1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"es_ES" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
8 <source>About LameXP
</source>
9 <translation>Acerca de LameXP
</translation>
12 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
13 <source>Information
</source>
14 <translation>Infomación
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
18 <source>Contributors
</source>
19 <translation>Colaboradores
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
23 <source>3rd Party S/W
</source>
24 <translation>S/W de terceros
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
28 <source>License
</source>
29 <translation>Licencia
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
33 <source>Show License Text
</source>
34 <translation>Mostrar texto de la licencia
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
38 <source>Accept License
</source>
39 <translation>Aceptar licencia
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
43 <source>Decline License
</source>
44 <translation>Rechazar licencia
</translation>
47 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
48 <source>About Qt...
</source>
49 <translation>Acerca de Qt...
</translation>
52 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
53 <source>Discard
</source>
54 <translation>Descartar
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
58 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
59 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"575"/>
63 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
64 <translation>¡Visita %
1 para recibir noticias y actualizaciones!
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"587"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"599"/>
69 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
70 <translation>Nota: Esta versión demo (pre-lanzamiento) de LameXP expirará en %
1. Aún quedan %
2 días.
</translation>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"619"/>
74 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
75 <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡
<b
>No
</b
> pagues dinero para obtener o utilizar LameXP! Si algún sitio web de terceros intenta hacerte pagar por descargar LameXP, ¡¡¡
<b
>no
</b
> respondas a la oferta!!!
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation>Programadores:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation>Líder del proyecto
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation>Traductores:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation>Agradecimientos especiales a:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
104 <source>Official Mirrors:
</source>
105 <translation>Espejos oficiales:
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
110 <translation>Si quieres colaborar con una traducción de LameXP, ¡no dudes en ponerte en contacto con nosotros!
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
115 <translation>En LameXP se utiliza el siguiente software de terceros:
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
120 <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
133 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
134 <translation>Publicado bajo los términos de la Licencia Pública General Reducida GNU.
</translation>
137 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
138 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
139 <translation>OggEnc - Codificador Vorbis
</translation>
142 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
143 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
144 <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.
</translation>
147 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
148 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
149 <translation>Codificador MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
152 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
153 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
154 <translation>Codificador HE-AAC gratuito de última generación con soporte de
2 pases.
</translation>
157 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
158 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
159 <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
163 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
164 <translation>Aften - Codificador de audio A/
52</translation>
167 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
168 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
169 <translation>FLAC - Códec de audio gratuito sin pérdidas
</translation>
172 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
173 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
174 <translation>Tecnología de compresión de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.
</translation>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
178 <source>Opus Audio Codec
</source>
179 <translation>Códec de audio Opus
</translation>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
183 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
184 <translation>Códec de audio totalmente abierto, libre de derechos de autor y muy versátil.
</translation>
187 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
188 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
189 <translation>mpg123 - Rápido reproductor/decodificador de audio MPEG de consola
</translation>
192 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
193 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
194 <translation>FAAD - Decodificador AAC MPEG-
4 y MPEG-
2 de código abierto
</translation>
197 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
198 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
199 <translation>Publicado bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.
</translation>
202 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
203 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
204 <translation>OggDec - Decodificador Vorbis
</translation>
207 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
208 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
209 <translation>Decodificador Ogg Vorbis mediante línea de comandos creado por John33.
</translation>
212 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
213 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
214 <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS
</translation>
217 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
218 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
219 <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdidas
</translation>
222 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
223 <source>Completely open audio compression format.
</source>
224 <translation>Formato de compresión de audio totalmente abierto.
</translation>
227 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
228 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
229 <translation>Musepack - Compresor de audio con pérdida
</translation>
232 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
233 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
234 <translation>Monkey
's Audio - Compresor de audio sin pérdidas
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
238 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
239 <translation>Código fuente disponible gratuitamente, SDK sencillo y licencias no restrictivas.
</translation>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
243 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
244 <translation>Shorten - Compresor de audio sin pérdidas
</translation>
247 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
248 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
249 <translation>Speex - Códec libre para la libertad de expresión
</translation>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
253 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
254 <translation>Formato de audio sin patentes de código abierto diseñado para voz.
</translation>
257 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
258 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
259 <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdidas
</translation>
262 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
263 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
264 <translation>refalac - De/Codificador ALAC mediante línea de comandos Win32
</translation>
267 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
268 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
269 <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo licencia Apache.
</translation>
272 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
273 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
274 <translation>wma2wav - Conversor de archivos WMA a Wave Audio
</translation>
277 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
278 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
279 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Algunos derechos reservados.
</translation>
282 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
283 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
284 <translation>Por Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; y LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
287 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
288 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
289 <translation>cURL - Biblioteca Curl de peticiones de URL
</translation>
292 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
293 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
294 <translation>Por Daniel Stenberg, publicado bajo los términos de la licencia MIT/X Derivate.
</translation>
297 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
298 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
299 <translation>avs2wav - Conversor Avisynth a Wave Audio
</translation>
302 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
303 <source>dcaenc
</source>
304 <translation>dcaenc
</translation>
307 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
308 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
309 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo la LGPL.
</translation>
312 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
313 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
314 <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia
</translation>
317 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
318 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
319 <translation>SoX - Sound eXchange (Intercambio de sonido)
</translation>
322 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
323 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
324 <translation>UPX - El mejor empaquetador de archivos ejecutables
</translation>
327 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
328 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
329 <translation>Silk Icons - Más de
700 iconos en formato PNG
</translation>
332 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
333 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
334 <translation>Por Mark James, publicado bajo la licencia Creative Commons
'BY
' License.
</translation>
337 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
338 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
339 <translation>Sonido de Pollo enfadado y Grito fantasma
</translation>
342 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
343 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
344 <translation>Por Alexander, publicado bajo la licencia Creative Commons
'BY
'.
</translation>
347 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
348 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
349 <translation>El copyright de LameXP en su conjunto pertenece a LoRd_MuldeR. Los derechos de autor del software de terceros utilizado en LameXP pertenecen a sus autores.
</translation>
352 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"929"/>
354 <translation>n/d
</translation>
358 <name>AudioFileModel
</name>
360 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
361 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
362 <source>Profile
</source>
363 <translation>Perfil
</translation>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
367 <source>Channels
</source>
368 <translation>Canales
</translation>
371 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
372 <source>Samplerate
</source>
373 <translation>Velocidad de muestreo
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
378 <source>Bitdepth
</source>
379 <translation>Profundidad de bits
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
383 <source>Type
</source>
384 <translation>Tipo
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
388 <source>Version
</source>
389 <translation>Versión
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
395 <source>Bitrate
</source>
396 <translation>Velocidad de transmisión
</translation>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
400 <source>Constant
</source>
401 <translation>Constante
</translation>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
405 <source>Variable
</source>
406 <translation>Variable
</translation>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
410 <source>Encoder
</source>
411 <translation>Codificador
</translation>
415 <name>CueImportDialog
</name>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
418 <source>Import Cue Sheet
</source>
419 <translation>Importar hoja de referencias
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
424 <translation>La siguiente hoja de referencias se dividirá y se importará en LameXP.
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
429 <translation>Cargando archivo de hoja de referencias, espera por favor...
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
434 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
435 <translation>No se ha podido cargar el archivo de hoja de referencias:
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
439 <source>The specified file could not be found!
</source>
440 <translation>¡No se ha encontrado el archivo especificado!
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
448 <source>Cue Sheet Error
</source>
449 <translation>Error en la hoja de referencias
</translation>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
453 <source>(System Default)
</source>
454 <translation>(Predeterminado del sistema)
</translation>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
458 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
459 <translation>Selecciona el código ANSI para el archivo de hoja de referencias:
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
464 <translation>Aceptar
</translation>
467 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
468 <source>Cancel
</source>
469 <translation>Cancelar
</translation>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
473 <source>New Folder
</source>
474 <translation>Nueva carpeta
</translation>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
478 <source>An unknown error has occured!
</source>
479 <translation>¡Se ha producido un error desconocido!
</translation>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
483 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
484 <translation>No se ha podido abrir el archivo para su lectura. ¡Asegúrate de que tienes los permisos necesarios!
</translation>
487 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
488 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
489 <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo de imagen de disco de hoja de referencias válido!
</translation>
492 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
493 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
494 <translation>¡No se ha encontrado ninguna pista de audio compatible en la imagen de la hoja de referencias!
</translation>
497 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
498 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
499 <translation>Ten en cuenta que LameXP no puede manejar imágenes
"binarias
" de hojas de referencia.
</translation>
502 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
503 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
504 <translation>El archivo de hoja de referencias seleccionado contiene información incoherente. ¡Presta atención!
</translation>
507 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
508 <source>Unknown Artist
</source>
509 <translation>Artista desconocido
</translation>
512 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
513 <source>Unknown Album
</source>
514 <translation>Álbum desconocido
</translation>
517 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
519 <source>Choose Output Directory
</source>
520 <translation>Selecciona la carpeta de salida
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
525 <source>LameXP
</source>
526 <translation>LameXP
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
530 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
531 <translation>Error: ¡No se ha podido crear la carpeta de salida seleccionada!
