1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"zh_CN" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>请访问 %
1 获取消息以及更新!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"609"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP
<b
>不用
</b
>付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该
<b
>拒绝
</b
>接受!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>关于LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>接受使用协议
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>拒绝使用协议
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>第三方软件
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>贡献者
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>放弃
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"623"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>以下人士对LameXP做出了贡献:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>翻译者:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"663"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"674"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"681"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"703"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"724"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"745"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"759"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"773"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"787"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"822"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"829"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"836"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"843"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"850"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"688"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
85 <translation>完全开放的无专利的音频编码技术。
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
90 <translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
95 <translation>可从供应商网站上免费下载:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"710"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
100 <translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"918"/>
105 <translation>n/a
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"766"/>
109 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
110 <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"752"/>
114 <source>Completely open audio compression format.
</source>
115 <translation>完全开放的音频压缩格式。
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"731"/>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
120 <translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"562"/>
124 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
125 <translation>LameXP - 音频编码器前台
</translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"679"/>
129 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
130 <translation>LameXP - 开源的MP3编码器
</translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"708"/>
134 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
135 <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
139 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
140 <translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器
</translation>
143 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
144 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
145 <translation>FAAD - 开源MPEG-
4和MPEG-
2 AAC解码器
</translation>
148 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
149 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
150 <translation>WavPack - 混合无损压缩
</translation>
153 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
154 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
155 <translation>Monkey
's音频 - 无损音频压缩
</translation>
158 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
159 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
160 <translation>The True Audio - 无损音频编解码器
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
164 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
165 <translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
169 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
170 <translation>SoX - 声音交换
</translation>
173 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
174 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
175 <translation>GnuPG - GNU隐私保护
</translation>
178 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
179 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
180 <translation>Nero AAC 高保真 MPEG-
4 编码器
</translation>
183 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
184 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
185 <translation>Musepack - 逼真音频压缩
</translation>
188 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
189 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
190 <translation>Shorten - 无损音频压缩
</translation>
193 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
194 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
195 <translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器
</translation>
198 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"780"/>
199 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
200 <translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。
</translation>
203 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
204 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
205 <translation>GNU Wget - 通过HTTP下载文件的软件
</translation>
208 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"577"/>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"589"/>
210 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
211 <translation>注:这个LameXP演示版本将于%
1过期。还剩%
2天。
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
215 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
216 <translation>Aften - A/
52 音频编码器
</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"801"/>
220 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
221 <translation>版权所有 (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>。某些权利保留。
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"808"/>
225 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
226 <translation>由 Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> 和 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>制作。
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
230 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
231 <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
235 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
236 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
240 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
241 <translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
245 <source>dcaenc
</source>
246 <translation>dcaenc
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"815"/>
250 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
251 <translation>版权所有 (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。
</translation>
254 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
255 <source>Information
</source>
256 <translation>信息
</translation>
259 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
260 <source>License
</source>
261 <translation>使用协议
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"626"/>
265 <source>Programmers:
</source>
266 <translation>程序员:
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"629"/>
270 <source>Project Leader
</source>
271 <translation>项目负责人
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
275 <source>Opus Audio Codec
</source>
276 <translation>Opus音频编解码器
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"717"/>
280 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
281 <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
285 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
286 <translation>Silk图标 - 超过
700个PNG格式的图标
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"857"/>
290 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
291 <translation>Mark James在知识共享授权下发布。
</translation>
294 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
295 <source>Show License Text
</source>
296 <translation>显示协议文本
</translation>
299 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
300 <source>About Qt...
</source>
301 <translation>关于 Qt...
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
305 <source>Special thanks to:
</source>
306 <translation>特别感谢:
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
310 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
311 <translation>UPX - 终极可执行程序文件压缩器
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
315 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
316 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 编码器/解码器
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"794"/>
320 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
321 <translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
325 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
326 <translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"653"/>
330 <source>Official Mirrors:
</source>
331 <translation>官方镜像:
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
335 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
336 <translation>OggEnc - Vorbis编码器
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
340 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
341 <translation>OggDec - Vorbis解码器
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"738"/>
345 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
346 <translation>由John33创建的命令行Ogg Vorbis解码器。
</translation>
350 <name>AudioFileModel
</name>
352 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
353 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
354 <source>Profile
</source>
355 <translation>配置文件
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
359 <source>Channels
</source>
360 <translation>声道
</translation>
363 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
364 <source>Samplerate
</source>
365 <translation>采样率
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
369 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
370 <source>Bitdepth
</source>
371 <translation>位深度
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
375 <source>Type
</source>
376 <translation>类型
</translation>
379 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
380 <source>Version
</source>
381 <translation>版本
</translation>
384 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
385 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
387 <source>Bitrate
</source>
388 <translation>比特率
</translation>
391 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
392 <source>Constant
</source>
393 <translation>固定
</translation>
396 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
397 <source>Variable
</source>
398 <translation>可变
</translation>
401 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
402 <source>Encoder
</source>
403 <translation>编码器
</translation>
407 <name>CueImportDialog
</name>
409 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
410 <source>Import Cue Sheet
</source>
411 <translation>导入Cue表
</translation>
414 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
416 <translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。
</translation>
419 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
421 <translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...
</translation>
424 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
425 <source>An unknown error has occured!
</source>
426 <translation>出现了一个未知的错误!
</translation>
429 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
430 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
431 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
432 <translation>未能加载Cue表文件:
</translation>
435 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
440 <source>Cue Sheet Error
</source>
441 <translation>Cue表错误
</translation>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
445 <source>The specified file could not be found!
</source>
446 <translation>找不到指定的文件!
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
450 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
451 <translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!
</translation>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
455 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
456 <translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
460 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
461 <translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
465 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
466 <translation>请注意,LameXP不能处理
"二进制
"Cue表映像。
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
470 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
471 <translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
476 <source>Choose Output Directory
</source>
477 <translation>选择输出目录
</translation>
480 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
481 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
482 <source>LameXP
</source>
483 <translation>LameXP
</translation>
486 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
487 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
488 <translation>错误: 所选的输出目录不可写入!
</translation>
491 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
492 <source>Low Diskspace Warning
</source>
493 <translation>磁盘空间不足警告
</translation>
496 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
497 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
498 <translation>所选的输出目录中还有小于 %
1GB 的磁盘空间可用。
</translation>
501 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
502 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
503 <translation>强烈推荐进行导入之前释放更多磁盘空间!
</translation>
506 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
507 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
508 <translation>分析文件,请稍候...
</translation>
511 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
512 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
513 <translation>分割文件,请稍候...
</translation>
516 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
517 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
518 <translation>错误: 无法创建所选的输出目录!
</translation>
521 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
522 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
523 <translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!
</translation>
526 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
527 <source>Cue Sheet Completed
</source>
528 <translation>Cue表处理完成
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
532 <source>Analysis Failed
</source>
533 <translation>分析失败
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
537 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
538 <translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!
