1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
8 # Darko Krišan <dkrisan@gmail.com>, 2013
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
11 # Milorad Popovic <MiloradSPopovic@gmail.com>, 2011
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 11:45+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sr@latin/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: sr@latin\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# autori prikazani pojedinačno:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%2f MBajta preneto "
54 #. Resource IDs: (357)
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 je sadržao neočekivani objekat."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 sadrži nepravilnu putanju."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 sadrži nepravilnu šemu."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 ima neispravan format."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 nije pronađen."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "Pre %1!d! Dana"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "Pre %1!d! Dana"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "Pre %1!d! Sata"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "Pre %1!d! Sati"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "Pre %1!d! Minuta"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "Pre %1!d! Mesec"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "Pre %1!d! Meseci"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "Pre %1!d! Sekunde"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "Pre %1!d! Sekundi"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "pre %1!d! Nedelju"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "pre %1!d! Nedelja"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "Pre %1!d! Godinu"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "pre %1!d! Godina"
149 #. Resource IDs: (602)
151 msgid "%1!d! minutes ago"
152 msgstr "Pre %1!d! minuta"
154 #. Resource IDs: (3860)
158 "Continue running script?"
159 msgstr "%1: %2⏎\nŽelite li da nastavite da izvršavate skriptu?"
161 #. Resource IDs: (3859)
165 "Cannot find this file.\n"
166 "Verify that the correct path and file name are given."
167 msgstr "%1⏎\nDatoteka nije pronađena.⏎\nProverite da li su putanja i naziv datoteke ispravni."
169 #. Resource IDs: (357)
171 msgid "%I64d Bytes transferred"
172 msgstr "%I64d Bajtova preneto"
174 #. Resource IDs: (357)
176 msgid "%I64d kBytes transferred"
177 msgstr "%I64d kBajta preneto"
179 #. Resource IDs: (1256)
184 #. Resource IDs: (75)
186 msgid "%d commits ahead \"%s\""
189 #. Resource IDs: (1256)
191 msgid "%d files changed"
194 #. Resource IDs: (65)
196 msgid "%d files removed."
199 #. Resource IDs: (69)
201 msgid "%d files reverted to %s."
204 #. Resource IDs: (169)
206 msgid "%d files selected, %d files total"
207 msgstr "%d datoteka odabrano, %d datoteka ukupno"
209 #. Resource IDs: (246)
211 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
212 msgstr "%d najaktivniji autor(i) sa najmanje %d podnesaka svakih (%d %%)"
218 "click to toggle alpha\n"
219 "double click to automatically toggle alpha"
220 msgstr "%i%% alfa\nkliknite da uključite alfa\ndvostruki klik za automtsko uključivanje alfa"
222 #. Resource IDs: (357)
225 msgstr "%ld Bajtova/s"
227 #. Resource IDs: (226)
229 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
230 msgstr "%ld minut(a) i %ld sekund(i)"
237 #. Resource IDs: (226)
239 msgid "%s - at revision: %d"
240 msgstr "%s - kod revizije: %d"
242 #. Resource IDs: (3887)
244 msgid "%s [Recovered]"
245 msgstr "%s [Vraćeno na staro]"
247 #. Resource IDs: (226)
252 #. Resource IDs: (1383)
254 msgid "%s requires msysgit >= %s"
257 #. Resource IDs: (357)
262 #. Resource IDs: (151)
264 msgid "%s: Working Tree"
267 #. Resource IDs: (145)
269 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
270 msgstr "%s\\Izvoz (%d) od %s"
272 #. Resource IDs: (145)
274 msgid "%s\\Export of %s"
275 msgstr "%s\\Izvoz od %s"
277 #. Resource IDs: (3850)
284 #. Resource IDs: (376)
288 "Could not be cleanly patched."
291 #. Resource IDs: (145)
295 "Do you want to remove it anyway?"
296 msgstr "%s⏎\nDa li ipak želite da ga uklonite?"
298 #. Resource IDs: (69)
302 "is a directory, not a file!\n"
303 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
306 #. Resource IDs: (16923)
310 #. Resource IDs: (1656)
314 #. Resource IDs: (57664)
315 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
318 #. Resource IDs: (57664)
319 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
322 #. Resource IDs: (16920)
326 #. Resource IDs: (1382)
330 #. Resource IDs: (17075)
334 #. Resource IDs: (1382)
335 msgid "&Add New/Save"
338 #. Resource IDs: (68)
342 #. Resource IDs: (1064)
343 msgid "&Add or Remove Buttons"
344 msgstr "&Dodaj ili Ukloni dugmiće"
346 #. Resource IDs: (8, 1098)
350 #. Resource IDs: (1090, 1093)
352 msgstr "&Napredno..."
354 #. Resource IDs: (1701)
358 #. Resource IDs: (3936)
359 msgid "&All Branches"
362 #. Resource IDs: (65535)
363 msgid "&Application Look"
366 #. Resource IDs: (1613)
370 #. Resource IDs: (1013)
371 msgid "&Apply unified diff"
372 msgstr "Primeni objedinjene r&azlike"
374 #. Resource IDs: (65535)
378 #. Resource IDs: (16645)
382 #. Resource IDs: (16633)
383 msgid "&Associate double-click event with:"
384 msgstr "&Pridruži dvostruki klik događaj sa:"
386 #. Resource IDs: (1066)
388 msgstr "&Automatski Sakrij"
390 #. Resource IDs: (65535)
392 msgstr "&Automatski zatvori:"
394 #. Resource IDs: (1505)
395 msgid "&Autoload Putty Key"
398 #. Resource IDs: (1015)
399 msgid "&Backup original file"
400 msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju originalnog fajla"
402 #. Resource IDs: (13)
406 #. Resource IDs: (1254)
407 msgid "&Blame changes"
408 msgstr "&Krivac promena"
410 #. Resource IDs: (322, 1252)
411 msgid "&Blame revisions"
412 msgstr "&Krivac revizija"
414 #. Resource IDs: (65535)
418 #. Resource IDs: (1512)
422 #. Resource IDs: (4566)
426 #. Resource IDs: (1382)
430 #. Resource IDs: (1251)
431 msgid "&Browse repository"
432 msgstr "&Pretraži spremište"
434 #. Resource IDs: (1001, 1009)
436 msgstr "&Pretraži..."
438 #. Resource IDs: (16913)
439 msgid "&Button Appearance..."
440 msgstr "&Izgled Dugmića..."
442 #. Resource IDs: (65535)
443 msgid "&Button text:"
444 msgstr "&Tekst dugmića:"
446 #. Resource IDs: (1051)
454 #. Resource IDs: (65535)
456 msgstr "&Kategorije:"
458 #. Resource IDs: (65535)
460 msgstr "&Kategorija:"
462 #. Resource IDs: (65535)
463 msgid "&Choose commands from:"
464 msgstr "&Odaberi komande od:"
468 msgstr "&Čišćenje..."
470 #. Resource IDs: (57632)
474 #. Resource IDs: (1686)
478 #. Resource IDs: (1, 58112)
482 #. Resource IDs: (16922)
483 msgid "&Close Window(s)"
484 msgstr "&Zatvori prozor(e)"
486 #. Resource IDs: (65535)
490 #. Resource IDs: (1625)
494 #. Resource IDs: (355)
495 msgid "&Commit submodule..."
498 #. Resource IDs: (68)
504 msgstr "&Podnesak..."
506 #. Resource IDs: (1252)
507 msgid "&Compare revisions"
508 msgstr "&Uporedi revizije"
510 #. Resource IDs: (1239)
512 msgstr "&Konfiguriši"
514 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
518 #. Resource IDs: (16911)
519 msgid "&Copy Button Image"
520 msgstr "&Kopiraj sliku dugmića"
522 #. Resource IDs: (57634)
523 msgid "&Copy\tCtrl+C"
526 #. Resource IDs: (1662)
528 msgstr "&Prilagođeno"
530 #. Resource IDs: (1269)
532 msgstr "&Podrazumevano"
534 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
538 #. Resource IDs: (17)
539 msgid "&Delete (keep local)"
540 msgstr "&Obriši (zadrži lokalno)"
542 #. Resource IDs: (70)
543 msgid "&Delete remote && local"
546 #. Resource IDs: (12)
550 #. Resource IDs: (14)
551 msgid "&Diff with previous version"
552 msgstr "&Diff sa prethodnom verzijom"
554 #. Resource IDs: (65535)
558 #. Resource IDs: (71)
562 #. Resource IDs: (1412)
563 msgid "&Do the same for the rest"
566 #. Resource IDs: (1066)
568 msgstr "&Uglavljivanje"
570 #. Resource IDs: (1384)
574 #. Resource IDs: (78, 1710)
578 #. Resource IDs: (65535)
582 #. Resource IDs: (84)
583 msgid "&Edit .git/config"
586 #. Resource IDs: (1559)
590 #. Resource IDs: (12)
591 msgid "&Edit conflicts"
592 msgstr "&izmeni konflikte"
594 #. Resource IDs: (1099, 16510)
598 #. Resource IDs: (1614)
602 #. Resource IDs: (65535)
606 #. Resource IDs: (1023)
607 msgid "&Enable Proxy Server"
608 msgstr "&Omogući Proxy Server"
610 #. Resource IDs: (32976)
612 msgstr "Omogići ur&eđenje"
614 #. Resource IDs: (323)
615 msgid "&Export selection to..."
616 msgstr "%Izvezi odabir u..."
618 #. Resource IDs: (1092, 1095)
622 #. Resource IDs: (65535)
626 #. Resource IDs: (1, 57636)
630 #. Resource IDs: (57636)
631 msgid "&Find\tCtrl+F"
634 #. Resource IDs: (32778)
635 msgid "&Fit images in window"
636 msgstr "&Ubacite sliku u prozor"
638 #. Resource IDs: (1050)
639 msgid "&Fixed drives"
640 msgstr "&Ugrađeni diskovi"
642 #. Resource IDs: (1065)
646 #. Resource IDs: (1638, 32782)
647 msgid "&Follow renames"
650 #. Resource IDs: (65535)
651 msgid "&Font for log messages:"
652 msgstr "&Font za log poruke"
654 #. Resource IDs: (65535)
658 #. Resource IDs: (1521)
662 #. Resource IDs: (1480)
663 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
666 #. Resource IDs: (1607)
667 msgid "&Force Rebase"
670 #. Resource IDs: (1608)
674 #. Resource IDs: (2153)
675 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
678 #. Resource IDs: (220)
679 msgid "&Go to\tCtrl+G"
682 #. Resource IDs: (65535)
686 #. Resource IDs: (1511)
690 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
694 #. Resource IDs: (57667, 57670)
698 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
702 #. Resource IDs: (1170)
706 #. Resource IDs: (72)
710 #. Resource IDs: (15)
712 msgid "&Ignore %d items by name"
713 msgstr "&Ignoriši %d stavki po imenu"
715 #. Resource IDs: (16914)
719 #. Resource IDs: (32790)
721 msgstr "&Informacije o slici"
723 #. Resource IDs: (16505)
731 #. Resource IDs: (65535)
732 msgid "&Initial directory:"
733 msgstr "&Početni direktorijum:"
735 #. Resource IDs: (1693)
736 msgid "&Initialize submodules (--init)"
739 #. Resource IDs: (81)
743 #. Resource IDs: (1016)
744 msgid "&Jump to first difference when loading"
745 msgstr "&Skoči na prvu razliku pri učitavanju"
747 #. Resource IDs: (1483)
751 #. Resource IDs: (68)
752 msgid "&Keep current state"
755 #. Resource IDs: (65535)
759 #. Resource IDs: (16653)
761 msgstr "&Velike Ikone"
763 #. Resource IDs: (1602)
764 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
767 #. Resource IDs: (1065)
768 msgid "&Limit search to modified lines"
769 msgstr "&Ograničeno traženje u izmenjenim linijama"
771 #. Resource IDs: (1078)
773 msgstr "&Brojevi linija"
775 #. Resource IDs: (88)
777 msgid "&Line number (%d - %d)"
778 msgstr "&Brojevi linija (%d - %d)"
780 #. Resource IDs: (32797)
781 msgid "&Link image positions"
782 msgstr "&Spoji pozicije slike"
784 #. Resource IDs: (1172)
786 msgstr "&Pregled liste"
788 #. Resource IDs: (1616)
789 msgid "&Local Branch:"
792 #. Resource IDs: (1504)
796 #. Resource IDs: (65535)
800 #. Resource IDs: (65535)
801 msgid "&Max line length for inline diffs"
802 msgstr "&Maks dužina linije za linijske difove"
804 #. Resource IDs: (16543)
805 msgid "&Menu animations:"
806 msgstr "&Animacije menija:"
808 #. Resource IDs: (16921)
809 msgid "&Menu contents:"
810 msgstr "&Sadržaj menija:"
812 #. Resource IDs: (1735)
820 #. Resource IDs: (1012)
822 msgstr "&Sjedinjavanje"
824 #. Resource IDs: (1648)
828 #. Resource IDs: (1241)
832 #. Resource IDs: (16925)
836 #. Resource IDs: (32880)
837 msgid "&Moved blocks"
838 msgstr "&Pomereni blokovi"
840 #. Resource IDs: (1515)
844 #. Resource IDs: (65535)
848 #. Resource IDs: (65535)
852 #. Resource IDs: (1049)
853 msgid "&Network drives"
854 msgstr "&Mrežni diskovi"
856 #. Resource IDs: (65535)
860 #. Resource IDs: (16509, 16615)
864 #. Resource IDs: (58114)
866 msgstr "&Sledeća Stranica"
868 #. Resource IDs: (16632)
869 msgid "&No double-click event"
870 msgstr "&Nema događaja sa dvostrukim klikom"
872 #. Resource IDs: (1734)
876 #. Resource IDs: (1702)
880 #. Resource IDs: (1661)
884 #. Resource IDs: (1, 66)
888 #. Resource IDs: (3845)
890 msgstr "&Jedna Strana"
892 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
896 #. Resource IDs: (84)
897 msgid "&Open msysGit WebSite"
900 #. Resource IDs: (57601)
901 msgid "&Open...\tCtrl+O"
904 #. Resource IDs: (1382)
908 #. Resource IDs: (32772)
909 msgid "&Overlay images"
910 msgstr "&Prekrivač slike"
912 #. Resource IDs: (1411, 65535)
916 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
920 #. Resource IDs: (1560)
924 #. Resource IDs: (1414)
928 #. Resource IDs: (1069)
929 msgid "&Print Preview"
930 msgstr "&Pregled pre štampanja"
932 #. Resource IDs: (58116)
936 #. Resource IDs: (66)
940 #. Resource IDs: (76)
944 #. Resource IDs: (1481)
945 msgid "&Push all branches"
948 #. Resource IDs: (72)
952 #. Resource IDs: (1246)
953 msgid "&Recent messages"
954 msgstr "&Nedavne poruke"
956 #. Resource IDs: (1694)
960 #. Resource IDs: (65535)
964 #. Resource IDs: (1253)
968 #. Resource IDs: (1579)
972 #. Resource IDs: (1382)
976 #. Resource IDs: (1617)
977 msgid "&Remote Branch:"
980 #. Resource IDs: (1490, 1503)
984 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
988 #. Resource IDs: (1411)
989 msgid "&Remove this file from index"
992 #. Resource IDs: (15)
993 msgid "&Repo-browser"
994 msgstr "&Repo-pretraživač"
996 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1000 #. Resource IDs: (1019)
1001 msgid "&Reset Toolbar"
1002 msgstr "&Resetuj traku sa alatima"
1004 #. Resource IDs: (1355)
1005 msgid "&Reset filter"
1008 #. Resource IDs: (16657)
1009 msgid "&Reset my usage data"
1010 msgstr "&Resetuj moje podatke o korišćenju"
1012 #. Resource IDs: (16910)
1013 msgid "&Reset to Default"
1014 msgstr "&Resetuj na Podrazumevano"
1016 #. Resource IDs: (66)
1020 #. Resource IDs: (69)
1024 #. Resource IDs: (68)
1025 msgid "&Restore old state"
1028 #. Resource IDs: (1252)
1029 msgid "&Revert change by this commit"
1032 #. Resource IDs: (1252)
1033 msgid "&Revert changes by these commits"
1036 #. Resource IDs: (65535)
1037 msgid "&SSH client:"
1038 msgstr "&SSH Klijent"
1040 #. Resource IDs: (65535)
1041 msgid "&Saturation:"
1042 msgstr "Za&sićenje:"
1044 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1048 #. Resource IDs: (1023)
1049 msgid "&Save authentication"
1050 msgstr "&Snimi autentifikaciju"
1052 #. Resource IDs: (272, 32806)
1053 msgid "&Save graph as..."
1054 msgstr "&Snimi grafikon kao..."
1056 #. Resource IDs: (322)
1057 msgid "&Save list of selected files to..."
1058 msgstr "&Snimi listu odabranih datoteka u ..."
1060 #. Resource IDs: (84)
1061 msgid "&Set MSysGit path"
1064 #. Resource IDs: (1486)
1065 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1068 #. Resource IDs: (9)
1070 msgstr "&Podešavanja"
1072 #. Resource IDs: (32783)
1073 msgid "&Settings..."
1076 #. Resource IDs: (65535)
1077 msgid "&Show Menus for:"
1078 msgstr "&Prikaži Menije za:"
1080 #. Resource IDs: (16612)
1081 msgid "&Show text labels"
1082 msgstr "&Prikaži tekstualne oznake"
1084 #. Resource IDs: (65535)
1085 msgid "&Signing key ID:"
1088 #. Resource IDs: (66)
1092 #. Resource IDs: (1524)
1096 #. Resource IDs: (1561)
1100 #. Resource IDs: (1616)
1104 #. Resource IDs: (16917)
1105 msgid "&Start Group"
1106 msgstr "&Pokreni Grupu"
1108 #. Resource IDs: (86)
1112 #. Resource IDs: (59393)
1114 msgstr "&Statusni panel"
1116 #. Resource IDs: (1525)
1117 msgid "&Switch to new branch"
1120 #. Resource IDs: (1173)
1121 msgid "&Symbol View"
1122 msgstr "&Pogled Simbola"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1126 msgstr "&Veličina taba:"
1128 #. Resource IDs: (1069)
1129 msgid "&Tabbed Document"
1130 msgstr "&Dokumet sa tabovima"
1132 #. Resource IDs: (1513)
1136 #. Resource IDs: (65535)
1140 #. Resource IDs: (16915)
1144 #. Resource IDs: (16506)
1146 msgstr "&Samo tekst"
1148 #. Resource IDs: (1222)
1149 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1150 msgstr "&Prekid u sekundama za zaustavljanje obrade automatskog kompletiranja"
1152 #. Resource IDs: (59392)
1154 msgstr "&aLATNI PANEL"
1156 #. Resource IDs: (65535)
1157 msgid "&Toolbar Name:"
1158 msgstr "&Ime trake sa alatima:"
1160 #. Resource IDs: (65535)
1161 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1164 #. Resource IDs: (65535)
1166 msgstr "&Trake sa alatima:"
1168 #. Resource IDs: (9)
1169 msgid "&TortoiseGit"
1170 msgstr "&TortoiseGit"
1172 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1173 msgid "&TortoiseGitMerge"
1174 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1176 #. Resource IDs: (1605)
1180 #. Resource IDs: (3845)
1184 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1188 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1192 #. Resource IDs: (110)
1193 msgid "&Unified diff"
1194 msgstr "&Objedinjena razlika"
1196 #. Resource IDs: (1256)
1197 msgid "&Unified diff with"
1200 #. Resource IDs: (1061)
1201 msgid "&Unknown drives"
1202 msgstr "&Nepoznati diskovi"
1204 #. Resource IDs: (1383)
1208 #. Resource IDs: (4567)
1212 #. Resource IDs: (1253)
1213 msgid "&Update item to revision"
1214 msgstr "&Uskladi stavku sa revizijom"
1216 #. Resource IDs: (1184)
1217 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1218 msgstr "&Koristi auto-kompletiranje putanja i ključnih reči"
1220 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1222 msgstr "&Korisničko ime: "
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (65535)
1232 #. Resource IDs: (1568)
1233 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1236 #. Resource IDs: (1203)
1237 msgid "&Whole Project"
1240 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1244 #. Resource IDs: (1657)
1245 msgid "&ignore space change"
1248 #. Resource IDs: (88)
1249 msgid "(TortoiseGit default)"
1252 #. Resource IDs: (85)
1257 #. Resource IDs: (213)
1258 msgid "(no changelist)"
1259 msgstr "(nema promena)"
1261 #. Resource IDs: (314)
1262 msgid "(no line number)"
1263 msgstr "(nema brojeva linija)"
1265 #. Resource IDs: (214)
1267 msgstr "(nema vrednosti)"
1269 #. Resource IDs: (314)
1271 msgstr "(nije nađeno)"
1273 #. Resource IDs: (245)
1275 msgstr "(nepoznato)"
1277 #. Resource IDs: (188)
1282 #. Resource IDs: (188)
1287 #. Resource IDs: (86)
1291 #. Resource IDs: (1131)
1295 #. Resource IDs: (1007)
1297 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1298 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1300 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1301 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1305 #. Resource IDs: (16527)
1309 #. Resource IDs: (1691)
1310 msgid ".git/info/exclude"
1311 msgstr ".git/info/exclude"
1313 #. Resource IDs: (1690)
1314 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1317 #. Resource IDs: (1689)
1318 msgid ".gitignore in the repository root"
1321 #. Resource IDs: (16506)
1325 #. Resource IDs: (76)
1326 msgid "<All Branches>"
1329 #. Resource IDs: (65)
1330 msgid "<Auto Generated by Git>"
1333 #. Resource IDs: (76)
1337 #. Resource IDs: (1069)
1339 msgstr "<Separator>"
1341 #. Resource IDs: (1007)
1343 msgstr "<Neimenovano>"
1345 #. Resource IDs: (145)
1347 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1348 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1349 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1350 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1351 "And <u>read the manual!</u>"
1352 msgstr "<b>TortoiseGit</b> je shell ekstenzija.⏎\nTo znači da je integrisana u windows Explorer.⏎\nDa bi ste koristili <b>TortoiseGit</b>molimo Vas da otvorite explorer i kliknete desnim klikom na bilo koji folder⏎\nda bi se pojavio kontekstni meni gde ćete naći sve <b>TortoiseGit</b> komande.⏎\nI <u>pročitajte uputstvo!</u>"
1354 #. Resource IDs: (84)
1356 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1360 #. Resource IDs: (84)
1361 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1364 #. Resource IDs: (84)
1365 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1368 #. Resource IDs: (68)
1370 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1371 "Do you want to a create branch now?"
1374 #. Resource IDs: (70)
1375 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1378 #. Resource IDs: (72)
1379 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1382 #. Resource IDs: (85)
1383 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1386 #. Resource IDs: (72)
1387 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1390 #. Resource IDs: (66)
1392 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1397 #. Resource IDs: (85)
1398 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1401 #. Resource IDs: (85)
1402 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1405 #. Resource IDs: (84)
1406 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1409 #. Resource IDs: (84)
1410 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1413 #. Resource IDs: (72)
1414 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1417 #. Resource IDs: (16603)
1421 #. Resource IDs: (209)
1422 msgid "<new changelist>"
1423 msgstr "<nova lista izmena>"
1425 #. Resource IDs: (59392)
1426 msgid "<placeholder>"
1429 #. Resource IDs: (32814)
1433 #. Resource IDs: (85)
1435 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1436 "This can cause problems so you should avoid it."
1439 #. Resource IDs: (85)
1440 msgid "A branch with this name already exists."
1443 #. Resource IDs: (69)
1445 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1446 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1449 #. Resource IDs: (201)
1450 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1453 #. Resource IDs: (195)
1455 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1456 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1459 #. Resource IDs: (197)
1461 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1462 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1463 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1464 msgstr "Lista putanja razdvojenih novim redom za koje nije prikazan kontekstni meni.\nAko dodate '*' karakter na kraj putanje, onda će sve datoteke i poddirektorijumi unutar putanje takođe biti isključeni.\nPrazna lista će dozvoliti kontekstni meni na svim putanjama."
1466 #. Resource IDs: (194)
1468 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1469 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1470 "An empty list will allow overlays on all paths."
1473 #. Resource IDs: (3843)
1474 msgid "A required resource was unavailable."
1475 msgstr "Traženi resurs je nedostupan."
1477 #. Resource IDs: (85)
1479 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1480 "This can cause problems so you should avoid it."
1483 #. Resource IDs: (85)
1484 msgid "A tag with this name already exists."
1487 #. Resource IDs: (79)
1489 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1490 "If you don't have one use NotePad."
1491 msgstr "Program za pregled GNU diff fajlova (fajlovi zakrpa)\r\nAko nemate takav, koristite NotePad."
1493 #. Resource IDs: (66)
1497 #. Resource IDs: (9)
1501 #. Resource IDs: (1)
1505 #. Resource IDs: (1128)
1506 msgid "Abbreviate renamings"
1509 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1513 #. Resource IDs: (15)
1514 msgid "Abort &Merge"
1517 #. Resource IDs: (4592)
1521 #. Resource IDs: (15)
1522 msgid "Aborts a running merge."
1525 #. Resource IDs: (156)
1529 #. Resource IDs: (129)
1530 msgid "About TortoiseGit"
1531 msgstr "O TortoiseGit"
1533 #. Resource IDs: (100)
1534 msgid "About TortoiseGitBlame"
1537 #. Resource IDs: (136)
1538 msgid "About TortoiseGitMerge"
1541 #. Resource IDs: (3867)
1543 msgid "Access to %1 was denied."
1544 msgstr "Pristup ka %1 je zabranjen"
1546 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1550 #. Resource IDs: (65535)
1552 msgstr "Dnevnik akcija"
1554 #. Resource IDs: (1251)
1558 #. Resource IDs: (3826)
1559 msgid "Activate Task List"
1560 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
1562 #. Resource IDs: (1066)
1563 msgid "Active Files"
1564 msgstr "Aktivne datoteke"
1566 #. Resource IDs: (3865)
1569 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1570 "Discard all changes to %1?"
1571 msgstr "ActiveX objekat ne može biti sačuvan pri izlasku iz Windowsa!\nOdbaci sve promene na %1?"
1573 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1577 #. Resource IDs: (1482)
1578 msgid "Add &Signed-off-by"
1581 #. Resource IDs: (1253)
1583 msgid "Add '%s' to dictionary"
1584 msgstr "Dodaj '%s' u rečnik"
1586 #. Resource IDs: (323)
1590 #. Resource IDs: (1482)
1591 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1594 #. Resource IDs: (110)
1595 msgid "Add extension specific diff program"
1596 msgstr "Dodaj diff program zavistan od ekstenzija"
1598 #. Resource IDs: (110)
1599 msgid "Add extension specific merge program"
1600 msgstr "Dodaj program za stapanje zavistan od ekstenzije"
1602 #. Resource IDs: (1065)
1603 msgid "Add new files automatically to Git"
1606 #. Resource IDs: (13)
1607 msgid "Add to &ignore list"
1608 msgstr "Dodaj u listu za &zanemarivanje"
1610 #. Resource IDs: (1068)
1611 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1612 msgstr "Dodaj u traku sa alatima za brzi pristup"
1614 #. Resource IDs: (209, 1279)
1618 #. Resource IDs: (171)
1619 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1620 msgstr "Dodaj/Uredi zavistan od ekstenzije program za razlike/stapanje"
1622 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1626 #. Resource IDs: (145)
1629 "Added the file pattern(s)\n"
1631 "to the ignore list."
