Bump version.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
blob92468ce2d08c71f571b4df9b586379bdc3a9a218
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Acerca de LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Aceptar licencia</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rechazar licencia</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Software de terceros</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contribuidores</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Cancelar</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traductores:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100 <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
104 <source>n/a</source>
105 <translation>n/d</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
109 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110 <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
114 <source>Completely open audio compression format.</source>
115 <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
124 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125 <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
129 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
134 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135 <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment>
136 <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
140 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
141 <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
145 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
146 <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
150 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
151 <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
155 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
156 <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
160 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
161 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
165 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
166 <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
170 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
171 <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
175 <source>SoX - Sound eXchange</source>
176 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
180 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
181 <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
185 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
186 <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
190 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
191 <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
195 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
196 <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
200 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
201 <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
205 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
206 <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
210 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
211 <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
216 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
217 <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
221 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
222 <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
226 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
227 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
231 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
232 <translation>Por Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; y LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
236 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
237 <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
241 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
242 <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
246 <source>dcaenc</source>
247 <translation>dcaenc</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
251 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
252 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
256 <source>Information</source>
257 <translation>Información</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
261 <source>License</source>
262 <translation>Licencia</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
266 <source>Programmers:</source>
267 <translation>Programadores:</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
271 <source>Project Leader</source>
272 <translation>Líder del proyecto</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
276 <source>Opus Audio Codec</source>
277 <translation>Opus Audio Codec</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
281 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
282 <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
286 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
287 <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
291 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
292 <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
296 <source>Show License Text</source>
297 <translation>Mostrar licencia</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
301 <source>About Qt...</source>
302 <translation>Acerca de Qt...</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
306 <source>Special thanks to:</source>
307 <translation>Agradecimientos a:</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
311 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
312 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
316 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
317 <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
321 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
322 <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
326 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
327 <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
331 <source>Official Mirrors:</source>
332 <translation>Espejos oficiales:</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
336 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
337 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
341 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
342 <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
346 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
347 <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation>
348 </message>
349 </context>
350 <context>
351 <name>AudioFileModel</name>
352 <message>
353 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
354 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
355 <source>Profile</source>
356 <translation>Perfil</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
360 <source>Channels</source>
361 <translation>Canales</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
365 <source>Samplerate</source>
366 <translation>Velocidad de muestreo</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
370 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
371 <source>Bitdepth</source>
372 <translation>Profundidad de bits</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
376 <source>Type</source>
377 <translation>Tipo</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
381 <source>Version</source>
382 <translation>Versión</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
388 <source>Bitrate</source>
389 <translation>Tasa de bits</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
393 <source>Constant</source>
394 <translation>Constante</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
398 <source>Variable</source>
399 <translation>Variable</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
403 <source>Encoder</source>
404 <translation>Codificador</translation>
405 </message>
406 </context>
407 <context>
408 <name>CueImportDialog</name>
409 <message>
410 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
411 <source>Import Cue Sheet</source>
412 <translation>Importar Cue sheet</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
416 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
417 <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
421 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
422 <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
426 <source>An unknown error has occured!</source>
427 <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
431 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
432 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
433 <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
441 <source>Cue Sheet Error</source>
442 <translation>Error en el Cue sheet</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446 <source>The specified file could not be found!</source>
447 <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
451 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
452 <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
456 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
457 <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
461 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
462 <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
466 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
467 <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet &quot;binarios&quot;.</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
471 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
472 <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
476 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
477 <source>Choose Output Directory</source>
478 <translation>Elija la carpeta de destino</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
483 <source>LameXP</source>
484 <translation>LameXP</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
488 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
489 <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
493 <source>Low Diskspace Warning</source>
494 <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
498 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
499 <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
503 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
504 <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
508 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
509 <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
513 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
514 <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
518 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
519 <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
523 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
524 <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
528 <source>Cue Sheet Completed</source>
529 <translation>Cue sheet completado</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
