1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"es_ES" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"567"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>¡Por favor, visite %
1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"611"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡
<b
>No
</b
> pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted
<b
>no
</b
> debería aceptar!!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>Acerca de LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Aceptar licencia
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Rechazar licencia
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Software de terceros
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Contribuidores
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Cancelar
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"625"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"635"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Traductores:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"676"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
81 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.
</translation>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
86 <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.
</translation>
89 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
91 <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de
2 pases.
</translation>
94 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
96 <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:
</translation>
99 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
100 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
101 <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.
</translation>
104 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"850"/>
105 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife
</source>
106 <translation>Netcat para NT - navaja suiza para TCP/IP
</translation>
109 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"927"/>
111 <translation>n/d
</translation>
114 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
115 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
116 <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.
</translation>
119 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
120 <source>Completely open audio compression format.
</source>
121 <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.
</translation>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
125 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
126 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.
</translation>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"871"/>
130 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
131 <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.
</translation>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"564"/>
135 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
136 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"681"/>
140 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
141 <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application
</translatorcomment>
142 <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto
</translation>
145 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"710"/>
146 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
147 <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas
</translation>
150 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"724"/>
151 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
152 <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG
</translation>
155 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"731"/>
156 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
157 <translation>FAAD - Decodificador MPEG-
4 y MPEG-
2 AAC de código abierto
</translation>
160 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"752"/>
161 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
162 <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida
</translation>
165 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"766"/>
166 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
167 <translation>Monkey
's Audio - Compresor de audio sin pérdida
</translation>
170 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"787"/>
171 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
172 <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida
</translation>
175 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"822"/>
176 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
177 <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia
</translation>
180 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"829"/>
181 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
182 <translation>SoX - Sound eXchange
</translation>
185 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"836"/>
186 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
187 <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU
</translation>
190 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
191 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
192 <translation>Codificador MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
195 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"759"/>
196 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
197 <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida
</translation>
200 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"773"/>
201 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
202 <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida
</translation>
205 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"780"/>
206 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
207 <translation>Speex - Códec libre para libre expresión
</translation>
210 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
211 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
212 <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.
</translation>
215 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"843"/>
216 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
217 <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP
</translation>
220 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"579"/>
221 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"591"/>
222 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
223 <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %
1. %
2 días restantes.
</translation>
226 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"703"/>
227 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
228 <translation>Codificador de audio Aften - A/
52</translation>
231 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
232 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
233 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Algunos derechos reservados.
</translation>
236 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
237 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
238 <translation>Por Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> y LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
241 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"801"/>
242 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
243 <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV
</translation>
246 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"808"/>
247 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
248 <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV
</translation>
251 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"815"/>
252 <source>dcaenc
</source>
253 <translation>dcaenc
</translation>
256 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
257 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
258 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.
</translation>
261 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
262 <source>Information
</source>
263 <translation>Información
</translation>
266 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
267 <source>License
</source>
268 <translation>Licencia
</translation>
271 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"628"/>
272 <source>Programmers:
</source>
273 <translation>Programadores:
</translation>
276 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"631"/>
277 <source>Project Leader
</source>
278 <translation>Líder del proyecto
</translation>
281 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"717"/>
282 <source>Opus Audio Codec
</source>
283 <translation>Opus Audio Codec
</translation>
286 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
287 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
288 <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.
</translation>
291 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"864"/>
292 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
293 <translation>Silk Icons - Más de
700 iconos en formato PNG
</translation>
296 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
297 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
298 <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.
</translation>
301 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
302 <source>Show License Text
</source>
303 <translation>Mostrar licencia
</translation>
306 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
307 <source>About Qt...
</source>
308 <translation>Acerca de Qt...
</translation>
311 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"645"/>
312 <source>Special thanks to:
</source>
313 <translation>Agradecimientos a:
</translation>
316 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"857"/>
317 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
318 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
321 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"794"/>
322 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
323 <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32
</translation>
326 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
327 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
328 <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.
</translation>
331 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"745"/>
332 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
333 <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS
</translation>
336 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
337 <source>Official Mirrors:
</source>
338 <translation>Espejos oficiales:
</translation>
341 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"688"/>
342 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
343 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
346 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"738"/>
347 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
348 <translation>OggDec - Vorbis Decoder
</translation>
351 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
352 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
353 <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.
</translation>
357 <name>AudioFileModel
</name>
359 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
360 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
361 <source>Profile
</source>
362 <translation>Perfil
</translation>
365 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
366 <source>Channels
</source>
367 <translation>Canales
</translation>
370 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
371 <source>Samplerate
</source>
372 <translation>Velocidad de muestreo
</translation>
375 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
377 <source>Bitdepth
</source>
378 <translation>Profundidad de bits
</translation>
381 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
382 <source>Type
</source>
383 <translation>Tipo
</translation>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
387 <source>Version
</source>
388 <translation>Versión
</translation>
391 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
394 <source>Bitrate
</source>
395 <translation>Tasa de bits
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
399 <source>Constant
</source>
400 <translation>Constante
</translation>
403 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
404 <source>Variable
</source>
405 <translation>Variable
</translation>
408 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
409 <source>Encoder
</source>
410 <translation>Codificador
</translation>
414 <name>CueImportDialog
</name>
416 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
417 <source>Import Cue Sheet
</source>
418 <translation>Importar Cue sheet
</translation>
421 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
422 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
423 <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.
</translation>
426 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
427 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
428 <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...
</translation>
431 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
432 <source>An unknown error has occured!
</source>
433 <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!
</translation>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
438 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
439 <translation>Error al cargar Cue sheet:
</translation>
442 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
447 <source>Cue Sheet Error
</source>
448 <translation>Error en el Cue sheet
</translation>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
452 <source>The specified file could not be found!
</source>
453 <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!
</translation>
456 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
457 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
458 <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!
</translation>
461 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
462 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
463 <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!
</translation>
466 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
467 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
468 <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!
</translation>
471 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
472 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
473 <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet
"binarios
".
</translation>
476 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
477 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
478 <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!
</translation>
481 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
483 <source>Choose Output Directory
</source>
484 <translation>Elija la carpeta de destino
</translation>
487 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
489 <source>LameXP
</source>
490 <translation>LameXP
</translation>
493 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
494 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
495 <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!
</translation>
498 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
499 <source>Low Diskspace Warning
</source>
500 <translation>Alerta de poco espacio en disco
</translation>
503 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
504 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
505 <translation>Queda menos de %
1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.
</translation>
508 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
509 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
510 <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!
</translation>
513 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
514 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
515 <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...
</translation>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
519 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
520 <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
524 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
525 <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!
</translation>
528 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
529 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
530 <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!
</translation>
533 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
534 <source>Cue Sheet Completed
</source>
535 <translation>Cue sheet completado
</translation>
538 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
539 <source>Analysis Failed
</source>
540 <translation>Análisis fallido
</translation>
543 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
544 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
545 <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!
