Updated translation files.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
blobd60adb4b9d2fd6a686c7f13734eeb6156883d10e
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Acerca de LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Aceptar licencia</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rechazar licencia</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Software de terceros</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contribuidores</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Cancelar</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traductores:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
79 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
84 <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89 <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94 <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99 <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
103 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
108 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
123 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
143 <source>n/a</source>
144 <translation>n/d</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149 <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
153 <source>Completely open audio compression format.</source>
154 <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159 <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
163 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
164 <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
168 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
169 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
173 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
174 <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment>
175 <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
179 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
180 <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
184 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
185 <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
189 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
190 <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
194 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
195 <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
199 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
200 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
204 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
205 <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
209 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
210 <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
214 <source>SoX - Sound eXchange</source>
215 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
219 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
220 <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
224 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
225 <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
229 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
230 <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
234 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
235 <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
239 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
240 <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
244 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
245 <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
250 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
251 <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
255 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
256 <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
260 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
261 <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
265 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
266 <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
270 <source>dcaenc</source>
271 <translation>dcaenc</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
275 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
276 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
280 <source>Information</source>
281 <translation>Información</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
285 <source>License</source>
286 <translation>Licencia</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
290 <source>Programmers:</source>
291 <translation>Programadores:</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
295 <source>Project Leader</source>
296 <translation>Líder del proyecto</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
300 <source>Opus Audio Codec</source>
301 <translation>Opus Audio Codec</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
305 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
306 <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
310 <source>Show License Text</source>
311 <translation>Mostrar licencia</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
315 <source>About Qt...</source>
316 <translation>Acerca de Qt...</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
320 <source>Special thanks to:</source>
321 <translation>Agradecimientos a:</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
325 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
326 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
330 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
331 <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
335 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
336 <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
340 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
341 <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
345 <source>Official Mirrors:</source>
346 <translation>Espejos oficiales:</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
350 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
351 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
355 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
356 <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
360 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
361 <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation>
362 </message>
363 </context>
364 <context>
365 <name>AudioFileModel</name>
366 <message>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
369 <source>Profile</source>
370 <translation>Perfil</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
374 <source>Channels</source>
375 <translation>Canales</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
379 <source>Samplerate</source>
380 <translation>Velocidad de muestreo</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
385 <source>Bitdepth</source>
386 <translation>Profundidad de bits</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
390 <source>Type</source>
391 <translation>Tipo</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
395 <source>Version</source>
396 <translation>Versión</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
402 <source>Bitrate</source>
403 <translation>Tasa de bits</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
407 <source>Constant</source>
408 <translation>Constante</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
412 <source>Variable</source>
413 <translation>Variable</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
417 <source>Encoder</source>
418 <translation>Codificador</translation>
419 </message>
420 </context>
421 <context>
422 <name>CueImportDialog</name>
423 <message>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
425 <source>Import Cue Sheet</source>
426 <translation>Importar Cue sheet</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
430 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
431 <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
435 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
436 <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
440 <source>An unknown error has occured!</source>
441 <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
446 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
447 <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
455 <source>Cue Sheet Error</source>
456 <translation>Error en el Cue sheet</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
460 <source>The specified file could not be found!</source>
461 <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
465 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
466 <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
470 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
471 <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
475 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
476 <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
480 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
481 <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet &quot;binarios&quot;.</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
485 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
486 <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
491 <source>Choose Output Directory</source>
492 <translation>Elija la carpeta de destino</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
497 <source>LameXP</source>
498 <translation>LameXP</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
502 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
503 <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
507 <source>Low Diskspace Warning</source>
508 <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
512 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
513 <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
517 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
518 <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
522 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
523 <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
527 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
528 <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
532 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
533 <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
537 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
538 <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
542 <source>Cue Sheet Completed</source>
543 <translation>Cue sheet completado</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
547 <source>Analysis Failed</source>
548 <translation>Análisis fallido</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
552 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
553 <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
558 <source>Continue Anyway</source>
559 <translation>Continuar de todas formas</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
564 <source>Abort</source>
565 <translation>Cancelar</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
