1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"fr_FR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"568"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Visitez %
1 pour les nouveautés et mises à jour!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"612"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez
<b
>pas
</b
> pour l
'obtenir ou l
'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n
'acceptez surtout
<b
>pas
</b
> !!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>A propos de LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Accepter la licence
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Décliner la licence
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>Logiciels tiers
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Contributeurs
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>Fermer
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"626"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>Traducteurs:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"666"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n
'hésitez pas à nous contacter!
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"677"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"684"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"706"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
85 <translatorcomment>Technologie d
'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.
</translatorcomment>
86 <translation>Technologie d
'encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.
</translation>
89 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
91 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support
2-Passes.
</translation>
94 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
96 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:
</translation>
99 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
100 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
101 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.
</translation>
104 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"858"/>
105 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
106 <translation type=
"unfinished"></translation>
109 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
110 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
111 <translation type=
"unfinished"></translation>
114 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"865"/>
115 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
116 <translation type=
"unfinished"></translation>
119 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
120 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
121 <translation type=
"unfinished"></translation>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"928"/>
126 <translation>n/a
</translation>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
130 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
131 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.
</translation>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
135 <source>Completely open audio compression format.
</source>
136 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
140 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
141 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"872"/>
145 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
146 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.
</translatorcomment>
147 <translation>Les droits d
'auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d
'auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.
</translation>
150 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"564"/>
151 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
152 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio
</translatorcomment>
153 <translation>LameXP - Encodeur audio
</translation>
156 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"682"/>
157 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
158 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source
</translatorcomment>
159 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"711"/>
163 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
164 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte
</translation>
167 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"725"/>
168 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
169 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide
</translation>
172 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"732"/>
173 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
174 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-
4 et MPEG-
2 AAC open source
</translation>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"753"/>
178 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
179 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte
</translation>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"767"/>
183 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
184 <translation>Monkey
's Audio - Compresseur audio sans perte
</translation>
187 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"788"/>
188 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
189 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte
</translation>
192 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"823"/>
193 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
194 <translation>MediaInfo - Outil d
'analyse de fichiers médias
</translation>
197 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"830"/>
198 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
199 <translation>SoX - Échange sonore
</translation>
202 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"837"/>
203 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
204 <translation>GnuPG - Le garde de la vie privée privé GNU
</translation>
207 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"696"/>
208 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
209 <translation>Encodeur de référence MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
212 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"760"/>
213 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
214 <translation>Musepack - Compression audio vivante
</translation>
217 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"774"/>
218 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
219 <translation>Shorten - Compression audio sans perte
</translation>
222 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"781"/>
223 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
224 <translation>Speex - Codec libre pour la voix
</translation>
227 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
228 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
229 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.
</translation>
232 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"844"/>
233 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
234 <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers par HTTP
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"580"/>
238 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"592"/>
239 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
240 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %
1. Encore %
2 jour(s) restant(s).
</translation>
243 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"704"/>
244 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
245 <translation>Aften - Encodeur audio A/
52</translation>
248 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
249 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
250 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Plusieurs droits réservés.
</translation>
253 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
254 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
255 <translation>Par Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> et LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
258 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"802"/>
259 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
260 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave
</translation>
263 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"809"/>
264 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
265 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave
</translation>
268 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"816"/>
269 <source>dcaenc
</source>
270 <translation>dcaenc
</translation>
273 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
274 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
275 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.
</translation>
278 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
279 <source>Information
</source>
280 <translation>Information
</translation>
283 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
284 <source>License
</source>
285 <translation>Licence
</translation>
288 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"629"/>
289 <source>Programmers:
</source>
290 <translation>Programmeurs :
</translation>
293 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"632"/>
294 <source>Project Leader
</source>
295 <translation>Chef de projet
</translation>
298 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"718"/>
299 <source>Opus Audio Codec
</source>
300 <translation>Opus Codec Audio
</translation>
303 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
304 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
305 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.
</translation>
308 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
309 <source>Show License Text
</source>
310 <translation>Afficher la licence
</translation>
313 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
314 <source>About Qt...
</source>
315 <translation>A propos de Qt...
</translation>
318 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"646"/>
319 <source>Special thanks to:
</source>
320 <translation>Grand merci à :
</translation>
323 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"851"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
325 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable
</translation>
328 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"795"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
330 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
334 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
335 <translation>L
'implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.
</translation>
338 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"746"/>
339 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
340 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS
</translation>
343 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"656"/>
344 <source>Official Mirrors:
</source>
345 <translation>Téléchargements officiels:
</translation>
348 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"689"/>
349 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
350 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis
</translation>
353 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"739"/>
354 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
355 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
359 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
360 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.
</translation>
364 <name>AudioFileModel
</name>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
367 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
368 <source>Profile
</source>
369 <translation>Profil
</translation>
372 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
373 <source>Channels
</source>
374 <translation>Canaux
</translation>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
378 <source>Samplerate
</source>
379 <translation>Taux d
' échantillonnage
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
383 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
384 <source>Bitdepth
</source>
385 <translation>Profondeur de bit
</translation>
388 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
389 <source>Type
</source>
390 <translation>Type
</translation>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
394 <source>Version
</source>
395 <translation>Version
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
400 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
401 <source>Bitrate
</source>
402 <translation>Bitrate
</translation>
405 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
406 <source>Constant
</source>
407 <translation>Constant
</translation>
410 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
411 <source>Variable
</source>
412 <translation>Variable
</translation>
415 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
416 <source>Encoder
</source>
417 <translation>Encodeur
</translation>
421 <name>CueImportDialog
</name>
423 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
424 <source>Import Cue Sheet
</source>
425 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
428 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
430 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.
</translation>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
435 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
439 <source>An unknown error has occured!
</source>
440 <translation>Une erreur inconnue s
'est produite !
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
445 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
446 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
454 <source>Cue Sheet Error
</source>
455 <translation>Erreur Cue Sheet
</translation>
458 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
459 <source>The specified file could not be found!
</source>
460 <translation>Le fichier spécifié n
'a pas été trouvé !
</translation>
463 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
464 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
465 <translation>Le fichier n
'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !
</translation>
468 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
469 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
470 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d
'image disque Cue Sheet valide !
</translation>
473 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
474 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
475 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l
'image Cue Sheet !
</translation>
478 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
479 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
480 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».
</translation>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
484 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
485 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
490 <source>Choose Output Directory
</source>
491 <translation>Choisir le répertoire de sortie
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
495 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
496 <source>LameXP
</source>
497 <translation>LameXP
</translation>
500 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
502 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n
'est pas accessible en écriture !
</translation>
505 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning
</source>
507 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
511 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
512 <translation>Il y a moins de %
1 Go d
'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
515 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
517 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'importation !
</translation>
520 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
522 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
525 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
526 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
527 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...
</translation>
530 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
531 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
532 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !
</translation>
535 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
536 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
537 <translation>Une erreur inattendue s
'est produite en divisant la Cue Sheet !
</translation>
540 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
541 <source>Cue Sheet Completed
</source>
542 <translation>Cue Sheet terminée
</translation>
545 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
546 <source>Analysis Failed
</source>
547 <translation>L
'analyse a échoué
</translation>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
551 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
552 <translation>Attention : Le format des fichiers d
'entrée n
'a pas pu être déterminé !