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
535 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
536 <translation>Error: ¡No es posible escribir en la carpeta de salida seleccionada!
</translation>
539 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
540 <source>Low Diskspace Warning
</source>
541 <translation>Aviso de poco espacio en disco
</translation>
544 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
545 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
546 <translation>Hay menos de %
1 GB de espacio de disco libre disponible en la carpeta de salida seleccionada.
</translation>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
550 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
551 <translation>¡Es muy recomendable liberar más espacio en disco antes de proceder a la importación!
</translation>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
555 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
556 <translation>Advertencia: ¡No se han encontrado algunos de los archivos de entrada necesarios!
</translation>
559 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
560 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
561 <translation>Analizando archivo(s), espera por favor...
</translation>
564 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
565 <source>Analysis Failed
</source>
566 <translation>Análisis fallido
</translation>
569 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
570 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
571 <translation>Advertencia: ¡No se ha podido determinar el formato de algunos de los archivos de entrada!
</translation>
574 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
575 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
576 <source>Continue Anyway
</source>
577 <translation>Continuar de todos modos
</translation>
580 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
582 <source>Abort
</source>
583 <translation>Abortar
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
587 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
588 <translation>Dividiendo archivo(s), espera por favor...
</translation>
590 <message numerus=
"yes">
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
592 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
594 <numerusform>¡El proceso ha sido interrumpido por el usuario después de %n pista!
</numerusform>
595 <numerusform>¡El proceso ha sido interrumpido por el usuario después de %n pistas!
</numerusform>
599 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
600 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
601 <translation>¡Se ha producido un error inesperado al dividir la hoja de referencias!
</translation>
603 <message numerus=
"yes">
604 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
605 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
607 <numerusform>Importada %n pista desde la hoja de referencias.
</numerusform>
608 <numerusform>Importadas %n pistas desde la hoja de referencias.
</numerusform>
611 <message numerus=
"yes">
612 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
613 <source>Skipped %n track(s).
</source>
615 <numerusform>Omitida %n pista.
</numerusform>
616 <numerusform>Omitidas %n pistas.
</numerusform>
620 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
621 <source>Cue Sheet Completed
</source>
622 <translation>Hoja de referencias completada
</translation>
626 <name>CueSheetImport
</name>
628 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
629 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
630 <source>Import Cue Sheet
</source>
631 <translation>Importar hoja de referencias
</translation>
634 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
635 <source>Artist:
</source>
636 <translation>Artista:
</translation>
639 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
640 <source>Album:
</source>
641 <translation>Álbum:
</translation>
644 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
645 <source>Existing Source File
</source>
646 <translation>Archivo de origen existente
</translation>
649 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
650 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
651 <translation>Falta el archivo fuente (se omitirán las pistas)
</translation>
654 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
655 <source> Output Directory
</source>
656 <translation> Carpeta de salida
</translation>
659 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
660 <source>Browse...
</source>
661 <translation>Examinar...
</translation>
664 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
665 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
666 <translation>Cargar una hoja de referencias diferente
</translation>
669 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
670 <source>Discard
</source>
671 <translation>Descartar
</translation>
675 <name>CueSheetModel
</name>
677 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
679 <translation>Núm.
</translation>
682 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
683 <source>File / Track
</source>
684 <translation>Archivo / Pista
</translation>
687 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
688 <source>Index
</source>
689 <translation>Índice
</translation>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
693 <source>Duration
</source>
694 <translation>Duración
</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
698 <source>File %
1</source>
699 <translation>Archivo %
1</translation>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
703 <source>Track %
1</source>
704 <translation>Pista %
1</translation>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
709 <source>Unknown Artist
</source>
710 <translation>Artista desconocido
</translation>
713 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
714 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
715 <source>Unknown Title
</source>
716 <translation>Título desconocido
</translation>
720 <name>DecoderRegistry
</name>
722 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
723 <source>All supported types
</source>
724 <translation>Todos los tipos admitidos
</translation>
727 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
728 <source>Playlists
</source>
729 <translation>Listas de reproducción
</translation>
732 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
733 <source>All files
</source>
734 <translation>Todos los archivos
</translation>
738 <name>DiskObserverThread
</name>
740 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
741 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
742 <translation>Se ha detectado poco espacio en disco en la unidad
'%
1' (sólo quedan libres %
2 MB), ¡pueden producirse problemas!
</translation>
748 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
749 <source>LameXP - DropBox
</source>
750 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
753 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
754 <source>LameXP DropBox
</source>
755 <translation>LameXP DropBox
</translation>
758 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
759 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
760 <translation>¡Puedes añadir archivos a LameXP mediante Arrastrar
& Soltar aquí!
</translation>
763 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
764 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
765 <translation>(Haz clic derecho para cerrar el DropBox)
</translation>
769 <name>FileExtsModel
</name>
771 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
772 <source>File Extension
</source>
773 <translation>Extensión de archivo
</translation>
776 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
777 <source>Replace With
</source>
778 <translation>Reemplazar con
</translation>
781 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
782 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
783 <translation>Selecciona las extensiones de archivo que deseas sobrescribir:
</translation>
786 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
787 <source>Enter the new file extension:
</source>
788 <translation>Introduzca la nueva extensión del archivo:
</translation>
792 <name>FileListModel
</name>
794 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
795 <source>Title
</source>
796 <translation>Título
</translation>
799 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
800 <source>Full Path
</source>
801 <translation>Ruta completa
</translation>
804 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
805 <source>(System Default)
</source>
806 <translation>(Predeterminado del sistema)
</translation>
809 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
810 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
811 <translation>Selecciona el código ANSI para el archivo CSV:
</translation>
814 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
816 <translation>Aceptar
</translation>
819 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
820 <source>Cancel
</source>
821 <translation>Cancelar
</translation>
825 <name>LogViewDialog
</name>
827 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
828 <source>Log View
</source>
829 <translation>Ver registro
</translation>
832 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
833 <source>Discard
</source>
834 <translation>Descartar
</translation>
837 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
838 <source>Save to File...
</source>
839 <translation>Guardar en archivo...
</translation>
842 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
843 <source>Copy to Clipboard
</source>
844 <translation>Copiar al portapapeles
</translation>
847 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
848 <source>Log File
</source>
849 <translation>Archivo de registro
</translation>
852 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
853 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
854 <translation>El archivo de registro muestra información detallada sobre la tarea seleccionada.
</translation>
858 <name>MainWindow
</name>
860 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
861 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
862 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio
</translation>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4845"/>
867 <source>Source Files
</source>
868 <translation>Archivos de origen
</translation>
871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
872 <source>Add File(s)
</source>
873 <translation>Añadir archivo(s)
</translation>
876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
877 <source>Remove
</source>
878 <translation>Quitar
</translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
882 <source>Clear
</source>
883 <translation>Limpiar
</translation>
886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1249"/>
888 <source>Show Details
</source>
889 <translation>Ver detalles
</translation>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
893 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4853"/>
894 <source>Output Directory
</source>
895 <translation>Carpeta de salida
</translation>
898 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
899 <source>Up One Level
</source>
900 <translation>Subir un nivel
</translation>
903 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
904 <source>Edit Output Path
</source>
905 <translation>Editar ruta de salida
</translation>
908 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
909 <source>Show Favorites
</source>
910 <translation>Mostrar favoritos
</translation>
913 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
914 <source>Goto Home Folder
</source>
915 <translation>Ir a la carpeta de Inicio
</translation>
918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
919 <source>Goto Music Folder
</source>
920 <translation>Ir a la carpeta Música
</translation>
923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
924 <source>Goto Desktop Folder
</source>
925 <translation>Ir a la carpeta Escritorio
</translation>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
929 <source>Make New Folder
</source>
930 <translation>Crear nueva carpeta
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
934 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
935 <translation>Guardar los archivos de destino en la misma ubicación en la que se encuentra el archivo de origen
</translation>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
939 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
940 <translation>Añadir la ruta relativa del archivo de origen al archivo de destino
</translation>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4869"/>
945 <source>Meta Data
</source>
946 <translation>Metadatos
</translation>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
950 <source> Meta Information
</source>
951 <translation> Metainformación
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
955 <source>Edit
</source>
956 <translation>Editar
</translation>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
960 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
961 <translation>Nota: ¡La metainformación que introduzcas aquí
<u
>suprimirá
</u
> los datos del origen!