569 <source>(System Default)</source>
570 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
574 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
575 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
579 <source>OK</source>
580 <translation>Aceptar</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
584 <source>Cancel</source>
585 <translation>Cancelar</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
589 <source>Unknown Artist</source>
590 <translation>Artista desconocido</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
594 <source>Unknown Album</source>
595 <translation>Álbum desconocido</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
599 <source>New Folder</source>
600 <translation>Nueva carpeta</translation>
601 </message>
602 <message numerus="yes">
603 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
604 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
605 <translation>
606 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform>
607 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform>
608 </translation>
609 </message>
610 <message numerus="yes">
611 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
612 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
613 <translation>
614 <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform>
615 <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform>
616 </translation>
617 </message>
618 <message numerus="yes">
619 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
620 <source>Skipped %n track(s).</source>
621 <translation>
622 <numerusform>%n pista omitida.</numerusform>
623 <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform>
624 </translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
628 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
629 <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation>
630 </message>
631 </context>
632 <context>
633 <name>CueSheetImport</name>
634 <message>
635 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
636 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
637 <source>Import Cue Sheet</source>
638 <translation>Importar Cue sheet</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
642 <source> Output Directory </source>
643 <translation>Carpeta de destino</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
647 <source>Browse...</source>
648 <translation>Seleccionar...</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
652 <source>Discard</source>
653 <translation>Cancelar</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
657 <source>Existing Source File</source>
658 <translation>El archivo de origen existente</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
662 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
663 <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
667 <source>Load a different Cue Sheet</source>
668 <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
672 <source>Artist:</source>
673 <translation>Artista:</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
677 <source>Album:</source>
678 <translation>Álbum:</translation>
679 </message>
680 </context>
681 <context>
682 <name>CueSheetModel</name>
683 <message>
684 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
685 <source>No.</source>
686 <translation>Nº.</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
690 <source>File / Track</source>
691 <translation>Archivo / Pista</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
695 <source>Index</source>
696 <translation>Índice</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
700 <source>File %1</source>
701 <translation>Archivo %1</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
705 <source>Track %1</source>
706 <translation>Pista %1</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
710 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
711 <source>Unknown Artist</source>
712 <translation>Artista desconocido</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
716 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
717 <source>Unknown Title</source>
718 <translation>Título desconocido</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
722 <source>Duration</source>
723 <translation>Duración</translation>
724 </message>
725 </context>
726 <context>
727 <name>DecoderRegistry</name>
728 <message>
729 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
730 <source>All supported types</source>
731 <translation>Todos los archivos soportados</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
735 <source>All files</source>
736 <translation>Todos los archivos</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
740 <source>Playlists</source>
741 <translation>Listas de reproducción</translation>
742 </message>
743 </context>
744 <context>
745 <name>DiskObserverThread</name>
746 <message>
747 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
748 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
749 <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco &apos;%1&apos; (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation>
750 </message>
751 </context>
752 <context>
753 <name>DropBox</name>
754 <message>
755 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
756 <source>LameXP - DropBox</source>
757 <translation>LameXP - DropBox</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
761 <source>LameXP DropBox</source>
762 <translation>LameXP DropBox</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
766 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
767 <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
771 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
772 <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
773 </message>
774 </context>
775 <context>
776 <name>FileExtsModel</name>
777 <message>
778 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
779 <source>File Extension</source>
780 <translation>Extensión de archivo</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
784 <source>Replace With</source>
785 <translation>Reemplazar con</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
789 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
790 <translation>Elija una extesión para sobrescribir:</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
794 <source>Enter the new file extension:</source>
795 <translation>Introduzca una extensión nueva:</translation>
796 </message>
797 </context>
798 <context>
799 <name>FileListModel</name>
800 <message>
801 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
802 <source>Title</source>
803 <translation>Título</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
807 <source>Full Path</source>
808 <translation>Ruta completa</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
812 <source>(System Default)</source>
813 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
817 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
818 <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
822 <source>OK</source>
823 <translation>Aceptar</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
827 <source>Cancel</source>
828 <translation>Cancelar</translation>
829 </message>
830 </context>
831 <context>
832 <name>LogViewDialog</name>
833 <message>
834 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
835 <source>Log View</source>
836 <translation>Ver archivo de registro</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
840 <source>Discard</source>
841 <translation>Cerrar</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
845 <source>Save to File...</source>
846 <translation>Guardar en archivo...</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
850 <source>Copy to Clipboard</source>
851 <translation>Copiar al portapapeles</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
855 <source>Log File</source>
856 <translation>Archivo de registro</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
860 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
861 <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation>
862 </message>
863 </context>
864 <context>
865 <name>MainWindow</name>
866 <message>
867 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
868 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
869 <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
874 <source>Source Files</source>
875 <translation>Archivos de origen</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
879 <source>Add File(s)</source>
880 <translation>Añadir archivo(s)</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
884 <source>Remove</source>
885 <translation>Quitar</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
889 <source>Clear</source>
890 <translation>Limpiar</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
894 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
895 <source>Show Details</source>
896 <translation>Mostrar detalles</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
901 <source>Output Directory</source>
902 <translation>Carpeta de salida</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
906 <source>Goto Home Folder</source>
907 <translation>Ir a Inicio</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
911 <source>Goto Music Folder</source>
912 <translation>Ir a Mi música</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
916 <source>Goto Desktop Folder</source>
917 <translation>Ir al escritorio</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
921 <source>Make New Folder</source>
922 <translation>Nueva carpeta</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
926 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
927 <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
931 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
932 <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
937 <source>Meta Data</source>
938 <translation>Metadatos</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
942 <source> Meta Information </source>
943 <translation>Metadatos</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
947 <source>Edit</source>
948 <translation>Editar</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
952 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
953 <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí &lt;u&gt;sustituirá a los datos de origen&lt;/u&gt;!</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
958 <source>Reset</source>
959 <translation>Resetear</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
963 <source> Options </source>
964 <translation>Opciones</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
968 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
969 <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
973 <source>Write meta information to encoded files</source>
974 <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
979 <source>Compression</source>
980 <translation>Compresión</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