</translation>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
550 <source>Continue Anyway
</source>
551 <translation>Continuar de todas formas
</translation>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
556 <source>Abort
</source>
557 <translation>Cancelar
</translation>
560 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
561 <source>(System Default)
</source>
562 <translation>(Predeterminado del sistema)
</translation>
565 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
566 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
567 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:
</translation>
570 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
572 <translation>Aceptar
</translation>
575 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
576 <source>Cancel
</source>
577 <translation>Cancelar
</translation>
580 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
581 <source>Unknown Artist
</source>
582 <translation>Artista desconocido
</translation>
585 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
586 <source>Unknown Album
</source>
587 <translation>Álbum desconocido
</translation>
590 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
591 <source>New Folder
</source>
592 <translation>Nueva carpeta
</translation>
594 <message numerus=
"yes">
595 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
596 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
598 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!
</numerusform>
599 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!
</numerusform>
602 <message numerus=
"yes">
603 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
606 <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.
</numerusform>
607 <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.
</numerusform>
610 <message numerus=
"yes">
611 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
612 <source>Skipped %n track(s).
</source>
614 <numerusform>%n pista omitida.
</numerusform>
615 <numerusform>%n pistas omitidas.
</numerusform>
619 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
620 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
621 <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !
</translation>
625 <name>CueSheetImport
</name>
627 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
628 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
629 <source>Import Cue Sheet
</source>
630 <translation>Importar Cue sheet
</translation>
633 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
634 <source> Output Directory
</source>
635 <translation>Carpeta de destino
</translation>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
639 <source>Browse...
</source>
640 <translation>Seleccionar...
</translation>
643 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
644 <source>Discard
</source>
645 <translation>Cancelar
</translation>
648 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
649 <source>Existing Source File
</source>
650 <translation>El archivo de origen existente
</translation>
653 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
654 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
655 <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)
</translation>
658 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
659 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
660 <translation>Cargar otro Cue sheet
</translation>
663 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
664 <source>Artist:
</source>
665 <translation>Artista:
</translation>
668 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
669 <source>Album:
</source>
670 <translation>Álbum:
</translation>
674 <name>CueSheetModel
</name>
676 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
678 <translation>Nº.
</translation>
681 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
682 <source>File / Track
</source>
683 <translation>Archivo / Pista
</translation>
686 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
687 <source>Index
</source>
688 <translation>Índice
</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
692 <source>File %
1</source>
693 <translation>Archivo %
1</translation>
696 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
697 <source>Track %
1</source>
698 <translation>Pista %
1</translation>
701 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
703 <source>Unknown Artist
</source>
704 <translation>Artista desconocido
</translation>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
709 <source>Unknown Title
</source>
710 <translation>Título desconocido
</translation>
713 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
714 <source>Duration
</source>
715 <translation>Duración
</translation>
719 <name>DecoderRegistry
</name>
721 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
722 <source>All supported types
</source>
723 <translation>Todos los archivos soportados
</translation>
726 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
727 <source>All files
</source>
728 <translation>Todos los archivos
</translation>
731 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
732 <source>Playlists
</source>
733 <translation>Listas de reproducción
</translation>
737 <name>DiskObserverThread
</name>
739 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
740 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
741 <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco
'%
1' (solo hay %
2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!
</translation>
747 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
748 <source>LameXP - DropBox
</source>
749 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
752 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
753 <source>LameXP DropBox
</source>
754 <translation>LameXP DropBox
</translation>
757 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
758 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
759 <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!
</translation>
762 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
763 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
764 <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)
</translation>
768 <name>FileExtsModel
</name>
770 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
771 <source>File Extension
</source>
772 <translation>Extensión de archivo
</translation>
775 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
776 <source>Replace With
</source>
777 <translation>Reemplazar con
</translation>
780 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
781 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
782 <translation>Elija una extesión para sobrescribir:
</translation>
785 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
786 <source>Enter the new file extension:
</source>
787 <translation>Introduzca una extensión nueva:
</translation>
791 <name>FileListModel
</name>
793 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
794 <source>Title
</source>
795 <translation>Título
</translation>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
799 <source>Full Path
</source>
800 <translation>Ruta completa
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
804 <source>(System Default)
</source>
805 <translation>(Predeterminado del sistema)
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
809 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
810 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:
</translation>
813 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
815 <translation>Aceptar
</translation>
818 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
819 <source>Cancel
</source>
820 <translation>Cancelar
</translation>
824 <name>LogViewDialog
</name>
826 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
827 <source>Log View
</source>
828 <translation>Ver archivo de registro
</translation>
831 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
832 <source>Discard
</source>
833 <translation>Cerrar
</translation>
836 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
837 <source>Save to File...
</source>
838 <translation>Guardar en archivo...
</translation>
841 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
842 <source>Copy to Clipboard
</source>
843 <translation>Copiar al portapapeles
</translation>
846 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
847 <source>Log File
</source>
848 <translation>Archivo de registro
</translation>
851 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
852 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
853 <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.
</translation>
857 <name>MainWindow
</name>
859 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
860 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
861 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio
</translation>
864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
866 <source>Source Files
</source>
867 <translation>Archivos de origen
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
871 <source>Add File(s)
</source>
872 <translation>Añadir archivo(s)
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
876 <source>Remove
</source>
877 <translation>Quitar
</translation>
880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
881 <source>Clear
</source>
882 <translation>Limpiar
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
887 <source>Show Details
</source>
888 <translation>Mostrar detalles
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
893 <source>Output Directory
</source>
894 <translation>Carpeta de salida
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
898 <source>Goto Home Folder
</source>
899 <translation>Ir a Inicio
</translation>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
903 <source>Goto Music Folder
</source>
904 <translation>Ir a Mi música
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
908 <source>Goto Desktop Folder
</source>
909 <translation>Ir al escritorio
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
913 <source>Make New Folder
</source>
914 <translation>Nueva carpeta
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
918 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
919 <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada
</translation>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
923 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
924 <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
929 <source>Meta Data
</source>
930 <translation>Metadatos
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
934 <source> Meta Information
</source>
935 <translation>Metadatos
</translation>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
939 <source>Edit
</source>
940 <translation>Editar
</translation>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
944 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
945 <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí
<u
>sustituirá a los datos de origen
</u
>!
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
950 <source>Reset
</source>
951 <translation>Resetear
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
955 <source> Options
</source>
956 <translation>Opciones
</translation>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
960 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
961 <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)
</translation>
964 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
965 <source>Write meta information to encoded files
</source>
966 <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados
</translation>
969 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
971 <source>Compression
</source>
972 <translation>Compresión
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
976 <source> Encoder / Format
</source>
977 <translation>Codificador / Formato
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
981 <source>FLAC
</source>
982 <translation>FLAC
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
986 <source> Rate Control Method
</source>
987 <translation>Método de control de tasa de bits
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
991 <source>Quality-based (VBR)
</source>
992 <translation>Basado en calidad (VBR)
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
996 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
997 <translation>Tasa de bits promedio (ABR)
</translation>
1000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1001 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1002 <translation>Tasa de bits constante (CBR)
</translation>
1005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1006 <source> Quality / Bitrate
</source>
1007 <translation>Calidad / Tasa de bits
</translation>
1010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1011 <source>Minimum
</source>
1012 <translation>Mínima
</translation>
1015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1016 <source>Maximum
</source>
1017 <translation>Máxima
</translation>
1020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1022 <source>Advanced Options
</source>
1023 <translation>Opciones avanzadas
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1027 <source>Replacement:
</source>
1028 <translation>Sustitución:
</translation>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1032 <source>Search Pattern:
</source>
1033 <translation>Patrón de búsqueda:
</translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1037 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1038 <translation><a href=
"regexp
">Información sobre las expresiones regulares
</a
></translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1042 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1043 <translation>Reemplazar todos los elementos coincidentes
</translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1047 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1048 <translation>¡Introduzca el patrón de búsqueda (expresión regular) aquí!
</translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1052 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1053 <translation>¡Introduzca el texto de sustitución aquí! Puede contener retrorreferencias.
</translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1057 <source>Add Overwrite
</source>
1058 <translation>Agregar regla
</translation>
1061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1062 <source>Remove Overwrite
</source>
1063 <translation>Eliminar regla
</translation>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1067 <source>Rename Files
</source>
1068 <translation>Renombrar archivos
</translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1072 <source>Regular Expressions
</source>
1073 <translation>Expresiones regulares
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1077 <source>File Extensions
</source>
1078 <translation>Extensiones de archivos
</translation>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1082 <source> File Operations
</source>
1083 <translation>Operaciones de archivo
</translation>
1086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1087 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1088 <translation>Aplicar la fecha y el tiempo de creación y de modificación última del archivo original al archivo convertido
</translation>
1091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1092 <source> Encode Now!
</source>
1093 <translation>¡Codificar ahora!
</translation>
1096 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1098 <source>About...
</source>
1099 <translation>Acerca de...
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1103 <source> Exit Program
</source>
1104 <translation>Salir del programa
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1108 <source>File
</source>
1109 <translation>Archivo
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1114 <translation>?
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1118 <source>View
</source>
1119 <translation>Vista
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1123 <source>Style
</source>
1124 <translation>Estilo
</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1128 <source>Language
</source>
1129 <translation>Idioma
</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1133 <source>Tools
</source>
1134 <translation>Herramientas
</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1138 <source>Configuration
</source>
1139 <translation>Configuración
</translation>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1143 <source>Quit
</source>
1144 <translation>Salir
</translation>
1147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1148 <source>Open File(s)...
</source>
1149 <translation>Añadir archivo(s)...
</translation>
1152 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1153 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1154 <translation>Visitar página oficial
</translation>
1157 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
1159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1160 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1162 <source>Check for Updates
</source>
1163 <translation>Comprobar actualizaciones
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1167 <source>Open Folder...
</source>
1168 <translation>Añadir carpeta...
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1172 <source>Clear All
</source>
1173 <translation>Limpiar todo
</translation>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1177 <source>Plastique
</source>
1178 <translation>Plástico
</translation>
1181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1182 <source>Cleanlooks
</source>
1183 <translation>Limpio
</translation>
1186 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1187 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1188 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1191 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1192 <source>Windows Classic
</source>
1193 <translation>Windows clásico
</translation>
1196 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1197 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1198 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1201 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1203 <source>Disable Update Reminder
</source>
1204 <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1209 <source>Disable Sound Effects
</source>
1210 <translation>Deshabilitar efectos de sonido
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1214 <source>Install WMA Decoder
</source>
1215 <translation>Instalar decodificador WMA
</translation>
1218 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1219 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1220 <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC
</translation>
1223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1224 <source>Show DropBox
</source>
1225 <translation>Mostrar DropBox
</translation>
1228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1229 <source>From File...
</source>
1230 <translation>Desde archivo...
</translation>
1233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"821"/>
1234 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1235 <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...
</translation>
1238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
1239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4274"/>
1240 <source>Access Denied
</source>
1241 <translation>Acceso denegado
</translation>
1244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
1245 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1246 <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.
</translation>
1249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
1250 <source>Files Rejected
</source>
1251 <translation>Archivo rechazado
</translation>
1254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
1255 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1256 <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.
</translation>
1259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1207"/>
1260 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1261 <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!
</translation>
1264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1265 <source>Open File in External Application
</source>
1266 <translation>Abrir archivo en una aplicación externa
</translation>
1269 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
1270 <source>Browse File Location
</source>
1271 <translation>Abrir ubicación del archivo
</translation>
1274 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
1275 <source>Browse Selected Folder
</source>
1276 <translation>Abrir carpeta seleccionada
</translation>
1279 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1280 <source>License Declined
</source>
1281 <translation>Licencia rechazada
</translation>
1284 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1285 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1286 <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!
</translation>
1289 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1290 <source>Goodbye!
</source>
1291 <translation>¡Adiós!
</translation>
1294 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1295 <source>LameXP - Expired
</source>
1296 <translation>LameXP - Expirado
</translation>
1299 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1300 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1301 <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %
1.
</translation>
1304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1305 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1306 <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.
</translation>
1309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1311 <source>Exit Program
</source>
1312 <translation>Salir del programa
</translation>
1315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1490"/>
1316 <source>Manual
</source>
1317 <translation>el manual de usario
</translation>
1320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1321 <source>Urgent Update
</source>
1322 <translation>Actualización urgente
</translation>
1325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1326 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1327 <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!
</translation>
1330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2064"/>
1333 <source>Update Reminder
</source>
1334 <translation>Recordatorio de actualizaciones
</translation>
1337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1338 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1339 <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de
14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?
</translation>
1342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1343 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1344 <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?
</translation>
1347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1348 <source>Postpone
</source>
1349 <translation>Más tarde
</translation>
1352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
1353 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1354 <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!
</translation>
1357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1358 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1359 <translation>La última versión disponible es %
1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %
2.
</translation>
1362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
1363 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1364 <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:
</translation>
1367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1557"/>
1368 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1369 <translation>Codificador AAC desactualizado
</translation>
1372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1373 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1374 <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.
</translation>
1377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1569"/>
1378 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1379 <translation>¡Por favor coloque
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', y
'neroAacTag.exe
' en la carpeta de LameXP!
</translation>
1382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1383 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1384 <translation>La carpeta de LameXP está en:
</translation>
1387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1388 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1389 <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:
</translation>
1392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
1393 <source>AAC Support Disabled
</source>
1394 <translation>Soporte AAC deshabilitado
</translation>
1397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1706"/>
1398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
1400 <source>LameXP
</source>
1401 <translation>LameXP
</translation>
1404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1706"/>
1405 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1406 <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!
</translation>
1409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1410 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1411 <translation>Alerta de poco espacio en disco
</translation>
1414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
1415 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1416 <translation>Hay menos de %
1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.
</translation>
1419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
1420 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1421 <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!
