Improved the Update dialog in order to accommodate for the latest MUtils changes.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
blob4fb7ada5ac565ef4d5dfe0987a4c3cd5f6ac607d
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Acerca de LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Aceptar licencia</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rechazar licencia</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Software de terceros</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contribuidores</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Cancelar</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traductores:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86 <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91 <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96 <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
100 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101 <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
105 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="926"/>
110 <source>n/a</source>
111 <translation>n/d</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
115 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
116 <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
120 <source>Completely open audio compression format.</source>
121 <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
125 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
126 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="870"/>
130 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
131 <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
135 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
136 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
140 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
141 <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment>
142 <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
146 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
147 <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
151 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
152 <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
156 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
157 <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
161 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
162 <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
166 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
167 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
171 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
172 <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
176 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
177 <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
181 <source>SoX - Sound eXchange</source>
182 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
186 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
187 <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
191 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
192 <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
196 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
197 <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
201 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
202 <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
206 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
207 <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
211 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
212 <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
216 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
217 <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
222 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
223 <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
227 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
228 <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
232 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
233 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
237 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
238 <translation>Por Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; y LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
242 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
243 <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
247 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
248 <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
252 <source>dcaenc</source>
253 <translation>dcaenc</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
257 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
258 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
262 <source>Information</source>
263 <translation>Información</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
267 <source>License</source>
268 <translation>Licencia</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
272 <source>Programmers:</source>
273 <translation>Programadores:</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
277 <source>Project Leader</source>
278 <translation>Líder del proyecto</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
282 <source>Opus Audio Codec</source>
283 <translation>Opus Audio Codec</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
287 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
288 <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
292 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
293 <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="865"/>
297 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
298 <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
302 <source>Show License Text</source>
303 <translation>Mostrar licencia</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
307 <source>About Qt...</source>
308 <translation>Acerca de Qt...</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
312 <source>Special thanks to:</source>
313 <translation>Agradecimientos a:</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
317 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
318 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
322 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
323 <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
327 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
328 <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
332 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
333 <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
337 <source>Official Mirrors:</source>
338 <translation>Espejos oficiales:</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
342 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
343 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
347 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
348 <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
352 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
353 <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation>
354 </message>
355 </context>
356 <context>
357 <name>AudioFileModel</name>
358 <message>
359 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
360 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
361 <source>Profile</source>
362 <translation>Perfil</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
366 <source>Channels</source>
367 <translation>Canales</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
371 <source>Samplerate</source>
372 <translation>Velocidad de muestreo</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
376 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
377 <source>Bitdepth</source>
378 <translation>Profundidad de bits</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
382 <source>Type</source>
383 <translation>Tipo</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
387 <source>Version</source>
388 <translation>Versión</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
394 <source>Bitrate</source>
395 <translation>Tasa de bits</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399 <source>Constant</source>
400 <translation>Constante</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
404 <source>Variable</source>
405 <translation>Variable</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
409 <source>Encoder</source>
410 <translation>Codificador</translation>
411 </message>
412 </context>
413 <context>
414 <name>CueImportDialog</name>
415 <message>
416 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
417 <source>Import Cue Sheet</source>
418 <translation>Importar Cue sheet</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
422 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
423 <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
427 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
428 <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
432 <source>An unknown error has occured!</source>
433 <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
438 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
439 <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
447 <source>Cue Sheet Error</source>
448 <translation>Error en el Cue sheet</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
452 <source>The specified file could not be found!</source>
453 <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
457 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
458 <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
462 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
463 <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
467 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
468 <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
472 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
473 <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet &quot;binarios&quot;.</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
477 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
478 <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
483 <source>Choose Output Directory</source>
484 <translation>Elija la carpeta de destino</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
489 <source>LameXP</source>
490 <translation>LameXP</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
494 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
495 <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
499 <source>Low Diskspace Warning</source>
500 <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
504 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
505 <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
509 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
510 <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
514 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
515 <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
519 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
520 <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
