU"
2527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2528 msgid "CC:"
2529 msgstr "CC:"
2531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2532 msgid "Calculate"
2533 msgstr "Calcola"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2536 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2537 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2539 #. Resource IDs: (61824)
2540 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2541 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Can't copy \n"
2547 "%s\n"
2548 "to\n"
2549 "%s"
2550 msgstr "Non si puo' copiare da\n%s\na\n%s"
2552 #. Resource IDs: (16010)
2553 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2554 msgstr "Impossibile copiare immagine bitmap negli Appunti!"
2556 #. Resource IDs: (16003)
2557 msgid "Can't create a new image!"
2558 msgstr "Non posso creare una nuova immagine!"
2560 #. Resource IDs: (16007)
2561 msgid "Can't customize menus!"
2562 msgstr "Non posso personalizzare i menu!"
2564 #. Resource IDs: (16004)
2565 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2566 msgstr "Non posso incollare immagini bitmap dagli Appunti!"
2568 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2569 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2570 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2571 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2572 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2573 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2574 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2575 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2576 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2577 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2578 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2579 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2580 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2581 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2582 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2583 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2584 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2585 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2586 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2587 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2588 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2589 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2591 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2593 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2594 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2595 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2596 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2597 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2598 msgid "Cancel"
2599 msgstr "Annulla"
2601 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2602 msgid ""
2603 "Cancel\n"
2604 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2605 msgstr ""
2607 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2608 msgid ""
2609 "Cancel\n"
2610 "Don't switch the views"
2611 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2613 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2614 msgid ""
2615 "Cancel\n"
2616 "Keep the empty file."
2617 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2619 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2620 msgid ""
2621 "Cancel\n"
2622 "Resolve the conflicts first."
2623 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2625 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2626 msgid ""
2627 "Cancel\n"
2628 "Stay with current files"
2629 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2631 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2632 msgid ""
2633 "Cancel\n"
2634 "Stay with current settings"
2635 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2638 msgid ""
2639 "Cannot combine commits now.\n"
2640 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2641 msgstr ""
2643 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2644 msgid ""
2645 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2646 "so."
2647 msgstr ""
2649 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2650 #, c-format
2651 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2652 msgstr ""
2654 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2655 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2656 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2658 #. Resource IDs: (16926)
2659 msgid "Casca&de"
2660 msgstr "Casca&ta"
2662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2663 msgid "Cascaded context menu"
2664 msgstr "Menu contestuale a tendina"
2666 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2667 msgid "Case-sensitive"
2668 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2670 #. Resource IDs: (65535)
2671 msgid "Cate&gories:"
2672 msgstr "Cate&gorie:"
2674 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2675 msgid "Celtic"
2676 msgstr "Celtico"
2678 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2679 msgid "Central European"
2680 msgstr "Centro Europeo"
2682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2683 msgid "Certificate verification failed!"
2684 msgstr ""
2686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2687 msgid "Change log"
2688 msgstr ""
2690 #. Resource IDs: (57606)
2691 msgid ""
2692 "Change the printer and printing options\n"
2693 "Print Setup"
2694 msgstr ""
2696 #. Resource IDs: (57605)
2697 msgid ""
2698 "Change the printing options\n"
2699 "Page Setup"
2700 msgstr ""
2702 #. Resource IDs: (10000)
2703 msgid ""
2704 "Change the style of the application\n"
2705 "Change Style"
2706 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione\nModifica tema"
2708 #. Resource IDs: (61185)
2709 msgid "Change the window position"
2710 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2712 #. Resource IDs: (61184)
2713 msgid "Change the window size"
2714 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2716 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2717 msgid "Change type"
2718 msgstr "Cambia tipo"
2720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2721 msgid "Changed Files"
2722 msgstr "File modificati"
2724 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2725 #, c-format
2726 msgid "Changed files between %s and %s"
2727 msgstr ""
2729 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2730 #, c-format
2731 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2732 msgstr "File modificati tra %s, %s e %s, %s"
2734 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2735 #, c-format
2736 msgid "Changed files: %d"
2737 msgstr "File modificati: %d"
2739 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2740 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2741 msgstr ""
2743 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2744 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2745 msgstr ""
2747 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2748 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2749 msgstr ""
2751 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2752 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2753 msgstr ""
2755 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2756 #, c-format
2757 msgid "Changelist %s moved"
2758 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2761 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2762 msgstr "Modifiche effettuate (fare doppio clic sul file per il confronto):"
2764 #. Resource IDs: (32956)
2765 msgid "Changes the style of the application"
2766 msgstr "Modifica il tema dell'applicazione"
2768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2769 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2770 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2772 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2773 msgid "Check"
2774 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2777 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2778 msgstr ""
2780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2781 msgid "Check For Updates..."
2782 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2784 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2785 msgid "Check for modi&fications"
2786 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2788 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2789 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2790 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2792 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2793 msgid ""
2794 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2795 "of the TortoiseGit submenu"
2796 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2798 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2799 msgid ""
2800 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2801 "menu (SHIFT + left click)"
2802 msgstr ""
2804 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2805 msgid "Check to show relative times in log messages"
2806 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nei messaggi di log"
2808 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2809 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2810 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2813 msgid "Check:"
2814 msgstr "Controlla:"
2816 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2817 msgid "Checkout"
2818 msgstr "Ritira"
2820 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2821 msgid "Checkout with merge"
2822 msgstr ""
2824 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2825 msgid "Cherry Pick"
2826 msgstr ""
2828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2829 msgid "Cherry Pick failed"
2830 msgstr ""
2832 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2833 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2834 msgstr ""
2836 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2837 msgid "Cherry Pick this commit..."
2838 msgstr ""
2840 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2841 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2842 msgstr ""
2844 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2845 msgid "Chinese"
2846 msgstr "Cinese"
2848 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2849 msgid "Choose Repository"
2850 msgstr "Scegli il Repository"
2852 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2853 msgid "Chronological reversed (git default)"
2854 msgstr ""
2856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2857 msgid "Clean"
2858 msgstr "Puli"
2860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2861 msgid "Clean Type"
2862 msgstr ""
2864 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2865 msgid "Clean permanently"
2866 msgstr ""
2868 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2869 msgid "Clean to recycle bin"
2870 msgstr ""
2872 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2873 msgid "Clean up stale remote branches"
2874 msgstr ""
2876 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2877 msgid "Cleaning up"
2878 msgstr "Pulizia in corso"
2880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2881 msgid "Cleaning up."
2882 msgstr "Pulizia in corso."
2884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2888 "%s"
2889 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2891 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2895 "%s"
2896 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2899 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2900 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2901 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2902 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2903 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2904 msgid "Clear"
2905 msgstr "Azzera"
2907 #. Resource IDs: (16909)
2908 msgid ""
2909 "Clear Tool\n"
2910 "Clear"
2911 msgstr "Strumento di cancellazione\nAzzera"
2913 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2914 #, c-format
2915 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2916 msgstr ""
2918 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2919 #, c-format
2920 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2921 msgstr ""
2923 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2927 msgstr "Cancella %ld coppie di nomi utenti e password, %ld certificati ssl e %ld nomi utenti"
2929 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2930 #, c-format
2931 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2932 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
2934 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2935 msgid ""
2936 "Clears the stored authentication.\n"
2937 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2938 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
2940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2941 #, c-format
2942 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2943 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
2945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2946 msgid "Click here to go to the website"
2947 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
2949 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2950 msgid "Click here to select a recently typed message"
2951 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
2953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2954 msgid ""
2955 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2956 "extension"
2957 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2960 msgid ""
2961 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2962 "extension"
2963 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2965 #. Resource IDs: (32914)
2966 msgid ""
2967 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2968 "Use text blocks"
2969 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
2971 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2972 msgid "Clipboard"
2973 msgstr "Appunti"
2975 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2976 msgid "Clone"
2977 msgstr "Clona"
2979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2980 msgid "Clone Existing Repository"
2981 msgstr "Clone il repository esistente"
2983 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2984 msgid "Clone a repository"
2985 msgstr "Clona un repository"
2987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2988 msgid "Clone into Bare Repo"
2989 msgstr ""
2991 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2992 msgid "Clone..."
2993 msgstr "Clone..."
2995 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
2996 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2997 msgid "Close"
2998 msgstr "Chiudi"
3000 #. Resource IDs: (17025)
3001 msgid "Close Full Screen"
3002 msgstr "Chiudi schermo intero"
3004 #. Resource IDs: (58112)
3005 msgid ""
3006 "Close Print Preview\n"
3007 "&Close"
3008 msgstr "Chiudi Anteprima di stampa\n&Chiudi"
3010 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3011 msgid "Close manually"
3012 msgstr "Chiudi manualmente"
3014 #. Resource IDs: (61445)
3015 msgid ""
3016 "Close print preview mode\n"
3017 "Cancel Preview"
3018 msgstr ""
3020 #. Resource IDs: (57602)
3021 msgid ""
3022 "Close the active document\n"
3023 "Close"
3024 msgstr ""
3026 #. Resource IDs: (61190)
3027 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3028 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
3030 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3031 msgid "Collapse"
3032 msgstr "Minimizza"
3034 #. Resource IDs: (32870)
3035 msgid ""
3036 "Collapse unchanged sections\n"
3037 "Collapse"
3038 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
3040 #. Resource IDs: (16662)
3041 msgid "Color"
3042 msgstr "Colore"
3044 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3045 msgid "Color by age, &continuous"
3046 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
3048 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3049 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3050 #. 65535)
3051 msgid "Colors"
3052 msgstr "Colori"
3054 #. Resource IDs: (65535)
3055 msgid "Colors:"
3056 msgstr "Colori:"
3058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3059 msgid "Combine One Mail"
3060 msgstr ""
3062 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3063 msgid "Combine to one commit"
3064 msgstr ""
3066 #. Resource IDs: (65535)
3067 msgid "Comman&ds:"
3068 msgstr "Coman&di:"
3070 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3071 msgid "Command"
3072 msgstr "Comando"
3074 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3075 msgid "Command Line"
3076 msgstr "Linea di comando"
3078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3079 msgid "Command Line To Execute:"
3080 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
3082 #. Resource IDs: (61705)
3083 msgid "Command failed."
3084 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
3086 #. Resource IDs: (16104)
3087 msgid "Commands"
3088 msgstr "Comandi"
3090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3091 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3092 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3093 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3094 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3095 msgid "Commit"
3096 msgstr "Invia"
3098 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3099 #, c-format
3100 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3101 msgstr ""
3103 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3104 #, c-format
3105 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3106 msgstr ""
3108 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3109 msgid "Commit && &Push"
3110 msgstr ""
3112 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3113 msgid "Commit Date"
3114 msgstr ""
3116 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3117 msgid "Commit Email"
3118 msgstr ""
3120 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3121 msgid "Commit Finish"
3122 msgstr ""
3124 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3125 msgid "Commit Info"
3126 msgstr ""
3128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3129 msgid "Commit Message"
3130 msgstr ""
3132 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3133 msgid "Commit Name"
3134 msgstr ""
3136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3137 msgid "Commit Ordering:"
3138 msgstr ""
3140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3141 msgid "Commit super project"
3142 msgstr ""
3144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3145 msgid "Commit to:"
3146 msgstr "Invia a:"
3148 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3149 msgid "Commit..."
3150 msgstr "Invia..."
3152 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3153 msgid "Commits by author"
3154 msgstr "Invii per autore"
3156 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3157 msgid "Commits by date"
3158 msgstr "Invii per data"
3160 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3161 #, c-format
3162 msgid "Commits each %s"
3163 msgstr "Invia ogni %s:"
3165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3166 msgid "Commits each week:"
3167 msgstr "Invia ogni settimana:"
3169 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3170 msgid "Commits your changes to the repository"
3171 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3173 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3174 msgid "Committer Email"
3175 msgstr ""
3177 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3178 msgid ""
3179 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3180 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3181 "\n"
3182 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3183 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3186 msgid "Common Name:"
3187 msgstr ""
3189 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3190 msgid "Compare &HEAD revisions"
3191 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3194 msgid "Compare selected refs"
3195 msgstr ""
3197 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3198 msgid "Compare two files"
3199 msgstr "Compara due file"
3201 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3202 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3203 msgid "Compare whitespaces"
3204 msgstr "Confronta spaziature"
3206 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3207 msgid "Compare with &working tree"
3208 msgstr ""
3210 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3211 msgid "Compare with b&ase"
3212 msgstr "Confronta con la b&ase"
3214 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3215 msgid "Compare with previous revision"
3216 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3218 #. Resource IDs: (32871)
3219 msgid ""
3220 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3221 "Compare whitespaces"
3222 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3224 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3225 msgid ""
3226 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3227 "you made"
3228 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3230 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3231 #, c-format
3232 msgid "Comparing %s to %s"
3233 msgstr "Paragonando %s a %s"
3235 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3236 msgid "Completed"
3237 msgstr "Completato"
3239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3240 msgid "Config"
3241 msgstr ""
3243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3244 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3245 #. Control id 65535)
3246 msgid "Config source"
3247 msgstr ""
3249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3250 msgid "Config type:"
3251 msgstr ""
3253 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3254 msgid "Configure Filter Regexes"
3255 msgstr ""
3257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3258 msgid "Configure Hook Scripts"
3259 msgstr "Configura gli Hook script"
3261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3262 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3263 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3266 msgid ""
3267 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3268 "endings."
3269 msgstr ""
3271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3272 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3273 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3276 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3277 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3280 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3281 msgstr ""
3283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3284 msgid "Confirm to kill running git process"
3285 msgstr ""
3287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3288 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3289 msgid "Conflict"
3290 msgstr "Conflitto"
3292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3293 msgid "Conflict Files"
3294 msgstr ""
3296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3297 msgid "Conflict resolved"
3298 msgstr "Conflitto risolto"
3300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3301 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3302 msgid "Conflicted"
3303 msgstr "In conflitto"
3305 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3306 msgid "Conflicts"
3307 msgstr "Conflitti"
3309 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3310 #, c-format
3311 msgid "Conflicts: %d"
3312 msgstr "Conflitti: %d"
3314 #. Resource IDs: (16520)
3315 msgid "Context Menus: "
3316 msgstr "Menu contestuale:"
3318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3319 msgid "Context lines for patches"
3320 msgstr ""
3322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3323 msgid "Continue"
3324 msgstr "Continua"
3326 #. Resource IDs: (16013)
3327 msgid "Contract docked window"
3328 msgstr "Contrai la finestra agganciata"
3330 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3331 msgid "Convert spaces to tabs"
3332 msgstr "Converti spazi in tab"
3334 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3335 msgid "Convert tabs to spaces"
3336 msgstr "Converti tab in spazi"
3338 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3339 msgid "Cop&y"
3340 msgstr "&Copia"
3342 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3343 msgid "Copied"
3344 msgstr "Copiato"
3346 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3347 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3348 msgid "Copy"
3349 msgstr "Copia"
3351 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3352 #, c-format
3353 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3354 msgstr "Copia %s in %s, revisione %s"
3356 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3357 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3358 msgstr ""
3360 #. Resource IDs: (16907)
3361 msgid ""
3362 "Copy Tool\n"
3363 "Copy"
3364 msgstr "Strumento di Copia\nCopia"
3366 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3367 msgid "Copy all information to clipboard"
3368 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3371 msgid "Copy and rename"
3372 msgstr "Copia  e rinomina"
3374 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3375 msgid "Copy log messages to clipboard"
3376 msgstr ""
3378 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3379 msgid "Copy log to clipboard"
3380 msgstr ""
3382 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3383 msgid "Copy paths to clipboard"
3384 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3386 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3387 msgid "Copy ref names"
3388 msgstr ""
3390 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3391 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3392 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3394 #. Resource IDs: (57634)
3395 msgid ""
3396 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3397 "Copy"
3398 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3400 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3401 msgid "Copy to clipboard"
3402 msgstr "Copia negli Appunti"
3404 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3405 #, c-format
3406 msgid "Copy: New name for %s"
3407 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3409 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3410 #, c-format
3411 msgid "Copying %s"
3412 msgstr "Copia di %s in corso"
3414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3415 msgid "Copying..."
3416 msgstr "Copia in corso..."
3418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3419 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3420 msgstr ""
3422 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3423 msgid "Corrections"
3424 msgstr "Correzioni"
3426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3427 #, c-format
3428 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3429 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3431 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3432 msgid "Could not check for a newer version!"
3433 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3435 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3436 #, c-format
3437 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3438 msgstr ""
3440 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Could not copy the files!\n"
3444 "\n"
3445 "%s"
3446 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3448 #. Resource IDs: (61864)
3449 #, c-format
3450 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3451 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3453 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3454 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3455 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3457 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3458 msgid "Could not find Super-project"
3459 msgstr ""
3461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3462 msgid "Could not get the status!"
3463 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3465 #. Resource IDs: (61860)
3466 #, c-format
3467 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3468 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3470 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Could not open the file\n"
3474 "%s"
3475 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3477 #. Resource IDs: (61863)
3478 #, c-format
3479 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3480 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3482 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3483 #, c-format
3484 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3485 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3488 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3489 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3492 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3493 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3495 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3496 msgid "Could not reset to original HEAD."
3497 msgstr ""
3499 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3503 "%s"
3504 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3510 "Patching is not possible!"
3511 msgstr "Impossibile ottenere la revisione %s del file %s\nImpossibile applicare la patch."
3513 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3514 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3515 msgstr ""
3517 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Could not start diff viewer!\n"
3521 "\n"
3522 "%s"
3523 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3525 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Could not start external diff program!\n"
3529 "\n"
3530 "%s"
3531 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3533 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Could not start external merge program!\n"
3537 "\n"
3538 "%s"
3539 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3541 #. Resource IDs: (61702)
3542 msgid "Could not start print job."
3543 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3545 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Could not start text viewer!\n"
3549 "\n"
3550 "%s"
3551 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3554 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3555 msgstr ""
3557 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3558 msgid "Could not start thread!"
3559 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3562 msgid "Coun&t"
3563 msgstr "Conta"
3565 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3566 #, c-format
3567 msgid "Count: %u matches."
3568 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3570 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3571 msgid "Create &Branch..."
3572 msgstr ""
3574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3575 msgid "Create &Library"
3576 msgstr "Crea &libreria"
3578 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3579 msgid "Create &Tag..."
3580 msgstr ""
3582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3583 msgid "Create .gitignore file"
3584 msgstr ""
3586 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3587 msgid "Create Branch"
3588 msgstr "Crea Ramo"
3590 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3591 msgid "Create Branch at this version..."
3592 msgstr "Crea un ramo a questa versione..."
3594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3595 msgid "Create Changelist"
3596 msgstr "Crea elenco modifiche"
3598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3599 msgid "Create New Branch"
3600 msgstr "Crea Nuovo Ramo"
3602 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3603 msgid "Create Patch Serial..."
3604 msgstr ""
3606 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3607 msgid "Create Tag"
3608 msgstr ""
3610 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3611 msgid "Create Tag at this version..."
3612 msgstr ""
3614 #. Resource IDs: (57600)
3615 msgid ""
3616 "Create a new document\n"
3617 "New"
3618 msgstr ""
3620 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3621 msgid ""
3622 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3623 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3624 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3625 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3626 "history, and would want to send in fixes as patches."
3627 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3629 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3630 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3631 msgid "Create patch file"
3632 msgstr "Crea file patch"
3634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3635 msgid "Create pull &request"
3636 msgstr ""
3638 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3639 msgid "Create repositor&y here..."
3640 msgstr ""
3642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3643 msgid "Created"
3644 msgstr "Creato"
3646 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3647 msgid "Creates a branch or tag"
3648 msgstr ""
3650 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3651 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3652 msgstr ""
3654 #. Resource IDs: (32828)
3655 msgid ""
3656 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3657 "Create patch file"
3658 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3660 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3661 msgid "Creates a repository database at the current location"
3662 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3664 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3665 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3666 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3668 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3669 msgid "Creating pull-request..."
3670 msgstr ""
3672 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3673 msgid "Credential helper must not be empty."
3674 msgstr ""
3676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3677 msgid "Credential helper:"
3678 msgstr ""
3680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3681 msgid "Credentials"
3682 msgstr "Credenziali"
3684 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3685 msgid "Cu&t"
3686 msgstr "&Taglia"
3688 #. Resource IDs: (65535)
3689 msgid "Current"
3690 msgstr "Corrente"
3692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3693 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3694 msgid "Current Branch"
3695 msgstr "Ramo attuale"
3697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3698 msgid "Current Branch:"
3699 msgstr "Ramo attuale:"
3701 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3702 msgid ""
3703 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3704 "Do you want to create a branch now?"
3705 msgstr ""
3707 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Current branch %s is up to date\n"
3711 "\n"
3712 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3713 msgstr ""
3715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3716 msgid "Current version is:"
3717 msgstr "versione attuale:"
3719 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3720 #, c-format
3721 msgid "Current version is: %s"
3722 msgstr "Versione attuale:: %s"
3724 #. Resource IDs: (17079)
3725 msgid "Cus&tomize..."
3726 msgstr "Per&sonalizza..."
3728 #. Resource IDs: (16963)
3729 msgid "Custom"
3730 msgstr "Personalizzato"
3732 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3733 msgid "Customize"
3734 msgstr "Personalizza"
3736 #. Resource IDs: (17076)
3737 msgid "Customize Keyboard"
3738 msgstr "Personalizza Tastiera"
3740 #. Resource IDs: (17096)
3741 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3742 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce"
3744 #. Resource IDs: (17085)
3745 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3746 msgstr "Personalizza barra di accesso veloce..."
3748 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3749 msgid "Customize..."
3750 msgstr "Personalizza..."
3752 #. Resource IDs: (57635)
3753 msgid ""
3754 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3755 "Cut"
3756 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3758 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3759 msgid "Cyrillic"
3760 msgstr "Cirillico"
3762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3763 msgid "DCommit Type"
3764 msgstr ""
3766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3767 msgid "Daemon"
3768 msgstr ""
3770 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3771 msgid "Date"
3772 msgstr "Data"
3774 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3775 msgid "Date Last Commit"
3776 msgstr ""
3778 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3779 msgid "Default"
3780 msgstr "Predefinito"
3782 #. Resource IDs: (16106)
3783 msgid "Default Menu"
3784 msgstr "Menu predefinito"
3786 #. Resource IDs: (16107)
3787 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3788 msgstr "Menu predefinito dell'applicazione. Appare quando i documenti sono aperti."
3790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3791 msgid "Default limitation of log messages:"
3792 msgstr ""
3794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3795 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3796 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3798 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3799 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3800 msgid "Delete"
3801 msgstr "Elimina"
3803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3804 #, c-format
3805 msgid "Delete %d branches"
3806 msgstr ""
3808 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3809 #, c-format
3810 msgid "Delete %d remote branches"
3811 msgstr ""
3813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3814 #, c-format
3815 msgid "Delete %d tags"
3816 msgstr ""
3818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3819 msgid "Delete &local"
3820 msgstr "Cancella &locale"
3822 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3823 msgid "Delete Ref..."
