Some initial work for improved file renaming support.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_DE.ts
blob939d8db6a2b6d48ca8de3a72564f0cb32012b126
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie &lt;b&gt;kein&lt;/b&gt; Geld, um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Über LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Lizenz annehmen</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Lizenz ablehnen</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Drittsoftware</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Mitwirkende</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Schließen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Übersetzer:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100 <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
104 <source>n/a</source>
105 <translation>n/v</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
109 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110 <translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
114 <source>Completely open audio compression format.</source>
115 <translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
124 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125 <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
129 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130 <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
134 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135 <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
139 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
140 <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
144 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
145 <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
149 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
150 <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
154 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
155 <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
159 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
160 <translation>Monkey&apos;s Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
164 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
165 <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
169 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
170 <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
174 <source>SoX - Sound eXchange</source>
175 <translation></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
179 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
180 <translation></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
184 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
185 <translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
189 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
190 <translation></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
194 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
195 <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
199 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
200 <translation></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
204 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
205 <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
209 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
210 <translation>GNU Wget - Software für den Datei-Download über HTTP</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
215 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
216 <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
220 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
221 <translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
225 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
230 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
231 <translation></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
235 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
236 <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
240 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
241 <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
245 <source>dcaenc</source>
246 <translation></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
250 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251 <translation></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255 <source>Information</source>
256 <translation>Informationen</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260 <source>License</source>
261 <translation>Lizenzbedingungen</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
265 <source>Programmers:</source>
266 <translation>Entwickler:</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
270 <source>Project Leader</source>
271 <translation>Projektleitung</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
275 <source>Opus Audio Codec</source>
276 <translation></translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
280 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281 <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
285 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
286 <translation>Silk Icons - Über 700 Symbole im PNG Format</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
290 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
291 <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;by&apos; Lizenz.</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295 <source>Show License Text</source>
296 <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300 <source>About Qt...</source>
301 <translation>Über Qt...</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
305 <source>Special thanks to:</source>
306 <translation>Besonderen Dank an:</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
310 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311 <translation></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
315 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316 <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
320 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321 <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
325 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326 <translation>Valdec aus den AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
330 <source>Official Mirrors:</source>
331 <translation>Offizielle Spiegelserver:</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
335 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336 <translation>OggEnc - Vorbis Kodierer</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
340 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341 <translation>OggEnc - Vorbis Dekodierer</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
345 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346 <translation>Kommandozeilen Ogg Vorbis Dekodierer von John33.</translation>
347 </message>
348 </context>
349 <context>
350 <name>AudioFileModel</name>
351 <message>
352 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
353 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
354 <source>Profile</source>
355 <translation>Profil</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
359 <source>Channels</source>
360 <translation>Kanäle</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
364 <source>Samplerate</source>
365 <translation>Abtastrate</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
370 <source>Bitdepth</source>
371 <translation>Bittiefe</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
375 <source>Type</source>
376 <translation>Typ</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
380 <source>Version</source>
381 <translation>Version</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
387 <source>Bitrate</source>
388 <translation>Bitrate</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
392 <source>Constant</source>
393 <translation>konstant</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
397 <source>Variable</source>
398 <translation>variabel</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
402 <source>Encoder</source>
403 <translation>Kodierer</translation>
404 </message>
405 </context>
406 <context>
407 <name>CueImportDialog</name>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410 <source>Import Cue Sheet</source>
411 <translation>Cuesheet Assistent</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416 <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421 <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425 <source>An unknown error has occured!</source>
426 <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432 <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440 <source>Cue Sheet Error</source>
441 <translation>Cuesheet Fehler</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445 <source>The specified file could not be found!</source>
446 <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451 <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456 <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461 <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
466 <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine &quot;binären&quot; Cuesheets unterstützt.</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471 <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476 <source>Choose Output Directory</source>
477 <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482 <source>LameXP</source>
483 <translation>LameXP</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488 <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492 <source>Low Diskspace Warning</source>
493 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508 <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513 <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518 <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523 <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527 <source>Cue Sheet Completed</source>
528 <translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532 <source>Analysis Failed</source>
533 <translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538 <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543 <source>Continue Anyway</source>
544 <translation>Trotzdem fortfahren</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549 <source>Abort</source>
550 <translation>Abbrechen</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554 <source>(System Default)</source>
555 <translation>(Systemstandard)</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560 <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
564 <source>OK</source>
565 <translation>OK</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569 <source>Cancel</source>
570 <translation>Abbrechen</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574 <source>Unknown Artist</source>
575 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579 <source>Unknown Album</source>
580 <translation>Unbekanntes Album</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584 <source>New Folder</source>
585 <translation>Neuer Ordner</translation>
586 </message>
587 <message numerus="yes">
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
590 <translation>
591 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
592 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
593 </translation>
594 </message>
595 <message numerus="yes">