524 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
525 <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
529 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
530 <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
534 <source>Cue Sheet Completed</source>
535 <translation>Cue sheet completado</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
539 <source>Analysis Failed</source>
540 <translation>Análisis fallido</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
545 <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
550 <source>Continue Anyway</source>
551 <translation>Continuar de todas formas</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
556 <source>Abort</source>
557 <translation>Cancelar</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
561 <source>(System Default)</source>
562 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
566 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
567 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
571 <source>OK</source>
572 <translation>Aceptar</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
576 <source>Cancel</source>
577 <translation>Cancelar</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
581 <source>Unknown Artist</source>
582 <translation>Artista desconocido</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
586 <source>Unknown Album</source>
587 <translation>Álbum desconocido</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
591 <source>New Folder</source>
592 <translation>Nueva carpeta</translation>
593 </message>
594 <message numerus="yes">
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
596 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
597 <translation>
598 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform>
599 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform>
600 </translation>
601 </message>
602 <message numerus="yes">
603 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
605 <translation>
606 <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform>
607 <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform>
608 </translation>
609 </message>
610 <message numerus="yes">
611 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
612 <source>Skipped %n track(s).</source>
613 <translation>
614 <numerusform>%n pista omitida.</numerusform>
615 <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform>
616 </translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
620 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
621 <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation>
622 </message>
623 </context>
624 <context>
625 <name>CueSheetImport</name>
626 <message>
627 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
628 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
629 <source>Import Cue Sheet</source>
630 <translation>Importar Cue sheet</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
634 <source> Output Directory </source>
635 <translation>Carpeta de destino</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
639 <source>Browse...</source>
640 <translation>Seleccionar...</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
644 <source>Discard</source>
645 <translation>Cancelar</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
649 <source>Existing Source File</source>
650 <translation>El archivo de origen existente</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
654 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
655 <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
659 <source>Load a different Cue Sheet</source>
660 <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
664 <source>Artist:</source>
665 <translation>Artista:</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
669 <source>Album:</source>
670 <translation>Álbum:</translation>
671 </message>
672 </context>
673 <context>
674 <name>CueSheetModel</name>
675 <message>
676 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
677 <source>No.</source>
678 <translation>Nº.</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
682 <source>File / Track</source>
683 <translation>Archivo / Pista</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
687 <source>Index</source>
688 <translation>Índice</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
692 <source>File %1</source>
693 <translation>Archivo %1</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
697 <source>Track %1</source>
698 <translation>Pista %1</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703 <source>Unknown Artist</source>
704 <translation>Artista desconocido</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
709 <source>Unknown Title</source>
710 <translation>Título desconocido</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
714 <source>Duration</source>
715 <translation>Duración</translation>
716 </message>
717 </context>
718 <context>
719 <name>DecoderRegistry</name>
720 <message>
721 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
722 <source>All supported types</source>
723 <translation>Todos los archivos soportados</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
727 <source>All files</source>
728 <translation>Todos los archivos</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
732 <source>Playlists</source>
733 <translation>Listas de reproducción</translation>
734 </message>
735 </context>
736 <context>
737 <name>DiskObserverThread</name>
738 <message>
739 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
740 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
741 <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco &apos;%1&apos; (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation>
742 </message>
743 </context>
744 <context>
745 <name>DropBox</name>
746 <message>
747 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
748 <source>LameXP - DropBox</source>
749 <translation>LameXP - DropBox</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753 <source>LameXP DropBox</source>
754 <translation>LameXP DropBox</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
759 <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
764 <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
765 </message>
766 </context>
767 <context>
768 <name>FileExtsModel</name>
769 <message>
770 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
771 <source>File Extension</source>
772 <translation>Extensión de archivo</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
776 <source>Replace With</source>
777 <translation>Reemplazar con</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
781 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
782 <translation>Elija una extesión para sobrescribir:</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
786 <source>Enter the new file extension:</source>
787 <translation>Introduzca una extensión nueva:</translation>
788 </message>
789 </context>
790 <context>
791 <name>FileListModel</name>
792 <message>
793 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
794 <source>Title</source>
795 <translation>Título</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
799 <source>Full Path</source>
800 <translation>Ruta completa</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
804 <source>(System Default)</source>
805 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
809 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
810 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
814 <source>OK</source>
815 <translation>Aceptar</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
819 <source>Cancel</source>
820 <translation>Cancelar</translation>
821 </message>
822 </context>
823 <context>
824 <name>LogViewDialog</name>
825 <message>
826 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
827 <source>Log View</source>
828 <translation>Ver archivo de registro</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
832 <source>Discard</source>
833 <translation>Cerrar</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
837 <source>Save to File...</source>
838 <translation>Guardar en archivo...</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
842 <source>Copy to Clipboard</source>
843 <translation>Copiar al portapapeles</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
847 <source>Log File</source>
848 <translation>Archivo de registro</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
852 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
853 <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation>
854 </message>
855 </context>
856 <context>
857 <name>MainWindow</name>
858 <message>
859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
860 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
861 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
866 <source>Source Files</source>
867 <translation>Archivos de origen</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
871 <source>Add File(s)</source>
872 <translation>Añadir archivo(s)</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
876 <source>Remove</source>
877 <translation>Quitar</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
881 <source>Clear</source>
882 <translation>Limpiar</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
887 <source>Show Details</source>
888 <translation>Mostrar detalles</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
893 <source>Output Directory</source>
894 <translation>Carpeta de salida</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
898 <source>Goto Home Folder</source>
899 <translation>Ir a Inicio</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
903 <source>Goto Music Folder</source>
904 <translation>Ir a Mi música</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
908 <source>Goto Desktop Folder</source>
909 <translation>Ir al escritorio</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
913 <source>Make New Folder</source>
914 <translation>Nueva carpeta</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
918 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
919 <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
923 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
924 <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
929 <source>Meta Data</source>
930 <translation>Metadatos</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
934 <source> Meta Information </source>
935 <translation>Metadatos</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
939 <source>Edit</source>
940 <translation>Editar</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
944 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
945 <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí &lt;u&gt;sustituirá a los datos de origen&lt;/u&gt;!</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
950 <source>Reset</source>
951 <translation>Resetear</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
955 <source> Options </source>
