Updated changelog.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
blob3c8638161b7d85312243af2aafd6bae5a56bac34
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visitez %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n&apos;acceptez surtout &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; !!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>A propos de LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accepter la licence</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Décliner la licence</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Logiciels tiers</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contributeurs</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Fermer</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traducteurs:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
78 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
83 <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
84 <translation>Technologie d&apos;encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Passes.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
103 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
104 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Certains droits réservés.</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
108 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
109 <translation>Par Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; et LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
123 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124 <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes en format PNG</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
129 <translation>Par Mark James, distribué sous la license Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134 <translation>Sons de poulet en colère et de cri de fantôme</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
139 <translation>Par Alexander, distribué sous la license Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
143 <source>n/a</source>
144 <translation>n/a</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
153 <source>Completely open audio compression format.</source>
154 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
163 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
164 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
165 <translation>Les droits d&apos;auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
169 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
170 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
171 <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
175 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
176 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
177 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
181 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
182 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
186 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
187 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
191 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
192 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC open source</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
196 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
197 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
201 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
202 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
206 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
207 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
211 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
212 <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichiers médias</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
216 <source>SoX - Sound eXchange</source>
217 <translation>SoX - Échange sonore</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
221 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
222 <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
226 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
227 <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
231 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
232 <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
236 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
237 <translation>Speex - Codec libre pour la voix</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
241 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
242 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
246 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
247 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
248 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
252 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
253 <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
257 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
258 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
262 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
263 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
267 <source>dcaenc</source>
268 <translation>dcaenc</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
272 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
273 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
277 <source>Information</source>
278 <translation>Information</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
282 <source>License</source>
283 <translation>Licence</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
287 <source>Programmers:</source>
288 <translation>Programmeurs :</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
292 <source>Project Leader</source>
293 <translation>Chef de projet</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
297 <source>Opus Audio Codec</source>
298 <translation>Opus Codec Audio</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
302 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
303 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
307 <source>Show License Text</source>
308 <translation>Afficher la licence</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
312 <source>About Qt...</source>
313 <translation>A propos de Qt...</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
317 <source>Special thanks to:</source>
318 <translation>Grand merci à :</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
322 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
323 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
327 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
328 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
332 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
333 <translation>L&apos;implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
337 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
338 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
342 <source>Official Mirrors:</source>
343 <translation>Téléchargements officiels:</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
347 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
348 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
352 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
353 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
357 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
358 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.</translation>
359 </message>
360 </context>
361 <context>
362 <name>AudioFileModel</name>
363 <message>
364 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
365 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
366 <source>Profile</source>
367 <translation>Profil</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
371 <source>Channels</source>
372 <translation>Canaux</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
376 <source>Samplerate</source>
377 <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
381 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
382 <source>Bitdepth</source>
383 <translation>Profondeur de bit</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
387 <source>Type</source>
388 <translation>Type</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
392 <source>Version</source>
393 <translation>Version</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
399 <source>Bitrate</source>
400 <translation>Bitrate</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
404 <source>Constant</source>
405 <translation>Constant</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
409 <source>Variable</source>
410 <translation>Variable</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
414 <source>Encoder</source>
415 <translation>Encodeur</translation>
416 </message>
417 </context>
418 <context>
419 <name>CueImportDialog</name>
420 <message>
421 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
422 <source>Import Cue Sheet</source>
423 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
427 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
428 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
432 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
433 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
437 <source>An unknown error has occured!</source>
438 <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
443 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
444 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
452 <source>Cue Sheet Error</source>
453 <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
457 <source>The specified file could not be found!</source>
458 <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
462 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
463 <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
467 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
468 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
472 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
473 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
477 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
478 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
482 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
483 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
488 <source>Choose Output Directory</source>
489 <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
493 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
494 <source>LameXP</source>
495 <translation>LameXP</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
499 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
500 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
504 <source>Low Diskspace Warning</source>
505 <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
509 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
510 <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
514 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
515 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
519 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
520 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