1632 msgstr "Dodat fajl model(i)\n%s\nna listu za zanemarivanje."
1634 #. Resource IDs: (263)
1638 #. Resource IDs: (9)
1639 msgid "Adds file(s) to Git control"
1642 #. Resource IDs: (13)
1643 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1644 msgstr "Dodaje označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
1646 #. Resource IDs: (2049)
1648 "Adjust the settings\n"
1650 msgstr "Sredi podešavanje\nPodešavanje"
1652 #. Resource IDs: (340)
1656 #. Resource IDs: (170)
1657 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1658 msgstr "Napredno podešavanje za izradu razlika/spajanja"
1660 #. Resource IDs: (110)
1661 msgid "Advanced diff settings"
1662 msgstr "Napredno podešavanje razlika"
1664 #. Resource IDs: (110)
1665 msgid "Advanced merge settings"
1666 msgstr "Napredno podešavanje spajanja"
1668 #. Resource IDs: (606)
1672 #. Resource IDs: (1007)
1673 msgid "All Commands"
1674 msgstr "Sve komande"
1676 #. Resource IDs: (3841)
1677 msgid "All Files (*.*)"
1678 msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
1680 #. Resource IDs: (157)
1681 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1682 msgstr "Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
1684 #. Resource IDs: (1256)
1688 #. Resource IDs: (9690)
1689 msgid "All tags only"
1692 #. Resource IDs: (1008)
1694 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1696 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti sve trake sa alatima i menije?"
1698 #. Resource IDs: (1008)
1700 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1702 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti oznake tastature?"
1704 #. Resource IDs: (1008)
1707 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1708 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti meni \"%s\"?"
1710 #. Resource IDs: (1007)
1713 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1714 msgstr "Sve vaše izmene biće izgubljene! Da li zaista želite izmeniti traku sa alatima '%s'?"
1716 #. Resource IDs: (2062)
1718 "Allow Editing for this view\n"
1720 msgstr "Omogićava uređenje za ovaj pregled\nOmogućava uređenje"
1722 #. Resource IDs: (66)
1723 msgid "Already up to date."
1726 #. Resource IDs: (1482)
1727 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1730 #. Resource IDs: (1485)
1731 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1734 #. Resource IDs: (197)
1735 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1736 msgstr "Uvek koristi sistemska lokalna podešavanja za prikaz vremena i datuma"
1738 #. Resource IDs: (67)
1742 #. Resource IDs: (1555)
1743 msgid "Amend &Last Commit"
1746 #. Resource IDs: (80)
1748 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1751 #. Resource IDs: (78)
1754 "An external diff program used\r\n"
1755 "for comparing different revisions of files\r\n"
1757 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1758 "%base: the base file\r\n"
1759 "%mine: the modified file"
1762 #. Resource IDs: (79)
1765 "An external merge program used\r\n"
1766 "to resolve conflicted files.\r\n"
1768 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1769 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1770 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1771 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1772 "%base: the original file without your changes"
1775 #. Resource IDs: (3867)
1777 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1778 msgstr "Neispravan pokazivač fajla bio je pridružen %1."
1780 #. Resource IDs: (3843)
1781 msgid "An unknown error has occurred."
1782 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
1784 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1786 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1787 msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom pristupa prema %1."
1789 #. Resource IDs: (63)
1791 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1792 msgstr "Nepoznati tip linije je nađen u liniji %d !"
1794 #. Resource IDs: (251)
1795 msgid "Append right block"
1796 msgstr "Dodaj desni blok"
1798 #. Resource IDs: (251)
1799 msgid "Append this block to left"
1800 msgstr "Dodaj ovaj blok levo"
1802 #. Resource IDs: (65535)
1803 msgid "Application Frame Menus: "
1804 msgstr "Meni okvira aplikacije"
1806 #. Resource IDs: (20)
1807 msgid "Apply Patch Serial..."
1810 #. Resource IDs: (603)
1811 msgid "Apply Patch..."
1812 msgstr "Primena zakrpe..."
1814 #. Resource IDs: (311)
1815 msgid "Apply Patches"
1816 msgstr "Primeni zakrpe"
1818 #. Resource IDs: (22)
1819 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1822 #. Resource IDs: (1072)
1823 msgid "Apply unified diff"
1824 msgstr "Primena objedinjenih razl"
1826 #. Resource IDs: (156, 626)
1828 msgstr "Vodeni stil"
1830 #. Resource IDs: (65535)
1834 #. Resource IDs: (1495)
1835 msgid "Arbitrary &URL:"
1838 #. Resource IDs: (68)
1839 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1842 #. Resource IDs: (145)
1843 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1844 msgstr "Jeste li sigurni da želite označiti fajl(e) u sukobu kao rešenu(e)?"
1846 #. Resource IDs: (79)
1849 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1850 " since the last update!"
1851 msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite %d stavku(e)? Izgubićete <b>sve</b> promene od zadnjeg osvežavanja!"
1853 #. Resource IDs: (32793)
1854 msgid "Arrange &vertical"
1855 msgstr "Uređenje &vertikalno"
1857 #. Resource IDs: (264)
1859 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1860 msgstr "Označeno u listi izmena '%s'"
1862 #. Resource IDs: (16528)
1863 msgid "Assigned to:"
1866 #. Resource IDs: (10)
1867 msgid "Assume Unchanged"
1870 #. Resource IDs: (1550)
1871 msgid "Assume valid/unchanged"
1874 #. Resource IDs: (1550)
1875 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1878 #. Resource IDs: (77)
1880 msgid "At revision: %d"
1881 msgstr "U reviziji: %d"
1883 #. Resource IDs: (84)
1884 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1887 #. Resource IDs: (3843)
1888 msgid "Attempted an unsupported operation."
1889 msgstr "Pokušana je nepodržana operacija."
1891 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1893 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1894 msgstr "Pokušaj pristupa %1 nakon njenog kraja."
1896 #. Resource IDs: (3868)
1898 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1899 msgstr "Pokušaj čitanja iz fajla za pisanje %1."
1901 #. Resource IDs: (3868)
1903 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1904 msgstr "Pokušaj pisanja u fajl za čitanja %1."
1906 #. Resource IDs: (65535)
1907 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1910 #. Resource IDs: (131, 160)
1911 msgid "Authentication"
1912 msgstr "Autentifikacija"
1914 #. Resource IDs: (1278)
1915 msgid "Authentication data"
1916 msgstr "Autentifikacioni podatak"
1918 #. Resource IDs: (207, 1251)
1922 #. Resource IDs: (605)
1923 msgid "Author Email"
1926 #. Resource IDs: (65535)
1927 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1928 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
1930 #. Resource IDs: (116)
1934 #. Resource IDs: (1265)
1935 msgid "Authors case sensitive"
1936 msgstr "Autori po azbučnom redu"
1938 #. Resource IDs: (65535)
1942 #. Resource IDs: (65535)
1944 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1945 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1948 #. Resource IDs: (65535)
1949 msgid "Auto CrLf convert"
1952 #. Resource IDs: (65535)
1956 #. Resource IDs: (1003)
1958 msgstr "Automatsko sakrivanje"
1960 #. Resource IDs: (1003)
1961 msgid "Auto Hide All"
1962 msgstr "Automatsko skrivanje svega"
1964 #. Resource IDs: (1631)
1968 #. Resource IDs: (222)
1969 msgid "Auto-close for local operations"
1970 msgstr "Automatski zatvori za lokalne operacije"
1972 #. Resource IDs: (222)
1973 msgid "Auto-close if no conflicts"
1974 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema sukoba"
1976 #. Resource IDs: (222)
1977 msgid "Auto-close if no errors"
1978 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema grešaka"
1980 #. Resource IDs: (222)
1981 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1982 msgstr "Automatsko zatvaranje ako nema spajanja, dodavanja ili brisanja"
1984 #. Resource IDs: (195)
1986 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1987 "from the files that you have changed as you type a log message."
1988 msgstr "Za vreme upisa poruke dnevnika automatska dopuna predlaže reči\r\n(obično imena klasa ili članova) iz fajlova koje ste promenili."
1990 #. Resource IDs: (1505)
1991 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1994 #. Resource IDs: (1619)
1995 msgid "Autoload Putty &Key"
1998 #. Resource IDs: (438)
2002 #. Resource IDs: (1073)
2003 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2004 msgstr "Automatski proveri &nadogradnje svake nedelje"
2006 #. Resource IDs: (1157)
2010 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2012 msgstr "P&retraži..."
2014 #. Resource IDs: (1064)
2018 #. Resource IDs: (65535)
2022 #. Resource IDs: (246)
2024 msgstr "Stubasti dijagram"
2026 #. Resource IDs: (1522)
2030 #. Resource IDs: (65535)
2032 msgstr "Osnovni fajl:"
2034 #. Resource IDs: (1005)
2035 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2038 #. Resource IDs: (1)
2042 #. Resource IDs: (5060)
2043 msgid "Big5 (Traditional)"
2046 #. Resource IDs: (11)
2050 #. Resource IDs: (9)
2054 #. Resource IDs: (11)
2055 msgid "Bisect reset"
2058 #. Resource IDs: (9, 4574)
2059 msgid "Bisect start"
2062 #. Resource IDs: (3850)
2066 msgstr "Bitmapa⏎\nbitmapa"
2068 #. Resource IDs: (65535)
2072 #. Resource IDs: (156, 626)
2076 #. Resource IDs: (1252)
2080 #. Resource IDs: (1)
2084 #. Resource IDs: (32776)
2085 msgid "Blame previous revision"
2088 #. Resource IDs: (13)
2089 msgid "Blames each line of a file on an author"
2090 msgstr "Prikazuje autore krive za svaku pojedinu liniju fajlova"
2092 #. Resource IDs: (32812)
2094 msgstr "Mešavina alfa"
2096 #. Resource IDs: (156, 626)
2100 #. Resource IDs: (1)
2104 #. Resource IDs: (83)
2106 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2107 "Only one of those can be specified."
2108 msgstr "I /logmsg i /logmsgfile su navedeni!⏎\nSamo jedno od njih može biti navedeno."
2110 #. Resource IDs: (70)
2112 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2113 msgstr "I putanja ka fajlu zakrpe i ciljna putanja moraju biti apsolutne putanje!"
2115 #. Resource IDs: (188)
2116 msgid "Bottom View:"
2117 msgstr "Donji pregled:"
2119 #. Resource IDs: (1007)
2121 msgstr "Pr&etraži..."
2123 #. Resource IDs: (1510)
2127 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2131 #. Resource IDs: (604)
2134 "Branch %s behind %s\r\n"
2135 "%s will fastforward to %s"
2138 #. Resource IDs: (68)
2142 #. Resource IDs: (64)
2143 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2146 #. Resource IDs: (602)
2147 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2150 #. Resource IDs: (1518)
2154 #. Resource IDs: (1383)
2158 #. Resource IDs: (21)
2159 msgid "Browse References"
2162 #. Resource IDs: (78)
2163 msgid "Browse for the external diff program"
2164 msgstr "Potraži spoljašnjii diff program"
2166 #. Resource IDs: (322)
2167 msgid "Browse references"
2170 #. Resource IDs: (1069)
2172 msgstr "Pretraži..."
2174 #. Resource IDs: (1251)
2178 #. Resource IDs: (1119)
2179 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2182 #. Resource IDs: (117)
2186 #. Resource IDs: (16132)
2187 msgid "Button Appearance"
2188 msgstr "Izgled dugmeta"
2190 #. Resource IDs: (1382)
2194 #. Resource IDs: (1383)
2198 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2200 msgstr "P&roveri sada"
2202 #. Resource IDs: (65535)
2206 #. Resource IDs: (77)
2207 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2208 msgstr "N&apravi granu/oznaku iz revizije"
2210 #. Resource IDs: (65535)
2211 msgid "C&urrent Keys:"
2212 msgstr "T&ekući tasteri:"
2214 #. Resource IDs: (501)
2218 #. Resource IDs: (3697)
2222 #. Resource IDs: (65535)
2226 #. Resource IDs: (1741)
2230 #. Resource IDs: (1127)
2231 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2232 msgstr "Omogući dvostruki klik u listi dnevnika za poređenje s prethodnom revizijom"
2234 #. Resource IDs: (3865)
2235 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2236 msgstr "Ne može se akitvirati statični ActiveX objekat."
2238 #. Resource IDs: (82)
2245 msgstr "Nemoguće kopiranje⏎\n%s⏎\nu⏎\n%s"
2247 #. Resource IDs: (1001)
2248 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2249 msgstr "Nemogu kopirati bitmapa u klipbord!"
2251 #. Resource IDs: (1001)
2252 msgid "Can't create a new image!"
2253 msgstr "Ne može se kreirati nova slika!"
2255 #. Resource IDs: (1001)
2256 msgid "Can't customize menus!"
2257 msgstr "Me mogu se pojednostaviti meniji!"
2259 #. Resource IDs: (1001)
2260 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2261 msgstr "Ne mogu zalepiti bitmapu slika iz klipborda!"
2263 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2267 #. Resource IDs: (315)
2270 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2273 #. Resource IDs: (315)
2276 "Don't reload views"
2279 #. Resource IDs: (315)
2282 "Don't switch the views"
2285 #. Resource IDs: (314)
2288 "Keep the empty file."
2291 #. Resource IDs: (315)
2294 "Resolve the conflicts first."
2297 #. Resource IDs: (315)
2300 "Stay with current files"
2303 #. Resource IDs: (315)
2306 "Stay with current settings"
2309 #. Resource IDs: (70)
2311 "Cannot combine commits now.\r\n"
2312 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2315 #. Resource IDs: (1)
2317 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2320 #. Resource IDs: (68)
2321 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2322 msgstr "Ne može se prikazati diff zbog neusklađenih znakova za novi red u fajlu."
2324 #. Resource IDs: (16926)
2328 #. Resource IDs: (65535)
2329 msgid "Cascaded context menu"
2330 msgstr "Kaskadni kontekstni meni"
2332 #. Resource IDs: (65535)
2333 msgid "Cate&gories:"
2334 msgstr "Kate&gorije:"
2336 #. Resource IDs: (65535)
2340 #. Resource IDs: (65535)
2341 msgid "Central European"
2344 #. Resource IDs: (1697)
2348 #. Resource IDs: (3601)
2350 "Change the printer and printing options\n"
2354 #. Resource IDs: (3601)
2356 "Change the printing options\n"
2360 #. Resource IDs: (626)
2362 "Change the style of the application\n"
2364 msgstr "Promeni stil aplikacije\nPromeni stil"
2366 #. Resource IDs: (3825)
2367 msgid "Change the window position"
2368 msgstr "Promeni položaj prozora"
2370 #. Resource IDs: (3825)
2371 msgid "Change the window size"
2372 msgstr "Promeni veličinu prozora"
2374 #. Resource IDs: (199)
2375 msgid "Changed Files"
2376 msgstr "Izmijenjeni fajlovi"
2378 #. Resource IDs: (324)
2380 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2381 msgstr "Izmenjene datoteke između %s, %s i %s, %s"
2383 #. Resource IDs: (163)
2385 msgid "Changed files: %d"
2386 msgstr "Izmenjeni fajlovi: %d"
2388 #. Resource IDs: (2054)
2389 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2392 #. Resource IDs: (2054)
2393 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2396 #. Resource IDs: (2054)
2397 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2400 #. Resource IDs: (2054)
2401 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2404 #. Resource IDs: (264)
2406 msgid "Changelist %s moved"
2407 msgstr "Popis izmena %s premešten:"
2409 #. Resource IDs: (1242)
2410 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2411 msgstr "Izmenjeno (dvostruki klik na fajl za razl):"
2413 #. Resource IDs: (2060)
2414 msgid "Changes the style of the application"
2415 msgstr "Promeni stil aplikacije"
2417 #. Resource IDs: (3887)
2421 #. Resource IDs: (174)
2422 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2425 #. Resource IDs: (1031)
2426 msgid "Check For Updates..."
2427 msgstr "Provera za obnavljanje..."
2429 #. Resource IDs: (13)
2430 msgid "Check for modi&fications"
2431 msgstr "Proveri iz&mene"
2433 #. Resource IDs: (251)
2434 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2435 msgstr "Proveri putanju i/ili URL koji ste uneli."
2437 #. Resource IDs: (194)
2439 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2440 "of the TortoiseGit submenu"
2441 msgstr "Proverite stavke u meniju koje želite da se pojave u kontekstnom meniju na vrhu umesto u TortoiseGit podmeniju"
2443 #. Resource IDs: (173)
2445 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2446 "menu (SHIFT + left click)"
2449 #. Resource IDs: (81)
2450 msgid "Check to show relative times in log messages"
2451 msgstr "Obeležite kako bi ste videli relativna vremena u log porukama"
2453 #. Resource IDs: (80)
2454 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2455 msgstr "Označite da koristite sažetiji prikaz datuma i vremena u dnevniku poruka"
2457 #. Resource IDs: (1700)
2461 #. Resource IDs: (77)
2463 msgstr "Preuzimanje"
2465 #. Resource IDs: (67)
2469 #. Resource IDs: (70)
2470 msgid "Cherry Pick failed"
2473 #. Resource IDs: (1257)
2474 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2477 #. Resource IDs: (1255)
2478 msgid "Cherry Pick this commit..."
2481 #. Resource IDs: (90)
2482 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2485 #. Resource IDs: (65535)
2489 #. Resource IDs: (602)
2490 msgid "Choose Repository"
2493 #. Resource IDs: (88)
2494 msgid "Chronological reversed (git default)"
2497 #. Resource IDs: (4572)
2501 #. Resource IDs: (1630)
2505 #. Resource IDs: (76)
2506 msgid "Clean up stale remote banches"
2509 #. Resource IDs: (145)
2513 #. Resource IDs: (146)
2514 msgid "Cleaning up."
2517 #. Resource IDs: (83)
2520 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2522 msgstr "Čišćenje nije uspelo na sledećim putanjama:\n%s"
2524 #. Resource IDs: (79)
2527 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2529 msgstr "Čišćenje je uspešno završeno na sledećim putanjama:\n%s"
2531 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2535 #. Resource IDs: (1057)
2539 msgstr "Alat za čišćenje\nČisti"
2541 #. Resource IDs: (196)
2543 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2546 #. Resource IDs: (196)
2548 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2551 #. Resource IDs: (196)
2554 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2555 msgstr "Briše %ld parove korisničkih imena/lozinki, %ld ssl sertifikata i %ld korisničkih imena"
2557 #. Resource IDs: (197)
2559 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2560 msgstr "Čisti keš dnevnika iz %ld spremišta"
2562 #. Resource IDs: (195)
2564 "Clears the stored authentication.\r\n"
2565 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2566 msgstr "Čisti uskladištene podatke autentičnosti.\r\nBiće potrebno da ponovo upišete vaše ime korisnika/lozinka za sva spremišta."
2568 #. Resource IDs: (196)
2570 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2571 msgstr "Čisti uskladištene veličine i položaje %ld dijaloga"
2573 #. Resource IDs: (1466)
2574 msgid "Click here to go to the website"
2575 msgstr "Kliknite ovde za odlazak na web stranicu"
2577 #. Resource IDs: (170)
2578 msgid "Click here to select a recently typed message"
2579 msgstr "Kliknite ovde za izbor skoro otkucane poruke"
2581 #. Resource IDs: (65535)
2583 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2585 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih diff programa baziranih na ekstenziju fajla"
2587 #. Resource IDs: (65535)
2589 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2591 msgstr "Kliknite na \"Napredno\" za određivanje dopunskih programa za stapanje baziranih na ekstenziji fajla"
2593 #. Resource IDs: (2058)
2595 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2597 msgstr "Klikni da vidiš komande za pomeranje bloka teksta\nKoristi tekst blokove"
2599 #. Resource IDs: (257)
2603 #. Resource IDs: (606)
2607 #. Resource IDs: (1572)
2608 msgid "Clone Existing Repository"
2609 msgstr "Kloniraj Postojeći Repozitorijum"
2611 #. Resource IDs: (22)
2612 msgid "Clone a repository"
2615 #. Resource IDs: (1653)
2616 msgid "Clone into Bare Repo"
2619 #. Resource IDs: (14)
2621 msgstr "Kloniraj..."
2623 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2627 #. Resource IDs: (1065)
2628 msgid "Close Full Screen"
2629 msgstr "Zatvori pun ekran"
2631 #. Resource IDs: (3633)
2633 "Close Print Preview\n"
2635 msgstr "Zatvori print pregled\n&Zatvori"
2637 #. Resource IDs: (222)
2638 msgid "Close manually"
2639 msgstr "Zatvori ručno"
2641 #. Resource IDs: (3841)
2643 "Close print preview mode\n"
2647 #. Resource IDs: (3601)
2649 "Close the active document\n"
2653 #. Resource IDs: (3825)
2654 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2655 msgstr "Zatvara aktivni prozor i upozorava na snimanje dokumenata"
2657 #. Resource IDs: (156)
2661 #. Resource IDs: (2055)
2663 "Collapse unchanged sections\n"
2665 msgstr "Slaže neizmenjene delove\nSloži"
2667 #. Resource IDs: (16662)
2671 #. Resource IDs: (32785)
2672 msgid "Color by age, &continuous"
2673 msgstr "Boje po starosti, &kontinualno"
2675 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2679 #. Resource IDs: (65535)
2683 #. Resource IDs: (1481)
2684 msgid "Combine One Mail"
2687 #. Resource IDs: (1255)
2688 msgid "Combine to one commit"
2691 #. Resource IDs: (65535)
2695 #. Resource IDs: (220, 1002)
2699 #. Resource IDs: (198)
2700 msgid "Command Line"
2701 msgstr "Komandna linija"
2703 #. Resource IDs: (1336)
2704 msgid "Command Line To Execute:"
2705 msgstr "Komandna linija za izvršenje:"
2707 #. Resource IDs: (3857)
2708 msgid "Command failed."
2709 msgstr "Naredba pogrešno izvršena."
2711 #. Resource IDs: (16104)
2715 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2719 #. Resource IDs: (1255)
2723 #. Resource IDs: (1255)
2724 msgid "Commit Email"
2727 #. Resource IDs: (603)
2728 msgid "Commit Finish"
2731 #. Resource IDs: (1260)
2735 #. Resource IDs: (66)
2736 msgid "Commit Message"
2739 #. Resource IDs: (1255)
2743 #. Resource IDs: (1750)
2744 msgid "Commit Ordering:"
2747 #. Resource IDs: (1110)
2751 #. Resource IDs: (209, 1255)
2755 #. Resource IDs: (244)
2756 msgid "Commits by author"
2757 msgstr "Urezivanje prema autoru"
2759 #. Resource IDs: (244)
2760 msgid "Commits by date"
2761 msgstr "Urezivanje prema datumu"
2763 #. Resource IDs: (604)
2765 msgid "Commits each %s"
2766 msgstr "Urezuje svaki %s"
2768 #. Resource IDs: (1135)
2769 msgid "Commits each week:"
2770 msgstr "Urezivanje jednom nedeljno:"
2772 #. Resource IDs: (9)
2773 msgid "Commits your changes to the repository"
2774 msgstr "Urezuje vaše izmene u spremište"
2776 #. Resource IDs: (605)
2777 msgid "Committer Email"
2780 #. Resource IDs: (170)
2782 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2783 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2785 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2786 msgstr "Urezivanjem novog foldera nećete rekurzivno spremiti i sav njegov sadržaj!\nMožda biste želeli da spremite sav sadržaj novog foldera koristeći 'Dodaj...' stavku menija sadržaja.\n\nDa li želite nastaviti sa urezivanjem?"
2788 #. Resource IDs: (2054)
2789 msgid "Compare &HEAD revisions"
2790 msgstr "Uporedi &GLAVNE revizije"
2792 #. Resource IDs: (1254)
2793 msgid "Compare and blame with previous revision"
2794 msgstr "Uporedi i okrivi prethodnu reviziju"
2796 #. Resource IDs: (79)
2797 msgid "Compare selected refs"
2800 #. Resource IDs: (64)
2801 msgid "Compare two files"
2802 msgstr "Poredi dva fajla"
2804 #. Resource IDs: (156)
2805 msgid "Compare whitespaces"
2806 msgstr "Uporedi beline"
2808 #. Resource IDs: (1251)
2809 msgid "Compare with &working tree"
2812 #. Resource IDs: (138)
2813 msgid "Compare with b&ase"
2814 msgstr "Uporedi s o&snovom"
2816 #. Resource IDs: (1251)
2817 msgid "Compare with previous revision"
2818 msgstr "Uporedi sa prethodnom revizijom"
2820 #. Resource IDs: (2055)
2822 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2823 "Compare whitespaces"
2824 msgstr "Upoređuje sva beline kada razlikuje\nUpoređuje beline"
2826 #. Resource IDs: (12)
2828 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2830 msgstr "Upoređuje fajl sa zadnjom urezanom revizijom kako bi se videle izmene koje ste učinili"
2832 #. Resource IDs: (120)
2834 msgid "Comparing %s to %s"
2835 msgstr "Upoređujem %s sa %s"
2837 #. Resource IDs: (74)
2841 #. Resource IDs: (65535)
2845 #. Resource IDs: (65535)
2846 msgid "Config type:"
2849 #. Resource IDs: (236)
2850 msgid "Configure Hook Scripts"
2851 msgstr "Podesi zakačive skripte"
2853 #. Resource IDs: (284)
2854 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2855 msgstr "Konfiguriše integraciju problem tragača"
2857 #. Resource IDs: (65535)
2859 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2863 #. Resource IDs: (65535)
2864 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2865 msgstr "Podesite program koji se koristi za poređenje različitih revizija fajlova"
2867 #. Resource IDs: (65535)
2868 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2869 msgstr "Podesite program koji se koristi se za razrešenje sukobljenih fajlova."
2871 #. Resource IDs: (65535)
2872 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2875 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2879 #. Resource IDs: (67)
2880 msgid "Conflict Files"
2883 #. Resource IDs: (65535)
2884 msgid "Conflict resolved"
2885 msgstr "Conflikt razrešen."