533 <source>Analysis Failed</source>
534 <translation>Análisis fallido</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
538 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
539 <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
543 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544 <source>Continue Anyway</source>
545 <translation>Continuar de todas formas</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
550 <source>Abort</source>
551 <translation>Cancelar</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
555 <source>(System Default)</source>
556 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
560 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
561 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
565 <source>OK</source>
566 <translation>Aceptar</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
570 <source>Cancel</source>
571 <translation>Cancelar</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
575 <source>Unknown Artist</source>
576 <translation>Artista desconocido</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
580 <source>Unknown Album</source>
581 <translation>Álbum desconocido</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
585 <source>New Folder</source>
586 <translation>Nueva carpeta</translation>
587 </message>
588 <message numerus="yes">
589 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
590 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
591 <translation>
592 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform>
593 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform>
594 </translation>
595 </message>
596 <message numerus="yes">
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
598 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
599 <translation>
600 <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform>
601 <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform>
602 </translation>
603 </message>
604 <message numerus="yes">
605 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
606 <source>Skipped %n track(s).</source>
607 <translation>
608 <numerusform>%n pista omitida.</numerusform>
609 <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform>
610 </translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
614 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
615 <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation>
616 </message>
617 </context>
618 <context>
619 <name>CueSheetImport</name>
620 <message>
621 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
622 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
623 <source>Import Cue Sheet</source>
624 <translation>Importar Cue sheet</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
628 <source> Output Directory </source>
629 <translation>Carpeta de destino</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
633 <source>Browse...</source>
634 <translation>Seleccionar...</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
638 <source>Discard</source>
639 <translation>Cancelar</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
643 <source>Existing Source File</source>
644 <translation>El archivo de origen existente</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
648 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
649 <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
653 <source>Load a different Cue Sheet</source>
654 <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
658 <source>Artist:</source>
659 <translation>Artista:</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
663 <source>Album:</source>
664 <translation>Álbum:</translation>
665 </message>
666 </context>
667 <context>
668 <name>CueSheetModel</name>
669 <message>
670 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
671 <source>No.</source>
672 <translation>Nº.</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
676 <source>File / Track</source>
677 <translation>Archivo / Pista</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
681 <source>Index</source>
682 <translation>Índice</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
686 <source>File %1</source>
687 <translation>Archivo %1</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
691 <source>Track %1</source>
692 <translation>Pista %1</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
697 <source>Unknown Artist</source>
698 <translation>Artista desconocido</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703 <source>Unknown Title</source>
704 <translation>Título desconocido</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
708 <source>Duration</source>
709 <translation>Duración</translation>
710 </message>
711 </context>
712 <context>
713 <name>DecoderRegistry</name>
714 <message>
715 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
716 <source>All supported types</source>
717 <translation>Todos los archivos soportados</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
721 <source>All files</source>
722 <translation>Todos los archivos</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
726 <source>Playlists</source>
727 <translation>Listas de reproducción</translation>
728 </message>
729 </context>
730 <context>
731 <name>DiskObserverThread</name>
732 <message>
733 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
734 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
735 <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco &apos;%1&apos; (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation>
736 </message>
737 </context>
738 <context>
739 <name>DropBox</name>
740 <message>
741 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
742 <source>LameXP - DropBox</source>
743 <translation>LameXP - DropBox</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
747 <source>LameXP DropBox</source>
748 <translation>LameXP DropBox</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
752 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
753 <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
758 <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
759 </message>
760 </context>
761 <context>
762 <name>FileExtsModel</name>
763 <message>
764 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
765 <source>File Extension</source>
766 <translation type="unfinished"></translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
770 <source>Replace With</source>
771 <translation type="unfinished"></translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
775 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
776 <translation type="unfinished"></translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
780 <source>Enter the new file extension:</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783 </context>
784 <context>
785 <name>FileListModel</name>
786 <message>
787 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
788 <source>Title</source>
789 <translation>Título</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
793 <source>Full Path</source>
794 <translation>Ruta completa</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
798 <source>(System Default)</source>
799 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
803 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
804 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
808 <source>OK</source>
809 <translation>Aceptar</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
813 <source>Cancel</source>
814 <translation>Cancelar</translation>
815 </message>
816 </context>
817 <context>
818 <name>LogViewDialog</name>
819 <message>
820 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
821 <source>Log View</source>
822 <translation>Ver archivo de registro</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
826 <source>Discard</source>
827 <translation>Cerrar</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
831 <source>Save to File...</source>
832 <translation>Guardar en archivo...</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
836 <source>Copy to Clipboard</source>
837 <translation>Copiar al portapapeles</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
841 <source>Log File</source>
842 <translation>Archivo de registro</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
846 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
847 <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation>
848 </message>
849 </context>
850 <context>
851 <name>MainWindow</name>
852 <message>
853 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
854 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
855 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
860 <source>Source Files</source>
861 <translation>Archivos de origen</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
865 <source>Add File(s)</source>
866 <translation>Añadir archivo(s)</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
870 <source>Remove</source>
871 <translation>Quitar</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
875 <source>Clear</source>
876 <translation>Limpiar</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
880 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
881 <source>Show Details</source>
882 <translation>Mostrar detalles</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
887 <source>Output Directory</source>
888 <translation>Carpeta de salida</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
892 <source>Goto Home Folder</source>
893 <translation>Ir a Inicio</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
897 <source>Goto Music Folder</source>
898 <translation>Ir a Mi música</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
902 <source>Goto Desktop Folder</source>
903 <translation>Ir al escritorio</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
907 <source>Make New Folder</source>
908 <translation>Nueva carpeta</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
912 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
913 <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
917 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
918 <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
923 <source>Meta Data</source>
924 <translation>Metadatos</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
928 <source> Meta Information </source>
929 <translation>Metadatos</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
933 <source>Edit</source>
934 <translation>Editar</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
938 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
939 <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí &lt;u&gt;sustituirá a los datos de origen&lt;/u&gt;!</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
944 <source>Reset</source>
945 <translation>Resetear</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
949 <source> Options </source>
