Updated changelog.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_DE.ts
blobb914bed71bcb796d3039c67995ca9cc685a859e8
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie &lt;b&gt;kein&lt;/b&gt; Geld, um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Über LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Lizenz annehmen</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Lizenz ablehnen</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Drittsoftware</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Mitwirkende</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Schließen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Übersetzer:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
78 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
83 <translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
87 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
88 <translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
92 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
93 <translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
97 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
98 <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
102 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
103 <translation></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
107 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
108 <translation>Von Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; und LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
112 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
113 <translation>cURL - Curl URL Request Library</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
117 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
118 <translation>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
122 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
123 <translation>Silk Icons - Über 700 Icons im PNG-Format</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
127 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
128 <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;BY&apos; Lizenz.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
132 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
133 <translation>Angry Chicken und Ghost Scream Sound</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
137 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
138 <translation>Von Alexander, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;BY&apos; Lizenz.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
142 <source>n/a</source>
143 <translation>n/v</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
147 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
148 <translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
152 <source>Completely open audio compression format.</source>
153 <translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
157 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
158 <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
162 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
163 <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
167 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
168 <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
172 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
173 <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
177 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
178 <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
182 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
183 <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
187 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
188 <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
192 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
193 <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
197 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
198 <translation>Monkey&apos;s Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
202 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
203 <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
207 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
208 <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
212 <source>SoX - Sound eXchange</source>
213 <translation></translation>
214 </message>
215 <message>
216 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
217 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
218 <translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
222 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
223 <translation></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
227 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
228 <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
232 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
233 <translation></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
237 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
238 <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
243 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
244 <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
248 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
249 <translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
253 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
254 <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
258 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
259 <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
263 <source>dcaenc</source>
264 <translation></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
268 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
269 <translation></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
273 <source>Information</source>
274 <translation>Informationen</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
278 <source>License</source>
279 <translation>Lizenzbedingungen</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
283 <source>Programmers:</source>
284 <translation>Entwickler:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
288 <source>Project Leader</source>
289 <translation>Projektleitung</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
293 <source>Opus Audio Codec</source>
294 <translation></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
298 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
299 <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
303 <source>Show License Text</source>
304 <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
308 <source>About Qt...</source>
309 <translation>Über Qt...</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
313 <source>Special thanks to:</source>
314 <translation>Besonderen Dank an:</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
318 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
319 <translation></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
323 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
324 <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
328 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
329 <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
333 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
334 <translation>Valdec aus den AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
338 <source>Official Mirrors:</source>
339 <translation>Offizielle Spiegelserver:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
343 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
344 <translation>OggEnc - Vorbis Kodierer</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
348 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
349 <translation>OggEnc - Vorbis Dekodierer</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
353 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
354 <translation>Kommandozeilen Ogg Vorbis Dekodierer von John33.</translation>
355 </message>
356 </context>
357 <context>
358 <name>AudioFileModel</name>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
361 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
362 <source>Profile</source>
363 <translation>Profil</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
367 <source>Channels</source>
368 <translation>Kanäle</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
372 <source>Samplerate</source>
373 <translation>Abtastrate</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
378 <source>Bitdepth</source>
379 <translation>Bittiefe</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
383 <source>Type</source>
384 <translation>Typ</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
388 <source>Version</source>
389 <translation>Version</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
395 <source>Bitrate</source>
396 <translation>Bitrate</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
400 <source>Constant</source>
401 <translation>konstant</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
405 <source>Variable</source>
406 <translation>variabel</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
410 <source>Encoder</source>
411 <translation>Kodierer</translation>
412 </message>
413 </context>
414 <context>
415 <name>CueImportDialog</name>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
418 <source>Import Cue Sheet</source>
419 <translation>Cuesheet Assistent</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
424 <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
429 <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
433 <source>An unknown error has occured!</source>
434 <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
439 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
440 <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
448 <source>Cue Sheet Error</source>
449 <translation>Cuesheet Fehler</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
453 <source>The specified file could not be found!</source>
454 <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
458 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
459 <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
463 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
464 <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
468 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
469 <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
473 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
474 <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine &quot;binären&quot; Cuesheets unterstützt.</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
478 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
479 <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
484 <source>Choose Output Directory</source>
485 <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
490 <source>LameXP</source>
491 <translation>LameXP</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
495 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
496 <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
500 <source>Low Diskspace Warning</source>
501 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
505 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
506 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
510 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
511 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
515 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
516 <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
520 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
521 <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
525 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
526 <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