2887 #. Resource IDs: (263, 65535)
2891 #. Resource IDs: (86)
2895 #. Resource IDs: (188)
2897 msgid "Conflicts: %d"
2900 #. Resource IDs: (16520)
2901 msgid "Context Menus: "
2902 msgstr "Sadržaj menija:"
2904 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2908 #. Resource IDs: (1001)
2909 msgid "Contract docked window"
2910 msgstr "Raširi uglavljen prozor"
2912 #. Resource IDs: (501)
2913 msgid "Convert spaces to tabs"
2914 msgstr "Konvertuj razmake u tabove"
2916 #. Resource IDs: (501)
2917 msgid "Convert tabs to spaces"
2918 msgstr "Konvertuj tabove u razmake"
2920 #. Resource IDs: (1253)
2924 #. Resource IDs: (73)
2928 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2932 #. Resource IDs: (229)
2934 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2935 msgstr "Kopiraj %s u %s, Revizija %s"
2937 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2938 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2941 #. Resource IDs: (1057)
2945 msgstr "Alat za kopiranje⏎\nKopiraj"
2947 #. Resource IDs: (209)
2948 msgid "Copy all information to clipboard"
2949 msgstr "Kopiraj sve informacije u klipbord"
2951 #. Resource IDs: (146)
2952 msgid "Copy and rename"
2953 msgstr "Kopiraj i preimenuj"
2955 #. Resource IDs: (1252)
2956 msgid "Copy log messages to clipboard"
2959 #. Resource IDs: (32777)
2960 msgid "Copy log to clipboard"
2963 #. Resource IDs: (209)
2964 msgid "Copy paths to clipboard"
2965 msgstr "Kopiraj putanje u klipbord"
2967 #. Resource IDs: (90)
2968 msgid "Copy ref names"
2971 #. Resource IDs: (323)
2972 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2973 msgstr "Kopiraj označeno u &klipbord"
2975 #. Resource IDs: (3603)
2977 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2979 msgstr "Kopiraj označeno i stavi u klipbord\nKopiraj"
2981 #. Resource IDs: (1252)
2982 msgid "Copy to clipboard"
2983 msgstr "Kopirajte u klipbord"
2985 #. Resource IDs: (98)
2987 msgid "Copy: New name for %s"
2988 msgstr "Kopija: Novo ime za %s"
2990 #. Resource IDs: (80)
2995 #. Resource IDs: (80)
2999 #. Resource IDs: (1001)
3000 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3001 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3003 #. Resource IDs: (1254)
3007 #. Resource IDs: (81)
3009 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3010 msgstr "Nije bilo moguće dodati %s na listu zanemarenih!"
3012 #. Resource IDs: (201)
3013 msgid "Could not check for a newer version!"
3014 msgstr "Ne bilo moguće proveriti da li postoji novija verzija!"
3016 #. Resource IDs: (81)
3019 "Could not copy the files!\n"
3024 #. Resource IDs: (3867)
3026 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3027 msgstr "Nije bilo moguće kreirati %1 zato što je folder pun."
3029 #. Resource IDs: (83)
3030 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3031 msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti zadnju urezanu reviziju!"
3033 #. Resource IDs: (565)
3034 msgid "Could not find Super-project"
3037 #. Resource IDs: (81)
3038 msgid "Could not get the status!"
3039 msgstr "Nije bilo moguće dobiti status!"
3041 #. Resource IDs: (3867)
3043 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3044 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti %1 zato što je već previše fajlova otvoreno."
3046 #. Resource IDs: (69)
3049 "Could not open the file\n"
3051 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti fajl\n%s"
3053 #. Resource IDs: (3867)
3055 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3056 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %1 zato što je to tekući folder."
3058 #. Resource IDs: (82)
3060 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3061 msgstr "Nije bilo moguće ukloniti %s sa liste zanemarenih"
3063 #. Resource IDs: (70)
3064 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3067 #. Resource IDs: (70)
3068 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3071 #. Resource IDs: (70)
3072 msgid "Could not reset to original HEAD."
3075 #. Resource IDs: (81)
3078 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3080 msgstr "Nije bilo moguće pročitati URL fajla!\n%s"
3082 #. Resource IDs: (66)
3085 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3086 "Patching is not possible!"
3089 #. Resource IDs: (64)
3091 msgid "Could not save the file %s!"
3092 msgstr "Nije bilo moguće sačuvati fajl %s!"
3094 #. Resource IDs: (64)
3095 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3098 #. Resource IDs: (70)
3101 "Could not start diff viewer!\n"
3103 msgstr "Ne može pokrenuti pregledač razlika!\n%s"
3105 #. Resource IDs: (81)
3108 "Could not start diff viewer!\n"
3113 #. Resource IDs: (81)
3116 "Could not start external diff program!\n"
3121 #. Resource IDs: (81)
3124 "Could not start external merge program!\n"
3129 #. Resource IDs: (3857)
3130 msgid "Could not start print job."
3131 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti posao štampanja."
3133 #. Resource IDs: (83)
3136 "Could not start text viewer!\n"
3138 msgstr "Ne može pokrenuti tekst pregledač!\n%s"
3140 #. Resource IDs: (83)
3143 "Could not start text viewer!\n"
3148 #. Resource IDs: (603)
3149 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3152 #. Resource IDs: (1253)
3153 msgid "Could not start thread!"
3154 msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti nit!"
3156 #. Resource IDs: (1683)
3157 msgid "Create &Library"
3158 msgstr "Kreiraj &Biblioteku"
3160 #. Resource IDs: (1641)
3161 msgid "Create .gitignore file"
3164 #. Resource IDs: (82)
3165 msgid "Create Branch"
3168 #. Resource IDs: (1254)
3169 msgid "Create Branch at this version..."
3172 #. Resource IDs: (9)
3173 msgid "Create Branch..."
3176 #. Resource IDs: (243)
3177 msgid "Create Changelist"
3178 msgstr "Napravi listu izmena"
3180 #. Resource IDs: (1527)
3181 msgid "Create New Branch"
3182 msgstr "Kreiraj Novu Granu"
3184 #. Resource IDs: (20)
3185 msgid "Create Patch Serial..."
3188 #. Resource IDs: (81)
3192 #. Resource IDs: (1254)
3193 msgid "Create Tag at this version..."
3196 #. Resource IDs: (20)
3197 msgid "Create Tag..."
3200 #. Resource IDs: (3601)
3202 "Create a new document\n"
3206 #. Resource IDs: (604)
3208 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3209 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3210 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3211 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3212 "history, and would want to send in fixes as patches."
3215 #. Resource IDs: (156)
3216 msgid "Create patch file"
3217 msgstr "Kreira fajl zakrpe"
3219 #. Resource IDs: (72)
3220 msgid "Create pull &request"
3223 #. Resource IDs: (8)
3224 msgid "Create repositor&y here..."
3227 #. Resource IDs: (85)
3231 #. Resource IDs: (10)
3232 msgid "Creates a branch or tag"
3235 #. Resource IDs: (76)
3236 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3239 #. Resource IDs: (2052)
3241 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3243 msgstr "Kreira fajl zakrpu iz razlike dva fajla\nKreira fajl zakrpu"
3245 #. Resource IDs: (10)
3246 msgid "Creates a repository database at the current location"
3247 msgstr "Kreira bazu spremišta na tekućoj lokaciji"
3249 #. Resource IDs: (14)
3250 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3251 msgstr "Kreira objedinjeni diff fajl sa svim izmenama koje ste napravili"
3253 #. Resource IDs: (605)
3254 msgid "Creating pull-request..."
3257 #. Resource IDs: (89)
3258 msgid "Credential helper must not be empty."
3261 #. Resource IDs: (65535)
3262 msgid "Credential helper:"
3265 #. Resource IDs: (65535)
3269 #. Resource IDs: (65535)
3273 #. Resource IDs: (1253)
3277 #. Resource IDs: (65535)
3281 #. Resource IDs: (65535)
3282 msgid "Current Branch"
3283 msgstr "Trenutna Grana"
3285 #. Resource IDs: (65535)
3286 msgid "Current Branch:"
3289 #. Resource IDs: (65535)
3290 msgid "Current Filter"
3291 msgstr "Trenutni Filter"
3293 #. Resource IDs: (603)
3296 "Current branch %s is up to date\r\n"
3298 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3301 #. Resource IDs: (1113)
3302 msgid "Current version is:"
3303 msgstr "Tekuća verzija je:"
3305 #. Resource IDs: (201)
3307 msgid "Current version is: %s"
3308 msgstr "Tekuća verzija je: %s"
3310 #. Resource IDs: (17079)
3311 msgid "Cus&tomize..."
3312 msgstr "Prila&godi..."
3314 #. Resource IDs: (16963)
3316 msgstr "Prilagođeno"
3318 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3322 #. Resource IDs: (17076)
3323 msgid "Customize Keyboard"
3324 msgstr "Prilagodi tastaturu"
3326 #. Resource IDs: (1069)
3327 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3328 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup"
3330 #. Resource IDs: (1068)
3331 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3332 msgstr "Prilagodi alatni panel za brzi pristup..."
3334 #. Resource IDs: (1258)
3335 msgid "Customize..."
3338 #. Resource IDs: (3603)
3340 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3342 msgstr "Iseci označeno i stavi u klipbord\nIseci"
3344 #. Resource IDs: (65535)
3348 #. Resource IDs: (1624)
3349 msgid "DCommit Type"
3352 #. Resource IDs: (14)
3356 #. Resource IDs: (208, 1251)
3360 #. Resource IDs: (68)
3361 msgid "Date Last Commit"
3364 #. Resource IDs: (1008)
3366 msgstr "Podrazumevano"
3368 #. Resource IDs: (1007)
3369 msgid "Default Menu"
3370 msgstr "Uobičajeni meni"
3372 #. Resource IDs: (1007)
3373 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3374 msgstr "Uobičajeni meni aplikacije. Pojavljuje se kad nije otvoren nijedan dokument."
3376 #. Resource IDs: (1064)
3377 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3378 msgstr "Obično u UTF-8 kodiranje "
3380 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3384 #. Resource IDs: (81)
3386 msgid "Delete %d branches"
3389 #. Resource IDs: (80)
3391 msgid "Delete %d remote branches"
3394 #. Resource IDs: (84)
3396 msgid "Delete %d tags"
3399 #. Resource IDs: (70)
3400 msgid "Delete &local"
3403 #. Resource IDs: (21)
3404 msgid "Delete Ref..."
3407 #. Resource IDs: (87)
3408 msgid "Delete all tags"
3411 #. Resource IDs: (22)
3413 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3414 msgstr "Obrišite i &zanemariti %d stavki po imenu"
3416 #. Resource IDs: (23)
3417 msgid "Delete and add to &ignore list"
3420 #. Resource IDs: (23)
3422 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3423 msgstr "Obrišite i zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
3425 #. Resource IDs: (80)
3426 msgid "Delete branch"
3429 #. Resource IDs: (1255)
3430 msgid "Delete branch/tag"
3433 #. Resource IDs: (80)
3434 msgid "Delete remote branch"
3437 #. Resource IDs: (4579)
3438 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3441 #. Resource IDs: (86)
3442 msgid "Delete remote tags..."
3445 #. Resource IDs: (605)
3446 msgid "Delete submodule"
3449 #. Resource IDs: (83)
3453 #. Resource IDs: (85)
3454 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3457 #. Resource IDs: (314)
3460 "The file is removed."
3463 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3467 #. Resource IDs: (4570)
3468 msgid "Deleted merge conflict"
3471 #. Resource IDs: (23)
3473 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3474 msgstr "Brišu i dodaju označen(e) fajl(ove) ili masku fajla u listu 'zanemarenih'"
3476 #. Resource IDs: (11)
3477 msgid "Deletes files/folders from version control"
3480 #. Resource IDs: (18)
3481 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3484 #. Resource IDs: (198)
3485 msgid "Deletes the action log file"
3486 msgstr "Briše fajl dnevnika akcija"
3488 #. Resource IDs: (263)
3492 #. Resource IDs: (88)
3493 msgid "Deleting remote refs..."
3496 #. Resource IDs: (65535)
3500 #. Resource IDs: (1002)
3504 #. Resource IDs: (65535)
3505 msgid "Description:"
3508 #. Resource IDs: (213)
3509 msgid "Deselect changelist"
3510 msgstr "Isključi popis izmena"
3512 #. Resource IDs: (1501)
3516 #. Resource IDs: (3859)
3517 msgid "Destination disk drive is full."
3518 msgstr "Odredišni disk je pun."
3520 #. Resource IDs: (2056)
3521 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3522 msgstr "Detektuje i podvlači pomerene blokove"
3524 #. Resource IDs: (3849)
3526 "Device Independent Bitmap\n"
3527 "a device independent bitmap"
3528 msgstr "Bitmapa nezavisna od uređaja\nbitmapa nezavisna od uređaja"
3530 #. Resource IDs: (1277)
3531 msgid "Dialog sizes and positions"
3532 msgstr "Dijalog veličina i pozicije"
3534 #. Resource IDs: (22)
3535 msgid "Diff Two Commits"
3538 #. Resource IDs: (192)
3540 msgstr "Dif pregledač"
3542 #. Resource IDs: (193)
3543 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3544 msgstr "Dif pregledač::alat stapanja"
3546 #. Resource IDs: (65535)
3550 #. Resource IDs: (32780)
3551 msgid "Diff previous revision"
3554 #. Resource IDs: (81)
3556 msgid "Diff with parent %d"
3559 #. Resource IDs: (1302)
3560 msgid "Difference between"
3561 msgstr "Razlika između"
3563 #. Resource IDs: (1022)
3565 msgstr "Razlikovanje"
3567 #. Resource IDs: (2054)
3568 msgid "Diffing commits"
3571 #. Resource IDs: (14)
3572 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3575 #. Resource IDs: (22)
3576 msgid "Diffs two any commits"
3579 #. Resource IDs: (71)
3583 #. Resource IDs: (65535)
3587 #. Resource IDs: (195)
3589 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3590 "too much disk access when browsing the working tree."
3593 #. Resource IDs: (3867)
3595 msgid "Disk full while accessing %1."
3596 msgstr "Disk je pun dok se pristupa %1."
3598 #. Resource IDs: (3860)
3600 msgid "Dispatch exception: %1"
3601 msgstr "Pošalji izuzetak: %1"
3603 #. Resource IDs: (65535)
3604 msgid "Display &buttons in this order"
3605 msgstr "Pokaži &dugmiće ovim redom"
3607 #. Resource IDs: (3601)
3609 "Display full pages\n"
3613 #. Resource IDs: (3605)
3615 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3617 msgstr "Prikaži pomoć na klik na dugme, menije i prozore\nPomoć"
3619 #. Resource IDs: (3605)
3621 "Display help for current task or command\n"
3623 msgstr "Prikaži pomoć za tekući zadatak ili naredbu\nPomoć"
3625 #. Resource IDs: (3605)
3627 "Display instructions about how to use help\n"
3629 msgstr "Prikaži uputstva kako se koristi pomoć\nPomoć"
3631 #. Resource IDs: (3605)
3633 "Display program information, version number and copyright\n"
3635 msgstr "Prikaz podataka o programu, broj verzije i autorska prava\nO programu"
3637 #. Resource IDs: (86)
3638 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3641 #. Resource IDs: (84)
3642 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3645 #. Resource IDs: (1669)
3646 msgid "Do not autoselect submodules"
3649 #. Resource IDs: (65535)
3650 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3651 msgstr "Ne prikazuj konetekst meni za sledeće putanje:"
3653 #. Resource IDs: (1730)
3654 msgid "Do not use recycle bin"
3657 #. Resource IDs: (70)
3659 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3662 #. Resource IDs: (1007)
3664 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3665 msgstr "Želite li zaista obrisati alatni panel '%s'?"
3667 #. Resource IDs: (88)
3668 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3671 #. Resource IDs: (88)
3672 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3675 #. Resource IDs: (145)
3676 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3677 msgstr "Želite li zaista premestiti taj fajl ili folder?"
3679 #. Resource IDs: (70)
3682 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3683 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3686 #. Resource IDs: (71)
3688 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3691 #. Resource IDs: (69)
3693 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3694 "have done after creating the copy."
3697 #. Resource IDs: (119)
3700 "Do you really want to revert all changes in\n"
3702 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3705 #. Resource IDs: (76)
3708 "Do you really want to revert all changes in\n"
3710 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3713 #. Resource IDs: (86)
3714 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3717 #. Resource IDs: (315)
3718 msgid "Do you want to load the changed files?"
3721 #. Resource IDs: (319)
3724 "Do you want to mark the file\n"
3727 msgstr "Da li želite da označite fajl\n%s\nkao rešen?"
3729 #. Resource IDs: (3887)
3730 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3731 msgstr "Želite li da vratite ove auto-sačuvana dokumenta?"
3733 #. Resource IDs: (313)
3735 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3736 "Note: you will lose all changes you've made!"
3737 msgstr "Želite li iznova učitati dokumente kako bi odražavali promene podešavanja?\nNapomena: sve učinjene izmene biće izgubljene!"
3739 #. Resource IDs: (313)
3740 msgid "Do you want to save your changes?"
3741 msgstr "Želite li sačuvati vaše izmene?"
3743 #. Resource IDs: (66)
3744 msgid "Do you want to see changes?"
3747 #. Resource IDs: (604)
3748 msgid "Do you want to stash pop now?"
3751 #. Resource IDs: (65535)
3755 #. Resource IDs: (564)
3756 msgid "Don't ask me again"
3757 msgstr "Ne pitaj me ponovo"
3759 #. Resource IDs: (75)
3761 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3764 #. Resource IDs: (75)
3765 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3768 #. Resource IDs: (3887)
3770 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3771 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3772 msgstr "Ne vraćajte auto-sačuvana dokumenta\nKoristite poslednju sačuvanu verziju dokumenata"
3774 #. Resource IDs: (315)
3777 "Close the views without saving the modifications"
3780 #. Resource IDs: (315)
3783 "Reload the views without saving the modifications"
3786 #. Resource IDs: (73, 80)
3787 msgid "Don't show this message again"
3788 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
3790 #. Resource IDs: (564)
3791 msgid "Don't tell me again"
3792 msgstr "Ne kaži mi ponovo"
3794 #. Resource IDs: (66, 602)
3798 #. Resource IDs: (1385)
3802 #. Resource IDs: (1698)
3806 #. Resource IDs: (1002)
3807 msgid "Drag to make this menu float"
3808 msgstr "Vuci kako bi meni postao plivajući"
3810 #. Resource IDs: (16513)
3814 #. Resource IDs: (1079)
3816 msgstr "Tipovi uređaja"
3818 #. Resource IDs: (1731)
3822 #. Resource IDs: (1279)
3823 msgid "Dummy Button Form "
3826 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3827 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3830 #. Resource IDs: (65535)
3831 msgid "E&xclude paths:"
3832 msgstr "I&zostavi putanje:"
3834 #. Resource IDs: (105, 57665)
3838 #. Resource IDs: (9)
3842 #. Resource IDs: (1097)
3846 #. Resource IDs: (303)
3850 #. Resource IDs: (5064)
3854 #. Resource IDs: (65535)
3855 msgid "Eastern European"
3858 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3862 #. Resource IDs: (84)
3863 msgid "Edit &global .gitconfig"
3866 #. Resource IDs: (1383)
3867 msgid "Edit &local .git/config"
3870 #. Resource IDs: (1755)
3871 msgid "Edit .tgitconfig"
3874 #. Resource IDs: (16133)
3875 msgid "Edit Button Image"
3876 msgstr "Uredi sliku dugmeta"
3878 #. Resource IDs: (75, 1255)
3882 #. Resource IDs: (1252)
3884 msgstr "Izmeni autora"
3886 #. Resource IDs: (86)
3887 msgid "Edit description"
3890 #. Resource IDs: (110)
3891 msgid "Edit extension specific diff program"
3892 msgstr "Uredi diff program zavistan od ekstenzije"
3894 #. Resource IDs: (110)
3895 msgid "Edit extension specific merge program"
3896 msgstr "Uredi program za stapanje zavistan od ekstenzije"
3898 #. Resource IDs: (1382)
3899 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3902 #. Resource IDs: (1718)
3903 msgid "Edit global &XDG config"
3906 #. Resource IDs: (71)
3907 msgid "Edit local git config"
3910 #. Resource IDs: (1254)
3911 msgid "Edit log message"
3912 msgstr "Upiši poruku dnevnika"
3914 #. Resource IDs: (1384)
3915 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3918 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3922 #. Resource IDs: (79)
3923 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3924 msgstr "Ime ili IP proksi servera"
3926 #. Resource IDs: (1057)
3930 msgstr "Elipsa alati\nElipsa"
3932 #. Resource IDs: (1255)
3936 #. Resource IDs: (602)
3937 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3940 #. Resource IDs: (87)
3944 #. Resource IDs: (65535)
3948 #. Resource IDs: (156)
3950 msgstr "Omogući uređenje"
3952 #. Resource IDs: (87)
3954 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3957 #. Resource IDs: (1744)
3958 msgid "Enable log cache"
3961 #. Resource IDs: (65535)
3962 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3963 msgstr "Omogućeni rukovaoci prekrivača"
3965 #. Resource IDs: (65535)
3969 #. Resource IDs: (300, 301)
3973 #. Resource IDs: (3867)
3975 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3976 msgstr "Primećena je hardverska U/I greška dok se pristupalo %1."
3978 #. Resource IDs: (3867)
3980 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3981 msgstr "Primećena se povreda zaključavanja prilikom pristupa %1."
3983 #. Resource IDs: (3867)
3985 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3986 msgstr "Primećena je povreda deljenja prilikom pristupa %1."
3988 #. Resource IDs: (3843)
3989 msgid "Encountered an improper argument."
3990 msgstr "Primećen je odgovarajući argument."
3992 #. Resource IDs: (3859)
3994 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3995 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom čitanja %1."
3997 #. Resource IDs: (3859)
3999 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4000 msgstr "Primećena je neočekivana greška prilikom zapisivanja u %1."
4002 #. Resource IDs: (1759)
4006 #. Resource IDs: (1617)
4010 #. Resource IDs: (252)
4011 msgid "End of Line Style"
4012 msgstr "Stil kraja linije"
4014 #. Resource IDs: (3825)
4015 msgid "Enlarge the window to full size"
4016 msgstr "Povećaj prozor dopune veličine"
4018 #. Resource IDs: (241)
4019 msgid "Enter Log Message"
4020 msgstr "Uneti dnevnik poruka"
4022 #. Resource IDs: (80)
4026 #. Resource IDs: (3858)
4027 msgid "Enter a GUID."
4028 msgstr "Uneti GUID."
4030 #. Resource IDs: (3858)
4031 msgid "Enter a currency."
4032 msgstr "Uneti valutu."
4034 #. Resource IDs: (3858)
4035 msgid "Enter a date and/or time."
4036 msgstr "Uneti datum i/ili vreme."
4038 #. Resource IDs: (3858)
4039 msgid "Enter a date."
4040 msgstr "Uneti datum."
4042 #. Resource IDs: (65535)
4043 msgid "Enter a name for the changelist:"
4044 msgstr "unesite ime za listu promena:"
4046 #. Resource IDs: (3858)
4048 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4049 msgstr "Uneti broj između %1 i %2."
4051 #. Resource IDs: (3858)
4052 msgid "Enter a number."
4053 msgstr "Uneti broj."
4055 #. Resource IDs: (3858)
4056 msgid "Enter a positive integer."
4057 msgstr "Uneti pozitivnu celobrojnu vrednost."
4059 #. Resource IDs: (3858)
4060 msgid "Enter a time."
4061 msgstr "Molim unesite vreme."
4063 #. Resource IDs: (3858)
4065 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4066 msgstr "Molim unesite celi broj između %1 i %2."
4068 #. Resource IDs: (3858)
4069 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4070 msgstr "Molim unesite celi broj između 0 i 255."
4072 #. Resource IDs: (3858)
4073 msgid "Enter an integer."
4074 msgstr "Molim unesite celi broj."
4076 #. Resource IDs: (1065)
4077 msgid "Enter log &message:"
4078 msgstr "Upiši &poruku dnevnika:"
4080 #. Resource IDs: (3858)
4082 msgid "Enter no more than %1 characters."
4083 msgstr "Molim unesite ne više od %1 znaka(ova)."
4085 #. Resource IDs: (3603)
4087 "Erase everything\n"
4089 msgstr "Brisanje svega\nBriši sve"
4091 #. Resource IDs: (3603)
4093 "Erase the selection\n"
4095 msgstr "Briši označeno\nBriši"
4097 #. Resource IDs: (82, 602)
4101 #. Resource IDs: (145)
4102 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4103 msgstr "Greška prilikom izrade keš ikona ljuske!"
4105 #. Resource IDs: (70)
4108 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4110 msgstr "greška prilikom čitanja/pisanja ključa registra %s⏎\n%s"
4112 #. Resource IDs: (75)
4113 msgid "Everything updated."
4116 #. Resource IDs: (1002)
4118 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4119 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4120 msgstr "Izvršna (*.exe)|*.exe|Komanda (*.com)|*.com|Informacija (*.pdf)|*.pdf|Beč (*.bat)|*.bat|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
4122 #. Resource IDs: (11028)
4123 msgid "Executable (+x)"
4126 #. Resource IDs: (1002)
4130 #. Resource IDs: (156)
4134 #. Resource IDs: (1002)
4137 msgstr "Proširi (%s)"
4139 #. Resource IDs: (1001)
4140 msgid "Expand docked window"
4141 msgstr "Raširi usidreni prozor"
4143 #. Resource IDs: (209)
4147 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4151 #. Resource IDs: (1383)
4152 msgid "Export Zip File"
4153 msgstr "Izvezi u Zip Datoteku"
4155 #. Resource IDs: (94)
4156 msgid "Export directory:"
4157 msgstr "Folder za izvoz:"
4159 #. Resource IDs: (1258)
4160 msgid "Export selection to..."
4163 #. Resource IDs: (1254)
4164 msgid "Export this version..."
4167 #. Resource IDs: (79)
4168 msgid "Export unversioned files too"
4169 msgstr "Izvezi i fajlove bez verzija"
4171 #. Resource IDs: (284)
4173 msgid "Exporting %s"
4176 #. Resource IDs: (79)
4177 msgid "Exporting..."
4180 #. Resource IDs: (10)
4181 msgid "Exports a revision to a zip file"
4184 #. Resource IDs: (74, 207)
4188 #. Resource IDs: (65535)
4189 msgid "Extension or mime-type:"
4190 msgstr "Ekstenzija ili mime-tip:"
4192 #. Resource IDs: (65535)
4193 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4194 msgstr "Ekstenzije/mime-tip specifični programi"
4196 #. Resource IDs: (65535)
4197 msgid "Extern DLL Path:"
4200 #. Resource IDs: (74)
4204 #. Resource IDs: (65535)
4205 msgid "External Program:"
4206 msgstr "Spoljašnji program:"
4208 #. Resource IDs: (1070)
4212 #. Resource IDs: (65)
4216 #. Resource IDs: (74)
4217 msgid "Failed revert"
4218 msgstr "Neuspešno vraćanje na staro"
4220 #. Resource IDs: (1)
4222 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4225 #. Resource IDs: (69)
4227 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4230 #. Resource IDs: (3865)
4232 "Failed to connect.\n"
4233 "Link may be broken."
4234 msgstr "Nije uspelo povezivanje.\nVeza je možda u prekidu."