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Continue Anyway
</source>
558 <translation>Continuer malgré tout
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
562 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
563 <source>Abort
</source>
564 <translation>Annuler
</translation>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
568 <source>(System Default)
</source>
569 <translation>(Par défaut)
</translation>
572 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
573 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
574 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :
</translation>
577 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
579 <translation>OK
</translation>
582 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
583 <source>Cancel
</source>
584 <translation>Annuler
</translation>
587 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
588 <source>Unknown Artist
</source>
589 <translation>Artiste inconnu
</translation>
592 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
593 <source>Unknown Album
</source>
594 <translation>Album inconnu
</translation>
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
598 <source>New Folder
</source>
599 <translation>Nouveau dossier
</translation>
601 <message numerus=
"yes">
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
603 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
605 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n piste !
</numerusform>
606 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n pistes !
</numerusform>
609 <message numerus=
"yes">
610 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
611 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
613 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.
</numerusform>
614 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.
</numerusform>
617 <message numerus=
"yes">
618 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
619 <source>Skipped %n track(s).
</source>
621 <numerusform>%n piste ignorée.
</numerusform>
622 <numerusform>%n pistes ignorées.
</numerusform>
626 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
627 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
628 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n
'ont pas pu être trouvés!
</translation>
632 <name>CueSheetImport
</name>
634 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
635 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
636 <source>Import Cue Sheet
</source>
637 <translation>Importer la Cue Sheet
</translation>
640 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
641 <source> Output Directory
</source>
642 <translation>Répertoire de sortie
</translation>
645 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
646 <source>Browse...
</source>
647 <translation>Explorer...
</translation>
650 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
651 <source>Discard
</source>
652 <translation>Fermer
</translation>
655 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
656 <source>Existing Source File
</source>
657 <translation>Fichier source existant
</translation>
660 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
661 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
662 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)
</translation>
665 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
666 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
667 <translation>Charger une Cue Sheet différente
</translation>
670 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
671 <source>Artist:
</source>
672 <translation>Artiste :
</translation>
675 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
676 <source>Album:
</source>
677 <translation>Album :
</translation>
681 <name>CueSheetModel
</name>
683 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
685 <translation>No.
</translation>
688 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
689 <source>File / Track
</source>
690 <translation>Fichier / Piste
</translation>
693 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
694 <source>Index
</source>
695 <translation>Index
</translation>
698 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
699 <source>File %
1</source>
700 <translation>Fichier %
1</translation>
703 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
704 <source>Track %
1</source>
705 <translation>Piste %
1</translation>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
709 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
710 <source>Unknown Artist
</source>
711 <translation>Artiste inconnu
</translation>
714 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
715 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
716 <source>Unknown Title
</source>
717 <translation>Titre inconnu
</translation>
720 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
721 <source>Duration
</source>
722 <translation>Durée
</translation>
726 <name>DecoderRegistry
</name>
728 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
729 <source>All supported types
</source>
730 <translation>Tous types supportés
</translation>
733 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
734 <source>All files
</source>
735 <translation>Tous les fichiers
</translation>
738 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
739 <source>Playlists
</source>
740 <translation>Listes de lecture
</translation>
744 <name>DiskObserverThread
</name>
746 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
747 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
748 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur
'%
1' (seulement %
2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !
</translation>
754 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
755 <source>LameXP - DropBox
</source>
756 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
759 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
760 <source>LameXP DropBox
</source>
761 <translation>LameXP DropBox
</translation>
764 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
765 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
766 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!
</translation>
769 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
770 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
771 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)
</translation>
775 <name>FileExtsModel
</name>
777 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
778 <source>File Extension
</source>
779 <translation>Extension de fichier
</translation>
782 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
783 <source>Replace With
</source>
784 <translation>Remplacer par
</translation>
787 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
788 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
789 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:
</translation>
792 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
793 <source>Enter the new file extension:
</source>
794 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:
</translation>
798 <name>FileListModel
</name>
800 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
801 <source>Title
</source>
802 <translation>Titre
</translation>
805 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
806 <source>Full Path
</source>
807 <translation>Chemin complet
</translation>
810 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
811 <source>(System Default)
</source>
812 <translation>(Par défaut)
</translation>
815 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
816 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
817 <translation>Sélectionner l
'encodage ANSI pour le fichier CSV :
</translation>
820 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
822 <translation>OK
</translation>
825 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
826 <source>Cancel
</source>
827 <translation>Annuler
</translation>
831 <name>LogViewDialog
</name>
833 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
834 <source>Log View
</source>
835 <translatorcomment>Afficher le journal
</translatorcomment>
836 <translation>Afficher le journal
</translation>
839 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
840 <source>Discard
</source>
841 <translation>Fermer
</translation>
844 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
845 <source>Save to File...
</source>
846 <translation>Enregistrer en fichier...
</translation>
849 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
850 <source>Copy to Clipboard
</source>
851 <translation>Copier dans le presse-papiers
</translation>
854 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
855 <source>Log File
</source>
856 <translation>Fichier journal
</translation>
859 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
860 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
861 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.
</translation>
865 <name>MainWindow
</name>
867 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
868 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
869 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur
</translation>
872 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
874 <source>Source Files
</source>
875 <translation>Fichiers source
</translation>
878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
879 <source>Add File(s)
</source>
880 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
883 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
884 <source>Remove
</source>
885 <translation>Supprimer
</translation>
888 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
889 <source>Clear
</source>
890 <translation>Effacer
</translation>
893 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
894 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
895 <source>Show Details
</source>
896 <translation>Afficher les détails
</translation>
899 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
900 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
901 <source>Output Directory
</source>
902 <translation>Destination
</translation>
905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
906 <source>Goto Home Folder
</source>
907 <translation>Dossier utilisateur
</translation>
910 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
911 <source>Goto Music Folder
</source>
912 <translation>Musique
</translation>
915 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
916 <source>Goto Desktop Folder
</source>
917 <translation>Bureau
</translation>
920 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
921 <source>Make New Folder
</source>
922 <translation>Nouveau dossier
</translation>
925 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
926 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
927 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source
</translation>
930 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
931 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
932 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie
</translation>
935 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
937 <source>Meta Data
</source>
938 <translation>Métadonnées
</translation>
941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
942 <source> Meta Information
</source>
943 <translation>Informations méta
</translation>
946 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
947 <source>Edit
</source>
948 <translation>Modifier
</translation>
951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
952 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
953 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici
<u
>remplaceront
</u
> les données à la source!
</translation>
956 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
957 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
958 <source>Reset
</source>
959 <translation>Réinitialiser
</translation>
962 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
963 <source> Options
</source>
964 <translation>Options
</translation>
967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
968 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
969 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)
</translation>
972 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
973 <source>Write meta information to encoded files
</source>
974 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés
</translation>
977 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
979 <source>Compression
</source>
980 <translation>Compression
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
984 <source> Encoder / Format
</source>
985 <translation>Encodeur/Format
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
989 <source>FLAC
</source>
990 <translation>FLAC
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
994 <source> Rate Control Method
</source>
995 <translation>Méthode de contrôle de taux
</translation>
998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
999 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1000 <translation>Débit variable (VBR)
</translation>
1003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1004 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1005 <translation>Débit moyen (ABR)
</translation>
1008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1009 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1010 <translation>Débit binaire constant (CBR)
</translation>
1013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1014 <source> Quality / Bitrate
</source>
1015 <translation>Qualité/Débit binaire
</translation>
1018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1019 <source>Minimum
</source>
1020 <translation>Minimum
</translation>
1023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1024 <source>Maximum
</source>
1025 <translation>Maximum
</translation>
1028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1030 <source>Advanced Options
</source>
1031 <translation>Avancées
</translation>
1034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1035 <source>Replacement:
</source>
1036 <translation>Remplacement:
</translation>
1039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1040 <source>Search Pattern:
</source>
1041 <translation>Rechercher :
</translation>
1044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1045 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1046 <translation><a href=
"regexp
">Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)
</a
></translation>
1049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1050 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1051 <translation>Remplacer les éléments correspondants
</translation>
1054 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1055 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1056 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!