950 <translation>Opciones</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
954 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
955 <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
959 <source>Write meta information to encoded files</source>
960 <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
965 <source>Compression</source>
966 <translation>Compresión</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
970 <source> Encoder / Format </source>
971 <translation>Codificador / Formato </translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
975 <source>FLAC</source>
976 <translation>FLAC</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
980 <source> Rate Control Method </source>
981 <translation>Método de control de tasa de bits</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
985 <source>Quality-based (VBR)</source>
986 <translation>Basado en calidad (VBR)</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
990 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
991 <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
995 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
996 <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1000 <source> Quality / Bitrate </source>
1001 <translation>Calidad / Tasa de bits</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1005 <source>Minimum</source>
1006 <translation>Mínima</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1010 <source>Maximum</source>
1011 <translation>Máxima</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1016 <source>Advanced Options</source>
1017 <translation>Opciones avanzadas</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1021 <source>Replacement:</source>
1022 <translation type="unfinished"></translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1026 <source>Search Pattern:</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1031 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1036 <source>Replace all Matching Elements</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1041 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1042 <translation type="unfinished"></translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1046 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1047 <translation type="unfinished"></translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1051 <source>Add Overwrite </source>
1052 <translation type="unfinished"></translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1056 <source>Remove Overwrite </source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1061 <source>Rename Files </source>
1062 <translation type="unfinished"></translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1066 <source>Regular Expressions </source>
1067 <translation type="unfinished"></translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1071 <source>File Extensions </source>
1072 <translation type="unfinished"></translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1076 <source> Encode Now!</source>
1077 <translation>¡Codificar ahora!</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1082 <source>About...</source>
1083 <translation>Acerca de...</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1087 <source> Exit Program</source>
1088 <translation>Salir del programa</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1092 <source>File</source>
1093 <translation>Archivo</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1097 <source>?</source>
1098 <translation>?</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1102 <source>View</source>
1103 <translation>Vista</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1107 <source>Style</source>
1108 <translation>Estilo</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1112 <source>Language</source>
1113 <translation>Idioma</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1117 <source>Tools</source>
1118 <translation>Herramientas</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1122 <source>Configuration</source>
1123 <translation>Configuración</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1127 <source>Quit</source>
1128 <translation>Salir</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1132 <source>Open File(s)...</source>
1133 <translation>Añadir archivo(s)...</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1137 <source>Visit Official Web-Site</source>
1138 <translation>Visitar página oficial</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1142 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1144 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1145 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1146 <source>Check for Updates</source>
1147 <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1151 <source>Open Folder...</source>
1152 <translation>Añadir carpeta...</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1156 <source>Clear All</source>
1157 <translation>Limpiar todo</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1161 <source>Plastique</source>
1162 <translation>Plástico</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1166 <source>Cleanlooks</source>
1167 <translation>Limpio</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1171 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1172 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1176 <source>Windows Classic</source>
1177 <translation>Windows clásico</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1181 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1182 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1187 <source>Disable Update Reminder</source>
1188 <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1192 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1193 <source>Disable Sound Effects</source>
1194 <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1198 <source>Install WMA Decoder</source>
1199 <translation>Instalar decodificador WMA</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1203 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1204 <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1208 <source>Show DropBox</source>
1209 <translation>Mostrar DropBox</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1213 <source>From File...</source>
1214 <translation>Desde archivo...</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1218 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1219 <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1224 <source>Access Denied</source>
1225 <translation>Acceso denegado</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1229 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1230 <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1234 <source>Files Rejected</source>
1235 <translation>Archivo rechazado</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1239 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1240 <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1244 <source>You can drop in audio files here!</source>
1245 <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1249 <source>Open File in External Application</source>
1250 <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1254 <source>Browse File Location</source>
1255 <translation>Abrir ubicación del archivo</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1259 <source>Browse Selected Folder</source>
1260 <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1264 <source>License Declined</source>
1265 <translation>Licencia rechazada</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1269 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1270 <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1274 <source>Goodbye!</source>
1275 <translation>¡Adiós!</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1279 <source>LameXP - Expired</source>
1280 <translation>LameXP - Expirado</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1284 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1285 <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1289 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1290 <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1295 <source>Exit Program</source>
1296 <translation>Salir del programa</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1300 <source>Manual</source>
1301 <translation type="unfinished"></translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1305 <source>Urgent Update</source>
1306 <translation>Actualización urgente</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1310 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1311 <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1317 <source>Update Reminder</source>
1318 <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1322 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1323 <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1327 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1328 <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1332 <source>Postpone</source>
1333 <translation>Más tarde</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1337 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1338 <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1342 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1343 <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1347 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1348 <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1352 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1353 <translation>Codificador AAC desactualizado</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1357 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1358 <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1362 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1363 <translation>¡Por favor coloque &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1367 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1368 <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1372 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1373 <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1377 <source>AAC Support Disabled</source>
1378 <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1384 <source>LameXP</source>
1385 <translation>LameXP</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1389 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1390 <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1394 <source>Low Diskspace Warning</source>
1395 <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1399 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1400 <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1404 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1405 <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1409 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1410 <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1414 <source>Abort Encoding Process</source>