984 <source> Encoder / Format </source>
985 <translation>Codificador / Formato </translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
989 <source>FLAC</source>
990 <translation>FLAC</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
994 <source> Rate Control Method </source>
995 <translation>Método de control de tasa de bits</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
999 <source>Quality-based (VBR)</source>
1000 <translation>Basado en calidad (VBR)</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1004 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1005 <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1009 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1010 <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1014 <source> Quality / Bitrate </source>
1015 <translation>Calidad / Tasa de bits</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1019 <source>Minimum</source>
1020 <translation>Mínima</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1024 <source>Maximum</source>
1025 <translation>Máxima</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1030 <source>Advanced Options</source>
1031 <translation>Opciones avanzadas</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1035 <source>Replacement:</source>
1036 <translation>Sustitución:</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1040 <source>Search Pattern:</source>
1041 <translation>Patrón de búsqueda:</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1045 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1046 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Información sobre las expresiones regulares&lt;/a&gt;</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1050 <source>Replace all Matching Elements</source>
1051 <translation>Reemplazar todos los elementos coincidentes</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1055 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1056 <translation>¡Introduzca el patrón de búsqueda (expresión regular) aquí!</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1060 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1061 <translation>¡Introduzca el texto de sustitución aquí! Puede contener retrorreferencias.</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1065 <source>Add Overwrite </source>
1066 <translation>Agregar regla</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1070 <source>Remove Overwrite </source>
1071 <translation>Eliminar regla</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1075 <source>Rename Files </source>
1076 <translation>Renombrar archivos</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1080 <source>Regular Expressions </source>
1081 <translation>Expresiones regulares</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1085 <source>File Extensions </source>
1086 <translation>Extensiones de archivos</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1090 <source> File Operations </source>
1091 <translation>Operaciones de archivo</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1095 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1096 <translation>Aplicar la fecha y el tiempo de creación y de modificación última del archivo original al archivo convertido</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1100 <source> Encode Now!</source>
1101 <translation>¡Codificar ahora!</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1106 <source>About...</source>
1107 <translation>Acerca de...</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1111 <source> Exit Program</source>
1112 <translation>Salir del programa</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1116 <source>File</source>
1117 <translation>Archivo</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1121 <source>?</source>
1122 <translation>?</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1126 <source>View</source>
1127 <translation>Vista</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1131 <source>Style</source>
1132 <translation>Estilo</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1136 <source>Language</source>
1137 <translation>Idioma</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1141 <source>Tools</source>
1142 <translation>Herramientas</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1146 <source>Configuration</source>
1147 <translation>Configuración</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1151 <source>Quit</source>
1152 <translation>Salir</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1156 <source>Open File(s)...</source>
1157 <translation>Añadir archivo(s)...</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1161 <source>Visit Official Web-Site</source>
1162 <translation>Visitar página oficial</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1170 <source>Check for Updates</source>
1171 <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1175 <source>Open Folder...</source>
1176 <translation>Añadir carpeta...</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1180 <source>Clear All</source>
1181 <translation>Limpiar todo</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1185 <source>Plastique</source>
1186 <translation>Plástico</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1190 <source>Cleanlooks</source>
1191 <translation>Limpio</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1195 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1196 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1200 <source>Windows Classic</source>
1201 <translation>Windows clásico</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1205 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1206 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1211 <source>Disable Update Reminder</source>
1212 <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1216 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1217 <source>Disable Sound Effects</source>
1218 <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1222 <source>Install WMA Decoder</source>
1223 <translation>Instalar decodificador WMA</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1227 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1228 <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1232 <source>Show DropBox</source>
1233 <translation>Mostrar DropBox</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1237 <source>From File...</source>
1238 <translation>Desde archivo...</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1242 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1243 <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1248 <source>Access Denied</source>
1249 <translation>Acceso denegado</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1253 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1254 <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1258 <source>Files Rejected</source>
1259 <translation>Archivo rechazado</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1263 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1264 <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1268 <source>You can drop in audio files here!</source>
1269 <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1273 <source>Open File in External Application</source>
1274 <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1278 <source>Browse File Location</source>
1279 <translation>Abrir ubicación del archivo</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1283 <source>Browse Selected Folder</source>
1284 <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1288 <source>License Declined</source>
1289 <translation>Licencia rechazada</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1293 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1294 <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1298 <source>Goodbye!</source>
1299 <translation>¡Adiós!</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1303 <source>LameXP - Expired</source>
1304 <translation>LameXP - Expirado</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1308 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1309 <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1313 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1314 <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1319 <source>Exit Program</source>
1320 <translation>Salir del programa</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1324 <source>Manual</source>
1325 <translation>el manual de usario</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1329 <source>Urgent Update</source>
1330 <translation>Actualización urgente</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1334 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1335 <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1341 <source>Update Reminder</source>
1342 <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1346 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1347 <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1351 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1352 <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1356 <source>Postpone</source>
1357 <translation>Más tarde</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1361 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1362 <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1366 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1367 <translation>¡Por favor coloque &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1371 <source>AAC Support Disabled</source>
1372 <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1378 <source>LameXP</source>
1379 <translation>LameXP</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1383 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1384 <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1388 <source>Low Diskspace Warning</source>
1389 <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1393 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1394 <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1398 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1399 <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1403 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1404 <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1408 <source>Abort Encoding Process</source>
1409 <translation>Cancelar proceso de codificación</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1413 <source>Clean Disk Now</source>
1414 <translation>Limpiar disco ahora</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1419 <source>Ignore</source>
1420 <translation>Ignorar</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1424 <source>Low Diskspace</source>
