1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"zh_CN" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"575"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>请访问 %
1 获取消息以及更新!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP
<b
>不用
</b
>付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该
<b
>拒绝
</b
>接受!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>关于LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>接受使用协议
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>拒绝使用协议
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>第三方软件
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>贡献者
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>放弃
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>以下人士对LameXP做出了贡献:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>翻译者:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
78 <translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。
</translation>
81 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
83 <translation>完全开放的无专利的音频编码技术。
</translation>
86 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
87 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
88 <translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。
</translation>
91 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
92 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
93 <translation>可从供应商网站上免费下载:
</translation>
96 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
97 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
98 <translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。
</translation>
101 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
102 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
103 <translation>版权所有 (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;。部分权利保留。
</translation>
106 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
107 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
108 <translation>作者 Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; 和 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;。
</translation>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
112 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
113 <translation>cURL - Curl URL请求库
</translation>
116 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
117 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
118 <translation>作者Daniel Stenberg,在MIT/X衍生许可证下发布。
</translation>
121 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
122 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
123 <translation>Silk Icons - 超过
700种PNG图标
</translation>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
127 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
128 <translation>作者Mark James, 在Creative Commons
'BY
'许可证下发布。
</translation>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
132 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
133 <translation>愤怒的小鸡和鬼魂尖叫音效
</translation>
136 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
137 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
138 <translation>By Alexander, 在Creative Commons
'BY
'许可证下发布。
</translation>
141 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"929"/>
143 <translation>n/a
</translation>
146 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
147 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
148 <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。
</translation>
151 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
152 <source>Completely open audio compression format.
</source>
153 <translation>完全开放的音频压缩格式。
</translation>
156 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
157 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
158 <translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。
</translation>
161 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
162 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
163 <translation>LameXP - 音频编码器前台
</translation>
166 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
167 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
168 <translation>LameXP - 开源的MP3编码器
</translation>
171 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
172 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
173 <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器
</translation>
176 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
177 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
178 <translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器
</translation>
181 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
182 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
183 <translation>FAAD - 开源MPEG-
4和MPEG-
2 AAC解码器
</translation>
186 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
187 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
188 <translation>WavPack - 混合无损压缩
</translation>
191 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
192 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
193 <translation>Monkey
's音频 - 无损音频压缩
</translation>
196 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
197 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
198 <translation>The True Audio - 无损音频编解码器
</translation>
201 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
202 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
203 <translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具
</translation>
206 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
207 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
208 <translation>SoX - 声音交换
</translation>
211 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
212 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
213 <translation>Nero AAC 高保真 MPEG-
4 编码器
</translation>
216 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
217 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
218 <translation>Musepack - 逼真音频压缩
</translation>
221 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
222 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
223 <translation>Shorten - 无损音频压缩
</translation>
226 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
227 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
228 <translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器
</translation>
231 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
232 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
233 <translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。
</translation>
236 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"587"/>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"599"/>
238 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
239 <translation>注:这个LameXP演示版本将于%
1过期。还剩%
2天。
</translation>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
243 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
244 <translation>Aften - A/
52 音频编码器
</translation>
247 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
248 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
249 <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器
</translation>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
253 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
254 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器
</translation>
257 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
258 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
259 <translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。
</translation>
262 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
263 <source>dcaenc
</source>
264 <translation>dcaenc
</translation>
267 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
268 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
269 <translation>版权所有 (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。
</translation>
272 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
273 <source>Information
</source>
274 <translation>信息
</translation>
277 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
278 <source>License
</source>
279 <translation>使用协议
</translation>
282 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
283 <source>Programmers:
</source>
284 <translation>程序员:
</translation>
287 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
288 <source>Project Leader
</source>
289 <translation>项目负责人
</translation>
292 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
293 <source>Opus Audio Codec
</source>
294 <translation>Opus音频编解码器
</translation>
297 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
298 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
299 <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。
</translation>
302 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
303 <source>Show License Text
</source>
304 <translation>显示协议文本
</translation>
307 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
308 <source>About Qt...
</source>
309 <translation>关于 Qt...
</translation>
312 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
313 <source>Special thanks to:
</source>
314 <translation>特别感谢:
</translation>
317 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
318 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
319 <translation>UPX - 终极可执行程序文件压缩器
</translation>
322 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
323 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
324 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 编码器/解码器
</translation>
327 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
328 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
329 <translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。
</translation>
332 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
333 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
334 <translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器
</translation>
337 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
338 <source>Official Mirrors:
</source>
339 <translation>官方镜像:
</translation>
342 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
343 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
344 <translation>OggEnc - Vorbis编码器
</translation>
347 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
348 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
349 <translation>OggDec - Vorbis解码器
</translation>
352 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
353 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
354 <translation>由John33创建的命令行Ogg Vorbis解码器。
</translation>
358 <name>AudioFileModel
</name>
360 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
361 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
362 <source>Profile
</source>
363 <translation>配置文件
</translation>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
367 <source>Channels
</source>
368 <translation>声道
</translation>
371 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
372 <source>Samplerate
</source>
373 <translation>采样率
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
378 <source>Bitdepth
</source>
379 <translation>位深度
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
383 <source>Type
</source>
384 <translation>类型
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
388 <source>Version
</source>
389 <translation>版本
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
395 <source>Bitrate
</source>
396 <translation>比特率
</translation>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
400 <source>Constant
</source>
401 <translation>固定
</translation>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
405 <source>Variable
</source>
406 <translation>可变
</translation>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
410 <source>Encoder
</source>
411 <translation>编码器
</translation>
415 <name>CueImportDialog
</name>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
418 <source>Import Cue Sheet
</source>
419 <translation>导入Cue表
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
424 <translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
429 <translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
433 <source>An unknown error has occured!
</source>
434 <translation>出现了一个未知的错误!
</translation>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
439 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
440 <translation>未能加载Cue表文件:
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
448 <source>Cue Sheet Error
</source>
449 <translation>Cue表错误
</translation>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
453 <source>The specified file could not be found!
</source>
454 <translation>找不到指定的文件!
</translation>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
458 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
459 <translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
463 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
464 <translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!
</translation>
467 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
468 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
469 <translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!
</translation>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
473 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
474 <translation>请注意,LameXP不能处理
"二进制
"Cue表映像。
</translation>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
478 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
479 <translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!
</translation>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
484 <source>Choose Output Directory
</source>
485 <translation>选择输出目录
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
490 <source>LameXP
</source>
491 <translation>LameXP
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
495 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
496 <translation>错误: 所选的输出目录不可写入!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
500 <source>Low Diskspace Warning
</source>
501 <translation>磁盘空间不足警告
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
505 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
506 <translation>所选的输出目录中还有小于 %
1GB 的磁盘空间可用。
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
510 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
511 <translation>强烈推荐进行导入之前释放更多磁盘空间!
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
515 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
516 <translation>分析文件,请稍候...
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
520 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
521 <translation>分割文件,请稍候...
</translation>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
525 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
526 <translation>错误: 无法创建所选的输出目录!
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
530 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
531 <translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
535 <source>Cue Sheet Completed
</source>
536 <translation>Cue表处理完成
</translation>
539 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
540 <source>Analysis Failed
</source>
541 <translation>分析失败
</translation>
544 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
545 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
546 <translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!
