1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"fr_FR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"575"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Visitez %
1 pour les nouveautés et mises à jour!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez
<b
>pas
</b
> pour l
'obtenir ou l
'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n
'acceptez surtout
<b
>pas
</b
> !!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>A propos de LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Accepter la licence
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Décliner la licence
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Logiciels tiers
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Contributeurs
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Fermer
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Traducteurs:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n
'hésitez pas à nous contacter!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
78 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.
</translation>
81 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
83 <translatorcomment>Technologie d
'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.
</translatorcomment>
84 <translation>Technologie d
'encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.
</translation>
87 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
89 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support
2-Passes.
</translation>
92 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
94 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:
</translation>
97 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
99 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.
</translation>
102 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
103 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
104 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Certains droits réservés.
</translation>
107 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
108 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
109 <translation>Par Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; et LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
112 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
114 <translation type=
"unfinished"></translation>
117 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
119 <translation type=
"unfinished"></translation>
122 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
123 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
124 <translation>Silk Icons - Plus de
700 icônes en format PNG
</translation>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
129 <translation>Par Mark James, distribué sous la license Creative Commons
'BY
'.
</translation>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
134 <translation>Sons de poulet en colère et de cri de fantôme
</translation>
137 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
139 <translation>Par Alexander, distribué sous la license Creative Commons
'BY
'.
</translation>
142 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"929"/>
144 <translation>n/a
</translation>
147 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
149 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.
</translation>
152 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
153 <source>Completely open audio compression format.
</source>
154 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.
</translation>
157 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
159 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
163 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
164 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.
</translatorcomment>
165 <translation>Les droits d
'auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
169 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
170 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio
</translatorcomment>
171 <translation>LameXP - Encodeur audio
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
175 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
176 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source
</translatorcomment>
177 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source
</translation>
180 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
181 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
182 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte
</translation>
185 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
186 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
187 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide
</translation>
190 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
191 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
192 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-
4 et MPEG-
2 AAC open source
</translation>
195 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
196 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
197 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte
</translation>
200 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
201 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
202 <translation>Monkey
's Audio - Compresseur audio sans perte
</translation>
205 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
206 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
207 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte
</translation>
210 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
211 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
212 <translation>MediaInfo - Outil d
'analyse de fichiers médias
</translation>
215 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
216 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
217 <translation>SoX - Échange sonore
</translation>
220 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
221 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
222 <translation>Encodeur de référence MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
225 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
226 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
227 <translation>Musepack - Compression audio vivante
</translation>
230 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
231 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
232 <translation>Shorten - Compression audio sans perte
</translation>
235 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
236 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
237 <translation>Speex - Codec libre pour la voix
</translation>
240 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
241 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
242 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.
</translation>
245 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"587"/>
246 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"599"/>
247 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
248 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %
1. Encore %
2 jour(s) restant(s).
</translation>
251 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
252 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
253 <translation>Aften - Encodeur audio A/
52</translation>
256 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
257 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
258 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave
</translation>
261 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
262 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
263 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave
</translation>
266 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
267 <source>dcaenc
</source>
268 <translation>dcaenc
</translation>
271 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
272 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
273 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.
</translation>
276 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
277 <source>Information
</source>
278 <translation>Information
</translation>
281 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
282 <source>License
</source>
283 <translation>Licence
</translation>
286 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
287 <source>Programmers:
</source>
288 <translation>Programmeurs :
</translation>
291 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
292 <source>Project Leader
</source>
293 <translation>Chef de projet
</translation>
296 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
297 <source>Opus Audio Codec
</source>
298 <translation>Opus Codec Audio
</translation>
301 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
302 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
303 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.
</translation>
306 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
307 <source>Show License Text
</source>
308 <translation>Afficher la licence
</translation>
311 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
312 <source>About Qt...
</source>
313 <translation>A propos de Qt...
</translation>
316 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
317 <source>Special thanks to:
</source>
318 <translation>Grand merci à :
</translation>
321 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
322 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
323 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable
</translation>
326 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
327 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
328 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande
</translation>
331 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
332 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
333 <translation>L
'implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.
</translation>
336 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
337 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
338 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS
</translation>
341 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
342 <source>Official Mirrors:
</source>
343 <translation>Téléchargements officiels:
</translation>
346 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
347 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
348 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis
</translation>
351 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
352 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
353 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis
</translation>
356 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
357 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
358 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.
</translation>
362 <name>AudioFileModel
</name>
364 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
365 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
366 <source>Profile
</source>
367 <translation>Profil
</translation>
370 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
371 <source>Channels
</source>
372 <translation>Canaux
</translation>
375 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
376 <source>Samplerate
</source>
377 <translation>Taux d
' échantillonnage
</translation>
380 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
381 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
382 <source>Bitdepth
</source>
383 <translation>Profondeur de bit
</translation>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
387 <source>Type
</source>
388 <translation>Type
</translation>
391 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
392 <source>Version
</source>
393 <translation>Version
</translation>
396 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
397 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
399 <source>Bitrate
</source>
400 <translation>Bitrate
</translation>
403 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
404 <source>Constant
</source>
405 <translation>Constant
</translation>
408 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
409 <source>Variable
</source>
410 <translation>Variable
</translation>
413 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
414 <source>Encoder
</source>
415 <translation>Encodeur
</translation>
419 <name>CueImportDialog
</name>
421 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
422 <source>Import Cue Sheet
</source>
423 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
426 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
427 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
428 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.
</translation>
431 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
432 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
433 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...
</translation>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
437 <source>An unknown error has occured!
</source>
438 <translation>Une erreur inconnue s
'est produite !
</translation>
441 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
442 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
443 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
444 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :
</translation>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
452 <source>Cue Sheet Error
</source>
453 <translation>Erreur Cue Sheet
</translation>
456 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
457 <source>The specified file could not be found!
</source>
458 <translation>Le fichier spécifié n
'a pas été trouvé !
</translation>
461 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
462 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
463 <translation>Le fichier n
'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !
</translation>
466 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
467 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
468 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d
'image disque Cue Sheet valide !
</translation>
471 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
472 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
473 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l
'image Cue Sheet !
</translation>
476 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
477 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
478 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».
</translation>
481 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
482 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
483 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !
</translation>
486 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
487 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
488 <source>Choose Output Directory
</source>
489 <translation>Choisir le répertoire de sortie
</translation>
492 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
493 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
494 <source>LameXP
</source>
495 <translation>LameXP
</translation>
498 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
499 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
500 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n
'est pas accessible en écriture !
</translation>
503 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
504 <source>Low Diskspace Warning
</source>
505 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
508 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
509 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
510 <translation>Il y a moins de %
1 Go d
'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
513 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
514 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
515 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'importation !
</translation>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
519 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
520 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
524 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
525 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
528 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
529 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
530 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !
</translation>
533 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
534 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
535 <translation>Une erreur inattendue s
'est produite en divisant la Cue Sheet !
</translation>
538 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
539 <source>Cue Sheet Completed
</source>
540 <translation>Cue Sheet terminée
</translation>
543 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
544 <source>Analysis Failed
</source>
545 <translation>L
'analyse a échoué
</translation>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
549 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
550 <translation>Attention : Le format des fichiers d
'entrée n
'a pas pu être déterminé !
