Updated changelog.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ZH.ts
bloba0b0dcd756d4d671305453f0f5f2e36686dea85d
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>请访问 %1 获取消息以及更新!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP&lt;b&gt;不用&lt;/b&gt;付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该&lt;b&gt;拒绝&lt;/b&gt;接受!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>关于LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>接受使用协议</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>拒绝使用协议</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>第三方软件</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>贡献者</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>放弃</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>以下人士对LameXP做出了贡献:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>翻译者:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
78 <translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
83 <translation>完全开放的无专利的音频编码技术。</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
87 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
88 <translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
92 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
93 <translation>可从供应商网站上免费下载:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
97 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
98 <translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
102 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
103 <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;。部分权利保留。</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
107 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
108 <translation>作者 Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; 和 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;。</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
112 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
113 <translation>cURL - Curl URL请求库</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
117 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
118 <translation>作者Daniel Stenberg,在MIT/X衍生许可证下发布。</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
122 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
123 <translation>Silk Icons - 超过700种PNG图标</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
127 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
128 <translation>作者Mark James, 在Creative Commons &apos;BY&apos;许可证下发布。</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
132 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
133 <translation>愤怒的小鸡和鬼魂尖叫音效</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
137 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
138 <translation>By Alexander, 在Creative Commons &apos;BY&apos;许可证下发布。</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
142 <source>n/a</source>
143 <translation>n/a</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
147 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
148 <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
152 <source>Completely open audio compression format.</source>
153 <translation>完全开放的音频压缩格式。</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
157 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
158 <translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
162 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
163 <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
167 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
168 <translation>LameXP - 开源的MP3编码器</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
172 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
173 <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
177 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
178 <translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
182 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
183 <translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
187 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
188 <translation>WavPack - 混合无损压缩</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
192 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
193 <translation>Monkey&apos;s音频 - 无损音频压缩</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
197 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
198 <translation>The True Audio - 无损音频编解码器</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
202 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
203 <translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
207 <source>SoX - Sound eXchange</source>
208 <translation>SoX - 声音交换</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
212 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
213 <translation>Nero AAC 高保真 MPEG-4 编码器</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
217 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
218 <translation>Musepack - 逼真音频压缩</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
222 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
223 <translation>Shorten - 无损音频压缩</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
227 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
228 <translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
232 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
233 <translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
238 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
239 <translation>注:这个LameXP演示版本将于%1过期。还剩%2天。</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
243 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
244 <translation>Aften - A/52 音频编码器</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
248 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
249 <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
253 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
254 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
258 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
259 <translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
263 <source>dcaenc</source>
264 <translation>dcaenc</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
268 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
269 <translation>版权所有 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
273 <source>Information</source>
274 <translation>信息</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
278 <source>License</source>
279 <translation>使用协议</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
283 <source>Programmers:</source>
284 <translation>程序员:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
288 <source>Project Leader</source>
289 <translation>项目负责人</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
293 <source>Opus Audio Codec</source>
294 <translation>Opus音频编解码器</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
298 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
299 <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
303 <source>Show License Text</source>
304 <translation>显示协议文本</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
308 <source>About Qt...</source>
309 <translation>关于 Qt...</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
313 <source>Special thanks to:</source>
314 <translation>特别感谢:</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
318 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
319 <translation>UPX - 终极可执行程序文件压缩器</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
323 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
324 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 编码器/解码器</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
328 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
329 <translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
333 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
334 <translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
338 <source>Official Mirrors:</source>
339 <translation>官方镜像:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
343 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
344 <translation>OggEnc - Vorbis编码器</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
348 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
349 <translation>OggDec - Vorbis解码器</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
353 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
354 <translation>由John33创建的命令行Ogg Vorbis解码器。</translation>
355 </message>
356 </context>
357 <context>
358 <name>AudioFileModel</name>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
361 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
362 <source>Profile</source>
363 <translation>配置文件</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
367 <source>Channels</source>
368 <translation>声道</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
372 <source>Samplerate</source>
373 <translation>采样率</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
378 <source>Bitdepth</source>
379 <translation>位深度</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
383 <source>Type</source>
384 <translation>类型</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
388 <source>Version</source>
389 <translation>版本</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
395 <source>Bitrate</source>
396 <translation>比特率</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
400 <source>Constant</source>
401 <translation>固定</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
405 <source>Variable</source>
406 <translation>可变</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
410 <source>Encoder</source>
411 <translation>编码器</translation>
412 </message>
413 </context>
414 <context>
415 <name>CueImportDialog</name>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
418 <source>Import Cue Sheet</source>
419 <translation>导入Cue表</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
424 <translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
429 <translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
433 <source>An unknown error has occured!</source>
434 <translation>出现了一个未知的错误!</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
439 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
440 <translation>未能加载Cue表文件:</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
448 <source>Cue Sheet Error</source>
449 <translation>Cue表错误</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
453 <source>The specified file could not be found!</source>
454 <translation>找不到指定的文件!</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
458 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
459 <translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
463 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
464 <translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
468 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
469 <translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
473 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
474 <translation>请注意,LameXP不能处理&quot;二进制&quot;Cue表映像。</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
478 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
479 <translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
484 <source>Choose Output Directory</source>