</translation>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
551 <source>Continue Anyway
</source>
552 <translation>继续
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Abort
</source>
558 <translation>中止
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
562 <source>(System Default)
</source>
563 <translation>(系统默认)
</translation>
566 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
567 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
568 <translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:
</translation>
571 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
573 <translation>确定
</translation>
576 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
577 <source>Cancel
</source>
578 <translation>取消
</translation>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
582 <source>Unknown Artist
</source>
583 <translation>未知艺术家
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
587 <source>Unknown Album
</source>
588 <translation>未知专辑
</translation>
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
592 <source>New Folder
</source>
593 <translation>新建文件夹
</translation>
595 <message numerus=
"yes">
596 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
597 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
599 <numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!
</numerusform>
602 <message numerus=
"yes">
603 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
606 <numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。
</numerusform>
609 <message numerus=
"yes">
610 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
611 <source>Skipped %n track(s).
</source>
613 <numerusform>已跳过 %n 条音轨。
</numerusform>
617 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
618 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
619 <translation>警告:无法找到某些输入文件!
</translation>
623 <name>CueSheetImport
</name>
625 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
626 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
627 <source>Import Cue Sheet
</source>
628 <translation>导入Cue表
</translation>
631 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
632 <source> Output Directory
</source>
633 <translation>输出目录
</translation>
636 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
637 <source>Browse...
</source>
638 <translation>浏览...
</translation>
641 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
642 <source>Discard
</source>
643 <translation>放弃
</translation>
646 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
647 <source>Existing Source File
</source>
648 <translation>现有源文件
</translation>
651 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
652 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
653 <translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)
</translation>
656 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
657 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
658 <translation>加载一个不同的Cue表
</translation>
661 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
662 <source>Artist:
</source>
663 <translation>艺术家:
</translation>
666 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
667 <source>Album:
</source>
668 <translation>专辑:
</translation>
672 <name>CueSheetModel
</name>
674 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
676 <translation>No.
</translation>
679 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
680 <source>File / Track
</source>
681 <translation>文件 / 音轨
</translation>
684 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
685 <source>Index
</source>
686 <translation>索引
</translation>
689 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
690 <source>File %
1</source>
691 <translation>文件 %
1</translation>
694 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
695 <source>Track %
1</source>
696 <translation>轨道 %
1</translation>
699 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
700 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
701 <source>Unknown Artist
</source>
702 <translation>未知艺术家
</translation>
705 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
706 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
707 <source>Unknown Title
</source>
708 <translation>未知标题
</translation>
711 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
712 <source>Duration
</source>
713 <translation>持续时间
</translation>
717 <name>DecoderRegistry
</name>
719 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
720 <source>All supported types
</source>
721 <translation>所有支持的类型
</translation>
724 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
725 <source>All files
</source>
726 <translation>所有文件
</translation>
729 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
730 <source>Playlists
</source>
731 <translation>播放列表
</translation>
735 <name>DiskObserverThread
</name>
737 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
738 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
739 <translation>检测到驱动器%
1磁盘空间不足(只有%
2MB的是可用的),可能会发生问题!
</translation>
745 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
746 <source>LameXP - DropBox
</source>
747 <translation>LameXP - 收集箱
</translation>
750 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
751 <source>LameXP DropBox
</source>
752 <translation>LameXP 收集箱
</translation>
755 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
756 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
757 <translation>&amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!
</translation>
760 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
761 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
762 <translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)
</translation>
766 <name>FileExtsModel
</name>
768 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
769 <source>File Extension
</source>
770 <translation>扩展名
</translation>
773 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
774 <source>Replace With
</source>
775 <translation>替换为
</translation>
778 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
779 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
780 <translation>选择要替换的扩展名:
</translation>
783 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
784 <source>Enter the new file extension:
</source>
785 <translation>输入新的扩展名:
</translation>
789 <name>FileListModel
</name>
791 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
792 <source>Title
</source>
793 <translation>标题
</translation>
796 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
797 <source>Full Path
</source>
798 <translation>完整路径
</translation>
801 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
802 <source>(System Default)
</source>
803 <translation>(系统默认)
</translation>
806 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
807 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
808 <translation>选择CSV文件的ANSI编码页:
</translation>
811 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
813 <translation>确定
</translation>
816 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
817 <source>Cancel
</source>
818 <translation>取消
</translation>
822 <name>LogViewDialog
</name>
824 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
825 <source>Log View
</source>
826 <translation>查看日志
</translation>
829 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
830 <source>Discard
</source>
831 <translation>放弃
</translation>
834 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
835 <source>Save to File...
</source>
836 <translation>保存到文件...
</translation>
839 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
840 <source>Copy to Clipboard
</source>
841 <translation>复制到剪贴板
</translation>
844 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
845 <source>Log File
</source>
846 <translation>日志文件
</translation>
849 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
850 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
851 <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。
</translation>
855 <name>MainWindow
</name>
857 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
858 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
859 <translation>LameXP - 音频编码器前台
</translation>
862 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
864 <source>Source Files
</source>
865 <translation>源文件
</translation>
868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
869 <source>Add File(s)
</source>
870 <translation>添加文件
</translation>
873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
874 <source>Remove
</source>
875 <translation>移除
</translation>
878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
879 <source>Clear
</source>
880 <translation>清空
</translation>
883 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
884 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
885 <source>Show Details
</source>
886 <translation>显示详细
</translation>
889 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
891 <source>Output Directory
</source>
892 <translation>输出目录
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
896 <source>Goto Home Folder
</source>
897 <translation>保存到用户文件夹
</translation>
900 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
901 <source>Goto Music Folder
</source>
902 <translation>保存到音乐文件夹
</translation>
905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
906 <source>Goto Desktop Folder
</source>
907 <translation>保存到桌面文件夹
</translation>
910 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
911 <source>Make New Folder
</source>
912 <translation>创建新文件夹
</translation>
915 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
916 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
917 <translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置
</translation>
920 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
921 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
922 <translation>在输出文件前加上源文件相对路径
</translation>
925 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
927 <source>Meta Data
</source>
928 <translation>元数据
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
932 <source> Meta Information
</source>
933 <translation>元信息
</translation>
936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
937 <source>Edit
</source>
938 <translation>编辑
</translation>
941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
942 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
943 <translation>注:你在这里输入的元信息将会
<u
> 取代
</u
>从源文件获得的!
</translation>
946 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
948 <source>Reset
</source>
949 <translation>重置
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
953 <source> Options
</source>
954 <translation>选项
</translation>
957 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
958 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
959 <translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)
</translation>
962 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
963 <source>Write meta information to encoded files
</source>
964 <translation>向编码文件写入元信息
</translation>
967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
969 <source>Compression
</source>
970 <translation>压缩
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
974 <source> Encoder / Format
</source>
975 <translation>编码器/格式
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
979 <source>FLAC
</source>
980 <translation>FLAC
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
984 <source> Rate Control Method
</source>
985 <translation>比特率控制方法
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
989 <source>Quality-based (VBR)
</source>
990 <translation>基于质量(VBR)
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
994 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
995 <translation>平均比特率(ABR)
</translation>
998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
999 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1000 <translation>固定比特率(CBR)
</translation>
1003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1004 <source> Quality / Bitrate
</source>
1005 <translation>质量/比特率
</translation>
1008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1009 <source>Minimum
</source>
1010 <translation>最低
</translation>
1013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1014 <source>Maximum
</source>
1015 <translation>最高
</translation>
1018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1020 <source>Advanced Options
</source>
1021 <translation>高级选项
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1025 <source>Replacement:
</source>
1026 <translation>替换:
</translation>
1029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1030 <source>Search Pattern:
</source>
1031 <translation>搜索模式:
</translation>
1034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1035 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1036 <translation><a href=
"regexp
">正则表达式信息
</a
></translation>
1039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1040 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1041 <translation>替换所有符合条件的对象
</translation>
1044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1045 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1046 <translation>在这里输入搜索模式(正则表达式)!