524 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
525 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
529 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
530 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
534 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
535 <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
539 <source>Cue Sheet Completed</source>
540 <translation>Cue Sheet terminée</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544 <source>Analysis Failed</source>
545 <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
550 <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
555 <source>Continue Anyway</source>
556 <translation>Continuer malgré tout</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
560 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
561 <source>Abort</source>
562 <translation>Annuler</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
566 <source>(System Default)</source>
567 <translation>(Par défaut)</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
571 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
572 <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
576 <source>OK</source>
577 <translation>OK</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
581 <source>Cancel</source>
582 <translation>Annuler</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
586 <source>Unknown Artist</source>
587 <translation>Artiste inconnu</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
591 <source>Unknown Album</source>
592 <translation>Album inconnu</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
596 <source>New Folder</source>
597 <translation>Nouveau dossier</translation>
598 </message>
599 <message numerus="yes">
600 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
601 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
602 <translation>
603 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
604 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
605 </translation>
606 </message>
607 <message numerus="yes">
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
610 <translation>
611 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
612 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
613 </translation>
614 </message>
615 <message numerus="yes">
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).</source>
618 <translation>
619 <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
620 <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
621 </translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
625 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
626 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n&apos;ont pas pu être trouvés!</translation>
627 </message>
628 </context>
629 <context>
630 <name>CueSheetImport</name>
631 <message>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
634 <source>Import Cue Sheet</source>
635 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
639 <source> Output Directory </source>
640 <translation> Répertoire de sortie </translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
644 <source>Browse...</source>
645 <translation>Explorer...</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
649 <source>Discard</source>
650 <translation>Fermer</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
654 <source>Existing Source File</source>
655 <translation>Fichier source existant</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
659 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
660 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
664 <source>Load a different Cue Sheet</source>
665 <translation>Charger une Cue Sheet différente</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
669 <source>Artist:</source>
670 <translation>Artiste :</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
674 <source>Album:</source>
675 <translation>Album :</translation>
676 </message>
677 </context>
678 <context>
679 <name>CueSheetModel</name>
680 <message>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
682 <source>No.</source>
683 <translation>No.</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
687 <source>File / Track</source>
688 <translation>Fichier / Piste</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
692 <source>Index</source>
693 <translation>Index</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
697 <source>File %1</source>
698 <translation>Fichier %1</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
702 <source>Track %1</source>
703 <translation>Piste %1</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
708 <source>Unknown Artist</source>
709 <translation>Artiste inconnu</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
714 <source>Unknown Title</source>
715 <translation>Titre inconnu</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
719 <source>Duration</source>
720 <translation>Durée</translation>
721 </message>
722 </context>
723 <context>
724 <name>DecoderRegistry</name>
725 <message>
726 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
727 <source>All supported types</source>
728 <translation>Tous types supportés</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
732 <source>All files</source>
733 <translation>Tous les fichiers</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
737 <source>Playlists</source>
738 <translation>Listes de lecture</translation>
739 </message>
740 </context>
741 <context>
742 <name>DiskObserverThread</name>
743 <message>
744 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
745 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
746 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
747 </message>
748 </context>
749 <context>
750 <name>DropBox</name>
751 <message>
752 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
753 <source>LameXP - DropBox</source>
754 <translation>LameXP - DropBox</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758 <source>LameXP DropBox</source>
759 <translation>LameXP DropBox</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
764 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
768 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
769 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)</translation>
770 </message>
771 </context>
772 <context>
773 <name>FileExtsModel</name>
774 <message>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
776 <source>File Extension</source>
777 <translation>Extension de fichier</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
781 <source>Replace With</source>
782 <translation>Remplacer par</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
786 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
787 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
791 <source>Enter the new file extension:</source>
792 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:</translation>
793 </message>
794 </context>
795 <context>
796 <name>FileListModel</name>
797 <message>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
799 <source>Title</source>
800 <translation>Titre</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
804 <source>Full Path</source>
805 <translation>Chemin complet</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
809 <source>(System Default)</source>
810 <translation>(Par défaut)</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
814 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
815 <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
819 <source>OK</source>
820 <translation>OK</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
824 <source>Cancel</source>
825 <translation>Annuler</translation>
826 </message>
827 </context>
828 <context>
829 <name>LogViewDialog</name>
830 <message>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
832 <source>Log View</source>
833 <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
834 <translation>Afficher le journal</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
838 <source>Discard</source>
839 <translation>Fermer</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
843 <source>Save to File...</source>
844 <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
848 <source>Copy to Clipboard</source>
849 <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
853 <source>Log File</source>
854 <translation>Fichier journal</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
858 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
859 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
860 </message>
861 </context>
862 <context>
863 <name>MainWindow</name>
864 <message>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
866 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
867 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
872 <source>Source Files</source>
873 <translation>Fichiers source</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
877 <source>Add File(s)</source>
878 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
882 <source>Remove</source>
883 <translation>Supprimer</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
887 <source>Clear</source>
888 <translation>Effacer</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
893 <source>Show Details</source>
894 <translation>Afficher les détails</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
899 <source>Output Directory</source>
900 <translation>Destination</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
904 <source>Goto Home Folder</source>
905 <translation>Dossier utilisateur</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
909 <source>Goto Music Folder</source>
910 <translation>Musique</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
914 <source>Goto Desktop Folder</source>
915 <translation>Bureau</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
919 <source>Make New Folder</source>
920 <translation>Nouveau dossier</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
924 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
925 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
929 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
930 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
935 <source>Meta Data</source>
936 <translation>Métadonnées</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
940 <source> Meta Information </source>
941 <translation> Informations méta </translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
945 <source>Edit</source>
946 <translation>Modifier</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
950 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
951 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
956 <source>Reset</source>
957 <translation>Réinitialiser</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
961 <source> Options </source>
962 <translation> Options </translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
966 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