485 <translation>选择输出目录</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
490 <source>LameXP</source>
491 <translation>LameXP</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
495 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
496 <translation>错误: 所选的输出目录不可写入!</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
500 <source>Low Diskspace Warning</source>
501 <translation>磁盘空间不足警告</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
505 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
506 <translation>所选的输出目录中还有小于 %1GB 的磁盘空间可用。</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
510 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
511 <translation>强烈推荐进行导入之前释放更多磁盘空间!</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
515 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
516 <translation>分析文件,请稍候...</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
520 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
521 <translation>分割文件,请稍候...</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
525 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
526 <translation>错误: 无法创建所选的输出目录!</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
530 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
531 <translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
535 <source>Cue Sheet Completed</source>
536 <translation>Cue表处理完成</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
540 <source>Analysis Failed</source>
541 <translation>分析失败</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
545 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
546 <translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
551 <source>Continue Anyway</source>
552 <translation>继续</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Abort</source>
558 <translation>中止</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
562 <source>(System Default)</source>
563 <translation>(系统默认)</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
567 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
568 <translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
572 <source>OK</source>
573 <translation>确定</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
577 <source>Cancel</source>
578 <translation>取消</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
582 <source>Unknown Artist</source>
583 <translation>未知艺术家</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
587 <source>Unknown Album</source>
588 <translation>未知专辑</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
592 <source>New Folder</source>
593 <translation>新建文件夹</translation>
594 </message>
595 <message numerus="yes">
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
597 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
598 <translation>
599 <numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!</numerusform>
600 </translation>
601 </message>
602 <message numerus="yes">
603 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
605 <translation>
606 <numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。</numerusform>
607 </translation>
608 </message>
609 <message numerus="yes">
610 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
611 <source>Skipped %n track(s).</source>
612 <translation>
613 <numerusform>已跳过 %n 条音轨。</numerusform>
614 </translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
618 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
619 <translation>警告:无法找到某些输入文件!</translation>
620 </message>
621 </context>
622 <context>
623 <name>CueSheetImport</name>
624 <message>
625 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
626 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
627 <source>Import Cue Sheet</source>
628 <translation>导入Cue表</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
632 <source> Output Directory </source>
633 <translation>输出目录</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
637 <source>Browse...</source>
638 <translation>浏览...</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
642 <source>Discard</source>
643 <translation>放弃</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
647 <source>Existing Source File</source>
648 <translation>现有源文件</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
652 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
653 <translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
657 <source>Load a different Cue Sheet</source>
658 <translation>加载一个不同的Cue表</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
662 <source>Artist:</source>
663 <translation>艺术家:</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
667 <source>Album:</source>
668 <translation>专辑:</translation>
669 </message>
670 </context>
671 <context>
672 <name>CueSheetModel</name>
673 <message>
674 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
675 <source>No.</source>
676 <translation>No.</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
680 <source>File / Track</source>
681 <translation>文件 / 音轨</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
685 <source>Index</source>
686 <translation>索引</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
690 <source>File %1</source>
691 <translation>文件 %1</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
695 <source>Track %1</source>
696 <translation>轨道 %1</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
701 <source>Unknown Artist</source>
702 <translation>未知艺术家</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
707 <source>Unknown Title</source>
708 <translation>未知标题</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
712 <source>Duration</source>
713 <translation>持续时间</translation>
714 </message>
715 </context>
716 <context>
717 <name>DecoderRegistry</name>
718 <message>
719 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
720 <source>All supported types</source>
721 <translation>所有支持的类型</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
725 <source>All files</source>
726 <translation>所有文件</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
730 <source>Playlists</source>
731 <translation>播放列表</translation>
732 </message>
733 </context>
734 <context>
735 <name>DiskObserverThread</name>
736 <message>
737 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
738 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
739 <translation>检测到驱动器%1磁盘空间不足(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
740 </message>
741 </context>
742 <context>
743 <name>DropBox</name>
744 <message>
745 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
746 <source>LameXP - DropBox</source>
747 <translation>LameXP - 收集箱</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751 <source>LameXP DropBox</source>
752 <translation>LameXP 收集箱</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
757 <translation>&amp;amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
761 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
762 <translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)</translation>
763 </message>
764 </context>
765 <context>
766 <name>FileExtsModel</name>
767 <message>
768 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
769 <source>File Extension</source>
770 <translation>扩展名</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
774 <source>Replace With</source>
775 <translation>替换为</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
779 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
780 <translation>选择要替换的扩展名:</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
784 <source>Enter the new file extension:</source>
785 <translation>输入新的扩展名:</translation>
786 </message>
787 </context>
788 <context>
789 <name>FileListModel</name>
790 <message>
791 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
792 <source>Title</source>
793 <translation>标题</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
797 <source>Full Path</source>
798 <translation>完整路径</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
802 <source>(System Default)</source>
803 <translation>(系统默认)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
807 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
808 <translation>选择CSV文件的ANSI编码页:</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
812 <source>OK</source>
813 <translation>确定</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
817 <source>Cancel</source>
818 <translation>取消</translation>
819 </message>
820 </context>
821 <context>
822 <name>LogViewDialog</name>
823 <message>
824 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
825 <source>Log View</source>
826 <translation>查看日志</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
830 <source>Discard</source>
831 <translation>放弃</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
835 <source>Save to File...</source>
836 <translation>保存到文件...</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
840 <source>Copy to Clipboard</source>
841 <translation>复制到剪贴板</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
845 <source>Log File</source>
846 <translation>日志文件</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
850 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
851 <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。</translation>
852 </message>
853 </context>
854 <context>
855 <name>MainWindow</name>
856 <message>
857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
858 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
859 <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
864 <source>Source Files</source>
865 <translation>源文件</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
869 <source>Add File(s)</source>
870 <translation>添加文件</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
874 <source>Remove</source>
875 <translation>移除</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
879 <source>Clear</source>
880 <translation>清空</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
885 <source>Show Details</source>
886 <translation>显示详细</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
891 <source>Output Directory</source>
892 <translation>输出目录</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
896 <source>Goto Home Folder</source>
897 <translation>保存到用户文件夹</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
901 <source>Goto Music Folder</source>
902 <translation>保存到音乐文件夹</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
906 <source>Goto Desktop Folder</source>
907 <translation>保存到桌面文件夹</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
911 <source>Make New Folder</source>
912 <translation>创建新文件夹</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
916 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
917 <translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
921 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
922 <translation>在输出文件前加上源文件相对路径</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
927 <source>Meta Data</source>
928 <translation>元数据</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
932 <source> Meta Information </source>
933 <translation>元信息</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
937 <source>Edit</source>
938 <translation>编辑</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
