1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"fr_FR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"569"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Visitez %
1 pour les nouveautés et mises à jour!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez
<b
>pas
</b
> pour l
'obtenir ou l
'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n
'acceptez surtout
<b
>pas
</b
> !!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>A propos de LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Accepter la licence
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Décliner la licence
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Logiciels tiers
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Contributeurs
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Fermer
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Traducteurs:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n
'hésitez pas à nous contacter!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"685"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"728"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"749"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"763"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"777"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"791"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"826"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"833"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"840"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"854"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
79 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.
</translation>
82 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"692"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
84 <translatorcomment>Technologie d
'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.
</translatorcomment>
85 <translation>Technologie d
'encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
90 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support
2-Passes.
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
95 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"714"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
100 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"805"/>
104 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
105 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Certains droits réservés.
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"812"/>
109 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
110 <translation>Par Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; et LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
114 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
115 <translation type=
"unfinished"></translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"847"/>
119 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
120 <translation type=
"unfinished"></translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
124 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
125 <translation>Silk Icons - Plus de
700 icônes en format PNG
</translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"861"/>
129 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
130 <translation>Par Mark James, distribué sous la license Creative Commons
'BY
'.
</translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
134 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
135 <translation>Sons de poulet en colère et de cri de fantôme
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"868"/>
139 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
140 <translation>Par Alexander, distribué sous la license Creative Commons
'BY
'.
</translation>
143 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"928"/>
145 <translation>n/a
</translation>
148 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"770"/>
149 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
150 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.
</translation>
153 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"756"/>
154 <source>Completely open audio compression format.
</source>
155 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.
</translation>
158 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"735"/>
159 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
160 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"873"/>
164 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
165 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.
</translatorcomment>
166 <translation>Les droits d
'auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.
</translation>
169 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
170 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
171 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio
</translatorcomment>
172 <translation>LameXP - Encodeur audio
</translation>
175 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
176 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
177 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source
</translatorcomment>
178 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source
</translation>
181 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
182 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
183 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte
</translation>
186 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
187 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
188 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide
</translation>
191 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
192 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
193 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-
4 et MPEG-
2 AAC open source
</translation>
196 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
197 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
198 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte
</translation>
201 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
202 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
203 <translation>Monkey
's Audio - Compresseur audio sans perte
</translation>
206 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
207 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
208 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte
</translation>
211 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
212 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
213 <translation>MediaInfo - Outil d
'analyse de fichiers médias
</translation>
216 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
217 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
218 <translation>SoX - Échange sonore
</translation>
221 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
222 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
223 <translation>GnuPG - Le garde de la vie privée privé GNU
</translation>
226 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
227 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
228 <translation>Encodeur de référence MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
231 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
232 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
233 <translation>Musepack - Compression audio vivante
</translation>
236 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
237 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
238 <translation>Shorten - Compression audio sans perte
</translation>
241 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
242 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
243 <translation>Speex - Codec libre pour la voix
</translation>
246 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"784"/>
247 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
248 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.
</translation>
251 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"581"/>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"593"/>
253 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
254 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %
1. Encore %
2 jour(s) restant(s).
</translation>
257 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
258 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
259 <translation>Aften - Encodeur audio A/
52</translation>
262 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
263 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
264 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave
</translation>
267 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
268 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
269 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave
</translation>
272 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
273 <source>dcaenc
</source>
274 <translation>dcaenc
</translation>
277 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"819"/>
278 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
279 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.
</translation>
282 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
283 <source>Information
</source>
284 <translation>Information
</translation>
287 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
288 <source>License
</source>
289 <translation>Licence
</translation>
292 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"630"/>
293 <source>Programmers:
</source>
294 <translation>Programmeurs :
</translation>
297 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
298 <source>Project Leader
</source>
299 <translation>Chef de projet
</translation>
302 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
303 <source>Opus Audio Codec
</source>
304 <translation>Opus Codec Audio
</translation>
307 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"721"/>
308 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
309 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.
</translation>
312 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
313 <source>Show License Text
</source>
314 <translation>Afficher la licence
</translation>
317 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
318 <source>About Qt...
</source>
319 <translation>A propos de Qt...
</translation>
322 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
323 <source>Special thanks to:
</source>
324 <translation>Grand merci à :
</translation>
327 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
328 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
329 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable
</translation>
332 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
333 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
334 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande
</translation>
337 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"798"/>
338 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
339 <translation>L
'implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.
</translation>
342 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
343 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
344 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS
</translation>
347 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
348 <source>Official Mirrors:
</source>
349 <translation>Téléchargements officiels:
</translation>
352 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
353 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
354 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis
</translation>
357 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
358 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
359 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis
</translation>
362 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"742"/>
363 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
364 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.
</translation>
368 <name>AudioFileModel
</name>
370 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
371 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
372 <source>Profile
</source>
373 <translation>Profil
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
377 <source>Channels
</source>
378 <translation>Canaux
</translation>
381 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
382 <source>Samplerate
</source>
383 <translation>Taux d
' échantillonnage
</translation>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
388 <source>Bitdepth
</source>
389 <translation>Profondeur de bit
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
393 <source>Type
</source>
394 <translation>Type
</translation>
397 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
398 <source>Version
</source>
399 <translation>Version
</translation>
402 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
403 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
405 <source>Bitrate
</source>
406 <translation>Bitrate
</translation>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
410 <source>Constant
</source>
411 <translation>Constant
</translation>
414 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
415 <source>Variable
</source>
416 <translation>Variable
</translation>
419 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
420 <source>Encoder
</source>
421 <translation>Encodeur
</translation>
425 <name>CueImportDialog
</name>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
428 <source>Import Cue Sheet
</source>
429 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
433 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
434 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.
</translation>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
438 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
439 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...
</translation>
442 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
443 <source>An unknown error has occured!
</source>
444 <translation>Une erreur inconnue s
'est produite !
</translation>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
449 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
450 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :
</translation>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
455 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
456 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
458 <source>Cue Sheet Error
</source>
459 <translation>Erreur Cue Sheet
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
463 <source>The specified file could not be found!
</source>
464 <translation>Le fichier spécifié n
'a pas été trouvé !
</translation>
467 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
468 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
469 <translation>Le fichier n
'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !
</translation>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
473 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
474 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d
'image disque Cue Sheet valide !
</translation>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
478 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
479 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l
'image Cue Sheet !
</translation>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
483 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
484 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».
</translation>
487 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
488 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
489 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !
</translation>
492 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
493 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
494 <source>Choose Output Directory
</source>
495 <translation>Choisir le répertoire de sortie
</translation>
498 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
500 <source>LameXP
</source>
501 <translation>LameXP
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
505 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
506 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n
'est pas accessible en écriture !
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
510 <source>Low Diskspace Warning
</source>
511 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
515 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
516 <translation>Il y a moins de %
1 Go d
'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
520 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
521 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'importation !
</translation>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
525 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
526 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
530 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
531 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
535 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
536 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !
</translation>
539 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
540 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
541 <translation>Une erreur inattendue s
'est produite en divisant la Cue Sheet !
</translation>
544 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
545 <source>Cue Sheet Completed
</source>
546 <translation>Cue Sheet terminée
</translation>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
550 <source>Analysis Failed
</source>
551 <translation>L
'analyse a échoué
</translation>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
555 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
556 <translation>Attention : Le format des fichiers d
'entrée n
'a pas pu être déterminé !