967 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
971 <source>Write meta information to encoded files</source>
972 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
977 <source>Compression</source>
978 <translation>Compression</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
982 <source> Encoder / Format </source>
983 <translation> Encodeur / Format </translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
987 <source>FLAC</source>
988 <translation>FLAC</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
992 <source> Rate Control Method </source>
993 <translation> Méthode de contrôle de taux </translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
997 <source>Quality-based (VBR)</source>
998 <translation>Débit variable (VBR)</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1002 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1003 <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1007 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1008 <translation>Débit binaire constant (CBR)</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1012 <source> Quality / Bitrate </source>
1013 <translation> Qualité / Débit binaire </translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1017 <source>Minimum</source>
1018 <translation>Minimum</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1022 <source>Maximum</source>
1023 <translation>Maximum</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1028 <source>Advanced Options</source>
1029 <translation>Avancées</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1033 <source>Replacement:</source>
1034 <translation>Remplacement:</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1038 <source>Search Pattern:</source>
1039 <translation>Rechercher :</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1043 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1044 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)&lt;/a&gt;</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1048 <source>Replace all Matching Elements</source>
1049 <translation>Remplacer les éléments correspondants</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1053 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1054 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1058 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1059 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1063 <source>Add Overwrite </source>
1064 <translation>Ajouter un remplacement d&apos;extension </translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1068 <source>Remove Overwrite </source>
1069 <translation>Retirer un remplacement d&apos;extension </translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1073 <source>Rename Files </source>
1074 <translation>Renommer les fichiers </translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1078 <source>Regular Expressions </source>
1079 <translation>Rechercher et remplacer </translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1083 <source>File Extensions </source>
1084 <translation>Extensions de fichiers </translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1088 <source> File Operations </source>
1089 <translation> Fichiers existants </translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1093 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1094 <translation>Appliquer la date et l&apos;heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1098 <source> Encode Now!</source>
1099 <translation> Encoder maintenant!</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1104 <source>About...</source>
1105 <translation>À propos...</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1109 <source> Exit Program</source>
1110 <translation> Quitter le programme</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1114 <source>File</source>
1115 <translation>Fichier</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1119 <source>?</source>
1120 <translation>?</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1124 <source>View</source>
1125 <translation>Affichage</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1129 <source>Style</source>
1130 <translation>Style</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1134 <source>Language</source>
1135 <translation>Langue</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1139 <source>Tools</source>
1140 <translation>Outils</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1144 <source>Configuration</source>
1145 <translation>Configuration</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1149 <source>Quit</source>
1150 <translation>Quitter</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1154 <source>Open File(s)...</source>
1155 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1159 <source>Visit Official Web-Site</source>
1160 <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1168 <source>Check for Updates</source>
1169 <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1173 <source>Open Folder...</source>
1174 <translation>Ouvrir un dossier...</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1178 <source>Clear All</source>
1179 <translation>Effacer tout</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1183 <source>Plastique</source>
1184 <translation>Plastique</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1188 <source>Cleanlooks</source>
1189 <translation>Cleanlooks</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1193 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1194 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1198 <source>Windows Classic</source>
1199 <translation>Windows Classic</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1203 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1204 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1209 <source>Disable Update Reminder</source>
1210 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1215 <source>Disable Sound Effects</source>
1216 <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1220 <source>Install WMA Decoder</source>
1221 <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1225 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1226 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1230 <source>Show DropBox</source>
1231 <translation>Afficher la DropBox</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1235 <source>From File...</source>
1236 <translation>Depuis le fichier...</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1240 <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1245 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1246 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1251 <source>Access Denied</source>
1252 <translation>Accès refusé</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1256 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1257 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1261 <source>Files Rejected</source>
1262 <translation>Fichiers rejetés</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1266 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1267 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1271 <source>You can drop in audio files here!</source>
1272 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1276 <source>Open File in External Application</source>
1277 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1281 <source>Browse File Location</source>
1282 <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1286 <source>Browse Selected Folder</source>
1287 <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1291 <source>License Declined</source>
1292 <translation>Licence refusée</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1296 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1297 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1301 <source>Goodbye!</source>
1302 <translation>Au revoir!</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1306 <source>LameXP - Expired</source>
1307 <translation>LameXP - Expiré</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1311 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1312 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1316 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1317 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1322 <source>Exit Program</source>
1323 <translation>Quitter le programme</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1327 <source>Manual</source>
1328 <translation>Manuel</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1332 <source>Urgent Update</source>
1333 <translation>Mise à jour urgente</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1337 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1338 <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. C&apos;est l&apos;heure de faire une mise à jour!</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1344 <source>Update Reminder</source>
1345 <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1349 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1350 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1354 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1355 <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1359 <source>Postpone</source>
1360 <translation>Reporter</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
1364 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1365 <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
1369 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1370 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1374 <source>AAC Support Disabled</source>
1375 <translation>Support AAC désactivé</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1381 <source>LameXP</source>
1382 <translation>LameXP</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1386 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1387 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1391 <source>Low Diskspace Warning</source>
1392 <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1396 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1397 <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1401 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1402 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1406 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1407 <translation>Votre dossier TEMP est situé ici :</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1411 <source>Abort Encoding Process</source>
1412 <translation>Arrêter l&apos;encodage</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1416 <source>Clean Disk Now</source>
1417 <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1422 <source>Ignore</source>
1423 <translation>Ignorer</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1427 <source>Low Diskspace</source>