530 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
531 <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
535 <source>Cue Sheet Completed</source>
536 <translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
540 <source>Analysis Failed</source>
541 <translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
545 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
546 <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
551 <source>Continue Anyway</source>
552 <translation>Trotzdem fortfahren</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Abort</source>
558 <translation>Abbrechen</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
562 <source>(System Default)</source>
563 <translation>(Systemstandard)</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
567 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
568 <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
572 <source>OK</source>
573 <translation>OK</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
577 <source>Cancel</source>
578 <translation>Abbrechen</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
582 <source>Unknown Artist</source>
583 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
587 <source>Unknown Album</source>
588 <translation>Unbekanntes Album</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
592 <source>New Folder</source>
593 <translation>Neuer Ordner</translation>
594 </message>
595 <message numerus="yes">
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
597 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
598 <translation>
599 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
600 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
601 </translation>
602 </message>
603 <message numerus="yes">
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
605 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
606 <translation>
607 <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
608 <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
609 </translation>
610 </message>
611 <message numerus="yes">
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
613 <source>Skipped %n track(s).</source>
614 <translation>
615 <numerusform>%n Datei übersprungen.</numerusform>
616 <numerusform>%n Dateien übersprungen.</numerusform>
617 </translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
621 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
622 <translation>Achtung: Einige der Eingabedateien konnten nicht gefunden werden!</translation>
623 </message>
624 </context>
625 <context>
626 <name>CueSheetImport</name>
627 <message>
628 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
629 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
630 <source>Import Cue Sheet</source>
631 <translation>Cuesheet Importieren</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
635 <source> Output Directory </source>
636 <translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
640 <source>Browse...</source>
641 <translation>Durchsuchen...</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
645 <source>Discard</source>
646 <translation>Schließen</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
650 <source>Existing Source File</source>
651 <translation>Existierende Quelldatei</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
655 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
656 <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
660 <source>Load a different Cue Sheet</source>
661 <translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
665 <source>Artist:</source>
666 <translation>Künstler:</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
670 <source>Album:</source>
671 <translation>Album:</translation>
672 </message>
673 </context>
674 <context>
675 <name>CueSheetModel</name>
676 <message>
677 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
678 <source>No.</source>
679 <translation>Nr.</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
683 <source>File / Track</source>
684 <translation>Datei / Track</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
688 <source>Index</source>
689 <translation>Index</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
693 <source>File %1</source>
694 <translation>Datei %1</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
698 <source>Track %1</source>
699 <translation>Titel %1</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
704 <source>Unknown Artist</source>
705 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
709 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
710 <source>Unknown Title</source>
711 <translation>Unbekannter Titel</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
715 <source>Duration</source>
716 <translation>Dauer</translation>
717 </message>
718 </context>
719 <context>
720 <name>DecoderRegistry</name>
721 <message>
722 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
723 <source>All supported types</source>
724 <translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
728 <source>All files</source>
729 <translation>Alle Dateien</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
733 <source>Playlists</source>
734 <translation>Wiedergabelisten</translation>
735 </message>
736 </context>
737 <context>
738 <name>DiskObserverThread</name>
739 <message>
740 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
741 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
742 <translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk &apos;%1&apos; (nur noch %2 MB frei), Probleme können auftreten!</translation>
743 </message>
744 </context>
745 <context>
746 <name>DropBox</name>
747 <message>
748 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
749 <source>LameXP - DropBox</source>
750 <translation></translation>
751 </message>
752 <message>
753 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
754 <source>LameXP DropBox</source>
755 <translation></translation>
756 </message>
757 <message>
758 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
759 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
760 <translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;amp;Drop hinzufügen!</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
764 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
765 <translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)</translation>
766 </message>
767 </context>
768 <context>
769 <name>FileExtsModel</name>
770 <message>
771 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
772 <source>File Extension</source>
773 <translation>Dateinamenserweiterung</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
777 <source>Replace With</source>
778 <translation>Ersetzen durch</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
782 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
783 <translation>Dateinamenserweiterung zum Überschreiben:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
787 <source>Enter the new file extension:</source>
788 <translation>Neue Dateinamenserweiterung eingeben:</translation>
789 </message>
790 </context>
791 <context>
792 <name>FileListModel</name>
793 <message>
794 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
795 <source>Title</source>
796 <translatorcomment>Titel</translatorcomment>
797 <translation>Titel</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
801 <source>Full Path</source>
802 <translation>Dateipfad</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
806 <source>(System Default)</source>
807 <translation>(Systemstandard)</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
811 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
812 <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
816 <source>OK</source>
817 <translation>OK</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
821 <source>Cancel</source>
822 <translation>Abbrechen</translation>
823 </message>
824 </context>
825 <context>
826 <name>LogViewDialog</name>
827 <message>
828 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
829 <source>Log View</source>
830 <translation>Logdatei-Anzeige</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
834 <source>Discard</source>
835 <translation>Schließen</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
839 <source>Save to File...</source>
840 <translation>Speichern unter...</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
844 <source>Copy to Clipboard</source>
845 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
849 <source>Log File</source>
850 <translation>Logdatei</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
854 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
855 <translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
856 </message>
857 </context>
858 <context>
859 <name>MainWindow</name>
860 <message>
861 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
862 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
863 <translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
867 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
868 <source>Source Files</source>
869 <translation>Quelldateien</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
873 <source>Add File(s)</source>
874 <translation>Hinzufügen</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
878 <source>Remove</source>
879 <translation>Entfernen</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
883 <source>Clear</source>
884 <translation>Leeren</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
888 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
889 <source>Show Details</source>
890 <translation>Details anzeigen</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
894 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
895 <source>Output Directory</source>
896 <translation>Zielverzeichnis</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
900 <source>Goto Home Folder</source>
901 <translation>Gehe zu Profil</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
905 <source>Goto Music Folder</source>
906 <translation>Gehe zu Musik</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
910 <source>Goto Desktop Folder</source>
911 <translation>Gehe zu Desktop</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
915 <source>Make New Folder</source>
916 <translation>Neuer Ordner</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
920 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
921 <translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
925 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
926 <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
931 <source>Meta Data</source>
932 <translation>Metadaten</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
936 <source> Meta Information </source>
937 <translation> Meta-Informationen </translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
941 <source>Edit</source>
942 <translation>Bearbeiten</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
946 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
947 <translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, &lt;u&gt;ersetzen&lt;/u&gt; die Daten aus der Quelle!</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
952 <source>Reset</source>
953 <translation>Zurücksetzen</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
957 <source> Options </source>
958 <translation> Optionen </translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
962 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
963 <translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
967 <source>Write meta information to encoded files</source>