3824 msgstr ""
3826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3827 msgid "Delete all tags"
3828 msgstr ""
3830 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3831 #, c-format
3832 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3833 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3835 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3836 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3837 msgstr ""
3839 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3840 msgid "Delete and add to &ignore list"
3841 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3843 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3844 #, c-format
3845 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3846 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3848 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3849 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3850 msgstr ""
3852 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3853 msgid "Delete branch"
3854 msgstr "Cancella ramo"
3856 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3857 msgid "Delete branch/tag"
3858 msgstr ""
3860 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3861 msgid "Delete remote branch"
3862 msgstr "Cancella ramo remoto"
3864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3865 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3866 msgstr ""
3868 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3869 #, c-format
3870 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3871 msgstr ""
3873 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3874 msgid "Delete remote tags..."
3875 msgstr ""
3877 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3878 msgid "Delete submodule"
3879 msgstr ""
3881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3882 msgid "Delete tag"
3883 msgstr "Cancella tag"
3885 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3886 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3887 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3889 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3890 msgid ""
3891 "Delete\n"
3892 "The file is removed."
3893 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3896 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3897 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3898 msgid "Deleted"
3899 msgstr "Eliminato"
3901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3902 msgid "Deleted merge conflict"
3903 msgstr "Cancella conflitto di unione"
3905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3906 msgid ""
3907 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3908 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3910 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3911 msgid "Deletes files/folders from version control"
3912 msgstr ""
3914 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3915 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3916 msgstr ""
3918 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3919 msgid "Deletes the action log file"
3920 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3922 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3923 msgid "Deleting"
3924 msgstr "Eliminazione"
3926 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3927 msgid "Deleting cached data"
3928 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3930 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3931 msgid "Deleting file"
3932 msgstr "Cancellazione file"
3934 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3935 msgid "Deleting remote refs..."
3936 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3939 msgid "Delivery:"
3940 msgstr ""
3942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3943 #. Control id 1646)
3944 msgid "Depth"
3945 msgstr "Profondità"
3947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3948 msgid "Describe"
3949 msgstr "Descrivi"
3951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3952 msgid "Describe Strategy"
3953 msgstr ""
3955 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3956 msgid "Description"
3957 msgstr "Descrizione"
3959 #. Resource IDs: (65535)
3960 msgid "Description:"
3961 msgstr "Descrizione:"
3963 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3964 msgid "Deselect changelist"
3965 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
3967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3968 msgid "Destination"
3969 msgstr "Destinazione"
3971 #. Resource IDs: (61730)
3972 msgid "Destination disk drive is full."
3973 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
3975 #. Resource IDs: (32880)
3976 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3977 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
3979 #. Resource IDs: (32793)
3980 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3981 msgstr ""
3983 #. Resource IDs: (32792)
3984 msgid ""
3985 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3986 "destination file has been created"
3987 msgstr ""
3989 #. Resource IDs: (32791)
3990 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3991 msgstr ""
3993 #. Resource IDs: (32790)
3994 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3995 msgstr ""
3997 #. Resource IDs: (61583)
3998 msgid ""
3999 "Device Independent Bitmap\n"
4000 "a device independent bitmap"
4001 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
4003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4004 msgid "Dialog sizes and positions"
4005 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
4007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4008 msgid "Dialogs"
4009 msgstr ""
4011 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4012 msgid "Diff"
4013 msgstr ""
4015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4016 msgid "Diff Options"
4017 msgstr "Opzioni diff"
4019 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4020 msgid "Diff Two Commits"
4021 msgstr ""
4023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4024 msgid "Diff Viewer"
4025 msgstr "Visualizzatore differenze"
4027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4028 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4029 msgstr "Visualizzatore differenze::Strumento unione"
4031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4032 msgid "Diff added lines"
4033 msgstr ""
4035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4036 msgid "Diff command"
4037 msgstr ""
4039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4040 msgid "Diff comment"
4041 msgstr ""
4043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4044 msgid "Diff file:"
4045 msgstr "File di confronto:"
4047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4048 msgid "Diff header"
4049 msgstr ""
4051 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4052 msgid "Diff later"
4053 msgstr ""
4055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4056 msgid "Diff position"
4057 msgstr ""
4059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4060 msgid "Diff removed lines"
4061 msgstr ""
4063 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4064 #, c-format
4065 msgid "Diff with \"%s\""
4066 msgstr ""
4068 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4069 #, c-format
4070 msgid "Diff with parent %d"
4071 msgstr ""
4073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4074 msgid "Difference between"
4075 msgstr "Differenza tra"
4077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4078 msgid "Diffing"
4079 msgstr "Confronta"
4081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4082 msgid "Diffing commits"
4083 msgstr ""
4085 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4086 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4087 msgstr ""
4089 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4090 msgid "Diffs two any commits"
4091 msgstr ""
4093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4094 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4095 msgid "Directory:"
4096 msgstr "Cartelle:"
4098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4099 msgid "Disable sounds"
4100 msgstr "Disabilita suoni"
4102 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4103 msgid ""
4104 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4105 "too much disk access when browsing the working tree."
4106 msgstr ""
4108 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4109 msgid "Disable update checks"
4110 msgstr ""
4112 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4113 msgid "Disabled"
4114 msgstr "Disabilitato"
4116 #. Resource IDs: (61869)
4117 #, c-format
4118 msgid "Disk full while accessing %1."
4119 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4121 #. Resource IDs: (61745)
4122 #, c-format
4123 msgid "Dispatch exception: %1"
4124 msgstr "Eccezione: %1"
4126 #. Resource IDs: (65535)
4127 msgid "Display &buttons in this order"
4128 msgstr "Visualizza &pulsanti in questo ordine"
4130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4131 msgid "Display branch revision number"
4132 msgstr ""
4134 #. Resource IDs: (57609)
4135 msgid ""
4136 "Display full pages\n"
4137 "Print Preview"
4138 msgstr ""
4140 #. Resource IDs: (57669)
4141 msgid ""
4142 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4143 "Help"
4144 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4146 #. Resource IDs: (57670)
4147 msgid ""
4148 "Display help for current task or command\n"
4149 "Help"
4150 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4152 #. Resource IDs: (57668)
4153 msgid ""
4154 "Display instructions about how to use help\n"
4155 "Help"
4156 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4158 #. Resource IDs: (57664)
4159 msgid ""
4160 "Display program information, version number and copyright\n"
4161 "About"
4162 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4165 msgid "Display subject and body of commit messages"
4166 msgstr ""
4168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4169 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4170 msgstr ""
4172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4173 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4174 msgstr ""
4176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4177 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4178 msgstr ""
4180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4181 msgid "Do not autoselect submodules"
4182 msgstr ""
4184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4185 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4186 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4189 msgid "Do not use recycle bin"
4190 msgstr ""
4192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4193 #, c-format
4194 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4195 msgstr ""
4197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4198 #, c-format
4199 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4200 msgstr ""
4202 #. Resource IDs: (16109)
4203 #, c-format
4204 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4205 msgstr "Eliminare la barra '%s'?"
4207 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4208 msgid ""
4209 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4210 "\n"
4211 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4212 msgstr ""
4214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4215 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4216 msgstr ""
4218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4219 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4220 msgstr ""
4222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4223 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4224 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4230 " recovered!"
4231 msgstr ""
4233 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4234 #, c-format
4235 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4236 msgstr ""
4238 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4239 #, c-format
4240 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4241 msgstr ""
4243 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4244 #, c-format
4245 msgid ""
4246 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4247 "index?"
4248 msgstr ""
4250 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4251 #, c-format
4252 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4253 msgstr ""
4255 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4256 msgid ""
4257 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4258 "have done after creating the copy."
4259 msgstr ""
4261 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Do you really want to revert all changes in\n"
4265 "%s\n"
4266 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4267 msgstr ""
4269 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "Do you really want to revert all changes in\n"
4273 "%s\n"
4274 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4275 msgstr ""
4277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4278 msgid ""
4279 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4280 "assume-unchanged?"
4281 msgstr ""
4283 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4284 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4285 msgstr ""
4287 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4288 msgid "Do you want to load the changed files?"
4289 msgstr "Caricare i file modificati?"
4291 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Do you want to mark the file\n"
4295 "%s\n"
4296 "as resolved?"
4297 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4299 #. Resource IDs: (62182)
4300 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4301 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4303 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4304 msgid ""
4305 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4306 "Note: you will lose all changes you've made!"
4307 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4309 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4310 msgid "Do you want to see changes?"
4311 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4313 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4314 msgid "Do you want to stash pop now?"
4315 msgstr ""
4317 #. Resource IDs: (65535)
4318 msgid "Document :"
4319 msgstr "Documento:"
4321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4322 #, c-format
4323 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4324 msgstr ""
4326 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4327 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4328 msgstr ""
4330 #. Resource IDs: (62185)
4331 msgid ""
4332 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4333 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4334 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4336 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4337 msgid ""
4338 "Don't save\n"
4339 "Close the views without saving the modifications"
4340 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4342 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4343 msgid ""
4344 "Don't save\n"
4345 "Reload the views without saving the modifications"
4346 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4349 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4350 msgstr ""
4352 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4353 msgid "Don't show this message again"
4354 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4356 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4357 msgid "Done"
4358 msgstr "Fatto"
4360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4361 msgid "Down"
4362 msgstr "&Giù"
4364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4365 msgid "Download"
4366 msgstr "Scarica"
4368 #. Resource IDs: (16028)
4369 msgid "Drag to make this menu float"
4370 msgstr "Trascina per rendere questo menu flottante"
4372 #. Resource IDs: (16513)
4373 msgid "Draw"
4374 msgstr "Disegna"
4376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4377 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4378 msgstr ""
4380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4381 msgid "Drive Types"
4382 msgstr "Tipi di unità"
4384 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4385 msgid "Drop one stash"
4386 msgstr ""
4388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4389 msgid "Dry run"
4390 msgstr ""
4392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4393 msgid "Dummy Button Form "
4394 msgstr ""
4396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4397 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4398 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4399 msgstr ""
4401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4402 msgid "E&dit unselected"
4403 msgstr ""
4405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4406 msgid "E&xclude paths:"
4407 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4409 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4410 msgid "E&xit"
4411 msgstr "&Esci"
4413 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4414 msgid "E&xport..."
4415 msgstr "E&sporta..."
4417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4418 msgid "E&xternal"
4419 msgstr ""
4421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4422 msgid "EOL"
4423 msgstr "EOL"
4425 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4426 msgid "EUC-KR"
4427 msgstr "EUC-KR"
4429 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4430 msgid "Eastern European"
4431 msgstr "Est Europeo"
4433 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4434 #. IDS_REBASE_EDIT)
4435 msgid "Edit"
4436 msgstr "Modifica"
4438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4439 msgid "Edit &global .gitconfig"
4440 msgstr ""
4442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4443 msgid "Edit &local .git/config"
4444 msgstr ""
4446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4447 msgid "Edit .tgitconfig"
4448 msgstr ""
4450 #. Resource IDs: (16133)
4451 msgid "Edit Button Image"
4452 msgstr "Modifica immagine pulsante"
4454 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4455 msgid "Edit Notes"
4456 msgstr "Modifica Note"
4458 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4459 msgid "Edit author"
4460 msgstr "Modifica autore"
4462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4463 msgid "Edit description"
4464 msgstr ""
4466 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4467 msgid "Edit extension specific diff program"
4468 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4470 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4471 msgid "Edit extension specific merge program"
4472 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4475 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4476 msgstr ""
4478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4479 msgid "Edit global &XDG git/config"
4480 msgstr ""
4482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4483 msgid "Edit local git config"
4484 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4486 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4487 msgid "Edit log message"
4488 msgstr "Modifica commento"
4490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4491 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4492 msgstr ""
4494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4495 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4496 msgid "Edit..."
4497 msgstr "Modifica..."
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4500 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4501 #. Control id 1770)
4502 msgid "Effective"
4503 msgstr ""
4505 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4506 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4507 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4509 #. Resource IDs: (16906)
4510 msgid ""
4511 "Ellipse Tools\n"
4512 "Ellipse"
4513 msgstr "Strumento ellissi\nEllissi"
4515 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4516 msgid "Email"
4517 msgstr "Email"
4519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4520 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4521 msgstr ""
4523 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4524 msgid "Emails"
4525 msgstr ""
4527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4528 msgid "Empty"
4529 msgstr "Vuoto"
4531 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4532 msgid "Enable Edit"
4533 msgstr "Abilita modifica"
4535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4536 msgid "Enable EditorConfig"
4537 msgstr ""
4539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4540 msgid "Enable Gravatar"
4541 msgstr ""
4543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4544 msgid "Enable drag context menu"
4545 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4547 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4548 msgid ""
4549 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4550 msgstr ""
4552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4553 msgid "Enable log cache"
4554 msgstr ""
4556 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4557 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4558 msgstr ""
4560 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4561 msgid "Enable syntax highlighting"
4562 msgstr ""
4564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4565 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4566 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4568 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4569 msgid "Encode"
4570 msgstr "Codifica"
4572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4573 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4574 msgid "Encoding"
4575 msgstr "Codifica"
4577 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4578 msgid ""
4579 "Encoding\n"
4580 "Convert to the specified encoding\n"
4581 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4582 msgstr ""
4584 #. Resource IDs: (61866)
4585 #, c-format
4586 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4587 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4589 #. Resource IDs: (61868)
4590 #, c-format
4591 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4592 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4594 #. Resource IDs: (61867)
4595 #, c-format
4596 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4597 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4599 #. Resource IDs: (61477)
4600 msgid "Encountered an improper argument."
4601 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4603 #. Resource IDs: (61733)
4604 #, c-format
4605 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4606 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4608 #. Resource IDs: (61734)
4609 #, c-format
4610 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4611 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4614 msgid "Encryption"
4615 msgstr ""
4617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4618 msgid "End"
4619 msgstr "Fine"
4621 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4622 msgid "End of Line Style"
4623 msgstr "Stile della fine della riga"
4625 #. Resource IDs: (61187)
4626 msgid "Enlarge the window to full size"
4627 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4630 msgid "Enter Log Message"
4631 msgstr "Inserire un commento"
4633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4634 msgid "Enter URL"
4635 msgstr "Inserire un URL"
4637 #. Resource IDs: (61722)
4638 msgid "Enter a GUID."
4639 msgstr "Inserire un GUID."
4641 #. Resource IDs: (61721)
4642 msgid "Enter a currency."
4643 msgstr "Inserire una valuta."
4645 #. Resource IDs: (61720)
4646 msgid "Enter a date and/or time."
4647 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4649 #. Resource IDs: (61724)
4650 msgid "Enter a date."
4651 msgstr "Inserire una data."
4653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4654 msgid "Enter a name for the changelist:"
4655 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4657 #. Resource IDs: (61715)
4658 #, c-format
4659 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4660 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4662 #. Resource IDs: (61713)
4663 msgid "Enter a number."
4664 msgstr "Inserire un numero."
4666 #. Resource IDs: (61719)
4667 msgid "Enter a positive integer."
4668 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4670 #. Resource IDs: (61723)
4671 msgid "Enter a time."
4672 msgstr "Inserire un'orario."
4674 #. Resource IDs: (61714)
4675 #, c-format
4676 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4677 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4679 #. Resource IDs: (61718)
4680 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4681 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4683 #. Resource IDs: (61712)
4684 msgid "Enter an integer."
4685 msgstr "Inserire un numero intero."
4687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4688 msgid "Enter file content to test for below:"
4689 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4692 msgid "Enter log &message:"
4693 msgstr "Inserire un co&mmento:"
4695 #. Resource IDs: (61716)
4696 #, c-format
4697 msgid "Enter no more than %1 characters."
4698 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4701 msgid "Enter the regex string below:"
4702 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4704 #. Resource IDs: (57633)
4705 msgid ""
4706 "Erase everything\n"
4707 "Erase All"
4708 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4710 #. Resource IDs: (57632)
4711 msgid ""
4712 "Erase the selection\n"
4713 "Erase"
4714 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4716 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4717 msgid "Error"
4718 msgstr "Errore"
4720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4721 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4722 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4724 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4725 #, c-format
4726 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4727 msgstr ""
4729 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4733 "%s"
4734 msgstr "Errore in lettura/scrittura sulla chiave di registro %s\n%s"
4736 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4737 msgid "Everything updated."
4738 msgstr "Tutto aggiornato."
4740 #. Resource IDs: (16023)
4741 msgid ""
4742 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4743 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4744 msgstr "Eseguibile (*.exe)|*.exe|Eseguibile (*.com)|*.com|Informazioni (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Tutti i file (*.*)|*.*||"
4746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4747 msgid "Executable (+x)"
4748 msgstr ""
4750 #. Resource IDs: (16018)
4751 msgid "Existing"
4752 msgstr "Esistente"
4754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4755 #. Ribbon name)
4756 msgid "Exit"
4757 msgstr "Esci"
4759 #. Resource IDs: (16025)
4760 #, c-format
4761 msgid "Expand (%s)"
4762 msgstr "Espandi (%s)"
4764 #. Resource IDs: (16012)
4765 msgid "Expand docked window"
4766 msgstr "Espandi finestra agganciata"
4768 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4769 msgid "Explore to"
4770 msgstr "Apri percorso file"
4772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4773 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4774 msgid "Export"
4775 msgstr "Esporta..."
4777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4778 msgid "Export Zip File"
4779 msgstr "Esportare File Zip"
4781 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4782 msgid "Export directory:"
4783 msgstr "Esporta cartella:"
4785 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4786 msgid "Export selection to..."
4787 msgstr ""
4789 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4790 msgid "Export this version..."
4791 msgstr ""
4793 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4794 msgid "Export unversioned files too"
4795 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4797 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4798 #, c-format
4799 msgid "Exporting %s"
4800 msgstr "Esportazione di %s"
4802 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4803 msgid "Exporting..."
4804 msgstr "Esportazione..."
4806 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4807 msgid "Exports a revision to a zip file"
4808 msgstr ""
4810 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4811 msgid "Extension"
4812 msgstr "Estensione"
4814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4815 msgid "Extension specific programs"
4816 msgstr ""
4818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4819 msgid "Extension:"
4820 msgstr ""
4822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4823 msgid "Extern DLL Path:"
4824 msgstr ""
4826 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4827 msgid "External"
4828 msgstr "Esterno"
4830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4831 msgid "External Program:"
4832 msgstr "Programma esterno:"
4834 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4835 msgid "F&etch..."
4836 msgstr ""
4838 #. Resource IDs: (17113)
4839 msgid "Fade"
4840 msgstr "Dissolvenza"
4842 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4843 msgid "Fail"
4844 msgstr ""
4846 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4847 msgid "Failed revert"
4848 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4850 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4851 #, c-format
4852 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4853 msgstr ""
4855 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4856 #, c-format
4857 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4858 msgstr ""
4860 #. Resource IDs: (61825)
4861 msgid ""
4862 "Failed to connect.\n"
4863 "Link may be broken."
4864 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4866 #. Resource IDs: (61835)
4867 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4868 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4870 #. Resource IDs: (61700)
4871 msgid "Failed to create empty document."
4872 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4874 #. Resource IDs: (61839)
4875 msgid ""
4876 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4877 " registry."
4878 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4880 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4881 msgid "Failed to create pull-request."
4882 msgstr ""
4884 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4885 msgid "Failed to get base file."
4886 msgstr ""
4888 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4889 msgid "Failed to get merge file."
4890 msgstr ""
4892 #. Resource IDs: (61703)
4893 msgid "Failed to launch help."
4894 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4896 #. Resource IDs: (61830)
4897 msgid "Failed to launch server application."
4898 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4900 #. Resource IDs: (61697)
4901 msgid "Failed to open document."
4902 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4904 #. Resource IDs: (61827)
4905 msgid "Failed to perform server operation."
4906 msgstr "Operazione server non riuscita."
4908 #. Resource IDs: (61698)
4909 msgid "Failed to save document."
4910 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4912 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4913 #, c-format
4914 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4915 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4917 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4921 "%s"
4922 msgstr "Errore nell'avvio dell'issue tracker COM '%s'.\n%s"
4924 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4925 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4926 msgstr ""
4928 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4929 msgid "Failed!"
4930 msgstr "Fallito!"
4932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4933 msgid "Fast Forward"
4934 msgstr ""
4936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4937 #. Control id 1484)
4938 msgid "Fast Forward O&nly"
4939 msgstr ""
4941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4942 #, c-format
4943 msgid "Fast forward to %s"
4944 msgstr ""
4946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4947 msgid "Fetc&h"
4948 msgstr ""
4950 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4951 msgid "Fetch"
4952 msgstr "Recuperare"
4954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4955 msgid "Fetch && Re&base"
4956 msgstr ""
4958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4959 msgid "Fetch all refs"
4960 msgstr ""
4962 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4963 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4964 msgstr ""
4966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4967 msgid "Fetch from SVN repository"
4968 msgstr ""
4970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4971 #, c-format
4972 msgid "Fetch from \"%s\""
4973 msgstr ""
4975 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4976 msgid "Fetching Status..."
4977 msgstr ""
4979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4980 msgid "Fetching changed files..."
4981 msgstr ""
4983 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4984 msgid "Fetching file..."
4985 msgstr "Recupero del file...."
4987 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4988 #, c-format
4989 msgid "Fetching revision %s of file:"
4990 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
4992 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
4993 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
4994 msgid "File"
4995 msgstr "File"
4997 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4998 msgid "File Encoding"
4999 msgstr "Codifica file"
5001 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5002 #, c-format
5003 msgid "File changes each %s"
5004 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
5006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5007 msgid "File changes each week:"
5008 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
5010 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5011 msgid "File diffs"
5012 msgstr "Confronto di file"
5014 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5015 msgid "File has no conflicts"
5016 msgstr "Il file non ha conflitti"
5018 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5019 msgid "File is empty."