</translation>
964 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
965 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
966 <source>Reset
</source>
967 <translation>Restablecer
</translation>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
971 <source> Options
</source>
972 <translation> Opciones
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
976 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
977 <translation>Generar automáticamente un archivo de lista de reproducción (.m3u)
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
981 <source>Write meta information to encoded files
</source>
982 <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
986 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4861"/>
987 <source>Compression
</source>
988 <translation>Compresión
</translation>
991 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
992 <source> Encoder / Format
</source>
993 <translation> Codificador / Formato
</translation>
996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
998 <translation>MP3
</translation>
1001 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
1002 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1003 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
1006 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
1007 <source>AAC/MP4
</source>
1008 <translation>AAC/MP4
</translation>
1011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
1012 <source>PCM/Wave
</source>
1013 <translation>PCM/Wave
</translation>
1016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
1017 <source>A/
52</source>
1018 <translation>A/
52</translation>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1022 <source>DCA
</source>
1023 <translation>DCA
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
1027 <source>FLAC
</source>
1028 <translation>FLAC
</translation>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
1032 <source>Opus
</source>
1033 <translation>Opus
</translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
1037 <source>APE
</source>
1038 <translation>APE
</translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
1042 <source> Rate Control Method
</source>
1043 <translation> Método de control de la tasa
</translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
1047 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1048 <translation>Basado en la calidad (VBR)
</translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1052 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1053 <translation>Velocidad de transmisión media (ABR)
</translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1057 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1058 <translation>Velocidad de transmisión constante (CBR)
</translation>
1061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1062 <source> Quality / Bitrate
</source>
1063 <translation> Calidad / Velocidad de transmisión
</translation>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1067 <source>Minimum
</source>
1068 <translation>Mínimo
</translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1072 <source>Maximum
</source>
1073 <translation>Máximo
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
1077 <source>Show Help
</source>
1078 <translation>Ver ayuda
</translation>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4877"/>
1083 <source>Advanced Options
</source>
1084 <translation>Opciones avanzadas
</translation>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1088 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1089 <translation> Gestión de velocidad de transmisión (LAME y OggEnc2)
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1093 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1094 <translation>Activar la gestión de velocidad de transmisión
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1098 <source>Minimum (kbps):
</source>
1099 <translation>Mínima (kbps):
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1103 <source>Maximum (kbps):
</source>
1104 <translation>Máxima (kbps):
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1108 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1109 <translation> Calidad del algoritmo LAME
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1113 <source>Faster Processing
</source>
1114 <translation>Procesamiento más rápido
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1118 <source>Better quality
</source>
1119 <translation>Mayor calidad
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
1123 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1124 <translation>Atención: La calidad del audio será muy mala. Por favor, ¡
<u
>no
</u
> protestes por la calidad del audio!
</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
1128 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1129 <translation>Atención: La velocidad de procesamiento será muy lenta. Por favor, ¡
<u
>no
</u
> protestes por la velocidad de procesamiento!
</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1133 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1134 <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo
</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1138 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1139 <source>Auto Select (Default)
</source>
1140 <translation>Selección automática (por defecto)
</translation>
1143 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1144 <source>Joint Stereo
</source>
1145 <translation>Estéreo conjunto
</translation>
1148 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1149 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1150 <translation>Estéreo conjunto forzado
</translation>
1153 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1154 <source>Simple
</source>
1155 <translation>Simple
</translation>
1158 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1159 <source>Dual Mono
</source>
1160 <translation>Dual mono
</translation>
1163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1164 <source>Mono
</source>
1165 <translation>Mono
</translation>
1168 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1169 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1170 <translation>Modo de los canales MP3:
</translation>
1173 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1174 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1175 <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):
</translation>
1178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1179 <source>16.000</source>
1180 <translation>16.000</translation>
1183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1184 <source>22.050</source>
1185 <translation>22.050</translation>
1188 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1189 <source>24.000</source>
1190 <translation>24.000</translation>
1193 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1194 <source>32.000</source>
1195 <translation>32.000</translation>
1198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1199 <source>44.100</source>
1200 <translation>44.100</translation>
1203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1204 <source>48.000</source>
1205 <translation>48.000</translation>
1208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
1209 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1210 <translation>Forzar la mezcla estéreo de fuentes Surround (multicanal)
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
1214 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1215 <translation>Opciones del codificador AAC
</translation>
1218 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1219 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1220 <translation>Activar el procesamiento de
2 pasadas (modo ABR)
</translation>
1223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1224 <source>Select AAC Profile:
</source>
1225 <translation>Selecciona el perfil AAC:
</translation>
1228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1229 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1230 <translation>Selección automática (recomendada)
</translation>
1233 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1234 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1235 <translation>Aplicar LC-AAC
</translation>
1238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1239 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1240 <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1243 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1244 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1245 <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1249 <source> Volume Normalization
</source>
1250 <translation> Normalización de volumen
</translation>
1253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1254 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1255 <translation>Activar filtro de normalización
</translation>
1258 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1259 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1260 <translation>Pico de volumen (dB):
</translation>
1263 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
1264 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
1265 <translation>Activar normalización dinámica
</translation>
1268 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1269 <source>Window Size:
</source>
1270 <translation>Tamaño de la ventana:
</translation>
1273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1274 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
1275 <translation>Activar el acoplamiento de canales, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multicanal en la misma proporción
</translation>
1278 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1279 <source> Tone Adjustment
</source>
1280 <translation> Ajuste de tono
</translation>
1283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1284 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1285 <translation>Ajuste de agudos (dB):
</translation>
1288 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1289 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1290 <translation>Ajuste de graves (dB):
</translation>
1293 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1294 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1295 <translation> Parámetros personalizados del codificador
</translation>
1298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
1299 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
1300 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
1301 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
1302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
1303 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
1304 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1305 <translation>¡Puedes introducir parámetros personalizados aquí!
</translation>
1308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1309 <source>Lame MP3:
</source>
1310 <translation>Lame MP3:
</translation>
1313 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1314 <source>OggEnc2:
</source>
1315 <translation>OggEnc2:
</translation>
1318 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
1319 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1320 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
1323 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1324 <source>FLAC:
</source>
1325 <translation>FLAC:
</translation>
1328 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1329 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1330 <translation>Advertencia: Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. ¡Úsalos bajo tu propia responsabilidad!
</translation>
1333 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1334 <source>Aften A/
52:
</source>
1335 <translation>Aften A/
52:
</translation>
1338 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
1339 <source>OpusEnc:
</source>
1340 <translation>OpusEnc:
</translation>
1343 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1344 <source> Multi-Threading
</source>
1345 <translation> Multihilo
</translation>
1348 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1349 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1350 <translation>Elige el número de instancias paralelas en función del número de núcleos de CPU (recomendado)
</translation>
1353 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1354 <source>Fewer Instances
</source>
1355 <translation>Menos instancias
</translation>
1358 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1359 <source>More Instances
</source>
1360 <translation>Más instancias
</translation>
1363 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1364 <source> Temp Directory
</source>
1365 <translation> Carpeta temporal
</translation>
1368 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1369 <source>Browse...
</source>
1370 <translation>Examinar...
</translation>
1373 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1374 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1375 <translation>Almacenar los archivos temporales en el directorio TEMP predeterminado del sistema (recomendado)
</translation>
1378 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1379 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1380 <translation> Opciones Aften A/
52 </translation>
1383 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1384 <source>Film Light
</source>
1385 <translation>Película ligera
</translation>
1388 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1389 <source>Film Standard
</source>
1390 <translation>Película estándar
</translation>
1393 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1394 <source>Music Light
</source>
1395 <translation>Música ligera
</translation>
1398 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
1399 <source>Music Standard
</source>
1400 <translation>Música estándar
</translation>
1403 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
1404 <source>Speech
</source>
1405 <translation>Discurso
</translation>
1408 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
1409 <source>None (Default)
</source>
1410 <translation>Ninguno (por defecto)
</translation>
1413 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
1414 <source>Auto Select
</source>
1415 <translation>Selección automática
</translation>
1418 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
1419 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1420 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1423 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
1424 <source>1/
0 (C)
</source>
1425 <translation>1/
0 (C)
</translation>
1428 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
1429 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1430 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
1433 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
1434 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1435 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
1438 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
1439 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1440 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
1443 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
1444 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1445 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1448 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
1449 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1450 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1453 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
1454 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1455 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1458 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
1459 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1460 <translation>Modo de codificación de audio:
</translation>
1463 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
1464 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1465 <translation>Compresión de rango dinámico:
</translation>
1468 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
1469 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1470 <translation>Asignación rápida de bits (menos precisa)
</translation>
1473 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
1474 <source>Exponent Search Size:
</source>
1475 <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:
</translation>
1478 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
1479 <source> Rename Output Files
</source>
1480 <translation> Renombrar archivos de destino
</translation>
1483 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
1484 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1485 <translation>¡Introduce aquí el patrón para renombrar los archivos de destino!
</translation>
1488 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
1489 <source>Rename Output Files
</source>
1490 <translation>Renombrar archivos de destino
</translation>
1493 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
1494 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1495 <translation><a href=
"reset
">Restablecer
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Mostrar lista de macros
</a
></translation>
1498 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
1499 <source>Rename Pattern:
</source>
1500 <translation>Patrón de renombrado:
</translation>
1503 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
1504 <source>Example File Name:
</source>
1505 <translation>Nombre de archivo de ejemplo:
</translation>
1508 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1509 <source>Replacement:
</source>
1510 <translation>Reemplazo:
</translation>
1513 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1514 <source>Search Pattern:
</source>
1515 <translation>Patrón de búsqueda:
</translation>
1518 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1519 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1520 <translation><a href=
"regexp
">Información sobre expresiones regulares
</a
></translation>
1523 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1524 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1525 <translation>Sustituir todos los elementos coincidentes
</translation>
1528 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1529 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1530 <translation>¡Escribe aquí el patrón (expresión regular) de búsqueda que desees!