</translation>
559 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
560 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
561 <source>Continue Anyway
</source>
562 <translation>Continuer malgré tout
</translation>
565 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
566 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
567 <source>Abort
</source>
568 <translation>Annuler
</translation>
571 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
572 <source>(System Default)
</source>
573 <translation>(Par défaut)
</translation>
576 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
577 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
578 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :
</translation>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
583 <translation>OK
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
587 <source>Cancel
</source>
588 <translation>Annuler
</translation>
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
592 <source>Unknown Artist
</source>
593 <translation>Artiste inconnu
</translation>
596 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
597 <source>Unknown Album
</source>
598 <translation>Album inconnu
</translation>
601 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
602 <source>New Folder
</source>
603 <translation>Nouveau dossier
</translation>
605 <message numerus=
"yes">
606 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
607 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
609 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n piste !
</numerusform>
610 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n pistes !
</numerusform>
613 <message numerus=
"yes">
614 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
615 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
617 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.
</numerusform>
618 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.
</numerusform>
621 <message numerus=
"yes">
622 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
623 <source>Skipped %n track(s).
</source>
625 <numerusform>%n piste ignorée.
</numerusform>
626 <numerusform>%n pistes ignorées.
</numerusform>
630 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
631 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
632 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n
'ont pas pu être trouvés!
</translation>
636 <name>CueSheetImport
</name>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
639 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
640 <source>Import Cue Sheet
</source>
641 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
644 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
645 <source> Output Directory
</source>
646 <translation> Répertoire de sortie
</translation>
649 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
650 <source>Browse...
</source>
651 <translation>Explorer...
</translation>
654 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
655 <source>Discard
</source>
656 <translation>Fermer
</translation>
659 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
660 <source>Existing Source File
</source>
661 <translation>Fichier source existant
</translation>
664 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
665 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
666 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)
</translation>
669 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
670 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
671 <translation>Charger une Cue Sheet différente
</translation>
674 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
675 <source>Artist:
</source>
676 <translation>Artiste :
</translation>
679 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
680 <source>Album:
</source>
681 <translation>Album :
</translation>
685 <name>CueSheetModel
</name>
687 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
689 <translation>No.
</translation>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
693 <source>File / Track
</source>
694 <translation>Fichier / Piste
</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
698 <source>Index
</source>
699 <translation>Index
</translation>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
703 <source>File %
1</source>
704 <translation>Fichier %
1</translation>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
708 <source>Track %
1</source>
709 <translation>Piste %
1</translation>
712 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
713 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
714 <source>Unknown Artist
</source>
715 <translation>Artiste inconnu
</translation>
718 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
719 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
720 <source>Unknown Title
</source>
721 <translation>Titre inconnu
</translation>
724 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
725 <source>Duration
</source>
726 <translation>Durée
</translation>
730 <name>DecoderRegistry
</name>
732 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
733 <source>All supported types
</source>
734 <translation>Tous types supportés
</translation>
737 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
738 <source>All files
</source>
739 <translation>Tous les fichiers
</translation>
742 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
743 <source>Playlists
</source>
744 <translation>Listes de lecture
</translation>
748 <name>DiskObserverThread
</name>
750 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
751 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
752 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur
'%
1' (seulement %
2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !
</translation>
758 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
759 <source>LameXP - DropBox
</source>
760 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
763 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
764 <source>LameXP DropBox
</source>
765 <translation>LameXP DropBox
</translation>
768 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
769 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
770 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!
</translation>
773 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
774 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
775 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)
</translation>
779 <name>FileExtsModel
</name>
781 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
782 <source>File Extension
</source>
783 <translation>Extension de fichier
</translation>
786 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
787 <source>Replace With
</source>
788 <translation>Remplacer par
</translation>
791 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
792 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
793 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:
</translation>
796 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
797 <source>Enter the new file extension:
</source>
798 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:
</translation>
802 <name>FileListModel
</name>
804 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
805 <source>Title
</source>
806 <translation>Titre
</translation>
809 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
810 <source>Full Path
</source>
811 <translation>Chemin complet
</translation>
814 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
815 <source>(System Default)
</source>
816 <translation>(Par défaut)
</translation>
819 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
820 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
821 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour le fichier CSV :
</translation>
824 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
826 <translation>OK
</translation>
829 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
830 <source>Cancel
</source>
831 <translation>Annuler
</translation>
835 <name>LogViewDialog
</name>
837 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
838 <source>Log View
</source>
839 <translatorcomment>Afficher le journal
</translatorcomment>
840 <translation>Afficher le journal
</translation>
843 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
844 <source>Discard
</source>
845 <translation>Fermer
</translation>
848 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
849 <source>Save to File...
</source>
850 <translation>Enregistrer en fichier...
</translation>
853 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
854 <source>Copy to Clipboard
</source>
855 <translation>Copier dans le presse-papiers
</translation>
858 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
859 <source>Log File
</source>
860 <translation>Fichier journal
</translation>
863 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
864 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
865 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.
</translation>
869 <name>MainWindow
</name>
871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
872 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
873 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur
</translation>
876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
877 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
878 <source>Source Files
</source>
879 <translation>Fichiers source
</translation>
882 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
883 <source>Add File(s)
</source>
884 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
888 <source>Remove
</source>
889 <translation>Supprimer
</translation>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
893 <source>Clear
</source>
894 <translation>Effacer
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
898 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
899 <source>Show Details
</source>
900 <translation>Afficher les détails
</translation>
903 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
904 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
905 <source>Output Directory
</source>
906 <translation>Destination
</translation>
909 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
910 <source>Goto Home Folder
</source>
911 <translation>Dossier utilisateur
</translation>
914 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
915 <source>Goto Music Folder
</source>
916 <translation>Musique
</translation>
919 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
920 <source>Goto Desktop Folder
</source>
921 <translation>Bureau
</translation>
924 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
925 <source>Make New Folder
</source>
926 <translation>Nouveau dossier
</translation>
929 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
930 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
931 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source
</translation>
934 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
935 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
936 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie
</translation>
939 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
940 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
941 <source>Meta Data
</source>
942 <translation>Métadonnées
</translation>
945 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
946 <source> Meta Information
</source>
947 <translation> Informations méta
</translation>
950 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
951 <source>Edit
</source>
952 <translation>Modifier
</translation>
955 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
956 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
957 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici
<u
>remplaceront
</u
> les données à la source!
</translation>
960 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
961 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
962 <source>Reset
</source>
963 <translation>Réinitialiser
</translation>
966 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
967 <source> Options
</source>
968 <translation> Options
</translation>
971 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
972 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
973 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)
</translation>
976 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
977 <source>Write meta information to encoded files
</source>
978 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés
</translation>
981 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
982 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
983 <source>Compression
</source>
984 <translation>Compression
</translation>
987 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
988 <source> Encoder / Format
</source>
989 <translation> Encodeur / Format
</translation>
992 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
993 <source>FLAC
</source>
994 <translation>FLAC
</translation>
997 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
998 <source> Rate Control Method
</source>
999 <translation> Méthode de contrôle de taux
</translation>
1002 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
1003 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1004 <translation>Débit variable (VBR)
</translation>
1007 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1008 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1009 <translation>Débit moyen (ABR)
</translation>
1012 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1013 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1014 <translation>Débit binaire constant (CBR)
</translation>
1017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1018 <source> Quality / Bitrate
</source>
1019 <translation> Qualité / Débit binaire
</translation>
1022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1023 <source>Minimum
</source>
1024 <translation>Minimum
</translation>
1027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1028 <source>Maximum
</source>
1029 <translation>Maximum
</translation>
1032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1034 <source>Advanced Options
</source>
1035 <translation>Avancées
</translation>
1038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1039 <source>Replacement:
</source>
1040 <translation>Remplacement:
</translation>
1043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1044 <source>Search Pattern:
</source>
1045 <translation>Rechercher :
</translation>
1048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1049 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1050 <translation><a href=
"regexp
">Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)
</a
></translation>
1053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1054 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1055 <translation>Remplacer les éléments correspondants
</translation>
1058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1059 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1060 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!