942 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
943 <translation>注:你在这里输入的元信息将会&lt;u&gt; 取代 &lt;/u&gt;从源文件获得的!</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
948 <source>Reset</source>
949 <translation>重置</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
953 <source> Options </source>
954 <translation>选项</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
958 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
959 <translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
963 <source>Write meta information to encoded files</source>
964 <translation>向编码文件写入元信息</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
969 <source>Compression</source>
970 <translation>压缩</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
974 <source> Encoder / Format </source>
975 <translation>编码器/格式</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
979 <source>FLAC</source>
980 <translation>FLAC</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
984 <source> Rate Control Method </source>
985 <translation>比特率控制方法</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
989 <source>Quality-based (VBR)</source>
990 <translation>基于质量(VBR)</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
994 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
995 <translation>平均比特率(ABR)</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
999 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1000 <translation>固定比特率(CBR)</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1004 <source> Quality / Bitrate </source>
1005 <translation>质量/比特率</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1009 <source>Minimum</source>
1010 <translation>最低</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1014 <source>Maximum</source>
1015 <translation>最高</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1020 <source>Advanced Options</source>
1021 <translation>高级选项</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1025 <source>Replacement:</source>
1026 <translation>替换:</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1030 <source>Search Pattern:</source>
1031 <translation>搜索模式:</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1035 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1036 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;正则表达式信息&lt;/a&gt;</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1040 <source>Replace all Matching Elements</source>
1041 <translation>替换所有符合条件的对象</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1045 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1046 <translation>在这里输入搜索模式(正则表达式)!</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1050 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1051 <translation>在这里输入用于替换的文本!它可以包含反向引用。</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1055 <source>Add Overwrite </source>
1056 <translation>添加覆盖规则</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1060 <source>Remove Overwrite </source>
1061 <translation>移出覆盖规则</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1065 <source>Rename Files </source>
1066 <translation>重命名文件</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1070 <source>Regular Expressions </source>
1071 <translation>正则表达式</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1075 <source>File Extensions </source>
1076 <translation>扩展名</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1080 <source> File Operations </source>
1081 <translation>文件处理</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1085 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1086 <translation>对转换后的文件应用原文件的“创建时间”及“修改时间”</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1090 <source> Encode Now!</source>
1091 <translation>开始编码!</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1096 <source>About...</source>
1097 <translation>关于...</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1101 <source> Exit Program</source>
1102 <translation>退出程序</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1106 <source>File</source>
1107 <translation>文件</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1111 <source>?</source>
1112 <translation>?</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1116 <source>View</source>
1117 <translation>视图</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1121 <source>Style</source>
1122 <translation>外观</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1126 <source>Language</source>
1127 <translation>语言</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1131 <source>Tools</source>
1132 <translation>工具</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1136 <source>Configuration</source>
1137 <translation>配置</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1141 <source>Quit</source>
1142 <translation>退出</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1146 <source>Open File(s)...</source>
1147 <translation>打开文件...</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1151 <source>Visit Official Web-Site</source>
1152 <translation>访问官方网站</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1157 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1160 <source>Check for Updates</source>
1161 <translation>检查更新</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1165 <source>Open Folder...</source>
1166 <translation>打开文件夹...</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1170 <source>Clear All</source>
1171 <translation>全部清除</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1175 <source>Plastique</source>
1176 <translation>一般</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1180 <source>Cleanlooks</source>
1181 <translation>简洁</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1185 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1186 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1190 <source>Windows Classic</source>
1191 <translation>Windows 经典</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1195 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1196 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1201 <source>Disable Update Reminder</source>
1202 <translation>禁用更新提醒</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1207 <source>Disable Sound Effects</source>
1208 <translation>禁用声音效果</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1212 <source>Install WMA Decoder</source>
1213 <translation>安装 WMA 解码器</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1217 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1218 <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1222 <source>Show DropBox</source>
1223 <translation>显示收集箱</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1227 <source>From File...</source>
1228 <translation>从文件...</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1232 <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1233 <translation>关闭通知区域的图标显示</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1237 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1238 <translation>添加文件,请稍等...</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1242 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1243 <source>Access Denied</source>
1244 <translation>拒绝访问</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1248 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1249 <translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1253 <source>Files Rejected</source>
1254 <translation>文件被拒绝</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1258 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1259 <translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1263 <source>You can drop in audio files here!</source>
1264 <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1268 <source>Open File in External Application</source>
1269 <translation>用外部应用程序打开文件</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1273 <source>Browse File Location</source>
1274 <translation>浏览文件的位置</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1278 <source>Browse Selected Folder</source>
1279 <translation>浏览选定的文件夹</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1283 <source>License Declined</source>
1284 <translation>拒绝协议</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1288 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1289 <translation>您已拒绝协议。因此应用程序将立即退出!</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1293 <source>Goodbye!</source>
1294 <translation>再见!</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1298 <source>LameXP - Expired</source>
1299 <translation>LameXP - 过期</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1303 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1304 <translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %1 过期.</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1308 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1309 <translation>LameXP 是一个免费的软件并发布不会过期的版本。</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1314 <source>Exit Program</source>
1315 <translation>退出程序</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1319 <source>Manual</source>
1320 <translation>用户手册</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1324 <source>Urgent Update</source>
1325 <translation>紧急更新</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1329 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1330 <translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1336 <source>Update Reminder</source>
1337 <translation>更新提醒</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1341 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1342 <translation>距您上次检查更新超过了 14 天。立即检查更新吗?</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1346 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1347 <translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1351 <source>Postpone</source>
1352 <translation>推迟</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
1356 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1357 <translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
1361 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1362 <translation>请把 &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 放入 LameXP 目录!</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1366 <source>AAC Support Disabled</source>
1367 <translation>AAC 支持被禁用</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1373 <source>LameXP</source>
1374 <translation>LameXP</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1378 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1379 <translation>您必须在继续之前向列表中添加至少一个文件!</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1383 <source>Low Diskspace Warning</source>
1384 <translation>磁盘空间不足警告</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1388 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1389 <translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%1 GB 的可用空间。</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1393 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1394 <translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1398 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1399 <translation>您的 TEMP 文件夹位于:</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1403 <source>Abort Encoding Process</source>