956 <translation>Opciones</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
960 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
961 <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
965 <source>Write meta information to encoded files</source>
966 <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
971 <source>Compression</source>
972 <translation>Compresión</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
976 <source> Encoder / Format </source>
977 <translation>Codificador / Formato </translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
981 <source>FLAC</source>
982 <translation>FLAC</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
986 <source> Rate Control Method </source>
987 <translation>Método de control de tasa de bits</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
991 <source>Quality-based (VBR)</source>
992 <translation>Basado en calidad (VBR)</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
996 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
997 <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1001 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1002 <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1006 <source> Quality / Bitrate </source>
1007 <translation>Calidad / Tasa de bits</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1011 <source>Minimum</source>
1012 <translation>Mínima</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1016 <source>Maximum</source>
1017 <translation>Máxima</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1022 <source>Advanced Options</source>
1023 <translation>Opciones avanzadas</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1027 <source>Replacement:</source>
1028 <translation>Sustitución:</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1032 <source>Search Pattern:</source>
1033 <translation>Patrón de búsqueda:</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1037 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1038 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Información sobre las expresiones regulares&lt;/a&gt;</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1042 <source>Replace all Matching Elements</source>
1043 <translation>Reemplazar todos los elementos coincidentes</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1047 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1048 <translation>¡Introduzca el patrón de búsqueda (expresión regular) aquí!</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1052 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1053 <translation>¡Introduzca el texto de sustitución aquí! Puede contener retrorreferencias.</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1057 <source>Add Overwrite </source>
1058 <translation>Agregar regla</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1062 <source>Remove Overwrite </source>
1063 <translation>Eliminar regla</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1067 <source>Rename Files </source>
1068 <translation>Renombrar archivos</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1072 <source>Regular Expressions </source>
1073 <translation>Expresiones regulares</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1077 <source>File Extensions </source>
1078 <translation>Extensiones de archivos</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1082 <source> File Operations </source>
1083 <translation>Operaciones de archivo</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1087 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1088 <translation>Aplicar la fecha y el tiempo de creación y de modificación última del archivo original al archivo convertido</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1092 <source> Encode Now!</source>
1093 <translation>¡Codificar ahora!</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1098 <source>About...</source>
1099 <translation>Acerca de...</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1103 <source> Exit Program</source>
1104 <translation>Salir del programa</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1108 <source>File</source>
1109 <translation>Archivo</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1113 <source>?</source>
1114 <translation>?</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1118 <source>View</source>
1119 <translation>Vista</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1123 <source>Style</source>
1124 <translation>Estilo</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1128 <source>Language</source>
1129 <translation>Idioma</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1133 <source>Tools</source>
1134 <translation>Herramientas</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1138 <source>Configuration</source>
1139 <translation>Configuración</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1143 <source>Quit</source>
1144 <translation>Salir</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1148 <source>Open File(s)...</source>
1149 <translation>Añadir archivo(s)...</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1153 <source>Visit Official Web-Site</source>
1154 <translation>Visitar página oficial</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1162 <source>Check for Updates</source>
1163 <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1167 <source>Open Folder...</source>
1168 <translation>Añadir carpeta...</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1172 <source>Clear All</source>
1173 <translation>Limpiar todo</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1177 <source>Plastique</source>
1178 <translation>Plástico</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1182 <source>Cleanlooks</source>
1183 <translation>Limpio</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1187 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1188 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1192 <source>Windows Classic</source>
1193 <translation>Windows clásico</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1197 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1198 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1203 <source>Disable Update Reminder</source>
1204 <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1209 <source>Disable Sound Effects</source>
1210 <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1214 <source>Install WMA Decoder</source>
1215 <translation>Instalar decodificador WMA</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1219 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1220 <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1224 <source>Show DropBox</source>
1225 <translation>Mostrar DropBox</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1229 <source>From File...</source>
1230 <translation>Desde archivo...</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1234 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1235 <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1240 <source>Access Denied</source>
1241 <translation>Acceso denegado</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1245 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1246 <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1250 <source>Files Rejected</source>
1251 <translation>Archivo rechazado</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1255 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1256 <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1260 <source>You can drop in audio files here!</source>
1261 <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1265 <source>Open File in External Application</source>
1266 <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1270 <source>Browse File Location</source>
1271 <translation>Abrir ubicación del archivo</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1275 <source>Browse Selected Folder</source>
1276 <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1280 <source>License Declined</source>
1281 <translation>Licencia rechazada</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1285 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1286 <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1290 <source>Goodbye!</source>
1291 <translation>¡Adiós!</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1295 <source>LameXP - Expired</source>
1296 <translation>LameXP - Expirado</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1300 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1301 <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1305 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1306 <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1311 <source>Exit Program</source>
1312 <translation>Salir del programa</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1316 <source>Manual</source>
1317 <translation>el manual de usario</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1321 <source>Urgent Update</source>
1322 <translation>Actualización urgente</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1326 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1327 <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1333 <source>Update Reminder</source>
1334 <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1338 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1339 <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1343 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1344 <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1348 <source>Postpone</source>
1349 <translation>Más tarde</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1353 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1354 <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1358 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1359 <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1363 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1364 <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1368 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1369 <translation>Codificador AAC desactualizado</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1373 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1374 <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1378 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1379 <translation>¡Por favor coloque &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1383 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1384 <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1388 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1389 <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1393 <source>AAC Support Disabled</source>
1394 <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1400 <source>LameXP</source>
1401 <translation>LameXP</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1405 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1406 <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1410 <source>Low Diskspace Warning</source>