1425 <translation>Poco espacio en disco</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1429 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1430 <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1434 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1435 <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1439 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1440 <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1444 <source>Please choose a different directory!</source>
1445 <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1450 <source>Add file(s)</source>
1451 <translation>Añadir archivo(s)</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1455 <source>Load Translation</source>
1456 <translation>Cargar traducción</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1460 <source>Translation Files</source>
1461 <translation>Archivos de traducción</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1466 <source>New Folder</source>
1467 <translation>Nueva carpeta</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1471 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1472 <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1476 <source>Failed to create folder</source>
1477 <translation>Error al crear la carpeta</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1481 <source>The new folder could not be created:</source>
1482 <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1486 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1487 <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1491 <source>Already Running</source>
1492 <translation>Ya se está ejecutando</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1496 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1497 <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1502 <source>Quality Level %1</source>
1503 <translation>Nivel de calidad %1</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1507 <source>Compression %1</source>
1508 <translation>Compresión %1</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
1512 <source>Uncompressed</source>
1513 <translation>Sin compresión</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1517 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1518 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1528 <source>Yes</source>
1529 <translation>Si</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1539 <source>No</source>
1540 <translation>No</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1544 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1545 <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1549 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1550 <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1554 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1555 <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1559 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1560 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1565 <source>Sound Effects</source>
1566 <translation>Efectos de sonido</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1570 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1571 <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1575 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1576 <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1582 <source>Nero AAC Notifications</source>
1583 <translation>Notificaciones Nero AAC</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1587 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1588 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1592 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1593 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1597 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1598 <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1602 <source>Cancel</source>
1603 <translation>Cancelar</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1607 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1608 <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1612 <source>Faster Processing</source>
1613 <translation>Mayor velocidad</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1617 <source>Better quality</source>
1618 <translation>Mayor calidad</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
1622 <source>High Quality (Recommended)</source>
1623 <translation>Calidad alta (recomendado)</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
1627 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1628 <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1632 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1633 <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1637 <source>Enable Bitrate Management</source>
1638 <translation>Modificar de tasa de bits</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1642 <source>Minimum (kbps):</source>
1643 <translation>Mínima (kbps):</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1647 <source>Maximum (kbps):</source>
1648 <translation>Máxima (kbps):</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1652 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1653 <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1658 <source>Auto Select (Default)</source>
1659 <translation>Auto-seleccionar</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1663 <source>Joint Stereo</source>
1664 <translation>Estéreo conjunto</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1668 <source>Forced Joint Stereo</source>
1669 <translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1673 <source>Simple</source>
1674 <translation>Simple</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1678 <source>Dual Mono</source>
1679 <translation>Mono dual</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1683 <source>Mono</source>
1684 <translation>Mono</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1688 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1689 <translation>Canales MP3:</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1693 <source>16.000</source>
1694 <translation>16.000</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1698 <source>22.050</source>
1699 <translation>22.050</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1703 <source>24.000</source>
1704 <translation>24.000</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1708 <source>32.000</source>
1709 <translation>32.000</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1713 <source>44.100</source>
1714 <translation>44.100</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1718 <source>48.000</source>
1719 <translation>48.000</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1723 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1724 <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1728 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1729 <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1733 <source>Select AAC Profile:</source>
1734 <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1738 <source>Enforce LC-AAC</source>
1739 <translation>Aplicar LC-AAC</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1743 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1744 <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1748 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1749 <translation>Auto-seleccionar</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1753 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1754 <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1758 <source> Volume Normalization </source>
1759 <translation>Normalización del volumen</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1763 <source>Enable Normalization Filter</source>
1764 <translation>Habilitar filtro de normalización</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1768 <source>Peak Volume (dB):</source>
1769 <translation>Pico de volumen (dB):</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1773 <source>Reset Advanced Options </source>
1774 <translation>Resetear opciones avanzadas </translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1778 <source>Encode!</source>
1779 <translation>¡Codificar!</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1783 <source> Tone Adjustment </source>
1784 <translation> Ajuste de tono </translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1788 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1789 <translation>Ajustar agudos (dB):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1793 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1794 <translation>Ajustar graves (dB):</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1798 <source>Disable Shell Integration</source>
1799 <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1803 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1804 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1805 <source>Shell Integration</source>
1806 <translation>Menú contextual</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1810 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1811 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1815 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1816 <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1820 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1821 <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1825 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1826 <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1830 <source>OggEnc2:</source>
1831 <translation>QggEnc2:</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1835 <source>FLAC:</source>
1836 <translation>FLAC:</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1840 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1841 <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1845 <source> Multi-Threading </source>
1846 <translation>Multi-hilo</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1850 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1851 <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1855 <source>Fewer Instances</source>
1856 <translation>Menos instancias</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1860 <source>More Instances</source>
1861 <translation>Más instancias</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1865 <source> Temp Directory </source>
1866 <translation>Carpeta temporal</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1870 <source>Browse...</source>
1871 <translation>Navegar...</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1875 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1876 <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1880 <source>Not Found</source>
1881 <translation>No encontrado</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1885 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1886 <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1890 <source>Restore Default</source>