1404 <translation>中止编码</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1408 <source>Clean Disk Now</source>
1409 <translation>现在清理磁盘</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1414 <source>Ignore</source>
1415 <translation>忽略</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1419 <source>Low Diskspace</source>
1420 <translation>磁盘空间不足</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1424 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1425 <translation>您将在磁盘空间不足的情况下继续,可能会出现问题 !</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1429 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1430 <translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1434 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1435 <translation>无法写入到所选的输出目录。</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1439 <source>Please choose a different directory!</source>
1440 <translation>请选择一个不同的目录!</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1445 <source>Add file(s)</source>
1446 <translation>添加文件</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1450 <source>Load Translation</source>
1451 <translation>加载翻译</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1455 <source>Translation Files</source>
1456 <translation>翻译文件</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1461 <source>New Folder</source>
1462 <translation>新建文件夹</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1466 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1467 <translation>输入新文件夹的名称:</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1471 <source>Failed to create folder</source>
1472 <translation>创建文件夹失败</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1476 <source>The new folder could not be created:</source>
1477 <translation>无法创建新的文件夹:</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1481 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1482 <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1486 <source>Already Running</source>
1487 <translation>已运行</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1491 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1492 <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1497 <source>Quality Level %1</source>
1498 <translation>质量级别 %1</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
1502 <source>Compression %1</source>
1503 <translation>压缩 %1</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
1507 <source>Uncompressed</source>
1508 <translation>不压缩</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1512 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1513 <translation>确实要禁用更新提醒吗?</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1523 <source>Yes</source>
1524 <translation></translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1534 <source>No</source>
1535 <translation></translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1539 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1540 <translation>更新提醒已被禁用。</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1544 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1545 <translation>请记得定期检查更新!</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1549 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1550 <translation>更新提醒已重新启用。</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1554 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1555 <translation>确实要禁用所有音效吗?</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1560 <source>Sound Effects</source>
1561 <translation>音效</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1565 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1566 <translation>已禁用所有的音效。</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1570 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1571 <translation>音效已经重新启用。</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1577 <source>Nero AAC Notifications</source>
1578 <translation>Nero AAC 通知</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1582 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1583 <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1587 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1588 <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1592 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1593 <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1597 <source>Cancel</source>
1598 <translation>取消</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1602 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1603 <translation>LAME算法质量</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1607 <source>Faster Processing</source>
1608 <translation>更快的处理</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1612 <source>Better quality</source>
1613 <translation>更好的质量</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1617 <source>High Quality (Recommended)</source>
1618 <translation>高质量(推荐)</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
1622 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1623 <translation>质量差(非常快)</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1627 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1628 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1632 <source>Enable Bitrate Management</source>
1633 <translation>启用比特率管理</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1637 <source>Minimum (kbps):</source>
1638 <translation>最低 (kbps):</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1642 <source>Maximum (kbps):</source>
1643 <translation>最高 (kbps):</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1647 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1648 <translation>声道 / 采样率</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1653 <source>Auto Select (Default)</source>
1654 <translation>自动选择 (默认值)</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1658 <source>Joint Stereo</source>
1659 <translation>联合立体声</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1663 <source>Forced Joint Stereo</source>
1664 <translation>强制联合立体声</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1668 <source>Simple</source>
1669 <translation>简单</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1673 <source>Dual Mono</source>
1674 <translation>双声道</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1678 <source>Mono</source>
1679 <translation>单声道</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1683 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1684 <translation>MP3 通道模式:</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1688 <source>16.000</source>
1689 <translation>16.000</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1693 <source>22.050</source>
1694 <translation>22.050</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1698 <source>24.000</source>
1699 <translation>24.000</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1703 <source>32.000</source>
1704 <translation>32.000</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1708 <source>44.100</source>
1709 <translation>44.100</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1713 <source>48.000</source>
1714 <translation>48.000</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1718 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1719 <translation>采样率 (Hz):</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1723 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1724 <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1728 <source>Select AAC Profile:</source>
1729 <translation>选择 AAC 配置文件:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1733 <source>Enforce LC-AAC</source>
1734 <translation>强制 LC-AAC</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1738 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1739 <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1743 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1744 <translation>自动选择(推荐)</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1748 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1749 <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1753 <source> Volume Normalization </source>
1754 <translation>音量标准化</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1758 <source>Enable Normalization Filter</source>
1759 <translation>启用标准化过滤器</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1763 <source>Peak Volume (dB):</source>
1764 <translation>峰值音量(dB):</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1768 <source>Reset Advanced Options </source>
1769 <translation>复位高级选项</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1773 <source>Encode!</source>
1774 <translation>编码!</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1778 <source> Tone Adjustment </source>
1779 <translation>音调调整</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1783 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1784 <translation>调整高音(dB):</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1788 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1789 <translation>调整低音(dB):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1793 <source>Disable Shell Integration</source>
1794 <translation>禁用外壳(shell)程序集成</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1798 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1799 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1800 <source>Shell Integration</source>
1801 <translation>外壳(shell)程序集成</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1805 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1806 <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗? </translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1810 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1811 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1815 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1816 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1820 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1821 <translation>自定义编码器参数</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1825 <source>OggEnc2:</source>
1826 <translation>OggEnc2:</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1830 <source>FLAC:</source>
1831 <translation>FLAC:</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1835 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1836 <translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1840 <source> Multi-Threading </source>
1841 <translation>多线程处理</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1845 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1846 <translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1850 <source>Fewer Instances</source>
1851 <translation>更少实例</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1855 <source>More Instances</source>
1856 <translation>更多实例</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1860 <source> Temp Directory </source>
1861 <translation>临时目录</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1865 <source>Browse...</source>
1866 <translation>浏览...</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1870 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1871 <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1875 <source>Not Found</source>
