1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"de" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"575"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Bitte besuchen Sie %
1 um aktuelle Informationen zu erhalten!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie
<b
>kein
</b
> Geld, um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere
<b
>nicht
</b
> auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>Über LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Lizenz annehmen
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Lizenz ablehnen
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Drittsoftware
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Mitwirkende
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Schließen
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Übersetzer:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
78 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.
</translation>
81 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
83 <translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.
</translation>
86 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
87 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
88 <translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.
</translation>
91 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
92 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
93 <translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:
</translation>
96 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
97 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
98 <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.
</translation>
101 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
102 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
103 <translation></translation>
106 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
107 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
108 <translation>Von Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; und LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
112 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
113 <translation>cURL - Curl URL Request Library
</translation>
116 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
117 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
118 <translation>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</translation>
121 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
122 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
123 <translation>Silk Icons - Über
700 Icons im PNG-Format
</translation>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
127 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
128 <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons
'BY
' Lizenz.
</translation>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
132 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
133 <translation>Angry Chicken und Ghost Scream Sound
</translation>
136 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
137 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
138 <translation>Von Alexander, veröffentlicht unter der Creative Commons
'BY
' Lizenz.
</translation>
141 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"929"/>
143 <translation>n/v
</translation>
146 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
147 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
148 <translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.
</translation>
151 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
152 <source>Completely open audio compression format.
</source>
153 <translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.
</translation>
156 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
157 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
158 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.
</translation>
161 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
162 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
163 <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.
</translation>
166 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
167 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
168 <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche
</translation>
171 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
172 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
173 <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer
</translation>
176 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
177 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
178 <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec
</translation>
181 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
182 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
183 <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer
</translation>
186 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
187 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
188 <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-
4 und MPEG-
2 AAC Dekodierer
</translation>
191 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
192 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
193 <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression
</translation>
196 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
197 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
198 <translation>Monkey
's Audio - Verlustfreie Audio Kompression
</translation>
201 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
202 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
203 <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec
</translation>
206 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
207 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
208 <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug
</translation>
211 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
212 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
213 <translation></translation>
216 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
217 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
218 <translation>Nero AAC Referenz MPEG-
4 Kodierer
</translation>
221 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
222 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
223 <translation></translation>
226 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
227 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
228 <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression
</translation>
231 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
232 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
233 <translation></translation>
236 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
237 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
238 <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.
</translation>
241 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"587"/>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"599"/>
243 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
244 <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %
1 ab. Noch %
2 Tage übrig.
</translation>
247 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
248 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
249 <translation>Aften - A/
52 Audio-Kodierer
</translation>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
253 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
254 <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern
</translation>
257 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
258 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
259 <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter
</translation>
262 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
263 <source>dcaenc
</source>
264 <translation></translation>
267 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
268 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
269 <translation></translation>
272 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
273 <source>Information
</source>
274 <translation>Informationen
</translation>
277 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
278 <source>License
</source>
279 <translation>Lizenzbedingungen
</translation>
282 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
283 <source>Programmers:
</source>
284 <translation>Entwickler:
</translation>
287 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
288 <source>Project Leader
</source>
289 <translation>Projektleitung
</translation>
292 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
293 <source>Opus Audio Codec
</source>
294 <translation></translation>
297 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
298 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
299 <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.
</translation>
302 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
303 <source>Show License Text
</source>
304 <translation>Lizenztext anzeigen
</translation>
307 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
308 <source>About Qt...
</source>
309 <translation>Über Qt...
</translation>
312 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
313 <source>Special thanks to:
</source>
314 <translation>Besonderen Dank an:
</translation>
317 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
318 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
319 <translation></translation>
322 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
323 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
324 <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32
</translation>
327 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
328 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
329 <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.
</translation>
332 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
333 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
334 <translation>Valdec aus den AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</translation>
337 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
338 <source>Official Mirrors:
</source>
339 <translation>Offizielle Spiegelserver:
</translation>
342 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
343 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
344 <translation>OggEnc - Vorbis Kodierer
</translation>
347 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
348 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
349 <translation>OggEnc - Vorbis Dekodierer
</translation>
352 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
353 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
354 <translation>Kommandozeilen Ogg Vorbis Dekodierer von John33.
</translation>
358 <name>AudioFileModel
</name>
360 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
361 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
362 <source>Profile
</source>
363 <translation>Profil
</translation>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
367 <source>Channels
</source>
368 <translation>Kanäle
</translation>
371 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
372 <source>Samplerate
</source>
373 <translation>Abtastrate
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
378 <source>Bitdepth
</source>
379 <translation>Bittiefe
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
383 <source>Type
</source>
384 <translation>Typ
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
388 <source>Version
</source>
389 <translation>Version
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
395 <source>Bitrate
</source>
396 <translation>Bitrate
</translation>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
400 <source>Constant
</source>
401 <translation>konstant
</translation>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
405 <source>Variable
</source>
406 <translation>variabel
</translation>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
410 <source>Encoder
</source>
411 <translation>Kodierer
</translation>
415 <name>CueImportDialog
</name>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
418 <source>Import Cue Sheet
</source>
419 <translation>Cuesheet Assistent
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
424 <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
429 <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
433 <source>An unknown error has occured!
</source>
434 <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!
</translation>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
439 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
440 <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
448 <source>Cue Sheet Error
</source>
449 <translation>Cuesheet Fehler
</translation>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
453 <source>The specified file could not be found!
</source>
454 <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!
</translation>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
458 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
459 <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
463 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
464 <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!
</translation>
467 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
468 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
469 <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!
</translation>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
473 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
474 <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine
"binären
" Cuesheets unterstützt.
</translation>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
478 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
479 <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!
</translation>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
484 <source>Choose Output Directory
</source>
485 <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
490 <source>LameXP
</source>
491 <translation>LameXP
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
495 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
496 <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
500 <source>Low Diskspace Warning
</source>
501 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
505 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
506 <translation>Es sind weniger als %
1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
510 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
511 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
515 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
516 <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
520 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
521 <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...
</translation>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
525 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
526 <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
530 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
531 <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
535 <source>Cue Sheet Completed
</source>
536 <translation>Cuesheet Abgeschlossen
</translation>
539 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
540 <source>Analysis Failed
</source>
541 <translation>Analyse fehlgeschlagen
</translation>
544 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
545 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
546 <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!
</translation>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
551 <source>Continue Anyway
</source>
552 <translation>Trotzdem fortfahren
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Abort
</source>
558 <translation>Abbrechen
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
562 <source>(System Default)
</source>
563 <translation>(Systemstandard)
</translation>
566 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
567 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
568 <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:
</translation>
571 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
573 <translation>OK
</translation>
576 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
577 <source>Cancel
</source>
578 <translation>Abbrechen
</translation>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
582 <source>Unknown Artist
</source>
583 <translation>Unbekannter Künstler
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
587 <source>Unknown Album
</source>
588 <translation>Unbekanntes Album
</translation>
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
592 <source>New Folder
</source>
593 <translation>Neuer Ordner
</translation>
595 <message numerus=
"yes">
596 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
597 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
599 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!
</numerusform>
600 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!
</numerusform>
603 <message numerus=
"yes">
604 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
605 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
607 <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.
</numerusform>
608 <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.
</numerusform>
611 <message numerus=
"yes">
612 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
613 <source>Skipped %n track(s).
</source>
615 <numerusform>%n Datei übersprungen.
</numerusform>
616 <numerusform>%n Dateien übersprungen.
</numerusform>
620 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
621 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
622 <translation>Achtung: Einige der Eingabedateien konnten nicht gefunden werden!