</translation>
553 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
555 <source>Continue Anyway
</source>
556 <translation>Continuer malgré tout
</translation>
559 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
560 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
561 <source>Abort
</source>
562 <translation>Annuler
</translation>
565 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
566 <source>(System Default)
</source>
567 <translation>(Par défaut)
</translation>
570 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
571 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
572 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :
</translation>
575 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
577 <translation>OK
</translation>
580 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
581 <source>Cancel
</source>
582 <translation>Annuler
</translation>
585 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
586 <source>Unknown Artist
</source>
587 <translation>Artiste inconnu
</translation>
590 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
591 <source>Unknown Album
</source>
592 <translation>Album inconnu
</translation>
595 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
596 <source>New Folder
</source>
597 <translation>Nouveau dossier
</translation>
599 <message numerus=
"yes">
600 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
601 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
603 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n piste !
</numerusform>
604 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n pistes !
</numerusform>
607 <message numerus=
"yes">
608 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
609 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
611 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.
</numerusform>
612 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.
</numerusform>
615 <message numerus=
"yes">
616 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).
</source>
619 <numerusform>%n piste ignorée.
</numerusform>
620 <numerusform>%n pistes ignorées.
</numerusform>
624 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
625 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
626 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n
'ont pas pu être trouvés!
</translation>
630 <name>CueSheetImport
</name>
632 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
633 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
634 <source>Import Cue Sheet
</source>
635 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
639 <source> Output Directory
</source>
640 <translation> Répertoire de sortie
</translation>
643 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
644 <source>Browse...
</source>
645 <translation>Explorer...
</translation>
648 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
649 <source>Discard
</source>
650 <translation>Fermer
</translation>
653 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
654 <source>Existing Source File
</source>
655 <translation>Fichier source existant
</translation>
658 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
659 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
660 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)
</translation>
663 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
664 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
665 <translation>Charger une Cue Sheet différente
</translation>
668 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
669 <source>Artist:
</source>
670 <translation>Artiste :
</translation>
673 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
674 <source>Album:
</source>
675 <translation>Album :
</translation>
679 <name>CueSheetModel
</name>
681 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
683 <translation>No.
</translation>
686 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
687 <source>File / Track
</source>
688 <translation>Fichier / Piste
</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
692 <source>Index
</source>
693 <translation>Index
</translation>
696 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
697 <source>File %
1</source>
698 <translation>Fichier %
1</translation>
701 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
702 <source>Track %
1</source>
703 <translation>Piste %
1</translation>
706 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
708 <source>Unknown Artist
</source>
709 <translation>Artiste inconnu
</translation>
712 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
713 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
714 <source>Unknown Title
</source>
715 <translation>Titre inconnu
</translation>
718 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
719 <source>Duration
</source>
720 <translation>Durée
</translation>
724 <name>DecoderRegistry
</name>
726 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
727 <source>All supported types
</source>
728 <translation>Tous types supportés
</translation>
731 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
732 <source>All files
</source>
733 <translation>Tous les fichiers
</translation>
736 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
737 <source>Playlists
</source>
738 <translation>Listes de lecture
</translation>
742 <name>DiskObserverThread
</name>
744 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
745 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
746 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur
'%
1' (seulement %
2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !
</translation>
752 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
753 <source>LameXP - DropBox
</source>
754 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
757 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
758 <source>LameXP DropBox
</source>
759 <translation>LameXP DropBox
</translation>
762 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
763 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
764 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!
</translation>
767 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
768 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
769 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)
</translation>
773 <name>FileExtsModel
</name>
775 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
776 <source>File Extension
</source>
777 <translation>Extension de fichier
</translation>
780 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
781 <source>Replace With
</source>
782 <translation>Remplacer par
</translation>
785 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
786 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
787 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:
</translation>
790 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
791 <source>Enter the new file extension:
</source>
792 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:
</translation>
796 <name>FileListModel
</name>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
799 <source>Title
</source>
800 <translation>Titre
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
804 <source>Full Path
</source>
805 <translation>Chemin complet
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
809 <source>(System Default)
</source>
810 <translation>(Par défaut)
</translation>
813 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
814 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
815 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour le fichier CSV :
</translation>
818 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
820 <translation>OK
</translation>
823 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
824 <source>Cancel
</source>
825 <translation>Annuler
</translation>
829 <name>LogViewDialog
</name>
831 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
832 <source>Log View
</source>
833 <translatorcomment>Afficher le journal
</translatorcomment>
834 <translation>Afficher le journal
</translation>
837 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
838 <source>Discard
</source>
839 <translation>Fermer
</translation>
842 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
843 <source>Save to File...
</source>
844 <translation>Enregistrer en fichier...
</translation>
847 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
848 <source>Copy to Clipboard
</source>
849 <translation>Copier dans le presse-papiers
</translation>
852 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
853 <source>Log File
</source>
854 <translation>Fichier journal
</translation>
857 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
858 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
859 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.
</translation>
863 <name>MainWindow
</name>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
866 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
867 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4845"/>
872 <source>Source Files
</source>
873 <translation>Fichiers source
</translation>
876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
877 <source>Add File(s)
</source>
878 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
882 <source>Remove
</source>
883 <translation>Supprimer
</translation>
886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
887 <source>Clear
</source>
888 <translation>Effacer
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1249"/>
893 <source>Show Details
</source>
894 <translation>Afficher les détails
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
898 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4853"/>
899 <source>Output Directory
</source>
900 <translation>Destination
</translation>
903 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
904 <source>Goto Home Folder
</source>
905 <translation>Dossier utilisateur
</translation>
908 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
909 <source>Goto Music Folder
</source>
910 <translation>Musique
</translation>
913 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
914 <source>Goto Desktop Folder
</source>
915 <translation>Bureau
</translation>
918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
919 <source>Make New Folder
</source>
920 <translation>Nouveau dossier
</translation>
923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
924 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
925 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source
</translation>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
929 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
930 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
934 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4869"/>
935 <source>Meta Data
</source>
936 <translation>Métadonnées
</translation>
939 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
940 <source> Meta Information
</source>
941 <translation> Informations méta
</translation>
944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
945 <source>Edit
</source>
946 <translation>Modifier
</translation>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
950 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
951 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici
<u
>remplaceront
</u
> les données à la source!
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
955 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
956 <source>Reset
</source>
957 <translation>Réinitialiser
</translation>
960 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
961 <source> Options
</source>
962 <translation> Options
</translation>
965 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
966 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
967 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)
</translation>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
971 <source>Write meta information to encoded files
</source>
972 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
976 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4861"/>
977 <source>Compression
</source>
978 <translation>Compression
</translation>
981 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
982 <source> Encoder / Format
</source>
983 <translation> Encodeur / Format
</translation>
986 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
987 <source>FLAC
</source>
988 <translation>FLAC
</translation>
991 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
992 <source> Rate Control Method
</source>
993 <translation> Méthode de contrôle de taux
</translation>
996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
997 <source>Quality-based (VBR)
</source>
998 <translation>Débit variable (VBR)
</translation>
1001 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1002 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1003 <translation>Débit moyen (ABR)
</translation>
1006 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1007 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1008 <translation>Débit binaire constant (CBR)
</translation>
1011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1012 <source> Quality / Bitrate
</source>
1013 <translation> Qualité / Débit binaire
</translation>
1016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1017 <source>Minimum
</source>
1018 <translation>Minimum
</translation>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1022 <source>Maximum
</source>
1023 <translation>Maximum
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4877"/>
1028 <source>Advanced Options
</source>
1029 <translation>Avancées
</translation>
1032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1033 <source>Replacement:
</source>
1034 <translation>Remplacement:
</translation>
1037 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1038 <source>Search Pattern:
</source>
1039 <translation>Rechercher :
</translation>
1042 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1043 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1044 <translation><a href=
"regexp
">Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)
</a
></translation>
1047 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1048 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1049 <translation>Remplacer les éléments correspondants
</translation>
1052 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1053 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1054 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!