1876 <translation>未找到</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1880 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1881 <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1885 <source>Restore Default</source>
1886 <translation>还原默认设置</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1890 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1891 <translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1895 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1896 <translation>我们建议为此目的使用 %1</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1900 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1901 <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1905 <source>Changelog</source>
1906 <translation>更新日志</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1910 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1911 <translation>翻译者指南</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1915 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1916 <translation>帮助 &amp;&amp; 支持</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1920 <source>Open Folder Recursively...</source>
1921 <translation>以递归方式打开文件夹...</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1925 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1926 <translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
1930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
1931 <source>Add Folder</source>
1932 <translation>添加文件夹</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
1936 <source>Check for Beta Updates</source>
1937 <translation>检查测试版更新</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1942 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1943 <source>Beta Updates</source>
1944 <translation>测试版更新</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1948 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1949 <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1953 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1954 <translation>LameXP 现在将检查测试版更新。</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1958 <source>Check Now</source>
1959 <translation>现在检查</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
1967 <source>Discard</source>
1968 <translation>放弃</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1972 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1973 <translation>LameXP从今以后将 &lt;i&gt;&lt;/i&gt; 检查测试版更新。</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1977 <source>Lame MP3:</source>
1978 <translation>Lame MP3:</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1982 <source>Aften A/52:</source>
1983 <translation>Aften A/52:</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1987 <source> Aften A/52 Options </source>
1988 <translation>Aften A/52 选项 </translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1992 <source>Film Light</source>
1993 <translation>电影轻度</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1997 <source>Film Standard</source>
1998 <translation>电影标准</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2002 <source>Music Light</source>
2003 <translation>音乐轻度</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2007 <source>Music Standard</source>
2008 <translation>音乐标准</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2012 <source>Speech</source>
2013 <translation>语音</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2017 <source>None (Default)</source>
2018 <translation>无 (默认)</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2022 <source>Auto Select</source>
2023 <translation>自动选择</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2027 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2028 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2032 <source>1/0 (C)</source>
2033 <translation>1/0 (C)</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2037 <source>2/0 (L,R)</source>
2038 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2042 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2043 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2047 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2048 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2052 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2053 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2057 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2058 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2062 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2063 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2067 <source>Audio Coding Mode:</source>
2068 <translation>音频编码模式:</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2072 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2073 <translation>动态范围压缩:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2077 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2078 <translation>快速比特分配 (较不精确)</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2082 <source>Exponent Search Size:</source>
2083 <translation>指数搜索大小:</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2087 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2088 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2089 <translation>不要再显示</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
2093 <source>Import Cue Sheet</source>
2094 <translation>导入Cue表</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2098 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2099 <source>Open Cue Sheet</source>
2100 <translation>打开Cue表</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2104 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2105 <source>Cue Sheet File</source>
2106 <translation>Cue表文件</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2110 <source>CDDA Files</source>
2111 <translation>CDDA 文件</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2115 <source>Cue Sheet</source>
2116 <translation>Cue表</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2120 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2121 <translation>请使用LameXP的Cue表向导导入Cue表文件。</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2125 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2126 <translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2130 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2131 <translation>请参阅 %1 文件获得详细信息和解决方案!</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2135 <source>Slow Startup</source>
2136 <translation>启动速度慢</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
2140 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2141 <translation>禁用启动缓慢通知</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2145 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2147 <source>Slow Startup Notifications</source>
2148 <translation>开启启动缓慢通知</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2152 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2153 <translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2157 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2158 <translation>已禁用启动速度慢的通知。</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2162 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2163 <translation>启动速度慢的通知已重新启用。</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2167 <source> Rename Output Files </source>
2168 <translation>重命名输出文件</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2172 <source>Rename Output Files</source>
2173 <translation>重命名输出文件</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2177 <source>Track number with leading zero</source>
2178 <translation>零开头的音轨编号</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2182 <source>Track title</source>
2183 <translation>音轨标题</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2187 <source>Artist name</source>
2188 <translation>艺术家姓名</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2192 <source>Album name</source>
2193 <translation>专辑名称</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2197 <source>Year with (at least) four digits</source>
2198 <translation>年 至少是四位数</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2202 <source>Comment</source>
2203 <translation>注释</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2207 <source>Rename Macros</source>
2208 <translation>重命名宏</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2214 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2217 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2218 <translation>您可以在这里输入自定义参数!</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2222 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2223 <translation>输入输出文件重命名模式!</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2227 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2228 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;复位&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;显示宏列表&lt;/a&gt;</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2232 <source>File name without extension</source>
2233 <translation>不带扩展名的文件名称</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2237 <source>Rename Pattern:</source>
2238 <translation>重命名模式:</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2242 <source>Example File Name:</source>
2243 <translation>示例文件名称:</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2247 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2248 <translation>文件名称中禁止的字符:</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2252 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2253 <translation>强制缩混环绕立体声(多通道)来源</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2257 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2258 <translation>收藏当前输出文件夹</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2262 <source>AAC Encoder-Options</source>
2263 <translation>AAC 编码器-选项</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2267 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2268 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2272 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2273 <translation>警告: 音频质量会很差。请&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨音频质量!</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2277 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2278 <translation>警告: 处理速度会很慢。请&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨处理速度!</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
2282 <source>DEMO VERSION</source>
2283 <translation>演示版</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
2287 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2288 <translation>关闭时休眠计算机</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2294 <source>Hibernate Computer</source>
2295 <translation>计算机休眠</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2299 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2300 <translation>你真的要关闭时休眠计算机?</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2304 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2305 <translation>LameXP 将从现在起关闭时休眠计算机。</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2309 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2310 <translation>LameXP 从今以后 &lt;i&gt;不会&lt;\/i&gt; 关闭时休眠计算机。</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2314 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2315 <translation>跳过本次检查更新,请耐心等待...</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