</translation>
1059 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1060 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1061 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!
</translation>
1064 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1065 <source>Add Overwrite
</source>
1066 <translation>Ajouter un remplacement d
'extension
</translation>
1069 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1070 <source>Remove Overwrite
</source>
1071 <translation>Retirer un remplacement d
'extension
</translation>
1074 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1075 <source>Rename Files
</source>
1076 <translation>Renommer les fichiers
</translation>
1079 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1080 <source>Regular Expressions
</source>
1081 <translation>Rechercher et remplacer
</translation>
1084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1085 <source>File Extensions
</source>
1086 <translation>Extensions de fichiers
</translation>
1089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1090 <source> File Operations
</source>
1091 <translation>Fichiers existants
</translation>
1094 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1095 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1096 <translation>Appliquer la date et l
'heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé
</translation>
1099 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1100 <source> Encode Now!
</source>
1101 <translation>Encoder maintenant!
</translation>
1104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1106 <source>About...
</source>
1107 <translation>À propos...
</translation>
1110 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1111 <source> Exit Program
</source>
1112 <translation>Quitter le programme
</translation>
1115 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1116 <source>File
</source>
1117 <translation>Fichier
</translation>
1120 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1122 <translation>?
</translation>
1125 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1126 <source>View
</source>
1127 <translation>Affichage
</translation>
1130 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1131 <source>Style
</source>
1132 <translation>Style
</translation>
1135 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1136 <source>Language
</source>
1137 <translation>Langue
</translation>
1140 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1141 <source>Tools
</source>
1142 <translation>Outils
</translation>
1145 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1146 <source>Configuration
</source>
1147 <translation>Configuration
</translation>
1150 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1151 <source>Quit
</source>
1152 <translation>Quitter
</translation>
1155 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1156 <source>Open File(s)...
</source>
1157 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...
</translation>
1160 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1161 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1162 <translation>Visiter le site web officiel
</translation>
1165 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1169 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1170 <source>Check for Updates
</source>
1171 <translation>Vérifier les mises à jour
</translation>
1174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1175 <source>Open Folder...
</source>
1176 <translation>Ouvrir un dossier...
</translation>
1179 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1180 <source>Clear All
</source>
1181 <translation>Effacer tout
</translation>
1184 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1185 <source>Plastique
</source>
1186 <translation>Plastique
</translation>
1189 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1190 <source>Cleanlooks
</source>
1191 <translation>Cleanlooks
</translation>
1194 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1195 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1196 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1199 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1200 <source>Windows Classic
</source>
1201 <translation>Windows Classic
</translation>
1204 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1205 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1206 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1209 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1211 <source>Disable Update Reminder
</source>
1212 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour
</translation>
1215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1216 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1217 <source>Disable Sound Effects
</source>
1218 <translation>Désactiver les effets sonores
</translation>
1221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1222 <source>Install WMA Decoder
</source>
1223 <translation>Installer le décodeur WMA
</translation>
1226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1227 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1228 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC
</translation>
1231 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1232 <source>Show DropBox
</source>
1233 <translation>Afficher la DropBox
</translation>
1236 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1237 <source>From File...
</source>
1238 <translation>Depuis le fichier...
</translation>
1241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1242 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1243 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...
</translation>
1246 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4285"/>
1248 <source>Access Denied
</source>
1249 <translation>Accès refusé
</translation>
1252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1253 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1254 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.
</translation>
1257 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1258 <source>Files Rejected
</source>
1259 <translation>Fichiers rejetés
</translation>
1262 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1263 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1264 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n
'est pas pris en charge.
</translation>
1267 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1268 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1269 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!
</translation>
1272 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1273 <source>Open File in External Application
</source>
1274 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe
</translation>
1277 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1278 <source>Browse File Location
</source>
1279 <translation>Parcourir l
'emplacement du fichier
</translation>
1282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1283 <source>Browse Selected Folder
</source>
1284 <translation>Parcourir le dossier sélectionné
</translation>
1287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1288 <source>License Declined
</source>
1289 <translation>Licence refusée
</translation>
1292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1293 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1294 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l
'application va se fermer maintenant!
</translation>
1297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1298 <source>Goodbye!
</source>
1299 <translation>Au revoir!
</translation>
1302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1303 <source>LameXP - Expired
</source>
1304 <translation>LameXP - Expiré
</translation>
1307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1308 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1309 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %
1.
</translation>
1312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1313 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1314 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n
'expirent jamais.
</translation>
1317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1319 <source>Exit Program
</source>
1320 <translation>Quitter le programme
</translation>
1323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
1324 <source>Manual
</source>
1325 <translation>Manuel
</translation>
1328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1329 <source>Urgent Update
</source>
1330 <translation>Mise à jour urgente
</translation>
1333 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1334 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1335 <translation>Votre version de LameXP a plus d
'un an. C
'est l
'heure de faire une mise à jour!
</translation>
1338 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1339 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1341 <source>Update Reminder
</source>
1342 <translation>Rappel de mise à jour
</translation>
1345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1346 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1347 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de
14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1351 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1352 <translation>Vous n
'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?
</translation>
1355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1356 <source>Postpone
</source>
1357 <translation>Reporter
</translation>
1360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1591"/>
1361 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1362 <translation>L
'encodeur Nero AAC n
'a pas pu être trouvé. Le support d
'encodage AAC sera désactivé.
</translation>
1365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
1366 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1367 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!
</translation>
1370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1371 <source>AAC Support Disabled
</source>
1372 <translation>Support AAC désactivé
</translation>
1375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1378 <source>LameXP
</source>
1379 <translation>LameXP
</translation>
1382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1383 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1384 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!
</translation>
1387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1388 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1389 <translation>Avertissement d
'espace disque faible
</translation>
1392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1754"/>
1393 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1394 <translation>Il existe moins de %
1 Go d
'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.
</translation>
1397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1755"/>
1398 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1399 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l
'espace disque avant de procéder à l
'encodage!
</translation>
1402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
1403 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1405 Votre dossier TEMP est situé ici:
</translation>
1408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1409 <source>Abort Encoding Process
</source>
1410 <translation>Arrêter l
'encodage
</translation>
1413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1414 <source>Clean Disk Now
</source>
1415 <translation>Nettoyer le disque maintenant
</translation>
1418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1420 <source>Ignore
</source>
1421 <translation>Ignorer
</translation>
1424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1425 <source>Low Diskspace
</source>
1426 <translation>Espace disque faible
</translation>
1429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1430 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1431 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!
</translation>
1434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1435 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1436 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!
</translation>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1440 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1441 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.
</translation>
1444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1445 <source>Please choose a different directory!
</source>
1446 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!