1891 <translation>Predeterminado</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1895 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1896 <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1900 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1901 <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1905 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1906 <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1910 <source>Changelog</source>
1911 <translation>Cambios</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1915 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1916 <translation>Guía de traducción</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1920 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1921 <translation>Ayuda &amp;&amp; Soporte</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1925 <source>Open Folder Recursively...</source>
1926 <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1930 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1931 <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1935 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1936 <source>Add Folder</source>
1937 <translation>Añadir carpeta</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1941 <source>Check for Beta Updates</source>
1942 <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1947 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1948 <source>Beta Updates</source>
1949 <translation>Actualizaciones Beta</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1953 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1954 <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1958 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1959 <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1963 <source>Check Now</source>
1964 <translation>Comprobar ahora</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1969 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1970 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
1972 <source>Discard</source>
1973 <translation>Cancelar</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1977 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1978 <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1982 <source>Lame MP3:</source>
1983 <translation>Lame MP3:</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1987 <source>Aften A/52:</source>
1988 <translation>Aften A/52:</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1992 <source> Aften A/52 Options </source>
1993 <translation>Opciones Aften A/52</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1997 <source>Film Light</source>
1998 <translation>Película suave</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2002 <source>Film Standard</source>
2003 <translation>Película estándar</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2007 <source>Music Light</source>
2008 <translation>Musica suave</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2012 <source>Music Standard</source>
2013 <translation>Música estándar</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2017 <source>Speech</source>
2018 <translation>Diálogo</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2022 <source>None (Default)</source>
2023 <translation>Ninguno (Predet.)</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2027 <source>Auto Select</source>
2028 <translation>Auto-seleccionar</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2032 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2033 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2037 <source>1/0 (C)</source>
2038 <translation>1/0 (C)</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2042 <source>2/0 (L,R)</source>
2043 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2047 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2048 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2052 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2053 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2057 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2058 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2062 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2063 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2067 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2068 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2072 <source>Audio Coding Mode:</source>
2073 <translation>Modo de codificación de audio:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2077 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2078 <translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2082 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2083 <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2087 <source>Exponent Search Size:</source>
2088 <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2092 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2093 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2094 <translation>No mostrar de nuevo</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2098 <source>Import Cue Sheet</source>
2099 <translation>Importar Cue sheet</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2104 <source>Open Cue Sheet</source>
2105 <translation>Abrir Cue sheet</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2109 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2110 <source>Cue Sheet File</source>
2111 <translation>Archivo Cue sheet</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2115 <source>CDDA Files</source>
2116 <translation>Archivos CDDA</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2120 <source>Cue Sheet</source>
2121 <translation>Cue sheet</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2125 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2126 <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2130 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2131 <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2135 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2136 <translation>¡Por favor, consulte %1 para ver detalles y soluciones!</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2140 <source>Slow Startup</source>
2141 <translation>Inicio ralentizado</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2145 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2146 <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2150 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2151 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2152 <source>Slow Startup Notifications</source>
2153 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2157 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2158 <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2162 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2163 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2167 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2168 <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2172 <source> Rename Output Files </source>
2173 <translation>Renombrado de archivos de salida</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2177 <source>Rename Output Files</source>
2178 <translation>Renombrar archivos de salida</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2182 <source>Track number with leading zero</source>
2183 <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2187 <source>Track title</source>
2188 <translation>Título de la pista</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2192 <source>Artist name</source>
2193 <translation>Nombre del artista</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2197 <source>Album name</source>
2198 <translation>Nombre del álbum</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2202 <source>Year with (at least) four digits</source>
2203 <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2207 <source>Comment</source>
2208 <translation>Comentarios</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2212 <source>Rename Macros</source>
2213 <translation>Macros de renombrado</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2222 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2223 <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2227 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2228 <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2232 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2233 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reiniciar&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2237 <source>File name without extension</source>
2238 <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2242 <source>Rename Pattern:</source>
2243 <translation>Patrón de renombrado:</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2247 <source>Example File Name:</source>
2248 <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2252 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2253 <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2257 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2258 <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2262 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2263 <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2267 <source>AAC Encoder-Options</source>
2268 <translation>Opciones AAC</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2272 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2273 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2277 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2278 <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la calidad del audio!</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2282 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2283 <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la velocidad de proceso!</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2287 <source>DEMO VERSION</source>
2288 <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2292 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2293 <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2299 <source>Hibernate Computer</source>
2300 <translation>Hibernar equipo</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2304 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2305 <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2309 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2310 <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2314 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2315 <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2319 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2320 <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2324 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2325 <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2329 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2330 <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2334 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2335 <translation type="unfinished"></translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2339 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2340 <translation type="unfinished"></translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2344 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2345 <translation type="unfinished"></translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2349 <source>Filter Files</source>