2319 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2320 <translation>Meta标签导出到CSV文件</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
2324 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2325 <translation>从CSV文件导入Meta标签</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
2329 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2330 <translation>您的LameXP安装路径如下:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
2334 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2335 <translation>您可以免费从以下网址下载Nero AAC解码器:</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
2339 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2340 <translation>注意:需要%1或更新版本的Nero AAC解码器来实现AAC解码!</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
2344 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
2345 <translation>LameXP 可选择使用QAAC,即苹果QuickTime/iTunes AAC解码器。</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2349 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
2350 <translation>请查阅用户指南获取在LameXP中设置QAAC的方法!</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2355 <source>Notification Icon</source>
2356 <translation>通知区域图标</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2360 <source>The notification icon has been disabled.</source>
2361 <translation>通知区域图标已隐藏。</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2365 <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2366 <translation>通知区域图标已重新显示。</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2370 <source>Filter Files</source>
2371 <translation>筛选文件</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2375 <source>Select filename filter:</source>
2376 <translation>选择文件名筛选规则:</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2381 <source>Save CSV file</source>
2382 <translation>保存CSV文件</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2389 <source>CSV File</source>
2390 <translation>CSV文件</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2397 <source>CSV Export</source>
2398 <translation>CSV导出</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2402 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2403 <translation>抱歉,没有Meta标签可以导出!</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2407 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2408 <translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2412 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2413 <translation>抱歉,无法写入CSV文件!</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2417 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2418 <translation>CSV文件创建成功!</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2423 <source>Open CSV file</source>
2424 <translation>打开CSV文件</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2428 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2429 <translation>抱歉,无法打开CSV文件!</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2433 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2434 <translation>抱歉,未能从CSV文件读取!</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2438 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2439 <translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2443 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2444 <translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2448 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2449 <translation>CSV文件导入成功!</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2457 <source>CSV Import</source>
2458 <translation>CSV导入</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2462 <source>Edit Output Path</source>
2463 <translation>编辑输出路径</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2467 <source>Show Favorites</source>
2468 <translation>显示我喜欢的</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2472 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2473 <translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2477 <source>Refresh Directory Outline</source>
2478 <translation>刷新输出目录列表</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2482 <source>MP3</source>
2483 <translation>MP3</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2487 <source>Ogg/Vorbis</source>
2488 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2492 <source>AAC/MP4</source>
2493 <translation>AAC/MP4</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2497 <source>PCM/Wave</source>
2498 <translation>PCM/Wave</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2502 <source>A/52</source>
2503 <translation>A/52</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2507 <source>DCA</source>
2508 <translation>DCA</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2512 <source>Opus</source>
2513 <translation>Opus</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2517 <source> Opus Encoder Options </source>
2518 <translation> Opus 编码器选项 </translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2522 <source>Encoding Complexity:</source>
2523 <translation>编码复杂度:</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2527 <source>Frame Size:</source>
2528 <translation>帧大小:</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2532 <source>OpusEnc:</source>
2533 <translation>OpusEnc:</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2537 <source>Show Help</source>
2538 <translation>显示帮助</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2542 <source>Overwrite Existing File</source>
2543 <translation>覆盖现有文件</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2547 <source>Skip File</source>
2548 <translation>跳过文件</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2552 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2553 <translation>保留这两个文件(默认)</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2557 <source>If Target File Already Exists:</source>
2558 <translation>如果目标文件已存在:</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2562 <source>Overwrite Mode</source>
2563 <translation>覆盖模式</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2567 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2568 <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2572 <source>Continue</source>
2573 <translation>继续</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2577 <source>Revert</source>
2578 <translation>后退</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2582 <source>Up One Level</source>
2583 <translation>向上一级</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2587 <source>Go To Parent Directory</source>
2588 <translation>到父目录</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2592 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2593 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为48.000 Hz)</translation>
2594 </message>
2595 <message numerus="yes">
2596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
2597 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2598 <translation>
2599 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!</numerusform>
2600 </translation>
2601 </message>
2602 <message numerus="yes">
2603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2604 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2605 <translation>
2606 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!</numerusform>
2607 </translation>
2608 </message>
2609 <message numerus="yes">
2610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2611 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2612 <translation>
2613 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!</numerusform>
2614 </translation>
2615 </message>
2616 <message numerus="yes">
2617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
2618 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2619 <translation>
2620 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!</numerusform>
2621 </translation>
2622 </message>
2623 <message numerus="yes">
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2625 <source>%n Instance(s)</source>
2626 <translation>
2627 <numerusform>%n 个实例</numerusform>
2628 </translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2632 <source>Best Quality (Slow)</source>
2633 <translation>最佳质量(慢)</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2637 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2638 <translation>可接受的质量(快速)</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
2642 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2643 <translation>LameXP 官方项目网站</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
2647 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2648 <translation>MuldeR的开源项目</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2652 <source>Current Encoder: %1</source>
2653 <translation>当前的编码:%1</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2657 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2658 <translation>加载拖放文件或文件夹中,请稍候……</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2662 <source>APE</source>
2663 <translation>APE</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
2667 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2668 <translation>报告Bug (GitHub)</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
2672 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2673 <translation>Hydrogenaudio知识库</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
2677 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2678 <translation>LameXP用户指南</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2682 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2683 <translation>启用动态标准化</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2687 <source>Window Size:</source>
2688 <translation>窗口大小:</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2692 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2693 <translation>启用声道耦合,使多声道文件的各个声道增大幅度相同</translation>
2694 </message>
2695 </context>
2696 <context>
2697 <name>MetaInfo</name>
2698 <message>
2699 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2700 <source>Meta Information</source>
2701 <translation>元信息</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2705 <source>Edit</source>
2706 <translation>编辑</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2710 <source>Close</source>
2711 <translation>关闭</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2715 <source>Artwork</source>
2716 <translation>图片</translation>
2717 </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720 <name>MetaInfoDialog</name>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2723 <source>Meta Information</source>
2724 <translation>元信息</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2728 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2729 <translation>已从原始文件提取了以下的元信息。</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2733 <source>Load Artwork From File</source>
2734 <translation>从文件加载图片</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2738 <source>Clear Artwork</source>
2739 <translation>清除图片</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2743 <source>Load Artwork</source>
2744 <translation>加载图片</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2748 <source>Artwork Error</source>