968 <translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
973 <source>Compression</source>
974 <translation>Kompression</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
978 <source> Encoder / Format </source>
979 <translation> Kodierer / Format </translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
983 <source>FLAC</source>
984 <translation></translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
988 <source> Rate Control Method </source>
989 <translation> Bitraten Steuerungsmethode </translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
993 <source>Quality-based (VBR)</source>
994 <translation>Qualitätsbasiert (VBR)</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
998 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
999 <translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1003 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1004 <translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1008 <source> Quality / Bitrate </source>
1009 <translation> Qualität / Bitrate </translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1013 <source>Minimum</source>
1014 <translation>Minimal</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1018 <source>Maximum</source>
1019 <translation>Maximal</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1024 <source>Advanced Options</source>
1025 <translation>Erweiterte Optionen</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1029 <source>Replacement:</source>
1030 <translation>Ersetzung:</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1034 <source>Search Pattern:</source>
1035 <translation>Suchmuster:</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1039 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1040 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info zu regulären Ausrücken&lt;/a&gt;</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1044 <source>Replace all Matching Elements</source>
1045 <translation>Alle übereinstimmenden Elemente ersetzen</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1049 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1050 <translation>Bitte geben Sie den gewünschten regulären Ausdruck hier ein!</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1054 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1055 <translation>Ersetzung hier eingeben! Kann Rückwärtsreferenzen enthalten.</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1059 <source>Add Overwrite </source>
1060 <translation>Eintrag hinzufügen</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1064 <source>Remove Overwrite </source>
1065 <translation>Eintrag entfernen</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1069 <source>Rename Files </source>
1070 <translation>Dateien umbenennen</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1074 <source>Regular Expressions </source>
1075 <translation>Reguläre Ausdrücke</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1079 <source>File Extensions </source>
1080 <translation>Dateinamenserweiterungen</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1084 <source> File Operations </source>
1085 <translation> Dateioperationen </translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1089 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1090 <translation>Zeitpunkt der Erstellung bzw. der letzten Änderung von Originaldatei auf Ausgabedatei übertragen</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1094 <source> Encode Now!</source>
1095 <translation> Jetzt kodieren!</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1100 <source>About...</source>
1101 <translation>Über...</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1105 <source> Exit Program</source>
1106 <translation> Programmende</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1110 <source>File</source>
1111 <translation>Datei</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1115 <source>?</source>
1116 <translation></translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1120 <source>View</source>
1121 <translation>Ansicht</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1125 <source>Style</source>
1126 <translation>Design</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1130 <source>Tools</source>
1131 <translation>Extras</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1135 <source>Configuration</source>
1136 <translation>Konfiguration</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1140 <source>Quit</source>
1141 <translation>Beenden</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1145 <source>Open File(s)...</source>
1146 <translation>Datei(en) öffnen...</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1150 <source>Visit Official Web-Site</source>
1151 <translation>Offizielle Web-Seite</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1155 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1157 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1159 <source>Check for Updates</source>
1160 <translation>Nach Updates suchen</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1164 <source>Open Folder...</source>
1165 <translation>Verzeichnis öffnen...</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1169 <source>Clear All</source>
1170 <translation>Alle entfernen</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1174 <source>Plastique</source>
1175 <translation></translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1179 <source>Cleanlooks</source>
1180 <translation></translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1184 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1185 <translation></translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1189 <source>Windows Classic</source>
1190 <translation>Windows klassisch</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1194 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1195 <translation></translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1200 <source>Disable Update Reminder</source>
1201 <translation>Updateerinnerung deaktivieren</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1206 <source>Disable Sound Effects</source>
1207 <translation>Soundeffekte deaktivieren</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1211 <source>Install WMA Decoder</source>
1212 <translation>WMA-Dekodierer installieren</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1216 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1217 <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1221 <source>Show DropBox</source>
1222 <translation>DropBox anzeigen</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1226 <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1227 <translation>Symbol im Benachrichtigungsbereich deaktivieren</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1231 <source>Language</source>
1232 <translation>Sprache</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1236 <source>You can drop in audio files here!</source>
1237 <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1241 <source>Open File in External Application</source>
1242 <translation>Datei in externer Anwendung öffnen</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1246 <source>Browse File Location</source>
1247 <translation>Ziel suchen</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1251 <source>Browse Selected Folder</source>
1252 <translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1256 <source>License Declined</source>
1257 <translation>Lizenz abgelehnt</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1261 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1262 <translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1266 <source>Goodbye!</source>
1267 <translation>Tschüss!</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1271 <source>LameXP - Expired</source>
1272 <translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1277 <source>Exit Program</source>
1278 <translation>Programm beenden</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1282 <source>Manual</source>
1283 <translation>Benutzerhandbuch</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1287 <source>Urgent Update</source>
1288 <translation>Dringendes Update</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1292 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1293 <translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1297 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1298 <translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1302 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1303 <translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1307 <source>Postpone</source>
1308 <translation>Aufschieben</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
1312 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1313 <translation>Ihr LameXP Installations-Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
1317 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1318 <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf dieser Web-Seite bezogen werden:</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1322 <source>AAC Support Disabled</source>
1323 <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1329 <source>LameXP</source>
1330 <translation>LameXP</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1334 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1335 <translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1339 <source>Low Diskspace Warning</source>
1340 <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1344 <source>Abort Encoding Process</source>
1345 <translation>Kodiervorgang abbrechen</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1349 <source>Clean Disk Now</source>
1350 <translation>Datenträgerbereinigung</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1355 <source>Ignore</source>
1356 <translation>Ignorieren</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1360 <source>Low Diskspace</source>
1361 <translation>Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1365 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1366 <translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1370 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1371 <translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
1375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1376 <source>Add file(s)</source>
1377 <translation>Datei(en) hinzufügen</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1382 <source>New Folder</source>
1383 <translation>Neuer Ordner</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1387 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1388 <translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1392 <source>Failed to create folder</source>
1393 <translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1397 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1398 <translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1403 <source>Quality Level %1</source>
1404 <translation>Qualitätslevel %1</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
1408 <source>Compression %1</source>
1409 <translation>Kompression %1</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
1413 <source>Uncompressed</source>
1414 <translation>Unkomprimiert</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1418 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1419 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Update-Erinnerung jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1425 <source>Update Reminder</source>
