1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"es_ES" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"566"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>¡Por favor, visite %
1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"610"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡
<b
>No
</b
> pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted
<b
>no
</b
> debería aceptar!!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>Acerca de LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Aceptar licencia
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Rechazar licencia
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Software de terceros
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Contribuidores
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Cancelar
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"624"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"634"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Traductores:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"664"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"682"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"704"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"725"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"746"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"760"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"774"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"788"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"823"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"830"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"837"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"844"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"851"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"689"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
85 <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"696"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
90 <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de
2 pases.
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
95 <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"711"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
100 <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"919"/>
105 <translation>n/d
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"767"/>
109 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
110 <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"753"/>
114 <source>Completely open audio compression format.
</source>
115 <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"732"/>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
120 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"863"/>
124 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
125 <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.
</translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"563"/>
129 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
130 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio
</translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"680"/>
134 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
135 <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application
</translatorcomment>
136 <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
140 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
141 <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"723"/>
145 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
146 <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG
</translation>
149 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"730"/>
150 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
151 <translation>FAAD - Decodificador MPEG-
4 y MPEG-
2 AAC de código abierto
</translation>
154 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"751"/>
155 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
156 <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida
</translation>
159 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"765"/>
160 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
161 <translation>Monkey
's Audio - Compresor de audio sin pérdida
</translation>
164 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"786"/>
165 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
166 <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida
</translation>
169 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"821"/>
170 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
171 <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"828"/>
175 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
176 <translation>SoX - Sound eXchange
</translation>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"835"/>
180 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
181 <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU
</translation>
184 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"694"/>
185 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
186 <translation>Codificador MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
189 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"758"/>
190 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
191 <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"772"/>
195 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
196 <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida
</translation>
199 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"779"/>
200 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
201 <translation>Speex - Códec libre para libre expresión
</translation>
204 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"781"/>
205 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
206 <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.
</translation>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"842"/>
210 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
211 <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"578"/>
215 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"590"/>
216 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
217 <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %
1. %
2 días restantes.
</translation>
220 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"702"/>
221 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
222 <translation>Codificador de audio Aften - A/
52</translation>
225 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"802"/>
226 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
227 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Algunos derechos reservados.
</translation>
230 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"809"/>
231 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
232 <translation>Por Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> y LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
235 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"800"/>
236 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
237 <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV
</translation>
240 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"807"/>
241 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
242 <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV
</translation>
245 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"814"/>
246 <source>dcaenc
</source>
247 <translation>dcaenc
</translation>
250 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"816"/>
251 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
252 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.
</translation>
255 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
256 <source>Information
</source>
257 <translation>Información
</translation>
260 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
261 <source>License
</source>
262 <translation>Licencia
</translation>
265 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
266 <source>Programmers:
</source>
267 <translation>Programadores:
</translation>
270 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"630"/>
271 <source>Project Leader
</source>
272 <translation>Líder del proyecto
</translation>
275 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"716"/>
276 <source>Opus Audio Codec
</source>
277 <translation>Opus Audio Codec
</translation>
280 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"718"/>
281 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
282 <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.
</translation>
285 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"856"/>
286 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
287 <translation>Silk Icons - Más de
700 iconos en formato PNG
</translation>
290 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"858"/>
291 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
292 <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.
</translation>
295 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
296 <source>Show License Text
</source>
297 <translation>Mostrar licencia
</translation>
300 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
301 <source>About Qt...
</source>
302 <translation>Acerca de Qt...
</translation>
305 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"644"/>
306 <source>Special thanks to:
</source>
307 <translation>Agradecimientos a:
</translation>
310 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"849"/>
311 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
312 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
315 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"793"/>
316 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
317 <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32
</translation>
320 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"795"/>
321 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
322 <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.
</translation>
325 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"744"/>
326 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
327 <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS
</translation>
330 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"654"/>
331 <source>Official Mirrors:
</source>
332 <translation>Espejos oficiales:
</translation>
335 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"687"/>
336 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
337 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
340 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"737"/>
341 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
342 <translation>OggDec - Vorbis Decoder
</translation>
345 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"739"/>
346 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
347 <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.
</translation>
351 <name>AudioFileModel
</name>
353 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
354 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
355 <source>Profile
</source>
356 <translation>Perfil
</translation>
359 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
360 <source>Channels
</source>
361 <translation>Canales
</translation>
364 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
365 <source>Samplerate
</source>
366 <translation>Velocidad de muestreo
</translation>
369 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
370 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
371 <source>Bitdepth
</source>
372 <translation>Profundidad de bits
</translation>
375 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
376 <source>Type
</source>
377 <translation>Tipo
</translation>
380 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
381 <source>Version
</source>
382 <translation>Versión
</translation>
385 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
388 <source>Bitrate
</source>
389 <translation>Tasa de bits
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
393 <source>Constant
</source>
394 <translation>Constante
</translation>
397 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
398 <source>Variable
</source>
399 <translation>Variable
</translation>
402 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
403 <source>Encoder
</source>
404 <translation>Codificador
</translation>
408 <name>CueImportDialog
</name>
410 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
411 <source>Import Cue Sheet
</source>
412 <translation>Importar Cue sheet
</translation>
415 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
416 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
417 <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.
</translation>
420 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
421 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
422 <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...
</translation>
425 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
426 <source>An unknown error has occured!
</source>
427 <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!
</translation>
430 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
431 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
432 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
433 <translation>Error al cargar Cue sheet:
</translation>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
440 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
441 <source>Cue Sheet Error
</source>
442 <translation>Error en el Cue sheet
</translation>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
446 <source>The specified file could not be found!
</source>
447 <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!
</translation>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
451 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
452 <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!
</translation>
455 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
456 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
457 <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!
</translation>
460 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
461 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
462 <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!
</translation>
465 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
466 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
467 <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet
"binarios
".
</translation>
470 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
471 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
472 <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!
</translation>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
476 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
477 <source>Choose Output Directory
</source>
478 <translation>Elija la carpeta de destino
</translation>
481 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
483 <source>LameXP
</source>
484 <translation>LameXP
</translation>
487 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
488 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
489 <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!
</translation>
492 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
493 <source>Low Diskspace Warning
</source>
494 <translation>Alerta de poco espacio en disco
</translation>
497 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
498 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
499 <translation>Queda menos de %
1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.
</translation>
502 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
503 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
504 <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!
</translation>
507 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
508 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
509 <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...
</translation>
512 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
513 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
514 <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...
</translation>
517 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
518 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
519 <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!
</translation>
522 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
523 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
524 <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!
</translation>
527 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
528 <source>Cue Sheet Completed
</source>
529 <translation>Cue sheet completado
</translation>
532 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
533 <source>Analysis Failed
</source>
534 <translation>Análisis fallido
</translation>
537 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
538 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
539 <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!