</translation>
626 <name>CueSheetImport
</name>
628 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
629 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
630 <source>Import Cue Sheet
</source>
631 <translation>Cuesheet Importieren
</translation>
634 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
635 <source> Output Directory
</source>
636 <translation> Ausgabe-Verzeichnis
</translation>
639 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
640 <source>Browse...
</source>
641 <translation>Durchsuchen...
</translation>
644 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
645 <source>Discard
</source>
646 <translation>Schließen
</translation>
649 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
650 <source>Existing Source File
</source>
651 <translation>Existierende Quelldatei
</translation>
654 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
655 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
656 <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)
</translation>
659 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
660 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
661 <translation>Ein anderes Cuesheet laden
</translation>
664 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
665 <source>Artist:
</source>
666 <translation>Künstler:
</translation>
669 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
670 <source>Album:
</source>
671 <translation>Album:
</translation>
675 <name>CueSheetModel
</name>
677 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
679 <translation>Nr.
</translation>
682 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
683 <source>File / Track
</source>
684 <translation>Datei / Track
</translation>
687 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
688 <source>Index
</source>
689 <translation>Index
</translation>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
693 <source>File %
1</source>
694 <translation>Datei %
1</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
698 <source>Track %
1</source>
699 <translation>Titel %
1</translation>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
703 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
704 <source>Unknown Artist
</source>
705 <translation>Unbekannter Künstler
</translation>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
709 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
710 <source>Unknown Title
</source>
711 <translation>Unbekannter Titel
</translation>
714 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
715 <source>Duration
</source>
716 <translation>Dauer
</translation>
720 <name>DecoderRegistry
</name>
722 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
723 <source>All supported types
</source>
724 <translation>Alle unterstützten Dateitypen
</translation>
727 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
728 <source>All files
</source>
729 <translation>Alle Dateien
</translation>
732 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
733 <source>Playlists
</source>
734 <translation>Wiedergabelisten
</translation>
738 <name>DiskObserverThread
</name>
740 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
741 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
742 <translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk
'%
1' (nur noch %
2 MB frei), Probleme können auftreten!
</translation>
748 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
749 <source>LameXP - DropBox
</source>
750 <translation></translation>
753 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
754 <source>LameXP DropBox
</source>
755 <translation></translation>
758 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
759 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
760 <translation>Sie könner hier Dateien per Drag
&amp;Drop hinzufügen!
</translation>
763 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
764 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
765 <translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)
</translation>
769 <name>FileExtsModel
</name>
771 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
772 <source>File Extension
</source>
773 <translation>Dateinamenserweiterung
</translation>
776 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
777 <source>Replace With
</source>
778 <translation>Ersetzen durch
</translation>
781 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
782 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
783 <translation>Dateinamenserweiterung zum Überschreiben:
</translation>
786 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
787 <source>Enter the new file extension:
</source>
788 <translation>Neue Dateinamenserweiterung eingeben:
</translation>
792 <name>FileListModel
</name>
794 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
795 <source>Title
</source>
796 <translatorcomment>Titel
</translatorcomment>
797 <translation>Titel
</translation>
800 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
801 <source>Full Path
</source>
802 <translation>Dateipfad
</translation>
805 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
806 <source>(System Default)
</source>
807 <translation>(Systemstandard)
</translation>
810 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
811 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
812 <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:
</translation>
815 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
817 <translation>OK
</translation>
820 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
821 <source>Cancel
</source>
822 <translation>Abbrechen
</translation>
826 <name>LogViewDialog
</name>
828 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
829 <source>Log View
</source>
830 <translation>Logdatei-Anzeige
</translation>
833 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
834 <source>Discard
</source>
835 <translation>Schließen
</translation>
838 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
839 <source>Save to File...
</source>
840 <translation>Speichern unter...
</translation>
843 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
844 <source>Copy to Clipboard
</source>
845 <translation>In die Zwischenablage kopieren
</translation>
848 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
849 <source>Log File
</source>
850 <translation>Logdatei
</translation>
853 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
854 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
855 <translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.
</translation>
859 <name>MainWindow
</name>
861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
862 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
863 <translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche
</translation>
866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
867 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4845"/>
868 <source>Source Files
</source>
869 <translation>Quelldateien
</translation>
872 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
873 <source>Add File(s)
</source>
874 <translation>Hinzufügen
</translation>
877 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
878 <source>Remove
</source>
879 <translation>Entfernen
</translation>
882 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
883 <source>Clear
</source>
884 <translation>Leeren
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
888 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1249"/>
889 <source>Show Details
</source>
890 <translation>Details anzeigen
</translation>
893 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
894 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4853"/>
895 <source>Output Directory
</source>
896 <translation>Zielverzeichnis
</translation>
899 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
900 <source>Goto Home Folder
</source>
901 <translation>Gehe zu Profil
</translation>
904 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
905 <source>Goto Music Folder
</source>
906 <translation>Gehe zu Musik
</translation>
909 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
910 <source>Goto Desktop Folder
</source>
911 <translation>Gehe zu Desktop
</translation>
914 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
915 <source>Make New Folder
</source>
916 <translation>Neuer Ordner
</translation>
919 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
920 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
921 <translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern
</translation>
924 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
925 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
926 <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen
</translation>
929 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
930 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4869"/>
931 <source>Meta Data
</source>
932 <translation>Metadaten
</translation>
935 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
936 <source> Meta Information
</source>
937 <translation> Meta-Informationen
</translation>
940 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
941 <source>Edit
</source>
942 <translation>Bearbeiten
</translation>
945 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
946 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
947 <translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben,
<u
>ersetzen
</u
> die Daten aus der Quelle!
</translation>
950 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
952 <source>Reset
</source>
953 <translation>Zurücksetzen
</translation>
956 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
957 <source> Options
</source>
958 <translation> Optionen
</translation>
961 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
962 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
963 <translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)
</translation>
966 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
967 <source>Write meta information to encoded files
</source>
968 <translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben
</translation>
971 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
972 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4861"/>
973 <source>Compression
</source>
974 <translation>Kompression
</translation>
977 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
978 <source> Encoder / Format
</source>
979 <translation> Kodierer / Format
</translation>
982 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
983 <source>FLAC
</source>
984 <translation></translation>
987 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
988 <source> Rate Control Method
</source>
989 <translation> Bitraten Steuerungsmethode
</translation>
992 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
993 <source>Quality-based (VBR)
</source>
994 <translation>Qualitätsbasiert (VBR)
</translation>
997 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
998 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
999 <translation>Mittlere Bitrate (ABR)
</translation>
1002 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1003 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1004 <translation>Konstante Bitrate (CBR)
</translation>
1007 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1008 <source> Quality / Bitrate
</source>
1009 <translation> Qualität / Bitrate
</translation>
1012 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1013 <source>Minimum
</source>
1014 <translation>Minimal
</translation>
1017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1018 <source>Maximum
</source>
1019 <translation>Maximal
</translation>
1022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4877"/>
1024 <source>Advanced Options
</source>
1025 <translation>Erweiterte Optionen
</translation>
1028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1029 <source>Replacement:
</source>
1030 <translation>Ersetzung:
</translation>
1033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1034 <source>Search Pattern:
</source>
1035 <translation>Suchmuster:
</translation>
1038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1039 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1040 <translation><a href=
"regexp
">Info zu regulären Ausrücken
</a
></translation>
1043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1044 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1045 <translation>Alle übereinstimmenden Elemente ersetzen
</translation>
1048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1049 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1050 <translation>Bitte geben Sie den gewünschten regulären Ausdruck hier ein!
</translation>
1053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1054 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1055 <translation>Ersetzung hier eingeben! Kann Rückwärtsreferenzen enthalten.