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
597 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598 <translation>
599 <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
600 <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
601 </translation>
602 </message>
603 <message numerus="yes">
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
605 <source>Skipped %n track(s).</source>
606 <translation>
607 <numerusform>%n Datei übersprungen.</numerusform>
608 <numerusform>%n Dateien übersprungen.</numerusform>
609 </translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
613 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
614 <translation>Achtung: Einige der Eingabedateien konnten nicht gefunden werden!</translation>
615 </message>
616 </context>
617 <context>
618 <name>CueSheetImport</name>
619 <message>
620 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
621 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
622 <source>Import Cue Sheet</source>
623 <translation>Cuesheet Importieren</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
627 <source> Output Directory </source>
628 <translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
632 <source>Browse...</source>
633 <translation>Durchsuchen...</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
637 <source>Discard</source>
638 <translation>Schließen</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642 <source>Existing Source File</source>
643 <translation>Existierende Quelldatei</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648 <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
652 <source>Load a different Cue Sheet</source>
653 <translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
657 <source>Artist:</source>
658 <translation>Künstler:</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
662 <source>Album:</source>
663 <translation>Album:</translation>
664 </message>
665 </context>
666 <context>
667 <name>CueSheetModel</name>
668 <message>
669 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
670 <source>No.</source>
671 <translation>Nr.</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
675 <source>File / Track</source>
676 <translation>Datei / Track</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
680 <source>Index</source>
681 <translation>Index</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
685 <source>File %1</source>
686 <translation>Datei %1</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
690 <source>Track %1</source>
691 <translation>Titel %1</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
696 <source>Unknown Artist</source>
697 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
702 <source>Unknown Title</source>
703 <translation>Unbekannter Titel</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
707 <source>Duration</source>
708 <translation>Dauer</translation>
709 </message>
710 </context>
711 <context>
712 <name>DecoderRegistry</name>
713 <message>
714 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
715 <source>All supported types</source>
716 <translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
720 <source>All files</source>
721 <translation>Alle Dateien</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
725 <source>Playlists</source>
726 <translation>Wiedergabelisten</translation>
727 </message>
728 </context>
729 <context>
730 <name>DiskObserverThread</name>
731 <message>
732 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
733 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
734 <translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk &apos;%1&apos; (nur noch %2 MB frei), Probleme können auftreten!</translation>
735 </message>
736 </context>
737 <context>
738 <name>DropBox</name>
739 <message>
740 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
741 <source>LameXP - DropBox</source>
742 <translation></translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
746 <source>LameXP DropBox</source>
747 <translation></translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
752 <translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;amp;Drop hinzufügen!</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
757 <translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)</translation>
758 </message>
759 </context>
760 <context>
761 <name>FileListModel</name>
762 <message>
763 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
764 <source>Title</source>
765 <translatorcomment>Titel</translatorcomment>
766 <translation>Titel</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
770 <source>Full Path</source>
771 <translation>Dateipfad</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
775 <source>(System Default)</source>
776 <translation>(Systemstandard)</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
780 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
781 <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
785 <source>OK</source>
786 <translation>OK</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
790 <source>Cancel</source>
791 <translation>Abbrechen</translation>
792 </message>
793 </context>
794 <context>
795 <name>LogViewDialog</name>
796 <message>
797 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
798 <source>Log View</source>
799 <translation>Logdatei-Anzeige</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
803 <source>Discard</source>
804 <translation>Schließen</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
808 <source>Save to File...</source>
809 <translation>Speichern unter...</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
813 <source>Copy to Clipboard</source>
814 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
818 <source>Log File</source>
819 <translation>Logdatei</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
823 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
824 <translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
825 </message>
826 </context>
827 <context>
828 <name>MainWindow</name>
829 <message>
830 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
831 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
832 <translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
836 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4747"/>
837 <source>Source Files</source>
838 <translation>Quelldateien</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
842 <source>Add File(s)</source>
843 <translation>Hinzufügen</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
847 <source>Remove</source>
848 <translation>Entfernen</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
852 <source>Clear</source>
853 <translation>Löschen</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
857 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
858 <source>Show Details</source>
859 <translation>Details anzeigen</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
864 <source>Output Directory</source>
865 <translation>Zielverzeichnis</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
869 <source>Goto Home Folder</source>
870 <translation>Gehe zu Profil</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
874 <source>Goto Music Folder</source>
875 <translation>Gehe zu Musik</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
879 <source>Goto Desktop Folder</source>
880 <translation>Gehe zu Desktop</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
884 <source>Make New Folder</source>
885 <translation>Neuer Ordner</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
889 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
890 <translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
894 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
895 <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4771"/>
900 <source>Meta Data</source>
901 <translation>Metadaten</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
905 <source> Meta Information </source>
906 <translation> Meta-Informationen </translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
910 <source>Edit</source>
911 <translation>Bearbeiten</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
915 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
916 <translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, &lt;u&gt;ersetzen&lt;/u&gt; die Daten aus der Quelle!</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
921 <source>Reset</source>
922 <translation>Zurücksetzen</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
926 <source> Options </source>
927 <translation> Optionen </translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
931 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
932 <translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
936 <source>Write meta information to encoded files</source>
937 <translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4763"/>
942 <source>Compression</source>
943 <translation>Kompression</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
947 <source> Encoder / Format </source>
948 <translation> Kodierer / Format </translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
952 <source>FLAC</source>
953 <translation></translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
957 <source> Rate Control Method </source>
958 <translation> Bitraten Steuerungsmethode </translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
962 <source>Quality-based (VBR)</source>
963 <translation>Qualitätsbasiert (VBR)</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
967 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
968 <translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
972 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
973 <translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
977 <source> Quality / Bitrate </source>
978 <translation> Qualität / Bitrate </translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
982 <source>Minimum</source>
983 <translation>Minimal</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
987 <source>Maximum</source>
988 <translation>Maximal</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4779"/>
993 <source>Advanced Options</source>
994 <translation>Erweiterte Optionen</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
998 <source>Replacement:</source>
999 <translation type="unfinished"></translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1003 <source>Search Pattern:</source>
1004 <translation type="unfinished"></translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1008 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1013 <source>Replace all Matching Elements</source>
1014 <translation type="unfinished"></translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1018 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1019 <translation type="unfinished"></translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1023 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3966"/>
1028 <source>Rename Files </source>
1029 <translation type="unfinished"></translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3983"/>
1033 <source>Regular Expressions </source>
1034 <translation type="unfinished"></translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3997"/>
1038 <source>File Extensions </source>