</translation>
1424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1733"/>
1425 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1426 <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:
</translation>
1429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1430 <source>Abort Encoding Process
</source>
1431 <translation>Cancelar proceso de codificación
</translation>
1434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1435 <source>Clean Disk Now
</source>
1436 <translation>Limpiar disco ahora
</translation>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
1441 <source>Ignore
</source>
1442 <translation>Ignorar
</translation>
1445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
1446 <source>Low Diskspace
</source>
1447 <translation>Poco espacio en disco
</translation>
1450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
1451 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1452 <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!
</translation>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1456 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1457 <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!
</translation>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
1461 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1462 <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.
</translation>
1465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
1466 <source>Please choose a different directory!
</source>
1467 <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!
</translation>
1470 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2370"/>
1471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2379"/>
1472 <source>Add file(s)
</source>
1473 <translation>Añadir archivo(s)
</translation>
1476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
1477 <source>Load Translation
</source>
1478 <translation>Cargar traducción
</translation>
1481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2018"/>
1482 <source>Translation Files
</source>
1483 <translation>Archivos de traducción
</translation>
1486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3024"/>
1487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3069"/>
1488 <source>New Folder
</source>
1489 <translation>Nueva carpeta
</translation>
1492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3069"/>
1493 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1494 <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:
</translation>
1497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1498 <source>Failed to create folder
</source>
1499 <translation>Error al crear la carpeta
</translation>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1503 <source>The new folder could not be created:
</source>
1504 <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:
</translation>
1507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1508 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1509 <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!
</translation>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4504"/>
1513 <source>Already Running
</source>
1514 <translation>Ya se está ejecutando
</translation>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4504"/>
1518 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1519 <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!
</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3683"/>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3686"/>
1524 <source>Quality Level %
1</source>
1525 <translation>Nivel de calidad %
1</translation>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3689"/>
1529 <source>Compression %
1</source>
1530 <translation>Compresión %
1</translation>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3692"/>
1534 <source>Uncompressed
</source>
1535 <translation>Sin compresión
</translation>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1539 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1540 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?
</translation>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1546 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
1547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1550 <source>Yes
</source>
1551 <translation>Si
</translation>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1556 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
1558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1562 <translation>No
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1566 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1567 <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1571 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1572 <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2064"/>
1576 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1577 <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1581 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1582 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2080"/>
1586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2090"/>
1587 <source>Sound Effects
</source>
1588 <translation>Efectos de sonido
</translation>
1591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2080"/>
1592 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1593 <translation>Efectos de sonido deshabilitados.
</translation>
1596 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2090"/>
1597 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1598 <translation>Efectos de sonido habilitados.
</translation>
1601 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2106"/>
1603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2116"/>
1604 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1605 <translation>Notificaciones Nero AAC
</translation>
1608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1609 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1610 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?
</translation>
1613 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2106"/>
1614 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1615 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.
</translation>
1618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2116"/>
1619 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1620 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.
</translation>
1623 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1624 <source>Cancel
</source>
1625 <translation>Cancelar
</translation>
1628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1629 <source>n/a
</source>
1630 <translation>n/d
</translation>
1633 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1634 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1635 <translation>Algoritmo de calidad LAME
</translation>
1638 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1639 <source>Faster Processing
</source>
1640 <translation>Mayor velocidad
</translation>
1643 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1644 <source>Better quality
</source>
1645 <translation>Mayor calidad
</translation>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
1649 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1650 <translation>Calidad alta (recomendado)
</translation>
1653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3744"/>
1654 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1655 <translation>Calidad muy baja (muy rápido)
</translation>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1659 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1660 <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2)
</translation>
1663 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1664 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1665 <translation>Modificar de tasa de bits
</translation>
1668 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1669 <source>Minimum (kbps):
</source>
1670 <translation>Mínima (kbps):
</translation>
1673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1674 <source>Maximum (kbps):
</source>
1675 <translation>Máxima (kbps):
</translation>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1679 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1680 <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1685 <source>Auto Select (Default)
</source>
1686 <translation>Auto-seleccionar
</translation>
1689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1690 <source>Joint Stereo
</source>
1691 <translation>Estéreo conjunto
</translation>
1694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1695 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1696 <translation>Estéreo conjunto forzado
</translation>
1699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1700 <source>Simple
</source>
1701 <translation>Simple
</translation>
1704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1705 <source>Dual Mono
</source>
1706 <translation>Mono dual
</translation>
1709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1710 <source>Mono
</source>
1711 <translation>Mono
</translation>
1714 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1715 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1716 <translation>Canales MP3:
</translation>
1719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1720 <source>16.000</source>
1721 <translation>16.000</translation>
1724 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1725 <source>22.050</source>
1726 <translation>22.050</translation>
1729 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1730 <source>24.000</source>
1731 <translation>24.000</translation>
1734 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1735 <source>32.000</source>
1736 <translation>32.000</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1740 <source>44.100</source>
1741 <translation>44.100</translation>
1744 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1745 <source>48.000</source>
1746 <translation>48.000</translation>
1749 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1750 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1751 <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):
</translation>
1754 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1755 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1756 <translation>Procesamiento en
2-Pasos (Modo ABR)
</translation>
1759 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1760 <source>Select AAC Profile:
</source>
1761 <translation>Seleccionar perfil AAC:
</translation>
1764 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1765 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1766 <translation>Aplicar LC-AAC
</translation>
1769 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1770 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1771 <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1774 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1775 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1776 <translation>Auto-seleccionar
</translation>
1779 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1780 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1781 <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1785 <source> Volume Normalization
</source>
1786 <translation>Normalización del volumen
</translation>
1789 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1790 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1791 <translation>Habilitar filtro de normalización
</translation>
1794 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1795 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1796 <translation>Pico de volumen (dB):
</translation>
1799 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1800 <source>Reset Advanced Options
</source>
1801 <translation>Resetear opciones avanzadas
</translation>
1804 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1805 <source>Encode!
</source>
1806 <translation>¡Codificar!
</translation>
1809 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1810 <source> Tone Adjustment
</source>
1811 <translation> Ajuste de tono
</translation>
1814 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1815 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1816 <translation>Ajustar agudos (dB):
</translation>
1819 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1820 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1821 <translation>Ajustar graves (dB):
</translation>
1824 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1825 <source>Disable Shell Integration
</source>
1826 <translation>Deshabilitar Menú contextual
</translation>
1829 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
1831 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2300"/>
1832 <source>Shell Integration
</source>
1833 <translation>Menú contextual
</translation>
1836 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
1837 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1838 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?
</translation>
1841 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
1842 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1843 <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.
</translation>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2300"/>
1847 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1848 <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.
</translation>
1851 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1852 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1853 <translation>Personalizar parámetros de codificación
</translation>
1856 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1857 <source>OggEnc2:
</source>
1858 <translation>QggEnc2:
</translation>
1861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1862 <source>FLAC:
</source>
1863 <translation>FLAC:
</translation>
1866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1867 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1868 <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!
</translation>
1871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1872 <source> Multi-Threading
</source>
1873 <translation>Multi-hilo
</translation>
1876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1877 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1878 <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)
</translation>
1881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1882 <source>Fewer Instances
</source>
1883 <translation>Menos instancias
</translation>
1886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1887 <source>More Instances
</source>
1888 <translation>Más instancias
</translation>
1891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1892 <source> Temp Directory
</source>
1893 <translation>Carpeta temporal
</translation>
1896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1897 <source>Browse...