1426 <translation>Update-Erinnerung</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1430 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1431 <translation>Die Update-Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1435 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1436 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Soundeffekte deaktivieren möchten?</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1441 <source>Sound Effects</source>
1442 <translation>Soundeffekte</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1446 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1447 <translation>Alle Soundeffekte wurden deaktiviert.</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1451 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1452 <translation>Alle Soundeffekte wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1458 <source>Nero AAC Notifications</source>
1459 <translation>Nero AAC-Meldungen</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1463 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1464 <translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC-Kodierermeldungen deaktivieren?</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1468 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1469 <translation>Alle Nero AAC-Kodierermeldungen wurden deaktiviert.</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1473 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1474 <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1478 <source>Cancel</source>
1479 <translation>Abbrechen</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1483 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1484 <translation>Dateien werden hinzugefügt. Bitte warten...</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1489 <source>Access Denied</source>
1490 <translation>Zugriff verweigert</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1494 <source>Files Rejected</source>
1495 <translation>Dateien abgelehnt</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
1499 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1500 <translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
1504 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1505 <translation>Bitte legen Sie &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; und &apos;neroAacTag.exe&apos; im LameXP Verzeichnis ab!</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1509 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1510 <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1514 <source>Please choose a different directory!</source>
1515 <translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
1519 <source>Filter Files</source>
1520 <translation>Dateinamen Filtern</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
1524 <source>Select filename filter:</source>
1525 <translation>Dateinamen-Filter auswählen:</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1529 <source>The new folder could not be created:</source>
1530 <translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1534 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1535 <translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1539 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1540 <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1544 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1545 <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1549 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1550 <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1554 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1555 <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1559 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1560 <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1564 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1565 <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1569 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1570 <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1574 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1575 <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1579 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1580 <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1 abgelaufen.</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1584 <source>Already Running</source>
1585 <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1593 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1595 <source>Yes</source>
1596 <translation>Ja</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1606 <source>No</source>
1607 <translation>Nein</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1611 <source>From File...</source>
1612 <translation>Von Datei...</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1616 <source>Load Translation</source>
1617 <translation>Übersetzung laden</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1621 <source>Translation Files</source>
1622 <translation>Übersetzungsdateien</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1626 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1627 <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1631 <source>Faster Processing</source>
1632 <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1636 <source>Better quality</source>
1637 <translation>Bessere Qualität</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1641 <source>High Quality (Recommended)</source>
1642 <translation>Hohe Qualität (empfohlen)</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
1646 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1647 <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1651 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1652 <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1656 <source>Enable Bitrate Management</source>
1657 <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1661 <source>Minimum (kbps):</source>
1662 <translation>Minimal (kbps):</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1666 <source>Maximum (kbps):</source>
1667 <translation>Maximal (kbps):</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1671 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1672 <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1677 <source>Auto Select (Default)</source>
1678 <translation>Automatisch (Standard)</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1682 <source>Joint Stereo</source>
1683 <translation></translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1687 <source>Forced Joint Stereo</source>
1688 <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1692 <source>Simple</source>
1693 <translation>Einfach</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1697 <source>Dual Mono</source>
1698 <translation>Doppel Mono</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1702 <source>Mono</source>
1703 <translation></translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1707 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1708 <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1712 <source>16.000</source>
1713 <translation></translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1717 <source>22.050</source>
1718 <translation></translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1722 <source>24.000</source>
1723 <translation></translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1727 <source>32.000</source>
1728 <translation></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1732 <source>44.100</source>
1733 <translation></translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1737 <source>48.000</source>
1738 <translation></translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1742 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1743 <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1747 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1748 <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1752 <source>Select AAC Profile:</source>
1753 <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1757 <source>Enforce LC-AAC</source>
1758 <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1762 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1763 <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1767 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1768 <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1772 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1773 <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1777 <source> Volume Normalization </source>
1778 <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1782 <source>Enable Normalization Filter</source>
1783 <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1787 <source>Peak Volume (dB):</source>
1788 <translation>Max. Pegel (dB):</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1792 <source>Reset Advanced Options </source>
1793 <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1797 <source>Encode!</source>
1798 <translation>Kodieren!</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1802 <source> Tone Adjustment </source>
1803 <translation> Klangregelung </translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1807 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1808 <translation>Höhenregler (dB):</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1812 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1813 <translation>Bassregler (dB):</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1817 <source>Disable Shell Integration</source>
1818 <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1822 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1823 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1824 <source>Shell Integration</source>
1825 <translation>Shell-Integration</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1829 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1830 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1834 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1835 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1839 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1840 <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1844 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1845 <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1849 <source>OggEnc2:</source>
1850 <translation></translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1854 <source>FLAC:</source>
1855 <translation></translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1859 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1860 <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1864 <source> Multi-Threading </source>
1865 <translation></translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1869 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1870 <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1874 <source>Fewer Instances</source>
1875 <translation>Weniger Instanzen</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1879 <source>More Instances</source>
1880 <translation>Mehr Instanzen</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1884 <source> Temp Directory </source>
1885 <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1889 <source>Browse...</source>
1890 <translation>Durchsuchen...</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1894 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1895 <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1899 <source>Not Found</source>
1900 <translation>Nicht gefunden</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1904 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1905 <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1909 <source>Restore Default</source>