1039 <translation type="unfinished"></translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4516"/>
1043 <source> Encode Now!</source>
1044 <translation> Jetzt kodieren!</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4558"/>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4730"/>
1049 <source>About...</source>
1050 <translation>Über...</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4594"/>
1054 <source> Exit Program</source>
1055 <translation> Programmende</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4626"/>
1059 <source>File</source>
1060 <translation>Datei</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4640"/>
1064 <source>?</source>
1065 <translation></translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4658"/>
1069 <source>View</source>
1070 <translation>Ansicht</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4662"/>
1074 <source>Style</source>
1075 <translation>Design</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4695"/>
1079 <source>Tools</source>
1080 <translation>Extras</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4699"/>
1084 <source>Configuration</source>
1085 <translation>Konfiguration</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4739"/>
1089 <source>Quit</source>
1090 <translation>Beenden</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4788"/>
1094 <source>Open File(s)...</source>
1095 <translation>Datei(en) öffnen...</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4800"/>
1099 <source>Visit Official Web-Site</source>
1100 <translation>Offizielle Web-Seite</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4809"/>
1104 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1124"/>
1105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1107 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1108 <source>Check for Updates</source>
1109 <translation>Nach Updates suchen</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4818"/>
1113 <source>Open Folder...</source>
1114 <translation>Verzeichnis öffnen...</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1118 <source>Clear All</source>
1119 <translation>Alle löschen</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4838"/>
1123 <source>Plastique</source>
1124 <translation></translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4846"/>
1128 <source>Cleanlooks</source>
1129 <translation></translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4854"/>
1133 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1134 <translation></translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1138 <source>Windows Classic</source>
1139 <translation>Windows klassisch</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4870"/>
1143 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1144 <translation></translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4878"/>
1148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1149 <source>Disable Update Reminder</source>
1150 <translation>Updateerinnerung deaktivieren</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1155 <source>Disable Sound Effects</source>
1156 <translation>Soundeffekte deaktivieren</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
1160 <source>Install WMA Decoder</source>
1161 <translation>WMA-Dekodierer installieren</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4903"/>
1165 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1166 <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1170 <source>Show DropBox</source>
1171 <translation>DropBox anzeigen</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4676"/>
1175 <source>Language</source>
1176 <translation>Sprache</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1121"/>
1180 <source>You can drop in audio files here!</source>
1181 <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
1185 <source>Open File in External Application</source>
1186 <translation>Datei in externer Anwendung öffnen</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
1190 <source>Browse File Location</source>
1191 <translation>Ziel suchen</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1129"/>
1195 <source>Browse Selected Folder</source>
1196 <translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1360"/>
1200 <source>License Declined</source>
1201 <translation>Lizenz abgelehnt</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1360"/>
1205 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1206 <translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1360"/>
1210 <source>Goodbye!</source>
1211 <translation>Tschüss!</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1215 <source>LameXP - Expired</source>
1216 <translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1221 <source>Exit Program</source>
1222 <translation>Programm beenden</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1226 <source>Urgent Update</source>
1227 <translation>Dringendes Update</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1231 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1232 <translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1236 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1237 <translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1241 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1242 <translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1246 <source>Postpone</source>
1247 <translation>Aufschieben</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1469"/>
1251 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1252 <translation>AAC-Kodierer veraltet</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
1256 <source>AAC Support Disabled</source>
1257 <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1618"/>
1261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1675"/>
1262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/>
1263 <source>LameXP</source>
1264 <translation>LameXP</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1618"/>
1268 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1269 <translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1273 <source>Low Diskspace Warning</source>
1274 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1278 <source>Abort Encoding Process</source>
1279 <translation>Kodiervorgang abbrechen</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1283 <source>Clean Disk Now</source>
1284 <translation>Datenträgerbereinigung</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1289 <source>Ignore</source>
1290 <translation>Ignorieren</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1656"/>
1294 <source>Low Diskspace</source>
1295 <translation>Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1656"/>
1299 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1300 <translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1675"/>
1304 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1305 <translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/>
1310 <source>Add file(s)</source>
1311 <translation>Datei(en) hinzufügen</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2902"/>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2947"/>
1316 <source>New Folder</source>
1317 <translation>Neuer Ordner</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2947"/>
1321 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1322 <translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2980"/>
1326 <source>Failed to create folder</source>
1327 <translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4226"/>
1331 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1332 <translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3559"/>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3562"/>
1337 <source>Quality Level %1</source>
1338 <translation>Qualitätslevel %1</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3565"/>
1342 <source>Compression %1</source>
1343 <translation>Kompression %1</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3568"/>
1347 <source>Uncompressed</source>
1348 <translation>Unkomprimiert</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1352 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1353 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Update-Erinnerung jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1970"/>
1358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1980"/>
1359 <source>Update Reminder</source>
1360 <translation>Update-Erinnerung</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1980"/>
1364 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1365 <translation>Die Update-Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1369 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1370 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Soundeffekte deaktivieren möchten?</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1996"/>
1374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2006"/>
1375 <source>Sound Effects</source>
1376 <translation>Soundeffekte</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1996"/>
1380 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1381 <translation>Alle Soundeffekte wurden deaktiviert.</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2006"/>
1385 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1386 <translation>Alle Soundeffekte wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2022"/>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2032"/>
1392 <source>Nero AAC Notifications</source>
1393 <translation>Nero AAC-Meldungen</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1397 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1398 <translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC-Kodierermeldungen deaktivieren?</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2022"/>
1402 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1403 <translation>Alle Nero AAC-Kodierermeldungen wurden deaktiviert.</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2032"/>
1407 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1408 <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1412 <source>Cancel</source>
1413 <translation>Abbrechen</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="811"/>
1417 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1418 <translation>Dateien werden hinzugefügt. Bitte warten...</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="827"/>
1422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4030"/>
1423 <source>Access Denied</source>
1424 <translation>Zugriff verweigert</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="839"/>
1428 <source>Files Rejected</source>
1429 <translation>Dateien abgelehnt</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
1433 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1434 <translation>LameXP hat festgestellt, dass Ihre Version des Nero AAC-Kodieres veraltet ist!</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1438 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1439 <translation>Die neueste verfügbare Version ist %1 (oder neuer), Sie verwenden derzeit jedoch noch Version %2.</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1443 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1444 <translation>Sie können die aktuelle Version des Nero AAC-Kodierers auf der Nero Web-Seite herunterladen:</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1480"/>