</source>
1898 <translation>Navegar...
</translation>
1901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1902 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1903 <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)
</translation>
1906 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1907 <source>Not Found
</source>
1908 <translation>No encontrado
</translation>
1911 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1912 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1913 <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:
</translation>
1916 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
1917 <source>Restore Default
</source>
1918 <translation>Predeterminado
</translation>
1921 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4274"/>
1922 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1923 <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!
</translation>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1927 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1928 <translation>Es recomendable usar %
1 para este proposito.
</translation>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1932 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1933 <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.
</translation>
1936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1937 <source>Changelog
</source>
1938 <translation>Cambios
</translation>
1941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1942 <source>Translator
's Guide
</source>
1943 <translation>Guía de traducción
</translation>
1946 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1947 <source>Help
&& Support
</source>
1948 <translation>Ayuda
&& Soporte
</translation>
1951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1952 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1953 <translation>Abrir carpetas recursivamente...
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1957 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1958 <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...
</translation>
1961 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2409"/>
1962 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2413"/>
1963 <source>Add Folder
</source>
1964 <translation>Añadir carpeta
</translation>
1967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1968 <source>Check for Beta Updates
</source>
1969 <translation>Comprobar actualizaciones Beta
</translation>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2238"/>
1975 <source>Beta Updates
</source>
1976 <translation>Actualizaciones Beta
</translation>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1980 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1981 <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?
</translation>
1984 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1985 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1986 <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).
</translation>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1990 <source>Check Now
</source>
1991 <translation>Comprobar ahora
</translation>
1994 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
1995 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
1996 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1654"/>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
1999 <source>Discard
</source>
2000 <translation>Cancelar
</translation>
2003 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2238"/>
2004 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2005 <translation>LameXP
<i
>no
</i
>comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).
</translation>
2008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2009 <source>Lame MP3:
</source>
2010 <translation>Lame MP3:
</translation>
2013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2014 <source>Aften A/
52:
</source>
2015 <translation>Aften A/
52:
</translation>
2018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2019 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2020 <translation>Opciones Aften A/
52</translation>
2023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2024 <source>Film Light
</source>
2025 <translation>Película suave
</translation>
2028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2029 <source>Film Standard
</source>
2030 <translation>Película estándar
</translation>
2033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2034 <source>Music Light
</source>
2035 <translation>Musica suave
</translation>
2038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2039 <source>Music Standard
</source>
2040 <translation>Música estándar
</translation>
2043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2044 <source>Speech
</source>
2045 <translation>Diálogo
</translation>
2048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2049 <source>None (Default)
</source>
2050 <translation>Ninguno (Predet.)
</translation>
2053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2054 <source>Auto Select
</source>
2055 <translation>Auto-seleccionar
</translation>
2058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2059 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2060 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2064 <source>1/
0 (C)
</source>
2065 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2069 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2070 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2074 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2075 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2079 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2080 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2084 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2085 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2089 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2090 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2094 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2095 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2099 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2100 <translation>Modo de codificación de audio:
</translation>
2103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2104 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2105 <translation>Compresión de rango dinámico:
</translation>
2108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2109 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2110 <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)
</translation>
2113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2114 <source>Exponent Search Size:
</source>
2115 <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:
</translation>
2118 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
2119 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
2120 <source>Don
't Show Again
</source>
2121 <translation>No mostrar de nuevo
</translation>
2124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2125 <source>Import Cue Sheet
</source>
2126 <translation>Importar Cue sheet
</translation>
2129 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2164"/>
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2131 <source>Open Cue Sheet
</source>
2132 <translation>Abrir Cue sheet
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2164"/>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2170"/>
2137 <source>Cue Sheet File
</source>
2138 <translation>Archivo Cue sheet
</translation>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
2142 <source>CDDA Files
</source>
2143 <translation>Archivos CDDA
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2147 <source>Cue Sheet
</source>
2148 <translation>Cue sheet
</translation>
2151 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2152 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2153 <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.
</translation>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2157 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2158 <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.
</translation>
2161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1490"/>
2162 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2163 <translation>¡Por favor, consulte %
1 para ver detalles y soluciones!
</translation>
2166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
2167 <source>Slow Startup
</source>
2168 <translation>Inicio ralentizado
</translation>
2171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2172 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2173 <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado
</translation>
2176 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2132"/>
2178 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2179 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2180 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado
</translation>
2183 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2184 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2185 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?
</translation>
2188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2132"/>
2189 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2190 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2194 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2195 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.
</translation>
2198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2199 <source> Rename Output Files
</source>
2200 <translation>Renombrado de archivos de salida
</translation>
2203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2204 <source>Rename Output Files
</source>
2205 <translation>Renombrar archivos de salida
</translation>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2209 <source>Track number with leading zero
</source>
2210 <translation>Número de pista con cero a la izquierda
</translation>
2213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2214 <source>Track title
</source>
2215 <translation>Título de la pista
</translation>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2219 <source>Artist name
</source>
2220 <translation>Nombre del artista
</translation>
2223 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2224 <source>Album name
</source>
2225 <translation>Nombre del álbum
</translation>
2228 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4179"/>
2229 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2230 <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos
</translation>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2234 <source>Comment
</source>
2235 <translation>Comentarios
</translation>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2239 <source>Rename Macros
</source>
2240 <translation>Macros de renombrado
</translation>
2243 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2244 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2246 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2249 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2250 <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!
</translation>
2253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2254 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2255 <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!
</translation>
2258 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2259 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2260 <translation><a href=
"reset
">Reiniciar
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Mostrar lista de macros
</a
></translation>
2263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2264 <source>File name without extension
</source>
2265 <translation>Nombre de archivo sin extensión
</translation>
2268 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2269 <source>Rename Pattern:
</source>
2270 <translation>Patrón de renombrado:
</translation>
2273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2274 <source>Example File Name:
</source>
2275 <translation>Ejemplo de nombre de archivo:
</translation>
2278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4182"/>
2279 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2280 <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:
</translation>
2283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2284 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2285 <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)
</translation>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2289 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2290 <translation>Marcar la carpeta de salida actual
</translation>
2293 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2294 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2295 <translation>Opciones AAC
</translation>
2298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2299 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2300 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2303 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2304 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2305 <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor,
<u
>no
</u
> se queje de la calidad del audio!
</translation>
2308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2309 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2310 <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor,
<u
>no
</u
> se queje de la velocidad de proceso!
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
2314 <source>DEMO VERSION
</source>
2315 <translation>VERSIÓN DEMO
</translation>
2318 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2319 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2320 <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2272"/>
2326 <source>Hibernate Computer
</source>
2327 <translation>Hibernar equipo
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2331 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2332 <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2336 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2337 <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2272"/>
2341 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2342 <translation>LameXP
<i
>no
</i
> hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.
</translation>
2345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1556"/>
2346 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2347 <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo
'changelog.txt
' en su lugar!)