1910 <translation>Standard wiederherstellen</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1914 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1915 <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1919 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1920 <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1924 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1925 <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1929 <source>Changelog</source>
1930 <translation>Versionshistorie</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1934 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1935 <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1939 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1940 <translation>Hilfe und Support</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1944 <source>Open Folder Recursively...</source>
1945 <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1949 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1950 <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
1954 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
1955 <source>Add Folder</source>
1956 <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
1960 <source>Check for Beta Updates</source>
1961 <translation>Nach Beta-Updates suchen</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1967 <source>Beta Updates</source>
1968 <translation>Beta Updates</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1972 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1973 <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1977 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1978 <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1982 <source>Check Now</source>
1983 <translation>Jetzt suchen</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
1989 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1990 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
1991 <source>Discard</source>
1992 <translation>Schließen</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1996 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1997 <translation>LameXP wird fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2001 <source>Lame MP3:</source>
2002 <translation></translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2006 <source>Aften A/52:</source>
2007 <translation></translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2011 <source> Aften A/52 Options </source>
2012 <translation> Aften A/52 Optionen </translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2016 <source>Film Light</source>
2017 <translation>Film (Gering)</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2021 <source>Film Standard</source>
2022 <translation>Film (Normal)</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2026 <source>Music Light</source>
2027 <translation>Musik (Gering)</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2031 <source>Music Standard</source>
2032 <translation>Musik (Normal)</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2036 <source>Speech</source>
2037 <translation>Sprache</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2041 <source>None (Default)</source>
2042 <translation>Keine (Standard)</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2046 <source>Auto Select</source>
2047 <translation>Automatisch</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2051 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2052 <translation></translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2056 <source>1/0 (C)</source>
2057 <translation></translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2061 <source>2/0 (L,R)</source>
2062 <translation></translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2066 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2067 <translation></translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2071 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2072 <translation></translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2076 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2077 <translation></translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2081 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2082 <translation></translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2086 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2087 <translation></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2091 <source>Audio Coding Mode:</source>
2092 <translation>Ton-Kodierungsmodus:</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2096 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2097 <translation>Dynamik-Kompression:</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2101 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2102 <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2106 <source>Exponent Search Size:</source>
2107 <translation>Exponenten Suchgröße:</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2112 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2113 <translation>Nicht mehr anzeigen</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
2117 <source>Import Cue Sheet</source>
2118 <translation>Cuesheet importieren</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2123 <source>Open Cue Sheet</source>
2124 <translation>Cuesheet öffnen</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2129 <source>Cue Sheet File</source>
2130 <translation>Cuesheet Datei</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2134 <source>CDDA Files</source>
2135 <translation>CDDA Dateien</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2139 <source>Cue Sheet</source>
2140 <translation>Cuesheet</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2144 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2145 <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2149 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2150 <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2154 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2155 <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %1 Dokument!</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2159 <source>Slow Startup</source>
2160 <translation>Langsamer Programmstart</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
2164 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2165 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2171 <source>Slow Startup Notifications</source>
2172 <translation>Langsamer Programmstart Meldungen</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2176 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2177 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2181 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2182 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2186 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2187 <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2191 <source> Rename Output Files </source>
2192 <translation> Ausgabedateien umbenennen </translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2196 <source>Rename Output Files</source>
2197 <translation>Ausgabedateien umbenennen</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2201 <source>Track number with leading zero</source>
2202 <translation>Titelnummer mit führender Null</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2206 <source>Track title</source>
2207 <translation>Titel</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2211 <source>Artist name</source>
2212 <translation>Künstlername</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2216 <source>Album name</source>
2217 <translation>Albumname</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2221 <source>Year with (at least) four digits</source>
2222 <translation>Jahr mit mind. vier Stellen</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2226 <source>Comment</source>
2227 <translation>Kommentar</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2231 <source>Rename Macros</source>
2232 <translation>Platzhalter</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2241 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2242 <translation>Sie können hier Parameter eingeben!</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2246 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2247 <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2251 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2252 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Zurücksetzen&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Verfügbare Platzhalter anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2256 <source>File name without extension</source>
2257 <translation>Dateiname ohne Erweiterung</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2261 <source>Rename Pattern:</source>
2262 <translation>Umbenennungsschema:</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2266 <source>Example File Name:</source>
2267 <translation>Beispiel Dateiname:</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2271 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2272 <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2276 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2277 <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2281 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2282 <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2286 <source>AAC Encoder-Options</source>
2287 <translation>AAC-Kodierer Optionen</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2291 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2292 <translation></translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2296 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2297 <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Klangqualität beschweren!</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2301 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2302 <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Geschwindigkeit beschweren!</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
2306 <source>DEMO VERSION</source>
2307 <translation></translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
2311 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2312 <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2318 <source>Hibernate Computer</source>
2319 <translation>Ruhezustand</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2323 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2324 <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2328 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2329 <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2333 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2334 <translation>LameXP wird den Computer fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2338 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2339 <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
2343 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2344 <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
2348 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2349 <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
2353 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2354 <translation>Hinweis: Um die AAC-Ausgabe zu aktivieren, wird Nero AAC in Version %1 oder neuer benötigt!</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
2358 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