5020 msgstr "Il file è vuoto"
5022 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5023 msgid "File list is empty"
5024 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
5026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5027 msgid "File patches"
5028 msgstr "Patch"
5030 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5034 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5035 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5036 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5037 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5038 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5039 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5040 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5042 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5046 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5047 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5048 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5049 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5050 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5051 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5052 "\n"
5053 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5054 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5055 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5056 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5057 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5058 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5059 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5060 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5062 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5066 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5067 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5068 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5069 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5070 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5071 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5072 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5074 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5078 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5079 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5080 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5081 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5082 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5083 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5084 "\n"
5085 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5086 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5087 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5088 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5089 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5090 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5091 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5092 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5094 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5095 msgid "Filename"
5096 msgstr "Nome del file"
5098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5099 msgid "Files"
5100 msgstr "File"
5102 #. Resource IDs: (16901)
5103 msgid ""
5104 "Fill Tool\n"
5105 "Fill"
5106 msgstr "Strumento di riempimento\nRiempi"
5108 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5109 msgid "Filter by"
5110 msgstr "Filtra per"
5112 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5113 msgid "Filter paths"
5114 msgstr "Filtra percorsi"
5116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5117 msgid "Filter:"
5118 msgstr "Filtra:"
5120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5121 msgid "Filter: "
5122 msgstr ""
5124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5125 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5126 msgid "Find"
5127 msgstr "Trova"
5129 #. Resource IDs: (57636)
5130 msgid ""
5131 "Find the specified text\n"
5132 "Find"
5133 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5136 msgid "Find:"
5137 msgstr ""
5139 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5140 #, c-format
5141 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5142 msgstr ""
5144 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5145 msgid ""
5146 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5147 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5149 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5150 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5151 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5154 msgid "Fingerprints"
5155 msgstr ""
5157 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5158 msgid "Finish"
5159 msgstr "Fine"
5161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5162 msgid "Finished rebasing."
5163 msgstr ""
5165 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5166 msgid "Finished!"
5167 msgstr "Completato!"
5169 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5170 msgid "First Parent"
5171 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5173 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5174 msgid "First Parent Only"
5175 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5178 msgid "First known &bad:"
5179 msgstr ""
5181 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5182 msgid "Fit image &heights\tH"
5183 msgstr ""
5185 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5186 msgid "Fit image &widths\tW"
5187 msgstr ""
5189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5190 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5191 msgstr "Drive per Dischetti (A: B:)"
5193 #. Resource IDs: (16016)
5194 msgid "Folder"
5195 msgstr "Cartella"
5197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5198 msgid "Follow renames"
5199 msgstr ""
5201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5202 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5203 msgid "Font"
5204 msgstr "Carattere"
5206 #. Resource IDs: (57345)
5207 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5208 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5210 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5211 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5212 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5214 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5218 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5219 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5220 msgstr ""
5222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5223 msgid ""
5224 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5225 msgstr ""
5227 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5228 msgid ""
5229 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5230 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5231 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5232 msgstr ""
5234 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5235 msgid ""
5236 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5237 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5238 "This option corresponds to the --force git option."
5239 msgstr ""
5241 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5242 msgid ""
5243 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5244 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5245 msgstr ""
5247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5248 msgid "Force: May discard"
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5252 msgid "Foreground"
5253 msgstr ""
5255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5256 msgid "Format Patch"
5257 msgstr "Formattazione del Patch"
5259 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5260 msgid "Format Patch..."
5261 msgstr ""
5263 #. Resource IDs: (17021)
5264 msgid "Forward"
5265 msgstr "Inoltra"
5267 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5268 #, c-format
5269 msgid "Forward %d"
5270 msgstr ""
5272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5273 msgid ""
5274 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5275 "proceed."
5276 msgstr ""
5278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5279 msgid "Found auto words:"
5280 msgstr "Trova parole automatiche;"
5282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5283 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5284 msgid "From"
5285 msgstr "Da"
5287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5288 msgid "From &SVN Repository"
5289 msgstr ""
5291 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5292 #. Menu)
5293 msgid "From &existing files"
5294 msgstr ""
5296 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5297 #. Menu)
5298 msgid "From &modified files"
5299 msgstr ""
5301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5302 msgid "From SVN Repository"
5303 msgstr ""
5305 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5306 msgid "From existing files"
5307 msgstr ""
5309 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5310 msgid "From modified files"
5311 msgstr ""
5313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5314 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5315 #. 65535)
5316 msgid "From:"
5317 msgstr "Da:"
5319 #. Resource IDs: (17026)
5320 msgid "Full Screen"
5321 msgstr "Schermo intero"
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5324 msgid "Full text search"
5325 msgstr ""
5327 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5328 msgid "Fully recursive"
5329 msgstr "Completamente ricorsivo"
5331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5332 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5333 msgstr ""
5335 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5336 msgid "G&ravatar"
5337 msgstr "G&ravatar"
5339 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5340 msgid "GB2312 (Simplified)"
5341 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5343 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5344 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5345 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5347 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5348 msgid ""
5349 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5350 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5353 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5354 msgstr ""
5356 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5357 msgid "Gathering information. Please wait..."
5358 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5360 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5361 msgid "Gathering statistics"
5362 msgstr ""
5364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5365 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5366 msgid "General"
5367 msgstr "Generale"
5369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5370 msgid "General::Alternative editor"
5371 msgstr ""
5373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5374 msgid "General::Colors 1"
5375 msgstr "Generale::Colori 1"
5377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5378 msgid "General::Colors 2"
5379 msgstr "Generale::Colori 2"
5381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5382 msgid "General::Colors 3"
5383 msgstr "Generale::Colori 3"
5385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5386 msgid "General::Context Menu"
5387 msgstr "Generale::Menu contestuale"
5389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5390 msgid "General::Dialogs 1"
5391 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 1"
5393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5394 msgid "General::Dialogs 2"
5395 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 2"
5397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5398 msgid "General::Dialogs 3"
5399 msgstr "Generale::Finestre di dialogo 3"
5401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5402 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5403 msgstr ""
5405 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5406 msgid "Get merge logs"
5407 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5409 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5410 #, c-format
5411 msgid "Getting file %s"
5412 msgstr "Ottenimento file %s"
5414 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5415 #, c-format
5416 msgid "Getting file %s, revision %s"
5417 msgstr "Ottenimento del file %s, revisione %s"
5419 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5420 msgid "Getting information..."
5421 msgstr "Ricezione informazioni..."
5423 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5424 msgid "Getting required information..."
5425 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5427 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5428 msgid "Getting unified diff"
5429 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5432 msgid "Git"
5433 msgstr "Git"
5435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5436 msgid "Git Command Progress"
5437 msgstr ""
5439 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5440 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5441 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5443 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5444 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5445 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5447 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5448 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5449 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5451 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5452 msgid "Git Export all items here"
5453 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5455 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5456 msgid "Git Export versioned items here"
5457 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5460 msgid "Git Init"
5461 msgstr ""
5463 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5464 msgid "Git Install Path"
5465 msgstr ""
5467 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5468 msgid "Git Log"
5469 msgstr ""
5471 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5472 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5473 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5475 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5476 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5477 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5479 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5480 msgid "Git Remote Settings"
5481 msgstr ""
5483 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5484 msgid "Git Revision List"
5485 msgstr ""
5487 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5488 msgid "Git SVN DCommit"
5489 msgstr "Git SVN DCommit"
5491 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5492 msgid "Git SVN Rebase"
5493 msgstr ""
5495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5496 msgid "Git Synchronization"
5497 msgstr ""
5499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5500 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5501 msgstr ""
5503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5504 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5505 msgstr ""
5507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5508 msgid "Git for Windows"
5509 msgstr "Git for Windows"
5511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5512 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5513 msgstr ""
5515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5516 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5517 msgstr ""
5519 #. Resource IDs: (32787)
5520 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5521 msgstr ""
5523 #. Resource IDs: (32782)
5524 msgid "Git revision list follows file renames"
5525 msgstr ""
5527 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5528 msgid ""
5529 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5530 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5531 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5532 "Select any level to see the values stored there.\n"
5533 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5534 msgstr ""
5536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5537 msgid "Git.exe Path:"
5538 msgstr ""
5540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5541 msgid "Git::Credential"
5542 msgstr ""
5544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5545 msgid "Git::Remote"
5546 msgstr ""
5548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5549 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5550 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5551 msgid "Global"
5552 msgstr ""
5554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5555 msgid "Go To Line"
5556 msgstr "Vai alla linea"
5558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5559 msgid "Go to line"
5560 msgstr "Vai alla linea"
5562 #. Resource IDs: (32804)
5563 msgid ""
5564 "Go to the next conflict\n"
5565 "Next conflict"
5566 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5568 #. Resource IDs: (32779)
5569 msgid ""
5570 "Go to the next difference\n"
5571 "Next difference"
5572 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5574 #. Resource IDs: (32875)
5575 msgid ""
5576 "Go to the next inline difference\n"
5577 "Next inline difference"
5578 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5580 #. Resource IDs: (32802)
5581 msgid ""
5582 "Go to the previous conflict\n"
5583 "Previous conflict"
5584 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5586 #. Resource IDs: (32780)
5587 msgid ""
5588 "Go to the previous difference\n"
5589 "Previous difference"
5590 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5592 #. Resource IDs: (32876)
5593 msgid ""
5594 "Go to the previous inline difference\n"
5595 "Previous inline difference"
5596 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5598 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5599 msgid "Goto Line"
5600 msgstr "Vai alla linea"
5602 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5603 msgid "Graph"
5604 msgstr "Grafico"
5606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5607 msgid "Graph type:"
5608 msgstr "Tipo di grafico:"
5610 #. Resource IDs: (16972)
5611 msgid "Gray"
5612 msgstr "Grigio"
5614 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5615 msgid "Greek"
5616 msgstr "Greco"
5618 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5619 msgid "Group changelists"
5620 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5622 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5623 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5624 msgstr ""
5626 #. Resource IDs: (65535)
5627 msgid "H&ue:"
5628 msgstr "&Tonalità:"
5630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5631 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5632 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5633 msgid "HEAD"
5634 msgstr "HEAD"
5636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5637 msgid "HEAD:"
5638 msgstr "HEAD:"
5640 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5641 msgid "Hard"
5642 msgstr ""
5644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5645 #. Control id 1552)
5646 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5647 msgstr ""
5649 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5650 msgid "Hebrew"
5651 msgstr "Ebraico"
5653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5654 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5655 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5656 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5657 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5658 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5659 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5660 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5661 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5662 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5663 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5664 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5665 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5666 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5667 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5668 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5669 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5670 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5671 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5672 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5673 msgid "Help"
5674 msgstr "Guida in linea"
5676 #. Resource IDs: (16982)
5677 msgid "Help Keyboard"
5678 msgstr "Guida in linea uso tastiera"
5680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5681 msgid "Helper:"
5682 msgstr ""
5684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5685 msgid "Helpers:"
5686 msgstr ""
5688 #. Resource IDs: (16974)
5689 msgid "Hex"
5690 msgstr "Hex"
5692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5693 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5694 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5696 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5697 msgid "Hide Patch<<"
5698 msgstr ""
5700 #. Resource IDs: (16011)
5701 msgid "Hide docked window"
5702 msgstr "Nascondi finestra agganciata"
5704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5705 msgid "Hide the script while running"
5706 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5708 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5709 msgid "Hide unchanged"
5710 msgstr ""
5712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5713 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5714 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5715 msgstr ""
5717 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5718 #. name)
5719 msgid "Hide/Show the patch file list"
5720 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5722 #. Resource IDs: (32817)
5723 msgid ""
5724 "Hide/Show the patch file list\n"
5725 "Hides or shows the patch file list"
5726 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5728 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5729 msgid "Hint"
5730 msgstr ""
5732 #. Resource IDs: (16519)
5733 msgid ""
5734 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5735 "toolbar buttons into the menu window."
5736 msgstr "Suggerimento: seleziona il menu contestuale, modifica la pagina in 'Comandi' e trascina i pulsanti della barra nella finestra del menu."
5738 #. Resource IDs: (17022)
5739 msgid "Home"
5740 msgstr "Home"
5742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5743 msgid "Hook Scripts"
5744 msgstr "Script aggancio"
5746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5747 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5748 msgstr ""
5750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5751 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5752 msgstr "Script aggancio::Integrazione Issue Tracker"
5754 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5755 msgid "Hook Type"
5756 msgstr "Tipo agagncio"
5758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5759 msgid "Hook Type:"
5760 msgstr "Tipo agagncio:"
5762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5763 msgid "I&nclude paths:"
5764 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5767 msgid "IBugTraqProvider"
5768 msgstr "IBugTraqProvider"
5770 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5771 msgid "ID"
5772 msgstr "ID"
5774 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5775 msgid "ID:220:V C +G"
5776 msgstr "ID:220:V C +G"
5778 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5779 msgid "ID:32771:V C +W"
5780 msgstr "ID:32771:V C +W"
5782 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5783 msgid "ID:32772:V   +O"
5784 msgstr "ID:32772:V   +O"
5786 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5787 msgid "ID:32773:V C +O"
5788 msgstr "ID:32773:V C +O"
5790 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5791 msgid "ID:32773:V CS+S"
5792 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5794 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5795 msgid "ID:32774:V C +O"
5796 msgstr "ID:32774:V C +O"
5798 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5799 msgid "ID:32774:V C +T"
5800 msgstr "ID:32774:V C +T"
5802 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5803 #. view'
5804 msgid "ID:32775:V C +D"
5805 msgstr "ID:32775:V C +D"
5807 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5808 msgid "ID:32776:V C +S"
5809 msgstr "ID:32776:V C +S"
5811 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5812 msgid "ID:32778:V   +F"
5813 msgstr "ID:32778:V   +F"
5815 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5816 msgid "ID:32779:V   +S"
5817 msgstr "ID:32779:V   +S"
5819 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5820 msgid "ID:32782:V C +P"
5821 msgstr "ID:32782:V C +P"
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5824 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5825 msgid "ID:32787:V C +F"
5826 msgstr "ID:32787:V C +F"
5828 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5829 msgid "ID:32789:VA  +N"
5830 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5832 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5833 msgid "ID:32790:VA  +P"
5834 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5836 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5837 msgid "ID:32793:V C +V"
5838 msgstr "ID:32793:V C +V"
5840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5841 msgid "ID:32794:V C +R"
5842 msgstr "ID:32794:V C +R"
5844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5845 msgid "ID:32811:V C +U"
5846 msgstr "ID:32811:V C +U"
5848 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5849 msgid "ID:32817:V   +W"
5850 msgstr "ID:32817:V   +W"
5852 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5853 msgid "ID:32818:V   +H"
5854 msgstr "ID:32818:V   +H"
5856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5857 msgid "ID:32822:V C +F"
5858 msgstr "ID:32822:V C +F"
5860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5861 msgid "ID:32825:V C +L"
5862 msgstr "ID:32825:V C +L"
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5865 msgid "ID:32825:VA  +D"
5866 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5869 msgid "ID:32837:VA  +M"
5870 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5873 msgid "ID:32857:VA  +F"
5874 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5877 msgid "ID:32870:V C +L"
5878 msgstr "ID:32870:V C +L"
5880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5881 msgid "ID:32873:V C +E"
5882 msgstr "ID:32873:V C +E"
5884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5885 msgid "ID:32881:V C +P"
5886 msgstr "ID:32881:V C +P"
5888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5889 msgid "ID:32883:V C +A"
5890 msgstr "ID:32883:V C +A"
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5893 msgid "ID:32893:V C +G"
5894 msgstr "ID:32893:V C +G"
5896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5897 msgid "ID:32976:V C +E"
5898 msgstr "ID:32976:V C +E"
5900 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5901 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5902 msgid "ID:57601:V C +O"
5903 msgstr "ID:57601:V C +O"
5905 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5906 msgid "ID:57603:V C +S"
5907 msgstr "ID:57603:V C +S"
5909 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5910 msgid "ID:57604:V CS+S"
5911 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5914 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5916 msgid "ID:57634:V C +C"
5917 msgstr "ID:57634:V C +C"
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5920 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5921 msgid "ID:57635:V C +X"
5922 msgstr "ID:57635:V C +X"
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5925 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5926 msgid "ID:57636:V C +F"
5927 msgstr "ID:57636:V C +F"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5931 msgid "ID:57637:V C +V"
5932 msgstr "ID:57637:V C +V"
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5935 msgid "ID:57643:V C +Z"
5936 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5939 msgid "ID:57665:V C +Q"
5940 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5943 msgid "ID:57665:V C +W"
5944 msgstr "ID:57665:V C +W"
5946 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5947 msgid "ISO 8859-1"
5948 msgstr "ISO 8859-1"
5950 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5951 msgid "ISO 8859-10"
5952 msgstr "ISO 8859-10"
5954 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5955 msgid "ISO 8859-11"
5956 msgstr "ISO 8859-11"
5958 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5959 msgid "ISO 8859-13"
5960 msgstr "ISO 8859-13"
5962 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5963 msgid "ISO 8859-14"
5964 msgstr "ISO 8859-14"
5966 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5967 msgid "ISO 8859-15"
5968 msgstr "ISO 8859-15"
5970 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5971 msgid "ISO 8859-16"
5972 msgstr "ISO 8859-16"
5974 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5975 msgid "ISO 8859-2"
5976 msgstr "ISO 8859-2"
5978 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5979 msgid "ISO 8859-3"
5980 msgstr "ISO 8859-3"
5982 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5983 msgid "ISO 8859-4"
5984 msgstr "ISO 8859-4"
5986 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5987 msgid "ISO 8859-5"
5988 msgstr "ISO 8859-5"
5990 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5991 msgid "ISO 8859-6"
5992 msgstr "ISO 8859-6"
5994 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5995 msgid "ISO 8859-7"
5996 msgstr "ISO 8859-7"
5998 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5999 msgid "ISO 8859-8"
6000 msgstr "ISO 8859-8"
6002 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6003 msgid "ISO 8859-9"
6004 msgstr "ISO 8859-9"
6006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6007 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6008 msgid "Icon Overlays"
6009 msgstr "Sovrapposizioni icona"
6011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6012 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6013 msgstr "Sovrapposizioni icona::Set di icone"
6015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6016 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6017 msgstr "Sovrapposizioni icona::Gestori sovrapposizione"
6019 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6020 msgid ""
6021 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6022 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6023 msgstr ""
6025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6026 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6027 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
6029 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6030 msgid "Identical"
6031 msgstr "Identico"
6033 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6034 msgid ""
6035 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6036 "'save as...' or 'open' dialogs"
6037 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
6039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6040 msgid ""
6041 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6042 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6043 msgstr ""
6045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6046 msgid ""
6047 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6048 "the previous revision"
6049 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
6051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6052 msgid ""
6053 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6054 "while preserving your last selection and log message."
6055 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
6057 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6058 msgid ""
6059 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6060 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
6062 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6063 msgid ""
6064 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6065 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6066 msgstr ""
6068 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6069 msgid ""
6070 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6071 "The status control is used for example in the commit dialog."
6072 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
6074 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6075 msgid ""
6076 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6077 "i.e. they get the modified overlay icon."
6078 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
6080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6081 msgid ""
6082 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6083 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6084 "folder should have a name that ends with '.git')"
6085 msgstr ""
6087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6088 msgid "Ignore"
6089 msgstr "Ignora"
6091 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6092 #, c-format
6093 msgid "Ignore %d items by &extension"
6094 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6096 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6097 #. Ribbon name)
6098 msgid "Ignore Comments"
6099 msgstr "Ignora Commenti"
6101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6102 msgid "Ignore File"
6103 msgstr "Ignora File"
6105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6106 msgid "Ignore Type"
6107 msgstr "Ignora Tipo"
6109 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6110 msgid "Ignore all space"
6111 msgstr ""
6113 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6114 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6115 msgid "Ignore all whitespace changes"
6116 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6118 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6119 msgid "Ignore blank lines"
6120 msgstr "Ignora linee vuote"
6122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6123 msgid "Ignore case cha&nges"
6124 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6126 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6127 msgid ""
6128 "Ignore changes\n"
6129 "Ignore the outside changes."
6130 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6133 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6134 msgstr ""
6136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6137 msgid "Ignore item(s) recursively"
6138 msgstr ""
6140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6141 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6142 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6144 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6145 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6146 msgstr ""
6148 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6149 msgid "Ignore space at EOL"
6150 msgstr ""
6152 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6153 msgid "Ignore space change"
6154 msgstr ""
6156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6157 msgid "Ignore whitespace"
6158 msgstr "Ignora spaziatura"
6160 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6161 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6162 msgid "Ignore whitespace changes"
6163 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6165 #. Resource IDs: (32786)
6166 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6167 msgstr ""
6169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6170 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6171 msgid "Ignored"
6172 msgstr "Ignorato"
6174 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6175 msgid "Ignored Files"
6176 msgstr "Files ignorati"
6178 #. Resource IDs: (32873)
6179 msgid ""
6180 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6181 "Ignore all whitespace changes"
6182 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6184 #. Resource IDs: (32872)
6185 msgid ""
6186 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6187 "Ignore whitespace changes"
6188 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6190 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6191 msgid "Image &and Text"
6192 msgstr "Imm&agine e testo"
6194 #. Resource IDs: (16507)
6195 msgid "Image &and text"
6196 msgstr "Imm&agine e testo"
6198 #. Resource IDs: (16508)
6199 msgid "Images"
6200 msgstr "Immagini"
6202 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6203 msgid "Immediate children, including folders"
6204 msgstr "Figli immediati, includi cartelle"
6206 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6207 msgid "Import"
6208 msgstr "Importa"
6210 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6211 #, c-format
6212 msgid "Import %s to %s%s"
6213 msgstr "Importa %s in %s%s"
6215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6216 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6217 msgid "Import SVN Ignore"
6218 msgstr ""
6220 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6221 msgid "Import SVN Ignore ..."
6222 msgstr ""
6224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6225 msgid ""
6226 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6227 msgstr ""
6229 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6230 #, c-format
6231 msgid "Importing file %s"
6232 msgstr "Importazione del file %s"
6234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6235 msgid "In ChangeList"
6236 msgstr ""
6238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6239 msgid "In Commits"
6240 msgstr ""
6242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6243 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6244 msgstr ""
6246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6247 msgid "Include &Tags"
6248 msgstr ""
6250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6251 msgid "Include &ignored files"
6252 msgstr ""
6254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6255 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6256 msgstr ""
6258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6259 msgid "Include only the following revision range:"
6260 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6262 #. Resource IDs: (61696)
6263 msgid "Incorrect filename."
6264 msgstr "Nome di file non valido."
6266 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6267 msgid "Initial import"
6268 msgstr "Importazione iniziale"
6270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6271 #, c-format
6272 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6273 msgstr ""
6275 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6276 msgid "Inline diff"
6277 msgstr "Differenze inline"
6279 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6280 #. Ribbon name)
6281 msgid "Inline diff word-wise"
6282 msgstr "Differenze inline globale"
6284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6285 msgid "Inline differences"
6286 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6289 msgid "Input"
6290 msgstr "Immissione"
6292 #. Resource IDs: (57637)
6293 msgid ""
6294 "Insert Clipboard contents\n"
6295 "Paste"
6296 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6298 #. Resource IDs: (61706)
6299 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6300 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6302 #. Resource IDs: (61704)
6303 msgid "Internal application error."
6304 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6306 #. Resource IDs: (61592)
6307 msgid "Invalid Currency."