</translation>
1049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1050 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1051 <translation>在这里输入用于替换的文本!它可以包含反向引用。
</translation>
1054 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1055 <source>Add Overwrite
</source>
1056 <translation>添加覆盖规则
</translation>
1059 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1060 <source>Remove Overwrite
</source>
1061 <translation>移出覆盖规则
</translation>
1064 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1065 <source>Rename Files
</source>
1066 <translation>重命名文件
</translation>
1069 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1070 <source>Regular Expressions
</source>
1071 <translation>正则表达式
</translation>
1074 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1075 <source>File Extensions
</source>
1076 <translation>扩展名
</translation>
1079 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1080 <source> File Operations
</source>
1081 <translation>文件处理
</translation>
1084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1085 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1086 <translation>对转换后的文件应用原文件的“创建时间”及“修改时间”
</translation>
1089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1090 <source> Encode Now!
</source>
1091 <translation>开始编码!
</translation>
1094 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1096 <source>About...
</source>
1097 <translation>关于...
</translation>
1100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1101 <source> Exit Program
</source>
1102 <translation>退出程序
</translation>
1105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1106 <source>File
</source>
1107 <translation>文件
</translation>
1110 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1112 <translation>?
</translation>
1115 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1116 <source>View
</source>
1117 <translation>视图
</translation>
1120 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1121 <source>Style
</source>
1122 <translation>外观
</translation>
1125 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1126 <source>Language
</source>
1127 <translation>语言
</translation>
1130 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1131 <source>Tools
</source>
1132 <translation>工具
</translation>
1135 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1136 <source>Configuration
</source>
1137 <translation>配置
</translation>
1140 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1141 <source>Quit
</source>
1142 <translation>退出
</translation>
1145 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1146 <source>Open File(s)...
</source>
1147 <translation>打开文件...
</translation>
1150 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1151 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1152 <translation>访问官方网站
</translation>
1155 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
1157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1160 <source>Check for Updates
</source>
1161 <translation>检查更新
</translation>
1164 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1165 <source>Open Folder...
</source>
1166 <translation>打开文件夹...
</translation>
1169 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1170 <source>Clear All
</source>
1171 <translation>全部清除
</translation>
1174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1175 <source>Plastique
</source>
1176 <translation>一般
</translation>
1179 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1180 <source>Cleanlooks
</source>
1181 <translation>简洁
</translation>
1184 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1185 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1186 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1189 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1190 <source>Windows Classic
</source>
1191 <translation>Windows 经典
</translation>
1194 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1195 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1196 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1199 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1201 <source>Disable Update Reminder
</source>
1202 <translation>禁用更新提醒
</translation>
1205 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1207 <source>Disable Sound Effects
</source>
1208 <translation>禁用声音效果
</translation>
1211 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1212 <source>Install WMA Decoder
</source>
1213 <translation>安装 WMA 解码器
</translation>
1216 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1217 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1218 <translation>禁用 Nero AAC 通知
</translation>
1221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1222 <source>Show DropBox
</source>
1223 <translation>显示收集箱
</translation>
1226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1227 <source>From File...
</source>
1228 <translation>从文件...
</translation>
1231 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1232 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1233 <translation>添加文件,请稍等...
</translation>
1236 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1237 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4294"/>
1238 <source>Access Denied
</source>
1239 <translation>拒绝访问
</translation>
1242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1243 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1244 <translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。
</translation>
1247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1248 <source>Files Rejected
</source>
1249 <translation>文件被拒绝
</translation>
1252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1253 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1254 <translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。
</translation>
1257 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1258 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1259 <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !
</translation>
1262 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1248"/>
1263 <source>Open File in External Application
</source>
1264 <translation>用外部应用程序打开文件
</translation>
1267 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1249"/>
1268 <source>Browse File Location
</source>
1269 <translation>浏览文件的位置
</translation>
1272 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1273 <source>Browse Selected Folder
</source>
1274 <translation>浏览选定的文件夹
</translation>
1277 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1278 <source>License Declined
</source>
1279 <translation>拒绝协议
</translation>
1282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1283 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1284 <translation>您已拒绝协议。因此应用程序将立即退出!
</translation>
1287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1288 <source>Goodbye!
</source>
1289 <translation>再见!
</translation>
1292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1293 <source>LameXP - Expired
</source>
1294 <translation>LameXP - 过期
</translation>
1297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1298 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1299 <translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %
1 过期.
</translation>
1302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1303 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1304 <translation>LameXP 是一个免费的软件并发布不会过期的版本。
</translation>
1307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1309 <source>Exit Program
</source>
1310 <translation>退出程序
</translation>
1313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1548"/>
1314 <source>Manual
</source>
1315 <translation>用户手册
</translation>
1318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1319 <source>Urgent Update
</source>
1320 <translation>紧急更新
</translation>
1323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1324 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1325 <translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!
</translation>
1328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1331 <source>Update Reminder
</source>
1332 <translation>更新提醒
</translation>
1335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1336 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1337 <translation>距您上次检查更新超过了
14 天。立即检查更新吗?
</translation>
1340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1341 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1342 <translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?
</translation>
1345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1346 <source>Postpone
</source>
1347 <translation>推迟
</translation>
1350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1607"/>
1351 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1352 <translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。
</translation>
1355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1608"/>
1356 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1357 <translation>请把
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' 和
'neroAacTag.exe
' 放入 LameXP 目录!
</translation>
1360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1361 <source>AAC Support Disabled
</source>
1362 <translation>AAC 支持被禁用
</translation>
1365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1366 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1368 <source>LameXP
</source>
1369 <translation>LameXP
</translation>
1372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1373 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1374 <translation>您必须在继续之前向列表中添加至少一个文件!
</translation>
1377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1378 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1379 <translation>磁盘空间不足警告
</translation>
1382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
1383 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1384 <translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%
1 GB 的可用空间。
</translation>
1387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1388 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1389 <translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!
</translation>
1392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
1393 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1394 <translation>您的 TEMP 文件夹位于:
</translation>
1397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1398 <source>Abort Encoding Process
</source>
1399 <translation>中止编码
</translation>
1402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1403 <source>Clean Disk Now
</source>
1404 <translation>现在清理磁盘
</translation>
1407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1409 <source>Ignore
</source>
1410 <translation>忽略
</translation>
1413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1414 <source>Low Diskspace
</source>
1415 <translation>磁盘空间不足
</translation>
1418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1419 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1420 <translation>您将在磁盘空间不足的情况下继续,可能会出现问题 !
</translation>
1423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1424 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1425 <translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!
</translation>
1428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1429 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1430 <translation>无法写入到所选的输出目录。
</translation>
1433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1434 <source>Please choose a different directory!
</source>
1435 <translation>请选择一个不同的目录!