</translation>
1063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1064 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1065 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!
</translation>
1068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1069 <source>Add Overwrite
</source>
1070 <translation>Ajouter un remplacement d
'extension
</translation>
1073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1074 <source>Remove Overwrite
</source>
1075 <translation>Retirer un remplacement d
'extension
</translation>
1078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1079 <source>Rename Files
</source>
1080 <translation>Renommer les fichiers
</translation>
1083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1084 <source>Regular Expressions
</source>
1085 <translation>Rechercher et remplacer
</translation>
1088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1089 <source>File Extensions
</source>
1090 <translation>Extensions de fichiers
</translation>
1093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1094 <source> File Operations
</source>
1095 <translation> Fichiers existants
</translation>
1098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1099 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1100 <translation>Appliquer la date et l
'heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé
</translation>
1103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1104 <source> Encode Now!
</source>
1105 <translation> Encoder maintenant!
</translation>
1108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1109 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1110 <source>About...
</source>
1111 <translation>À propos...
</translation>
1114 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1115 <source> Exit Program
</source>
1116 <translation> Quitter le programme
</translation>
1119 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1120 <source>File
</source>
1121 <translation>Fichier
</translation>
1124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1126 <translation>?
</translation>
1129 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1130 <source>View
</source>
1131 <translation>Affichage
</translation>
1134 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1135 <source>Style
</source>
1136 <translation>Style
</translation>
1139 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1140 <source>Language
</source>
1141 <translation>Langue
</translation>
1144 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1145 <source>Tools
</source>
1146 <translation>Outils
</translation>
1149 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1150 <source>Configuration
</source>
1151 <translation>Configuration
</translation>
1154 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1155 <source>Quit
</source>
1156 <translation>Quitter
</translation>
1159 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1160 <source>Open File(s)...
</source>
1161 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...
</translation>
1164 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1165 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1166 <translation>Visiter le site web officiel
</translation>
1169 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1170 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1173 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1174 <source>Check for Updates
</source>
1175 <translation>Vérifier les mises à jour
</translation>
1178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1179 <source>Open Folder...
</source>
1180 <translation>Ouvrir un dossier...
</translation>
1183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1184 <source>Clear All
</source>
1185 <translation>Effacer tout
</translation>
1188 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1189 <source>Plastique
</source>
1190 <translation>Plastique
</translation>
1193 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1194 <source>Cleanlooks
</source>
1195 <translation>Cleanlooks
</translation>
1198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1199 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1200 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1204 <source>Windows Classic
</source>
1205 <translation>Windows Classic
</translation>
1208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1209 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1210 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1215 <source>Disable Update Reminder
</source>
1216 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour
</translation>
1219 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1220 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1221 <source>Disable Sound Effects
</source>
1222 <translation>Désactiver les effets sonores
</translation>
1225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1226 <source>Install WMA Decoder
</source>
1227 <translation>Installer le décodeur WMA
</translation>
1230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1231 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1232 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC
</translation>
1235 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1236 <source>Show DropBox
</source>
1237 <translation>Afficher la DropBox
</translation>
1240 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1241 <source>From File...
</source>
1242 <translation>Depuis le fichier...
</translation>
1245 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1246 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1247 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...
</translation>
1250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1251 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4278"/>
1252 <source>Access Denied
</source>
1253 <translation>Accès refusé
</translation>
1256 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1257 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1258 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.
</translation>
1261 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1262 <source>Files Rejected
</source>
1263 <translation>Fichiers rejetés
</translation>
1266 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1267 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1268 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n
'est pas pris en charge.
</translation>
1271 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1272 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1273 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!
</translation>
1276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1277 <source>Open File in External Application
</source>
1278 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe
</translation>
1281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1282 <source>Browse File Location
</source>
1283 <translation>Parcourir l
'emplacement du fichier
</translation>
1286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1287 <source>Browse Selected Folder
</source>
1288 <translation>Parcourir le dossier sélectionné
</translation>
1291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1292 <source>License Declined
</source>
1293 <translation>Licence refusée
</translation>
1296 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1297 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1298 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l
'application va se fermer maintenant!
</translation>
1301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1302 <source>Goodbye!
</source>
1303 <translation>Au revoir!
</translation>
1306 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1307 <source>LameXP - Expired
</source>
1308 <translation>LameXP - Expiré
</translation>
1311 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1312 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1313 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %
1.
</translation>
1316 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1317 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1318 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n
'expirent jamais.
</translation>
1321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1322 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1323 <source>Exit Program
</source>
1324 <translation>Quitter le programme
</translation>
1327 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
1328 <source>Manual
</source>
1329 <translation>Manuel
</translation>
1332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1333 <source>Urgent Update
</source>
1334 <translation>Mise à jour urgente
</translation>
1337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1338 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1339 <translation>Votre version de LameXP a plus d
'un an. C
'est l
'heure de faire une mise à jour!
</translation>
1342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1344 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1345 <source>Update Reminder
</source>
1346 <translation>Rappel de mise à jour
</translation>
1349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1350 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1351 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de
14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1355 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1356 <translation>Vous n
'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1359 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1360 <source>Postpone
</source>
1361 <translation>Reporter
</translation>
1364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1591"/>
1365 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1366 <translation>L
'encodeur Nero AAC n
'a pas pu être trouvé. Le support d
'encodage AAC sera désactivé.
</translation>
1369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
1370 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1371 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!
</translation>
1374 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1375 <source>AAC Support Disabled
</source>
1376 <translation>Support AAC désactivé
</translation>
1379 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1382 <source>LameXP
</source>
1383 <translation>LameXP
</translation>
1386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1387 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1388 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!
</translation>
1391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1392 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1393 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
1396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1754"/>
1397 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1398 <translation>Il existe moins de %
1 Go d
'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.
</translation>
1401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1755"/>
1402 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1403 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'encodage!
</translation>
1406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
1407 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1408 <translation>Votre dossier TEMP est situé ici :
</translation>
1411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1412 <source>Abort Encoding Process
</source>
1413 <translation>Arrêter l
'encodage
</translation>
1416 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1417 <source>Clean Disk Now
</source>
1418 <translation>Nettoyer le disque maintenant
</translation>
1421 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1423 <source>Ignore
</source>
1424 <translation>Ignorer
</translation>
1427 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1428 <source>Low Diskspace
</source>
1429 <translation>Espace disque faible
</translation>
1432 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1433 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1434 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!
</translation>
1437 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1438 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1439 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!