</translation>
541 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
542 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
543 <source>Continue Anyway
</source>
544 <translation>继续
</translation>
547 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
549 <source>Abort
</source>
550 <translation>中止
</translation>
553 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
554 <source>(System Default)
</source>
555 <translation>(系统默认)
</translation>
558 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
559 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
560 <translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:
</translation>
563 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
565 <translation>确定
</translation>
568 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
569 <source>Cancel
</source>
570 <translation>取消
</translation>
573 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
574 <source>Unknown Artist
</source>
575 <translation>未知艺术家
</translation>
578 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
579 <source>Unknown Album
</source>
580 <translation>未知专辑
</translation>
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
584 <source>New Folder
</source>
585 <translation>新建文件夹
</translation>
587 <message numerus=
"yes">
588 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
589 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
591 <numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!
</numerusform>
594 <message numerus=
"yes">
595 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
596 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
598 <numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。
</numerusform>
601 <message numerus=
"yes">
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
603 <source>Skipped %n track(s).
</source>
605 <numerusform>已跳过 %n 条音轨。
</numerusform>
609 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
610 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
611 <translation>警告:无法找到某些输入文件!
</translation>
615 <name>CueSheetImport
</name>
617 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
618 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
619 <source>Import Cue Sheet
</source>
620 <translation>导入Cue表
</translation>
623 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
624 <source> Output Directory
</source>
625 <translation>输出目录
</translation>
628 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
629 <source>Browse...
</source>
630 <translation>浏览...
</translation>
633 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
634 <source>Discard
</source>
635 <translation>放弃
</translation>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
639 <source>Existing Source File
</source>
640 <translation>现有源文件
</translation>
643 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
644 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
645 <translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)
</translation>
648 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
649 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
650 <translation>加载一个不同的Cue表
</translation>
653 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
654 <source>Artist:
</source>
655 <translation>艺术家:
</translation>
658 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
659 <source>Album:
</source>
660 <translation>专辑:
</translation>
664 <name>CueSheetModel
</name>
666 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
668 <translation>No.
</translation>
671 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
672 <source>File / Track
</source>
673 <translation>文件 / 音轨
</translation>
676 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
677 <source>Index
</source>
678 <translation>索引
</translation>
681 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
682 <source>File %
1</source>
683 <translation>文件 %
1</translation>
686 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
687 <source>Track %
1</source>
688 <translation>轨道 %
1</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
693 <source>Unknown Artist
</source>
694 <translation>未知艺术家
</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
698 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
699 <source>Unknown Title
</source>
700 <translation>未知标题
</translation>
703 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
704 <source>Duration
</source>
705 <translation>持续时间
</translation>
709 <name>DecoderRegistry
</name>
711 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
712 <source>All supported types
</source>
713 <translation>所有支持的类型
</translation>
716 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
717 <source>All files
</source>
718 <translation>所有文件
</translation>
721 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
722 <source>Playlists
</source>
723 <translation>播放列表
</translation>
727 <name>DiskObserverThread
</name>
729 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
730 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
731 <translation>检测到驱动器%
1磁盘空间不足(只有%
2MB的是可用的),可能会发生问题!
</translation>
737 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
738 <source>LameXP - DropBox
</source>
739 <translation>LameXP - 收集箱
</translation>
742 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
743 <source>LameXP DropBox
</source>
744 <translation>LameXP 收集箱
</translation>
747 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
748 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
749 <translation>&amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!
</translation>
752 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
753 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
754 <translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)
</translation>
758 <name>FileExtsModel
</name>
760 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
761 <source>File Extension
</source>
762 <translation>扩展名
</translation>
765 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
766 <source>Replace With
</source>
767 <translation>替换为
</translation>
770 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
771 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
772 <translation>选择要替换的扩展名:
</translation>
775 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
776 <source>Enter the new file extension:
</source>
777 <translation>输入新的扩展名:
</translation>
781 <name>FileListModel
</name>
783 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
784 <source>Title
</source>
785 <translation>标题
</translation>
788 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
789 <source>Full Path
</source>
790 <translation>完整路径
</translation>
793 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
794 <source>(System Default)
</source>
795 <translation>(系统默认)
</translation>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
799 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
800 <translation>选择CSV文件的ANSI编码页:
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
805 <translation>确定
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
809 <source>Cancel
</source>
810 <translation>取消
</translation>
814 <name>LogViewDialog
</name>
816 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
817 <source>Log View
</source>
818 <translation>查看日志
</translation>
821 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
822 <source>Discard
</source>
823 <translation>放弃
</translation>
826 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
827 <source>Save to File...
</source>
828 <translation>保存到文件...
</translation>
831 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
832 <source>Copy to Clipboard
</source>
833 <translation>复制到剪贴板
</translation>
836 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
837 <source>Log File
</source>
838 <translation>日志文件
</translation>
841 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
842 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
843 <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。
</translation>
847 <name>MainWindow
</name>
849 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
850 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
851 <translation>LameXP - 音频编码器前台
</translation>
854 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
855 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4821"/>
856 <source>Source Files
</source>
857 <translation>源文件
</translation>
860 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
861 <source>Add File(s)
</source>
862 <translation>添加文件
</translation>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
866 <source>Remove
</source>
867 <translation>移除
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
871 <source>Clear
</source>
872 <translation>清空
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
876 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
877 <source>Show Details
</source>
878 <translation>显示详细
</translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
882 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4829"/>
883 <source>Output Directory
</source>
884 <translation>输出目录
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
888 <source>Goto Home Folder
</source>
889 <translation>保存到用户文件夹
</translation>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
893 <source>Goto Music Folder
</source>
894 <translation>保存到音乐文件夹
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
898 <source>Goto Desktop Folder
</source>
899 <translation>保存到桌面文件夹
</translation>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
903 <source>Make New Folder
</source>
904 <translation>创建新文件夹
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
908 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
909 <translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
913 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
914 <translation>在输出文件前加上源文件相对路径
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4845"/>
919 <source>Meta Data
</source>
920 <translation>元数据
</translation>
923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
924 <source> Meta Information
</source>
925 <translation>元信息
</translation>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
929 <source>Edit
</source>
930 <translation>编辑
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
934 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
935 <translation>注:你在这里输入的元信息将会
<u
> 取代
</u
>从源文件获得的!
</translation>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
939 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
940 <source>Reset
</source>
941 <translation>重置
</translation>
944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
945 <source> Options
</source>
946 <translation>选项
</translation>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
950 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
951 <translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
955 <source>Write meta information to encoded files
</source>
956 <translation>向编码文件写入元信息
</translation>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
960 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4837"/>
961 <source>Compression
</source>
962 <translation>压缩
</translation>
965 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
966 <source> Encoder / Format
</source>
967 <translation>编码器/格式
</translation>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
971 <source>FLAC
</source>
972 <translation>FLAC
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
976 <source> Rate Control Method
</source>
977 <translation>比特率控制方法
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
981 <source>Quality-based (VBR)
</source>
982 <translation>基于质量(VBR)
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
986 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
987 <translation>平均比特率(ABR)
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
991 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
992 <translation>固定比特率(CBR)
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
996 <source> Quality / Bitrate
</source>
997 <translation>质量/比特率
</translation>
1000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1001 <source>Minimum
</source>
1002 <translation>最低
</translation>
1005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1006 <source>Maximum
</source>
1007 <translation>最高
</translation>
1010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4853"/>
1012 <source>Advanced Options
</source>
1013 <translation>高级选项
</translation>
1016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1017 <source>Replacement:
</source>
1018 <translation>替换:
</translation>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1022 <source>Search Pattern:
</source>
1023 <translation>搜索模式:
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1027 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1028 <translation><a href=
"regexp
">正则表达式信息
</a
></translation>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1032 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1033 <translation>替换所有符合条件的对象
</translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1037 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1038 <translation>在这里输入搜索模式(正则表达式)!
</translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1042 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1043 <translation>在这里输入用于替换的文本!它可以包含反向引用。
</translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1047 <source>Add Overwrite
</source>
1048 <translation>添加覆盖规则
</translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1052 <source>Remove Overwrite
</source>
1053 <translation>移出覆盖规则
</translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1057 <source>Rename Files
</source>
1058 <translation>重命名文件
</translation>
1061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1062 <source>Regular Expressions
</source>
1063 <translation>正则表达式
</translation>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1067 <source>File Extensions
</source>
1068 <translation>扩展名
</translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4590"/>
1072 <source> Encode Now!
</source>
1073 <translation>开始编码!
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4632"/>
1077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4804"/>
1078 <source>About...
</source>
1079 <translation>关于...
</translation>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4668"/>
1083 <source> Exit Program
</source>
1084 <translation>退出程序
</translation>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4700"/>
1088 <source>File
</source>
1089 <translation>文件
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4714"/>
1094 <translation>?
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4732"/>
1098 <source>View
</source>
1099 <translation>视图
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4736"/>
1103 <source>Style
</source>
1104 <translation>外观
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4750"/>
1108 <source>Language
</source>
1109 <translation>语言
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4769"/>
1113 <source>Tools
</source>
1114 <translation>工具
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1118 <source>Configuration
</source>
1119 <translation>配置
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4813"/>
1123 <source>Quit
</source>
1124 <translation>退出
</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4862"/>
1128 <source>Open File(s)...
</source>
1129 <translation>打开文件...
</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4874"/>
1133 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1134 <translation>访问官方网站
</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4883"/>
1138 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1208"/>
1139 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1140 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1142 <source>Check for Updates
</source>
1143 <translation>检查更新
</translation>
1146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4892"/>
1147 <source>Open Folder...
</source>
1148 <translation>打开文件夹...
</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4901"/>
1152 <source>Clear All
</source>
1153 <translation>全部清除
</translation>
1156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4912"/>
1157 <source>Plastique
</source>
1158 <translation>一般
</translation>
1161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4920"/>
1162 <source>Cleanlooks
</source>
1163 <translation>简洁
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4928"/>
1167 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1168 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4936"/>
1172 <source>Windows Classic
</source>
1173 <translation>Windows 经典
</translation>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4944"/>
1177 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1178 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4952"/>
1182 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1183 <source>Disable Update Reminder
</source>
1184 <translation>禁用更新提醒
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4960"/>
1188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1189 <source>Disable Sound Effects
</source>
1190 <translation>禁用声音效果
</translation>
1193 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4969"/>
1194 <source>Install WMA Decoder
</source>
1195 <translation>安装 WMA 解码器
</translation>
1198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4977"/>
1199 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1200 <translation>禁用 Nero AAC 通知
</translation>
1203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4986"/>
1204 <source>Show DropBox
</source>
1205 <translation>显示收集箱
</translation>
1208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5010"/>
1209 <source>From File...
</source>
1210 <translation>从文件...
</translation>
1213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"819"/>
1214 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1215 <translation>添加文件,请稍等...
</translation>
1218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1219 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1220 <source>Access Denied
</source>
1221 <translation>拒绝访问
</translation>
1224 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1225 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1226 <translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。
</translation>
1229 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1230 <source>Files Rejected
</source>
1231 <translation>文件被拒绝
</translation>
1234 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1235 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1236 <translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。
</translation>
1239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1205"/>
1240 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1241 <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !
</translation>
1244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1211"/>
1245 <source>Open File in External Application
</source>
1246 <translation>用外部应用程序打开文件
</translation>
1249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
1250 <source>Browse File Location
</source>
1251 <translation>浏览文件的位置
</translation>
1254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1255 <source>Browse Selected Folder
</source>
1256 <translation>浏览选定的文件夹
</translation>
1259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1260 <source>License Declined
</source>
1261 <translation>拒绝协议
</translation>
1264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1265 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1266 <translation>您已拒绝协议。因此应用程序将立即退出!
</translation>
1269 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1270 <source>Goodbye!
</source>
1271 <translation>再见!
</translation>
1274 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1275 <source>LameXP - Expired
</source>
1276 <translation>LameXP - 过期
</translation>
1279 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1280 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1281 <translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %
1 过期.
</translation>
1284 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1285 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1286 <translation>LameXP 是一个免费的软件并发布不会过期的版本。
</translation>
1289 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1291 <source>Exit Program
</source>
1292 <translation>退出程序
</translation>
1295 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
1296 <source>Manual
</source>
1297 <translation>用户手册
</translation>
1300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1301 <source>Urgent Update
</source>
1302 <translation>紧急更新
</translation>
1305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1306 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1307 <translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!
</translation>
1310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1311 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1313 <source>Update Reminder
</source>
1314 <translation>更新提醒
</translation>
1317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1318 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1319 <translation>距您上次检查更新超过了
14 天。立即检查更新吗?
</translation>
1322 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1323 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1324 <translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?
</translation>
1327 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1328 <source>Postpone
</source>
1329 <translation>推迟
</translation>
1332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1550"/>
1333 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1334 <translation>LameXP 检测到您的 Nero AAC 编码器已经过时了 !
</translation>
1337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1338 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1339 <translation>可用的新版本是 %
1 (或更高版本),但您仍安装了版本 %
2。
</translation>
1342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
1343 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1344 <translation>您可以从 Nero 网址下载最新版本的 Nero AAC 编码器:
</translation>
1347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
1348 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1349 <translation>过时的 AAC 编码器
</translation>
1352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1566"/>
1353 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1354 <translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。
</translation>
1357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1567"/>
1358 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1359 <translation>请把
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' 和
'neroAacTag.exe
' 放入 LameXP 目录!
</translation>
1362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1363 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1364 <translation>您的 LameXP 目录位于此处:
</translation>
1367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1368 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1369 <translation>您可以从 Nero 官方网站上免费下载 Nero AAC 编码器:
</translation>
1372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1373 <source>AAC Support Disabled
</source>
1374 <translation>AAC 支持被禁用
</translation>
1377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1379 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1380 <source>LameXP
</source>
1381 <translation>LameXP
</translation>
1384 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1385 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1386 <translation>您必须在继续之前向列表中添加至少一个文件!
</translation>
1389 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1390 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1391 <translation>磁盘空间不足警告
</translation>
1394 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1395 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1396 <translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%
1 GB 的可用空间。
</translation>
1399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
1400 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1401 <translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!
</translation>
1404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
1405 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1406 <translation>您的 TEMP 文件夹位于:
</translation>
1409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1410 <source>Abort Encoding Process
</source>
1411 <translation>中止编码
</translation>
1414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1415 <source>Clean Disk Now
</source>
1416 <translation>现在清理磁盘
</translation>
1419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1421 <source>Ignore
</source>
1422 <translation>忽略
</translation>
1425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1426 <source>Low Diskspace
</source>
1427 <translation>磁盘空间不足
</translation>
1430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1431 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1432 <translation>您将在磁盘空间不足的情况下继续,可能会出现问题 !