1415 <translation>Cancelar proceso de codificación</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1419 <source>Clean Disk Now</source>
1420 <translation>Limpiar disco ahora</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1425 <source>Ignore</source>
1426 <translation>Ignorar</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1430 <source>Low Diskspace</source>
1431 <translation>Poco espacio en disco</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1435 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1436 <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1440 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1441 <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1445 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1446 <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1450 <source>Please choose a different directory!</source>
1451 <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1456 <source>Add file(s)</source>
1457 <translation>Añadir archivo(s)</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1461 <source>Load Translation</source>
1462 <translation>Cargar traducción</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1466 <source>Translation Files</source>
1467 <translation>Archivos de traducción</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1472 <source>New Folder</source>
1473 <translation>Nueva carpeta</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1477 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1478 <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1482 <source>Failed to create folder</source>
1483 <translation>Error al crear la carpeta</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1487 <source>The new folder could not be created:</source>
1488 <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1492 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1493 <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1497 <source>Already Running</source>
1498 <translation>Ya se está ejecutando</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1502 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1503 <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1508 <source>Quality Level %1</source>
1509 <translation>Nivel de calidad %1</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1513 <source>Compression %1</source>
1514 <translation>Compresión %1</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1518 <source>Uncompressed</source>
1519 <translation>Sin compresión</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1523 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1524 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1534 <source>Yes</source>
1535 <translation>Si</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1545 <source>No</source>
1546 <translation>No</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1550 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1551 <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1555 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1556 <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1560 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1561 <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1565 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1566 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1571 <source>Sound Effects</source>
1572 <translation>Efectos de sonido</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1576 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1577 <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1581 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1582 <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1587 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1588 <source>Nero AAC Notifications</source>
1589 <translation>Notificaciones Nero AAC</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1593 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1594 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1598 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1599 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1603 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1604 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1608 <source>Cancel</source>
1609 <translation>Cancelar</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1613 <source>n/a</source>
1614 <translation>n/d</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1618 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1619 <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1623 <source>Faster Processing</source>
1624 <translation>Mayor velocidad</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1628 <source>Better quality</source>
1629 <translation>Mayor calidad</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1633 <source>High Quality (Recommended)</source>
1634 <translation>Calidad alta (recomendado)</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1638 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1639 <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1643 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1644 <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1648 <source>Enable Bitrate Management</source>
1649 <translation>Modificar de tasa de bits</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1653 <source>Minimum (kbps):</source>
1654 <translation>Mínima (kbps):</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1658 <source>Maximum (kbps):</source>
1659 <translation>Máxima (kbps):</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1663 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1664 <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1668 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1669 <source>Auto Select (Default)</source>
1670 <translation>Auto-seleccionar</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1674 <source>Joint Stereo</source>
1675 <translation>Estéreo conjunto</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1679 <source>Forced Joint Stereo</source>
1680 <translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1684 <source>Simple</source>
1685 <translation>Simple</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1689 <source>Dual Mono</source>
1690 <translation>Mono dual</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1694 <source>Mono</source>
1695 <translation>Mono</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1699 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1700 <translation>Canales MP3:</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1704 <source>16.000</source>
1705 <translation>16.000</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1709 <source>22.050</source>
1710 <translation>22.050</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1714 <source>24.000</source>
1715 <translation>24.000</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1719 <source>32.000</source>
1720 <translation>32.000</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1724 <source>44.100</source>
1725 <translation>44.100</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1729 <source>48.000</source>
1730 <translation>48.000</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1734 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1735 <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1739 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1740 <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1744 <source>Select AAC Profile:</source>
1745 <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1749 <source>Enforce LC-AAC</source>
1750 <translation>Aplicar LC-AAC</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1754 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1755 <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1759 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1760 <translation>Auto-seleccionar</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1764 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1765 <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1769 <source> Volume Normalization </source>
1770 <translation>Normalización del volumen</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1774 <source>Enable Normalization Filter</source>
1775 <translation>Habilitar filtro de normalización</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1779 <source>Peak Volume (dB):</source>
1780 <translation>Pico de volumen (dB):</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1784 <source>Reset Advanced Options </source>
1785 <translation>Resetear opciones avanzadas </translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1789 <source>Encode!</source>
1790 <translation>¡Codificar!</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1794 <source> Tone Adjustment </source>
1795 <translation> Ajuste de tono </translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1799 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1800 <translation>Ajustar agudos (dB):</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1804 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1805 <translation>Ajustar graves (dB):</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1809 <source>Disable Shell Integration</source>
1810 <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1814 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1815 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1816 <source>Shell Integration</source>
1817 <translation>Menú contextual</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1821 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1822 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1826 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1827 <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1831 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1832 <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1836 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1837 <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1841 <source>OggEnc2:</source>
1842 <translation>QggEnc2:</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1846 <source>FLAC:</source>
1847 <translation>FLAC:</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1851 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1852 <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1856 <source> Multi-Threading </source>
1857 <translation>Multi-hilo</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1861 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1862 <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1866 <source>Fewer Instances</source>
1867 <translation>Menos instancias</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1871 <source>More Instances</source>