</translation>
2350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1519"/>
2351 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2352 <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...
</translation>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1219"/>
2356 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2357 <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV
</translation>
2360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1220"/>
2361 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2362 <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV
</translation>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2431"/>
2366 <source>Filter Files
</source>
2367 <translation>Filtrar archivos
</translation>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2431"/>
2371 <source>Select filename filter:
</source>
2372 <translation>Elija un filtro por nombre de archivo:
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2763"/>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2767"/>
2377 <source>Save CSV file
</source>
2378 <translation>Guardar archivo CSV
</translation>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2763"/>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2770"/>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2813"/>
2384 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2819"/>
2385 <source>CSV File
</source>
2386 <translation>Archivo CSV
</translation>
2389 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2393 <source>CSV Export
</source>
2394 <translation>Exportar CSV
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2398 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2399 <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!
</translation>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2404 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!
</translation>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2408 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2409 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!
</translation>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2413 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2414 <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2813"/>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2419 <source>Open CSV file
</source>
2420 <translation>Abrir archivo CSV
</translation>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2424 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2425 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!
</translation>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2429 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2430 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!
</translation>
2433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2434 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2435 <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!
</translation>
2438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2439 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2440 <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!
</translation>
2443 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2444 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2445 <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!
</translation>
2448 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2453 <source>CSV Import
</source>
2454 <translation>Importar CSV
</translation>
2457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2458 <source>Edit Output Path
</source>
2459 <translation>Editar ruta de salida
</translation>
2462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2463 <source>Show Favorites
</source>
2464 <translation>Mostar Favoritos
</translation>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1206"/>
2468 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2469 <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...
</translation>
2472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2473 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2474 <translation>Actualizar esquema de directorios
</translation>
2477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2478 <source>MP3
</source>
2479 <translation>MP3
</translation>
2482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2483 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2484 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2488 <source>AAC/MP4
</source>
2489 <translation>AAC/MP4
</translation>
2492 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2493 <source>PCM/Wave
</source>
2494 <translation>PCM/Wave
</translation>
2497 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2498 <source>A/
52</source>
2499 <translation>A/
52</translation>
2502 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2503 <source>DCA
</source>
2504 <translation>DCA
</translation>
2507 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2508 <source>Opus
</source>
2509 <translation>Opus
</translation>
2512 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2513 <source> Opus Encoder Options
</source>
2514 <translation>Opciones del codificador Opus
</translation>
2517 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2518 <source>Encoding Complexity:
</source>
2519 <translation>Complejidad de codificación:
</translation>
2522 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2523 <source>Frame Size:
</source>
2524 <translation>Tamaño de muestra:
</translation>
2527 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2528 <source>OpusEnc:
</source>
2529 <translation>OpusEnc:
</translation>
2532 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2533 <source>Show Help
</source>
2534 <translation>Mostar ayuda
</translation>
2537 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2538 <source>Overwrite Existing File
</source>
2539 <translation>Sobreescribir archivo existente
</translation>
2542 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2543 <source>Skip File
</source>
2544 <translation>Omitir archivo
</translation>
2547 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2548 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2549 <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)
</translation>
2552 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2553 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2554 <translation>Si el archivo de destino ya existe:
</translation>
2557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2558 <source>Overwrite Mode
</source>
2559 <translation>Modo de sobreescritura
</translation>
2562 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2563 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2564 <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!
</translation>
2567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2568 <source>Continue
</source>
2569 <translation>Continuar
</translation>
2572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2573 <source>Revert
</source>
2574 <translation>Revertir
</translation>
2577 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2578 <source>Up One Level
</source>
2579 <translation>Subir un nivel
</translation>
2582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2583 <source>Go To Parent Directory
</source>
2584 <translation>Ir al directorio superior
</translation>
2587 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2588 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2589 <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar
48.000 Hz)
</translation>
2591 <message numerus=
"yes">
2592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2595 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!
</numerusform>
2596 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!
</numerusform>
2599 <message numerus=
"yes">
2600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
2601 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2603 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!
</numerusform>
2604 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!
</numerusform>
2607 <message numerus=
"yes">
2608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2609 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2611 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!
</numerusform>
2612 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!
</numerusform>
2615 <message numerus=
"yes">
2616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
2617 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2619 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!
</numerusform>
2620 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!
</numerusform>
2623 <message numerus=
"yes">
2624 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4230"/>
2625 <source>%n Instance(s)
</source>
2627 <numerusform>%n instancia
</numerusform>
2628 <numerusform>%n instancias
</numerusform>
2632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3735"/>
2633 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2634 <translation>Mejor calidad (lento)
</translation>
2637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3741"/>
2638 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2639 <translation>Calidad aceptable (rápido)
</translation>
2642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2643 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2644 <translation>Web oficial del proyecto LameXP
</translation>
2647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2648 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2649 <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR
</translation>
2652 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3579"/>
2653 <source>Current Encoder: %
1</source>
2654 <translation>Codificador actual: %
1</translation>
2657 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2654"/>
2658 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2659 <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...
</translation>
2662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2663 <source>APE
</source>
2664 <translation>APE
</translation>
2667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2668 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2669 <translation>Informar de un error (GitHub)
</translation>
2672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2673 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2674 <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio
</translation>
2677 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2678 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2679 <translation>Manual del usuario de LameXP
</translation>
2682 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2683 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2684 <translation>Habilitar normalización dinámica
</translation>
2687 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2688 <source>Window Size:
</source>
2689 <translation>Tamaño de la ventana:
</translation>
2692 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2693 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2694 <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad
</translation>
2698 <name>MetaInfo
</name>
2700 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2701 <source>Meta Information
</source>
2702 <translation>Metadatos
</translation>
2705 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2706 <source>Edit
</source>
2707 <translation>Editar
</translation>
2710 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2711 <source>Close
</source>
2712 <translation>Cerrar
</translation>
2715 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2716 <source>Artwork
</source>
2717 <translation>Carátula
</translation>
2721 <name>MetaInfoDialog
</name>
2723 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2724 <source>Meta Information
</source>
2725 <translation>Metadatos
</translation>
2728 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2729 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2730 <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.
</translation>
2733 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2734 <source>Load Artwork From File
</source>
2735 <translation>Cargar carátula desde archivo
</translation>
2738 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2739 <source>Clear Artwork
</source>
2740 <translation>Limpiar carátula
</translation>
2743 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2744 <source>Load Artwork
</source>
2745 <translation>Recargar carátula
</translation>
2748 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2749 <source>Artwork Error
</source>
2750 <translation>Error en la carátula
</translation>
2753 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2754 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2755 <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!