</translation>
1435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1436 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1437 <translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!
</translation>
1440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1441 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1442 <translation>无法写入到所选的输出目录。
</translation>
1445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1446 <source>Please choose a different directory!
</source>
1447 <translation>请选择一个不同的目录!
</translation>
1450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2368"/>
1451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2377"/>
1452 <source>Add file(s)
</source>
1453 <translation>添加文件
</translation>
1456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2014"/>
1457 <source>Load Translation
</source>
1458 <translation>加载翻译
</translation>
1461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
1462 <source>Translation Files
</source>
1463 <translation>翻译文件
</translation>
1466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3022"/>
1467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1468 <source>New Folder
</source>
1469 <translation>新建文件夹
</translation>
1472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1473 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1474 <translation>输入新文件夹的名称:
</translation>
1477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1478 <source>Failed to create folder
</source>
1479 <translation>创建文件夹失败
</translation>
1482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1483 <source>The new folder could not be created:
</source>
1484 <translation>无法创建新的文件夹:
</translation>
1487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1488 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1489 <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!
</translation>
1492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4489"/>
1493 <source>Already Running
</source>
1494 <translation>已运行
</translation>
1497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4489"/>
1498 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1499 <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!
</translation>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3681"/>
1503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3684"/>
1504 <source>Quality Level %
1</source>
1505 <translation>质量级别 %
1</translation>
1508 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3687"/>
1509 <source>Compression %
1</source>
1510 <translation>压缩 %
1</translation>
1513 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3690"/>
1514 <source>Uncompressed
</source>
1515 <translation>不压缩
</translation>
1518 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1519 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1520 <translation>确实要禁用更新提醒吗?
</translation>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1530 <source>Yes
</source>
1531 <translation>是
</translation>
1534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1535 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1542 <translation>否
</translation>
1545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1546 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1547 <translation>更新提醒已被禁用。
</translation>
1550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1551 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1552 <translation>请记得定期检查更新!
</translation>
1555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1556 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1557 <translation>更新提醒已重新启用。
</translation>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1561 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1562 <translation>确实要禁用所有音效吗?
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1566 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1567 <source>Sound Effects
</source>
1568 <translation>音效
</translation>
1571 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1572 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1573 <translation>已禁用所有的音效。
</translation>
1576 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1577 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1578 <translation>音效已经重新启用。
</translation>
1581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1583 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1584 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1585 <translation>Nero AAC 通知
</translation>
1588 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1589 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1590 <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?
</translation>
1593 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1594 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1595 <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。
</translation>
1598 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1599 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1600 <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。
</translation>
1603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1604 <source>Cancel
</source>
1605 <translation>取消
</translation>
1608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1609 <source>n/a
</source>
1610 <translation>n/a
</translation>
1613 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1614 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1615 <translation>LAME算法质量
</translation>
1618 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1619 <source>Faster Processing
</source>
1620 <translation>更快的处理
</translation>
1623 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1624 <source>Better quality
</source>
1625 <translation>更好的质量
</translation>
1628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3736"/>
1629 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1630 <translation>高质量(推荐)
</translation>
1633 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3742"/>
1634 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1635 <translation>质量差(非常快)
</translation>
1638 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1639 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1640 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)
</translation>
1643 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1644 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1645 <translation>启用比特率管理
</translation>
1648 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1649 <source>Minimum (kbps):
</source>
1650 <translation>最低 (kbps):
</translation>
1653 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1654 <source>Maximum (kbps):
</source>
1655 <translation>最高 (kbps):
</translation>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1659 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1660 <translation>声道 / 采样率
</translation>
1663 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1664 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1665 <source>Auto Select (Default)
</source>
1666 <translation>自动选择 (默认值)
</translation>
1669 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1670 <source>Joint Stereo
</source>
1671 <translation>联合立体声
</translation>
1674 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1675 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1676 <translation>强制联合立体声
</translation>
1679 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1680 <source>Simple
</source>
1681 <translation>简单
</translation>
1684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1685 <source>Dual Mono
</source>
1686 <translation>双声道
</translation>
1689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1690 <source>Mono
</source>
1691 <translation>单声道
</translation>
1694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1695 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1696 <translation>MP3 通道模式:
</translation>
1699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1700 <source>16.000</source>
1701 <translation>16.000</translation>
1704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1705 <source>22.050</source>
1706 <translation>22.050</translation>
1709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1710 <source>24.000</source>
1711 <translation>24.000</translation>
1714 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1715 <source>32.000</source>
1716 <translation>32.000</translation>
1719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1720 <source>44.100</source>
1721 <translation>44.100</translation>
1724 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1725 <source>48.000</source>
1726 <translation>48.000</translation>
1729 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1730 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1731 <translation>采样率 (Hz):
</translation>
1734 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1735 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1736 <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)
</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1740 <source>Select AAC Profile:
</source>
1741 <translation>选择 AAC 配置文件:
</translation>
1744 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1745 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1746 <translation>强制 LC-AAC
</translation>
1749 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1750 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1751 <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1754 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1755 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1756 <translation>自动选择(推荐)
</translation>
1759 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1760 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1761 <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1764 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1765 <source> Volume Normalization
</source>
1766 <translation>音量标准化
</translation>
1769 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1770 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1771 <translation>启用标准化过滤器
</translation>
1774 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1775 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1776 <translation>峰值音量(dB):
</translation>
1779 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4524"/>
1780 <source>Reset Advanced Options
</source>
1781 <translation>复位高级选项
</translation>
1784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5019"/>
1785 <source>Encode!
</source>
1786 <translation>编码!
</translation>
1789 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1790 <source> Tone Adjustment
</source>
1791 <translation>音调调整
</translation>
1794 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1795 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1796 <translation>调整高音(dB):
</translation>
1799 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1800 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1801 <translation>调整低音(dB):
</translation>
1804 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5027"/>
1805 <source>Disable Shell Integration
</source>
1806 <translation>禁用外壳(shell)程序集成
</translation>
1809 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1810 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1811 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1812 <source>Shell Integration
</source>
1813 <translation>外壳(shell)程序集成
</translation>
1816 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1817 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1818 <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗?
</translation>
1821 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1822 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1823 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。
</translation>
1826 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1827 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1828 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。
</translation>
1831 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1832 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1833 <translation>自定义编码器参数
</translation>
1836 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1837 <source>OggEnc2:
</source>
1838 <translation>OggEnc2:
</translation>
1841 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1842 <source>FLAC:
</source>
1843 <translation>FLAC:
</translation>
1846 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1847 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1848 <translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!
</translation>
1851 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1852 <source> Multi-Threading
</source>
1853 <translation>多线程处理
</translation>
1856 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1857 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1858 <translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)
</translation>
1861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1862 <source>Fewer Instances
</source>
1863 <translation>更少实例
</translation>
1866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1867 <source>More Instances
</source>
1868 <translation>更多实例
</translation>
1871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1872 <source> Temp Directory
</source>
1873 <translation>临时目录
</translation>
1876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1877 <source>Browse...