</translation>
1438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2409"/>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2418"/>
1440 <source>Add file(s)
</source>
1441 <translation>添加文件
</translation>
1444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2055"/>
1445 <source>Load Translation
</source>
1446 <translation>加载翻译
</translation>
1449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2057"/>
1450 <source>Translation Files
</source>
1451 <translation>翻译文件
</translation>
1454 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3043"/>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3088"/>
1456 <source>New Folder
</source>
1457 <translation>新建文件夹
</translation>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3088"/>
1461 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1462 <translation>输入新文件夹的名称:
</translation>
1465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
1466 <source>Failed to create folder
</source>
1467 <translation>创建文件夹失败
</translation>
1470 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
1471 <source>The new folder could not be created:
</source>
1472 <translation>无法创建新的文件夹:
</translation>
1475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
1476 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1477 <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!
</translation>
1480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4524"/>
1481 <source>Already Running
</source>
1482 <translation>已运行
</translation>
1485 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4524"/>
1486 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1487 <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!
</translation>
1490 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3702"/>
1491 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3705"/>
1492 <source>Quality Level %
1</source>
1493 <translation>质量级别 %
1</translation>
1496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3708"/>
1497 <source>Compression %
1</source>
1498 <translation>压缩 %
1</translation>
1501 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3711"/>
1502 <source>Uncompressed
</source>
1503 <translation>不压缩
</translation>
1506 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1507 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1508 <translation>确实要禁用更新提醒吗?
</translation>
1511 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1513 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1514 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1515 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1516 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1518 <source>Yes
</source>
1519 <translation>是
</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1530 <translation>否
</translation>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1534 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1535 <translation>更新提醒已被禁用。
</translation>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1539 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1540 <translation>请记得定期检查更新!
</translation>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1544 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1545 <translation>更新提醒已重新启用。
</translation>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1549 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1550 <translation>确实要禁用所有音效吗?
</translation>
1553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1555 <source>Sound Effects
</source>
1556 <translation>音效
</translation>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1560 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1561 <translation>已禁用所有的音效。
</translation>
1564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1565 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1566 <translation>音效已经重新启用。
</translation>
1569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1571 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1572 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1573 <translation>Nero AAC 通知
</translation>
1576 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1577 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1578 <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?
</translation>
1581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1582 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1583 <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。
</translation>
1586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1587 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1588 <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。
</translation>
1591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1592 <source>Cancel
</source>
1593 <translation>取消
</translation>
1596 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1597 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1598 <translation>LAME算法质量
</translation>
1601 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1602 <source>Faster Processing
</source>
1603 <translation>更快的处理
</translation>
1606 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1607 <source>Better quality
</source>
1608 <translation>更好的质量
</translation>
1611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3757"/>
1612 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1613 <translation>高质量(推荐)
</translation>
1616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3763"/>
1617 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1618 <translation>质量差(非常快)
</translation>
1621 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1622 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1623 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)
</translation>
1626 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1627 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1628 <translation>启用比特率管理
</translation>
1631 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1632 <source>Minimum (kbps):
</source>
1633 <translation>最低 (kbps):
</translation>
1636 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1637 <source>Maximum (kbps):
</source>
1638 <translation>最高 (kbps):
</translation>
1641 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1642 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1643 <translation>声道 / 采样率
</translation>
1646 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1648 <source>Auto Select (Default)
</source>
1649 <translation>自动选择 (默认值)
</translation>
1652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1653 <source>Joint Stereo
</source>
1654 <translation>联合立体声
</translation>
1657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1658 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1659 <translation>强制联合立体声
</translation>
1662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1663 <source>Simple
</source>
1664 <translation>简单
</translation>
1667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1668 <source>Dual Mono
</source>
1669 <translation>双声道
</translation>
1672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1673 <source>Mono
</source>
1674 <translation>单声道
</translation>
1677 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1678 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1679 <translation>MP3 通道模式:
</translation>
1682 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1683 <source>16.000</source>
1684 <translation>16.000</translation>
1687 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1688 <source>22.050</source>
1689 <translation>22.050</translation>
1692 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1693 <source>24.000</source>
1694 <translation>24.000</translation>
1697 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1698 <source>32.000</source>
1699 <translation>32.000</translation>
1702 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1703 <source>44.100</source>
1704 <translation>44.100</translation>
1707 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1708 <source>48.000</source>
1709 <translation>48.000</translation>
1712 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1713 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1714 <translation>采样率 (Hz):
</translation>
1717 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1718 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1719 <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)
</translation>
1722 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1723 <source>Select AAC Profile:
</source>
1724 <translation>选择 AAC 配置文件:
</translation>
1727 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1728 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1729 <translation>强制 LC-AAC
</translation>
1732 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1733 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1734 <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1737 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1738 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1739 <translation>自动选择(推荐)
</translation>
1742 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1743 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1744 <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1747 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1748 <source> Volume Normalization
</source>
1749 <translation>音量标准化
</translation>
1752 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1753 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1754 <translation>启用标准化过滤器
</translation>
1757 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1758 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1759 <translation>峰值音量(dB):
</translation>
1762 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1763 <source>Reset Advanced Options
</source>
1764 <translation>复位高级选项
</translation>
1767 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1768 <source>Encode!
</source>
1769 <translation>编码!
</translation>
1772 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1773 <source> Tone Adjustment
</source>
1774 <translation>音调调整
</translation>
1777 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1778 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1779 <translation>调整高音(dB):
</translation>
1782 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1783 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1784 <translation>调整低音(dB):
</translation>
1787 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1788 <source>Disable Shell Integration
</source>
1789 <translation>禁用外壳(shell)程序集成
</translation>
1792 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1793 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1794 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1795 <source>Shell Integration
</source>
1796 <translation>外壳(shell)程序集成
</translation>
1799 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1800 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1801 <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗?
</translation>
1804 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1805 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1806 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。
</translation>
1809 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1810 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1811 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。
</translation>
1814 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1815 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1816 <translation>自定义编码器参数
</translation>
1819 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1820 <source>OggEnc2:
</source>
1821 <translation>OggEnc2:
</translation>
1824 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1825 <source>FLAC:
</source>
1826 <translation>FLAC:
</translation>
1829 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1830 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1831 <translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!
</translation>
1834 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1835 <source> Multi-Threading
</source>
1836 <translation>多线程处理
</translation>
1839 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1840 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1841 <translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)
</translation>
1844 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1845 <source>Fewer Instances
</source>
1846 <translation>更少实例
</translation>
1849 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1850 <source>More Instances
</source>
1851 <translation>更多实例
</translation>
1854 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1855 <source> Temp Directory
</source>
1856 <translation>临时目录
</translation>
1859 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1860 <source>Browse...
</source>
1861 <translation>浏览...
</translation>
1864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1865 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1866 <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)
</translation>
1869 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1870 <source>Not Found
</source>
1871 <translation>未找到
</translation>
1874 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1875 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1876 <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:
</translation>
1879 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1880 <source>Restore Default
</source>
1881 <translation>还原默认设置
</translation>
1884 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4294"/>
1885 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1886 <translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!