2359 <translation>LameXP unterstützt die Verwendung des Apple QuickTime/iTunes AAC Encoders mittels QAAC.</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2363 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
2364 <translation>Informationen zur Einrichtung von QAAC mit LameXP finden Sie im Benutzerhandbuch!</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2369 <source>Notification Icon</source>
2370 <translation>Benachrichtigungssymbol</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2374 <source>The notification icon has been disabled.</source>
2375 <translation>Das Benachrichtigungssymbol wurde deaktiviert.</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2379 <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2380 <translation>Das Benachrichtigungssymbol wurde wieder aktiviert.</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2385 <source>Save CSV file</source>
2386 <translation>CSV-Datei speichern</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2393 <source>CSV File</source>
2394 <translation>CSV Datei</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2401 <source>CSV Export</source>
2402 <translation>CSV Export</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2406 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2407 <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2411 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2412 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2416 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2417 <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2421 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2422 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2427 <source>Open CSV file</source>
2428 <translation>CSV-Datei öffnen</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2432 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2433 <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2437 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2438 <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2442 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2443 <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2447 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2448 <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2452 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2453 <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2461 <source>CSV Import</source>
2462 <translation>CSV Import</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2466 <source>Edit Output Path</source>
2467 <translation>Zielverzeichnis bearbeiten</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2471 <source>Show Favorites</source>
2472 <translation>Favoriten anzeigen</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2476 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2477 <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt. Bitte warten...</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2481 <source>Refresh Directory Outline</source>
2482 <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2486 <source>MP3</source>
2487 <translation></translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2491 <source>Ogg/Vorbis</source>
2492 <translation></translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2496 <source>AAC/MP4</source>
2497 <translation></translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2501 <source>PCM/Wave</source>
2502 <translation></translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2506 <source>A/52</source>
2507 <translation></translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2511 <source>DCA</source>
2512 <translation></translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2516 <source>Opus</source>
2517 <translation></translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2521 <source> Opus Encoder Options </source>
2522 <translation>Opus Kodierer Optionen</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2526 <source>Encoding Complexity:</source>
2527 <translation>Kodierer Komplexität:</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2531 <source>Frame Size:</source>
2532 <translation>Framegröße:</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2536 <source>OpusEnc:</source>
2537 <translation></translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2541 <source>Show Help</source>
2542 <translation>Hilfethemen anzeigen</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2546 <source>Overwrite Existing File</source>
2547 <translation>Zieldatei ersetzen</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2551 <source>Skip File</source>
2552 <translation>Überspringen</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2556 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2557 <translation>Beide erhalten (Standard)</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2561 <source>If Target File Already Exists:</source>
2562 <translation>Bei existierender Zieldatei:</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2566 <source>Overwrite Mode</source>
2567 <translation>Überschreiben Modus</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2571 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2572 <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2576 <source>Continue</source>
2577 <translation>Fortfahren</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2581 <source>Revert</source>
2582 <translation>Zurück</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2586 <source>Up One Level</source>
2587 <translation>Aufwärts</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2591 <source>Go To Parent Directory</source>
2592 <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2596 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2597 <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer 48.000 Hz ausgeben)</translation>
2598 </message>
2599 <message numerus="yes">
2600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
2601 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2602 <translation>
2603 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</numerusform>
2604 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!</numerusform>
2605 </translation>
2606 </message>
2607 <message numerus="yes">
2608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2609 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2610 <translation>
2611 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!</numerusform>
2612 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!</numerusform>
2613 </translation>
2614 </message>
2615 <message numerus="yes">
2616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2617 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2618 <translation>
2619 <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!</numerusform>
2620 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!</numerusform>
2621 </translation>
2622 </message>
2623 <message numerus="yes">
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
2625 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2626 <translation>
2627 <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2628 <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2629 </translation>
2630 </message>
2631 <message numerus="yes">
2632 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2633 <source>%n Instance(s)</source>
2634 <translation>
2635 <numerusform>%n Instanz</numerusform>
2636 <numerusform>%n Instanzen</numerusform>
2637 </translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2641 <source>Best Quality (Slow)</source>
2642 <translation>Beste Qualität (langsam)</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2646 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2647 <translation>Akzeptable Qualität (schnell)</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
2651 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2652 <translation>Offizielle LameXP Projekt-Webseite</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
2656 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2657 <translation>MuldeR&apos;s OpenSource Projekte</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2661 <source>Current Encoder: %1</source>
2662 <translation>Gewählter Kodierer: %1</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2666 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2667 <translation>Abgelegte Dateien werden geladen, bitte warten...</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2671 <source>APE</source>
2672 <translation></translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
2676 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2677 <translation>Einen Fehler melden (GitHub)</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
2681 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2682 <translation>Hydrogenaudio Wissensdatenbank</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
2686 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2687 <translation>LameXP Benutzerhandbuch</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2691 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2692 <translation>Dynamische Normalisierung</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2696 <source>Window Size:</source>
2697 <translation>Fenstergröße:</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2701 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2702 <translation>Kanal-Kopplung aktivieren, d.h. alle Kanäle einer Mehrkanal-Datei um den gleichen Faktor verstärken</translation>
2703 </message>
2704 </context>
2705 <context>
2706 <name>MetaInfo</name>
2707 <message>
2708 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2709 <source>Meta Information</source>
2710 <translation>Meta-Informationen</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2714 <source>Edit</source>
2715 <translation>Bearbeiten</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2719 <source>Close</source>
2720 <translation>Schließen</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2724 <source>Artwork</source>
2725 <translation></translation>
2726 </message>
2727 </context>
2728 <context>
2729 <name>MetaInfoDialog</name>
2730 <message>
2731 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2732 <source>Meta Information</source>
2733 <translation>Meta-Informationen</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2737 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2738 <translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Originaldatei extrahiert.</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2742 <source>Load Artwork From File</source>
2743 <translation>Artwork aus Datei laden</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2747 <source>Clear Artwork</source>
2748 <translation>Artwork löschen</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2752 <source>Load Artwork</source>
2753 <translation>Artwork laden</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2757 <source>Artwork Error</source>
2758 <translation>Artwork Fehler</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2762 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2763 <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2767 <source>Edit this Information</source>
2768 <translation>Diese Information bearbeiten</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2772 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2773 <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2777 <source>Clear all Meta Info</source>
2778 <translation>Meta-Informationen löschen</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2782 <source>Meta Information: %1</source>