1448 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1449 <translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1453 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1454 <translation>Bitte legen Sie &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; und &apos;neroAacTag.exe&apos; im LameXP Verzeichnis ab!</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1482"/>
1458 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1459 <translation>Ihr LameXP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1484"/>
1463 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1464 <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf der offziellen Web-Seite heruntergeladen werden:</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/>
1468 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1469 <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/>
1473 <source>Please choose a different directory!</source>
1474 <translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2980"/>
1478 <source>The new folder could not be created:</source>
1479 <translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2980"/>
1483 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1484 <translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1488 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1489 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1644"/>
1493 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1494 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1645"/>
1498 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1499 <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="827"/>
1503 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1504 <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="839"/>
1508 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1509 <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1970"/>
1513 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1514 <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1970"/>
1518 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1519 <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1523 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1524 <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1528 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1529 <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1. abgelaufen.</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4226"/>
1533 <source>Already Running</source>
1534 <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1544 <source>Yes</source>
1545 <translation>Ja</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
1552 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1555 <source>No</source>
1556 <translation>Nein</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1560 <source>From File...</source>
1561 <translation>Von Datei...</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1932"/>
1565 <source>Load Translation</source>
1566 <translation>Übersetzung laden</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1934"/>
1570 <source>Translation Files</source>
1571 <translation>Übersetzungsdateien</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1575 <source>n/a</source>
1576 <translation>n/v</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1580 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1581 <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1585 <source>Faster Processing</source>
1586 <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1590 <source>Better quality</source>
1591 <translation>Bessere Qualität</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3614"/>
1595 <source>High Quality (Recommended)</source>
1596 <translation>Hohe Qualität (empfohlen)</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3620"/>
1600 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1601 <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1605 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1606 <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1610 <source>Enable Bitrate Management</source>
1611 <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1615 <source>Minimum (kbps):</source>
1616 <translation>Minimal (kbps):</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1620 <source>Maximum (kbps):</source>
1621 <translation>Maximal (kbps):</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1625 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1626 <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1630 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1631 <source>Auto Select (Default)</source>
1632 <translation>Automatisch (Standard)</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1636 <source>Joint Stereo</source>
1637 <translation></translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1641 <source>Forced Joint Stereo</source>
1642 <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1646 <source>Simple</source>
1647 <translation>Einfach</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1651 <source>Dual Mono</source>
1652 <translation>Doppel Mono</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1656 <source>Mono</source>
1657 <translation></translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1661 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1662 <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1666 <source>16.000</source>
1667 <translation></translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1671 <source>22.050</source>
1672 <translation></translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1676 <source>24.000</source>
1677 <translation></translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1681 <source>32.000</source>
1682 <translation></translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1686 <source>44.100</source>
1687 <translation></translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1691 <source>48.000</source>
1692 <translation></translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1696 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1697 <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1701 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1702 <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1706 <source>Select AAC Profile:</source>
1707 <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1711 <source>Enforce LC-AAC</source>
1712 <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1716 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1717 <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1721 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1722 <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1726 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1727 <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1731 <source> Volume Normalization </source>
1732 <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1736 <source>Enable Normalization Filter</source>
1737 <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1741 <source>Peak Volume (dB):</source>
1742 <translation>Max. Pegel (dB):</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4450"/>
1746 <source>Reset Advanced Options </source>
1747 <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4945"/>
1751 <source>Encode!</source>
1752 <translation>Kodieren!</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1756 <source> Tone Adjustment </source>
1757 <translation> Klangregelung </translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1761 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1762 <translation>Höhenregler (dB):</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1766 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1767 <translation>Bassregler (dB):</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4953"/>
1771 <source>Disable Shell Integration</source>
1772 <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1776 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2208"/>
1777 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2219"/>
1778 <source>Shell Integration</source>
1779 <translation>Shell-Integration</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1783 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1784 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2208"/>
1788 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1789 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2219"/>
1793 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1794 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1798 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1799 <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1803 <source>OggEnc2:</source>
1804 <translation></translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1808 <source>FLAC:</source>
1809 <translation></translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1813 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1814 <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1818 <source> Multi-Threading </source>
1819 <translation></translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1823 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1824 <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1828 <source>Fewer Instances</source>
1829 <translation>Weniger Instanzen</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1833 <source>More Instances</source>
1834 <translation>Mehr Instanzen</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1838 <source> Temp Directory </source>
1839 <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1843 <source>Browse...</source>
1844 <translation>Durchsuchen...</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1848 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1849 <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1853 <source>Not Found</source>
1854 <translation>Nicht gefunden</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1858 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1859 <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1863 <source>Restore Default</source>
1864 <translation>Standard wiederherstellen</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4030"/>
1868 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1869 <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
1873 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1874 <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
1878 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1879 <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4971"/>
1883 <source>Changelog</source>
1884 <translation>Versionshistorie</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4980"/>
1888 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1889 <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4989"/>
1893 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1894 <translation>Hilfe und Support</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4998"/>
1898 <source>Open Folder Recursively...</source>
1899 <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="855"/>
1903 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1904 <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2336"/>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2340"/>