</translation>
1449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2393"/>
1450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2402"/>
1451 <source>Add file(s)
</source>
1452 <translation>Ajouter un/des fichier(s)
</translation>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
1456 <source>Load Translation
</source>
1457 <translation>Charger la traduction
</translation>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2041"/>
1461 <source>Translation Files
</source>
1462 <translation>Fichiers de traduction
</translation>
1465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3034"/>
1466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3079"/>
1467 <source>New Folder
</source>
1468 <translation>Nouveau dossier
</translation>
1471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3079"/>
1472 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1473 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:
</translation>
1476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
1477 <source>Failed to create folder
</source>
1478 <translation>Impossible de créer le dossier
</translation>
1481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
1482 <source>The new folder could not be created:
</source>
1483 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:
</translation>
1486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
1487 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1488 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d
'accès insuffisants!
</translation>
1491 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4515"/>
1492 <source>Already Running
</source>
1493 <translation>Déjà en cours d
'exécution
</translation>
1496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4515"/>
1497 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1498 <translation>LameXP est déjà en cours d
'exécution, veuillez utiliser cette instance!
</translation>
1501 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3693"/>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3696"/>
1503 <source>Quality Level %
1</source>
1504 <translation>Niveau de qualité %
1</translation>
1507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3699"/>
1508 <source>Compression %
1</source>
1509 <translation>Compression %
1</translation>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3702"/>
1513 <source>Uncompressed
</source>
1514 <translation>Non compressé
</translation>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1518 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1519 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?
</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1529 <source>Yes
</source>
1530 <translation>Oui
</translation>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1535 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1541 <translation>Non
</translation>
1544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1545 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1546 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.
</translation>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1550 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1551 <translation>N
'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!
</translation>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1555 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1556 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.
</translation>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1560 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1561 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?
</translation>
1564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1566 <source>Sound Effects
</source>
1567 <translation>Effets sonores
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1571 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1572 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1576 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1577 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1583 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1584 <translation>Notifications Nero AAC
</translation>
1587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1588 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1589 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC?
</translation>
1592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1593 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1594 <translation>Toutes les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été désactivées.
</translation>
1597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1598 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1599 <translation>Les notifications de l
'encodeur Nero AAC ont été réactivées.
</translation>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1603 <source>Cancel
</source>
1604 <translation>Annuler
</translation>
1607 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1608 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1609 <translation>Qualité de l
'algorithme LAME
</translation>
1612 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1613 <source>Faster Processing
</source>
1614 <translation>Traitement plus rapide
</translation>
1617 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1618 <source>Better quality
</source>
1619 <translation>Meilleure qualité
</translation>
1622 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3748"/>
1623 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1624 <translation>Haute qualité (recommandé)
</translation>
1627 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3754"/>
1628 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1629 <translation>Basse qualité (très rapide)
</translation>
1632 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1633 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1634 <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)
</translation>
1637 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1638 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1639 <translation>Permettre la gestion du débit
</translation>
1642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1643 <source>Minimum (kbps):
</source>
1644 <translation>Minimum (ko/s):
</translation>
1647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1648 <source>Maximum (kbps):
</source>
1649 <translation>Maximum (ko/s):
</translation>
1652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1653 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1654 <translation>Mode de canal/Taux d
'échantillonnage
</translation>
1657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1659 <source>Auto Select (Default)
</source>
1662 Sélection automatique (par défaut)
</translation>
1665 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1666 <source>Joint Stereo
</source>
1667 <translation>Stéréo
</translation>
1670 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1671 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1672 <translation>Forcer la stéréo
</translation>
1675 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1676 <source>Simple
</source>
1677 <translation>Simple
</translation>
1680 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1681 <source>Dual Mono
</source>
1682 <translation>Mono double
</translation>
1685 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1686 <source>Mono
</source>
1687 <translation>Mono
</translation>
1690 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1691 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1692 <translation>Mode de canal MP3 :
</translation>
1695 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1696 <source>16.000</source>
1697 <translation>16.000</translation>
1700 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1701 <source>22.050</source>
1702 <translation>22.050</translation>
1705 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1706 <source>24.000</source>
1707 <translation>24.000</translation>
1710 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1711 <source>32.000</source>
1712 <translation>32.000</translation>
1715 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1716 <source>44.100</source>
1717 <translation>44.100</translation>
1720 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1721 <source>48.000</source>
1722 <translation>48.000</translation>
1725 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1726 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1727 <translation>Taux d
'échantillonnage (Hz) :
</translation>
1730 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1731 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1732 <translation>Permettre le traitement en
2-Pass (Mode ABR)
</translation>
1735 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1736 <source>Select AAC Profile:
</source>
1737 <translation>Sélectionner le profil AAC :
</translation>
1740 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1741 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1742 <translation>Appliquer LC-AAC
</translation>
1745 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1746 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1747 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1750 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1751 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1752 <translation>Sélection automatique (recommandé)
</translation>
1755 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1756 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1757 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1760 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1761 <source> Volume Normalization
</source>
1762 <translation>Normalisation du volume
</translation>
1765 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1766 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1767 <translation>Activer le filtre de normalisation
</translation>
1770 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1771 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1772 <translation>Volume maximum (dB) :
</translation>
1775 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1776 <source>Reset Advanced Options
</source>
1777 <translation>Réinitialiser les Options avancées
</translation>
1780 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1781 <source>Encode!
</source>
1782 <translation>Encoder !
</translation>
1785 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1786 <source> Tone Adjustment
</source>
1787 <translation>Ajustement du ton
</translation>
1790 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1791 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1792 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :
</translation>
1795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1796 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1797 <translation>Ajuster les graves (dB) :
</translation>
1800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1801 <source>Disable Shell Integration
</source>
1802 <translation>Désactiver l
'intégration Shell
</translation>
1805 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1806 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1807 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1808 <source>Shell Integration
</source>
1809 <translation>Intégration Shell
</translation>
1812 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1813 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1814 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l
'intégration shell de LameXP ?
</translation>
1817 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1818 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1819 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été désactivé.
</translation>
1822 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1823 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1824 <translation>L
'intégration de LameXP au shell a été activé.
</translation>
1827 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1828 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1829 <translation>Paramètres d
'encodage personnalisés
</translation>
1832 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1833 <source>OggEnc2:
</source>
1834 <translation>OggEnc2 :
</translation>
1837 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1838 <source>FLAC:
</source>
1839 <translation>FLAC :
</translation>
1842 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1843 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1844 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!
</translation>
1847 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1848 <source> Multi-Threading
</source>
1849 <translation> Multi-processus
</translation>
1852 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1853 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1854 <translation>Choisir le nombre d
'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)
</translation>
1857 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1858 <source>Fewer Instances
</source>
1859 <translation>Moins d
'instances
</translation>
1862 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1863 <source>More Instances
</source>
1864 <translation>Plus d
'instances
</translation>
1867 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1868 <source> Temp Directory
</source>
1869 <translation>Répertoire temporaire
</translation>
1872 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1873 <source>Browse...
</source>
1874 <translation>Explorer...
</translation>
1877 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1878 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1879 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1883 <source>Not Found
</source>
1884 <translation>Non trouvé
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1888 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1889 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n
'existe plus :
</translation>
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1893 <source>Restore Default
</source>
1894 <translation>Restaurer par défaut
</translation>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4285"/>
1898 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1899 <translation>Impossible d
'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1903 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1904 <translation>Nous vous recommandons d
'utiliser %
1 pour cela.
</translation>
1907 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1908 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1909 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d
'un CD-Audio.
</translation>
1912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1913 <source>Changelog
</source>
1914 <translation>Changelog
</translation>
1917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1918 <source>Translator
's Guide
</source>
1919 <translation>Guide du traducteur
</translation>
1922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1923 <source>Help
&& Support
</source>
1924 <translation>Aide et support
</translation>
1927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1928 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1929 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...