1872 <translation>Más instancias</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1876 <source> Temp Directory </source>
1877 <translation>Carpeta temporal</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1881 <source>Browse...</source>
1882 <translation>Navegar...</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1886 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1887 <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1891 <source>Not Found</source>
1892 <translation>No encontrado</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1896 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1897 <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1901 <source>Restore Default</source>
1902 <translation>Predeterminado</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1906 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1907 <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1911 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1912 <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1916 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1917 <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1921 <source>Changelog</source>
1922 <translation>Cambios</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1926 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1927 <translation>Guía de traducción</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1931 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1932 <translation>Ayuda &amp;&amp; Soporte</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1936 <source>Open Folder Recursively...</source>
1937 <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1941 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1942 <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1947 <source>Add Folder</source>
1948 <translation>Añadir carpeta</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1952 <source>Check for Beta Updates</source>
1953 <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1957 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1958 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1959 <source>Beta Updates</source>
1960 <translation>Actualizaciones Beta</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1964 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1965 <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1969 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1970 <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1974 <source>Check Now</source>
1975 <translation>Comprobar ahora</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1980 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
1983 <source>Discard</source>
1984 <translation>Cancelar</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1988 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1989 <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1993 <source>Lame MP3:</source>
1994 <translation>Lame MP3:</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1998 <source>Aften A/52:</source>
1999 <translation>Aften A/52:</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2003 <source> Aften A/52 Options </source>
2004 <translation>Opciones Aften A/52</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2008 <source>Film Light</source>
2009 <translation>Película suave</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2013 <source>Film Standard</source>
2014 <translation>Película estándar</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2018 <source>Music Light</source>
2019 <translation>Musica suave</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2023 <source>Music Standard</source>
2024 <translation>Música estándar</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2028 <source>Speech</source>
2029 <translation>Diálogo</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2033 <source>None (Default)</source>
2034 <translation>Ninguno (Predet.)</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2038 <source>Auto Select</source>
2039 <translation>Auto-seleccionar</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2043 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2044 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2048 <source>1/0 (C)</source>
2049 <translation>1/0 (C)</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2053 <source>2/0 (L,R)</source>
2054 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2058 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2059 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2063 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2064 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2068 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2069 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2073 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2074 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2078 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2079 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2083 <source>Audio Coding Mode:</source>
2084 <translation>Modo de codificación de audio:</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2088 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2089 <translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2093 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2094 <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2098 <source>Exponent Search Size:</source>
2099 <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2104 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2105 <translation>No mostrar de nuevo</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
2109 <source>Import Cue Sheet</source>
2110 <translation>Importar Cue sheet</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2114 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2115 <source>Open Cue Sheet</source>
2116 <translation>Abrir Cue sheet</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2120 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2121 <source>Cue Sheet File</source>
2122 <translation>Archivo Cue sheet</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2126 <source>CDDA Files</source>
2127 <translation>Archivos CDDA</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2131 <source>Cue Sheet</source>
2132 <translation>Cue sheet</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2136 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2137 <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2141 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2142 <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2146 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2147 <translation>¡Por favor, consulte el documento%1 para ver detalles y soluciones!</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2151 <source>Slow Startup</source>
2152 <translation>Inicio ralentizado</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
2156 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2157 <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2163 <source>Slow Startup Notifications</source>
2164 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2168 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2169 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2173 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2174 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2178 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2179 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2183 <source> Rename Output Files </source>
2184 <translation>Renombrado de archivos de salida</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2188 <source>Rename Output Files</source>
2189 <translation>Renombrar archivos de salida</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2193 <source>Track number with leading zero</source>
2194 <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2198 <source>Track title</source>
2199 <translation>Título de la pista</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2203 <source>Artist name</source>
2204 <translation>Nombre del artista</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2208 <source>Album name</source>
2209 <translation>Nombre del álbum</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2213 <source>Year with (at least) four digits</source>
2214 <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2218 <source>Comment</source>
2219 <translation>Comentarios</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2223 <source>Rename Macros</source>
2224 <translation>Macros de renombrado</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2233 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2234 <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2238 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2239 <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2243 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2244 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reiniciar&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2248 <source>File name without extension</source>
2249 <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2253 <source>Rename Pattern:</source>
2254 <translation>Patrón de renombrado:</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2258 <source>Example File Name:</source>
2259 <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2263 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2264 <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2268 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2269 <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2273 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2274 <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2278 <source>AAC Encoder-Options</source>
2279 <translation>Opciones AAC</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2283 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2284 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2288 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2289 <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la calidad del audio!</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2293 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2294 <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la velocidad de proceso!</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2298 <source>DEMO VERSION</source>
2299 <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
2303 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2304 <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2310 <source>Hibernate Computer</source>