</translation>
1057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1058 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1059 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!
</translation>
1062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1063 <source>Add Overwrite
</source>
1064 <translation>Ajouter un remplacement d
'extension
</translation>
1067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1068 <source>Remove Overwrite
</source>
1069 <translation>Retirer un remplacement d
'extension
</translation>
1072 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1073 <source>Rename Files
</source>
1074 <translation>Renommer les fichiers
</translation>
1077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1078 <source>Regular Expressions
</source>
1079 <translation>Rechercher et remplacer
</translation>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1083 <source>File Extensions
</source>
1084 <translation>Extensions de fichiers
</translation>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1088 <source> File Operations
</source>
1089 <translation> Fichiers existants
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1093 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1094 <translation>Appliquer la date et l
'heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1098 <source> Encode Now!
</source>
1099 <translation> Encoder maintenant!
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4828"/>
1104 <source>About...
</source>
1105 <translation>À propos...
</translation>
1108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1109 <source> Exit Program
</source>
1110 <translation> Quitter le programme
</translation>
1113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1114 <source>File
</source>
1115 <translation>Fichier
</translation>
1118 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1120 <translation>?
</translation>
1123 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1124 <source>View
</source>
1125 <translation>Affichage
</translation>
1128 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1129 <source>Style
</source>
1130 <translation>Style
</translation>
1133 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1134 <source>Language
</source>
1135 <translation>Langue
</translation>
1138 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1139 <source>Tools
</source>
1140 <translation>Outils
</translation>
1143 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1144 <source>Configuration
</source>
1145 <translation>Configuration
</translation>
1148 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4837"/>
1149 <source>Quit
</source>
1150 <translation>Quitter
</translation>
1153 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4886"/>
1154 <source>Open File(s)...
</source>
1155 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...
</translation>
1158 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4898"/>
1159 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1160 <translation>Visiter le site web officiel
</translation>
1163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4907"/>
1164 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
1165 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1168 <source>Check for Updates
</source>
1169 <translation>Vérifier les mises à jour
</translation>
1172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4916"/>
1173 <source>Open Folder...
</source>
1174 <translation>Ouvrir un dossier...
</translation>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4925"/>
1178 <source>Clear All
</source>
1179 <translation>Effacer tout
</translation>
1182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4936"/>
1183 <source>Plastique
</source>
1184 <translation>Plastique
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4944"/>
1188 <source>Cleanlooks
</source>
1189 <translation>Cleanlooks
</translation>
1192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4952"/>
1193 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1194 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4960"/>
1198 <source>Windows Classic
</source>
1199 <translation>Windows Classic
</translation>
1202 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4968"/>
1203 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1204 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4976"/>
1208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1209 <source>Disable Update Reminder
</source>
1210 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4984"/>
1214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1215 <source>Disable Sound Effects
</source>
1216 <translation>Désactiver les effets sonores
</translation>
1219 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4993"/>
1220 <source>Install WMA Decoder
</source>
1221 <translation>Installer le décodeur WMA
</translation>
1224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5001"/>
1225 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1226 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC
</translation>
1229 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5010"/>
1230 <source>Show DropBox
</source>
1231 <translation>Afficher la DropBox
</translation>
1234 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5034"/>
1235 <source>From File...
</source>
1236 <translation>Depuis le fichier...
</translation>
1239 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5164"/>
1240 <source>Disable Icon in Notification Area
</source>
1241 <translation type=
"unfinished"></translation>
1244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"850"/>
1245 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1246 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...
</translation>
1249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4308"/>
1251 <source>Access Denied
</source>
1252 <translation>Accès refusé
</translation>
1255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
1256 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1257 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.
</translation>
1260 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1261 <source>Files Rejected
</source>
1262 <translation>Fichiers rejetés
</translation>
1265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
1266 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1267 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n
'est pas pris en charge.
</translation>
1270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
1271 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1272 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!
</translation>
1275 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1276 <source>Open File in External Application
</source>
1277 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe
</translation>
1280 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1251"/>
1281 <source>Browse File Location
</source>
1282 <translation>Parcourir l
'emplacement du fichier
</translation>
1285 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1252"/>
1286 <source>Browse Selected Folder
</source>
1287 <translation>Parcourir le dossier sélectionné
</translation>
1290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1291 <source>License Declined
</source>
1292 <translation>Licence refusée
</translation>
1295 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1296 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1297 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l
'application va se fermer maintenant!
</translation>
1300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1301 <source>Goodbye!
</source>
1302 <translation>Au revoir!
</translation>
1305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1306 <source>LameXP - Expired
</source>
1307 <translation>LameXP - Expiré
</translation>
1310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1311 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1312 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %
1.
</translation>
1315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1316 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1317 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n
'expirent jamais.
</translation>
1320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1524"/>
1321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1322 <source>Exit Program
</source>
1323 <translation>Quitter le programme
</translation>
1326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1327 <source>Manual
</source>
1328 <translation>Manuel
</translation>
1331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1332 <source>Urgent Update
</source>
1333 <translation>Mise à jour urgente
</translation>
1336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1337 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1338 <translation>Votre version de LameXP a plus d
'un an. C
'est l
'heure de faire une mise à jour!
</translation>
1341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1344 <source>Update Reminder
</source>
1345 <translation>Rappel de mise à jour
</translation>
1348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1349 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1350 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de
14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1354 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1355 <translation>Vous n
'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1358 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1586"/>
1359 <source>Postpone
</source>
1360 <translation>Reporter
</translation>
1363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1604"/>
1364 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1365 <translation>L
'encodeur Nero AAC n
'a pas pu être trouvé. Le support d
'encodage AAC sera désactivé.
</translation>
1368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1605"/>
1369 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1370 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!
</translation>
1373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1374 <source>AAC Support Disabled
</source>
1375 <translation>Support AAC désactivé
</translation>
1378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1379 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1381 <source>LameXP
</source>
1382 <translation>LameXP
</translation>
1385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1386 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1387 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!
</translation>
1390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1391 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1392 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
1395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
1396 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1397 <translation>Il existe moins de %
1 Go d
'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.
</translation>
1400 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1401 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1402 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'encodage!
</translation>
1405 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
1406 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1407 <translation>Votre dossier TEMP est situé ici :
</translation>
1410 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1411 <source>Abort Encoding Process
</source>
1412 <translation>Arrêter l
'encodage
</translation>
1415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1416 <source>Clean Disk Now
</source>
1417 <translation>Nettoyer le disque maintenant
</translation>
1420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1421 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1422 <source>Ignore
</source>
1423 <translation>Ignorer
</translation>
1426 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1427 <source>Low Diskspace
</source>
1428 <translation>Espace disque faible
</translation>
1431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1432 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1433 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!
</translation>
1436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1437 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1438 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!
</translation>
1441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1442 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1443 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
1446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1447 <source>Please choose a different directory!
</source>
1448 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!
</translation>
1451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2423"/>
1452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
1453 <source>Add file(s)
</source>
1454 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
1457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2055"/>
1458 <source>Load Translation
</source>
1459 <translation>Charger la traduction
</translation>
1462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2057"/>
1463 <source>Translation Files
</source>
1464 <translation>Fichiers de traduction
</translation>
1467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3057"/>
1468 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1469 <source>New Folder
</source>
1470 <translation>Nouveau dossier
</translation>
1473 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
1474 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1475 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:
</translation>
1478 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
1479 <source>Failed to create folder
</source>
1480 <translation>Impossible de créer le dossier
</translation>
1483 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
1484 <source>The new folder could not be created:
</source>
1485 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:
</translation>
1488 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3135"/>
1489 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1490 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d
'accès insuffisants!