</translation>
1889 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1890 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1891 <translation>我们建议为此目的使用 %
1。
</translation>
1894 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1895 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1896 <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。
</translation>
1899 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1900 <source>Changelog
</source>
1901 <translation>更新日志
</translation>
1904 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1905 <source>Translator
's Guide
</source>
1906 <translation>翻译者指南
</translation>
1909 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1910 <source>Help
&& Support
</source>
1911 <translation>帮助
&& 支持
</translation>
1914 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1915 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1916 <translation>以递归方式打开文件夹...
</translation>
1919 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1920 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1921 <translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...
</translation>
1924 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2448"/>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2452"/>
1926 <source>Add Folder
</source>
1927 <translation>添加文件夹
</translation>
1930 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1931 <source>Check for Beta Updates
</source>
1932 <translation>检查测试版更新
</translation>
1935 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1936 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1937 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1938 <source>Beta Updates
</source>
1939 <translation>测试版更新
</translation>
1942 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1943 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1944 <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?
</translation>
1947 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1948 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1949 <translation>LameXP 现在将检查测试版更新。
</translation>
1952 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1953 <source>Check Now
</source>
1954 <translation>现在检查
</translation>
1957 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1959 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1693"/>
1960 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1961 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4204"/>
1962 <source>Discard
</source>
1963 <translation>放弃
</translation>
1966 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1967 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1968 <translation>LameXP从今以后将
<i
> 不
</i
> 检查测试版更新。
</translation>
1971 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1972 <source>Lame MP3:
</source>
1973 <translation>Lame MP3:
</translation>
1976 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1977 <source>Aften A/
52:
</source>
1978 <translation>Aften A/
52:
</translation>
1981 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1982 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1983 <translation>Aften A/
52 选项
</translation>
1986 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1987 <source>Film Light
</source>
1988 <translation>电影轻度
</translation>
1991 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1992 <source>Film Standard
</source>
1993 <translation>电影标准
</translation>
1996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1997 <source>Music Light
</source>
1998 <translation>音乐轻度
</translation>
2001 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2002 <source>Music Standard
</source>
2003 <translation>音乐标准
</translation>
2006 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2007 <source>Speech
</source>
2008 <translation>语音
</translation>
2011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2012 <source>None (Default)
</source>
2013 <translation>无 (默认)
</translation>
2016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2017 <source>Auto Select
</source>
2018 <translation>自动选择
</translation>
2021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2022 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2023 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2027 <source>1/
0 (C)
</source>
2028 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2032 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2033 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2037 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2038 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2042 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2043 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2047 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2048 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2052 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2053 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2057 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2058 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2062 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2063 <translation>音频编码模式:
</translation>
2066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2067 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2068 <translation>动态范围压缩:
</translation>
2071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2072 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2073 <translation>快速比特分配 (较不精确)
</translation>
2076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2077 <source>Exponent Search Size:
</source>
2078 <translation>指数搜索大小:
</translation>
2081 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
2082 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2083 <source>Don
't Show Again
</source>
2084 <translation>不要再显示
</translation>
2087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2088 <source>Import Cue Sheet
</source>
2089 <translation>导入Cue表
</translation>
2092 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2093 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2207"/>
2094 <source>Open Cue Sheet
</source>
2095 <translation>打开Cue表
</translation>
2098 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2099 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2100 <source>Cue Sheet File
</source>
2101 <translation>Cue表文件
</translation>
2104 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2105 <source>CDDA Files
</source>
2106 <translation>CDDA 文件
</translation>
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2110 <source>Cue Sheet
</source>
2111 <translation>Cue表
</translation>
2114 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2115 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2116 <translation>请使用LameXP的Cue表向导导入Cue表文件。
</translation>
2119 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1547"/>
2120 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2121 <translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。
</translation>
2124 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1548"/>
2125 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2126 <translation>请参阅 %
1 文件获得详细信息和解决方案!
</translation>
2129 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
2130 <source>Slow Startup
</source>
2131 <translation>启动速度慢
</translation>
2134 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2135 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2136 <translation>禁用启动缓慢通知
</translation>
2139 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2140 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2142 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2143 <translation>开启启动缓慢通知
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2147 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2148 <translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?
</translation>
2151 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2152 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2153 <translation>已禁用启动速度慢的通知。
</translation>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2157 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2158 <translation>启动速度慢的通知已重新启用。
</translation>
2161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2162 <source> Rename Output Files
</source>
2163 <translation>重命名输出文件
</translation>
2166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2167 <source>Rename Output Files
</source>
2168 <translation>重命名输出文件
</translation>
2171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4194"/>
2172 <source>Track number with leading zero
</source>
2173 <translation>零开头的音轨编号
</translation>
2176 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
2177 <source>Track title
</source>
2178 <translation>音轨标题
</translation>
2181 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4196"/>
2182 <source>Artist name
</source>
2183 <translation>艺术家姓名
</translation>
2186 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4197"/>
2187 <source>Album name
</source>
2188 <translation>专辑名称
</translation>
2191 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4198"/>
2192 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2193 <translation>年 至少是四位数
</translation>
2196 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4199"/>
2197 <source>Comment
</source>
2198 <translation>注释
</translation>
2201 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4204"/>
2202 <source>Rename Macros
</source>
2203 <translation>重命名宏
</translation>
2206 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2209 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2210 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2211 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2212 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2213 <translation>您可以在这里输入自定义参数!
</translation>
2216 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2217 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2218 <translation>输入输出文件重命名模式!
</translation>
2221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2222 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2223 <translation><a href=
"reset
">复位
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">显示宏列表
</a
></translation>
2226 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4193"/>
2227 <source>File name without extension
</source>
2228 <translation>不带扩展名的文件名称
</translation>
2231 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2232 <source>Rename Pattern:
</source>
2233 <translation>重命名模式:
</translation>
2236 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2237 <source>Example File Name:
</source>
2238 <translation>示例文件名称:
</translation>
2241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4201"/>
2242 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2243 <translation>文件名称中禁止的字符:
</translation>
2246 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2247 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2248 <translation>强制缩混环绕立体声(多通道)来源
</translation>
2251 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1253"/>
2252 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2253 <translation>收藏当前输出文件夹
</translation>
2256 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2257 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2258 <translation>AAC 编码器-选项
</translation>
2261 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2262 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2263 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2266 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2267 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2268 <translation>警告: 音频质量会很差。请
<u
>不要
</u
>抱怨音频质量!
</translation>
2271 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2272 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2273 <translation>警告: 处理速度会很慢。请
<u
>不要
</u
>抱怨处理速度!
</translation>
2276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
2277 <source>DEMO VERSION
</source>
2278 <translation>演示版
</translation>
2281 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2282 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2283 <translation>关闭时休眠计算机
</translation>
2286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2289 <source>Hibernate Computer
</source>
2290 <translation>计算机休眠
</translation>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2294 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2295 <translation>你真的要关闭时休眠计算机?
</translation>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2299 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2300 <translation>LameXP 将从现在起关闭时休眠计算机。
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2304 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2305 <translation>LameXP 从今以后
<i
>不会
<\/i
> 关闭时休眠计算机。
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1577"/>
2309 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2310 <translation>跳过本次检查更新,请耐心等待...
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1254"/>
2314 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2315 <translation>Meta标签导出到CSV文件
</translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1255"/>
2319 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2320 <translation>从CSV文件导入Meta标签
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1609"/>
2324 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2325 <translation>您的LameXP安装路径如下:
</translation>
2328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1611"/>
2329 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2330 <translation>您可以免费从以下网址下载Nero AAC解码器:
</translation>
2333 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1613"/>
2334 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2335 <translation>注意:需要%
1或更新版本的Nero AAC解码器来实现AAC解码!