1428 <translation>Espace disque faible</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1432 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1433 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1437 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1438 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1442 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1443 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1447 <source>Please choose a different directory!</source>
1448 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1453 <source>Add file(s)</source>
1454 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1458 <source>Load Translation</source>
1459 <translation>Charger la traduction</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1463 <source>Translation Files</source>
1464 <translation>Fichiers de traduction</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
1468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1469 <source>New Folder</source>
1470 <translation>Nouveau dossier</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1474 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1475 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1479 <source>Failed to create folder</source>
1480 <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1484 <source>The new folder could not be created:</source>
1485 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1489 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1490 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1494 <source>Already Running</source>
1495 <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1499 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1500 <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1505 <source>Quality Level %1</source>
1506 <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
1510 <source>Compression %1</source>
1511 <translation>Compression %1</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
1515 <source>Uncompressed</source>
1516 <translation>Non compressé</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1520 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1521 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1531 <source>Yes</source>
1532 <translation>Oui</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1542 <source>No</source>
1543 <translation>Non</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1547 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1548 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1552 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1553 <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1557 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1558 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1562 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1563 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1568 <source>Sound Effects</source>
1569 <translation>Effets sonores</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1573 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1574 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1578 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1579 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1585 <source>Nero AAC Notifications</source>
1586 <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1590 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1591 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1595 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1596 <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1600 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1601 <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1605 <source>Cancel</source>
1606 <translation>Annuler</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1610 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1611 <translation> Qualité de l&apos;algorithme LAME </translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1615 <source>Faster Processing</source>
1616 <translation>Traitement plus rapide</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1620 <source>Better quality</source>
1621 <translation>Meilleure qualité</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1625 <source>High Quality (Recommended)</source>
1626 <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
1630 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1631 <translation>Basse qualité (très rapide)</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1635 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1636 <translation> Gestion du débit (LAME et OggEnc2) </translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1640 <source>Enable Bitrate Management</source>
1641 <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1645 <source>Minimum (kbps):</source>
1646 <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1650 <source>Maximum (kbps):</source>
1651 <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1655 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1656 <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1661 <source>Auto Select (Default)</source>
1662 <translation>Sélection automatique (par défaut)</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1666 <source>Joint Stereo</source>
1667 <translation>Stéréo</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1671 <source>Forced Joint Stereo</source>
1672 <translation>Forcer la stéréo</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1676 <source>Simple</source>
1677 <translation>Simple</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1681 <source>Dual Mono</source>
1682 <translation>Mono double</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1686 <source>Mono</source>
1687 <translation>Mono</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1691 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1692 <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1696 <source>16.000</source>
1697 <translation>16.000</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1701 <source>22.050</source>
1702 <translation>22.050</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1706 <source>24.000</source>
1707 <translation>24.000</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1711 <source>32.000</source>
1712 <translation>32.000</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1716 <source>44.100</source>
1717 <translation>44.100</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1721 <source>48.000</source>
1722 <translation>48.000</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1726 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1727 <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1731 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1732 <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1736 <source>Select AAC Profile:</source>
1737 <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1741 <source>Enforce LC-AAC</source>
1742 <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1746 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1747 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1751 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1752 <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1756 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1757 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1761 <source> Volume Normalization </source>
1762 <translation> Normalisation du volume </translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1766 <source>Enable Normalization Filter</source>
1767 <translation>Activer le filtre de normalisation</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1771 <source>Peak Volume (dB):</source>
1772 <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1776 <source>Reset Advanced Options </source>
1777 <translation>Réinitialiser les Options avancées </translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1781 <source>Encode!</source>
1782 <translation>Encoder !</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1786 <source> Tone Adjustment </source>
1787 <translation> Ajustement du ton </translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1791 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1792 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1796 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1797 <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1801 <source>Disable Shell Integration</source>
1802 <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1806 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1807 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1808 <source>Shell Integration</source>
1809 <translation>Intégration Shell</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1813 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1814 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1818 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1819 <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1823 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1824 <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1828 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1829 <translation> Paramètres d&apos;encodage personnalisés </translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1833 <source>OggEnc2:</source>
1834 <translation>OggEnc2 :</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1838 <source>FLAC:</source>
1839 <translation>FLAC :</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1843 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1844 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1848 <source> Multi-Threading </source>
1849 <translation> Multi-processus </translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1853 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1854 <translation>Choisir le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1858 <source>Fewer Instances</source>
1859 <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1863 <source>More Instances</source>
1864 <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1868 <source> Temp Directory </source>
1869 <translation> Répertoire temporaire </translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1873 <source>Browse...</source>
1874 <translation>Explorer...</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1878 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1879 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1883 <source>Not Found</source>
1884 <translation>Non trouvé</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1888 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1889 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1893 <source>Restore Default</source>
1894 <translation>Restaurer par défaut</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1898 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1899 <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1903 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1904 <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 pour cela.</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1908 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1909 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d&apos;un CD-Audio.</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1913 <source>Changelog</source>