2749 <translation>图片错误</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2753 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2754 <translation>对不起,无法从所选的文件加载图片!</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2758 <source>Edit this Information</source>
2759 <translation>编辑此信息</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2763 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2764 <translation>将所有内容复制到元信息选项卡</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2768 <source>Clear all Meta Info</source>
2769 <translation>清除所有的元信息</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2773 <source>Meta Information: %1</source>
2774 <translation>元信息: %1</translation>
2775 </message>
2776 </context>
2777 <context>
2778 <name>MetaInfoModel</name>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2781 <source>Full Path</source>
2782 <translation>完整路径</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2786 <source>Format</source>
2787 <translation>格式</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2791 <source>Container</source>
2792 <translation>容器</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2796 <source>Compression</source>
2797 <translation>压缩</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2801 <source>Duration</source>
2802 <translation>持续时间</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2806 <source>Title</source>
2807 <translation>标题</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2811 <source>Artist</source>
2812 <translation>艺术家</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2816 <source>Album</source>
2817 <translation>专辑</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2821 <source>Genre</source>
2822 <translation>风格</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2826 <source>Year</source>
2827 <translation></translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2831 <source>Position</source>
2832 <translation>位置</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2837 <source>Generate from list position</source>
2838 <translation>从列表的位置中生成</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2842 <source>Comment</source>
2843 <translation>注释</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2847 <source>Property</source>
2848 <translation>属性</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2852 <source>Value</source>
2853 <translation></translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2857 <source>Unspecified</source>
2858 <translation>未指定</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2863 <source>Edit Title</source>
2864 <translation>编辑标题</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2868 <source>Please enter the title for this file:</source>
2869 <translation>请输入此文件的标题:</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2873 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2874 <translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2878 <source>Edit Artist</source>
2879 <translation>编辑艺术家</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2883 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2884 <translation>请输入此文件的艺术家:</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2888 <source>Edit Album</source>
2889 <translation>编辑专辑</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2893 <source>Please enter the album for this file:</source>
2894 <translation>请输入此文件的专辑:</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2898 <source>Edit Genre</source>
2899 <translation>编辑风格</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2903 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2904 <translation>请输入此文件风格:</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2908 <source>Edit Year</source>
2909 <translation>编辑年份</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2913 <source>Please enter the year for this file:</source>
2914 <translation>请输入此文件的年份:</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2919 <source>Edit Position</source>
2920 <translation>编辑位置</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2924 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2925 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2926 <translation>请输入此文件的位置 (音轨号):</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2930 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2931 <translation>未指定 (将从源代码文件复制)</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2935 <source>Edit Comment</source>
2936 <translation>编辑注释</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2940 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2941 <translation>请输入此文件的注释:</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2945 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2946 <source>Encoded with LameXP</source>
2947 <translation>以LameXP编码</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2951 <source>Not editable</source>
2952 <translation>不可编辑</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2956 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2957 <translation>对不起,不能编辑源文件的此属性!</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2961 <source>OK</source>
2962 <translation>确定</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2966 <source>Cancel</source>
2967 <translation>取消</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2972 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2973 <source>Not Specified</source>
2974 <translation>未指定</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2978 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2980 <source>Unknown</source>
2981 <translation>未知</translation>
2982 </message>
2983 </context>
2984 <context>
2985 <name>ProcessThread</name>
2986 <message>
2987 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2988 <source>Starting...</source>
2989 <translation>正在启动...</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2993 <source>Not found!</source>
2994 <translation>未找到!</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2998 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2999 <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3003 <source>Container Format:</source>
3004 <translation>容器格式:</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3008 <source>Audio Format:</source>
3009 <translation>音频格式:</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3013 <source>Unsupported!</source>
3014 <translation>不支持!</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3018 <source>Done.</source>
3019 <translation>完成。</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3023 <source>Aborted!</source>
3024 <translation>中止!</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3028 <source>Failed!</source>
3029 <translation>失败!</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3033 <source>Encoding</source>
3034 <translation>编码</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3038 <source>Filtering</source>
3039 <translation>过滤</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3043 <source>Decoding</source>
3044 <translation>解码</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3048 <source>The source audio file could not be found:</source>
3049 <translation>找不到源音频文件:</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3053 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3054 <translation>无法打开源音频文件进行读取:</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3058 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3059 <translation>目标输出目录不存在且无法创建:</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3063 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3064 <translation>目标输出目录不可写:</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3068 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3069 <translation>无法为不存在的目标文件命名!</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3073 <source>Unknown File Name</source>
3074 <translation>未知文件名称</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3078 <source>Unknown Title</source>
3079 <translation>未知标题</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3083 <source>Unknown Artist</source>
3084 <translation>未知艺术家</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3088 <source>Unknown Album</source>
3089 <translation>未知专辑</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3093 <source>Unknown Comment</source>
3094 <translation>未知注释</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3098 <source>Analyzing</source>
3099 <translation>分析</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3103 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3104 </source>
3105 <translation>警告: 解码文件大小超过4GB, 可能会出现问题!</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3109 <source>Skipped.</source>
3110 <translation>跳过。</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3114 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3115 <translation>目标输出文件已经存在, 将跳过此文件: </translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3119 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3120 <translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3124 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3125 <translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件: </translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3129 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3130 <translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!</translation>
3131 </message>
3132 </context>
3133 <context>
3134 <name>ProcessingDialog</name>
3135 <message>
3136 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3137 <source>LameXP - Processing</source>
3138 <translation>LameXP - 处理</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3142 <source>Initializing, please wait...</source>
3143 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3147 <source>Abort</source>
3148 <translation>中止</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3152 <source>Close</source>
3153 <translation>关闭</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3157 <source>Show details for selected job</source>
3158 <translation>显示选定的项目的详细信息</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3162 <source>Encoding Files</source>
3163 <translation>编码文件</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3167 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3168 <translation>正在编码您的文件,请耐心等待...</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3172 <source>Encoding files, please wait...</source>
3173 <translation>正在编码文件,请稍候...</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3177 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3178 <translation>中止! 正在等待运行项目终止...</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3182 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3183 <translation>创建播放列表文件,请稍候...</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3187 <source>LameXP - Aborted</source>
3188 <translation>LameXP - 中止</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3192 <source>Process was aborted by the user.</source>
3193 <translation>进程被用户中止。</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3197 <source>LameXP - Error</source>
3198 <translation>LameXP - 错误</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3202 <source>At least one file has failed!</source>