6308 msgstr "Valuta non valida."
6310 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6311 msgid "Invalid revision number!"
6312 msgstr ""
6314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6315 msgid "Issuer:"
6316 msgstr ""
6318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6319 msgid ""
6320 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6321 msgstr ""
6323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6324 msgid ""
6325 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6326 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6327 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6328 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6331 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6332 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6334 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6335 msgid "Japanese"
6336 msgstr "Giapponese"
6338 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6339 msgid "KOI8-R"
6340 msgstr "KOI8-R"
6342 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6343 msgid "KOI8-U"
6344 msgstr "KOI8-U"
6346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6347 msgid "Keep"
6348 msgstr "Mantieni"
6350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6351 msgid "Keep changelists"
6352 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6355 msgid "Keep file locally?"
6356 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6358 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6359 msgid ""
6360 "Keep resolving\n"
6361 "Jump to first unresolved conflict"
6362 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6364 #. Resource IDs: (16136)
6365 msgid "Keyboard"
6366 msgstr "Tastiera"
6368 #. Resource IDs: (65535)
6369 msgid "Keyboard shortcuts:"
6370 msgstr "Abbreviazioni da tastiera:"
6372 #. Resource IDs: (16030)
6373 msgid "Keys"
6374 msgstr "Tasti"
6376 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6377 msgid "Korean"
6378 msgstr "Coreano"
6380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6381 msgid "LINE1"
6382 msgstr "RIGA1"
6384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6385 msgid "LINE2"
6386 msgstr "RIGA2"
6388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6389 msgid "LINE3"
6390 msgstr "RIGA3"
6392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6393 msgid "LINE4"
6394 msgstr "RIGA4"
6396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6397 msgid "LINE5"
6398 msgstr "RIGA5"
6400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6401 msgid "LINE6"
6402 msgstr "RIGA6"
6404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6405 msgid "LINE7"
6406 msgstr "RIGA7"
6408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6409 msgid "LINE8"
6410 msgstr "RIGA8"
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6413 msgid "Language:"
6414 msgstr "Lingua:"
6416 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6417 #, c-format
6418 msgid "Last %s commit(s)"
6419 msgstr ""
6421 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6422 #, c-format
6423 msgid "Last %s month(s)"
6424 msgstr ""
6426 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6427 #, c-format
6428 msgid "Last %s week(s)"
6429 msgstr ""
6431 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6432 #, c-format
6433 msgid "Last %s year(s)"
6434 msgstr ""
6436 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6437 msgid "Last Author"
6438 msgstr "Ultimo Autore"
6440 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6441 msgid "Last Commit"
6442 msgstr "Ultimo invio"
6444 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6445 msgid "Last Modified"
6446 msgstr "Ultimo modificato"
6448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6449 msgid "Last Modified:"
6450 msgstr "Ultimo modificato:"
6452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6453 msgid "Last known &good:"
6454 msgstr ""
6456 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6457 msgid "Last selected date"
6458 msgstr ""
6460 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6461 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6462 msgstr ""
6464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6465 msgid "Least active author:"
6466 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6468 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6469 msgid ""
6470 "Leave as conflicted\n"
6471 "The conflict status of the file is kept"
6472 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6474 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6475 msgid "Leave only marked blocks"
6476 msgstr ""
6478 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6479 msgid "Left View: "
6480 msgstr "Vista sinistra:"
6482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6483 msgid "Left image"
6484 msgstr "Immagine di sinistra"
6486 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6487 msgid "Line Graph"
6488 msgstr "Linee"
6490 #. Resource IDs: (16904)
6491 msgid ""
6492 "Line Tool\n"
6493 "Line"
6494 msgstr "Strumento Linea\nLinea"
6496 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6497 #. name)
6498 msgid "Line diff bar"
6499 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6502 msgid "Line differences"
6503 msgstr "Differenze di linea"
6505 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6506 #, c-format
6507 msgid "Line moved from line %ld"
6508 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6510 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6511 #, c-format
6512 msgid "Line moved to line %ld"
6513 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6516 msgid "Line width"
6517 msgstr ""
6519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6520 msgid "Line:"
6521 msgstr "Linea:"
6523 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6524 #, c-format
6525 msgid "Line: %*ld"
6526 msgstr "Linea: %*ld"
6528 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6529 msgid "Lines added"
6530 msgstr "Linee aggiunte"
6532 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6533 msgid "Lines removed"
6534 msgstr "Linee rimosse"
6536 #. Resource IDs: (57667)
6537 msgid ""
6538 "List Help topics\n"
6539 "Help Topics"
6540 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6542 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6543 msgid ""
6544 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6545 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6546 msgstr ""
6548 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6549 msgid "List1"
6550 msgstr "List1"
6552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6553 msgid "Load Images"
6554 msgstr "Carica immagini"
6556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6557 #. Control id 1505)
6558 msgid "Load Putty &Key"
6559 msgstr ""
6561 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6562 msgid ""
6563 "Load changes\n"
6564 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6565 msgstr ""
6567 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6568 msgid ""
6569 "Load changes\n"
6570 "The views are updated with the new content."
6571 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6573 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6574 msgid "Loading..."
6575 msgstr "Caricamento..."
6577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6578 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6579 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6580 msgid "Local"
6581 msgstr "Locale"
6583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6584 msgid "Local Branch"
6585 msgstr "Ramo locale"
6587 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6588 msgid ""
6589 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6590 "files)"
6591 msgstr ""
6593 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6594 msgid "Local status"
6595 msgstr "Stato locale"
6597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6598 msgid "Local:"
6599 msgstr "Locale:"
6601 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6602 msgid ""
6603 "Location where the contents of the\n"
6604 "selected revision of the repository will be saved to."
6605 msgstr ""
6607 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6608 msgid "Locator Bar"
6609 msgstr "Locator Bar"
6611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6612 msgid "Log"
6613 msgstr "Log"
6615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6616 msgid "Log Branch Line"
6617 msgstr "Registra riga del ramo"
6619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6620 msgid "Log Graphic"
6621 msgstr "Registra grafico"
6623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6624 msgid "Log History"
6625 msgstr "Cronologia dei commenti"
6627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6628 msgid "Log Messages"
6629 msgstr "Commenti"
6631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6632 msgid "Log commit ordering"
6633 msgstr ""
6635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6636 msgid "Log messages"
6637 msgstr "Commenti"
6639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6640 msgid "Log messages (Input dialog)"
6641 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6644 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6645 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6648 msgid "Login:"
6649 msgstr "Entra"
6651 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6652 #, c-format
6653 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6654 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld"
6656 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6660 "%ld"
6661 msgstr "Revisione più bassa visualizzata: %ld - Revisione più alta visualizzata: %ld - Revisione del HEAD: %ld"
6663 #. Resource IDs: (16973)
6664 msgid "Lum"
6665 msgstr "Lum"
6667 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6668 msgid "MAPI"
6669 msgstr "MAPI"
6671 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6672 msgid "Macintosh"
6673 msgstr "Macintosh"
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6676 msgid "Mail"
6677 msgstr ""
6679 #. Resource IDs: (61841)
6680 msgid "Mail system DLL is invalid."
6681 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6684 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6685 msgstr ""
6687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6688 msgid "Mana&ge"
6689 msgstr ""
6691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6692 msgid "Manage"
6693 msgstr "Gestione"
6695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6696 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6697 msgid "Manage Remotes"
6698 msgstr "Gestione Remoti"
6700 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6701 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6702 msgid "Mark as resolved"
6703 msgstr "Segna come risolto"
6705 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6706 msgid ""
6707 "Mark as resolved\n"
6708 "The file status is changed to modified"
6709 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6711 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6712 msgid "Mark for comparison"
6713 msgstr "Marca per la comparazione"
6715 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6716 msgid "Mark this block"
6717 msgstr "Marca questo blocco"
6719 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6720 msgid "Marked Blocks"
6721 msgstr "Blocchi segnati"
6723 #. Resource IDs: (32808)
6724 msgid ""
6725 "Marks a file as resolved in Git\n"
6726 "Mark as resolved"
6727 msgstr ""
6729 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6730 msgid "Marks revision as bad"
6731 msgstr ""
6733 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6734 msgid "Marks revision as good"
6735 msgstr ""
6737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6738 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6739 msgid "Match &case"
6740 msgstr "&Considera maiuscole"
6742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6743 msgid "Max"
6744 msgstr "Massimo"
6746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6747 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6748 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6751 msgid "Max. lines in action log"
6752 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6754 #. Resource IDs: (16655)
6755 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6756 msgstr "I me&nu mostrano prima i comandi più usati recentemente"
6758 #. Resource IDs: (16134)
6759 msgid "Menu"
6760 msgstr "Menu"
6762 #. Resource IDs: (16006)
6763 msgid "Menu Bar"
6764 msgstr "Barra Menu"
6766 #. Resource IDs: (16626)
6767 msgid "Menu s&hadows"
6768 msgstr "&Ombre Menu"
6770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6771 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6772 msgid "Merge"
6773 msgstr "Fondi"
6775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6776 msgid "Merge &Message"
6777 msgstr ""
6779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6780 msgid "Merge Point"
6781 msgstr ""
6783 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6784 msgid "Merge Reintegrate"
6785 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6788 msgid ""
6789 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6790 "switch to"
6791 msgstr ""
6793 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6794 #, c-format
6795 msgid "Merge to \"%s\"..."
6796 msgstr ""
6798 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6799 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6800 msgid "Merged"
6801 msgstr "Unito"
6803 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6804 msgid "Merged Files"
6805 msgstr ""
6807 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6808 msgid "Merges another branch"
6809 msgstr ""
6811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6812 msgid "Merging"
6813 msgstr "Fusione"
6815 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6816 #, c-format
6817 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6818 msgstr "Fusione da %s, revisione %s fino a %s, revisione %s in %s, %s%s"
6820 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6821 msgid ""
6822 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6823 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6825 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6826 #, c-format
6827 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6828 msgstr "Fusione in corso della revisione %s di %s nella revisione %s, %s%s"
6830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6831 #. IDS_MESSAGE)
6832 msgid "Message"
6833 msgstr "Commento"
6835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6836 msgid "Message onl&y"
6837 msgstr ""
6839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6840 msgid "Message part &expression:"
6841 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6844 msgid "Messages"
6845 msgstr "Commenti"
6847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6848 msgid "Min"
6849 msgstr "Minimo"
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6852 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6853 msgid "Mine"
6854 msgstr "Mio"
6856 #. Resource IDs: (17086)
6857 msgid "Minimize the Ribbon"
6858 msgstr "Minimizza il nastro"
6860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6861 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6862 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6865 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6866 #. 65535)
6867 msgid "Misc"
6868 msgstr "Diversi"
6870 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6871 msgid "Missing"
6872 msgstr "Mancante"
6874 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6875 msgid "Mixed"
6876 msgstr "Misto"
6878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6879 #. Control id 1551)
6880 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6881 msgstr ""
6883 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6884 msgid "Modification date"
6885 msgstr "Data di modifica"
6887 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6888 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6889 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6890 msgid "Modified"
6891 msgstr "Modificato"
6893 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6894 msgid "Modified Files"
6895 msgstr "Files modificati"
6897 #. Resource IDs: (17107)
6898 msgid "More"
6899 msgstr "Ancora"
6901 #. Resource IDs: (16026)
6902 msgid "More Buttons"
6903 msgstr "Altri Pulsanti"
6905 #. Resource IDs: (17097)
6906 msgid "More Commands..."
6907 msgstr "Altri Comandi..."
6909 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6910 msgid "More colors..."
6911 msgstr "Altri colori..."
6913 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6914 msgid "More..."
6915 msgstr "Ancora..."
6917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6918 msgid "Most active author:"
6919 msgstr "Autori più attivi:"
6921 #. Resource IDs: (16135)
6922 msgid "Mouse"
6923 msgstr "Mouse"
6925 #. Resource IDs: (17026)
6926 msgid "Move &Down"
6927 msgstr "Muovi &Giù"
6929 #. Resource IDs: (17025)
6930 msgid "Move &Up"
6931 msgstr "Muovi &Su"
6933 #. Resource IDs: (16022)
6934 msgid "Move Item Down"
6935 msgstr "Muovi Elemento in Basso"
6937 #. Resource IDs: (16021)
6938 msgid "Move Item Up"
6939 msgstr "Muovi Elemento In Alto"
6941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6942 msgid "Move and rename"
6943 msgstr "Sposta e rinomina"
6945 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6946 msgid "Move to changelist"
6947 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6949 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6950 msgid "Move/Rename"
6951 msgstr "Sposta/Rinomina"
6953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6954 #, c-format
6955 msgid "Move: New name for %s"
6956 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6959 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6960 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6963 #, c-format
6964 msgid "Moving %s"
6965 msgstr "Spostamento di %s"
6967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6968 msgid "Moving..."
6969 msgstr "Spostamento..."
6971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6972 msgid "My file:"
6973 msgstr "Mio file:"
6975 #. Resource IDs: (59138)
6976 msgid "NUM"
6977 msgstr "NUM"
6979 #. Resource IDs: (17128)
6980 msgid "Name"
6981 msgstr "Nome"
6983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6984 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6985 msgid "Name:"
6986 msgstr "Nome:"
6988 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6989 msgid "Navigate"
6990 msgstr "Naviga"
6992 #. Resource IDs: (32893)
6993 msgid ""
6994 "Navigate to a specific line in the view\n"
6995 "Goto Line"
6996 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
6998 #. Resource IDs: (17004)
6999 msgid "Navigation Pane Options"
7000 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione"
7002 #. Resource IDs: (17031)
7003 msgid "Navigation Pane Options..."
7004 msgstr "Opzioni Pannello Navigazione..."
7006 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7007 msgid "Nested"
7008 msgstr "Annidato"
7010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7011 msgid "Network"
7012 msgstr "Rete"
7014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7015 msgid "Network::Email"
7016 msgstr ""
7018 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7019 msgid "New"
7020 msgstr "Nuovo"
7022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7023 msgid "New &name:"
7024 msgstr "Nuovo &nome:"
7026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7027 msgid "New Branch/Tag"
7028 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
7030 #. Resource IDs: (16014)
7031 msgid "New Menu"
7032 msgstr "Nuovo Menu"
7034 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7035 msgid "New hash"
7036 msgstr ""
7038 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7039 msgid "New message"
7040 msgstr ""
7042 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7043 #, c-format
7044 msgid "New name for %s"
7045 msgstr "Nuovo nome per %s"
7047 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7048 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7049 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
7051 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7052 msgid "New name:"
7053 msgstr "Nuovo nome:"
7055 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7056 msgid "New submodule"
7057 msgstr ""
7059 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7060 msgid "Newer commit time"
7061 msgstr ""
7063 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7064 msgid "Newlines"
7065 msgstr ""
7067 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7068 msgid "Next"
7069 msgstr "Successivo"
7071 #. Resource IDs: (58114)
7072 msgid ""
7073 "Next Page\n"
7074 "Next Page"
7075 msgstr "Prossima Pagina\nProssima Pagina"
7077 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7078 #. Ribbon name)
7079 msgid "Next conflict"
7080 msgstr "Conflitto successivo"
7082 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7083 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7084 msgid "Next difference"
7085 msgstr "Differenza successiva"
7087 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7088 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7089 msgid "Next inline difference"
7090 msgstr "Differenza inline successiva"
7092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7093 #. Control id 1481)
7094 msgid "No &Fast Forward"
7095 msgstr ""
7097 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7098 msgid "No &merges"
7099 msgstr ""
7101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7102 msgid "No Checkout"
7103 msgstr ""
7105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7106 #. Control id 1482)
7107 msgid "No Co&mmit"
7108 msgstr ""
7110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7111 msgid "No HEAD found"
7112 msgstr ""
7114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7115 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7116 msgstr ""
7118 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7119 msgid ""
7120 "No command specified!\n"
7121 "\n"
7122 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7123 msgstr ""
7125 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7126 msgid "No command value specified!"
7127 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7129 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7130 msgid "No differences found!"
7131 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7133 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7134 msgid ""
7135 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7136 msgstr ""
7138 #. Resource IDs: (61472)
7139 msgid "No error message is available."
7140 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7142 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7143 msgid "No error occurred."
7144 msgstr "Nessun errore rilevato."
7146 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7147 msgid "No extra changes after merge"
7148 msgstr ""
7150 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7151 msgid ""
7152 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7153 "revert!"
7154 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7156 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7157 msgid ""
7158 "No files to show with the current setting.\n"
7159 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7160 msgstr ""
7162 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7163 msgid ""
7164 "No files were changed or added since\n"
7165 "the last commit."
7166 msgstr ""
7168 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7169 msgid ""
7170 "No files were changed or added since\n"
7171 "the last commit.\n"
7172 "Do you want to see the unversioned files?"
7173 msgstr ""
7175 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7176 msgid "No graph available"
7177 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7179 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7180 #, c-format
7181 msgid "No image encoder found for %s."
7182 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7184 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7185 msgid "No limitation"
7186 msgstr ""
7188 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7189 msgid "No more revisions found."
7190 msgstr ""
7192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7193 msgid "No previous version."
7194 msgstr "Nessuna versione precedente"
7196 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7197 msgid "No reference found"
7198 msgstr ""
7200 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7201 msgid "No spell corrections"
7202 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7204 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7205 msgid ""
7206 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7207 "overlay"
7208 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7210 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7211 msgid "No thesaurus suggestions"
7212 msgstr "Nessun suggerimento sui sinonimi"
7214 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7215 msgid "No working directory found."
7216 msgstr ""
7218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7219 msgid "Node size"
7220 msgstr ""
7222 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7223 #. IDS_NONE)
7224 msgid "None"
7225 msgstr "Nessuno"
7227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7228 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7229 msgid "Normal"
7230 msgstr "Normale"
7232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7233 msgid "Normal &SVN Commit"
7234 msgstr ""
7236 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7237 msgid "North European"
7238 msgstr ""
7240 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7241 msgid "Not Versioned Files"
7242 msgstr ""
7244 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7245 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7246 msgstr ""
7248 #. Resource IDs: (61708)
7249 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7250 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7252 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7253 msgid "Not enough memory to complete operation."
7254 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7256 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7257 msgid ""
7258 "Not enough memory!\n"
7259 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7260 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7261 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7263 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7264 msgid "Not patches generated."
7265 msgstr ""
7267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7268 msgid "Note node"
7269 msgstr ""
7271 #. Resource IDs: (62183)
7272 msgid ""
7273 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7274 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7275 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7276 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7279 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7280 msgstr ""
7282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7283 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7284 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7287 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7288 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7290 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7291 msgid "Notes"
7292 msgstr "Note"
7294 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "Nothing need rebase\n"
7298 "%s equal %s"
7299 msgstr ""
7301 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7302 msgid "Nothing to Rebase"
7303 msgstr "Niente da "
7305 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7306 msgid "Nothing to commit"
7307 msgstr "Niente da inviare"
7309 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7310 msgid "Notice"
7311 msgstr "Avviso"
7313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7314 msgid "Number Commits"
7315 msgstr "Numero di invii"
7317 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7318 #, c-format
7319 msgid "Number of %s"
7320 msgstr "Numero di %s"
7322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7323 msgid "Number of authors:"
7324 msgstr "Numero di autori:"
7326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7327 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7328 msgstr ""
7330 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7331 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7332 msgstr ""
7334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7335 msgid "Number of weeks:"
7336 msgstr "Numero di settimane:"
7338 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7339 msgid "OEM 720"
7340 msgstr "OEM 720"
7342 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7343 msgid "OEM 737"
7344 msgstr "OEM 737"
7346 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7347 msgid "OEM 775"
7348 msgstr "OEM 775"
7350 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7351 msgid "OEM 850"
7352 msgstr "OEM 850"
7354 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7355 msgid "OEM 852"
7356 msgstr "OEM 852"
7358 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7359 msgid "OEM 855"
7360 msgstr "OEM 855"
7362 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7363 msgid "OEM 857"
7364 msgstr "OEM 857"
7366 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7367 msgid "OEM 858"
7368 msgstr "OEM 858"
7370 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7371 msgid "OEM 860: Portuguese"
7372 msgstr ""
7374 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7375 msgid "OEM 861: Icelandic"
7376 msgstr ""
7378 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7379 msgid "OEM 862"
7380 msgstr "OEM 862"
7382 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7383 msgid "OEM 863: French"
7384 msgstr ""
7386 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7387 msgid "OEM 865: Nordic"
7388 msgstr ""
7390 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7391 msgid "OEM 866"
7392 msgstr "OEM 866"
7394 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7395 msgid "OEM 869"
7396 msgstr "OEM 869"
7398 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7399 msgid "OEM-US"
7400 msgstr "OEM-US"
7402 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7403 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7404 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7405 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7406 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7407 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7408 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7409 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7410 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7411 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7413 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7414 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7415 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7416 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7417 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7418 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7419 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7420 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7421 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7422 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7423 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7424 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7425 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7426 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7427 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7428 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7429 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7430 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7431 #. IDS_MSGBOX_OK)
7432 msgid "OK"
7433 msgstr "OK"
7435 #. Resource IDs: (100)
7436 msgid ""
7437 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7438 " version."
7439 msgstr ""
7441 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7442 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7443 msgid "Office 2003"
7444 msgstr "Office 2003"
7446 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7447 msgid "Office 2007"
7448 msgstr "Office 2007"
7450 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7451 msgid "Office 2007 colors"
7452 msgstr "Colori Office 2007"
7454 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7455 #. - Ribbon name)
7456 msgid "Office XP"
7457 msgstr "Office XP"
7459 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7460 msgid "Old hash"
7461 msgstr ""
7463 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7464 msgid "Old message"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7468 msgid "Older commit time"
7469 msgstr ""
7471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7472 msgid "Older lines"
7473 msgstr "Linee più vecchie"
7475 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7476 msgid "On demand"
7477 msgstr ""
7479 #. Resource IDs: (62180)
7480 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7481 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7483 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7484 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7485 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7488 msgid "Only Current Branch"
7489 msgstr ""
7491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7492 msgid "Only Local Branches"
7493 msgstr ""
7495 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7496 msgid "Only Merged Files"
7497 msgstr ""
7499 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7500 msgid "Only file children"
7501 msgstr "Solo file figli"
7503 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7504 msgid ""
7505 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7506 "are allowed!"
7507 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7509 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7510 msgid "Only this item"
7511 msgstr "Solo questo elemento"
7513 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7514 msgid "Open"
7515 msgstr "Apri"
7517 #. Resource IDs: (57601)
7518 msgid ""
7519 "Open an existing document\n"
7520 "Open"
7521 msgstr ""
7523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7524 msgid "Open certificate"
7525 msgstr ""
7527 #. Resource IDs: (57601)
7528 msgid ""
7529 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7530 "Open files"
7531 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7534 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7535 msgid "Open from clipboard"
7536 msgstr "Apri dagli Appunti"
7538 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7539 msgid "Open image file..."
