Sync translations with Transifex
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_it.po
blobb4751793b3f8c19b5c404bbc7bf8f0544ebe1277
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2022 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # acehigh, 2011
8 # Alessio <alessio@alessiodamato.com>, 2014
9 # Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo@gmail.com>, 2020-2021
10 # Andrea Re <info.andreare@gmail.com>, 2018
11 # Andrea Tuscano <andrea.tuscano1997@gmail.com>, 2016
12 # Antonio <akirarulez@yahoo.it>, 2013
13 # Cecilia Saltori <csaltori@gmail.com>, 2011
14 # Emilio Bologna <>, 2012
15 # Fabio Turrin, 2018
16 # Giulio Franco <blunotte.gf@gmail.com>, 2018
17 # Giuseppe Bogetti <orangesocks@bgsoft.it>, 2016,2021
18 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
19 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
20 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
21 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
22 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
23 # Nathan McCoy, 2013
24 # 43e8222b3be8174d9b39e58a02616ea6_2d981e6 <f7f11e626526fcf8e9a9a6903fb04e7f_345563>, 2015
25 # Paolo Crocetti <crocettipaolo@gmail.com>, 2017
26 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
27 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2015
28 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2015
29 # Silvia, 2013
30 # Simone Mazzotti <simaz96@vivaldi.net>, 2016
31 # Simone Mazzotti <simaz96@vivaldi.net>, 2016
32 # skynet_italy <skynetitaly@hotmail.it>, 2020
33 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2016,2018,2020-2021
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
38 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2022-01-03 14:09+0000\n"
40 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
41 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/it/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: it\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
49 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
50 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
51 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
52 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
53 #    A = Alt key     (or blank if not used)
54 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
55 #    S = Shift key   (or blank if not used)
56 #    X = upper case character
57 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
58 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
59 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
60 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
61 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
62 #, c-format
63 msgid "! %d"
64 msgstr "! %d"
66 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
67 msgid "# authors shown individually:"
68 msgstr "# autori visualizzati individualmente:"
70 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
71 #, c-format
72 msgid "%.2f MiB transferred"
73 msgstr "%.2f MiB trasferiti"
75 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
76 #, c-format
77 msgid "%1 contained an unexpected object."
78 msgstr "%1 contiene un oggetto inaspettato"
80 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
81 #, c-format
82 msgid "%1 contains an incorrect path."
83 msgstr "%1 contiene un percorso non corretto"
85 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
86 #, c-format
87 msgid "%1 contains an incorrect schema."
88 msgstr "%1 contiene un schema non corretto."
90 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
91 #, c-format
92 msgid "%1 has a bad format."
93 msgstr "%1 ha un formato non valido."
95 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
96 #, c-format
97 msgid "%1 was not found."
98 msgstr "%1 non trovato."
100 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
101 #, c-format
102 msgid "%1!d! Day ago"
103 msgstr "%1!d! giorno fà"
105 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
106 #, c-format
107 msgid "%1!d! Days ago"
108 msgstr "%1!d! giorni fà"
110 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
111 #, c-format
112 msgid "%1!d! Hour ago"
113 msgstr "%1!d! ora fà"
115 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
116 #, c-format
117 msgid "%1!d! Hours ago"
118 msgstr "%1!d! ore fà"
120 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
121 #, c-format
122 msgid "%1!d! Minute ago"
123 msgstr "%1!d! minuto fà"
125 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
126 #, c-format
127 msgid "%1!d! Month ago"
128 msgstr "%1!d! mese fà"
130 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
131 #, c-format
132 msgid "%1!d! Months ago"
133 msgstr "%1!d! mesi fà"
135 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
136 #, c-format
137 msgid "%1!d! Second ago"
138 msgstr "%1!d! secondo fà"
140 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
141 #, c-format
142 msgid "%1!d! Seconds ago"
143 msgstr "%1!d! secondi fà"
145 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
146 #, c-format
147 msgid "%1!d! Week ago"
148 msgstr "%1!d! settimana fà"
150 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
151 #, c-format
152 msgid "%1!d! Weeks ago"
153 msgstr "%1!d! settimane fà"
155 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
156 #, c-format
157 msgid "%1!d! Year ago"
158 msgstr "%1!d! anno fà"
160 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
161 #, c-format
162 msgid "%1!d! Years ago"
163 msgstr "%1!d! anni fà"
165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
166 #, c-format
167 msgid "%1!d! commits ahead \"%2!s!\""
168 msgstr "%1!d! commits dopo \"%2!s!\""
170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
171 #, c-format
172 msgid "%1!d! files reverted to %2!s!."
173 msgstr "%1!d! file ripristinati a %2!s!."
175 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
176 #, c-format
177 msgid "%1!d! files selected, %2!d! files total"
178 msgstr "%1!d! file selezionati, %2!d! file totale"
180 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
181 #, c-format
182 msgid "%1!d! items selected"
183 msgstr "%1!d! elementi selezionati"
185 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
186 #, c-format
187 msgid "%1!d! minutes ago"
188 msgstr "%1!d! minuti fà"
190 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1!d! most active author(s) with at least %2!d! commits each (%3!d! %%)"
194 msgstr "%1!d! autore(i) più attivo con almeno %2!d! invii ogni (%3!d! %%)"
196 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
197 #, c-format
198 msgid "%1!ld! minute(s) and %2!ld! second(s)"
199 msgstr "%1!ld! minuti(o) and %2!ld! secondi(o)"
201 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
202 #, c-format
203 msgid "%1!s! (%2!s!)"
204 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
206 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
207 #, c-format
208 msgid "%1!s! - at revision: %2!d!"
209 msgstr "%1!s! - alla revisione: %2!d!"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
212 #, c-format
213 msgid "%1!s! in %2!s!"
214 msgstr "%1!s! in %2!s!"
216 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
217 #, c-format
218 msgid "%1!s! requires Git >= %2!s!"
219 msgstr "%1!s! richiede Git >= %2!s!"
221 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
222 #, c-format
223 msgid "%1!s!, at %2!s!"
224 msgstr "%1!s!, a %2!s!"
226 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%1!s!\n"
230 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
231 msgstr "%1!s!\nVisualizzati %2!d! files, %3!d! sottomoduli e %4!d! cartelle, %5!d! elementi in totale"
233 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%1!s!\n"
237 "Size %2!s!"
238 msgstr "%1!s!\nDimensione %2!s!"
240 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%1: %2\n"
244 "Continue running script?"
245 msgstr "%1: %2\nContinuare a eseguire lo script?"
247 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%1\n"
251 "Cannot find this file.\n"
252 "Verify that the correct path and file name are given."
253 msgstr "%1\nFile non trovato.\nVerificare che il percorso e il nome del file siano corretti."
255 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
256 #, c-format
257 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
258 msgstr "%HOME%/.gitconfig o %XDGHOME%/git/config"
260 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
261 #, c-format
262 msgid "%I64d Bytes transferred"
263 msgstr "%I64d Byte trasferiti"
265 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
266 #, c-format
267 msgid "%I64d KiB transferred"
268 msgstr "%I64d KiB trasferiti"
270 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
271 #, c-format
272 msgid "%Ts [Recovered]"
273 msgstr "%Ts [Ripristinato]"
275 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%Ts\n"
279 "%Ts"
280 msgstr "%Ts\n%Ts"
282 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
283 #, c-format
284 msgid "%d files changed"
285 msgstr "%d file modificati"
287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
288 #, c-format
289 msgid "%d files removed."
290 msgstr "%d file rimossi"
292 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%i%% alpha\n"
296 "click to toggle alpha\n"
297 "double click to automatically toggle alpha"
298 msgstr "%i%% alpha\nclic per modifica alpha\ndoppio clic per modificare automaticamente alpha"
300 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
301 #, c-format
302 msgid "%ld of %ld"
303 msgstr "%ld di %ld"
305 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
306 #, c-format
307 msgid "%s: Working Tree"
308 msgstr "%s: Albero di lavoro"
310 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s\n"
314 "Could not be cleanly patched."
315 msgstr "%s\nPotrebbe non essere correttamente patchato."
317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s\n"
321 "Do you want to remove it anyway?"
322 msgstr "%s\nRimoverlo comunque?"
324 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s\n"
328 "is a directory, not a file!\n"
329 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
330 msgstr "%s\nè una cartella, non è un file!\nTortoiseGitMerge non può effettuare confronti di cartelle."
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
333 msgid "&..."
334 msgstr "&..."
336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
337 msgid "&3 way merge"
338 msgstr "&Unione a 3 vie"
340 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
341 msgid "&Abort"
342 msgstr "&Interrompi"
344 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK3)
345 msgid ""
346 "&Abort\n"
347 "You can fix the reason the hook script failed first."
348 msgstr "&Annulla\nÈ possibile correggere prima il motivo per cui lo script hook non è riuscito."
350 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
351 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
352 msgstr "&Info su TortoiseGitBlame..."
354 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
355 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
356 msgstr "&Info su TortoiseGitMerge..."
358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
359 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
360 msgid "&Add"
361 msgstr "&Aggiungi"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr "&Aggiungi Filtro"
367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
368 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
369 msgid "&Add New/Save"
370 msgstr "&Aggiungi nuovo/salva"
372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
373 msgid "&Add it"
374 msgstr "&Aggiungilo"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
377 msgid "&Add..."
378 msgstr "&Aggiungi..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
381 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
382 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgid "&Advanced..."
384 msgstr "&Avanzate..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
387 msgid "&All"
388 msgstr "&Tutti"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
391 msgid "&All Branches"
392 msgstr "&Tutti i rami"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
395 msgid "&Apply Patch"
396 msgstr "&Applica patch"
398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
399 msgid "&Apply unified diff"
400 msgstr "&Applica confronto unificato"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
403 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
404 msgstr "&Chiudi automaticamente finestra di dialogo Git.exe"
406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
407 msgid "&Autoload Putty Key"
408 msgstr "&Carica automaticamente chiave Putty"
410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
411 msgid "&Backup original file"
412 msgstr "&Backup file originale"
414 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
415 msgid "&Blame"
416 msgstr "&Biasimare"
418 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
419 msgid "&Blame changes"
420 msgstr "&Biasima le modifiche"
422 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
423 msgid "&Blame revisions"
424 msgstr "&Biasima le revisioni"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
427 msgid "&Border:"
428 msgstr "&Bordo:"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
431 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
432 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
433 msgid "&Branch"
434 msgstr "&Ramo"
436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
437 msgid "&Branch:"
438 msgstr "&Ramo:"
440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
441 msgid "&Browse repository"
442 msgstr "&Esplora il repository"
444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
445 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
446 msgid "&Browse..."
447 msgstr "&Sfoglia..."
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
450 msgid "&CD-ROM"
451 msgstr "&CD-ROM"
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
454 msgid "&Cancel"
455 msgstr "&Annulla"
457 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
458 msgid "&Clean up..."
459 msgstr "&Pulizia..."
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1848, ID_EDIT_CLEAR -
462 #. Menu)
463 msgid "&Clear"
464 msgstr "&Azzera"
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
467 msgid "&Clear stash"
468 msgstr "&Cancella stash"
470 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
471 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
472 msgid "&Close"
473 msgstr "&Chiudi"
475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
476 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
477 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
478 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
479 msgid "&Commit"
480 msgstr "&Commit"
482 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
483 msgid "&Commit submodule..."
484 msgstr "&Commit submodulo..."
486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
487 msgid "&Commit w/o"
488 msgstr "&Senza commit"
490 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
491 msgid "&Commit..."
492 msgstr "&Committa..."
494 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
495 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
496 msgid "&Compare revisions"
497 msgstr "&Confronta revisioni"
499 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
500 msgid "&Compare with previous revision"
501 msgstr "&Confronta con la revisione precedente"
503 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
504 msgid "&Compressed Graph"
505 msgstr "&Grafica compressa"
507 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
508 msgid "&Continue"
509 msgstr "&Continua"
511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
512 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
513 msgid "&Copy"
514 msgstr "&Copia"
516 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
517 msgid "&Copy\tCtrl+C"
518 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
521 #. 65535)
522 msgid "&Credential helper:"
523 msgstr "Aiuto &credenziali"
525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
526 msgid "&Custom"
527 msgstr "&Personalizzato"
529 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
530 msgid "&Dark Mode"
531 msgstr "Modalità &scura"
533 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
534 msgid "&Dark Mode\tD"
535 msgstr "Modalità &Scura\tS"
537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
538 msgid "&Default"
539 msgstr "&Predefinito"
541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
542 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT, IDS_MENUREMOVE)
543 msgid "&Delete"
544 msgstr "&Elimina"
546 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
547 msgid "&Delete (keep local)"
548 msgstr "&Elimina (mantieni locale)"
550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
551 msgid "&Delete Filter"
552 msgstr "&Cancella Filtro"
554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
555 msgid "&Delete branch on remote && local remote-tracking branch"
556 msgstr "&Elimina ramo remoto && tracking locale"
558 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
559 msgid "&Delete branch/tag"
560 msgstr "Cancella tag/ramo"
562 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
563 msgid "&Detect moved or copied lines"
564 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate"
566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
567 msgid "&Detect moved or copied lines:"
568 msgstr "&Rileva linee copiate o spostate:"
570 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
571 msgid "&Diff"
572 msgstr "&Differenze"
574 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
575 msgid "&Diff with previous version"
576 msgstr "&Diiferenza con versione precedente"
578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
579 msgid "&Directory:"
580 msgstr "&Cartella:"
582 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
583 msgid "&Disabled"
584 msgstr "&Disabilitato"
586 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
587 msgid "&Discard"
588 msgstr "&Abbandona"
590 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
591 msgid "&Do the same for the rest"
592 msgstr "&Fai lo stesso per il resto"
594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
595 msgid "&Don't ask me again"
596 msgstr "&Non richiedere di nuovo"
598 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK4)
599 msgid ""
600 "&Don't run\n"
601 "Do not run the script"
602 msgstr "&Non eseguire\nNon eseguire lo script"
604 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
605 msgid "&Don't show this message again"
606 msgstr "&Non visualizzare più questo messaggio"
608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
609 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
610 msgid "&Don't store these settings now."
611 msgstr "&Non salvare queste impostazioni."
613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
614 msgid "&Down"
615 msgstr "&Giù"
617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
618 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
619 msgid "&Download"
620 msgstr "&Download"
622 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
623 msgid "&Edit"
624 msgstr "&Modifica"
626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
627 msgid "&Edit .git/config"
628 msgstr "&Modifica .git/config"
630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
631 msgid "&Edit ALL"
632 msgstr "&Modifica TUTTO"
634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
635 msgid "&Edit Filter"
636 msgstr "&Modifica Filtro"
638 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
639 msgid "&Edit conflicts"
640 msgstr "&Modifica conflitti"
642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
643 msgid "&Edit..."
644 msgstr "&Modifica..."
646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
647 msgid "&Edit/Split commit"
648 msgstr "&Modifica/Dividi commit"
650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
651 msgid "&Email Patch"
652 msgstr "&Patch email"
654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
655 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
656 msgid "&Email:"
657 msgstr "&Email:"
659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
660 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
661 msgid "&Enable"
662 msgstr "&Abilita"
664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
665 msgid "&Enable Proxy Server"
666 msgstr "&Abilita server proxy"
668 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
669 msgid "&Enable edit"
670 msgstr "&Abilita modifica"
672 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
673 msgid "&Exit"
674 msgstr "&Esci"
676 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
677 msgid "&Exit\tCtrl+W"
678 msgstr "&Esci\tCtrl+W"
680 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
681 msgid "&Export selection to..."
682 msgstr "&Esporta selezione in..."
684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
685 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
686 msgid "&External"
687 msgstr "&Esterno"
689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
690 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
691 msgid "&Extra PATH:"
692 msgstr "&Extra PATH: "
694 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
695 msgid "&File"
696 msgstr "&File"
698 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
699 msgid "&Filter"
700 msgstr "&Filtra"
702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
703 msgid "&Find"
704 msgstr "&Trova"
706 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
707 msgid "&Find\tCtrl+F"
708 msgstr "&Trova\tCtrl+F"
710 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
711 msgid "&Fit images in window\tF"
712 msgstr "&Adatta immagine nella finestra\tF"
714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
715 msgid "&Fixed drives"
716 msgstr "&Unità fisse"
718 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
719 #. Menu)
720 msgid "&Follow renames"
721 msgstr "&Segui rinominazione"
723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
724 msgid "&Font for log messages:"
725 msgstr "&Font per commenti:"
727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
728 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
729 #. 65535)
730 msgid "&Font:"
731 msgstr "&Font:"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1480, Dialog
734 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
735 #. 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1480, Dialog IDD_SYNC:
736 #. Control id 1521)
737 msgid "&Force"
738 msgstr "&Forza"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
741 msgid "&Force Rebase"
742 msgstr "&Forza Rebase"
744 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
745 msgid "&Format Patch..."
746 msgstr "&Formato Patch..."
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
749 msgid "&From:"
750 msgstr "&Da"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
753 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
754 msgstr "&Genera una coppia di chiavi PuTTY"
756 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
757 msgid "&Git"
758 msgstr "&Git"
760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
761 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
762 msgstr "&Commit di Stile Git (--rmdir)"
764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
765 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
766 msgid "&Git.exe Path:"
767 msgstr "&Percorso di Git.exe:"
769 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
770 msgid "&Go to\tCtrl+G"
771 msgstr "&Vai a\tCtrl+G"
773 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
774 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
775 msgstr "&Percorsi modificati indipendenti grigi"
777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
778 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
779 msgid "&HEAD"
780 msgstr "&HEAD"
782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
783 #. Control id 1552)
784 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
785 msgstr "&Hard: Ripristina l'albero di lavoro e l'indice (annulla tutte le modifiche locali)"
787 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
788 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
789 msgid "&Help"
790 msgstr "&?"
792 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
793 msgid "&Help Topics"
794 msgstr "&Argomenti della Guida in linea"
796 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
797 msgid "&Hide"
798 msgstr "&Nascondi"
800 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
801 msgid "&Hide/Show the patch file list"
802 msgstr "&Nascondi/Mostra la lista dei file di patch"
804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
805 msgid "&Icon Set:"
806 msgstr "&Set icone:"
808 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
809 msgid "&Ignore"
810 msgstr "&Ignora"
812 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
813 #, c-format
814 msgid "&Ignore %d items by name"
815 msgstr "&Ignora %d elementi per nome"
817 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
818 msgid "&Ignore multiple items by name"
819 msgstr "&Ignora più elementi per nome"
821 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
822 msgid "&Ignore whitespace"
823 msgstr "&Ignora spaziature"
825 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
826 msgid "&Image info\tI"
827 msgstr "&Informazioni immagine\tI"
829 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
830 msgid "&Import..."
831 msgstr "&Importa..."
833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
834 msgid "&Initialize submodules (--init)"
835 msgstr "&Inizializza sottomoduli (--init)"
837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
838 msgid "&Install"
839 msgstr "&Installa"
841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
842 msgid "&Jump to first difference when loading"
843 msgstr "&Vai alla prima differenza durante il caricamento"
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
846 msgid "&Keep CR"
847 msgstr "&Mantiene CR"
849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
850 msgid "&Keep current state"
851 msgstr "&Mantieni lo stato corrente"
853 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
854 msgid "&Labels"
855 msgstr "&Etichette"
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
858 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
859 msgid "&Language:"
860 msgstr "&Lingua:"
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
863 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
864 msgstr "&Lancia Rebase dopo il Fetch"
866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
867 msgid "&Limit search to modified lines"
868 msgstr "&Limita la ricerca alle linee modificate"
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
871 msgid "&Limit:"
872 msgstr "&Limita:"
874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
875 msgid "&Line number"
876 msgstr "&Numero linea"
878 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
879 #, c-format
880 msgid "&Line number (%1!d! - %2!d!)"
881 msgstr "&Linea numero (%1!d! - %2!d!)"
883 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
884 msgid "&Link image positions"
885 msgstr "&Associa posizioni immagini"
887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
888 msgid "&List View"
889 msgstr "&Vista elenco"
891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
892 msgid "&Local Branch:"
893 msgstr "&Ramo Locale:"
895 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
896 msgid "&Local branches"
897 msgstr "&Rami locali"
899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
900 msgid "&Local:"
901 msgstr "&Locale:"
903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
904 msgid "&Max line length for inline diffs"
905 msgstr "&Lunghezza massima per differenze in linea"
907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
908 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
909 msgid "&Merge"
910 msgstr "&Unisci"
912 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV)
913 #, c-format
914 msgid "&Merge to \"%s\"..."
915 msgstr "&Unisci a \"%s\"..."
917 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
918 msgid "&Merge unrelated history"
919 msgstr "&Unisci storie indipendenti"
921 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
922 msgid "&Merge..."
923 msgstr "&Unisci..."
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
926 msgid "&Merging"
927 msgstr "&Unione"
929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
930 msgid "&Message"
931 msgstr "&Messaggio"
933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
934 msgid "&Message:"
935 msgstr "&Messaggio:"
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
938 #. Control id 1551)
939 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
940 msgstr "&Misto: Lascia albero attuale, reimposta indici"
942 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
943 msgid "&Moved blocks"
944 msgstr "&Blocchi spostati"
946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
947 msgid "&Name"
948 msgstr "&Nome"
950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
951 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
952 msgid "&Name:"
953 msgstr "&Nome:"
955 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
956 msgid "&Navigate"
957 msgstr "&Naviga"
959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
960 msgid "&Network drives"
961 msgstr "&Dischi di rete"
963 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
964 msgid "&New "
965 msgstr "&Nuovo"
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
968 msgid "&Next >"
969 msgstr "&Avanti >"
971 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
972 msgid "&Next Page"
973 msgstr "&Pagina successiva"
975 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
976 msgid "&No"
977 msgstr "&No"
979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
980 msgid "&No fetch"
981 msgstr "&Non recuperare"
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
984 msgid "&None"
985 msgstr "&Nessuno"
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
988 msgid "&Notepad2"
989 msgstr "&Notepad2"
991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
992 msgid "&OK"
993 msgstr "&OK"
995 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
996 msgid "&One Page"
997 msgstr "&Una pagina"
999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1000 msgid "&Onto"
1001 msgstr "&In cima"
1003 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
1004 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
1005 msgid "&Open"
1006 msgstr "&Apri"
1008 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1009 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1010 msgstr "&Apri sito web Git for Windows"
1012 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1013 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1014 msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
1016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1017 msgid "&Options"
1018 msgstr "&Opzioni"
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1021 msgid "&Overlay Icon:"
1022 msgstr "&Icona overlay:"
1024 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1025 msgid "&Overlay images\tO"
1026 msgstr "&Sovrapponi immagini\tO"
1028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1029 msgid "&Override branch if exists"
1030 msgstr "&Sovrascrivi ramo se esiste"
1032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1033 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1034 #. 5002)
1035 msgid "&Password:"
1036 msgstr "&Password:"
1038 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1039 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1040 msgid "&Paste"
1041 msgstr "&Incolla"
1043 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1044 msgid "&Pick ALL"
1045 msgstr "&Prendi TUTTO"
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1048 msgid "&Port:"
1049 msgstr "&Porta:"
1051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1052 msgid "&Preserve merges"
1053 msgstr "&Conserva unioni"
1055 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1056 msgid "&Print..."
1057 msgstr "&Stampa..."
1059 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1060 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1061 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
1063 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1064 msgid "&Proceed"
1065 msgstr "&Procedi"
1067 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK4)
1068 msgid ""
1069 "&Proceed anyway\n"
1070 "Ignore the hook script and run the command anyway."
1071 msgstr "&Procedi ugualmente\nIgnora lo script hook ed esegui ugualmente il comando."
1073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1074 msgid "&Pull"
1075 msgstr "&Pull"
1077 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1078 msgid "&Pull..."
1079 msgstr "&Pull..."
1081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1082 msgid "&Push all branches"
1083 msgstr "&Push su tutti i rami"
1085 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1086 msgid "&ReCommit"
1087 msgstr "&RiCommitta"
1089 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1090 msgid "&Rebase"
1091 msgstr "&Rebase"
1093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1094 msgid "&Recursive"
1095 msgstr "&Ricorsivo"
1097 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1098 msgid "&Redo"
1099 msgstr "&Ripeti"
1101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1102 msgid "&Ref:"
1103 msgstr "&Rif:"
1105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1106 msgid "&Refresh"
1107 msgstr "&Aggiorna"
1109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1110 msgid "&Regular Expression"
1111 msgstr "&Espressione regolare"
1113 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1114 msgid "&Remind me later"
1115 msgstr "&Ricordamelo più tardi"
1117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1118 msgid "&Remote Branch:"
1119 msgstr "&Ramo Remoto:"
1121 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1122 msgid "&Remote branches"
1123 msgstr "&Rami remoti"
1125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1126 #. Control id 1503)
1127 msgid "&Remote:"
1128 msgstr "&Remoto:"
1130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1131 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1132 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1133 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1134 msgid "&Remove"
1135 msgstr "&Rimuovi"
1137 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1138 msgid "&Remove this file from index"
1139 msgstr "&Rimuovi questo file dall'indice"
1141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1142 msgid "&Replace"
1143 msgstr "&Sostituisci"
1145 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1146 msgid "&Repo-browser"
1147 msgstr "&Browser repository"
1149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1150 msgid "&Reset filter"
1151 msgstr "&Ripristina filtro"
1153 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1154 msgid "&Resolved"
1155 msgstr "&Risolto"
1157 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Ripristina"
1161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1162 msgid "&Restore old state"
1163 msgstr "&Ripristina stato precedente"
1165 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1166 msgid "&Retry"
1167 msgstr "&Riprova"
1169 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1170 msgid "&Revert change by this commit"
1171 msgstr "&Annullare la modifica apportata da questo commit"
1173 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1174 msgid "&Revert changes by these commits"
1175 msgstr "&Annullare le modifiche apportate da questo commit"
1177 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK3)
1178 msgid ""
1179 "&Run\n"
1180 "Run the hook script"
1181 msgstr "&Esegui\nEsegui lo script hook"
1183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1184 msgid "&SSH client:"
1185 msgstr "&Client SSH:"
1187 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1188 msgid "&Save"
1189 msgstr "&Salva"
1191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1192 #. Control id 1023)
1193 msgid "&Save authentication"
1194 msgstr "&Salva autentificazione"
1196 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1197 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1198 msgid "&Save graph as..."
1199 msgstr "&Salva grafico come..."
1201 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1202 msgid "&Save list of selected files to..."
1203 msgstr "&Salva elenco file selezionati in..."
1205 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1206 msgid "&Save\tCtrl+S"
1207 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
1209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1210 msgid "&Search..."
1211 msgstr "&Ricerca.."
1213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1214 msgid "&Set Git path"
1215 msgstr "&Imposta percorso Git"
1217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1218 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1219 msgstr "&Imposta a monte / traccia ramo remoto"
1221 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1222 msgid "&Settings"
1223 msgstr "&Impostazioni"
1225 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1226 msgid "&Settings..."
1227 msgstr "&Impostazioni..."
1229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1230 msgid "&Signing key ID:"
1231 msgstr "&Firma chiave ID:"
1233 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1234 msgid "&Skip"
1235 msgstr "&Salta"
1237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1238 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1239 msgstr "&Leggero: Lascia albero attuale e gli indici intatti"
1241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1242 #. Control id 1524)
1243 msgid "&Squash"
1244 msgstr "&Integra commento"
1246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1247 msgid "&Squash ALL"
1248 msgstr "&Squash TUTTI"
1250 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1251 msgid "&Staging"
1252 msgstr ""
1254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1255 msgid "&Start"
1256 msgstr "&Inizio"
1258 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1259 msgid "&Stash"
1260 msgstr "&Stash"
1262 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1263 msgid "&Status Bar"
1264 msgstr "&Barra di stato"
1266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1849)
1267 msgid "&Store credentials..."
1268 msgstr "&Salva credenziali"
1270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1271 msgid "&Switch to new branch"
1272 msgstr "&Passa a un nuovo ramo"
1274 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
1275 msgid "&Switch/Checkout to"
1276 msgstr "&Passa a"
1278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1279 msgid "&Symbol View"
1280 msgstr "&Vista simboli"
1282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1283 msgid "&Tab size:"
1284 msgstr "&Dimensione tabulatore:"
1286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1287 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1288 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1289 msgid "&Tag"
1290 msgstr "&Tag"
1292 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1293 msgid "&Tags"
1294 msgstr "&Tag"
1296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1297 msgid "&Tags:"
1298 msgstr "&Tags:"
1300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1301 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1302 msgstr "&Timeout in secondi per interrompere l'analisi di auto-compilazione"
1304 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1305 msgid "&Toolbar"
1306 msgstr "&Barra degli strumenti"
1308 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1309 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1310 msgstr "&Barre degli strumenti e Docking Windows"
1312 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1313 msgid "&TortoiseGit"
1314 msgstr "&TortoiseGit"
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1317 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1318 msgid "&TortoiseGitMerge"
1319 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1322 msgid "&Trunk:"
1323 msgstr "&Trunk:"
1325 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1326 msgid "&Try Again"
1327 msgstr "&Riprova"
1329 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1330 msgid "&Two Page"
1331 msgstr "&Due pagine"
1333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1334 #. id 1076)
1335 msgid "&URL:"
1336 msgstr "&URL:"
1338 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1339 msgid "&Undo"
1340 msgstr "&Annulla modifica"
1342 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1343 msgid "&Unified diff"
1344 msgstr "&Confronto unificato"
1346 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1347 msgid "&Unified diff with"
1348 msgstr "&Confronto unificato con"
1350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1351 msgid "&Unknown drives"
1352 msgstr "&Unità sconosciute"
1354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 32927)
1355 msgid "&Unlock"
1356 msgstr "&Sblocca"
1358 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1359 msgid "&Unstaging"
1360 msgstr ""
1362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1363 msgid "&Up"
1364 msgstr "&Su"
1366 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1367 msgid "&Update item to revision"
1368 msgstr "&Aggiorna l'elemento alla revisione"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1371 msgid "&Upstream:"
1372 msgstr "&A monte:"
1374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1375 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1376 msgstr "&Usa auto-compilazione per percorsi e parole chiave"
1378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1379 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1380 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1381 msgid "&Username:"
1382 msgstr "&Utente:"
1384 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1385 msgid "&View"
1386 msgstr "&Visualizza"
1388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1851)
1389 msgid "&View effective config"
1390 msgstr "&Visualizza configurazione effettiva"
1392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1393 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1394 msgstr "&Segnala le mancate conferme durante il commit"
1396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1397 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1398 msgid "&Whole Project"
1399 msgstr "&Intero Progetto"
1401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066)
1402 msgid "&Whole word"
1403 msgstr "&Tutta la parola"
1405 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1406 msgid "&Within file"
1407 msgstr "&All'interno del file"
1409 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1410 msgid "&Yes"
1411 msgstr "&Sì"
1413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1414 msgid "&add \"cherry picked from\""
1415 msgstr "&aggiungi \"cherry scelto da\""
1417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
1418 msgid "&force"
1419 msgstr ""
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1422 msgid "&ignore space change"
1423 msgstr "&ignora cambiamento di spaziatura"
1425 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1426 msgid "(TortoiseGit default)"
1427 msgstr "(TortoiseGit default)"
1429 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1430 #, c-format
1431 msgid "(from %s)"
1432 msgstr "(da %s)"
1434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1435 msgid "(no changelist)"
1436 msgstr "(nessun elenco modifiche)"
1438 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1439 msgid "(no line number)"
1440 msgstr "(nessun numero di linea)"
1442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1443 msgid "(no value)"
1444 msgstr "(nessun valore)"
1446 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1447 msgid "(not found)"
1448 msgstr "(non trovato)"
1450 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1451 msgid "(unknown)"
1452 msgstr "(sconosciuto)"
1454 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1455 #, c-format
1456 msgid "+ %d"
1457 msgstr "+ %d"
1459 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1460 #, c-format
1461 msgid "- %d"
1462 msgstr "- %d"
1464 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1465 msgid "- all -"
1466 msgstr "- tutto -"
1468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1469 msgid "--&all"
1470 msgstr "--&all"
1472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1473 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1474 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1475 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1476 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1477 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1478 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1479 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1480 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1481 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1482 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1483 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1484 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1485 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1486 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1487 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1488 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1489 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1490 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1491 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1492 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1493 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1494 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1495 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1496 msgid "..."
1497 msgstr "..."
1499 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1500 msgid ".git/config in the repository root"
1501 msgstr ".git/config nella root del repository"
1503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1504 msgid ".git/info/exclude"
1505 msgstr ".git/info/exclude"
1507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1508 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1509 msgstr ".gitignore nelle cartelle contenenti gli elementi"
1511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1512 msgid ".gitignore in the repository root"
1513 msgstr ".gitignore nella root del repository"
1515 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1516 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1517 msgstr ".tgitconfig nella root del repository"
1519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1520 msgid "< &Previous"
1521 msgstr "< &Precedente"
1523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1524 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1525 #. Control id 65535)
1526 msgid "<<"
1527 msgstr "<<"
1529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1530 msgid "<All Branches>"
1531 msgstr "<All Branches>"
1533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1534 msgid "<Auto Generated by Git>"
1535 msgstr "<Generato Automaticamente da Git>"
1537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1538 msgid "<Basic Refs>"
1539 msgstr "<Basic Refs>"
1541 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1542 msgid "<Local Branches>"
1543 msgstr "<Local Branches>"
1545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1546 msgid "<No branch>"
1547 msgstr "<No branch>"
1549 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1550 msgid "<new changelist>"
1551 msgstr "<nuovo elenco modifiche>"
1553 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1554 msgid "<placeholder>"
1555 msgstr "<placeholder>"
1557 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1558 msgid "?"
1559 msgstr "?"
1561 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1562 msgid ""
1563 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1564 "This can cause problems so you should avoid it."
1565 msgstr "Esiste già un ramo con il nome del tag da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1567 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1568 msgid "A branch with this name already exists."
1569 msgstr "Esiste già un ramo con questo nome."
1571 #. Resource IDs: (1088)
1572 msgid ""
1573 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1574 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1575 msgstr "È attivo un processo di unione, quindi questo commit sarà un commit di tipo merge. Per evitare un'unione, è necessario eseguire un reset o un check-out forzato."
1577 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1578 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1579 msgstr "È disponibile una versione più recente. Si prega di scaricare la versione attuale!"
1581 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1582 msgid ""
1583 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1584 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1585 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1586 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà incluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno inclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso."
1588 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1589 msgid ""
1590 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1591 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1592 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1593 msgstr "Elenco di percorsi, separati da una riga vuota, per cui non viene visualizzato il menu contestuale.\nSe si aggiunge '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nSe l'elenco è vuoto, il menu contestuale sarà visibile su tutti i percorsi."
1595 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1596 msgid ""
1597 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1598 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1599 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1600 "An empty list will allow overlays on all paths."