1914 <translation>Changelog</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1918 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1919 <translation>Guide du traducteur</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1923 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1924 <translation>Aide et support</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1928 <source>Open Folder Recursively...</source>
1929 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1933 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1934 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
1939 <source>Add Folder</source>
1940 <translation>Ajouter un dossier</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
1944 <source>Check for Beta Updates</source>
1945 <translation>Vérifier les mises à jour bêta</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1950 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1951 <source>Beta Updates</source>
1952 <translation>Mises à jour bêta</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1956 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1957 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1961 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1962 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1966 <source>Check Now</source>
1967 <translation>Vérifier maintenant</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
1975 <source>Discard</source>
1976 <translation>Fermer</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1980 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1981 <translation>LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;plus&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1985 <source>Lame MP3:</source>
1986 <translation>Lame MP3 :</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1990 <source>Aften A/52:</source>
1991 <translation>Aften A/52 :</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1995 <source> Aften A/52 Options </source>
1996 <translation> Options Aften A/52 </translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2000 <source>Film Light</source>
2001 <translation>Film léger</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2005 <source>Film Standard</source>
2006 <translation>Film standard</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2010 <source>Music Light</source>
2011 <translation>Musique léger</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2015 <source>Music Standard</source>
2016 <translation>Musique standard</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2020 <source>Speech</source>
2021 <translation>Voix</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2025 <source>None (Default)</source>
2026 <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2030 <source>Auto Select</source>
2031 <translation>Sélection auto</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2035 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2036 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2040 <source>1/0 (C)</source>
2041 <translation>1/0 (C)</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2045 <source>2/0 (L,R)</source>
2046 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2050 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2051 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2055 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2056 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2060 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2061 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2065 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2066 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2070 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2071 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2075 <source>Audio Coding Mode:</source>
2076 <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2080 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2081 <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2085 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2086 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2090 <source>Exponent Search Size:</source>
2091 <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2095 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2096 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2097 <translation>Ne plus afficher</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
2101 <source>Import Cue Sheet</source>
2102 <translation>Importer une Cue Sheet</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2107 <source>Open Cue Sheet</source>
2108 <translation>Ouvrir une Cue Sheet</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2113 <source>Cue Sheet File</source>
2114 <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2118 <source>CDDA Files</source>
2119 <translation>Fichiers CDDA</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2123 <source>Cue Sheet</source>
2124 <translation>Cue Sheet</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2128 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2129 <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2133 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2134 <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2138 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2139 <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2143 <source>Slow Startup</source>
2144 <translation>Démarrage lent</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
2148 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2149 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2155 <source>Slow Startup Notifications</source>
2156 <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2160 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2161 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2165 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2166 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2170 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2171 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2175 <source> Rename Output Files </source>
2176 <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2180 <source>Rename Output Files</source>
2181 <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2185 <source>Track number with leading zero</source>
2186 <translation>Numéro de piste avec zéro</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2190 <source>Track title</source>
2191 <translation>Titre de piste</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2195 <source>Artist name</source>
2196 <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2200 <source>Album name</source>
2201 <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2205 <source>Year with (at least) four digits</source>
2206 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2210 <source>Comment</source>
2211 <translation>Commentaire</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2215 <source>Rename Macros</source>
2216 <translation>Renommer les macros</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2225 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2226 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2230 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2231 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2235 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2236 <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2240 <source>File name without extension</source>
2241 <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2245 <source>Rename Pattern:</source>
2246 <translation>Renommer selon :</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2250 <source>Example File Name:</source>
2251 <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2255 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2256 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2260 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2261 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2265 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2266 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2270 <source>AAC Encoder-Options</source>
2271 <translation>Options encodeur AAC</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2275 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2276 <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2280 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2281 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez&lt;u&gt; pas&lt;/u&gt; de la qualité audio !</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2285 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2286 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
2290 <source>DEMO VERSION</source>
2291 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
2295 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2296 <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2302 <source>Hibernate Computer</source>
2303 <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2307 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2308 <translation>Voulez-vous vraiment que l&apos;ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l&apos;encodage?</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2312 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2313 <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage à partir de maintenant.</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2317 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2318 <translation>LameXP ne mettra&lt;i&gt; plus&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage.</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2322 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2323 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
2327 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2328 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
2332 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2333 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
2337 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2338 <translation>Votre dossier d&apos;installation LameXP est situé ici:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
2342 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2343 <translation>Vous pouvez télécherger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis cette addresse :</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
2347 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2348 <translation>Note : La version %1 ou plus est nécessaire pour activer le support de l&apos;encodage AAC!</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
2352 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
2353 <translation type="unfinished"></translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2357 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