</translation>
1058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1059 <source>Add Overwrite
</source>
1060 <translation>Eintrag hinzufügen
</translation>
1063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1064 <source>Remove Overwrite
</source>
1065 <translation>Eintrag entfernen
</translation>
1068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1069 <source>Rename Files
</source>
1070 <translation>Dateien umbenennen
</translation>
1073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1074 <source>Regular Expressions
</source>
1075 <translation>Reguläre Ausdrücke
</translation>
1078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1079 <source>File Extensions
</source>
1080 <translation>Dateinamenserweiterungen
</translation>
1083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1084 <source> File Operations
</source>
1085 <translation> Dateioperationen
</translation>
1088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1089 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1090 <translation>Zeitpunkt der Erstellung bzw. der letzten Änderung von Originaldatei auf Ausgabedatei übertragen
</translation>
1093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1094 <source> Encode Now!
</source>
1095 <translation> Jetzt kodieren!
</translation>
1098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1099 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4828"/>
1100 <source>About...
</source>
1101 <translation>Über...
</translation>
1104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1105 <source> Exit Program
</source>
1106 <translation> Programmende
</translation>
1109 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1110 <source>File
</source>
1111 <translation>Datei
</translation>
1114 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1116 <translation></translation>
1119 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1120 <source>View
</source>
1121 <translation>Ansicht
</translation>
1124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1125 <source>Style
</source>
1126 <translation>Design
</translation>
1129 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1130 <source>Tools
</source>
1131 <translation>Extras
</translation>
1134 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1135 <source>Configuration
</source>
1136 <translation>Konfiguration
</translation>
1139 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4837"/>
1140 <source>Quit
</source>
1141 <translation>Beenden
</translation>
1144 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4886"/>
1145 <source>Open File(s)...
</source>
1146 <translation>Datei(en) öffnen...
</translation>
1149 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4898"/>
1150 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1151 <translation>Offizielle Web-Seite
</translation>
1154 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4907"/>
1155 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
1156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1159 <source>Check for Updates
</source>
1160 <translation>Nach Updates suchen
</translation>
1163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4916"/>
1164 <source>Open Folder...
</source>
1165 <translation>Verzeichnis öffnen...
</translation>
1168 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4925"/>
1169 <source>Clear All
</source>
1170 <translation>Alle entfernen
</translation>
1173 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4936"/>
1174 <source>Plastique
</source>
1175 <translation></translation>
1178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4944"/>
1179 <source>Cleanlooks
</source>
1180 <translation></translation>
1183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4952"/>
1184 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1185 <translation></translation>
1188 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4960"/>
1189 <source>Windows Classic
</source>
1190 <translation>Windows klassisch
</translation>
1193 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4968"/>
1194 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1195 <translation></translation>
1198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4976"/>
1199 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1200 <source>Disable Update Reminder
</source>
1201 <translation>Updateerinnerung deaktivieren
</translation>
1204 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4984"/>
1205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1206 <source>Disable Sound Effects
</source>
1207 <translation>Soundeffekte deaktivieren
</translation>
1210 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4993"/>
1211 <source>Install WMA Decoder
</source>
1212 <translation>WMA-Dekodierer installieren
</translation>
1215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5001"/>
1216 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1217 <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren
</translation>
1220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5010"/>
1221 <source>Show DropBox
</source>
1222 <translation>DropBox anzeigen
</translation>
1225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5164"/>
1226 <source>Disable Icon in Notification Area
</source>
1227 <translation>Symbol im Benachrichtigungsbereich deaktivieren
</translation>
1230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1231 <source>Language
</source>
1232 <translation>Sprache
</translation>
1235 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
1236 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1237 <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!
</translation>
1240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1241 <source>Open File in External Application
</source>
1242 <translation>Datei in externer Anwendung öffnen
</translation>
1245 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1251"/>
1246 <source>Browse File Location
</source>
1247 <translation>Ziel suchen
</translation>
1250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1252"/>
1251 <source>Browse Selected Folder
</source>
1252 <translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen
</translation>
1255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1256 <source>License Declined
</source>
1257 <translation>Lizenz abgelehnt
</translation>
1260 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1261 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1262 <translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!
</translation>
1265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1266 <source>Goodbye!
</source>
1267 <translation>Tschüss!
</translation>
1270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1271 <source>LameXP - Expired
</source>
1272 <translation>LameXP - Abgelaufen
</translation>
1275 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1277 <source>Exit Program
</source>
1278 <translation>Programm beenden
</translation>
1281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1282 <source>Manual
</source>
1283 <translation>Benutzerhandbuch
</translation>
1286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1287 <source>Urgent Update
</source>
1288 <translation>Dringendes Update
</translation>
1291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1292 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1293 <translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!
</translation>
1296 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1297 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1298 <translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als
14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?
</translation>
1301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1302 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1303 <translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?
</translation>
1306 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1307 <source>Postpone
</source>
1308 <translation>Aufschieben
</translation>
1311 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1606"/>
1312 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
1313 <translation>Ihr LameXP Installations-Verzeichnis befindet sich hier:
</translation>
1316 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1608"/>
1317 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
1318 <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf dieser Web-Seite bezogen werden:
</translation>
1321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1322 <source>AAC Support Disabled
</source>
1323 <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert
</translation>
1326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1327 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1329 <source>LameXP
</source>
1330 <translation>LameXP
</translation>
1333 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1334 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1335 <translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!
</translation>
1338 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1339 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1340 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher
</translation>
1343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1344 <source>Abort Encoding Process
</source>
1345 <translation>Kodiervorgang abbrechen
</translation>
1348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1349 <source>Clean Disk Now
</source>
1350 <translation>Datenträgerbereinigung
</translation>
1353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1355 <source>Ignore
</source>
1356 <translation>Ignorieren
</translation>
1359 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1360 <source>Low Diskspace
</source>
1361 <translation>Wenig freier Festplattenspeicher
</translation>
1364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1365 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1366 <translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!
</translation>
1369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1370 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1371 <translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!
</translation>
1374 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2423"/>
1375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
1376 <source>Add file(s)
</source>
1377 <translation>Datei(en) hinzufügen
</translation>
1380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3057"/>
1381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1382 <source>New Folder
</source>
1383 <translation>Neuer Ordner
</translation>
1386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1387 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1388 <translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:
</translation>
1391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
1392 <source>Failed to create folder
</source>
1393 <translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden
</translation>
1396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4538"/>
1397 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1398 <translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!
</translation>
1401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3716"/>
1402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3719"/>
1403 <source>Quality Level %
1</source>
1404 <translation>Qualitätslevel %
1</translation>
1407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3722"/>
1408 <source>Compression %
1</source>
1409 <translation>Kompression %
1</translation>
1412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3725"/>
1413 <source>Uncompressed
</source>
1414 <translation>Unkomprimiert
</translation>
1417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1418 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1419 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Update-Erinnerung jetzt deaktivieren möchten?
</translation>
1422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1425 <source>Update Reminder
</source>
1426 <translation>Update-Erinnerung
</translation>
1429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1430 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1431 <translation>Die Update-Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.
</translation>
1434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1435 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1436 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Soundeffekte deaktivieren möchten?
</translation>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1441 <source>Sound Effects
</source>
1442 <translation>Soundeffekte
</translation>
1445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1446 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1447 <translation>Alle Soundeffekte wurden deaktiviert.
</translation>
1450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1451 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1452 <translation>Alle Soundeffekte wurden wieder eingeschaltet.
</translation>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1458 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1459 <translation>Nero AAC-Meldungen
</translation>
1462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1463 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1464 <translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC-Kodierermeldungen deaktivieren?
</translation>
1467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1468 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1469 <translation>Alle Nero AAC-Kodierermeldungen wurden deaktiviert.