</translation>
542 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
543 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
544 <source>Continue Anyway
</source>
545 <translation>Continuar de todas formas
</translation>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
550 <source>Abort
</source>
551 <translation>Cancelar
</translation>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
555 <source>(System Default)
</source>
556 <translation>(Predeterminado del sistema)
</translation>
559 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
560 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
561 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:
</translation>
564 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
566 <translation>Aceptar
</translation>
569 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
570 <source>Cancel
</source>
571 <translation>Cancelar
</translation>
574 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
575 <source>Unknown Artist
</source>
576 <translation>Artista desconocido
</translation>
579 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
580 <source>Unknown Album
</source>
581 <translation>Álbum desconocido
</translation>
584 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
585 <source>New Folder
</source>
586 <translation>Nueva carpeta
</translation>
588 <message numerus=
"yes">
589 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
590 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
592 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!
</numerusform>
593 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!
</numerusform>
596 <message numerus=
"yes">
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
598 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
600 <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.
</numerusform>
601 <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.
</numerusform>
604 <message numerus=
"yes">
605 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
606 <source>Skipped %n track(s).
</source>
608 <numerusform>%n pista omitida.
</numerusform>
609 <numerusform>%n pistas omitidas.
</numerusform>
613 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
614 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
615 <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !
</translation>
619 <name>CueSheetImport
</name>
621 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
622 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
623 <source>Import Cue Sheet
</source>
624 <translation>Importar Cue sheet
</translation>
627 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
628 <source> Output Directory
</source>
629 <translation>Carpeta de destino
</translation>
632 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
633 <source>Browse...
</source>
634 <translation>Seleccionar...
</translation>
637 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
638 <source>Discard
</source>
639 <translation>Cancelar
</translation>
642 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
643 <source>Existing Source File
</source>
644 <translation>El archivo de origen existente
</translation>
647 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
648 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
649 <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)
</translation>
652 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
653 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
654 <translation>Cargar otro Cue sheet
</translation>
657 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
658 <source>Artist:
</source>
659 <translation>Artista:
</translation>
662 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
663 <source>Album:
</source>
664 <translation>Álbum:
</translation>
668 <name>CueSheetModel
</name>
670 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
672 <translation>Nº.
</translation>
675 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
676 <source>File / Track
</source>
677 <translation>Archivo / Pista
</translation>
680 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
681 <source>Index
</source>
682 <translation>Índice
</translation>
685 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
686 <source>File %
1</source>
687 <translation>Archivo %
1</translation>
690 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
691 <source>Track %
1</source>
692 <translation>Pista %
1</translation>
695 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
696 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
697 <source>Unknown Artist
</source>
698 <translation>Artista desconocido
</translation>
701 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
703 <source>Unknown Title
</source>
704 <translation>Título desconocido
</translation>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
708 <source>Duration
</source>
709 <translation>Duración
</translation>
713 <name>DecoderRegistry
</name>
715 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
716 <source>All supported types
</source>
717 <translation>Todos los archivos soportados
</translation>
720 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
721 <source>All files
</source>
722 <translation>Todos los archivos
</translation>
725 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
726 <source>Playlists
</source>
727 <translation>Listas de reproducción
</translation>
731 <name>DiskObserverThread
</name>
733 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
734 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
735 <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco
'%
1' (solo hay %
2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!
</translation>
741 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
742 <source>LameXP - DropBox
</source>
743 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
746 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
747 <source>LameXP DropBox
</source>
748 <translation>LameXP DropBox
</translation>
751 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
752 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
753 <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!
</translation>
756 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
757 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
758 <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)
</translation>
762 <name>FileExtsModel
</name>
764 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
765 <source>File Extension
</source>
766 <translation>Extensión de archivo
</translation>
769 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
770 <source>Replace With
</source>
771 <translation>Reemplazar con
</translation>
774 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
775 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
776 <translation>Elija una extesión para sobrescribir:
</translation>
779 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
780 <source>Enter the new file extension:
</source>
781 <translation>Introduzca una extensión nueva:
</translation>
785 <name>FileListModel
</name>
787 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
788 <source>Title
</source>
789 <translation>Título
</translation>
792 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
793 <source>Full Path
</source>
794 <translation>Ruta completa
</translation>
797 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
798 <source>(System Default)
</source>
799 <translation>(Predeterminado del sistema)
</translation>
802 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
803 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
804 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:
</translation>
807 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
809 <translation>Aceptar
</translation>
812 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
813 <source>Cancel
</source>
814 <translation>Cancelar
</translation>
818 <name>LogViewDialog
</name>
820 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
821 <source>Log View
</source>
822 <translation>Ver archivo de registro
</translation>
825 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
826 <source>Discard
</source>
827 <translation>Cerrar
</translation>
830 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
831 <source>Save to File...
</source>
832 <translation>Guardar en archivo...
</translation>
835 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
836 <source>Copy to Clipboard
</source>
837 <translation>Copiar al portapapeles
</translation>
840 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
841 <source>Log File
</source>
842 <translation>Archivo de registro
</translation>
845 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
846 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
847 <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.
</translation>
851 <name>MainWindow
</name>
853 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
854 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
855 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio
</translation>
858 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
859 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
860 <source>Source Files
</source>
861 <translation>Archivos de origen
</translation>
864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
865 <source>Add File(s)
</source>
866 <translation>Añadir archivo(s)
</translation>
869 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
870 <source>Remove
</source>
871 <translation>Quitar
</translation>
874 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
875 <source>Clear
</source>
876 <translation>Limpiar
</translation>
879 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
881 <source>Show Details
</source>
882 <translation>Mostrar detalles
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
887 <source>Output Directory
</source>
888 <translation>Carpeta de salida
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
892 <source>Goto Home Folder
</source>
893 <translation>Ir a Inicio
</translation>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
897 <source>Goto Music Folder
</source>
898 <translation>Ir a Mi música
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
902 <source>Goto Desktop Folder
</source>
903 <translation>Ir al escritorio
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
907 <source>Make New Folder
</source>
908 <translation>Nueva carpeta
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
912 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
913 <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
917 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
918 <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
923 <source>Meta Data
</source>
924 <translation>Metadatos
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
928 <source> Meta Information
</source>
929 <translation>Metadatos
</translation>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
933 <source>Edit
</source>
934 <translation>Editar
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
938 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
939 <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí
<u
>sustituirá a los datos de origen
</u
>!
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
944 <source>Reset
</source>
945 <translation>Resetear
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
949 <source> Options
</source>
950 <translation>Opciones
</translation>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
954 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
955 <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
959 <source>Write meta information to encoded files
</source>
960 <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
964 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
965 <source>Compression
</source>
966 <translation>Compresión
</translation>
969 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
970 <source> Encoder / Format
</source>
971 <translation>Codificador / Formato
</translation>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
975 <source>FLAC
</source>
976 <translation>FLAC
</translation>
979 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
980 <source> Rate Control Method
</source>
981 <translation>Método de control de tasa de bits
</translation>
984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
985 <source>Quality-based (VBR)
</source>
986 <translation>Basado en calidad (VBR)
</translation>
989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
990 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
991 <translation>Tasa de bits promedio (ABR)
</translation>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
995 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
996 <translation>Tasa de bits constante (CBR)
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1000 <source> Quality / Bitrate
</source>
1001 <translation>Calidad / Tasa de bits
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1005 <source>Minimum
</source>
1006 <translation>Mínima
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1010 <source>Maximum
</source>
1011 <translation>Máxima
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1016 <source>Advanced Options
</source>
1017 <translation>Opciones avanzadas
</translation>
1020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1021 <source>Replacement:
</source>
1022 <translation>Sustitución:
</translation>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1026 <source>Search Pattern:
</source>
1027 <translation>Patrón de búsqueda:
</translation>
1030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1031 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1032 <translation><a href=
"regexp
">Información sobre las expresiones regulares
</a
></translation>
1035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1036 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1037 <translation>Reemplazar todos los elementos coincidentes
</translation>
1040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1041 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1042 <translation>¡Introduzca el patrón de búsqueda (expresión regular) aquí!