2358 <translation type="unfinished"></translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2363 <source>Notification Icon</source>
2364 <translation type="unfinished"></translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2368 <source>The notification icon has been disabled.</source>
2369 <translation type="unfinished"></translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2373 <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2374 <translation type="unfinished"></translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2378 <source>Filter Files</source>
2379 <translation>Filtrer les fichiers</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2383 <source>Select filename filter:</source>
2384 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2389 <source>Save CSV file</source>
2390 <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2397 <source>CSV File</source>
2398 <translation>Fichier CSV</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2405 <source>CSV Export</source>
2406 <translation>Exportation CSV</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2410 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2411 <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise méta qui peut être exportée !</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2415 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2416 <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV en &apos;écriture !</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2420 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2421 <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2425 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2426 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2431 <source>Open CSV file</source>
2432 <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2436 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2437 <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2441 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2442 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2446 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2447 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2451 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2452 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2456 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2457 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2465 <source>CSV Import</source>
2466 <translation>Importation CSV</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2470 <source>Edit Output Path</source>
2471 <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2475 <source>Show Favorites</source>
2476 <translation>Afficher les favoris</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2480 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2481 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2485 <source>Refresh Directory Outline</source>
2486 <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2490 <source>MP3</source>
2491 <translation>MP3</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2495 <source>Ogg/Vorbis</source>
2496 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2500 <source>AAC/MP4</source>
2501 <translation>AAC/MP4</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2505 <source>PCM/Wave</source>
2506 <translation>PCM/Wave</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2510 <source>A/52</source>
2511 <translation>A/52</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2515 <source>DCA</source>
2516 <translation>DCA</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2520 <source>Opus</source>
2521 <translation>Opus</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2525 <source> Opus Encoder Options </source>
2526 <translation> Options d&apos;encodage Opus </translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2530 <source>Encoding Complexity:</source>
2531 <translation>Complexité d&apos;encodage :</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2535 <source>Frame Size:</source>
2536 <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2540 <source>OpusEnc:</source>
2541 <translation>OpusEnc :</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2545 <source>Show Help</source>
2546 <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2550 <source>Overwrite Existing File</source>
2551 <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2555 <source>Skip File</source>
2556 <translation>Ignorer le fichier</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2560 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2561 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2565 <source>If Target File Already Exists:</source>
2566 <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2570 <source>Overwrite Mode</source>
2571 <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2575 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2576 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2580 <source>Continue</source>
2581 <translation>Continuer</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2585 <source>Revert</source>
2586 <translation>Revenir</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2590 <source>Up One Level</source>
2591 <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2595 <source>Go To Parent Directory</source>
2596 <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2600 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2601 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2602 </message>
2603 <message numerus="yes">
2604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
2605 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2606 <translation>
2607 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2608 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2609 </translation>
2610 </message>
2611 <message numerus="yes">
2612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2613 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2614 <translation>
2615 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2616 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2617 </translation>
2618 </message>
2619 <message numerus="yes">
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2621 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2622 <translation>
2623 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2624 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2625 </translation>
2626 </message>
2627 <message numerus="yes">
2628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
2629 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2630 <translation>
2631 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2632 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2633 </translation>
2634 </message>
2635 <message numerus="yes">
2636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2637 <source>%n Instance(s)</source>
2638 <translation>
2639 <numerusform>%n Instance</numerusform>
2640 <numerusform>%n Instances</numerusform>
2641 </translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2645 <source>Best Quality (Slow)</source>
2646 <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2650 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2651 <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
2655 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2656 <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
2660 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2661 <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2665 <source>Current Encoder: %1</source>
2666 <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2670 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2671 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2675 <source>APE</source>
2676 <translation>APE</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
2680 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2681 <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
2685 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2686 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
2690 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2691 <translation>Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2695 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2696 <translation>Activer la normalisation audio dynamique</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2700 <source>Window Size:</source>
2701 <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2705 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2706 <translation>Activer le couplage de canaux, c&apos;est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même volume</translation>
2707 </message>
2708 </context>
2709 <context>
2710 <name>MetaInfo</name>
2711 <message>
2712 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2713 <source>Meta Information</source>
2714 <translation>Informations méta</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2718 <source>Edit</source>
2719 <translation>Modifier</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2723 <source>Close</source>
2724 <translation>Fermer</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2728 <source>Artwork</source>
2729 <translation>Pochette</translation>
2730 </message>
2731 </context>
2732 <context>
2733 <name>MetaInfoDialog</name>
2734 <message>
2735 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2736 <source>Meta Information</source>
2737 <translation>Informations méta</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2741 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2742 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2746 <source>Load Artwork From File</source>
2747 <translation>Charger l&apos;image d&apos;illustration depuis le fichier</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2751 <source>Clear Artwork</source>
2752 <translation>Supprimer la pochette</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2756 <source>Load Artwork</source>
2757 <translation>Charger la pochette</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2761 <source>Artwork Error</source>
2762 <translation>Erreur avec la pochette</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2766 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2767 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2771 <source>Edit this Information</source>
2772 <translation>Modifier cette information</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2776 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2777 <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2781 <source>Clear all Meta Info</source>
2782 <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2786 <source>Meta Information: %1</source>
2787 <translation>Informations méta : %1</translation>
2788 </message>
2789 </context>
2790 <context>
2791 <name>MetaInfoModel</name>
2792 <message>