</translation>
1493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4538"/>
1494 <source>Already Running
</source>
1495 <translation>Déjà en cours d
'exécution
</translation>
1498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4538"/>
1499 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1500 <translation>LameXP est déjà en cours d
'exécution, veuillez utiliser cette instance!
</translation>
1503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3716"/>
1504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3719"/>
1505 <source>Quality Level %
1</source>
1506 <translation>Niveau de qualité %
1</translation>
1509 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3722"/>
1510 <source>Compression %
1</source>
1511 <translation>Compression %
1</translation>
1514 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3725"/>
1515 <source>Uncompressed
</source>
1516 <translation>Non compressé
</translation>
1519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1520 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1521 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?
</translation>
1524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1530 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1531 <source>Yes
</source>
1532 <translation>Oui
</translation>
1535 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1541 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1543 <translation>Non
</translation>
1546 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1547 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1548 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.
</translation>
1551 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1552 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1553 <translation>N
'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!
</translation>
1556 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1557 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1558 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.
</translation>
1561 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1562 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1563 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?
</translation>
1566 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1568 <source>Sound Effects
</source>
1569 <translation>Effets sonores
</translation>
1572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1573 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1574 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.
</translation>
1577 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1578 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1579 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.
</translation>
1582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1583 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1585 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1586 <translation>Notifications Nero AAC
</translation>
1589 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1590 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1591 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC?
</translation>
1594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1595 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1596 <translation>Toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été désactivées.
</translation>
1599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1600 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1601 <translation>Les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été réactivées.
</translation>
1604 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1605 <source>Cancel
</source>
1606 <translation>Annuler
</translation>
1609 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1610 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1611 <translation> Qualité de l
'algorithme LAME
</translation>
1614 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1615 <source>Faster Processing
</source>
1616 <translation>Traitement plus rapide
</translation>
1619 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1620 <source>Better quality
</source>
1621 <translation>Meilleure qualité
</translation>
1624 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3771"/>
1625 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1626 <translation>Haute qualité (recommandé)
</translation>
1629 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3777"/>
1630 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1631 <translation>Basse qualité (très rapide)
</translation>
1634 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1635 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1636 <translation> Gestion du débit (LAME et OggEnc2)
</translation>
1639 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1640 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1641 <translation>Permettre la gestion du débit
</translation>
1644 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1645 <source>Minimum (kbps):
</source>
1646 <translation>Minimum (ko/s):
</translation>
1649 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1650 <source>Maximum (kbps):
</source>
1651 <translation>Maximum (ko/s):
</translation>
1654 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1655 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1656 <translation>Mode de canal/Taux d
'échantillonnage
</translation>
1659 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1660 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1661 <source>Auto Select (Default)
</source>
1662 <translation>Sélection automatique (par défaut)
</translation>
1665 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1666 <source>Joint Stereo
</source>
1667 <translation>Stéréo
</translation>
1670 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1671 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1672 <translation>Forcer la stéréo
</translation>
1675 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1676 <source>Simple
</source>
1677 <translation>Simple
</translation>
1680 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1681 <source>Dual Mono
</source>
1682 <translation>Mono double
</translation>
1685 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1686 <source>Mono
</source>
1687 <translation>Mono
</translation>
1690 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1691 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1692 <translation>Mode de canal MP3 :
</translation>
1695 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1696 <source>16.000</source>
1697 <translation>16.000</translation>
1700 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1701 <source>22.050</source>
1702 <translation>22.050</translation>
1705 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1706 <source>24.000</source>
1707 <translation>24.000</translation>
1710 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1711 <source>32.000</source>
1712 <translation>32.000</translation>
1715 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1716 <source>44.100</source>
1717 <translation>44.100</translation>
1720 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1721 <source>48.000</source>
1722 <translation>48.000</translation>
1725 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1726 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1727 <translation>Taux d
'échantillonnage (Hz) :
</translation>
1730 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1731 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1732 <translation>Permettre le traitement en
2-Pass (Mode ABR)
</translation>
1735 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1736 <source>Select AAC Profile:
</source>
1737 <translation>Sélectionner le profil AAC :
</translation>
1740 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1741 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1742 <translation>Appliquer LC-AAC
</translation>
1745 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1746 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1747 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1750 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1751 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1752 <translation>Sélection automatique (recommandé)
</translation>
1755 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1756 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1757 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1760 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1761 <source> Volume Normalization
</source>
1762 <translation> Normalisation du volume
</translation>
1765 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1766 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1767 <translation>Activer le filtre de normalisation
</translation>
1770 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1771 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1772 <translation>Volume maximum (dB) :
</translation>
1775 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1776 <source>Reset Advanced Options
</source>
1777 <translation>Réinitialiser les Options avancées
</translation>
1780 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5043"/>
1781 <source>Encode!
</source>
1782 <translation>Encoder !
</translation>
1785 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1786 <source> Tone Adjustment
</source>
1787 <translation> Ajustement du ton
</translation>
1790 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1791 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1792 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :
</translation>
1795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1796 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1797 <translation>Ajuster les graves (dB) :
</translation>
1800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5051"/>
1801 <source>Disable Shell Integration
</source>
1802 <translation>Désactiver l
'intégration Shell
</translation>
1805 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1806 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1807 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1808 <source>Shell Integration
</source>
1809 <translation>Intégration Shell
</translation>
1812 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1813 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1814 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l
'intégration shell de LameXP ?
</translation>
1817 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1818 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1819 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été désactivé.
</translation>
1822 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1823 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1824 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été activé.
</translation>
1827 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1828 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1829 <translation> Paramètres d
'encodage personnalisés
</translation>
1832 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1833 <source>OggEnc2:
</source>
1834 <translation>OggEnc2 :
</translation>
1837 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1838 <source>FLAC:
</source>
1839 <translation>FLAC :
</translation>
1842 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1843 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1844 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!
</translation>
1847 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1848 <source> Multi-Threading
</source>
1849 <translation> Multi-processus
</translation>
1852 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1853 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1854 <translation>Choisir le nombre d
'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)
</translation>
1857 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1858 <source>Fewer Instances
</source>
1859 <translation>Moins d
'instances
</translation>
1862 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1863 <source>More Instances
</source>
1864 <translation>Plus d
'instances
</translation>
1867 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1868 <source> Temp Directory
</source>
1869 <translation> Répertoire temporaire
</translation>
1872 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1873 <source>Browse...
</source>
1874 <translation>Explorer...
</translation>
1877 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1878 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1879 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1883 <source>Not Found
</source>
1884 <translation>Non trouvé
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1888 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1889 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n
'existe plus :
</translation>
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1893 <source>Restore Default
</source>
1894 <translation>Restaurer par défaut
</translation>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4308"/>
1898 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1899 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1903 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1904 <translation>Nous vous recommandons d
'utiliser %
1 pour cela.
</translation>
1907 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
1908 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1909 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d
'un CD-Audio.
</translation>
1912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5069"/>
1913 <source>Changelog
</source>
1914 <translation>Changelog
</translation>
1917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5078"/>
1918 <source>Translator
's Guide
</source>
1919 <translation>Guide du traducteur
</translation>
1922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5087"/>
1923 <source>Help
&& Support
</source>
1924 <translation>Aide et support
</translation>
1927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5096"/>
1928 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1929 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...