</translation>
1442 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1443 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1444 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
1447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1448 <source>Please choose a different directory!
</source>
1449 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!
</translation>
1452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2393"/>
1453 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2402"/>
1454 <source>Add file(s)
</source>
1455 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
1458 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
1459 <source>Load Translation
</source>
1460 <translation>Charger la traduction
</translation>
1463 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2041"/>
1464 <source>Translation Files
</source>
1465 <translation>Fichiers de traduction
</translation>
1468 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3027"/>
1469 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3072"/>
1470 <source>New Folder
</source>
1471 <translation>Nouveau dossier
</translation>
1474 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3072"/>
1475 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1476 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:
</translation>
1479 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1480 <source>Failed to create folder
</source>
1481 <translation>Impossible de créer le dossier
</translation>
1484 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1485 <source>The new folder could not be created:
</source>
1486 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:
</translation>
1489 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1490 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1491 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d
'accès insuffisants!
</translation>
1494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4508"/>
1495 <source>Already Running
</source>
1496 <translation>Déjà en cours d
'exécution
</translation>
1499 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4508"/>
1500 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1501 <translation>LameXP est déjà en cours d
'exécution, veuillez utiliser cette instance!
</translation>
1504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3686"/>
1505 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3689"/>
1506 <source>Quality Level %
1</source>
1507 <translation>Niveau de qualité %
1</translation>
1510 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3692"/>
1511 <source>Compression %
1</source>
1512 <translation>Compression %
1</translation>
1515 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3695"/>
1516 <source>Uncompressed
</source>
1517 <translation>Non compressé
</translation>
1520 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1521 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1522 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?
</translation>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1530 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1531 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1532 <source>Yes
</source>
1533 <translation>Oui
</translation>
1536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1541 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1542 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1544 <translation>Non
</translation>
1547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1548 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1549 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.
</translation>
1552 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1553 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1554 <translation>N
'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!
</translation>
1557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1558 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1559 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.
</translation>
1562 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1563 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1564 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?
</translation>
1567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1568 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1569 <source>Sound Effects
</source>
1570 <translation>Effets sonores
</translation>
1573 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1574 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1575 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.
</translation>
1578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1579 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1580 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.
</translation>
1583 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1586 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1587 <translation>Notifications Nero AAC
</translation>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1591 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1592 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC?
</translation>
1595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1596 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1597 <translation>Toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été désactivées.
</translation>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1601 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1602 <translation>Les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été réactivées.
</translation>
1605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1606 <source>Cancel
</source>
1607 <translation>Annuler
</translation>
1610 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1611 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1612 <translation> Qualité de l
'algorithme LAME
</translation>
1615 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1616 <source>Faster Processing
</source>
1617 <translation>Traitement plus rapide
</translation>
1620 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1621 <source>Better quality
</source>
1622 <translation>Meilleure qualité
</translation>
1625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3741"/>
1626 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1627 <translation>Haute qualité (recommandé)
</translation>
1630 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3747"/>
1631 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1632 <translation>Basse qualité (très rapide)
</translation>
1635 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1636 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1637 <translation> Gestion du débit (LAME et OggEnc2)
</translation>
1640 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1641 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1642 <translation>Permettre la gestion du débit
</translation>
1645 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1646 <source>Minimum (kbps):
</source>
1647 <translation>Minimum (ko/s):
</translation>
1650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1651 <source>Maximum (kbps):
</source>
1652 <translation>Maximum (ko/s):
</translation>
1655 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1656 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1657 <translation>Mode de canal/Taux d
'échantillonnage
</translation>
1660 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1662 <source>Auto Select (Default)
</source>
1663 <translation>Sélection automatique (par défaut)
</translation>
1666 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1667 <source>Joint Stereo
</source>
1668 <translation>Stéréo
</translation>
1671 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1672 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1673 <translation>Forcer la stéréo
</translation>
1676 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1677 <source>Simple
</source>
1678 <translation>Simple
</translation>
1681 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1682 <source>Dual Mono
</source>
1683 <translation>Mono double
</translation>
1686 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1687 <source>Mono
</source>
1688 <translation>Mono
</translation>
1691 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1692 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1693 <translation>Mode de canal MP3 :
</translation>
1696 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1697 <source>16.000</source>
1698 <translation>16.000</translation>
1701 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1702 <source>22.050</source>
1703 <translation>22.050</translation>
1706 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1707 <source>24.000</source>
1708 <translation>24.000</translation>
1711 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1712 <source>32.000</source>
1713 <translation>32.000</translation>
1716 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1717 <source>44.100</source>
1718 <translation>44.100</translation>
1721 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1722 <source>48.000</source>
1723 <translation>48.000</translation>
1726 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1727 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1728 <translation>Taux d
'échantillonnage (Hz) :
</translation>
1731 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1732 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1733 <translation>Permettre le traitement en
2-Pass (Mode ABR)
</translation>
1736 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1737 <source>Select AAC Profile:
</source>
1738 <translation>Sélectionner le profil AAC :
</translation>
1741 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1742 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1743 <translation>Appliquer LC-AAC
</translation>
1746 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1747 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1748 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1751 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1752 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1753 <translation>Sélection automatique (recommandé)
</translation>
1756 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1757 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1758 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1761 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1762 <source> Volume Normalization
</source>
1763 <translation> Normalisation du volume
</translation>
1766 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1767 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1768 <translation>Activer le filtre de normalisation
</translation>
1771 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1772 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1773 <translation>Volume maximum (dB) :
</translation>
1776 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1777 <source>Reset Advanced Options
</source>
1778 <translation>Réinitialiser les Options avancées
</translation>
1781 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1782 <source>Encode!
</source>
1783 <translation>Encoder !
</translation>
1786 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1787 <source> Tone Adjustment
</source>
1788 <translation> Ajustement du ton
</translation>
1791 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1792 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1793 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :
</translation>
1796 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1797 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1798 <translation>Ajuster les graves (dB) :
</translation>
1801 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1802 <source>Disable Shell Integration
</source>
1803 <translation>Désactiver l
'intégration Shell
</translation>
1806 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1807 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1808 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1809 <source>Shell Integration
</source>
1810 <translation>Intégration Shell
</translation>
1813 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1814 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1815 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l
'intégration shell de LameXP ?
</translation>
1818 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1819 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1820 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été désactivé.
</translation>
1823 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1824 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1825 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été activé.
</translation>
1828 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1829 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1830 <translation> Paramètres d
'encodage personnalisés
</translation>
1833 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1834 <source>OggEnc2:
</source>
1835 <translation>OggEnc2 :
</translation>
1838 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1839 <source>FLAC:
</source>
1840 <translation>FLAC :
</translation>
1843 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1844 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1845 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!
</translation>
1848 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1849 <source> Multi-Threading
</source>
1850 <translation> Multi-processus
</translation>
1853 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1854 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1855 <translation>Choisir le nombre d
'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)
</translation>
1858 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1859 <source>Fewer Instances
</source>
1860 <translation>Moins d
'instances
</translation>
1863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1864 <source>More Instances
</source>
1865 <translation>Plus d
'instances
</translation>
1868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1869 <source> Temp Directory
</source>
1870 <translation> Répertoire temporaire
</translation>
1873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1874 <source>Browse...
</source>
1875 <translation>Explorer...