4236 #. Resource IDs: (3865)
4237 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4238 msgstr "Nije uspelo pretvaranje AktiveX objekta"
4240 #. Resource IDs: (3857)
4241 msgid "Failed to create empty document."
4242 msgstr "Neuspešna izrada praznog dokumenta."
4244 #. Resource IDs: (3865)
4246 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4248 msgstr "Nije uspelo kreiranje objekta. Osigurajte da aplikacija uđe u sistem registar."
4250 #. Resource IDs: (72)
4251 msgid "Failed to create pull-request."
4254 #. Resource IDs: (69)
4255 msgid "Failed to get base file."
4258 #. Resource IDs: (69)
4259 msgid "Failed to get merge file."
4262 #. Resource IDs: (3857)
4263 msgid "Failed to launch help."
4264 msgstr "Neuspešno pokretanje pomoći."
4266 #. Resource IDs: (3865)
4267 msgid "Failed to launch server application."
4268 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4270 #. Resource IDs: (3857)
4271 msgid "Failed to open document."
4272 msgstr "Neuspešno otvaranje dokumenta."
4274 #. Resource IDs: (3865)
4275 msgid "Failed to perform server operation."
4276 msgstr "Neuspešno izvršavanje operacije servera."
4278 #. Resource IDs: (3857)
4279 msgid "Failed to save document."
4280 msgstr "Neuspešno snimanje dokumenta."
4282 #. Resource IDs: (264)
4284 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4285 msgstr "Neuspešno postavljanje/uklanjanje skupu izmena '%s'"
4287 #. Resource IDs: (83)
4290 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4292 msgstr "Greška u pokretanju tragača za problemima COM objekata '%s'.⏎\n%s"
4294 #. Resource IDs: (72)
4295 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4298 #. Resource IDs: (220)
4302 #. Resource IDs: (75)
4303 msgid "Fast Forward"
4306 #. Resource IDs: (1484)
4307 msgid "Fast Forward o&nly"
4310 #. Resource IDs: (67)
4312 msgid "Fast forward to %s"
4315 #. Resource IDs: (76)
4319 #. Resource IDs: (22, 66)
4323 #. Resource IDs: (14)
4324 msgid "Fetch from SVN repository"
4327 #. Resource IDs: (78)
4329 msgid "Fetch from \"%s\""
4332 #. Resource IDs: (76)
4333 msgid "Fetch&&Re&base"
4336 #. Resource IDs: (20)
4340 #. Resource IDs: (1251)
4341 msgid "Fetching Status..."
4344 #. Resource IDs: (81)
4345 msgid "Fetching changed files..."
4348 #. Resource IDs: (313)
4349 msgid "Fetching file..."
4350 msgstr "Dohvatanje fajla..."
4352 #. Resource IDs: (313)
4354 msgid "Fetching revision %s of file:"
4355 msgstr "Dohvatanje revizije %s fajlova:"
4357 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4361 #. Resource IDs: (252)
4362 msgid "File Encoding"
4363 msgstr "Kodiranje fajla"
4365 #. Resource IDs: (605)
4367 msgid "File changes each %s"
4368 msgstr "Promene fajla svaki %s"
4370 #. Resource IDs: (1138)
4371 msgid "File changes each week:"
4372 msgstr "Promene fajla svake nedelje:"
4374 #. Resource IDs: (376)
4376 msgstr "Razlike fajla"
4378 #. Resource IDs: (319)
4379 msgid "File has no conflicts"
4382 #. Resource IDs: (314)
4383 msgid "File is empty."
4386 #. Resource IDs: (213)
4387 msgid "File list is empty"
4388 msgstr "Fajl lista je prazna"
4390 #. Resource IDs: (135, 376)
4391 msgid "File patches"
4392 msgstr "Zakrpe fajlovi"
4394 #. Resource IDs: (7)
4397 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4398 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4399 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4400 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4401 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4402 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4404 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalana rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4406 #. Resource IDs: (8)
4409 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4410 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4411 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4412 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4413 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4414 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4417 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4418 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4419 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4420 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4421 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4422 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4424 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlovi:\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4426 #. Resource IDs: (7)
4429 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4430 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4431 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4432 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4433 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4434 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4436 msgstr "Veličina fajlovi:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4438 #. Resource IDs: (7)
4441 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4442 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4443 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4444 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4445 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4446 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4449 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4450 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4451 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4452 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4453 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4454 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4456 msgstr "Veličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld tačkica\nVisina:\t\t\t%ld tačkica\nHorizontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nVeličina fajlova:\t\t\t%s (%s)\nŠirina:\t\t\t%ld točkica\nVisina:\t\t\t%ld točkica\nHoriyontalna rezolucija:\t%.1f dpi\nVertikalna rezolucija:\t\t%.1f dpi\nDubina:\t\t\t%d bita\nZoom:\t\t\t%d%%"
4458 #. Resource IDs: (208)
4462 #. Resource IDs: (1707)
4466 #. Resource IDs: (1057)
4470 msgstr "Alat za popunjavanje\nPopuni"
4472 #. Resource IDs: (116)
4474 msgstr "Filtriranje pomoću"
4476 #. Resource IDs: (321)
4477 msgid "Filter paths"
4478 msgstr "Filter putanja"
4480 #. Resource IDs: (1479)
4484 #. Resource IDs: (20090)
4488 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4492 #. Resource IDs: (3603)
4494 "Find the specified text\n"
4496 msgstr "Pronađi označeni tekst\nPronađi"
4498 #. Resource IDs: (67)
4502 #. Resource IDs: (67)
4503 msgid "Finished rebasing."
4506 #. Resource IDs: (77, 219)
4510 #. Resource IDs: (1126)
4511 msgid "First Parent"
4512 msgstr "Prvi Matični"
4514 #. Resource IDs: (119)
4515 msgid "First Parent Only"
4516 msgstr "Samo Prvi Matični"
4518 #. Resource IDs: (1617)
4519 msgid "First known &bad:"
4522 #. Resource IDs: (32818)
4523 msgid "Fit image &heights"
4526 #. Resource IDs: (32817)
4527 msgid "Fit image &widths"
4530 #. Resource IDs: (1315)
4531 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4532 msgstr "Flopi diskovi (A: B:)"
4534 #. Resource IDs: (1002)
4538 #. Resource IDs: (1675)
4539 msgid "Follow renames"
4542 #. Resource IDs: (65535)
4546 #. Resource IDs: (3585)
4547 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4548 msgstr "Za pomoć pritisni F1. Pomiči vodoravno pomoću točkića miša uz taster Ctrl"
4550 #. Resource IDs: (119)
4551 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4552 msgstr "Za cjelokupni dnevnik pomaknite oznaku 'Zaustavi se na kopiraj/preimenuj'"
4554 #. Resource IDs: (1521)
4558 #. Resource IDs: (82)
4560 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4563 #. Resource IDs: (603)
4565 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4566 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4569 #. Resource IDs: (312)
4570 msgid "Format Patch"
4571 msgstr "Formatiraj Zakrpu"
4573 #. Resource IDs: (1255)
4574 msgid "Format Patch..."
4577 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4581 #. Resource IDs: (68)
4583 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4587 #. Resource IDs: (65535)
4588 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4591 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4595 #. Resource IDs: (1604)
4596 msgid "From &SVN Repository"
4599 #. Resource IDs: (1603)
4600 msgid "From SVN Repository"
4603 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4607 #. Resource IDs: (1065)
4609 msgstr "Preko celog ekrana"
4611 #. Resource IDs: (20086)
4612 msgid "Full text search"
4615 #. Resource IDs: (19)
4616 msgid "Fully recursive"
4617 msgstr "Potpuno rekurzivan"
4619 #. Resource IDs: (5061)
4620 msgid "GB2312 (Simplified)"
4623 #. Resource IDs: (273)
4624 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4625 msgstr "GDI+ nije mogao biti iniciran!"
4627 #. Resource IDs: (273)
4629 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4630 msgstr "GDI+ nije mogao napraviti objekat bitmapu. Verovatno nema dosta memorije."
4632 #. Resource IDs: (284)
4633 msgid "Gathering information. Please wait..."
4634 msgstr "Sakupljanje informacija. Molim sačekajte..."
4636 #. Resource IDs: (2054)
4637 msgid "Gathering statistics"
4640 #. Resource IDs: (107, 143)
4644 #. Resource IDs: (333)
4645 msgid "General::Alternative editor"
4648 #. Resource IDs: (315)
4649 msgid "General::Colors 1"
4650 msgstr "Opšte::Boje 1"
4652 #. Resource IDs: (212)
4653 msgid "General::Colors 2"
4654 msgstr "Opšte::Boje 2"
4656 #. Resource IDs: (316)
4657 msgid "General::Colors 3"
4658 msgstr "Opšte::Boje 3"
4660 #. Resource IDs: (195)
4661 msgid "General::Context Menu"
4662 msgstr "Uopšteno::Kontekst meni"
4664 #. Resource IDs: (196)
4665 msgid "General::Dialogs"
4668 #. Resource IDs: (4573)
4669 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4672 #. Resource IDs: (1254)
4673 msgid "Get merge logs"
4674 msgstr "Uzmi dnevnike stapanja"
4676 #. Resource IDs: (119)
4678 msgid "Getting file %s"
4679 msgstr "Prijem datoteke %s"
4681 #. Resource IDs: (120)
4683 msgid "Getting file %s, revision %s"
4684 msgstr "Prijem datoteke %s, revizija %s"
4686 #. Resource IDs: (120)
4687 msgid "Getting information..."
4688 msgstr "Uzimam informaciju..."
4690 #. Resource IDs: (220)
4691 msgid "Getting required information..."
4692 msgstr "Uzimam potrebne informacije..."
4694 #. Resource IDs: (119)
4695 msgid "Getting unified diff"
4696 msgstr "Uzimanje popisa objedinjenih razlika"
4698 #. Resource IDs: (4569)
4702 #. Resource IDs: (16)
4706 #. Resource IDs: (300)
4707 msgid "Git Command Progress"
4710 #. Resource IDs: (12)
4711 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4712 msgstr "Git kopiraj i dodaj fajlove ovom WC-u"
4714 #. Resource IDs: (16)
4715 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4716 msgstr "Git Kopiraj i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4718 #. Resource IDs: (13)
4719 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4720 msgstr "Git Kopiraj verzionisanu stavku(e) ovde"
4722 #. Resource IDs: (14)
4723 msgid "Git Export all items here"
4724 msgstr "Git Izvezi sve stavke ovde"
4726 #. Resource IDs: (14)
4727 msgid "Git Export versioned items here"
4728 msgstr "Git Izvezi verzionisane stavke here"
4730 #. Resource IDs: (330)
4734 #. Resource IDs: (1270)
4738 #. Resource IDs: (17)
4739 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4740 msgstr "Git Premesti i preimenuj verzionisanu stavku ovde"
4742 #. Resource IDs: (12)
4743 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4744 msgstr "Git Pomeri verzionisanu satvku(e) ovde"
4746 #. Resource IDs: (84)
4747 msgid "Git Remote Settings"
4750 #. Resource IDs: (11)
4751 msgid "Git Revision"
4752 msgstr "Git Revizija"
4754 #. Resource IDs: (1260)
4755 msgid "Git Revision List"
4758 #. Resource IDs: (22)
4759 msgid "Git SVN DCommit"
4762 #. Resource IDs: (22)
4763 msgid "Git SVN Rebase"
4766 #. Resource IDs: (11)
4770 #. Resource IDs: (326)
4771 msgid "Git Synchronization"
4774 #. Resource IDs: (12)
4778 #. Resource IDs: (297)
4779 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4782 #. Resource IDs: (79)
4783 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4786 #. Resource IDs: (12)
4787 msgid "Git short URL"
4788 msgstr "Git skraćeni URL"
4790 #. Resource IDs: (65535)
4791 msgid "Git.exe Path:"
4794 #. Resource IDs: (4591)
4795 msgid "Git::Credential"
4798 #. Resource IDs: (4570)
4802 #. Resource IDs: (89)
4806 #. Resource IDs: (155)
4808 msgstr "Idi na liniju"
4810 #. Resource IDs: (221)
4812 msgstr "Idi na liniju"
4814 #. Resource IDs: (2051)
4816 "Go to the next conflict\n"
4818 msgstr "Pređi na sledeći sukob\nSledeći sukob"
4820 #. Resource IDs: (2049)
4822 "Go to the next difference\n"
4824 msgstr "Pređi na sledeću razliku\nSledeća razlika"
4826 #. Resource IDs: (2055)
4828 "Go to the next inline difference\n"
4829 "Next inline difference"
4830 msgstr "Idi na sledeću razliku u liniji\nSledeća razlika u liniji"
4832 #. Resource IDs: (2051)
4834 "Go to the previous conflict\n"
4836 msgstr "Pređi na prethodni sukob\nPrethodni sukob"
4838 #. Resource IDs: (2049)
4840 "Go to the previous difference\n"
4841 "Previous difference"
4842 msgstr "Pređi na prethodnu razliku\nPrethodna razlika"
4844 #. Resource IDs: (2055)
4846 "Go to the previous inline difference\n"
4847 "Previous inline difference"
4848 msgstr "Idi na prethodnu razliku u liniji\nPrethodna razlika u liniji"
4850 #. Resource IDs: (156)
4852 msgstr "Idi na liniju"
4854 #. Resource IDs: (1251)
4858 #. Resource IDs: (1134)
4860 msgstr "Vrsta grafa:"
4862 #. Resource IDs: (16972)
4866 #. Resource IDs: (65535)
4870 #. Resource IDs: (1255)
4871 msgid "Group changelists"
4872 msgstr "Grupiši popis izmena"
4874 #. Resource IDs: (1229)
4875 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4878 #. Resource IDs: (65535)
4882 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4886 #. Resource IDs: (65535)
4890 #. Resource IDs: (89)
4894 #. Resource IDs: (1552)
4895 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4898 #. Resource IDs: (65535)
4902 #. Resource IDs: (9, 73)
4906 #. Resource IDs: (16982)
4907 msgid "Help Keyboard"
4908 msgstr "Pomoć o tastaturi"
4910 #. Resource IDs: (65535)
4914 #. Resource IDs: (65535)
4918 #. Resource IDs: (16974)
4922 #. Resource IDs: (1660)
4923 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4924 msgstr "Krije menije za neverzionisane putanje"
4926 #. Resource IDs: (71)
4927 msgid "Hide Patch<<"
4930 #. Resource IDs: (1001)
4931 msgid "Hide docked window"
4932 msgstr "Sakri uglavljeni prozor"
4934 #. Resource IDs: (1326)
4935 msgid "Hide the script while running"
4936 msgstr "Sakri skript dok se izvršava"
4938 #. Resource IDs: (156)
4939 msgid "Hide/Show the patch file list"
4940 msgstr "Sakri/Prikaži listu fajlova zakrpa"
4942 #. Resource IDs: (2052)
4944 "Hide/Show the patch file list\n"
4945 "Hides or shows the patch file list"
4946 msgstr "Sakrij/pokaži popis zakrpa\nSakriva ili pokazuje popis fajl zakrpa"
4948 #. Resource IDs: (16519)
4950 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4951 "toolbar buttons into the menu window."
4952 msgstr "Savet: izaberi kontekstni meni, zameni stranu u \"Komande\" i vuci dugmiće alatnog panela u glavni prozor. "
4954 #. Resource IDs: (314)
4958 #. Resource IDs: (1064)
4962 #. Resource IDs: (103)
4963 msgid "Hook Scripts"
4964 msgstr "Zakačive Skripte"
4966 #. Resource IDs: (4571)
4967 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4970 #. Resource IDs: (283)
4971 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4972 msgstr "Zakačive Skripte::Problem tragač integracija"
4974 #. Resource IDs: (198)
4976 msgstr "Tip zakačaljki"
4978 #. Resource IDs: (1334)
4980 msgstr "Tip zakačaljki:"
4982 #. Resource IDs: (65535)
4983 msgid "I&nclude paths:"
4984 msgstr "U&ključi putanje:"
4986 #. Resource IDs: (1251)
4990 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4991 msgid "ID:220:V C +G"
4994 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4995 msgid "ID:32772:V +O"
4996 msgstr "ID:32772:V +O"
4998 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4999 msgid "ID:32773:V C +O"
5000 msgstr "ID:32773:V C +O"
5002 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5003 msgid "ID:32774:V C +T"
5004 msgstr "ID:32774:V C +T"
5006 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5007 msgid "ID:32775:V C +D"
5008 msgstr "ID:32775:V C +D"
5010 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5011 msgid "ID:32778:V +F"
5012 msgstr "ID:32778:V +F"
5014 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5015 msgid "ID:32779:V +S"
5016 msgstr "ID:32779:V +S"
5018 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5019 msgid "ID:32793:V C +V"
5020 msgstr "ID:32793:V C +V"
5022 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5023 msgid "ID:32794:V C +R"
5024 msgstr "ID:32794:V C +R"
5026 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5027 msgid "ID:32811:V C +U"
5028 msgstr "ID:32811:V C +U"
5030 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5031 msgid "ID:32817:V +W"
5034 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5035 msgid "ID:32818:V +H"
5038 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5039 msgid "ID:32822:V C +F"
5040 msgstr "ID:32822:V C +F"
5042 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5043 msgid "ID:32825:V C +L"
5044 msgstr "ID:32825:V C +L"
5046 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5047 msgid "ID:32825:VA +D"
5048 msgstr "ID:32825:VA +D"
5050 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5051 msgid "ID:32837:VA +M"
5054 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5055 msgid "ID:32870:V C +L"
5056 msgstr "ID:32870:V C +L"
5058 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5059 msgid "ID:32881:V C +P"
5060 msgstr "ID:32881:V C +P"
5062 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5063 msgid "ID:32883:V C +A"
5064 msgstr "ID:32883:V C +A"
5066 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5067 msgid "ID:32893:V C +G"
5068 msgstr "ID:32893:V C +G"
5070 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5071 msgid "ID:32976:V C +E"
5072 msgstr "ID:32976:V C +E"
5074 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5075 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5076 msgid "ID:57601:V C +O"
5077 msgstr "ID:57601:V C +O"
5079 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5080 msgid "ID:57603:V C +S"
5081 msgstr "ID:57603:V C +S"
5083 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5084 msgid "ID:57604:V CS+S"
5085 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5087 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5088 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5089 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5090 msgid "ID:57634:V C +C"
5091 msgstr "ID:57634:V C +C"
5093 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5094 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5095 msgid "ID:57635:V C +X"
5096 msgstr "ID:57635:V C +X"
5098 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5099 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5100 msgid "ID:57636:V C +F"
5101 msgstr "ID:57636:V C +F"
5103 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5104 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5105 msgid "ID:57637:V C +V"
5106 msgstr "ID:57637:V C +V"
5108 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5109 msgid "ID:57643:V C +Z"
5110 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5112 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5113 msgid "ID:57665:V C +Q"
5114 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5116 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5117 msgid "ID:57665:V C +W"
5118 msgstr "ID:57665:V C +W"
5120 #. Resource IDs: (5029)
5124 #. Resource IDs: (5038)
5126 msgstr "ISO 8859-10"
5128 #. Resource IDs: (5039)
5130 msgstr "ISO 8859-11"
5132 #. Resource IDs: (5040)
5134 msgstr "ISO 8859-13"
5136 #. Resource IDs: (5041)
5138 msgstr "ISO 8859-14"
5140 #. Resource IDs: (5042)
5142 msgstr "ISO 8859-15"
5144 #. Resource IDs: (5043)
5146 msgstr "ISO 8859-16"
5148 #. Resource IDs: (5030)
5152 #. Resource IDs: (5031)
5156 #. Resource IDs: (5032)
5160 #. Resource IDs: (5033)
5164 #. Resource IDs: (5034)
5168 #. Resource IDs: (5035)
5172 #. Resource IDs: (5036)
5176 #. Resource IDs: (5037)
5180 #. Resource IDs: (106)
5181 msgid "Icon Overlays"
5182 msgstr "Prekrivne ikone"
5184 #. Resource IDs: (65535)
5185 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5188 #. Resource IDs: (184)
5189 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5190 msgstr "Prekrivne ikone::Skup ikona"
5192 #. Resource IDs: (338)
5193 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5194 msgstr "Prekrivne ikone::Rukovaoci ikona"
5196 #. Resource IDs: (65535)
5197 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5198 msgstr "Ikone/Dizajn/Kod:\t\tLuebbe Onken"
5200 #. Resource IDs: (194)
5202 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5203 "'save as...' or 'open' dialogs"
5204 msgstr "Ukoliko je uključeno, sprečava da se preklapanja ikona i kontekst meni prikazuju u 'snimi kao..' ili 'otvori' dijalozima"
5206 #. Resource IDs: (85)
5208 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5209 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5212 #. Resource IDs: (197)
5214 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5215 "the previous revision"
5216 msgstr "Ako je označeno, dvostruki klik na reviziji u popisu dnevnika će uporediti fajl s prošlom revizijom"
5218 #. Resource IDs: (196)
5220 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5221 "while preserving your last selection and log message."
5222 msgstr "Ako je ova stavka obeležena, dijalog za izvršenje će biti ponovo pokrenut automatski posle greške, ↩⏎\nuz čuvanje vaše prethodne selekcije i poruka u log-u"
5224 #. Resource IDs: (194)
5226 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5227 msgstr "Ako je stavka obeležena, TortoiseGit će jedanput nedeljno proveravati dostupnost novije verzije"
5229 #. Resource IDs: (197)
5231 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5232 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5235 #. Resource IDs: (196)
5237 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5238 "The status control is used for example in the commit dialog."
5239 msgstr "Ako je postavljeno, prilikom provere statusa pokazaće se i fajlovi\r\nunutar foldera izvan sistema upravljanja verzijama.\r\nProvera statusa se, na primer, koristi u dijalogu za urezivanje."
5241 #. Resource IDs: (196)
5243 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5244 "i.e. they get the modified overlay icon."
5245 msgstr "Ako je postavljeno, fajlovi izvan sistema verzija će označiti folder izmenjenom\r\ntj. imenici će dobiti odgovarajuću prekrivnu ikonu (izmenjen folder )."
5247 #. Resource IDs: (1654)
5249 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5250 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5251 "folder should have a name that ends with '.git')"
5254 #. Resource IDs: (73)
5258 #. Resource IDs: (14)
5260 msgid "Ignore %d items by &extension"
5261 msgstr "Zanemariti %d stavki po &ekstenziji"
5263 #. Resource IDs: (1692)
5267 #. Resource IDs: (1686)
5271 #. Resource IDs: (564)
5273 msgstr "Zanemari sve"
5275 #. Resource IDs: (156)
5276 msgid "Ignore all whitespace changes"
5277 msgstr "Zanemaruje sve izmene beline"
5279 #. Resource IDs: (1067)
5280 msgid "Ignore case cha&nges"
5281 msgstr "Zanemari prome&ne velikih i malih slova"
5283 #. Resource IDs: (315)
5286 "Ignore the outside changes."
5289 #. Resource IDs: (1687)
5290 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5293 #. Resource IDs: (1688)
5294 msgid "Ignore item(s) recursively"
5297 #. Resource IDs: (1018)
5298 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5299 msgstr "Zanemari završetke &linija (preporučeno)"
5301 #. Resource IDs: (156)
5302 msgid "Ignore whitespace changes"
5303 msgstr "Zanemari promene belina"
5305 #. Resource IDs: (1432)
5309 #. Resource IDs: (78)
5310 msgid "Ignored Files"
5313 #. Resource IDs: (2055)
5315 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5316 "Ignore all whitespace changes"
5317 msgstr "Zanemaruje sve izmene belina kada razlikuje\nZanemaruje sve izmene belina"
5319 #. Resource IDs: (2055)
5321 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5322 "Ignore whitespace changes"
5323 msgstr "Zanemaruje izmene u belinama kada razlikuje\nZanemaruje izmene belina"
5325 #. Resource IDs: (16916)
5326 msgid "Image &and Text"
5327 msgstr "Slika &i tekst"
5329 #. Resource IDs: (16507)
5330 msgid "Image &and text"
5331 msgstr "Slika &i tekst"
5333 #. Resource IDs: (16508)
5337 #. Resource IDs: (19)
5338 msgid "Immediate children, including folders"
5339 msgstr "Neposredni potomak, uključujući foldere"
5341 #. Resource IDs: (77)
5345 #. Resource IDs: (229)
5347 msgid "Import %s to %s%s"
5348 msgstr "Uvezi %s u %s%s"
5350 #. Resource IDs: (22, 329)
5351 msgid "Import SVN Ignore"
5354 #. Resource IDs: (22)
5355 msgid "Import SVN Ignore ..."
5358 #. Resource IDs: (1640)
5360 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5363 #. Resource IDs: (120)
5365 msgid "Importing file %s"
5366 msgstr "Uvozim datoteku %s"
5368 #. Resource IDs: (75)
5369 msgid "In ChangeList"
5372 #. Resource IDs: (75)
5376 #. Resource IDs: (1649)
5377 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5380 #. Resource IDs: (1499)
5381 msgid "Include &Tags"
5384 #. Resource IDs: (1068)
5385 msgid "Include &ignored files"
5388 #. Resource IDs: (65535)
5389 msgid "Include only the following revision range:"
5390 msgstr "Uključi samo sledeći raspon revizija:"
5392 #. Resource IDs: (3857)
5393 msgid "Incorrect filename."
5394 msgstr "Pogrešno ime fajla."
5396 #. Resource IDs: (76)
5397 msgid "Initial import"
5398 msgstr "Početni uvoz"
5400 #. Resource IDs: (87)
5402 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5405 #. Resource IDs: (156)
5407 msgstr "Dif u liniji"
5409 #. Resource IDs: (156)
5410 msgid "Inline diff word-wise"
5411 msgstr "Dif u liniji prema rečima"
5413 #. Resource IDs: (65535)
5414 msgid "Inline differences"
5415 msgstr "Razlike unutar liniji"
5417 #. Resource IDs: (161)
5421 #. Resource IDs: (3603)
5423 "Insert Clipboard contents\n"
5425 msgstr "Umetni sadržaj klipborda\nZalepi"
5427 #. Resource IDs: (3857)
5428 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5429 msgstr "Nedovoljna memorija za izvršavanje operacije."
5431 #. Resource IDs: (3857)
5432 msgid "Internal application error."
5433 msgstr "Unutrašnja greška aplikacije."
5435 #. Resource IDs: (3850)
5436 msgid "Invalid Currency."
5437 msgstr "Neispravna valuta."
5439 #. Resource IDs: (82)
5440 msgid "Invalid revision number!"
5443 #. Resource IDs: (145)
5445 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5446 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5447 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5448 msgstr "Nemoguće je preimenovati datoteku samo promenom veličine slova njegovog imena.⏎\nNa primer, datoteka MyFile.txt ne može postati MYFILE.txt.⏎\nMolimo Vas, konsultujte dokumentaciju kako bi ste zaobišli ovo ograničenje."