1601 msgstr "Una lista di percorsi, uno per riga, per cui non vengono visualizzate le icone overlay.\nSe aggiungi il carattere '?' alla fine di un percorso, solo tale percorso sarà escluso.\nSe non lo fai, o se aggiungi il carattere '*' alla fine di un percorso, saranno esclusi anche tutti i file e le sottocartelle in quel percorso.\nUna lista vuota permetterà gli overlay in tutti i percorsi."
1603 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1604 msgid "A required resource was unavailable."
1605 msgstr "Non era disponibile una risorsa necessaria."
1607 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1608 msgid ""
1609 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1610 "This can cause problems so you should avoid it."
1611 msgstr "Esiste già un tag con lo stesso nome del ramo da te inserito (quindi il breve ref è ambiguo).\nQuesto può causare problemi, quindi si dovrebbe evitare."
1613 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1614 msgid "A tag with this name already exists."
1615 msgstr "Esiste già un tag con questo nome."
1617 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1618 msgid ""
1619 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1620 "If you don't have one use NotePad."
1621 msgstr "Un programma di visualizzazione per file di confronto GNU (file di patch).\nSe non ne hai uno a disposizione, usa il Blocco note."
1623 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1624 msgid "A&bort"
1625 msgstr "&Annulla"
1627 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1628 msgid "A&bout"
1629 msgstr "&Informazioni su"
1631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1632 msgid "A&pply"
1633 msgstr "&Applica"
1635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1636 msgid "Abbreviate renamings"
1637 msgstr "Abbrevia rinominati"
1639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1640 msgid "Abbreviated size"
1641 msgstr "Formato abbreviato"
1643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1644 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1645 msgid "Abort"
1646 msgstr "Annulla"
1648 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1649 msgid "Abort &Merge"
1650 msgstr "&Interrompi unione"
1652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1653 msgid "Abort Merge"
1654 msgstr "Interrompi unione"
1656 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1657 msgid "Aborts a running merge."
1658 msgstr "Interrompe un'unione in corso."
1660 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1661 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1662 msgstr "Info su &TortoiseGitMerge"
1664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1665 msgid "About TortoiseGit"
1666 msgstr "Informazioni su TortoiseGit"
1668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1669 msgid "About TortoiseGitBlame"
1670 msgstr "Informazioni su TortoiseGitBlame"
1672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1673 msgid "About TortoiseGitMerge"
1674 msgstr "Informazioni su TortoiseGitMerge"
1676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1677 msgid "Accept certificate"
1678 msgstr "Accetta certificato"
1680 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1681 #, c-format
1682 msgid "Access to %1 was denied."
1683 msgstr "L'accesso a %1 è stato negato."
1685 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1686 msgid "Action"
1687 msgstr "Azione"
1689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1690 msgid "Action log"
1691 msgstr "Registro delle attività"
1693 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1694 msgid "Actions"
1695 msgstr "Azioni"
1697 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1698 msgid "Activate Task List"
1699 msgstr "Lista dei task attivi"
1701 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1705 "Discard all changes to %1?"
1706 msgstr "Gli oggetti ActiveX non possono essere salvati mentre si esce da Windows!\nAnnullare tutte le modifiche a %1?"
1708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1709 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1710 msgid "Add"
1711 msgstr "Aggiungi"
1713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1714 msgid "Add &Signed-off-by"
1715 msgstr "Aggiungo &Confermato da"
1717 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1718 #, c-format
1719 msgid "Add '%s' to dictionary"
1720 msgstr "Aggiungi '%s' al dizionario"
1722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1723 msgid "Add Remote"
1724 msgstr "Aggiungi Remoto"
1726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1727 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1728 msgstr "Aggiungi \"&Confermato da\""
1730 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1731 msgid "Add another commit?"
1732 msgstr "Aggiungere un altro commit?"
1734 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_EXE)
1735 msgid "Add as Executable (+x)"
1736 msgstr "Aggiungi come Eseguibile (+x)"
1738 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_LINK)
1739 msgid "Add as Symlink"
1740 msgstr "Aggiungi come link simbolico"
1742 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1743 msgid "Add extension specific diff program"
1744 msgstr "Aggiungi applicazione di confronto specifica per l'estensione"
1746 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1747 msgid "Add extension specific merge program"
1748 msgstr "Aggiungi applicazione di unione specifica per l'estensione"
1750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1751 msgid "Add new files automatically to Git"
1752 msgstr "Aggiungi nuovi file automaticamente a Git"
1754 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1755 msgid "Add to &ignore list"
1756 msgstr "Aggiungi all'&elenco ignorati"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1759 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1760 msgid "Add..."
1761 msgstr "Aggiungi..."
1763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1764 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1765 msgstr "Aggiungi/modifica applicazione di confronto/unione specifica per estensione"
1767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1768 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1769 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1770 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1771 msgid "Added"
1772 msgstr "Aggiunto"
1774 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Added the file pattern(s)\n"
1778 "%s\n"
1779 "to the ignore list."
1780 msgstr "Aggiunto(i) file modello\n%s\nalla lista ignorati."
1782 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1783 msgid "Adding"
1784 msgstr "Aggiunta..."
1786 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1787 msgid "Adds file(s) to Git control"
1788 msgstr "Aggiunge file al controllo di Git"
1790 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1791 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1792 msgstr "Aggiunge i file(s) selezionati o la filemask alla lista 'ignora'"
1794 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1795 msgid ""
1796 "Adjust the settings\n"
1797 "Settings"
1798 msgstr "Configura le impostazioni\nImpostazioni"
1800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1801 msgid "Advanced"
1802 msgstr "Avanzate"
1804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1805 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1806 msgstr "Impostazioni avanzate di unione/confronto"
1808 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1809 msgid "Advanced diff settings"
1810 msgstr "Impostazioni avanzate di confronto"
1812 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1813 msgid "Advanced merge settings"
1814 msgstr "Impostazioni avanzate di unione"
1816 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1817 msgid "All"
1818 msgstr "Tutto"
1820 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1821 msgid "All Files (*.*)"
1822 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1824 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1825 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1826 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
1828 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1829 msgid "All Parents"
1830 msgstr "Tutti i Parent"
1832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1833 msgid "All basic refs"
1834 msgstr "Tutti i riferimenti di base"
1836 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1837 msgid "All local branches"
1838 msgstr "Tutti i rami locali"
1840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1850)
1841 msgid ""
1842 "All or some options are limited. In order to change all these settings, you "
1843 "need Administrator rights."
1844 msgstr "Tutte o alcune opzioni sono limitate. Per modificare tutte queste impostazioni, sono necessari i diritti di Amministratore."
1846 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1847 msgid "All refs"
1848 msgstr "Tutti i riferimenti"
1850 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1851 msgid "All tags"
1852 msgstr "Tutti i tag"
1854 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1855 msgid "All tags only"
1856 msgstr "Solo tutti i tag"
1858 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1859 msgid ""
1860 "Allow Editing for this view\n"
1861 "Allow Edit"
1862 msgstr "Abilita modifica per questa vista\nAbilita modifica"
1864 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1865 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1866 msgstr "Consenti l'uso di un Gravatar URL personalizzato"
1868 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1869 msgid ""
1870 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1871 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1872 msgstr "Consente di creare un commit vuoto, solo con un messaggio di commit e senza file (cf. git commit --allow-empty)."
1874 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1875 msgid "Already up to date."
1876 msgstr "Già aggiornato."
1878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
1879 msgid "Alternative editor"
1880 msgstr "Editor alternativo"
1882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1883 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1884 msgstr "Esegui sempre il Push sull'archivio remoto selezionato per questo ramo locale"
1886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1887 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1888 msgstr "Esegui sempre il Push sul ramo remoto selezionato per questo ramo locale"
1890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1891 msgid "Always show long format"
1892 msgstr "Mostra sempre formato lungo"
1894 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1895 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1896 msgstr "Utilizza sempre le impostazioni del sistema locale per mostrare ore e date"
1898 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1899 msgid "Amend"
1900 msgstr "Correggi"
1902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1903 msgid "Amend &Last Commit"
1904 msgstr "Correggi &Ultimo Commit"
1906 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1907 msgid ""
1908 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1909 msgstr "Un editor alternativo. Dovrebbe supportare preferibilmente terminazioni di linea *nix"
1911 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "An external diff program used\n"
1915 "for comparing different revisions of files\n"
1916 "\n"
1917 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1918 "%base: the base file\n"
1919 "%mine: the modified file"
1920 msgstr "Un programma esterno, utilizzato\nper confrontare differenti revisioni dei file.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%base: il file di base\n%mine: il file modificato"
1922 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "An external merge program used\n"
1926 "to resolve conflicted files.\n"
1927 "\n"
1928 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1929 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1930 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1931 "%mine: your own file, with your changes\n"
1932 "%base: the original file without your changes"
1933 msgstr "Un programma esterno per unire file, utilizzato\nper risolvere i file in conflitto.\n\nPuoi specificare i seguenti parametri per il percorso:\n%merged: il file in conflitto, da salvare\n%theirs: il file che si trova nel repository\n%mine: il tuo file, con le tue modifiche\n%base: il file originale, senza le tue modifiche"
1935 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1936 #, c-format
1937 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1938 msgstr "Un handle non valido è stato associato a %1."
1940 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1941 msgid "An unknown error has occurred."
1942 msgstr "Si è verificano un errore inaspettato."
1944 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1945 #, c-format
1946 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1947 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante l'accesso a %1."
1949 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1950 #, c-format
1951 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
1952 msgstr ""
1954 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1955 msgid "Annotated tags"
1956 msgstr ""
1958 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1959 msgid "Append right block"
1960 msgstr "Accoda il blocco di destra"
1962 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1963 msgid "Append this block to left"
1964 msgstr "Accoda questo blocco a sinistra"
1966 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1967 msgid "Apply &Patch..."
1968 msgstr "Applica &Patch..."
1970 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1971 msgid "Apply Patch Serial..."
1972 msgstr "Applica Patch..."
1974 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1975 msgid "Apply Patch..."
1976 msgstr "Applica patch..."
1978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1979 msgid "Apply Patches"
1980 msgstr "Applica patch"
1982 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
1983 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1984 msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
1986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
1987 msgid "Apply unified diff"
1988 msgstr "Applica confronto unificato"
1990 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK2)
1991 msgid "Approve or reject client-side hook script"
1992 msgstr ""
1994 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1995 msgid "Arabic"
1996 msgstr "Arabo"
1998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
1999 #. Control id 1495)
2000 msgid "Arbitrary &URL:"
2001 msgstr "&URL:"
2003 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2004 msgid "Are you sure to reset columns?"
2005 msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le colonne ?"
2007 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2008 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2009 msgstr "Interrompere il processo di rebase?"
2011 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2012 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2013 msgstr "Vuoi davvero annullare?"
2015 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2016 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2017 msgstr "Marcare il/i file in conflitto come risolti?"
2019 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2023 "the last update!"
2024 msgstr "Vuoi davvero ripristinare %d elemento/i? Perderai TUTTE le modifiche a partire dall'ultimo aggiornamento!"
2026 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2027 #, c-format
2028 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2029 msgstr "Sei sicuro di voler salvare in \"%s\"?"
2031 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2032 msgid "Arrange &vertical\tV"
2033 msgstr "Affianca &verticalmente\tV"
2035 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARROW_POINT_TO_MERGES - Menu)
2036 msgid "Arrows point towards merges"
2037 msgstr ""
2039 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2040 #, c-format
2041 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2042 msgstr "Assegnato all'elenco modifiche '%s'"
2044 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2045 msgid "Assume Unchanged"
2046 msgstr "Assumi come non modificato"
2048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2049 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2050 msgid "Assume valid/unchanged"
2051 msgstr "Assumi come valido/non modificato"
2053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2054 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2055 msgstr "Assumi come valido/non modificato (\"Richiede-lock\" in TortoiseSVN)"
2057 #. Resource IDs:
2058 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2059 #. - Menu)
2060 msgid "At file &creation"
2061 msgstr "Alla &creazione del file"
2063 #. Resource IDs:
2064 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2065 msgid "At file creation"
2066 msgstr "Alla creazione del file"
2068 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2069 #, c-format
2070 msgid "At revision: %d"
2071 msgstr "Alla revisione: %d"
2073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2074 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2075 msgstr "Al momento, solo i branch possono essere rinominati."
2077 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
2078 msgid "Attempted an unsupported operation."
2079 msgstr "È stata tentata un'operazione non supportata."
2081 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
2082 #, c-format
2083 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2084 msgstr "Si è tentato di accedere a %1 oltre la sua fine."
2086 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
2087 #, c-format
2088 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2089 msgstr "Si è tentato di leggere dal file %1 in fase di scrittura."
2091 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
2092 #, c-format
2093 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2094 msgstr "Si è tentato di scrivere sul file %1 in lettura."
2096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2097 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2098 msgstr "Attenzione: questo comando interessa l'intero albero di lavoro!"
2100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2101 #. Control id 160)
2102 msgid "Authentication"
2103 msgstr "Autenticazione"
2105 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2106 msgid "Authentication and credential store"
2107 msgstr ""
2109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2110 msgid "Authentication data"
2111 msgstr "Dati autenticazione"
2113 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2114 msgid "Author"
2115 msgstr "Autore"
2117 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2118 msgid "Author Email"
2119 msgstr "Email dell'autore"
2121 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2122 msgid "Author email addresses"
2123 msgstr "Indirizzi email dell'autore"
2125 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2126 msgid "Author names"
2127 msgstr "Nomi dell'autore"
2129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2130 msgid "Author:\t\t\tStefan Kueng"
2131 msgstr "Autore:\t\t\tStefan Kueng"
2133 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2134 msgid "Authors"
2135 msgstr "Autori"
2137 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2138 msgid "Authors (full)"
2139 msgstr "Autori (completo)"
2141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2142 msgid "Authors case sensitive"
2143 msgstr "Non fare differenza tra maiuscole e minuscole nei nomi degli autori"
2145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2146 msgid "Auto CrLf convert"
2147 msgstr "Conversione automatica CrLf"
2149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2150 msgid "Auto&CrLf:"
2151 msgstr "Auto&CrLf:"
2153 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2154 msgid "Auto-close if no conflicts"
2155 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di conflitti"
2157 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2158 msgid "Auto-close if no errors"
2159 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di errori"
2161 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2162 msgid "Auto-close if no further options are available"
2163 msgstr "Chiudi automaticamente in assenza di altre opzioni"
2165 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2166 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2167 msgstr "Chiudi automaticamente se non ci sono fusioni, aggiunte o eliminazioni"
2169 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2170 msgid ""
2171 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2172 "from the files that you have changed as you type a log message."
2173 msgstr "L'autocompletamento suggerisce parole (di solito classi o nomi di membri)\ndai file che avete modificato durante la digitazione dei commenti."
2175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2176 msgid "AutoCrLf:"
2177 msgstr "AutoCrLf:"
2179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2180 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2181 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2184 msgid "Autoload Putty &Key"
2185 msgstr "Carica automaticamente la c&hiave Putty"
2187 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2188 msgid "Automatic"
2189 msgstr "Automatico"
2191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2192 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2193 msgstr "Verifica automaticamente la disponibilità di &nuove versioni ogni settimana"
2195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2196 msgid "Autotext Tester"
2197 msgstr "Test dell'auto testo"
2199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2200 msgid "Average"
2201 msgstr "Media"
2203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2204 #. Control id 1011)
2205 msgid "B&rowse..."
2206 msgstr "S&foglia..."
2208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2209 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2210 msgid "Background"
2211 msgstr "Sfondo"
2213 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2214 msgid "Baltic"
2215 msgstr "Baltico"
2217 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2218 msgid "Bar Graph"
2219 msgstr "Grafico a barre"
2221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2222 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2223 msgid "Base"
2224 msgstr ""
2226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2227 msgid "Base On"
2228 msgstr "Basato su"
2230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2231 msgid "Base file:"
2232 msgstr "File di base:"
2234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2235 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2236 msgstr "Basato su TortoiseIDiff di TortoiseSVN"
2238 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2239 msgid "Basic Info"
2240 msgstr "Informazioni base"
2242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2243 msgid "Between files:"
2244 msgstr ""
2246 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2247 msgid "Big5 (Traditional)"
2248 msgstr ""
2250 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2251 msgid "Bisect bad"
2252 msgstr ""
2254 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2255 msgid "Bisect good"
2256 msgstr ""
2258 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2259 msgid "Bisect reset"
2260 msgstr ""
2262 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2263 msgid "Bisect skip"
2264 msgstr ""
2266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2267 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2268 msgid "Bisect start"
2269 msgstr "Inizia Diramazione"
2271 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2272 msgid ""
2273 "Bitmap\n"
2274 "a bitmap"
2275 msgstr "Bitmap\na bitmap"
2277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2278 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2279 msgid "Blame"
2280 msgstr "Biasima"
2282 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2283 msgid "Blame error"
2284 msgstr "Errore nel biasimo"
2286 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2287 msgid "Blame previous revision"
2288 msgstr "Biasima la revisione precedente"
2290 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2291 msgid "Blames each line of a file on an author"
2292 msgstr "Biasima ogni linea di ogni file di uno specifico autore "
2294 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2295 msgid "Blend alpha"
2296 msgstr "Canale alpha"
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1852)
2299 msgid "Block TortoiseGit while executing the external merge tool"
2300 msgstr "Blocca TortoiseGit mentre esegui lo strumento merge esterno"
2302 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2303 msgid "Blocks"
2304 msgstr "Blocchi"
2306 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2307 msgid "Body"
2308 msgstr "Corpo"
2310 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2311 msgid ""
2312 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2313 "Only one of those can be specified."
2314 msgstr "Sia /logmsg che /logmsgfile sono stati specificati!\nSolo uno dei due può essere specificato."
2316 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2317 msgid ""
2318 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2319 msgstr "Entrambi i percorsi del file patch e del percorso destinazione devono essere percorsi assoluti!"
2321 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2322 msgid "Bottom View:"
2323 msgstr "Vista dal basso:"
2325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2326 msgid "Br&owse..."
2327 msgstr "S&foglia..."
2329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2330 msgid "Branc&h:"
2331 msgstr ""
2333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2334 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2335 #. IDS_PROC_BRANCH)
2336 msgid "Branch"
2337 msgstr "Ramo"
2339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2340 msgid "Branch (FF)"
2341 msgstr ""
2343 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2344 msgid "Branch Name"
2345 msgstr "Nome Ramo"
2347 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2348 msgid "Branch RevNo"
2349 msgstr ""
2351 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Branch \"%1!s!\" behind \"%2!s!\"\n"
2355 "\"%3!s!\" will fastforward to \"%4!s!\""
2356 msgstr ""
2358 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2359 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2360 msgstr "Nome non valido per il branch/tag"
2362 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2363 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2364 msgstr "Il nome del branch/tag non deve essere vuoto, altrimenti non è valido."
2366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2367 msgid "Branch:"
2368 msgstr "Ramo:"
2370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2371 msgid "Bro&wse..."
2372 msgstr ""
2374 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2375 msgid "Browse References"
2376 msgstr "Sfoglia Riferimenti"
2378 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2379 msgid "Browse for the external diff program"
2380 msgstr "Cerca l'applicazione esterna di confornto"
2382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2383 msgid "Browse references"
2384 msgstr ""
2386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2387 msgid "Browse..."
2388 msgstr "Sfoglia..."
2390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2391 msgid "Bug-ID"
2392 msgstr "Bug-ID"
2394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2395 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2396 msgstr "E&spressione Bug-ID:"
2398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2399 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2400 msgstr ""
2402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2403 msgid "Bug-IDs"
2404 msgstr "Bug-ID"
2406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2407 msgid "BugTraq"
2408 msgstr "BugTraq"
2410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2411 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2412 msgstr ""
2414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2415 #. Control id 1559)
2416 msgid "Button1"
2417 msgstr "Button1"
2419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2420 msgid "Button3"
2421 msgstr "Button3"
2423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2424 #. 65535)
2425 msgid ""
2426 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2427 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2428 msgstr ""
2430 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2431 msgid "C"
2432 msgstr "C"
2434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2435 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2436 #. 1216)
2437 msgid "C&heck now"
2438 msgstr "Controlla &adesso"
2440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2441 msgid "C&ommit"
2442 msgstr "C&ommit"
2444 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT)
2445 msgid "C&ommit..."
2446 msgstr "C&ommit..."
2448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2449 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2450 msgstr "C&rea ramo/etichetta dalla revisione"
2452 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2453 msgid "C&ut"
2454 msgstr "&Taglia"
2456 #. Resource IDs: (59137)
2457 msgid "CAP"
2458 msgstr "MAIU"
2460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2461 msgid "CC:"
2462 msgstr "CC:"
2464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2465 msgid "Calculate"
2466 msgstr "Calcola"
2468 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2469 #, c-format
2470 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2471 msgstr "La chiamata a git.exe è fallita (codice di errore: %d). Controlla che il percorso di git.exe sia corretto."
2473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2474 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2475 msgstr "E' possibile fare doppio clic nell'elenco dei registri attività per confrontare con revisioni precedenti"
2477 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2478 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2479 msgstr "Non posso attivare un oggetto ActiveX statico."
2481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Can't copy \n"
2485 "%1!s!\n"
2486 "to\n"
2487 "%2!s!"
2488 msgstr ""
2490 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2491 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2492 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2493 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2494 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2495 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2496 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2497 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2498 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2499 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2500 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2501 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2502 #. IDD_LFS_LOCKS: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2503 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2504 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2505 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2506 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2507 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2508 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2509 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2510 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2511 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2512 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 2,
2513 #. Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
2514 #. id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog
2515 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2,
2516 #. Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2,
2517 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE:
2518 #. Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS:
2519 #. Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control
2520 #. id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2521 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2522 msgid "Cancel"
2523 msgstr "Annulla"
2525 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2526 msgid ""
2527 "Cancel\n"
2528 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2529 msgstr ""
2531 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2532 msgid ""
2533 "Cancel\n"
2534 "Don't switch the views"
2535 msgstr "Annulla\nNon modificare le viste"
2537 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2538 msgid ""
2539 "Cancel\n"
2540 "Keep the empty file."
2541 msgstr "Annulla\nMantieni il file vuoto."
2543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2544 msgid ""
2545 "Cancel\n"
2546 "Resolve the conflicts first."
2547 msgstr "Annulla\nRisolvi il conflitto."
2549 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2550 msgid ""
2551 "Cancel\n"
2552 "Stay with current files"
2553 msgstr "Annulla\nMantieni i file attuali"
2555 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2556 msgid ""
2557 "Cancel\n"
2558 "Stay with current settings"
2559 msgstr "Annulla\nMantieni le impostazioni attuali"
2561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2562 msgid ""
2563 "Cannot combine commits now.\n"
2564 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2565 msgstr "Impossibile combinare i commit ora.\nAssicurati di visualizzare il registro del tuo corrente ramo e che non vengano applicati filtri."
2567 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2568 msgid ""
2569 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2570 "so."
2571 msgstr "Impossibile forzare l'aggiornamento del ramo corrente. Utilizzare il comando reset se si desidera farlo."
2573 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2574 #, c-format
2575 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2576 msgstr "Impossibile biasimare. \"%s\" non è sotto il controllo di versione di git."
2578 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2579 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2580 msgstr "Impossibile mostrare il confronto a causa di caratteri di a capo inconsistenti nel file."
2582 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2583 msgid "Case-sensitive"
2584 msgstr "Considera differenza tra maiuscole e minuscole"
2586 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2587 msgid "Celtic"
2588 msgstr "Celtico"
2590 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2591 msgid "Central European"
2592 msgstr "Centro Europeo"
2594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2595 msgid "Certificate verification failed!"
2596 msgstr "Verifica del certificato fallita!"
2598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2599 msgid "Change log"
2600 msgstr "Registro modifiche"
2602 #. Resource IDs: (57606)
2603 msgid ""
2604 "Change the printer and printing options\n"
2605 "Print Setup"
2606 msgstr "Modifica la stampante e le opzioni di stampa\nImpostazioni di stampa"
2608 #. Resource IDs: (57605)
2609 msgid ""
2610 "Change the printing options\n"
2611 "Page Setup"
2612 msgstr ""
2614 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2615 msgid "Change the window position"
2616 msgstr "Cambia la posizione della finestra"
2618 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2619 msgid "Change the window size"
2620 msgstr "Cambia le dimensioni della finestra"
2622 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2623 msgid "Change type"
2624 msgstr "Cambia tipo"
2626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2627 msgid "Changed Files"
2628 msgstr "File modificati"
2630 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2631 #, c-format
2632 msgid "Changed files between %1!s! and %2!s!"
2633 msgstr ""
2635 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2636 #, c-format
2637 msgid "Changed files between %1!s!, %2!s! and %3!s!, %4!s!"
2638 msgstr ""
2640 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2641 #, c-format
2642 msgid "Changed files: %d"
2643 msgstr "File modificati: %d"
2645 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2646 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2647 msgstr "Linee file modificate incluso aggiunte/eliminate"
2649 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2650 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2651 msgstr "Linee file modificate incluso aggiunte/eliminate per data"
2653 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2654 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2655 msgstr "Linee file non modificate incluso aggiunte/eliminate"
2657 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2658 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2659 msgstr "Linee file non  modificate incluso aggiunte/eliminate per data"
2661 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2662 #, c-format
2663 msgid "Changelist %s moved"
2664 msgstr "Elenco modifiche %s spostata"
2666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2667 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2668 msgstr "Modifiche effettuate (fare doppio clic sul file per il confronto):"
2670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2671 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2672 msgstr "Posizione del carattere dove mostrare una linea di confine nelle fineetra di invio:"
2674 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2675 msgid "Check"
2676 msgstr "Controllo aggiornamenti"
2678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2679 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2680 msgstr "Controllo aggiornamenti - TortoiseGit"
2682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2683 msgid "Check For Updates..."
2684 msgstr "Controllo aggiornamenti..."
2686 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2687 msgid "Check for modi&fications"
2688 msgstr "Controlla l'esistenza di modi&fiche"
2690 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2691 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2692 msgstr ""
2694 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2695 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2696 msgstr "Controlla il percorso e/o la URL."
2698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2699 msgid ""
2700 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2701 "of the TortoiseGit submenu"
2702 msgstr "Seleziona le voci di menu che si vogliono far apparire direttamente nel menu contestuale invece che nel sottomenu di TortoiseGit"
2704 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2705 msgid ""
2706 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2707 "menu (SHIFT + right click)"
2708 msgstr ""
2710 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2711 msgid "Check to show relative times in log messages"
2712 msgstr "Seleziona per usare un formato di data e ora abbreviato nel registro messaggi"
2714 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2715 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2716 msgstr "Seleziona per usare nei commenti un formato di data e ora abbreviato"
2718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2719 msgid "Check:"
2720 msgstr "Controlla:"
2722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
2723 msgid ""
2724 "Checked items will be hidden in the context menu by default and will only be"
2725 " visible if the shift key is pressed while opening the context menu."
2726 msgstr "Gli elementi selezionati saranno nascosti nel menu context per impostazione predefinita e saranno visibili solo se si preme il tasto Maiusc durante l'apertura del menu context."
2728 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2729 msgid "Checkout"
2730 msgstr "Ritira"
2732 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2733 msgid "Checkout with merge"
2734 msgstr ""
2736 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2737 msgid "Cherr&y Pick selected commits..."
2738 msgstr ""
2740 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2741 msgid "Cherr&y Pick this commit..."
2742 msgstr ""
2744 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2745 msgid "Cherry Pick"
2746 msgstr ""
2748 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2749 msgid "Cherry Pick failed"
2750 msgstr ""
2752 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2753 msgid ""
2754 "Cherry-pick failed (please see log in the cherry pick/rebase dialog for "
2755 "details)! Skip this commit?"
2756 msgstr ""
2758 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2759 msgid "Chinese"
2760 msgstr "Cinese"
2762 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2763 msgid "Choose Repository"
2764 msgstr "Scegli il Repository"
2766 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2767 msgid "Chronological reversed (git default)"
2768 msgstr ""
2770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2771 msgid "Clean"
2772 msgstr "Puli"
2774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2775 msgid "Clean Type"
2776 msgstr "Tipo di pulizia"
2778 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2779 msgid "Clean permanently"
2780 msgstr "Pulizia permanente"
2782 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2783 msgid "Clean to recycle bin"
2784 msgstr "Pulizia cestino"
2786 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2787 msgid "Clean up stale remote branches"
2788 msgstr ""
2790 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2791 msgid "Cleaning up"
2792 msgstr "Pulizia in corso"
2794 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2795 msgid "Cleaning up."
2796 msgstr "Pulizia in corso."
2798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2802 "%s"
2803 msgstr "La pulizia ha fallito nel processare i seguenti percorsi:\n%s"
2805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2809 "%s"
2810 msgstr "La pulizia ha processato con successo i seguenti percorsi:\n%s"
2812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2813 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2814 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2815 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2816 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2817 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2818 msgid "Clear"
2819 msgstr "Azzera"
2821 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2822 #, c-format
2823 msgid "Clears %1!ld! URLs stored for %2!ld! working trees"
2824 msgstr ""
2826 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2827 #, c-format
2828 msgid "Clears %1!ld! log messages stored for %2!ld! working trees"
2829 msgstr ""
2831 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Clears %1!ld! username/password pairs, %2!ld! ssl certificates and %3!ld! "
2835 "usernames"
2836 msgstr "Elimina %1!ld! coppie di nomi utenti e password, %2!ld! certificati ssl e %3!ld! nomi utenti"
2838 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2839 #, c-format
2840 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2841 msgstr "Elimina i registri attività salvati nei %ld repository"
2843 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2844 msgid ""
2845 "Clears the stored authentication.\n"
2846 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2847 msgstr "Elimina tutte le informazioni di autenticazione memorizzate\nSarà necessario specificare di nuovo nome utente e password per tutti i repository."
2849 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2850 #, c-format
2851 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2852 msgstr "Elimina le dimensioni e le posizioni di %ld finestre di dialogo"
2854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2855 msgid "Click here to go to the website"
2856 msgstr "Fai clic qui per andare nel sito web"
2858 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2859 msgid "Click here to select a recently typed message"
2860 msgstr "Fai clic qui per selezionare i commenti utilizzati di recente"
2862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2863 msgid ""
2864 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2865 "extension"
2866 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2869 msgid ""
2870 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2871 "extension"
2872 msgstr "Fai clic su \"Avanzate\" per specificare i programmi esterni in base all'estensione"
2874 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2875 msgid ""
2876 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2877 "Use text blocks"
2878 msgstr "Fai clic per vedere i comandi per spostare blocchi di testo\nUsa blocchi di testo"
2880 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2881 msgid "Clipboard"
2882 msgstr "Appunti"
2884 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2885 msgid "Clone"
2886 msgstr "Clona"
2888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2889 msgid "Clone Existing Repository"
2890 msgstr "Clone il repository esistente"
2892 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2893 msgid "Clone a repository"
2894 msgstr "Clona un repository"
2896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2897 msgid "Clone into Bare Repo"
2898 msgstr ""
2900 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BARE_REPO_TT)
2901 msgid "Clone into a git repository without the working tree."
2902 msgstr ""
2904 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2905 msgid "Clone..."
2906 msgstr "Clone..."
2908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2909 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2910 msgid "Close"
2911 msgstr "Chiudi"
2913 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2914 msgid "Close manually"
2915 msgstr "Chiudi manualmente"
2917 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2918 msgid ""
2919 "Close print preview mode\n"
2920 "Cancel Preview"
2921 msgstr ""
2923 #. Resource IDs: (57602)
2924 msgid ""
2925 "Close the active document\n"
2926 "Close"
2927 msgstr ""
2929 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2930 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2931 msgstr "Chiudi la finestra con richiesta di salvataggio"
2933 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2934 msgid "Collapse"
2935 msgstr "Minimizza"
2937 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COLLAPSE)
2938 msgid "Collapse revisions"
2939 msgstr ""
2941 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2942 msgid ""
2943 "Collapse unchanged sections\n"
2944 "Collapse"
2945 msgstr "Minimizza sezioni non modificate\nMinimizza"
2947 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2948 msgid "Color by age, &continuous"
2949 msgstr "Colore in base all'età, &continuo"
2951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2952 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2953 #. 65535)
2954 msgid "Colors"
2955 msgstr "Colori"
2957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
2958 msgid "Colors 1"
2959 msgstr "Colori 1"
2961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
2962 msgid "Colors 2"
2963 msgstr "Colori 2"
2965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
2966 msgid "Colors 3"
2967 msgstr "Colori 3"
2969 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN)
2970 #, c-format
2971 msgid "Column: %d"
2972 msgstr ""
2974 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2975 msgid "Com&bine to one commit"
2976 msgstr ""
2978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2979 msgid "Combine One Mail"
2980 msgstr ""
2982 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
2983 msgid "Command"
2984 msgstr "Comando"
2986 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
2987 msgid "Command Line"
2988 msgstr "Linea di comando"
2990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
2991 msgid "Command Line To Execute:"
2992 msgstr "Linea di comando da eseguire:"
2994 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
2995 msgid "Command failed."
2996 msgstr "Impossibile eseguire il comando."
2998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
2999 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3000 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3001 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3002 msgid "Commit"
3003 msgstr "Invia"
3005 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3006 #, c-format
3007 msgid "Commit %1!s! not found in \"%2!s!\". Update submodule now?"
3008 msgstr ""
3010 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3011 #, c-format
3012 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3013 msgstr ""
3015 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3016 msgid "Commit && &Push"
3017 msgstr ""
3019 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3020 msgid "Commit Date"
3021 msgstr "Data del commit"
3023 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3024 msgid "Commit Email"
3025 msgstr "Email del commit"
3027 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3028 msgid "Commit Finish"
3029 msgstr ""
3031 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3032 msgid "Commit Info"
3033 msgstr "Info sul commit"
3035 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3036 msgid "Commit Message"
3037 msgstr "Messaggio del commit"
3039 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3040 msgid "Commit Name"
3041 msgstr "Nome del commit"
3043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3044 msgid "Commit Ordering:"
3045 msgstr "Ordine dei commit:"
3047 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3048 msgid "Commit super project"
3049 msgstr ""
3051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3052 msgid "Commit to:"
3053 msgstr "Invia a:"
3055 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3056 msgid "Commit..."
3057 msgstr "Invia..."