</translation>
1878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1879 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1880 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)
</translation>
1883 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1884 <source>Not Found
</source>
1885 <translation>Non trouvé
</translation>
1888 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1889 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1890 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n
'existe plus :
</translation>
1893 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1894 <source>Restore Default
</source>
1895 <translation>Restaurer par défaut
</translation>
1898 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4278"/>
1899 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1900 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !
</translation>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1904 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1905 <translation>Nous vous recommandons d
'utiliser %
1 pour cela.
</translation>
1908 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1909 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1910 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d
'un CD-Audio.
</translation>
1913 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1914 <source>Changelog
</source>
1915 <translation>Changelog
</translation>
1918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1919 <source>Translator
's Guide
</source>
1920 <translation>Guide du traducteur
</translation>
1923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1924 <source>Help
&& Support
</source>
1925 <translation>Aide et support
</translation>
1928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1929 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1930 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...
</translation>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1934 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1935 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...
</translation>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
1939 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
1940 <source>Add Folder
</source>
1941 <translation>Ajouter un dossier
</translation>
1944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1945 <source>Check for Beta Updates
</source>
1946 <translation>Vérifier les mises à jour bêta
</translation>
1949 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1951 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1952 <source>Beta Updates
</source>
1953 <translation>Mises à jour bêta
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1957 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1958 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?
</translation>
1961 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1962 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1963 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.
</translation>
1966 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1967 <source>Check Now
</source>
1968 <translation>Vérifier maintenant
</translation>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1677"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
1976 <source>Discard
</source>
1977 <translation>Fermer
</translation>
1980 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1981 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1982 <translation>LameXP ne vérifiera
<i
>plus
</i
> les mises à jour Beta.
</translation>
1985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1986 <source>Lame MP3:
</source>
1987 <translation>Lame MP3 :
</translation>
1990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1991 <source>Aften A/
52:
</source>
1992 <translation>Aften A/
52 :
</translation>
1995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1996 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1997 <translation> Options Aften A/
52 </translation>
2000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2001 <source>Film Light
</source>
2002 <translation>Film léger
</translation>
2005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2006 <source>Film Standard
</source>
2007 <translation>Film standard
</translation>
2010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2011 <source>Music Light
</source>
2012 <translation>Musique léger
</translation>
2015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2016 <source>Music Standard
</source>
2017 <translation>Musique standard
</translation>
2020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2021 <source>Speech
</source>
2022 <translation>Voix
</translation>
2025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2026 <source>None (Default)
</source>
2027 <translation>Aucun (par défaut)
</translation>
2030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2031 <source>Auto Select
</source>
2032 <translation>Sélection auto
</translation>
2035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2036 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2037 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2041 <source>1/
0 (C)
</source>
2042 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2046 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2047 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2051 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2052 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2056 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2057 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2061 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2062 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2066 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2067 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2071 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2072 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2076 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2077 <translation>Mode d
'encodage audio :
</translation>
2080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2081 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2082 <translation>Compression gamme dynamique :
</translation>
2085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2086 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2087 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)
</translation>
2090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2091 <source>Exponent Search Size:
</source>
2092 <translation>Taille de recherche exponentielle :
</translation>
2095 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2096 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2097 <source>Don
't Show Again
</source>
2098 <translation>Ne plus afficher
</translation>
2101 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2102 <source>Import Cue Sheet
</source>
2103 <translation>Importer une Cue Sheet
</translation>
2106 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2107 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2108 <source>Open Cue Sheet
</source>
2109 <translation>Ouvrir une Cue Sheet
</translation>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2113 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2114 <source>Cue Sheet File
</source>
2115 <translation>Fichier Cue Sheet
</translation>
2118 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2119 <source>CDDA Files
</source>
2120 <translation>Fichiers CDDA
</translation>
2123 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2124 <source>Cue Sheet
</source>
2125 <translation>Cue Sheet
</translation>
2128 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2129 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2130 <translation>Veuillez utiliser l
'assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.
</translation>
2133 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2134 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2135 <translation>Il semble qu
'un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.
</translation>
2138 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
2139 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2140 <translation>Veuillez vous reporter au document %
1 pour des détails et des solutions !
</translation>
2143 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2144 <source>Slow Startup
</source>
2145 <translation>Démarrage lent
</translation>
2148 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2149 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2150 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent
</translation>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2155 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2156 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2157 <translation>Notifications de démarrage lent
</translation>
2160 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2161 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2162 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?
</translation>
2165 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2166 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2167 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.
</translation>
2170 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2171 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2172 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.
</translation>
2175 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2176 <source> Rename Output Files
</source>
2177 <translation> Renommer les fichiers de sortie
</translation>
2180 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2181 <source>Rename Output Files
</source>
2182 <translation>Renommez les fichiers de sortie
</translation>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2186 <source>Track number with leading zero
</source>
2187 <translation>Numéro de piste avec zéro
</translation>
2190 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4179"/>
2191 <source>Track title
</source>
2192 <translation>Titre de piste
</translation>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2196 <source>Artist name
</source>
2197 <translation>Nom de l
'artiste
</translation>
2200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4181"/>
2201 <source>Album name
</source>
2202 <translation>Nom de l
'album
</translation>
2205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4182"/>
2206 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2207 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres
</translation>
2210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2211 <source>Comment
</source>
2212 <translation>Commentaire
</translation>
2215 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2216 <source>Rename Macros
</source>
2217 <translation>Renommer les macros
</translation>
2220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2226 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2227 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !
</translation>
2230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2231 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2232 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !
</translation>
2235 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2236 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2237 <translation><a href=
"Remise à zéro
">Remise à zéro
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Afficher la liste des macros
</a
></translation>
2240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2241 <source>File name without extension
</source>
2242 <translation>Nom de fichier sans extension
</translation>
2245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2246 <source>Rename Pattern:
</source>
2247 <translation>Renommer selon :
</translation>
2250 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2251 <source>Example File Name:
</source>
2252 <translation>Exemple de nom de fichier :
</translation>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2256 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2257 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :
</translation>
2260 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2261 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2262 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)
</translation>
2265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
2266 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2267 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel
</translation>
2270 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2271 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2272 <translation>Options encodeur AAC
</translation>
2275 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2276 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2277 <translation>MPEG-
4 AAC :
</translation>
2280 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2281 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2282 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez
<u
> pas
</u
> de la qualité audio !
</translation>
2285 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2286 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2287 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez
<u
>ne pas
</u
> vous plaindre de la vitesse de traitement !
</translation>
2290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2291 <source>DEMO VERSION
</source>
2292 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION
</translation>
2295 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2296 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2297 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur lors de l
'arrêt
</translation>
2300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2303 <source>Hibernate Computer
</source>
2304 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur
</translation>
2307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2308 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2309 <translation>Voulez-vous vraiment que l
'ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l
'encodage?
</translation>
2312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2313 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2314 <translation>LameXP mettra l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage à partir de maintenant.
</translation>
2317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2318 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2319 <translation>LameXP ne mettra
<i
> plus
</i
> l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage.
</translation>
2322 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2323 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2324 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...
</translation>
2327 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2328 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2329 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV
</translation>
2332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2333 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2334 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV
</translation>
2337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1593"/>
2338 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2339 <translation>Votre dossier d
'installation LameXP est situé ici:
</translation>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
2343 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2344 <translation>Vous pouvez télécherger l
'encodeur Nero AAC gratuitement depuis cette addresse :
</translation>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
2348 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2349 <translation>Note : La version %
1 ou plus est nécessaire pour activer le support de l
'encodage AAC!