2311 <translation>Hibernar equipo</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2315 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2316 <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2320 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2321 <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2325 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2326 <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2330 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2331 <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo &apos;changelog.txt&apos; en su lugar!)</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2335 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2336 <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2340 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2341 <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2345 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2346 <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2350 <source>Filter Files</source>
2351 <translation type="unfinished"></translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2355 <source>Select filename filter:</source>
2356 <translation type="unfinished"></translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2361 <source>Save CSV file</source>
2362 <translation>Guardar archivo CSV</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2369 <source>CSV File</source>
2370 <translation>Archivo CSV</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2377 <source>CSV Export</source>
2378 <translation>Exportar CSV</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2382 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2383 <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2387 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2388 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2392 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2393 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2397 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2398 <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2403 <source>Open CSV file</source>
2404 <translation>Abrir archivo CSV</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2408 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2409 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2413 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2414 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2418 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2419 <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2423 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2424 <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2428 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2429 <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2437 <source>CSV Import</source>
2438 <translation>Importar CSV</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2442 <source>Edit Output Path</source>
2443 <translation>Editar ruta de salida</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2447 <source>Show Favorites</source>
2448 <translation>Mostar Favoritos</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2452 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2453 <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2457 <source>Refresh Directory Outline</source>
2458 <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2462 <source>MP3</source>
2463 <translation>MP3</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2467 <source>Ogg/Vorbis</source>
2468 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2472 <source>AAC/MP4</source>
2473 <translation>AAC/MP4</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2477 <source>PCM/Wave</source>
2478 <translation>PCM/Wave</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2482 <source>A/52</source>
2483 <translation>A/52</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2487 <source>DCA</source>
2488 <translation>DCA</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2492 <source>Opus</source>
2493 <translation>Opus</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2497 <source> Opus Encoder Options </source>
2498 <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2502 <source>Encoding Complexity:</source>
2503 <translation>Complejidad de codificación:</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2507 <source>Frame Size:</source>
2508 <translation>Tamaño de muestra:</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2512 <source>OpusEnc:</source>
2513 <translation>OpusEnc:</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2517 <source>Show Help</source>
2518 <translation>Mostar ayuda</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
2522 <source> Overwrite Mode </source>
2523 <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2527 <source>Overwrite Existing File</source>
2528 <translation>Sobreescribir archivo existente</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2532 <source>Skip File</source>
2533 <translation>Omitir archivo</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2537 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2538 <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2542 <source>If Target File Already Exists:</source>
2543 <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2547 <source>Overwrite Mode</source>
2548 <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2552 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2553 <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2557 <source>Continue</source>
2558 <translation>Continuar</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2562 <source>Revert</source>
2563 <translation>Revertir</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2567 <source>Up One Level</source>
2568 <translation>Subir un nivel</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2572 <source>Go To Parent Directory</source>
2573 <translation>Ir al directorio superior</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2577 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2578 <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation>
2579 </message>
2580 <message numerus="yes">
2581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2582 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2583 <translation>
2584 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2585 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2586 </translation>
2587 </message>
2588 <message numerus="yes">
2589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2590 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2591 <translation>
2592 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform>
2593 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform>
2594 </translation>
2595 </message>
2596 <message numerus="yes">
2597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2598 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2599 <translation>
2600 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform>
2601 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform>
2602 </translation>
2603 </message>
2604 <message numerus="yes">
2605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2606 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2607 <translation>
2608 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2609 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2610 </translation>
2611 </message>
2612 <message numerus="yes">
2613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2614 <source>%n Instance(s)</source>
2615 <translation>
2616 <numerusform>%n instancia</numerusform>
2617 <numerusform>%n instancias</numerusform>
2618 </translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2622 <source>Best Quality (Slow)</source>
2623 <translation>Mejor calidad (lento)</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2627 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2628 <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
2632 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2633 <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
2637 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2638 <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2642 <source>Current Encoder: %1</source>
2643 <translation>Codificador actual: %1</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2647 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2648 <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2652 <source>APE</source>
2653 <translation>APE</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
2657 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2658 <translation>Informar de un error (GitHub)</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
2662 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2663 <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
2667 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2668 <translation>Manual del usuario de LameXP</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2672 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2673 <translation>Habilitar normalización dinámica</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2677 <source>Window Size:</source>
2678 <translation>Tamaño de la ventana:</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2682 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2683 <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation>
2684 </message>
2685 </context>
2686 <context>
2687 <name>MetaInfo</name>
2688 <message>
2689 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2690 <source>Meta Information</source>
2691 <translation>Metadatos</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2695 <source>Edit</source>
2696 <translation>Editar</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2700 <source>Close</source>
2701 <translation>Cerrar</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2705 <source>Artwork</source>
2706 <translation>Carátula</translation>
2707 </message>
2708 </context>
2709 <context>
2710 <name>MetaInfoDialog</name>
2711 <message>
2712 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2713 <source>Meta Information</source>
2714 <translation>Metadatos</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2718 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2719 <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2723 <source>Load Artwork From File</source>
2724 <translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2728 <source>Clear Artwork</source>
2729 <translation>Limpiar carátula</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2733 <source>Load Artwork</source>
2734 <translation>Recargar carátula</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2738 <source>Artwork Error</source>
2739 <translation>Error en la carátula</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2743 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2744 <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2748 <source>Edit this Information</source>