</translation>
1045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1046 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1047 <translation>¡Introduzca el texto de sustitución aquí! Puede contener retrorreferencias.
</translation>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1051 <source>Add Overwrite
</source>
1052 <translation>Agregar regla
</translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1056 <source>Remove Overwrite
</source>
1057 <translation>Eliminar regla
</translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1061 <source>Rename Files
</source>
1062 <translation>Renombrar archivos
</translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1066 <source>Regular Expressions
</source>
1067 <translation>Expresiones regulares
</translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1071 <source>File Extensions
</source>
1072 <translation>Extensiones de archivos
</translation>
1075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1076 <source> File Operations
</source>
1077 <translation>Operaciones de archivo
</translation>
1080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1081 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1082 <translation>Aplicar la fecha y el tiempo de creación y de modificación última del archivo original al archivo convertido
</translation>
1085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1086 <source> Encode Now!
</source>
1087 <translation>¡Codificar ahora!
</translation>
1090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1092 <source>About...
</source>
1093 <translation>Acerca de...
</translation>
1096 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1097 <source> Exit Program
</source>
1098 <translation>Salir del programa
</translation>
1101 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1102 <source>File
</source>
1103 <translation>Archivo
</translation>
1106 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1108 <translation>?
</translation>
1111 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1112 <source>View
</source>
1113 <translation>Vista
</translation>
1116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1117 <source>Style
</source>
1118 <translation>Estilo
</translation>
1121 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1122 <source>Language
</source>
1123 <translation>Idioma
</translation>
1126 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1127 <source>Tools
</source>
1128 <translation>Herramientas
</translation>
1131 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1132 <source>Configuration
</source>
1133 <translation>Configuración
</translation>
1136 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1137 <source>Quit
</source>
1138 <translation>Salir
</translation>
1141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1142 <source>Open File(s)...
</source>
1143 <translation>Añadir archivo(s)...
</translation>
1146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1147 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1148 <translation>Visitar página oficial
</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
1153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1155 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1156 <source>Check for Updates
</source>
1157 <translation>Comprobar actualizaciones
</translation>
1160 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1161 <source>Open Folder...
</source>
1162 <translation>Añadir carpeta...
</translation>
1165 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1166 <source>Clear All
</source>
1167 <translation>Limpiar todo
</translation>
1170 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1171 <source>Plastique
</source>
1172 <translation>Plástico
</translation>
1175 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1176 <source>Cleanlooks
</source>
1177 <translation>Limpio
</translation>
1180 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1181 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1182 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1185 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1186 <source>Windows Classic
</source>
1187 <translation>Windows clásico
</translation>
1190 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1191 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1192 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1195 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1196 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1197 <source>Disable Update Reminder
</source>
1198 <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones
</translation>
1201 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1203 <source>Disable Sound Effects
</source>
1204 <translation>Deshabilitar efectos de sonido
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1208 <source>Install WMA Decoder
</source>
1209 <translation>Instalar decodificador WMA
</translation>
1212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1213 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1214 <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC
</translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1218 <source>Show DropBox
</source>
1219 <translation>Mostrar DropBox
</translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1223 <source>From File...
</source>
1224 <translation>Desde archivo...
</translation>
1227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"821"/>
1228 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1229 <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...
</translation>
1232 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
1233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4274"/>
1234 <source>Access Denied
</source>
1235 <translation>Acceso denegado
</translation>
1238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
1239 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1240 <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.
</translation>
1243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
1244 <source>Files Rejected
</source>
1245 <translation>Archivo rechazado
</translation>
1248 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
1249 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1250 <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.
</translation>
1253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1207"/>
1254 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1255 <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!
</translation>
1258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1259 <source>Open File in External Application
</source>
1260 <translation>Abrir archivo en una aplicación externa
</translation>
1263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
1264 <source>Browse File Location
</source>
1265 <translation>Abrir ubicación del archivo
</translation>
1268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
1269 <source>Browse Selected Folder
</source>
1270 <translation>Abrir carpeta seleccionada
</translation>
1273 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1274 <source>License Declined
</source>
1275 <translation>Licencia rechazada
</translation>
1278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1279 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1280 <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!
</translation>
1283 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1284 <source>Goodbye!
</source>
1285 <translation>¡Adiós!
</translation>
1288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1289 <source>LameXP - Expired
</source>
1290 <translation>LameXP - Expirado
</translation>
1293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1294 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1295 <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %
1.
</translation>
1298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1299 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1300 <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.
</translation>
1303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1305 <source>Exit Program
</source>
1306 <translation>Salir del programa
</translation>
1309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1490"/>
1310 <source>Manual
</source>
1311 <translation>el manual de usario
</translation>
1314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1315 <source>Urgent Update
</source>
1316 <translation>Actualización urgente
</translation>
1319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1320 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1321 <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!
</translation>
1324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2064"/>
1327 <source>Update Reminder
</source>
1328 <translation>Recordatorio de actualizaciones
</translation>
1331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1332 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1333 <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de
14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?
</translation>
1336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1337 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1338 <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?
</translation>
1341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1342 <source>Postpone
</source>
1343 <translation>Más tarde
</translation>
1346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
1347 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1348 <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!
</translation>
1351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1352 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1353 <translation>La última versión disponible es %
1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %
2.
</translation>
1356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
1357 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1358 <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:
</translation>
1361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1557"/>
1362 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1363 <translation>Codificador AAC desactualizado
</translation>
1366 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1367 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1368 <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.
</translation>
1371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1569"/>
1372 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1373 <translation>¡Por favor coloque
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', y
'neroAacTag.exe
' en la carpeta de LameXP!
</translation>
1376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1377 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1378 <translation>La carpeta de LameXP está en:
</translation>
1381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1382 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1383 <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:
</translation>
1386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
1387 <source>AAC Support Disabled
</source>
1388 <translation>Soporte AAC deshabilitado
</translation>
1391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1706"/>
1392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
1394 <source>LameXP
</source>
1395 <translation>LameXP
</translation>
1398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1706"/>
1399 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1400 <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!
</translation>
1403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1404 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1405 <translation>Alerta de poco espacio en disco
</translation>
1408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
1409 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1410 <translation>Hay menos de %
1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.
</translation>
1413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
1414 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1415 <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!
</translation>
1418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1733"/>
1419 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1420 <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:
</translation>
1423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1424 <source>Abort Encoding Process
</source>
1425 <translation>Cancelar proceso de codificación
</translation>
1428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1429 <source>Clean Disk Now
</source>
1430 <translation>Limpiar disco ahora
</translation>
1433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1435 <source>Ignore
</source>
1436 <translation>Ignorar
</translation>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
1440 <source>Low Diskspace
</source>
1441 <translation>Poco espacio en disco
</translation>
1444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
1445 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1446 <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!