1411 <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1415 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1416 <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1420 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1421 <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1425 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1426 <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1430 <source>Abort Encoding Process</source>
1431 <translation>Cancelar proceso de codificación</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1435 <source>Clean Disk Now</source>
1436 <translation>Limpiar disco ahora</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1441 <source>Ignore</source>
1442 <translation>Ignorar</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1446 <source>Low Diskspace</source>
1447 <translation>Poco espacio en disco</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1451 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1452 <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1456 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1457 <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1461 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1462 <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1466 <source>Please choose a different directory!</source>
1467 <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1472 <source>Add file(s)</source>
1473 <translation>Añadir archivo(s)</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1477 <source>Load Translation</source>
1478 <translation>Cargar traducción</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1482 <source>Translation Files</source>
1483 <translation>Archivos de traducción</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1488 <source>New Folder</source>
1489 <translation>Nueva carpeta</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1493 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1494 <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1498 <source>Failed to create folder</source>
1499 <translation>Error al crear la carpeta</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1503 <source>The new folder could not be created:</source>
1504 <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1508 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1509 <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1513 <source>Already Running</source>
1514 <translation>Ya se está ejecutando</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1518 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1519 <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1524 <source>Quality Level %1</source>
1525 <translation>Nivel de calidad %1</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1529 <source>Compression %1</source>
1530 <translation>Compresión %1</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1534 <source>Uncompressed</source>
1535 <translation>Sin compresión</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1539 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1540 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1547 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1550 <source>Yes</source>
1551 <translation>Si</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1561 <source>No</source>
1562 <translation>No</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1566 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1567 <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1571 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1572 <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1576 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1577 <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1581 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1582 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1587 <source>Sound Effects</source>
1588 <translation>Efectos de sonido</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1592 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1593 <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1597 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1598 <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1604 <source>Nero AAC Notifications</source>
1605 <translation>Notificaciones Nero AAC</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1609 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1610 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1614 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1615 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1619 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1620 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1624 <source>Cancel</source>
1625 <translation>Cancelar</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1629 <source>n/a</source>
1630 <translation>n/d</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1634 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1635 <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1639 <source>Faster Processing</source>
1640 <translation>Mayor velocidad</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1644 <source>Better quality</source>
1645 <translation>Mayor calidad</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1649 <source>High Quality (Recommended)</source>
1650 <translation>Calidad alta (recomendado)</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1654 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1655 <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1659 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1660 <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1664 <source>Enable Bitrate Management</source>
1665 <translation>Modificar de tasa de bits</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1669 <source>Minimum (kbps):</source>
1670 <translation>Mínima (kbps):</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1674 <source>Maximum (kbps):</source>
1675 <translation>Máxima (kbps):</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1679 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1680 <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1685 <source>Auto Select (Default)</source>
1686 <translation>Auto-seleccionar</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1690 <source>Joint Stereo</source>
1691 <translation>Estéreo conjunto</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1695 <source>Forced Joint Stereo</source>
1696 <translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1700 <source>Simple</source>
1701 <translation>Simple</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1705 <source>Dual Mono</source>
1706 <translation>Mono dual</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1710 <source>Mono</source>
1711 <translation>Mono</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1715 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1716 <translation>Canales MP3:</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1720 <source>16.000</source>
1721 <translation>16.000</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1725 <source>22.050</source>
1726 <translation>22.050</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1730 <source>24.000</source>
1731 <translation>24.000</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1735 <source>32.000</source>
1736 <translation>32.000</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1740 <source>44.100</source>
1741 <translation>44.100</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1745 <source>48.000</source>
1746 <translation>48.000</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1750 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1751 <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1755 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1756 <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1760 <source>Select AAC Profile:</source>
1761 <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1765 <source>Enforce LC-AAC</source>
1766 <translation>Aplicar LC-AAC</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1770 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1771 <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1775 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1776 <translation>Auto-seleccionar</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1780 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1781 <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1785 <source> Volume Normalization </source>
1786 <translation>Normalización del volumen</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1790 <source>Enable Normalization Filter</source>
1791 <translation>Habilitar filtro de normalización</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1795 <source>Peak Volume (dB):</source>
1796 <translation>Pico de volumen (dB):</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1800 <source>Reset Advanced Options </source>
1801 <translation>Resetear opciones avanzadas </translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1805 <source>Encode!</source>
1806 <translation>¡Codificar!</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1810 <source> Tone Adjustment </source>
1811 <translation> Ajuste de tono </translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1815 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1816 <translation>Ajustar agudos (dB):</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1820 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1821 <translation>Ajustar graves (dB):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1825 <source>Disable Shell Integration</source>
1826 <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1831 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1832 <source>Shell Integration</source>
1833 <translation>Menú contextual</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1837 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1838 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1842 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1843 <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1847 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1848 <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1852 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1853 <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1857 <source>OggEnc2:</source>
1858 <translation>QggEnc2:</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1862 <source>FLAC:</source>
1863 <translation>FLAC:</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1867 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1868 <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1872 <source> Multi-Threading </source>