</source>
1878 <translation>浏览...
</translation>
1881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1882 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1883 <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)
</translation>
1886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1887 <source>Not Found
</source>
1888 <translation>未找到
</translation>
1891 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1892 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1893 <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:
</translation>
1896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1897 <source>Restore Default
</source>
1898 <translation>还原默认设置
</translation>
1901 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1902 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1903 <translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!
</translation>
1906 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1907 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1908 <translation>我们建议为此目的使用 %
1。
</translation>
1911 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1912 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1913 <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。
</translation>
1916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5045"/>
1917 <source>Changelog
</source>
1918 <translation>更新日志
</translation>
1921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5054"/>
1922 <source>Translator
's Guide
</source>
1923 <translation>翻译者指南
</translation>
1926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5063"/>
1927 <source>Help
&& Support
</source>
1928 <translation>帮助
&& 支持
</translation>
1931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5072"/>
1932 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1933 <translation>以递归方式打开文件夹...
</translation>
1936 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"857"/>
1937 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1938 <translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...
</translation>
1941 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
1942 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2411"/>
1943 <source>Add Folder
</source>
1944 <translation>添加文件夹
</translation>
1947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5080"/>
1948 <source>Check for Beta Updates
</source>
1949 <translation>检查测试版更新
</translation>
1952 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1954 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
1955 <source>Beta Updates
</source>
1956 <translation>测试版更新
</translation>
1959 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1960 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1961 <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?
</translation>
1964 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1965 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1966 <translation>LameXP 现在将检查测试版更新。
</translation>
1969 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1970 <source>Check Now
</source>
1971 <translation>现在检查
</translation>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1652"/>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
1979 <source>Discard
</source>
1980 <translation>放弃
</translation>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
1984 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1985 <translation>LameXP从今以后将
<i
> 不
</i
> 检查测试版更新。
</translation>
1988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1989 <source>Lame MP3:
</source>
1990 <translation>Lame MP3:
</translation>
1993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1994 <source>Aften A/
52:
</source>
1995 <translation>Aften A/
52:
</translation>
1998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1999 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2000 <translation>Aften A/
52 选项
</translation>
2003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2004 <source>Film Light
</source>
2005 <translation>电影轻度
</translation>
2008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2009 <source>Film Standard
</source>
2010 <translation>电影标准
</translation>
2013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2014 <source>Music Light
</source>
2015 <translation>音乐轻度
</translation>
2018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2019 <source>Music Standard
</source>
2020 <translation>音乐标准
</translation>
2023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2024 <source>Speech
</source>
2025 <translation>语音
</translation>
2028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2029 <source>None (Default)
</source>
2030 <translation>无 (默认)
</translation>
2033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2034 <source>Auto Select
</source>
2035 <translation>自动选择
</translation>
2038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2039 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2040 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2044 <source>1/
0 (C)
</source>
2045 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2049 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2050 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2054 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2055 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2059 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2060 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2064 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2065 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2069 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2070 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2074 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2075 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2079 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2080 <translation>音频编码模式:
</translation>
2083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2084 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2085 <translation>动态范围压缩:
</translation>
2088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2089 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2090 <translation>快速比特分配 (较不精确)
</translation>
2093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2094 <source>Exponent Search Size:
</source>
2095 <translation>指数搜索大小:
</translation>
2098 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2099 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2100 <source>Don
't Show Again
</source>
2101 <translation>不要再显示
</translation>
2104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5089"/>
2105 <source>Import Cue Sheet
</source>
2106 <translation>导入Cue表
</translation>
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2110 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2166"/>
2111 <source>Open Cue Sheet
</source>
2112 <translation>打开Cue表
</translation>
2115 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2116 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2117 <source>Cue Sheet File
</source>
2118 <translation>Cue表文件
</translation>
2121 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2122 <source>CDDA Files
</source>
2123 <translation>CDDA 文件
</translation>
2126 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2127 <source>Cue Sheet
</source>
2128 <translation>Cue表
</translation>
2131 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2132 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2133 <translation>请使用LameXP的Cue表向导导入Cue表文件。
</translation>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
2137 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2138 <translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。
</translation>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
2142 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2143 <translation>请参阅 %
1 文件获得详细信息和解决方案!
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2147 <source>Slow Startup
</source>
2148 <translation>启动速度慢
</translation>
2151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5097"/>
2152 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2153 <translation>禁用启动缓慢通知
</translation>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2159 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2160 <translation>开启启动缓慢通知
</translation>
2163 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2164 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2165 <translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?
</translation>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2169 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2170 <translation>已禁用启动速度慢的通知。
</translation>
2173 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2174 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2175 <translation>启动速度慢的通知已重新启用。
</translation>
2178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2179 <source> Rename Output Files
</source>
2180 <translation>重命名输出文件
</translation>
2183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2184 <source>Rename Output Files
</source>
2185 <translation>重命名输出文件
</translation>
2188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4173"/>
2189 <source>Track number with leading zero
</source>
2190 <translation>零开头的音轨编号
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2194 <source>Track title
</source>
2195 <translation>音轨标题
</translation>
2198 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2199 <source>Artist name
</source>
2200 <translation>艺术家姓名
</translation>
2203 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2204 <source>Album name
</source>
2205 <translation>专辑名称
</translation>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2209 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2210 <translation>年 至少是四位数
</translation>
2213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2214 <source>Comment
</source>
2215 <translation>注释
</translation>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2219 <source>Rename Macros
</source>
2220 <translation>重命名宏
</translation>
2223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2229 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2230 <translation>您可以在这里输入自定义参数!
</translation>
2233 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2234 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2235 <translation>输入输出文件重命名模式!
</translation>
2238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2239 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2240 <translation><a href=
"reset
">复位
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">显示宏列表
</a
></translation>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4172"/>
2244 <source>File name without extension
</source>
2245 <translation>不带扩展名的文件名称
</translation>
2248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2249 <source>Rename Pattern:
</source>
2250 <translation>重命名模式:
</translation>
2253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2254 <source>Example File Name:
</source>
2255 <translation>示例文件名称:
</translation>
2258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2259 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2260 <translation>文件名称中禁止的字符:
</translation>
2263 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2264 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2265 <translation>强制缩混环绕立体声(多通道)来源
</translation>
2268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2269 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2270 <translation>收藏当前输出文件夹
</translation>
2273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2274 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2275 <translation>AAC 编码器-选项
</translation>
2278 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2279 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2280 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2284 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2285 <translation>警告: 音频质量会很差。请
<u
>不要
</u
>抱怨音频质量!
</translation>
2288 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2289 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2290 <translation>警告: 处理速度会很慢。请
<u
>不要
</u
>抱怨处理速度!
</translation>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1200"/>
2294 <source>DEMO VERSION
</source>
2295 <translation>演示版
</translation>
2298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5105"/>
2299 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2300 <translation>关闭时休眠计算机
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2306 <source>Hibernate Computer
</source>
2307 <translation>计算机休眠
</translation>
2310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2311 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2312 <translation>你真的要关闭时休眠计算机?
</translation>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2316 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2317 <translation>LameXP 将从现在起关闭时休眠计算机。
</translation>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2321 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2322 <translation>LameXP 从今以后
<i
>不会
<\/i
> 关闭时休眠计算机。
</translation>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
2326 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2327 <translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查是否包括
'changelog.txt
'!)