</translation>
1449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1450 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1451 <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!
</translation>
1454 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
1455 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1456 <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.
</translation>
1459 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
1460 <source>Please choose a different directory!
</source>
1461 <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!
</translation>
1464 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2370"/>
1465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2379"/>
1466 <source>Add file(s)
</source>
1467 <translation>Añadir archivo(s)
</translation>
1470 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
1471 <source>Load Translation
</source>
1472 <translation>Cargar traducción
</translation>
1475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2018"/>
1476 <source>Translation Files
</source>
1477 <translation>Archivos de traducción
</translation>
1480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3024"/>
1481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3069"/>
1482 <source>New Folder
</source>
1483 <translation>Nueva carpeta
</translation>
1486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3069"/>
1487 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1488 <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:
</translation>
1491 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1492 <source>Failed to create folder
</source>
1493 <translation>Error al crear la carpeta
</translation>
1496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1497 <source>The new folder could not be created:
</source>
1498 <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:
</translation>
1501 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1502 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1503 <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!
</translation>
1506 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4504"/>
1507 <source>Already Running
</source>
1508 <translation>Ya se está ejecutando
</translation>
1511 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4504"/>
1512 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1513 <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!
</translation>
1516 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3683"/>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3686"/>
1518 <source>Quality Level %
1</source>
1519 <translation>Nivel de calidad %
1</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3689"/>
1523 <source>Compression %
1</source>
1524 <translation>Compresión %
1</translation>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3692"/>
1528 <source>Uncompressed
</source>
1529 <translation>Sin compresión
</translation>
1532 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1533 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1534 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?
</translation>
1537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
1541 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1542 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1544 <source>Yes
</source>
1545 <translation>Si
</translation>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1551 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
1552 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1556 <translation>No
</translation>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1560 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1561 <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.
</translation>
1564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1565 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1566 <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!
</translation>
1569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2064"/>
1570 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1571 <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.
</translation>
1574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1575 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1576 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?
</translation>
1579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2080"/>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2090"/>
1581 <source>Sound Effects
</source>
1582 <translation>Efectos de sonido
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2080"/>
1586 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1587 <translation>Efectos de sonido deshabilitados.
</translation>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2090"/>
1591 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1592 <translation>Efectos de sonido habilitados.
</translation>
1595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1596 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2106"/>
1597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2116"/>
1598 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1599 <translation>Notificaciones Nero AAC
</translation>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1603 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1604 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?
</translation>
1607 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2106"/>
1608 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1609 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.
</translation>
1612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2116"/>
1613 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1614 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.
</translation>
1617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1618 <source>Cancel
</source>
1619 <translation>Cancelar
</translation>
1622 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1623 <source>n/a
</source>
1624 <translation>n/d
</translation>
1627 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1628 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1629 <translation>Algoritmo de calidad LAME
</translation>
1632 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1633 <source>Faster Processing
</source>
1634 <translation>Mayor velocidad
</translation>
1637 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1638 <source>Better quality
</source>
1639 <translation>Mayor calidad
</translation>
1642 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
1643 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1644 <translation>Calidad alta (recomendado)
</translation>
1647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3744"/>
1648 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1649 <translation>Calidad muy baja (muy rápido)
</translation>
1652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1653 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1654 <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2)
</translation>
1657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1658 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1659 <translation>Modificar de tasa de bits
</translation>
1662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1663 <source>Minimum (kbps):
</source>
1664 <translation>Mínima (kbps):
</translation>
1667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1668 <source>Maximum (kbps):
</source>
1669 <translation>Máxima (kbps):
</translation>
1672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1673 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1674 <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo
</translation>
1677 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1679 <source>Auto Select (Default)
</source>
1680 <translation>Auto-seleccionar
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1684 <source>Joint Stereo
</source>
1685 <translation>Estéreo conjunto
</translation>
1688 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1689 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1690 <translation>Estéreo conjunto forzado
</translation>
1693 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1694 <source>Simple
</source>
1695 <translation>Simple
</translation>
1698 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1699 <source>Dual Mono
</source>
1700 <translation>Mono dual
</translation>
1703 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1704 <source>Mono
</source>
1705 <translation>Mono
</translation>
1708 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1709 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1710 <translation>Canales MP3:
</translation>
1713 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1714 <source>16.000</source>
1715 <translation>16.000</translation>
1718 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1719 <source>22.050</source>
1720 <translation>22.050</translation>
1723 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1724 <source>24.000</source>
1725 <translation>24.000</translation>
1728 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1729 <source>32.000</source>
1730 <translation>32.000</translation>
1733 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1734 <source>44.100</source>
1735 <translation>44.100</translation>
1738 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1739 <source>48.000</source>
1740 <translation>48.000</translation>
1743 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1744 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1745 <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):
</translation>
1748 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1749 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1750 <translation>Procesamiento en
2-Pasos (Modo ABR)
</translation>
1753 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1754 <source>Select AAC Profile:
</source>
1755 <translation>Seleccionar perfil AAC:
</translation>
1758 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1759 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1760 <translation>Aplicar LC-AAC
</translation>
1763 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1764 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1765 <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1768 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1769 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1770 <translation>Auto-seleccionar
</translation>
1773 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1774 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1775 <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1778 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1779 <source> Volume Normalization
</source>
1780 <translation>Normalización del volumen
</translation>
1783 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1784 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1785 <translation>Habilitar filtro de normalización
</translation>
1788 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1789 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1790 <translation>Pico de volumen (dB):
</translation>
1793 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1794 <source>Reset Advanced Options
</source>
1795 <translation>Resetear opciones avanzadas
</translation>
1798 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1799 <source>Encode!
</source>
1800 <translation>¡Codificar!
</translation>
1803 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1804 <source> Tone Adjustment
</source>
1805 <translation> Ajuste de tono
</translation>
1808 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1809 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1810 <translation>Ajustar agudos (dB):
</translation>
1813 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1814 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1815 <translation>Ajustar graves (dB):
</translation>
1818 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1819 <source>Disable Shell Integration
</source>
1820 <translation>Deshabilitar Menú contextual
</translation>
1823 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1824 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
1825 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2300"/>
1826 <source>Shell Integration
</source>
1827 <translation>Menú contextual
</translation>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1831 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1832 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?
</translation>
1835 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
1836 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1837 <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.
</translation>
1840 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2300"/>
1841 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1842 <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.
</translation>
1845 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1846 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1847 <translation>Personalizar parámetros de codificación
</translation>
1850 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1851 <source>OggEnc2:
</source>
1852 <translation>QggEnc2:
</translation>
1855 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1856 <source>FLAC:
</source>
1857 <translation>FLAC:
</translation>
1860 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1861 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1862 <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!
</translation>
1865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1866 <source> Multi-Threading
</source>
1867 <translation>Multi-hilo
</translation>
1870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1871 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1872 <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)
</translation>
1875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1876 <source>Fewer Instances
</source>
1877 <translation>Menos instancias
</translation>
1880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1881 <source>More Instances
</source>
1882 <translation>Más instancias
</translation>
1885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1886 <source> Temp Directory
</source>
1887 <translation>Carpeta temporal
</translation>
1890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1891 <source>Browse...