</translation>
1472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1473 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1474 <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.
</translation>
1477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1478 <source>Cancel
</source>
1479 <translation>Abbrechen
</translation>
1482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"850"/>
1483 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1484 <translation>Dateien werden hinzugefügt. Bitte warten...
</translation>
1487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1488 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4308"/>
1489 <source>Access Denied
</source>
1490 <translation>Zugriff verweigert
</translation>
1493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1494 <source>Files Rejected
</source>
1495 <translation>Dateien abgelehnt
</translation>
1498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1604"/>
1499 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1500 <translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.
</translation>
1503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1605"/>
1504 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1505 <translation>Bitte legen Sie
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' und
'neroAacTag.exe
' im LameXP Verzeichnis ab!
</translation>
1508 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1509 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1510 <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.
</translation>
1513 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1514 <source>Please choose a different directory!
</source>
1515 <translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!
</translation>
1518 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
1519 <source>Filter Files
</source>
1520 <translation>Dateinamen Filtern
</translation>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
1524 <source>Select filename filter:
</source>
1525 <translation>Dateinamen-Filter auswählen:
</translation>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
1529 <source>The new folder could not be created:
</source>
1530 <translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:
</translation>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
1534 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1535 <translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!
</translation>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
1539 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1540 <translation>Es sind weniger als %
1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.
</translation>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1544 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1545 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!
</translation>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
1549 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1550 <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:
</translation>
1553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1554 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1555 <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.
</translation>
1558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1559 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1560 <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.
</translation>
1563 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1564 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1565 <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.
</translation>
1568 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1569 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1570 <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!
</translation>
1573 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1574 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1575 <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.
</translation>
1578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1579 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1580 <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %
1 abgelaufen.
</translation>
1583 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4538"/>
1584 <source>Already Running
</source>
1585 <translation>Wird bereits ausgeführt
</translation>
1588 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1589 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1593 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1595 <source>Yes
</source>
1596 <translation>Ja
</translation>
1599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1601 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1604 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1607 <translation>Nein
</translation>
1610 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5034"/>
1611 <source>From File...
</source>
1612 <translation>Von Datei...
</translation>
1615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2055"/>
1616 <source>Load Translation
</source>
1617 <translation>Übersetzung laden
</translation>
1620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2057"/>
1621 <source>Translation Files
</source>
1622 <translation>Übersetzungsdateien
</translation>
1625 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1626 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1627 <translation> LAME Algorithmus-Qualität
</translation>
1630 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1631 <source>Faster Processing
</source>
1632 <translation>Schnellere Verarbeitung
</translation>
1635 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1636 <source>Better quality
</source>
1637 <translation>Bessere Qualität
</translation>
1640 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3771"/>
1641 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1642 <translation>Hohe Qualität (empfohlen)
</translation>
1645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3777"/>
1646 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1647 <translation>Miese Qualität (sehr schnell)
</translation>
1650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1651 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1652 <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2)
</translation>
1655 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1656 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1657 <translation>Bitratenverwaltung aktivieren
</translation>
1660 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1661 <source>Minimum (kbps):
</source>
1662 <translation>Minimal (kbps):
</translation>
1665 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1666 <source>Maximum (kbps):
</source>
1667 <translation>Maximal (kbps):
</translation>
1670 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1671 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1672 <translation>Kanalmodus / Abtastrate
</translation>
1675 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1676 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1677 <source>Auto Select (Default)
</source>
1678 <translation>Automatisch (Standard)
</translation>
1681 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1682 <source>Joint Stereo
</source>
1683 <translation></translation>
1686 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1687 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1688 <translation>Joint Stereo erzwingen
</translation>
1691 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1692 <source>Simple
</source>
1693 <translation>Einfach
</translation>
1696 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1697 <source>Dual Mono
</source>
1698 <translation>Doppel Mono
</translation>
1701 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1702 <source>Mono
</source>
1703 <translation></translation>
1706 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1707 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1708 <translation>MP3 Kanalmodus:
</translation>
1711 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1712 <source>16.000</source>
1713 <translation></translation>
1716 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1717 <source>22.050</source>
1718 <translation></translation>
1721 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1722 <source>24.000</source>
1723 <translation></translation>
1726 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1727 <source>32.000</source>
1728 <translation></translation>
1731 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1732 <source>44.100</source>
1733 <translation></translation>
1736 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1737 <source>48.000</source>
1738 <translation></translation>
1741 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1742 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1743 <translation>Abtastrate (Hz):
</translation>
1746 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1747 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1748 <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)
</translation>
1751 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1752 <source>Select AAC Profile:
</source>
1753 <translation>AAC Profil-Auswahl:
</translation>
1756 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1757 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1758 <translation>Erzwinge LC-AAC
</translation>
1761 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1762 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1763 <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1766 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1767 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1768 <translation>Automatisch (empfohlen)
</translation>
1771 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1772 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1773 <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1776 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1777 <source> Volume Normalization
</source>
1778 <translation> Lautstärke normalisieren
</translation>
1781 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1782 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1783 <translation>Normalisierungsfilter aktivieren
</translation>
1786 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1787 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1788 <translation>Max. Pegel (dB):
</translation>
1791 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1792 <source>Reset Advanced Options
</source>
1793 <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen
</translation>
1796 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5043"/>
1797 <source>Encode!
</source>
1798 <translation>Kodieren!
</translation>
1801 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1802 <source> Tone Adjustment
</source>
1803 <translation> Klangregelung
</translation>
1806 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1807 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1808 <translation>Höhenregler (dB):
</translation>
1811 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1812 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1813 <translation>Bassregler (dB):
</translation>
1816 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5051"/>
1817 <source>Disable Shell Integration
</source>
1818 <translation>Shell-Integration deaktivieren
</translation>
1821 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1822 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1823 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1824 <source>Shell Integration
</source>
1825 <translation>Shell-Integration
</translation>
1828 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1829 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1830 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?
</translation>
1833 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1834 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1835 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.
</translation>
1838 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1839 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1840 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.
</translation>
1843 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1844 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1845 <translation> Benutzerdefinierte Parameter
</translation>
1848 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1849 <source>OggEnc2:
</source>
1850 <translation></translation>
1853 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1854 <source>FLAC:
</source>
1855 <translation></translation>
1858 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1859 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1860 <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!
</translation>
1863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1864 <source> Multi-Threading
</source>
1865 <translation></translation>
1868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1869 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1870 <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)
</translation>
1873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1874 <source>Fewer Instances
</source>
1875 <translation>Weniger Instanzen
</translation>
1878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1879 <source>More Instances
</source>
1880 <translation>Mehr Instanzen
</translation>
1883 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1884 <source> Temp Directory
</source>
1885 <translation> Temp-Verzeichnis
</translation>
1888 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1889 <source>Browse...
</source>
1890 <translation>Durchsuchen...
</translation>
1893 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1894 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1895 <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)
</translation>
1898 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1899 <source>Not Found
</source>
1900 <translation>Nicht gefunden
</translation>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1904 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1905 <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:
</translation>
1908 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1909 <source>Restore Default
</source>
1910 <translation>Standard wiederherstellen
</translation>
1913 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4308"/>
1914 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1915 <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!
</translation>
1918 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1919 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1920 <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.
</translation>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1924 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1925 <translation>Es wird empfohlen %
1 für diesen Zweck zu verwenden.
</translation>
1928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5069"/>
1929 <source>Changelog
</source>
1930 <translation>Versionshistorie
</translation>
1933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5078"/>
1934 <source>Translator
's Guide
</source>
1935 <translation>Leitfaden für Übersetzer
</translation>
1938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5087"/>
1939 <source>Help
&& Support
</source>
1940 <translation>Hilfe und Support
</translation>
1943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5096"/>
1944 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1945 <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"888"/>
1949 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1950 <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...