2783 <translation>Meta-Informationen: %1</translation>
2784 </message>
2785 </context>
2786 <context>
2787 <name>MetaInfoModel</name>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2790 <source>Container</source>
2791 <translation>Container</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2795 <source>Compression</source>
2796 <translation>Kompression</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2800 <source>Duration</source>
2801 <translation>Dauer</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2805 <source>Title</source>
2806 <translation>Titel</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2810 <source>Artist</source>
2811 <translation>Künstler</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2815 <source>Album</source>
2816 <translation>Album</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2820 <source>Genre</source>
2821 <translation>Genre</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2825 <source>Year</source>
2826 <translation>Jahr</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2830 <source>Position</source>
2831 <translation>Position</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2836 <source>Generate from list position</source>
2837 <translation>Aus Playlisten-Position erzeugen</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2841 <source>Comment</source>
2842 <translation>Kommentar</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2846 <source>Property</source>
2847 <translation>Eigenschaft</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2851 <source>Value</source>
2852 <translation>Wert</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2857 <source>Edit Title</source>
2858 <translation>Titel bearbeiten</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2862 <source>Please enter the title for this file:</source>
2863 <translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2867 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2868 <translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel werden aus Dateinamen generiert!</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2872 <source>Edit Artist</source>
2873 <translation>Künstler bearbeiten</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2877 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2878 <translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2882 <source>Edit Album</source>
2883 <translation>Album Bearbeiten</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2887 <source>Please enter the album for this file:</source>
2888 <translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2892 <source>Edit Genre</source>
2893 <translation>Genre bearbeiten</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2897 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2898 <translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2902 <source>Edit Year</source>
2903 <translation>Jahr bearbeiten</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2907 <source>Please enter the year for this file:</source>
2908 <translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2913 <source>Edit Position</source>
2914 <translation>Position Bearbeiten</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2919 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2920 <translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2924 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2925 <translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2929 <source>Edit Comment</source>
2930 <translation>Kommentar Bearbeiten</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2934 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2935 <translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2940 <source>Encoded with LameXP</source>
2941 <translation>Kodiert mit LameXP</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2945 <source>Not editable</source>
2946 <translation>Nicht veränderbar</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2950 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2951 <translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2955 <source>Full Path</source>
2956 <translation>Dateipfad</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2960 <source>Format</source>
2961 <translation>Format</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2965 <source>Unspecified</source>
2966 <translation>Keine Angabe</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2970 <source>OK</source>
2971 <translation>OK</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2975 <source>Cancel</source>
2976 <translation>Abbrechen</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2981 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2982 <source>Not Specified</source>
2983 <translation>Keine Angabe</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2987 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2988 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2989 <source>Unknown</source>
2990 <translation>Unbekannt</translation>
2991 </message>
2992 </context>
2993 <context>
2994 <name>ProcessThread</name>
2995 <message>
2996 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2997 <source>Starting...</source>
2998 <translation>Starte...</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3002 <source>Not found!</source>
3003 <translation>Nicht gefunden!</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3007 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3008 <translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3012 <source>Container Format:</source>
3013 <translation></translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3017 <source>Audio Format:</source>
3018 <translation>Audioformat:</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3022 <source>Unsupported!</source>
3023 <translation>Nicht unterstützt!</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3027 <source>Done.</source>
3028 <translation>Fertig.</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3032 <source>Aborted!</source>
3033 <translation>Abgebrochen!</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3037 <source>Failed!</source>
3038 <translation>Fehler!</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3042 <source>Encoding</source>
3043 <translation>Kodiere</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3047 <source>Filtering</source>
3048 <translation>Filtere</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3052 <source>Decoding</source>
3053 <translation>Dekodiere</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3057 <source>The source audio file could not be found:</source>
3058 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3062 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3063 <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3067 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3068 <translation>Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3072 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3073 <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3077 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3078 <translation>Ausgabe-Dateiname konnte nicht generiert werden!</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3082 <source>Unknown File Name</source>
3083 <translation>Unbekannter Dateiname</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3087 <source>Unknown Title</source>
3088 <translation>Unbekannter Titel</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3092 <source>Unknown Artist</source>
3093 <translation>Unbekannter Künstler</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3097 <source>Unknown Album</source>
3098 <translation>Unbekanntes Album</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3102 <source>Unknown Comment</source>
3103 <translation>Unbekannter Kommentar</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3107 <source>Analyzing</source>
3108 <translation>Prüfe</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3112 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3113 </source>
3114 <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt 4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3118 <source>Skipped.</source>
3119 <translation>Übersprungen.</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3123 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3124 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3128 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3129 <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3133 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3134 <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3138 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3139 <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!</translation>
3140 </message>
3141 </context>
3142 <context>
3143 <name>ProcessingDialog</name>
3144 <message>
3145 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3146 <source>LameXP - Processing</source>
3147 <translation>LameXP - Verarbeitung</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3151 <source>Initializing, please wait...</source>
3152 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3156 <source>Abort</source>
3157 <translation>Abbrechen</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3161 <source>Close</source>
3162 <translation>Schließen</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3166 <source>Encoding Files</source>
3167 <translation>Kodiere Dateien</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3171 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3172 <translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3176 <source>Show details for selected job</source>
3177 <translation>Zeige Details für den ausgewählten Job</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3181 <source>Encoding files, please wait...</source>
3182 <translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3186 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3187 <translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3191 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3192 <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3196 <source>LameXP - Aborted</source>
3197 <translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3201 <source>Process was aborted by the user.</source>
3202 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3206 <source>LameXP - Error</source>
3207 <translation>LameXP - Fehler</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3211 <source>At least one file has failed!</source>
3212 <translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3217 <source>All files completed successfully.</source>
3218 <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3222 <source>LameXP - Done</source>
3223 <translation>LameXP - Fertig</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3227 <source>Playlist creation failed</source>
3228 <translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3232 <source>The playlist file could not be created:</source>
3233 <translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3237 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3238 <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3242 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3243 <translation>Multithreading aktiviert: Führe %1 Instanzen parallel aus!</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3247 <source>Browse Output File Location</source>