1873 <translation>Multi-hilo</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1877 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1878 <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1882 <source>Fewer Instances</source>
1883 <translation>Menos instancias</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1887 <source>More Instances</source>
1888 <translation>Más instancias</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1892 <source> Temp Directory </source>
1893 <translation>Carpeta temporal</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1897 <source>Browse...</source>
1898 <translation>Navegar...</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1902 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1903 <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1907 <source>Not Found</source>
1908 <translation>No encontrado</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1912 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1913 <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1917 <source>Restore Default</source>
1918 <translation>Predeterminado</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1922 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1923 <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1927 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1928 <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1932 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1933 <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1937 <source>Changelog</source>
1938 <translation>Cambios</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1942 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1943 <translation>Guía de traducción</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1947 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1948 <translation>Ayuda &amp;&amp; Soporte</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1952 <source>Open Folder Recursively...</source>
1953 <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1957 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1958 <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
1963 <source>Add Folder</source>
1964 <translation>Añadir carpeta</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1968 <source>Check for Beta Updates</source>
1969 <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
1975 <source>Beta Updates</source>
1976 <translation>Actualizaciones Beta</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1980 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1981 <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1985 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1986 <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1990 <source>Check Now</source>
1991 <translation>Comprobar ahora</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
1995 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1996 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
1997 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1998 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
1999 <source>Discard</source>
2000 <translation>Cancelar</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2004 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2005 <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2009 <source>Lame MP3:</source>
2010 <translation>Lame MP3:</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2014 <source>Aften A/52:</source>
2015 <translation>Aften A/52:</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2019 <source> Aften A/52 Options </source>
2020 <translation>Opciones Aften A/52</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2024 <source>Film Light</source>
2025 <translation>Película suave</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2029 <source>Film Standard</source>
2030 <translation>Película estándar</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2034 <source>Music Light</source>
2035 <translation>Musica suave</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2039 <source>Music Standard</source>
2040 <translation>Música estándar</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2044 <source>Speech</source>
2045 <translation>Diálogo</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2049 <source>None (Default)</source>
2050 <translation>Ninguno (Predet.)</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2054 <source>Auto Select</source>
2055 <translation>Auto-seleccionar</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2059 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2060 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2064 <source>1/0 (C)</source>
2065 <translation>1/0 (C)</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2069 <source>2/0 (L,R)</source>
2070 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2074 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2075 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2079 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2080 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2084 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2085 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2089 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2090 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2094 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2095 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2099 <source>Audio Coding Mode:</source>
2100 <translation>Modo de codificación de audio:</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2104 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2105 <translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2109 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2110 <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2114 <source>Exponent Search Size:</source>
2115 <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2120 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2121 <translation>No mostrar de nuevo</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2125 <source>Import Cue Sheet</source>
2126 <translation>Importar Cue sheet</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2131 <source>Open Cue Sheet</source>
2132 <translation>Abrir Cue sheet</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2136 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2137 <source>Cue Sheet File</source>
2138 <translation>Archivo Cue sheet</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2142 <source>CDDA Files</source>
2143 <translation>Archivos CDDA</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2147 <source>Cue Sheet</source>
2148 <translation>Cue sheet</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2152 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2153 <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2157 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2158 <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2162 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2163 <translation>¡Por favor, consulte %1 para ver detalles y soluciones!</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2167 <source>Slow Startup</source>
2168 <translation>Inicio ralentizado</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2172 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2173 <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2179 <source>Slow Startup Notifications</source>
2180 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2184 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2185 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2189 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2190 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2194 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2195 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2199 <source> Rename Output Files </source>
2200 <translation>Renombrado de archivos de salida</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2204 <source>Rename Output Files</source>
2205 <translation>Renombrar archivos de salida</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2209 <source>Track number with leading zero</source>
2210 <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2214 <source>Track title</source>
2215 <translation>Título de la pista</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2219 <source>Artist name</source>
2220 <translation>Nombre del artista</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2224 <source>Album name</source>
2225 <translation>Nombre del álbum</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2229 <source>Year with (at least) four digits</source>
2230 <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2234 <source>Comment</source>
2235 <translation>Comentarios</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2239 <source>Rename Macros</source>
2240 <translation>Macros de renombrado</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2246 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2249 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2250 <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2254 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2255 <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2259 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2260 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reiniciar&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2264 <source>File name without extension</source>
2265 <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2269 <source>Rename Pattern:</source>
2270 <translation>Patrón de renombrado:</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2274 <source>Example File Name:</source>
2275 <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2279 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2280 <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2284 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2285 <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2289 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2290 <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2294 <source>AAC Encoder-Options</source>
2295 <translation>Opciones AAC</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2299 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2300 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2304 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2305 <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la calidad del audio!</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2309 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2310 <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la velocidad de proceso!</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2314 <source>DEMO VERSION</source>
2315 <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2319 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2320 <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2326 <source>Hibernate Computer</source>