</translation>
1932 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"888"/>
1933 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1934 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...
</translation>
1937 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2462"/>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2466"/>
1939 <source>Add Folder
</source>
1940 <translation>Ajouter un dossier
</translation>
1943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5104"/>
1944 <source>Check for Beta Updates
</source>
1945 <translation>Vérifier les mises à jour bêta
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1949 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1951 <source>Beta Updates
</source>
1952 <translation>Mises à jour bêta
</translation>
1955 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1956 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1957 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?
</translation>
1960 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1961 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1962 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.
</translation>
1965 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1966 <source>Check Now
</source>
1967 <translation>Vérifier maintenant
</translation>
1970 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1693"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4218"/>
1975 <source>Discard
</source>
1976 <translation>Fermer
</translation>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1980 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1981 <translation>LameXP ne vérifiera
<i
>plus
</i
> les mises à jour Beta.
</translation>
1984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1985 <source>Lame MP3:
</source>
1986 <translation>Lame MP3 :
</translation>
1989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1990 <source>Aften A/
52:
</source>
1991 <translation>Aften A/
52 :
</translation>
1994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1995 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1996 <translation> Options Aften A/
52 </translation>
1999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2000 <source>Film Light
</source>
2001 <translation>Film léger
</translation>
2004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2005 <source>Film Standard
</source>
2006 <translation>Film standard
</translation>
2009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2010 <source>Music Light
</source>
2011 <translation>Musique léger
</translation>
2014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2015 <source>Music Standard
</source>
2016 <translation>Musique standard
</translation>
2019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2020 <source>Speech
</source>
2021 <translation>Voix
</translation>
2024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2025 <source>None (Default)
</source>
2026 <translation>Aucun (par défaut)
</translation>
2029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2030 <source>Auto Select
</source>
2031 <translation>Sélection auto
</translation>
2034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2035 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2036 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2040 <source>1/
0 (C)
</source>
2041 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2045 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2046 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2050 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2051 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2054 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2055 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2056 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2059 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2060 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2061 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2064 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2065 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2066 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2069 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2070 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2071 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2074 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2075 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2076 <translation>Mode d
'encodage audio :
</translation>
2079 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2080 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2081 <translation>Compression gamme dynamique :
</translation>
2084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2085 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2086 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)
</translation>
2089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2090 <source>Exponent Search Size:
</source>
2091 <translation>Taille de recherche exponentielle :
</translation>
2094 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2095 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2096 <source>Don
't Show Again
</source>
2097 <translation>Ne plus afficher
</translation>
2100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5113"/>
2101 <source>Import Cue Sheet
</source>
2102 <translation>Importer une Cue Sheet
</translation>
2105 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2106 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2207"/>
2107 <source>Open Cue Sheet
</source>
2108 <translation>Ouvrir une Cue Sheet
</translation>
2111 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2113 <source>Cue Sheet File
</source>
2114 <translation>Fichier Cue Sheet
</translation>
2117 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
2118 <source>CDDA Files
</source>
2119 <translation>Fichiers CDDA
</translation>
2122 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
2123 <source>Cue Sheet
</source>
2124 <translation>Cue Sheet
</translation>
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
2128 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2129 <translation>Veuillez utiliser l
'assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.
</translation>
2132 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1544"/>
2133 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2134 <translation>Il semble qu
'un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.
</translation>
2137 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
2138 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2139 <translation>Veuillez vous reporter au document %
1 pour des détails et des solutions !
</translation>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2143 <source>Slow Startup
</source>
2144 <translation>Démarrage lent
</translation>
2147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5121"/>
2148 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2149 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent
</translation>
2152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2155 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2156 <translation>Notifications de démarrage lent
</translation>
2159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2160 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2161 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?
</translation>
2164 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2165 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2166 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.
</translation>
2169 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2170 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2171 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.
</translation>
2174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2175 <source> Rename Output Files
</source>
2176 <translation> Renommer les fichiers de sortie
</translation>
2179 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2180 <source>Rename Output Files
</source>
2181 <translation>Renommez les fichiers de sortie
</translation>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4208"/>
2185 <source>Track number with leading zero
</source>
2186 <translation>Numéro de piste avec zéro
</translation>
2189 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4209"/>
2190 <source>Track title
</source>
2191 <translation>Titre de piste
</translation>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4210"/>
2195 <source>Artist name
</source>
2196 <translation>Nom de l
'artiste
</translation>
2199 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4211"/>
2200 <source>Album name
</source>
2201 <translation>Nom de l
'album
</translation>
2204 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4212"/>
2205 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2206 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres
</translation>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4213"/>
2210 <source>Comment
</source>
2211 <translation>Commentaire
</translation>
2214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4218"/>
2215 <source>Rename Macros
</source>
2216 <translation>Renommer les macros
</translation>
2219 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2225 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2226 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !
</translation>
2229 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2230 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2231 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !
</translation>
2234 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2235 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2236 <translation><a href=
"Remise à zéro
">Remise à zéro
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Afficher la liste des macros
</a
></translation>
2239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4207"/>
2240 <source>File name without extension
</source>
2241 <translation>Nom de fichier sans extension
</translation>
2244 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2245 <source>Rename Pattern:
</source>
2246 <translation>Renommer selon :
</translation>
2249 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2250 <source>Example File Name:
</source>
2251 <translation>Exemple de nom de fichier :
</translation>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4215"/>
2255 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2256 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :
</translation>
2259 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2260 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2261 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)
</translation>
2264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1255"/>
2265 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2266 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel
</translation>
2269 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2270 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2271 <translation>Options encodeur AAC
</translation>
2274 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2275 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2276 <translation>MPEG-
4 AAC :
</translation>
2279 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2280 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2281 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez
<u
> pas
</u
> de la qualité audio !
</translation>
2284 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2285 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2286 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez
<u
>ne pas
</u
> vous plaindre de la vitesse de traitement !
</translation>
2289 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
2290 <source>DEMO VERSION
</source>
2291 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION
</translation>
2294 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5129"/>
2295 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2296 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur lors de l
'arrêt
</translation>
2299 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2302 <source>Hibernate Computer
</source>
2303 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur
</translation>
2306 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2307 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2308 <translation>Voulez-vous vraiment que l
'ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l
'encodage?
</translation>
2311 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2312 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2313 <translation>LameXP mettra l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage à partir de maintenant.
</translation>
2316 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2317 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2318 <translation>LameXP ne mettra
<i
> plus
</i
> l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage.
</translation>
2321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
2322 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2323 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...
</translation>
2326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1256"/>
2327 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2328 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV
</translation>
2331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1257"/>
2332 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2333 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV
</translation>
2336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1606"/>
2337 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2338 <translation>Votre dossier d
'installation LameXP est situé ici:
</translation>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1608"/>
2342 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2343 <translation>Vous pouvez télécherger l
'encodeur Nero AAC gratuitement depuis cette addresse :
</translation>
2346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1610"/>
2347 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2348 <translation>Note : La version %
1 ou plus est nécessaire pour activer le support de l
'encodage AAC!
</translation>
2351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1612"/>
2352 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.
</source>
2353 <translation type=
"unfinished"></translation>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1613"/>
2357 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!
</source>
2358 <translation type=
"unfinished"></translation>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2355"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2359"/>
2363 <source>Notification Icon
</source>
2364 <translation type=
"unfinished"></translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2355"/>
2368 <source>The notification icon has been disabled.