3059 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3060 msgid "Commits by author"
3061 msgstr "Invii per autore"
3063 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3064 msgid "Commits by date"
3065 msgstr "Invii per data"
3067 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3068 #, c-format
3069 msgid "Commits each %s"
3070 msgstr "Invia ogni %s:"
3072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3073 msgid "Commits each week:"
3074 msgstr "Invia ogni settimana:"
3076 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3077 msgid "Commits your changes to the repository"
3078 msgstr "Invia i cambiamenti al repository"
3080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3081 msgid "Committer Email"
3082 msgstr "Email del committente"
3084 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3085 msgid ""
3086 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3087 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3088 "\n"
3089 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3090 msgstr "l'invio di una cartella senza versione non aggiungerà ricorsivamente i suoi figli!\nPotresti voler aggiungerli ricorsivamente utilizzando il menu contestuale 'Aggiungi...'\n\nSi desidera continuare nell'invio?"
3092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3093 msgid "Common Name:"
3094 msgstr "Nome comune:"
3096 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3097 msgid "Comp&are change sets"
3098 msgstr ""
3100 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
3101 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
3102 msgid "Compare &HEAD revisions"
3103 msgstr "Confronta revisioni &INTESTAZIONE"
3105 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE_PARENT_WC)
3106 msgid "Compare parent with working tree"
3107 msgstr ""
3109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3110 msgid "Compare selected refs"
3111 msgstr "Confronta i rif. selezionati"
3113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
3114 msgid "Compare tags"
3115 msgstr "Confronta i tags"
3117 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3118 msgid "Compare two files"
3119 msgstr "Confronta due file"
3121 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3122 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
3123 msgid "Compare whitespaces"
3124 msgstr "Confronta spaziature"
3126 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3127 msgid "Compare with &working tree"
3128 msgstr "Confronta con &working tree"
3130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3131 msgid "Compare with b&ase"
3132 msgstr "Confronta con la b&ase"
3134 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE)
3135 msgid "Compare with previous revision"
3136 msgstr "Confronta con revisioni precedenti"
3138 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
3139 msgid ""
3140 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3141 "Compare whitespaces"
3142 msgstr "Confronto tutti gli spazi bianchi quando faccio il confronto\nConfronta spazi bianchi"
3144 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3145 msgid ""
3146 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3147 "you made"
3148 msgstr "Confronta il file con l'ultima revisione inviata in modo da mostrare i cambiamenti apportati"
3150 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3151 msgid "Completed"
3152 msgstr "Completato"
3154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3155 msgid "Config"
3156 msgstr ""
3158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3159 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3160 #. Control id 65535)
3161 msgid "Config source"
3162 msgstr ""
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3165 msgid "Config type:"
3166 msgstr "Tipo configurazione:"
3168 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3169 msgid "Configure Filter Regex"
3170 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3172 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3173 msgid "Configure Filter Regexes"
3174 msgstr "Configura il filtro per Regex"
3176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3177 msgid "Configure Hook Scripts"
3178 msgstr "Configura gli Hook script"
3180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3181 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3182 msgstr "Configura l'integrazione dell'Issue Tracker"
3184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3185 msgid ""
3186 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3187 "endings."
3188 msgstr "Configura un editor alternativo. Preferibilmente uno in grado di gestire * nix fine linea ."
3190 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREDEFAULT)
3191 msgid "Configure default"
3192 msgstr "Configurazione predefinita"
3194 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3195 msgid "Configure git.exe"
3196 msgstr ""
3198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3199 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3200 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per comparare le diverse revisioni dei file."
3202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3203 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3204 msgstr "Configura l'applicazione utilizzata per risolvere i file in conflitto."
3206 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3207 msgid "Configure user information"
3208 msgstr ""
3210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3211 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3212 msgstr ""
3214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3215 msgid "Confirm to kill running git process"
3216 msgstr ""
3218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3219 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3220 msgid "Conflict"
3221 msgstr "Conflitto"
3223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3224 msgid "Conflict Files"
3225 msgstr ""
3227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3228 msgid "Conflict resolved"
3229 msgstr "Conflitto risolto"
3231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3232 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3233 msgid "Conflicted"
3234 msgstr "In conflitto"
3236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3237 msgid "Conflicts"
3238 msgstr "Conflitti"
3240 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3241 #, c-format
3242 msgid "Conflicts: %d"
3243 msgstr "Conflitti: %d"
3245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
3246 msgid "Context Menu"
3247 msgstr "Menu Contestuale"
3249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
3250 msgid "Context Menu 2"
3251 msgstr "Menu Contestuale 2"
3253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3254 msgid "Context lines for patches"
3255 msgstr ""
3257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3258 msgid "Continue"
3259 msgstr "Continua"
3261 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3262 msgid "Convert spaces to tabs"
3263 msgstr "Converti spazi in tab"
3265 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3266 msgid "Convert tabs to spaces"
3267 msgstr "Converti tab in spazi"
3269 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3270 msgid "Cop&y"
3271 msgstr "&Copia"
3273 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3274 msgid "Copied"
3275 msgstr "Copiato"
3277 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3278 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3279 msgid "Copy"
3280 msgstr "Copia"
3282 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3283 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3284 msgstr ""
3286 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3287 msgid "Copy all information to clipboard"
3288 msgstr "Copia tutte le informazioni negli Appunti"
3290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3291 msgid "Copy and rename"
3292 msgstr "Copia  e rinomina"
3294 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3295 msgid "Copy log to clipboard"
3296 msgstr ""
3298 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3299 msgid "Copy paths to clipboard"
3300 msgstr "Copia percorsi negli Appunti"
3302 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3303 msgid "Copy ref names"
3304 msgstr ""
3306 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3307 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3308 msgstr "Copia la selezione negli a&ppunti"
3310 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3311 msgid ""
3312 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3313 "Copy"
3314 msgstr "Copia il testo selezionato e lo copia negli Appunti\nCopia"
3316 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3317 msgid "Copy to clipboard"
3318 msgstr "Copia negli Appunti"
3320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3321 #, c-format
3322 msgid "Copy: New name for %s"
3323 msgstr "Copia: nuovo nome per %s"
3325 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3326 #, c-format
3327 msgid "Copying %s"
3328 msgstr "Copia di %s in corso"
3330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3331 msgid "Copying..."
3332 msgstr "Copia in corso..."
3334 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3335 msgid "Corrections"
3336 msgstr "Correzioni"
3338 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3339 #, c-format
3340 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3341 msgstr "Impossibile aggiungere %s all'elenco 'ignora'!"
3343 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3344 msgid "Could not check for a newer version!"
3345 msgstr "Impossibile controllare l'esistenza di nuove versioni!"
3347 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3348 #, c-format
3349 msgid "Could not check for a newer version! %1!s! (Error code: 0x%2!08X!)"
3350 msgstr ""
3352 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Could not copy the files!\n"
3356 "\n"
3357 "%s"
3358 msgstr "Impossibile copiare i file!\n \n%s"
3360 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3361 #, c-format
3362 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3363 msgstr "%1 non può essere creato: il disco è pieno."
3365 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3366 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3367 msgstr "Impossibile ottenere l'ultima revisione inviata!"
3369 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3370 msgid "Could not find Super-project"
3371 msgstr ""
3373 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3374 msgid ""
3375 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in version string of git.exe.\n"
3376 "If you are using git of the Cygwin or MSYS2 environment you need to enable special hacks.\n"
3377 "For more information see the help file for the keyword \"Cygwin Git\" or \"MSYS2 Git\"."
3378 msgstr "Impossibile trovare 'msysgit' o 'windows' nella versione di git.exe.\nSe stai usando git dell'ambiente Cygwin o MSYS2 devi abilitare hack speciali.\nPer ulteriori informazioni, consultare il file della guida, parola chiave \"Cygwin Git\" o \"MSYS2 Git\"."
3380 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3384 "Got: \"%s\""
3385 msgstr ""
3387 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3388 msgid "Could not get the status!"
3389 msgstr "Impossibile ottenere lo stato!"
3391 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3392 #, c-format
3393 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3394 msgstr "%1 non può essere aperto: troppi file aperti contemporaneamente."
3396 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Could not open the file\n"
3400 "%s"
3401 msgstr "Impossibile aprire il file/n%s"
3403 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3404 #, c-format
3405 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3406 msgstr "%1 non può essere rimosso perchè si tratta della cartella corrente."
3408 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3409 #, c-format
3410 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3411 msgstr "Impossibile rimuovere %s dall'elenco 'ignora'"
3413 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3414 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3415 msgstr "Impossibile ripristinare il primo invio (primo step). Annullamento in corso..."
3417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3418 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3419 msgstr "Impossibile ripristinare l'ultimo invio (secondo step). Annullamento in corso..."
3421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3422 msgid "Could not reset to original HEAD."
3423 msgstr "Impossibile ripristinare a HEAD originale."
3425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3429 "%s"
3430 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del file!\n%s"
3432 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Could not retrieve revision %1!s! of the file %2!s!.\n"
3436 "Patching is not possible!"
3437 msgstr ""
3439 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3440 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3441 msgstr "Impossibile avviare TortoiseGitBlame"
3443 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Could not start diff viewer!\n"
3447 "\n"
3448 "%s"
3449 msgstr "Impossibile eseguire il programma di confronto!\n \n%s"
3451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Could not start external diff program!\n"
3455 "\n"
3456 "%s"
3457 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di confronto!\n \n%s"
3459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "Could not start external merge program!\n"
3463 "\n"
3464 "%s"
3465 msgstr "Impossibile eseguire il programma esterno di fusione!\n \n%s"
3467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3468 msgid ""
3469 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3470 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3471 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3472 msgstr "Impossibile avviare git.exe. Manca una libreria dinamica (dll).\nPotrebbe essere necessario aggiungere una specificare PATH.\nControllare il file della guida per \"PATH extra\"."
3474 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3475 msgid "Could not start print job."
3476 msgstr "Impossibile eseguire la stampa."
3478 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Could not start text viewer!\n"
3482 "\n"
3483 "%s"
3484 msgstr "Impossibile aprire il visualizzatore di testo!\n \n%s"
3486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3487 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3488 msgstr ""
3490 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3491 msgid "Could not start thread!"
3492 msgstr "Impossibile avviare il thread!"
3494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3495 msgid "Coun&t"
3496 msgstr "Conta"
3498 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3499 #, c-format
3500 msgid "Count: %u matches."
3501 msgstr "Calcolo: %u trovati"
3503 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3504 msgid "Create &Branch..."
3505 msgstr "Crea &Ramo"
3507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3508 msgid "Create &Library"
3509 msgstr "Crea &libreria"
3511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3512 msgid "Create &New Branch"
3513 msgstr "Crea &Nuovo Ramo"
3515 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3516 msgid "Create &Tag at this version..."
3517 msgstr "Crea &Tag in questa versione..."
3519 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3520 msgid "Create &Tag..."
3521 msgstr "Crea &Tag..."
3523 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3524 msgid "Create &patch file"
3525 msgstr "Crea file &patch"
3527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3528 msgid "Create .gitignore file"
3529 msgstr "Crea file .gitignore"
3531 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3532 msgid "Create Br&anch at this version..."
3533 msgstr "Crea Branch in questa versione ..."
3535 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3536 msgid "Create Branch"
3537 msgstr "Crea Ramo"
3539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3540 msgid "Create Changelist"
3541 msgstr "Crea elenco modifiche"
3543 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3544 msgid "Create Patch Serial..."
3545 msgstr ""
3547 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3548 msgid "Create Tag"
3549 msgstr "Crea Tag"
3551 #. Resource IDs: (57600)
3552 msgid ""
3553 "Create a new document\n"
3554 "New"
3555 msgstr "Crea un nuovo documento\nNuovo"
3557 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3558 msgid ""
3559 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3560 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3561 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3562 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3563 "history, and would want to send in fixes as patches."
3564 msgstr "Creare un duplicato superficiale con una storia troncata al numero specificato di revisioni. Un repository superficiale ha una serie di limitazioni (non è possibile clonare o recuperare da esso, né pushare da o in esso), ma è utile se siete solo interessati alla storia recente di un progetto di grandi dimensioni con una lunga storia e volete inviare correzioni come patch."
3566 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3567 msgid "Create patch file"
3568 msgstr "Crea file patch"
3570 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3571 msgid "Create pull &request"
3572 msgstr "Crea pull &request"
3574 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3575 msgid "Create repositor&y here..."
3576 msgstr "Crea repositore qui..."
3578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3579 msgid "Created"
3580 msgstr "Creato"
3582 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3583 msgid "Creates a branch or tag"
3584 msgstr "Crea ramo o tag"
3586 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3587 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3588 msgstr ""
3590 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3591 msgid ""
3592 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3593 "Create patch file"
3594 msgstr "Crea un file di patch dalle differenze dei due file\nCrea un file di patch"
3596 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3597 msgid "Creates a repository database at the current location"
3598 msgstr "Crea un repository nella cartella corrente"
3600 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3601 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3602 msgstr "Crea un file unificato di confronto per tutte le modifiche apportate"
3604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3605 msgid "Creating pull-request..."
3606 msgstr ""
3608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
3609 msgid "Credential"
3610 msgstr ""
3612 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3613 msgid "Credential helper must not be empty."
3614 msgstr ""
3616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3617 msgid "Credential helper:"
3618 msgstr "Aiuto credenziali"
3620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3621 msgid "Credentials"
3622 msgstr "Credenziali"
3624 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3625 msgid "Cu&t"
3626 msgstr "&Taglia"
3628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3629 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3630 msgid "Current Branch"
3631 msgstr "Ramo attuale"
3633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3634 msgid "Current Branch:"
3635 msgstr "Ramo attuale:"
3637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3638 msgid ""
3639 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3640 "Do you want to create a branch now?"
3641 msgstr "Corrente HEAD staccato, su cui stai lavorando (nessun ramo) .Vuoi creare un ramo adesso?"
3643 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "Current branch \"%s\" is up to date\n"
3647 "\n"
3648 "If you want to force a rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3649 msgstr ""
3651 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3652 msgid ""
3653 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3654 "anyway?"
3655 msgstr ""
3657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3658 msgid "Current version is:"
3659 msgstr "versione attuale:"
3661 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3662 #, c-format
3663 msgid "Current version is: %s"
3664 msgstr "Versione attuale: %s"
3666 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3667 msgid "Customize..."
3668 msgstr "Personalizza..."
3670 #. Resource IDs: (57635)
3671 msgid ""
3672 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3673 "Cut"
3674 msgstr "Taglia il testo selezionato e la copia negli Appunti\nTaglia"
3676 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3677 msgid "Cyrillic"
3678 msgstr "Cirillico"
3680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3681 msgid "DCommit Type"
3682 msgstr ""
3684 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3685 msgid "Daemon"
3686 msgstr ""
3688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1699)
3689 msgid "Dark theme"
3690 msgstr ""
3692 #. Resource IDs: (IDS_DARKTHEME_TT)
3693 msgid ""
3694 "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the "
3695 "Windows system settings."
3696 msgstr ""
3698 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3699 msgid "Date"
3700 msgstr "Data"
3702 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3703 msgid "Date Last Commit"
3704 msgstr ""
3706 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3707 msgid "Default"
3708 msgstr "Predefinito"
3710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3711 msgid "Default limitation of log messages:"
3712 msgstr ""
3714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3715 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3716 msgstr "Codifica preefinita UTF-8"
3718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571)
3719 msgid "Delete"
3720 msgstr "Elimina"
3722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3723 #, c-format
3724 msgid "Delete %d branches"
3725 msgstr "Eliminati %d rami"
3727 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3728 #, c-format
3729 msgid "Delete %d remote branches"
3730 msgstr "Eliminati %d rami remoti"
3732 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3733 #, c-format
3734 msgid "Delete %d tags"
3735 msgstr "Eliminati %d tag"
3737 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3738 msgid "Delete &local remote-tracking branch"
3739 msgstr ""
3741 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3742 msgid "Delete Ref..."
3743 msgstr "Elimina Rif..."
3745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3746 msgid "Delete all tags"
3747 msgstr "Elimina tutti i tag"
3749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3750 #, c-format
3751 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3752 msgstr "Elimina e &ignora %d elementi per nome"
3754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3755 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3756 msgstr "Elimina e &ignora elementi per nome"
3758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3759 msgid "Delete and add to &ignore list"
3760 msgstr "Cancella e aggiungi alla lista di file da &ignorare"
3762 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3763 #, c-format
3764 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3765 msgstr "Elimina e ignora %d elementi per &estensione"
3767 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3768 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3769 msgstr "Elimina e ignora elementi per &estensione"
3771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3772 msgid "Delete branch"
3773 msgstr "Cancella ramo"
3775 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3776 msgid "Delete local tag"
3777 msgstr "Elimina tag locali"
3779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3780 msgid "Delete remote branch"
3781 msgstr "Cancella ramo remoto"
3783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3784 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3785 msgstr ""
3787 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3788 #, c-format
3789 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3790 msgstr ""
3792 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3793 msgid "Delete remote tags..."
3794 msgstr "Elimina tag remoti..."
3796 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3797 msgid "Delete submodule"
3798 msgstr ""
3800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3801 msgid "Delete tag"
3802 msgstr "Cancella tag"
3804 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3805 msgid "Delete tag on remote"
3806 msgstr ""
3808 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3809 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3810 msgstr "Cancella il ramo esistente o usa un nome diverso"
3812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3813 msgid "Delete/modify merge conflict"
3814 msgstr ""
3816 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3817 msgid ""
3818 "Delete\n"
3819 "The file is removed."
3820 msgstr "Elimina\nIl file è stato rimosso."
3822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3823 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3824 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3825 msgid "Deleted"
3826 msgstr "Eliminato"
3828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3829 msgid ""
3830 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3831 msgstr "Elimina e aggiungi il/i file selezionato/i o la maschera per i file all'elenco 'ignora'"
3833 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3834 msgid "Deletes files/folders from version control"
3835 msgstr ""
3837 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3838 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3839 msgstr ""
3841 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3842 msgid "Deletes the action log file"
3843 msgstr "Elimina il file del registro attività"
3845 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3846 msgid "Deleting"
3847 msgstr "Eliminazione"
3849 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3850 msgid "Deleting cached data"
3851 msgstr "Cancellazione dati della cache"
3853 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3854 msgid "Deleting file"
3855 msgstr "Cancellazione file"
3857 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3858 msgid "Deleting remote refs..."
3859 msgstr "Cancellazione riferimenti remoti..."
3861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3862 msgid "Delivery:"
3863 msgstr "Consegna:"
3865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3866 #. Control id 1646)
3867 msgid "Depth"
3868 msgstr "Profondità"
3870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3871 msgid "Describe"
3872 msgstr "Descrivi"
3874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3875 msgid "Describe Strategy"
3876 msgstr ""
3878 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3879 msgid "Description"
3880 msgstr "Descrizione"
3882 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3883 msgid "Deselect changelist"
3884 msgstr "Deseleziona elenco modifiche"
3886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3887 msgid "Destination"
3888 msgstr "Destinazione"
3890 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3891 msgid "Destination disk drive is full."
3892 msgstr "Il disco di destinazione è pieno."
3894 #. Resource IDs: (32880)
3895 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3896 msgstr "Rileva ed evidenzia blocchi spostati"
3898 #. Resource IDs: (32793)
3899 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3900 msgstr ""
3902 #. Resource IDs: (32792)
3903 msgid ""
3904 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3905 "destination file has been created"
3906 msgstr "Rileva le linee spostate e copiate dai file esistenti al commit in cui è stato creato il file di destinazione"
3908 #. Resource IDs: (32791)
3909 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3910 msgstr ""
3912 #. Resource IDs: (32790)
3913 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3914 msgstr ""
3916 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3917 msgid ""
3918 "Device Independent Bitmap\n"
3919 "a device independent bitmap"
3920 msgstr "Bitmpa indipendente dal dispositivo\nuna bitmap indipendente dal dispositivo"
3922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3923 msgid "Dialog sizes and positions"
3924 msgstr "Dimensione e posizione delle finestre di dialogo"
3926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3927 msgid "Dialogs"
3928 msgstr ""
3930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
3931 msgid "Dialogs 1"
3932 msgstr "Finestre di dialogo 1"
3934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
3935 msgid "Dialogs 2"
3936 msgstr "Finestre di dialogo 2"
3938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
3939 msgid "Dialogs 3"
3940 msgstr "Finestre di dialogo 3"
3942 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3943 msgid "Diff"
3944 msgstr "Differenze"
3946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3947 msgid "Diff Options"
3948 msgstr "Opzioni diff"
3950 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3951 msgid "Diff Two Commits"
3952 msgstr "Diff due Commit"
3954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3955 msgid "Diff Viewer"
3956 msgstr "Visualizzatore differenze"
3958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3959 msgid "Diff added lines"
3960 msgstr "Linee aggiunte"
3962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3963 msgid "Diff command"
3964 msgstr "Differenze"
3966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3967 msgid "Diff comment"
3968 msgstr "Diff commenti"
3970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3971 msgid "Diff file:"
3972 msgstr "File di confronto:"
3974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3975 msgid "Diff header"
3976 msgstr "Diff header"
3978 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
3979 msgid "Diff later"
3980 msgstr "Differenzia in seguito"
3982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3983 msgid "Diff position"
3984 msgstr "Diff posizione"
3986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3987 msgid "Diff removed lines"
3988 msgstr "Diff linee rimosse"
3990 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
3991 #, c-format
3992 msgid "Diff with \"%s\""
3993 msgstr "Diff di \"%s\""
3995 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
3996 #, c-format
3997 msgid "Diff with parent %d"
3998 msgstr "Diff di parent %d"
4000 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
4001 msgid "Differ"
4002 msgstr ""
4004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4005 msgid "Difference between"
4006 msgstr "Differenza tra"
4008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4009 msgid "Diffing"
4010 msgstr "Confronta"
4012 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4013 msgid "Diffing commits"
4014 msgstr ""
4016 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4017 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4018 msgstr ""
4020 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4021 msgid "Diffs two any commits"
4022 msgstr "Diff di due commit"
4024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4025 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4026 msgid "Directory:"
4027 msgstr "Cartelle:"
4029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4030 msgid "Disable sounds"
4031 msgstr "Disabilita suoni"
4033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
4034 msgid "Disable status cache for elevated processes"
4035 msgstr "Disabilita la cache di stato per processi elevati"
4037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4038 msgid ""
4039 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4040 "too much disk access when browsing the working tree."
4041 msgstr "Disabilita questa opzione se hai alberi di lavoro veramente grandi\nin pratica troppi accessi al disco durante la navigazione dell'albero di lavoro."
4043 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4044 msgid "Disable update checks"
4045 msgstr "Disattiva il controllo degli aggiornamenti."
4047 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4048 msgid "Disabled"
4049 msgstr "Disabilitato"
4051 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
4052 #, c-format
4053 msgid "Disk full while accessing %1."
4054 msgstr "Disco pieno durante l'accesso a %1."
4056 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
4057 #, c-format
4058 msgid "Dispatch exception: %1"
4059 msgstr "Eccezione: %1"
4061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4062 msgid "Display branch revision number"
4063 msgstr ""
4065 #. Resource IDs: (57609)
4066 msgid ""
4067 "Display full pages\n"
4068 "Print Preview"
4069 msgstr ""
4071 #. Resource IDs: (57669)
4072 msgid ""
4073 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4074 "Help"
4075 msgstr "Visualizza la guida in linea facebndo clic su pulsanti, menu e finestre\nGuida in linea"
4077 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
4078 msgid ""
4079 "Display help for current task or command\n"
4080 "Help"
4081 msgstr "Visualizza la guida in linea per l'attività o il comando corrente\nGuida in linea"
4083 #. Resource IDs: (57668)
4084 msgid ""
4085 "Display instructions about how to use help\n"
4086 "Help"
4087 msgstr "Visualizza le istruzioni su come usare la Guida in linea\nGuida in linea"
4089 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
4090 msgid ""
4091 "Display program information, version number and copyright\n"
4092 "About"
4093 msgstr "Visualizza le informazioni sul programma, sulla versione e sul copyright\nInfo su"
4095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4096 msgid "Display subject and body of commit messages"
4097 msgstr ""
4099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4100 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4101 msgstr ""
4103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4104 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK5)
4108 msgid "Do not ask again for this script"
4109 msgstr ""
4111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4112 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4113 msgstr ""
4115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4116 msgid "Do not autoselect submodules"
4117 msgstr ""
4119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4120 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4121 msgstr "Non visualizzare il menu contestuale per i seguenti percorsi:"
4123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4124 msgid "Do not use recycle bin"
4125 msgstr "Non usare cestino"
4127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4128 #, c-format
4129 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4130 msgstr ""
4132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4133 #, c-format
4134 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4135 msgstr ""
4137 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4138 msgid ""
4139 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4140 "\n"
4141 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4142 msgstr "Vuoi davvero disattivare il controllo automatico per gli aggiornamenti di TortoiseGit?\n\nIl controllo automatico per gli aggiornamenti può essere riattivato nelle impostazioni di TortoiseGit, dalla pagina Generale."
4144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4145 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4146 msgstr "Marcare i(l) file selezionato/i come assumi-valido?"
4148 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4149 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4150 msgstr "Vuoi davvero contrassegnare i file(s) selezionati come skip-worktree?"
4152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4153 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4154 msgstr "Spostare questo file o questa cartella?"
4156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4160 " recovered!"
4161 msgstr ""
4163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
4164 msgid "Do you really want to push all local branches?"
4165 msgstr ""
4167 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4168 #, c-format
4169 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4170 msgstr "Vuoi veramente rimuovere \"%s\" dal elenco?"
4172 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4173 #, c-format
4174 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4175 msgstr "Vuoi veramente rimuovere \"%s\"?"
4177 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4181 "index?"
4182 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %dfile/cartelle selezionati dal elenco?"
4184 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4185 #, c-format
4186 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4187 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %d file/cartelle selezionati?"
4189 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4190 msgid ""
4191 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4192 "have done after creating the copy."
4193 msgstr "Vuoi davvero ripristinare la copia? Perderai tutte le modifiche apportate dopo aver creato la copia."
4195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "Do you really want to revert all changes in\n"
4199 "%s\n"
4200 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4201 msgstr ""
4203 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Do you really want to revert all changes in\n"
4207 "%s\n"
4208 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4209 msgstr ""
4211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4212 msgid ""
4213 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4214 "assume-unchanged?"
4215 msgstr "Vuoi davvero deselezionare i file(s) selezionati come skip-worktree  o assume-unchanged? "
4217 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4218 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4219 msgstr ""
4221 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4222 msgid "Do you want to load the changed files?"
4223 msgstr "Caricare i file modificati?"
4225 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Do you want to mark the file\n"
4229 "%s\n"
4230 "as resolved?"
4231 msgstr "Vuoi marcare il file\n%s\ncome risolto?"
4233 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4234 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4235 msgstr "Recuperare questi documenti salvati automaticamente?"
4237 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4238 msgid ""
4239 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4240 "Note: you will lose all changes you've made!"
4241 msgstr "Ricaricare il documento per adattarlo ai cambiamenti di impostazione?\nNota: così facendo tutti i cambiamenti apportati verranno persi!"
4243 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4244 msgid "Do you want to see changes?"
4245 msgstr "Vuoi vedere le modifiche?"
4247 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4248 msgid "Do you want to stash pop now?"
4249 msgstr ""
4251 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4252 msgid "Document :"
4253 msgstr "Documento:"
4255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4256 #, c-format
4257 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4258 msgstr ""
4260 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4261 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4262 msgstr ""
4264 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4265 msgid ""
4266 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4267 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4268 msgstr "Non recuperare i documenti salvati automaticamente\nUtilizza l'ultima versione dei documenti salvata esplicitamente "
4270 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4271 msgid ""
4272 "Don't save\n"
4273 "Close the views without saving the modifications"
4274 msgstr "Non salvare\nChiudi la vista senza salvare le modifiche"
4276 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4277 msgid ""
4278 "Don't save\n"
4279 "Reload the views without saving the modifications"
4280 msgstr "Non salvare\nRicarica la vista senza salvare le modifiche"
4282 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4283 msgid "Don't show this message again"
4284 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
4286 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4287 msgid "Done"
4288 msgstr "Fatto"
4290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4291 msgid "Down"
4292 msgstr "&Giù"
4294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4295 msgid "Download"
4296 msgstr "Scarica"
4298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4299 msgid "Download language packs:"
4300 msgstr ""
4302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4303 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4304 msgstr ""
4306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4307 msgid "Drive Types"
4308 msgstr "Tipi di unità"
4310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4311 msgid "Drives A: and B:"
4312 msgstr "Unità A: e B:"
4314 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4315 msgid "Drop &one stash"
4316 msgstr ""
4318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4319 msgid "Dry run"
4320 msgstr ""
4322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4323 msgid "Dummy Button Form "
4324 msgstr ""
4326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4327 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4328 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4329 msgstr ""
4331 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4332 msgid "E"
4333 msgstr "E"
4335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4336 msgid "E&dit unselected"
4337 msgstr ""
4339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4340 msgid "E&xclude paths:"
4341 msgstr "Percorsi da e&scludere:"
4343 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4344 msgid "E&xit"
4345 msgstr "&Esci"
4347 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4348 msgid "E&xport this version..."
4349 msgstr ""
4351 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4352 msgid "E&xport..."
4353 msgstr "E&sporta..."
4355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4356 msgid "E&xternal"
4357 msgstr ""
4359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4360 msgid "EOL"
4361 msgstr "EOL"
4363 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4364 msgid "EUC-KR"
4365 msgstr "EUC-KR"
4367 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4368 msgid "Eastern European"
4369 msgstr "Est Europeo"
4371 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4372 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4373 msgid "Edit"
4374 msgstr "Modifica"
4376 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES)
4377 msgid "Edit &Notes"
4378 msgstr ""
4380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4381 msgid "Edit &global .gitconfig"
4382 msgstr ""
4384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4385 msgid "Edit &local .git/config"
4386 msgstr ""
4388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4389 msgid "Edit .tgitconfig"
4390 msgstr ""
4392 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4393 msgid "Edit Notes"
4394 msgstr "Modifica Note"
4396 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4397 msgid "Edit author"
4398 msgstr "Modifica autore"
4400 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4401 msgid "Edit description"
4402 msgstr ""
4404 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4405 msgid "Edit extension specific diff program"
4406 msgstr "Modifica programma di confronto l'estensione"
4408 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4409 msgid "Edit extension specific merge program"
4410 msgstr "Modifica programma di fusione l'estensione"
4412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4413 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4414 msgstr ""
4416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4417 msgid "Edit global &XDG git/config"
4418 msgstr ""
4420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4421 msgid "Edit local git config"
4422 msgstr "Modifica la configurazione locale di git"
4424 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4425 msgid "Edit log message"
4426 msgstr "Modifica commento"
4428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4429 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4430 msgstr ""
4432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4433 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4434 msgid "Edit..."
4435 msgstr "Modifica..."
4437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4438 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4439 #. Control id 1770)
4440 msgid "Effective"
4441 msgstr ""
4443 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4444 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4445 msgstr "Il nome o l'indirizzo IP del server proxy"
4447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321, IDS_LOG_EMAIL)
4448 msgid "Email"
4449 msgstr "Email"
4451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4452 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4453 msgstr ""
4455 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4456 msgid "Emails"
4457 msgstr "Emails"
4459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4460 msgid "Empty"
4461 msgstr "Vuoto"
4463 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4464 msgid "Enable Edit"
4465 msgstr "Abilita modifica"
4467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4468 msgid "Enable EditorConfig"
4469 msgstr "Abilita EditorConfig"
4471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4472 msgid "Enable Gravatar"
4473 msgstr "Abilita Gravatar"
4475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4476 msgid "Enable drag context menu"
4477 msgstr "Abilita menu contestuale trascinabile"
4479 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4480 msgid ""
4481 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4482 msgstr "Abilita caricamento/salvataggio file cache del registro (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4485 msgid "Enable log cache"
4486 msgstr "Abilita registro cache"
4488 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4489 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4490 msgstr ""
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4493 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4494 msgstr ""
4496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4497 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4498 msgstr ""
4500 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4501 msgid "Enable syntax highlighting"
4502 msgstr ""
4504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4505 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4506 msgstr "Gestori di overlay abilitati"
4508 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4509 msgid "Encode"
4510 msgstr "Codifica"
4512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4513 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4514 msgid "Encoding"
4515 msgstr "Codifica"
4517 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4518 msgid ""
4519 "Encoding\n"
4520 "Convert to the specified encoding\n"
4521 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4522 msgstr "Codifica\nConverti alla codifica specificata\nTieni premuto il tasto Ctrl per ricaricare il file con la codifica specificata."
4524 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4525 #, c-format
4526 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4527 msgstr "Si è verificato un errore hardware di I/O durante l'accesso a %1."
4529 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4530 #, c-format
4531 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4532 msgstr "Si è verificata una violazione di blocco cercando di accedere a %1."
4534 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4535 #, c-format
4536 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4537 msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione cercando di accedere a %1."
4539 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4540 msgid "Encountered an improper argument."
4541 msgstr "E' stato fornito un argomento improprio."
4543 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4544 #, c-format
4545 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4546 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la lettura di %1."
4548 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4549 #, c-format
4550 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4551 msgstr "Si è verificato un errore inaspettato durante la scrittura di %1."
4553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4554 msgid "Encryption"
4555 msgstr ""
4557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4558 msgid "End"
4559 msgstr "Fine"
4561 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4562 msgid "End of Line Style"
4563 msgstr "Stile della fine della riga"
4565 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4566 msgid "Enlarge the window to full size"
4567 msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
4569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4570 msgid "Enter URL"
4571 msgstr "Inserire un URL"
4573 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4574 msgid "Enter a GUID."
4575 msgstr "Inserire un GUID."
4577 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4578 msgid "Enter a currency."
4579 msgstr "Inserire una valuta."
4581 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4582 msgid "Enter a date and/or time."
4583 msgstr "Inseire una data e/o un orario."
4585 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4586 msgid "Enter a date."
4587 msgstr "Inserire una data."
4589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4590 msgid "Enter a name for the changelist:"
4591 msgstr "Inserire un nome per la lista modifiche:"
4593 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4594 #, c-format
4595 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4596 msgstr "Inserire un numero fra %1 e %2."
4598 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4599 msgid "Enter a number."
4600 msgstr "Inserire un numero."
4602 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4603 msgid "Enter a positive integer."
4604 msgstr "Inserire un numero intero positivo."
4606 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4607 msgid "Enter a time."
4608 msgstr "Inserire un'orario."
4610 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4611 #, c-format
4612 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4613 msgstr "Inserire un numero intero fra %1 e %2."
4615 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4616 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4617 msgstr "Inserire un numero intero fra 0 e 255."
4619 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4620 msgid "Enter an integer."
4621 msgstr "Inserire un numero intero."
4623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4624 msgid "Enter file content to test for below:"
4625 msgstr "Inserire qui sotto contenuto file da testare:"
4627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4628 msgid "Enter log &message:"
4629 msgstr "Inserire registro co&mmento:"
4631 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4632 #, c-format
4633 msgid "Enter no more than %1 characters."
4634 msgstr "Non inserire più di %1 carattere(i)."