</translation>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2462"/>
1954 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2466"/>
1955 <source>Add Folder
</source>
1956 <translation>Verzeichnis hinzufügen
</translation>
1959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5104"/>
1960 <source>Check for Beta Updates
</source>
1961 <translation>Nach Beta-Updates suchen
</translation>
1964 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1965 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1966 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1967 <source>Beta Updates
</source>
1968 <translation>Beta Updates
</translation>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1972 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1973 <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?
</translation>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1977 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1978 <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.
</translation>
1981 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1982 <source>Check Now
</source>
1983 <translation>Jetzt suchen
</translation>
1986 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1693"/>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1990 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4218"/>
1991 <source>Discard
</source>
1992 <translation>Schließen
</translation>
1995 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1996 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1997 <translation>LameXP wird fortan
<i
>nicht
</i
> nach Beta (Entwickler) Updates suchen.
</translation>
2000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2001 <source>Lame MP3:
</source>
2002 <translation></translation>
2005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2006 <source>Aften A/
52:
</source>
2007 <translation></translation>
2010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2011 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2012 <translation> Aften A/
52 Optionen
</translation>
2015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2016 <source>Film Light
</source>
2017 <translation>Film (Gering)
</translation>
2020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2021 <source>Film Standard
</source>
2022 <translation>Film (Normal)
</translation>
2025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2026 <source>Music Light
</source>
2027 <translation>Musik (Gering)
</translation>
2030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2031 <source>Music Standard
</source>
2032 <translation>Musik (Normal)
</translation>
2035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2036 <source>Speech
</source>
2037 <translation>Sprache
</translation>
2040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2041 <source>None (Default)
</source>
2042 <translation>Keine (Standard)
</translation>
2045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2046 <source>Auto Select
</source>
2047 <translation>Automatisch
</translation>
2050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2051 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2052 <translation></translation>
2055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2056 <source>1/
0 (C)
</source>
2057 <translation></translation>
2060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2061 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2062 <translation></translation>
2065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2066 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2067 <translation></translation>
2070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2071 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2072 <translation></translation>
2075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2076 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2077 <translation></translation>
2080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2081 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2082 <translation></translation>
2085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2086 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2087 <translation></translation>
2090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2091 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2092 <translation>Ton-Kodierungsmodus:
</translation>
2095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2096 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2097 <translation>Dynamik-Kompression:
</translation>
2100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2101 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2102 <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)
</translation>
2105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2106 <source>Exponent Search Size:
</source>
2107 <translation>Exponenten Suchgröße:
</translation>
2110 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2111 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2112 <source>Don
't Show Again
</source>
2113 <translation>Nicht mehr anzeigen
</translation>
2116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5113"/>
2117 <source>Import Cue Sheet
</source>
2118 <translation>Cuesheet importieren
</translation>
2121 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2122 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2207"/>
2123 <source>Open Cue Sheet
</source>
2124 <translation>Cuesheet öffnen
</translation>
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2128 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2129 <source>Cue Sheet File
</source>
2130 <translation>Cuesheet Datei
</translation>
2133 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
2134 <source>CDDA Files
</source>
2135 <translation>CDDA Dateien
</translation>
2138 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
2139 <source>Cue Sheet
</source>
2140 <translation>Cuesheet
</translation>
2143 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
2144 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2145 <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.
</translation>
2148 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1544"/>
2149 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2150 <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.
</translation>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
2154 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2155 <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %
1 Dokument!
</translation>
2158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2159 <source>Slow Startup
</source>
2160 <translation>Langsamer Programmstart
</translation>
2163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5121"/>
2164 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2165 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren
</translation>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2169 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2170 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2171 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2172 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen
</translation>
2175 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2176 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2177 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?
</translation>
2180 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2181 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2182 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.
</translation>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2186 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2187 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.
</translation>
2190 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2191 <source> Rename Output Files
</source>
2192 <translation> Ausgabedateien umbenennen
</translation>
2195 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2196 <source>Rename Output Files
</source>
2197 <translation>Ausgabedateien umbenennen
</translation>
2200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4208"/>
2201 <source>Track number with leading zero
</source>
2202 <translation>Titelnummer mit führender Null
</translation>
2205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4209"/>
2206 <source>Track title
</source>
2207 <translation>Titel
</translation>
2210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4210"/>
2211 <source>Artist name
</source>
2212 <translation>Künstlername
</translation>
2215 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4211"/>
2216 <source>Album name
</source>
2217 <translation>Albumname
</translation>
2220 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4212"/>
2221 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2222 <translation>Jahr mit mind. vier Stellen
</translation>
2225 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4213"/>
2226 <source>Comment
</source>
2227 <translation>Kommentar
</translation>
2230 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4218"/>
2231 <source>Rename Macros
</source>
2232 <translation>Platzhalter
</translation>
2235 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2236 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2239 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2240 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2241 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2242 <translation>Sie können hier Parameter eingeben!
</translation>
2245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2246 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2247 <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!
</translation>
2250 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2251 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2252 <translation><a href=
"reset
">Zurücksetzen
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Verfügbare Platzhalter anzeigen
</a
></translation>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4207"/>
2256 <source>File name without extension
</source>
2257 <translation>Dateiname ohne Erweiterung
</translation>
2260 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2261 <source>Rename Pattern:
</source>
2262 <translation>Umbenennungsschema:
</translation>
2265 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2266 <source>Example File Name:
</source>
2267 <translation>Beispiel Dateiname:
</translation>
2270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4215"/>
2271 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2272 <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:
</translation>
2275 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2276 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2277 <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen
</translation>
2280 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1255"/>
2281 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2282 <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen
</translation>
2285 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2286 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2287 <translation>AAC-Kodierer Optionen
</translation>
2290 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2291 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2292 <translation></translation>
2295 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2296 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2297 <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte
<u
>nicht
</u
> über die Klangqualität beschweren!
</translation>
2300 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2301 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2302 <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte
<u
>nicht
</u
> über die Geschwindigkeit beschweren!
</translation>
2305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
2306 <source>DEMO VERSION
</source>
2307 <translation></translation>
2310 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5129"/>
2311 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2312 <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen
</translation>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2316 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2318 <source>Hibernate Computer
</source>
2319 <translation>Ruhezustand
</translation>
2322 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2323 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2324 <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?
</translation>
2327 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2328 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2329 <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.
</translation>
2332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2333 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2334 <translation>LameXP wird den Computer fortan
<i
>nicht
</i
> in den Ruhezustand versetzen.
</translation>
2337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
2338 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2339 <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...
</translation>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1256"/>
2343 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2344 <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren
</translation>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1257"/>
2348 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2349 <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren
</translation>
2352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1610"/>
2353 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2354 <translation>Hinweis: Um die AAC-Ausgabe zu aktivieren, wird Nero AAC in Version %
1 oder neuer benötigt!
</translation>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1612"/>
2358 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.
</source>
2359 <translation>LameXP unterstützt die Verwendung des Apple QuickTime/iTunes AAC Encoders mittels QAAC.
</translation>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1613"/>
2363 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!
</source>
2364 <translation>Informationen zur Einrichtung von QAAC mit LameXP finden Sie im Benutzerhandbuch!
</translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2355"/>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2359"/>
2369 <source>Notification Icon
</source>
2370 <translation>Benachrichtigungssymbol
</translation>
2373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2355"/>
2374 <source>The notification icon has been disabled.
</source>
2375 <translation>Das Benachrichtigungssymbol wurde deaktiviert.
</translation>
2378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2359"/>
2379 <source>The notification icon has been re-enabled.