</source>
1892 <translation>Navegar...
</translation>
1895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1896 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1897 <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)
</translation>
1900 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1901 <source>Not Found
</source>
1902 <translation>No encontrado
</translation>
1905 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1906 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1907 <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:
</translation>
1910 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1911 <source>Restore Default
</source>
1912 <translation>Predeterminado
</translation>
1915 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4274"/>
1916 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1917 <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!
</translation>
1920 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1921 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1922 <translation>Es recomendable usar %
1 para este proposito.
</translation>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1926 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1927 <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.
</translation>
1930 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1931 <source>Changelog
</source>
1932 <translation>Cambios
</translation>
1935 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1936 <source>Translator
's Guide
</source>
1937 <translation>Guía de traducción
</translation>
1940 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1941 <source>Help
&& Support
</source>
1942 <translation>Ayuda
&& Soporte
</translation>
1945 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1946 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1947 <translation>Abrir carpetas recursivamente...
</translation>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1951 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1952 <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...
</translation>
1955 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2409"/>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2413"/>
1957 <source>Add Folder
</source>
1958 <translation>Añadir carpeta
</translation>
1961 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1962 <source>Check for Beta Updates
</source>
1963 <translation>Comprobar actualizaciones Beta
</translation>
1966 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1967 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2238"/>
1969 <source>Beta Updates
</source>
1970 <translation>Actualizaciones Beta
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1974 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1975 <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1979 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1980 <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).
</translation>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1984 <source>Check Now
</source>
1985 <translation>Comprobar ahora
</translation>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
1990 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1654"/>
1991 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1992 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
1993 <source>Discard
</source>
1994 <translation>Cancelar
</translation>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2238"/>
1998 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1999 <translation>LameXP
<i
>no
</i
>comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).
</translation>
2002 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2003 <source>Lame MP3:
</source>
2004 <translation>Lame MP3:
</translation>
2007 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2008 <source>Aften A/
52:
</source>
2009 <translation>Aften A/
52:
</translation>
2012 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2013 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2014 <translation>Opciones Aften A/
52</translation>
2017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2018 <source>Film Light
</source>
2019 <translation>Película suave
</translation>
2022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2023 <source>Film Standard
</source>
2024 <translation>Película estándar
</translation>
2027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2028 <source>Music Light
</source>
2029 <translation>Musica suave
</translation>
2032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2033 <source>Music Standard
</source>
2034 <translation>Música estándar
</translation>
2037 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2038 <source>Speech
</source>
2039 <translation>Diálogo
</translation>
2042 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2043 <source>None (Default)
</source>
2044 <translation>Ninguno (Predet.)
</translation>
2047 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2048 <source>Auto Select
</source>
2049 <translation>Auto-seleccionar
</translation>
2052 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2053 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2054 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2058 <source>1/
0 (C)
</source>
2059 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2063 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2064 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2068 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2069 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2072 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2073 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2074 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2078 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2079 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2083 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2084 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2088 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2089 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2093 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2094 <translation>Modo de codificación de audio:
</translation>
2097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2098 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2099 <translation>Compresión de rango dinámico:
</translation>
2102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2103 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2104 <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)
</translation>
2107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2108 <source>Exponent Search Size:
</source>
2109 <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:
</translation>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
2113 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
2114 <source>Don
't Show Again
</source>
2115 <translation>No mostrar de nuevo
</translation>
2118 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2119 <source>Import Cue Sheet
</source>
2120 <translation>Importar Cue sheet
</translation>
2123 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2164"/>
2124 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2125 <source>Open Cue Sheet
</source>
2126 <translation>Abrir Cue sheet
</translation>
2129 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2164"/>
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2170"/>
2131 <source>Cue Sheet File
</source>
2132 <translation>Archivo Cue sheet
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
2136 <source>CDDA Files
</source>
2137 <translation>Archivos CDDA
</translation>
2140 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2141 <source>Cue Sheet
</source>
2142 <translation>Cue sheet
</translation>
2145 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2146 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2147 <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.
</translation>
2150 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2151 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2152 <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.
</translation>
2155 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1490"/>
2156 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2157 <translation>¡Por favor, consulte %
1 para ver detalles y soluciones!
</translation>
2160 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
2161 <source>Slow Startup
</source>
2162 <translation>Inicio ralentizado
</translation>
2165 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2166 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2167 <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado
</translation>
2170 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2132"/>
2172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2173 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2174 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado
</translation>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2178 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2179 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?
</translation>
2182 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2132"/>
2183 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2184 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.
</translation>
2187 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2188 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2189 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.
</translation>
2192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2193 <source> Rename Output Files
</source>
2194 <translation>Renombrado de archivos de salida
</translation>
2197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2198 <source>Rename Output Files
</source>
2199 <translation>Renombrar archivos de salida
</translation>
2202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2203 <source>Track number with leading zero
</source>
2204 <translation>Número de pista con cero a la izquierda
</translation>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2208 <source>Track title
</source>
2209 <translation>Título de la pista
</translation>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2213 <source>Artist name
</source>
2214 <translation>Nombre del artista
</translation>
2217 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2218 <source>Album name
</source>
2219 <translation>Nombre del álbum
</translation>
2222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4179"/>
2223 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2224 <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos
</translation>
2227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2228 <source>Comment
</source>
2229 <translation>Comentarios
</translation>
2232 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2233 <source>Rename Macros
</source>
2234 <translation>Macros de renombrado
</translation>
2237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2239 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2240 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2241 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2243 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2244 <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!
</translation>
2247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2248 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2249 <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!
</translation>
2252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2253 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2254 <translation><a href=
"reset
">Reiniciar
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Mostrar lista de macros
</a
></translation>
2257 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2258 <source>File name without extension
</source>
2259 <translation>Nombre de archivo sin extensión
</translation>
2262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2263 <source>Rename Pattern:
</source>
2264 <translation>Patrón de renombrado:
</translation>
2267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2268 <source>Example File Name:
</source>
2269 <translation>Ejemplo de nombre de archivo:
</translation>
2272 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4182"/>
2273 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2274 <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:
</translation>
2277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2278 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2279 <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)
</translation>
2282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2283 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2284 <translation>Marcar la carpeta de salida actual
</translation>
2287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2288 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2289 <translation>Opciones AAC
</translation>
2292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2293 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2294 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2298 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2299 <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor,
<u
>no
</u
> se queje de la calidad del audio!
</translation>
2302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2303 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2304 <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor,
<u
>no
</u
> se queje de la velocidad de proceso!
</translation>
2307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
2308 <source>DEMO VERSION
</source>
2309 <translation>VERSIÓN DEMO
</translation>
2312 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2313 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2314 <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema
</translation>
2317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2272"/>
2320 <source>Hibernate Computer
</source>
2321 <translation>Hibernar equipo
</translation>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2325 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2326 <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?
</translation>
2329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2330 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2331 <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.
</translation>
2334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2272"/>
2335 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2336 <translation>LameXP
<i
>no
</i
> hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.
</translation>
2339 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1556"/>
2340 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2341 <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo
'changelog.txt
' en su lugar!)
</translation>
2344 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1519"/>
2345 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2346 <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...