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
2331 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2332 <translation>跳过本次检查更新,请耐心等待...
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2336 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2337 <translation>Meta标签导出到CSV文件
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2341 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2342 <translation>从CSV文件导入Meta标签
</translation>
2345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2346 <source>Filter Files
</source>
2347 <translation>筛选文件
</translation>
2350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2351 <source>Select filename filter:
</source>
2352 <translation>选择文件名筛选规则:
</translation>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2765"/>
2357 <source>Save CSV file
</source>
2358 <translation>保存CSV文件
</translation>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2365 <source>CSV File
</source>
2366 <translation>CSV文件
</translation>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2373 <source>CSV Export
</source>
2374 <translation>CSV导出
</translation>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2378 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2379 <translation>抱歉,没有Meta标签可以导出!
</translation>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2383 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2384 <translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!
</translation>
2387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2388 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2389 <translation>抱歉,无法写入CSV文件!
</translation>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2393 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2394 <translation>CSV文件创建成功!
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2815"/>
2399 <source>Open CSV file
</source>
2400 <translation>打开CSV文件
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2404 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2405 <translation>抱歉,无法打开CSV文件!
</translation>
2408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2409 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2410 <translation>抱歉,未能从CSV文件读取!
</translation>
2413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2414 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2415 <translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!
</translation>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2419 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2420 <translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!
</translation>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2424 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2425 <translation>CSV文件导入成功!
</translation>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2432 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2433 <source>CSV Import
</source>
2434 <translation>CSV导入
</translation>
2437 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2438 <source>Edit Output Path
</source>
2439 <translation>编辑输出路径
</translation>
2442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2443 <source>Show Favorites
</source>
2444 <translation>显示我喜欢的
</translation>
2447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1204"/>
2448 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2449 <translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...
</translation>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
2453 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2454 <translation>刷新输出目录列表
</translation>
2457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2458 <source>MP3
</source>
2459 <translation>MP3
</translation>
2462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2463 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2464 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2467 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2468 <source>AAC/MP4
</source>
2469 <translation>AAC/MP4
</translation>
2472 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2473 <source>PCM/Wave
</source>
2474 <translation>PCM/Wave
</translation>
2477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2478 <source>A/
52</source>
2479 <translation>A/
52</translation>
2482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2483 <source>DCA
</source>
2484 <translation>DCA
</translation>
2487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2488 <source>Opus
</source>
2489 <translation>Opus
</translation>
2492 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2493 <source> Opus Encoder Options
</source>
2494 <translation> Opus 编码器选项
</translation>
2497 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2498 <source>Encoding Complexity:
</source>
2499 <translation>编码复杂度:
</translation>
2502 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2503 <source>Frame Size:
</source>
2504 <translation>帧大小:
</translation>
2507 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2508 <source>OpusEnc:
</source>
2509 <translation>OpusEnc:
</translation>
2512 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2513 <source>Show Help
</source>
2514 <translation>显示帮助
</translation>
2517 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
2518 <source> Overwrite Mode
</source>
2519 <translation>覆盖模式
</translation>
2522 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2523 <source>Overwrite Existing File
</source>
2524 <translation>覆盖现有文件
</translation>
2527 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2528 <source>Skip File
</source>
2529 <translation>跳过文件
</translation>
2532 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2533 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2534 <translation>保留这两个文件(默认)
</translation>
2537 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2538 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2539 <translation>如果目标文件已存在:
</translation>
2542 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2543 <source>Overwrite Mode
</source>
2544 <translation>覆盖模式
</translation>
2547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2548 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2549 <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!
</translation>
2552 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2553 <source>Continue
</source>
2554 <translation>继续
</translation>
2557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2558 <source>Revert
</source>
2559 <translation>后退
</translation>
2562 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2563 <source>Up One Level
</source>
2564 <translation>向上一级
</translation>
2567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
2568 <source>Go To Parent Directory
</source>
2569 <translation>到父目录
</translation>
2572 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2573 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2574 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为
48.000 Hz)
</translation>
2576 <message numerus=
"yes">
2577 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
2578 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2580 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!
</numerusform>
2583 <message numerus=
"yes">
2584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2585 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2587 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!
</numerusform>
2590 <message numerus=
"yes">
2591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2592 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2594 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!
</numerusform>
2597 <message numerus=
"yes">
2598 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
2599 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2601 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!
</numerusform>
2604 <message numerus=
"yes">
2605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4228"/>
2606 <source>%n Instance(s)
</source>
2608 <numerusform>%n 个实例
</numerusform>
2612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3733"/>
2613 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2614 <translation>最佳质量(慢)
</translation>
2617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3739"/>
2618 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2619 <translation>可接受的质量(快速)
</translation>
2622 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4871"/>
2623 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2624 <translation>LameXP 官方项目网站
</translation>
2627 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5114"/>
2628 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2629 <translation>MuldeR的开源项目
</translation>
2632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3577"/>
2633 <source>Current Encoder: %
1</source>
2634 <translation>当前的编码:%
1</translation>
2637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2652"/>
2638 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2639 <translation>加载拖放文件或文件夹中,请稍候……
</translation>
2642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2643 <source>APE
</source>
2644 <translation>APE
</translation>
2647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5123"/>
2648 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2649 <translation>报告Bug (GitHub)
</translation>
2652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5132"/>
2653 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2654 <translation>Hydrogenaudio知识库
</translation>
2657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5036"/>
2658 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2659 <translation>LameXP用户指南
</translation>
2662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2663 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2664 <translation>启用动态标准化
</translation>
2667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2668 <source>Window Size:
</source>
2669 <translation>窗口大小:
</translation>
2672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2673 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2674 <translation>启用声道耦合,使多声道文件的各个声道增大幅度相同
</translation>
2678 <name>MetaInfo
</name>
2680 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2681 <source>Meta Information
</source>
2682 <translation>元信息
</translation>
2685 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2686 <source>Edit
</source>
2687 <translation>编辑
</translation>
2690 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2691 <source>Close
</source>
2692 <translation>关闭
</translation>
2695 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2696 <source>Artwork
</source>
2697 <translation>图片
</translation>
2701 <name>MetaInfoDialog
</name>
2703 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2704 <source>Meta Information
</source>
2705 <translation>元信息
</translation>
2708 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2709 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2710 <translation>已从原始文件提取了以下的元信息。
</translation>
2713 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2714 <source>Load Artwork From File
</source>
2715 <translation>从文件加载图片
</translation>
2718 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2719 <source>Clear Artwork
</source>
2720 <translation>清除图片
</translation>
2723 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2724 <source>Load Artwork
</source>
2725 <translation>加载图片
</translation>
2728 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2729 <source>Artwork Error
</source>
2730 <translation>图片错误
</translation>
2733 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2734 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2735 <translation>对不起,无法从所选的文件加载图片!