2793 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2794 <source>Full Path</source>
2795 <translation>Chemin complet</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2799 <source>Format</source>
2800 <translation>Format</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2804 <source>Container</source>
2805 <translation>Conteneur</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2809 <source>Compression</source>
2810 <translation>Compression</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2814 <source>Duration</source>
2815 <translation>Durée</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2819 <source>Title</source>
2820 <translation>Titre</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2824 <source>Artist</source>
2825 <translation>Artiste</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2829 <source>Album</source>
2830 <translation>Album</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2834 <source>Genre</source>
2835 <translation>Genre</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2839 <source>Year</source>
2840 <translation>Année</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2844 <source>Position</source>
2845 <translation>Position</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2850 <source>Generate from list position</source>
2851 <translation>Générer depuis la position dans la liste</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2855 <source>Comment</source>
2856 <translation>Commentaire</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2860 <source>Property</source>
2861 <translation>Propriété</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2865 <source>Value</source>
2866 <translation>Valeur</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2870 <source>Unspecified</source>
2871 <translation>Non spécifié</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2876 <source>Edit Title</source>
2877 <translation>Modifier le titre</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2881 <source>Please enter the title for this file:</source>
2882 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2886 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2887 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2891 <source>Edit Artist</source>
2892 <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2896 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2897 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2901 <source>Edit Album</source>
2902 <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2906 <source>Please enter the album for this file:</source>
2907 <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2911 <source>Edit Genre</source>
2912 <translation>Modifier le genre</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2916 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2917 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2921 <source>Edit Year</source>
2922 <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2926 <source>Please enter the year for this file:</source>
2927 <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2931 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2932 <source>Edit Position</source>
2933 <translation>Modifier la position</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2937 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2938 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2939 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2943 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2944 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2948 <source>Edit Comment</source>
2949 <translation>Modifier le commentaire</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2953 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2954 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2959 <source>Encoded with LameXP</source>
2960 <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2964 <source>Not editable</source>
2965 <translation>Non modifiable</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2969 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2970 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2974 <source>OK</source>
2975 <translation>OK</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2979 <source>Cancel</source>
2980 <translation>Annuler</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2984 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2986 <source>Not Specified</source>
2987 <translation>Non spécifié</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2991 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2992 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2993 <source>Unknown</source>
2994 <translation>Inconnu</translation>
2995 </message>
2996 </context>
2997 <context>
2998 <name>ProcessThread</name>
2999 <message>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3001 <source>Starting...</source>
3002 <translation>Démarrage...</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3006 <source>Not found!</source>
3007 <translation>Non trouvé!</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3011 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3012 <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3016 <source>Container Format:</source>
3017 <translation>Format du conteneur:</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3021 <source>Audio Format:</source>
3022 <translation>Format audio:</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3026 <source>Unsupported!</source>
3027 <translation>Non supporté!</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3031 <source>Done.</source>
3032 <translation>Terminé.</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3036 <source>Aborted!</source>
3037 <translation>Arrêté!</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3041 <source>Failed!</source>
3042 <translation>Échec!</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3046 <source>Encoding</source>
3047 <translation>Encodage</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3051 <source>Filtering</source>
3052 <translation>Filtrage</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3056 <source>Decoding</source>
3057 <translation>Décodage</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3061 <source>The source audio file could not be found:</source>
3062 <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3066 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3067 <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3071 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3072 <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3076 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3077 <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3081 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3082 <translation>Échec de la génération de nom de fichier cible inexistant!</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3086 <source>Unknown File Name</source>
3087 <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3091 <source>Unknown Title</source>
3092 <translation>Titre inconnu</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3096 <source>Unknown Artist</source>
3097 <translation>Artiste inconnu</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3101 <source>Unknown Album</source>
3102 <translation>Album inconnu</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3106 <source>Unknown Comment</source>
3107 <translation>Commentaire inconnu</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3111 <source>Analyzing</source>
3112 <translation>Analyse</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3116 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3117 </source>
3118 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3119 </translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3123 <source>Skipped.</source>
3124 <translation>Ignoré.</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3128 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3129 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3133 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3134 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3138 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3139 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3143 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3144 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !</translation>
3145 </message>
3146 </context>
3147 <context>
3148 <name>ProcessingDialog</name>
3149 <message>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3151 <source>LameXP - Processing</source>
3152 <translation>LameXP - Traitement</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3156 <source>Initializing, please wait...</source>
3157 <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3161 <source>Abort</source>
3162 <translation>Abandonner</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3166 <source>Close</source>
3167 <translation>Fermer</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3171 <source>Show details for selected job</source>
3172 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3176 <source>Encoding Files</source>
3177 <translation>Encodage des fichiers</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3181 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3182 <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez patienter...</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3186 <source>Encoding files, please wait...</source>
3187 <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3191 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3192 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3196 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3197 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3201 <source>LameXP - Aborted</source>
3202 <translation>LameXP - Arrêté</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3206 <source>Process was aborted by the user.</source>
3207 <translation>Le processus a été arrêté par l&apos;utilisateur.</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3211 <source>LameXP - Error</source>
3212 <translation>LameXP - Erreur</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3216 <source>At least one file has failed!</source>
3217 <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas été encodé!</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3222 <source>All files completed successfully.</source>
3223 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3227 <source>LameXP - Done</source>
3228 <translation>LameXP - -Terminé</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3232 <source>Playlist creation failed</source>
3233 <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3237 <source>The playlist file could not be created:</source>