2749 <translation>Editar esta información</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2753 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2754 <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2758 <source>Clear all Meta Info</source>
2759 <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2763 <source>Meta Information: %1</source>
2764 <translation>Metadatos: %1</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>MetaInfoModel</name>
2769 <message>
2770 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2771 <source>Full Path</source>
2772 <translation>Ruta completa</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2776 <source>Format</source>
2777 <translation>Formato</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2781 <source>Container</source>
2782 <translation>Contenedor</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2786 <source>Compression</source>
2787 <translation>Compresión</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2791 <source>Duration</source>
2792 <translation>Duración</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2796 <source>Title</source>
2797 <translation>Título</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2801 <source>Artist</source>
2802 <translation>Artista</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2806 <source>Album</source>
2807 <translation>Álbum</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2811 <source>Genre</source>
2812 <translation>Género</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2816 <source>Year</source>
2817 <translation>Año</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2821 <source>Position</source>
2822 <translation>Nº de pista</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2827 <source>Generate from list position</source>
2828 <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2832 <source>Comment</source>
2833 <translation>Comentarios</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2837 <source>Property</source>
2838 <translation>Propiedad</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2842 <source>Value</source>
2843 <translation>Valor</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2847 <source>Unspecified</source>
2848 <translation>Sin especificar</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2853 <source>Edit Title</source>
2854 <translation>Editar título</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2858 <source>Please enter the title for this file:</source>
2859 <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2863 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2864 <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2868 <source>Edit Artist</source>
2869 <translation>Editar artista</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2873 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2874 <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2878 <source>Edit Album</source>
2879 <translation>Editar álbum</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2883 <source>Please enter the album for this file:</source>
2884 <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2888 <source>Edit Genre</source>
2889 <translation>Editar género</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2893 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2894 <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2898 <source>Edit Year</source>
2899 <translation>Editar año</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2903 <source>Please enter the year for this file:</source>
2904 <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2909 <source>Edit Position</source>
2910 <translation>Editar Nº de pista</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2915 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2916 <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2920 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2921 <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2925 <source>Edit Comment</source>
2926 <translation>Editar comentarios</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2930 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2931 <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2935 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2936 <source>Encoded with LameXP</source>
2937 <translation>Codificado con LameXP</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2941 <source>Not editable</source>
2942 <translation>No editable</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2946 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2947 <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2951 <source>OK</source>
2952 <translation>Aceptar</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2956 <source>Cancel</source>
2957 <translation>Cancelar</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2961 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2962 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2963 <source>Not Specified</source>
2964 <translation>Sin especificar</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2970 <source>Unknown</source>
2971 <translation>Desconocido</translation>
2972 </message>
2973 </context>
2974 <context>
2975 <name>ProcessThread</name>
2976 <message>
2977 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2978 <source>Starting...</source>
2979 <translation>Iniciando...</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2983 <source>Not found!</source>
2984 <translation>¡No encontrado!</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2988 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2989 <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2993 <source>Container Format:</source>
2994 <translation>Formato del contenedor:</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2998 <source>Audio Format:</source>
2999 <translation>Formato de audio:</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
3003 <source>Unsupported!</source>
3004 <translation>¡No soportado!</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3008 <source>Done.</source>
3009 <translation>Finalizado.</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3013 <source>Aborted!</source>
3014 <translation>¡Abortado!</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3018 <source>Failed!</source>
3019 <translation>¡Error!</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3023 <source>Encoding</source>
3024 <translation>Codificando</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3028 <source>Filtering</source>
3029 <translation>Filtrando</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3033 <source>Decoding</source>
3034 <translation>Decodificando</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3038 <source>The source audio file could not be found:</source>
3039 <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3043 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3044 <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3048 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3049 <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3053 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3054 <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3058 <source>Unknown File Name</source>
3059 <translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3063 <source>Unknown Title</source>
3064 <translation>Título desconocido</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3068 <source>Unknown Artist</source>
3069 <translation>Artista desconocido</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3073 <source>Unknown Album</source>
3074 <translation>Álbum desconocido</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3078 <source>Unknown Comment</source>
3079 <translation>Comentario desconocido</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3083 <source>Analyzing</source>
3084 <translation>Analizando</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3088 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3089 </source>
3090 <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3094 <source>Skipped.</source>
3095 <translation>Omitidos.</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3099 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3100 <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3104 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3105 <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3109 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3110 <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3114 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3115 <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation>
3116 </message>
3117 </context>
3118 <context>
3119 <name>ProcessingDialog</name>
3120 <message>
3121 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3122 <source>LameXP - Processing</source>
3123 <translation>LameXP - Procesando</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3127 <source>Initializing, please wait...</source>
3128 <translation>Iniciando, espere por favor...</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3132 <source>Abort</source>
3133 <translation>Cancelar</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3137 <source>Close</source>
3138 <translation>Cerrar</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3142 <source>Show details for selected job</source>
3143 <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3147 <source>Encoding Files</source>
3148 <translation>Codificando archivos</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3152 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3153 <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3157 <source>Encoding files, please wait...</source>
3158 <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3162 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3163 <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3167 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3168 <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3172 <source>LameXP - Aborted</source>
3173 <translation>LameXP - Cancelado</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3177 <source>Process was aborted by the user.</source>
3178 <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3182 <source>LameXP - Error</source>
3183 <translation>LameXP - Error</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3187 <source>At least one file has failed!</source>
3188 <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3192 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3193 <source>All files completed successfully.</source>
3194 <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3198 <source>LameXP - Done</source>