7540 msgstr "Apri immagine..."
7542 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7543 msgid "Open parent folder"
7544 msgstr "Apri livello superiore"
7546 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7547 msgid "Open patch file"
7548 msgstr ""
7550 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7551 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7552 msgid "Open this document"
7553 msgstr ""
7555 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7556 msgid "Open with..."
7557 msgstr "Apri con..."
7559 #. Resource IDs: (57666)
7560 msgid ""
7561 "Opens Help\n"
7562 "Help Topics"
7563 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7565 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7566 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7567 msgstr ""
7569 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7570 msgid "Opens the repository browser"
7571 msgstr ""
7573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7574 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7575 msgid "Option"
7576 msgstr "Opzione"
7578 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7579 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7580 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7581 msgid "Options"
7582 msgstr "Opzioni"
7584 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7585 msgid "Ori&ginal size\tS"
7586 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7589 msgid "Origin Name"
7590 msgstr ""
7592 #. Resource IDs: (17024)
7593 msgid "Other Task Panes"
7594 msgstr "Altri pannelli task"
7596 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7597 msgid "Others"
7598 msgstr "Altri"
7600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7601 msgid "Out ChangeList"
7602 msgstr ""
7604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7605 msgid "Out Commits"
7606 msgstr ""
7608 #. Resource IDs: (61475)
7609 msgid "Out of memory."
7610 msgstr "Memoria insufficente."
7612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7613 msgid "Output Directory"
7614 msgstr ""
7616 #. Resource IDs: (61510)
7617 msgid "Output.prn"
7618 msgstr "Output.prn"
7620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7621 msgid "Override branch if exists"
7622 msgstr ""
7624 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7625 msgid "Overwrite"
7626 msgstr ""
7628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7629 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7630 msgstr ""
7632 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7633 msgid "P&age setup..."
7634 msgstr ""
7636 #. Resource IDs: (61507)
7637 #, c-format
7638 msgid "Page %u"
7639 msgstr "Pagina %u"
7641 #. Resource IDs: (61508)
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "Page %u\n"
7645 "Pages %u-%u\n"
7646 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7648 #. Resource IDs: (65535)
7649 msgid "Page :"
7650 msgstr "Pagina:"
7652 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7653 msgid "Pane 1"
7654 msgstr ""
7656 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7657 msgid "Pane 2"
7658 msgstr ""
7660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7661 msgid "Parameters"
7662 msgstr "Parametri"
7664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7665 msgid "Parameters:"
7666 msgstr "Parametri:"
7668 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7669 #, c-format
7670 msgid "Parent %d"
7671 msgstr ""
7673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7674 #, c-format
7675 msgid "Parent %d does not exist"
7676 msgstr ""
7678 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7679 msgid "Parent 1"
7680 msgstr ""
7682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7683 msgid "Parent 2"
7684 msgstr ""
7686 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7687 msgid "Parent(s)"
7688 msgstr ""
7690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7691 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7692 msgstr ""
7694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7695 msgid "Password"
7696 msgstr ""
7698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7699 msgid "Password:"
7700 msgstr "Password:"
7702 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7703 msgid "Paste"
7704 msgstr "Incolla"
7706 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7707 msgid "Paste &filename list"
7708 msgstr ""
7710 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7711 msgid "Paste &last commit message"
7712 msgstr ""
7714 #. Resource IDs: (16908)
7715 msgid ""
7716 "Paste Tool\n"
7717 "Paste"
7718 msgstr "Strumento Incolla\nIncolla"
7720 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7721 msgid "Paste r&ecent message..."
7722 msgstr ""
7724 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7725 msgid ""
7726 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7727 "operation"
7728 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7730 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7731 msgid "Patch"
7732 msgstr ""
7734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7735 msgid "Patch &all items"
7736 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7739 msgid "Patch &selected item"
7740 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7743 msgid "Patch As Attachment"
7744 msgstr ""
7746 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7747 msgid "Patch all files"
7748 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7750 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7751 msgid "Patch selected files"
7752 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7754 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7755 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7756 msgstr ""
7758 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7759 msgid "Patching"
7760 msgstr "Applico patch"
7762 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7763 #, c-format
7764 msgid "Patching file '%s'"
7765 msgstr ""
7767 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7768 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7769 msgid "Path"
7770 msgstr "Percorso"
7772 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7773 msgid "Path found that matches the patch better."
7774 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7777 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7778 #. id 65535)
7779 msgid "Path:"
7780 msgstr "Percorso:"
7782 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7783 msgid "Paths"
7784 msgstr "Percorsi"
7786 #. Resource IDs: (16902)
7787 msgid ""
7788 "Pencil Tool\n"
7789 "Pencil"
7790 msgstr "Strumento Matita\nMatita"
7792 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7793 msgid "Percent of authorship"
7794 msgstr "Percentuale di autori"
7796 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7797 msgid "Percents"
7798 msgstr "Percento"
7800 #. Resource IDs: (16538)
7801 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7802 msgstr "Menu e barre personalizzate"
7804 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7805 msgid "Pick"
7806 msgstr "Prendi"
7808 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7809 msgid "Pick commit &hash"
7810 msgstr ""
7812 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7813 msgid "Pick commit &message"
7814 msgstr ""
7816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7817 #, c-format
7818 msgid "Pick up %s"
7819 msgstr ""
7821 #. Resource IDs: (61582)
7822 msgid ""
7823 "Picture (Metafile)\n"
7824 "a picture"
7825 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7827 #. Resource IDs: (65535)
7828 msgid "Picture:"
7829 msgstr "Immagine:"
7831 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7832 msgid ""
7833 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7834 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7835 "Files (*.*)|*.*||"
7836 msgstr ""
7838 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7839 msgid ""
7840 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7841 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7842 msgstr ""
7844 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7845 msgid "Pie Graph"
7846 msgstr "Torta"
7848 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7849 msgid "Please enter a hook script to execute."
7850 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7852 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7853 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7854 msgstr "Inserire un percorso al quale applicare uno script di aggancio"
7856 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7857 msgid "Please select a hook type"
7858 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7860 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7861 msgid "Please select branch"
7862 msgstr ""
7864 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7865 msgid "Please select upstream"
7866 msgstr ""
7868 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7869 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7870 msgstr ""
7872 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7873 msgid "Please wait while cancelling..."
7874 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7876 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7877 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7878 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7881 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7882 msgid "Please wait..."
7883 msgstr "Attendere..."
7885 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7886 msgid "Popup"
7887 msgstr "Popup"
7889 #. Resource IDs: (65535)
7890 msgid "Port :"
7891 msgstr "Porta:"
7893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7894 msgid "Port:"
7895 msgstr "Porta:"
7897 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7898 msgid "Post-Commit Hook"
7899 msgstr "Hook post invio"
7901 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7902 msgid "Post-Push Hook"
7903 msgstr ""
7905 #. Resource IDs: (58115)
7906 msgid "Pre&v Page"
7907 msgstr "Pagina &precedente"
7909 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7910 msgid "Pre-Commit Hook"
7911 msgstr "Hook pre invio"
7913 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7914 msgid "Pre-Push Hook"
7915 msgstr ""
7917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7918 msgid "Preparing commit..."
7919 msgstr ""
7921 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7922 msgid "Prepend right block"
7923 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7925 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7926 msgid "Prepend this block to left"
7927 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7929 #. Resource IDs: (65535)
7930 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7931 msgstr "Premi &nuova abbreviazione tasto:"
7933 #. Resource IDs: (65535)
7934 msgid "Press &new shortcut key:"
7935 msgstr "Premi &Nuova abbreviazione tasto:"
7937 #. Resource IDs: (17094)
7938 msgid "Preview"
7939 msgstr "Anteprima"
7941 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7942 msgid "Preview patched file"
7943 msgstr "Anteprima del file con patch"
7945 #. Resource IDs: (65535)
7946 msgid "Preview: "
7947 msgstr "Anteprima:"
7949 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7950 msgid "Previous"
7951 msgstr "Precedente"
7953 #. Resource IDs: (58115)
7954 msgid ""
7955 "Previous Page\n"
7956 "Previous Page"
7957 msgstr "Pagina precedente\nPagina precedente"
7959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7960 msgid "Previous Version"
7961 msgstr ""
7963 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7964 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7965 msgid "Previous conflict"
7966 msgstr "Conflitto precedente"
7968 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7969 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7970 msgid "Previous difference"
7971 msgstr "Differenza precedente"
7973 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7974 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7975 msgid "Previous inline difference"
7976 msgstr "Differenza inline precedente"
7978 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7979 msgid "Print"
7980 msgstr "Stampa"
7982 #. Resource IDs: (58116)
7983 msgid ""
7984 "Print Document\n"
7985 "&Print"
7986 msgstr "Stampa documento\n&Stampa documento"
7988 #. Resource IDs: (57608)
7989 msgid ""
7990 "Print the active document using current options\n"
7991 "Quick Print"
7992 msgstr ""
7994 #. Resource IDs: (57607)
7995 msgid ""
7996 "Print the active document\n"
7997 "Print"
7998 msgstr ""
8000 #. Resource IDs: (61512)
8001 msgid "Print to File"
8002 msgstr "Stampa su file"
8004 #. Resource IDs: (65535)
8005 msgid "Printer :"
8006 msgstr "Stampante:"
8008 #. Resource IDs: (61511)
8009 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8010 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8012 #. Resource IDs: (65535)
8013 msgid "Printing"
8014 msgstr "Stampa in corso"
8016 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8017 msgid "Program"
8018 msgstr "Programma"
8020 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8021 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8022 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
8024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8025 msgid "Progress"
8026 msgstr "Avanzamento"
8028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8029 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8030 msgid "Project"
8031 msgstr ""
8033 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8034 msgid "Property"
8035 msgstr "Proprietà"
8037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8038 msgid "Property Page"
8039 msgstr "Pagina delle proprietà"
8041 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8042 msgid "Provider"
8043 msgstr "Fornitore"
8045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8046 msgid "Provider para&meters:"
8047 msgstr "Para&metri del fornitore:"
8049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8050 msgid "Provider uuid win&32:"
8051 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
8053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8054 msgid "Provider uuid x6&4:"
8055 msgstr ""
8057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8058 msgid "Provider:"
8059 msgstr "Fornitore:"
8061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8062 msgid "Proxy Settings"
8063 msgstr "Configurazione proxy"
8065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8066 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8067 msgid "Prune"
8068 msgstr ""
8070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8071 msgid "Prune (All remotes)"
8072 msgstr ""
8074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8075 msgid "Pull"
8076 msgstr "Pull"
8078 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8079 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8080 msgstr ""
8082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8083 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8084 msgstr ""
8086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8087 msgid "Pull/Fetch"
8088 msgstr ""
8090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8091 msgid "Pulled Diff"
8092 msgstr ""
8094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8095 msgid "Pulled Log"
8096 msgstr ""
8098 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8099 msgid "Pus&h"
8100 msgstr ""
8102 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8103 msgid "Pus&h..."
8104 msgstr ""
8106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8107 #. 1612)
8108 msgid "Push"
8109 msgstr "Push"
8111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8112 msgid "Push Default"
8113 msgstr ""
8115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8116 msgid "Push URL:"
8117 msgstr ""
8119 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8120 msgid "Push commits to a remote repository."
8121 msgstr ""
8123 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8124 msgid "Push notes"
8125 msgstr ""
8127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8128 msgid "Push ta&gs"
8129 msgstr ""
8131 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8132 msgid "Push..."
8133 msgstr "Push..."
8135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8136 msgid "Putty Key:"
8137 msgstr ""
8139 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8140 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8141 msgstr ""
8143 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8144 #, c-format
8145 msgid "Q%d/%.2d"
8146 msgstr "Q%d/%.2d"
8148 #. Resource IDs: (57665)
8149 msgid ""
8150 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8151 "Exit"
8152 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8154 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8155 msgid ""
8156 "Quit\n"
8157 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8158 msgstr ""
8160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8161 msgid "QuotePath"
8162 msgstr ""
8164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8165 msgid "R&AM drives"
8166 msgstr "Dischi R&AM"
8168 #. Resource IDs: (16623)
8169 msgid "R&eset"
8170 msgstr "R&ipristina"
8172 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8173 msgid "R&estore this file from index"
8174 msgstr ""
8176 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8177 msgid "R&evert to this revision"
8178 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8180 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8181 msgid "REBASE"
8182 msgstr ""
8184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8185 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8186 msgstr ""
8188 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8189 msgid ""
8190 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8191 "the Pull button of same dialog"
8192 msgstr ""
8194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8195 msgid "Range"
8196 msgstr "Intervallo di date"
8198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8199 msgid "Re&base"
8200 msgstr ""
8202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8203 msgid "Re&mote:"
8204 msgstr ""
8206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8207 msgid "Re&movable drives"
8208 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8210 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8211 msgid "Re&name..."
8212 msgstr "Rino&mina..."
8214 #. Resource IDs: (16613)
8215 msgid "Re&set"
8216 msgstr "R&ipristina"
8218 #. Resource IDs: (16647)
8219 msgid "Re&set All"
8220 msgstr "R&ipristiona tutto"
8222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8223 msgid "Re&store defaults"
8224 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8226 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8227 msgid "Re&vert..."
8228 msgstr "Ripris&tina..."
8230 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8231 msgid "Reachable"
8232 msgstr ""
8234 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8235 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8236 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8239 msgid "Rebase"
8240 msgstr ""
8242 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8243 #, c-format
8244 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8245 msgstr ""
8247 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8248 msgid "Rebase..."
8249 msgstr ""
8251 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8252 #, c-format
8253 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8254 msgstr ""
8256 #. Resource IDs: (16019)
8257 msgid "Recent"
8258 msgstr "Recente"
8260 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8261 msgid "Recent File"
8262 msgstr "File Recente"
8264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8265 msgid "Recently modified lines"
8266 msgstr "Linee modificate di recente"
8268 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8269 msgid "Record Only"
8270 msgstr "Sola lettura"
8272 #. Resource IDs: (62184)
8273 msgid ""
8274 "Recover the auto-saved documents\n"
8275 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8276 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8278 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8279 msgid "Recover to the status before rebase"
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (16905)
8283 msgid ""
8284 "Rectangle Tool\n"
8285 "Rectangle"
8286 msgstr "Strumento Rettangolo\nRettangolo"
8288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8289 msgid "Recurse submodule"
8290 msgstr ""
8292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8293 msgid "Recursive"
8294 msgstr "Ricorsivo"
8296 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8297 msgid "Redo"
8298 msgstr ""
8300 #. Resource IDs: (57644)
8301 msgid ""
8302 "Redo the previously undone action\n"
8303 "Redo"
8304 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8306 #. Resource IDs: (61186)
8307 msgid "Reduce the window to an icon"
8308 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8311 msgid "Ref"
8312 msgstr ""
8314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8315 msgid "Ref (Click it then go to)"
8316 msgstr ""
8318 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8319 msgid "Ref List"
8320 msgstr ""
8322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8323 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8324 msgid "RefBrowse"
8325 msgstr ""
8327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8328 msgid "RefLog"
8329 msgstr ""
8331 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8332 msgid "Refname"
8333 msgstr ""
8335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8336 msgid "Refresh"
8337 msgstr "Aggiorna"
8339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8340 msgid "Refreshing..."
8341 msgstr ""
8343 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8344 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8345 msgid "Regex Filter"
8346 msgstr ""
8348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8349 msgid "Regex Filters"
8350 msgstr ""
8352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8353 msgid "Regex:"
8354 msgstr ""
8356 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8357 msgid ""
8358 "Regular expressions filter:\n"
8359 ".   : any character\n"
8360 "c+   : match character c one or more times\n"
8361 "c*   : match character c zero or more times\n"
8362 "^   : start of line\n"
8363 "$   : end of line\n"
8364 "(string){n} : match string n times\n"
8365 "(abcd)   : subexpression\n"
8366 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8367 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8368 "\n"
8369 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8370 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8371 "\\d   : digits 0-9\n"
8372 "\\s   : whitespaces"
8373 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8375 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8376 #, c-format
8377 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8378 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8381 msgid "Relative Times in log"
8382 msgstr ""
8384 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8385 msgid "Reload"
8386 msgstr "Ricarica"
8388 #. Resource IDs: (32794)
8389 msgid ""
8390 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8391 "Reload"
8392 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8395 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8396 msgstr ""
8398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8399 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8400 msgstr ""
8402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8403 msgid "Remote"
8404 msgstr "Remoto"
8406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8407 msgid "Remote &Branch:"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8411 msgid "Remote &URL:"
8412 msgstr ""
8414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8415 msgid "Remote &tracking branch"
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8419 msgid "Remote Branch"
8420 msgstr "Ramo remoto"
8422 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8423 msgid "Remote URL must not be empty."
8424 msgstr ""
8426 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8427 msgid "Remote Update"
8428 msgstr ""
8430 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8431 msgid "Remote name must not be empty."
8432 msgstr ""
8434 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8435 msgid "Remote status"
8436 msgstr "Stato remoto"
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8439 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8440 #. 65535)
8441 msgid "Remote:"
8442 msgstr "Remoto:"
8444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8445 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8446 msgid "Remove"
8447 msgstr "Rimuovi"
8449 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8450 #, c-format
8451 msgid "Remove %ld items"
8452 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8454 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8455 #, c-format
8456 msgid "Remove %s"
8457 msgstr "Elimina %s"
8459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8460 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8461 msgstr ""
8463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8464 msgid "Remove &branch"
8465 msgstr "Rimuovi &ramo"
8467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8468 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8469 msgstr ""
8471 #. Resource IDs: (32896)
8472 msgid ""
8473 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8474 "show as different"
8475 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8477 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8478 msgid "Remove from &ignore list"
8479 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8481 #. Resource IDs: (17084)
8482 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8483 msgstr "Rimuovi dalla barra di accesso veloce"
8485 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8486 msgid "Remove from changelist"
8487 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8490 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8491 msgstr ""
8493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8494 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8495 msgstr ""
8497 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8498 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8499 msgstr ""
8501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8502 msgid "Removed"
8503 msgstr "Rimosso"
8505 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8506 msgid "Removed from changelist"
8507 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8510 #, c-format
8511 msgid ""
8512 "Removed the file pattern(s)\n"
8513 "%s\n"
8514 "from the ignore list."
8515 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8517 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8518 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8519 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8521 #. Resource IDs: (16616)
8522 msgid "Rena&me..."
8523 msgstr "Rino&mina..."
8525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8526 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8527 msgid "Rename"
8528 msgstr "Rinomina"
8530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8531 #, c-format
8532 msgid "Rename %s"
8533 msgstr "Rinomina %s"
8535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8536 msgid "Rename - TortoiseGit"
8537 msgstr ""
8539 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8540 #, c-format
8541 msgid "Rename \"%s\":"
8542 msgstr ""
8544 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8545 msgid "Rename/move"
8546 msgstr "Rinomina/sposta"
8548 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8549 msgid "Renames files/folders inside version control"
8550 msgstr ""
8552 #. Resource IDs: (57640)
8553 msgid ""
8554 "Repeat the last action\n"
8555 "Repeat"
8556 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8559 msgid "Replace &All"
8560 msgstr ""
8562 #. Resource IDs: (57641)
8563 msgid ""
8564 "Replace specific text with different text\n"
8565 "Replace"
8566 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8569 msgid "Replace with:"
8570 msgstr ""
8572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8573 msgid "Replace:"
8574 msgstr "Sostituisci:"
8576 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8577 #, c-format
8578 msgid "Replaced %d matches"
8579 msgstr ""
8581 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8582 msgid "Replacing"
8583 msgstr "Sostituzione"
8585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8586 msgid "Repository &URL"
8587 msgstr ""
8589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8590 msgid "Repository Browser"
8591 msgstr "Briowser repository"
8593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8594 msgid "Repository:"
8595 msgstr ""
8597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8598 msgid "Request pull"
8599 msgstr ""
8601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8602 msgid "Requests a username and a password"
8603 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8605 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8606 msgid "Res&olve..."
8607 msgstr "Risoluzione.."
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8610 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8611 msgid "Reset"
8612 msgstr "Ripristina"
8614 #. Resource IDs: (16614)
8615 msgid "Reset &All"
8616 msgstr "Ripristina &tutto"
8618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8619 #. Control id 1554)
8620 msgid "Reset Type"
8621 msgstr "Tipo Ripristino"
8623 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8624 #, c-format
8625 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8626 msgstr ""
8628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8629 msgid "Reset active branch"
8630 msgstr ""
8632 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8633 msgid "Reset columns"
8634 msgstr "Ripristina colonne"
8636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8637 #, c-format
8638 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8639 msgstr ""
8641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8642 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8643 msgid "Resolve"
8644 msgstr "Risolvi"
8646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8647 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8648 msgstr ""
8650 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8651 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8652 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'mia' versione"
8654 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8655 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8656 msgstr "Risolvi conflitto utilizzando la 'loro' versione"
8658 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8659 msgid "Resolved"
8660 msgstr "Risolto"
8662 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "Resolved:\n"
8666 "%s"
8667 msgstr "Risolto:\n%s"
8669 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8670 msgid "Resolves conflicted files"
8671 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8674 msgid "Restart rebase"
8675 msgstr ""
8677 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8678 msgid "Restore"
8679 msgstr "Ripristina"
8681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8682 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8683 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8684 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8685 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8686 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8687 msgid "Restore Default"
8688 msgstr "Ripristina predefiniti"
8690 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8691 msgid "Restore after commit"
8692 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8694 #. Resource IDs: (61202)
8695 msgid "Restore the window to normal size"
8696 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8698 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8699 msgid "Restored"
8700 msgstr "Rirpstinato"
8702 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8703 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8704 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8707 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8708 msgid "Revert"
8709 msgstr "Ripristina"
8711 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8712 msgid "Revert commit"
8713 msgstr ""
8715 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8716 #, c-format
8717 msgid "Revert commit %s"
8718 msgstr ""
8720 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8721 msgid "Revert to parent revision"
8722 msgstr ""
8724 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8725 #, c-format
8726 msgid "Revert to revision %s"
8727 msgstr ""
8729 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8730 msgid "Reverted"
8731 msgstr "Ripristinato"
8733 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8734 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8735 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8737 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8738 msgid "Reverts an addition to version control"
8739 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8741 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8742 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8743 msgstr ""
8745 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8746 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8747 msgstr ""
8749 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8750 msgid "Review/apply single &patch..."