</translation>
2352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2353 <source>Filter Files
</source>
2354 <translation>Filtrer les fichiers
</translation>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2358 <source>Select filename filter:
</source>
2359 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:
</translation>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2766"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2770"/>
2364 <source>Save CSV file
</source>
2365 <translation>Sauvegarder le fichier CSV
</translation>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2766"/>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2816"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2822"/>
2372 <source>CSV File
</source>
2373 <translation>Fichier CSV
</translation>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2379 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2380 <source>CSV Export
</source>
2381 <translation>Exportation CSV
</translation>
2384 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2385 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2386 <translation>Désolé, il n
'y a aucune balise méta qui peut être exportée !
</translation>
2389 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2390 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2391 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV en
'écriture !
</translation>
2394 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2395 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2396 <translation>Désolé, impossible d
'écrire dans le fichier CSV !
</translation>
2399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2400 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2401 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !
</translation>
2404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2816"/>
2405 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2406 <source>Open CSV file
</source>
2407 <translation>Ouvrir le fichier CSV
</translation>
2410 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2411 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2412 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !
</translation>
2415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2416 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2417 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !
</translation>
2420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2421 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2422 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !
</translation>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2426 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2427 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n
'ont pas été mis à jour !
</translation>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2848"/>
2431 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2432 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !
</translation>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2437 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2848"/>
2440 <source>CSV Import
</source>
2441 <translation>Importation CSV
</translation>
2444 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2445 <source>Edit Output Path
</source>
2446 <translation>Modifier le dossier de sortie
</translation>
2449 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2450 <source>Show Favorites
</source>
2451 <translation>Afficher les favoris
</translation>
2454 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2455 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2456 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...
</translation>
2459 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2460 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2461 <translation>Actualiser la structure du répertoire
</translation>
2464 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2465 <source>MP3
</source>
2466 <translation>MP3
</translation>
2469 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2470 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2471 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2474 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2475 <source>AAC/MP4
</source>
2476 <translation>AAC/MP4
</translation>
2479 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2480 <source>PCM/Wave
</source>
2481 <translation>PCM/Wave
</translation>
2484 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2485 <source>A/
52</source>
2486 <translation>A/
52</translation>
2489 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2490 <source>DCA
</source>
2491 <translation>DCA
</translation>
2494 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2495 <source>Opus
</source>
2496 <translation>Opus
</translation>
2499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2500 <source> Opus Encoder Options
</source>
2501 <translation> Options d
'encodage Opus
</translation>
2504 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2505 <source>Encoding Complexity:
</source>
2506 <translation>Complexité d
'encodage :
</translation>
2509 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2510 <source>Frame Size:
</source>
2511 <translation>Taille d
'image :
</translation>
2514 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2515 <source>OpusEnc:
</source>
2516 <translation>OpusEnc :
</translation>
2519 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2520 <source>Show Help
</source>
2521 <translation>Afficher l
'aide
</translation>
2524 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2525 <source>Overwrite Existing File
</source>
2526 <translation>Remplacer le fichier existant
</translation>
2529 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2530 <source>Skip File
</source>
2531 <translation>Ignorer le fichier
</translation>
2534 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2535 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2536 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)
</translation>
2539 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2540 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2541 <translation>Si le fichier cible existe déjà :
</translation>
2544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2545 <source>Overwrite Mode
</source>
2546 <translation>Mode d
'écrasement
</translation>
2549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2550 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2551 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !
</translation>
2554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2555 <source>Continue
</source>
2556 <translation>Continuer
</translation>
2559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2560 <source>Revert
</source>
2561 <translation>Revenir
</translation>
2564 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2565 <source>Up One Level
</source>
2566 <translation>Remonter d
'un niveau
</translation>
2569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2570 <source>Go To Parent Directory
</source>
2571 <translation>Aller au répertoire parent
</translation>
2574 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2575 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2576 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours
48.000 Hz)
</translation>
2578 <message numerus=
"yes">
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2580 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2582 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2583 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2586 <message numerus=
"yes">
2587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2588 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2590 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c
'est un fichier CDDA factice !
</numerusform>
2591 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !
</numerusform>
2594 <message numerus=
"yes">
2595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2596 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2598 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu
'elle semble être une image de contenu musical !
</numerusform>
2599 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu
'elles semblent être des images de contenu musical !
</numerusform>
2602 <message numerus=
"yes">
2603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2604 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2606 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2607 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2610 <message numerus=
"yes">
2611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4235"/>
2612 <source>%n Instance(s)
</source>
2614 <numerusform>%n Instance
</numerusform>
2615 <numerusform>%n Instances
</numerusform>
2619 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
2620 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2621 <translation>Meilleure qualité (lente)
</translation>
2624 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3744"/>
2625 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2626 <translation>Qualité acceptable (Rapide)
</translation>
2629 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2630 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2631 <translation>Site web officiel du projet LameXP
</translation>
2634 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2635 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2636 <translation>Projets OpenSource de MuldeR
</translation>
2639 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3582"/>
2640 <source>Current Encoder: %
1</source>
2641 <translation>Encodeur actuel r: %
1</translation>
2644 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2670"/>
2645 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2646 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...
</translation>
2649 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2650 <source>APE
</source>
2651 <translation>APE
</translation>
2654 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2655 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2656 <translation>Signaler un Bug (GitHub)
</translation>
2659 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2660 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2661 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase
</translation>
2664 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2665 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2666 <translation>Manuel de l
'utilisateur
</translation>
2669 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2670 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2671 <translation>Activer la normalisation audio dynamique
</translation>
2674 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2675 <source>Window Size:
</source>
2676 <translation>Taille de la fenêtre:
</translation>
2679 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2680 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2681 <translation>Activer le couplage de canaux, c
'est à dire d
'amplifier tous les canaux d
'un fichier multi-canal du même volume
</translation>
2685 <name>MetaInfo
</name>
2687 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2688 <source>Meta Information
</source>
2689 <translation>Informations méta
</translation>
2692 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2693 <source>Edit
</source>
2694 <translation>Modifier
</translation>
2697 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2698 <source>Close
</source>
2699 <translation>Fermer
</translation>
2702 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2703 <source>Artwork
</source>
2704 <translation>Pochette
</translation>
2708 <name>MetaInfoDialog
</name>
2710 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2711 <source>Meta Information
</source>
2712 <translation>Informations méta
</translation>
2715 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2716 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2717 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d
'origine.
</translation>
2720 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2721 <source>Load Artwork From File
</source>
2722 <translation>Charger l
'image d
'illustration depuis le fichier
</translation>
2725 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2726 <source>Clear Artwork
</source>
2727 <translation>Supprimer la pochette
</translation>
2730 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2731 <source>Load Artwork
</source>
2732 <translation>Charger la pochette
</translation>
2735 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2736 <source>Artwork Error
</source>
2737 <translation>Erreur avec la pochette
</translation>
2740 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2741 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2742 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !
</translation>
2745 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2746 <source>Edit this Information
</source>
2747 <translation>Modifier cette information
</translation>
2750 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2751 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2752 <translation>Tout copier dans l
'onglet Méta-informations
</translation>
2755 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2756 <source>Clear all Meta Info
</source>
2757 <translation>Effacer tous les méta-informations
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2761 <source>Meta Information: %
1</source>
2762 <translation>Informations méta : %
1</translation>
2766 <name>MetaInfoModel
</name>
2768 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2769 <source>Full Path
</source>
2770 <translation>Chemin complet
</translation>
2773 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2774 <source>Format
</source>
2775 <translation>Format
</translation>
2778 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2779 <source>Container
</source>
2780 <translation>Conteneur
</translation>
2783 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2784 <source>Compression
</source>
2785 <translation>Compression
</translation>
2788 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2789 <source>Duration
</source>
2790 <translation>Durée
</translation>
2793 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2794 <source>Title
</source>
2795 <translation>Titre
</translation>
2798 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2799 <source>Artist
</source>
2800 <translation>Artiste
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2804 <source>Album
</source>
2805 <translation>Album
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2809 <source>Genre
</source>
2810 <translation>Genre
</translation>
2813 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2814 <source>Year
</source>
2815 <translation>Année
</translation>
2818 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2819 <source>Position
</source>
2820 <translation>Position
</translation>
2823 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2824 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2825 <source>Generate from list position
</source>
2826 <translation>Générer depuis la position dans la liste
</translation>
2829 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2830 <source>Comment
</source>
2831 <translation>Commentaire
</translation>
2834 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2835 <source>Property
</source>
2836 <translation>Propriété
</translation>
2839 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2840 <source>Value
</source>
2841 <translation>Valeur
</translation>
2844 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2845 <source>Unspecified
</source>
2846 <translation>Non spécifié
</translation>
2849 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2850 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2851 <source>Edit Title
</source>
2852 <translation>Modifier le titre
</translation>
2855 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2856 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2857 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:
</translation>
2860 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2861 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2862 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!
</translation>
2865 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2866 <source>Edit Artist
</source>
2867 <translation>Modifier l
'artiste
</translation>
2870 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2871 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2872 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:
</translation>
2875 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2876 <source>Edit Album
</source>
2877 <translation>Modifier l
'album
</translation>
2880 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2881 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2882 <translation>Veuillez saisir l
'album pour ce fichier:
</translation>
2885 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2886 <source>Edit Genre
</source>
2887 <translation>Modifier le genre
</translation>
2890 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2891 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2892 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2896 <source>Edit Year
</source>
2897 <translation>Modifier l
'année
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2901 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2902 <translation>Veuillez saisir l
'année pour ce fichier:
</translation>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2906 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2907 <source>Edit Position
</source>
2908 <translation>Modifier la position
</translation>
2911 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2912 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2913 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2914 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:
</translation>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2918 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2919 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)
</translation>
2922 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2923 <source>Edit Comment
</source>
2924 <translation>Modifier le commentaire
</translation>
2927 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2928 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2929 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:
</translation>
2932 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2933 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2934 <source>Encoded with LameXP
</source>
2935 <translation>Encodé avec LameXP
</translation>
2938 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2939 <source>Not editable
</source>
2940 <translation>Non modifiable
</translation>
2943 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2944 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2945 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!
</translation>
2948 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2950 <translation>OK
</translation>
2953 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2954 <source>Cancel
</source>
2955 <translation>Annuler
</translation>
2958 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2959 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2961 <source>Not Specified
</source>
2962 <translation>Non spécifié
</translation>
2965 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2967 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2968 <source>Unknown
</source>
2969 <translation>Inconnu
</translation>
2973 <name>ProcessThread
</name>
2975 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2976 <source>Starting...
</source>
2977 <translation>Démarrage...
</translation>
2980 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2981 <source>Not found!
</source>
2982 <translation>Non trouvé!
</translation>
2985 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2986 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2987 <translation>Le format de ce fichier N
'EST PAS supporté:
</translation>
2990 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2991 <source>Container Format:
</source>
2992 <translation>Format du conteneur:
</translation>
2995 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2996 <source>Audio Format:
</source>
2997 <translation>Format audio:
</translation>
3000 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3001 <source>Unsupported!
</source>
3002 <translation>Non supporté!
</translation>
3005 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3006 <source>Done.
</source>
3007 <translation>Terminé.
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3011 <source>Aborted!
</source>
3012 <translation>Arrêté!
</translation>
3015 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3016 <source>Failed!
</source>
3017 <translation>Échec!
</translation>
3020 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3021 <source>Encoding
</source>
3022 <translation>Encodage
</translation>
3025 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3026 <source>Filtering
</source>
3027 <translation>Filtrage
</translation>
3030 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3031 <source>Decoding
</source>
3032 <translation>Décodage
</translation>
3035 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3036 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3037 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être trouvé:
</translation>
3040 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3041 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3042 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être ouvert pour la lecture:
</translation>
3045 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3046 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3047 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'existe pas et ne peut PAS être créé:
</translation>
3050 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3051 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3052 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'est pas accessible en écriture:
</translation>
3055 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3056 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3057 <translation>Échec de la génération de nom de fichier cible inexistant!
</translation>
3060 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3061 <source>Unknown File Name
</source>
3062 <translation>Nom de fichier inconnu
</translation>
3065 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3066 <source>Unknown Title
</source>
3067 <translation>Titre inconnu
</translation>
3070 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3071 <source>Unknown Artist
</source>
3072 <translation>Artiste inconnu
</translation>
3075 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3076 <source>Unknown Album
</source>
3077 <translation>Album inconnu
</translation>
3080 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3081 <source>Unknown Comment
</source>
3082 <translation>Commentaire inconnu
</translation>
3085 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3086 <source>Analyzing
</source>
3087 <translation>Analyse
</translation>
3090 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3091 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3093 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse
4Go, des problèmes peuvent survenir!
3097 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3098 <source>Skipped.
</source>
3099 <translation>Ignoré.
</translation>
3102 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3103 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3104 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :
</translation>
3107 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3108 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3109 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !
</translation>
3112 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3113 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3114 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :
</translation>
3117 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3118 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3119 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !
</translation>
3123 <name>ProcessingDialog
</name>
3125 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3126 <source>LameXP - Processing
</source>
3127 <translation>LameXP - Traitement
</translation>
3130 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3131 <source>Initializing, please wait...
</source>
3132 <translation>Initialisation, patientez...
</translation>
3135 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3136 <source>Abort
</source>
3137 <translation>Abandonner
</translation>
3140 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3141 <source>Close
</source>
3142 <translation>Fermer
</translation>
3145 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3146 <source>Show details for selected job
</source>
3147 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné
</translation>
3150 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3151 <source>Encoding Files
</source>
3152 <translation>Encodage des fichiers
</translation>
3155 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3156 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3157 <translation>Vos fichiers sont en cours d
'encodage, veuillez patienter...
</translation>
3160 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3161 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3162 <translation>Encodage des fichiers, patientez...
</translation>
3165 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"655"/>
3166 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3167 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"688"/>
3171 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3172 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3176 <source>LameXP - Aborted
</source>
3177 <translation>LameXP - Arrêté
</translation>
3180 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3181 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3182 <translation>Le processus a été arrêté par l
'utilisateur.
</translation>
3185 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3186 <source>LameXP - Error
</source>
3187 <translation>LameXP - Erreur
</translation>
3190 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3191 <source>At least one file has failed!
</source>
3192 <translation>Au moins un fichier n
'a pas été encodé!