2350 <translation>Filtrar archivos</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2354 <source>Select filename filter:</source>
2355 <translation>Elija un filtro por nombre de archivo:</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2360 <source>Save CSV file</source>
2361 <translation>Guardar archivo CSV</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2368 <source>CSV File</source>
2369 <translation>Archivo CSV</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2376 <source>CSV Export</source>
2377 <translation>Exportar CSV</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2381 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2382 <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2386 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2387 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2391 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2392 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2396 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2397 <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2402 <source>Open CSV file</source>
2403 <translation>Abrir archivo CSV</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2407 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2408 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2412 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2413 <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2417 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2418 <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2422 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2423 <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2427 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2428 <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2436 <source>CSV Import</source>
2437 <translation>Importar CSV</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2441 <source>Edit Output Path</source>
2442 <translation>Editar ruta de salida</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2446 <source>Show Favorites</source>
2447 <translation>Mostar Favoritos</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2451 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2452 <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2456 <source>Refresh Directory Outline</source>
2457 <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2461 <source>MP3</source>
2462 <translation>MP3</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2466 <source>Ogg/Vorbis</source>
2467 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2471 <source>AAC/MP4</source>
2472 <translation>AAC/MP4</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2476 <source>PCM/Wave</source>
2477 <translation>PCM/Wave</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2481 <source>A/52</source>
2482 <translation>A/52</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2486 <source>DCA</source>
2487 <translation>DCA</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2491 <source>Opus</source>
2492 <translation>Opus</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2496 <source> Opus Encoder Options </source>
2497 <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2501 <source>Encoding Complexity:</source>
2502 <translation>Complejidad de codificación:</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2506 <source>Frame Size:</source>
2507 <translation>Tamaño de muestra:</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2511 <source>OpusEnc:</source>
2512 <translation>OpusEnc:</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2516 <source>Show Help</source>
2517 <translation>Mostar ayuda</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2521 <source>Overwrite Existing File</source>
2522 <translation>Sobreescribir archivo existente</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2526 <source>Skip File</source>
2527 <translation>Omitir archivo</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2531 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2532 <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2536 <source>If Target File Already Exists:</source>
2537 <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2541 <source>Overwrite Mode</source>
2542 <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2546 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2547 <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2551 <source>Continue</source>
2552 <translation>Continuar</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2556 <source>Revert</source>
2557 <translation>Revertir</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2561 <source>Up One Level</source>
2562 <translation>Subir un nivel</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2566 <source>Go To Parent Directory</source>
2567 <translation>Ir al directorio superior</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2571 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2572 <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation>
2573 </message>
2574 <message numerus="yes">
2575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2576 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2577 <translation>
2578 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2579 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2580 </translation>
2581 </message>
2582 <message numerus="yes">
2583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2584 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2585 <translation>
2586 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform>
2587 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform>
2588 </translation>
2589 </message>
2590 <message numerus="yes">
2591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2592 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2593 <translation>
2594 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform>
2595 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform>
2596 </translation>
2597 </message>
2598 <message numerus="yes">
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2600 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2601 <translation>
2602 <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2603 <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2604 </translation>
2605 </message>
2606 <message numerus="yes">
2607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2608 <source>%n Instance(s)</source>
2609 <translation>
2610 <numerusform>%n instancia</numerusform>
2611 <numerusform>%n instancias</numerusform>
2612 </translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2616 <source>Best Quality (Slow)</source>
2617 <translation>Mejor calidad (lento)</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2621 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2622 <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2626 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2627 <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2631 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2632 <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2636 <source>Current Encoder: %1</source>
2637 <translation>Codificador actual: %1</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2641 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2642 <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2646 <source>APE</source>
2647 <translation>APE</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2651 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2652 <translation>Informar de un error (GitHub)</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2656 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2657 <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2661 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2662 <translation>Manual del usuario de LameXP</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2666 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2667 <translation>Habilitar normalización dinámica</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2671 <source>Window Size:</source>
2672 <translation>Tamaño de la ventana:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2676 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2677 <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation>
2678 </message>
2679 </context>
2680 <context>
2681 <name>MetaInfo</name>
2682 <message>
2683 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2684 <source>Meta Information</source>
2685 <translation>Metadatos</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2689 <source>Edit</source>
2690 <translation>Editar</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2694 <source>Close</source>
2695 <translation>Cerrar</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2699 <source>Artwork</source>
2700 <translation>Carátula</translation>
2701 </message>
2702 </context>
2703 <context>
2704 <name>MetaInfoDialog</name>
2705 <message>
2706 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2707 <source>Meta Information</source>
2708 <translation>Metadatos</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2712 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2713 <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2717 <source>Load Artwork From File</source>
2718 <translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2722 <source>Clear Artwork</source>
2723 <translation>Limpiar carátula</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2727 <source>Load Artwork</source>
2728 <translation>Recargar carátula</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2732 <source>Artwork Error</source>
2733 <translation>Error en la carátula</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2737 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2738 <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2742 <source>Edit this Information</source>
2743 <translation>Editar esta información</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2747 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2748 <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2752 <source>Clear all Meta Info</source>
2753 <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2757 <source>Meta Information: %1</source>
2758 <translation>Metadatos: %1</translation>
2759 </message>
2760 </context>
2761 <context>
2762 <name>MetaInfoModel</name>
2763 <message>
2764 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2765 <source>Full Path</source>
2766 <translation>Ruta completa</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2770 <source>Format</source>