</translation>
2758 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2759 <source>Edit this Information
</source>
2760 <translation>Editar esta información
</translation>
2763 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2764 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2765 <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos
</translation>
2768 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2769 <source>Clear all Meta Info
</source>
2770 <translation>Limpiar todos los metadatos
</translation>
2773 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2774 <source>Meta Information: %
1</source>
2775 <translation>Metadatos: %
1</translation>
2779 <name>MetaInfoModel
</name>
2781 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2782 <source>Full Path
</source>
2783 <translation>Ruta completa
</translation>
2786 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2787 <source>Format
</source>
2788 <translation>Formato
</translation>
2791 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2792 <source>Container
</source>
2793 <translation>Contenedor
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2797 <source>Compression
</source>
2798 <translation>Compresión
</translation>
2801 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2802 <source>Duration
</source>
2803 <translation>Duración
</translation>
2806 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2807 <source>Title
</source>
2808 <translation>Título
</translation>
2811 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2812 <source>Artist
</source>
2813 <translation>Artista
</translation>
2816 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2817 <source>Album
</source>
2818 <translation>Álbum
</translation>
2821 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2822 <source>Genre
</source>
2823 <translation>Género
</translation>
2826 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2827 <source>Year
</source>
2828 <translation>Año
</translation>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2832 <source>Position
</source>
2833 <translation>Nº de pista
</translation>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2838 <source>Generate from list position
</source>
2839 <translation>Generar a partir de la posición en la lista
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2843 <source>Comment
</source>
2844 <translation>Comentarios
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2848 <source>Property
</source>
2849 <translation>Propiedad
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2853 <source>Value
</source>
2854 <translation>Valor
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2858 <source>Unspecified
</source>
2859 <translation>Sin especificar
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2863 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2864 <source>Edit Title
</source>
2865 <translation>Editar título
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2869 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2870 <translation>Introduzca el título de este archivo:
</translation>
2873 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2874 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2875 <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!
</translation>
2878 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2879 <source>Edit Artist
</source>
2880 <translation>Editar artista
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2884 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2885 <translation>Introduzca el artista de este archivo:
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2889 <source>Edit Album
</source>
2890 <translation>Editar álbum
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2894 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2895 <translation>Introduzca el álbum de este archivo:
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2899 <source>Edit Genre
</source>
2900 <translation>Editar género
</translation>
2903 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2904 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2905 <translation>Introduzca el género de este archivo:
</translation>
2908 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2909 <source>Edit Year
</source>
2910 <translation>Editar año
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2914 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2915 <translation>Introduzca el año de este archivo:
</translation>
2918 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2920 <source>Edit Position
</source>
2921 <translation>Editar Nº de pista
</translation>
2924 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2926 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2927 <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2931 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2932 <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)
</translation>
2935 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2936 <source>Edit Comment
</source>
2937 <translation>Editar comentarios
</translation>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2941 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2942 <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:
</translation>
2945 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2946 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2947 <source>Encoded with LameXP
</source>
2948 <translation>Codificado con LameXP
</translation>
2951 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2952 <source>Not editable
</source>
2953 <translation>No editable
</translation>
2956 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2957 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2958 <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!
</translation>
2961 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2963 <translation>Aceptar
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2967 <source>Cancel
</source>
2968 <translation>Cancelar
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2972 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2973 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2974 <source>Not Specified
</source>
2975 <translation>Sin especificar
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2979 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2980 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2981 <source>Unknown
</source>
2982 <translation>Desconocido
</translation>
2986 <name>ProcessThread
</name>
2988 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"119"/>
2989 <source>Starting...
</source>
2990 <translation>Iniciando...
</translation>
2993 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"162"/>
2994 <source>Not found!
</source>
2995 <translation>¡No encontrado!
</translation>
2998 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
2999 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3000 <translation>El formato de este archivo NO está soportado:
</translation>
3003 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3004 <source>Container Format:
</source>
3005 <translation>Formato del contenedor:
</translation>
3008 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3009 <source>Audio Format:
</source>
3010 <translation>Formato de audio:
</translation>
3013 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"252"/>
3014 <source>Unsupported!
</source>
3015 <translation>¡No soportado!
</translation>
3018 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3019 <source>Done.
</source>
3020 <translation>Finalizado.
</translation>
3023 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3024 <source>Aborted!
</source>
3025 <translation>¡Abortado!
</translation>
3028 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3029 <source>Failed!
</source>
3030 <translation>¡Error!
</translation>
3033 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3034 <source>Encoding
</source>
3035 <translation>Codificando
</translation>
3038 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"381"/>
3039 <source>Filtering
</source>
3040 <translation>Filtrando
</translation>
3043 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"384"/>
3044 <source>Decoding
</source>
3045 <translation>Decodificando
</translation>
3048 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"406"/>
3049 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3050 <translation>No se encuentra el archivo de entrada:
</translation>
3053 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"414"/>
3054 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3055 <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:
</translation>
3058 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"442"/>
3059 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3060 <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:
</translation>
3063 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3064 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3065 <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:
</translation>
3068 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3069 <source>Unknown File Name
</source>
3070 <translation>Nombre de archivo desconocido
</translation>
3073 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"519"/>
3074 <source>Unknown Title
</source>
3075 <translation>Título desconocido
</translation>
3078 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"520"/>
3079 <source>Unknown Artist
</source>
3080 <translation>Artista desconocido
</translation>
3083 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"521"/>
3084 <source>Unknown Album
</source>
3085 <translation>Álbum desconocido
</translation>
3088 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"523"/>
3089 <source>Unknown Comment
</source>
3090 <translation>Comentario desconocido
</translation>
3093 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"378"/>
3094 <source>Analyzing
</source>
3095 <translation>Analizando
</translation>
3098 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3099 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3101 <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los
4 GB, pueden producirse problemas!
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"157"/>
3105 <source>Skipped.
</source>
3106 <translation>Omitidos.
</translation>
3109 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"469"/>
3110 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3111 <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:
</translation>
3114 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"470"/>
3115 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3116 <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!
</translation>
3119 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"477"/>
3120 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3121 <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:
</translation>
3124 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"491"/>
3125 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3126 <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!
</translation>
3130 <name>ProcessingDialog
</name>
3132 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3133 <source>LameXP - Processing
</source>
3134 <translation>LameXP - Procesando
</translation>
3137 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3138 <source>Initializing, please wait...
</source>
3139 <translation>Iniciando, espere por favor...
</translation>
3142 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3143 <source>Abort
</source>
3144 <translation>Cancelar
</translation>
3147 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3148 <source>Close
</source>
3149 <translation>Cerrar
</translation>
3152 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"219"/>
3153 <source>Show details for selected job
</source>
3154 <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada
</translation>
3157 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3158 <source>Encoding Files
</source>
3159 <translation>Codificando archivos
</translation>
3162 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3163 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3164 <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...
</translation>
3167 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"492"/>
3168 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3169 <translation>Codificando archivos, espere por favor...
</translation>
3172 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"665"/>
3173 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3174 <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...
</translation>
3177 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3178 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3179 <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...
</translation>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"709"/>
3183 <source>LameXP - Aborted
</source>
3184 <translation>LameXP - Cancelado
</translation>
3187 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"709"/>
3188 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3189 <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3193 <source>LameXP - Error
</source>
3194 <translation>LameXP - Error
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3198 <source>At least one file has failed!
</source>
3199 <translation>¡Se ha producido al menos un error!
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"751"/>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"753"/>
3204 <source>All files completed successfully.