</translation>
1533 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1534 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1535 <translation>Escribe aquí el texto de sustitución. Puede contener retro-referencias.
</translation>
1538 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1539 <source>Add Overwrite
</source>
1540 <translation>Añadir sobrescritura
</translation>
1543 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1544 <source>Remove Overwrite
</source>
1545 <translation>Quitar sobrescritura
</translation>
1548 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1549 <source>Rename Files
</source>
1550 <translation>Renombrar archivos
</translation>
1553 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1554 <source>Regular Expressions
</source>
1555 <translation>Expresiones regulares
</translation>
1558 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1559 <source>File Extensions
</source>
1560 <translation>Extensiones de archivo
</translation>
1563 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
1564 <source> Opus Encoder Options
</source>
1565 <translation> Opciones del codificador Opus
</translation>
1568 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
1569 <source>Encoding Complexity:
</source>
1570 <translation>Complejidad de la codificación:
</translation>
1573 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
1574 <source>Frame Size:
</source>
1575 <translation>Tamaño de muestra:
</translation>
1578 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
1579 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1580 <translation>Desactivar el remuestreo del decodificador Opus (ej. salida siempre a
48.000 Hz)
</translation>
1583 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1584 <source> File Operations
</source>
1585 <translation> Operaciones de archivo
</translation>
1588 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
1589 <source>Overwrite Existing File
</source>
1590 <translation>Sobrescribir archivo existente
</translation>
1593 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
1594 <source>Skip File
</source>
1595 <translation>Omitir archivo
</translation>
1598 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
1599 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1600 <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)
</translation>
1603 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
1604 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1605 <translation>Si el archivo de destino ya existe:
</translation>
1608 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1609 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1610 <translation>Aplicar la fecha/hora de
"creación
" y
"última modificación
" del archivo de origen al archivo convertido
</translation>
1613 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1614 <source>Reset Advanced Options
</source>
1615 <translation>Restablecer opciones avanzadas
</translation>
1618 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1619 <source> Encode Now!
</source>
1620 <translation> ¡Codificar ahora!
</translation>
1623 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1624 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4828"/>
1625 <source>About...
</source>
1626 <translation>Acerca de...
</translation>
1629 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1630 <source> Exit Program
</source>
1631 <translation> Salir del programa
</translation>
1634 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1635 <source>File
</source>
1636 <translation>Archivo
</translation>
1639 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1641 <translation>?
</translation>
1644 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1645 <source>View
</source>
1646 <translation>Vista
</translation>
1649 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1650 <source>Style
</source>
1651 <translation>Estilo
</translation>
1654 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1655 <source>Language
</source>
1656 <translation>Idioma
</translation>
1659 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1660 <source>Tools
</source>
1661 <translation>Herramientas
</translation>
1664 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1665 <source>Configuration
</source>
1666 <translation>Configuración
</translation>
1669 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4837"/>
1670 <source>Quit
</source>
1671 <translation>Salir
</translation>
1674 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4886"/>
1675 <source>Open File(s)...
</source>
1676 <translation>Abrir archivo(s)...
</translation>
1679 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4895"/>
1680 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1681 <translation>Sitio web oficial del proyecto LameXP
</translation>
1684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4898"/>
1685 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1686 <translation>Visitar el sitio web oficial
</translation>
1689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4907"/>
1690 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
1691 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1692 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1693 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1694 <source>Check for Updates
</source>
1695 <translation>Comprobar actualizaciones
</translation>
1698 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4916"/>
1699 <source>Open Folder...
</source>
1700 <translation>Abrir carpeta...
</translation>
1703 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4925"/>
1704 <source>Clear All
</source>
1705 <translation>Limpiar todo
</translation>
1708 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4936"/>
1709 <source>Plastique
</source>
1710 <translation>Plástico
</translation>
1713 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4944"/>
1714 <source>Cleanlooks
</source>
1715 <translation>Cleanlooks
</translation>
1718 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4952"/>
1719 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1720 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1723 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4960"/>
1724 <source>Windows Classic
</source>
1725 <translation>Windows clásico
</translation>
1728 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4968"/>
1729 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1730 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1733 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4976"/>
1734 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1735 <source>Disable Update Reminder
</source>
1736 <translation>Desactivar el recordatorio de actualización
</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4984"/>
1740 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1741 <source>Disable Sound Effects
</source>
1742 <translation>Desactivar los efectos de sonido
</translation>
1745 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4993"/>
1746 <source>Install WMA Decoder
</source>
1747 <translation>Instalar el decodificador WMA
</translation>
1750 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5001"/>
1751 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1752 <translation>Desactivar las notificaciones de Nero AAC
</translation>
1755 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5010"/>
1756 <source>Show DropBox
</source>
1757 <translation>Mostrar DropBox
</translation>
1760 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5034"/>
1761 <source>From File...
</source>
1762 <translation>Desde archivo...
</translation>
1765 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5043"/>
1766 <source>Encode!
</source>
1767 <translation>¡Codificar!
</translation>
1770 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5051"/>
1771 <source>Disable Shell Integration
</source>
1772 <translation>Desactivar menú contextual
</translation>
1775 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5060"/>
1776 <source>LameXP User
's Manual
</source>
1777 <translation>Manual de usuario de LameXP
</translation>
1780 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5069"/>
1781 <source>Changelog
</source>
1782 <translation>Registro de cambios
</translation>
1785 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5078"/>
1786 <source>Translator
's Guide
</source>
1787 <translation>Guía de traducción
</translation>
1790 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5087"/>
1791 <source>Help
&& Support
</source>
1792 <translation>Ayuda
&& soporte
</translation>
1795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5096"/>
1796 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1797 <translation>Abrir carpetas recursivamente...
</translation>
1800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5104"/>
1801 <source>Check for Beta Updates
</source>
1802 <translation>Comprobar actualizaciones beta
</translation>
1805 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5113"/>
1806 <source>Import Cue Sheet
</source>
1807 <translation>Importar hoja de referencias
</translation>
1810 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5121"/>
1811 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1812 <translation>Desactivar las notificaciones de inicio ralentizado
</translation>
1815 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5129"/>
1816 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1817 <translation>Hibernar el ordenador al apagarlo
</translation>
1820 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5138"/>
1821 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1822 <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR
</translation>
1825 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5147"/>
1826 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
1827 <translation>Notificar un error (GitHub)
</translation>
1830 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5156"/>
1831 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
1832 <translation>Base de conocimientos de Hydrogenaudio
</translation>
1835 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5164"/>
1836 <source>Disable Icon in Notification Area
</source>
1837 <translation type=
"unfinished"></translation>
1840 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"850"/>
1841 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1842 <translation>Añadiendo archivo(s), espera por favor...
</translation>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4308"/>
1847 <source>Access Denied
</source>
1848 <translation>Acceso denegado
</translation>
1850 <message numerus=
"yes">
1851 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1852 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
1854 <numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque no se ha concedido permiso de lectura!
</numerusform>
1855 <numerusform>%n archivos han sido rechazados ¡Porque no se ha concedido permiso de lectura!
</numerusform>
1859 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1860 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1861 <translation>Esto suele significar que el archivo está bloqueado por otro proceso.
</translation>
1864 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1865 <source>CDDA Files
</source>
1866 <translation>Archivos CDDA
</translation>
1868 <message numerus=
"yes">
1869 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1870 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
1872 <numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque es un archivo CDDA ficticio!
</numerusform>
1873 <numerusform>%n archivos han sido rechazados. ¡Porque son archivos CDDA ficticios!
</numerusform>
1877 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1878 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1879 <translation>Disculpa, por ahora LameXP no puede extraer pistas de un CD de audio.
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1883 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1884 <translation>Para ello se recomienda utilizar %
1.
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
1888 <source>Cue Sheet
</source>
1889 <translation>Hoja de referencias
</translation>
1891 <message numerus=
"yes">
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
1893 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
1895 <numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque parece ser una imagen de hojas de referencia!
</numerusform>
1896 <numerusform>%n archivos han sido rechazados. ¡Porque parecen ser imágenes de hojas de referencia!
</numerusform>
1900 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
1901 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1902 <translation>Utiliza el asistente de importación de archivos de hojas de referencia de LameXP.
</translation>
1905 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1906 <source>Files Rejected
</source>
1907 <translation>Archivos rechazados
</translation>
1909 <message numerus=
"yes">
1910 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1911 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
1913 <numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque no se ha podido reconocer el formato del archivo!
</numerusform>
1914 <numerusform>%n archivos han sido rechazados. ¡Porque no se ha podido reconocer el formato de los archivos!
</numerusform>
1918 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1919 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1920 <translation>Esto suele significar que el archivo está dañado o que el formato de archivo no es compatible.