</translation>
2738 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2739 <source>Edit this Information
</source>
2740 <translation>编辑此信息
</translation>
2743 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2744 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2745 <translation>将所有内容复制到元信息选项卡
</translation>
2748 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2749 <source>Clear all Meta Info
</source>
2750 <translation>清除所有的元信息
</translation>
2753 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2754 <source>Meta Information: %
1</source>
2755 <translation>元信息: %
1</translation>
2759 <name>MetaInfoModel
</name>
2761 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2762 <source>Full Path
</source>
2763 <translation>完整路径
</translation>
2766 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2767 <source>Format
</source>
2768 <translation>格式
</translation>
2771 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2772 <source>Container
</source>
2773 <translation>容器
</translation>
2776 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2777 <source>Compression
</source>
2778 <translation>压缩
</translation>
2781 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2782 <source>Duration
</source>
2783 <translation>持续时间
</translation>
2786 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2787 <source>Title
</source>
2788 <translation>标题
</translation>
2791 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2792 <source>Artist
</source>
2793 <translation>艺术家
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2797 <source>Album
</source>
2798 <translation>专辑
</translation>
2801 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2802 <source>Genre
</source>
2803 <translation>风格
</translation>
2806 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2807 <source>Year
</source>
2808 <translation>年
</translation>
2811 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2812 <source>Position
</source>
2813 <translation>位置
</translation>
2816 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2817 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2818 <source>Generate from list position
</source>
2819 <translation>从列表的位置中生成
</translation>
2822 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2823 <source>Comment
</source>
2824 <translation>注释
</translation>
2827 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2828 <source>Property
</source>
2829 <translation>属性
</translation>
2832 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2833 <source>Value
</source>
2834 <translation>值
</translation>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2838 <source>Unspecified
</source>
2839 <translation>未指定
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2843 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2844 <source>Edit Title
</source>
2845 <translation>编辑标题
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2849 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2850 <translation>请输入此文件的标题:
</translation>
2853 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2854 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2855 <translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !
</translation>
2858 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2859 <source>Edit Artist
</source>
2860 <translation>编辑艺术家
</translation>
2863 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2864 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2865 <translation>请输入此文件的艺术家:
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2869 <source>Edit Album
</source>
2870 <translation>编辑专辑
</translation>
2873 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2874 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2875 <translation>请输入此文件的专辑:
</translation>
2878 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2879 <source>Edit Genre
</source>
2880 <translation>编辑风格
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2884 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2885 <translation>请输入此文件风格:
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2889 <source>Edit Year
</source>
2890 <translation>编辑年份
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2894 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2895 <translation>请输入此文件的年份:
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2899 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2900 <source>Edit Position
</source>
2901 <translation>编辑位置
</translation>
2904 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2906 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2907 <translation>请输入此文件的位置 (音轨号):
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2911 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2912 <translation>未指定 (将从源代码文件复制)
</translation>
2915 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2916 <source>Edit Comment
</source>
2917 <translation>编辑注释
</translation>
2920 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2921 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2922 <translation>请输入此文件的注释:
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2926 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2927 <source>Encoded with LameXP
</source>
2928 <translation>以LameXP编码
</translation>
2931 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2932 <source>Not editable
</source>
2933 <translation>不可编辑
</translation>
2936 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2937 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2938 <translation>对不起,不能编辑源文件的此属性!
</translation>
2941 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2943 <translation>确定
</translation>
2946 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2947 <source>Cancel
</source>
2948 <translation>取消
</translation>
2951 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2952 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2953 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2954 <source>Not Specified
</source>
2955 <translation>未指定
</translation>
2958 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2959 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2961 <source>Unknown
</source>
2962 <translation>未知
</translation>
2966 <name>ProcessThread
</name>
2968 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"118"/>
2969 <source>Starting...
</source>
2970 <translation>正在启动...
</translation>
2973 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"161"/>
2974 <source>Not found!
</source>
2975 <translation>未找到!
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2979 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2980 <translation>此文件的格式不受支持:
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2984 <source>Container Format:
</source>
2985 <translation>容器格式:
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2989 <source>Audio Format:
</source>
2990 <translation>音频格式:
</translation>
2993 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"250"/>
2994 <source>Unsupported!
</source>
2995 <translation>不支持!
</translation>
2998 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
2999 <source>Done.
</source>
3000 <translation>完成。
</translation>
3003 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
3004 <source>Aborted!
</source>
3005 <translation>中止!
</translation>
3008 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
3009 <source>Failed!
</source>
3010 <translation>失败!
</translation>
3013 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"355"/>
3014 <source>Encoding
</source>
3015 <translation>编码
</translation>
3018 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"361"/>
3019 <source>Filtering
</source>
3020 <translation>过滤
</translation>
3023 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"364"/>
3024 <source>Decoding
</source>
3025 <translation>解码
</translation>
3028 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"386"/>
3029 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3030 <translation>找不到源音频文件:
</translation>
3033 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"394"/>
3034 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3035 <translation>无法打开源音频文件进行读取:
</translation>
3038 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"422"/>
3039 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3040 <translation>目标输出目录不存在且无法创建:
</translation>
3043 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"431"/>
3044 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3045 <translation>目标输出目录不可写:
</translation>
3048 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"498"/>
3049 <source>Unknown File Name
</source>
3050 <translation>未知文件名称
</translation>
3053 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"500"/>
3054 <source>Unknown Title
</source>
3055 <translation>未知标题
</translation>
3058 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"501"/>
3059 <source>Unknown Artist
</source>
3060 <translation>未知艺术家
</translation>
3063 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"502"/>
3064 <source>Unknown Album
</source>
3065 <translation>未知专辑
</translation>
3068 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"504"/>
3069 <source>Unknown Comment
</source>
3070 <translation>未知注释
</translation>
3073 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3074 <source>Analyzing
</source>
3075 <translation>分析
</translation>
3078 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"240"/>
3079 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3081 <translation>警告: 解码文件大小超过
4GB, 可能会出现问题!
</translation>
3084 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"156"/>
3085 <source>Skipped.
</source>
3086 <translation>跳过。
</translation>
3089 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3090 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3091 <translation>目标输出文件已经存在, 将跳过此文件:
</translation>
3094 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3095 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3096 <translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!
</translation>
3099 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"458"/>
3100 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3101 <translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件:
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3105 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3106 <translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!
</translation>
3110 <name>ProcessingDialog
</name>
3112 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3113 <source>LameXP - Processing
</source>
3114 <translation>LameXP - 处理
</translation>
3117 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3118 <source>Initializing, please wait...
</source>
3119 <translation>正在初始化,请稍候...
</translation>
3122 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3123 <source>Abort
</source>
3124 <translation>中止
</translation>
3127 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3128 <source>Close
</source>
3129 <translation>关闭
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"215"/>
3133 <source>Show details for selected job
</source>
3134 <translation>显示选定的项目的详细信息
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"284"/>
3138 <source>Encoding Files
</source>
3139 <translation>编码文件
</translation>
3142 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"284"/>
3143 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3144 <translation>正在编码您的文件,请耐心等待...
</translation>
3147 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
3148 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3149 <translation>正在编码文件,请稍候...
</translation>
3152 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"652"/>
3153 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3154 <translation>中止! 正在等待运行项目终止...
</translation>
3157 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"685"/>
3158 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3159 <translation>创建播放列表文件,请稍候...