4636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4637 msgid "Enter the regex string below:"
4638 msgstr "Inserire qui sotto la stringa regex:"
4640 #. Resource IDs: (57633)
4641 msgid ""
4642 "Erase everything\n"
4643 "Erase All"
4644 msgstr "Elimina tutto\nElimina tutto"
4646 #. Resource IDs: (57632)
4647 msgid ""
4648 "Erase the selection\n"
4649 "Erase"
4650 msgstr "Elimina la selezione\nElimina"
4652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4653 msgid "Error"
4654 msgstr "Errore"
4656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4657 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4658 msgstr "Errore durante la ricostruzione della cache delle icone di stato!"
4660 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4661 #, c-format
4662 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4663 msgstr ""
4665 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Error while reading/writing the registry key %1!s!\n"
4669 "%2!s!"
4670 msgstr ""
4672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4673 msgid "Everything updated."
4674 msgstr "Tutto aggiornato."
4676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4677 msgid "Executable (+x)"
4678 msgstr ""
4680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4681 msgid "Exit"
4682 msgstr "Esci"
4684 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPAND)
4685 msgid "Expand collapsed revisions"
4686 msgstr ""
4688 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4689 msgid "Explore to"
4690 msgstr "Apri percorso file"
4692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4693 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4694 msgid "Export"
4695 msgstr "Esporta..."
4697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4698 msgid "Export Zip File"
4699 msgstr "Esportare File Zip"
4701 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4702 msgid "Export directory:"
4703 msgstr "Esporta cartella:"
4705 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4706 msgid "Export selection to..."
4707 msgstr ""
4709 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4710 msgid "Export unversioned files too"
4711 msgstr "Esporta anche i file senza versione"
4713 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4714 #, c-format
4715 msgid "Exporting %s"
4716 msgstr "Esportazione di %s"
4718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4719 msgid "Exporting..."
4720 msgstr "Esportazione..."
4722 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4723 msgid "Exports a revision to a zip file"
4724 msgstr ""
4726 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4727 msgid "Extension"
4728 msgstr "Estensione"
4730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4731 msgid "Extension specific programs"
4732 msgstr ""
4734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4735 msgid "Extension:"
4736 msgstr ""
4738 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4739 msgid "External"
4740 msgstr "Esterno"
4742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4743 msgid "External Program:"
4744 msgstr "Programma esterno:"
4746 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4747 msgid "F"
4748 msgstr "F"
4750 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4751 msgid "F&etch..."
4752 msgstr ""
4754 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4755 msgid "Fail"
4756 msgstr ""
4758 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4759 msgid "Failed revert"
4760 msgstr "Impossibile ripristinare versione precedente"
4762 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4763 #, c-format
4764 msgid "Failed to checkout file \"%1!s!\" of revision %2!s! to \"%3!s!\"."
4765 msgstr ""
4767 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4768 #, c-format
4769 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4770 msgstr ""
4772 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4773 msgid ""
4774 "Failed to connect.\n"
4775 "Link may be broken."
4776 msgstr "Connessione fallita.\nPossibile collegamento corrotto."
4778 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4779 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4780 msgstr "Conversione di oggetto ActiveX fallita."
4782 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4783 msgid "Failed to create empty document."
4784 msgstr "Creazione di un documento vuoto fallita."
4786 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4787 msgid ""
4788 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4789 " registry."
4790 msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto. Assicurarsi che l'applicazione è stata inserita nel registro di sistema."
4792 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4793 msgid "Failed to create pull-request."
4794 msgstr ""
4796 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4797 msgid "Failed to get base file."
4798 msgstr ""
4800 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4801 msgid "Failed to get merge file."
4802 msgstr ""
4804 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4805 msgid "Failed to launch help."
4806 msgstr "Impossibile eseguire la Guida in linea."
4808 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4809 msgid "Failed to launch server application."
4810 msgstr "Esecuzione applicazione server fallita."
4812 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4813 msgid "Failed to open document."
4814 msgstr "Impossibile aprire il documento."
4816 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4817 msgid "Failed to perform server operation."
4818 msgstr "Operazione server non riuscita."
4820 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4821 msgid "Failed to save document."
4822 msgstr "Impossibile salvare il documento."
4824 #. Resource IDs: (IDS_ERRORSAVE)
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "Failed to save file \"%s\":\n"
4828 "%s"
4829 msgstr ""
4831 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4832 #, c-format
4833 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4834 msgstr "Impossibile impostare/rimuovere l'elenco modifiche '%s'"
4836 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "Failed to start the issue tracker COM provider '%1!s!'.\n"
4840 "%2!s!"
4841 msgstr ""
4843 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4844 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4845 msgstr ""
4847 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4848 msgid "Failed!"
4849 msgstr "Fallito!"
4851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4852 msgid "Fast Forward"
4853 msgstr ""
4855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4856 #. Control id 1484)
4857 msgid "Fast Forward O&nly"
4858 msgstr ""
4860 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4861 #, c-format
4862 msgid "Fast forward to \"%s\""
4863 msgstr ""
4865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4866 msgid "Fetc&h"
4867 msgstr ""
4869 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4870 msgid "Fetch"
4871 msgstr "Recuperare"
4873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4874 msgid "Fetch && Re&base"
4875 msgstr "Recupera ed esegui Re&base"
4877 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4878 msgid "Fetch all refs"
4879 msgstr ""
4881 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4882 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4883 msgstr "Recupera commit da un repository remoto"
4885 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4886 msgid "Fetch from SVN repository"
4887 msgstr "Recupera da un repository SVN"
4889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4890 #, c-format
4891 msgid "Fetch from \"%s\""
4892 msgstr "Recupera da \"%s\""
4894 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4895 msgid "Fetching Status..."
4896 msgstr "Recupero dello stato..."
4898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4899 msgid "Fetching changed files..."
4900 msgstr "Recupero dei file modificati..."
4902 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4903 msgid "Fetching file..."
4904 msgstr "Recupero del file...."
4906 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4907 #, c-format
4908 msgid "Fetching revision %s of file:"
4909 msgstr "Recupero della revisione %s del file:"
4911 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4912 #. IDS_LOG_FILE)
4913 msgid "File"
4914 msgstr "File"
4916 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4917 msgid "File Encoding"
4918 msgstr "Codifica file"
4920 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4921 #, c-format
4922 msgid "File changes each %s"
4923 msgstr "Cambiamenti nei file ogni %s:"
4925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4926 msgid "File changes each week:"
4927 msgstr "Cambiamenti nei file ogni settimana:"
4929 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4930 msgid "File diffs"
4931 msgstr "Confronto di file"
4933 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4934 msgid "File has no conflicts"
4935 msgstr "Il file non ha conflitti"
4937 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4938 msgid "File is empty."
4939 msgstr "Il file è vuoto"
4941 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4942 msgid "File list is empty"
4943 msgstr "Lìelenco dei file è vuota"
4945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4946 msgid "File patches"
4947 msgstr "Patch"
4949 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4953 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4954 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4955 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4956 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4957 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4958 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4959 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4961 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4965 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4966 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4967 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4968 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4969 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4970 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4971 "\n"
4972 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4973 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4974 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4975 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4976 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4977 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4978 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4979 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione Orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4981 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4985 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4986 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4987 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4988 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4989 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4990 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4991 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4993 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4997 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4998 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4999 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5000 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5001 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5002 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5003 "\n"
5004 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5005 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5006 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5007 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5008 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5009 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5010 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5011 msgstr "Dimensione file:\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\nDimensione file:\t\t\t%s (%s)\nLarghezza:\t\t\t%ld pixel\nAltezza:\t\t\t%ld pixel\nRisoluzione orizzontale:\t%.1f dpi\nRisoluzione verticale:\t\t%.1f dpi\nProfondità:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5013 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5014 msgid "Filename"
5015 msgstr "Nome del file"
5017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5018 msgid "Files"
5019 msgstr "File"
5021 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5022 msgid "Filter by"
5023 msgstr "Filtra per"
5025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
5026 msgid "Filter match"
5027 msgstr ""
5029 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5030 msgid "Filter paths"
5031 msgstr "Filtra percorsi"
5033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5034 msgid "Filter:"
5035 msgstr "Filtra:"
5037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5038 #. Control id 20090)
5039 msgid "Filter: "
5040 msgstr ""
5042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
5043 msgid "Filtered"
5044 msgstr "Filtrato"
5046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5047 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
5048 msgid "Find"
5049 msgstr "Trova"
5051 #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID)
5052 msgid "Find Next"
5053 msgstr ""
5055 #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID)
5056 msgid "Find Previous"
5057 msgstr ""
5059 #. Resource IDs: (cmdFindPrev)
5060 msgid ""
5061 "Find the last occurrence of the selected text\n"
5062 "Search Previous"
5063 msgstr ""
5065 #. Resource IDs: (cmdFindNext)
5066 msgid ""
5067 "Find the next occurrence of the selected text\n"
5068 "Search Next"
5069 msgstr ""
5071 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
5072 msgid ""
5073 "Find the specified text\n"
5074 "Find"
5075 msgstr "Trova il testo specificato\nTrova"
5077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5078 msgid "Find:"
5079 msgstr "Trova:"
5081 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5082 #, c-format
5083 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5084 msgstr ""
5086 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5087 msgid ""
5088 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5089 msgstr "Trova: Prima occorrenza dal fondo trovata. Inizio del documento raggiunto."
5091 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5092 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5093 msgstr "Trova: Prima occorrenza dall'inizio trovata. Fine del documento raggiunta."
5095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5096 msgid "Fingerprints"
5097 msgstr ""
5099 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5100 msgid "Finish"
5101 msgstr "Fine"
5103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5104 msgid "Finished rebasing."
5105 msgstr ""
5107 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5108 msgid "Finished!"
5109 msgstr "Completato!"
5111 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5112 msgid "First Parent"
5113 msgstr "Il primo nodo sovrastante"
5115 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5116 msgid "First Parent Only"
5117 msgstr "Il primo nodo sovrastante solamente"
5119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5120 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5121 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5122 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5123 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5124 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5125 msgstr ""
5127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5128 msgid "First known &bad:"
5129 msgstr ""
5131 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
5132 msgid "Fit graph"
5133 msgstr "Adatta il grafico"
5135 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
5136 msgid "Fit height"
5137 msgstr "Adatta altezza"
5139 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5140 msgid "Fit image &heights\tH"
5141 msgstr ""
5143 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5144 msgid "Fit image &widths\tW"
5145 msgstr ""
5147 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
5148 msgid "Fit width"
5149 msgstr "Adatta larghezza"
5151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5152 msgid "Follow renames"
5153 msgstr ""
5155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5156 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5157 msgid "Font"
5158 msgstr "Carattere"
5160 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
5161 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5162 msgstr "Per ottenere aiuto premere F1. Per far scorrere il testo orizzontalmente utilizzare la rotella del mouse tenendo premuto il tasto Ctrl"
5164 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5165 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5166 msgstr "Per ottenere la cronologia completa deselezionare 'Sospendi durante la copia/la rinomina'"
5168 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "For the current branch \"%1!s!\" no tracked branch is configured.\n"
5172 "Do you want to set the selected branch \"%2!s!\" as tracked branch?\n"
5173 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5174 msgstr ""
5176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5177 msgid ""
5178 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5179 msgstr "Forza la creazione di branch/tag - anche se ne esiste già uno con lo stesso nome."
5181 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5182 msgid ""
5183 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5184 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5185 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5186 msgstr "Forzare Push verso il riferimento remoto selezionato e sovrascriverlo senza alcun controllo di sicurezza.\nCiò può causare la perdita di commit invisibili nel repository remoto; usalo con cura.\nQuesta opzione corrisponde all'opzione --force git."
5188 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5189 msgid ""
5190 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5191 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5192 "This option corresponds to the --force git option."
5193 msgstr "Forzare Push verso il riferimento remoto selezionato e sovrascriverlo senza alcun controllo di sicurezza.\nCiò può causare la perdita di commit invisibili nel repository remoto; usalo con cura.\nQuesta opzione corrisponde all'opzione --force git."
5195 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5196 msgid ""
5197 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5198 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5199 msgstr "Forzare il rebase anche se il ramo corrente è discendente del commit su cui stai eseguendo il rebasing\nNormalmente il comando uscirà con il messaggio \"Il ramo attuale è aggiornato\" in una situazione del genere."
5201 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_LFS_FORCEUNLOCK)
5202 msgid "Force unlock"
5203 msgstr ""
5205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5206 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5207 msgid "Foreground"
5208 msgstr "Primo piano"
5210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5211 msgid "Format Patch"
5212 msgstr "Formattazione del Patch"
5214 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5215 #, c-format
5216 msgid "Forward %d"
5217 msgstr ""
5219 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5220 msgid ""
5221 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in version string of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5222 "You can find more information in the help file for the keyword \"Cygwin Git\" or \"MSYS2 Git\"."
5223 msgstr "Trovato \"msysgit\" o \"windows\" nella versione di git.exe, tuttavia hai abilitato gli hack di git.exe. Questi hack devono essere disabilitati per il corretto funzionamento con Git per Windows!\nUlteriori informazioni sono disponibili nel file della guida per la parola chiave \"Cygwin Git\" o \"MSYS2 Git\"."
5225 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5226 msgid ""
5227 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5228 "\n"
5229 "If you are not running a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5230 msgstr "Trovato un file di blocco che indica che è in esecuzione un processo rebase TortoiseGit. Questo blocca questa operazione.\n\nSe non stai eseguendo un processo rebase TortoiseGit in questo momento, puoi rimuovere il file di blocco non aggiornato per continuare."
5232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5233 msgid ""
5234 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5235 "proceed."
5236 msgstr "Trovato un messaggio di commit vuoto. Devi inserirne uno o rebase non può procedere."
5238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5239 msgid "Found auto words:"
5240 msgstr "Trova parole automatiche;"
5242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5243 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5244 msgid "From"
5245 msgstr "Da"
5247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5248 msgid "From &SVN Repository"
5249 msgstr ""
5251 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5252 #. Menu)
5253 msgid "From &existing files"
5254 msgstr ""
5256 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5257 #. Menu)
5258 msgid "From &modified files"
5259 msgstr ""
5261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5262 msgid "From SVN Repository"
5263 msgstr ""
5265 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5266 msgid "From existing files"
5267 msgstr ""
5269 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5270 msgid "From modified files"
5271 msgstr ""
5273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5274 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5275 #. 65535)
5276 msgid "From:"
5277 msgstr "Da:"
5279 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5280 msgid "Full commit data without changed paths"
5281 msgstr ""
5283 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5284 msgid "Full data"
5285 msgstr "Dati completi"
5287 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FULLHISTORY)
5288 msgid "Full history"
5289 msgstr ""
5291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5292 msgid "Full text search"
5293 msgstr ""
5295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5296 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5297 msgstr ""
5299 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5300 msgid "G"
5301 msgstr "G"
5303 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5304 msgid "G&ravatar"
5305 msgstr "G&ravatar"
5307 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5308 msgid "GB2312 (Simplified)"
5309 msgstr "GB2312 (Semplificato)"
5311 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5312 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5313 msgstr "Impossibile inizializzare GDI+!"
5315 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5316 msgid ""
5317 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5318 msgstr "GDI+ non riesce a creare un oggetto bitmap. Probabilmente la memoria è insufficente."
5320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5321 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5322 msgstr ""
5324 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5325 msgid "Gathering information. Please wait..."
5326 msgstr "Raccolta informazioni. Attendere..."
5328 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5329 msgid "Gathering statistics"
5330 msgstr ""
5332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5333 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5334 msgid "General"
5335 msgstr "Generale"
5337 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5338 msgid "Get merge logs"
5339 msgstr "Richiedi registri attività di fusione"
5341 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5342 #, c-format
5343 msgid "Getting file %s"
5344 msgstr "Ottenimento file %s"
5346 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5347 msgid "Getting information..."
5348 msgstr "Ricezione informazioni..."
5350 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5351 msgid "Getting required information..."
5352 msgstr "Ricezione informazioni richieste..."
5354 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5355 msgid "Getting unified diff"
5356 msgstr "Ricezione confronto unificato"
5358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5359 msgid "Git"
5360 msgstr "Git"
5362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5363 msgid "Git Command Progress"
5364 msgstr ""
5366 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5367 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5368 msgstr "Copia Git e aggiungi i file a questa copia di lavoro"
5370 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5371 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5372 msgstr "Copia Git e rinomina qui gli elementi con versione"
5374 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5375 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5376 msgstr "Copia GIt qui gli elementi con versione"
5378 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5379 msgid "Git Export all items here"
5380 msgstr "Esporta GIt qui tutti gli elementi"
5382 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5383 msgid "Git Export versioned items here"
5384 msgstr "Esporta Git qui tutti gli elementi"
5386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5387 msgid "Git Init"
5388 msgstr ""
5390 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5391 msgid "Git Install Path"
5392 msgstr ""
5394 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5395 msgid "Git Log"
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5399 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5400 msgstr "Sposta Git e rinomina qui elemento con versione"
5402 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5403 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5404 msgstr "Sposta git qui gli elementi con versione"
5406 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5407 msgid "Git Remote Settings"
5408 msgstr ""
5410 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5411 msgid "Git Revision List"
5412 msgstr ""
5414 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5415 msgid "Git SVN DCommit"
5416 msgstr "Git SVN DCommit"
5418 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5419 msgid "Git SVN Rebase"
5420 msgstr ""
5422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5423 msgid "Git Synchronization"
5424 msgstr ""
5426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5427 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5428 msgstr "Clone Git  - TortoiseGit"
5430 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5431 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5432 msgstr ""
5434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5435 msgid "Git for Windows"
5436 msgstr "Git per Windows"
5438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5439 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5440 msgstr ""
5442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5443 msgid ""
5444 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5445 " meta data for your commits (not for authentication)."
5446 msgstr "Git richiede di impostare un nome utente e un indirizzo e-mail. Entrambi sono usati come metadati per i tuoi commit (non per autenticazione)."
5448 #. Resource IDs: (32787)
5449 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5450 msgstr ""
5452 #. Resource IDs: (32782)
5453 msgid "Git revision list follows file renames"
5454 msgstr ""
5456 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5457 msgid ""
5458 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5459 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5460 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5461 "Select any level to see the values stored there.\n"
5462 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5463 msgstr "Git usa il concetto di configurazione gerarchica.\nCioè ci sono più livelli; le impostazioni ai livelli più alti sovrascrivono i valori ai livelli più bassi.\nLa tabella  \"Effective\"  mostra i valori effettivi per l'ambito corrente (sola lettura).\nSeleziona un livello qualsiasi per vedere i valori memorizzati lì.\nPer modificare le impostazioni selezionare un livello, inserire i valori e selezionare dove archiviare."
5465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5466 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5467 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5468 msgid "Global"
5469 msgstr ""
5471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5472 msgid "Go To Line"
5473 msgstr "Vai alla linea"
5475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5476 msgid "Go to line"
5477 msgstr "Vai alla linea"
5479 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5480 msgid ""
5481 "Go to the next conflict\n"
5482 "Next conflict"
5483 msgstr "Vai al prossimo conflitto\nProssimo conflitto"
5485 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5486 msgid ""
5487 "Go to the next difference\n"
5488 "Next difference"
5489 msgstr "Vai alla prossima differenza\nProssima differenza"
5491 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5492 msgid ""
5493 "Go to the next inline difference\n"
5494 "Next inline difference"
5495 msgstr "Vai alla differenza inline successiva\nDifferenza inline successiva"
5497 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5498 msgid ""
5499 "Go to the previous conflict\n"
5500 "Previous conflict"
5501 msgstr "Vai al conflitto precedente\nConflitto precedente"
5503 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5504 msgid ""
5505 "Go to the previous difference\n"
5506 "Previous difference"
5507 msgstr "Vai alla differenza precedente\nDifferenza precedente"
5509 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5510 msgid ""
5511 "Go to the previous inline difference\n"
5512 "Previous inline difference"
5513 msgstr "Vai alla precedenet differenza inline\nDifferenza inline precedente"
5515 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5516 msgid "Goto Line"
5517 msgstr "Vai alla linea"
5519 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5520 msgid "Graph"
5521 msgstr "Grafico"
5523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5524 msgid "Graph type:"
5525 msgstr "Tipo di grafico:"
5527 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5528 msgid "Greek"
5529 msgstr "Greco"
5531 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5532 msgid "Group changelists"
5533 msgstr "Raggruppa elenco modifiche"
5535 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5536 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5537 msgstr ""
5539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5540 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5541 msgid "HEAD"
5542 msgstr "HEAD"
5544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5545 msgid "HEAD:"
5546 msgstr "HEAD:"
5548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5549 #. 65535)
5550 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5551 msgstr ""
5553 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5554 msgid "Hard"
5555 msgstr ""
5557 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5558 msgid "Hebrew"
5559 msgstr "Ebraico"
5561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5562 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5563 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5564 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5565 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5566 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5567 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 9, Dialog
5568 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog
5569 #. IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9,
5570 #. Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 9,
5571 #. Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog IDD_REBASE: Control id 9, Dialog
5572 #. IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9,
5573 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9, Dialog IDD_RESET: Control id 9,
5574 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
5575 #. Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_REVERT:
5576 #. Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 9, Dialog
5577 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
5578 #. Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
5579 #. Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 9, Dialog
5580 #. IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC: Control id 9,
5581 #. IDS_MSGBOX_HELP)
5582 msgid "Help"
5583 msgstr "Guida in linea"
5585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5586 msgid "Helper:"
5587 msgstr ""
5589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5590 msgid "Helpers:"
5591 msgstr ""
5593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5594 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5595 msgstr "Nascondi menu per percorsi senza versione"
5597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5598 msgid "Hide Patch<<"
5599 msgstr ""
5601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDE_STAGING)
5602 msgid "Hide Staging<<"
5603 msgstr ""
5605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDE_UNSTAGING)
5606 msgid "Hide Unstaging<<"
5607 msgstr ""
5609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5610 msgid "Hide the script while running"
5611 msgstr "Nascondi lo script mentre è attivo"
5613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
5614 msgid "Hide the selected items in the context menu:"
5615 msgstr "Nascondi gli elementi selezionati nel menu context:"
5617 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5618 msgid "Hide unchanged"
5619 msgstr ""
5621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5622 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5623 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5624 msgstr "Nascondi riferimenti invariati nell'elenco di confronto dei riferimenti"
5626 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5627 msgid "Hide/Show the patch file list"
5628 msgstr "NAscondi/visualizza elenco file patch"
5630 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5631 msgid ""
5632 "Hide/Show the patch file list\n"
5633 "Hides or shows the patch file list"
5634 msgstr "Nascondi/mostra l'elenco dei file patch\nNasconde o mostra l'elenco dei file patch"
5636 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5637 msgid "Hint"
5638 msgstr ""
5640 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5641 msgid ""
5642 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5643 "the text field."
5644 msgstr "Suggerimento: i messaggi di commit utilizzati di recente sono disponibili utilizzando il menu di scelta rapida del campo di testo."
5646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5647 msgid "Hook Scripts"
5648 msgstr "Script aggancio"
5650 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5651 msgid "Hook Type"
5652 msgstr "Tipo agagncio"
5654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5655 msgid "Hook Type:"
5656 msgstr "Tipo agagncio:"
5658 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK2)
5659 msgid "Hook script failed"
5660 msgstr ""
5662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5663 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5664 msgstr ""
5666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5667 msgid "I&nclude paths:"
5668 msgstr "Percorsi da i&ncludere:"
5670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5671 msgid "IBugTraqProvider"
5672 msgstr "IBugTraqProvider"
5674 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5675 msgid "ID"
5676 msgstr "ID"
5678 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5679 msgid "ID:220:V C +G"
5680 msgstr "ID:220:V C +G"
5682 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5683 msgid "ID:32771:V C +W"
5684 msgstr "ID:32771:V C +W"
5686 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5687 msgid "ID:32772:V   +O"
5688 msgstr "ID:32772:V   +O"
5690 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5691 msgid "ID:32773:V C +O"
5692 msgstr "ID:32773:V C +O"
5694 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5695 msgid "ID:32773:V CS+S"
5696 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5698 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5699 msgid "ID:32774:V C +O"
5700 msgstr "ID:32774:V C +O"
5702 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5703 msgid "ID:32774:V C +T"
5704 msgstr "ID:32774:V C +T"
5706 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5707 #. view'
5708 msgid "ID:32775:V C +D"
5709 msgstr "ID:32775:V C +D"
5711 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5712 msgid "ID:32776:V C +S"
5713 msgstr "ID:32776:V C +S"
5715 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5716 msgid "ID:32778:V   +F"
5717 msgstr "ID:32778:V   +F"
5719 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5720 msgid "ID:32779:V   +S"
5721 msgstr "ID:32779:V   +S"
5723 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5724 msgid "ID:32782:V C +P"
5725 msgstr "ID:32782:V C +P"
5727 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5728 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5729 msgid "ID:32787:V C +F"
5730 msgstr "ID:32787:V C +F"
5732 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5733 msgid "ID:32789:VA  +N"
5734 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5736 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5737 msgid "ID:32790:VA  +P"
5738 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5740 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5741 msgid "ID:32793:V C +V"
5742 msgstr "ID:32793:V C +V"
5744 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5745 msgid "ID:32794:V C +R"
5746 msgstr "ID:32794:V C +R"
5748 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5749 msgid "ID:32811:V C +U"
5750 msgstr "ID:32811:V C +U"
5752 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5753 msgid "ID:32817:V   +W"
5754 msgstr "ID:32817:V   +W"
5756 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5757 msgid "ID:32818:V   +H"
5758 msgstr "ID:32818:V   +H"
5760 #. Accelerator Entry for Menu ID:32819; '&Dark Mode\tD'
5761 msgid "ID:32819:V   +D"
5762 msgstr ""
5764 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5765 msgid "ID:32822:V C +F"
5766 msgstr "ID:32822:V C +F"
5768 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5769 msgid "ID:32825:V C +L"
5770 msgstr "ID:32825:V C +L"
5772 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5773 msgid "ID:32825:VA  +D"
5774 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5776 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5777 msgid "ID:32837:VA  +M"
5778 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5780 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5781 msgid "ID:32857:VA  +F"
5782 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5784 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5785 msgid "ID:32870:V C +L"
5786 msgstr "ID:32870:V C +L"
5788 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5789 msgid "ID:32873:V C +E"
5790 msgstr "ID:32873:V C +E"
5792 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5793 msgid "ID:32881:V C +P"
5794 msgstr "ID:32881:V C +P"
5796 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5797 msgid "ID:32883:V C +A"
5798 msgstr "ID:32883:V C +A"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5801 msgid "ID:32893:V C +G"
5802 msgstr "ID:32893:V C +G"
5804 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5805 msgid "ID:32976:V C +E"
5806 msgstr "ID:32976:V C +E"
5808 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5810 msgid "ID:57601:V C +O"
5811 msgstr "ID:57601:V C +O"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5814 msgid "ID:57603:V C +S"
5815 msgstr "ID:57603:V C +S"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5818 msgid "ID:57604:V CS+S"
5819 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5824 msgid "ID:57634:V C +C"
5825 msgstr "ID:57634:V C +C"
5827 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5828 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5829 msgid "ID:57635:V C +X"
5830 msgstr "ID:57635:V C +X"
5832 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5834 msgid "ID:57636:V C +F"
5835 msgstr "ID:57636:V C +F"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5839 msgid "ID:57637:V C +V"
5840 msgstr "ID:57637:V C +V"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5843 msgid "ID:57643:V C +Z"
5844 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5847 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5848 msgid "ID:57665:V C +Q"
5849 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5851 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5852 msgid "ID:57665:V C +W"
5853 msgstr "ID:57665:V C +W"
5855 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5856 msgid "ISO 8859-1"
5857 msgstr "ISO 8859-1"
5859 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5860 msgid "ISO 8859-10"
5861 msgstr "ISO 8859-10"
5863 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5864 msgid "ISO 8859-11"
5865 msgstr "ISO 8859-11"
5867 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5868 msgid "ISO 8859-13"
5869 msgstr "ISO 8859-13"
5871 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5872 msgid "ISO 8859-14"
5873 msgstr "ISO 8859-14"
5875 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5876 msgid "ISO 8859-15"
5877 msgstr "ISO 8859-15"
5879 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5880 msgid "ISO 8859-16"
5881 msgstr "ISO 8859-16"
5883 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5884 msgid "ISO 8859-2"
5885 msgstr "ISO 8859-2"
5887 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5888 msgid "ISO 8859-3"
5889 msgstr "ISO 8859-3"
5891 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5892 msgid "ISO 8859-4"
5893 msgstr "ISO 8859-4"
5895 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5896 msgid "ISO 8859-5"
5897 msgstr "ISO 8859-5"
5899 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5900 msgid "ISO 8859-6"
5901 msgstr "ISO 8859-6"
5903 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5904 msgid "ISO 8859-7"
5905 msgstr "ISO 8859-7"
5907 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5908 msgid "ISO 8859-8"
5909 msgstr "ISO 8859-8"
5911 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5912 msgid "ISO 8859-9"
5913 msgstr "ISO 8859-9"
5915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5916 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5917 msgid "Icon Overlays"
5918 msgstr "Sovrapposizioni icona"
5920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5921 msgid "Icon Set"
5922 msgstr ""
5924 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5925 msgid ""
5926 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5927 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5928 msgstr "Icone (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Tutti i file (*.*)|*.*||"
5930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5931 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5932 msgstr "Icone/Design/Codice:\t\tLuebbe Onken"
5934 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5935 msgid "Identical"
5936 msgstr "Identico"
5938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5939 msgid ""
5940 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5941 "'save as...' or 'open' dialogs"
5942 msgstr "Se attivata, le icone di stato ed il menu contestuale non verranno visualizzate nelle finestre di dialogo 'Salva come...' o 'Apri'"
5944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5945 msgid ""
5946 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5947 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5948 msgstr ""
5950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5951 msgid ""
5952 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5953 "the previous revision"
5954 msgstr "Se selezionato, facendo doppio clic su una revisione nel registro attività la confronta con la revisione precedente"
5956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5957 msgid ""
5958 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
5959 "while preserving your last selection and log message."
5960 msgstr "Se selezionato, la finestra di dialogo per l'invio sarà riaperta automaticamente dopo un errore,\nmentre si conservano le ultime impostazioni immesse e l'ultimo messaggio del registro."
5962 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
5963 msgid ""
5964 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5965 msgstr "Se selezionato TortoiseGit controlla, una volta alla settimana, la disponibilità di nuove versioni"
5967 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
5968 msgid ""
5969 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5970 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5971 msgstr "Se abilitato, le cartelle dell'albero di lavoro che sono escluse dalla visualizzazione\ndegli overlay mostreranno comunque l'overlay per lo stato 'normale'"
5973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
5974 msgid ""
5975 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
5976 "The status control is used for example in the commit dialog."
5977 msgstr "Se selezionale, i file all'interno delle cartelle senza versione verranno mostrate nelle finestre di dialogo per il controllo dello stato.\nIl controllo dello stato è usato ad esempio nella finestra di invio."
5979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
5980 msgid ""
5981 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
5982 "i.e. they get the modified overlay icon."
5983 msgstr "Se selezionato, i file senza versione marcheranno lo stato delle cartelle che li contengono come modificate\nAd es. ad esse verrà associata l'icona di stato 'modificato'."
5985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
5986 msgid ""
5987 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
5988 msgstr ""
5990 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_SECURITYHINT)
5991 msgid ""
5992 "If you are executing a versioned file from the repository, please note that "
5993 "the content possibly have been altered by third parties unnoticed (e.g. "
5994 "after pull or merge). Keep this in mind especially if you approve a "
5995 "repository hook permanently."
5996 msgstr "Se si sta eseguendo un file con versione dal repository, tenere presente che il contenuto potrebbe essere stato modificato da terze parti inosservato (es. dopo Pull o Merge). Tienilo a mente soprattutto se approvi permanentemente un hook di repository."
5998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
5999 msgid ""
6000 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6001 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6002 "folder should have a name that ends with '.git')"
6003 msgstr "Se hai intenzione di lavorare all'interno di questa cartella, lascia deselezionata. In genere un repository nudo può solo 'Pushed' alle modifiche. (Per convenzione, una cartella di repository vuota dovrebbe avere un nome che termina con '.git')"
6005 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6006 msgid ""
6007 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6008 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6009 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6010 msgstr ""
6012 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6016 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6017 "automatically when TortoiseGit starts."
6018 msgstr "Se l'installazione di git richiede una voce aggiuntiva nella variabile d'ambiente PATH, è possibile inserirla qui e verrà automaticamente aggiunta a % PATH% all'avvio di TortoiseGit."
6020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6021 msgid "Ignore"
6022 msgstr "Ignora"
6024 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6025 #, c-format
6026 msgid "Ignore %d items by &extension"
6027 msgstr "Ignora %d elementi per &estensione"
6029 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
6030 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
6031 msgid "Ignore Comments"
6032 msgstr "Ignora Commenti"
6034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6035 msgid "Ignore File"
6036 msgstr "Ignora File"
6038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6039 msgid "Ignore Type"
6040 msgstr "Ignora Tipo"
6042 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6043 msgid "Ignore all space"
6044 msgstr ""
6046 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6047 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6048 msgid "Ignore all whitespace changes"
6049 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6051 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6052 msgid "Ignore blank lines"
6053 msgstr "Ignora linee vuote"
6055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6056 msgid "Ignore case cha&nges"
6057 msgstr "Ig&nora cambiamenti tra maiuscole/minuscole"
6059 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6060 msgid ""
6061 "Ignore changes\n"
6062 "Ignore the outside changes."
6063 msgstr "Ignora modifiche\nIgnora le modifiche esterne."
6065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6066 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6067 msgstr ""
6069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6070 msgid "Ignore item(s) recursively"
6071 msgstr ""
6073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6074 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6075 msgstr "Ignora i caratt&eri di fine riga (raccomandato)"
6077 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6078 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6079 msgstr "Ignora elementi per &estensione"
6081 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6082 msgid "Ignore space at EOL"
6083 msgstr ""
6085 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6086 msgid "Ignore space change"
6087 msgstr ""
6089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6090 msgid "Ignore whitespace"
6091 msgstr "Ignora spaziatura"
6093 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6094 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6095 msgid "Ignore whitespace changes"
6096 msgstr "Ignora cambiamenti nelle spaziature"
6098 #. Resource IDs: (32786)
6099 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6100 msgstr ""
6102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6103 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6104 msgid "Ignored"
6105 msgstr "Ignorato"
6107 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6108 msgid "Ignored Files"
6109 msgstr "Files ignorati"
6111 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
6112 msgid ""
6113 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6114 "Ignore all whitespace changes"
6115 msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora tutte le modifiche di spazi bianchi"
6117 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
6118 msgid ""
6119 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6120 "Ignore whitespace changes"
6121 msgstr "Ignora modifiche negli spazi bianchi quando fai la differenza\nIgnora modifiche negli spazi bianchi"
6123 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6124 msgid "Import"
6125 msgstr "Importa"
6127 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6128 #, c-format
6129 msgid "Import %1!s! to %2!s!%3!s!"