</translation>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"888"/>
1924 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1925 <translation>Escaneando carpeta(s) en busca de archivos, espera por favor...
</translation>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
1929 <source>DEMO VERSION
</source>
1930 <translation>VERSIÓN DE DEMOSTRACIÓN
</translation>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
1934 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
1935 <translation>Inicializando el esquema de la carpeta, espera por favor...
</translation>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
1939 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1940 <translation>¡Puedes soltar archivos de audio aquí!
</translation>
1943 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1944 <source>Open File in External Application
</source>
1945 <translation>Abrir archivo en aplicación externa
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1251"/>
1949 <source>Browse File Location
</source>
1950 <translation>Examinar ubicación del archivo
</translation>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1252"/>
1954 <source>Browse Selected Folder
</source>
1955 <translation>Examinar la carpeta seleccionada
</translation>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1253"/>
1959 <source>Refresh Directory Outline
</source>
1960 <translation>Actualizar el esquema de carpetas
</translation>
1963 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1254"/>
1964 <source>Go To Parent Directory
</source>
1965 <translation>Ir a la carpeta superior
</translation>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1255"/>
1969 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1970 <translation>Añadir marcador a la carpeta de salida actual
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1256"/>
1974 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
1975 <translation>Exportar metaetiquetas a un archivo CSV
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1257"/>
1979 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
1980 <translation>Importar metaetiquetas desde un archivo CSV
</translation>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1984 <source>License Declined
</source>
1985 <translation>Licencia rechazada
</translation>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1989 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1990 <translation>Has rechazado la licencia. Por consiguiente, ¡la aplicación se cerrará ahora!
</translation>
1993 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1994 <source>Goodbye!
</source>
1995 <translation>¡Adiós!
</translation>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1999 <source>LameXP - Expired
</source>
2000 <translation>LameXP - Vencido
</translation>
2003 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
2004 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
2005 <translation>Esta versión de demostración (pre-lanzamiento) de LameXP venció el %
1.
</translation>
2008 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
2009 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
2010 <translation>LameXP es software libre y las versiones de lanzamiento no caducan.
</translation>
2013 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
2014 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
2015 <source>Exit Program
</source>
2016 <translation>Salir del programa
</translation>
2019 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1544"/>
2020 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2021 <translation>Parece que un antivirus fraudulento está ralentizando el inicio de LameXP.
</translation>
2024 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
2025 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2026 <translation>Por favor, ¡consulta el documento %
1 para más detalles y soluciones!
</translation>
2029 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
2030 <source>Manual
</source>
2031 <translation>Manual
</translation>
2034 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2035 <source>Slow Startup
</source>
2036 <translation>Inicio ralentizado
</translation>
2039 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2040 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2041 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1693"/>
2042 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2043 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4218"/>
2044 <source>Discard
</source>
2045 <translation>Descartar
</translation>
2048 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2049 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2050 <source>Don
't Show Again
</source>
2051 <translation>No mostrar de nuevo
</translation>
2054 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
2055 <source>Urgent Update
</source>
2056 <translation>Actualización urgente
</translation>
2059 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
2060 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
2061 <translation>Tu versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!
</translation>
2064 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2066 <source>Ignore
</source>
2067 <translation>Ignorar
</translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
2071 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2072 <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones esta vez, espera por favor...
</translation>
2075 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
2076 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
2077 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
2078 <source>Update Reminder
</source>
2079 <translation>Recordatorio de actualización
</translation>
2082 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
2083 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
2084 <translation>La última vez que se comprobaron las actualizaciones fue hace más de
14 días. ¿Buscar actualizaciones ahora?
</translation>
2087 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
2088 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
2089 <translation>Aún no has buscado actualizaciones de LameXP. ¿Buscar actualizaciones ahora?
</translation>
2092 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
2093 <source>Postpone
</source>
2094 <translation>Posponer
</translation>
2097 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1604"/>
2098 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
2099 <translation>No se ha encontrado el codificador Nero AAC. Se desactivará la compatibilidad con la codificación AAC.
</translation>
2102 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1605"/>
2103 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
2104 <translation>Por favor, ¡pon
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' y
'neroAacTag.exe
' en la carpeta de LameXP!
</translation>
2107 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1606"/>
2108 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2109 <translation>La carpeta de instalación de LameXP se encuentra aquí:
</translation>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1608"/>
2113 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2114 <translation>Puedes descargar gratis el codificador Nero AAC desde este sitio web:
</translation>
2117 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1610"/>
2118 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2119 <translation>Nota: ¡Se requiere la versión %
1 o posterior del codificador Nero AAC para activar la compatibilidad con la codificación AAC!
</translation>
2122 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1612"/>
2123 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.
</source>
2124 <translation type=
"unfinished"></translation>
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1613"/>
2128 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!
</source>
2129 <translation type=
"unfinished"></translation>
2132 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2133 <source>AAC Support Disabled
</source>
2134 <translation>Soporte AAC desactivado
</translation>
2137 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
2138 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
2139 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
2140 <source>LameXP
</source>
2141 <translation>LameXP
</translation>
2144 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
2145 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2146 <translation>¡Debes añadir al menos un archivo a la lista antes de continuar!
</translation>
2149 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2150 <source>Not Found
</source>
2151 <translation>No encontrado
</translation>
2154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2155 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2156 <translation>La carpeta TEMP seleccionada ya no existe:
</translation>
2159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2160 <source>Restore Default
</source>
2161 <translation>Restaurar valores por defecto
</translation>
2164 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2165 <source>Cancel
</source>
2166 <translation>Cancelar
</translation>
2169 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
2170 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2171 <translation>Hay menos de %
1 GB de espacio libre disponible en la carpeta TEMP del sistema.
</translation>
2174 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2175 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2176 <translation>¡Es muy recomendable liberar más espacio en disco antes de proceder a la codificación!
</translation>
2179 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
2180 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2181 <translation>La carpeta TEMP se encuentra en:
</translation>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2185 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2186 <translation>Alerta de poco espacio en disco
</translation>
2189 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2190 <source>Abort Encoding Process
</source>
2191 <translation>Abortar proceso de codificación
</translation>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2195 <source>Clean Disk Now
</source>
2196 <translation>Limpiar disco ahora
</translation>
2199 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
2200 <source>Low Diskspace
</source>
2201 <translation>Poco espacio en disco
</translation>
2204 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
2205 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2206 <translation>Estás continuando con poco espacio en disco. ¡Pueden surgir problemas!
</translation>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
2210 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2211 <translation>Disculpa, ¡se ha seleccionado un codificador no compatible!
</translation>
2214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
2215 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2216 <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.
</translation>
2219 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
2220 <source>Please choose a different directory!
</source>
2221 <translation>Por favor, ¡elige otra carpeta!
</translation>
2224 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2055"/>
2225 <source>Load Translation
</source>
2226 <translation>Cargar traducción
</translation>
2229 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2057"/>
2230 <source>Translation Files
</source>
2231 <translation>Archivos de traducción
</translation>
2234 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
2235 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2236 <translation>¿Seguro que quieres desactivar el recordatorio de actualización?
</translation>
2239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
2240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
2241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2245 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2246 <source>Yes
</source>
2247 <translation>Sí
</translation>
2250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
2251 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
2252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2256 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2258 <translation>No
</translation>
2261 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
2262 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2263 <translation>El recordatorio de actualización se ha desactivado.
</translation>
2266 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
2267 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2268 <translation>Por favor, ¡recuerda comprobar las actualizaciones periódicamente!
</translation>
2271 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
2272 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2273 <translation>El recordatorio de actualización se ha reactivado.
</translation>
2276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
2277 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2278 <translation>¿Seguro que quieres desactivar todos los efectos de sonido?
</translation>
2281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
2282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
2283 <source>Sound Effects
</source>
2284 <translation>Efectos de sonido
</translation>
2287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
2288 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2289 <translation>Todos los efectos de sonido se han desactivado.
</translation>
2292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
2293 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2294 <translation>Los efectos de sonido se han reactivado.
</translation>
2297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
2299 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2300 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2301 <translation>Notificaciones de Nero AAC
</translation>
2304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2305 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2306 <translation>¿Seguro que quieres desactivar todas las notificaciones del codificador Nero AAC?
</translation>
2309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
2310 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2311 <translation>Todas las notificaciones del codificador Nero AAC se han desactivado.
</translation>
2314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2315 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2316 <translation>Las notificaciones del codificador Nero AAC se han reactivado.
</translation>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2322 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2323 <translation>Notificaciones de inicio ralentizado
</translation>
2326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2327 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2328 <translation>¿Seguro que quieres desactivar las notificaciones de inicio ralentizado?
</translation>
2331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2332 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2333 <translation>Las notificaciones de inicio ralentizado se han desactivado.
</translation>
2336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2337 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2338 <translation>Las notificaciones de inicio ralentizado se han reactivado.