2327 <translation>Hibernar equipo</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2331 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2332 <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2336 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2337 <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2341 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2342 <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2346 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2347 <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo &apos;changelog.txt&apos; en su lugar!)</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2351 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2352 <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2356 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2357 <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2361 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2362 <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2366 <source>Filter Files</source>
2367 <translation>Filtrar archivos</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2371 <source>Select filename filter:</source>
2372 <translation>Elija un filtro por nombre de archivo:</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2377 <source>Save CSV file</source>
2378 <translation>Guardar archivo CSV</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2385 <source>CSV File</source>
2386 <translation>Archivo CSV</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2393 <source>CSV Export</source>
2394 <translation>Exportar CSV</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2398 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2399 <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2404 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2408 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2409 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2413 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2414 <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2419 <source>Open CSV file</source>
2420 <translation>Abrir archivo CSV</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2424 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2425 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2429 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2430 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2434 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2435 <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2439 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2440 <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2444 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2445 <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2453 <source>CSV Import</source>
2454 <translation>Importar CSV</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2458 <source>Edit Output Path</source>
2459 <translation>Editar ruta de salida</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2463 <source>Show Favorites</source>
2464 <translation>Mostar Favoritos</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2468 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2469 <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2473 <source>Refresh Directory Outline</source>
2474 <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2478 <source>MP3</source>
2479 <translation>MP3</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2483 <source>Ogg/Vorbis</source>
2484 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2488 <source>AAC/MP4</source>
2489 <translation>AAC/MP4</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2493 <source>PCM/Wave</source>
2494 <translation>PCM/Wave</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2498 <source>A/52</source>
2499 <translation>A/52</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2503 <source>DCA</source>
2504 <translation>DCA</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2508 <source>Opus</source>
2509 <translation>Opus</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2513 <source> Opus Encoder Options </source>
2514 <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2518 <source>Encoding Complexity:</source>
2519 <translation>Complejidad de codificación:</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2523 <source>Frame Size:</source>
2524 <translation>Tamaño de muestra:</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2528 <source>OpusEnc:</source>
2529 <translation>OpusEnc:</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2533 <source>Show Help</source>
2534 <translation>Mostar ayuda</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2538 <source>Overwrite Existing File</source>
2539 <translation>Sobreescribir archivo existente</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2543 <source>Skip File</source>
2544 <translation>Omitir archivo</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2548 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2549 <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2553 <source>If Target File Already Exists:</source>
2554 <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2558 <source>Overwrite Mode</source>
2559 <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2563 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2564 <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2568 <source>Continue</source>
2569 <translation>Continuar</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2573 <source>Revert</source>
2574 <translation>Revertir</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2578 <source>Up One Level</source>
2579 <translation>Subir un nivel</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2583 <source>Go To Parent Directory</source>
2584 <translation>Ir al directorio superior</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2588 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2589 <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation>
2590 </message>
2591 <message numerus="yes">
2592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2594 <translation>
2595 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2596 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2597 </translation>
2598 </message>
2599 <message numerus="yes">
2600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2601 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2602 <translation>
2603 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform>
2604 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform>
2605 </translation>
2606 </message>
2607 <message numerus="yes">
2608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2609 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2610 <translation>
2611 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform>
2612 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform>
2613 </translation>
2614 </message>
2615 <message numerus="yes">
2616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2617 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2618 <translation>
2619 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2620 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2621 </translation>
2622 </message>
2623 <message numerus="yes">
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2625 <source>%n Instance(s)</source>
2626 <translation>
2627 <numerusform>%n instancia</numerusform>
2628 <numerusform>%n instancias</numerusform>
2629 </translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2633 <source>Best Quality (Slow)</source>
2634 <translation>Mejor calidad (lento)</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2638 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2639 <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2643 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2644 <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2648 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2649 <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2653 <source>Current Encoder: %1</source>
2654 <translation>Codificador actual: %1</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2658 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2659 <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2663 <source>APE</source>
2664 <translation>APE</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2668 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2669 <translation>Informar de un error (GitHub)</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2673 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2674 <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2678 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2679 <translation>Manual del usuario de LameXP</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2683 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2684 <translation>Habilitar normalización dinámica</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2688 <source>Window Size:</source>
2689 <translation>Tamaño de la ventana:</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2693 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2694 <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation>
2695 </message>
2696 </context>
2697 <context>
2698 <name>MetaInfo</name>
2699 <message>
2700 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2701 <source>Meta Information</source>
2702 <translation>Metadatos</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2706 <source>Edit</source>
2707 <translation>Editar</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2711 <source>Close</source>
2712 <translation>Cerrar</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2716 <source>Artwork</source>
2717 <translation>Carátula</translation>
2718 </message>
2719 </context>
2720 <context>
2721 <name>MetaInfoDialog</name>
2722 <message>
2723 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2724 <source>Meta Information</source>
2725 <translation>Metadatos</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2729 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2730 <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2734 <source>Load Artwork From File</source>
2735 <translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2739 <source>Clear Artwork</source>
2740 <translation>Limpiar carátula</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2744 <source>Load Artwork</source>
2745 <translation>Recargar carátula</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2749 <source>Artwork Error</source>
2750 <translation>Error en la carátula</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2754 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2755 <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2759 <source>Edit this Information</source>