</translation>
1932 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1933 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1934 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...
</translation>
1937 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
1939 <source>Add Folder
</source>
1940 <translation>Ajouter un dossier
</translation>
1943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1944 <source>Check for Beta Updates
</source>
1945 <translation>Vérifier les mises à jour bêta
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1949 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1951 <source>Beta Updates
</source>
1952 <translation>Mises à jour bêta
</translation>
1955 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1956 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1957 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?
</translation>
1960 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1961 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1962 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.
</translation>
1965 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1966 <source>Check Now
</source>
1967 <translation>Vérifier maintenant
</translation>
1970 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1677"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
1975 <source>Discard
</source>
1976 <translation>Fermer
</translation>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1980 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1981 <translation>LameXP ne vérifiera
<i
>plus
</i
> les mises à jour Beta.
</translation>
1984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1985 <source>Lame MP3:
</source>
1986 <translation>Lame MP3 :
</translation>
1989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1990 <source>Aften A/
52:
</source>
1991 <translation>Aften A/
52 :
</translation>
1994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1995 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1996 <translation>Options Aften A/
52 </translation>
1999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2000 <source>Film Light
</source>
2001 <translation>Film léger
</translation>
2004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2005 <source>Film Standard
</source>
2006 <translation>Film standard
</translation>
2009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2010 <source>Music Light
</source>
2011 <translation>Musique léger
</translation>
2014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2015 <source>Music Standard
</source>
2016 <translation>Musique standard
</translation>
2019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2020 <source>Speech
</source>
2021 <translation>Voix
</translation>
2024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2025 <source>None (Default)
</source>
2026 <translation>Aucun (par défaut)
</translation>
2029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2030 <source>Auto Select
</source>
2031 <translation>Sélection auto
</translation>
2034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2035 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2036 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2040 <source>1/
0 (C)
</source>
2041 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2045 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2046 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2050 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2051 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2054 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2055 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2056 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2059 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2060 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2061 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2064 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2065 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2066 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2069 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2070 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2071 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2074 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2075 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2076 <translation>Mode d
'encodage audio :
</translation>
2079 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2080 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2081 <translation>Compression gamme dynamique :
</translation>
2084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2085 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2086 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)
</translation>
2089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2090 <source>Exponent Search Size:
</source>
2091 <translation>Taille de recherche exponentielle :
</translation>
2094 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2095 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2096 <source>Don
't Show Again
</source>
2097 <translation>Ne plus afficher
</translation>
2100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2101 <source>Import Cue Sheet
</source>
2102 <translation>Importer une Cue Sheet
</translation>
2105 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2106 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2107 <source>Open Cue Sheet
</source>
2108 <translation>Ouvrir une Cue Sheet
</translation>
2111 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2113 <source>Cue Sheet File
</source>
2114 <translation>Fichier Cue Sheet
</translation>
2117 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2118 <source>CDDA Files
</source>
2119 <translation>Fichiers CDDA
</translation>
2122 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2123 <source>Cue Sheet
</source>
2124 <translation>Cue Sheet
</translation>
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2128 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2129 <translation>Veuillez utiliser l
'assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.
</translation>
2132 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2133 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2134 <translation>Il semble qu
'un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.
</translation>
2137 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
2138 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2139 <translation>Veuillez vous reporter au document %
1 pour des détails et des solutions !
</translation>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2143 <source>Slow Startup
</source>
2144 <translation>Démarrage lent
</translation>
2147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2148 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2149 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent
</translation>
2152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2155 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2156 <translation>Notifications de démarrage lent
</translation>
2159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2160 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2161 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?
</translation>
2164 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2165 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2166 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.
</translation>
2169 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2170 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2171 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.
</translation>
2174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2175 <source> Rename Output Files
</source>
2176 <translation> Renommer les fichiers de sortie
</translation>
2179 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2180 <source>Rename Output Files
</source>
2181 <translation>Renommez les fichiers de sortie
</translation>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2185 <source>Track number with leading zero
</source>
2186 <translation>Numéro de piste avec zéro
</translation>
2189 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4186"/>
2190 <source>Track title
</source>
2191 <translation>Titre de piste
</translation>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4187"/>
2195 <source>Artist name
</source>
2196 <translation>Nom de l
'artiste
</translation>
2199 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2200 <source>Album name
</source>
2201 <translation>Nom de l
'album
</translation>
2204 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4189"/>
2205 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2206 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres
</translation>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4190"/>
2210 <source>Comment
</source>
2211 <translation>Commentaire
</translation>
2214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
2215 <source>Rename Macros
</source>
2216 <translation>Renommer les macros
</translation>
2219 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2225 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2226 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !
</translation>
2229 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2230 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2231 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !
</translation>
2234 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2235 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2236 <translation><a href=
"Remise à zéro
">Remise à zéro
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Afficher la liste des macros
</a
></translation>
2239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4184"/>
2240 <source>File name without extension
</source>
2241 <translation>Nom de fichier sans extension
</translation>
2244 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2245 <source>Rename Pattern:
</source>
2246 <translation>Renommer selon :
</translation>
2249 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2250 <source>Example File Name:
</source>
2251 <translation>Exemple de nom de fichier :
</translation>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4192"/>
2255 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2256 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :
</translation>
2259 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2260 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2261 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)
</translation>
2264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
2265 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2266 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel
</translation>
2269 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2270 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2271 <translation>Options encodeur AAC
</translation>
2274 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2275 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2276 <translation>MPEG-
4 AAC :
</translation>
2279 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2280 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2281 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez
<u
> pas
</u
> de la qualité audio !
</translation>
2284 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2285 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2286 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez
<u
>ne pas
</u
> vous plaindre de la vitesse de traitement !
</translation>
2289 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2290 <source>DEMO VERSION
</source>
2291 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION
</translation>
2294 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2295 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2296 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur lors de l
'arrêt
</translation>
2299 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2302 <source>Hibernate Computer
</source>
2303 <translation>Mise en veille prolongée de l
'ordinateur
</translation>
2306 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2307 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2308 <translation>Voulez-vous vraiment que l
'ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l
'encodage?
</translation>
2311 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2312 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2313 <translation>LameXP mettra l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage à partir de maintenant.
</translation>
2316 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2317 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2318 <translation>LameXP ne mettra
<i
> plus
</i
> l
'ordinateur en veille prolongée à la fin de l
'encodage.
</translation>
2321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2322 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2323 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...
</translation>
2326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2327 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2328 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV
</translation>
2331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2332 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2333 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV
</translation>
2336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1593"/>
2337 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2338 <translation type=
"unfinished"></translation>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
2342 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2343 <translation type=
"unfinished"></translation>
2346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
2347 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2348 <translation type=
"unfinished"></translation>
2351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2352 <source>Filter Files
</source>
2353 <translation>Filtrer les fichiers
</translation>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2357 <source>Select filename filter:
</source>
2358 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:
</translation>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2777"/>
2363 <source>Save CSV file
</source>
2364 <translation>Sauvegarder le fichier CSV
</translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2780"/>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2829"/>
2371 <source>CSV File
</source>
2372 <translation>Fichier CSV
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2794"/>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2797"/>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2379 <source>CSV Export
</source>
2380 <translation>Exportation CSV
</translation>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2794"/>
2384 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2385 <translation>Désolé, il n
'y a aucune balise méta qui peut être exportée !