1909 <source>Add Folder</source>
1910 <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5006"/>
1914 <source>Check for Beta Updates</source>
1915 <translation>Nach Beta-Updates suchen</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1919 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1920 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
1921 <source>Beta Updates</source>
1922 <translation>Beta Updates</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1926 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1927 <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1931 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1932 <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1936 <source>Check Now</source>
1937 <translation>Jetzt suchen</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1403"/>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
1942 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1943 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1944 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3973"/>
1945 <source>Discard</source>
1946 <translation>Schließen</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
1950 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1951 <translation>LameXP wird fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1955 <source>Lame MP3:</source>
1956 <translation></translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1960 <source>Aften A/52:</source>
1961 <translation></translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1965 <source> Aften A/52 Options </source>
1966 <translation> Aften A/52 Optionen </translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1970 <source>Film Light</source>
1971 <translation>Film (Gering)</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1975 <source>Film Standard</source>
1976 <translation>Film (Normal)</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1980 <source>Music Light</source>
1981 <translation>Musik (Gering)</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1985 <source>Music Standard</source>
1986 <translation>Musik (Normal)</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1990 <source>Speech</source>
1991 <translation>Sprache</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1995 <source>None (Default)</source>
1996 <translation>Keine (Standard)</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2000 <source>Auto Select</source>
2001 <translation>Automatisch</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2005 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2006 <translation></translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2010 <source>1/0 (C)</source>
2011 <translation></translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2015 <source>2/0 (L,R)</source>
2016 <translation></translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2020 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2021 <translation></translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2025 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2026 <translation></translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2030 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2031 <translation></translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2035 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2036 <translation></translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2040 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2041 <translation></translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2045 <source>Audio Coding Mode:</source>
2046 <translation>Ton-Kodierungsmodus:</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2050 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2051 <translation>Dynamik-Kompression:</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2055 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2056 <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2060 <source>Exponent Search Size:</source>
2061 <translation>Exponenten Suchgröße:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1403"/>
2065 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
2066 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2067 <translation>Nicht mehr anzeigen</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5015"/>
2071 <source>Import Cue Sheet</source>
2072 <translation>Cuesheet importieren</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
2076 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2085"/>
2077 <source>Open Cue Sheet</source>
2078 <translation>Cuesheet öffnen</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
2082 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
2083 <source>Cue Sheet File</source>
2084 <translation>Cuesheet Datei</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
2088 <source>CDDA Files</source>
2089 <translation>CDDA Dateien</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="835"/>
2093 <source>Cue Sheet</source>
2094 <translation>Cuesheet</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="835"/>
2098 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2099 <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1401"/>
2103 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2104 <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1402"/>
2108 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2109 <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %1 Dokument!</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1403"/>
2113 <source>Slow Startup</source>
2114 <translation>Langsamer Programmstart</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5023"/>
2118 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2119 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2048"/>
2124 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2058"/>
2125 <source>Slow Startup Notifications</source>
2126 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
2130 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2131 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2048"/>
2135 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2136 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2058"/>
2140 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2141 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2145 <source> Rename Output Files </source>
2146 <translation> Ausgabedateien umbenennen </translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2150 <source>Rename Output Files</source>
2151 <translation>Ausgabedateien umbenennen</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3963"/>
2155 <source>Track number with leading zero</source>
2156 <translation>Titelnummer mit führender Null</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3964"/>
2160 <source>Track title</source>
2161 <translation>Titel</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3965"/>
2165 <source>Artist name</source>
2166 <translation>Künstlername</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3966"/>
2170 <source>Album name</source>
2171 <translation>Albumname</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3967"/>
2175 <source>Year with (at least) four digits</source>
2176 <translation>Jahr mit mind. vier Stellen</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3968"/>
2180 <source>Comment</source>
2181 <translation>Kommentar</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3973"/>
2185 <source>Rename Macros</source>
2186 <translation>Platzhalter</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2195 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2196 <translation>Sie können hier Parameter eingeben!</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2200 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2201 <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2205 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2206 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Zurücksetzen&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Verfügbare Platzhalter anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3962"/>
2210 <source>File name without extension</source>
2211 <translation>Dateiname ohne Erweiterung</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2215 <source>Rename Pattern:</source>
2216 <translation>Umbenennungsschema:</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2220 <source>Example File Name:</source>
2221 <translation>Beispiel Dateiname:</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3970"/>
2225 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2226 <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2230 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2231 <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1132"/>
2235 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2236 <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2240 <source>AAC Encoder-Options</source>
2241 <translation>AAC-Kodierer Optionen</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2245 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2246 <translation></translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2250 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2251 <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Klangqualität beschweren!</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2255 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2256 <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Geschwindigkeit beschweren!</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/>
2260 <source>DEMO VERSION</source>
2261 <translation></translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5031"/>
2265 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2266 <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2272 <source>Hibernate Computer</source>
2273 <translation>Ruhezustand</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
2277 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2278 <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2282 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2283 <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2287 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2288 <translation>LameXP wird den Computer fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1468"/>
2292 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2293 <translation>(Hinweis: Bitte beachten Sie die enthaltene &apos;changelog.txt&apos; Datei anstelle des Dateinames der ZIP-Datei!)</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1431"/>
2297 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2298 <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1133"/>
2302 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2303 <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1134"/>
2307 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2308 <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2639"/>
2312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2643"/>
2313 <source>Save CSV file</source>
2314 <translation>CSV-Datei speichern</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2639"/>
2318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2646"/>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2690"/>