</translation>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2207"/>
2343 <source>Open Cue Sheet
</source>
2344 <translation>Abrir hoja de referencias
</translation>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2349 <source>Cue Sheet File
</source>
2350 <translation>Archivo de hoja de referencias
</translation>
2353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
2356 <source>Beta Updates
</source>
2357 <translation>Actualizaciones beta
</translation>
2360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2361 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2362 <translation>¿Seguro que quieres que LameXP compruebe si hay actualizaciones beta (previas al lanzamiento)?
</translation>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2366 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2367 <translation>A partir de ahora, LameXP comprobará si hay actualizaciones beta (previas al lanzamiento).
</translation>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2371 <source>Check Now
</source>
2372 <translation>Comprobar ahora
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
2376 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2377 <translation>A partir de ahora, LameXP
<i
>no
</i
> buscará actualizaciones beta (previas al lanzamiento).
</translation>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2383 <source>Hibernate Computer
</source>
2384 <translation>Hibernar el ordenador
</translation>
2387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2388 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2389 <translation>¿Seguro que quieres que el ordenador se hiberne al apagarlo?
</translation>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2393 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2394 <translation>LameXP hibernará el ordenador al apagarlo a partir de ahora.
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2398 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2399 <translation>LameXP
<i
>no
</i
> hibernará el ordenador al apagarlo a partir de ahora.
</translation>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
2404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
2405 <source>Shell Integration
</source>
2406 <translation>Menú contextual
</translation>
2409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2410 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2411 <translation>¿Seguro que quieres desactivar el menú contextual de LameXP?
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
2415 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2416 <translation>Se ha desactivado el menú contextual de LameXP.
</translation>
2419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
2420 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2421 <translation>Se ha reactivado el menú contextual de LameXP.
</translation>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2355"/>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2359"/>
2426 <source>Notification Icon
</source>
2427 <translation type=
"unfinished"></translation>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2355"/>
2431 <source>The notification icon has been disabled.
</source>
2432 <translation type=
"unfinished"></translation>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2359"/>
2436 <source>The notification icon has been re-enabled.
</source>
2437 <translation type=
"unfinished"></translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2423"/>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
2442 <source>Add file(s)
</source>
2443 <translation>Añadir archivo(s)
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2462"/>
2447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2466"/>
2448 <source>Add Folder
</source>
2449 <translation>Añadir carpeta
</translation>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
2453 <source>Filter Files
</source>
2454 <translation>Filtrar archivos
</translation>
2457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
2458 <source>Select filename filter:
</source>
2459 <translation>Selecciona el filtro de nombre de archivos:
</translation>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2700"/>
2463 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2464 <translation>Cargando archivos o carpetas soltados, espera por favor...
</translation>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2468 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2469 <source>Save CSV file
</source>
2470 <translation>Guardar archivo CSV
</translation>
2473 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2474 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2477 <source>CSV File
</source>
2478 <translation>Archivo CSV
</translation>
2481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2483 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2484 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2826"/>
2485 <source>CSV Export
</source>
2486 <translation>Exportar CSV
</translation>
2489 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2490 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2491 <translation>Disculpa, ¡pero no hay metaetiquetas que se puedan exportar!
</translation>
2494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2495 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2496 <translation>Disculpa, ¡no se ha podido abrir el archivo CSV para su escritura!
</translation>
2499 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2500 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2501 <translation>Disculpa, ¡no se ha podido escribir en el archivo CSV!
</translation>
2504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2826"/>
2505 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2506 <translation>¡Archivo CSV creado correctamente!
</translation>
2509 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2510 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2850"/>
2511 <source>Open CSV file
</source>
2512 <translation>Abrir archivo CSV
</translation>
2515 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2866"/>
2516 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2869"/>
2517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2872"/>
2518 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2875"/>
2519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2878"/>
2520 <source>CSV Import
</source>
2521 <translation>Importar CSV
</translation>
2524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2866"/>
2525 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2526 <translation>Disculpa, ¡no se ha podido abrir el archivo CSV para su lectura!
</translation>
2529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2869"/>
2530 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2531 <translation>Disculpa, ¡no se ha podido leer el archivo CSV!
</translation>
2534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2872"/>
2535 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2536 <translation>Disculpa, ¡el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!
</translation>
2539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2875"/>
2540 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2541 <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!
</translation>
2544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2878"/>
2545 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2546 <translation>¡Los archivos CSV se han importado correctamente!
</translation>
2549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3057"/>
2550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
2551 <source>New Folder
</source>
2552 <translation>Nueva carpeta
</translation>
2555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
2556 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2557 <translation>Escribe el nombre de la nueva carpeta:
</translation>
2560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
2561 <source>Failed to create folder
</source>
2562 <translation>Error al crear carpeta
</translation>
2565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
2566 <source>The new folder could not be created:
</source>
2567 <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:
</translation>
2570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
2571 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2572 <translation>¡La unidad es de sólo lectura o no tiene suficientes permisos de acceso!
</translation>
2575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3612"/>
2576 <source>Current Encoder: %
1</source>
2577 <translation>Codificador actual: %
1</translation>
2580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3716"/>
2581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3719"/>
2582 <source>Quality Level %
1</source>
2583 <translation>Nivel de calidad %
1</translation>
2586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3722"/>
2587 <source>Compression %
1</source>
2588 <translation>Compresión %
1</translation>
2591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3725"/>
2592 <source>Uncompressed
</source>
2593 <translation>Sin compresión
</translation>
2596 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3768"/>
2597 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2598 <translation>Mejor calidad (lento)
</translation>
2601 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3771"/>
2602 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2603 <translation>Alta calidad (recomendado)
</translation>
2606 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3774"/>
2607 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2608 <translation>Calidad aceptable (rápido)
</translation>
2611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3777"/>
2612 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2613 <translation>Mala calidad (muy rápido)
</translation>
2616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4207"/>
2617 <source>File name without extension
</source>
2618 <translation>Nombre del archivo sin extensión
</translation>
2621 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4208"/>
2622 <source>Track number with leading zero
</source>
2623 <translation>Número de pista con cero inicial
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4209"/>
2627 <source>Track title
</source>
2628 <translation>Título de la pista
</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4210"/>
2632 <source>Artist name
</source>
2633 <translation>Nombre del artista
</translation>
2636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4211"/>
2637 <source>Album name
</source>
2638 <translation>Nombre del álbum
</translation>
2641 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4212"/>
2642 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2643 <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos
</translation>
2646 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4213"/>
2647 <source>Comment
</source>
2648 <translation>Comentario
</translation>
2651 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4215"/>
2652 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2653 <translation>Caracteres prohibidos en los nombres de archivo:
</translation>
2656 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4218"/>
2657 <source>Rename Macros
</source>
2658 <translation>Macros de cambio de nombre
</translation>
2660 <message numerus=
"yes">
2661 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4265"/>
2662 <source>%n Instance(s)
</source>
2664 <numerusform>%n Instancia
</numerusform>
2665 <numerusform>%n Instancias
</numerusform>
2669 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4308"/>
2670 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2671 <translation>No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, ¡selecciona otra carpeta!
</translation>
2674 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2675 <source>Overwrite Mode
</source>
2676 <translation>Modo sobrescritura
</translation>
2679 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2680 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2681 <translation>Advertencia: ¡Este modo puede sobrescribir archivos existentes sin posibilidad de recuperación!
</translation>
2684 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2685 <source>Continue
</source>
2686 <translation>Continuar
</translation>
2689 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2690 <source>Revert
</source>
2691 <translation>Volver
</translation>
2694 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4538"/>
2695 <source>Already Running
</source>
2696 <translation>En marcha
</translation>
2699 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4538"/>
2700 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2701 <translation>LameXP ya se está ejecutando, ¡utiliza la instancia en ejecución!
</translation>
2705 <name>MetaInfo
</name>
2707 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2708 <source>Meta Information
</source>
2709 <translation>Metainformación
</translation>
2712 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2713 <source>Artwork
</source>
2714 <translation>Carátula
</translation>
2717 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2718 <source>Edit
</source>
2719 <translation>Editar
</translation>
2722 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2723 <source>Close
</source>
2724 <translation>Cerrar
</translation>
2728 <name>MetaInfoDialog
</name>
2730 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2731 <source>Edit this Information
</source>
2732 <translation>Editar esta información
</translation>
2735 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2736 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2737 <translation>Copiar todo a la pestaña Metainformación
</translation>
2740 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2741 <source>Clear all Meta Info
</source>
2742 <translation>Limpiar toda la Metainformación
</translation>
2745 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2746 <source>Load Artwork From File
</source>
2747 <translation>Cargar carátula desde archivo
</translation>
2750 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2751 <source>Clear Artwork
</source>
2752 <translation>Limpiar carátula
</translation>
2755 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2756 <source>Meta Information
</source>
2757 <translation>Metainformación
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2761 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2762 <translation>La siguiente metainformación se ha extraído del archivo de origen.
</translation>
2765 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2766 <source>Meta Information: %
1</source>
2767 <translation>Metainformación: %
1</translation>
2770 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2771 <source>Load Artwork
</source>
2772 <translation>Cargar carátula
</translation>
2775 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2776 <source>Artwork Error
</source>
2777 <translation>Error en la carátula
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2781 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2782 <translation>Disculpa, ¡no se ha podido cargar la carátula del archivo seleccionado!