</translation>
2338 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2470"/>
2339 <source>Filter Files
</source>
2340 <translation>筛选文件
</translation>
2343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2470"/>
2344 <source>Select filename filter:
</source>
2345 <translation>选择文件名筛选规则:
</translation>
2348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2786"/>
2350 <source>Save CSV file
</source>
2351 <translation>保存CSV文件
</translation>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2789"/>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2832"/>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2838"/>
2358 <source>CSV File
</source>
2359 <translation>CSV文件
</translation>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2806"/>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2809"/>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2812"/>
2366 <source>CSV Export
</source>
2367 <translation>CSV导出
</translation>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2371 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2372 <translation>抱歉,没有Meta标签可以导出!
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2806"/>
2376 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2377 <translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!
</translation>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2809"/>
2381 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2382 <translation>抱歉,无法写入CSV文件!
</translation>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2812"/>
2386 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2387 <translation>CSV文件创建成功!
</translation>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2832"/>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2392 <source>Open CSV file
</source>
2393 <translation>打开CSV文件
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2397 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2398 <translation>抱歉,无法打开CSV文件!
</translation>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2402 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2403 <translation>抱歉,未能从CSV文件读取!
</translation>
2406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2407 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2408 <translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!
</translation>
2411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2412 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2413 <translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!
</translation>
2416 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2417 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2418 <translation>CSV文件导入成功!
</translation>
2421 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2426 <source>CSV Import
</source>
2427 <translation>CSV导入
</translation>
2430 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2431 <source>Edit Output Path
</source>
2432 <translation>编辑输出路径
</translation>
2435 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2436 <source>Show Favorites
</source>
2437 <translation>显示我喜欢的
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
2441 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2442 <translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1251"/>
2446 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2447 <translation>刷新输出目录列表
</translation>
2450 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2451 <source>MP3
</source>
2452 <translation>MP3
</translation>
2455 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2456 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2457 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2460 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2461 <source>AAC/MP4
</source>
2462 <translation>AAC/MP4
</translation>
2465 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2466 <source>PCM/Wave
</source>
2467 <translation>PCM/Wave
</translation>
2470 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2471 <source>A/
52</source>
2472 <translation>A/
52</translation>
2475 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2476 <source>DCA
</source>
2477 <translation>DCA
</translation>
2480 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2481 <source>Opus
</source>
2482 <translation>Opus
</translation>
2485 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2486 <source> Opus Encoder Options
</source>
2487 <translation> Opus 编码器选项
</translation>
2490 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2491 <source>Encoding Complexity:
</source>
2492 <translation>编码复杂度:
</translation>
2495 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2496 <source>Frame Size:
</source>
2497 <translation>帧大小:
</translation>
2500 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2501 <source>OpusEnc:
</source>
2502 <translation>OpusEnc:
</translation>
2505 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2506 <source>Show Help
</source>
2507 <translation>显示帮助
</translation>
2510 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2511 <source>Overwrite Existing File
</source>
2512 <translation>覆盖现有文件
</translation>
2515 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2516 <source>Skip File
</source>
2517 <translation>跳过文件
</translation>
2520 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2521 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2522 <translation>保留这两个文件(默认)
</translation>
2525 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2526 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2527 <translation>如果目标文件已存在:
</translation>
2530 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2531 <source>Overwrite Mode
</source>
2532 <translation>覆盖模式
</translation>
2535 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2536 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2537 <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!
</translation>
2540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2541 <source>Continue
</source>
2542 <translation>继续
</translation>
2545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2546 <source>Revert
</source>
2547 <translation>后退
</translation>
2550 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2551 <source>Up One Level
</source>
2552 <translation>向上一级
</translation>
2555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1252"/>
2556 <source>Go To Parent Directory
</source>
2557 <translation>到父目录
</translation>
2560 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2561 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2562 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为
48.000 Hz)
</translation>
2564 <message numerus=
"yes">
2565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2566 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2568 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!
</numerusform>
2571 <message numerus=
"yes">
2572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2573 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2575 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!
</numerusform>
2578 <message numerus=
"yes">
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2580 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2582 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!
</numerusform>
2585 <message numerus=
"yes">
2586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2587 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2589 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!
</numerusform>
2592 <message numerus=
"yes">
2593 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4251"/>
2594 <source>%n Instance(s)
</source>
2596 <numerusform>%n 个实例
</numerusform>
2600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3754"/>
2601 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2602 <translation>最佳质量(慢)
</translation>
2605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3760"/>
2606 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2607 <translation>可接受的质量(快速)
</translation>
2610 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2611 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2612 <translation>LameXP 官方项目网站
</translation>
2615 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2616 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2617 <translation>MuldeR的开源项目
</translation>
2620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3598"/>
2621 <source>Current Encoder: %
1</source>
2622 <translation>当前的编码:%
1</translation>
2625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2686"/>
2626 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2627 <translation>加载拖放文件或文件夹中,请稍候……
</translation>
2630 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2631 <source>APE
</source>
2632 <translation>APE
</translation>
2635 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2636 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2637 <translation>报告Bug (GitHub)
</translation>
2640 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2641 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2642 <translation>Hydrogenaudio知识库
</translation>
2645 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2646 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2647 <translation>LameXP用户指南
</translation>
2650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2651 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2652 <translation>启用动态标准化
</translation>
2655 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2656 <source>Window Size:
</source>
2657 <translation>窗口大小:
</translation>
2660 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2661 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2662 <translation>启用声道耦合,使多声道文件的各个声道增大幅度相同
</translation>
2666 <name>MetaInfo
</name>
2668 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2669 <source>Meta Information
</source>
2670 <translation>元信息
</translation>
2673 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2674 <source>Edit
</source>
2675 <translation>编辑
</translation>
2678 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2679 <source>Close
</source>
2680 <translation>关闭
</translation>
2683 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2684 <source>Artwork
</source>
2685 <translation>图片
</translation>
2689 <name>MetaInfoDialog
</name>
2691 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2692 <source>Meta Information
</source>
2693 <translation>元信息
</translation>
2696 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2697 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2698 <translation>已从原始文件提取了以下的元信息。
</translation>
2701 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2702 <source>Load Artwork From File
</source>
2703 <translation>从文件加载图片
</translation>
2706 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2707 <source>Clear Artwork
</source>
2708 <translation>清除图片
</translation>
2711 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2712 <source>Load Artwork
</source>
2713 <translation>加载图片
</translation>
2716 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2717 <source>Artwork Error
</source>
2718 <translation>图片错误
</translation>
2721 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2722 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2723 <translation>对不起,无法从所选的文件加载图片!