</source>
3205 <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"753"/>
3209 <source>LameXP - Done
</source>
3210 <translation>LameXP - Finalizado
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1046"/>
3214 <source>Playlist creation failed
</source>
3215 <translation>Error al crear la lista de reproducción
</translation>
3218 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1046"/>
3219 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3220 <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3224 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3225 <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"536"/>
3229 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3230 <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %
1 instancias en paralelo!
</translation>
3233 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3234 <source>Browse Output File Location
</source>
3235 <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida
</translation>
3238 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3239 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3240 <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos
</translation>
3243 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1110"/>
3244 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3245 <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %
1 segundos...
</translation>
3248 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1114"/>
3249 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1115"/>
3250 <source>Cancel Shutdown
</source>
3251 <translation>Cancelar apagado
</translation>
3254 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3255 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3256 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3257 <translation>Uso de CPU (total)
</translation>
3260 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3261 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3262 <source>Physical RAM Usage
</source>
3263 <translation>Uso de memoria RAM
</translation>
3266 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3267 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3268 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3269 <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)
</translation>
3272 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"718"/>
3273 <source>Process finished after %
1.
</source>
3274 <translation>Finalizado en %
1.
</translation>
3277 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3278 <source>Filter Log Items
</source>
3279 <translation>Filtrar el registro de archivos
</translation>
3282 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3283 <source>Show Running Only
</source>
3284 <translation>Mostrar solo en ejecución
</translation>
3287 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3288 <source>Show Succeeded Only
</source>
3289 <translation>Mostrar solo finalizados
</translation>
3292 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3293 <source>Show Failed Only
</source>
3294 <translation>Mostrar solo fallidos
</translation>
3297 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"231"/>
3298 <source>Show Skipped Only
</source>
3299 <translation>Mostrar solo omitidos
</translation>
3302 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"232"/>
3303 <source>Show All Items
</source>
3304 <translation>Mostrar todos los archivos
</translation>
3307 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"947"/>
3308 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3309 <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado
</translation>
3311 <message numerus=
"yes">
3312 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3313 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3315 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!
</numerusform>
3316 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!
</numerusform>
3319 <message numerus=
"yes">
3320 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1166"/>
3321 <source>%n hour(s)
</source>
3323 <numerusform>%n hora
</numerusform>
3324 <numerusform>%n horas
</numerusform>
3327 <message numerus=
"yes">
3328 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1167"/>
3329 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1171"/>
3330 <source>%n minute(s)
</source>
3332 <numerusform>%n minuto
</numerusform>
3333 <numerusform>%n minutos
</numerusform>
3336 <message numerus=
"yes">
3337 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1172"/>
3338 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1176"/>
3339 <source>%n second(s)
</source>
3341 <numerusform>%n segundo
</numerusform>
3342 <numerusform>%n segundos
</numerusform>
3345 <message numerus=
"yes">
3346 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1177"/>
3347 <source>%n millisecond(s)
</source>
3349 <numerusform>%n milisegundo
</numerusform>
3350 <numerusform>%n milisegundos
</numerusform>
3353 <message numerus=
"yes">
3354 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"676"/>
3355 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3357 <numerusform>Codificando: %n de %
1 archivo completado, espere por favor...
</numerusform>
3358 <numerusform>Codificando: %n de %
1 archivos completados, espere por favor...
</numerusform>
3361 <message numerus=
"yes">
3362 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3363 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3365 <numerusform>Error: %
1 de %n archivo fallido (%
2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!
</numerusform>
3366 <numerusform>Error: %
1 de %n archivos fallidos (%
2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!
</numerusform>
3369 <message numerus=
"yes">
3370 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3371 <source>%n file(s) skipped
</source>
3373 <numerusform>%n archivo omitido
</numerusform>
3374 <numerusform>%n archivos omitidos
</numerusform>
3377 <message numerus=
"yes">
3378 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3379 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3381 <numerusform>Error: %
1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!
</numerusform>
3382 <numerusform>Error: %
1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!
</numerusform>
3385 <message numerus=
"yes">
3386 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"747"/>
3387 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3389 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.
</numerusform>
3390 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.
</numerusform>
3395 <name>ProgressModel
</name>
3397 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3398 <source>Job
</source>
3399 <translation>Tarea
</translation>
3402 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3403 <source>Status
</source>
3404 <translation>Estado
</translation>
3408 <name>ShellIntegration
</name>
3410 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3411 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3412 <translation>Archivo de audio soportado por LameXP
</translation>
3415 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3416 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3417 <translation>Convertir este archivo con LameXP v%
1</translation>
3421 <name>SplashScreen
</name>
3423 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3424 <source>LameXP is launching...
</source>
3425 <translation>Iniciando LameXP...
</translation>
3429 <name>UpdateDialog
</name>
3431 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3432 <source>LameXP Update Manager
</source>
3433 <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP
</translation>
3436 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3437 <source>Please wait...
</source>
3438 <translation>Por favor, espere...
</translation>
3441 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3442 <source>Latest version available:
</source>
3443 <translation>Última versión disponible:
</translation>
3446 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3447 <source>Currently installed version:
</source>
3448 <translation>Versión instalada actualmente:
</translation>
3451 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3452 <source>Retry
</source>
3453 <translation>Reintentar
</translation>
3456 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3457 <source>Show Log
</source>
3458 <translation>Mostar archivo de registro
</translation>
3461 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3462 <source>Download
&& Install
</source>
3463 <translation>Descargar
&& Instalar
</translation>
3466 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3467 <source>Close
</source>
3468 <translation>Cerrar
</translation>
3471 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"351"/>
3473 <source>Build
</source>
3474 <translation>Build
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3478 <source>Unknown
</source>
3479 <translation>Desconocida
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"280"/>
3483 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3484 <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3488 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3489 <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"283"/>
3493 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3494 <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3498 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3499 <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3503 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3504 <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3508 <source>More information available at:
</source>
3509 <translation>Más información disponible en:
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3513 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3514 <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!
</translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3518 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3519 <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3523 <source>No new updates available at this time.
</source>
3524 <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.
</translation>
3527 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"292"/>
3528 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3529 <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3533 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3534 <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.
</translation>
3537 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3538 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3539 <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.
</translation>
3542 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"379"/>
3543 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3544 <translation>Descargando actualización, espere por favor...
</translation>
3547 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"427"/>
3548 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3549 <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...
</translation>
3552 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"435"/>
3553 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3554 <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!
</translation>
3557 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3558 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3559 <translation>¡No está conectado a Internet!
</translation>
3562 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3563 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3564 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3565 <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.
</translation>
3568 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"277"/>
3569 <source>Initializing, please wait...
</source>
3570 <translation>La inicialización, por favor espere ...
</translation>
3573 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3574 <source>Discard
</source>
3575 <translation>descartar
</translation>
3578 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3579 <source>Ignore
</source>
3580 <translation>Ignorar
</translation>
3583 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3584 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3585 <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo
"Administradores
" se pueden instalar las actualizaciones.
</translation>
3588 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3589 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3590 <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!
</translation>