</translation>
2349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1219"/>
2350 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2351 <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV
</translation>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1220"/>
2355 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2356 <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV
</translation>
2359 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2431"/>
2360 <source>Filter Files
</source>
2361 <translation>Filtrar archivos
</translation>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2431"/>
2365 <source>Select filename filter:
</source>
2366 <translation>Elija un filtro por nombre de archivo:
</translation>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2763"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2767"/>
2371 <source>Save CSV file
</source>
2372 <translation>Guardar archivo CSV
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2763"/>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2770"/>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2813"/>
2378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2819"/>
2379 <source>CSV File
</source>
2380 <translation>Archivo CSV
</translation>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2384 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2387 <source>CSV Export
</source>
2388 <translation>Exportar CSV
</translation>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2392 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2393 <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2397 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2398 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!
</translation>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2402 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2403 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!
</translation>
2406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2407 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2408 <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!
</translation>
2411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2813"/>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2413 <source>Open CSV file
</source>
2414 <translation>Abrir archivo CSV
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2418 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2419 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!
</translation>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2423 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2424 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!
</translation>
2427 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2428 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2429 <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!
</translation>
2432 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2433 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2434 <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!
</translation>
2437 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2438 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2439 <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!
</translation>
2442 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2443 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2447 <source>CSV Import
</source>
2448 <translation>Importar CSV
</translation>
2451 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2452 <source>Edit Output Path
</source>
2453 <translation>Editar ruta de salida
</translation>
2456 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2457 <source>Show Favorites
</source>
2458 <translation>Mostar Favoritos
</translation>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1206"/>
2462 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2463 <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...
</translation>
2466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2467 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2468 <translation>Actualizar esquema de directorios
</translation>
2471 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2472 <source>MP3
</source>
2473 <translation>MP3
</translation>
2476 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2477 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2478 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2481 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2482 <source>AAC/MP4
</source>
2483 <translation>AAC/MP4
</translation>
2486 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2487 <source>PCM/Wave
</source>
2488 <translation>PCM/Wave
</translation>
2491 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2492 <source>A/
52</source>
2493 <translation>A/
52</translation>
2496 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2497 <source>DCA
</source>
2498 <translation>DCA
</translation>
2501 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2502 <source>Opus
</source>
2503 <translation>Opus
</translation>
2506 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2507 <source> Opus Encoder Options
</source>
2508 <translation>Opciones del codificador Opus
</translation>
2511 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2512 <source>Encoding Complexity:
</source>
2513 <translation>Complejidad de codificación:
</translation>
2516 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2517 <source>Frame Size:
</source>
2518 <translation>Tamaño de muestra:
</translation>
2521 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2522 <source>OpusEnc:
</source>
2523 <translation>OpusEnc:
</translation>
2526 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2527 <source>Show Help
</source>
2528 <translation>Mostar ayuda
</translation>
2531 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2532 <source>Overwrite Existing File
</source>
2533 <translation>Sobreescribir archivo existente
</translation>
2536 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2537 <source>Skip File
</source>
2538 <translation>Omitir archivo
</translation>
2541 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2542 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2543 <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)
</translation>
2546 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2547 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2548 <translation>Si el archivo de destino ya existe:
</translation>
2551 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2552 <source>Overwrite Mode
</source>
2553 <translation>Modo de sobreescritura
</translation>
2556 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2557 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2558 <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!
</translation>
2561 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2562 <source>Continue
</source>
2563 <translation>Continuar
</translation>
2566 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2567 <source>Revert
</source>
2568 <translation>Revertir
</translation>
2571 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2572 <source>Up One Level
</source>
2573 <translation>Subir un nivel
</translation>
2576 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2577 <source>Go To Parent Directory
</source>
2578 <translation>Ir al directorio superior
</translation>
2581 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2582 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2583 <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar
48.000 Hz)
</translation>
2585 <message numerus=
"yes">
2586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
2587 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2589 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!
</numerusform>
2590 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!
</numerusform>
2593 <message numerus=
"yes">
2594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
2595 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2597 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!
</numerusform>
2598 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!
</numerusform>
2601 <message numerus=
"yes">
2602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2603 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2605 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!
</numerusform>
2606 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!
</numerusform>
2609 <message numerus=
"yes">
2610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
2611 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2613 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!
</numerusform>
2614 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!
</numerusform>
2617 <message numerus=
"yes">
2618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4230"/>
2619 <source>%n Instance(s)
</source>
2621 <numerusform>%n instancia
</numerusform>
2622 <numerusform>%n instancias
</numerusform>
2626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3735"/>
2627 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2628 <translation>Mejor calidad (lento)
</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3741"/>
2632 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2633 <translation>Calidad aceptable (rápido)
</translation>
2636 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2637 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2638 <translation>Web oficial del proyecto LameXP
</translation>
2641 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2642 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2643 <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR
</translation>
2646 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3579"/>
2647 <source>Current Encoder: %
1</source>
2648 <translation>Codificador actual: %
1</translation>
2651 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2654"/>
2652 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2653 <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...
</translation>
2656 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2657 <source>APE
</source>
2658 <translation>APE
</translation>
2661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2662 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2663 <translation>Informar de un error (GitHub)
</translation>
2666 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2667 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2668 <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio
</translation>
2671 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2672 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2673 <translation>Manual del usuario de LameXP
</translation>
2676 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2677 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2678 <translation>Habilitar normalización dinámica
</translation>
2681 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2682 <source>Window Size:
</source>
2683 <translation>Tamaño de la ventana:
</translation>
2686 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2687 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2688 <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad
</translation>
2692 <name>MetaInfo
</name>
2694 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2695 <source>Meta Information
</source>
2696 <translation>Metadatos
</translation>
2699 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2700 <source>Edit
</source>
2701 <translation>Editar
</translation>
2704 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2705 <source>Close
</source>
2706 <translation>Cerrar
</translation>
2709 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2710 <source>Artwork
</source>
2711 <translation>Carátula
</translation>
2715 <name>MetaInfoDialog
</name>
2717 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2718 <source>Meta Information
</source>
2719 <translation>Metadatos
</translation>
2722 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2723 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2724 <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.
</translation>
2727 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2728 <source>Load Artwork From File
</source>
2729 <translation>Cargar carátula desde archivo
</translation>
2732 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2733 <source>Clear Artwork
</source>
2734 <translation>Limpiar carátula
</translation>
2737 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2738 <source>Load Artwork
</source>
2739 <translation>Recargar carátula
</translation>
2742 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2743 <source>Artwork Error
</source>
2744 <translation>Error en la carátula
</translation>
2747 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2748 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2749 <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!