5450 #. Resource IDs: (1074)
5451 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5452 msgstr "Skoči na prvu razlik&u pri učitavanju"
5454 #. Resource IDs: (65535)
5458 #. Resource IDs: (5068)
5462 #. Resource IDs: (5067)
5466 #. Resource IDs: (1126)
5467 msgid "Keep changelists"
5468 msgstr "Sačuvaj liste promena"
5470 #. Resource IDs: (65)
5471 msgid "Keep file locally?"
5474 #. Resource IDs: (316)
5477 "Jump to first unresolved conflict"
5480 #. Resource IDs: (16136)
5484 #. Resource IDs: (65535)
5485 msgid "Keyboard shortcuts:"
5486 msgstr "Skraćenice tastature"
5488 #. Resource IDs: (1002)
5492 #. Resource IDs: (65535)
5496 #. Resource IDs: (65535)
5500 #. Resource IDs: (65535)
5504 #. Resource IDs: (65535)
5508 #. Resource IDs: (65535)
5512 #. Resource IDs: (65535)
5516 #. Resource IDs: (65535)
5520 #. Resource IDs: (65535)
5524 #. Resource IDs: (65535)
5528 #. Resource IDs: (85)
5532 #. Resource IDs: (68)
5536 #. Resource IDs: (86)
5537 msgid "Last Modified"
5540 #. Resource IDs: (65535)
5541 msgid "Last Modified:"
5544 #. Resource IDs: (1616)
5545 msgid "Last known &good:"
5548 #. Resource IDs: (11)
5549 msgid "Last saved revision of item"
5550 msgstr "Poslednja sačuvana revizija stavke"
5552 #. Resource IDs: (12)
5553 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5556 #. Resource IDs: (1137)
5557 msgid "Least active author:"
5558 msgstr "Najmanje aktivan autor:"
5560 #. Resource IDs: (319)
5562 "Leave as conflicted\n"
5563 "The conflict status of the file is kept"
5566 #. Resource IDs: (188)
5568 msgstr "Levi pogled:"
5570 #. Resource IDs: (65535)
5574 #. Resource IDs: (246)
5576 msgstr "Linijski graf revizija"
5578 #. Resource IDs: (1057)
5582 msgstr "Linijski alata\nLinija"
5584 #. Resource IDs: (32853)
5585 msgid "Line diff bar"
5586 msgstr "Linije dif panel"
5588 #. Resource IDs: (65535)
5589 msgid "Line differences"
5590 msgstr "Razlike u linijama"
5592 #. Resource IDs: (176)
5594 msgid "Line moved from line %ld"
5595 msgstr "Linija pomereno od linije %ld"
5597 #. Resource IDs: (176)
5599 msgid "Line moved to line %ld"
5600 msgstr "Linija pomereno ka liniji %ld"
5602 #. Resource IDs: (65535)
5606 #. Resource IDs: (65535)
5610 #. Resource IDs: (269)
5613 msgstr "Linija: %*ld"
5615 #. Resource IDs: (64, 601)
5619 #. Resource IDs: (64, 601)
5620 msgid "Lines removed"
5623 #. Resource IDs: (3605)
5625 "List Help topics\n"
5627 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći\nSadržaj pomoći"
5629 #. Resource IDs: (85)
5631 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5632 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5635 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5639 #. Resource IDs: (130)
5641 msgstr "Učitaj slike"
5643 #. Resource IDs: (1505)
5644 msgid "Load Putty &Key"
5647 #. Resource IDs: (315)
5650 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5653 #. Resource IDs: (315)
5656 "The views are updated with the new content."
5659 #. Resource IDs: (369,1379)
5663 #. Resource IDs: (89)
5667 #. Resource IDs: (65535)
5668 msgid "Local Branch"
5669 msgstr "Lokalna Grana"
5671 #. Resource IDs: (63)
5672 msgid "Local status"
5673 msgstr "Lokalni status"
5675 #. Resource IDs: (65535)
5681 #. Resource IDs: (94)
5683 "Location where the contents of the\n"
5684 "selected revision of the repository will be saved to."
5687 #. Resource IDs: (32854)
5689 msgstr "Lokator panel"
5691 #. Resource IDs: (65)
5695 #. Resource IDs: (65535)
5696 msgid "Log Branch Line"
5699 #. Resource IDs: (65535)
5701 msgstr "Log Grafika"
5703 #. Resource IDs: (211)
5705 msgstr "Istorija dnevnika"
5707 #. Resource IDs: (130)
5708 msgid "Log Messages"
5709 msgstr "Poruke dnevnika"
5711 #. Resource IDs: (345)
5712 msgid "Log commit ordering"
5715 #. Resource IDs: (65535)
5716 msgid "Log messages"
5717 msgstr "Poruke dnevnika"
5719 #. Resource IDs: (1274)
5720 msgid "Log messages (Input dialog)"
5721 msgstr "Poruke dnevnika (Ulazni dijalog)"
5723 #. Resource IDs: (1280)
5724 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5725 msgstr "Poruke dnevnika (Prikaži dijalog dnevnika)"
5727 #. Resource IDs: (1760)
5731 #. Resource IDs: (238)
5733 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5734 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld"
5736 #. Resource IDs: (238)
5739 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5741 msgstr "Najniža prikazana revizija: %ld - Najviša prikazana revizija: %ld - HEAD revizija: %ld"
5743 #. Resource IDs: (16973)
5747 #. Resource IDs: (90)
5751 #. Resource IDs: (65535)
5755 #. Resource IDs: (84)
5756 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5759 #. Resource IDs: (71)
5760 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5763 #. Resource IDs: (5066)
5767 #. Resource IDs: (1582)
5771 #. Resource IDs: (3866)
5772 msgid "Mail system DLL is invalid."
5773 msgstr "Neispravan DLL sistema elektronske pošte."
5775 #. Resource IDs: (156)
5779 #. Resource IDs: (1653)
5780 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5783 #. Resource IDs: (1382)
5787 #. Resource IDs: (1483)
5791 #. Resource IDs: (79, 1382)
5792 msgid "Manage Remotes"
5795 #. Resource IDs: (282)
5796 msgid "Mark as resolved"
5797 msgstr "Označi kao rešeno"
5799 #. Resource IDs: (319)
5801 "Mark as resolved\n"
5802 "The file status is changed to modified"
5805 #. Resource IDs: (2051)
5807 "Marks a file as resolved in Git\n"
5811 #. Resource IDs: (13)
5812 msgid "Marks revision as bad"
5815 #. Resource IDs: (12)
5816 msgid "Marks revision as good"
5819 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5821 msgstr "Pazi na &velika/mala slova"
5823 #. Resource IDs: (1159)
5827 #. Resource IDs: (1317)
5828 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5829 msgstr "Maks. stavki za čuvanje u istoriji dnevnika poruka"
5831 #. Resource IDs: (65535)
5832 msgid "Max. lines in action log"
5833 msgstr "Maks. broj linija dnevnika akcija"
5835 #. Resource IDs: (16655)
5836 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5837 msgstr "Me&niji pokazuju prvo komande skoro korišćene"
5839 #. Resource IDs: (16134)
5843 #. Resource IDs: (1001)
5847 #. Resource IDs: (16626)
5848 msgid "Menu s&hadows"
5849 msgstr "&Senčanje menija"
5851 #. Resource IDs: (78, 313)
5855 #. Resource IDs: (1635)
5856 msgid "Merge &Message"
5859 #. Resource IDs: (606)
5863 #. Resource IDs: (221)
5864 msgid "Merge Reintegrate"
5865 msgstr "Stopi Reintegriraj (!?)"
5867 #. Resource IDs: (1432)
5868 msgid "Merge non-interactive"
5869 msgstr "Stopi neinterkativno"
5871 #. Resource IDs: (1252)
5873 msgid "Merge to \"%s\"..."
5876 #. Resource IDs: (263, 1257)
5880 #. Resource IDs: (76)
5881 msgid "Merged Files"
5884 #. Resource IDs: (10)
5885 msgid "Merges another branch"
5888 #. Resource IDs: (1073)
5892 #. Resource IDs: (229)
5894 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5895 msgstr "Spajam od %s, revizija %s do %s, reviziju %s u %s, %s%s"
5897 #. Resource IDs: (83)
5899 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5900 msgstr "Stapanje zahteva različite revizije ili različite URL-ove u 'Od:' i 'Do:'"
5902 #. Resource IDs: (229)
5904 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5905 msgstr "Spajam revizije %s od %s u %s, %s%s"
5907 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5911 #. Resource IDs: (1719)
5912 msgid "Message onl&y"
5915 #. Resource IDs: (116)
5919 #. Resource IDs: (1158)
5923 #. Resource IDs: (263)
5927 #. Resource IDs: (1068)
5928 msgid "Minimize the Ribbon"
5929 msgstr "Minimizirati traku"
5931 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5935 #. Resource IDs: (3887)
5939 #. Resource IDs: (1551)
5940 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5943 #. Resource IDs: (208)
5944 msgid "Modification date"
5945 msgstr "Datum promene"
5947 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5951 #. Resource IDs: (76)
5952 msgid "Modified Files"
5955 #. Resource IDs: (1070)
5959 #. Resource IDs: (1002)
5960 msgid "More Buttons"
5961 msgstr "Više dugmeta"
5963 #. Resource IDs: (1069)
5964 msgid "More Commands..."
5965 msgstr "Više naredbi..."
5967 #. Resource IDs: (438)
5968 msgid "More colors..."
5969 msgstr "Više boja..."
5971 #. Resource IDs: (438)
5975 #. Resource IDs: (1136)
5976 msgid "Most active author:"
5977 msgstr "Najaktivniji autor:"
5979 #. Resource IDs: (16135)
5983 #. Resource IDs: (17026)
5985 msgstr "Pomakni &dole"
5987 #. Resource IDs: (17025)
5989 msgstr "Premesti &gore"
5991 #. Resource IDs: (1002)
5992 msgid "Move Item Down"
5993 msgstr "Premesti Stavku Dole"
5995 #. Resource IDs: (1002)
5996 msgid "Move Item Up"
5997 msgstr "Premesti Stavku Gore"
5999 #. Resource IDs: (147)
6000 msgid "Move and rename"
6001 msgstr "Premesti i preimenuj"
6003 #. Resource IDs: (209)
6004 msgid "Move to changelist"
6005 msgstr "Premesti na skup izmena"
6007 #. Resource IDs: (65535)
6008 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6011 #. Resource IDs: (229)
6013 msgstr "Premesti/Preimenuj"
6015 #. Resource IDs: (98)
6017 msgid "Move: New name for %s"
6018 msgstr "Premeštanje: novo ime za %s"
6020 #. Resource IDs: (65535)
6022 msgstr "Premešteno od"
6024 #. Resource IDs: (65535)
6026 msgstr "Premešteno u"
6028 #. Resource IDs: (197)
6029 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6030 msgstr "Pomera izmenjene fajlove u korpu pre vraćanja"
6032 #. Resource IDs: (80)
6035 msgstr "Premeštam %s"
6037 #. Resource IDs: (80)
6039 msgstr "Premeštam..."
6041 #. Resource IDs: (79)
6042 msgid "MsysGit Install Path"
6043 msgstr "Putanja do MsysGit "
6045 #. Resource IDs: (65535)
6049 #. Resource IDs: (3697)
6053 #. Resource IDs: (1071)
6057 #. Resource IDs: (65535)
6061 #. Resource IDs: (156)
6063 msgstr "Upravljanje"
6065 #. Resource IDs: (2056)
6067 "Navigate to a specific line in the view\n"
6069 msgstr "Upravi se u specifičnu liniju u pregledu\nIdi na liniju"
6071 #. Resource IDs: (17004)
6072 msgid "Navigation Pane Options"
6073 msgstr "Opcije Navigacionog Panela"
6075 #. Resource IDs: (1065)
6076 msgid "Navigation Pane Options..."
6077 msgstr "Opcije Navigacionog Panela..."
6079 #. Resource IDs: (213)
6083 #. Resource IDs: (102)
6087 #. Resource IDs: (321)
6088 msgid "Network::Email"
6091 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6095 #. Resource IDs: (1076)
6099 #. Resource IDs: (309)
6100 msgid "New Branch\\Tag"
6101 msgstr "Nova Grana\\Tag"
6103 #. Resource IDs: (1001)
6107 #. Resource IDs: (97)
6109 msgid "New name for %s"
6110 msgstr "Novo ime za %s"
6112 #. Resource IDs: (98)
6116 #. Resource IDs: (605)
6117 msgid "New submodule"
6120 #. Resource IDs: (605)
6121 msgid "Newer commit time"
6124 #. Resource IDs: (20308)
6128 #. Resource IDs: (3633)
6132 msgstr "Sledeća Strana\nSledeća Strana"
6134 #. Resource IDs: (156)
6135 msgid "Next conflict"
6136 msgstr "Sledeći konflikt"
6138 #. Resource IDs: (156)
6139 msgid "Next difference"
6140 msgstr "Sledeća razlika"
6142 #. Resource IDs: (156)
6143 msgid "Next inline difference"
6144 msgstr "Sledeća razlika u liniji"
6146 #. Resource IDs: (73)
6150 #. Resource IDs: (1481)
6151 msgid "No &Fast Forward"
6154 #. Resource IDs: (1716)
6158 #. Resource IDs: (1482)
6162 #. Resource IDs: (67)
6163 msgid "No HEAD found"
6166 #. Resource IDs: (81)
6168 "No command specified!\n"
6170 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6173 #. Resource IDs: (81)
6174 msgid "No command value specified!"
6175 msgstr "Vrednost naredbe nije određena!"
6177 #. Resource IDs: (87)
6178 msgid "No differences found!"
6179 msgstr "Razlike nisu nađene!"
6181 #. Resource IDs: (82)
6183 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6186 #. Resource IDs: (3843)
6187 msgid "No error message is available."
6188 msgstr "Nije dostupna nijedna poruka o grešci."
6190 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6191 msgid "No error occurred."
6192 msgstr "Greška se nije pojavila."
6194 #. Resource IDs: (82)
6196 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6198 msgstr "Nema izmenjenih datoteka ili fascikli. Nema ničega što bi TortoiseGit povratio!"
6200 #. Resource IDs: (239)
6202 "No files to show with the current setting.\n"
6203 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6204 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6205 msgstr "Nema fajoval za prikazivanje sa tekućim podešavanjem.\nOznači neku ili više postavki kako bi se prikazale fajlovi bez verzija, zanemareni i/ili neizmenjeni fajlovi.\nAko želite pogledati izmene u spremištu, kliknite na 'Proveri spremište'"
6207 #. Resource IDs: (77)
6209 "No files were changed or added since\n"
6210 "the last commit. There's nothing\n"
6211 "for TortoiseGit to do here..."
6212 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio..."
6214 #. Resource IDs: (170)
6216 "No files were changed or added since\n"
6217 "the last commit. There's nothing\n"
6218 "for TortoiseGit to do here...\n"
6219 "Do you want to see the unversioned files?"
6220 msgstr "Ni jedna datoteka nije promenjena ili dodata od⏎\nposlednjeg slanja. Nema ničega⏎\nšto bi TortoiseGit ovde radio...⏎\nDa li želite da pogledate neverzionisane datoteke?"
6222 #. Resource IDs: (173)
6223 msgid "No graph available"
6224 msgstr "Graf nije dostupan"
6226 #. Resource IDs: (273)
6228 msgid "No image encoder found for %s."
6229 msgstr "Program za kodiranje slika nije nađen za %s."
6231 #. Resource IDs: (86)
6232 msgid "No more revisions found."
6235 #. Resource IDs: (70)
6236 msgid "No previous version."
6239 #. Resource IDs: (603)
6240 msgid "No reference found"
6243 #. Resource IDs: (1254)
6244 msgid "No spell corrections"
6245 msgstr "Nema korekcija pravopisa"
6247 #. Resource IDs: (196)
6249 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6251 msgstr "Nema keš statusa. Samo imenici pod sistemom upravljanja verzijama dobijaju prekrivače, ne i fajlovi"
6253 #. Resource IDs: (1253)
6254 msgid "No thesaurus suggestions"
6255 msgstr "Nema predloga iz rečnika sinonima"
6257 #. Resource IDs: (564)
6261 #. Resource IDs: (65)
6262 msgid "No working directory found."
6265 #. Resource IDs: (65535)
6269 #. Resource IDs: (1272)
6273 #. Resource IDs: (264, 65535)
6277 #. Resource IDs: (2152)
6278 msgid "Normal &SVN Commit"
6281 #. Resource IDs: (65535)
6282 msgid "North European"
6285 #. Resource IDs: (78)
6286 msgid "Not Versioned Files"
6289 #. Resource IDs: (83)
6290 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6293 #. Resource IDs: (3857)
6294 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6295 msgstr "Nisu uklonjene sve stavke iz sistemskog registra (ili INI fajlovi)."
6297 #. Resource IDs: (83)
6298 msgid "Not enough memory to complete operation."
6299 msgstr "Nedovoljno memorije za izvršenje operacije."
6301 #. Resource IDs: (606)
6303 "Not enough memory!\n"
6304 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6305 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6306 msgstr "Nema dovoljno memorije!\nPokušajte smanjivanjem veličine revizionog grafa ili\nspajajući čvorove ili smanjujući faktor uvećanja."
6308 #. Resource IDs: (72)
6309 msgid "Not patches generated."
6312 #. Resource IDs: (65535)
6316 #. Resource IDs: (3887)
6318 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6319 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6320 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6321 msgstr "Primetite da ako izaberete da vratite auto-sačuvana dokumenta, morate eksplicitno da ih sačuvate prepisivanjem originalnih dokumenata. Ako izabereteda ne vraćate auto-sačuvane verzije one će biti obrisane."
6323 #. Resource IDs: (1481)
6324 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6325 msgstr "Primedba: folder sadrži neverzionisane stavke"
6327 #. Resource IDs: (65535)
6328 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6331 #. Resource IDs: (65535)
6332 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6335 #. Resource IDs: (82)
6339 #. Resource IDs: (604)
6342 "Nothing need rebase\r\n"
6346 #. Resource IDs: (67)
6347 msgid "Nothing to Rebase"
6350 #. Resource IDs: (603)
6351 msgid "Nothing to commit"
6354 #. Resource IDs: (88)
6358 #. Resource IDs: (1534)
6359 msgid "Number Commits"
6362 #. Resource IDs: (604)
6364 msgid "Number of %s"
6367 #. Resource IDs: (1161)
6368 msgid "Number of authors:"
6369 msgstr "Broj autora:"
6371 #. Resource IDs: (1160)
6372 msgid "Number of weeks:"
6373 msgstr "Broj nedelja:"
6375 #. Resource IDs: (5045)
6379 #. Resource IDs: (5046)
6383 #. Resource IDs: (5047)
6387 #. Resource IDs: (5048)
6391 #. Resource IDs: (5049)
6395 #. Resource IDs: (5050)
6399 #. Resource IDs: (5051)
6403 #. Resource IDs: (5052)
6407 #. Resource IDs: (5053)
6408 msgid "OEM 860: Portuguese"
6411 #. Resource IDs: (5054)
6412 msgid "OEM 861: Icelandic"
6415 #. Resource IDs: (5055)
6419 #. Resource IDs: (5056)
6420 msgid "OEM 863: French"
6423 #. Resource IDs: (5057)
6424 msgid "OEM 865: Nordic"
6427 #. Resource IDs: (5058)
6431 #. Resource IDs: (5059)
6435 #. Resource IDs: (5044)
6439 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6443 #. Resource IDs: (7)
6445 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6449 #. Resource IDs: (156, 626)
6453 #. Resource IDs: (156)
6457 #. Resource IDs: (626)
6458 msgid "Office 2007 colors"
6459 msgstr "Ofice 2007 boje"
6461 #. Resource IDs: (156, 626)
6465 #. Resource IDs: (605)
6466 msgid "Older commit time"
6469 #. Resource IDs: (65535)
6471 msgstr "starije linije"
6473 #. Resource IDs: (87)
6477 #. Resource IDs: (3887)
6478 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6479 msgstr "Jedan ili više auto-sačuvanih dokumenata je nađeno."
6481 #. Resource IDs: (219)
6482 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6483 msgstr "Jedna ili više fajl su u stanju sukoba."
6485 #. Resource IDs: (1542)
6486 msgid "Only Current Branch"
6489 #. Resource IDs: (1256)
6490 msgid "Only Merged Files"
6493 #. Resource IDs: (19)
6494 msgid "Only file children"
6495 msgstr "Samo fajlovi potomci"
6497 #. Resource IDs: (169)
6499 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6501 msgstr "Samo brojevi (mogu biti odvojeni zarezom)\nsu dozvoljeni!"
6503 #. Resource IDs: (19)
6504 msgid "Only this item"
6505 msgstr "Samo ova stavka"
6507 #. Resource IDs: (3841)
6511 #. Resource IDs: (3601)
6513 "Open an existing document\n"
6517 #. Resource IDs: (3601)
6519 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6521 msgstr "Otvori fajlove za dif ili da se primeni zakrpa\nOtvori fajlove"
6523 #. Resource IDs: (1132)
6524 msgid "Open from clipboard"
6525 msgstr "Otvori iz klipborda"
6527 #. Resource IDs: (7)
6528 msgid "Open image file..."
6529 msgstr "Otvori fajl slike..."
6531 #. Resource IDs: (282)
6532 msgid "Open parent folder"
6533 msgstr "Otvori predački folder"
6535 #. Resource IDs: (3602)
6536 msgid "Open this document"
6539 #. Resource IDs: (1251)
6540 msgid "Open with..."
6541 msgstr "Otvori sa..."
6543 #. Resource IDs: (3605)
6547 msgstr "Otvara pomoć\nTeme pomoći"
6549 #. Resource IDs: (21)
6550 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6553 #. Resource IDs: (15)
6554 msgid "Opens the repository browser"
6557 #. Resource IDs: (357, 1517)
6561 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6565 #. Resource IDs: (32779)
6566 msgid "Ori&ginal size"
6567 msgstr "&Originalna veličina"
6569 #. Resource IDs: (1531)
6573 #. Resource IDs: (1065)
6574 msgid "Other Task Panes"
6575 msgstr "Drugi Panel Zadataka"
6577 #. Resource IDs: (245)
6581 #. Resource IDs: (75)
6582 msgid "Out ChangeList"
6585 #. Resource IDs: (75)
6589 #. Resource IDs: (3843)
6590 msgid "Out of memory."
6591 msgstr "Program je ostao bez memorije."
6593 #. Resource IDs: (1538)
6594 msgid "Output Directory"
6597 #. Resource IDs: (3845)
6601 #. Resource IDs: (1523)
6602 msgid "Override branch if exists"
6605 #. Resource IDs: (3845)
6608 msgstr "Stranica %u"
6610 #. Resource IDs: (3845)
6615 msgstr "Stranica %u\nStranice %u-%u\n"
6617 #. Resource IDs: (65535)
6621 #. Resource IDs: (1258)
6625 #. Resource IDs: (1258)
6629 #. Resource IDs: (63)
6633 #. Resource IDs: (1477)
6637 #. Resource IDs: (70)
6639 msgid "Parent %d does not exist"
6642 #. Resource IDs: (606)
6646 #. Resource IDs: (606)
6650 #. Resource IDs: (1)
6654 #. Resource IDs: (65535)
6655 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6658 #. Resource IDs: (4585)
6662 #. Resource IDs: (69, 65535)
6666 #. Resource IDs: (156)
6670 #. Resource IDs: (603)
6671 msgid "Paste Recent Message..."
6674 #. Resource IDs: (1057)
6678 msgstr "Alat za lepljenje\nZalepi"
6680 #. Resource IDs: (172)
6681 msgid "Paste filename list"
6682 msgstr "Zalepi listu imena fajoval"
6684 #. Resource IDs: (172)
6685 msgid "Paste last commit message"
6688 #. Resource IDs: (15)
6690 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6692 msgstr "Nalepi svn putanju iz klipborda, rezultat je pomeranje (presek) ili kopi operacija"
6694 #. Resource IDs: (65)
6698 #. Resource IDs: (1076)
6699 msgid "Patch &all items"
6700 msgstr "Krpi sve st&avke"
6702 #. Resource IDs: (1075)
6703 msgid "Patch &selected item"
6704 msgstr "Krpi izabrane &stavke"
6706 #. Resource IDs: (1579)
6707 msgid "Patch As Attachment"
6710 #. Resource IDs: (376)
6711 msgid "Patch all files"
6712 msgstr "Krpi sve fajlove"
6714 #. Resource IDs: (376)
6715 msgid "Patch selected files"
6716 msgstr "Krpi izabrane fajlove"
6718 #. Resource IDs: (157)
6719 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6722 #. Resource IDs: (169)
6726 #. Resource IDs: (169)
6728 msgid "Patching file '%s'"
6731 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6735 #. Resource IDs: (314)
6736 msgid "Path found that matches the patch better."
6739 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6743 #. Resource IDs: (116)
6747 #. Resource IDs: (1057)
6751 msgstr "Alat čišćenja\nOčisti"
6753 #. Resource IDs: (605)
6754 msgid "Percent of authorship"
6755 msgstr "Procenat ispisa"
6757 #. Resource IDs: (605)
6761 #. Resource IDs: (16538)
6762 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6763 msgstr "Prilagodljivi meniji i alatni paneli"
6765 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6769 #. Resource IDs: (90)
6770 msgid "Pick commit hash"
6773 #. Resource IDs: (69)
6778 #. Resource IDs: (3849)
6780 "Picture (Metafile)\n"
6782 msgstr "Slika (Metafajl)\nslika"
6784 #. Resource IDs: (65535)
6788 #. Resource IDs: (157)
6790 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6791 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6795 #. Resource IDs: (157)
6797 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6798 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6801 #. Resource IDs: (246)
6803 msgstr "Dijagram (pita)"
6805 #. Resource IDs: (83)
6806 msgid "Please enter a hook script to execute."
6807 msgstr "Molimo upišite ime zakačivog skripta koji će se izvršiti."
6809 #. Resource IDs: (83)
6810 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6811 msgstr "Odaberite putanju na koju će se primeniti zakačiv skript."
6813 #. Resource IDs: (83)
6814 msgid "Please select a hook type"
6815 msgstr "Molim odaberite tip zakačaljke"
6817 #. Resource IDs: (13)
6818 msgid "Please wait while cancelling..."
6819 msgstr "Molim pričekajte dok odustajem..."
6821 #. Resource IDs: (319)
6822 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6823 msgstr "Molim pričekajte dok se dobiju razlike..."
6825 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6826 msgid "Please wait..."
6827 msgstr "Molim pričekajte..."
6829 #. Resource IDs: (65535)
6833 #. Resource IDs: (65535)
6837 #. Resource IDs: (1758)
6841 #. Resource IDs: (569)
6842 msgid "Post-Commit Hook"
6843 msgstr "Post urezivanja zakačaljka"
6845 #. Resource IDs: (604)
6846 msgid "Post-Push Hook"
6849 #. Resource IDs: (58115)
6851 msgstr "&Prethodna strana"
6853 #. Resource IDs: (569)
6854 msgid "Pre-Commit Hook"
6855 msgstr "Pre urezivanja zakačaljka"
6857 #. Resource IDs: (604)
6858 msgid "Pre-Push Hook"
6861 #. Resource IDs: (68)
6862 msgid "Preparing commit..."