2320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2696"/>
2321 <source>CSV File</source>
2322 <translation>CSV Datei</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2660"/>
2326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2663"/>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2666"/>
2328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2669"/>
2329 <source>CSV Export</source>
2330 <translation>CSV Export</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2660"/>
2334 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2335 <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2663"/>
2339 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2340 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2666"/>
2344 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2345 <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2669"/>
2349 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2350 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2690"/>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2694"/>
2355 <source>Open CSV file</source>
2356 <translation>CSV-Datei öffnen</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2710"/>
2360 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2361 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2713"/>
2365 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2366 <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2716"/>
2370 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2371 <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2719"/>
2375 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2376 <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2722"/>
2380 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2381 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2710"/>
2385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2713"/>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2716"/>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2719"/>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2722"/>
2389 <source>CSV Import</source>
2390 <translation>CSV Import</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2394 <source>Edit Output Path</source>
2395 <translation>Zielverzeichnis bearbeiten</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2399 <source>Show Favorites</source>
2400 <translation>Favoriten anzeigen</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1120"/>
2404 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2405 <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt. Bitte warten...</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1130"/>
2409 <source>Refresh Directory Outline</source>
2410 <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2414 <source>MP3</source>
2415 <translation></translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2419 <source>Ogg/Vorbis</source>
2420 <translation></translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2424 <source>AAC/MP4</source>
2425 <translation></translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2429 <source>PCM/Wave</source>
2430 <translation></translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2434 <source>A/52</source>
2435 <translation></translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2439 <source>DCA</source>
2440 <translation></translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2444 <source>Opus</source>
2445 <translation></translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4035"/>
2449 <source> Opus Encoder Options </source>
2450 <translation>Opus Kodierer Optionen</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4075"/>
2454 <source>Encoding Complexity:</source>
2455 <translation>Kodierer Komplexität:</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4117"/>
2459 <source>Frame Size:</source>
2460 <translation>Framegröße:</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2464 <source>OpusEnc:</source>
2465 <translation></translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2469 <source>Show Help</source>
2470 <translation>Hilfethemen anzeigen</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4255"/>
2474 <source> Overwrite Mode </source>
2475 <translation> Überschreiben Modus </translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4276"/>
2479 <source>Overwrite Existing File</source>
2480 <translation>Zieldatei ersetzen</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
2484 <source>Skip File</source>
2485 <translation>Überspringen</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4293"/>
2489 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2490 <translation>Beide erhalten (Standard)</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4303"/>
2494 <source>If Target File Already Exists:</source>
2495 <translation>Bei existierender Zieldatei:</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2499 <source>Overwrite Mode</source>
2500 <translation>Überschreiben Modus</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2504 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2505 <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2509 <source>Continue</source>
2510 <translation>Fortfahren</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2514 <source>Revert</source>
2515 <translation>Zurück</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2519 <source>Up One Level</source>
2520 <translation>Aufwärts</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1131"/>
2524 <source>Go To Parent Directory</source>
2525 <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4205"/>
2529 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2530 <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer 48.000 Hz ausgeben)</translation>
2531 </message>
2532 <message numerus="yes">
2533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="827"/>
2534 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2535 <translation>
2536 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</numerusform>
2537 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!</numerusform>
2538 </translation>
2539 </message>
2540 <message numerus="yes">
2541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
2542 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2543 <translation>
2544 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!</numerusform>
2545 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!</numerusform>
2546 </translation>
2547 </message>
2548 <message numerus="yes">
2549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="835"/>
2550 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2551 <translation>
2552 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!</numerusform>
2553 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!</numerusform>
2554 </translation>
2555 </message>
2556 <message numerus="yes">
2557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="839"/>
2558 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2559 <translation>
2560 <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2561 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2562 </translation>
2563 </message>
2564 <message numerus="yes">
2565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3986"/>
2566 <source>%n Instance(s)</source>
2567 <translation>
2568 <numerusform>%n Instanz</numerusform>
2569 <numerusform>%n Instanzen</numerusform>
2570 </translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3611"/>
2574 <source>Best Quality (Slow)</source>
2575 <translation>Beste Qualität (langsam)</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3617"/>
2579 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2580 <translation>Akzeptable Qualität (schnell)</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4797"/>
2584 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2585 <translation>Offizielle LameXP Projekt-Webseite</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5040"/>
2589 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2590 <translation>MuldeR&apos;s OpenSource Projekte</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3457"/>
2594 <source>Current Encoder: %1</source>
2595 <translation>Gewählter Kodierer: %1</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2534"/>
2599 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2600 <translation>Abgelegte Dateien werden geladen, bitte warten...</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2604 <source>APE</source>
2605 <translation></translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5049"/>
2609 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2610 <translation>Einen Fehler melden (GitHub)</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5058"/>
2614 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2615 <translation>Hydrogenaudio Wissensdatenbank</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4962"/>
2619 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2620 <translation>LameXP Benutzerhandbuch</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2624 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2625 <translation>Dynamische Normalisierung</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2629 <source>Window Size:</source>
2630 <translation>Fenstergröße:</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2634 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2635 <translation>Kanal-Kopplung aktivieren, d.h. alle Kanäle einer Mehrkanal-Datei um den gleichen Faktor verstärken</translation>
2636 </message>
2637 </context>
2638 <context>
2639 <name>MetaInfo</name>
2640 <message>
2641 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2642 <source>Meta Information</source>
2643 <translation>Meta-Informationen</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2647 <source>Edit</source>
2648 <translation>Bearbeiten</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2652 <source>Close</source>
2653 <translation>Schließen</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2657 <source>Artwork</source>
2658 <translation></translation>
2659 </message>
2660 </context>
2661 <context>
2662 <name>MetaInfoDialog</name>
2663 <message>
2664 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2665 <source>Meta Information</source>
2666 <translation>Meta-Informationen</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2670 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2671 <translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Originaldatei extrahiert.</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2675 <source>Load Artwork From File</source>
2676 <translation>Artwork aus Datei laden</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2680 <source>Clear Artwork</source>
2681 <translation>Artwork löschen</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2685 <source>Load Artwork</source>
2686 <translation>Artwork laden</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2690 <source>Artwork Error</source>
2691 <translation>Artwork Fehler</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2695 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2696 <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2700 <source>Edit this Information</source>