8751 msgstr ""
8753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8754 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8755 msgid "Revision"
8756 msgstr "Revisione"
8758 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8759 #, c-format
8760 msgid "Revision %d"
8761 msgstr "Revisione %d"
8763 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8764 #, c-format
8765 msgid "Revision %s"
8766 msgstr "Revisione %s"
8768 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8769 msgid "Revision &graph"
8770 msgstr "&Grafico revisioni"
8772 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8773 msgid "Revision Files"
8774 msgstr ""
8776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8777 msgid "Revision Graph"
8778 msgstr "Grafico revisioni"
8780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8781 msgid "Revision Graph Filter"
8782 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8785 msgid "Revision graph"
8786 msgstr "Grafico revisioni"
8788 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8789 msgid ""
8790 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8791 msgstr ""
8793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8794 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8795 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8796 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8797 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8798 msgid "Revision:"
8799 msgstr ""
8801 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8802 msgid "Rewind"
8803 msgstr ""
8805 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8806 #, c-format
8807 msgid "Rewind %d"
8808 msgstr ""
8810 #. Resource IDs: (61590)
8811 msgid ""
8812 "Rich Text (RTF)\n"
8813 "text with font and paragraph formatting"
8814 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8816 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8817 msgid "Right View: "
8818 msgstr "Vista destra:"
8820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8821 msgid "Right image"
8822 msgstr "Immagine di destra"
8824 #. Resource IDs: (17108)
8825 #, c-format
8826 msgid "Row %d of %d"
8827 msgstr "Riga %d di %d"
8829 #. Resource IDs: (17109)
8830 #, c-format
8831 msgid "Row %d-%d of %d"
8832 msgstr "Riga %d-%d di %d"
8834 #. Resource IDs: (17116)
8835 msgid "Row Down"
8836 msgstr "Riga giù"
8838 #. Resource IDs: (17115)
8839 msgid "Row Up"
8840 msgstr "Riga su"
8842 #. Resource IDs: (17045)
8843 msgid "S&elect..."
8844 msgstr "S&eleziona..."
8846 #. Resource IDs: (17027)
8847 msgid "S&how Buttons on One Row"
8848 msgstr "&Visualizza pulsanti su una riga"
8850 #. Resource IDs: (17028)
8851 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8852 msgstr "&Visualizza pulsanti su due righe"
8854 #. Resource IDs: (17078)
8855 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8856 msgstr "&Visualizza barra di accesso veloce sotto il nastro"
8858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8859 msgid "S&kip unselected"
8860 msgstr ""
8862 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8863 msgid "S&quash unselected"
8864 msgstr ""
8866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8867 msgid "S&tatistics"
8868 msgstr "S&tatistiche"
8870 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8871 msgid "S&witch/Checkout..."
8872 msgstr ""
8874 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8875 msgid "SHA-1"
8876 msgstr "SHA-1"
8878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8879 msgid "SHA-1:"
8880 msgstr "SHA-1:"
8882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8883 msgid "SHA-256:"
8884 msgstr "SHA-256:"
8886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8887 msgid "SMTP Server requires authentication"
8888 msgstr ""
8890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8891 msgid "SMTP Server:"
8892 msgstr "SMTP Server:"
8894 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8895 msgid "SMTP, directly to destination server"
8896 msgstr ""
8898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8899 msgid "SSH"
8900 msgstr "SSH"
8902 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8903 msgid "SSL/TLS"
8904 msgstr "SSL/TLS"
8906 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8907 msgid "STARTTLS"
8908 msgstr "STARTTLS"
8910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8911 msgid "SVN Commit Type"
8912 msgstr ""
8914 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8915 msgid "SVN DCommit..."
8916 msgstr "SVN DCommit..."
8918 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8919 msgid "SVN Fetch"
8920 msgstr ""
8922 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8923 msgid "SVN Rebase"
8924 msgstr ""
8926 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8927 msgid "SVN Rev"
8928 msgstr ""
8930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8931 msgid "Sa&feCrLf:"
8932 msgstr "Sa&feCrLf:"
8934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8935 msgid "Safe Crlf:"
8936 msgstr "Safe Crlf:"
8938 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8939 msgid "Same"
8940 msgstr ""
8942 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8943 msgid "Same commit time"
8944 msgstr ""
8946 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8947 msgid ""
8948 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8949 "\n"
8950 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8951 "\n"
8952 "\n"
8953 "Update issue #101\n"
8954 "Fixes issue #202\n"
8955 "Fixed issue #123\n"
8956 "Resolves issue #88.\n"
8957 "Closes issue #99.\n"
8958 msgstr ""
8960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8961 msgid "Sample text:"
8962 msgstr "Testo di esempio:"
8964 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8965 msgid "Save"
8966 msgstr "Salva"
8968 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8969 msgid "Save &as..."
8970 msgstr "Salva &come..."
8972 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8973 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8974 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
8976 #. Resource IDs: (61441)
8977 msgid "Save As"
8978 msgstr "Salva come"
8980 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8981 msgid ""
8982 "Save Bottom File as\n"
8983 "You're asked where to save the bottom file"
8984 msgstr ""
8986 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8987 msgid "Save File"
8988 msgstr "Salva file"
8990 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8991 msgid ""
8992 "Save Left File as\n"
8993 "You're asked where to save the left file"
8994 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
8996 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "Save Left File\n"
9000 "The modifications are saved to\n"
9001 "%s"
9002 msgstr ""
9004 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9005 msgid ""
9006 "Save Right File as\n"
9007 "You're asked where to save the right file"
9008 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
9010 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "Save Right File\n"
9014 "The modifications are saved to\n"
9015 "%s"
9016 msgstr ""
9018 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9019 msgid ""
9020 "Save all\n"
9021 "Both Files are saved"
9022 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
9024 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9025 msgid ""
9026 "Save and exclude\n"
9027 "Your changes are saved and the original content is used"
9028 msgstr ""
9030 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9031 msgid ""
9032 "Save and ignore marked blocks\n"
9033 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9034 msgstr ""
9036 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9037 msgid ""
9038 "Save and include\n"
9039 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9040 msgstr ""
9042 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9043 msgid "Save as"
9044 msgstr "Salva come"
9046 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9047 msgid "Save as..."
9048 msgstr "Salva come..."
9050 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9051 msgid ""
9052 "Save as\n"
9053 "You're asked where to save the file"
9054 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
9056 #. Resource IDs: (61699)
9057 #, c-format
9058 msgid "Save changes to %1?"
9059 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
9061 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9062 msgid "Save modifications."
9063 msgstr "Salva le modifiche"
9065 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9066 msgid "Save patch file"
9067 msgstr ""
9069 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9070 msgid "Save revision &to..."
9071 msgstr "Salva revisione &come..."
9073 #. Resource IDs: (57604)
9074 msgid ""
9075 "Save the active document with a new name\n"
9076 "Save As"
9077 msgstr ""
9079 #. Resource IDs: (57603)
9080 msgid ""
9081 "Save the active document\n"
9082 "Save"
9083 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
9085 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9086 msgid ""
9087 "Save the modified file\n"
9088 "Save file"
9089 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
9091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9092 msgid "Save to clipboard"
9093 msgstr "Salva negli appunti"
9095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9096 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9097 #. Control id 65535)
9098 msgid "Save to:"
9099 msgstr ""
9101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9102 msgid "Save unified diff"
9103 msgstr ""
9105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9106 msgid "Save unified diff since HEAD"
9107 msgstr ""
9109 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9110 msgid ""
9111 "Save\n"
9112 "Save the file with the conflict markers."
9113 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9115 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "Save\n"
9119 "The modifications are saved to\n"
9120 "%s"
9121 msgstr ""
9123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9124 msgid "Saved Data"
9125 msgstr "Dati salvati"
9127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9128 #, c-format
9129 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9130 msgstr ""
9132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9133 msgid "Saving notes failed."
9134 msgstr ""
9136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9137 msgid "Scan"
9138 msgstr "Scansiona"
9140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9141 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9142 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9143 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9144 #. id 1636)
9145 msgid "Scintilla"
9146 msgstr "Scintilla"
9148 #. Resource IDs: (16034)
9149 msgid "Scroll Left"
9150 msgstr "Scorrimento a sinistra"
9152 #. Resource IDs: (16035)
9153 msgid "Scroll Right"
9154 msgstr "Scorrimento a destra"
9156 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9157 msgid "Se&ttings..."
9158 msgstr ""
9160 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9161 msgid "Search &log messages..."
9162 msgstr "Cerca nei &commenti..."
9164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9165 msgid "Search &up"
9166 msgstr ""
9168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9169 msgid "Search for:"
9170 msgstr "Cerca:"
9172 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9173 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9174 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9176 #. Resource IDs: (61865)
9177 #, c-format
9178 msgid "Seek failed on %1"
9179 msgstr "Cerca campo in %1"
9181 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9182 msgid "Select"
9183 msgstr "Seleziona"
9185 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9186 msgid "Select &All"
9187 msgstr "Seleziona &tutti"
9189 #. Resource IDs: (16529)
9190 msgid "Select &User-defined Image: "
9191 msgstr "Seleziona immagine definita dall'&utente:"
9193 #. Resource IDs: (16508)
9194 msgid "Select &context menu:"
9195 msgstr "Seleziona menu &contestuale:"
9197 #. Resource IDs: (65535)
9198 msgid "Select &window:"
9199 msgstr "Seleziona &finestra:"
9201 #. Resource IDs: (16903)
9202 msgid ""
9203 "Select Color Tool\n"
9204 "Select Color"
9205 msgstr "Strumento selezione colore\nSelezione colore"
9207 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9208 msgid "Select File..."
9209 msgstr "Seleziona file..."
9211 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9212 msgid "Select SSH client"
9213 msgstr "Seleziona client SSH"
9215 #. Resource IDs: (61717)
9216 msgid "Select a button."
9217 msgstr "Seleziona un pulsante."
9219 #. Resource IDs: (57346)
9220 msgid "Select an object on which to get Help"
9221 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9223 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9224 msgid "Select changelist"
9225 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9227 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9228 msgid "Select diff application"
9229 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9231 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9232 msgid "Select file"
9233 msgstr ""
9235 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9236 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9237 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9240 msgid ""
9241 "Select folder to export to.\n"
9242 "You might need to create a new folder before performing this export."
9243 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9246 msgid "Select folder to run script for"
9247 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9249 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9250 msgid "Select folder to save the selected files to"
9251 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9253 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9254 msgid "Select hook script file"
9255 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9258 msgid "Select items automatically"
9259 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9261 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9262 msgid "Select merge application"
9263 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9265 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9266 msgid "Select merge target"
9267 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9269 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9270 msgid ""
9271 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9272 msgstr "Selezionare come si vuole che si comporti la finestra di avanzamento al termine dell'operazione."
9274 #. Resource IDs: (57642)
9275 msgid ""
9276 "Select the entire document\n"
9277 "Select All"
9278 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9281 msgid ""
9282 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9283 "checker used for commit messages."
9284 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9287 msgid "Select tracked branch"
9288 msgstr ""
9290 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9291 msgid "Select viewer for diff-files"
9292 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9294 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9295 msgid "Select what file you want to save as"
9296 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9298 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9299 msgid ""
9300 "Select what file you want to save as\n"
9301 "Note: There is unresolved conflict!"
9302 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9305 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9306 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9307 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9308 #. Control id 1067)
9309 msgid "Select/deselect &all"
9310 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9313 msgid "Selection History"
9314 msgstr ""
9316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9317 msgid "Send"
9318 msgstr "Invia"
9320 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9321 msgid "Send Email"
9322 msgstr "Invia Email"
9324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9325 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9326 msgid "Send Mail after create"
9327 msgstr ""
9329 #. Resource IDs: (61842)
9330 msgid "Send Mail failed to send message."
9331 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9333 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9334 msgid "Send Mail..."
9335 msgstr "Invia Email..."
9337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9338 msgid "Send Patch"
9339 msgstr "Invia Patch"
9341 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9342 msgid "Send Patch by Email"
9343 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9345 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9346 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9347 msgstr ""
9349 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9350 msgid "Sending content"
9351 msgstr "Invio contenuti"
9353 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9354 msgid "Sending..."
9355 msgstr "Invio in corso..."
9357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9358 msgid "Server &address:"
9359 msgstr "&Indirizzo server:"
9361 #. Resource IDs: (65535)
9362 msgid "Set Accelerator &for:"
9363 msgstr "Imposta acceleratore &per:"
9365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9366 msgid "Set au&thor"
9367 msgstr ""
9369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9370 msgid "Set author &date"
9371 msgstr ""
9373 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9374 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9375 msgstr ""
9377 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9378 msgid ""
9379 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9380 msgstr ""
9382 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9383 msgid "Setting properties..."
9384 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9387 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9388 msgid "Settings"
9389 msgstr "Impostazioni"
9391 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9392 msgid "Settings - TortoiseGit"
9393 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9396 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9397 msgid "Shell"
9398 msgstr "Shell"
9400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9401 msgid "Shell Extended"
9402 msgstr ""
9404 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9405 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9406 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9408 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9409 msgid "Shift-JIS"
9410 msgstr "Shift-JIS"
9412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9413 msgid "Short &date/time format in log messages"
9414 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9416 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9417 msgid "Shorten property list"
9418 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9421 msgid "Show"
9422 msgstr "Visualizza"
9424 #. Resource IDs: (16996)
9425 msgid "Show &Accelerator for:"
9426 msgstr "Visualizza &Acceleratore per:"
9428 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9429 msgid "Show &Reflog"
9430 msgstr ""
9432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9433 msgid "Show &Unversioned Files"
9434 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9437 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9438 msgid "Show &Whole Project"
9439 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9441 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9442 msgid "Show &changes"
9443 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9446 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9447 msgid "Show &log"
9448 msgstr "Visualizza &registro attività"
9450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9451 msgid "Show &log..."
9452 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9455 msgid "Show &nested refs"
9456 msgstr ""
9458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9459 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9460 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9462 #. Resource IDs: (17099)
9463 msgid "Show Above the Ribbon"
9464 msgstr "Visualizza Sopra il Nastro"
9466 #. Resource IDs: (17098)
9467 msgid "Show Below the Ribbon"
9468 msgstr "Visualizza Sotto il Nastro"
9470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9471 msgid "Show Environment Variables"
9472 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9474 #. Resource IDs: (17030)
9475 msgid "Show Fewer Buttons"
9476 msgstr "Visualizza Meno Pulsanti"
9478 #. Resource IDs: (32815)
9479 msgid "Show HEAD revision nodes"
9480 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9482 #. Resource IDs: (32825)
9483 msgid ""
9484 "Show Inline-Diff word by word\n"
9485 "Inline diff word-wise"
9486 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9488 #. Resource IDs: (32889)
9489 msgid ""
9490 "Show Inline-Diff\n"
9491 "Inline diff"
9492 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9494 #. Resource IDs: (17029)
9495 msgid "Show More Buttons"
9496 msgstr "Visualizza Più Pulsanti"
9498 #. Resource IDs: (17082)
9499 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9500 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sopra il Nastro"
9502 #. Resource IDs: (17081)
9503 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9504 msgstr "Visualizza Barra Accesso Veloce Sotto il Nastro"
9506 #. Resource IDs: (16651)
9507 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9508 msgstr "Visualizza suggerime&nti sulle barre"
9510 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9511 #. name)
9512 msgid "Show Whitespaces"
9513 msgstr "Visualizza spazi"
9515 #. Resource IDs: (32813)
9516 msgid "Show an overview of the whole graph"
9517 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9520 msgid "Show asterisk log prefix"
9521 msgstr ""
9523 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9524 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9525 msgstr ""
9527 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9528 msgid "Show author"
9529 msgstr "Mostra autore"
9531 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9532 msgid ""
9533 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9534 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9535 "unique, please see help"
9536 msgstr ""
9538 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9539 msgid "Show branches this commit is on"
9540 msgstr ""
9542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9543 msgid "Show changes as &unified diff"
9544 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9546 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9547 msgid "Show com&plete log"
9548 msgstr ""
9550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9551 msgid "Show complete log"
9552 msgstr ""
9554 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9555 msgid "Show date"
9556 msgstr ""
9558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9559 msgid "Show describe in log"
9560 msgstr ""
9562 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9563 msgid "Show describe in log dialog"
9564 msgstr ""
9566 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9567 msgid "Show destination folder"
9568 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9571 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9572 msgid "Show diff"
9573 msgstr "Mostra cambiamenti"
9575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9576 msgid "Show diff to last commit"
9577 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9580 msgid "Show excluded folders as normal"
9581 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9583 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9584 msgid "Show extra changes after merge"
9585 msgstr ""
9587 #. Resource IDs: (16656)
9588 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9589 msgstr "Visualizza menu inte&ri dopo un piccolo ritardo"
9591 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9592 msgid "Show file name"
9593 msgstr ""
9595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9596 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9597 msgstr ""
9599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9600 msgid "Show i&gnored files"
9601 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9604 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9605 msgstr ""
9607 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9608 msgid "Show la&beled commits only"
9609 msgstr ""
9611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9612 msgid "Show linenumber&s"
9613 msgstr "Mo&stra i numeri di linea"
9615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9616 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9617 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9618 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9619 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9620 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9621 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9622 msgid "Show log"
9623 msgstr "Visualizza registro attività"
9625 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9626 msgid "Show log &before rename/copy"
9627 msgstr ""
9629 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9630 #, c-format
9631 msgid "Show log of %s"
9632 msgstr ""
9634 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9635 msgid "Show log of submodule"
9636 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9638 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9639 msgid "Show log of this folder"
9640 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9642 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9643 msgid "Show log..."
9644 msgstr "Visualizza registro attività..."
9646 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9647 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9648 msgstr ""
9650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9651 #. Control id 1383)
9652 msgid "Show modified files in working tree"
9653 msgstr ""
9655 #. Resource IDs: (20308)
9656 msgid ""
9657 "Show next change of selected commit\n"
9658 "Show next"
9659 msgstr ""
9661 #. Resource IDs: (32814)
9662 msgid "Show oldest node at top"
9663 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9665 #. Resource IDs: (32853)
9666 msgid ""
9667 "Show or hide the line diff bar\n"
9668 "Toggle LineDiffBar"
9669 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9671 #. Resource IDs: (32854)
9672 msgid ""
9673 "Show or hide the locator bar\n"
9674 "Toggle LocatorBar"
9675 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9677 #. Resource IDs: (59393)
9678 msgid ""
9679 "Show or hide the status bar\n"
9680 "Toggle Status Bar"
9681 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9683 #. Resource IDs: (59393)
9684 msgid ""
9685 "Show or hide the status bar\n"
9686 "Toggle StatusBar"
9687 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9689 #. Resource IDs: (59392)
9690 msgid ""
9691 "Show or hide the toolbar\n"
9692 "Toggle ToolBar"
9693 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9695 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9696 msgid "Show original line number"
9697 msgstr ""
9699 #. Resource IDs: (20309)
9700 msgid ""
9701 "Show previous change of selected commit\n"
9702 "Show previous"
9703 msgstr ""
9705 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9706 msgid "Show revision properties"
9707 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9709 #. Resource IDs: (16652)
9710 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9711 msgstr "Visualizza tasti di a&bbreviazioni  nei suggerimenti"
9713 #. Resource IDs: (32774)
9714 msgid ""
9715 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9716 "Show Whitespaces"
9717 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9720 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9721 msgstr ""
9723 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9724 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9725 msgstr ""
9727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9728 msgid "Show un&modified files"
9729 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9732 msgid "Show un&versioned files"
9733 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9735 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9736 msgid "Show/Hide"
9737 msgstr "Visualizza/nascondi"
9739 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9740 #, c-format
9741 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9742 msgstr ""
9744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9748 "selected, %ld file(s) selected"
9749 msgstr ""
9751 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9752 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9753 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9755 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9756 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9757 msgstr ""
9759 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9760 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9761 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9763 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9764 msgid "Shows reference log"
9765 msgstr ""
9767 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9768 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9769 msgstr "Visualizza il file di log delle azioni nell'editor di testo di default"
9771 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9772 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9773 msgstr "Visualizza il log per i file / cartelle selezionate"
9775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9776 msgid "Si&gn"
9777 msgstr ""
9779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9780 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9781 msgstr ""
9783 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9784 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9785 msgid "Silver Style"
9786 msgstr "Tema argento"
9788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9789 msgid "Since"
9790 msgstr "Da"
9792 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9793 msgid "Size"
9794 msgstr "Dimensioni"
9796 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9797 msgid "Skip"
9798 msgstr "Salta"
9800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9801 #, c-format
9802 msgid "Skip Patch: %s"
9803 msgstr "Salta Patch: %s"
9805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9806 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9807 msgid "Skip worktree"
9808 msgstr ""
9810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9811 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9812 msgstr ""
9814 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9815 msgid "Skipped"
9816 msgstr "Saltato"
9818 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9819 msgid "Skipped missing target"
9820 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9822 #. Resource IDs: (17112)
9823 msgid "Slide"
9824 msgstr "Scorri"
9826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9827 msgid "Smart tab char"
9828 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9830 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9831 msgid "Soft"
9832 msgstr ""
9834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9835 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9836 msgstr "Lascia albero attuale e gli indici intatti"
9838 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9839 msgid ""
9840 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9841 "Do you want to load the changes?"
9842 msgstr ""
9844 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9845 msgid ""
9846 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9847 "Would you like to reload and lose your changes?"
9848 msgstr ""
9850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9851 msgid "Sort by commit count"
9852 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9855 msgid "Sort tag list in reversed order"
9856 msgstr ""
9858 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9859 msgid ""
9860 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9861 "dialog."
9862 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9864 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9865 msgid "Spin1"
9866 msgstr "Spin1"
9868 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9869 msgid "Split lines"
9870 msgstr "Dividi le linee"
9872 #. Resource IDs: (57653)
9873 msgid ""
9874 "Split the active window into panes\n"
9875 "Split"
9876 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9878 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9879 msgid "Squash"
9880 msgstr "Integra commeto"
9882 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9883 msgid "Squash (with commit below)"
9884 msgstr ""
9886 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9887 msgid "Stacked Bar Graph"
9888 msgstr "Barre in pila"
9890 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9891 msgid "Stacked Line Graph"
9892 msgstr "Linee in pila"
9894 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9895 msgid "Standard"
9896 msgstr "Standard"
9898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9899 msgid "Start (FastFwd)"
9900 msgstr ""
9902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9903 msgid "Start Cherry Pick"
9904 msgstr ""
9906 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9907 msgid "Start Commit Hook"
9908 msgstr "Hook di inizio invio"
9910 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9911 msgid "Start Rebase"
9912 msgstr ""
9914 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9915 msgid "Start bisect mode..."
9916 msgstr ""
9918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9919 msgid "Start registry editor"
9920 msgstr "Avvia editor del registro"
9922 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9923 msgid "Starts a git server running git protocol"
9924 msgstr ""
9926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9927 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9928 msgid "Stash"
9929 msgstr ""
9931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9932 msgid "Stash &Message"
9933 msgstr ""
9935 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9936 msgid "Stash Apply"
9937 msgstr ""
9939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9940 msgid "Stash Apply failed!"