3248 <translation>Ausgabedatei suchen</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3252 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3253 <translation>Computer herunterfahren sobald alle Dateien fertiggestellt sind</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3257 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3258 <translation>Achtung: Computer wird in %1 Sekunden heruntergefahren...</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3262 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3263 <source>Cancel Shutdown</source>
3264 <translation>Herunterfahren abbrechen</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3268 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3269 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3270 <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3274 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3275 <source>Physical RAM Usage</source>
3276 <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3280 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3281 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3282 <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3286 <source>Process finished after %1.</source>
3287 <translation>Vorgang abgeschlossen nach %1.</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3291 <source>Filter Log Items</source>
3292 <translation>Logeinträge filtern</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3296 <source>Show Running Only</source>
3297 <translation>Nur laufende anzeigen</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3301 <source>Show Succeeded Only</source>
3302 <translation>Nur erfolgreiche anzeigen</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3306 <source>Show Failed Only</source>
3307 <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3311 <source>Show Skipped Only</source>
3312 <translation>Nur übersprungene anzeigen</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3316 <source>Show All Items</source>
3317 <translation>Alle Einträge anzeigen</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3321 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3322 <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln</translation>
3323 </message>
3324 <message numerus="yes">
3325 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3326 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3327 <translation>
3328 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
3329 <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
3330 </translation>
3331 </message>
3332 <message numerus="yes">
3333 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3334 <source>%n hour(s)</source>
3335 <translation>
3336 <numerusform>%n Stunde</numerusform>
3337 <numerusform>%n Stunden</numerusform>
3338 </translation>
3339 </message>
3340 <message numerus="yes">
3341 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3343 <source>%n minute(s)</source>
3344 <translation>
3345 <numerusform>%n Minute</numerusform>
3346 <numerusform>%n Minuten</numerusform>
3347 </translation>
3348 </message>
3349 <message numerus="yes">
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3351 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3352 <source>%n second(s)</source>
3353 <translation>
3354 <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
3355 <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
3356 </translation>
3357 </message>
3358 <message numerus="yes">
3359 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3360 <source>%n millisecond(s)</source>
3361 <translation>
3362 <numerusform>%n Millisekunde</numerusform>
3363 <numerusform>%n Millisekunden</numerusform>
3364 </translation>
3365 </message>
3366 <message numerus="yes">
3367 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3368 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3369 <translation>
3370 <numerusform>Kodiere: %n Datei von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3371 <numerusform>Kodiere: %n Dateien von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3372 </translation>
3373 </message>
3374 <message numerus="yes">
3375 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3376 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3377 <translation>
3378 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3379 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3380 </translation>
3381 </message>
3382 <message numerus="yes">
3383 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3384 <source>%n file(s) skipped</source>
3385 <translation>
3386 <numerusform>%n Datei übersprungen</numerusform>
3387 <numerusform>%n Dateien übersprungen</numerusform>
3388 </translation>
3389 </message>
3390 <message numerus="yes">
3391 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3392 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3393 <translation>
3394 <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3395 <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3396 </translation>
3397 </message>
3398 <message numerus="yes">
3399 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3400 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3401 <translation>
3402 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Datei wurde übersprungen.</numerusform>
3403 <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Dateien wurden übersprungen.</numerusform>
3404 </translation>
3405 </message>
3406 </context>
3407 <context>
3408 <name>ProgressModel</name>
3409 <message>
3410 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3411 <source>Job</source>
3412 <translation>Job</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3416 <source>Status</source>
3417 <translation>Status</translation>
3418 </message>
3419 </context>
3420 <context>
3421 <name>ShellIntegration</name>
3422 <message>
3423 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3424 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3425 <translation>LameXP Audiodatei</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3429 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3430 <translation>Datei mit LameXP v%1 umwandeln</translation>
3431 </message>
3432 </context>
3433 <context>
3434 <name>SplashScreen</name>
3435 <message>
3436 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3437 <source>LameXP is launching...</source>
3438 <translation>LameXP wird gestartet...</translation>
3439 </message>
3440 </context>
3441 <context>
3442 <name>UpdateDialog</name>
3443 <message>
3444 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3445 <source>LameXP Update Manager</source>
3446 <translation></translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3450 <source>Please wait...</source>
3451 <translation>Bitte warten...</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3455 <source>Latest version available:</source>
3456 <translation>Neueste verfügbare Version:</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3460 <source>Currently installed version:</source>
3461 <translation>Derzeit installierte Version:</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3465 <source>Retry</source>
3466 <translation>Wiederholen</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3470 <source>Show Log</source>
3471 <translation>Log anzeigen</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3475 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3476 <translation>Drücken Sie die Esc-Taste um abzubrechen...</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3480 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3481 <translation>Herunterladen &amp;&amp; installieren</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3485 <source>Close</source>
3486 <translation>Schließen</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3490 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3491 <source>Build</source>
3492 <translation>Build-Nummer</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3496 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3497 <translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3501 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3502 <translation>Test der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen!</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3506 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3507 <translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3511 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3512 <translation>Fehler beim Holen der Update-Informationen vom Server!</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3516 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3517 <translation>Der Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3521 <source>Update check has been cancelled!</source>
3522 <translation>Update-Prüfung wurde abgebrochen!</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3526 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3527 <translation>Update-Prüfung abgebrochen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3531 <source>More information available at:</source>
3532 <translation>Weitere Informationen verfügbar unter:</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3536 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3537 <translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3541 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3542 <translation>Update-Prüfung wird abgebrochen, bitte warten...</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3546 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3547 <translation>Es wird dringend empfohlen, das Update schnellstmöglich zu installieren.</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3551 <source>No new updates available at this time.</source>
3552 <translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügbar.</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3556 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3557 <translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3561 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3562 <translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3566 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3567 <translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3571 <source>Unknown</source>
3572 <translation>Unbekannt</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3576 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3577 <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3581 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3582 <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3586 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3587 <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3591 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3592 <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3596 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3597 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3598 <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3602 <source>Initializing, please wait...</source>
3603 <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3607 <source>Discard</source>
3608 <translation>Schließen</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3612 <source>Ignore</source>
3613 <translation>Ignorieren</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3617 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3618 <translation>Ausschließlich Benutzer der &quot;Administratoren&quot; Gruppe können Updates installieren.</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3622 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3623 <translation>Bitte starten Sie den Update-Prozess aus einem Administrator-Konto erneut!</translation>
3624 </message>
3625 </context>
3626 </TS>