2701 <translation>Diese Information bearbeiten</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2705 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2706 <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2710 <source>Clear all Meta Info</source>
2711 <translation>Meta-Informationen löschen</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2715 <source>Meta Information: %1</source>
2716 <translation>Meta-Informationen: %1</translation>
2717 </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720 <name>MetaInfoModel</name>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2723 <source>Container</source>
2724 <translation>Container</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2728 <source>Compression</source>
2729 <translation>Kompression</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2733 <source>Duration</source>
2734 <translation>Dauer</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2738 <source>Title</source>
2739 <translation>Titel</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2743 <source>Artist</source>
2744 <translation>Künstler</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2748 <source>Album</source>
2749 <translation>Album</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2753 <source>Genre</source>
2754 <translation>Genre</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2758 <source>Year</source>
2759 <translation>Jahr</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2763 <source>Position</source>
2764 <translation>Position</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2768 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2769 <source>Generate from list position</source>
2770 <translation>Aus Playlisten-Position erzeugen</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2774 <source>Comment</source>
2775 <translation>Kommentar</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2779 <source>Property</source>
2780 <translation>Eigenschaft</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2784 <source>Value</source>
2785 <translation>Wert</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2790 <source>Edit Title</source>
2791 <translation>Titel bearbeiten</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2795 <source>Please enter the title for this file:</source>
2796 <translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2800 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2801 <translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel werden aus Dateinamen generiert!</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2805 <source>Edit Artist</source>
2806 <translation>Künstler bearbeiten</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2810 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2811 <translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2815 <source>Edit Album</source>
2816 <translation>Album Bearbeiten</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2820 <source>Please enter the album for this file:</source>
2821 <translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2825 <source>Edit Genre</source>
2826 <translation>Genre bearbeiten</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2830 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2831 <translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2835 <source>Edit Year</source>
2836 <translation>Jahr bearbeiten</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2840 <source>Please enter the year for this file:</source>
2841 <translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2845 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2846 <source>Edit Position</source>
2847 <translation>Position Bearbeiten</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2852 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2853 <translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2857 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2858 <translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2862 <source>Edit Comment</source>
2863 <translation>Kommentar Bearbeiten</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2867 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2868 <translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2873 <source>Encoded with LameXP</source>
2874 <translation>Kodiert mit LameXP</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2878 <source>Not editable</source>
2879 <translation>Nicht veränderbar</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2883 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2884 <translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2888 <source>Full Path</source>
2889 <translation>Dateipfad</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2893 <source>Format</source>
2894 <translation>Format</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2898 <source>Unspecified</source>
2899 <translation>Keine Angabe</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2903 <source>OK</source>
2904 <translation>OK</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2908 <source>Cancel</source>
2909 <translation>Abbrechen</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2915 <source>Not Specified</source>
2916 <translation>Keine Angabe</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2921 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2922 <source>Unknown</source>
2923 <translation>Unbekannt</translation>
2924 </message>
2925 </context>
2926 <context>
2927 <name>ProcessThread</name>
2928 <message>
2929 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2930 <source>Starting...</source>
2931 <translation>Starte...</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2935 <source>Not found!</source>
2936 <translation>Nicht gefunden!</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2940 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2941 <translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2945 <source>Container Format:</source>
2946 <translation></translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2950 <source>Audio Format:</source>
2951 <translation>Audioformat:</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2955 <source>Unsupported!</source>
2956 <translation>Nicht unterstützt!</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2960 <source>Done.</source>
2961 <translation>Fertig.</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2965 <source>Aborted!</source>
2966 <translation>Abgebrochen!</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2970 <source>Failed!</source>
2971 <translation>Fehler!</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
2975 <source>Encoding</source>
2976 <translation>Kodiere</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
2980 <source>Filtering</source>
2981 <translation>Filtere</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
2985 <source>Decoding</source>
2986 <translation>Dekodiere</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
2990 <source>The source audio file could not be found:</source>
2991 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
2995 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
2996 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3000 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3001 <translation>Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3005 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3006 <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
3010 <source>Unknown File Name</source>
3011 <translation>Unbekannter Dateiname</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3015 <source>Unknown Title</source>
3016 <translation>Unbekannter Titel</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
3020 <source>Unknown Artist</source>
3021 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3025 <source>Unknown Album</source>
3026 <translation>Unbekanntes Album</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3030 <source>Unknown Comment</source>
3031 <translation>Unbekannter Kommentar</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3035 <source>Analyzing</source>
3036 <translation>Prüfe</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3040 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3041 </source>
3042 <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt 4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3046 <source>Skipped.</source>
3047 <translation>Übersprungen.</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
3051 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3052 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
3056 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3057 <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3061 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3062 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3066 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3067 <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!</translation>
3068 </message>
3069 </context>
3070 <context>
3071 <name>ProcessingDialog</name>
3072 <message>
3073 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3074 <source>LameXP - Processing</source>
3075 <translation>LameXP - Verarbeitung</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3079 <source>Initializing, please wait...</source>
3080 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3084 <source>Abort</source>
3085 <translation>Abbrechen</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3089 <source>Close</source>
3090 <translation>Schließen</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3094 <source>Encoding Files</source>
3095 <translation>Kodiere Dateien</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3099 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3100 <translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3104 <source>Show details for selected job</source>
3105 <translation>Zeige Details für den ausgewählten Job</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
3109 <source>Encoding files, please wait...</source>
3110 <translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3114 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3115 <translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3119 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3120 <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3124 <source>LameXP - Aborted</source>
3125 <translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3129 <source>Process was aborted by the user.</source>
3130 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3134 <source>LameXP - Error</source>
3135 <translation>LameXP - Fehler</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3139 <source>At least one file has failed!</source>
3140 <translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3144 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3145 <source>All files completed successfully.</source>
3146 <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3150 <source>LameXP - Done</source>
3151 <translation>LameXP - Fertig</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3155 <source>Playlist creation failed</source>
3156 <translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3160 <source>The playlist file could not be created:</source>
3161 <translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3165 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3166 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