6130 msgstr ""
6132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6133 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6134 msgid "Import SVN Ignore"
6135 msgstr ""
6137 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6138 msgid "Import SVN Ignore ..."
6139 msgstr ""
6141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6142 msgid ""
6143 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6144 msgstr ""
6146 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6147 #, c-format
6148 msgid "Importing file %s"
6149 msgstr "Importazione del file %s"
6151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6152 msgid "In Changelist"
6153 msgstr ""
6155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6156 msgid "In Commits"
6157 msgstr ""
6159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6160 msgid "In order to abort a merge progress a reset (to HEAD) is needed."
6161 msgstr "Per interrompere un processo di merge è necessario un reset (su HEAD)."
6163 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6164 msgid ""
6165 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6166 "can be used by this version of TortoiseGit."
6167 msgstr "Nella seguente casella combobox puoi trovare tutti i language pack installati che possono essere utilizzati da questa versione di TortoiseGit."
6169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6170 msgid "Include &Tags"
6171 msgstr ""
6173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6174 msgid "Include &ignored files"
6175 msgstr ""
6177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6178 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6179 msgstr ""
6181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6182 msgid "Include only the following revision range:"
6183 msgstr "Includi solo il seguente intervallo di revisioni:"
6185 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
6186 msgid "Incorrect filename."
6187 msgstr "Nome di file non valido."
6189 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6190 msgid "Initial import"
6191 msgstr "Importazione iniziale"
6193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6194 #, c-format
6195 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6196 msgstr ""
6198 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6199 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6200 msgid "Inline diff"
6201 msgstr "Differenze inline"
6203 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6204 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6205 msgid "Inline diff word-wise"
6206 msgstr "Differenze inline globale"
6208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6209 msgid "Inline differences"
6210 msgstr "Differenze all'interno delle linee"
6212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6213 msgid "Input"
6214 msgstr "Immissione"
6216 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6217 msgid ""
6218 "Insert Clipboard contents\n"
6219 "Paste"
6220 msgstr "Inserisce il contenuto degli Appunti\nIncolla"
6222 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BRANCH_TT)
6223 msgid ""
6224 "Instead of pointing the newly created HEAD to the branch pointed to by the "
6225 "cloned repository's HEAD, point to specific branch instead."
6226 msgstr ""
6228 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_ORIGIN_NAME_TT)
6229 msgid ""
6230 "Instead of using the remote name \"origin\" to keep track of the upstream "
6231 "repository, use the specific name."
6232 msgstr "Invece di utilizzare il nome remoto \"origin\" per tenere traccia del repository upstream, utilizzare il nome specifico."
6234 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6235 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6236 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
6238 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6239 msgid "Internal application error."
6240 msgstr "Errore interno dell'applicazione."
6242 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6243 msgid "Invalid Currency."
6244 msgstr "Valuta non valida."
6246 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6247 msgid "Invalid revision number!"
6248 msgstr "Numero di revisione non valido!"
6250 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_PARTIALSTAGING)
6251 msgid ""
6252 "Invalid selection.\n"
6253 "\n"
6254 "If this is a single-line file that has been modified, you must click the checkbox to stage or unstage the whole file."
6255 msgstr ""
6257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
6258 msgid "Issue Tracker Config"
6259 msgstr ""
6261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
6262 msgid "Issue Tracker Integration"
6263 msgstr "Integrazione Issue Tracker"
6265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6266 msgid "Issuer:"
6267 msgstr ""
6269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6270 msgid ""
6271 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6272 msgstr "Non è stato verificato se questi rami sono stati completamente uniti in HEAD."
6274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6275 msgid ""
6276 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6277 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6278 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6279 msgstr "Non è possibile rinominare un file scambiando solo lettere minuscole con maiuscole e viceversa.\nPer esempio, non si può rinominare MyFile.txt come MYFILE.txt.\nSi consiglia di consultare la documentazione per ottenere informazioni su come aggirare il problema."
6281 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6282 msgid ""
6283 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6284 "\n"
6285 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6286 "\n"
6287 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6288 msgstr "Sembra che ci sia un suggerimento di conflitto (una riga come \"# Conflicts:\") nel messaggio di commit. Questo suggerimento viene aggiunto automaticamente da Git per gli utenti di cli e non è necessario conservarlo.\n\nVuoi ignorare questo avviso e mantenere queste righe o interrompere il commit per modificare il messaggio di commit?\n\nPuoi rimuovere automaticamente queste linee abilitando \"Rimuovi le righe che iniziano con\"# \"nei messaggi di commit\" nelle impostazioni di TortoiseGit."
6290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6291 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6292 msgstr "Durante il caricamento &vai direttamente alla prima differenza"
6294 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6295 msgid "Japanese"
6296 msgstr "Giapponese"
6298 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6299 msgid "KOI8-R"
6300 msgstr "KOI8-R"
6302 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6303 msgid "KOI8-U"
6304 msgstr "KOI8-U"
6306 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6307 msgid "Keep"
6308 msgstr "Mantieni"
6310 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_KEEPCHANGELISTS)
6311 msgid "Keep changelists"
6312 msgstr "Mantieni lista modifiche"
6314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6315 msgid "Keep file locally?"
6316 msgstr "Mantenere il file in locale?"
6318 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6319 msgid ""
6320 "Keep resolving\n"
6321 "Jump to first unresolved conflict"
6322 msgstr "Continua a risolvere\nSalta al primo conflitto non risolto"
6324 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6325 msgid "Korean"
6326 msgstr "Coreano"
6328 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6329 msgid "L"
6330 msgstr "L"
6332 #. Resource IDs: (IDS_MENULFS)
6333 msgid "LFS"
6334 msgstr "LFS"
6336 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_LOCK)
6337 msgid "LFS Lock"
6338 msgstr ""
6340 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLFSLOCK)
6341 msgid "LFS Lock Owner"
6342 msgstr ""
6344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 176)
6345 msgid "LFS Locks"
6346 msgstr ""
6348 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_UNLOCK)
6349 msgid "LFS Unlock"
6350 msgstr ""
6352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6353 msgid "LINE1"
6354 msgstr "RIGA1"
6356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6357 msgid "LINE2"
6358 msgstr "RIGA2"
6360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6361 msgid "LINE3"
6362 msgstr "RIGA3"
6364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6365 msgid "LINE4"
6366 msgstr "RIGA4"
6368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6369 msgid "LINE5"
6370 msgstr "RIGA5"
6372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6373 msgid "LINE6"
6374 msgstr "RIGA6"
6376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6377 msgid "LINE7"
6378 msgstr "RIGA7"
6380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6381 msgid "LINE8"
6382 msgstr "RIGA8"
6384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6385 msgid "Language:"
6386 msgstr "Lingua:"
6388 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFS)
6389 msgid "Large file storage"
6390 msgstr ""
6392 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6393 #, c-format
6394 msgid "Last %s commit(s)"
6395 msgstr "Ultimi %s commit(s)"
6397 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6398 #, c-format
6399 msgid "Last %s month(s)"
6400 msgstr "Ultimi %s mese(i)"
6402 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6403 #, c-format
6404 msgid "Last %s week(s)"
6405 msgstr "Ultime %s settimana(e)"
6407 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6408 #, c-format
6409 msgid "Last %s year(s)"
6410 msgstr "Ultimi %s anno(i)"
6412 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6413 msgid "Last Author"
6414 msgstr "Ultimo Autore"
6416 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6417 msgid "Last Commit"
6418 msgstr "Ultimo invio"
6420 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6421 msgid "Last Modified"
6422 msgstr "Ultimo modificato"
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6425 msgid "Last Modified:"
6426 msgstr "Ultimo modificato:"
6428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6429 msgid "Last known &good:"
6430 msgstr ""
6432 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6433 msgid "Last selected date"
6434 msgstr ""
6436 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6437 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6438 msgstr "Avvia il programma diff/merge esterno per risolvere i conflitti"
6440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6441 msgid "Least active author:"
6442 msgstr "Ultimo autore attivo:"
6444 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6445 msgid ""
6446 "Leave as conflicted\n"
6447 "The conflict status of the file is kept"
6448 msgstr "Lascia come in conflitto\nLo stato conflitto del file è mantenuto"
6450 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6451 msgid "Leave only marked blocks"
6452 msgstr ""
6454 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6455 msgid "Left View: "
6456 msgstr "Vista sinistra:"
6458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6459 msgid "Left image"
6460 msgstr "Immagine di sinistra"
6462 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6463 msgid "Line Graph"
6464 msgstr "Linee"
6466 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6467 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6468 msgid "Line diff bar"
6469 msgstr "Barra di co&nfronto delle linee"
6471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6472 msgid "Line differences"
6473 msgstr "Differenze di linea"
6475 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6476 #, c-format
6477 msgid "Line moved from line %ld"
6478 msgstr "Linea spostata dalla liena %ld"
6480 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6481 #, c-format
6482 msgid "Line moved to line %ld"
6483 msgstr "Linea spostata alla linea %ld"
6485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6486 msgid "Line width"
6487 msgstr ""
6489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6490 msgid "Line:"
6491 msgstr "Linea:"
6493 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6494 #, c-format
6495 msgid "Line: %*ld"
6496 msgstr "Linea: %*ld"
6498 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6499 msgid "Lines added"
6500 msgstr "Linee aggiunte"
6502 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6503 msgid "Lines removed"
6504 msgstr "Linee rimosse"
6506 #. Resource IDs: (57667)
6507 msgid ""
6508 "List Help topics\n"
6509 "Help Topics"
6510 msgstr "Elenca i contenuti dell'Aiuto\nContenuti"
6512 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6513 msgid ""
6514 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6515 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6516 msgstr ""
6518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6519 msgid "Load Images"
6520 msgstr "Carica immagini"
6522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6523 #. Control id 1505)
6524 msgid "Load Putty &Key"
6525 msgstr ""
6527 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6528 msgid ""
6529 "Load changes\n"
6530 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6531 msgstr "Carica modifiche\nLe modifiche apportate in TortoiseGitMerge vengono perse e sostituite con il nuovo contenuto."
6533 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6534 msgid ""
6535 "Load changes\n"
6536 "The views are updated with the new content."
6537 msgstr "Carica modifiche\nLe viste saranno aggiornate con i nuovi contenuti."
6539 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6540 msgid "Loading..."
6541 msgstr "Caricamento..."
6543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6544 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6545 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6546 msgid "Local"
6547 msgstr "Locale"
6549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6550 msgid "Local Branch"
6551 msgstr "Ramo locale"
6553 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6554 msgid "Local SHA1"
6555 msgstr ""
6557 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6558 msgid ""
6559 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6560 "files)"
6561 msgstr "Modifiche locali ignorate (file assunti come validi/non modificati, o marcati come skip-worktree)"
6563 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6564 msgid "Local message"
6565 msgstr ""
6567 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6568 msgid "Local status"
6569 msgstr "Stato locale"
6571 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6572 msgid ""
6573 "Location where the contents of the\n"
6574 "selected revision of the repository will be saved to."
6575 msgstr "Posizione in cui il contenuto di\nrevisione selezionata del repository verrà salvata."
6577 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6578 msgid "Locator Bar"
6579 msgstr "Locator Bar"
6581 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6582 msgid "Locator bar"
6583 msgstr "Barra posizione"
6585 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_LOCK)
6586 msgid "Lock"
6587 msgstr ""
6589 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCK)
6590 msgid "Locks a file using LFS"
6591 msgstr ""
6593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6594 msgid "Log"
6595 msgstr "Registro"
6597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6598 msgid "Log Branch Line"
6599 msgstr "Registra riga del ramo"
6601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6602 msgid "Log Graphic"
6603 msgstr "Registra grafico"
6605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6606 msgid "Log History"
6607 msgstr "Cronologia dei commenti"
6609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6610 msgid "Log Messages"
6611 msgstr "Registro Commenti"
6613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6614 msgid "Log commit ordering"
6615 msgstr ""
6617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6618 msgid "Log messages"
6619 msgstr "Registro commenti"
6621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6622 msgid "Log messages (Input dialog)"
6623 msgstr "Commenti (finestra di input)"
6625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6626 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6627 msgstr "Commenti (mostra finestra registo attività)"
6629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6630 msgid "Login:"
6631 msgstr "Entra"
6633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6634 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6635 msgstr ""
6637 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6638 msgid "MAPI"
6639 msgstr "MAPI"
6641 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6642 msgid "Macintosh"
6643 msgstr "Macintosh"
6645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6646 msgid "Mail"
6647 msgstr "Mail"
6649 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6650 msgid "Mail system DLL is invalid."
6651 msgstr "La DLL del sistema di mail non è valida."
6653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6654 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6655 msgstr ""
6657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6658 msgid "Mana&ge"
6659 msgstr ""
6661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6662 msgid "Manage"
6663 msgstr "Gestione"
6665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6666 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6667 msgid "Manage Remotes"
6668 msgstr "Gestione Remoti"
6670 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6671 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6672 msgid "Mark as resolved"
6673 msgstr "Segna come risolto"
6675 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6676 msgid ""
6677 "Mark as resolved\n"
6678 "The file status is changed to modified"
6679 msgstr "Marca come risolto\nLo stato del file diventa modificato"
6681 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6682 msgid "Mark for comparison"
6683 msgstr "Marca per la comparazione"
6685 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6686 msgid "Mark this block"
6687 msgstr "Marca questo blocco"
6689 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6690 msgid "Marked Blocks"
6691 msgstr "Blocchi segnati"
6693 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_MARKEDWORDCOUNT)
6694 #, c-format
6695 msgid "Marked words: %s"
6696 msgstr ""
6698 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6699 msgid ""
6700 "Marks a file as resolved in Git\n"
6701 "Mark as resolved"
6702 msgstr ""
6704 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6705 msgid "Marks revision as bad"
6706 msgstr ""
6708 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6709 msgid "Marks revision as good"
6710 msgstr ""
6712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6713 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6714 msgid "Match &case"
6715 msgstr "&Considera maiuscole"
6717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6718 msgid "Max"
6719 msgstr "Massimo"
6721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6722 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6723 msgstr "Numero massimo di commenti da conservare nella cronologia"
6725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6726 msgid "Max. lines in action log"
6727 msgstr "Numero max. di linee nel registro attività"
6729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6730 msgid "Merge"
6731 msgstr "Fondi"
6733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6734 msgid "Merge &Message"
6735 msgstr ""
6737 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6738 msgid "Merge Point"
6739 msgstr ""
6741 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6742 msgid "Merge Reintegrate"
6743 msgstr "Unisci reintegrazioni"
6745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
6746 msgid "Merge Tool"
6747 msgstr ""
6749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6750 msgid ""
6751 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6752 "switch to"
6753 msgstr ""
6755 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6756 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6757 msgid "Merged"
6758 msgstr "Unito"
6760 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6761 msgid "Merged Files"
6762 msgstr ""
6764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6765 msgid "Merges another branch"
6766 msgstr ""
6768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6769 msgid "Merging"
6770 msgstr "Fusione"
6772 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6773 msgid ""
6774 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6775 msgstr "La fusione tra file richiede revisioni differenti o differenti URL nei campi 'Da:' e 'A:'"
6777 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6778 msgid "Message"
6779 msgstr "Commento"
6781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6782 msgid "Message onl&y"
6783 msgstr ""
6785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6786 msgid "Message part &expression:"
6787 msgstr "&espressione di parte del messaggio:"
6789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6790 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6791 msgid "Messages"
6792 msgstr "Commenti"
6794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6795 msgid "Min"
6796 msgstr "Minimo"
6798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6799 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6800 msgid "Mine"
6801 msgstr "Mio"
6803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6804 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6805 msgstr "Minimo numero di caratteri per un messaggio di commit:"
6807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6808 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6809 #. 65535)
6810 msgid "Misc"
6811 msgstr "Diversi"
6813 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6814 msgid "Missing"
6815 msgstr "Mancante"
6817 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6818 msgid "Mixed"
6819 msgstr "Misto"
6821 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6822 msgid "Modification date"
6823 msgstr "Data di modifica"
6825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6826 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6827 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6828 msgid "Modified"
6829 msgstr "Modificato"
6831 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6832 msgid "Modified Files"
6833 msgstr "Files modificati"
6835 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6836 msgid "More colors..."
6837 msgstr "Altri colori..."
6839 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6840 msgid "More..."
6841 msgstr "Ancora..."
6843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6844 msgid "Most active author:"
6845 msgstr "Autori più attivi:"
6847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6848 msgid "Move and rename"
6849 msgstr "Sposta e rinomina"
6851 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6852 msgid "Move to changelist"
6853 msgstr "Sposta nell'elenco modifiche"
6855 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6856 msgid "Move/Rename"
6857 msgstr "Sposta/Rinomina"
6859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6860 #, c-format
6861 msgid "Move: New name for %s"
6862 msgstr "Sposta: Nuovo nome per %s"
6864 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6865 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6866 msgstr "Sposta i file modificati nel cestino prima di tornare indietro"
6868 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6869 #, c-format
6870 msgid "Moving %s"
6871 msgstr "Spostamento di %s"
6873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6874 msgid "Moving..."
6875 msgstr "Spostamento..."
6877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6878 msgid "My file:"
6879 msgstr "Mio file:"
6881 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6882 msgid "NC"
6883 msgstr "NC"
6885 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6886 msgid "ND"
6887 msgstr "ND"
6889 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6890 msgid "NI"
6891 msgstr "NI"
6893 #. Resource IDs: (59138)
6894 msgid "NUM"
6895 msgstr "NUM"
6897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6898 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6899 msgid "Name:"
6900 msgstr "Nome:"
6902 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6903 msgid "Navigate"
6904 msgstr "Naviga"
6906 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6907 msgid ""
6908 "Navigate to a specific line in the view\n"
6909 "Goto Line"
6910 msgstr "Vai a una specifica linea della vista\nVai alla linea"
6912 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6913 msgid "Nested"
6914 msgstr "Annidato"
6916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6917 msgid "Network"
6918 msgstr "Rete"
6920 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6921 msgid "New"
6922 msgstr "Nuovo"
6924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6925 msgid "New &name:"
6926 msgstr "Nuovo &nome:"
6928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6929 msgid "New Branch/Tag"
6930 msgstr "Nuovo Ramo/Etichetta"
6932 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6933 msgid "New hash"
6934 msgstr "Nuovo hash"
6936 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6937 msgid "New message"
6938 msgstr ""
6940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6941 #, c-format
6942 msgid "New name for %s"
6943 msgstr "Nuovo nome per %s"
6945 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
6946 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6947 msgstr "Il nuovo nome non deve essere vuoto o identico al nome originale!"
6949 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
6950 msgid "New name:"
6951 msgstr "Nuovo nome:"
6953 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
6954 msgid "New submodule"
6955 msgstr ""
6957 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
6958 msgid "Newer commit time"
6959 msgstr ""
6961 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
6962 msgid "Newlines"
6963 msgstr "Nuove linee"
6965 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
6966 msgid "Next"
6967 msgstr "Successivo"
6969 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
6970 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
6971 msgid "Next conflict"
6972 msgstr "Conflitto successivo"
6974 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
6975 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
6976 msgid "Next difference"
6977 msgstr "Differenza successiva"
6979 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
6980 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6981 msgid "Next inline difference"
6982 msgstr "Differenza inline successiva"
6984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
6985 #. Control id 1481)
6986 msgid "No &Fast Forward"
6987 msgstr ""
6989 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
6990 msgid "No &merges"
6991 msgstr ""
6993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
6994 msgid "No Checkout"
6995 msgstr ""
6997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
6998 #. Control id 1482)
6999 msgid "No Co&mmit"
7000 msgstr ""
7002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7003 msgid "No HEAD found"
7004 msgstr ""
7006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7007 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7008 msgstr ""
7010 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_NO_CHECKOUT_TT)
7011 msgid ""
7012 "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete.\n"
7013 "This makes the working tree empty."
7014 msgstr ""
7016 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7017 msgid ""
7018 "No command specified!\n"
7019 "\n"
7020 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7021 msgstr ""
7023 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7024 msgid "No command value specified!"
7025 msgstr "Nessun valore di comando specificato!"
7027 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7028 msgid "No differences found!"
7029 msgstr "Nessuna differenza riscontrata!"
7031 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7032 msgid ""
7033 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7034 msgstr ""
7036 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
7037 msgid "No error message is available."
7038 msgstr "Nessun messaggio d'errore disponibile"
7040 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
7041 msgid "No error occurred."
7042 msgstr "Nessun errore rilevato."
7044 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7045 msgid "No extra changes after merge"
7046 msgstr ""
7048 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7049 msgid ""
7050 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7051 "revert!"
7052 msgstr "Nessun file o cartella è stato modificato. Non c'è niente da ripristinare per TortoiseGit!"
7054 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7055 msgid ""
7056 "No files to show with the current setting.\n"
7057 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7058 msgstr ""
7060 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7061 msgid ""
7062 "No files were changed or added since\n"
7063 "the last commit."
7064 msgstr ""
7066 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7067 msgid ""
7068 "No files were changed or added since\n"
7069 "the last commit.\n"
7070 "Do you want to see the unversioned files?"
7071 msgstr ""
7073 #. Resource IDs: (33002)
7074 msgid "No filter"
7075 msgstr "Nessun filtro"
7077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7078 msgid ""
7079 "No git.exe found.\n"
7080 "\n"
7081 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7082 msgstr ""
7084 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7085 msgid "No graph available"
7086 msgstr "Nessun grafico disponibile"
7088 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7089 #, c-format
7090 msgid "No image encoder found for %s."
7091 msgstr "Non è stato trovato alcun codificatore di immagini per %s."
7093 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7094 msgid "No limitation"
7095 msgstr ""
7097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7098 msgid "No more revisions found."
7099 msgstr ""
7101 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "No need to rebase\n"
7105 "\"%1!s!\" equals \"%2!s!\""
7106 msgstr ""
7108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7109 msgid "No previous version."
7110 msgstr "Nessuna versione precedente"
7112 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7113 msgid "No reference found"
7114 msgstr ""
7116 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7117 msgid "No spell corrections"
7118 msgstr "Nessuna correzione ortografica"
7120 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7121 msgid ""
7122 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7123 "overlay"
7124 msgstr "Nessuna cache di stato. Solo le cartelle versionate ricevono un'icona di stato, i file rimangono senza"
7126 #. Resource IDs: (IDS_NOGITREPO)
7127 msgid "No valid git repository found."
7128 msgstr ""
7130 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7131 msgid "No working directory found."
7132 msgstr ""
7134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7135 msgid "Node size"
7136 msgstr ""
7138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
7139 msgid "None"
7140 msgstr "Nessuno"
7142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7143 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7144 msgid "Normal"
7145 msgstr "Normale"
7147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7148 msgid "Normal &SVN Commit"
7149 msgstr ""
7151 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7152 msgid "North European"
7153 msgstr ""
7155 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7156 msgid "Not Versioned Files"
7157 msgstr ""
7159 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7160 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7161 msgstr ""
7163 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
7164 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7165 msgstr "Non tutti gli elementi del registro (o del file INI) sono stati rimossi."
7167 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7168 msgid "Not enough memory to complete operation."
7169 msgstr "Memoria insufficiente per completare l'operazione."
7171 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7172 msgid ""
7173 "Not enough memory!\n"
7174 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7175 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7176 msgstr "Memoria insufficiente!\nProva a ridurre la dimensione del grafico delle revisioni da ciascun\nnodo collassabile o riducendo il fattore di zoom."
7178 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7179 msgid "Not patches generated."
7180 msgstr ""
7182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7183 msgid "Note node"
7184 msgstr ""
7186 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
7187 msgid ""
7188 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7189 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7190 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7191 msgstr "Nota che se scegli di recuperare i documenti salvati automaticamente, devi salvarli esplicitamente per sovrascrivere i documenti originali. Se scegli di non recuperare le versioni salvate automaticamente, saranno eliminate."
7193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7194 msgid ""
7195 "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog.\n"
7196 "To select whether you would like to use the build-in or any alternative diff viewer program go to \"Diff Viewer\" preferences section in the leftward tree."
7197 msgstr ""
7199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7200 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7201 msgstr "Nota: la cartella contiene elementi senza versione"
7203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7204 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7205 msgstr "Nota: questo influenza tutti i client Tortoise, non solo TortoiseGit!"
7207 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7208 msgid "Notes"
7209 msgstr "Note"
7211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7212 msgid "Nothing to Rebase"
7213 msgstr "Niente da "
7215 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7216 msgid "Nothing to commit"
7217 msgstr "Niente da inviare"
7219 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7220 msgid "Notice"
7221 msgstr "Avviso"
7223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7224 msgid "Number Commits"
7225 msgstr "Numero di invii"
7227 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7228 #, c-format
7229 msgid "Number of %s"
7230 msgstr "Numero di %s"
7232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7233 msgid "Number of authors:"
7234 msgstr "Numero di autori:"
7236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7237 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7238 msgstr ""
7240 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7241 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7242 msgstr ""
7244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7245 msgid "Number of weeks:"
7246 msgstr "Numero di settimane:"
7248 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7249 msgid "OEM 720"
7250 msgstr "OEM 720"
7252 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7253 msgid "OEM 737"
7254 msgstr "OEM 737"
7256 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7257 msgid "OEM 775"
7258 msgstr "OEM 775"
7260 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7261 msgid "OEM 850"
7262 msgstr "OEM 850"
7264 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7265 msgid "OEM 852"
7266 msgstr "OEM 852"
7268 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7269 msgid "OEM 855"
7270 msgstr "OEM 855"
7272 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7273 msgid "OEM 857"
7274 msgstr "OEM 857"
7276 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7277 msgid "OEM 858"
7278 msgstr "OEM 858"
7280 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7281 msgid "OEM 860: Portuguese"
7282 msgstr "OEM 860: Portoghese"
7284 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7285 msgid "OEM 861: Icelandic"
7286 msgstr "OEM 861: Islandese"
7288 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7289 msgid "OEM 862"
7290 msgstr "OEM 862"
7292 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7293 msgid "OEM 863: French"
7294 msgstr "OEM 863: Francese"
7296 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7297 msgid "OEM 865: Nordic"
7298 msgstr "OEM 865: Nordico"
7300 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7301 msgid "OEM 866"
7302 msgstr "OEM 866"
7304 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7305 msgid "OEM 869"
7306 msgstr "OEM 869"
7308 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7309 msgid "OEM-US"
7310 msgstr "OEM-US"
7312 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7313 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7314 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7315 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7316 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7317 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7318 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7319 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7320 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7321 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7322 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7323 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7324 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7325 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7326 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7327 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7328 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7329 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7330 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7331 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7332 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7333 #. Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7334 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7335 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7336 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7337 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7338 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7339 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7340 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7341 #. IDS_MSGBOX_OK)
7342 msgid "OK"
7343 msgstr "OK"
7345 #. Resource IDs: (100)
7346 msgid ""
7347 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7348 " version."
7349 msgstr ""
7351 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7352 msgid "Old hash"
7353 msgstr ""
7355 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7356 msgid "Old message"
7357 msgstr ""
7359 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7360 msgid "Older commit time"
7361 msgstr ""
7363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7364 msgid "Older lines"
7365 msgstr "Linee più vecchie"
7367 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7368 msgid "On demand"
7369 msgstr ""
7371 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7372 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7373 msgstr "Sono stati trovati uno o più documenti salvati automaticamente."
7375 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7376 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7377 msgstr "Uno o più file sono in conflitto."
7379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7380 msgid "Only Current Branch"
7381 msgstr ""
7383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7384 msgid "Only Local Branches"
7385 msgstr ""
7387 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7388 msgid "Only Merged Files"
7389 msgstr ""
7391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7392 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7393 msgid "Only consider first parents on blame"
7394 msgstr ""
7396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1808)
7397 msgid "Only follow first parent"
7398 msgstr ""
7400 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7401 msgid "Only local"
7402 msgstr ""
7404 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7405 msgid "Only merged (to HEAD)"
7406 msgstr ""
7408 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7409 msgid ""
7410 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7411 "are allowed!"
7412 msgstr "Sono ammessi solo numeri (eventualmente\nseparati da virgole)!"
7414 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7415 msgid "Only remote"
7416 msgstr ""
7418 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7419 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7420 msgstr ""
7422 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7423 msgid "Open"
7424 msgstr "Apri"
7426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1849)
7427 msgid "Open &settings"
7428 msgstr ""
7430 #. Resource IDs: (57601)
7431 msgid ""
7432 "Open an existing document\n"
7433 "Open"
7434 msgstr ""
7436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7437 msgid "Open certificate"
7438 msgstr ""
7440 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7441 msgid ""
7442 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7443 "Open files"
7444 msgstr "Apri file per differenze o applica una patch\nApri file"
7446 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7447 msgid "Open from clipboard"
7448 msgstr "Apri dagli Appunti"
7450 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7451 msgid "Open image file..."
7452 msgstr "Apri immagine..."
7454 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7455 msgid "Open parent folder"
7456 msgstr "Apri livello superiore"
7458 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7459 msgid "Open patch file"
7460 msgstr ""
7462 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7463 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7464 msgid "Open this document"
7465 msgstr ""
7467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7468 msgid "Open with..."
7469 msgstr "Apri con..."
7471 #. Resource IDs: (57666)
7472 msgid ""
7473 "Opens Help\n"
7474 "Help Topics"
7475 msgstr "Apri la Guida in linea\nElementi della Guida"
7477 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7478 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7479 msgstr ""
7481 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7482 msgid "Opens the repository browser"
7483 msgstr ""
7485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7486 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7487 msgid "Option"
7488 msgstr "Opzione"
7490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7491 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7492 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7493 msgid "Options"
7494 msgstr "Opzioni"
7496 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7497 msgid "Ori&ginal size\tS"
7498 msgstr "Dimensioni ori&ginali\tS"
7500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7501 msgid "Origin Name"
7502 msgstr ""
7504 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7505 msgid "Other refs"
7506 msgstr ""
7508 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7509 msgid "Others"
7510 msgstr "Altri"
7512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7513 msgid "Out Changelist"
7514 msgstr ""
7516 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7517 msgid "Out Commits"
7518 msgstr ""
7520 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7521 msgid "Out of memory."
7522 msgstr "Memoria insufficente."
7524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7525 msgid "Output Directory"
7526 msgstr ""
7528 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7529 msgid "Output.prn"
7530 msgstr "Output.prn"
7532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
7533 msgid "Overlay Handlers"
7534 msgstr ""
7536 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7537 msgid "Overwrite"
7538 msgstr ""
7540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7541 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7542 msgstr ""
7544 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7545 msgid "P&age setup..."
7546 msgstr ""
7548 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7549 msgid "PC"
7550 msgstr ""
7552 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7553 msgid "PD"
7554 msgstr ""
7556 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7557 msgid "PI"
7558 msgstr ""
7560 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7561 #, c-format
7562 msgid "Page %u"
7563 msgstr "Pagina %u"
7565 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "Page %u\n"
7569 "Pages %u-%u\n"
7570 msgstr "Pagina %u\nPagine %u-%u\n"
7572 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7573 msgid "Page :"
7574 msgstr "Pagina:"
7576 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7577 msgid "Pane 1"
7578 msgstr ""
7580 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7581 msgid "Pane 2"
7582 msgstr ""
7584 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7585 msgid "Parameters"
7586 msgstr "Parametri"
7588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7589 msgid "Parameters:"
7590 msgstr "Parametri:"
7592 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7593 #, c-format
7594 msgid "Parent %d"
7595 msgstr ""
7597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7598 #, c-format
7599 msgid "Parent %d does not exist"
7600 msgstr ""
7602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7603 msgid "Parent 1"
7604 msgstr ""
7606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7607 msgid "Parent 2"
7608 msgstr ""
7610 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7611 #, c-format
7612 msgid "Parent of %2!s!"
7613 msgstr ""
7615 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7616 msgid "Parent(s)"
7617 msgstr ""
7619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1639,
7620 #. IDS_PROC_COMMIT_PARTIAL_STAGING)
7621 msgid "Partial Staging>>"
7622 msgstr ""
7624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1638,
7625 #. IDS_PROC_COMMIT_PARTIAL_UNSTAGING)
7626 msgid "Partial Unstaging>>"
7627 msgstr ""
7629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7630 msgid "Password"
7631 msgstr "Password"
7633 #. Resource IDs: (IDS_AUTH_PASSWORD)
7634 msgid "Password:"
7635 msgstr "Password:"
7637 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7638 msgid "Paste"
7639 msgstr "Incolla"
7641 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7642 msgid "Paste &filename list"
7643 msgstr ""
7645 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7646 msgid "Paste &last commit message"
7647 msgstr ""
7649 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7650 msgid "Paste r&ecent message..."
7651 msgstr ""
7653 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7654 msgid ""
7655 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7656 "operation"
7657 msgstr "Copia il percorso svn dagli Appunti, effettuando un'operazione di spostamento (taglia) o copia"
7659 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7660 msgid "Patch"
7661 msgstr ""
7663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7664 msgid "Patch &all items"
7665 msgstr "&Applica patch a tutti gli elementi"
7667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7668 msgid "Patch &selected item"
7669 msgstr "Applica patch agli elementi &selezionati"
7671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7672 msgid "Patch As Attachment"
7673 msgstr ""
7675 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7676 msgid "Patch all files"
7677 msgstr "Applica patch a tutti i file"
7679 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7680 msgid "Patch selected files"
7681 msgstr "Applica patch ai file selezionati"
7683 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7684 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7685 msgstr ""
7687 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7688 msgid "Patching"
7689 msgstr "Applico patch"
7691 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7692 #, c-format
7693 msgid "Patching file '%s'"
7694 msgstr ""
7696 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7697 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7698 msgid "Path"
7699 msgstr "Percorso"
7701 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7702 msgid "Path found that matches the patch better."
7703 msgstr "E' stato trovato un percorso che corrisponde meglio a questo percorso."
7705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7706 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7707 #. id 65535)
7708 msgid "Path:"
7709 msgstr "Percorso:"
7711 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7712 msgid "Paths"
7713 msgstr "Percorsi"
7715 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7716 msgid "Percent of authorship"
7717 msgstr "Percentuale di autori"
7719 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7720 msgid "Percents"
7721 msgstr "Percento"
7723 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7724 msgid "Pick"
7725 msgstr "Prendi"
7727 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7728 msgid "Pick commit &hash"
7729 msgstr ""
7731 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7732 msgid "Pick commit &message"
7733 msgstr ""
7735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7736 #, c-format
7737 msgid "Pick up %s"
7738 msgstr ""
7740 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7741 msgid ""
7742 "Picture (Metafile)\n"
7743 "a picture"
7744 msgstr "Immagine (Metafile)\na immagine"
7746 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7747 msgid ""
7748 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7749 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7750 "Files (*.*)|*.*||"
7751 msgstr ""
7753 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7754 msgid ""
7755 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7756 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7757 msgstr "Immagini (*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Tutte (*.*)|*.*||"
7759 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7760 msgid "Pie Graph"
7761 msgstr "Torta"
7763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7764 msgid "Please enter a hook script to execute."