</source>
2380 <translation>Das Benachrichtigungssymbol wurde wieder aktiviert.
</translation>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2384 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2385 <source>Save CSV file
</source>
2386 <translation>CSV-Datei speichern
</translation>
2389 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2393 <source>CSV File
</source>
2394 <translation>CSV Datei
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2400 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2826"/>
2401 <source>CSV Export
</source>
2402 <translation>CSV Export
</translation>
2405 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2406 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2407 <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!
</translation>
2410 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2411 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2412 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!
</translation>
2415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2416 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2417 <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!
</translation>
2420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2826"/>
2421 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2422 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!
</translation>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2426 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2850"/>
2427 <source>Open CSV file
</source>
2428 <translation>CSV-Datei öffnen
</translation>
2431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2866"/>
2432 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2433 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!
</translation>
2436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2869"/>
2437 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2438 <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!
</translation>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2872"/>
2442 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2443 <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2875"/>
2447 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2448 <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!
</translation>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2878"/>
2452 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2453 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2866"/>
2457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2869"/>
2458 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2872"/>
2459 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2875"/>
2460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2878"/>
2461 <source>CSV Import
</source>
2462 <translation>CSV Import
</translation>
2465 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2466 <source>Edit Output Path
</source>
2467 <translation>Zielverzeichnis bearbeiten
</translation>
2470 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2471 <source>Show Favorites
</source>
2472 <translation>Favoriten anzeigen
</translation>
2475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2476 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2477 <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt. Bitte warten...
</translation>
2480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1253"/>
2481 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2482 <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren
</translation>
2485 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2486 <source>MP3
</source>
2487 <translation></translation>
2490 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2491 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2492 <translation></translation>
2495 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2496 <source>AAC/MP4
</source>
2497 <translation></translation>
2500 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2501 <source>PCM/Wave
</source>
2502 <translation></translation>
2505 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2506 <source>A/
52</source>
2507 <translation></translation>
2510 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2511 <source>DCA
</source>
2512 <translation></translation>
2515 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2516 <source>Opus
</source>
2517 <translation></translation>
2520 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2521 <source> Opus Encoder Options
</source>
2522 <translation>Opus Kodierer Optionen
</translation>
2525 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2526 <source>Encoding Complexity:
</source>
2527 <translation>Kodierer Komplexität:
</translation>
2530 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2531 <source>Frame Size:
</source>
2532 <translation>Framegröße:
</translation>
2535 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2536 <source>OpusEnc:
</source>
2537 <translation></translation>
2540 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2541 <source>Show Help
</source>
2542 <translation>Hilfethemen anzeigen
</translation>
2545 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2546 <source>Overwrite Existing File
</source>
2547 <translation>Zieldatei ersetzen
</translation>
2550 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2551 <source>Skip File
</source>
2552 <translation>Überspringen
</translation>
2555 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2556 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2557 <translation>Beide erhalten (Standard)
</translation>
2560 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2561 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2562 <translation>Bei existierender Zieldatei:
</translation>
2565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2566 <source>Overwrite Mode
</source>
2567 <translation>Überschreiben Modus
</translation>
2570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2571 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2572 <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!
</translation>
2575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2576 <source>Continue
</source>
2577 <translation>Fortfahren
</translation>
2580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2581 <source>Revert
</source>
2582 <translation>Zurück
</translation>
2585 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2586 <source>Up One Level
</source>
2587 <translation>Aufwärts
</translation>
2590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1254"/>
2591 <source>Go To Parent Directory
</source>
2592 <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln
</translation>
2595 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2596 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2597 <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer
48.000 Hz ausgeben)
</translation>
2599 <message numerus=
"yes">
2600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
2601 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2603 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!
</numerusform>
2604 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!
</numerusform>
2607 <message numerus=
"yes">
2608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
2609 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2611 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!
</numerusform>
2612 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!
</numerusform>
2615 <message numerus=
"yes">
2616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
2617 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2619 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!
</numerusform>
2620 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!
</numerusform>
2623 <message numerus=
"yes">
2624 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
2625 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2627 <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!
</numerusform>
2628 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!
</numerusform>
2631 <message numerus=
"yes">
2632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4265"/>
2633 <source>%n Instance(s)
</source>
2635 <numerusform>%n Instanz
</numerusform>
2636 <numerusform>%n Instanzen
</numerusform>
2640 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3768"/>
2641 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2642 <translation>Beste Qualität (langsam)
</translation>
2645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3774"/>
2646 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2647 <translation>Akzeptable Qualität (schnell)
</translation>
2650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4895"/>
2651 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2652 <translation>Offizielle LameXP Projekt-Webseite
</translation>
2655 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5138"/>
2656 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2657 <translation>MuldeR
's OpenSource Projekte
</translation>
2660 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3612"/>
2661 <source>Current Encoder: %
1</source>
2662 <translation>Gewählter Kodierer: %
1</translation>
2665 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2700"/>
2666 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2667 <translation>Abgelegte Dateien werden geladen, bitte warten...
</translation>
2670 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2671 <source>APE
</source>
2672 <translation></translation>
2675 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5147"/>
2676 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2677 <translation>Einen Fehler melden (GitHub)
</translation>
2680 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5156"/>
2681 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2682 <translation>Hydrogenaudio Wissensdatenbank
</translation>
2685 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5060"/>
2686 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2687 <translation>LameXP Benutzerhandbuch
</translation>
2690 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2691 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2692 <translation>Dynamische Normalisierung
</translation>
2695 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2696 <source>Window Size:
</source>
2697 <translation>Fenstergröße:
</translation>
2700 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2701 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2702 <translation>Kanal-Kopplung aktivieren, d.h. alle Kanäle einer Mehrkanal-Datei um den gleichen Faktor verstärken
</translation>
2706 <name>MetaInfo
</name>
2708 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2709 <source>Meta Information
</source>
2710 <translation>Meta-Informationen
</translation>
2713 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2714 <source>Edit
</source>
2715 <translation>Bearbeiten
</translation>
2718 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2719 <source>Close
</source>
2720 <translation>Schließen
</translation>
2723 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2724 <source>Artwork
</source>
2725 <translation></translation>
2729 <name>MetaInfoDialog
</name>
2731 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2732 <source>Meta Information
</source>
2733 <translation>Meta-Informationen
</translation>
2736 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2737 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2738 <translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Originaldatei extrahiert.
</translation>
2741 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2742 <source>Load Artwork From File
</source>
2743 <translation>Artwork aus Datei laden
</translation>
2746 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2747 <source>Clear Artwork
</source>
2748 <translation>Artwork löschen
</translation>
2751 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2752 <source>Load Artwork
</source>
2753 <translation>Artwork laden
</translation>
2756 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2757 <source>Artwork Error
</source>
2758 <translation>Artwork Fehler
</translation>
2761 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2762 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2763 <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!