6865 #. Resource IDs: (251)
6866 msgid "Prepend right block"
6867 msgstr "Priprema desni blok"
6869 #. Resource IDs: (251)
6870 msgid "Prepend this block to left"
6871 msgstr "Priprema ovaj blok levo"
6873 #. Resource IDs: (65535)
6874 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6875 msgstr "Pritisni &Novi Taster Skraćenica:"
6877 #. Resource IDs: (65535)
6878 msgid "Press &new shortcut key:"
6879 msgstr "Pritisni &novi taster skraćenica:"
6881 #. Resource IDs: (1069)
6885 #. Resource IDs: (376)
6886 msgid "Preview patched file"
6887 msgstr "Pregled fajlova zakrpa"
6889 #. Resource IDs: (65535)
6893 #. Resource IDs: (20309)
6897 #. Resource IDs: (3633)
6901 msgstr "Prethodna strana\nPrethodna strana"
6903 #. Resource IDs: (72)
6904 msgid "Previous Version"
6907 #. Resource IDs: (156)
6908 msgid "Previous conflict"
6909 msgstr "Prethodni konflikt"
6911 #. Resource IDs: (156)
6912 msgid "Previous difference"
6913 msgstr "Prethodne razlike"
6915 #. Resource IDs: (156)
6916 msgid "Previous inline difference"
6917 msgstr "Prethodne razlike u liniji"
6919 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6923 #. Resource IDs: (3633)
6927 msgstr "Štampaj dokument\nŠtam&paj"
6929 #. Resource IDs: (3601)
6931 "Print the active document using current options\n"
6935 #. Resource IDs: (3601)
6937 "Print the active document\n"
6941 #. Resource IDs: (3845)
6942 msgid "Print to File"
6943 msgstr "Štampaj u fajl"
6945 #. Resource IDs: (65535)
6949 #. Resource IDs: (3845)
6950 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6951 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6953 #. Resource IDs: (65535)
6955 msgstr "Ispisivanje"
6957 #. Resource IDs: (74)
6961 #. Resource IDs: (157)
6962 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6963 msgstr "Programi (*.exe)|*.exe|Svi fajlovi (*.*)|*.*||"
6965 #. Resource IDs: (134)
6969 #. Resource IDs: (11)
6973 #. Resource IDs: (107)
6974 msgid "Property Page"
6975 msgstr "Stranica sa svojstvima"
6977 #. Resource IDs: (63)
6981 #. Resource IDs: (1475)
6985 #. Resource IDs: (1080)
6986 msgid "Proxy Settings"
6987 msgstr "Postavke proksija"
6989 #. Resource IDs: (1603)
6991 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6994 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6998 #. Resource IDs: (75)
6999 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7002 #. Resource IDs: (14)
7006 #. Resource IDs: (302)
7010 #. Resource IDs: (66)
7014 #. Resource IDs: (66)
7018 #. Resource IDs: (75)
7022 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7026 #. Resource IDs: (1385)
7030 #. Resource IDs: (76)
7034 #. Resource IDs: (14, 64)
7038 #. Resource IDs: (65535)
7042 #. Resource IDs: (71)
7043 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7046 #. Resource IDs: (246)
7051 #. Resource IDs: (3605)
7053 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7055 msgstr "Prekid rada aplikacije; upozori da se snime dokumenti\nIzlaz"
7057 #. Resource IDs: (315)
7060 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7063 #. Resource IDs: (1073)
7065 msgstr "R&AM diskovi"
7067 #. Resource IDs: (16623)
7071 #. Resource IDs: (1252)
7072 msgid "R&evert to this revision"
7073 msgstr "V&rati na ovu reviziju"
7075 #. Resource IDs: (1255)
7079 #. Resource IDs: (1535)
7083 #. Resource IDs: (1736)
7087 #. Resource IDs: (1494)
7091 #. Resource IDs: (1048)
7092 msgid "Re&movable drives"
7093 msgstr "Diskovi koji se mogu u&kloniti"
7095 #. Resource IDs: (11)
7097 msgstr "Pre&imenuj..."
7099 #. Resource IDs: (16613)
7103 #. Resource IDs: (16647)
7105 msgstr "&Resetuj sve"
7107 #. Resource IDs: (1382)
7108 msgid "Re&store defaults"
7109 msgstr "Vrati podrazumevane vredno&sti"
7111 #. Resource IDs: (8)
7113 msgstr "Vra&ti na staro..."
7115 #. Resource IDs: (606)
7119 #. Resource IDs: (12)
7120 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7121 msgstr "Pročitajte 'Vodič za dnevnu uporabu' pre no što zaglavite..."
7123 #. Resource IDs: (318)
7127 #. Resource IDs: (1254)
7129 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7132 #. Resource IDs: (20)
7136 #. Resource IDs: (67)
7138 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7141 #. Resource IDs: (1002)
7145 #. Resource IDs: (57616)
7149 #. Resource IDs: (65535)
7150 msgid "Recently modified lines"
7151 msgstr "Nedavno izmenjene linije"
7153 #. Resource IDs: (276)
7155 msgstr "Samo snimanje"
7157 #. Resource IDs: (3887)
7159 "Recover the auto-saved documents\n"
7160 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7161 msgstr "Vraća auto-sačuvana dokumenta\nOtvori auto-sačuvane verzije umesto eksplicitno sačuvanih verzija"
7163 #. Resource IDs: (603)
7164 msgid "Recover to the status before rebase"
7167 #. Resource IDs: (1057)
7171 msgstr "Alat pravougaonika\nPravougaonik"
7173 #. Resource IDs: (1487)
7174 msgid "Recurse submodule"
7177 #. Resource IDs: (1654)
7181 #. Resource IDs: (3603)
7183 "Redo the previously undone action\n"
7185 msgstr "Ponovi prethodno poništenu akciju\nPonovi"
7187 #. Resource IDs: (3825)
7188 msgid "Reduce the window to an icon"
7189 msgstr "Smanji prozor u ikonu"
7191 #. Resource IDs: (604, 1579)
7195 #. Resource IDs: (20087)
7196 msgid "Ref (Click it then go to)"
7199 #. Resource IDs: (69)
7203 #. Resource IDs: (69, 1588)
7207 #. Resource IDs: (83)
7211 #. Resource IDs: (135, 1382)
7215 #. Resource IDs: (75)
7216 msgid "Refreshing..."
7219 #. Resource IDs: (117)
7221 "Regular expressions filter:\r\n"
7222 ". : any character\r\n"
7223 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7224 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7225 "^ : start of line\r\n"
7226 "$ : end of line\r\n"
7227 "(string){n} : match string n times\r\n"
7228 "(abcd) : subexpression\r\n"
7229 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7230 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7232 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7233 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7234 "\\d : digits 0-9\r\n"
7236 msgstr "Filter regularnih izraza:\r\n. : bilo koji znak\r\nc+ : pronađi slovo s jednom ili više puta\r\nc* : pronađi slovo s nula ili više puta\r\n^ : početak reda\r\n$ : završetak reda\r\n(string){n} : string n puta\r\n(abcd) : podizraz\r\n[aei0-9] : nađi a,e,i i 0..9\r\n[^aei0-9] : sve osim a,e,i i 0..9\r\n\r\n\\w : pronalazi a-z,A-Z,0-9 i _\r\n\\W : pronalazi bilo koji znak koji nije slovo ili broj (a-z,A-Z,0-9 i _)\r\n\\d : cifre 0-9\r\n\\s : beline"
7238 #. Resource IDs: (7)
7240 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7241 msgstr "Odbačen deo zakrpe za '%s'"
7243 #. Resource IDs: (1072)
7244 msgid "Relative Times in log"
7247 #. Resource IDs: (32794)
7249 msgstr "Ponovo učitaj"
7251 #. Resource IDs: (2050)
7253 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7255 msgstr "Ponovo učitava otvorene fajlove i poništava sve izmene.\nPonovo učitaj"
7257 #. Resource IDs: (1660)
7258 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7261 #. Resource IDs: (1649)
7262 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7265 #. Resource IDs: (1573)
7269 #. Resource IDs: (65535)
7270 msgid "Remote &Branch:"
7273 #. Resource IDs: (1618)
7274 msgid "Remote &URL:"
7277 #. Resource IDs: (1754)
7278 msgid "Remote &tracking branch"
7281 #. Resource IDs: (65535)
7282 msgid "Remote Branch"
7285 #. Resource IDs: (71)
7286 msgid "Remote URL must not be empty."
7289 #. Resource IDs: (76)
7290 msgid "Remote Update"
7293 #. Resource IDs: (71)
7294 msgid "Remote name must not be empty."
7297 #. Resource IDs: (63)
7298 msgid "Remote status"
7299 msgstr "Udaljeni status"
7301 #. Resource IDs: (65535)
7305 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7309 #. Resource IDs: (126)
7311 msgid "Remove %ld items"
7312 msgstr "Ukloni %ld stavki"
7314 #. Resource IDs: (126)
7319 #. Resource IDs: (1627)
7320 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7323 #. Resource IDs: (75)
7324 msgid "Remove &branch"
7327 #. Resource IDs: (1628)
7328 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7331 #. Resource IDs: (15)
7332 msgid "Remove from &ignore list"
7333 msgstr "Ukloni s popisa &zanemarenih"
7335 #. Resource IDs: (1068)
7336 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7337 msgstr "Ukloni iz alatnih panela za brzi pristup"
7339 #. Resource IDs: (209)
7340 msgid "Remove from changelist"
7341 msgstr "Ukloni s popisa izmena"
7343 #. Resource IDs: (1629)
7344 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7347 #. Resource IDs: (1626)
7348 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7351 #. Resource IDs: (9)
7352 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7355 #. Resource IDs: (65535)
7359 #. Resource IDs: (264)
7360 msgid "Removed from changelist"
7361 msgstr "Uklonjeno s popisa izmena"
7363 #. Resource IDs: (145)
7366 "Removed the file pattern(s)\n"
7368 "from the ignore list."
7369 msgstr "Uklonjen fajl uzorak(ci)\n%s\ns popisa zanemarenih."
7371 #. Resource IDs: (15)
7372 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7373 msgstr "Uklanja fajl ili masku fajl s popisa zanemarenih stavki"
7375 #. Resource IDs: (16616)
7377 msgstr "Prei&menuj..."
7379 #. Resource IDs: (79, 1257)
7383 #. Resource IDs: (97)
7386 msgstr "Preimenuj %s"
7388 #. Resource IDs: (151)
7389 msgid "Rename - TortoiseGit"
7392 #. Resource IDs: (221)
7394 msgstr "Preimenuj/pomeri"
7396 #. Resource IDs: (11)
7397 msgid "Renames files/folders inside version control"
7400 #. Resource IDs: (3603)
7402 "Repeat the last action\n"
7404 msgstr "Ponovi zadnju akciju\nPonovi"
7406 #. Resource IDs: (3603)
7408 "Replace specific text with different text\n"
7410 msgstr "Zameni označeni tekst nekim drugim tekstom\nZameni"
7412 #. Resource IDs: (74)
7416 #. Resource IDs: (564)
7420 #. Resource IDs: (1618)
7421 msgid "Repository &URL"
7424 #. Resource IDs: (153)
7425 msgid "Repository Browser"
7426 msgstr "Pretraživač spremišta"
7428 #. Resource IDs: (65535)
7432 #. Resource IDs: (334)
7433 msgid "Request pull"
7436 #. Resource IDs: (65535)
7437 msgid "Requests a username and a password"
7438 msgstr "Traži ime korisnika i lozinku"
7440 #. Resource IDs: (82)
7441 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7444 #. Resource IDs: (8)
7446 msgstr "Raz&reši..."
7448 #. Resource IDs: (317)
7452 #. Resource IDs: (16614)
7454 msgstr "&Resetuj sve"
7456 #. Resource IDs: (1554)
7460 #. Resource IDs: (1255)
7462 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7465 #. Resource IDs: (1553)
7466 msgid "Reset active branch"
7469 #. Resource IDs: (1255)
7470 msgid "Reset columns"
7471 msgstr "Resetuj kolone"
7473 #. Resource IDs: (64)
7475 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7478 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7482 #. Resource IDs: (282)
7483 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7484 msgstr "Reši spor koristeći 'moj'"
7486 #. Resource IDs: (282)
7487 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7488 msgstr "Reši spor koristeći 'njihov'"
7490 #. Resource IDs: (74, 209)
7494 #. Resource IDs: (282)
7499 msgstr "Rešeno:\n%s"
7501 #. Resource IDs: (9)
7502 msgid "Resolves conflicted files"
7503 msgstr "Razrešuje sukobljene fajlove"
7505 #. Resource IDs: (66)
7506 msgid "Restart rebase"
7509 #. Resource IDs: (64)
7513 #. Resource IDs: (1254)
7514 msgid "Restore Default"
7515 msgstr "Vrati početne postavke"
7517 #. Resource IDs: (65)
7518 msgid "Restore after commit"
7519 msgstr "Vratiti posle urezivanja"
7521 #. Resource IDs: (3826)
7522 msgid "Restore the window to normal size"
7523 msgstr "Vraća prozor na normalnu veličinu"
7525 #. Resource IDs: (73)
7529 #. Resource IDs: (73)
7531 msgstr "Pokušaj ponovo"
7533 #. Resource IDs: (602)
7534 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7537 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7539 msgstr "Vrati na staro"
7541 #. Resource IDs: (69)
7542 msgid "Revert commit"
7545 #. Resource IDs: (69)
7547 msgid "Revert commit %s"
7550 #. Resource IDs: (1258)
7551 msgid "Revert to parent revision"
7554 #. Resource IDs: (323)
7556 msgid "Revert to revision %s"
7559 #. Resource IDs: (73)
7561 msgstr "Vraćeno na staro"
7563 #. Resource IDs: (9)
7564 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7565 msgstr "Poništava sve izmene koje su učinjene nakon zadnjeg obnavljanja"
7567 #. Resource IDs: (14)
7568 msgid "Reverts an addition to version control"
7569 msgstr "Poništava dodavanje fajlovi(a) pod naqor kontrole veryija"
7571 #. Resource IDs: (603)
7572 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7575 #. Resource IDs: (14)
7576 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7579 #. Resource IDs: (13)
7580 msgid "Review/apply single &patch..."
7583 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7587 #. Resource IDs: (119)
7592 #. Resource IDs: (120)
7597 #. Resource IDs: (23)
7598 msgid "Revision &graph"
7599 msgstr "Revizioni &graf"
7601 #. Resource IDs: (67)
7602 msgid "Revision Files"
7605 #. Resource IDs: (4580)
7606 msgid "Revision Graph"
7607 msgstr "Revizioni graf"
7609 #. Resource IDs: (4584)
7610 msgid "Revision Graph Filter"
7611 msgstr "Filter revizionog grafa"
7613 #. Resource IDs: (65535)
7614 msgid "Revision graph"
7615 msgstr "Revizioni graf"
7617 #. Resource IDs: (86)
7619 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7622 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7626 #. Resource IDs: (605)
7630 #. Resource IDs: (3850)
7633 "text with font and paragraph formatting"
7634 msgstr "Rič text (RTF)\ntekst sa pismom i formatiranjem paragrafa"
7636 #. Resource IDs: (188)
7637 msgid "Right View: "
7638 msgstr "Desni pogled:"
7640 #. Resource IDs: (65535)
7642 msgstr "Desna slika"
7644 #. Resource IDs: (1070)
7646 msgid "Row %d of %d"
7647 msgstr "Red %d od %d"
7649 #. Resource IDs: (1070)
7651 msgid "Row %d-%d of %d"
7652 msgstr "Red %d-%d od %d"
7654 #. Resource IDs: (1070)
7658 #. Resource IDs: (1070)
7662 #. Resource IDs: (17045)
7664 msgstr "I&zabrati..."
7666 #. Resource IDs: (1065)
7667 msgid "S&how Buttons on One Row"
7668 msgstr "P&rikaži dugmiće u jednom redu"
7670 #. Resource IDs: (1065)
7671 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7672 msgstr "P&rikaži dugmiće u dva reda"
7674 #. Resource IDs: (17078)
7675 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7676 msgstr "P&rikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
7678 #. Resource IDs: (1132)
7680 msgstr "S&tatistika"
7682 #. Resource IDs: (9)
7683 msgid "S&witch/Checkout..."
7686 #. Resource IDs: (604, 1251)
7690 #. Resource IDs: (1585)
7691 msgid "SMTP Server requires authentication"
7694 #. Resource IDs: (1757)
7695 msgid "SMTP Server:"
7698 #. Resource IDs: (90)
7699 msgid "SMTP, directly to destination server"
7702 #. Resource IDs: (1081)
7706 #. Resource IDs: (331)
7707 msgid "SVN Commit Type"
7710 #. Resource IDs: (22)
7711 msgid "SVN DCommit..."
7714 #. Resource IDs: (13)
7718 #. Resource IDs: (21)
7719 msgid "SVN Rebase..."
7722 #. Resource IDs: (65535)
7726 #. Resource IDs: (65535)
7730 #. Resource IDs: (605)
7731 msgid "Same commit time"
7734 #. Resource IDs: (156)
7738 #. Resource IDs: (101)
7740 msgstr "Sačuvaj &kao..."
7742 #. Resource IDs: (3841)
7744 msgstr "Sačuvaj kao"
7746 #. Resource IDs: (316)
7748 "Save Bottom File as\n"
7749 "You're asked where to save the bottom file"
7752 #. Resource IDs: (316)
7756 #. Resource IDs: (316)
7758 "Save Left File as\n"
7759 "You're asked where to save the left file"
7762 #. Resource IDs: (316)
7766 "The modifications are saved to\n"
7770 #. Resource IDs: (316)
7772 "Save Right File as\n"
7773 "You're asked where to save the right file"
7776 #. Resource IDs: (316)
7780 "The modifications are saved to\n"
7784 #. Resource IDs: (316)
7787 "Both Files are saved"
7790 #. Resource IDs: (156)
7792 msgstr "Sačuvaj kao"
7794 #. Resource IDs: (1567)
7795 msgid "Save as &Global"
7798 #. Resource IDs: (313)
7800 msgstr "Sačuvaj kao..."
7802 #. Resource IDs: (315)
7805 "You're asked where to save the file"
7808 #. Resource IDs: (3857)
7810 msgid "Save changes to %1?"
7811 msgstr "Sačuvaj izmene u %1?"
7813 #. Resource IDs: (314)
7814 msgid "Save modifications."
7817 #. Resource IDs: (1253)
7818 msgid "Save revision &to..."
7819 msgstr "Sačuvaj reviziju &u..."
7821 #. Resource IDs: (3601)
7823 "Save the active document with a new name\n"
7827 #. Resource IDs: (3601)
7829 "Save the active document\n"
7833 #. Resource IDs: (3601)
7835 "Save the modified file\n"
7837 msgstr "Sačuvaj izmenjenu fajl\nSačuvaj fajl"
7839 #. Resource IDs: (1132)
7840 msgid "Save to clipboard"
7841 msgstr "Sačuvaj u klipbord"
7843 #. Resource IDs: (1385)
7844 msgid "Save unified diff"
7847 #. Resource IDs: (1385)
7848 msgid "Save unified diff since HEAD"
7851 #. Resource IDs: (315)
7854 "Save the file with the conflict markers."
7857 #. Resource IDs: (314)
7861 "The modifications are saved to\n"
7865 #. Resource IDs: (108)
7867 msgstr "Sačuvani podaci"
7869 #. Resource IDs: (71)
7871 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7874 #. Resource IDs: (75)
7875 msgid "Saving notes failed."
7878 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7882 #. Resource IDs: (1003)
7884 msgstr "Premotaj ulevo"
7886 #. Resource IDs: (1003)
7887 msgid "Scroll Right"
7888 msgstr "Premotaj udesno"
7890 #. Resource IDs: (1253)
7891 msgid "Search &log messages..."
7892 msgstr "Pretraži &dnevnik poruka..."
7894 #. Resource IDs: (65535)
7898 #. Resource IDs: (169)
7899 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7900 msgstr "Traženje bolje putanje da se primeni zakrpa..."
7902 #. Resource IDs: (3867)
7904 msgid "Seek failed on %1"
7905 msgstr "Traženje je prekinuto na %1"
7907 #. Resource IDs: (1253)
7909 msgstr "Izaberi &sve"
7911 #. Resource IDs: (16529)
7912 msgid "Select &User-defined Image: "
7913 msgstr "Izaberi &Korisnik-definisana slika!"
7915 #. Resource IDs: (16508)
7916 msgid "Select &context menu:"
7917 msgstr "Izaberite &kontekstni meni"
7919 #. Resource IDs: (65535)
7920 msgid "Select &window:"
7921 msgstr "Izaberi &prozor:"
7923 #. Resource IDs: (1057)
7925 "Select Color Tool\n"
7927 msgstr "Izaberi Alat Boja\nIzaberi Boju"
7929 #. Resource IDs: (13)
7930 msgid "Select File..."
7931 msgstr "Izaberi fajl..."
7933 #. Resource IDs: (78)
7934 msgid "Select SSH client"
7935 msgstr "Izaberi SSH klijent"
7937 #. Resource IDs: (3858)
7938 msgid "Select a button."
7939 msgstr "Izaberi dugme."
7941 #. Resource IDs: (3585)
7942 msgid "Select an object on which to get Help"
7943 msgstr "Odaberi objekt za koji želite dobiti pomoć"
7945 #. Resource IDs: (213)
7946 msgid "Select changelist"
7947 msgstr "Izaberte listu izmena"
7949 #. Resource IDs: (78)
7950 msgid "Select diff application"
7951 msgstr "Izaberite aplikaciju za pregled razlika"
7953 #. Resource IDs: (64)
7954 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7955 msgstr "Izaberite folder da se pridruži ovom problem tragaču"
7957 #. Resource IDs: (79)
7959 "Select folder to export to.\n"
7960 "You might need to create a new folder before performing this export."
7961 msgstr "Odaberite folder za izvoz.\nMožda bi trebalo napraviti novi folder pre no što se napravi izvoz."
7963 #. Resource IDs: (197)
7964 msgid "Select folder to run script for"
7965 msgstr "Odaberite radni folder za skript"
7967 #. Resource IDs: (119)
7968 msgid "Select folder to save the selected files to"
7969 msgstr "Odaberite radni folder za snimanje odabranih fajlova"
7971 #. Resource IDs: (197)
7972 msgid "Select hook script file"
7973 msgstr "Izaberite fajl zakačivog skripta"
7975 #. Resource IDs: (1405)
7976 msgid "Select items automatically"
7977 msgstr "Odaberi stavke automatski"
7979 #. Resource IDs: (78)
7980 msgid "Select merge application"
7981 msgstr "Izabertei aplikaciju za spajanja"
7983 #. Resource IDs: (119)
7984 msgid "Select merge target"
7985 msgstr "Izaberite odredište spajanja"
7987 #. Resource IDs: (13)
7988 msgid "Select patch file..."
7989 msgstr "Izaberi fajl zakrpe..."
7991 #. Resource IDs: (79)
7992 msgid "Select text editor application"
7993 msgstr "Odaberite aplikaciju za obradu teksta"
7995 #. Resource IDs: (79)
7997 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7998 msgstr "Izaberite ponašanje dijaloga za prikaz napretka na kraju operacije."
8000 #. Resource IDs: (3603)
8002 "Select the entire document\n"
8004 msgstr "Označite celi dokument\nOznači sve"
8006 #. Resource IDs: (78)
8007 msgid "Select viewer for diff-files"
8008 msgstr "Izaberite pregledač za razl-fajl"
8010 #. Resource IDs: (316)
8011 msgid "Select what file you want to save as"
8014 #. Resource IDs: (316)
8016 "Select what file you want to save as\n"
8017 "Note: There is unresolved conflict!"
8020 #. Resource IDs: (1067)
8021 msgid "Select/deselect &all"
8024 #. Resource IDs: (1)
8028 #. Resource IDs: (602)
8032 #. Resource IDs: (1587)
8033 msgid "Send Mail after create"
8036 #. Resource IDs: (3866)
8037 msgid "Send Mail failed to send message."
8038 msgstr "Send Mail nije uspeo poslati poruku."
8040 #. Resource IDs: (21, 603)
8041 msgid "Send Mail..."
8044 #. Resource IDs: (320)
8048 #. Resource IDs: (602)
8049 msgid "Send Patch by Email"
8052 #. Resource IDs: (21)
8053 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8056 #. Resource IDs: (74)
8057 msgid "Sending content"
8058 msgstr "Slanje sadržaja"
8060 #. Resource IDs: (602)
8064 #. Resource IDs: (1409)
8065 msgid "Server &address:"
8066 msgstr "&Adresa servera:"
8068 #. Resource IDs: (65535)
8069 msgid "Set Accelerator &for:"
8070 msgstr "Postavite ubrzavač &za"
8072 #. Resource IDs: (1558)
8076 #. Resource IDs: (1557)
8077 msgid "Set commit &date"
8080 #. Resource IDs: (86)
8081 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8084 #. Resource IDs: (86)
8086 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8089 #. Resource IDs: (13)
8090 msgid "Setting properties..."
8091 msgstr "Postavljanje svojstava..."
8093 #. Resource IDs: (107)
8097 #. Resource IDs: (80)
8098 msgid "Settings - TortoiseGit"
8101 #. Resource IDs: (1270)
8105 #. Resource IDs: (1271)
8106 msgid "Shell Extended"
8109 #. Resource IDs: (145)
8110 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8111 msgstr "Keš ikona školjke je ponovo izgrađena!"
8113 #. Resource IDs: (5062)
8117 #. Resource IDs: (1105)
8118 msgid "Short &date/time format in log messages"
8119 msgstr "Kratak oblik &datuma/vremena u dnevniku poruka"
8121 #. Resource IDs: (12)
8122 msgid "Short URL of Git items"
8125 #. Resource IDs: (1255)
8126 msgid "Shorten property list"
8127 msgstr "Aktiviraj listu zadataka"
8129 #. Resource IDs: (1382)
8133 #. Resource IDs: (16996)
8134 msgid "Show &Accelerator for:"
8135 msgstr "&Prikaži menije za:"
8137 #. Resource IDs: (20)
8138 msgid "Show &Reflog"
8141 #. Resource IDs: (1073)
8142 msgid "Show &Unversioned Files"
8145 #. Resource IDs: (1208)
8146 msgid "Show &Whole Project"
8149 #. Resource IDs: (1254)
8150 msgid "Show &changes"
8151 msgstr "Prikaži &izmene"
8153 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8155 msgstr "Prikaži &dnevnik"
8157 #. Resource IDs: (1031)
8158 msgid "Show &log..."
8159 msgstr "Prikaži &dnevnik..."