7765 msgstr "Inserire uno script di agagncio da eseguire."
7767 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7768 msgid ""
7769 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7770 "paths."
7771 msgstr ""
7773 #. Resource IDs: (IDS_GITCHANGED_NEEDRESTART)
7774 msgid "Please restart TortoiseGit for the changes of git.exe to take effect."
7775 msgstr ""
7777 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7778 msgid ""
7779 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7780 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7781 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7782 msgstr ""
7784 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7785 msgid "Please select a hook type"
7786 msgstr "Selezionare un tipo di hook"
7788 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7789 msgid "Please select branch"
7790 msgstr ""
7792 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7793 msgid "Please select upstream"
7794 msgstr ""
7796 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7797 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7798 msgstr ""
7800 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7801 msgid "Please wait while cancelling..."
7802 msgstr "Attendere. Annullamento in corso..."
7804 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7805 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7806 msgstr "Attendere, reperimento delle differenze..."
7808 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7809 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7810 msgid "Please wait..."
7811 msgstr "Attendere..."
7813 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7814 msgid "Popup"
7815 msgstr "Popup"
7817 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7818 msgid "Port :"
7819 msgstr "Porta:"
7821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7822 msgid "Port:"
7823 msgstr "Porta:"
7825 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7826 msgid "Post-Commit Hook"
7827 msgstr "Hook post invio"
7829 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7830 msgid "Post-Push Hook"
7831 msgstr ""
7833 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7834 msgid "Pre&v Page"
7835 msgstr "Pagina &precedente"
7837 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7838 msgid "Pre-Commit Hook"
7839 msgstr "Hook pre invio"
7841 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7842 msgid "Pre-Push Hook"
7843 msgstr ""
7845 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7846 msgid "Pre-rebase hook"
7847 msgstr ""
7849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7850 msgid "Preparing commit..."
7851 msgstr ""
7853 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7854 msgid "Prepend right block"
7855 msgstr "Anteponi il blocco destro"
7857 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7858 msgid "Prepend this block to left"
7859 msgstr "Anteponi questo blocco a sinistra"
7861 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7862 msgid "Preview patched file"
7863 msgstr "Anteprima del file con patch"
7865 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7866 msgid "Previous"
7867 msgstr "Precedente"
7869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7870 msgid "Previous Version"
7871 msgstr ""
7873 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7874 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7875 msgid "Previous conflict"
7876 msgstr "Conflitto precedente"
7878 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7879 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7880 msgid "Previous difference"
7881 msgstr "Differenza precedente"
7883 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7884 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7885 msgid "Previous inline difference"
7886 msgstr "Differenza inline precedente"
7888 #. Resource IDs: (57608)
7889 msgid ""
7890 "Print the active document using current options\n"
7891 "Quick Print"
7892 msgstr ""
7894 #. Resource IDs: (57607)
7895 msgid ""
7896 "Print the active document\n"
7897 "Print"
7898 msgstr ""
7900 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7901 msgid "Print to File"
7902 msgstr "Stampa su file"
7904 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7905 msgid "Printer :"
7906 msgstr "Stampante:"
7908 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7909 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7910 msgstr "File stampante (*.prn)|*.prn|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7912 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7913 msgid "Printing"
7914 msgstr "Stampa in corso"
7916 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_FORCEDPROCEED)
7917 msgid "Proceed anyway"
7918 msgstr ""
7920 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7921 msgid "Program"
7922 msgstr "Programma"
7924 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7925 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7926 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
7928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7929 msgid "Progress"
7930 msgstr "Avanzamento"
7932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7933 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7934 msgid "Project"
7935 msgstr "Progetto"
7937 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
7938 msgid "Property"
7939 msgstr "Proprietà"
7941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
7942 msgid "Property Page"
7943 msgstr "Pagina delle proprietà"
7945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
7946 msgid "Provider"
7947 msgstr "Fornitore"
7949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
7950 msgid "Provider para&meters:"
7951 msgstr "Para&metri del fornitore:"
7953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
7954 msgid "Provider uuid win&32:"
7955 msgstr "Fornitore uuid win&32:"
7957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
7958 msgid "Provider uuid x6&4:"
7959 msgstr ""
7961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
7962 msgid "Provider:"
7963 msgstr "Fornitore:"
7965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
7966 msgid "Proxy Settings"
7967 msgstr "Configurazione proxy"
7969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
7970 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1603, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
7971 #. 1603)
7972 msgid "Prune"
7973 msgstr ""
7975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
7976 msgid "Pull"
7977 msgstr "Pull"
7979 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
7980 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
7981 msgstr ""
7983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
7984 msgid ""
7985 "Pull requires the selected local branch to be the current branch.\n"
7986 "Do you want to switch to the selected branch?"
7987 msgstr ""
7989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
7990 msgid "Pull/Fetch"
7991 msgstr ""
7993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
7994 msgid "Pulled Diff"
7995 msgstr ""
7997 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
7998 msgid "Pulled Log"
7999 msgstr ""
8001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8002 msgid "Pus&h"
8003 msgstr ""
8005 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8006 msgid "Pus&h..."
8007 msgstr ""
8009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8010 #. 1612)
8011 msgid "Push"
8012 msgstr "Push"
8014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1492)
8015 msgid "Push &option:"
8016 msgstr ""
8018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8019 msgid "Push Default"
8020 msgstr ""
8022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8023 msgid "Push URL:"
8024 msgstr ""
8026 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8027 msgid "Push commits to a remote repository."
8028 msgstr ""
8030 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8031 msgid "Push notes"
8032 msgstr ""
8034 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8035 msgid "Push ta&gs"
8036 msgstr ""
8038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8039 msgid "Putty Key:"
8040 msgstr ""
8042 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8043 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8044 msgstr ""
8046 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
8047 msgid ""
8048 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8049 "Exit"
8050 msgstr "Esce dall'applicazione con richiesta di salvataggio del documento\nEsci"
8052 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8053 msgid ""
8054 "Quit\n"
8055 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8056 msgstr ""
8058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8059 msgid "QuotePath"
8060 msgstr ""
8062 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
8063 msgid "R"
8064 msgstr "R"
8066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8067 msgid "R&AM drives"
8068 msgstr "Dischi R&AM"
8070 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8071 #, c-format
8072 msgid "R&eset \"%s\" to this..."
8073 msgstr ""
8075 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8076 msgid "R&estore this file from index"
8077 msgstr ""
8079 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8080 msgid "R&evert to this revision"
8081 msgstr "R&ipristina fino a questa revisione"
8083 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8084 msgid "REBASE"
8085 msgstr "REBASE"
8087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8088 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8089 msgstr ""
8091 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8092 msgid ""
8093 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8094 "the Pull button of same dialog"
8095 msgstr ""
8097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8098 msgid "Range"
8099 msgstr "Intervallo di date"
8101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8102 msgid "Re&base"
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8106 msgid "Re&mote:"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8110 msgid "Re&movable drives"
8111 msgstr "Dischi ri&muovibili"
8113 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8114 msgid "Re&name..."
8115 msgstr "Rino&mina..."
8117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8118 msgid "Re&store defaults"
8119 msgstr "Ri&pristina predefiniti"
8121 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8122 msgid "Re&vert..."
8123 msgstr "Ripris&tina..."
8125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8126 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8127 msgstr ""
8129 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8130 msgid "Reachable"
8131 msgstr ""
8133 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8134 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8135 msgstr "Leggere 'Daily Use Guide' prima di ritrovarsi bloccati..."
8137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8138 msgid "Rebase"
8139 msgstr ""
8141 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8142 #, c-format
8143 msgid "Rebase \"%s\" onto this...(&G)"
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8147 msgid "Rebase..."
8148 msgstr ""
8150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8151 #, c-format
8152 msgid "Rebasing... (%1!d!/%2!d!)"
8153 msgstr ""
8155 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8156 msgid "Recent File"
8157 msgstr "File Recente"
8159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8160 msgid "Recently modified lines"
8161 msgstr "Linee modificate di recente"
8163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8164 msgid "Recommended: Git for Windows"
8165 msgstr ""
8167 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8168 msgid "Record Only"
8169 msgstr "Sola lettura"
8171 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
8172 msgid ""
8173 "Recover the auto-saved documents\n"
8174 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8175 msgstr "Recupera i documenti salvati automaticamente\nApre i le versioni dei documenti salvati automaticamente anziché le versioni salvate esplicitamente"
8177 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8178 msgid "Recover to the status before rebase"
8179 msgstr ""
8181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8182 msgid "Recurse submodule"
8183 msgstr ""
8185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8186 msgid "Recursive"
8187 msgstr "Ricorsivo"
8189 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
8190 msgid "Redo"
8191 msgstr "Ripeti"
8193 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
8194 msgid ""
8195 "Redo the previously undone action\n"
8196 "Redo"
8197 msgstr "Ripristina l'operazione precedentemente annullata\nRipristina"
8199 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
8200 msgid "Reduce the window to an icon"
8201 msgstr "Riduci la finestra ad icona"
8203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8204 msgid "Ref"
8205 msgstr ""
8207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8208 msgid "Ref (Click it then go to)"
8209 msgstr ""
8211 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8212 msgid "Ref List"
8213 msgstr ""
8215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8216 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729)
8217 msgid "RefBrowser"
8218 msgstr ""
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8221 msgid "RefLog"
8222 msgstr ""
8224 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE)
8225 msgid "Reference Browser"
8226 msgstr ""
8228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8229 msgid "References commit is on"
8230 msgstr ""
8232 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8233 msgid "Refname"
8234 msgstr ""
8236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8237 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8238 msgid "Refresh"
8239 msgstr "Aggiorna"
8241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8242 msgid "Refreshing..."
8243 msgstr ""
8245 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
8246 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
8247 msgid "Regex Filter"
8248 msgstr "Filtro Regex"
8250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8251 msgid "Regex Filters"
8252 msgstr "Filtri Regex"
8254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8255 msgid "Regex:"
8256 msgstr "Regex:"
8258 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8259 msgid ""
8260 "Regular expressions filter:\n"
8261 ".   : any character\n"
8262 "c+   : match character c one or more times\n"
8263 "c*   : match character c zero or more times\n"
8264 "^   : start of line\n"
8265 "$   : end of line\n"
8266 "(string){n} : match string n times\n"
8267 "(abcd)   : subexpression\n"
8268 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8269 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8270 "\n"
8271 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8272 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8273 "\\d   : digits 0-9\n"
8274 "\\s   : whitespaces"
8275 msgstr "Filtro espressioni regolari:\n.: qualunque carattere\nc+: trova carattere c una o più volte\nc*: trova carattere c zero o più volte\n^: linea inziale\n$: linea finale\n(string){n}: trova la stringa n volte\n(abcd): sottoespressione\n[aei0-9]: trova a,e,i e 0..9\n[^aei0-9]: qualunque carattere tranne a,e,i e 0..9\n\n\\w: trova a-z,A-Z,0-9 e _\n\\W: qualunque carattere non-alfanumerico\n\\d: cifre 0-9\n\\s: spazi bianchi"
8277 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8278 #, c-format
8279 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8280 msgstr "Pezzi di patch rifiutate per '%s'"
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8283 msgid "Relative Times in log"
8284 msgstr ""
8286 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
8287 msgid "Reload"
8288 msgstr "Ricarica"
8290 #. Resource IDs: (cmdReload)
8291 msgid ""
8292 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8293 "Reload"
8294 msgstr "Ricarica i file aperti e elimina tutti i cambiamenti.\nRicarica"
8296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8297 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8298 msgstr ""
8300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8301 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8302 msgstr ""
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573, Dialog
8305 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
8306 msgid "Remote"
8307 msgstr "Remoto"
8309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535, Dialog
8310 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535)
8311 msgid "Remote &Branch:"
8312 msgstr ""
8314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8315 msgid "Remote &URL:"
8316 msgstr ""
8318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8319 msgid "Remote &tracking branch"
8320 msgstr ""
8322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8323 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8324 msgid "Remote Branch"
8325 msgstr "Ramo remoto"
8327 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8328 msgid "Remote SHA1"
8329 msgstr ""
8331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8332 msgid "Remote URL must not be empty."
8333 msgstr ""
8335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8336 msgid "Remote Update"
8337 msgstr ""
8339 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8340 msgid "Remote message"
8341 msgstr ""
8343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8344 msgid "Remote name must not be empty."
8345 msgstr ""
8347 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8348 msgid "Remote status"
8349 msgstr "Stato remoto"
8351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8352 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8353 #. 65535)
8354 msgid "Remote:"
8355 msgstr "Remoto:"
8357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8358 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8359 msgid "Remove"
8360 msgstr "Rimuovi"
8362 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8363 #, c-format
8364 msgid "Remove %ld items"
8365 msgstr "Rimuovi %ld elementi"
8367 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8368 #, c-format
8369 msgid "Remove %s"
8370 msgstr "Elimina %s"
8372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8373 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8374 msgstr ""
8376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8377 msgid "Remove &branch"
8378 msgstr "Rimuovi &ramo"
8380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8381 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8382 msgstr ""
8384 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8385 msgid ""
8386 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8387 "show as different"
8388 msgstr "Rimuovi tutti i commenti prima di vedere le differenze così non risultano come differenti"
8390 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8391 msgid "Remove from &ignore list"
8392 msgstr "Rimuovi dall'elenco &ignora"
8394 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8395 msgid "Remove from changelist"
8396 msgstr "Rimuovi dall'elenco modifiche"
8398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8399 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8400 msgstr ""
8402 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8403 msgid "Remove stale lock file"
8404 msgstr ""
8406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8407 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8411 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8412 msgstr ""
8414 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8415 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8419 msgid "Removed"
8420 msgstr "Rimosso"
8422 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8423 msgid "Removed from changelist"
8424 msgstr "Rimosso dall'elenco modifiche"
8426 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Removed the file pattern(s)\n"
8430 "%s\n"
8431 "from the ignore list."
8432 msgstr "Il o i percorsi dei file\n%s\nsono stati rimossi dall'elenco 'ignora'."
8434 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8435 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8436 msgstr "Rimuove il/i file selezionato/i all'elenco 'ingora'"
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8439 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8440 msgid "Rename"
8441 msgstr "Rinomina"
8443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8444 #, c-format
8445 msgid "Rename %s"
8446 msgstr "Rinomina %s"
8448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8449 msgid "Rename - TortoiseGit"
8450 msgstr ""
8452 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8453 #, c-format
8454 msgid "Rename \"%s\":"
8455 msgstr ""
8457 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8458 msgid "Rename/move"
8459 msgstr "Rinomina/sposta"
8461 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8462 msgid "Renames files/folders inside version control"
8463 msgstr ""
8465 #. Resource IDs: (57640)
8466 msgid ""
8467 "Repeat the last action\n"
8468 "Repeat"
8469 msgstr "Ripeti l'ultima azione\nRipeti"
8471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8472 msgid "Replace &All"
8473 msgstr "Sostituisci &tutti"
8475 #. Resource IDs: (57641)
8476 msgid ""
8477 "Replace specific text with different text\n"
8478 "Replace"
8479 msgstr "Sostituisci un testo con un'altro\nSostituisci"
8481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8482 msgid "Replace with:"
8483 msgstr "Sostituisci con:"
8485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8486 msgid "Replace:"
8487 msgstr "Sostituisci:"
8489 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8490 #, c-format
8491 msgid "Replaced %d matches"
8492 msgstr "Sostituite %d occorrenze"
8494 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8495 msgid "Replacing"
8496 msgstr "Sostituzione"
8498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8499 msgid "Repository &URL"
8500 msgstr ""
8502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8503 msgid "Repository Browser"
8504 msgstr "Briowser repository"
8506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8507 msgid "Repository:"
8508 msgstr ""
8510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8511 msgid "Request pull"
8512 msgstr ""
8514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8515 msgid "Requests a username and a password"
8516 msgstr "Richiede un nome utente e una password"
8518 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8519 msgid "Res&olve..."
8520 msgstr "Risoluzione.."
8522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8523 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8524 msgid "Reset"
8525 msgstr "Ripristina"
8527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8528 #. Control id 1554)
8529 msgid "Reset Type"
8530 msgstr "Tipo Ripristino"
8532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8533 msgid "Reset active branch"
8534 msgstr ""
8536 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8537 msgid "Reset columns"
8538 msgstr "Ripristina colonne"
8540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8541 #, c-format
8542 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8543 msgstr ""
8545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8546 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8547 msgid "Resolve"
8548 msgstr "Risolvi"
8550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8551 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8552 msgstr ""
8554 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8555 #, c-format
8556 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8557 msgstr ""
8559 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8560 msgid "Resolved"
8561 msgstr "Risolto"
8563 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "Resolved:\n"
8567 "%s"
8568 msgstr "Risolto:\n%s"
8570 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8571 msgid "Resolves conflicted files"
8572 msgstr "Risolvi file in conflitto"
8574 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8575 msgid "Restart rebase"
8576 msgstr ""
8578 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8579 msgid "Restore"
8580 msgstr "Ripristina"
8582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8583 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8584 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8585 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8586 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8587 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU:
8588 #. Control id 1254)
8589 msgid "Restore Default"
8590 msgstr "Ripristina predefiniti"
8592 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8593 msgid "Restore after commit"
8594 msgstr "Ripristina dopo modifiche"
8596 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8597 msgid "Restore the window to normal size"
8598 msgstr "Riporta la finestra alla dimensione normale"
8600 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8601 msgid "Restored"
8602 msgstr "Rirpstinato"
8604 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8605 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8606 msgstr "Ripprovera' fra 2 secondi..."
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8609 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8610 msgid "Revert"
8611 msgstr "Ripristina"
8613 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8614 msgid "Revert commit"
8615 msgstr ""
8617 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8618 #, c-format
8619 msgid "Revert commit %s"
8620 msgstr ""
8622 #. Resource IDs: (IDS_REVERTCOMMITS)
8623 msgid "Revert the selected commit(s)?"
8624 msgstr ""
8626 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8627 msgid "Revert to parent revision"
8628 msgstr ""
8630 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8631 #, c-format
8632 msgid "Revert to revision %s"
8633 msgstr ""
8635 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8636 msgid "Reverted"
8637 msgstr "Ripristinato"
8639 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8640 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8641 msgstr "Annulla tutte le modifiche apportate dall'ultimo aggiornamento"
8643 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8644 msgid "Reverts an addition to version control"
8645 msgstr "Ripristina un'aggiunta al controllo di versione"
8647 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8648 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8649 msgstr ""
8651 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8652 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8653 msgstr ""
8655 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8656 msgid "Review/apply single &patch..."
8657 msgstr ""
8659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8660 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8661 msgid "Revision"
8662 msgstr "Revisione"
8664 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8665 #, c-format
8666 msgid "Revision %d"
8667 msgstr "Revisione %d"
8669 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8670 #, c-format
8671 msgid "Revision %s"
8672 msgstr "Revisione %s"
8674 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8675 msgid "Revision &graph"
8676 msgstr "&Grafico revisioni"
8678 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8679 msgid "Revision Files"
8680 msgstr ""
8682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8683 msgid "Revision Graph"
8684 msgstr "Grafico revisioni"
8686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8687 msgid "Revision Graph Filter"
8688 msgstr "Filtro grafico revisioni"
8690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8691 msgid "Revision graph"
8692 msgstr "Grafico revisioni"
8694 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8695 msgid ""
8696 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8697 msgstr ""
8699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8700 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8701 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8702 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8703 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8704 msgid "Revision:"
8705 msgstr ""
8707 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8708 msgid "Rewind"
8709 msgstr ""
8711 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8712 #, c-format
8713 msgid "Rewind %d"
8714 msgstr ""
8716 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8717 msgid ""
8718 "Rich Text (RTF)\n"
8719 "text with font and paragraph formatting"
8720 msgstr "Rich Text (RTF)\ntesto con formattazione di carattere e paragrafo"
8722 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8723 msgid "Right View: "
8724 msgstr "Vista destra:"
8726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8727 msgid "Right image"
8728 msgstr "Immagine di destra"
8730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1848)
8731 msgid "Run for this repository"
8732 msgstr ""
8734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8735 msgid "Run when working tree path is under:"
8736 msgstr ""
8738 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8739 msgid "S"
8740 msgstr "S"
8742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8743 msgid "S&kip unselected"
8744 msgstr ""
8746 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8747 msgid "S&quash unselected"
8748 msgstr ""
8750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8751 msgid "S&tatistics"
8752 msgstr "S&tatistiche"
8754 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8755 msgid "S&witch/Checkout..."
8756 msgstr ""
8758 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8759 msgid "SHA-1"
8760 msgstr "SHA-1"
8762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8763 msgid "SHA-1:"
8764 msgstr "SHA-1:"
8766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8767 msgid "SHA-256:"
8768 msgstr "SHA-256:"
8770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8771 msgid "SMTP Server requires authentication"
8772 msgstr "SMTP Server richiesta autorizzazione"
8774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8775 msgid "SMTP Server:"
8776 msgstr "SMTP Server:"
8778 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8779 msgid "SMTP, directly to destination server"
8780 msgstr "SMTP, direttamente al server di destinazione"
8782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8783 msgid "SSH"
8784 msgstr "SSH"
8786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8787 #. 65535)
8788 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8789 msgstr ""
8791 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8792 msgid "SSL/TLS"
8793 msgstr "SSL/TLS"
8795 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8796 msgid "STARTTLS"
8797 msgstr "STARTTLS"
8799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8800 msgid "SVN Commit Type"
8801 msgstr ""
8803 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8804 msgid "SVN DCommit..."
8805 msgstr "SVN DCommit..."
8807 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8808 msgid "SVN Fetch"
8809 msgstr "Recupera da SVN"
8811 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8812 msgid "SVN Rebase"
8813 msgstr ""
8815 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8816 msgid "SVN Rev"
8817 msgstr ""
8819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8820 msgid "Sa&feCrLf:"
8821 msgstr "Sa&feCrLf:"
8823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8824 msgid "SafeCrLf:"
8825 msgstr "SafeCrLf:"
8827 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8828 msgid "Same"
8829 msgstr ""
8831 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8832 msgid "Same commit time"
8833 msgstr ""
8835 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8836 msgid ""
8837 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8838 "\n"
8839 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8840 "\n"
8841 "\n"
8842 "Update issue #101\n"
8843 "Fixes issue #202\n"
8844 "Fixed issue #123\n"
8845 "Resolves issue #88.\n"
8846 "Closes issue #99.\n"
8847 msgstr ""
8849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8850 msgid "Sample text:"
8851 msgstr "Testo di esempio:"
8853 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8854 msgid "Save"
8855 msgstr "Salva"
8857 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8858 msgid "Save &as"
8859 msgstr "Salva &come"
8861 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8862 msgid "Save &as..."
8863 msgstr "Salva &come..."
8865 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8866 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8867 msgstr "Salva &come...\tCtrl+Shift+S"
8869 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8870 msgid "Save As"
8871 msgstr "Salva come"
8873 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8874 msgid ""
8875 "Save Bottom File as\n"
8876 "You're asked where to save the bottom file"
8877 msgstr "Salva file in basso come\nTi verrà chiesto dove salvare il file in basso"
8879 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8880 msgid "Save File"
8881 msgstr "Salva file"
8883 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8884 msgid ""
8885 "Save Left File as\n"
8886 "You're asked where to save the left file"
8887 msgstr "Salva file a sinistra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a sinistra"
8889 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "Save Left File\n"
8893 "The modifications are saved to\n"
8894 "%s"
8895 msgstr ""
8897 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8898 msgid ""
8899 "Save Right File as\n"
8900 "You're asked where to save the right file"
8901 msgstr "Salva file a destra come\nTi verrà chiesto dove salvare il file a destra"
8903 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "Save Right File\n"
8907 "The modifications are saved to\n"
8908 "%s"
8909 msgstr ""
8911 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8912 msgid ""
8913 "Save all\n"
8914 "Both Files are saved"
8915 msgstr "Salva tutto\nEntrambi i fie verranno salvati"
8917 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8918 msgid ""
8919 "Save and exclude\n"
8920 "Your changes are saved and the original content is used"
8921 msgstr "Salva ed escludi\nLe modifiche vengono salvate e viene utilizzato il contenuto originale"
8923 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8924 msgid ""
8925 "Save and ignore marked blocks\n"
8926 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8927 msgstr "Salva e ignora i blocchi selezionati\nSolo le tue modifiche manuali vengono salvate, i blocchi contrassegnati sono lasciati come sono"
8929 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8930 msgid ""
8931 "Save and include\n"
8932 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8933 msgstr "Salva e includi\nLe modifiche vengono salvate e i blocchi selezionati sono inclusi"
8935 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
8936 msgid "Save as"
8937 msgstr "Salva come"
8939 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
8940 msgid "Save as..."
8941 msgstr "Salva come..."
8943 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
8944 msgid ""
8945 "Save as\n"
8946 "You're asked where to save the file"
8947 msgstr "Salva come\nChiede dove salvare il file"
8949 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
8950 #, c-format
8951 msgid "Save changes to %1?"
8952 msgstr "Salvare cambiamenti in %1?"
8954 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
8955 msgid "Save modifications."
8956 msgstr "Salva le modifiche"
8958 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
8959 msgid "Save patch file"
8960 msgstr ""
8962 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
8963 msgid "Save revision &to..."
8964 msgstr "Salva revisione &come..."
8966 #. Resource IDs: (57604)
8967 msgid ""
8968 "Save the active document with a new name\n"
8969 "Save As"
8970 msgstr ""
8972 #. Resource IDs: (57603)
8973 msgid ""
8974 "Save the active document\n"
8975 "Save"
8976 msgstr "Salva il documento attivo\nSalva file"
8978 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
8979 msgid ""
8980 "Save the modified file\n"
8981 "Save file"
8982 msgstr "Salva il file modificato\nSalva file"
8984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
8985 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
8986 #. Control id 65535)
8987 msgid "Save to:"
8988 msgstr ""
8990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
8991 msgid "Save unified diff"
8992 msgstr ""
8994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
8995 msgid "Save unified diff since HEAD"
8996 msgstr ""
8998 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
8999 msgid ""
9000 "Save\n"
9001 "Save the file with the conflict markers."
9002 msgstr "Salva\nSalva il file con i contrassegni del conflitto."
9004 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "Save\n"
9008 "The modifications are saved to\n"
9009 "%s"
9010 msgstr ""
9012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9013 msgid "Saved Data"
9014 msgstr "Dati salvati"
9016 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9017 #, c-format
9018 msgid "Saving config failed (key: \"%1!s!\", value: \"%2!s!\")."
9019 msgstr ""
9021 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9022 msgid "Saving notes failed."
9023 msgstr ""
9025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9026 msgid "Scan"
9027 msgstr "Scansiona"
9029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9030 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9031 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9032 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9033 msgid "Scintilla"
9034 msgstr "Scintilla"
9036 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9037 msgid "Se&ttings..."
9038 msgstr ""
9040 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9041 msgid "Search &log messages..."
9042 msgstr "Cerca in &registro commenti..."
9044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9045 msgid "Search &up"
9046 msgstr "Cerca s&u"
9048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9049 msgid "Search for:"
9050 msgstr "Cerca:"
9052 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9053 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9054 msgstr "Ricerca di percorso migliore per applicare la patch..."
9056 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
9057 #, c-format
9058 msgid "Seek failed on %1"
9059 msgstr "Cerca campo in %1"
9061 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9062 msgid "Select"
9063 msgstr "Seleziona"
9065 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9066 msgid "Select &All"
9067 msgstr "Seleziona &tutti"
9069 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9070 msgid "Select File..."
9071 msgstr "Seleziona file..."
9073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9074 msgid "Select SSH client"
9075 msgstr "Seleziona client SSH"
9077 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
9078 msgid "Select a button."
9079 msgstr "Seleziona un pulsante."
9081 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
9082 msgid "Select an object on which to get Help"
9083 msgstr "Seleziona l'oggetto su cui si desidera ottenere Aiuto"
9085 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9086 msgid "Select changelist"
9087 msgstr "Seleziona elenco modifiche"
9089 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9090 msgid "Select diff application"
9091 msgstr "Seleziona applicazione per il confronto"
9093 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9094 msgid "Select file"
9095 msgstr ""
9097 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9098 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9099 msgstr "Seleziona una cartella da associare all'issue tracker"
9101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9102 msgid ""
9103 "Select folder to export to.\n"
9104 "You might need to create a new folder before performing this export."
9105 msgstr "Selezionare la cartella in cui esportare.\nPotrebbe essere necessario creare una nuova cartella prima di procedere all'esportazione."
9107 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9108 msgid "Select folder to run script for"
9109 msgstr "Seleziona una cartella su cui eseguire lo script"
9111 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9112 msgid "Select folder to save the selected files to"
9113 msgstr "Seleziona una cartella in cui salvare i file selezionati"
9115 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9116 msgid "Select hook script file"
9117 msgstr "Seleziona il file contenente lo script di aggancio"
9119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9120 msgid "Select items automatically"
9121 msgstr "Seleziona automaticamente elementi"
9123 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9124 msgid "Select merge application"
9125 msgstr "Seleziona applicazione per l'unione"
9127 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9128 msgid "Select merge target"
9129 msgstr "Seleziona destinazione per l'unione"
9131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 4601)
9132 msgid "Select remote ref - TortoiseGit"
9133 msgstr ""
9135 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9136 msgid ""
9137 "Select the behavior of the progress dialog at the end of the operation."
9138 msgstr ""
9140 #. Resource IDs: (57642)
9141 msgid ""
9142 "Select the entire document\n"
9143 "Select All"
9144 msgstr "Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto"
9146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9147 msgid ""
9148 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9149 "checker used for commit messages."
9150 msgstr "Seleziona la lingua che questo progetto sta usando. Questa impostazione influenza il correttore ortografico usato per invio dei messaggi"
9152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9153 msgid "Select tracked branch"
9154 msgstr ""
9156 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9157 msgid "Select viewer for diff-files"
9158 msgstr "Seleziona l'applicazione per il confronto dei file"
9160 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9161 msgid "Select what file you want to save as"
9162 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come"
9164 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9165 msgid ""
9166 "Select what file you want to save as\n"
9167 "Note: There is unresolved conflict!"
9168 msgstr "Seleziona quale file vuoi salvare come\nNota: E' presente un conflitto non risolto!"
9170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9171 #. Control id 1067, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE:
9172 #. Control id 1067, Dialog IDD_REVERT: Control id 1067, Dialog
9173 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
9174 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 1067,
9175 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1067)
9176 msgid "Select/deselect &all"
9177 msgstr "Seleziona / deseleziona &tutti"
9179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9180 msgid "Selection History"
9181 msgstr ""
9183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9184 msgid "Send"
9185 msgstr "Invia"
9187 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9188 msgid "Send Email"
9189 msgstr "Invia Email"
9191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9192 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9193 msgid "Send Mail after create"
9194 msgstr ""
9196 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
9197 msgid "Send Mail failed to send message."
9198 msgstr "Invio posta - invio messaggio fallito."
9200 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9201 msgid "Send Mail..."
9202 msgstr "Invia Email..."
9204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9205 msgid "Send Patch"
9206 msgstr "Invia Patch"
9208 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9209 msgid "Send Patch by Email"
9210 msgstr "Invia Patch tramite Email"
9212 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9213 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9214 msgstr ""
9216 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9217 msgid "Sending content"
9218 msgstr "Invio contenuti"
9220 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9221 msgid "Sending..."
9222 msgstr "Invio in corso..."
9224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9225 msgid "Server &address:"
9226 msgstr "&Indirizzo server:"
9228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9229 msgid "Set au&thor"
9230 msgstr ""
9232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9233 msgid "Set author &date"
9234 msgstr ""
9236 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9237 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9238 msgstr ""
9240 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9241 msgid ""
9242 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9243 msgstr ""
9245 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9246 msgid "Setting properties..."
9247 msgstr "Impostazione delle proprietà..."
9249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9250 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
9251 msgid "Settings"
9252 msgstr "Impostazioni"
9254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9255 msgid "Settings - TortoiseGit"
9256 msgstr "Impostazioni - TortoiseGit"
9258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9259 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9260 msgid "Shell"
9261 msgstr "Shell"
9263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9264 msgid "Shell Extended"
9265 msgstr ""
9267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9268 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9269 msgstr "La cache delle Icone di Shell è stata ricostruita!"
9271 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9272 msgid "Shift-JIS"
9273 msgstr "Shift-JIS"
9275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9276 msgid "Short &date/time format in log messages"
9277 msgstr "Usa formato corto per &date e orari nei commenti"
9279 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9280 msgid "Shorten property list"
9281 msgstr "Accorcia lista delle proprietà"
9283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9284 msgid "Show"
9285 msgstr "Visualizza"
9287 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9288 msgid "Show &RefLog"
9289 msgstr ""
9291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
9292 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
9293 msgid "Show &Unversioned Files"
9294 msgstr "Visualizza File &Senza Versione"
9296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9297 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9298 msgid "Show &Whole Project"
9299 msgstr "Mostra &l'Intero Progetto"
9301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9302 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9303 msgid "Show &changes"
9304 msgstr "Visualizza &cambiamenti"
9306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9307 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9308 msgid "Show &log"
9309 msgstr "Visualizza &registro attività"
9311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9312 msgid "Show &log..."
9313 msgstr "Visualizza &registro attività..."