</translation>
2786 <name>MetaInfoModel
</name>
2788 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2789 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2790 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"449"/>
2791 <source>Unknown
</source>
2792 <translation>Desconocida
</translation>
2795 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2797 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2798 <source>Not Specified
</source>
2799 <translation>No especificada
</translation>
2802 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2803 <source>Full Path
</source>
2804 <translation>Ruta completa
</translation>
2807 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2808 <source>Format
</source>
2809 <translation>Formato
</translation>
2812 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2813 <source>Container
</source>
2814 <translation>Contenedor
</translation>
2817 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2818 <source>Compression
</source>
2819 <translation>Compresión
</translation>
2822 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2823 <source>Duration
</source>
2824 <translation>Duración
</translation>
2827 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2828 <source>Title
</source>
2829 <translation>Título
</translation>
2832 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2833 <source>Artist
</source>
2834 <translation>Artista
</translation>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2838 <source>Album
</source>
2839 <translation>Álbum
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2843 <source>Genre
</source>
2844 <translation>Género
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2848 <source>Year
</source>
2849 <translation>Año
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2853 <source>Position
</source>
2854 <translation>Posición
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2858 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2859 <source>Generate from list position
</source>
2860 <translation>Generar a partir de la posición en la lista
</translation>
2863 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2864 <source>Comment
</source>
2865 <translation>Comentario
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2869 <source>Property
</source>
2870 <translation>Propiedad
</translation>
2873 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2874 <source>Value
</source>
2875 <translation>Valor
</translation>
2878 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"308"/>
2879 <source>Unspecified
</source>
2880 <translation>Sin especificar
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2885 <translation>Aceptar
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2889 <source>Cancel
</source>
2890 <translation>Cancelar
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"319"/>
2894 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2895 <source>Edit Title
</source>
2896 <translation>Edita título
</translation>
2899 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2900 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2901 <translation>Por favor, introduce el título para este archivo:
</translation>
2904 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2905 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2906 <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!
</translation>
2909 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"338"/>
2910 <source>Edit Artist
</source>
2911 <translation>Editar artista
</translation>
2914 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2915 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2916 <translation>Por favor, introduce el artista para este archivo:
</translation>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"350"/>
2920 <source>Edit Album
</source>
2921 <translation>Editar álbum
</translation>
2924 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2925 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2926 <translation>Por favor, introduce el álbum para este archivo:
</translation>
2929 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"362"/>
2930 <source>Edit Genre
</source>
2931 <translation>Editar género
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2935 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2936 <translation>Por favor, introduce el género para este archivo:
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"376"/>
2940 <source>Edit Year
</source>
2941 <translation>Editar año
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2945 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2946 <translation>Por favor, introduce el año para este archivo:
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"392"/>
2950 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2951 <source>Edit Position
</source>
2952 <translation>Editar posición
</translation>
2955 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2956 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2957 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2958 <translation>Por favor, introduce la posición (número de pista) para este archivo:
</translation>
2961 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2962 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2963 <translation>Sin especificar (copiar del archivo de origen)
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"423"/>
2967 <source>Edit Comment
</source>
2968 <translation>Editar comentario
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2972 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2973 <translation>Por favor, introduce el comentario para este archivo:
</translation>
2976 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2977 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"460"/>
2978 <source>Encoded with LameXP
</source>
2979 <translation>Codificado con LameXP
</translation>
2982 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2983 <source>Not editable
</source>
2984 <translation>No editable
</translation>
2987 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2988 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2989 <translation>Disculpa, ¡esta propiedad del archivo de origen no se puede editar!
</translation>
2993 <name>ProcessThread
</name>
2995 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2996 <source>Starting...
</source>
2997 <translation>Iniciando...
</translation>
3000 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3001 <source>Skipped.
</source>
3002 <translation>Omitido.
</translation>
3005 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
3006 <source>Not found!
</source>
3007 <translation>¡No se ha encontrado!
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3011 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3013 <translation>ADVERTENCIA: ¡Si el tamaño del archivo decodificado supera los
4 GB, pueden producirse problemas!
3017 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3018 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3019 <translation>El formato de este archivo NO es compatible:
</translation>
3022 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3023 <source>Container Format:
</source>
3024 <translation>Formato del contenedor:
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3028 <source>Audio Format:
</source>
3029 <translation>Formato de audio:
</translation>
3032 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3033 <source>Unsupported!
</source>
3034 <translation>¡No es compatible!
</translation>
3037 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3038 <source>Aborted!
</source>
3039 <translation>¡Abortado!
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3043 <source>Done.
</source>
3044 <translation>Hecho.
</translation>
3047 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3048 <source>Failed!
</source>
3049 <translation>¡Fallido!
</translation>
3052 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3053 <source>Encoding
</source>
3054 <translation>Codificando
</translation>
3057 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3058 <source>Analyzing
</source>
3059 <translation>Analizando
</translation>
3062 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3063 <source>Filtering
</source>
3064 <translation>Filtrando
</translation>
3067 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3068 <source>Decoding
</source>
3069 <translation>Decodificando
</translation>
3072 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3073 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3074 <translation>No se ha podido encontrar el archivo de audio de origen:
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3078 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3079 <translation>No se ha podido abrir para su lectura el archivo de audio de origen:
</translation>
3082 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3083 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3084 <translation>La carpeta de salida no existe y NO ha podido ser creada:
</translation>
3087 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3088 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3089 <translation>La carpeta de salida NO tiene permisos de escritura:
</translation>
3092 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3093 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3094 <translation>¡Error al generar un nombre de archivo de destino inexistente!
</translation>
3097 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3098 <source>Unknown File Name
</source>
3099 <translation>Nombre de archivo desconocido
</translation>
3102 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3103 <source>Unknown Title
</source>
3104 <translation>Título desconocido
</translation>
3107 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3108 <source>Unknown Artist
</source>
3109 <translation>Artista desconocido
</translation>
3112 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3113 <source>Unknown Album
</source>
3114 <translation>Álbum desconocido
</translation>
3117 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3118 <source>Unknown Comment
</source>
3119 <translation>Comentario desconocido
</translation>
3122 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3123 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3124 <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:
</translation>
3127 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3128 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3129 <translation>Si no quieres que se omitan los archivos existentes, ¡cambia el modo de sobrescritura!
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3133 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3134 <translation>El archivo de destino ya existe, borrando el archivo existente:
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3138 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3139 <translation>No se ha podido eliminar el archivo de destino existente, ¡se guardará con otro nombre de archivo!
</translation>
3143 <name>ProcessingDialog
</name>
3145 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3146 <source>LameXP - Processing
</source>
3147 <translation>LameXP - Procesando
</translation>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3151 <source>Initializing, please wait...
</source>
3152 <translation>Inicializando, espera por favor...
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3156 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3157 <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos se hayan convertido
</translation>
3160 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3161 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3162 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3163 <translation>Uso de la CPU (general)
</translation>
3166 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3167 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3168 <source>Physical RAM Usage
</source>
3169 <translation>Uso de RAM física
</translation>
3172 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3173 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3174 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3175 <translation>Espacio libre en disco (carpeta temporal)
</translation>
3178 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3179 <source>Abort
</source>
3180 <translation>Abortar
</translation>
3183 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3184 <source>Close
</source>
3185 <translation>Cerrar
</translation>
3188 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3189 <source>Show details for selected job
</source>
3190 <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada
</translation>
3193 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3194 <source>Browse Output File Location
</source>
3195 <translation>Buscar ubicación del archivo de destino
</translation>
3198 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"236"/>
3199 <source>Filter Log Items
</source>
3200 <translation>Filtrar elementos del registro
</translation>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"238"/>
3204 <source>Show Running Only
</source>
3205 <translation>Mostrar sólo en ejecución
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"239"/>
3209 <source>Show Succeeded Only
</source>
3210 <translation>Mostrar sólo exitosos
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"240"/>
3214 <source>Show Failed Only
</source>
3215 <translation>Mostrar sólo fallidos
</translation>
3218 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"241"/>
3219 <source>Show Skipped Only
</source>
3220 <translation>Mostrar sólo omitidos
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"242"/>
3224 <source>Show All Items
</source>
3225 <translation>Mostrar todos los elementos
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"298"/>
3229 <source>Encoding Files
</source>
3230 <translation>Codificando archivos
</translation>
3233 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"298"/>
3234 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3235 <translation>Tus archivos están siendo codificados, espera por favor...
</translation>
3238 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"491"/>
3239 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3240 <translation>Codificando archivos, espera por favor...
</translation>
3243 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"549"/>
3244 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3245 <translation>Multihilo activado: ¡Ejecutando %
1 instancias en paralelo!
</translation>
3248 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"681"/>
3249 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3250 <translation>Abortado. Esperando a que terminen las tareas en ejecución...
</translation>
3252 <message numerus=
"yes">
3253 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3254 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3256 <numerusform>Codificando: %n archivo de %
1 completado hasta ahora, espera por favor...