</source>
2369 <translation type=
"unfinished"></translation>
2372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2359"/>
2373 <source>The notification icon has been re-enabled.
</source>
2374 <translation type=
"unfinished"></translation>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
2378 <source>Filter Files
</source>
2379 <translation>Filtrer les fichiers
</translation>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
2383 <source>Select filename filter:
</source>
2384 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:
</translation>
2387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2389 <source>Save CSV file
</source>
2390 <translation>Sauvegarder le fichier CSV
</translation>
2393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2394 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2397 <source>CSV File
</source>
2398 <translation>Fichier CSV
</translation>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2826"/>
2405 <source>CSV Export
</source>
2406 <translation>Exportation CSV
</translation>
2409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2410 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2411 <translation>Désolé, il n
'y a aucune balise méta qui peut être exportée !
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2415 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2416 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV en
'écriture !
</translation>
2419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2420 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2421 <translation>Désolé, impossible d
'écrire dans le fichier CSV !
</translation>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2826"/>
2425 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2426 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2850"/>
2431 <source>Open CSV file
</source>
2432 <translation>Ouvrir le fichier CSV
</translation>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2866"/>
2436 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2437 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2869"/>
2441 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2442 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2872"/>
2446 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2447 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2875"/>
2451 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2452 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n
'ont pas été mis à jour !
</translation>
2455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2878"/>
2456 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2457 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !
</translation>
2460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2866"/>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2869"/>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2872"/>
2463 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2875"/>
2464 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2878"/>
2465 <source>CSV Import
</source>
2466 <translation>Importation CSV
</translation>
2469 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2470 <source>Edit Output Path
</source>
2471 <translation>Modifier le dossier de sortie
</translation>
2474 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2475 <source>Show Favorites
</source>
2476 <translation>Afficher les favoris
</translation>
2479 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2480 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2481 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...
</translation>
2484 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1253"/>
2485 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2486 <translation>Actualiser la structure du répertoire
</translation>
2489 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2490 <source>MP3
</source>
2491 <translation>MP3
</translation>
2494 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2495 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2496 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2500 <source>AAC/MP4
</source>
2501 <translation>AAC/MP4
</translation>
2504 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2505 <source>PCM/Wave
</source>
2506 <translation>PCM/Wave
</translation>
2509 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2510 <source>A/
52</source>
2511 <translation>A/
52</translation>
2514 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2515 <source>DCA
</source>
2516 <translation>DCA
</translation>
2519 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2520 <source>Opus
</source>
2521 <translation>Opus
</translation>
2524 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2525 <source> Opus Encoder Options
</source>
2526 <translation> Options d
'encodage Opus
</translation>
2529 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2530 <source>Encoding Complexity:
</source>
2531 <translation>Complexité d
'encodage :
</translation>
2534 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2535 <source>Frame Size:
</source>
2536 <translation>Taille d
'image :
</translation>
2539 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2540 <source>OpusEnc:
</source>
2541 <translation>OpusEnc :
</translation>
2544 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2545 <source>Show Help
</source>
2546 <translation>Afficher l
'aide
</translation>
2549 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2550 <source>Overwrite Existing File
</source>
2551 <translation>Remplacer le fichier existant
</translation>
2554 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2555 <source>Skip File
</source>
2556 <translation>Ignorer le fichier
</translation>
2559 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2560 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2561 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)
</translation>
2564 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2565 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2566 <translation>Si le fichier cible existe déjà :
</translation>
2569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2570 <source>Overwrite Mode
</source>
2571 <translation>Mode d
'écrasement
</translation>
2574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2575 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2576 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !
</translation>
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2580 <source>Continue
</source>
2581 <translation>Continuer
</translation>
2584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4445"/>
2585 <source>Revert
</source>
2586 <translation>Revenir
</translation>
2589 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2590 <source>Up One Level
</source>
2591 <translation>Remonter d
'un niveau
</translation>
2594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1254"/>
2595 <source>Go To Parent Directory
</source>
2596 <translation>Aller au répertoire parent
</translation>
2599 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2600 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2601 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours
48.000 Hz)
</translation>
2603 <message numerus=
"yes">
2604 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"861"/>
2605 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2607 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2608 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2611 <message numerus=
"yes">
2612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"865"/>
2613 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2615 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c
'est un fichier CDDA factice !
</numerusform>
2616 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !
</numerusform>
2619 <message numerus=
"yes">
2620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"869"/>
2621 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2623 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu
'elle semble être une image de contenu musical !
</numerusform>
2624 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu
'elles semblent être des images de contenu musical !
</numerusform>
2627 <message numerus=
"yes">
2628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"873"/>
2629 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2631 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2632 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2635 <message numerus=
"yes">
2636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4265"/>
2637 <source>%n Instance(s)
</source>
2639 <numerusform>%n Instance
</numerusform>
2640 <numerusform>%n Instances
</numerusform>
2644 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3768"/>
2645 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2646 <translation>Meilleure qualité (lente)
</translation>
2649 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3774"/>
2650 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2651 <translation>Qualité acceptable (Rapide)
</translation>
2654 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4895"/>
2655 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2656 <translation>Site web officiel du projet LameXP
</translation>
2659 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5138"/>
2660 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2661 <translation>Projets OpenSource de MuldeR
</translation>
2664 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3612"/>
2665 <source>Current Encoder: %
1</source>
2666 <translation>Encodeur actuel r: %
1</translation>
2669 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2700"/>
2670 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2671 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...
</translation>
2674 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2675 <source>APE
</source>
2676 <translation>APE
</translation>
2679 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5147"/>
2680 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2681 <translation>Signaler un Bug (GitHub)
</translation>
2684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5156"/>
2685 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2686 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase
</translation>
2689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5060"/>
2690 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2691 <translation>Manuel de l
'utilisateur
</translation>
2694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2695 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2696 <translation>Activer la normalisation audio dynamique
</translation>
2699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2700 <source>Window Size:
</source>
2701 <translation>Taille de la fenêtre:
</translation>
2704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2705 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2706 <translation>Activer le couplage de canaux, c
'est à dire d
'amplifier tous les canaux d
'un fichier multi-canal du même volume
</translation>
2710 <name>MetaInfo
</name>
2712 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2713 <source>Meta Information
</source>
2714 <translation>Informations méta
</translation>
2717 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2718 <source>Edit
</source>
2719 <translation>Modifier
</translation>
2722 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2723 <source>Close
</source>
2724 <translation>Fermer
</translation>
2727 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2728 <source>Artwork
</source>
2729 <translation>Pochette
</translation>
2733 <name>MetaInfoDialog
</name>
2735 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2736 <source>Meta Information
</source>
2737 <translation>Informations méta
</translation>
2740 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2741 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2742 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d
'origine.
</translation>
2745 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2746 <source>Load Artwork From File
</source>
2747 <translation>Charger l
'image d
'illustration depuis le fichier
</translation>
2750 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2751 <source>Clear Artwork
</source>
2752 <translation>Supprimer la pochette
</translation>
2755 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2756 <source>Load Artwork
</source>
2757 <translation>Charger la pochette
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2761 <source>Artwork Error
</source>
2762 <translation>Erreur avec la pochette
</translation>
2765 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2766 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2767 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !
</translation>
2770 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2771 <source>Edit this Information
</source>
2772 <translation>Modifier cette information
</translation>
2775 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2776 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2777 <translation>Tout copier dans l
'onglet Méta-informations
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2781 <source>Clear all Meta Info
</source>
2782 <translation>Effacer tous les méta-informations
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2786 <source>Meta Information: %
1</source>
2787 <translation>Informations méta : %
1</translation>
2791 <name>MetaInfoModel
</name>
2793 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2794 <source>Full Path
</source>
2795 <translation>Chemin complet
</translation>
2798 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2799 <source>Format
</source>
2800 <translation>Format
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2804 <source>Container
</source>
2805 <translation>Conteneur
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2809 <source>Compression
</source>
2810 <translation>Compression
</translation>
2813 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2814 <source>Duration
</source>
2815 <translation>Durée
</translation>
2818 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2819 <source>Title
</source>
2820 <translation>Titre
</translation>
2823 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2824 <source>Artist
</source>
2825 <translation>Artiste
</translation>
2828 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2829 <source>Album
</source>
2830 <translation>Album
</translation>
2833 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2834 <source>Genre
</source>
2835 <translation>Genre
</translation>
2838 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2839 <source>Year
</source>
2840 <translation>Année
</translation>
2843 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2844 <source>Position
</source>
2845 <translation>Position
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2849 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2850 <source>Generate from list position
</source>
2851 <translation>Générer depuis la position dans la liste
</translation>
2854 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2855 <source>Comment
</source>
2856 <translation>Commentaire
</translation>
2859 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2860 <source>Property
</source>
2861 <translation>Propriété
</translation>
2864 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2865 <source>Value
</source>
2866 <translation>Valeur
</translation>
2869 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"308"/>
2870 <source>Unspecified
</source>
2871 <translation>Non spécifié
</translation>
2874 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"319"/>
2875 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2876 <source>Edit Title
</source>
2877 <translation>Modifier le titre
</translation>
2880 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2881 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2882 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:
</translation>
2885 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2886 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2887 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!
</translation>
2890 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"338"/>
2891 <source>Edit Artist
</source>
2892 <translation>Modifier l
'artiste
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2896 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2897 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"350"/>
2901 <source>Edit Album
</source>
2902 <translation>Modifier l
'album
</translation>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2906 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2907 <translation>Veuillez saisir l
'album pour ce fichier:
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"362"/>
2911 <source>Edit Genre
</source>
2912 <translation>Modifier le genre
</translation>
2915 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2916 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2917 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:
</translation>
2920 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"376"/>
2921 <source>Edit Year
</source>
2922 <translation>Modifier l
'année
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2926 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2927 <translation>Veuillez saisir l
'année pour ce fichier:
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"392"/>
2931 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2932 <source>Edit Position
</source>
2933 <translation>Modifier la position
</translation>
2936 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2937 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2938 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2939 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:
</translation>
2942 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2943 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2944 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)
</translation>
2947 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"423"/>
2948 <source>Edit Comment
</source>
2949 <translation>Modifier le commentaire
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2953 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2954 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:
</translation>
2957 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2958 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"460"/>
2959 <source>Encoded with LameXP
</source>
2960 <translation>Encodé avec LameXP
</translation>
2963 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2964 <source>Not editable
</source>
2965 <translation>Non modifiable
</translation>
2968 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2969 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2970 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!
</translation>
2973 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2975 <translation>OK
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2979 <source>Cancel
</source>
2980 <translation>Annuler
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2984 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2985 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2986 <source>Not Specified
</source>
2987 <translation>Non spécifié
</translation>
2990 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2991 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2992 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"449"/>
2993 <source>Unknown
</source>
2994 <translation>Inconnu
</translation>
2998 <name>ProcessThread
</name>
3000 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
3001 <source>Starting...
</source>
3002 <translation>Démarrage...
</translation>
3005 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
3006 <source>Not found!
</source>
3007 <translation>Non trouvé!
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3011 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3012 <translation>Le format de ce fichier N
'EST PAS supporté:
</translation>
3015 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3016 <source>Container Format:
</source>
3017 <translation>Format du conteneur:
</translation>
3020 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3021 <source>Audio Format:
</source>
3022 <translation>Format audio:
</translation>
3025 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3026 <source>Unsupported!
</source>
3027 <translation>Non supporté!
</translation>
3030 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3031 <source>Done.
</source>
3032 <translation>Terminé.
</translation>
3035 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3036 <source>Aborted!
</source>
3037 <translation>Arrêté!
</translation>
3040 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3041 <source>Failed!
</source>
3042 <translation>Échec!
</translation>
3045 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3046 <source>Encoding
</source>
3047 <translation>Encodage
</translation>
3050 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3051 <source>Filtering
</source>
3052 <translation>Filtrage
</translation>
3055 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3056 <source>Decoding
</source>
3057 <translation>Décodage
</translation>
3060 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3061 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3062 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être trouvé:
</translation>
3065 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3066 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3067 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être ouvert pour la lecture:
</translation>
3070 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3071 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3072 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'existe pas et ne peut PAS être créé:
</translation>
3075 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3076 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3077 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'est pas accessible en écriture:
</translation>
3080 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3081 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3082 <translation>Échec de la génération de nom de fichier cible inexistant!
</translation>
3085 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3086 <source>Unknown File Name
</source>
3087 <translation>Nom de fichier inconnu
</translation>
3090 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3091 <source>Unknown Title
</source>
3092 <translation>Titre inconnu
</translation>
3095 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3096 <source>Unknown Artist
</source>
3097 <translation>Artiste inconnu
</translation>
3100 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3101 <source>Unknown Album
</source>
3102 <translation>Album inconnu
</translation>
3105 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3106 <source>Unknown Comment
</source>
3107 <translation>Commentaire inconnu
</translation>
3110 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3111 <source>Analyzing
</source>
3112 <translation>Analyse
</translation>
3115 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3116 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3118 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse
4Go, des problèmes peuvent survenir!
3122 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3123 <source>Skipped.
</source>
3124 <translation>Ignoré.
</translation>
3127 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3128 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3129 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3133 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3134 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3138 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3139 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :
</translation>
3142 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3143 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3144 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !
</translation>
3148 <name>ProcessingDialog
</name>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3151 <source>LameXP - Processing
</source>
3152 <translation>LameXP - Traitement
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3156 <source>Initializing, please wait...
</source>
3157 <translation>Initialisation, patientez...
</translation>
3160 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3161 <source>Abort
</source>
3162 <translation>Abandonner
</translation>
3165 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3166 <source>Close
</source>
3167 <translation>Fermer
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3171 <source>Show details for selected job
</source>
3172 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"298"/>
3176 <source>Encoding Files
</source>
3177 <translation>Encodage des fichiers
</translation>
3180 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"298"/>
3181 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3182 <translation>Vos fichiers sont en cours d
'encodage, veuillez patienter...
</translation>
3185 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"491"/>
3186 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3187 <translation>Encodage des fichiers, patientez...
</translation>
3190 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"681"/>
3191 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3192 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...
</translation>
3195 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"714"/>
3196 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3197 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...
</translation>
3200 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3201 <source>LameXP - Aborted
</source>
3202 <translation>LameXP - Arrêté
</translation>
3205 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3206 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3207 <translation>Le processus a été arrêté par l
'utilisateur.
</translation>
3210 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"750"/>
3211 <source>LameXP - Error
</source>
3212 <translation>LameXP - Erreur
</translation>
3215 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"750"/>
3216 <source>At least one file has failed!
</source>
3217 <translation>Au moins un fichier n
'a pas été encodé!
</translation>
3220 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"765"/>
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"767"/>
3222 <source>All files completed successfully.