</translation>
2752 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2753 <source>Edit this Information
</source>
2754 <translation>Editar esta información
</translation>
2757 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2758 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2759 <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos
</translation>
2762 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2763 <source>Clear all Meta Info
</source>
2764 <translation>Limpiar todos los metadatos
</translation>
2767 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2768 <source>Meta Information: %
1</source>
2769 <translation>Metadatos: %
1</translation>
2773 <name>MetaInfoModel
</name>
2775 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2776 <source>Full Path
</source>
2777 <translation>Ruta completa
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2781 <source>Format
</source>
2782 <translation>Formato
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2786 <source>Container
</source>
2787 <translation>Contenedor
</translation>
2790 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2791 <source>Compression
</source>
2792 <translation>Compresión
</translation>
2795 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2796 <source>Duration
</source>
2797 <translation>Duración
</translation>
2800 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2801 <source>Title
</source>
2802 <translation>Título
</translation>
2805 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2806 <source>Artist
</source>
2807 <translation>Artista
</translation>
2810 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2811 <source>Album
</source>
2812 <translation>Álbum
</translation>
2815 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2816 <source>Genre
</source>
2817 <translation>Género
</translation>
2820 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2821 <source>Year
</source>
2822 <translation>Año
</translation>
2825 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2826 <source>Position
</source>
2827 <translation>Nº de pista
</translation>
2830 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2832 <source>Generate from list position
</source>
2833 <translation>Generar a partir de la posición en la lista
</translation>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2837 <source>Comment
</source>
2838 <translation>Comentarios
</translation>
2841 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2842 <source>Property
</source>
2843 <translation>Propiedad
</translation>
2846 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2847 <source>Value
</source>
2848 <translation>Valor
</translation>
2851 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2852 <source>Unspecified
</source>
2853 <translation>Sin especificar
</translation>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2858 <source>Edit Title
</source>
2859 <translation>Editar título
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2863 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2864 <translation>Introduzca el título de este archivo:
</translation>
2867 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2868 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2869 <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!
</translation>
2872 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2873 <source>Edit Artist
</source>
2874 <translation>Editar artista
</translation>
2877 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2878 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2879 <translation>Introduzca el artista de este archivo:
</translation>
2882 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2883 <source>Edit Album
</source>
2884 <translation>Editar álbum
</translation>
2887 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2888 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2889 <translation>Introduzca el álbum de este archivo:
</translation>
2892 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2893 <source>Edit Genre
</source>
2894 <translation>Editar género
</translation>
2897 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2898 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2899 <translation>Introduzca el género de este archivo:
</translation>
2902 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2903 <source>Edit Year
</source>
2904 <translation>Editar año
</translation>
2907 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2908 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2909 <translation>Introduzca el año de este archivo:
</translation>
2912 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2913 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2914 <source>Edit Position
</source>
2915 <translation>Editar Nº de pista
</translation>
2918 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2920 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2921 <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:
</translation>
2924 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2925 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2926 <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)
</translation>
2929 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2930 <source>Edit Comment
</source>
2931 <translation>Editar comentarios
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2935 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2936 <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2941 <source>Encoded with LameXP
</source>
2942 <translation>Codificado con LameXP
</translation>
2945 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2946 <source>Not editable
</source>
2947 <translation>No editable
</translation>
2950 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2951 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2952 <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!
</translation>
2955 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2957 <translation>Aceptar
</translation>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2961 <source>Cancel
</source>
2962 <translation>Cancelar
</translation>
2965 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2967 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2968 <source>Not Specified
</source>
2969 <translation>Sin especificar
</translation>
2972 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2973 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2974 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2975 <source>Unknown
</source>
2976 <translation>Desconocido
</translation>
2980 <name>ProcessThread
</name>
2982 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"119"/>
2983 <source>Starting...
</source>
2984 <translation>Iniciando...
</translation>
2987 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"162"/>
2988 <source>Not found!
</source>
2989 <translation>¡No encontrado!
</translation>
2992 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
2993 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2994 <translation>El formato de este archivo NO está soportado:
</translation>
2997 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
2998 <source>Container Format:
</source>
2999 <translation>Formato del contenedor:
</translation>
3002 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3003 <source>Audio Format:
</source>
3004 <translation>Formato de audio:
</translation>
3007 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"252"/>
3008 <source>Unsupported!
</source>
3009 <translation>¡No soportado!
</translation>
3012 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"352"/>
3013 <source>Done.
</source>
3014 <translation>Finalizado.
</translation>
3017 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"352"/>
3018 <source>Aborted!
</source>
3019 <translation>¡Abortado!
</translation>
3022 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"352"/>
3023 <source>Failed!
</source>
3024 <translation>¡Error!
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3028 <source>Encoding
</source>
3029 <translation>Codificando
</translation>
3032 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3033 <source>Filtering
</source>
3034 <translation>Filtrando
</translation>
3037 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"378"/>
3038 <source>Decoding
</source>
3039 <translation>Decodificando
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"400"/>
3043 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3044 <translation>No se encuentra el archivo de entrada:
</translation>
3047 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"408"/>
3048 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3049 <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:
</translation>
3052 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"436"/>
3053 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3054 <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:
</translation>
3057 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"445"/>
3058 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3059 <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:
</translation>
3062 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"512"/>
3063 <source>Unknown File Name
</source>
3064 <translation>Nombre de archivo desconocido
</translation>
3067 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3068 <source>Unknown Title
</source>
3069 <translation>Título desconocido
</translation>
3072 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3073 <source>Unknown Artist
</source>
3074 <translation>Artista desconocido
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"516"/>
3078 <source>Unknown Album
</source>
3079 <translation>Álbum desconocido
</translation>
3082 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"518"/>
3083 <source>Unknown Comment
</source>
3084 <translation>Comentario desconocido
</translation>
3087 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3088 <source>Analyzing
</source>
3089 <translation>Analizando
</translation>
3092 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3093 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3095 <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los
4 GB, pueden producirse problemas!
</translation>
3098 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"157"/>
3099 <source>Skipped.
</source>
3100 <translation>Omitidos.
</translation>
3103 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"464"/>
3104 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3105 <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:
</translation>
3108 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"465"/>
3109 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3110 <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!
</translation>
3113 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3114 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3115 <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:
</translation>
3118 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"486"/>
3119 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3120 <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!
</translation>
3124 <name>ProcessingDialog
</name>
3126 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3127 <source>LameXP - Processing
</source>
3128 <translation>LameXP - Procesando
</translation>
3131 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3132 <source>Initializing, please wait...
</source>
3133 <translation>Iniciando, espere por favor...
</translation>
3136 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3137 <source>Abort
</source>
3138 <translation>Cancelar
</translation>
3141 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3142 <source>Close
</source>
3143 <translation>Cerrar
</translation>
3146 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"215"/>
3147 <source>Show details for selected job
</source>
3148 <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada
</translation>
3151 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"284"/>
3152 <source>Encoding Files
</source>
3153 <translation>Codificando archivos
</translation>
3156 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"284"/>
3157 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3158 <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...
</translation>
3161 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
3162 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3163 <translation>Codificando archivos, espere por favor...
</translation>
3166 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"656"/>
3167 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3168 <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...
</translation>
3171 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"689"/>
3172 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3173 <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...
</translation>
3176 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"700"/>
3177 <source>LameXP - Aborted
</source>
3178 <translation>LameXP - Cancelado
</translation>
3181 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"700"/>
3182 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3183 <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.
</translation>
3186 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"726"/>
3187 <source>LameXP - Error
</source>
3188 <translation>LameXP - Error
</translation>
3191 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"726"/>
3192 <source>At least one file has failed!
</source>
3193 <translation>¡Se ha producido al menos un error!
</translation>
3196 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"742"/>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3198 <source>All files completed successfully.