</translation>
2388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2797"/>
2389 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2390 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV en
'écriture !
</translation>
2393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2394 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2395 <translation>Désolé, impossible d
'écrire dans le fichier CSV !
</translation>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2399 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2400 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2827"/>
2405 <source>Open CSV file
</source>
2406 <translation>Ouvrir le fichier CSV
</translation>
2409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2410 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2411 <translation>Désolé, impossible d
'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2415 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2416 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !
</translation>
2419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2849"/>
2420 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2421 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !
</translation>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2425 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2426 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n
'ont pas été mis à jour !
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2430 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2431 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !
</translation>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2849"/>
2437 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2439 <source>CSV Import
</source>
2440 <translation>Importation CSV
</translation>
2443 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2444 <source>Edit Output Path
</source>
2445 <translation>Modifier le dossier de sortie
</translation>
2448 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2449 <source>Show Favorites
</source>
2450 <translation>Afficher les favoris
</translation>
2453 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2454 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2455 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...
</translation>
2458 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2459 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2460 <translation>Actualiser la structure du répertoire
</translation>
2463 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2464 <source>MP3
</source>
2465 <translation>MP3
</translation>
2468 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2469 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2470 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2473 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2474 <source>AAC/MP4
</source>
2475 <translation>AAC/MP4
</translation>
2478 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2479 <source>PCM/Wave
</source>
2480 <translation>PCM/Wave
</translation>
2483 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2484 <source>A/
52</source>
2485 <translation>A/
52</translation>
2488 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2489 <source>DCA
</source>
2490 <translation>DCA
</translation>
2493 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2494 <source>Opus
</source>
2495 <translation>Opus
</translation>
2498 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2499 <source> Opus Encoder Options
</source>
2500 <translation> Options d
'encodage Opus
</translation>
2503 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2504 <source>Encoding Complexity:
</source>
2505 <translation>Complexité d
'encodage :
</translation>
2508 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2509 <source>Frame Size:
</source>
2510 <translation>Taille d
'image :
</translation>
2513 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2514 <source>OpusEnc:
</source>
2515 <translation>OpusEnc :
</translation>
2518 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2519 <source>Show Help
</source>
2520 <translation>Afficher l
'aide
</translation>
2523 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2524 <source>Overwrite Existing File
</source>
2525 <translation>Remplacer le fichier existant
</translation>
2528 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2529 <source>Skip File
</source>
2530 <translation>Ignorer le fichier
</translation>
2533 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2534 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2535 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)
</translation>
2538 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2539 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2540 <translation>Si le fichier cible existe déjà :
</translation>
2543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2544 <source>Overwrite Mode
</source>
2545 <translation>Mode d
'écrasement
</translation>
2548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2549 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2550 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !
</translation>
2553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2554 <source>Continue
</source>
2555 <translation>Continuer
</translation>
2558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2559 <source>Revert
</source>
2560 <translation>Revenir
</translation>
2563 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2564 <source>Up One Level
</source>
2565 <translation>Remonter d
'un niveau
</translation>
2568 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2569 <source>Go To Parent Directory
</source>
2570 <translation>Aller au répertoire parent
</translation>
2573 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2574 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2575 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours
48.000 Hz)
</translation>
2577 <message numerus=
"yes">
2578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2579 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2581 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2582 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l
'accès en lecture n
'a pas été accordé !
</numerusform>
2585 <message numerus=
"yes">
2586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2587 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2589 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c
'est un fichier CDDA factice !
</numerusform>
2590 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !
</numerusform>
2593 <message numerus=
"yes">
2594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2595 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2597 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu
'elle semble être une image de contenu musical !
</numerusform>
2598 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu
'elles semblent être des images de contenu musical !
</numerusform>
2601 <message numerus=
"yes">
2602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2603 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2605 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2606 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !
</numerusform>
2609 <message numerus=
"yes">
2610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4242"/>
2611 <source>%n Instance(s)
</source>
2613 <numerusform>%n Instance
</numerusform>
2614 <numerusform>%n Instances
</numerusform>
2618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3745"/>
2619 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2620 <translation>Meilleure qualité (lente)
</translation>
2623 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3751"/>
2624 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2625 <translation>Qualité acceptable (Rapide)
</translation>
2628 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2629 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2630 <translation>Site web officiel du projet LameXP
</translation>
2633 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2634 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2635 <translation>Projets OpenSource de MuldeR
</translation>
2638 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3589"/>
2639 <source>Current Encoder: %
1</source>
2640 <translation>Encodeur actuel r: %
1</translation>
2643 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2677"/>
2644 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2645 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...
</translation>
2648 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2649 <source>APE
</source>
2650 <translation>APE
</translation>
2653 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2654 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2655 <translation>Signaler un Bug (GitHub)
</translation>
2658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2659 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2660 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase
</translation>
2663 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2664 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2665 <translation>Manuel de l
'utilisateur
</translation>
2668 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2669 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2670 <translation>Activer la normalisation audio dynamique
</translation>
2673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2674 <source>Window Size:
</source>
2675 <translation>Taille de la fenêtre:
</translation>
2678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2679 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2680 <translation>Activer le couplage de canaux, c
'est à dire d
'amplifier tous les canaux d
'un fichier multi-canal du même volume
</translation>
2684 <name>MetaInfo
</name>
2686 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2687 <source>Meta Information
</source>
2688 <translation>Informations méta
</translation>
2691 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2692 <source>Edit
</source>
2693 <translation>Modifier
</translation>
2696 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2697 <source>Close
</source>
2698 <translation>Fermer
</translation>
2701 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2702 <source>Artwork
</source>
2703 <translation>Pochette
</translation>
2707 <name>MetaInfoDialog
</name>
2709 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2710 <source>Meta Information
</source>
2711 <translation>Informations méta
</translation>
2714 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2715 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2716 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d
'origine.
</translation>
2719 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2720 <source>Load Artwork From File
</source>
2721 <translation>Charger l
'image d
'illustration depuis le fichier
</translation>
2724 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2725 <source>Clear Artwork
</source>
2726 <translation>Supprimer la pochette
</translation>
2729 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2730 <source>Load Artwork
</source>
2731 <translation>Charger la pochette
</translation>
2734 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2735 <source>Artwork Error
</source>
2736 <translation>Erreur avec la pochette
</translation>
2739 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2740 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2741 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !
</translation>
2744 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2745 <source>Edit this Information
</source>
2746 <translation>Modifier cette information
</translation>
2749 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2750 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2751 <translation>Tout copier dans l
'onglet Méta-informations
</translation>
2754 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2755 <source>Clear all Meta Info
</source>
2756 <translation>Effacer tous les méta-informations
</translation>
2759 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2760 <source>Meta Information: %
1</source>
2761 <translation>Informations méta : %
1</translation>
2765 <name>MetaInfoModel
</name>
2767 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2768 <source>Full Path
</source>
2769 <translation>Chemin complet
</translation>
2772 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2773 <source>Format
</source>
2774 <translation>Format
</translation>
2777 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2778 <source>Container
</source>
2779 <translation>Conteneur
</translation>
2782 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2783 <source>Compression
</source>
2784 <translation>Compression
</translation>
2787 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2788 <source>Duration
</source>
2789 <translation>Durée
</translation>
2792 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2793 <source>Title
</source>
2794 <translation>Titre
</translation>
2797 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2798 <source>Artist
</source>
2799 <translation>Artiste
</translation>
2802 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2803 <source>Album
</source>
2804 <translation>Album
</translation>
2807 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2808 <source>Genre
</source>
2809 <translation>Genre
</translation>
2812 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2813 <source>Year
</source>
2814 <translation>Année
</translation>
2817 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2818 <source>Position
</source>
2819 <translation>Position
</translation>
2822 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2823 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2824 <source>Generate from list position
</source>
2825 <translation>Générer depuis la position dans la liste
</translation>
2828 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2829 <source>Comment
</source>
2830 <translation>Commentaire
</translation>
2833 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2834 <source>Property
</source>
2835 <translation>Propriété
</translation>
2838 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2839 <source>Value
</source>
2840 <translation>Valeur
</translation>
2843 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2844 <source>Unspecified
</source>
2845 <translation>Non spécifié
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2849 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2850 <source>Edit Title
</source>
2851 <translation>Modifier le titre
</translation>
2854 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2855 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2856 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:
</translation>
2859 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2860 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2861 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!