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9316 msgid "Show &nested refs"
9317 msgstr ""
9319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9320 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9321 msgstr "&Visualizza le icone di stato e i menu contestuali solo in explorer"
9323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9324 msgid "Show Environment Variables"
9325 msgstr "Mostra Variabili d'Ambiente"
9327 #. Resource IDs: (32815)
9328 msgid "Show HEAD revision nodes"
9329 msgstr "Visualizza nodi della revisione di TESTA"
9331 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9332 msgid ""
9333 "Show Inline-Diff word by word\n"
9334 "Inline diff word-wise"
9335 msgstr "Visualizza Differenze-Inlinea parola per parola\nInline-Diff word-wise"
9337 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9338 msgid ""
9339 "Show Inline-Diff\n"
9340 "Inline diff"
9341 msgstr "Visualizza differenze in linea\nDifferenze in linea"
9343 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9344 msgid "Show Ove&rview"
9345 msgstr "Most&ra vista d'insieme"
9347 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9348 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9349 msgid "Show Whitespaces"
9350 msgstr "Visualizza spazi"
9352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1210)
9353 msgid "Show all &staged files"
9354 msgstr ""
9356 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWALLTAGS - Menu)
9357 msgid "Show all tags"
9358 msgstr ""
9360 #. Resource IDs: (32813)
9361 msgid "Show an overview of the whole graph"
9362 msgstr "Visualizza una visione d'insieme del grafico"
9364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9365 msgid "Show asterisk log prefix"
9366 msgstr ""
9368 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9369 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9370 msgstr ""
9372 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9373 msgid "Show author"
9374 msgstr "Mostra autore"
9376 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9377 msgid ""
9378 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9379 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9380 "unique, please see help"
9381 msgstr ""
9383 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9384 msgid "Show branches this commit is &on"
9385 msgstr ""
9387 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWBRANCHINGSANDMERGES - Menu)
9388 msgid "Show branchings and &merges"
9389 msgstr ""
9391 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF)
9392 msgid "Show changes as &unified diff"
9393 msgstr "Visualizza cambiamenti come confronto &unificato"
9395 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9396 msgid "Show com&plete log"
9397 msgstr ""
9399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9400 msgid "Show complete log"
9401 msgstr "Visualizza registro completo"
9403 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9404 msgid "Show date"
9405 msgstr "Mostra data"
9407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9408 msgid "Show describe in log"
9409 msgstr ""
9411 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9412 msgid "Show describe in log dialog"
9413 msgstr ""
9415 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9416 msgid "Show destination folder"
9417 msgstr "Mostra cartelle di destinazione"
9419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9420 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9421 msgid "Show diff"
9422 msgstr "Mostra cambiamenti"
9424 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9425 msgid "Show diff separately"
9426 msgstr "Mostra le differenze separatamente"
9428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9429 msgid "Show diff to last commit"
9430 msgstr "Mostra cambiamenti dall'ultimo invio"
9432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9433 msgid "Show excluded folders as normal"
9434 msgstr "Mostra cartelle escluse come normali"
9436 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9437 msgid "Show extra changes after merge"
9438 msgstr ""
9440 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9441 msgid "Show file name"
9442 msgstr "Visualizza nome file"
9444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9445 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9446 msgstr ""
9448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9449 msgid "Show i&gnored files"
9450 msgstr "Mostra file i&gnorati"
9452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9453 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9454 msgstr ""
9456 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9457 msgid "Show la&beled commits only"
9458 msgstr ""
9460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9461 msgid "Show line number&s"
9462 msgstr ""
9464 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCKS)
9465 msgid "Show locked files"
9466 msgstr ""
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9469 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9470 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9471 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9472 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9473 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9474 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9475 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9476 msgid "Show log"
9477 msgstr "Visualizza registro attività"
9479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9480 msgid "Show log &before rename/copy"
9481 msgstr ""
9483 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWLOGID - Menu)
9484 msgid "Show log ID instead of SHA-1"
9485 msgstr ""
9487 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9488 #, c-format
9489 msgid "Show log of %s"
9490 msgstr "Visualizza registro di %s"
9492 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9493 msgid "Show log of submodule"
9494 msgstr "Visualizza registro attività del submodule"
9496 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9497 msgid "Show log of this folder"
9498 msgstr "Visualizza registro attività per questa cartella"
9500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9501 msgid "Show log..."
9502 msgstr "Visualizza registro attività..."
9504 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9505 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9506 msgstr ""
9508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9509 #. Control id 1383)
9510 msgid "Show modified files in &working tree"
9511 msgstr ""
9513 #. Resource IDs: (25308)
9514 msgid ""
9515 "Show next change of selected commit\n"
9516 "Show next"
9517 msgstr ""
9519 #. Resource IDs: (32814)
9520 msgid "Show oldest node at top"
9521 msgstr "Posizione in cima il nodo più vecchio"
9523 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9524 msgid ""
9525 "Show or hide the line diff bar\n"
9526 "Toggle LineDiffBar"
9527 msgstr "Visualizza/nascondi la barra confronto linee\nBarra Confronto Linee"
9529 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9530 msgid ""
9531 "Show or hide the locator bar\n"
9532 "Toggle LocatorBar"
9533 msgstr "Visualizza/nascondi la barra Locatori\nBarra Locator"
9535 #. Resource IDs: (59393)
9536 msgid ""
9537 "Show or hide the status bar\n"
9538 "Toggle Status Bar"
9539 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9541 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9542 msgid ""
9543 "Show or hide the status bar\n"
9544 "Toggle StatusBar"
9545 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di stato\nBarra di stato"
9547 #. Resource IDs: (59392)
9548 msgid ""
9549 "Show or hide the toolbar\n"
9550 "Toggle ToolBar"
9551 msgstr "Visualizza/nascondi la barra degli strumenti\nBarra degli strumenti"
9553 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9554 msgid "Show original line number"
9555 msgstr ""
9557 #. Resource IDs: (25309)
9558 msgid ""
9559 "Show previous change of selected commit\n"
9560 "Show previous"
9561 msgstr ""
9563 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9564 msgid "Show revision properties"
9565 msgstr "Visualizza le proprietà della revisione"
9567 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9568 msgid ""
9569 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9570 "Show Whitespaces"
9571 msgstr "Visualizza caratteri speciali per spazi e ritorni a capo\nVisualizza spazi"
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9574 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9575 msgstr "Visualizza lo stato dei sottorepositori nelle cartelle principali"
9577 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9578 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9579 msgstr ""
9581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
9582 msgid "Show the selected items on the first level of the context menu:"
9583 msgstr "Visulizza gli elementi selezionati al primo livello del menu contestuale:"
9585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9586 msgid "Show un&modified files"
9587 msgstr "Mostra file n&on modificati"
9589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9590 msgid "Show un&versioned files"
9591 msgstr "Mostra file sen&za versione"
9593 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9594 msgid "Show/Hide"
9595 msgstr "Visualizza/nascondi"
9597 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9598 #, c-format
9599 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9600 msgstr ""
9602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "Showing %1!ld! revision(s), from revision %2!s! to revision %3!s! - %4!ld! "
9606 "revision(s) selected, %5!ld! file(s) selected"
9607 msgstr ""
9609 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9610 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9611 msgstr "Visualizza una rappresentazione grafica di copie/tag/rami"
9613 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCKS)
9614 msgid "Shows a list of all files locked using LFS"
9615 msgstr ""
9617 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9618 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9619 msgstr ""
9621 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9622 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9623 msgstr "Visualizza informazioni su TortoiseGit"
9625 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9626 msgid "Shows reference log"
9627 msgstr ""
9629 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9630 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9631 msgstr "Visualizza il file di registro delle azioni nell'editor di testo di default"
9633 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9634 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9635 msgstr "Visualizza il registro per i file / cartelle selezionate"
9637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9638 msgid "Si&gn"
9639 msgstr ""
9641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9642 #. Control id 65535)
9643 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9644 msgstr ""
9646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9647 msgid "Since"
9648 msgstr "Da"
9650 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9651 msgid "Size"
9652 msgstr "Dimensioni"
9654 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9655 msgid "Skip"
9656 msgstr "Salta"
9658 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9659 #, c-format
9660 msgid "Skip Patch: %s"
9661 msgstr "Salta Patch: %s"
9663 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9664 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9665 msgstr ""
9667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9668 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9669 msgid "Skip worktree"
9670 msgstr ""
9672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9673 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9674 msgstr ""
9676 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9677 msgid "Skipped"
9678 msgstr "Saltato"
9680 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9681 msgid "Skipped missing target"
9682 msgstr "Obbiettivo mancate saltato"
9684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9685 msgid "Smart tab char"
9686 msgstr "Carattere di tabulazione intelligente"
9688 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9689 msgid "Soft"
9690 msgstr ""
9692 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9693 msgid ""
9694 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9695 "Do you want to load the changes?"
9696 msgstr ""
9698 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9699 msgid ""
9700 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9701 "Would you like to reload and lose your changes?"
9702 msgstr ""
9704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9705 msgid "Sort by commit count"
9706 msgstr "Ordina secondo il numero di invii"
9708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9709 msgid "Sort tag list in reversed order"
9710 msgstr ""
9712 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9713 msgid ""
9714 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9715 "dialog."
9716 msgstr "Specifica quanti messaggi si vogliono visualizzare nella finestra di dialogo dei commenti più recenti."
9718 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9719 msgid "Split lines"
9720 msgstr "Dividi le linee"
9722 #. Resource IDs: (57653)
9723 msgid ""
9724 "Split the active window into panes\n"
9725 "Split"
9726 msgstr "Separa la finestra\nSepara"
9728 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9729 msgid "Squash"
9730 msgstr "Integra commeto"
9732 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9733 msgid "Squash (with commit below)"
9734 msgstr ""
9736 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9737 msgid "Stacked Bar Graph"
9738 msgstr "Barre in pila"
9740 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9741 msgid "Stacked Line Graph"
9742 msgstr "Linee in pila"
9744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STAGE_SELECTED_HUNKS, ID_STAGING_STAGESELECTEDHUNKS
9745 #. - Menu)
9746 msgid "Stage selected &hunks"
9747 msgstr ""
9749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STAGE_SELECTED_LINES, ID_STAGING_STAGESELECTEDLINES
9750 #. - Menu)
9751 msgid "Stage selected &lines"
9752 msgstr ""
9754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1855)
9755 msgid "Staging support (EXPERIMENTAL)"
9756 msgstr ""
9758 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9759 msgid "Standard"
9760 msgstr "Standard"
9762 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9763 msgid "Start (FastFwd)"
9764 msgstr ""
9766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9767 msgid "Start Cherry Pick"
9768 msgstr ""
9770 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9771 msgid "Start Commit Hook"
9772 msgstr "Hook di inizio invio"
9774 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9775 msgid "Start Rebase"
9776 msgstr ""
9778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9779 msgid "Start bisect mode..."
9780 msgstr ""
9782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9783 msgid "Start registry editor"
9784 msgstr "Avvia editor del registro"
9786 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9787 msgid "Starts a git server running git protocol"
9788 msgstr ""
9790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9791 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9792 msgid "Stash"
9793 msgstr ""
9795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9796 msgid "Stash &Message"
9797 msgstr ""
9799 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9800 msgid "Stash Apply"
9801 msgstr ""
9803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9804 msgid "Stash Apply failed!"
9805 msgstr ""
9807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9808 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9809 msgstr ""
9811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9812 msgid "Stash Apply successful"
9813 msgstr ""
9815 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9816 msgid "Stash List"
9817 msgstr ""
9819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9820 msgid "Stash POP failed!"
9821 msgstr ""
9823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9824 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9825 msgstr ""
9827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9828 msgid "Stash POP successful"
9829 msgstr ""
9831 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9832 msgid "Stash Pop"
9833 msgstr ""
9835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9836 msgid "Stash Success"
9837 msgstr ""
9839 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9840 msgid "Stash changes"
9841 msgstr ""
9843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9844 msgid "Stash failed!"
9845 msgstr ""
9847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9848 msgid "Stash operation running..."
9849 msgstr ""
9851 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9852 msgid "State"
9853 msgstr "Stato"
9855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9856 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9857 #. id 4573)
9858 msgid "Static"
9859 msgstr "Statico"
9861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9862 msgid "Statistics"
9863 msgstr "Statistiche"
9865 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9866 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9867 msgid "Status"
9868 msgstr "Stato"
9870 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9871 msgid "Status Bar"
9872 msgstr "Status Bar"
9874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9875 msgid "Status and action colors"
9876 msgstr "Colori di stato / delle azioni"
9878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9879 msgid "Status cache"
9880 msgstr "Cache di stato"
9882 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9883 msgid ""
9884 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9885 msgstr ""
9887 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9888 msgid ""
9889 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9890 " the overlay recursively"
9891 msgstr ""
9893 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9894 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9895 msgstr "Cache di stato solo per una cartella, non applicare icone di stato ricorsivamente"
9897 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9898 msgid "Stops bisect mode"
9899 msgstr ""
9901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9902 msgid "Stored decisions"
9903 msgstr ""
9905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9906 msgid ""
9907 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9908 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9909 msgstr "Memorizza il percorso del file da utilizzare per un diff in un successivo clic destro. Tenere premuto il tasto Ctrl per rimuovere l'ultimo percorso salvato."
9911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9912 msgid "Strategy"
9913 msgstr ""
9915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9916 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9917 msgstr ""
9919 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9920 msgid "Subject"
9921 msgstr ""
9923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9924 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9925 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9926 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9927 #. Control id 65535)
9928 msgid "Subject:"
9929 msgstr ""
9931 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9932 msgid "Subjects"
9933 msgstr ""
9935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
9936 msgid "Submodule"
9937 msgstr "Submodule"
9939 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
9940 msgid "Submodule &Update..."
9941 msgstr ""
9943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
9944 msgid "Submodule Add"
9945 msgstr "Aggiungi Submodule"
9947 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
9948 msgid "Submodule Add..."
9949 msgstr ""
9951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
9952 msgid "Submodule Diff"
9953 msgstr "Confronto Submodule"
9955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
9956 msgid "Submodule Init"
9957 msgstr "Inizializza Submodule"
9959 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
9960 msgid "Submodule Sync"
9961 msgstr "Sincronizza Submodule"
9963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
9964 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
9965 msgid "Submodule Update"
9966 msgstr "Aggiorna Submodule"
9968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
9969 msgid "Submodule Update Options"
9970 msgstr "Opzioni Aggiornamento Submodule"
9972 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Submodule \"%1!s!\"\n"
9976 "Revision %2!s!"
9977 msgstr ""
9979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
9980 msgid "Submodule of Project: "
9981 msgstr ""
9983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
9984 #. Control id 1708)
9985 msgid "Submodules"
9986 msgstr "Submodule"
9988 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_RECURSIVE_TT)
9989 msgid "Submodules are initialized and cloned using their default settings."
9990 msgstr ""
9992 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
9993 msgid "Success"
9994 msgstr "Successo"
9996 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
9997 msgid "Sw&itch/Checkout to this..."
9998 msgstr ""
10000 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10001 msgid "Switch"
10002 msgstr "Scambia"
10004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10005 msgid "Switch To"
10006 msgstr "Scambia a"
10008 #. Resource IDs: (57681)
10009 msgid ""
10010 "Switch back to the previous window pane\n"
10011 "Previous Pane"
10012 msgstr "Torna alla precedente parte di finestra\nPannello precedente"
10014 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
10015 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
10016 msgid "Switch between single and double pane view"
10017 msgstr "Cambia tra vista pannello singolo e doppio"
10019 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
10020 msgid ""
10021 "Switch between single and double pane view\n"
10022 "Switch between single and double pane view"
10023 msgstr "Cambia visualizzazione da singolo a doppio pannello\nCambia visualizzazione da singolo a doppio pannello"
10025 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
10026 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
10027 msgid "Switch left and right view"
10028 msgstr "Cambia vista sinistra e destra"
10030 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
10031 msgid ""
10032 "Switch the contents of the left and right view\n"
10033 "Switch left and right view"
10034 msgstr "Inverte i contenuti della vista di destra e di quella di sinistra\nInverti colonne"
10036 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SWITCHTO)
10037 #, c-format
10038 msgid "Switch to \"%s\""
10039 msgstr ""
10041 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
10042 msgid "Switch to the next document window"
10043 msgstr "Vai alla finestra seguente"
10045 #. Resource IDs: (57680)
10046 msgid ""
10047 "Switch to the next window pane\n"
10048 "Next Pane"
10049 msgstr "Passa al prossima parte di finestra\nProssimo pannello"
10051 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
10052 msgid "Switch to the previous document window"
10053 msgstr "Vai alla finestra precedente"
10055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10056 msgid "Switch/Checkout"
10057 msgstr ""
10059 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10060 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10061 msgstr ""
10063 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10064 msgid "Switches the comparison left<->right"
10065 msgstr "Inverte la posizione dei file confrontati sullo schermo"
10067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10068 msgid "Symbolize ref names"
10069 msgstr ""
10071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10072 msgid "Symlink"
10073 msgstr "Symlink"
10075 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10076 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10077 msgstr ""
10079 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10080 msgid "Sync..."
10081 msgstr ""
10083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10084 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10085 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10086 msgid "System"
10087 msgstr "System"
10089 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10090 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10091 msgstr ""
10093 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
10094 msgid ""
10095 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10096 "deleted."
10097 msgstr "Le chiavi del registro di sistema sono state rimosse e il fine INI (se esistente) è stato cancellato."
10099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10100 msgid "T&rack"
10101 msgstr ""
10103 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10104 msgid "TIS-620"
10105 msgstr "TIS-620"
10107 #. Resource IDs: (109)
10108 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10109 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10111 #. Resource IDs: (109)
10112 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10113 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10116 msgid "Ta&gs:"
10117 msgstr "Ta&gs:"
10119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10120 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10121 msgid "Tab size:"
10122 msgstr "Dimensione tabulazione:"
10124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10125 msgid "Tag"
10126 msgstr "Tag"
10128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10129 msgid "Tag (FF)"
10130 msgstr "Tag (FF)"
10132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10133 msgid "Tag Info"
10134 msgstr "Informazioni Tag"
10136 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
10137 msgid "Tag/branch names"
10138 msgstr ""
10140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10141 msgid "Tags"
10142 msgstr "Tags"
10144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10145 msgid "Tags:"
10146 msgstr "Tags:"
10148 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10149 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10150 msgstr ""
10152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10153 msgid "Tasks"
10154 msgstr "Tasks"
10156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10157 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10158 msgstr ""
10160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10161 msgid "Test"
10162 msgstr "Test"
10164 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10165 msgid "Test Only"
10166 msgstr "Solo Test"
10168 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10169 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10170 msgstr ""
10172 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10173 msgid "Thai"
10174 msgstr "Thai"
10176 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10177 msgid ""
10178 "The Remote Config was changed.\n"
10179 "Do you want to save now or discard changes?"
10180 msgstr ""
10182 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10183 msgid ""
10184 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10185 "Should be > 0"
10186 msgstr ""
10188 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "The branch \"%s\" is a remote-tracking branch which locally represents a remote branch.\n"
10192 "\n"
10193 "Do you really want to delete it?"
10194 msgstr ""
10196 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10197 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10198 msgstr "La dimensione del frammeno non corrisponde al numero di linee aggiunte/eliminate!"
10200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10201 msgid "The commit message must not be empty."
10202 msgstr ""
10204 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10205 msgid ""
10206 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10207 "\n"
10208 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10209 "\n"
10210 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10211 "\n"
10212 "See help for more information."
10213 msgstr ""
10215 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10219 "Do you want to overwrite it?"
10220 msgstr ""
10222 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10223 msgid ""
10224 "The credential helper was changed.\n"
10225 "Do you want to save now or discard changes?"
10226 msgstr ""
10228 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_EMPTY)
10229 msgid ""
10230 "The current commit will be empty (e.g., due to conflict resolution). Skip "
10231 "the commit or keep the message only commit?"
10232 msgstr ""
10234 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10235 msgid ""
10236 "The current working tree is not clean.\n"
10237 "Do you want to stash the changes?"
10238 msgstr ""
10240 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10241 msgid ""
10242 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10243 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10244 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10245 msgstr ""
10247 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10251 "%s"
10252 msgstr "Il motore di comparazione ha annullato l'operazione a causa di un errore:\n%s"
10254 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10255 msgid ""
10256 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10257 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10258 msgstr ""
10260 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10261 msgid ""
10262 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10263 "\n"
10264 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10265 msgstr ""
10267 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10268 #, c-format
10269 msgid "The file %s does not exist!"
10270 msgstr "Il file %s non esiste!"
10272 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10273 #, c-format
10274 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10275 msgstr "Il file %s non è stato trovato nel file di patch!"
10277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10281 "Do you want to select another file to diff?"
10282 msgstr ""
10284 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "The file \n"
10288 "%s\n"
10289 "is empty.\n"
10290 "Do you want to remove the file?"
10291 msgstr "Il file\n%s\nè vuoto.\nRimuovere il file?"
10293 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10294 msgid "The file is too big"
10295 msgstr "Il file è troppo grande"
10297 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
10298 msgid "The file is too large to open."
10299 msgstr "Il file è troppo grande per essere aperto."
10301 #. Resource IDs: (IDS_MODIFIEDASKSAVE)
10302 msgid "The file was modified. Do you want to save the changes?"
10303 msgstr ""
10305 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "The file\n"
10309 "%s\n"
10310 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10311 msgstr "Il file\n%s\nesiste già. Lo si vuole sovrascrivere?"
10313 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "The file\n"
10317 "%s\n"
10318 "is not a valid text file!"
10319 msgstr "Il file\n%s\nnon è file di testo valido!"
10321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "The folder %s\n"
10325 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10326 msgstr "La cartella %s\ncontiene file senza versione e/o modificati. Rimuoverla comunque?"
10328 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "The folder \n"
10332 "%s\n"
10333 "does not exist.\n"
10334 "Would you like to create it first?"
10335 msgstr "La cartella \n%s\nnon esiste.\nSi desidera crearla?"
10337 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_ERRORMSG)
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "The hook script returned an error:\n"
10341 "%ls"
10342 msgstr ""
10344 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "The hook script returned an error:\n"
10348 "%s"
10349 msgstr "Lo hook script ha segnalato un errore:\n%s"
10351 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKNOTAPPROVED)
10352 msgid "The hook script was not approved to run!"
10353 msgstr ""
10355 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10356 msgid "The image can not be shown."
10357 msgstr "L'immagine non può essere visualizzata."
10359 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10360 msgid ""
10361 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10362 "installed correctly."
10363 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato creato. Si prega di controllare che sia installato correttamente."
10365 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10366 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10367 msgstr "Il fornitore di issue-tracker non è stato in grado di validare la stringa del parametro"
10369 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10370 #, c-format
10371 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
10372 msgstr ""
10374 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10375 #, c-format
10376 msgid "The line number must be in between %1!d! and %2!d!"
10377 msgstr ""
10379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "The local branch \"%1!s!\" does not fast-forward to the remote branch "
10383 "\"%2!s!\"."
10384 msgstr ""
10386 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10387 msgid ""
10388 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10389 "Continue?"
10390 msgstr ""
10392 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10393 msgid ""
10394 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10395 "Continue?"
10396 msgstr ""
10398 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10399 msgid ""
10400 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10401 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10402 msgstr "Il numero massimo di linee del registro delle azioni da conservare.\nOgni linea aggiunta oltre questo limite rimuoverà le linee più vecchie dal file."
10404 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10405 msgid "The operation failed."
10406 msgstr "Operazione fallita"
10408 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10409 msgid ""
10410 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10411 "You must only specify one of them."
10412 msgstr "I parametri '/path' e '/pathfile' sono mutualmente esclusivi.\nSpecificare uno solo di essi."
10414 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10418 "Patching is not possible!"
10419 msgstr ""
10421 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "The patch seems outdated! The file line\n"
10425 "%1!s!\n"
10426 "and the patchline\n"
10427 "%2!s!\n"
10428 "do not match!"
10429 msgstr ""
10431 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10432 msgid ""
10433 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10434 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10435 "\n"
10436 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10437 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10438 "\n"
10439 "Do you want to proceed anyway?"
10440 msgstr "Il percorso/URL inserito non sembra essere valido per Windows!\nÈ possibile tentare comunque, ma così facendo si rischia di incorrere in un errore più avanti.\n\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nProcedere comunque?"
10442 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "The path\n"
10446 "%1!s!\n"
10447 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10448 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10449 "%2!s!\n"
10450 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10451 msgstr ""
10453 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10454 msgid ""
10455 "The process is still running.\n"
10456 "Are you sure to abort?"
10457 msgstr ""
10459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10460 msgid ""
10461 "The regular expression is invalid!\n"
10462 "Please enter a valid regular expression."
10463 msgstr "L'espressione regolare è invalida!\nSi prega di inserire una espressione regolare valida."
10465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10469 "Do you want to overwrite it?"
10470 msgstr ""
10472 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10473 msgid ""
10474 "The remote branch has not changed.\n"
10475 "\n"
10476 "Open the rebase dialog anyway?"
10477 msgstr ""
10479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10480 msgid "The repository was successfully created."
10481 msgstr "Il repository è stato creato con successo."
10483 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10484 msgid ""
10485 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10486 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10487 msgstr "Il file selezionato sembra contenere ancora uno o più indicatori di conflitto.\nSi è certi di voler marcare il file come \"risolto\"?"
10489 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10493 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10494 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10495 msgstr ""
10497 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "The target folder \n"
10501 "%s\n"
10502 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10503 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10504 msgstr ""
10506 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10507 #, c-format
10508 msgid ""
10509 "The target folder \n"
10510 "%s\n"
10511 "is not empty!\n"
10512 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10513 msgstr ""
10515 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10516 msgid ""
10517 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10518 "The following differences were found:"
10519 msgstr "Il testo è identico, ma i file non coincidono!\nSono state trovate le seguenti differenze:"
10521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10522 msgid ""
10523 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10524 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10525 "but maybe not scan all files."
10526 msgstr "Il tempo, in secondi, dopo il quale l'analisi del file selezionato viene interrotta.\nUn valore basso renderà l'elenco d'autocompletamento disponibile più velocemente,\nma potrebbe non analizzare tutti i file."
10528 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10529 msgid ""
10530 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10531 "It's not possible to show the log messages between them!"
10532 msgstr "I due URL selezionati non sono stati creati dalla stessa radice.\nNon è possibile visualizzare i commenti per entrambi!"
10534 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10535 msgid ""
10536 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10537 "Review and commit the changes?"
10538 msgstr ""
10540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10541 msgid "Their file:"
10542 msgstr "Loro file:"
10544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10545 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10546 msgid "Theirs"
10547 msgstr "Loro"
10549 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10553 "uses."
10554 msgstr "Ci sono attualmente %d handler overlay installati oltra a quello usato da Tortoise."
10556 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10557 msgid ""
10558 "There are more editable views.\n"
10559 "What view do you want to save?"
10560 msgstr "Ci sono più viste modificabili.\nQuale vista vuoi salvare?"
10562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10563 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10564 msgstr "Non ci sono fornitori di issue-tracker disponibili."
10566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10570 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10571 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10572 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10573 msgstr "Vi sono ancora dei conflitti irrisolti alla linea %d\nÈ consigliabile risolvere questi conflitti prima di poter salvare.\nSi desidera salvare il file nonostante i conflitti?\nSe si seleziona Sì sarà necessario risolvere manualmente i conflitti in un'altro editor!"
10575 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10576 msgid ""
10577 "There are unsaved modifications!\n"
10578 "Do you want to save your changes?"
10579 msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate!\nSi desidera salvare i cambiamenti?"
10581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10582 msgid ""
10583 "There is nothing to add.\n"
10584 "All the files and folders are either under version control,\n"
10585 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10586 msgstr ""
10588 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10589 msgid ""
10590 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10591 "changes that were made before the application closed."
10592 msgstr "Questi sono stati salvati più recentemente dei documenti correntemente aperti e contengono modifiche che sono state fatte prima che l'applicazione fosse chiusa."
10594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10595 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10596 msgid ""
10597 "These settings will be stored to your global git configuration "
10598 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10599 "default."
10600 msgstr ""
10602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10603 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10604 msgstr ""
10606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10607 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10608 msgstr ""
10610 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10611 msgid "This field is required and must not be empty."
10612 msgstr "Questo campo è richiesto e non deve essere vuoto."
10614 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10615 msgid ""
10616 "This is not a valid URL.\n"
10617 "Please enter an URL here."
10618 msgstr "URL non valido.\nÈ necessario inserire un URL."
10620 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10621 msgid ""
10622 "This is not a valid path!\n"
10623 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10624 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10625 msgstr "Percorso non valido!\nUn percorso valido non deve contenere caratteri quali '<<>|\"?*:' come pure uno dei seguenti nomi di periferiche:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10627 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10628 msgid ""
10629 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10630 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10631 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10632 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10633 "Settings."
10634 msgstr ""
10636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10637 msgid ""
10638 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10639 "commits."
10640 msgstr ""
10642 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10643 #, c-format
10644 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10645 msgstr ""
10647 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10648 msgid ""
10649 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10650 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10651 " see help."
10652 msgstr ""
10654 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10658 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10659 msgstr "Quest'applicazione è connessa all'eportazione mancante %Ts nel file %Ts. Questa macchina potrebbe avere una versione incompleta di %Ts."
10661 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10665 msgstr "Questa applicazione richiede il file %Ts, ma il file non è stato trovato nel sistema."
10667 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10668 msgid ""
10669 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10670 "Please use another name"
10671 msgstr ""
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10674 msgid "This task requires a clean working tree."
10675 msgstr ""
10677 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK1)
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "This working copy has a client-side hook script configured. Do you want this script to run?\n"
10681 "The command line to run is:\n"
10682 "%ls"
10683 msgstr ""
10685 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10686 msgid "Three way diff"
10687 msgstr "&Applica confronto unificato"
10689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10690 msgid "To"
10691 msgstr "A"
10693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10694 msgid ""
10695 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10696 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10697 "Disable tag fetching?"
10698 msgstr ""
10700 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10701 msgid ""
10702 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10703 "\n"
10704 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10705 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10706 msgstr ""
10708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10709 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10710 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10711 msgid "To:"
10712 msgstr "A:"
10714 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10715 msgid "Toggle filters"
10716 msgstr ""
10718 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_TOOMANYITEMS)
10719 msgid "Too many files to display."
10720 msgstr ""
10722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 65535)
10723 msgid "Top context menu on Windows 11"
10724 msgstr ""
10726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10727 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10728 msgid "TortoiseGit"
10729 msgstr "TortoiseGit"
10731 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10732 #, c-format
10733 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10734 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10736 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10740 "%s\n"
10741 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10743 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10744 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10745 msgstr ""
10747 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10748 #, c-format
10749 msgid ""
10750 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10751 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10752 "\n"
10753 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10754 msgstr ""
10756 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10760 "to be renamed too?"
10761 msgstr "TortoiseGit ha individuato nomi di file simili. Vuoi che anche i file:%s\nvengano rinominati?"
10763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10764 msgid ""
10765 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10766 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10767 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10768 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10769 "And read the manual!"
10770 msgstr ""
10772 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10773 msgid ""
10774 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10775 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10776 "as the Windows Explorer."
10777 msgstr ""
10779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10780 msgid ""
10781 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10782 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10783 " to use a different one please specify the path manually!"
10784 msgstr ""
10786 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10787 #, c-format
10788 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10789 msgstr ""
10791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10792 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10793 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10795 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10796 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10797 msgid "TortoiseGitBlame"
10798 msgstr "TortoiseGitBlame"
10800 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10804 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10805 msgstr ""
10807 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10808 #, c-format
10809 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10810 msgstr "TortoiseGitBlame, Versione %d.%d.%d.%d"
10812 #. Resource IDs: (1)
10813 msgid ""
10814 "TortoiseGitBlame\n"
10815 "\n"
10816 "TortoiseGitBlame\n"
10817 "\n"
10818 "\n"
10819 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10820 "TortoiseGitBlame.Document"
10821 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlame\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10824 msgid "TortoiseGitIDiff"
10825 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10828 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10829 msgstr "TortoiseGitIDiff - Software di confronto delle immagini, parte integrante di TortoiseGit"
10831 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10832 msgid ""
10833 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10834 "\n"
10835 "Available command line parameters are:\n"
10836 "/left:\"path to left picture\"\n"
10837 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10838 "/right:\"path to right picture\"\n"
10839 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10840 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10841 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10842 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10843 msgstr "TortoiseGitIDiff: confronto di immagini per TortoiseGit\n\nI parametri disponibili nella la linea di comando sono:\n/left:\"percorso dell'immagine di sinistra\"\n/lefttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di sinistra\"\n/right:\"percorso dell'immagine di destra\"\n/righttitle:\"titolo da mostrare per l'immagine di destra\"\n/overlay\t\tabilitare modalità sovrapposizione\n/fit\t\tper adattare le dimensioni delle immagini\n/showinfo\t\tper mostrare le informazioni sulle immagini"
10845 #. Resource IDs: (1, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control id
10846 #. 130, IDS_APPNAME)
10847 msgid "TortoiseGitMerge"
10848 msgstr "TortoiseGitMerge"
10850 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10851 #, c-format
10852 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10853 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10855 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10859 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10860 "apr %d.%d.%d\r\n"
10861 "apr-util %d.%d.%d"
10862 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10864 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10868 " more than once."
10869 msgstr ""
10871 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10872 msgid ""
10873 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10874 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10875 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10876 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10877 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10878 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10879 msgstr ""
10881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10882 msgid "TortoiseGitUDiff"
10883 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10885 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10886 msgid ""
10887 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10888 "\n"
10889 "Available command line parameters are:\n"
10890 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10891 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10892 "/?  - this help dialog\n"
10893 "/p  - read diff input from console pipe"
10894 msgstr ""
10896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10897 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10898 msgstr ""
10900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10901 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10902 msgstr ""
10904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10905 msgid "Total commits analyzed:"
10906 msgstr "Totale degli invii analizzati:"
10908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10909 msgid "Total file changes:"
10910 msgstr "Totale dei cambiamenti nei file:"
10912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10913 msgid "Trac&k"
10914 msgstr ""
10916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10917 msgid "Tracked Remote Branch:"
10918 msgstr ""
10920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10921 msgid "Tracked Remote URL:"
10922 msgstr ""
10924 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10925 msgid "Tracked branch"
10926 msgstr ""
10928 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10929 #, c-format
10930 msgid "Transferring at %s"
10931 msgstr "Trasferimento su %s"
10933 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10934 msgid "Transparent &color..."
10935 msgstr "Colore &trasparente..."
10937 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10938 msgid "Trim right"
10939 msgstr "Ritaglia a destra"
10941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1853)
10942 msgid "Trust the exitcode of the external merge tool for auto resolving"
10943 msgstr ""
10945 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10946 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10947 msgstr "Prova 'Pulizia'. Se non funziona è necessario ritirare nuovamente i file."
10949 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10950 msgid "Turkish"
10951 msgstr "Turco"
10953 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10954 msgid "Tweak TortoiseGit"
10955 msgstr "Personalizza TortoiseGit"
10957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10958 msgid "Type"
10959 msgstr "Tipo"
10961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10962 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10963 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10964 msgid "Type:"
10965 msgstr "Tipo:"
10967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10968 msgid "URL"
10969 msgstr "URL"
10971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10972 msgid "URL and directory must not be empty."
10973 msgstr ""
10975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10976 msgid "URL history"
10977 msgstr "Cronologia URL"
10979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10980 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10981 #. id 65535)
10982 msgid "URL:"
10983 msgstr "URL:"
10985 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10986 msgid "UTF-16 BE"
10987 msgstr "UTF-16 BE"
10989 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
10990 msgid "UTF-16 LE"
10991 msgstr "UTF-16 LE"
10993 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
10994 msgid "UTF-8"
10995 msgstr "UTF-8"
10997 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_LOAD)
10998 msgid "Unable to load changelists"
10999 msgstr ""
11001 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
11002 msgid "Unable to load mail system support."