3170 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3171 <translation>Multithreading aktiviert: Führe %1 Instanzen parallel aus!</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3175 <source>Browse Output File Location</source>
3176 <translation>Ausgabedatei suchen</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3180 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3181 <translation>Computer herunterfahren sobald alle Dateien fertiggestellt sind</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3185 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3186 <translation>Achtung: Computer wird in %1 Sekunden heruntergefahren...</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3191 <source>Cancel Shutdown</source>
3192 <translation>Herunterfahren abbrechen</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3196 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3197 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3198 <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3202 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3203 <source>Physical RAM Usage</source>
3204 <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3208 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3209 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3210 <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3214 <source>Process finished after %1.</source>
3215 <translation>Vorgang abgeschlossen nach %1.</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3219 <source>Filter Log Items</source>
3220 <translation>Logeinträge filtern</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3224 <source>Show Running Only</source>
3225 <translation>Nur laufende anzeigen</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3229 <source>Show Succeeded Only</source>
3230 <translation>Nur erfolgreiche anzeigen</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3234 <source>Show Failed Only</source>
3235 <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3239 <source>Show Skipped Only</source>
3240 <translation>Nur übersprungene anzeigen</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3244 <source>Show All Items</source>
3245 <translation>Alle Einträge anzeigen</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3249 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3250 <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln</translation>
3251 </message>
3252 <message numerus="yes">
3253 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3254 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3255 <translation>
3256 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
3257 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
3258 </translation>
3259 </message>
3260 <message numerus="yes">
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3262 <source>%n hour(s)</source>
3263 <translation>
3264 <numerusform>%n Stunde</numerusform>
3265 <numerusform>%n Stunden</numerusform>
3266 </translation>
3267 </message>
3268 <message numerus="yes">
3269 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3271 <source>%n minute(s)</source>
3272 <translation>
3273 <numerusform>%n Minute</numerusform>
3274 <numerusform>%n Minuten</numerusform>
3275 </translation>
3276 </message>
3277 <message numerus="yes">
3278 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3279 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3280 <source>%n second(s)</source>
3281 <translation>
3282 <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
3283 <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
3284 </translation>
3285 </message>
3286 <message numerus="yes">
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3288 <source>%n millisecond(s)</source>
3289 <translation>
3290 <numerusform>%n Millisekunde</numerusform>
3291 <numerusform>%n Millisekunden</numerusform>
3292 </translation>
3293 </message>
3294 <message numerus="yes">
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3296 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3297 <translation>
3298 <numerusform>Kodiere: %n Datei von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3299 <numerusform>Kodiere: %n Dateien von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3300 </translation>
3301 </message>
3302 <message numerus="yes">
3303 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3304 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3305 <translation>
3306 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3307 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3308 </translation>
3309 </message>
3310 <message numerus="yes">
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3312 <source>%n file(s) skipped</source>
3313 <translation>
3314 <numerusform>%n Datei übersprungen</numerusform>
3315 <numerusform>%n Dateien übersprungen</numerusform>
3316 </translation>
3317 </message>
3318 <message numerus="yes">
3319 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3320 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3321 <translation>
3322 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3323 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3324 </translation>
3325 </message>
3326 <message numerus="yes">
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3328 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3329 <translation>
3330 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Datei wurde übersprungen.</numerusform>
3331 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Dateien wurden übersprungen.</numerusform>
3332 </translation>
3333 </message>
3334 </context>
3335 <context>
3336 <name>ProgressModel</name>
3337 <message>
3338 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3339 <source>Job</source>
3340 <translation>Job</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3344 <source>Status</source>
3345 <translation>Status</translation>
3346 </message>
3347 </context>
3348 <context>
3349 <name>ShellIntegration</name>
3350 <message>
3351 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3352 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3353 <translation>LameXP Audiodatei</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3357 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3358 <translation>Datei mit LameXP v%1 umwandeln</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SplashScreen</name>
3363 <message>
3364 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3365 <source>LameXP is launching...</source>
3366 <translation>LameXP wird gestartet...</translation>
3367 </message>
3368 </context>
3369 <context>
3370 <name>UpdateDialog</name>
3371 <message>
3372 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3373 <source>LameXP Update Manager</source>
3374 <translation></translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3378 <source>Please wait...</source>
3379 <translation>Bitte warten...</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3383 <source>Latest version available:</source>
3384 <translation>Neueste verfügbare Version:</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3388 <source>Currently installed version:</source>
3389 <translation>Derzeit installierte Version:</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3393 <source>Retry</source>
3394 <translation>Wiederholen</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3398 <source>Show Log</source>
3399 <translation>Log anzeigen</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3403 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3404 <translation>Herunterladen &amp;&amp; installieren</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3408 <source>Close</source>
3409 <translation>Schließen</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3413 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3414 <source>Build</source>
3415 <translation>Build-Nummer</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3419 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3420 <translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3424 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3425 <translation>Test der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen!</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3429 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3430 <translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3434 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3435 <translation>Fehler beim Holen der Update-Informationen vom Server!</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3439 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3440 <translation>Der Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3444 <source>More information available at:</source>
3445 <translation>Weitere Informationen verfügbar unter:</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3449 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3450 <translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3454 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3455 <translation>Es wird dringend empfohlen, das Update schnellstmöglich zu installieren.</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3459 <source>No new updates available at this time.</source>
3460 <translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügbar.</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3464 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3465 <translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3469 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3470 <translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3474 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3475 <translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3479 <source>Unknown</source>
3480 <translation>Unbekannt</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3484 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3485 <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3489 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3490 <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3494 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3495 <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3499 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3500 <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3504 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3505 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3506 <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3510 <source>Initializing, please wait...</source>
3511 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3515 <source>Discard</source>
3516 <translation>Schließen</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3520 <source>Ignore</source>
3521 <translation>Ignorieren</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3525 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3526 <translation>Ausschließlich Benutzer der &quot;Administratoren&quot; Gruppe können Updates installieren.</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3530 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3531 <translation>Bitte starten Sie den Update-Prozess aus einem Administrator-Konto erneut!</translation>
3532 </message>
3533 </context>
3534 </TS>