2760 <translation>Editar esta información</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2764 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2765 <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2769 <source>Clear all Meta Info</source>
2770 <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2774 <source>Meta Information: %1</source>
2775 <translation>Metadatos: %1</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>MetaInfoModel</name>
2780 <message>
2781 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2782 <source>Full Path</source>
2783 <translation>Ruta completa</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2787 <source>Format</source>
2788 <translation>Formato</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2792 <source>Container</source>
2793 <translation>Contenedor</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2797 <source>Compression</source>
2798 <translation>Compresión</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2802 <source>Duration</source>
2803 <translation>Duración</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2807 <source>Title</source>
2808 <translation>Título</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2812 <source>Artist</source>
2813 <translation>Artista</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2817 <source>Album</source>
2818 <translation>Álbum</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2822 <source>Genre</source>
2823 <translation>Género</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2827 <source>Year</source>
2828 <translation>Año</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2832 <source>Position</source>
2833 <translation>Nº de pista</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2837 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2838 <source>Generate from list position</source>
2839 <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2843 <source>Comment</source>
2844 <translation>Comentarios</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2848 <source>Property</source>
2849 <translation>Propiedad</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2853 <source>Value</source>
2854 <translation>Valor</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2858 <source>Unspecified</source>
2859 <translation>Sin especificar</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2863 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2864 <source>Edit Title</source>
2865 <translation>Editar título</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2869 <source>Please enter the title for this file:</source>
2870 <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2874 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2875 <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2879 <source>Edit Artist</source>
2880 <translation>Editar artista</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2884 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2885 <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2889 <source>Edit Album</source>
2890 <translation>Editar álbum</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2894 <source>Please enter the album for this file:</source>
2895 <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2899 <source>Edit Genre</source>
2900 <translation>Editar género</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2904 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2905 <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2909 <source>Edit Year</source>
2910 <translation>Editar año</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2914 <source>Please enter the year for this file:</source>
2915 <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2920 <source>Edit Position</source>
2921 <translation>Editar Nº de pista</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2926 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2927 <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2931 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2932 <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2936 <source>Edit Comment</source>
2937 <translation>Editar comentarios</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2941 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2942 <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2946 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2947 <source>Encoded with LameXP</source>
2948 <translation>Codificado con LameXP</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2952 <source>Not editable</source>
2953 <translation>No editable</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2957 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2958 <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2962 <source>OK</source>
2963 <translation>Aceptar</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2967 <source>Cancel</source>
2968 <translation>Cancelar</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2972 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2973 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2974 <source>Not Specified</source>
2975 <translation>Sin especificar</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2981 <source>Unknown</source>
2982 <translation>Desconocido</translation>
2983 </message>
2984 </context>
2985 <context>
2986 <name>ProcessThread</name>
2987 <message>
2988 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2989 <source>Starting...</source>
2990 <translation>Iniciando...</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2994 <source>Not found!</source>
2995 <translation>¡No encontrado!</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
2999 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3000 <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3004 <source>Container Format:</source>
3005 <translation>Formato del contenedor:</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3009 <source>Audio Format:</source>
3010 <translation>Formato de audio:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3014 <source>Unsupported!</source>
3015 <translation>¡No soportado!</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3019 <source>Done.</source>
3020 <translation>Finalizado.</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3024 <source>Aborted!</source>
3025 <translation>¡Abortado!</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3029 <source>Failed!</source>
3030 <translation>¡Error!</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3034 <source>Encoding</source>
3035 <translation>Codificando</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3039 <source>Filtering</source>
3040 <translation>Filtrando</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3044 <source>Decoding</source>
3045 <translation>Decodificando</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3049 <source>The source audio file could not be found:</source>
3050 <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3054 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3055 <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3059 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3060 <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3064 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3065 <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3069 <source>Unknown File Name</source>
3070 <translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3074 <source>Unknown Title</source>
3075 <translation>Título desconocido</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3079 <source>Unknown Artist</source>
3080 <translation>Artista desconocido</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3084 <source>Unknown Album</source>
3085 <translation>Álbum desconocido</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3089 <source>Unknown Comment</source>
3090 <translation>Comentario desconocido</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3094 <source>Analyzing</source>
3095 <translation>Analizando</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3099 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3100 </source>
3101 <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3105 <source>Skipped.</source>
3106 <translation>Omitidos.</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3110 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3111 <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3115 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3116 <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3120 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3121 <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3125 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3126 <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation>
3127 </message>
3128 </context>
3129 <context>
3130 <name>ProcessingDialog</name>
3131 <message>
3132 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3133 <source>LameXP - Processing</source>
3134 <translation>LameXP - Procesando</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3138 <source>Initializing, please wait...</source>
3139 <translation>Iniciando, espere por favor...</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3143 <source>Abort</source>
3144 <translation>Cancelar</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3148 <source>Close</source>
3149 <translation>Cerrar</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3153 <source>Show details for selected job</source>
3154 <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3158 <source>Encoding Files</source>
3159 <translation>Codificando archivos</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3163 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3164 <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3168 <source>Encoding files, please wait...</source>
3169 <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3173 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3174 <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3178 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3179 <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3183 <source>LameXP - Aborted</source>
3184 <translation>LameXP - Cancelado</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3188 <source>Process was aborted by the user.</source>
3189 <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3193 <source>LameXP - Error</source>
3194 <translation>LameXP - Error</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3198 <source>At least one file has failed!</source>
3199 <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3203 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3204 <source>All files completed successfully.</source>
3205 <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3209 <source>LameXP - Done</source>
3210 <translation>LameXP - Finalizado</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3214 <source>Playlist creation failed</source>