2771 <translation>Formato</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2775 <source>Container</source>
2776 <translation>Contenedor</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2780 <source>Compression</source>
2781 <translation>Compresión</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2785 <source>Duration</source>
2786 <translation>Duración</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2790 <source>Title</source>
2791 <translation>Título</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2795 <source>Artist</source>
2796 <translation>Artista</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2800 <source>Album</source>
2801 <translation>Álbum</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2805 <source>Genre</source>
2806 <translation>Género</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2810 <source>Year</source>
2811 <translation>Año</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2815 <source>Position</source>
2816 <translation>Nº de pista</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2820 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2821 <source>Generate from list position</source>
2822 <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2826 <source>Comment</source>
2827 <translation>Comentarios</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2831 <source>Property</source>
2832 <translation>Propiedad</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2836 <source>Value</source>
2837 <translation>Valor</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2841 <source>Unspecified</source>
2842 <translation>Sin especificar</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2847 <source>Edit Title</source>
2848 <translation>Editar título</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2852 <source>Please enter the title for this file:</source>
2853 <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2857 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2858 <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2862 <source>Edit Artist</source>
2863 <translation>Editar artista</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2867 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2868 <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2872 <source>Edit Album</source>
2873 <translation>Editar álbum</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2877 <source>Please enter the album for this file:</source>
2878 <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2882 <source>Edit Genre</source>
2883 <translation>Editar género</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2887 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2888 <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2892 <source>Edit Year</source>
2893 <translation>Editar año</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2897 <source>Please enter the year for this file:</source>
2898 <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2903 <source>Edit Position</source>
2904 <translation>Editar Nº de pista</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2909 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2910 <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2914 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2915 <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2919 <source>Edit Comment</source>
2920 <translation>Editar comentarios</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2924 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2925 <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2929 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2930 <source>Encoded with LameXP</source>
2931 <translation>Codificado con LameXP</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2935 <source>Not editable</source>
2936 <translation>No editable</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2940 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2941 <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2945 <source>OK</source>
2946 <translation>Aceptar</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2950 <source>Cancel</source>
2951 <translation>Cancelar</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2956 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2957 <source>Not Specified</source>
2958 <translation>Sin especificar</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2962 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2964 <source>Unknown</source>
2965 <translation>Desconocido</translation>
2966 </message>
2967 </context>
2968 <context>
2969 <name>ProcessThread</name>
2970 <message>
2971 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2972 <source>Starting...</source>
2973 <translation>Iniciando...</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2977 <source>Not found!</source>
2978 <translation>¡No encontrado!</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2982 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2983 <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2987 <source>Container Format:</source>
2988 <translation>Formato del contenedor:</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2992 <source>Audio Format:</source>
2993 <translation>Formato de audio:</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2997 <source>Unsupported!</source>
2998 <translation>¡No soportado!</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3002 <source>Done.</source>
3003 <translation>Finalizado.</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3007 <source>Aborted!</source>
3008 <translation>¡Abortado!</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3012 <source>Failed!</source>
3013 <translation>¡Error!</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3017 <source>Encoding</source>
3018 <translation>Codificando</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3022 <source>Filtering</source>
3023 <translation>Filtrando</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3027 <source>Decoding</source>
3028 <translation>Decodificando</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3032 <source>The source audio file could not be found:</source>
3033 <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3037 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3038 <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3042 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3043 <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3047 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3048 <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3052 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3053 <translation type="unfinished"></translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3057 <source>Unknown File Name</source>
3058 <translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3062 <source>Unknown Title</source>
3063 <translation>Título desconocido</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3067 <source>Unknown Artist</source>
3068 <translation>Artista desconocido</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3072 <source>Unknown Album</source>
3073 <translation>Álbum desconocido</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3077 <source>Unknown Comment</source>
3078 <translation>Comentario desconocido</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3082 <source>Analyzing</source>
3083 <translation>Analizando</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3087 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3088 </source>
3089 <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3093 <source>Skipped.</source>
3094 <translation>Omitidos.</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3098 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3099 <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3103 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3104 <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3108 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3109 <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3113 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3114 <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation>
3115 </message>
3116 </context>
3117 <context>
3118 <name>ProcessingDialog</name>
3119 <message>
3120 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3121 <source>LameXP - Processing</source>
3122 <translation>LameXP - Procesando</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3126 <source>Initializing, please wait...</source>
3127 <translation>Iniciando, espere por favor...</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3131 <source>Abort</source>
3132 <translation>Cancelar</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3136 <source>Close</source>
3137 <translation>Cerrar</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3141 <source>Show details for selected job</source>
3142 <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3146 <source>Encoding Files</source>
3147 <translation>Codificando archivos</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3151 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3152 <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3156 <source>Encoding files, please wait...</source>
3157 <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3161 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3162 <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3166 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3167 <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3171 <source>LameXP - Aborted</source>
3172 <translation>LameXP - Cancelado</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3176 <source>Process was aborted by the user.</source>
3177 <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3181 <source>LameXP - Error</source>
3182 <translation>LameXP - Error</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3186 <source>At least one file has failed!</source>
3187 <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3191 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3192 <source>All files completed successfully.</source>
3193 <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3197 <source>LameXP - Done</source>
3198 <translation>LameXP - Finalizado</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3202 <source>Playlist creation failed</source>
3203 <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3207 <source>The playlist file could not be created:</source>
3208 <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3212 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3213 <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3217 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3218 <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3222 <source>Browse Output File Location</source>