</translation>
2766 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2767 <source>Edit this Information
</source>
2768 <translation>Diese Information bearbeiten
</translation>
2771 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2772 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2773 <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren
</translation>
2776 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2777 <source>Clear all Meta Info
</source>
2778 <translation>Meta-Informationen löschen
</translation>
2781 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2782 <source>Meta Information: %
1</source>
2783 <translation>Meta-Informationen: %
1</translation>
2787 <name>MetaInfoModel
</name>
2789 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2790 <source>Container
</source>
2791 <translation>Container
</translation>
2794 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2795 <source>Compression
</source>
2796 <translation>Kompression
</translation>
2799 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2800 <source>Duration
</source>
2801 <translation>Dauer
</translation>
2804 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2805 <source>Title
</source>
2806 <translation>Titel
</translation>
2809 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2810 <source>Artist
</source>
2811 <translation>Künstler
</translation>
2814 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2815 <source>Album
</source>
2816 <translation>Album
</translation>
2819 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2820 <source>Genre
</source>
2821 <translation>Genre
</translation>
2824 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2825 <source>Year
</source>
2826 <translation>Jahr
</translation>
2829 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2830 <source>Position
</source>
2831 <translation>Position
</translation>
2834 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2835 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2836 <source>Generate from list position
</source>
2837 <translation>Aus Playlisten-Position erzeugen
</translation>
2840 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2841 <source>Comment
</source>
2842 <translation>Kommentar
</translation>
2845 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2846 <source>Property
</source>
2847 <translation>Eigenschaft
</translation>
2850 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2851 <source>Value
</source>
2852 <translation>Wert
</translation>
2855 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"319"/>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2857 <source>Edit Title
</source>
2858 <translation>Titel bearbeiten
</translation>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2862 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2863 <translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2867 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2868 <translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel werden aus Dateinamen generiert!
</translation>
2871 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"338"/>
2872 <source>Edit Artist
</source>
2873 <translation>Künstler bearbeiten
</translation>
2876 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2877 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2878 <translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:
</translation>
2881 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"350"/>
2882 <source>Edit Album
</source>
2883 <translation>Album Bearbeiten
</translation>
2886 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2887 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2888 <translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:
</translation>
2891 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"362"/>
2892 <source>Edit Genre
</source>
2893 <translation>Genre bearbeiten
</translation>
2896 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2897 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2898 <translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:
</translation>
2901 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"376"/>
2902 <source>Edit Year
</source>
2903 <translation>Jahr bearbeiten
</translation>
2906 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2907 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2908 <translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:
</translation>
2911 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"392"/>
2912 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2913 <source>Edit Position
</source>
2914 <translation>Position Bearbeiten
</translation>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2918 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2919 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2920 <translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:
</translation>
2923 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2924 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2925 <translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)
</translation>
2928 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"423"/>
2929 <source>Edit Comment
</source>
2930 <translation>Kommentar Bearbeiten
</translation>
2933 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2934 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2935 <translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:
</translation>
2938 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"460"/>
2940 <source>Encoded with LameXP
</source>
2941 <translation>Kodiert mit LameXP
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2945 <source>Not editable
</source>
2946 <translation>Nicht veränderbar
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2950 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2951 <translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!
</translation>
2954 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2955 <source>Full Path
</source>
2956 <translation>Dateipfad
</translation>
2959 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2960 <source>Format
</source>
2961 <translation>Format
</translation>
2964 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"308"/>
2965 <source>Unspecified
</source>
2966 <translation>Keine Angabe
</translation>
2969 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2971 <translation>OK
</translation>
2974 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2975 <source>Cancel
</source>
2976 <translation>Abbrechen
</translation>
2979 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2980 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2981 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2982 <source>Not Specified
</source>
2983 <translation>Keine Angabe
</translation>
2986 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2987 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2988 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"449"/>
2989 <source>Unknown
</source>
2990 <translation>Unbekannt
</translation>
2994 <name>ProcessThread
</name>
2996 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2997 <source>Starting...
</source>
2998 <translation>Starte...
</translation>
3001 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
3002 <source>Not found!
</source>
3003 <translation>Nicht gefunden!
</translation>
3006 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3007 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3008 <translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:
</translation>
3011 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3012 <source>Container Format:
</source>
3013 <translation></translation>
3016 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3017 <source>Audio Format:
</source>
3018 <translation>Audioformat:
</translation>
3021 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3022 <source>Unsupported!
</source>
3023 <translation>Nicht unterstützt!
</translation>
3026 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3027 <source>Done.
</source>
3028 <translation>Fertig.
</translation>
3031 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3032 <source>Aborted!
</source>
3033 <translation>Abgebrochen!
</translation>
3036 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3037 <source>Failed!
</source>
3038 <translation>Fehler!
</translation>
3041 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3042 <source>Encoding
</source>
3043 <translation>Kodiere
</translation>
3046 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3047 <source>Filtering
</source>
3048 <translation>Filtere
</translation>
3051 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3052 <source>Decoding
</source>
3053 <translation>Dekodiere
</translation>
3056 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3057 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3058 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:
</translation>
3061 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3062 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3063 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:
</translation>
3066 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3067 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3068 <translation>Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:
</translation>
3071 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3072 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3073 <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:
</translation>
3076 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3077 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3078 <translation>Ausgabe-Dateiname konnte nicht generiert werden!
</translation>
3081 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3082 <source>Unknown File Name
</source>
3083 <translation>Unbekannter Dateiname
</translation>
3086 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3087 <source>Unknown Title
</source>
3088 <translation>Unbekannter Titel
</translation>
3091 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3092 <source>Unknown Artist
</source>
3093 <translation>Unbekannter Künstler
</translation>
3096 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3097 <source>Unknown Album
</source>
3098 <translation>Unbekanntes Album
</translation>
3101 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3102 <source>Unknown Comment
</source>
3103 <translation>Unbekannter Kommentar
</translation>
3106 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3107 <source>Analyzing
</source>
3108 <translation>Prüfe
</translation>
3111 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3112 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3114 <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt
4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!
</translation>
3117 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3118 <source>Skipped.
</source>
3119 <translation>Übersprungen.
</translation>
3122 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3123 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3124 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:
</translation>
3127 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3128 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3129 <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3133 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3134 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3138 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3139 <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!
</translation>
3143 <name>ProcessingDialog
</name>
3145 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3146 <source>LameXP - Processing
</source>
3147 <translation>LameXP - Verarbeitung
</translation>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3151 <source>Initializing, please wait...
</source>
3152 <translation>Initialisiere, bitte warten...
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3156 <source>Abort
</source>
3157 <translation>Abbrechen
</translation>
3160 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3161 <source>Close
</source>
3162 <translation>Schließen
</translation>
3165 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"298"/>
3166 <source>Encoding Files
</source>
3167 <translation>Kodiere Dateien
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"298"/>
3171 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3172 <translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3176 <source>Show details for selected job
</source>
3177 <translation>Zeige Details für den ausgewählten Job
</translation>
3180 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"491"/>
3181 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3182 <translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...
</translation>
3185 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"681"/>
3186 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3187 <translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...
</translation>
3190 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"714"/>
3191 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3192 <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...
</translation>
3195 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3196 <source>LameXP - Aborted
</source>
3197 <translation>LameXP - Abgebrochen
</translation>
3200 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3201 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3202 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.
</translation>
3205 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"750"/>
3206 <source>LameXP - Error
</source>
3207 <translation>LameXP - Fehler
</translation>
3210 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"750"/>
3211 <source>At least one file has failed!
</source>
3212 <translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!
</translation>
3215 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"765"/>
3216 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"767"/>
3217 <source>All files completed successfully.
</source>
3218 <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.
</translation>
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"767"/>
3222 <source>LameXP - Done
</source>
3223 <translation>LameXP - Fertig
</translation>
3226 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1066"/>
3227 <source>Playlist creation failed
</source>
3228 <translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden
</translation>
3231 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1066"/>
3232 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3233 <translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:
</translation>
3236 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3237 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3238 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!