</numerusform>
3257 <numerusform>Codificando: %n archivos de %
1 completados hasta ahora, espera por favor...
</numerusform>
3261 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"714"/>
3262 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3263 <translation>Creando el archivo de la lista de reproducción, espera por favor...
</translation>
3265 <message numerus=
"yes">
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3267 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3269 <numerusform>¡El proceso ha sido abortado por el usuario después de %n fichero!
</numerusform>
3270 <numerusform>¡El proceso ha sido abortado por el usuario después de %n ficheros!
</numerusform>
3274 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3275 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3276 <translation>¡El proceso ha sido interrumpido prematuramente por el usuario!
</translation>
3279 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3280 <source>LameXP - Aborted
</source>
3281 <translation>LameXP - Abortado
</translation>
3284 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3285 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3286 <translation>El proceso ha sido abortado por el usuario.
</translation>
3289 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3290 <source>Process finished after %
1.
</source>
3291 <translation>El proceso finalizó después de %
1.
</translation>
3293 <message numerus=
"yes">
3294 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3295 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3297 <numerusform>Error: %
1 de %n archivo ha fallado (%
2). ¡Haz doble clic en el elemento fallido para obtener información detallada!
</numerusform>
3298 <numerusform>Error: %
1 de %n archivos han fallado (%
2). ¡Haz doble clic en los elementos fallidos para obtener información detallada!
</numerusform>
3301 <message numerus=
"yes">
3302 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3303 <source>%n file(s) skipped
</source>
3305 <numerusform>%n archivo omitido
</numerusform>
3306 <numerusform>%n archivos omitidos
</numerusform>
3309 <message numerus=
"yes">
3310 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"748"/>
3311 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3313 <numerusform>Error: %
1 de %n archivo ha fallado. ¡Haz doble clic en el elemento fallido para obtener información detallada!
</numerusform>
3314 <numerusform>Error: %
1 de %n archivos han fallado. ¡Haz doble clic en los elementos fallidos para obtener información detallada!
</numerusform>
3318 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"750"/>
3319 <source>LameXP - Error
</source>
3320 <translation>LameXP - Error
</translation>
3323 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"750"/>
3324 <source>At least one file has failed!
</source>
3325 <translation>¡Al menos un archivo ha fallado!
</translation>
3327 <message numerus=
"yes">
3328 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"761"/>
3329 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3331 <numerusform>Todos los archivos se han completado correctamente. Se omitió %n archivo.
</numerusform>
3332 <numerusform>Todos los archivos se han completado correctamente. Se omitieron %n archivos.
</numerusform>
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"765"/>
3337 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"767"/>
3338 <source>All files completed successfully.
</source>
3339 <translation>Todos los archivos se han completado correctamente.
</translation>
3342 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"767"/>
3343 <source>LameXP - Done
</source>
3344 <translation>LameXP - Terminado
</translation>
3347 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"953"/>
3348 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3349 <translation>Ninguno de los elementos coincide con las reglas de filtrado actuales
</translation>
3352 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1066"/>
3353 <source>Playlist creation failed
</source>
3354 <translation>Fallo al crear la lista de reproducción
</translation>
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1066"/>
3358 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3359 <translation>No se ha podido crear el archivo de la lista de reproducción:
</translation>
3362 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1128"/>
3363 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3364 <translation>Advertencia: El ordenador se apagará en %
1 segundos...
</translation>
3367 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1132"/>
3368 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1133"/>
3369 <source>Cancel Shutdown
</source>
3370 <translation>Cancelar apagado
</translation>
3372 <message numerus=
"yes">
3373 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1228"/>
3374 <source>%n hour(s)
</source>
3376 <numerusform>%n hora
</numerusform>
3377 <numerusform>%n horas
</numerusform>
3380 <message numerus=
"yes">
3381 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1229"/>
3382 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1233"/>
3383 <source>%n minute(s)
</source>
3385 <numerusform>%n minuto
</numerusform>
3386 <numerusform>%n minutos
</numerusform>
3389 <message numerus=
"yes">
3390 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1234"/>
3391 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1238"/>
3392 <source>%n second(s)
</source>
3394 <numerusform>%n segundo
</numerusform>
3395 <numerusform>%n segundos
</numerusform>
3398 <message numerus=
"yes">
3399 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1239"/>
3400 <source>%n millisecond(s)
</source>
3402 <numerusform>%n milisegundo
</numerusform>
3403 <numerusform>%n milisegundos
</numerusform>
3408 <name>ProgressModel
</name>
3410 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3411 <source>Job
</source>
3412 <translation>Tarea
</translation>
3415 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3416 <source>Status
</source>
3417 <translation>Estado
</translation>
3421 <name>ShellIntegration
</name>
3423 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3424 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3425 <translation>Archivo de audio compatible con LameXP
</translation>
3428 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3429 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3430 <translation>Convertir este archivo con LameXP v%
1</translation>
3434 <name>SplashScreen
</name>
3436 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3437 <source>LameXP is launching...
</source>
3438 <translation>Iniciando LameXP...
</translation>
3442 <name>UpdateDialog
</name>
3444 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3445 <source>LameXP Update Manager
</source>
3446 <translation>Gestor de actualizaciones de LameXP
</translation>
3449 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3450 <source>Please wait...
</source>
3451 <translation>Espera, por favor...
</translation>
3454 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3455 <source>Latest version available:
</source>
3456 <translation>Última versión disponible:
</translation>
3459 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3460 <source>Currently installed version:
</source>
3461 <translation>Versión instalada actualmente:
</translation>
3464 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3465 <source>Retry
</source>
3466 <translation>Reintentar
</translation>
3469 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3470 <source>Show Log
</source>
3471 <translation>Mostrar el registro
</translation>
3474 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3475 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3476 <translation>Pulsa el botón Esc para cancelar la comprobación de actualizaciones...
</translation>
3479 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3480 <source>Download
&& Install
</source>
3481 <translation>Descargar
&& Instalar
</translation>
3484 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3485 <source>Close
</source>
3486 <translation>Cerrar
</translation>
3489 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"172"/>
3490 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"377"/>
3491 <source>Build
</source>
3492 <translation>Compilación
</translation>
3495 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"173"/>
3496 <source>Unknown
</source>
3497 <translation>Desconocida
</translation>
3500 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"262"/>
3501 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3502 <translation>Disculpa, pero sólo los usuarios del grupo
"Administradores
" pueden instalar actualizaciones.
</translation>
3505 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3506 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3507 <translation>¡Por favor, inicia la aplicación desde una cuenta de administrador e inténtalo de nuevo!
</translation>
3510 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3511 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3512 <translation>Probando la conexión a Internet, espera por favor...
</translation>
3515 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3516 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3517 <translation>¡Parece que el ordenador está desconectado!
</translation>
3520 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3522 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3523 <translation>Comprueba que el ordenador está conectado a Internet e inténtalo de nuevo.
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3527 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3528 <translation>¡La prueba de conectividad de red ha fallado!
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3532 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3533 <translation>Comprobando nuevas actualizaciones, espera por favor...
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"331"/>
3537 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3538 <translation>¡No se ha podido obtener la información de actualización del servidor!
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"332"/>
3542 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3543 <translation>Disculpa, el servidor de actualizaciones puede estar ocupado en estos momentos. Vuelve a intentarlo más tarde.
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"376"/>
3547 <source>More information available at:
</source>
3548 <translation>Más información disponible en:
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3552 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3553 <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"217"/>
3557 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3558 <translation>Deteniendo la comprobación de actualizaciones, espera por favor...
</translation>
3561 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3562 <source>Discard
</source>
3563 <translation>Descartar
</translation>
3566 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3567 <source>Ignore
</source>
3568 <translation>Ignorar
</translation>
3571 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3572 <source>Initializing, please wait...
</source>
3573 <translation>Inicializando, espera por favor...
</translation>
3576 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3577 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3578 <translation>Recomendamos encarecidamente a todos los usuarios que instalen esta actualización lo antes posible.
</translation>
3581 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3582 <source>No new updates available at this time.
</source>
3583 <translation>No hay nuevas actualizaciones disponibles en este momento.
</translation>
3586 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3587 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3588 <translation>La versión de LameXP está actualizada. ¡Comprueba regularmente si hay actualizaciones!
</translation>
3591 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3592 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3593 <translation>La versión parece ser más reciente que la última versión.
</translation>
3596 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3597 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3598 <translation>Esto suele indicar que está utilizando una versión preliminar de LameXP.
</translation>
3601 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"336"/>
3602 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3603 <translation>¡Se ha cancelado la comprobación de actualizaciones!
</translation>
3606 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"337"/>
3607 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3608 <translation>La comprobación de actualizaciones ha sido cancelada por el usuario. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde.
</translation>
3611 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"406"/>
3612 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3613 <translation>La actualización se está descargando, espera por favor...
</translation>
3616 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3617 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3618 <translation>Actualización lista para ser instalada. La aplicación se cerrará...
</translation>
3621 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"462"/>
3622 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3623 <translation>Error de actualización. ¡Inténtalo de nuevo o descárgala manualmente!
</translation>