8161 #. Resource IDs: (1088)
8162 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8163 msgstr "Prikaži p&reklapanja i kontekst meni samo u exploreru"
8165 #. Resource IDs: (1069)
8166 msgid "Show Above the Ribbon"
8167 msgstr "Prikaži Iznad Trake"
8169 #. Resource IDs: (1069)
8170 msgid "Show Below the Ribbon"
8171 msgstr "Prikaži Ispod Trake"
8173 #. Resource IDs: (1382)
8174 msgid "Show Environment Variables"
8177 #. Resource IDs: (1065)
8178 msgid "Show Fewer Buttons"
8179 msgstr "Prikaži manje dugmića"
8181 #. Resource IDs: (2051)
8182 msgid "Show HEAD revision nodes"
8183 msgstr "Prikaži čvorove glavne revizije"
8185 #. Resource IDs: (2052)
8187 "Show Inline-Diff word by word\n"
8188 "Inline diff word-wise"
8189 msgstr "Prikaži razlike u redu reč po reč\nRazlike po rečima unutar linije"
8191 #. Resource IDs: (2056)
8193 "Show Inline-Diff\n"
8195 msgstr "Prikaži Inlajn-dif\nInlajn dif"
8197 #. Resource IDs: (32781)
8201 #. Resource IDs: (1065)
8202 msgid "Show More Buttons"
8203 msgstr "Prikaži više dugmića"
8205 #. Resource IDs: (1068)
8206 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8207 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup iznad trake"
8209 #. Resource IDs: (1068)
8210 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8211 msgstr "Prikaži alatni panel za brzi pristup ispod trake"
8213 #. Resource IDs: (16651)
8214 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8215 msgstr "Pokaži ekran&Vrh na alatnom panelu"
8217 #. Resource IDs: (156)
8218 msgid "Show Whitespaces"
8219 msgstr "Prikaži beline"
8221 #. Resource IDs: (2051)
8222 msgid "Show an overview of the whole graph"
8223 msgstr "Prikaži pregled celog grafa"
8225 #. Resource IDs: (32775)
8229 #. Resource IDs: (1251)
8230 msgid "Show branches this commit is on"
8233 #. Resource IDs: (1251)
8234 msgid "Show changes as &unified diff"
8235 msgstr "Prikaži izmene kao &objedinjene razlike"
8237 #. Resource IDs: (32784)
8241 #. Resource IDs: (83)
8242 msgid "Show destination folder"
8245 #. Resource IDs: (1696)
8249 #. Resource IDs: (1556)
8250 msgid "Show diff to last commit"
8253 #. Resource IDs: (1126)
8254 msgid "Show excluded folders as normal"
8257 #. Resource IDs: (16656)
8258 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8259 msgstr "Prikaži p&un meni posle kratkog kašnjenja"
8261 #. Resource IDs: (1264)
8262 msgid "Show i&gnored files"
8265 #. Resource IDs: (1063)
8266 msgid "Show linenumber&s"
8267 msgstr "Prikaži brojeve lini&ja"
8269 #. Resource IDs: (64)
8273 #. Resource IDs: (65)
8274 msgid "Show log &before rename/copy"
8277 #. Resource IDs: (88)
8279 msgid "Show log of %s"
8282 #. Resource IDs: (81)
8283 msgid "Show log of submodule"
8286 #. Resource IDs: (14)
8287 msgid "Show log of this folder"
8290 #. Resource IDs: (1256)
8294 #. Resource IDs: (1382)
8295 msgid "Show modified files in working tree"
8298 #. Resource IDs: (1270)
8300 "Show next change of selected commit\n"
8304 #. Resource IDs: (2051)
8305 msgid "Show oldest node at top"
8306 msgstr "Prikaži počevši od najstarijeg čvora"
8308 #. Resource IDs: (2054)
8310 "Show or hide the line diff bar\n"
8311 "Toggle LineDiffBar"
8312 msgstr "Prikaži ili sakri linije razlika pult\nPromeni LinRazlPult"
8314 #. Resource IDs: (2054)
8316 "Show or hide the locator bar\n"
8318 msgstr "Prikaži ili sakri statusnu tablu\nMenjaj prikaz LokatorPult"
8320 #. Resource IDs: (3713)
8322 "Show or hide the status bar\n"
8326 #. Resource IDs: (3713)
8328 "Show or hide the status bar\n"
8330 msgstr "Prikaži ili sakri statusni panel\nMijenjaj prikaz StatusPult"
8332 #. Resource IDs: (3713)
8334 "Show or hide the toolbar\n"
8336 msgstr "Prikaži ili sakri alatni panel\nMenjanje prikaza AlatPulta"
8338 #. Resource IDs: (1270)
8340 "Show previous change of selected commit\n"
8344 #. Resource IDs: (1252)
8345 msgid "Show revision properties"
8346 msgstr "Prikaži osobine revizije"
8348 #. Resource IDs: (16652)
8349 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8350 msgstr "Prikaži &tastere skraćenice u EkranObjašnjenju"
8352 #. Resource IDs: (2049)
8354 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8356 msgstr "Prikaži specijalne karaktere za beline i nove linije\nPrikaži beline"
8358 #. Resource IDs: (87)
8359 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8362 #. Resource IDs: (1730)
8366 #. Resource IDs: (1209)
8367 msgid "Show un&modified files"
8370 #. Resource IDs: (1073)
8371 msgid "Show un&versioned files"
8374 #. Resource IDs: (198)
8376 msgstr "Pokaži/Sakri"
8378 #. Resource IDs: (76)
8381 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8382 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8385 #. Resource IDs: (24)
8386 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8387 msgstr "Grafički prikaz kopije/oznake/grane"
8389 #. Resource IDs: (13)
8391 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8393 msgstr "Prikazuje sve fajlovi promenjene od zadnjeg obnavljanja, lokalno i u spremištu"
8395 #. Resource IDs: (10)
8396 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8399 #. Resource IDs: (20)
8400 msgid "Shows reference log"
8403 #. Resource IDs: (198)
8404 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8405 msgstr "Prikazuje dnevnik u postavljenom editoru teksta"
8407 #. Resource IDs: (12)
8408 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8411 #. Resource IDs: (1523)
8415 #. Resource IDs: (156, 626)
8416 msgid "Silver Style"
8417 msgstr "Srebrni stil"
8419 #. Resource IDs: (1532)
8423 #. Resource IDs: (74)
8427 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8431 #. Resource IDs: (66)
8433 msgid "Skip Patch: %s"
8436 #. Resource IDs: (564)
8438 msgstr "Preskoči sve"
8440 #. Resource IDs: (11029)
8441 msgid "Skip worktree"
8444 #. Resource IDs: (1529)
8445 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8448 #. Resource IDs: (74)
8452 #. Resource IDs: (263)
8453 msgid "Skipped missing target"
8454 msgstr "Preskočena je meta koja nedostaje"
8456 #. Resource IDs: (1070)
8460 #. Resource IDs: (89)
8464 #. Resource IDs: (1550)
8465 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8468 #. Resource IDs: (314)
8470 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8471 "Do you want to load the changes?"
8474 #. Resource IDs: (314)
8476 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8477 "Would you like to reload and lose your changes?"
8480 #. Resource IDs: (1126)
8481 msgid "Sort by commit count"
8482 msgstr "Poređaj po broju urezivanja"
8484 #. Resource IDs: (196)
8486 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8488 msgstr "Određuje koliko poruka želite držati u priručnoj memoriji nedavno upisanih poruka dnevnika."
8490 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8494 #. Resource IDs: (1253)
8496 msgstr "Podeli redove"
8498 #. Resource IDs: (3604)
8500 "Split the active window into panes\n"
8502 msgstr "Rastavi aktivni prozor na ploče\nRastavi"
8504 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8508 #. Resource IDs: (246)
8509 msgid "Stacked Bar Graph"
8510 msgstr "Naslagani stubasti dijagram"
8512 #. Resource IDs: (246)
8513 msgid "Stacked Line Graph"
8514 msgstr "Naslagani linijski dijagram"
8516 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8520 #. Resource IDs: (68)
8521 msgid "Start (FastFwd)"
8524 #. Resource IDs: (67)
8525 msgid "Start Cherry Pick"
8528 #. Resource IDs: (569)
8529 msgid "Start Commit Hook"
8530 msgstr "Start Urezivanja zakačaljka "
8532 #. Resource IDs: (67, 68)
8533 msgid "Start Rebase"
8536 #. Resource IDs: (12)
8537 msgid "Start bisect mode..."
8540 #. Resource IDs: (14)
8541 msgid "Starts a git server running git protocol"
8544 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8548 #. Resource IDs: (1673)
8549 msgid "Stash &Message"
8552 #. Resource IDs: (20)
8556 #. Resource IDs: (20)
8560 #. Resource IDs: (22)
8564 #. Resource IDs: (20)
8568 #. Resource IDs: (80)
8569 msgid "Stash operation running..."
8572 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8576 #. Resource IDs: (179, 245)
8580 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8584 #. Resource IDs: (1068)
8585 msgid "Status Bar Configuration"
8586 msgstr "Postavke statusne linije"
8588 #. Resource IDs: (65535)
8589 msgid "Status and action colors"
8590 msgstr "Boje statusa i akcija"
8592 #. Resource IDs: (65535)
8593 msgid "Status cache"
8594 msgstr "Status keša"
8596 #. Resource IDs: (197)
8598 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8601 #. Resource IDs: (196)
8603 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8604 " the overlay recursively"
8607 #. Resource IDs: (196)
8608 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8609 msgstr "Status keš je samo za jedan folder, nema rekurzivnog prekrivanja"
8611 #. Resource IDs: (11)
8612 msgid "Status of item in Git"
8615 #. Resource IDs: (13)
8616 msgid "Stops bisect mode"
8619 #. Resource IDs: (1)
8623 #. Resource IDs: (156)
8627 #. Resource IDs: (1, 65)
8631 #. Resource IDs: (65535)
8635 #. Resource IDs: (1639)
8639 #. Resource IDs: (8, 11)
8640 msgid "Submodule &Update"
8643 #. Resource IDs: (20, 1589)
8644 msgid "Submodule Add"
8647 #. Resource IDs: (4576)
8648 msgid "Submodule Diff"
8651 #. Resource IDs: (1585)
8652 msgid "Submodule Info"
8655 #. Resource IDs: (76)
8656 msgid "Submodule Init"
8659 #. Resource IDs: (20, 77)
8660 msgid "Submodule Sync"
8663 #. Resource IDs: (76)
8664 msgid "Submodule Update"
8667 #. Resource IDs: (1624)
8668 msgid "Submodule Update Options"
8671 #. Resource IDs: (1708)
8675 #. Resource IDs: (65)
8679 #. Resource IDs: (65535)
8681 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8682 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8683 "<djszapi@archlinux.us>"
8684 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8686 #. Resource IDs: (78)
8690 #. Resource IDs: (229)
8692 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8695 #. Resource IDs: (1522)
8699 #. Resource IDs: (3606)
8701 "Switch back to the previous window pane\n"
8703 msgstr "Vrati se na prethodnu ploču prozora\nPrethodna ploča"
8705 #. Resource IDs: (156)
8706 msgid "Switch between single and double pane view"
8707 msgstr "Prebaci između pojedinačnog i dvostrukog panel pregleda"
8709 #. Resource IDs: (2049)
8711 "Switch between single and double pane view\n"
8712 "Switch between single and double pane view"
8713 msgstr "Prebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče\nPrebaci se između pogleda s jednom ili dve ploče"
8715 #. Resource IDs: (156)
8716 msgid "Switch left and right view"
8717 msgstr "Prebaci llevi i desni pregled"
8719 #. Resource IDs: (2051)
8721 "Switch the contents of the left and right view\n"
8722 "Switch left and right view"
8723 msgstr "Zameni sadržaj levog i desnog pogleda\nZameni levi i desni pogled"
8725 #. Resource IDs: (3825)
8726 msgid "Switch to the next document window"
8727 msgstr "Prebaci na prozor sa sledećim dokumentom"
8729 #. Resource IDs: (3606)
8731 "Switch to the next window pane\n"
8733 msgstr "Prebaci se na sledeću ploču prozora\nSledeća ploča"
8735 #. Resource IDs: (3825)
8736 msgid "Switch to the previous document window"
8737 msgstr "Prebaci na prozor s prethodnim dokumentom"
8739 #. Resource IDs: (304)
8740 msgid "Switch/Checkout"
8743 #. Resource IDs: (1256)
8744 msgid "Switch/Checkout to"
8747 #. Resource IDs: (1254)
8748 msgid "Switch/Checkout to this..."
8751 #. Resource IDs: (9)
8752 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8755 #. Resource IDs: (325)
8756 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8759 #. Resource IDs: (1733)
8760 msgid "Symbolize ref names"
8763 #. Resource IDs: (22)
8764 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8767 #. Resource IDs: (22)
8771 #. Resource IDs: (89)
8775 #. Resource IDs: (1556)
8776 msgid "System &sounds"
8777 msgstr "Sistemski &zvuci"
8779 #. Resource IDs: (3857)
8781 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8783 msgstr "Stavke iz sistemskog registra su uklonjene i INI fajl (ako je postojao) je obrisan."
8785 #. Resource IDs: (5065)
8789 #. Resource IDs: (7)
8790 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8791 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8793 #. Resource IDs: (1513)
8797 #. Resource IDs: (16970)
8798 msgid "Tab Placeholder"
8801 #. Resource IDs: (65535)
8803 msgstr "Veličina taba:"
8805 #. Resource IDs: (82)
8809 #. Resource IDs: (1382)
8813 #. Resource IDs: (82)
8817 #. Resource IDs: (79)
8819 msgid "Tagged the working tree to %s"
8822 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8826 #. Resource IDs: (65535)
8830 #. Resource IDs: (64)
8834 #. Resource IDs: (1064)
8836 msgstr "Ploča zadataka"
8838 #. Resource IDs: (65535)
8842 #. Resource IDs: (219)
8844 msgstr "Samo za test"
8846 #. Resource IDs: (65535)
8850 #. Resource IDs: (71)
8852 "The Remote Config was changed.\n"
8853 "Do you want to save now or discard changes?"
8856 #. Resource IDs: (70)
8859 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8861 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8864 #. Resource IDs: (63)
8865 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8866 msgstr "Veličina bloka se nije poklapala s brojem dodatih/uklonjenih linija!"
8868 #. Resource IDs: (63)
8870 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8871 msgstr "Početak bloka '@@'bio je očekivan u liniji br. %d !"
8873 #. Resource IDs: (67)
8874 msgid "The commit message must not be empty."
8877 #. Resource IDs: (89)
8880 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8881 "Do you want to overwrite it?"
8884 #. Resource IDs: (89)
8886 "The credential helper was changed.\n"
8887 "Do you want to save now or discard changes?"
8890 #. Resource IDs: (603)
8892 "The current working tree is not clean.\n"
8893 "Do you want to stash the changes?"
8896 #. Resource IDs: (68)
8899 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8901 msgstr "Rad mehanizma za izradu razlika je zaustavljen zbog greške:\n%s"
8903 #. Resource IDs: (85)
8905 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8906 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8909 #. Resource IDs: (64)
8911 msgid "The file %s does not exist!"
8912 msgstr "fajl %s ne postoji!"
8914 #. Resource IDs: (64)
8916 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8917 msgstr "fajl %s nije nađena u fajlu sa zakrpom!"
8919 #. Resource IDs: (64)
8922 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8923 "Do you want to select another file to diff?"
8926 #. Resource IDs: (314)
8932 "Do you want to remove the file?"
8933 msgstr "fajl\n%s\nje prazan.\nDa li ga želite ukloniti?"
8935 #. Resource IDs: (69)
8936 msgid "The file is too big"
8937 msgstr "fajl je prevelik"
8939 #. Resource IDs: (3857)
8940 msgid "The file is too large to open."
8941 msgstr "fajl je prevelik da bi se otvorio."
8943 #. Resource IDs: (80)
8948 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8949 msgstr "fajl\n%s\nveć postoji! Želite li ga prepisati?"
8951 #. Resource IDs: (69)
8956 "is not a valid text file!"
8957 msgstr "Fajl\n%s\nnije valjani teks fajl!"
8959 #. Resource IDs: (145)
8963 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8964 msgstr "Folder %s\nsadrži izmenjene fajlove ili fajlove izvan sistem. Da li ga ipak želite ukloniti?"
8966 #. Resource IDs: (88)
8972 "Would you like to create it first?"
8973 msgstr "Folder\n%s\nne postoji.\nŽelite li ga prvo napraviti?"
8975 #. Resource IDs: (83)
8978 "The hook script returned an error:\n"
8980 msgstr "Zakačiv Skript je vratio grešku:\n%s"
8982 #. Resource IDs: (7)
8983 msgid "The image can not be shown."
8984 msgstr "Slika ne može biti prikazana."
8986 #. Resource IDs: (63)
8988 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8989 "installed correctly."
8990 msgstr "Nabavljač problem-tragača nije kreiran. Molim proverite da je instaliran korektno."
8992 #. Resource IDs: (64)
8993 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8994 msgstr "Nabavljač problem-tragača ne može da vrednuje parametarski string"
8996 #. Resource IDs: (63)
8998 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8999 msgstr "Linija '====' se očekivala u %d. liniji!"
9001 #. Resource IDs: (63)
9003 "The line 'Index: ' was not found!\n"
9004 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
9005 msgstr "Linija 'Index: ' nije nađena!\nOvo ili nije fajl s razlikama ili razlika nema."
9007 #. Resource IDs: (63)
9009 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9010 msgstr "Red koji ukazuje na novi fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9012 #. Resource IDs: (63)
9014 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
9015 msgstr "Red koji ukazuje na stari fajl se očekivao u liniji br. %d!"
9017 #. Resource IDs: (88)
9019 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9020 msgstr "Brojevi linija moraju biti između %d i %d"
9022 #. Resource IDs: (86)
9024 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9027 #. Resource IDs: (64)
9029 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9033 #. Resource IDs: (64)
9035 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9039 #. Resource IDs: (198)
9041 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9042 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9043 msgstr "Najveći broj redova koji se čuvaju u fajlu dnevnika.\nSvaka linija koja se doda iza ovog broja ukloniće najstariju liniju iz fajla."
9045 #. Resource IDs: (63)
9047 "The old file does not match the new file.\n"
9048 "Renaming of files is not (yet) supported!"
9049 msgstr "Stari fajl ne odgovara novom fajlu.\nPromena imena fajlova (još) nije podržana!"
9051 #. Resource IDs: (220)
9052 msgid "The operation failed."
9053 msgstr "Naredba nije uspešno završena."
9055 #. Resource IDs: (74)
9057 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9058 "You must only specify one of them."
9059 msgstr "Parameteri '/path' i '/pathfile' se međusobno isključuju.\nMorate se odlučiti za jedan od njih."
9061 #. Resource IDs: (7)
9064 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9065 "Patching is not possible!"
9068 #. Resource IDs: (64)
9071 "The patch seems outdated! The file line\n"
9073 "and the patchline\n"
9078 #. Resource IDs: (88)
9080 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9081 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9083 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9084 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9086 "Do you want to proceed anyway?"
9089 #. Resource IDs: (314)
9094 "in the patchfile does not exist.\n"
9095 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
9097 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
9099 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
9102 #. Resource IDs: (314)
9107 "in the patchfile does not exist.\n"
9108 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
9111 #. Resource IDs: (314)
9116 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9117 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9119 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9122 #. Resource IDs: (71)
9125 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9126 "Do you want to overwrite it?"
9129 #. Resource IDs: (80)
9130 msgid "The repository was successfully created."
9133 #. Resource IDs: (78)
9135 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9136 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9137 msgstr "Izabrana fajl izgleda da još uvek sadrži oznake jednog ili više sukoba.\nJeste li sigurni da želite označiti fajl kao rešen?"
9139 #. Resource IDs: (170)
9142 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9143 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9144 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9147 #. Resource IDs: (88)
9150 "The target folder \n"
9153 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9156 #. Resource IDs: (195)
9158 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9159 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9160 "but maybe not scan all files."
9161 msgstr "Vreme u sekundama nakon kojeg se zaustavlja analiza odabranih fajlova.\r\nManja vrednost uzrokovaće bržu pojavu popisa automatskih dopuna,\r\nali tada svi fajlovi možda neće biti pretraženi."
9163 #. Resource IDs: (82)
9165 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9166 "It's not possible to show the log messages between them!"
9167 msgstr "Dva odabrana URL-a ne potiču od istog izvora.\nNije moguće prikazati njihove poruke dnevnika!"
9169 #. Resource IDs: (16)
9170 msgid "The user who did the last commit"
9171 msgstr "Korisnik koji je napravio zadnje urezivanja"
9173 #. Resource IDs: (65535)
9175 msgstr "NJihov fajl:"
9177 #. Resource IDs: (263)
9181 #. Resource IDs: (169)
9183 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9184 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9187 #. Resource IDs: (198)
9190 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9192 msgstr "Postoji tekućih %d rukovaoca prekrivača instaliranih po Tortoise korisniku"
9194 #. Resource IDs: (316)
9196 "There are more editable views.\n"
9197 "What view do you want to save?"
9200 #. Resource IDs: (64)
9201 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9202 msgstr "Nema nabavljača problem-tragača."
9204 #. Resource IDs: (66)
9207 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9208 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9209 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9210 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9211 msgstr "Postoji još nerešenih sukoba u liniji %d!\nPotrebno je rešiti te sukobe pre snimanja.\nŽelite li snimiti fajl sa i dalje prisutnim sukobima?\nAko kliknete DA, tada ćete morati da ručno rešite sukobe koristeći neki drugi alat za obradu!"
9213 #. Resource IDs: (313)
9215 "There are unsaved modifications!\n"
9216 "Do you want to save your changes?"
9217 msgstr "Postoje izmene koje nisu spremljene!\nŽelite li snimiti vaše izmene?"
9219 #. Resource IDs: (82)
9221 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9222 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9225 #. Resource IDs: (1253)
9229 #. Resource IDs: (3887)
9231 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9232 "changes that were made before the application closed."
9233 msgstr "Ovo su skorašnje sačuvani zatim tekuće otvoreni dokumenti i sadrže izmene pre nego se aplikacija zatvori."
9235 #. Resource IDs: (78)
9236 msgid "This field is required and must not be empty."
9239 #. Resource IDs: (83)
9241 "This is not a valid URL.\n"
9242 "Please enter an URL here."
9243 msgstr "Ovo nije ispravan URL.\nMolim unesite URL."
9245 #. Resource IDs: (82)
9247 "This is not a valid path!\n"
9248 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9249 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9252 #. Resource IDs: (3857)
9255 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9256 " may have an incompatible version of %s."
9257 msgstr "Ovaj program je povezan s nedostajućim izvozom %s u fajl %s. Ovaj uređaj možda ima nekompatibilnu verziju od %s."
9259 #. Resource IDs: (3857)
9261 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9262 msgstr "Ovaj program zahteva fajl %s koja nije nađen na ovom sistemu."
9264 #. Resource IDs: (15)
9265 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9266 msgstr "Ovo svojstvo je dozvoljeno samo za foldere, ne i fajlove."
9268 #. Resource IDs: (67)
9269 msgid "This task requires a clean working tree."
9272 #. Resource IDs: (1016)
9274 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9275 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9276 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9277 msgstr "Ovo će izbrisati zapis komandi koje ste koristili u ovoj aplikaciji i vratiće uobičajen skup komandi u menijima i alatnom panelu. To neće poništiti bilo koje izričito prilagođenje. Da li ste sigurni da želite da uradite to?"
9279 #. Resource IDs: (604)
9280 msgid "Three way diff"
9283 #. Resource IDs: (16928)
9284 msgid "Tile &Vertically"
9285 msgstr "Presloži &vertikalno"
9287 #. Resource IDs: (16924)
9288 msgid "Tile Hori&zontally"
9289 msgstr "Složi hori&zontalno"
9291 #. Resource IDs: (1676)
9295 #. Resource IDs: (1422)
9297 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9298 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9299 "Disable tag fetching?"
9302 #. Resource IDs: (606)
9304 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9305 "applications are running."
9308 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9312 #. Resource IDs: (3633)
9314 "Toggle One/Two Pages display\n"
9315 "Toggle One/Two Pages display"
9316 msgstr "Promeni Jedna/Dve stranice displeja\nPromeni Jedna/Dve stranice displeja"
9318 #. Resource IDs: (65535)
9320 msgstr "Alatni panel"
9322 #. Resource IDs: (16130)
9323 msgid "Toolbar Name"
9324 msgstr "Ime alatnog panela"
9326 #. Resource IDs: (1064)
9327 msgid "Toolbar Options"
9328 msgstr "Opcije alatnog panela"
9330 #. Resource IDs: (1001)
9331 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9332 msgstr "Interna greška alatnog panela. Molim kontaktirajte prodavca aplikacije."
9334 #. Resource IDs: (16105)
9336 msgstr "Alatni paneli"
9338 #. Resource IDs: (16928)
9342 #. Resource IDs: (65535)
9346 #. Resource IDs: (65, 65535)
9348 msgstr "TortoiseGit"
9350 #. Resource IDs: (107)
9352 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9353 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9355 #. Resource IDs: (107)
9358 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9362 #. Resource IDs: (1410)
9365 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9366 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9368 "Do you want to remove it from the index?"
9371 #. Resource IDs: (98)
9374 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9375 "to be renamed too?"
9378 #. Resource IDs: (198)
9380 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9383 #. Resource IDs: (1096)
9384 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9387 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9388 msgid "TortoiseGitBlame"
9389 msgstr "TortoiseGitBlame"
9391 #. Resource IDs: (1)
9394 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9395 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9398 #. Resource IDs: (1)
9400 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9401 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9403 #. Resource IDs: (1)
9405 "TortoiseGitBlame\n"
9410 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9411 "TortoiseGitBlame.Document"
9412 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9414 #. Resource IDs: (7, 153)
9415 msgid "TortoiseGitIDiff"
9416 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9418 #. Resource IDs: (65535)
9419 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9422 #. Resource IDs: (7)
9424 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9426 "Available command line parameters are:\n"
9427 "/left:\"path to left picture\"\n"
9428 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9429 "/right:\"path to right picture\"\n"
9430 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9431 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9432 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9433 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9436 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9437 msgid "TortoiseGitMerge"
9438 msgstr "TortoiseGitMerge"
9440 #. Resource IDs: (107)
9442 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9443 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9445 #. Resource IDs: (107)
9448 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9449 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9454 #. Resource IDs: (7)
9457 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9461 #. Resource IDs: (1739)
9462 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9465 #. Resource IDs: (1737)
9466 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9469 #. Resource IDs: (1162)
9470 msgid "Total commits analyzed:"
9471 msgstr "Ukupno analizirano urezivanja:"
9473 #. Resource IDs: (1163)
9474 msgid "Total file changes:"
9475 msgstr "Ukupno fajl izmena:"
9477 #. Resource IDs: (1520)
9481 #. Resource IDs: (1520)
9485 #. Resource IDs: (11023)
9486 msgid "Tracked Remote Branch:"
9489 #. Resource IDs: (357)
9491 msgid "Transferring at %s"
9492 msgstr "Prenos (%s)"
9494 #. Resource IDs: (32816)
9495 msgid "Transparent &color..."