3203 <translation>至少一个文件失败 !</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3208 <source>All files completed successfully.</source>
3209 <translation>已成功完成所有文件。</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3213 <source>LameXP - Done</source>
3214 <translation>LameXP - 完成</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3218 <source>Playlist creation failed</source>
3219 <translation>播放列表创建失败</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3223 <source>The playlist file could not be created:</source>
3224 <translation>无法创建播放列表文件:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3228 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3229 <translation>用户提前中止了进程!</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3233 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3234 <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3238 <source>Browse Output File Location</source>
3239 <translation>浏览输出文件的位置</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3243 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3244 <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机 </translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3248 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3249 <translation>警告:计算机将在 %1 秒后关机...</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3253 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3254 <source>Cancel Shutdown</source>
3255 <translation>取消关机</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3259 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3260 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3261 <translation>CPU使用率(总)</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3265 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3266 <source>Physical RAM Usage</source>
3267 <translation>物理RAM使用</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3271 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3272 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3273 <translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3277 <source>Process finished after %1.</source>
3278 <translation>过程执行了 %1</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3282 <source>Filter Log Items</source>
3283 <translation>筛选日志项目</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3287 <source>Show Running Only</source>
3288 <translation>仅显示运行</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3292 <source>Show Succeeded Only</source>
3293 <translation>仅显示成功</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3297 <source>Show Failed Only</source>
3298 <translation>仅显示失败</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3302 <source>Show Skipped Only</source>
3303 <translation>仅显示跳过</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3307 <source>Show All Items</source>
3308 <translation>显示所有项目</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3312 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3313 <translation>所有项目都不匹配当前的筛选规则</translation>
3314 </message>
3315 <message numerus="yes">
3316 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3317 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3318 <translation>
3319 <numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!</numerusform>
3320 </translation>
3321 </message>
3322 <message numerus="yes">
3323 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3324 <source>%n hour(s)</source>
3325 <translation>
3326 <numerusform>%n 小时</numerusform>
3327 </translation>
3328 </message>
3329 <message numerus="yes">
3330 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3331 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3332 <source>%n minute(s)</source>
3333 <translation>
3334 <numerusform>%n 分钟</numerusform>
3335 </translation>
3336 </message>
3337 <message numerus="yes">
3338 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3340 <source>%n second(s)</source>
3341 <translation>
3342 <numerusform>%n 秒</numerusform>
3343 </translation>
3344 </message>
3345 <message numerus="yes">
3346 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3347 <source>%n millisecond(s)</source>
3348 <translation>
3349 <numerusform>%n 毫秒</numerusform>
3350 </translation>
3351 </message>
3352 <message numerus="yes">
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3354 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3355 <translation>
3356 <numerusform>编码: %1 个文件迄今已完成 %n 个文件 , 请稍候...</numerusform>
3357 </translation>
3358 </message>
3359 <message numerus="yes">
3360 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3361 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3362 <translation>
3363 <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败 (%2). 双击查看失败项目的详细信息!</numerusform>
3364 </translation>
3365 </message>
3366 <message numerus="yes">
3367 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3368 <source>%n file(s) skipped</source>
3369 <translation>
3370 <numerusform>跳过 %n 个文件</numerusform>
3371 </translation>
3372 </message>
3373 <message numerus="yes">
3374 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3375 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3376 <translation>
3377 <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
3378 </translation>
3379 </message>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3382 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3383 <translation>
3384 <numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。</numerusform>
3385 </translation>
3386 </message>
3387 </context>
3388 <context>
3389 <name>ProgressModel</name>
3390 <message>
3391 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3392 <source>Job</source>
3393 <translation>项目</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3397 <source>Status</source>
3398 <translation>状态</translation>
3399 </message>
3400 </context>
3401 <context>
3402 <name>ShellIntegration</name>
3403 <message>
3404 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3405 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3406 <translation>LameXP支持的音频文件</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3410 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3411 <translation>用LameXP v%1转换此文件</translation>
3412 </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415 <name>SplashScreen</name>
3416 <message>
3417 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3418 <source>LameXP is launching...</source>
3419 <translation>LameXP 正在启动...</translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>UpdateDialog</name>
3424 <message>
3425 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3426 <source>LameXP Update Manager</source>
3427 <translation>LameXP 更新管理器</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3431 <source>Please wait...</source>
3432 <translation>请稍候...</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3436 <source>Latest version available:</source>
3437 <translation>最新版本:</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3441 <source>Currently installed version:</source>
3442 <translation>当前安装的版本:</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3446 <source>Retry</source>
3447 <translation>重试</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3451 <source>Show Log</source>
3452 <translation>显示日志</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3456 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3457 <translation>按Esc键取消检查更新……</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3461 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3462 <translation>下载 &amp;&amp; 安装</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3466 <source>Close</source>
3467 <translation>关闭</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3472 <source>Build</source>
3473 <translation>Build</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3477 <source>Unknown</source>
3478 <translation>未知</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3482 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3483 <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3487 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3488 <translation>网络连接测试失败 !</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3492 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3493 <translation>在线检查新的版本,请稍候...</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3497 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3498 <translation>无法从服务器获取更新信息!</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3502 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3503 <translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3507 <source>More information available at:</source>
3508 <translation>更多详细信息:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3512 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3513 <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3517 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3518 <translation>正在终止更新检查,请稍候……</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3522 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3523 <translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3527 <source>No new updates available at this time.</source>
3528 <translation>没有发现新的可用更新。</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3532 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3533 <translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3537 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3538 <translation>您的版本似乎比最新的版本新。</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3542 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3543 <translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3547 <source>Update check has been cancelled!</source>
3548 <translation>更新检查已取消!</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3552 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3553 <translation>用户取消了更新检查。请稍候再试。</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3557 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3558 <translation>正在下载更新,请耐心等待...</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3562 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3563 <translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3567 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3568 <translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3572 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3573 <translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3578 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3579 <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3583 <source>Initializing, please wait...</source>
3584 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3588 <source>Discard</source>
3589 <translation>放弃</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3593 <source>Ignore</source>
3594 <translation>忽略</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3598 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3599 <translation>抱歉,只有管理员组的用户能够安装更新。</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3603 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3604 <translation>请以管理员身份运行程序并重试!</translation>
3605 </message>
3606 </context>
3607 </TS>