9941 msgstr ""
9943 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9944 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9945 msgstr ""
9947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9948 msgid "Stash Apply successful"
9949 msgstr ""
9951 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9952 msgid "Stash List"
9953 msgstr ""
9955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9956 msgid "Stash POP failed!"
9957 msgstr ""
9959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9960 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9961 msgstr ""
9963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9964 msgid "Stash POP successful"
9965 msgstr ""
9967 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9968 msgid "Stash Pop"
9969 msgstr ""
9971 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9972 msgid "Stash Save"
9973 msgstr ""
9975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9976 msgid "Stash Success"
9977 msgstr ""
9979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9980 msgid "Stash failed!"
9981 msgstr ""
9983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9984 msgid "Stash operation running..."
9985 msgstr ""
9987 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9988 msgid "State"
9989 msgstr ""
9991 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9992 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9993 #. id 4573)
9994 msgid "Static"
9995 msgstr "Statico"
9997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9998 msgid "Statistics"
9999 msgstr "Statistiche"
10001 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10002 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10003 msgid "Status"
10004 msgstr "Stato"
10006 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10007 msgid "Status Bar"
10008 msgstr ""
10010 #. Resource IDs: (17087)
10011 msgid "Status Bar Configuration"
10012 msgstr "Configurazione Barra di Stato"
10014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10015 msgid "Status and action colors"
10016 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
10018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10019 msgid "Status cache"
10020 msgstr "Cache di stato"
10022 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10023 msgid ""
10024 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10025 msgstr ""
10027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10028 msgid ""
10029 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10030 " the overlay recursively"
10031 msgstr ""
10033 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10034 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10035 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
10037 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10038 msgid "Stops bisect mode"
10039 msgstr ""
10041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10042 msgid "Stored decisions"
10043 msgstr ""
10045 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10046 msgid ""
10047 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10048 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10049 msgstr ""
10051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10052 msgid "Strategy"
10053 msgstr ""
10055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10056 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10057 msgstr ""
10059 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10060 msgid "Style"
10061 msgstr "Tema"
10063 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10064 msgid "Subject"
10065 msgstr ""
10067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10068 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10069 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10070 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10071 #. Control id 65535)
10072 msgid "Subject:"
10073 msgstr ""
10075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10076 msgid "Submodule"
10077 msgstr "Submodule"
10079 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10080 msgid "Submodule &Update..."
10081 msgstr ""
10083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10084 msgid "Submodule Add"
10085 msgstr "Aggiungi Submodule"
10087 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10088 msgid "Submodule Add..."
10089 msgstr ""
10091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10092 msgid "Submodule Diff"
10093 msgstr "Confronto Submodule"
10095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10096 msgid "Submodule Init"
10097 msgstr "Inizializza Submodule"
10099 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10100 msgid "Submodule Sync"
10101 msgstr "Sincronizza Submodule"
10103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10104 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10105 msgid "Submodule Update"
10106 msgstr "Aggiorna Submodule"
10108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10109 msgid "Submodule Update Options"
10110 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
10112 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10116 "Revision %2!s!"
10117 msgstr ""
10119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10120 msgid "Submodule of Project: "
10121 msgstr ""
10123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10124 #. Control id 1708)
10125 msgid "Submodules"
10126 msgstr "Submodule"
10128 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10129 msgid "Success"
10130 msgstr "Successo"
10132 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10133 msgid "Switch"
10134 msgstr "Scambia"
10136 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10137 #, c-format
10138 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10139 msgstr "Sposta %s verso %s, revisione %s"
10141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10142 msgid "Switch To"
10143 msgstr "Scambia a"
10145 #. Resource IDs: (57681)
10146 msgid ""
10147 "Switch back to the previous window pane\n"
10148 "Previous Pane"
10149 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10151 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10152 msgid "Switch between single and double pane view"
10153 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10155 #. Resource IDs: (32775)
10156 msgid ""
10157 "Switch between single and double pane view\n"
10158 "Switch between single and double pane view"
10159 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10161 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10162 msgid "Switch left and right view"
10163 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10165 #. Resource IDs: (32811)
10166 msgid ""
10167 "Switch the contents of the left and right view\n"
10168 "Switch left and right view"
10169 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10171 #. Resource IDs: (61188)
10172 msgid "Switch to the next document window"
10173 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10175 #. Resource IDs: (57680)
10176 msgid ""
10177 "Switch to the next window pane\n"
10178 "Next Pane"
10179 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10181 #. Resource IDs: (61189)
10182 msgid "Switch to the previous document window"
10183 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10186 msgid "Switch/Checkout"
10187 msgstr ""
10189 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10190 msgid "Switch/Checkout to"
10191 msgstr ""
10193 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10194 msgid "Switch/Checkout to this..."
10195 msgstr ""
10197 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10198 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10199 msgstr ""
10201 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10202 msgid "Switches the comparison left<->right"
10203 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10206 msgid "Symbolize ref names"
10207 msgstr ""
10209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10210 msgid "Symlink"
10211 msgstr ""
10213 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10214 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10215 msgstr ""
10217 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10218 msgid "Sync..."
10219 msgstr ""
10221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10222 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10223 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10224 msgid "System"
10225 msgstr ""
10227 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10228 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10229 msgstr ""
10231 #. Resource IDs: (61707)
10232 msgid ""
10233 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10234 "deleted."
10235 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10237 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10238 msgid "TIS-620"
10239 msgstr "TIS-620"
10241 #. Resource IDs: (109)
10242 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10243 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10245 #. Resource IDs: (109)
10246 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10247 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10250 msgid "Ta&gs:"
10251 msgstr "Ta&gs:"
10253 #. Resource IDs: (16970)
10254 msgid "Tab Placeholder"
10255 msgstr "Tab Placeholder"
10257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10258 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10259 msgid "Tab size:"
10260 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10263 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10264 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10265 msgid "Tag"
10266 msgstr "Tag"
10268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10269 msgid "Tag (FF)"
10270 msgstr ""
10272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10273 msgid "Tag Info"
10274 msgstr "Informazioni Tag"
10276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10277 #, c-format
10278 msgid "Tagged the working tree to %s"
10279 msgstr "Copia di lavoro etichettata come %s"
10281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10282 msgid "Tags"
10283 msgstr "Tags"
10285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10286 msgid "Tags:"
10287 msgstr "Tags:"
10289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10290 msgid "Tasks"
10291 msgstr "Tasks"
10293 #. Resource IDs: (17019)
10294 msgid "Tasks Pane"
10295 msgstr "Pannello Task"
10297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10298 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10299 msgstr ""
10301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10302 msgid "Test"
10303 msgstr ""
10305 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10306 msgid "Test Only"
10307 msgstr "Solo Test"
10309 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10310 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10311 msgstr ""
10313 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10314 msgid "Thai"
10315 msgstr ""
10317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10318 msgid ""
10319 "The Remote Config was changed.\n"
10320 "Do you want to save now or discard changes?"
10321 msgstr ""
10323 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10324 msgid ""
10325 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10326 "Should be > 0"
10327 msgstr ""
10329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10330 #, c-format
10331 msgid ""
10332 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10333 "\n"
10334 "Do you really want to delete it?"
10335 msgstr ""
10337 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10338 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10339 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10342 msgid "The commit message must not be empty."
10343 msgstr ""
10345 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10346 msgid ""
10347 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10348 "\n"
10349 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10350 "\n"
10351 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10352 "\n"
10353 "See help for more information."
10354 msgstr ""
10356 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10360 "Do you want to overwrite it?"
10361 msgstr ""
10363 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10364 msgid ""
10365 "The credential helper was changed.\n"
10366 "Do you want to save now or discard changes?"
10367 msgstr ""
10369 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10370 msgid ""
10371 "The current working tree is not clean.\n"
10372 "Do you want to stash the changes?"
10373 msgstr ""
10375 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10376 msgid ""
10377 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10378 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10379 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10380 msgstr ""
10382 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10383 #, c-format
10384 msgid ""
10385 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10386 "%s"
10387 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10389 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10390 msgid ""
10391 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10392 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10393 msgstr ""
10395 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10396 msgid ""
10397 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10398 "\n"
10399 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10400 msgstr ""
10402 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10403 #, c-format
10404 msgid "The file %s does not exist!"
10405 msgstr "Il file %s non esiste!"
10407 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10408 #, c-format
10409 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10410 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10416 "Do you want to select another file to diff?"
10417 msgstr ""
10419 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "The file \n"
10423 "%s\n"
10424 "is empty.\n"
10425 "Do you want to remove the file?"
10426 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10428 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10429 msgid "The file is too big"
10430 msgstr "Il file è troppo grande"
10432 #. Resource IDs: (61701)
10433 msgid "The file is too large to open."
10434 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "The file\n"
10440 "%s\n"
10441 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10442 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "The file\n"
10448 "%s\n"
10449 "is not a valid text file!"
10450 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10452 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "The folder %s\n"
10456 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10457 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10459 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "The folder \n"
10463 "%s\n"
10464 "does not exist.\n"
10465 "Would you like to create it first?"
10466 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10468 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "The hook script returned an error:\n"
10472 "%s"
10473 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10475 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10476 msgid "The image can not be shown."
10477 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10479 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10480 msgid ""
10481 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10482 "installed correctly."
10483 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10485 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10486 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10487 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10490 #, c-format
10491 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10492 msgstr "La stringa indicante il nuovo file era attesa alla linea %d !"
10494 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10495 #, c-format
10496 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10497 msgstr "Il numero linea deve essere compreso tra %d e %d"
10499 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10500 #, c-format
10501 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10502 msgstr ""
10504 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10505 msgid ""
10506 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10507 "Continue?"
10508 msgstr ""
10510 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10511 msgid ""
10512 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10513 "Continue?"
10514 msgstr ""
10516 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10517 msgid ""
10518 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10519 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10520 msgstr "Il numero massimo di linee del log delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10522 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10523 msgid "The operation failed."
10524 msgstr "Operazione fallita"
10526 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10527 msgid ""
10528 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10529 "You must only specify one of them."
10530 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10532 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10536 "Patching is not possible!"
10537 msgstr ""
10539 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "The patch seems outdated! The file line\n"
10543 "%s\n"
10544 "and the patchline\n"
10545 "%s\n"
10546 "do not match!"
10547 msgstr "La patch sembra essere superata! La linea\n%s\ndel file e la linea\n%s\nnella pach non corrispondono!"
10549 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10550 msgid ""
10551 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10552 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10553 "\n"
10554 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10555 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10556 "\n"
10557 "Do you want to proceed anyway?"
10558 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10560 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "The path\n"
10564 "%s\n"
10565 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10566 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10567 "%s\n"
10568 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10569 msgstr "Il percorso\n%s\nsembra non corrispondere al percorso specificato nella patch.\nTortoiseGitMerge ritiene che il percorso\n%s\nsia più corretto. Si desidera usare il percorso suggerito invece di quello specificato?"
10571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10572 msgid ""
10573 "The process is still running.\n"
10574 "Are you sure to abort?"
10575 msgstr ""
10577 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10578 msgid ""
10579 "The regular expression is invalid!\n"
10580 "Please enter a valid regular expression."
10581 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10584 #, c-format
10585 msgid ""
10586 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10587 "Do you want to overwrite it?"
10588 msgstr ""
10590 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10591 msgid ""
10592 "The remote branch has not changed.\n"
10593 "\n"
10594 "Open the rebase dialog anyway?"
10595 msgstr ""
10597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10598 msgid "The repository was successfully created."
10599 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10601 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10602 msgid ""
10603 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10604 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10605 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10607 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10611 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10612 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10613 msgstr ""
10615 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "The target folder \n"
10619 "%s\n"
10620 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10621 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10622 msgstr ""
10624 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "The target folder \n"
10628 "%s\n"
10629 "is not empty!\n"
10630 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10631 msgstr ""
10633 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10634 msgid ""
10635 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10636 "The following differences were found:"
10637 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10639 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10640 msgid ""
10641 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10642 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10643 "but maybe not scan all files."
10644 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10646 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10647 msgid ""
10648 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10649 "It's not possible to show the log messages between them!"
10650 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10653 msgid ""
10654 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10655 "Review and commit the changes?"
10656 msgstr ""
10658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10659 msgid "Their file:"
10660 msgstr "Loro file:"
10662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10663 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10664 msgid "Theirs"
10665 msgstr "Loro"
10667 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10668 msgid ""
10669 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10670 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10671 msgstr ""
10673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10677 "uses."
10678 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10680 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10681 msgid ""
10682 "There are more editable views.\n"
10683 "What view do you want to save?"
10684 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10686 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10687 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10688 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10690 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10694 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10695 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10696 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10697 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10699 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10700 msgid ""
10701 "There are unsaved modifications!\n"
10702 "Do you want to save your changes?"
10703 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10705 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10706 msgid ""
10707 "There is nothing to add.\n"
10708 "All the files and folders are either under version control,\n"
10709 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10710 msgstr ""
10712 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10713 msgid "Thesaurus"
10714 msgstr "Thesaurus"
10716 #. Resource IDs: (62181)
10717 msgid ""
10718 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10719 "changes that were made before the application closed."
10720 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10723 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10724 msgstr ""
10726 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10727 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10728 msgstr ""
10730 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10731 msgid "This field is required and must not be empty."
10732 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10734 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10735 msgid ""
10736 "This is not a valid URL.\n"
10737 "Please enter an URL here."
10738 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10740 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10741 msgid ""
10742 "This is not a valid path!\n"
10743 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10744 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10745 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10747 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10748 msgid ""
10749 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10750 "commits."
10751 msgstr ""
10753 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10754 msgid ""
10755 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10756 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10757 " see help."
10758 msgstr ""
10760 #. Resource IDs: (61710)
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10764 " may have an incompatible version of %s."
10765 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %s nel file %s. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %s."
10767 #. Resource IDs: (61709)
10768 #, c-format
10769 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10770 msgstr "Questa applicazione richiede il file %s, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10772 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10773 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10774 msgstr "Questa proprietà è disponibile solo per le cartelle, non per i file."
10776 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10777 msgid ""
10778 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10779 "Please use another name"
10780 msgstr ""
10782 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10783 msgid "This task requires a clean working tree."
10784 msgstr ""
10786 #. Resource IDs: (16244)
10787 msgid ""
10788 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10789 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10790 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10791 msgstr "Questo cancellerà il record di comandi utilizzati nell'applicazione e ripristinerà il set di comandi visibili di default per menu e barre. Non modificherà le personalizzazioni espliicite. Continuare?"
10793 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10794 msgid "Three way diff"
10795 msgstr "&Applica confronto unificato"
10797 #. Resource IDs: (16928)
10798 msgid "Tile &Vertically"
10799 msgstr "Affianca &verticalmente"
10801 #. Resource IDs: (16924)
10802 msgid "Tile Hori&zontally"
10803 msgstr "Dividi &Orizzontalmente"
10805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10806 msgid "To"
10807 msgstr "A"
10809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10810 msgid ""
10811 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10812 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10813 "Disable tag fetching?"
10814 msgstr ""
10816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10817 msgid ""
10818 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10819 "\n"
10820 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10821 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10822 msgstr ""
10824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10825 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10826 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10827 msgid "To:"
10828 msgstr "A:"
10830 #. Resource IDs: (58113)
10831 msgid ""
10832 "Toggle One/Two Pages display\n"
10833 "Toggle One/Two Pages display"
10834 msgstr "Toggle One/Two Pages display\nToggle One/Two Pages display"
10836 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10837 msgid "Toggle filters"
10838 msgstr ""
10840 #. Resource IDs: (65535)
10841 msgid "Toolbar"
10842 msgstr "Barra degli strumenti"
10844 #. Resource IDs: (16130)
10845 msgid "Toolbar Name"
10846 msgstr "Nome Barra degli strumenti"
10848 #. Resource IDs: (17017)
10849 msgid "Toolbar Options"
10850 msgstr "Opzioni Barra degli strumenti"
10852 #. Resource IDs: (16008)
10853 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10854 msgstr "Errore interno Barra. Si prega di contattare il fornitore dell'applicazione."
10856 #. Resource IDs: (16105)
10857 msgid "Toolbars"
10858 msgstr "Barre  degli strumenti"
10860 #. Resource IDs: (16928)
10861 msgid "Tools"
10862 msgstr "Strumenti"
10864 #. Resource IDs: (65535)
10865 msgid "Tools:"
10866 msgstr "Strumenti:"
10868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10869 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10870 msgid "TortoiseGit"
10871 msgstr "TortoiseGit"
10873 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10874 #, c-format
10875 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10876 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10878 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10882 "%s\n"
10883 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10885 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10889 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10890 "\n"
10891 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10892 msgstr ""
10894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10898 "to be renamed too?"
10899 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10902 msgid ""
10903 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10904 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10905 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10906 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10907 "And read the manual!"
10908 msgstr ""
10910 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10911 #, c-format
10912 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10913 msgstr ""
10915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10916 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10917 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10919 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10920 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10921 msgid "TortoiseGitBlame"
10922 msgstr "TortoiseGitBlame"
10924 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10928 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10929 msgstr ""
10931 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10932 #, c-format
10933 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10934 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10936 #. Resource IDs: (1)
10937 msgid ""
10938 "TortoiseGitBlame\n"
10939 "\n"
10940 "TortoiseGitBlam\n"
10941 "\n"
10942 "\n"
10943 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10944 "TortoiseGitBlame.Document"
10945 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10948 msgid "TortoiseGitIDiff"
10949 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10952 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10953 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10955 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10956 msgid ""
10957 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10958 "\n"
10959 "Available command line parameters are:\n"
10960 "/left:\"path to left picture\"\n"
10961 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10962 "/right:\"path to right picture\"\n"
10963 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10964 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10965 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10966 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10967 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10969 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10970 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10971 msgid "TortoiseGitMerge"
10972 msgstr "TortoiseGitMerge"
10974 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10975 #, c-format
10976 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10977 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10979 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10983 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10984 "apr %d.%d.%d\r\n"
10985 "apr-util %d.%d.%d"
10986 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10988 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10992 " more than once."
10993 msgstr ""
10995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10996 msgid "TortoiseGitUDiff"
10997 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10999 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11000 msgid ""
11001 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11002 "\n"
11003 "Available command line parameters are:\n"
11004 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11005 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11006 "/?  - this help dialog\n"
11007 "/p  - read diff input from console pipe"
11008 msgstr ""
11010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11011 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11012 msgstr ""
11014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11015 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11016 msgstr ""
11018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11019 msgid "Total commits analyzed:"
11020 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
11022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11023 msgid "Total file changes:"
11024 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
11026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11027 msgid "Trac&k"
11028 msgstr ""
11030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11031 msgid "Track"
11032 msgstr "Tracciare"
11034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11035 msgid "Tracked Remote Branch:"
11036 msgstr ""
11038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11039 msgid "Tracked Remote URL:"
11040 msgstr ""
11042 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11043 msgid "Tracked branch"
11044 msgstr ""
11046 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11047 #, c-format
11048 msgid "Transferring at %s"
11049 msgstr "Trasferimento su %s"
11051 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11052 msgid "Transparent &color..."
11053 msgstr "Colore &trasparente..."
11055 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11056 msgid "Trim right"
11057 msgstr ""
11059 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11060 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11061 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
11063 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11064 msgid "Turkish"
11065 msgstr "Turco"
11067 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11068 msgid "Tweak TortoiseGit"
11069 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
11071 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11072 msgid "Type"
11073 msgstr "Tipo"
11075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11076 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11077 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11078 msgid "Type:"
11079 msgstr "Tipo:"
11081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11082 msgid "URL"
11083 msgstr "URL"
11085 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11086 msgid "URL and directory must not be empty."
11087 msgstr ""
11089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11090 msgid "URL history"
11091 msgstr "Cronologia URL"
11093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11094 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11095 #. id 65535)
11096 msgid "URL:"
11097 msgstr "URL:"
11099 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11100 msgid "UTF-16 BE"
11101 msgstr "UTF-16 BE"
11103 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11104 msgid "UTF-16 LE"
11105 msgstr "UTF-16 LE"
11107 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11108 msgid "UTF-8"
11109 msgstr "UTF-8"
11111 #. Resource IDs: (61840)
11112 msgid "Unable to load mail system support."
11113 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11115 #. Resource IDs: (61826)
11116 msgid "Unable to process command, server busy."
11117 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11119 #. Resource IDs: (61731)
11120 #, c-format
11121 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11122 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11124 #. Resource IDs: (61836)
11125 msgid "Unable to read write-only property."
11126 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11128 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11129 msgid ""
11130 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11131 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11132 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11133 "from the top pane in the log dialog."
11134 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il log per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11136 #. Resource IDs: (61837)
11137 msgid "Unable to write read-only property."
11138 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11140 #. Resource IDs: (61732)
11141 #, c-format
11142 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11143 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11145 #. Resource IDs: (62177)
11146 msgid "Uncheck"
11147 msgstr "Deseleziona"
11149 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11150 msgid "Undo"
11151 msgstr "Annulla modifiche"
11153 #. Resource IDs: (17102)
11154 #, c-format
11155 msgid "Undo %d Actions"
11156 msgstr "Annulla %d Azioni"
11158 #. Resource IDs: (17103)
11159 msgid "Undo 1 Action"
11160 msgstr "Annulla 1 Azione"
11162 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11163 msgid "Undo Add..."
11164 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11166 #. Resource IDs: (57643)
11167 msgid ""
11168 "Undo the last action\n"
11169 "Undo"
11170 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11172 #. Resource IDs: (57643)
11173 msgid ""
11174 "Undo the last modifications\n"
11175 "Undo"
11176 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11178 #. Resource IDs: (61728)
11179 msgid "Unexpected file format."
11180 msgstr "Formato del file inatteso."
11182 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11183 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11184 msgstr ""
11186 #. Resource IDs: (17111)
11187 msgid "Unfold"
11188 msgstr "Separa"
11190 #. Resource IDs: (61591)
11191 msgid ""
11192 "Unformatted Text\n"
11193 "text without any formatting"
11194 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11196 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11197 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11198 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11200 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11201 msgid "Unknown"
11202 msgstr "Sconosciuto"
11204 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11205 msgid "Unknown depth"
11206 msgstr "Profondità sconosciuta"
11208 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11209 msgid "Unmark this block"
11210 msgstr ""
11212 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11213 msgid "Unresolved conflicts!"
11214 msgstr "Conflitto non risolto!"