9496 msgstr "&Boja za prozirnost..."
9498 #. Resource IDs: (501)
9500 msgstr "Podešen desno"
9502 #. Resource IDs: (251)
9503 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9504 msgstr "Pokušajte sa 'Počisti'. Ukoliko to ne pomogne, potrebno je napraviti novo preuzimanje."
9506 #. Resource IDs: (73)
9508 msgstr "Pokušaj ponovo"
9510 #. Resource IDs: (65535)
9514 #. Resource IDs: (10)
9515 msgid "Tweak TortoiseGit"
9518 #. Resource IDs: (1642)
9522 #. Resource IDs: (1720)
9526 #. Resource IDs: (164, 207)
9530 #. Resource IDs: (71)
9531 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9534 #. Resource IDs: (1272)
9536 msgstr "URL istorija"
9538 #. Resource IDs: (12)
9539 msgid "URL of Git items"
9542 #. Resource IDs: (65535)
9546 #. Resource IDs: (5071)
9550 #. Resource IDs: (5070)
9554 #. Resource IDs: (5069)
9558 #. Resource IDs: (3866)
9559 msgid "Unable to load mail system support."
9560 msgstr "Ne mogu učitati podršku za sistem elektronske pošte."
9562 #. Resource IDs: (3865)
9563 msgid "Unable to process command, server busy."
9564 msgstr "Nesposoban da procesira komandu, server u radu."
9566 #. Resource IDs: (3859)
9568 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9569 msgstr "Nisam u mogućnosti pročitati %1, neko drugi to drži otvorenim."
9571 #. Resource IDs: (3865)
9572 msgid "Unable to read write-only property."
9573 msgstr "Ne mogu pročitati svojstvo u koje je dozvoljeno samo zapisivanje."
9575 #. Resource IDs: (119)
9577 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9578 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9579 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9580 "from the top pane in the log dialog."
9583 #. Resource IDs: (3865)
9584 msgid "Unable to write read-only property."
9585 msgstr "Ne mogu pisati po svojstvu za koje je dozvoljeno samo čitanje."
9587 #. Resource IDs: (3859)
9589 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9590 msgstr "Nisam u mogućnosti zapisivati u %1, moguće je samo čitati ili to neko drugi drži otvorenim"
9592 #. Resource IDs: (3887)
9594 msgstr "Skloni oznaku"
9596 #. Resource IDs: (156)
9600 #. Resource IDs: (1069)
9602 msgid "Undo %d Actions"
9603 msgstr "Poništi %d Akcije"
9605 #. Resource IDs: (1069)
9606 msgid "Undo 1 Action"
9607 msgstr "Poništi 1 Akciju"
9609 #. Resource IDs: (14)
9613 #. Resource IDs: (3603)
9615 "Undo the last action\n"
9619 #. Resource IDs: (3603)
9621 "Undo the last modifications\n"
9623 msgstr "Poništi poslednju modifikaciju\nPoništi"
9625 #. Resource IDs: (3859)
9626 msgid "Unexpected file format."
9627 msgstr "Neočekivani format fajlovi."
9629 #. Resource IDs: (1070)
9633 #. Resource IDs: (3850)
9635 "Unformatted Text\n"
9636 "text without any formatting"
9637 msgstr "Neformatiran tekst\ntekst bez bilo kakvog formatiranja"
9639 #. Resource IDs: (2054)
9640 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9641 msgstr "Objedinjene &razlike glavnih (HEAD) revizija"
9643 #. Resource IDs: (1258)
9647 #. Resource IDs: (20)
9648 msgid "Unknown depth"
9649 msgstr "Nepoznata dubina"
9651 #. Resource IDs: (315)
9652 msgid "Unresolved conflicts!"
9655 #. Resource IDs: (3841)
9657 msgstr "Bez naslova"
9659 #. Resource IDs: (1462)
9661 msgstr "Neverzionisan"
9663 #. Resource IDs: (1313)
9664 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9665 msgstr "Fajlovi izvan sistema verzija označavaju folder kao izmenjenu"
9667 #. Resource IDs: (286)
9669 msgid "Unversioning %s"
9672 #. Resource IDs: (1384)
9676 #. Resource IDs: (1710)
9678 msgstr "Obnavljanje"
9680 #. Resource IDs: (607)
9684 #. Resource IDs: (65)
9685 msgid "Update Submodules"
9688 #. Resource IDs: (74)
9692 #. Resource IDs: (3849)
9693 msgid "Updating ActiveX objects"
9694 msgstr "Uskladi AktiveX objekte"
9696 #. Resource IDs: (68)
9697 msgid "Updating index"
9700 #. Resource IDs: (16530)
9701 msgid "Use &Default Image: "
9702 msgstr "Koristi &uobičajenu sliku"
9704 #. Resource IDs: (1024)
9705 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9706 msgstr "Koristi &jedan-panel pregled kao uobičajeni za pregled razlika 2 fajla"
9708 #. Resource IDs: (251)
9709 msgid "Use &other text block"
9710 msgstr "Koristi &drugi blok teksta"
9712 #. Resource IDs: (156)
9713 msgid "Use 'mine' text block"
9714 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks"
9716 #. Resource IDs: (156)
9717 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9718 msgstr "Koristi 'moj' tekst boks zatim 'njihov ' "
9720 #. Resource IDs: (156)
9721 msgid "Use 'theirs' text block"
9722 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks"
9724 #. Resource IDs: (156)
9725 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9726 msgstr "Koristi 'njihov' tekst boks zatim 'moj ' "
9728 #. Resource IDs: (156)
9730 msgstr "Koristi blokove"
9732 #. Resource IDs: (1761)
9733 msgid "Use HTTP path component"
9736 #. Resource IDs: (1066)
9738 msgstr "Koristi trake"
9740 #. Resource IDs: (1500)
9741 msgid "Use Task Dialog"
9744 #. Resource IDs: (1497)
9745 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9748 #. Resource IDs: (1064)
9749 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9750 msgstr "Koristi ujedinjenu razliku sa &klipborda"
9752 #. Resource IDs: (85)
9753 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9756 #. Resource IDs: (85)
9757 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9760 #. Resource IDs: (2054)
9762 "Use all content from the left view\n"
9764 msgstr "Koristi ceo sadržaj sa levog pregleda\nKoristi levi fajl"
9766 #. Resource IDs: (32857)
9767 msgid "Use block from left before right"
9768 msgstr "Koristi blok iz levog pre nego iz desnog"
9770 #. Resource IDs: (2054)
9772 "Use block from left view before block from right view\n"
9773 "Use block from left before right"
9774 msgstr "Koristi blok sa levog pregleda pre bloka sa desnog pregleda\nKoristi blok sa levog pre desnog"
9776 #. Resource IDs: (32859)
9777 msgid "Use block from right before left"
9778 msgstr "Koristi blok iz desnog pre levog"
9780 #. Resource IDs: (2054)
9782 "Use block from right view before block from left view\n"
9783 "Use block from right before left"
9784 msgstr "Koristi blok sa desnog pregleda pre bloka sa levog pregleda\nKoristi blok sa desnog pre levog"
9786 #. Resource IDs: (251)
9787 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9788 msgstr "Koristi oba bloka teksta (prvo ovaj)"
9790 #. Resource IDs: (251)
9791 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9792 msgstr "Koristi oba bloka teksta (ovaj na kraju)"
9794 #. Resource IDs: (156)
9795 msgid "Use left block"
9796 msgstr "Koristi levi blok"
9798 #. Resource IDs: (32856)
9799 msgid "Use left file"
9800 msgstr "Koristi preostali fajl"
9802 #. Resource IDs: (1762)
9803 msgid "Use local branch color for current branch"
9806 #. Resource IDs: (1432)
9807 msgid "Use recycle bin when reverting"
9808 msgstr "Koristite korpu za otpatke kada vraćate"
9810 #. Resource IDs: (116)
9811 msgid "Use regular expression"
9812 msgstr "Koristi regularne izraze"
9814 #. Resource IDs: (251)
9815 msgid "Use right block"
9816 msgstr "Koristi desni blok"
9818 #. Resource IDs: (1426)
9819 msgid "Use system locale for date/time"
9820 msgstr "Koristi sistemske postavke datuma/vremena"
9822 #. Resource IDs: (251)
9823 msgid "Use text block from '&mine'"
9824 msgstr "Koristi blok teksta iz '&moj'"
9826 #. Resource IDs: (251)
9827 msgid "Use text block from '&theirs'"
9828 msgstr "Koristi blok teksta iz '&njihov'"
9830 #. Resource IDs: (251)
9831 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9832 msgstr "Koristi blok teksta iz 'm&oj' pre 'njihov'"
9834 #. Resource IDs: (2052)
9836 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9837 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9838 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj' pre 'njihov'\nKoristi 'moj' blok tekst, pa onda 'njihov'"
9840 #. Resource IDs: (2052)
9842 "Use text block from 'mine'\n"
9843 "Use 'mine' text block"
9844 msgstr "Koristi blok teksta iz 'moj'\nKoristi 'moj' tekst blok"
9846 #. Resource IDs: (251)
9847 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9848 msgstr "Koristi blok teksta iz 'nji&hov' pre 'moj'"
9850 #. Resource IDs: (2052)
9852 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9853 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9854 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov' pre 'moj'\n'NJihov' tekst blok pre 'moj'"
9856 #. Resource IDs: (2052)
9858 "Use text block from 'theirs'\n"
9859 "Use 'theirs' text block"
9860 msgstr "Koristi blok teksta iz 'njihov'\nKoristi 'njihov' tekst blok"
9862 #. Resource IDs: (2054)
9864 "Use text block from the left view\n"
9866 msgstr "Koristi blok teksta iz levog pregleda\nKoristi levi blok"
9868 #. Resource IDs: (251)
9869 msgid "Use th&is text block"
9870 msgstr "Koristi o&vaj blok teksta"
9872 #. Resource IDs: (314)
9875 "Use the found path.\n"
9876 "Apply the patch to\n"
9880 #. Resource IDs: (314)
9883 "Use the original path.\n"
9884 "Apply the patch to\n"
9888 #. Resource IDs: (251)
9889 msgid "Use this &whole file"
9890 msgstr "Koristi ovaj &celi fajl"
9892 #. Resource IDs: (251)
9893 msgid "Use this block on left"
9894 msgstr "Koristi ovaj blok levo"
9896 #. Resource IDs: (251)
9897 msgid "Use whole other &file"
9898 msgstr "Koristi celi drugi &fajl"
9900 #. Resource IDs: (119)
9901 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9904 #. Resource IDs: (65535)
9908 #. Resource IDs: (65535)
9912 #. Resource IDs: (65535)
9916 #. Resource IDs: (74)
9917 msgid "User cancelled"
9918 msgstr "Korisnik je odustao"
9920 #. Resource IDs: (72)
9922 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9923 " Do you want to set these now?"
9926 #. Resource IDs: (1650)
9930 #. Resource IDs: (69)
9932 msgstr "Ime korisnika:"
9934 #. Resource IDs: (313)
9936 "Valid command line options are:\n"
9937 "/base:<path to base file>\n"
9938 "/theirs:<path to their file>\n"
9939 "/mine:<path to your file>\n"
9940 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9941 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9942 "/patchpath:<path to folder>"
9943 msgstr "Valjane opcije komandne linije su:\n/base:<path to base file>\n/theirs:<path to their file>\n/mine:<path to your file>\n/merged:<path to resulting merged file>\n/diff:<path to unified diff file>\n/patchpath:<path to folder>"
9945 #. Resource IDs: (11, 357)
9949 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
9953 #. Resource IDs: (7)
9955 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9956 msgstr "Verzija %d.%d.%d.%d"
9958 #. Resource IDs: (72, 1644)
9962 #. Resource IDs: (72)
9963 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
9966 #. Resource IDs: (72, 1645)
9967 msgid "Version 2 (Base)"
9970 #. Resource IDs: (72)
9971 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
9974 #. Resource IDs: (1075)
9975 msgid "Version Information"
9976 msgstr "Informaciji o verziji"
9978 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9982 #. Resource IDs: (264)
9984 msgstr "Upravljano verzijama"
9986 #. Resource IDs: (65535)
9990 #. Resource IDs: (156)
9994 #. Resource IDs: (90)
9995 msgid "View .tgitconfig"
9998 #. Resource IDs: (328, 603)
10002 #. Resource IDs: (71, 1637)
10003 msgid "View Patch>>"
10006 #. Resource IDs: (1252)
10007 msgid "View revision for path in &webviewer"
10008 msgstr "Pogledaj reviziju za putanju u &web pregledaču"
10010 #. Resource IDs: (1252)
10011 msgid "View revision in alternative editor"
10014 #. Resource IDs: (1717)
10015 msgid "View system&wide gitconfig"
10018 #. Resource IDs: (1084)
10019 msgid "Visit our website"
10020 msgstr "Posetite naše web stranice"
10022 #. Resource IDs: (156, 626)
10023 msgid "Visual Studio 2005"
10024 msgstr "Vižual studio 2005"
10026 #. Resource IDs: (156, 626)
10027 msgid "Visual Studio 2008"
10028 msgstr "Vižual studio 2008"
10030 #. Resource IDs: (65535)
10033 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10034 "To set the values to their default, delete the value text."
10035 msgstr "PAŽNJA:\r\nMenjajte ova podešavanja samo ako ste apsolutno sigurni šta radite!\r\nDa postavite vrednosti na njihove podrazumevane vrednosti, obrišite tekst vrednosti."
10037 #. Resource IDs: (198)
10041 #. Resource IDs: (1327)
10042 msgid "Wait for the script to finish"
10043 msgstr "Čekaj da skript završi"
10045 #. Resource IDs: (75)
10046 msgid "Waiting for input"
10049 #. Resource IDs: (88)
10051 msgstr "Upozorenje"
10053 #. Resource IDs: (219)
10055 msgstr "Upozorenje!"
10057 #. Resource IDs: (70)
10060 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10062 "Do you really want to continue?"
10065 #. Resource IDs: (71)
10069 #. Resource IDs: (65535)
10070 msgid "Western European"
10073 #. Resource IDs: (198)
10075 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10076 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10079 #. Resource IDs: (604)
10081 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10085 #. Resource IDs: (197)
10087 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10088 "automatically selected"
10089 msgstr "Kad je omogućeno, stavke s verzijama u popisu dijaloga urezivanja se automatski biraju"
10091 #. Resource IDs: (316)
10093 "When resolving conflicts, you always have to save even if there is no "
10094 "conflict shown. TortoiseGitMerge can merge changes that Git can't and won't "
10095 "show a conflict for those!"
10098 #. Resource IDs: (604)
10100 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10101 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10102 "blobs available locally."
10105 #. Resource IDs: (1409)
10107 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10108 "authentication and/or encryption."
10111 #. Resource IDs: (65535)
10112 msgid "Whitespaces"
10115 #. Resource IDs: (1065)
10116 msgid "Window Position"
10117 msgstr "Pozicija prozora"
10119 #. Resource IDs: (16927)
10123 #. Resource IDs: (156, 626)
10124 msgid "Windows 2000"
10125 msgstr "Vindous 2000"
10127 #. Resource IDs: (156, 626)
10131 #. Resource IDs: (156, 626)
10133 msgstr "Vindous HP"
10135 #. Resource IDs: (5020)
10136 msgid "Windows-1250"
10137 msgstr "Windows-1250"
10139 #. Resource IDs: (5021)
10140 msgid "Windows-1251"
10141 msgstr "Windows-1251"
10143 #. Resource IDs: (5022)
10144 msgid "Windows-1252"
10145 msgstr "Windows-1252"
10147 #. Resource IDs: (5023)
10148 msgid "Windows-1253"
10149 msgstr "Windows-1253"
10151 #. Resource IDs: (5024)
10152 msgid "Windows-1254"
10153 msgstr "Windows-1254"
10155 #. Resource IDs: (5025)
10156 msgid "Windows-1255"
10157 msgstr "Windows-1255"
10159 #. Resource IDs: (5026)
10160 msgid "Windows-1256"
10161 msgstr "Windows-1256"
10163 #. Resource IDs: (5027)
10164 msgid "Windows-1257"
10165 msgstr "Windows-1257"
10167 #. Resource IDs: (5028)
10168 msgid "Windows-1258"
10169 msgstr "Windows-1258"
10171 #. Resource IDs: (20, 158)
10172 msgid "Working Tree"
10175 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10176 msgid "Working Tree Path:"
10179 #. Resource IDs: (1253)
10180 msgid "Working dir changes"
10183 #. Resource IDs: (156)
10184 msgid "Wrap long lines"
10185 msgstr "Zavi dugačke linije"
10187 #. Resource IDs: (2056)
10189 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10191 msgstr "Zavi dugačke linije na desnoj ivici pregleda\nZavi dugačke linije"
10193 #. Resource IDs: (73)
10197 #. Resource IDs: (145)
10201 #. Resource IDs: (201)
10202 msgid "You already have the latest version installed."
10203 msgstr "Vi već imate instaliranu najsvježiju verziju."
10205 #. Resource IDs: (65535)
10207 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10208 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10209 msgstr "Ovde možete onemogućiti specifične rukovaoce prekrivačima.\nOnemogućeni rukovaoci nemogu koristiti slot prekrivača i dati šansu drugim proširenjima školjke da prikažu svoje prekrivače."
10211 #. Resource IDs: (1001)
10213 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10214 msgstr "Možete nalepiti bitmapu samo veličine (%d x %d) !"
10216 #. Resource IDs: (1016)
10218 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10219 msgstr "Možete kreirati više od %d alatnih panela koje je definisao korisnik!"
10221 #. Resource IDs: (16)
10223 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10224 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10225 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10226 msgstr "Ne možete postaviti to svojstvo na imenicima nego samo na fajlovima!\nAko ga želite postaviti na svim fajlovima unutar foldera,\nmorate uključiti kvadratić 'rekurzivani'."
10228 #. Resource IDs: (84)
10229 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10232 #. Resource IDs: (84)
10234 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10236 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10239 #. Resource IDs: (86)
10241 "You have checked \"include untracked\".\n"
10242 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10245 #. Resource IDs: (16)
10247 "You have modified properties without saving them first.\n"
10248 "Do you want to save them now?"
10249 msgstr "Izmenili ste svojstva ali ih još niste snimili.\nŽelite li to sada učiniti?"
10251 #. Resource IDs: (87)
10254 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10255 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10256 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10257 msgstr "Izabrali ste %d stavki da prikažete dif za njih\nZa svaku od tih stavki nova jedinica dif pregledača će se pokrenuti.\nDa li zaista želite da prikažete dif za toliko mnogo stavki odjednom?"
10259 #. Resource IDs: (169)
10261 "You haven't entered an issue number!\n"
10262 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10263 msgstr "Niste uneli broj spornog pitanja!\nJeste li sigurni da želite urezati bez tog broja?"
10265 #. Resource IDs: (68)
10266 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10269 #. Resource IDs: (68)
10271 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10272 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10275 #. Resource IDs: (1002)
10277 msgid "You may define up to %d tools."
10278 msgstr "Možete definisati do %d alata."
10280 #. Resource IDs: (170)
10281 msgid "You must enter a log message for the commit"
10284 #. Resource IDs: (196)
10285 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10286 msgstr "Morate ponovo pokrenuti računar kako bi aktivirali izmene."
10288 #. Resource IDs: (65)
10289 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10292 #. Resource IDs: (65)
10294 "You selected a folder.\r\n"
10295 "Exports are only possible to a (zip) file."
10298 #. Resource IDs: (77)
10300 "You selected an unversioned file.\n"
10301 "The file will be added to version control when you commit."
10302 msgstr "Odabrali ste fajl bez verzije.\nFajl će biti dodat u kontrolu verzija u toku urezivanja."
10304 #. Resource IDs: (1001)
10305 msgid "You should enter a text!"
10306 msgstr "Treba da upišete tekst!"
10308 #. Resource IDs: (1001)
10309 msgid "You should select an image!"
10310 msgstr "Treba da odabarete sliku!"
10312 #. Resource IDs: (195)
10315 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10316 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10319 #. Resource IDs: (170)
10321 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10322 "Click here to read and insert them again."
10323 msgstr "Poruke dnevnika koje ste ranije uneli su snimljene.\nKliknite ovde kako biste ih mogli pročitati i ponovo koristiti."
10325 #. Resource IDs: (1112)
10326 msgid "Your version is:"
10327 msgstr "Vaša verzija je:"
10329 #. Resource IDs: (201)
10331 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10332 msgstr "Vaša verzija je : %d.%d.%d.%d"
10334 #. Resource IDs: (1074)
10338 #. Resource IDs: (32783)
10342 #. Resource IDs: (1069)
10346 #. Resource IDs: (58117)
10350 #. Resource IDs: (58118)
10354 #. Resource IDs: (2051)
10357 msgstr "Zumiraj 100%"
10359 #. Resource IDs: (3633)
10363 msgstr "Povećaj\nPovećaj"
10365 #. Resource IDs: (3633)
10369 msgstr "Oqumiraj\nOqumiraj"
10371 #. Resource IDs: (32784)
10375 #. Resource IDs: (2049)
10379 #. Resource IDs: (2049)
10383 #. Resource IDs: (2051)
10384 msgid "Zoom to fit"
10385 msgstr "Zumiraj da se uklopi"
10387 #. Resource IDs: (2051)
10388 msgid "Zoom to fit in height"
10389 msgstr "Zumiraj da se uklopi po visini"
10391 #. Resource IDs: (2051)
10392 msgid "Zoom to fit in width"
10393 msgstr "Zumiraj da se uklopi po širini"
10395 #. Resource IDs: (1070)
10397 msgstr "[Uobičajeno]"
10399 #. Resource IDs: (1001)
10400 msgid "[Unassigned]"
10401 msgstr "[Neoznačen]"
10403 #. Resource IDs: (72)
10405 msgid "\"%s\" is invalid."
10408 #. Resource IDs: (602)
10410 msgid "\"%s\" is not git repository"
10413 #. Resource IDs: (65)
10415 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10416 "Do you want to abort?"
10419 #. Resource IDs: (65535)
10423 #. Resource IDs: (1682)
10424 msgid "add \"cherry picked from\""
10427 #. Resource IDs: (10)
10431 #. Resource IDs: (65535)
10432 msgid "added files"
10433 msgstr "dodati fajlovi"
10435 #. Resource IDs: (3841)
10436 msgid "an unnamed file"
10437 msgstr "fajl bez imena"
10439 #. Resource IDs: (1085)
10440 msgid "and support the developers"
10441 msgstr "i podržite TortoiseSVN programere"
10443 #. Resource IDs: (195)
10444 msgid "assume-valid"
10447 #. Resource IDs: (245)
10451 #. Resource IDs: (65535)
10452 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10455 #. Resource IDs: (65535)
10456 msgid "bugtraq.append"
10457 msgstr "bugtraq.append"
10459 #. Resource IDs: (65535)
10460 msgid "bugtraq.label"
10461 msgstr "bugtraq.label"
10463 #. Resource IDs: (65535)
10464 msgid "bugtraq.logregex"
10465 msgstr "bugtraq.logregex"
10467 #. Resource IDs: (65535)
10468 msgid "bugtraq.message"
10469 msgstr "bugtraq.message"
10471 #. Resource IDs: (65535)
10472 msgid "bugtraq.number"
10473 msgstr "bugtraq.number"
10475 #. Resource IDs: (65535)
10476 msgid "bugtraq.url"
10477 msgstr "bugtraq.url"
10479 #. Resource IDs: (65535)
10480 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10481 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10483 #. Resource IDs: (244, 245)
10485 msgstr "urezivanja"
10487 #. Resource IDs: (11)
10491 #. Resource IDs: (208)
10495 "%s - revision %ld"
10498 #. Resource IDs: (605)
10502 #. Resource IDs: (10)
10506 #. Resource IDs: (1646)
10510 #. Resource IDs: (58116)
10514 #. Resource IDs: (1580)
10515 msgid "eMail settings"
10518 #. Resource IDs: (79)
10525 msgstr "izvezeno\n%s\nu\n%s"
10527 #. Resource IDs: (13)
10531 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10535 #. Resource IDs: (66)
10537 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10540 #. Resource IDs: (13)
10542 msgstr "zanemareno"
10544 #. Resource IDs: (1130)
10545 msgid "include &untracked"
10548 #. Resource IDs: (13)
10550 msgstr "nedovršeno"
10552 #. Resource IDs: (214)
10553 msgid "item kept locally"
10554 msgstr "stavka sačuvana lokalno"
10556 #. Resource IDs: (69)
10559 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10565 #. Resource IDs: (69)
10568 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10576 #. Resource IDs: (1494)
10580 #. Resource IDs: (11, 65535)
10584 #. Resource IDs: (10)
10588 #. Resource IDs: (65535)
10589 msgid "missing/deleted/replaced"
10592 #. Resource IDs: (10)
10596 #. Resource IDs: (65535)
10597 msgid "modified/copied"
10600 #. Resource IDs: (245)
10604 #. Resource IDs: (1681)
10608 #. Resource IDs: (18)
10612 #. Resource IDs: (10)
10613 msgid "no description for this command is available"
10614 msgstr "opis ove naredbe nije dostupan"
10616 #. Resource IDs: (10)
10617 msgid "non-versioned"
10618 msgstr "bez verzije"
10620 #. Resource IDs: (10)
10624 #. Resource IDs: (1256)
10628 #. Resource IDs: (11)
10632 #. Resource IDs: (3845)
10637 #. Resource IDs: (3869)
10641 #. Resource IDs: (65535)
10642 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10645 #. Resource IDs: (3845)
10649 #. Resource IDs: (245)
10650 msgid "quarter of year"
10651 msgstr "tromesečje"
10653 #. Resource IDs: (65535)
10657 #. Resource IDs: (10)
10661 #. Resource IDs: (169)
10662 msgid "scanning path:"
10663 msgstr "traži putanju:"
10665 #. Resource IDs: (195)
10666 msgid "skip-worktree"
10669 #. Resource IDs: (208)
10674 msgstr "prebačeno na\r\n%s"
10676 #. Resource IDs: (1386)
10677 msgid "take care of submodule changes"
10680 #. Resource IDs: (3845)
10685 #. Resource IDs: (80, 284)
10690 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10694 #. Resource IDs: (245)
10698 #. Resource IDs: (89)
10699 msgid "wincred - all Windows users"
10702 #. Resource IDs: (88)
10703 msgid "wincred - current Windows user"
10706 #. Resource IDs: (88)
10707 msgid "wincred - this repository only"
10710 #. Resource IDs: (88)
10711 msgid "winstore - current Windows user"
10714 #. Resource IDs: (88)
10715 msgid "winstore - this repository only"
10718 #. Resource IDs: (245)
10722 #. Resource IDs: (18)
10726 #. Resource IDs: (1382)