</translation>
3195 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"741"/>
3196 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3197 <source>All files completed successfully.
</source>
3198 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.
</translation>
3201 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3202 <source>LameXP - Done
</source>
3203 <translation>LameXP - -Terminé
</translation>
3206 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1043"/>
3207 <source>Playlist creation failed
</source>
3208 <translation>La création de liste de lecture a échoué
</translation>
3211 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1043"/>
3212 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3213 <translation>La liste de lecture n
'a pas pu être créée:
</translation>
3216 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3217 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3218 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l
'utilisateur !
</translation>
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3222 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3223 <translation>Multi-threading activé : %
1 instances en cours d
'exécution en parallèle !
</translation>
3226 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3227 <source>Browse Output File Location
</source>
3228 <translation>Aller à l
'emplacement du fichier de sortie
</translation>
3231 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3232 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3233 <translation>Arrêter l
'ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés
</translation>
3236 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1105"/>
3237 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3238 <translation>Avertissement : l
'ordinateur s
'éteindra dans %
1 secondes...
</translation>
3241 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1109"/>
3242 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1110"/>
3243 <source>Cancel Shutdown
</source>
3244 <translation>Annuler l
'extinction
</translation>
3247 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3248 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3249 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3250 <translation>Utilisation du CPU (au total)
</translation>
3253 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3254 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3255 <source>Physical RAM Usage
</source>
3256 <translation>Utilisation de la RAM
</translation>
3259 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3260 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3261 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3262 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)
</translation>
3265 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3266 <source>Process finished after %
1.
</source>
3267 <translation>Processus terminé après %
1.
</translation>
3270 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3271 <source>Filter Log Items
</source>
3272 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal
</translatorcomment>
3273 <translation>Filtrer les éléments de l
'historique
</translation>
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3277 <source>Show Running Only
</source>
3278 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours
</translation>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3282 <source>Show Succeeded Only
</source>
3283 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés
</translation>
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3287 <source>Show Failed Only
</source>
3288 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés
</translation>
3291 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3292 <source>Show Skipped Only
</source>
3293 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés
</translation>
3296 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3297 <source>Show All Items
</source>
3298 <translation>Afficher tous les éléments
</translation>
3301 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"930"/>
3302 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3303 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles
</translation>
3305 <message numerus=
"yes">
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3307 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3309 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichier !
</numerusform>
3310 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichiers !
</numerusform>
3313 <message numerus=
"yes">
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1205"/>
3315 <source>%n hour(s)
</source>
3317 <numerusform>%n heure
</numerusform>
3318 <numerusform>%n heures
</numerusform>
3321 <message numerus=
"yes">
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1206"/>
3323 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1210"/>
3324 <source>%n minute(s)
</source>
3326 <numerusform>%n minute
</numerusform>
3327 <numerusform>%n minutes
</numerusform>
3330 <message numerus=
"yes">
3331 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1211"/>
3332 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1215"/>
3333 <source>%n second(s)
</source>
3335 <numerusform>%n seconde
</numerusform>
3336 <numerusform>%n secondes
</numerusform>
3339 <message numerus=
"yes">
3340 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1216"/>
3341 <source>%n millisecond(s)
</source>
3343 <numerusform>%n milliseconde
</numerusform>
3344 <numerusform>%n millisecondes
</numerusform>
3347 <message numerus=
"yes">
3348 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"666"/>
3349 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3351 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %
1 terminé pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3352 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %
1 terminés pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3357 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3359 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué (%
2). Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3360 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués (%
2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3363 <message numerus=
"yes">
3364 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3365 <source>%n file(s) skipped
</source>
3367 <numerusform>%n fichier ignoré
</numerusform>
3368 <numerusform>%n fichiers ignorés
</numerusform>
3371 <message numerus=
"yes">
3372 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"723"/>
3373 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3375 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3376 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3379 <message numerus=
"yes">
3380 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3381 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3383 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.
</numerusform>
3384 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.
</numerusform>
3389 <name>ProgressModel
</name>
3391 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3392 <source>Job
</source>
3393 <translation>Tâche
</translation>
3396 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3397 <source>Status
</source>
3398 <translation>Statut
</translation>
3402 <name>ShellIntegration
</name>
3404 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3405 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3406 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP
</translation>
3409 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3410 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3411 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%
1</translation>
3415 <name>SplashScreen
</name>
3417 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3418 <source>LameXP is launching...
</source>
3419 <translation>LameXP se lance...
</translation>
3423 <name>UpdateDialog
</name>
3425 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3426 <source>LameXP Update Manager
</source>
3427 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP
</translation>
3430 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3431 <source>Please wait...
</source>
3432 <translation>Veuillez patienter...
</translation>
3435 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3436 <source>Latest version available:
</source>
3437 <translation>Dernière version disponible:
</translation>
3440 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3441 <source>Currently installed version:
</source>
3442 <translation>Version actuelle installée:
</translation>
3445 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3446 <source>Retry
</source>
3447 <translation>Nouvelle tentative
</translation>
3450 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3451 <source>Show Log
</source>
3452 <translation>Afficher l
'historique
</translation>
3455 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3456 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3457 <translation>Pressez le bouton Échap pour annuler la vérification de mise à jour...
</translation>
3460 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3461 <source>Download
&& Install
</source>
3462 <translation>Télécharger et installer
</translation>
3465 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3466 <source>Close
</source>
3467 <translation>Fermer
</translation>
3470 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3471 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3472 <source>Build
</source>
3473 <translation>Build
</translation>
3476 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3477 <source>Unknown
</source>
3478 <translation>Inconnu
</translation>
3481 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3482 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3483 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...
</translation>
3486 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3487 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3488 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!
</translation>
3491 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"293"/>
3492 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3493 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...
</translation>
3496 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3497 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3498 <translation>Les informations de mise à jour n
'ont pas pu être récupérées !
</translation>
3501 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3502 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3503 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.
</translation>
3506 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"366"/>
3507 <source>More information available at:
</source>
3508 <translation>Plus d
'informations disponibles sur:
</translation>
3511 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3512 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3513 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!
</translation>
3516 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"207"/>
3517 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3518 <translation>Arrêt de la recherche de mises à jour, veuillez patienter...
</translation>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3522 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3523 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d
'installer cette mise à jour dès que possible.
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3527 <source>No new updates available at this time.
</source>
3528 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3532 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3533 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3537 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3538 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3542 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3543 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3547 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3548 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée!
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3552 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3553 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée par l
'utilisateur. Veuillez réessayer plus tard.
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"395"/>
3557 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3558 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...
</translation>
3561 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"443"/>
3562 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3563 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L
'application va se fermer...
</translation>
3566 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"451"/>
3567 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3568 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !
</translation>
3571 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3572 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3573 <translation>Il semble que l
'ordinateur est actuellement hors connexion !
</translation>
3576 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3577 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3578 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3579 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.
</translation>
3582 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3583 <source>Initializing, please wait...
</source>
3584 <translation>Initialisation, veuillez patientez...
</translation>
3587 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3588 <source>Discard
</source>
3589 <translation>Fermer
</translation>
3592 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3593 <source>Ignore
</source>
3594 <translation>Ignorer
</translation>
3597 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"252"/>
3598 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3599 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.
</translation>
3602 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3603 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3604 <translation>Veuillez démarrer l
'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !
</translation>