3199 <translation>LameXP - Finalizado</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3203 <source>Playlist creation failed</source>
3204 <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3208 <source>The playlist file could not be created:</source>
3209 <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3213 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3214 <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3218 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3219 <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3223 <source>Browse Output File Location</source>
3224 <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3228 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3229 <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3233 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3234 <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3239 <source>Cancel Shutdown</source>
3240 <translation>Cancelar apagado</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3244 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3245 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3246 <translation>Uso de CPU (total)</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3250 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3251 <source>Physical RAM Usage</source>
3252 <translation>Uso de memoria RAM</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3256 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3257 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3258 <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3262 <source>Process finished after %1.</source>
3263 <translation>Finalizado en %1.</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3267 <source>Filter Log Items</source>
3268 <translation>Filtrar el registro de archivos</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3272 <source>Show Running Only</source>
3273 <translation>Mostrar solo en ejecución</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3277 <source>Show Succeeded Only</source>
3278 <translation>Mostrar solo finalizados</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3282 <source>Show Failed Only</source>
3283 <translation>Mostrar solo fallidos</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3287 <source>Show Skipped Only</source>
3288 <translation>Mostrar solo omitidos</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3292 <source>Show All Items</source>
3293 <translation>Mostrar todos los archivos</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3297 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3298 <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation>
3299 </message>
3300 <message numerus="yes">
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3302 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3303 <translation>
3304 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform>
3305 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform>
3306 </translation>
3307 </message>
3308 <message numerus="yes">
3309 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3310 <source>%n hour(s)</source>
3311 <translation>
3312 <numerusform>%n hora</numerusform>
3313 <numerusform>%n horas</numerusform>
3314 </translation>
3315 </message>
3316 <message numerus="yes">
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3318 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3319 <source>%n minute(s)</source>
3320 <translation>
3321 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3322 <numerusform>%n minutos</numerusform>
3323 </translation>
3324 </message>
3325 <message numerus="yes">
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3328 <source>%n second(s)</source>
3329 <translation>
3330 <numerusform>%n segundo</numerusform>
3331 <numerusform>%n segundos</numerusform>
3332 </translation>
3333 </message>
3334 <message numerus="yes">
3335 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3336 <source>%n millisecond(s)</source>
3337 <translation>
3338 <numerusform>%n milisegundo</numerusform>
3339 <numerusform>%n milisegundos</numerusform>
3340 </translation>
3341 </message>
3342 <message numerus="yes">
3343 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3344 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3345 <translation>
3346 <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform>
3347 <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform>
3348 </translation>
3349 </message>
3350 <message numerus="yes">
3351 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3352 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3353 <translation>
3354 <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3355 <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3356 </translation>
3357 </message>
3358 <message numerus="yes">
3359 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3360 <source>%n file(s) skipped</source>
3361 <translation>
3362 <numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
3363 <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
3364 </translation>
3365 </message>
3366 <message numerus="yes">
3367 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3368 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3369 <translation>
3370 <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3371 <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3372 </translation>
3373 </message>
3374 <message numerus="yes">
3375 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3376 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3377 <translation>
3378 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform>
3379 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform>
3380 </translation>
3381 </message>
3382 </context>
3383 <context>
3384 <name>ProgressModel</name>
3385 <message>
3386 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3387 <source>Job</source>
3388 <translation>Tarea</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3392 <source>Status</source>
3393 <translation>Estado</translation>
3394 </message>
3395 </context>
3396 <context>
3397 <name>ShellIntegration</name>
3398 <message>
3399 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3400 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3401 <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3405 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3406 <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
3407 </message>
3408 </context>
3409 <context>
3410 <name>SplashScreen</name>
3411 <message>
3412 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3413 <source>LameXP is launching...</source>
3414 <translation>Iniciando LameXP...</translation>
3415 </message>
3416 </context>
3417 <context>
3418 <name>UpdateDialog</name>
3419 <message>
3420 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3421 <source>LameXP Update Manager</source>
3422 <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3426 <source>Please wait...</source>
3427 <translation>Por favor, espere...</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3431 <source>Latest version available:</source>
3432 <translation>Última versión disponible:</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3436 <source>Currently installed version:</source>
3437 <translation>Versión instalada actualmente:</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3441 <source>Retry</source>
3442 <translation>Reintentar</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3446 <source>Show Log</source>
3447 <translation>Mostar archivo de registro</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3451 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3452 <translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3456 <source>Close</source>
3457 <translation>Cerrar</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3461 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3462 <source>Build</source>
3463 <translation>Build</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3467 <source>Unknown</source>
3468 <translation>Desconocida</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3472 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3473 <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3477 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3478 <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3482 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3483 <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3487 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3488 <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3492 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3493 <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3497 <source>More information available at:</source>
3498 <translation>Más información disponible en:</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3502 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3503 <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3507 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3508 <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3512 <source>No new updates available at this time.</source>
3513 <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3517 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3518 <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3522 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3523 <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3527 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3528 <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3532 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3533 <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3537 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3538 <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3542 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3543 <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3547 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3548 <translation>¡No está conectado a Internet!</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3553 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3554 <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3558 <source>Initializing, please wait...</source>
3559 <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3563 <source>Discard</source>
3564 <translation>descartar</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3568 <source>Ignore</source>
3569 <translation>Ignorar</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3573 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3574 <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; se pueden instalar las actualizaciones.</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3578 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3579 <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation>
3580 </message>
3581 </context>
3582 </TS>