3238 <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3242 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3243 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3247 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3248 <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3252 <source>Browse Output File Location</source>
3253 <translation>Aller à l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3257 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3258 <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3262 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3263 <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3268 <source>Cancel Shutdown</source>
3269 <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3273 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3274 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3275 <translation>Utilisation du CPU (au total)</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3279 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3280 <source>Physical RAM Usage</source>
3281 <translation>Utilisation de la RAM</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3285 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3286 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3287 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3291 <source>Process finished after %1.</source>
3292 <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3296 <source>Filter Log Items</source>
3297 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3298 <translation>Filtrer les éléments de l&apos;historique</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3302 <source>Show Running Only</source>
3303 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3307 <source>Show Succeeded Only</source>
3308 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3312 <source>Show Failed Only</source>
3313 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3317 <source>Show Skipped Only</source>
3318 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3322 <source>Show All Items</source>
3323 <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3327 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3328 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles</translation>
3329 </message>
3330 <message numerus="yes">
3331 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3332 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3333 <translation>
3334 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3335 <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3336 </translation>
3337 </message>
3338 <message numerus="yes">
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3340 <source>%n hour(s)</source>
3341 <translation>
3342 <numerusform>%n heure</numerusform>
3343 <numerusform>%n heures</numerusform>
3344 </translation>
3345 </message>
3346 <message numerus="yes">
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3349 <source>%n minute(s)</source>
3350 <translation>
3351 <numerusform>%n minute</numerusform>
3352 <numerusform>%n minutes</numerusform>
3353 </translation>
3354 </message>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3357 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3358 <source>%n second(s)</source>
3359 <translation>
3360 <numerusform>%n seconde</numerusform>
3361 <numerusform>%n secondes</numerusform>
3362 </translation>
3363 </message>
3364 <message numerus="yes">
3365 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3366 <source>%n millisecond(s)</source>
3367 <translation>
3368 <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3369 <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3370 </translation>
3371 </message>
3372 <message numerus="yes">
3373 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3374 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3375 <translation>
3376 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3377 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3378 </translation>
3379 </message>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3382 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3383 <translation>
3384 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3385 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3386 </translation>
3387 </message>
3388 <message numerus="yes">
3389 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3390 <source>%n file(s) skipped</source>
3391 <translation>
3392 <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3393 <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3394 </translation>
3395 </message>
3396 <message numerus="yes">
3397 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3398 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3399 <translation>
3400 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3401 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3402 </translation>
3403 </message>
3404 <message numerus="yes">
3405 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3406 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3407 <translation>
3408 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3409 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3410 </translation>
3411 </message>
3412 </context>
3413 <context>
3414 <name>ProgressModel</name>
3415 <message>
3416 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3417 <source>Job</source>
3418 <translation>Tâche</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3422 <source>Status</source>
3423 <translation>Statut</translation>
3424 </message>
3425 </context>
3426 <context>
3427 <name>ShellIntegration</name>
3428 <message>
3429 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3430 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3431 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3435 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3436 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3437 </message>
3438 </context>
3439 <context>
3440 <name>SplashScreen</name>
3441 <message>
3442 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3443 <source>LameXP is launching...</source>
3444 <translation>LameXP se lance...</translation>
3445 </message>
3446 </context>
3447 <context>
3448 <name>UpdateDialog</name>
3449 <message>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3451 <source>LameXP Update Manager</source>
3452 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3456 <source>Please wait...</source>
3457 <translation>Veuillez patienter...</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3461 <source>Latest version available:</source>
3462 <translation>Dernière version disponible:</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3466 <source>Currently installed version:</source>
3467 <translation>Version actuelle installée:</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3471 <source>Retry</source>
3472 <translation>Nouvelle tentative</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3476 <source>Show Log</source>
3477 <translation>Afficher l&apos;historique</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3481 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3482 <translation>Pressez le bouton Échap pour annuler la vérification de mise à jour...</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3486 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3487 <translation>Télécharger et installer</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3491 <source>Close</source>
3492 <translation>Fermer</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3497 <source>Build</source>
3498 <translation>Build</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3502 <source>Unknown</source>
3503 <translation>Inconnu</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3507 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3508 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3512 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3513 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3517 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3518 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3522 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3523 <translation>Les informations de mise à jour n&apos;ont pas pu être récupérées !</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3527 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3528 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3532 <source>More information available at:</source>
3533 <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3537 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3538 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3542 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3543 <translation>Arrêt de la recherche de mises à jour, veuillez patienter...</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3547 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3548 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3552 <source>No new updates available at this time.</source>
3553 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3557 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3558 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3562 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3563 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3567 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3568 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3572 <source>Update check has been cancelled!</source>
3573 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée!</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3577 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3578 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée par l&apos;utilisateur. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3582 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3583 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3587 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3588 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application va se fermer...</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3592 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3593 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3597 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3598 <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3603 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3604 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3608 <source>Initializing, please wait...</source>
3609 <translation>Initialisation, veuillez patientez...</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3613 <source>Discard</source>
3614 <translation>Fermer</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3618 <source>Ignore</source>
3619 <translation>Ignorer</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3623 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3624 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3628 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3629 <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3630 </message>
3631 </context>
3632 </TS>