3215 <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3219 <source>The playlist file could not be created:</source>
3220 <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3224 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3225 <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3229 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3230 <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3234 <source>Browse Output File Location</source>
3235 <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3239 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3240 <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3244 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3245 <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3249 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3250 <source>Cancel Shutdown</source>
3251 <translation>Cancelar apagado</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3255 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3256 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3257 <translation>Uso de CPU (total)</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3261 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3262 <source>Physical RAM Usage</source>
3263 <translation>Uso de memoria RAM</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3267 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3268 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3269 <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3273 <source>Process finished after %1.</source>
3274 <translation>Finalizado en %1.</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3278 <source>Filter Log Items</source>
3279 <translation>Filtrar el registro de archivos</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3283 <source>Show Running Only</source>
3284 <translation>Mostrar solo en ejecución</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3288 <source>Show Succeeded Only</source>
3289 <translation>Mostrar solo finalizados</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3293 <source>Show Failed Only</source>
3294 <translation>Mostrar solo fallidos</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3298 <source>Show Skipped Only</source>
3299 <translation>Mostrar solo omitidos</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3303 <source>Show All Items</source>
3304 <translation>Mostrar todos los archivos</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3308 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3309 <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation>
3310 </message>
3311 <message numerus="yes">
3312 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3313 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3314 <translation>
3315 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform>
3316 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform>
3317 </translation>
3318 </message>
3319 <message numerus="yes">
3320 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3321 <source>%n hour(s)</source>
3322 <translation>
3323 <numerusform>%n hora</numerusform>
3324 <numerusform>%n horas</numerusform>
3325 </translation>
3326 </message>
3327 <message numerus="yes">
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3329 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3330 <source>%n minute(s)</source>
3331 <translation>
3332 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3333 <numerusform>%n minutos</numerusform>
3334 </translation>
3335 </message>
3336 <message numerus="yes">
3337 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3338 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3339 <source>%n second(s)</source>
3340 <translation>
3341 <numerusform>%n segundo</numerusform>
3342 <numerusform>%n segundos</numerusform>
3343 </translation>
3344 </message>
3345 <message numerus="yes">
3346 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3347 <source>%n millisecond(s)</source>
3348 <translation>
3349 <numerusform>%n milisegundo</numerusform>
3350 <numerusform>%n milisegundos</numerusform>
3351 </translation>
3352 </message>
3353 <message numerus="yes">
3354 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3355 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3356 <translation>
3357 <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform>
3358 <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform>
3359 </translation>
3360 </message>
3361 <message numerus="yes">
3362 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3363 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3364 <translation>
3365 <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3366 <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3367 </translation>
3368 </message>
3369 <message numerus="yes">
3370 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3371 <source>%n file(s) skipped</source>
3372 <translation>
3373 <numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
3374 <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
3375 </translation>
3376 </message>
3377 <message numerus="yes">
3378 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3379 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3380 <translation>
3381 <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3382 <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3383 </translation>
3384 </message>
3385 <message numerus="yes">
3386 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3387 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3388 <translation>
3389 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform>
3390 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform>
3391 </translation>
3392 </message>
3393 </context>
3394 <context>
3395 <name>ProgressModel</name>
3396 <message>
3397 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3398 <source>Job</source>
3399 <translation>Tarea</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3403 <source>Status</source>
3404 <translation>Estado</translation>
3405 </message>
3406 </context>
3407 <context>
3408 <name>ShellIntegration</name>
3409 <message>
3410 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3411 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3412 <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3416 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3417 <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
3418 </message>
3419 </context>
3420 <context>
3421 <name>SplashScreen</name>
3422 <message>
3423 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3424 <source>LameXP is launching...</source>
3425 <translation>Iniciando LameXP...</translation>
3426 </message>
3427 </context>
3428 <context>
3429 <name>UpdateDialog</name>
3430 <message>
3431 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3432 <source>LameXP Update Manager</source>
3433 <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3437 <source>Please wait...</source>
3438 <translation>Por favor, espere...</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3442 <source>Latest version available:</source>
3443 <translation>Última versión disponible:</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3447 <source>Currently installed version:</source>
3448 <translation>Versión instalada actualmente:</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3452 <source>Retry</source>
3453 <translation>Reintentar</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3457 <source>Show Log</source>
3458 <translation>Mostar archivo de registro</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3462 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3463 <translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3467 <source>Close</source>
3468 <translation>Cerrar</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3472 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3473 <source>Build</source>
3474 <translation>Build</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3478 <source>Unknown</source>
3479 <translation>Desconocida</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3483 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3484 <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3488 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3489 <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3493 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3494 <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3498 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3499 <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3503 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3504 <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3508 <source>More information available at:</source>
3509 <translation>Más información disponible en:</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3513 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3514 <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3518 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3519 <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3523 <source>No new updates available at this time.</source>
3524 <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3528 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3529 <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3533 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3534 <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3538 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3539 <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3543 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3544 <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3548 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3549 <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3553 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3554 <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3558 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3559 <translation>¡No está conectado a Internet!</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3564 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3565 <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3569 <source>Initializing, please wait...</source>
3570 <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3574 <source>Discard</source>
3575 <translation>descartar</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3579 <source>Ignore</source>
3580 <translation>Ignorar</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3584 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3585 <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; se pueden instalar las actualizaciones.</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3589 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3590 <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation>
3591 </message>
3592 </context>
3593 </TS>