</translation>
2864 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2865 <source>Edit Artist
</source>
2866 <translation>Modifier l
'artiste
</translation>
2869 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2870 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2871 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:
</translation>
2874 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2875 <source>Edit Album
</source>
2876 <translation>Modifier l
'album
</translation>
2879 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2880 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2881 <translation>Veuillez saisir l
'album pour ce fichier:
</translation>
2884 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2885 <source>Edit Genre
</source>
2886 <translation>Modifier le genre
</translation>
2889 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2890 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2891 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:
</translation>
2894 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2895 <source>Edit Year
</source>
2896 <translation>Modifier l
'année
</translation>
2899 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2900 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2901 <translation>Veuillez saisir l
'année pour ce fichier:
</translation>
2904 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2906 <source>Edit Position
</source>
2907 <translation>Modifier la position
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2911 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2912 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2913 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:
</translation>
2916 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2917 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2918 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)
</translation>
2921 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2922 <source>Edit Comment
</source>
2923 <translation>Modifier le commentaire
</translation>
2926 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2927 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2928 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:
</translation>
2931 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2932 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2933 <source>Encoded with LameXP
</source>
2934 <translation>Encodé avec LameXP
</translation>
2937 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2938 <source>Not editable
</source>
2939 <translation>Non modifiable
</translation>
2942 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2943 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2944 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!
</translation>
2947 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2949 <translation>OK
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2953 <source>Cancel
</source>
2954 <translation>Annuler
</translation>
2957 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2958 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2959 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2960 <source>Not Specified
</source>
2961 <translation>Non spécifié
</translation>
2964 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2965 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2967 <source>Unknown
</source>
2968 <translation>Inconnu
</translation>
2972 <name>ProcessThread
</name>
2974 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2975 <source>Starting...
</source>
2976 <translation>Démarrage...
</translation>
2979 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2980 <source>Not found!
</source>
2981 <translation>Non trouvé!
</translation>
2984 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2985 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2986 <translation>Le format de ce fichier N
'EST PAS supporté:
</translation>
2989 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2990 <source>Container Format:
</source>
2991 <translation>Format du conteneur:
</translation>
2994 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2995 <source>Audio Format:
</source>
2996 <translation>Format audio:
</translation>
2999 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"248"/>
3000 <source>Unsupported!
</source>
3001 <translation>Non supporté!
</translation>
3004 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3005 <source>Done.
</source>
3006 <translation>Terminé.
</translation>
3009 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3010 <source>Aborted!
</source>
3011 <translation>Arrêté!
</translation>
3014 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3015 <source>Failed!
</source>
3016 <translation>Échec!
</translation>
3019 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"371"/>
3020 <source>Encoding
</source>
3021 <translation>Encodage
</translation>
3024 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"377"/>
3025 <source>Filtering
</source>
3026 <translation>Filtrage
</translation>
3029 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"380"/>
3030 <source>Decoding
</source>
3031 <translation>Décodage
</translation>
3034 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"402"/>
3035 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3036 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être trouvé:
</translation>
3039 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"410"/>
3040 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3041 <translation>Le fichier audio source n
'a pas pu être ouvert pour la lecture:
</translation>
3044 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"442"/>
3045 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3046 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'existe pas et ne peut PAS être créé:
</translation>
3049 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3050 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3051 <translation>Le répertoire de sortie cible n
'est pas accessible en écriture:
</translation>
3054 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"519"/>
3055 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3056 <translation type=
"unfinished"></translation>
3059 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"527"/>
3060 <source>Unknown File Name
</source>
3061 <translation>Nom de fichier inconnu
</translation>
3064 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"529"/>
3065 <source>Unknown Title
</source>
3066 <translation>Titre inconnu
</translation>
3069 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"530"/>
3070 <source>Unknown Artist
</source>
3071 <translation>Artiste inconnu
</translation>
3074 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"531"/>
3075 <source>Unknown Album
</source>
3076 <translation>Album inconnu
</translation>
3079 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"533"/>
3080 <source>Unknown Comment
</source>
3081 <translation>Commentaire inconnu
</translation>
3084 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"374"/>
3085 <source>Analyzing
</source>
3086 <translation>Analyse
</translation>
3089 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"238"/>
3090 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3092 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse
4Go, des problèmes peuvent survenir!
3096 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3097 <source>Skipped.
</source>
3098 <translation>Ignoré.
</translation>
3101 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"471"/>
3102 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3103 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :
</translation>
3106 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3107 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3108 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !
</translation>
3111 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"479"/>
3112 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3113 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :
</translation>
3116 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"495"/>
3117 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3118 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !
</translation>
3122 <name>ProcessingDialog
</name>
3124 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3125 <source>LameXP - Processing
</source>
3126 <translation>LameXP - Traitement
</translation>
3129 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3130 <source>Initializing, please wait...
</source>
3131 <translation>Initialisation, patientez...
</translation>
3134 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3135 <source>Abort
</source>
3136 <translation>Abandonner
</translation>
3139 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3140 <source>Close
</source>
3141 <translation>Fermer
</translation>
3144 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3145 <source>Show details for selected job
</source>
3146 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné
</translation>
3149 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3150 <source>Encoding Files
</source>
3151 <translation>Encodage des fichiers
</translation>
3154 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3155 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3156 <translation>Vos fichiers sont en cours d
'encodage, veuillez patienter...
</translation>
3159 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3160 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3161 <translation>Encodage des fichiers, patientez...
</translation>
3164 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"649"/>
3165 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3166 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...
</translation>
3169 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"682"/>
3170 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3171 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...
</translation>
3174 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"693"/>
3175 <source>LameXP - Aborted
</source>
3176 <translation>LameXP - Arrêté
</translation>
3179 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"693"/>
3180 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3181 <translation>Le processus a été arrêté par l
'utilisateur.
</translation>
3184 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3185 <source>LameXP - Error
</source>
3186 <translation>LameXP - Erreur
</translation>
3189 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3190 <source>At least one file has failed!
</source>
3191 <translation>Au moins un fichier n
'a pas été encodé!
</translation>
3194 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3195 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3196 <source>All files completed successfully.
</source>
3197 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.
</translation>
3200 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3201 <source>LameXP - Done
</source>
3202 <translation>LameXP - -Terminé
</translation>
3205 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3206 <source>Playlist creation failed
</source>
3207 <translation>La création de liste de lecture a échoué
</translation>
3210 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3211 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3212 <translation>La liste de lecture n
'a pas pu être créée:
</translation>
3215 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3216 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3217 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l
'utilisateur !