</source>
3223 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.
</translation>
3226 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"767"/>
3227 <source>LameXP - Done
</source>
3228 <translation>LameXP - -Terminé
</translation>
3231 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1066"/>
3232 <source>Playlist creation failed
</source>
3233 <translation>La création de liste de lecture a échoué
</translation>
3236 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1066"/>
3237 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3238 <translation>La liste de lecture n
'a pas pu être créée:
</translation>
3241 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3242 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3243 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l
'utilisateur !
</translation>
3246 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"549"/>
3247 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3248 <translation>Multi-threading activé : %
1 instances en cours d
'exécution en parallèle !
</translation>
3251 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3252 <source>Browse Output File Location
</source>
3253 <translation>Aller à l
'emplacement du fichier de sortie
</translation>
3256 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3257 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3258 <translation>Arrêter l
'ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés
</translation>
3261 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1128"/>
3262 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3263 <translation>Avertissement : l
'ordinateur s
'éteindra dans %
1 secondes...
</translation>
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1132"/>
3267 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1133"/>
3268 <source>Cancel Shutdown
</source>
3269 <translation>Annuler l
'extinction
</translation>
3272 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3273 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3274 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3275 <translation>Utilisation du CPU (au total)
</translation>
3278 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3279 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3280 <source>Physical RAM Usage
</source>
3281 <translation>Utilisation de la RAM
</translation>
3284 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3285 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3286 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3287 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)
</translation>
3290 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3291 <source>Process finished after %
1.
</source>
3292 <translation>Processus terminé après %
1.
</translation>
3295 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"236"/>
3296 <source>Filter Log Items
</source>
3297 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal
</translatorcomment>
3298 <translation>Filtrer les éléments de l
'historique
</translation>
3301 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"238"/>
3302 <source>Show Running Only
</source>
3303 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours
</translation>
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"239"/>
3307 <source>Show Succeeded Only
</source>
3308 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés
</translation>
3311 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"240"/>
3312 <source>Show Failed Only
</source>
3313 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés
</translation>
3316 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"241"/>
3317 <source>Show Skipped Only
</source>
3318 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés
</translation>
3321 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"242"/>
3322 <source>Show All Items
</source>
3323 <translation>Afficher tous les éléments
</translation>
3326 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"953"/>
3327 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3328 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles
</translation>
3330 <message numerus=
"yes">
3331 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3332 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3334 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichier !
</numerusform>
3335 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichiers !
</numerusform>
3338 <message numerus=
"yes">
3339 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1228"/>
3340 <source>%n hour(s)
</source>
3342 <numerusform>%n heure
</numerusform>
3343 <numerusform>%n heures
</numerusform>
3346 <message numerus=
"yes">
3347 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1229"/>
3348 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1233"/>
3349 <source>%n minute(s)
</source>
3351 <numerusform>%n minute
</numerusform>
3352 <numerusform>%n minutes
</numerusform>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1234"/>
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1238"/>
3358 <source>%n second(s)
</source>
3360 <numerusform>%n seconde
</numerusform>
3361 <numerusform>%n secondes
</numerusform>
3364 <message numerus=
"yes">
3365 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1239"/>
3366 <source>%n millisecond(s)
</source>
3368 <numerusform>%n milliseconde
</numerusform>
3369 <numerusform>%n millisecondes
</numerusform>
3372 <message numerus=
"yes">
3373 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3374 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3376 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %
1 terminé pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3377 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %
1 terminés pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3380 <message numerus=
"yes">
3381 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3382 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3384 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué (%
2). Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3385 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués (%
2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3388 <message numerus=
"yes">
3389 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3390 <source>%n file(s) skipped
</source>
3392 <numerusform>%n fichier ignoré
</numerusform>
3393 <numerusform>%n fichiers ignorés
</numerusform>
3396 <message numerus=
"yes">
3397 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"748"/>
3398 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3400 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3401 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3404 <message numerus=
"yes">
3405 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"761"/>
3406 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3408 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.
</numerusform>
3409 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.
</numerusform>
3414 <name>ProgressModel
</name>
3416 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3417 <source>Job
</source>
3418 <translation>Tâche
</translation>
3421 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3422 <source>Status
</source>
3423 <translation>Statut
</translation>
3427 <name>ShellIntegration
</name>
3429 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3430 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3431 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP
</translation>
3434 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3435 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3436 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%
1</translation>
3440 <name>SplashScreen
</name>
3442 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3443 <source>LameXP is launching...
</source>
3444 <translation>LameXP se lance...
</translation>
3448 <name>UpdateDialog
</name>
3450 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3451 <source>LameXP Update Manager
</source>
3452 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP
</translation>
3455 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3456 <source>Please wait...
</source>
3457 <translation>Veuillez patienter...
</translation>
3460 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3461 <source>Latest version available:
</source>
3462 <translation>Dernière version disponible:
</translation>
3465 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3466 <source>Currently installed version:
</source>
3467 <translation>Version actuelle installée:
</translation>
3470 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3471 <source>Retry
</source>
3472 <translation>Nouvelle tentative
</translation>
3475 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3476 <source>Show Log
</source>
3477 <translation>Afficher l
'historique
</translation>
3480 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3481 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3482 <translation>Pressez le bouton Échap pour annuler la vérification de mise à jour...
</translation>
3485 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3486 <source>Download
&& Install
</source>
3487 <translation>Télécharger et installer
</translation>
3490 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3491 <source>Close
</source>
3492 <translation>Fermer
</translation>
3495 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"172"/>
3496 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"377"/>
3497 <source>Build
</source>
3498 <translation>Build
</translation>
3501 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"173"/>
3502 <source>Unknown
</source>
3503 <translation>Inconnu
</translation>
3506 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3507 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3508 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...
</translation>
3511 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3512 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3513 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!
</translation>
3516 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3517 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3518 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...
</translation>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"331"/>
3522 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3523 <translation>Les informations de mise à jour n
'ont pas pu être récupérées !
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"332"/>
3527 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3528 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"376"/>
3532 <source>More information available at:
</source>
3533 <translation>Plus d
'informations disponibles sur:
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3537 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3538 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"217"/>
3542 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3543 <translation>Arrêt de la recherche de mises à jour, veuillez patienter...
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3547 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3548 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d
'installer cette mise à jour dès que possible.
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3552 <source>No new updates available at this time.
</source>
3553 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3557 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3558 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!
</translation>
3561 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3562 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3563 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.
</translation>
3566 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3567 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3568 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.
</translation>
3571 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"336"/>
3572 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3573 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée!
</translation>
3576 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"337"/>
3577 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3578 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée par l
'utilisateur. Veuillez réessayer plus tard.
</translation>
3581 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"406"/>
3582 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3583 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...
</translation>
3586 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3587 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3588 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L
'application va se fermer...
</translation>
3591 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"462"/>
3592 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3593 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !
</translation>
3596 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3597 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3598 <translation>Il semble que l
'ordinateur est actuellement hors connexion !
</translation>
3601 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3602 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3603 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3604 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.
</translation>
3607 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3608 <source>Initializing, please wait...
</source>
3609 <translation>Initialisation, veuillez patientez...
</translation>
3612 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3613 <source>Discard
</source>
3614 <translation>Fermer
</translation>
3617 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3618 <source>Ignore
</source>
3619 <translation>Ignorer
</translation>
3622 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"262"/>
3623 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3624 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.
</translation>
3627 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3628 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3629 <translation>Veuillez démarrer l
'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !
</translation>