</translation>
3241 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"549"/>
3242 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3243 <translation>Multithreading aktiviert: Führe %
1 Instanzen parallel aus!
</translation>
3246 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3247 <source>Browse Output File Location
</source>
3248 <translation>Ausgabedatei suchen
</translation>
3251 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3252 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3253 <translation>Computer herunterfahren sobald alle Dateien fertiggestellt sind
</translation>
3256 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1128"/>
3257 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3258 <translation>Achtung: Computer wird in %
1 Sekunden heruntergefahren...
</translation>
3261 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1132"/>
3262 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1133"/>
3263 <source>Cancel Shutdown
</source>
3264 <translation>Herunterfahren abbrechen
</translation>
3267 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3268 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3269 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3270 <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)
</translation>
3273 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3274 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3275 <source>Physical RAM Usage
</source>
3276 <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)
</translation>
3279 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3280 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3281 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3282 <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)
</translation>
3285 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3286 <source>Process finished after %
1.
</source>
3287 <translation>Vorgang abgeschlossen nach %
1.
</translation>
3290 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"236"/>
3291 <source>Filter Log Items
</source>
3292 <translation>Logeinträge filtern
</translation>
3295 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"238"/>
3296 <source>Show Running Only
</source>
3297 <translation>Nur laufende anzeigen
</translation>
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"239"/>
3301 <source>Show Succeeded Only
</source>
3302 <translation>Nur erfolgreiche anzeigen
</translation>
3305 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"240"/>
3306 <source>Show Failed Only
</source>
3307 <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen
</translation>
3310 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"241"/>
3311 <source>Show Skipped Only
</source>
3312 <translation>Nur übersprungene anzeigen
</translation>
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"242"/>
3316 <source>Show All Items
</source>
3317 <translation>Alle Einträge anzeigen
</translation>
3320 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"953"/>
3321 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3322 <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln
</translation>
3324 <message numerus=
"yes">
3325 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3326 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3328 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!
</numerusform>
3329 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!
</numerusform>
3332 <message numerus=
"yes">
3333 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1228"/>
3334 <source>%n hour(s)
</source>
3336 <numerusform>%n Stunde
</numerusform>
3337 <numerusform>%n Stunden
</numerusform>
3340 <message numerus=
"yes">
3341 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1229"/>
3342 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1233"/>
3343 <source>%n minute(s)
</source>
3345 <numerusform>%n Minute
</numerusform>
3346 <numerusform>%n Minuten
</numerusform>
3349 <message numerus=
"yes">
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1234"/>
3351 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1238"/>
3352 <source>%n second(s)
</source>
3354 <numerusform>%n Sekunde
</numerusform>
3355 <numerusform>%n Sekunden
</numerusform>
3358 <message numerus=
"yes">
3359 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1239"/>
3360 <source>%n millisecond(s)
</source>
3362 <numerusform>%n Millisekunde
</numerusform>
3363 <numerusform>%n Millisekunden
</numerusform>
3366 <message numerus=
"yes">
3367 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3368 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3370 <numerusform>Kodiere: %n Datei von %
1 abgeschlossen. Bitte warten...
</numerusform>
3371 <numerusform>Kodiere: %n Dateien von %
1 abgeschlossen. Bitte warten...
</numerusform>
3374 <message numerus=
"yes">
3375 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3376 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3378 <numerusform>Fehler: %
1 von %n Datei fehlgeschlagen (%
2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!
</numerusform>
3379 <numerusform>Fehler: %
1 von %n Dateien fehlgeschlagen (%
2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!
</numerusform>
3382 <message numerus=
"yes">
3383 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3384 <source>%n file(s) skipped
</source>
3386 <numerusform>%n Datei übersprungen
</numerusform>
3387 <numerusform>%n Dateien übersprungen
</numerusform>
3390 <message numerus=
"yes">
3391 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"748"/>
3392 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3394 <numerusform>Fehler: %
1 von %n Datei fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!
</numerusform>
3395 <numerusform>Fehler: %
1 von %n Dateien fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!
</numerusform>
3398 <message numerus=
"yes">
3399 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"761"/>
3400 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3402 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Datei wurde übersprungen.
</numerusform>
3403 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Dateien wurden übersprungen.
</numerusform>
3408 <name>ProgressModel
</name>
3410 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3411 <source>Job
</source>
3412 <translation>Job
</translation>
3415 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3416 <source>Status
</source>
3417 <translation>Status
</translation>
3421 <name>ShellIntegration
</name>
3423 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3424 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3425 <translation>LameXP Audiodatei
</translation>
3428 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3429 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3430 <translation>Datei mit LameXP v%
1 umwandeln
</translation>
3434 <name>SplashScreen
</name>
3436 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3437 <source>LameXP is launching...
</source>
3438 <translation>LameXP wird gestartet...
</translation>
3442 <name>UpdateDialog
</name>
3444 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3445 <source>LameXP Update Manager
</source>
3446 <translation></translation>
3449 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3450 <source>Please wait...
</source>
3451 <translation>Bitte warten...
</translation>
3454 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3455 <source>Latest version available:
</source>
3456 <translation>Neueste verfügbare Version:
</translation>
3459 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3460 <source>Currently installed version:
</source>
3461 <translation>Derzeit installierte Version:
</translation>
3464 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3465 <source>Retry
</source>
3466 <translation>Wiederholen
</translation>
3469 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3470 <source>Show Log
</source>
3471 <translation>Log anzeigen
</translation>
3474 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3475 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3476 <translation>Drücken Sie die Esc-Taste um abzubrechen...
</translation>
3479 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3480 <source>Download
&& Install
</source>
3481 <translation>Herunterladen
&& installieren
</translation>
3484 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3485 <source>Close
</source>
3486 <translation>Schließen
</translation>
3489 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"172"/>
3490 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"377"/>
3491 <source>Build
</source>
3492 <translation>Build-Nummer
</translation>
3495 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3496 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3497 <translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...
</translation>
3500 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3501 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3502 <translation>Test der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen!
</translation>
3505 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3506 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3507 <translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...
</translation>
3510 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"331"/>
3511 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3512 <translation>Fehler beim Holen der Update-Informationen vom Server!
</translation>
3515 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"332"/>
3516 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3517 <translation>Der Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.
</translation>
3520 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"336"/>
3521 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3522 <translation>Update-Prüfung wurde abgebrochen!
</translation>
3525 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"337"/>
3526 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3527 <translation>Update-Prüfung abgebrochen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.
</translation>
3530 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"376"/>
3531 <source>More information available at:
</source>
3532 <translation>Weitere Informationen verfügbar unter:
</translation>
3535 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3536 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3537 <translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!
</translation>
3540 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"217"/>
3541 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3542 <translation>Update-Prüfung wird abgebrochen, bitte warten...
</translation>
3545 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3546 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3547 <translation>Es wird dringend empfohlen, das Update schnellstmöglich zu installieren.
</translation>
3550 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3551 <source>No new updates available at this time.
</source>
3552 <translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügbar.
</translation>
3555 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3556 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3557 <translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!
</translation>
3560 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3561 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3562 <translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.
</translation>
3565 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3566 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3567 <translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.
</translation>
3570 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"173"/>
3571 <source>Unknown
</source>
3572 <translation>Unbekannt
</translation>
3575 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"406"/>
3576 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3577 <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...
</translation>
3580 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3581 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3582 <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...
</translation>
3585 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"462"/>
3586 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3587 <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!
</translation>
3590 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3591 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3592 <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!
</translation>
3595 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3596 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3597 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3598 <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.
</translation>
3601 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3602 <source>Initializing, please wait...
</source>
3603 <translation>Initialisiere, bitte warten...
</translation>
3606 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3607 <source>Discard
</source>
3608 <translation>Schließen
</translation>
3611 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3612 <source>Ignore
</source>
3613 <translation>Ignorieren
</translation>
3616 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"262"/>
3617 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3618 <translation>Ausschließlich Benutzer der
"Administratoren
" Gruppe können Updates installieren.
</translation>
3621 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3622 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3623 <translation>Bitte starten Sie den Update-Prozess aus einem Administrator-Konto erneut!
</translation>