11216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11217 msgid "Unset tracked branch"
11218 msgstr ""
11220 #. Resource IDs: (61443)
11221 msgid "Untitled"
11222 msgstr "Senza titolo"
11224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11225 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11226 msgid "Unversioned"
11227 msgstr "Non versionato"
11229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11230 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11231 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11233 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11234 #, c-format
11235 msgid "Unversioning %s"
11236 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11239 msgid "Up"
11240 msgstr "Su"
11242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11243 msgid "Update"
11244 msgstr "Aggiorna"
11246 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11247 msgid "Update Ref"
11248 msgstr ""
11250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11251 msgid "Update Submodules"
11252 msgstr "Aggiorna Submodule"
11254 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11255 msgid "Updated"
11256 msgstr "Aggiornato"
11258 #. Resource IDs: (61581)
11259 msgid "Updating ActiveX objects"
11260 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11263 msgid "Updating index"
11264 msgstr "Aggiornamento Indice"
11266 #. Resource IDs: (16530)
11267 msgid "Use &Default Image: "
11268 msgstr "Usa Immagine Pre&definita:"
11270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11271 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11272 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11274 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11275 msgid "Use &other text block"
11276 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11278 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11279 msgid "Use 'mine' text block"
11280 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo"
11282 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11283 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11284 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11285 msgstr "Usa i 'miei' blocchi di testo al posto dei 'suoi'"
11287 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11288 #. name)
11289 msgid "Use 'theirs' text block"
11290 msgstr "Usa 'i suoi' blocchi di testo"
11292 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11293 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11294 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11295 msgstr "Usa i 'suoi' blocchi di testo al posto dei 'miei'"
11297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11298 msgid "Use HTTP path component"
11299 msgstr ""
11301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11302 msgid "Use Ribbons"
11303 msgstr "Usa righelli"
11305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11306 msgid "Use Task Dialog"
11307 msgstr ""
11309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11310 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11311 msgstr ""
11313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11314 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11315 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11317 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11318 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11319 msgstr ""
11321 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11322 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11323 msgstr ""
11325 #. Resource IDs: (32856)
11326 msgid ""
11327 "Use all content from the left view\n"
11328 "Use left file"
11329 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11331 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11332 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11333 msgid "Use block from left before right"
11334 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11336 #. Resource IDs: (32857)
11337 msgid ""
11338 "Use block from left view before block from right view\n"
11339 "Use block from left before right"
11340 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11342 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11343 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11344 msgid "Use block from right before left"
11345 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11347 #. Resource IDs: (32859)
11348 msgid ""
11349 "Use block from right view before block from left view\n"
11350 "Use block from right before left"
11351 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11353 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11354 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11355 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11357 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11358 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11359 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11361 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11362 msgid "Use configured server"
11363 msgstr ""
11365 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11366 #. name)
11367 msgid "Use left block"
11368 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11370 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11371 #. name)
11372 msgid "Use left file"
11373 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11376 msgid "Use local branch color for current branch"
11377 msgstr ""
11379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11380 msgid "Use recycle bin when reverting"
11381 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11383 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11384 msgid "Use regular expression"
11385 msgstr "Usa espressione regolare"
11387 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11388 msgid "Use right block"
11389 msgstr "Usa il blocco destro"
11391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11392 msgid "Use spaces"
11393 msgstr "Usa spazi"
11395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11396 msgid "Use system locale for date/time"
11397 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11399 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11400 msgid "Use text block from '&mine'"
11401 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&mio'"
11403 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11404 msgid "Use text block from '&theirs'"
11405 msgstr "Usa il blocco di testo dal '&loro'"
11407 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11408 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11409 msgstr "Usa blocco di testo dal 'm&io' prima del 'loro'"
11411 #. Resource IDs: (32822)
11412 msgid ""
11413 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11414 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11415 msgstr "Usa blocco di testo dal 'mio' prima del 'loro'\nUsa il 'mio' blocco di testo e poi il 'loro'"
11417 #. Resource IDs: (32820)
11418 msgid ""
11419 "Use text block from 'mine'\n"
11420 "Use 'mine' text block"
11421 msgstr "Usa il blocco di testo da 'mio'\nUsa il 'mio' blocco di testo"
11423 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11424 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11425 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'l&oro' prima del 'mio'"
11427 #. Resource IDs: (32821)
11428 msgid ""
11429 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11430 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11431 msgstr "Usa il blocco di testo dal 'loro' prima del 'mio'\nUsa il 'loro' blocco di testo e poi il 'mio'"
11433 #. Resource IDs: (32819)
11434 msgid ""
11435 "Use text block from 'theirs'\n"
11436 "Use 'theirs' text block"
11437 msgstr "Usa il blocco di testo da 'loro'\nUsa il 'loro' blocco di testo"
11439 #. Resource IDs: (32855)
11440 msgid ""
11441 "Use text block from the left view\n"
11442 "Use left block"
11443 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11445 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11446 msgid "Use th&is text block"
11447 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11449 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11450 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11451 msgstr ""
11453 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Use the found path.\n"
11457 "Apply the patch to\n"
11458 "%s"
11459 msgstr ""
11461 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "Use the original path.\n"
11465 "Apply the patch to\n"
11466 "%s"
11467 msgstr ""
11469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11470 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11471 msgid "Use this"
11472 msgstr ""
11474 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11475 msgid "Use this &whole file"
11476 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11478 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11479 msgid "Use this block on left"
11480 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11482 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11483 msgid "Use whole other &file"
11484 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11486 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11487 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11488 msgstr ""
11490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11491 msgid "User Email:"
11492 msgstr "Email Utente:"
11494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11495 msgid "User Info"
11496 msgstr "Informazione Utente"
11498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11499 msgid "User Name:"
11500 msgstr "Nome Utente:"
11502 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11503 msgid "User cancelled"
11504 msgstr "Utente cancellato"
11506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11507 msgid ""
11508 "User name and email must be set before commit.\n"
11509 "Do you want to set these now?"
11510 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11513 msgid "User&name:"
11514 msgstr "Nome& Utente:"
11516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11517 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11518 msgid "Username:"
11519 msgstr "Nome Utente:"
11521 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11522 msgid ""
11523 "Valid command line options are:\n"
11524 "/base:<path to base file>\n"
11525 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11526 "/theirs:<path to their file>\n"
11527 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11528 "/mine:<path to your file>\n"
11529 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11530 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11531 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11532 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11533 "/patchpath:<path to folder>\n"
11534 "/saverequired\n"
11535 "/saverequiredonconflicts\n"
11536 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11537 "/line:<line number to jump to>"
11538 msgstr ""
11540 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11541 msgid "Value"
11542 msgstr "Valore"
11544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11545 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11546 msgid "Version"
11547 msgstr "Versione"
11549 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11550 #, c-format
11551 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11552 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11555 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11556 msgid "Version 1 (Base)"
11557 msgstr ""
11559 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11560 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11561 msgstr ""
11563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11564 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11565 msgid "Version 2"
11566 msgstr ""
11568 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11569 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11570 msgstr ""
11572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11573 msgid "Version Information"
11574 msgstr "Informazioni sulla versione"
11576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11577 msgid "Version:"
11578 msgstr "Versione:"
11580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11581 msgid "Versioned"
11582 msgstr "Versionato"
11584 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11585 msgid "Vietnamese"
11586 msgstr "Vietnamita"
11588 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11589 msgid "View"
11590 msgstr "Visualizza"
11592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11593 msgid "View .tgitconfig"
11594 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11596 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11597 msgid "View Bars"
11598 msgstr "Visualizza barre"
11600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11601 msgid "View Patch"
11602 msgstr "View Patch"
11604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11605 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11606 msgid "View Patch>>"
11607 msgstr "Visualizza Patch>>"
11609 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11610 msgid "View revision for path in &webviewer"
11611 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11613 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11614 msgid "View revision in alternative editor"
11615 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11618 msgid "View system&wide gitconfig"
11619 msgstr ""
11621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11622 msgid "Visit our website"
11623 msgstr "Visita il nostro sito"
11625 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11626 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11627 msgid "Visual Studio 2005"
11628 msgstr "Visual Studio 2005"
11630 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11631 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11632 msgid "Visual Studio 2008"
11633 msgstr "Visual Studio 2008"
11635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11636 msgid ""
11637 "WARNING:\n"
11638 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11639 "To set the values to their default, delete the value text."
11640 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11642 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11643 msgid "Wait"
11644 msgstr "Attendi"
11646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11647 msgid "Wait for the script to finish"
11648 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11651 msgid "Waiting for input"
11652 msgstr "In attesa di input"
11654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11655 msgid "Walk Be&haviour"
11656 msgstr ""
11658 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11659 msgid "Warning"
11660 msgstr "Attenzione"
11662 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11663 msgid "Warning!"
11664 msgstr "Attenzione!"
11666 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11667 msgid "Western European"
11668 msgstr "Europeo occidentale"
11670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11671 msgid ""
11672 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11673 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11674 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11676 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11677 msgid ""
11678 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11679 "necessary"
11680 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11683 msgid ""
11684 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11685 "confirmation before killing it"
11686 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11688 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11689 msgid ""
11690 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11691 "dragging folders / files"
11692 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11694 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11695 msgid ""
11696 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11697 "versions are usually more useful."
11698 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11701 msgid ""
11702 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11703 "automatically selected"
11704 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11706 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11707 msgid ""
11708 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11709 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11710 "blobs available locally."
11711 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11713 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11714 msgid ""
11715 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11716 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11717 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11719 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11720 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11721 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11723 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11724 msgid ""
11725 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11726 "authentication and/or encryption."
11727 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11729 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11730 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11731 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11733 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11734 #. 65535)
11735 msgid "Whitespaces"
11736 msgstr "Spaziature"
11738 #. Resource IDs: (17038)
11739 msgid "Window Position"
11740 msgstr "Posizione finestra"
11742 #. Resource IDs: (16927)
11743 msgid "Windows"
11744 msgstr "Windows"
11746 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11747 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11748 msgid "Windows 2000"
11749 msgstr "Windows 2000"
11751 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11752 #. Ribbon name)
11753 msgid "Windows 7"
11754 msgstr "Windows 7"
11756 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11757 #. - Ribbon name)
11758 msgid "Windows XP"
11759 msgstr "Wiindows XP"
11761 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11762 msgid "Windows-1250"
11763 msgstr "Windows-1250"
11765 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11766 msgid "Windows-1251"
11767 msgstr "Windows-1251"
11769 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11770 msgid "Windows-1252"
11771 msgstr "Windows-1252"
11773 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11774 msgid "Windows-1253"
11775 msgstr "Windows-1253"
11777 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11778 msgid "Windows-1254"
11779 msgstr "Windows-1254"
11781 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11782 msgid "Windows-1255"
11783 msgstr "Windows-1255"
11785 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11786 msgid "Windows-1256"
11787 msgstr "Windows-1256"
11789 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11790 msgid "Windows-1257"
11791 msgstr "Windows-1257"
11793 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11794 msgid "Windows-1258"
11795 msgstr "Windows-1258"
11797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11798 msgid "Within a file:"
11799 msgstr ""
11801 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11802 msgid "Within file"
11803 msgstr ""
11805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11806 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11807 msgid "Working Tree"
11808 msgstr "Copia di lavoro"
11810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11811 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11812 msgid "Working Tree Path:"
11813 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11815 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11816 msgid "Working dir changes"
11817 msgstr ""
11819 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11820 #. name)
11821 msgid "Wrap long lines"
11822 msgstr "A capo automatico"
11824 #. Resource IDs: (32881)
11825 msgid ""
11826 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11827 "Wrap long lines"
11828 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11831 msgid "Yes to all"
11832 msgstr "Sì a tutti"
11834 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11835 msgid "You already have the latest version installed."
11836 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11839 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11840 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11843 msgid ""
11844 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11845 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11846 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11848 #. Resource IDs: (16005)
11849 #, c-format
11850 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11851 msgstr "E' possibile incollare solo una bitmap con le misure (%d x %d) !"
11853 #. Resource IDs: (16243)
11854 #, c-format
11855 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11856 msgstr "Non è possibile creare più di %d toolbar definite dall'utente!"
11858 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11859 msgid ""
11860 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11861 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11862 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11863 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11866 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11867 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11870 msgid ""
11871 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11872 "\n"
11873 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11874 msgstr "È installata una vecchia versione di Git per Windows (https://git-for-windows.github.io/), che potrebbe contenere problemi di sicurezza.\n\nSi dovrebbe considerare un aggiornamento a 1.9.5 +."
11876 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11877 msgid ""
11878 "You have checked \"include untracked\".\n"
11879 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11880 msgstr ""
11882 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11883 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11884 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11886 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11887 msgid ""
11888 "You have modified properties without saving them first.\n"
11889 "Do you want to save them now?"
11890 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11892 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11896 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11897 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11898 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11900 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11901 msgid ""
11902 "You haven't entered an issue number!\n"
11903 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11904 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11907 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11908 msgstr ""
11910 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11911 msgid ""
11912 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11913 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11914 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11916 #. Resource IDs: (16024)
11917 #, c-format
11918 msgid "You may define up to %d tools."
11919 msgstr "È possibile definire fino a %d barre."
11921 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11922 msgid "You must enter a log message for the commit"
11923 msgstr "È necessario immettere un messaggio di log per il commit."
11925 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11926 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11927 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11930 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11931 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11933 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11934 msgid ""
11935 "You selected a folder.\n"
11936 "Exports are only possible to a (zip) file."
11937 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11939 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11940 msgid ""
11941 "You selected an unversioned file.\n"
11942 "The file will be added to version control when you commit."
11943 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11945 #. Resource IDs: (16002)
11946 msgid "You should enter a text!"
11947 msgstr "Va inserito un testo!"
11949 #. Resource IDs: (16001)
11950 msgid "You should select an image!"
11951 msgstr "Va inserita un'immagine!"
11953 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11957 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11958 msgstr ""
11960 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11961 msgid ""
11962 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11963 "Click here to read and insert them again."
11964 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
11966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11967 msgid "Your version is:"
11968 msgstr "Verisione installata:"
11970 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11971 #, c-format
11972 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11973 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
11975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11976 msgid "Zip File"
11977 msgstr "File zip"
11979 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11980 msgid "Zoo&m out\t-"
11981 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
11983 #. Resource IDs: (17093)
11984 msgid "Zoom"
11985 msgstr "Zoom"
11987 #. Resource IDs: (58117)
11988 msgid "Zoom &In"
11989 msgstr "Zoom &avanti"
11991 #. Resource IDs: (58118)
11992 msgid "Zoom &Out"
11993 msgstr "Zoom &indietro"
11995 #. Resource IDs: (32803)
11996 #, c-format
11997 msgid "Zoom 100%"
11998 msgstr "Zoom 100%"
12000 #. Resource IDs: (58117)
12001 msgid ""
12002 "Zoom In\n"
12003 "Zoom In"
12004 msgstr "Zoom avanti\nZoom avanti"
12006 #. Resource IDs: (58118)
12007 msgid ""
12008 "Zoom Out\n"
12009 "Zoom Out"
12010 msgstr "Zoom indietro\nZoom indietro"
12012 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12013 msgid "Zoom i&n\t+"
12014 msgstr "Zoom &avanti\t+"
12016 #. Resource IDs: (32772)
12017 msgid "Zoom in"
12018 msgstr "Zoom avanti"
12020 #. Resource IDs: (32773)
12021 msgid "Zoom out"
12022 msgstr "Zoom indietro"
12024 #. Resource IDs: (32804)
12025 msgid "Zoom to fit"
12026 msgstr "Adatta alla finestra"
12028 #. Resource IDs: (32809)
12029 msgid "Zoom to fit in height"
12030 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
12032 #. Resource IDs: (32810)
12033 msgid "Zoom to fit in width"
12034 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
12036 #. Resource IDs: (17114)
12037 msgid "[Default]"
12038 msgstr "[Predefinito]"
12040 #. Resource IDs: (16009)
12041 msgid "[Unassigned]"
12042 msgstr "[Non assegnato]"
12044 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12048 "is a merge commit.\n"
12049 "\n"
12050 "Which parent do you want to pick?"
12051 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nè un'operazione di commit di tipo merge.\n\nQuale genitore si desidera prendere?"
12053 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12057 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12058 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
12060 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12064 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12065 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12067 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12071 "an error message."
12072 msgstr ""
12074 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12075 #, c-format
12076 msgid "\"%s\" is invalid."
12077 msgstr "\"%s\" non è valido."
12079 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12080 #, c-format
12081 msgid "\"%s\" is not git repository"
12082 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12088 "\n"
12089 "Do you really want to continue?"
12090 msgstr ""
12092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12093 msgid ""
12094 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12095 "Do you want to abort?"
12096 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12098 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12099 msgid "_POPUP_"
12100 msgstr "_POPUP_"
12102 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12103 msgid "added"
12104 msgstr "aggiunto"
12106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12107 msgid "added files"
12108 msgstr "file aggiunti"
12110 #. Resource IDs: (61446)
12111 msgid "an unnamed file"
12112 msgstr "un file senza nome"
12114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12115 msgid "and support the developers"
12116 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12118 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12119 msgid "assume-valid"
12120 msgstr ""
12122 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12123 msgid "author"
12124 msgstr "autore"
12126 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12127 #, c-format
12128 msgid "author (>= 0.5%)"
12129 msgstr ""
12131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12132 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12133 msgstr "basato su TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12136 msgid "bugtraq.append"
12137 msgstr "bugtraq.append"
12139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12140 msgid "bugtraq.label"
12141 msgstr "bugtraq.label"
12143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12144 msgid "bugtraq.logregex"
12145 msgstr "bugtraq.logregex"
12147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12148 msgid "bugtraq.message"
12149 msgstr "bugtraq.message"
12151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12152 msgid "bugtraq.number"
12153 msgstr "bugtraq.number"
12155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12156 msgid "bugtraq.url"
12157 msgstr "bugtraq.url"
12159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12160 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12161 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12163 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12164 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12165 msgid "commits"
12166 msgstr "invia"
12168 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12169 msgid "conflicted"
12170 msgstr "in conflitto"
12172 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "copied from\n"
12176 "%s - revision %ld"
12177 msgstr "copiato da \n%s - revisione %ld"
12179 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12180 msgid "day"
12181 msgstr "giorno"
12183 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12184 msgid "deleted"
12185 msgstr "eliminato"
12187 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12188 msgid "diff from pipe"
12189 msgstr ""
12191 #. Resource IDs: (58116)
12192 msgid "dummy"
12193 msgstr "dummy"
12195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12196 msgid "eMail settings"
12197 msgstr "impostazioni eMail"
12199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "exported\n"
12203 "%s\n"
12204 "to\n"
12205 "%s"
12206 msgstr "esportato\n%s\nin\n%s"
12208 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12209 msgid "external"
12210 msgstr "esterno"
12212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12213 #, c-format
12214 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12215 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12217 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12218 msgid "ignored"
12219 msgstr "ignorato"
12221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12222 msgid "include &untracked"
12223 msgstr "&Includi &non tracciati"
12225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12226 msgid "incomplete"
12227 msgstr "incompleto"
12229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12230 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12231 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12232 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12233 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12234 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12235 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12236 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12237 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12238 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12239 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12240 msgid "inherit"
12241 msgstr ""
12243 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12244 msgid "item kept locally"
12245 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12248 msgid "keep the file lists in English"
12249 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12251 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12255 "%s = %ld\n"
12256 "%s = %ld\n"
12257 "%s = %ld"
12258 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12260 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12264 "%s = %ld\n"
12265 "%s = %ld\n"
12266 "%s = %ld\n"
12267 "%s = %ld\n"
12268 "%s = %ld"
12269 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12271 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12272 msgid "manager - all Windows users"
12273 msgstr ""
12275 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12276 msgid "manager - current Windows user"
12277 msgstr ""
12279 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12280 msgid "manager - this repository only"
12281 msgstr ""
12283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12284 msgid "master"
12285 msgstr "master"
12287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12288 #. IDS_STATUSMERGED)
12289 msgid "merged"
12290 msgstr "unito"
12292 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12293 msgid "missing"
12294 msgstr "mancante"
12296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12297 msgid "missing/deleted/replaced"
12298 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12300 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12301 msgid "modified"
12302 msgstr "modificato"
12304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12305 msgid "modified/copied"
12306 msgstr "modificato/copiato"
12308 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12309 msgid "month"
12310 msgstr "mese"
12312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12313 msgid "new branch"
12314 msgstr "nuovo ramo"
12316 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12317 msgid "no"
12318 msgstr "no"
12320 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12321 msgid "no description for this command is available"
12322 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12324 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12325 msgid "non-versioned"
12326 msgstr "senza versione"
12328 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12329 msgid "none"
12330 msgstr ""
12332 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12333 msgid "normal"
12334 msgstr "normale"
12336 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12337 msgid "not found"
12338 msgstr "non trovato"
12340 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12341 msgid "obstructed"
12342 msgstr "ostruito"
12344 #. Resource IDs: (61504)
12345 #, c-format
12346 msgid "on %1"
12347 msgstr "su %1"
12349 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12350 msgid "patched"
12351 msgstr "patchato"
12353 #. Resource IDs: (61888)
12354 msgid "pixels"
12355 msgstr "pixel"
12357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12358 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12359 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12362 msgid ""
12363 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12364 "\n"
12365 "Do you want to"
12366 msgstr ""
12368 #. Resource IDs: (61509)
12369 msgid "prn"
12370 msgstr "prn"
12372 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12373 msgid "quarter of year"
12374 msgstr "trimestre"
12376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12377 msgid "renamed"
12378 msgstr "rinominato"
12380 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12381 msgid "replaced"
12382 msgstr "sostituito"
12384 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12385 msgid "scanning path:"
12386 msgstr "scansione percorso:"
12388 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12389 msgid "skip-worktree"
12390 msgstr ""
12392 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "switched to\n"
12396 "%s"
12397 msgstr "Spostato in\n%s"
12399 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12400 msgid "take care of submodule changes"
12401 msgstr ""
12403 #. Resource IDs: (61513)
12404 #, c-format
12405 msgid "to %1"
12406 msgstr "a %1"
12408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12409 #, c-format
12410 msgid "to %s"
12411 msgstr "in %s"
12413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12414 msgid "u&nknown changes"
12415 msgstr ""
12417 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12418 msgid "week"
12419 msgstr "settimana"
12421 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12422 msgid "wincred - all Windows users"
12423 msgstr ""
12425 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12426 msgid "wincred - current Windows user"
12427 msgstr ""
12429 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12430 msgid "wincred - this repository only"
12431 msgstr ""
12433 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12434 msgid "winstore - current Windows user"
12435 msgstr ""
12437 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12438 msgid "winstore - this repository only"
12439 msgstr ""
12441 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12442 msgid "year"
12443 msgstr "anno"
12445 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12446 msgid "yes"
12447 msgstr "sì"
12449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12450 msgid "{BugTraq}"
12451 msgstr "{BugTraq}"
12453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12454 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12455 #. Control id 65535)
12456 msgid "|"
12457 msgstr "|"