</translation>
3220 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3221 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3222 <translation>Multi-threading activé : %
1 instances en cours d
'exécution en parallèle !
</translation>
3225 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3226 <source>Browse Output File Location
</source>
3227 <translation>Aller à l
'emplacement du fichier de sortie
</translation>
3230 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3231 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3232 <translation>Arrêter l
'ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés
</translation>
3235 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1108"/>
3236 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3237 <translation>Avertissement : l
'ordinateur s
'éteindra dans %
1 secondes...
</translation>
3240 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3241 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1113"/>
3242 <source>Cancel Shutdown
</source>
3243 <translation>Annuler l
'extinction
</translation>
3246 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3247 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3248 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3249 <translation>Utilisation du CPU (au total)
</translation>
3252 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3253 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3254 <source>Physical RAM Usage
</source>
3255 <translation>Utilisation de la RAM
</translation>
3258 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3259 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3260 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3261 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)
</translation>
3264 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"702"/>
3265 <source>Process finished after %
1.
</source>
3266 <translation>Processus terminé après %
1.
</translation>
3269 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3270 <source>Filter Log Items
</source>
3271 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal
</translatorcomment>
3272 <translation>Filtrer les éléments de l
'historique
</translation>
3275 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3276 <source>Show Running Only
</source>
3277 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours
</translation>
3280 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3281 <source>Show Succeeded Only
</source>
3282 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés
</translation>
3285 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3286 <source>Show Failed Only
</source>
3287 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés
</translation>
3290 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3291 <source>Show Skipped Only
</source>
3292 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés
</translation>
3295 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3296 <source>Show All Items
</source>
3297 <translation>Afficher tous les éléments
</translation>
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"931"/>
3301 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3302 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles
</translation>
3304 <message numerus=
"yes">
3305 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3306 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3308 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichier !
</numerusform>
3309 <numerusform>Le processus a été interrompu par l
'utilisateur après %n fichiers !
</numerusform>
3312 <message numerus=
"yes">
3313 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1208"/>
3314 <source>%n hour(s)
</source>
3316 <numerusform>%n heure
</numerusform>
3317 <numerusform>%n heures
</numerusform>
3320 <message numerus=
"yes">
3321 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1209"/>
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1213"/>
3323 <source>%n minute(s)
</source>
3325 <numerusform>%n minute
</numerusform>
3326 <numerusform>%n minutes
</numerusform>
3329 <message numerus=
"yes">
3330 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1214"/>
3331 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1218"/>
3332 <source>%n second(s)
</source>
3334 <numerusform>%n seconde
</numerusform>
3335 <numerusform>%n secondes
</numerusform>
3338 <message numerus=
"yes">
3339 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1219"/>
3340 <source>%n millisecond(s)
</source>
3342 <numerusform>%n milliseconde
</numerusform>
3343 <numerusform>%n millisecondes
</numerusform>
3346 <message numerus=
"yes">
3347 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"660"/>
3348 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3350 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %
1 terminé pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3351 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %
1 terminés pour l
'instant, veuillez patienter...
</numerusform>
3354 <message numerus=
"yes">
3355 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"713"/>
3356 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3358 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué (%
2). Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3359 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués (%
2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3362 <message numerus=
"yes">
3363 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"713"/>
3364 <source>%n file(s) skipped
</source>
3366 <numerusform>%n fichier ignoré
</numerusform>
3367 <numerusform>%n fichiers ignorés
</numerusform>
3370 <message numerus=
"yes">
3371 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"717"/>
3372 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3374 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l
'élément défaillant pour plus d
'informations !
</numerusform>
3375 <numerusform>Erreur : %
1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d
'informations !
</numerusform>
3378 <message numerus=
"yes">
3379 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3380 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3382 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.
</numerusform>
3383 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.
</numerusform>
3388 <name>ProgressModel
</name>
3390 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3391 <source>Job
</source>
3392 <translation>Tâche
</translation>
3395 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3396 <source>Status
</source>
3397 <translation>Statut
</translation>
3401 <name>ShellIntegration
</name>
3403 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3404 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3405 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP
</translation>
3408 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3409 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3410 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%
1</translation>
3414 <name>SplashScreen
</name>
3416 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3417 <source>LameXP is launching...
</source>
3418 <translation>LameXP se lance...
</translation>
3422 <name>UpdateDialog
</name>
3424 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3425 <source>LameXP Update Manager
</source>
3426 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP
</translation>
3429 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3430 <source>Please wait...
</source>
3431 <translation>Veuillez patienter...
</translation>
3434 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3435 <source>Latest version available:
</source>
3436 <translation>Dernière version disponible:
</translation>
3439 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3440 <source>Currently installed version:
</source>
3441 <translation>Version actuelle installée:
</translation>
3444 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3445 <source>Retry
</source>
3446 <translation>Nouvelle tentative
</translation>
3449 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3450 <source>Show Log
</source>
3451 <translation>Afficher l
'historique
</translation>
3454 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3455 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3456 <translation type=
"unfinished"></translation>
3459 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3460 <source>Download
&& Install
</source>
3461 <translation>Télécharger et installer
</translation>
3464 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3465 <source>Close
</source>
3466 <translation>Fermer
</translation>
3469 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3470 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"368"/>
3471 <source>Build
</source>
3472 <translation>Build
</translation>
3475 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3476 <source>Unknown
</source>
3477 <translation>Inconnu
</translation>
3480 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3481 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3482 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...
</translation>
3485 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3486 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3487 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!
</translation>
3490 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"294"/>
3491 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3492 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...
</translation>
3495 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3496 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3497 <translation>Les informations de mise à jour n
'ont pas pu être récupérées !
</translation>
3500 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"323"/>
3501 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3502 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.
</translation>
3505 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3506 <source>More information available at:
</source>
3507 <translation>Plus d
'informations disponibles sur:
</translation>
3510 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3511 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3512 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!
</translation>
3515 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"208"/>
3516 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3517 <translation type=
"unfinished"></translation>
3520 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"298"/>
3521 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3522 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d
'installer cette mise à jour dès que possible.
</translation>
3525 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3526 <source>No new updates available at this time.
</source>
3527 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.
</translation>
3530 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3531 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3532 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!
</translation>
3535 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3536 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3537 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.
</translation>
3540 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"308"/>
3541 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3542 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.
</translation>
3545 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3546 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3547 <translation type=
"unfinished"></translation>
3550 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"328"/>
3551 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3552 <translation type=
"unfinished"></translation>
3555 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"396"/>
3556 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3557 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...
</translation>
3560 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"444"/>
3561 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3562 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L
'application va se fermer...
</translation>
3565 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"452"/>
3566 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3567 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !
</translation>
3570 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3571 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3572 <translation>Il semble que l
'ordinateur est actuellement hors connexion !
</translation>
3575 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"313"/>
3576 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"318"/>
3577 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3578 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.
</translation>
3581 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"288"/>
3582 <source>Initializing, please wait...
</source>
3583 <translation>Initialisation, veuillez patientez...
</translation>
3586 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"255"/>
3587 <source>Discard
</source>
3588 <translation>Fermer
</translation>
3591 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"255"/>
3592 <source>Ignore
</source>
3593 <translation>Ignorer
</translation>
3596 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3597 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3598 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.
</translation>
3601 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3602 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3603 <translation>Veuillez démarrer l
'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !
</translation>