3223 <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3227 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3228 <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3232 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3233 <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3237 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3238 <source>Cancel Shutdown</source>
3239 <translation>Cancelar apagado</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3243 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3244 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3245 <translation>Uso de CPU (total)</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3249 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3250 <source>Physical RAM Usage</source>
3251 <translation>Uso de memoria RAM</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3255 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3256 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3257 <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3261 <source>Process finished after %1.</source>
3262 <translation>Finalizado en %1.</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3266 <source>Filter Log Items</source>
3267 <translation>Filtrar el registro de archivos</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3271 <source>Show Running Only</source>
3272 <translation>Mostrar solo en ejecución</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3276 <source>Show Succeeded Only</source>
3277 <translation>Mostrar solo finalizados</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3281 <source>Show Failed Only</source>
3282 <translation>Mostrar solo fallidos</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3286 <source>Show Skipped Only</source>
3287 <translation>Mostrar solo omitidos</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3291 <source>Show All Items</source>
3292 <translation>Mostrar todos los archivos</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3296 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3297 <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation>
3298 </message>
3299 <message numerus="yes">
3300 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3301 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3302 <translation>
3303 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform>
3304 <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform>
3305 </translation>
3306 </message>
3307 <message numerus="yes">
3308 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3309 <source>%n hour(s)</source>
3310 <translation>
3311 <numerusform>%n hora</numerusform>
3312 <numerusform>%n horas</numerusform>
3313 </translation>
3314 </message>
3315 <message numerus="yes">
3316 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3318 <source>%n minute(s)</source>
3319 <translation>
3320 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3321 <numerusform>%n minutos</numerusform>
3322 </translation>
3323 </message>
3324 <message numerus="yes">
3325 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3327 <source>%n second(s)</source>
3328 <translation>
3329 <numerusform>%n segundo</numerusform>
3330 <numerusform>%n segundos</numerusform>
3331 </translation>
3332 </message>
3333 <message numerus="yes">
3334 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3335 <source>%n millisecond(s)</source>
3336 <translation>
3337 <numerusform>%n milisegundo</numerusform>
3338 <numerusform>%n milisegundos</numerusform>
3339 </translation>
3340 </message>
3341 <message numerus="yes">
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3343 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3344 <translation>
3345 <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform>
3346 <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform>
3347 </translation>
3348 </message>
3349 <message numerus="yes">
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3351 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3352 <translation>
3353 <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3354 <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3355 </translation>
3356 </message>
3357 <message numerus="yes">
3358 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3359 <source>%n file(s) skipped</source>
3360 <translation>
3361 <numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
3362 <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
3363 </translation>
3364 </message>
3365 <message numerus="yes">
3366 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3367 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3368 <translation>
3369 <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3370 <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3371 </translation>
3372 </message>
3373 <message numerus="yes">
3374 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3375 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3376 <translation>
3377 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform>
3378 <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform>
3379 </translation>
3380 </message>
3381 </context>
3382 <context>
3383 <name>ProgressModel</name>
3384 <message>
3385 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3386 <source>Job</source>
3387 <translation>Tarea</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3391 <source>Status</source>
3392 <translation>Estado</translation>
3393 </message>
3394 </context>
3395 <context>
3396 <name>ShellIntegration</name>
3397 <message>
3398 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3399 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3400 <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3404 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3405 <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
3406 </message>
3407 </context>
3408 <context>
3409 <name>SplashScreen</name>
3410 <message>
3411 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3412 <source>LameXP is launching...</source>
3413 <translation>Iniciando LameXP...</translation>
3414 </message>
3415 </context>
3416 <context>
3417 <name>UpdateDialog</name>
3418 <message>
3419 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3420 <source>LameXP Update Manager</source>
3421 <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3425 <source>Please wait...</source>
3426 <translation>Por favor, espere...</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3430 <source>Latest version available:</source>
3431 <translation>Última versión disponible:</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3435 <source>Currently installed version:</source>
3436 <translation>Versión instalada actualmente:</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3440 <source>Retry</source>
3441 <translation>Reintentar</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3445 <source>Show Log</source>
3446 <translation>Mostar archivo de registro</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3450 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3451 <translation type="unfinished"></translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3455 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3456 <translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3460 <source>Close</source>
3461 <translation>Cerrar</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3465 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3466 <source>Build</source>
3467 <translation>Build</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3471 <source>Unknown</source>
3472 <translation>Desconocida</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3476 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3477 <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3481 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3482 <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3486 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3487 <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3491 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3492 <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3496 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3497 <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3501 <source>More information available at:</source>
3502 <translation>Más información disponible en:</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3506 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3507 <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3511 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3512 <translation type="unfinished"></translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3516 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3517 <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3521 <source>No new updates available at this time.</source>
3522 <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3526 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3527 <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3531 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3532 <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3536 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3537 <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3541 <source>Update check has been cancelled!</source>
3542 <translation type="unfinished"></translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3546 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3547 <translation type="unfinished"></translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3551 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3552 <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3556 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3557 <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3561 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3562 <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3566 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3567 <translation>¡No está conectado a Internet!</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3572 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3573 <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3577 <source>Initializing, please wait...</source>
3578 <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3582 <source>Discard</source>
3583 <translation>descartar</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3587 <source>Ignore</source>
3588 <translation>Ignorar</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3592 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3593 <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; se pueden instalar las actualizaciones.</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3597 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3598 <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation>
3599 </message>
3600 </context>
3601 </TS>