</source>
3199 <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3203 <source>LameXP - Done
</source>
3204 <translation>LameXP - Finalizado
</translation>
3207 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1037"/>
3208 <source>Playlist creation failed
</source>
3209 <translation>Error al crear la lista de reproducción
</translation>
3212 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1037"/>
3213 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3214 <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:
</translation>
3217 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3218 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3219 <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!
</translation>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"534"/>
3223 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3224 <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %
1 instancias en paralelo!
</translation>
3227 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"216"/>
3228 <source>Browse Output File Location
</source>
3229 <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida
</translation>
3232 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3233 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3234 <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos
</translation>
3237 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1101"/>
3238 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3239 <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %
1 segundos...
</translation>
3242 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1105"/>
3243 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1106"/>
3244 <source>Cancel Shutdown
</source>
3245 <translation>Cancelar apagado
</translation>
3248 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3249 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3250 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3251 <translation>Uso de CPU (total)
</translation>
3254 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3255 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3256 <source>Physical RAM Usage
</source>
3257 <translation>Uso de memoria RAM
</translation>
3260 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3261 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3262 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3263 <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)
</translation>
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"709"/>
3267 <source>Process finished after %
1.
</source>
3268 <translation>Finalizado en %
1.
</translation>
3271 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3272 <source>Filter Log Items
</source>
3273 <translation>Filtrar el registro de archivos
</translation>
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3277 <source>Show Running Only
</source>
3278 <translation>Mostrar solo en ejecución
</translation>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3282 <source>Show Succeeded Only
</source>
3283 <translation>Mostrar solo finalizados
</translation>
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3287 <source>Show Failed Only
</source>
3288 <translation>Mostrar solo fallidos
</translation>
3291 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"227"/>
3292 <source>Show Skipped Only
</source>
3293 <translation>Mostrar solo omitidos
</translation>
3296 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3297 <source>Show All Items
</source>
3298 <translation>Mostrar todos los archivos
</translation>
3301 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"938"/>
3302 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3303 <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado
</translation>
3305 <message numerus=
"yes">
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3307 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3309 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!
</numerusform>
3310 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!
</numerusform>
3313 <message numerus=
"yes">
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1157"/>
3315 <source>%n hour(s)
</source>
3317 <numerusform>%n hora
</numerusform>
3318 <numerusform>%n horas
</numerusform>
3321 <message numerus=
"yes">
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1158"/>
3323 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1162"/>
3324 <source>%n minute(s)
</source>
3326 <numerusform>%n minuto
</numerusform>
3327 <numerusform>%n minutos
</numerusform>
3330 <message numerus=
"yes">
3331 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1163"/>
3332 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1167"/>
3333 <source>%n second(s)
</source>
3335 <numerusform>%n segundo
</numerusform>
3336 <numerusform>%n segundos
</numerusform>
3339 <message numerus=
"yes">
3340 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1168"/>
3341 <source>%n millisecond(s)
</source>
3343 <numerusform>%n milisegundo
</numerusform>
3344 <numerusform>%n milisegundos
</numerusform>
3347 <message numerus=
"yes">
3348 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"667"/>
3349 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3351 <numerusform>Codificando: %n de %
1 archivo completado, espere por favor...
</numerusform>
3352 <numerusform>Codificando: %n de %
1 archivos completados, espere por favor...
</numerusform>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"720"/>
3357 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3359 <numerusform>Error: %
1 de %n archivo fallido (%
2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!
</numerusform>
3360 <numerusform>Error: %
1 de %n archivos fallidos (%
2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!
</numerusform>
3363 <message numerus=
"yes">
3364 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"720"/>
3365 <source>%n file(s) skipped
</source>
3367 <numerusform>%n archivo omitido
</numerusform>
3368 <numerusform>%n archivos omitidos
</numerusform>
3371 <message numerus=
"yes">
3372 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3373 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3375 <numerusform>Error: %
1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!
</numerusform>
3376 <numerusform>Error: %
1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!
</numerusform>
3379 <message numerus=
"yes">
3380 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"738"/>
3381 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3383 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.
</numerusform>
3384 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.
</numerusform>
3389 <name>ProgressModel
</name>
3391 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3392 <source>Job
</source>
3393 <translation>Tarea
</translation>
3396 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3397 <source>Status
</source>
3398 <translation>Estado
</translation>
3402 <name>ShellIntegration
</name>
3404 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3405 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3406 <translation>Archivo de audio soportado por LameXP
</translation>
3409 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3410 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3411 <translation>Convertir este archivo con LameXP v%
1</translation>
3415 <name>SplashScreen
</name>
3417 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3418 <source>LameXP is launching...
</source>
3419 <translation>Iniciando LameXP...
</translation>
3423 <name>UpdateDialog
</name>
3425 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3426 <source>LameXP Update Manager
</source>
3427 <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP
</translation>
3430 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3431 <source>Please wait...
</source>
3432 <translation>Por favor, espere...
</translation>
3435 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3436 <source>Latest version available:
</source>
3437 <translation>Última versión disponible:
</translation>
3440 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3441 <source>Currently installed version:
</source>
3442 <translation>Versión instalada actualmente:
</translation>
3445 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3446 <source>Retry
</source>
3447 <translation>Reintentar
</translation>
3450 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3451 <source>Show Log
</source>
3452 <translation>Mostar archivo de registro
</translation>
3455 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3456 <source>Download
&& Install
</source>
3457 <translation>Descargar
&& Instalar
</translation>
3460 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3461 <source>Close
</source>
3462 <translation>Cerrar
</translation>
3465 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3466 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3467 <source>Build
</source>
3468 <translation>Build
</translation>
3471 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3472 <source>Unknown
</source>
3473 <translation>Desconocida
</translation>
3476 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"279"/>
3477 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3478 <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...
</translation>
3481 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"305"/>
3482 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3483 <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!
</translation>
3486 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"282"/>
3487 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3488 <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...
</translation>
3491 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"310"/>
3492 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3493 <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!
</translation>
3496 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3497 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3498 <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.
</translation>
3501 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"349"/>
3502 <source>More information available at:
</source>
3503 <translation>Más información disponible en:
</translation>
3506 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"285"/>
3507 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3508 <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!
</translation>
3511 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3512 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3513 <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.
</translation>
3516 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3517 <source>No new updates available at this time.
</source>
3518 <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.
</translation>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3522 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3523 <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"295"/>
3527 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3528 <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3532 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3533 <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"378"/>
3537 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3538 <translation>Descargando actualización, espere por favor...
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"426"/>
3542 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3543 <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"434"/>
3547 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3548 <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3552 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3553 <translation>¡No está conectado a Internet!
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3557 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3558 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3559 <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.
</translation>
3562 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"276"/>
3563 <source>Initializing, please wait...
</source>
3564 <translation>La inicialización, por favor espere ...
</translation>
3567 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3568 <source>Discard
</source>
3569 <translation>descartar
</translation>
3572 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3573 <source>Ignore
</source>
3574 <translation>Ignorar
</translation>
3577 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"242"/>
3578 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3579 <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo
"Administradores
" se pueden instalar las actualizaciones.
</translation>
3582 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3583 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3584 <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!
</translation>