11003 msgstr "Impossibile caricare il sistema di mail."
11005 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
11006 msgid "Unable to process command, server busy."
11007 msgstr "Impossibile processare il comando, server occupato."
11009 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
11010 #, c-format
11011 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11012 msgstr "Impossibile leggere da %1, risulta aperto da qualcun'altro."
11014 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
11015 msgid "Unable to read write-only property."
11016 msgstr "Impossibile leggere la proprietà di sola scrittura."
11018 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11019 msgid ""
11020 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11021 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11022 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11023 "from the top pane in the log dialog."
11024 msgstr "Impossibile risalire al percorso della copia di lavoro!\nCiò può accadere se il file è stato rinominato.\nProvare a controllare il registro per questo specifico file e ripristinare la situazione\nutilizzando il pannello superiore della finestra di dialogo."
11026 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_SAVE)
11027 msgid "Unable to save changelists"
11028 msgstr ""
11030 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
11031 msgid "Unable to write read-only property."
11032 msgstr "Impossibile scrivere la proprietà di sola lettura."
11034 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
11035 #, c-format
11036 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11037 msgstr "Impossibile scrivere in %1, il file è di sola lettura o aperto da qualcun'altro."
11039 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
11040 msgid "Uncheck"
11041 msgstr "Deseleziona"
11043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 65535)
11044 msgid ""
11045 "Unchecked items are not shown in the top menu but only in the original menu"
11046 msgstr ""
11048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
11049 msgid ""
11050 "Unchecked items will appear in the TortoiseGit submenu, checked items "
11051 "directly in the main context menu."
11052 msgstr "Le voci deselezionate appariranno nel sottomenu TortoiseGit, selezionate direttamente nel menu contestuale principale. "
11054 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
11055 msgid "Undo"
11056 msgstr "Annulla modifiche"
11058 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11059 msgid "Undo Add..."
11060 msgstr "Annulla Aggiungi..."
11062 #. Resource IDs: (57643)
11063 msgid ""
11064 "Undo the last action\n"
11065 "Undo"
11066 msgstr "Annulla l'ultima azione\nAnnulla"
11068 #. Resource IDs: (cmdUndo)
11069 msgid ""
11070 "Undo the last modifications\n"
11071 "Undo"
11072 msgstr "Annulla l'ultima modifica\nAnnulla modifica"
11074 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
11075 msgid "Unexpected file format."
11076 msgstr "Formato del file inatteso."
11078 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11079 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11080 msgstr ""
11082 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
11083 msgid ""
11084 "Unformatted Text\n"
11085 "text without any formatting"
11086 msgstr "Testo Non Formattato\ntesto senza formattazione"
11088 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
11089 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
11090 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11091 msgstr "&Confronto unificato delle revisioni di testa"
11093 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11094 msgid "Unknown"
11095 msgstr "Sconosciuto"
11097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11098 msgid "Unknown ref-types"
11099 msgstr ""
11101 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSUNLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_UNLOCK)
11102 msgid "Unlock"
11103 msgstr ""
11105 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSUNLOCK)
11106 msgid "Unlocks a file using LFS"
11107 msgstr ""
11109 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11110 msgid "Unmark this block"
11111 msgstr ""
11113 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11114 msgid "Unresolved conflicts!"
11115 msgstr "Conflitto non risolto!"
11117 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11118 msgid "Unset tracked branch"
11119 msgstr ""
11121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSTAGE_SELECTED_HUNKS,
11122 #. ID_UNSTAGING_UNSTAGESELECTEDHUNKS - Menu)
11123 msgid "Unstage selected &hunks"
11124 msgstr ""
11126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSTAGE_SELECTED_LINES,
11127 #. ID_UNSTAGING_UNSTAGESELECTEDLINES - Menu)
11128 msgid "Unstage selected &lines"
11129 msgstr ""
11131 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
11132 msgid "Untitled"
11133 msgstr "Senza titolo"
11135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11136 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11137 msgid "Unversioned"
11138 msgstr "Non versionato"
11140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11141 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11142 msgstr "I file senza versione marcano le cartelle che li contengono come modificate "
11144 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11145 #, c-format
11146 msgid "Unversioning %s"
11147 msgstr "Rimozione di %s dal versionamento"
11149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11150 msgid "Up"
11151 msgstr "Su"
11153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11154 msgid "Update"
11155 msgstr "Aggiorna"
11157 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11158 msgid "Update Ref"
11159 msgstr ""
11161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11162 msgid "Update Submodules"
11163 msgstr "Aggiorna Submodule"
11165 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11166 msgid "Updated"
11167 msgstr "Aggiornato"
11169 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
11170 msgid "Updating ActiveX objects"
11171 msgstr "Aggiornamento oggetti ActiveX"
11173 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11174 msgid "Updating index"
11175 msgstr "Aggiornamento Indice"
11177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11178 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11179 msgstr "Usa la vista ad &un solo pannello come predefinita per il confronto tra due file"
11181 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11182 msgid "Use &other text block"
11183 msgstr "Usa un'altr&o blocco di testo"
11185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1911)
11186 msgid "Use .mailmap"
11187 msgstr ""
11189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11190 msgid "Use HTTP path component"
11191 msgstr ""
11193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11194 msgid "Use Ribbons"
11195 msgstr "Usa righelli"
11197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11198 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11199 msgstr "Una confronto unificato dagli a&ppunti"
11201 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11202 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11203 msgstr ""
11205 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11206 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11207 msgstr ""
11209 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
11210 msgid ""
11211 "Use all content from the left view\n"
11212 "Use left file"
11213 msgstr "Usa tutto il contenuto della visualizzazione di sinistra\nUsa file di sinistra"
11215 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11216 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
11217 msgid "Use block from left before right"
11218 msgstr "Usa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11220 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
11221 msgid ""
11222 "Use block from left view before block from right view\n"
11223 "Use block from left before right"
11224 msgstr "Usa blocco della visualizzazione di sinistra prima del blocco della visualizzazione di destra\nUsa blocco di sinistra prima di quello di destra"
11226 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11227 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
11228 msgid "Use block from right before left"
11229 msgstr "Usa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11231 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
11232 msgid ""
11233 "Use block from right view before block from left view\n"
11234 "Use block from right before left"
11235 msgstr "Usa blocco della visualizzazine di destra prima di quello della visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di destra prima di quello di sinistra"
11237 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11238 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11239 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per primo)"
11241 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11242 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11243 msgstr "Usa entrambi i blocchi di testo (questo per ultimo)"
11245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
11246 msgid "Use commit dates"
11247 msgstr ""
11249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
11250 msgid "Use committer names"
11251 msgstr ""
11253 #. Resource IDs: (IDS_COMMON_ANCESTOR)
11254 msgid "Use common ancestor (A...B diff)"
11255 msgstr ""
11257 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11258 msgid "Use configured server"
11259 msgstr ""
11261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513)
11262 msgid "Use dark mode"
11263 msgstr ""
11265 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
11266 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
11267 msgid "Use left block"
11268 msgstr "Usa blocchi a sinistra"
11270 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
11271 msgid "Use left file"
11272 msgstr "Utilizza il file di sinistra"
11274 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu,
11275 #. cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11276 msgid "Use left text block"
11277 msgstr ""
11279 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11280 #. cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
11281 msgid "Use left text block then right"
11282 msgstr ""
11284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11285 msgid "Use local branch color for current branch"
11286 msgstr ""
11288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11289 msgid "Use recycle bin when reverting"
11290 msgstr "Usa cestino quando si fa il reverting"
11292 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11293 msgid "Use regular expression"
11294 msgstr "Usa espressione regolare"
11296 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11297 msgid "Use right block"
11298 msgstr "Usa il blocco destro"
11300 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
11301 msgid "Use right text block"
11302 msgstr ""
11304 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11305 #. cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11306 msgid "Use right text block then left"
11307 msgstr ""
11309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11310 msgid "Use spaces"
11311 msgstr "Usa spazi"
11313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11314 msgid "Use system locale for date/time"
11315 msgstr "Utilizzare la data di sistema come data/ora"
11317 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11318 msgid "Use text block from &left"
11319 msgstr ""
11321 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11322 msgid "Use text block from &right"
11323 msgstr ""
11325 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11326 msgid "Use text block from l&eft before right"
11327 msgstr ""
11329 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
11330 msgid ""
11331 "Use text block from left before right file\n"
11332 "Use left file text block then right"
11333 msgstr ""
11335 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
11336 msgid ""
11337 "Use text block from left file\n"
11338 "Use left file text block"
11339 msgstr ""
11341 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11342 msgid "Use text block from r&ight before left"
11343 msgstr ""
11345 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
11346 msgid ""
11347 "Use text block from right file before left\n"
11348 "Use right file text block then left"
11349 msgstr ""
11351 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
11352 msgid ""
11353 "Use text block from right file\n"
11354 "Use right file text block"
11355 msgstr ""
11357 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
11358 msgid ""
11359 "Use text block from the left view\n"
11360 "Use left block"
11361 msgstr "Usa il blocco di testo dalla visualizzazione di sinistra\nUsa blocco di sinistra"
11363 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11364 msgid "Use th&is text block"
11365 msgstr "Usa &questo blocco di testo"
11367 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11368 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11369 msgstr ""
11371 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Use the found path.\n"
11375 "Apply the patch to\n"
11376 "%s"
11377 msgstr ""
11379 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "Use the original path.\n"
11383 "Apply the patch to\n"
11384 "%s"
11385 msgstr ""
11387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11388 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11389 msgid "Use this"
11390 msgstr ""
11392 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11393 msgid "Use this &whole file"
11394 msgstr "Utilizza questo&intero file"
11396 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11397 msgid "Use this block on left"
11398 msgstr "Usa questo blocco sulla sinistra"
11400 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11401 msgid "Use whole other &file"
11402 msgstr "Utilizza l'intero altro &file"
11404 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11405 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11406 msgstr ""
11408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11409 msgid "User Email:"
11410 msgstr "Email Utente:"
11412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11413 msgid "User Info"
11414 msgstr "Informazione Utente"
11416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11417 msgid "User Name:"
11418 msgstr "Nome Utente:"
11420 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11421 msgid "User cancelled"
11422 msgstr "Utente cancellato"
11424 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11425 msgid ""
11426 "User name and email must be set before commit.\n"
11427 "Do you want to set these now?"
11428 msgstr "Nome utente e email devono essere impostate prima dell'invio.\nVuoi impostarle adesso?"
11430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11431 msgid "User&name:"
11432 msgstr "Nome& Utente:"
11434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11435 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11436 msgid "Username:"
11437 msgstr "Nome Utente:"
11439 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11440 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11441 msgstr ""
11443 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11444 msgid "V"
11445 msgstr "V"
11447 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11448 msgid ""
11449 "Valid command line options are:\n"
11450 "/base:<path to base file>\n"
11451 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11452 "/theirs:<path to their file>\n"
11453 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11454 "/mine:<path to your file>\n"
11455 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11456 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11457 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11458 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11459 "/patchpath:<path to folder>\n"
11460 "/saverequired\n"
11461 "/saverequiredonconflicts\n"
11462 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11463 "/line:<line number to jump to>"
11464 msgstr "Le opzioni valide della linea di comando sono:\n/base: <path to base file>\n/basename: <name to show on the view title>\n/theirs: <path to their file>\n/theirsname: <name to show on the view title>\n/mine: <path to your file>\n/minename: <name to show on the view title>\n/merged: <path to resulting merged file>\n/mergedname: <name to show on the view title>\n/diff: <path to unified diff file>\n/patchpath: <path to folder>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <forces the one-way view>\n/line: <line number to jump to>"
11466 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11467 msgid "Value"
11468 msgstr "Valore"
11470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11471 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11472 msgid "Version"
11473 msgstr "Versione"
11475 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11476 #, c-format
11477 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11478 msgstr "Versione: %d.%d.%d.%d"
11480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11481 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11482 msgid "Version 1 (Base)"
11483 msgstr "Versione 1 (Base)"
11485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11486 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11487 msgstr ""
11489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11490 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11491 msgid "Version 2"
11492 msgstr "Versione 2"
11494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11495 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11496 msgstr ""
11498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11499 msgid "Version Information"
11500 msgstr "Informazioni sulla versione"
11502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11503 msgid "Version:"
11504 msgstr "Versione:"
11506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11507 msgid "Versioned"
11508 msgstr "Versionato"
11510 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11511 msgid "Vietnamese"
11512 msgstr "Vietnamita"
11514 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11515 msgid "View"
11516 msgstr "Visualizza"
11518 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11519 msgid "View .tgitconfig"
11520 msgstr "Visualizza .tgitconfig"
11522 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11523 msgid "View Bars"
11524 msgstr "Visualizza barre"
11526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH,
11527 #. IDS_VIEWPATCH)
11528 msgid "View Patch"
11529 msgstr "View Patch"
11531 #. Resource IDs: (IDS_VIEWPATCH_HEAD_INDEX)
11532 msgid "View Patch - HEAD to index"
11533 msgstr ""
11535 #. Resource IDs: (IDS_VIEWPATCH_INDEX_WORKTREE)
11536 msgid "View Patch - index to working tree"
11537 msgstr ""
11539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637, Dialog IDD_DIFFFILES:
11540 #. Control id 1637, IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11541 msgid "View Patch>>"
11542 msgstr "Visualizza Patch>>"
11544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11545 msgid "View revision for path in &webviewer"
11546 msgstr "Visualizza il percorso della revisione nel &webviewer"
11548 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11549 msgid "View revision in alternative editor"
11550 msgstr "Visualizza la revisione in un editor alternativo"
11552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11553 msgid "View system&wide gitconfig"
11554 msgstr ""
11556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11557 msgid "Visit our website"
11558 msgstr "Visita il nostro sito"
11560 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11561 msgid "W"
11562 msgstr "W"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11565 msgid ""
11566 "WARNING:\n"
11567 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11568 "To set the values to their default, delete the value text."
11569 msgstr "ATTENZIONE:\nModificare queste impostazioni solo se si è assolutamente certi di ciò che si sta facendo!\nPer impostare i valori al valore predefinito, eliminare il relativo valore."
11571 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11572 msgid "Wait"
11573 msgstr "Attendi"
11575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11576 msgid "Wait for the script to finish"
11577 msgstr "Attende che lo script abbia finito"
11579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11580 msgid "Waiting for input"
11581 msgstr "In attesa di input"
11583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11584 msgid "Walk Be&havior"
11585 msgstr ""
11587 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11588 msgid "Warning"
11589 msgstr "Attenzione"
11591 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11592 msgid "Warning!"
11593 msgstr "Attenzione!"
11595 #. Resource IDs: (IDS_MERGESUCCESSFUL)
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Was the merge of\n"
11599 "%s\n"
11600 "successful?"
11601 msgstr ""
11603 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11604 msgid ""
11605 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11606 "please consult our manual or go to <a "
11607 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11608 msgstr ""
11610 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11611 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11612 msgstr "Benvenuto in TortoiseGit!"
11614 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11615 msgid "Western European"
11616 msgstr "Europeo occidentale"
11618 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11619 msgid ""
11620 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11621 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11622 msgstr "Quando attivato, tieni premuto il tasto SHIFT e il tasto destro del mouse per aggiungere i menu di TortoiseGit al menu contestuale"
11624 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11625 msgid ""
11626 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11627 "necessary"
11628 msgstr "Quando si applica una patch, ignorare le modifiche nello spazio vuoto in righe di contesto se necessario."
11630 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11631 msgid ""
11632 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11633 "confirmation before killing it"
11634 msgstr "Quando si chiude una finestra di avanzamento con un processo in esecuzione di git, chiedi conferma prima di chiuderla."
11636 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11637 msgid ""
11638 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11639 "dragging folders / files"
11640 msgstr "Quando è abilitato, le voci del menu contestuale di TortoiseGit movibili saranno disponibili quando si trascinano cartelle / file"
11642 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11643 msgid ""
11644 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11645 "versions are usually more useful."
11646 msgstr "Quando è abilitato, i numeri più grandi di versione vengono prima. Questo perché le ultime versioni sono di solito più utili."
11648 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11649 msgid ""
11650 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11651 "automatically selected"
11652 msgstr "Quando abilitato, gli elementi versionati elencati nella finestra di dialogo di invio vengono automaticamente selezionati"
11654 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11655 msgid ""
11656 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11657 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11658 "blobs available locally."
11659 msgstr "Quando la patch non si applica in modo pulito, ripiega sul merge a 3 vie se la patch registra l'identità di BLOB che si suppone di applicare e abbiamo quei BLOB disponibili localmente."
11661 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11662 msgid ""
11663 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11664 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11665 msgstr "Quando si digita l'URL, il nome remoto sarà automaticamente riempito con \"origin\" se esso è vuoto, quindi non è necessario."
11667 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11668 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11669 msgstr "Se fare riferimento solo ai tag annotati, a tutti i tag o a tutti i riferimenti"
11671 #. Resource IDs: (IDS_TIPSTAGINGMODE)
11672 msgid ""
11673 "While in this mode, the checkbox for each file reflects its staging status:\n"
11674 "- Checked means all the changes for the file are staged\n"
11675 "- Unchecked means all the changes for the file are unstaged\n"
11676 "- A gray square means that only some changes for the file are staged\n"
11677 "\n"
11678 "Clicking the checkboxes immediately stages or unstages the whole file.\n"
11679 "\n"
11680 "You can also click \"Partial Staging\" or \"Partial Unstaging\". A window shows up where you can select hunks or lines in the currently selected file and stage or unstage them.\n"
11681 "\n"
11682 "Please note that, for performance reasons, the file's group (Modified Files, Not Versioned Files...) and status (Added, Modified, Unknown...) are not updated when clicking its checkbox. If you want to see the updated group and status, you can trigger a full refresh by pressing F5."
11683 msgstr ""
11685 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11686 msgid ""
11687 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11688 "\n"
11689 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11690 "\n"
11691 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11692 "\n"
11693 "See help for more information."
11694 msgstr ""
11696 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11697 msgid ""
11698 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11699 "authentication and/or encryption."
11700 msgstr "Durante l'esecuzione di daemon, tutti i dati di questo repository sono esposti senza autenticazione e/o crittografia."
11702 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11703 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11704 msgstr "Differenze di spazi (tabs, spazi)"
11706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11707 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11708 msgid "Whitespaces"
11709 msgstr "Spaziature"
11711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSWIN11CONTEXTMENU: Control id 4602)
11712 msgid "Windows 11 Context Menu"
11713 msgstr ""
11715 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11716 msgid "Windows-1250"
11717 msgstr "Windows-1250"
11719 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11720 msgid "Windows-1251"
11721 msgstr "Windows-1251"
11723 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11724 msgid "Windows-1252"
11725 msgstr "Windows-1252"
11727 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11728 msgid "Windows-1253"
11729 msgstr "Windows-1253"
11731 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11732 msgid "Windows-1254"
11733 msgstr "Windows-1254"
11735 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11736 msgid "Windows-1255"
11737 msgstr "Windows-1255"
11739 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11740 msgid "Windows-1256"
11741 msgstr "Windows-1256"
11743 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11744 msgid "Windows-1257"
11745 msgstr "Windows-1257"
11747 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11748 msgid "Windows-1258"
11749 msgstr "Windows-1258"
11751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11752 msgid "Within a file:"
11753 msgstr "All'interno del file:"
11755 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11756 msgid "Within file"
11757 msgstr "All'interno del file"
11759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11760 msgid "Working Tree"
11761 msgstr "Copia di lavoro"
11763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11764 msgid "Working Tree Path:"
11765 msgstr "Percorso della copia di lavoro:"
11767 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11768 msgid "Working tree changes"
11769 msgstr ""
11771 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11772 msgid "Wrap Lines"
11773 msgstr "A capo automatico"
11775 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11776 msgid "Wrap long lines"
11777 msgstr "A capo automatico"
11779 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11780 msgid ""
11781 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11782 "Wrap long lines"
11783 msgstr "A capo bordo destr della vista per linee linghe\nA capo automatico"
11785 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11786 msgid "Y"
11787 msgstr "Y"
11789 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11790 msgid "Yes to all"
11791 msgstr "Sì a tutti"
11793 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11794 msgid "You already have the latest version installed."
11795 msgstr "Si sta già utilizzando la versione più recente."
11797 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11798 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11799 msgstr "Hai chiesto un \"pull\", ma non hai specificato un ramo remoto."
11801 #. Resource IDs: (IDS_PRUNE_OPTION_GUIDE)
11802 msgid ""
11803 "You can configure it for all remotes or global on the Git settings page."
11804 msgstr ""
11806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11807 msgid ""
11808 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11809 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11810 msgstr "E' possibile disabilitare degli specifici gestori di Overlay qui.\nI gestori disabilitati non useranno uno slot di overlay e daranno alle altre estensioni di shell la possibilità di mostrare gli overlay."
11812 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11813 msgid ""
11814 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11815 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11816 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11817 msgstr "È possibile impostare questa proprietà solo per i file e non per le cartelle!\nSe si desidera impostare tale proprietà su tutti i file contenuti nella cartella,\nbisogna attivare l'opzione 'ricorsivo'."
11819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11820 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11821 msgstr "Non è possibile modificare il tipo di questo riferimento con una ridenominazione."
11823 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTEDITEDTEMPLATE)
11824 msgid ""
11825 "You did not edit the message template.\n"
11826 "Proceed without individual commit message?"
11827 msgstr ""
11829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11833 "\n"
11834 "You should consider an upgrade to %s."
11835 msgstr ""
11837 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11838 msgid ""
11839 "You have checked \"include untracked\".\n"
11840 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11841 msgstr ""
11843 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11844 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11845 msgstr "Hai segnato dei blocchi modificati. Come dovrebbero essere salvati quei blocchi?"
11847 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11848 msgid ""
11849 "You have modified properties without saving them first.\n"
11850 "Do you want to save them now?"
11851 msgstr "Alcune proprietà sono state modificate senza essere prima salvate.\nSi desidera salvarle ora?"
11853 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11857 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11858 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11859 msgstr "Hai selezionato %d elementi per visualizzare le differenze.\nPer ciascuno di questi elemnti verrà avviata una nuova istanza del visualizzatore differenze.\nVuoi realmente visualizzare le differenze per così tanti elementi in una solo volta?"
11861 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11862 msgid ""
11863 "You haven't entered an issue number!\n"
11864 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11865 msgstr "Non è stato specificato un issue-number!\nSi è sicuri di voler inviare senza specificare tale numero?"
11867 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11868 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11869 msgstr ""
11871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11872 msgid ""
11873 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11874 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11875 msgstr "Alcuni file sono stati contrassegnati come \"Ripristino dopo il commit\".\nSi desidera ripristinarli adesso? Tutte le modifiche fatte a questi file dopo la loro marcatura andranno perse."
11877 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11878 msgid "You must enter a log message for the commit"
11879 msgstr "È necessario immettere in registro messaggio il commit."
11881 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11882 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11883 msgstr "È necessario riavviare il sistema affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
11885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11886 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11887 msgstr "È necessario selezionare un nome per il file zip!"
11889 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11890 msgid ""
11891 "You selected a folder.\n"
11892 "Exports are only possible to a (zip) file."
11893 msgstr "È stato selezionato un folder.\nLe esportazioni sono possibili solo in un file (zip)."
11895 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11896 msgid ""
11897 "You selected an unversioned file.\n"
11898 "The file will be added to version control when you commit."
11899 msgstr "È stato selezionato un file senza versione.\nIl file verrà aggiunto al controllo della versione quando verrà eseguito il commit."
11901 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11902 msgid ""
11903 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11904 "Click here to read and insert them again."
11905 msgstr "I commenti scritti in precedenza sono stati salvati.\nFai clic qui per leggerli e inserirli di nuovo."
11907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11908 msgid "Your version is:"
11909 msgstr "Verisione installata:"
11911 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11912 #, c-format
11913 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11914 msgstr "Versione installata: %d.%d.%d.%d"
11916 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
11917 msgid "Z"
11918 msgstr "Z"
11920 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
11921 msgid ""
11922 "ZIP archive (*.zip)|*.zip|TAR archive (*.tar)|*.tar|TAR GZIP archive "
11923 "(*.tar.gz)|*.tar.gz|All Files (*.*)|*.*||"
11924 msgstr ""
11926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11927 msgid "Zip File"
11928 msgstr "File zip"
11930 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11931 msgid "Zoo&m out\t-"
11932 msgstr "Zoo&m indietro\t-"
11934 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
11935 msgid "Zoom &In"
11936 msgstr "Zoom &avanti"
11938 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
11939 msgid "Zoom &Out"
11940 msgstr "Zoom &indietro"
11942 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11943 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
11944 msgstr "Zoom &avanti\tCtrl-+"
11946 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11947 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
11948 msgstr "Zoom &indietro\tCtrl--"
11950 #. Resource IDs: (32803)
11951 #, c-format
11952 msgid "Zoom 100%"
11953 msgstr "Zoom 100%"
11955 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11956 msgid "Zoom i&n\t+"
11957 msgstr "Zoom &avanti\t+"
11959 #. Resource IDs: (32772)
11960 msgid "Zoom in"
11961 msgstr "Zoom avanti"
11963 #. Resource IDs: (32773)
11964 msgid "Zoom out"
11965 msgstr "Zoom indietro"
11967 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
11968 msgid "Zoom to &100%"
11969 msgstr "Zoom al &100%"
11971 #. Resource IDs: (32804)
11972 msgid "Zoom to fit"
11973 msgstr "Adatta alla finestra"
11975 #. Resource IDs: (32809)
11976 msgid "Zoom to fit in height"
11977 msgstr "Zoom per adattare in altezza"
11979 #. Resource IDs: (32810)
11980 msgid "Zoom to fit in width"
11981 msgstr "Zoom per adattare in larghezza"
11983 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "\"%1!s!\" - \"%2!s!\"\n"
11987 "is a merge commit.\n"
11988 "\n"
11989 "Which parent do you want to pick?"
11990 msgstr ""
11992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11996 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11997 msgstr "\"%s\" contiene un repository git. Non funzionerà come un sottomodulo fuori dal box.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o tenerlo come un repository separato in una sottodirectory?"
11999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12003 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12004 msgstr "\"%s\" contiene un sottomodulo git. È probabile che questo non funzioni più sulla destinazione dopo la copia.\nSi desidera eliminare la voce di git e aggiungere tutti i file nel repository superiore o ignorare l'allarme e tenerlo?"
12006 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12010 "an error message."
12011 msgstr ""
12013 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12014 #, c-format
12015 msgid "\"%s\" is invalid."
12016 msgstr "\"%s\" non è valido."
12018 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12019 #, c-format
12020 msgid "\"%s\" is not git repository"
12021 msgstr "\"%s\" non è un repository git"
12023 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12027 "\n"
12028 "Do you really want to continue?"
12029 msgstr ""
12031 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12032 msgid ""
12033 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12034 "Do you want to abort?"
12035 msgstr "\"git am\" è ancora in modalità applicazione.\nVuoi interrompere?"
12037 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12038 msgid "added"
12039 msgstr "aggiunto"
12041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12042 msgid "added files"
12043 msgstr "file aggiunti"
12045 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
12046 msgid "an unnamed file"
12047 msgstr "un file senza nome"
12049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12050 msgid "and support the developers"
12051 msgstr "e supporta gli sviluppatori"
12053 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12054 msgid "assume-valid"
12055 msgstr "assumi-valido"
12057 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12058 msgid "author"
12059 msgstr "autore"
12061 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12062 #, c-format
12063 msgid "author (>= 0.5%)"
12064 msgstr ""
12066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12067 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12068 msgstr ""
12070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12071 msgid "bugtraq.append"
12072 msgstr "bugtraq.append"
12074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12075 msgid "bugtraq.label"
12076 msgstr "bugtraq.label"
12078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12079 msgid "bugtraq.logregex"
12080 msgstr "bugtraq.logregex"
12082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12083 msgid "bugtraq.message"
12084 msgstr "bugtraq.message"
12086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12087 msgid "bugtraq.number"
12088 msgstr "bugtraq.number"
12090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12091 msgid "bugtraq.url"
12092 msgstr "bugtraq.url"
12094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12095 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12096 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12098 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
12099 msgid "changes to-be-integrated"
12100 msgstr ""
12102 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
12103 #, c-format
12104 msgid "column '%ls'"
12105 msgstr "Colonna '%ls'"
12107 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12108 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12109 msgid "commits"
12110 msgstr "invia"
12112 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12113 msgid "conflicted"
12114 msgstr "in conflitto"
12116 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12117 msgid "day"
12118 msgstr "giorno"
12120 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12121 msgid "deleted"
12122 msgstr "eliminato"
12124 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12125 msgid "diff from pipe"
12126 msgstr ""
12128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12129 msgid "eMail settings"
12130 msgstr "impostazioni eMail"
12132 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12133 msgid "external"
12134 msgstr "esterno"
12136 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
12137 msgid "file, not a submodule"
12138 msgstr ""
12140 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
12141 msgid "file/foldernames"
12142 msgstr "Nomi di file/cartelle"
12144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
12145 msgid "force &with lease"
12146 msgstr ""
12148 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
12149 msgid "full paths"
12150 msgstr "Percorsi completi"
12152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12153 #, c-format
12154 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12155 msgstr "git non è stato chiuso in modo pulito (codice uscita %d)"
12157 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12158 msgid "git.exe|git.exe||"
12159 msgstr "git.exe|git.exe||"
12161 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12162 msgid "ignored"
12163 msgstr "ignorato"
12165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12166 msgid "include &untracked"
12167 msgstr "&Includi &non tracciati"
12169 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12170 msgid "incomplete"
12171 msgstr "incompleto"
12173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12174 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12175 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12176 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12177 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12178 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12179 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12180 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12181 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12182 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12183 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12184 msgid "inherit"
12185 msgstr ""
12187 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12188 msgid "item kept locally"
12189 msgstr "elemento mantenuto in locale"
12191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12192 msgid "keep the file lists in English"
12193 msgstr "mantieni l'elenco di file in inglese"
12195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12199 "%s = %ld\n"
12200 "%s = %ld\n"
12201 "%s = %ld"
12202 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12204 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12208 "%s = %ld\n"
12209 "%s = %ld\n"
12210 "%s = %ld\n"
12211 "%s = %ld\n"
12212 "%s = %ld"
12213 msgstr "linea: %d(+) %d(-) file: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12215 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12216 msgid "manager - all Windows users"
12217 msgstr "manager - tutti gli utenti Windows"
12219 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12220 msgid "manager - current Windows user"
12221 msgstr "manager - corrente utente Windows"
12223 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12224 msgid "manager - this repository only"
12225 msgstr "manager - solo questo repository"
12227 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCMCORE)
12228 msgid "manager-core - all Windows users"
12229 msgstr "manager-core - tutti gli utenti Windows"
12231 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCMCORE)
12232 msgid "manager-core - current Windows user"
12233 msgstr "manager-core - corrente utente Windows"
12235 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCMCORE)
12236 msgid "manager-core - this repository only"
12237 msgstr "manager-core - solo questo repository"
12239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12240 msgid "master"
12241 msgstr "master"
12243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12244 #. IDS_STATUSMERGED)
12245 msgid "merged"
12246 msgstr "unito"
12248 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12249 msgid "missing"
12250 msgstr "mancante"
12252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12253 msgid "missing/deleted/replaced"
12254 msgstr "mancante/eliminato/sostituito"
12256 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12257 msgid "modified"
12258 msgstr "modificato"
12260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12261 msgid "modified/copied"
12262 msgstr "modificato/copiato"
12264 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12265 msgid "month"
12266 msgstr "mese"
12268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12269 msgid "new branch"
12270 msgstr "nuovo ramo"
12272 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12273 msgid "no"
12274 msgstr "no"
12276 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12277 msgid "no description for this command is available"
12278 msgstr "nessuna descrizione disponibile per questo comando"
12280 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
12281 msgid "no submodule"
12282 msgstr ""
12284 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12285 msgid "non-versioned"
12286 msgstr "senza versione"
12288 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12289 msgid "none"
12290 msgstr "nessuno"
12292 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12293 msgid "normal"
12294 msgstr "normale"
12296 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12297 msgid "not found"
12298 msgstr "non trovato"
12300 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
12301 msgid "not initialized"
12302 msgstr "non inizializzato"
12304 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
12305 msgid "o1"
12306 msgstr "o1"
12308 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12309 msgid "obstructed"
12310 msgstr "ostruito"
12312 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
12313 #, c-format
12314 msgid "on %1"
12315 msgstr "su %1"
12317 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12318 msgid "patched"
12319 msgstr "patchato"
12321 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
12322 msgid "pixels"
12323 msgstr "pixel"
12325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12326 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12327 msgstr "possibile conflitto o conflitto reale / ostruito"
12329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12330 msgid ""
12331 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12332 "\n"
12333 "Do you want to"
12334 msgstr ""
12336 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
12337 msgid "prn"
12338 msgstr "prn"
12340 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12341 msgid "quarter of year"
12342 msgstr "trimestre"
12344 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
12345 msgid "relative paths"
12346 msgstr "Percorsi relativi"
12348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12349 msgid "renamed"
12350 msgstr "rinominato"
12352 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12353 msgid "replaced"
12354 msgstr "sostituito"
12356 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12357 msgid "scanning path:"
12358 msgstr "scansione percorso:"
12360 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12361 msgid "skip-worktree"
12362 msgstr ""
12364 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "switched to\n"
12368 "%s"
12369 msgstr "Spostato in\n%s"
12371 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12372 msgid "take care of submodule changes"
12373 msgstr ""
12375 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
12376 #, c-format
12377 msgid "to %1"
12378 msgstr "a %1"
12380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12381 #, c-format
12382 msgid "to %s"
12383 msgstr "in %s"
12385 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12386 msgid "week"
12387 msgstr "settimana"
12389 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12390 msgid "wincred - all Windows users"
12391 msgstr "wincred - tutti gli utenti Windows"
12393 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12394 msgid "wincred - current Windows user"
12395 msgstr "wincred - currente utente Windows"
12397 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12398 msgid "wincred - this repository only"
12399 msgstr "wincred - solo questo repository"
12401 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12402 msgid "winstore - current Windows user"
12403 msgstr "winstore - corrente utene Windows"
12405 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12406 msgid "winstore - this repository only"
12407 msgstr "winstore - solo questo repository"
12409 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12410 msgid "year"
12411 msgstr "anno"
12413 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12414 msgid "yes"
12415 msgstr "sì"
12417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12418 msgid "{BugTraq}"
12419 msgstr "{BugTraq}"
12421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12422 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12423 #. Control id 65535)
12424 msgid "|"
12425 msgstr "|"