</translation>
2726 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2727 <source>Edit this Information
</source>
2728 <translation>编辑此信息
</translation>
2731 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2732 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2733 <translation>将所有内容复制到元信息选项卡
</translation>
2736 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2737 <source>Clear all Meta Info
</source>
2738 <translation>清除所有的元信息
</translation>
2741 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2742 <source>Meta Information: %
1</source>
2743 <translation>元信息: %
1</translation>
2747 <name>MetaInfoModel
</name>
2749 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2750 <source>Full Path
</source>
2751 <translation>完整路径
</translation>
2754 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2755 <source>Format
</source>
2756 <translation>格式
</translation>
2759 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2760 <source>Container
</source>
2761 <translation>容器
</translation>
2764 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2765 <source>Compression
</source>
2766 <translation>压缩
</translation>
2769 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2770 <source>Duration
</source>
2771 <translation>持续时间
</translation>
2774 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2775 <source>Title
</source>
2776 <translation>标题
</translation>
2779 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2780 <source>Artist
</source>
2781 <translation>艺术家
</translation>
2784 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2785 <source>Album
</source>
2786 <translation>专辑
</translation>
2789 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2790 <source>Genre
</source>
2791 <translation>风格
</translation>
2794 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2795 <source>Year
</source>
2796 <translation>年
</translation>
2799 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2800 <source>Position
</source>
2801 <translation>位置
</translation>
2804 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2805 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2806 <source>Generate from list position
</source>
2807 <translation>从列表的位置中生成
</translation>
2810 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2811 <source>Comment
</source>
2812 <translation>注释
</translation>
2815 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2816 <source>Property
</source>
2817 <translation>属性
</translation>
2820 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2821 <source>Value
</source>
2822 <translation>值
</translation>
2825 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"308"/>
2826 <source>Unspecified
</source>
2827 <translation>未指定
</translation>
2830 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"319"/>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2832 <source>Edit Title
</source>
2833 <translation>编辑标题
</translation>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2837 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2838 <translation>请输入此文件的标题:
</translation>
2841 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2842 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2843 <translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !
</translation>
2846 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"338"/>
2847 <source>Edit Artist
</source>
2848 <translation>编辑艺术家
</translation>
2851 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2852 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2853 <translation>请输入此文件的艺术家:
</translation>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"350"/>
2857 <source>Edit Album
</source>
2858 <translation>编辑专辑
</translation>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2862 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2863 <translation>请输入此文件的专辑:
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"362"/>
2867 <source>Edit Genre
</source>
2868 <translation>编辑风格
</translation>
2871 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2872 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2873 <translation>请输入此文件风格:
</translation>
2876 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"376"/>
2877 <source>Edit Year
</source>
2878 <translation>编辑年份
</translation>
2881 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2882 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2883 <translation>请输入此文件的年份:
</translation>
2886 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"392"/>
2887 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2888 <source>Edit Position
</source>
2889 <translation>编辑位置
</translation>
2892 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2894 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2895 <translation>请输入此文件的位置 (音轨号):
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2899 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2900 <translation>未指定 (将从源代码文件复制)
</translation>
2903 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"423"/>
2904 <source>Edit Comment
</source>
2905 <translation>编辑注释
</translation>
2908 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2909 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2910 <translation>请输入此文件的注释:
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2914 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"460"/>
2915 <source>Encoded with LameXP
</source>
2916 <translation>以LameXP编码
</translation>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2920 <source>Not editable
</source>
2921 <translation>不可编辑
</translation>
2924 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2925 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2926 <translation>对不起,不能编辑源文件的此属性!
</translation>
2929 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2931 <translation>确定
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2935 <source>Cancel
</source>
2936 <translation>取消
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2941 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2942 <source>Not Specified
</source>
2943 <translation>未指定
</translation>
2946 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2947 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2948 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"449"/>
2949 <source>Unknown
</source>
2950 <translation>未知
</translation>
2954 <name>ProcessThread
</name>
2956 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2957 <source>Starting...
</source>
2958 <translation>正在启动...
</translation>
2961 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2962 <source>Not found!
</source>
2963 <translation>未找到!
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2967 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2968 <translation>此文件的格式不受支持:
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2972 <source>Container Format:
</source>
2973 <translation>容器格式:
</translation>
2976 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2977 <source>Audio Format:
</source>
2978 <translation>音频格式:
</translation>
2981 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
2982 <source>Unsupported!
</source>
2983 <translation>不支持!
</translation>
2986 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2987 <source>Done.
</source>
2988 <translation>完成。
</translation>
2991 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2992 <source>Aborted!
</source>
2993 <translation>中止!
</translation>
2996 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2997 <source>Failed!
</source>
2998 <translation>失败!
</translation>
3001 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3002 <source>Encoding
</source>
3003 <translation>编码
</translation>
3006 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3007 <source>Filtering
</source>
3008 <translation>过滤
</translation>
3011 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3012 <source>Decoding
</source>
3013 <translation>解码
</translation>
3016 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3017 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3018 <translation>找不到源音频文件:
</translation>
3021 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3022 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3023 <translation>无法打开源音频文件进行读取:
</translation>
3026 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3027 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3028 <translation>目标输出目录不存在且无法创建:
</translation>
3031 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3032 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3033 <translation>目标输出目录不可写:
</translation>
3036 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3037 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3038 <translation>无法为不存在的目标文件命名!
</translation>
3041 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3042 <source>Unknown File Name
</source>
3043 <translation>未知文件名称
</translation>
3046 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3047 <source>Unknown Title
</source>
3048 <translation>未知标题
</translation>
3051 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3052 <source>Unknown Artist
</source>
3053 <translation>未知艺术家
</translation>
3056 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3057 <source>Unknown Album
</source>
3058 <translation>未知专辑
</translation>
3061 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3062 <source>Unknown Comment
</source>
3063 <translation>未知注释
</translation>
3066 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3067 <source>Analyzing
</source>
3068 <translation>分析
</translation>
3071 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3072 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3074 <translation>警告: 解码文件大小超过
4GB, 可能会出现问题!
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3078 <source>Skipped.
</source>
3079 <translation>跳过。
</translation>
3082 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3083 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3084 <translation>目标输出文件已经存在, 将跳过此文件:
</translation>
3087 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3088 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3089 <translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!
</translation>
3092 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3093 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3094 <translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件:
</translation>
3097 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3098 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3099 <translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!
</translation>
3103 <name>ProcessingDialog
</name>
3105 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3106 <source>LameXP - Processing
</source>
3107 <translation>LameXP - 处理
</translation>
3110 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3111 <source>Initializing, please wait...
</source>
3112 <translation>正在初始化,请稍候...
</translation>
3115 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3116 <source>Abort
</source>
3117 <translation>中止
</translation>
3120 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3121 <source>Close
</source>
3122 <translation>关闭
</translation>
3125 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"219"/>
3126 <source>Show details for selected job
</source>
3127 <translation>显示选定的项目的详细信息
</translation>
3130 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3131 <source>Encoding Files
</source>
3132 <translation>编码文件
</translation>
3135 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3136 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3137 <translation>正在编码您的文件,请耐心等待...
</translation>
3140 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"492"/>
3141 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3142 <translation>正在编码文件,请稍候...
</translation>
3145 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"661"/>
3146 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3147 <translation>中止! 正在等待运行项目终止...
</translation>
3150 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"694"/>
3151 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3152 <translation>创建播放列表文件,请稍候...
</translation>
3155 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3156 <source>LameXP - Aborted
</source>
3157 <translation>LameXP - 中止
</translation>
3160 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3161 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3162 <translation>进程被用户中止。
</translation>
3165 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3166 <source>LameXP - Error
</source>
3167 <translation>LameXP - 错误
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3171 <source>At least one file has failed!
</source>
3172 <translation>至少一个文件失败 !
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"747"/>
3176 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3177 <source>All files completed successfully.