</translation>
3162 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"696"/>
3163 <source>LameXP - Aborted
</source>
3164 <translation>LameXP - 中止
</translation>
3167 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"696"/>
3168 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3169 <translation>进程被用户中止。
</translation>
3172 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"722"/>
3173 <source>LameXP - Error
</source>
3174 <translation>LameXP - 错误
</translation>
3177 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"722"/>
3178 <source>At least one file has failed!
</source>
3179 <translation>至少一个文件失败 !
</translation>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"738"/>
3183 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"740"/>
3184 <source>All files completed successfully.
</source>
3185 <translation>已成功完成所有文件。
</translation>
3188 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"740"/>
3189 <source>LameXP - Done
</source>
3190 <translation>LameXP - 完成
</translation>
3193 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1033"/>
3194 <source>Playlist creation failed
</source>
3195 <translation>播放列表创建失败
</translation>
3198 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1033"/>
3199 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3200 <translation>无法创建播放列表文件:
</translation>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"695"/>
3204 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3205 <translation>用户提前中止了进程!
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"534"/>
3209 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3210 <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %
1 个实例 !
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"216"/>
3214 <source>Browse Output File Location
</source>
3215 <translation>浏览输出文件的位置
</translation>
3218 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3219 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3220 <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1097"/>
3224 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3225 <translation>警告:计算机将在 %
1 秒后关机...
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1101"/>
3229 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1102"/>
3230 <source>Cancel Shutdown
</source>
3231 <translation>取消关机
</translation>
3234 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3235 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3236 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3237 <translation>CPU使用率(总)
</translation>
3240 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3241 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3242 <source>Physical RAM Usage
</source>
3243 <translation>物理RAM使用
</translation>
3246 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3247 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3248 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3249 <translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)
</translation>
3252 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3253 <source>Process finished after %
1.
</source>
3254 <translation>过程执行了 %
1。
</translation>
3257 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3258 <source>Filter Log Items
</source>
3259 <translation>筛选日志项目
</translation>
3262 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3263 <source>Show Running Only
</source>
3264 <translation>仅显示运行
</translation>
3267 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3268 <source>Show Succeeded Only
</source>
3269 <translation>仅显示成功
</translation>
3272 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3273 <source>Show Failed Only
</source>
3274 <translation>仅显示失败
</translation>
3277 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"227"/>
3278 <source>Show Skipped Only
</source>
3279 <translation>仅显示跳过
</translation>
3282 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3283 <source>Show All Items
</source>
3284 <translation>显示所有项目
</translation>
3287 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"934"/>
3288 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3289 <translation>所有项目都不匹配当前的筛选规则
</translation>
3291 <message numerus=
"yes">
3292 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"695"/>
3293 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3295 <numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!
</numerusform>
3298 <message numerus=
"yes">
3299 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1153"/>
3300 <source>%n hour(s)
</source>
3302 <numerusform>%n 小时
</numerusform>
3305 <message numerus=
"yes">
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1154"/>
3307 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1158"/>
3308 <source>%n minute(s)
</source>
3310 <numerusform>%n 分钟
</numerusform>
3313 <message numerus=
"yes">
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1159"/>
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1163"/>
3316 <source>%n second(s)
</source>
3318 <numerusform>%n 秒
</numerusform>
3321 <message numerus=
"yes">
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1164"/>
3323 <source>%n millisecond(s)
</source>
3325 <numerusform>%n 毫秒
</numerusform>
3328 <message numerus=
"yes">
3329 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"663"/>
3330 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3332 <numerusform>编码: %
1 个文件迄今已完成 %n 个文件 , 请稍候...
</numerusform>
3335 <message numerus=
"yes">
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"716"/>
3337 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3339 <numerusform>错误: %n 个文件中 %
1 个失败 (%
2). 双击查看失败项目的详细信息!
</numerusform>
3342 <message numerus=
"yes">
3343 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"716"/>
3344 <source>%n file(s) skipped
</source>
3346 <numerusform>跳过 %n 个文件
</numerusform>
3349 <message numerus=
"yes">
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"720"/>
3351 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3353 <numerusform>错误: %n 个文件中 %
1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!
</numerusform>
3356 <message numerus=
"yes">
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"734"/>
3358 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3360 <numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。
</numerusform>
3365 <name>ProgressModel
</name>
3367 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3368 <source>Job
</source>
3369 <translation>项目
</translation>
3372 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3373 <source>Status
</source>
3374 <translation>状态
</translation>
3378 <name>ShellIntegration
</name>
3380 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3381 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3382 <translation>LameXP支持的音频文件
</translation>
3385 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3386 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3387 <translation>用LameXP v%
1转换此文件
</translation>
3391 <name>SplashScreen
</name>
3393 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3394 <source>LameXP is launching...
</source>
3395 <translation>LameXP 正在启动...
</translation>
3399 <name>UpdateDialog
</name>
3401 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3402 <source>LameXP Update Manager
</source>
3403 <translation>LameXP 更新管理器
</translation>
3406 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3407 <source>Please wait...
</source>
3408 <translation>请稍候...
</translation>
3411 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3412 <source>Latest version available:
</source>
3413 <translation>最新版本:
</translation>
3416 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3417 <source>Currently installed version:
</source>
3418 <translation>当前安装的版本:
</translation>
3421 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3422 <source>Retry
</source>
3423 <translation>重试
</translation>
3426 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3427 <source>Show Log
</source>
3428 <translation>显示日志
</translation>
3431 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3432 <source>Download
&& Install
</source>
3433 <translation>下载
&& 安装
</translation>
3436 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3437 <source>Close
</source>
3438 <translation>关闭
</translation>
3441 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3442 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3443 <source>Build
</source>
3444 <translation>Build
</translation>
3447 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3448 <source>Unknown
</source>
3449 <translation>未知
</translation>
3452 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"279"/>
3453 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3454 <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...
</translation>
3457 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"305"/>
3458 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3459 <translation>网络连接测试失败 !
</translation>
3462 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"282"/>
3463 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3464 <translation>在线检查新的版本,请稍候...
</translation>
3467 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"310"/>
3468 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3469 <translation>无法从服务器获取更新信息!
</translation>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3473 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3474 <translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"349"/>
3478 <source>More information available at:
</source>
3479 <translation>更多详细信息:
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"285"/>
3483 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3484 <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3488 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3489 <translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3493 <source>No new updates available at this time.
</source>
3494 <translation>没有发现新的可用更新。
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3498 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3499 <translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"295"/>
3503 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3504 <translation>您的版本似乎比最新的版本新。
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3508 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3509 <translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"378"/>
3513 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3514 <translation>正在下载更新,请耐心等待...
</translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"426"/>
3518 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3519 <translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"434"/>
3523 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3524 <translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !
</translation>
3527 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3528 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3529 <translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3533 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3534 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3535 <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。
</translation>
3538 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"276"/>
3539 <source>Initializing, please wait...
</source>
3540 <translation>正在初始化,请稍候...
</translation>
3543 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3544 <source>Discard
</source>
3545 <translation>放弃
</translation>
3548 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3549 <source>Ignore
</source>
3550 <translation>忽略
</translation>
3553 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"242"/>
3554 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3555 <translation>抱歉,只有管理员组的用户能够安装更新。
</translation>
3558 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3559 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3560 <translation>请以管理员身份运行程序并重试!
</translation>