</source>
3178 <translation>已成功完成所有文件。
</translation>
3181 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3182 <source>LameXP - Done
</source>
3183 <translation>LameXP - 完成
</translation>
3186 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1049"/>
3187 <source>Playlist creation failed
</source>
3188 <translation>播放列表创建失败
</translation>
3191 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1049"/>
3192 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3193 <translation>无法创建播放列表文件:
</translation>
3196 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"704"/>
3197 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3198 <translation>用户提前中止了进程!
</translation>
3201 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"529"/>
3202 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3203 <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %
1 个实例 !
</translation>
3206 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3207 <source>Browse Output File Location
</source>
3208 <translation>浏览输出文件的位置
</translation>
3211 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3212 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3213 <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机
</translation>
3216 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1111"/>
3217 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3218 <translation>警告:计算机将在 %
1 秒后关机...
</translation>
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1115"/>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1116"/>
3223 <source>Cancel Shutdown
</source>
3224 <translation>取消关机
</translation>
3227 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3228 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3229 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3230 <translation>CPU使用率(总)
</translation>
3233 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3234 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3235 <source>Physical RAM Usage
</source>
3236 <translation>物理RAM使用
</translation>
3239 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3240 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3241 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3242 <translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)
</translation>
3245 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"714"/>
3246 <source>Process finished after %
1.
</source>
3247 <translation>过程执行了 %
1。
</translation>
3250 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3251 <source>Filter Log Items
</source>
3252 <translation>筛选日志项目
</translation>
3255 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3256 <source>Show Running Only
</source>
3257 <translation>仅显示运行
</translation>
3260 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3261 <source>Show Succeeded Only
</source>
3262 <translation>仅显示成功
</translation>
3265 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3266 <source>Show Failed Only
</source>
3267 <translation>仅显示失败
</translation>
3270 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"231"/>
3271 <source>Show Skipped Only
</source>
3272 <translation>仅显示跳过
</translation>
3275 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"232"/>
3276 <source>Show All Items
</source>
3277 <translation>显示所有项目
</translation>
3280 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"936"/>
3281 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3282 <translation>所有项目都不匹配当前的筛选规则
</translation>
3284 <message numerus=
"yes">
3285 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"704"/>
3286 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3288 <numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!
</numerusform>
3291 <message numerus=
"yes">
3292 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1211"/>
3293 <source>%n hour(s)
</source>
3295 <numerusform>%n 小时
</numerusform>
3298 <message numerus=
"yes">
3299 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1212"/>
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1216"/>
3301 <source>%n minute(s)
</source>
3303 <numerusform>%n 分钟
</numerusform>
3306 <message numerus=
"yes">
3307 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1217"/>
3308 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1221"/>
3309 <source>%n second(s)
</source>
3311 <numerusform>%n 秒
</numerusform>
3314 <message numerus=
"yes">
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1222"/>
3316 <source>%n millisecond(s)
</source>
3318 <numerusform>%n 毫秒
</numerusform>
3321 <message numerus=
"yes">
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"672"/>
3323 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3325 <numerusform>编码: %
1 个文件迄今已完成 %n 个文件 , 请稍候...
</numerusform>
3328 <message numerus=
"yes">
3329 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3330 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3332 <numerusform>错误: %n 个文件中 %
1 个失败 (%
2). 双击查看失败项目的详细信息!
</numerusform>
3335 <message numerus=
"yes">
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3337 <source>%n file(s) skipped
</source>
3339 <numerusform>跳过 %n 个文件
</numerusform>
3342 <message numerus=
"yes">
3343 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3344 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3346 <numerusform>错误: %n 个文件中 %
1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!
</numerusform>
3349 <message numerus=
"yes">
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3351 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3353 <numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。
</numerusform>
3358 <name>ProgressModel
</name>
3360 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3361 <source>Job
</source>
3362 <translation>项目
</translation>
3365 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3366 <source>Status
</source>
3367 <translation>状态
</translation>
3371 <name>ShellIntegration
</name>
3373 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3374 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3375 <translation>LameXP支持的音频文件
</translation>
3378 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3379 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3380 <translation>用LameXP v%
1转换此文件
</translation>
3384 <name>SplashScreen
</name>
3386 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3387 <source>LameXP is launching...
</source>
3388 <translation>LameXP 正在启动...
</translation>
3392 <name>UpdateDialog
</name>
3394 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3395 <source>LameXP Update Manager
</source>
3396 <translation>LameXP 更新管理器
</translation>
3399 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3400 <source>Please wait...
</source>
3401 <translation>请稍候...
</translation>
3404 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3405 <source>Latest version available:
</source>
3406 <translation>最新版本:
</translation>
3409 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3410 <source>Currently installed version:
</source>
3411 <translation>当前安装的版本:
</translation>
3414 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3415 <source>Retry
</source>
3416 <translation>重试
</translation>
3419 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3420 <source>Show Log
</source>
3421 <translation>显示日志
</translation>
3424 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3425 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3426 <translation>按Esc键取消检查更新……
</translation>
3429 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3430 <source>Download
&& Install
</source>
3431 <translation>下载
&& 安装
</translation>
3434 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3435 <source>Close
</source>
3436 <translation>关闭
</translation>
3439 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"172"/>
3440 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"377"/>
3441 <source>Build
</source>
3442 <translation>Build
</translation>
3445 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"173"/>
3446 <source>Unknown
</source>
3447 <translation>未知
</translation>
3450 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3451 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3452 <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...
</translation>
3455 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3456 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3457 <translation>网络连接测试失败 !
</translation>
3460 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3461 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3462 <translation>在线检查新的版本,请稍候...
</translation>
3465 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"331"/>
3466 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3467 <translation>无法从服务器获取更新信息!
</translation>
3470 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"332"/>
3471 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3472 <translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。
</translation>
3475 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"376"/>
3476 <source>More information available at:
</source>
3477 <translation>更多详细信息:
</translation>
3480 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3481 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3482 <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !
</translation>
3485 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"217"/>
3486 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3487 <translation>正在终止更新检查,请稍候……
</translation>
3490 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3491 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3492 <translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。
</translation>
3495 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3496 <source>No new updates available at this time.
</source>
3497 <translation>没有发现新的可用更新。
</translation>
3500 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3501 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3502 <translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!
</translation>
3505 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3506 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3507 <translation>您的版本似乎比最新的版本新。
</translation>
3510 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3511 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3512 <translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。
</translation>
3515 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"336"/>
3516 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3517 <translation>更新检查已取消!
</translation>
3520 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"337"/>
3521 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3522 <translation>用户取消了更新检查。请稍候再试。
</translation>
3525 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"406"/>
3526 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3527 <translation>正在下载更新,请耐心等待...
</translation>
3530 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3531 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3532 <translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...
</translation>
3535 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"462"/>
3536 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3537 <translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !
</translation>
3540 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3541 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3542 <translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!
</translation>
3545 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3547 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3548 <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3552 <source>Initializing, please wait...
</source>
3553 <translation>正在初始化,请稍候...
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3557 <source>Discard
</source>
3558 <translation>放弃
</translation>
3561 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3562 <source>Ignore
</source>
3563 <translation>忽略
</translation>
3566 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"262"/>
3567 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3568 <translation>抱歉,只有管理员组的用户能够安装更新。
</translation>
3571 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3572 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3573 <translation>请以管理员身份运行程序并重试!
</translation>