1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"ru_RU" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
8 <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end
</translation>
11 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
12 <translation>Пожайлуйста посетите %
1 за новостями и обновлениями!
</translation>
15 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
16 <translation>Примечание: LameXP является бесплатным программным обеспечением. Вам
<b
>ненадо
</b
> платить деньги, чтобы получить или использовать LameXP! Если некоторый сторонний веб-сайт пытается заставить Вас заплатить за загрузку LameXP, Вы должны
<b
> не
</b
>, отвечать на это предложение!!!
</translation>
19 <source>Special thanks go out to
"John33
" from %
1 for his continuous support.
</source>
20 <translation>Специальная благодарность
"John33
" с %
1 за его непрерывную поддержку.
</translation>
23 <source>About LameXP
</source>
24 <translation>О LameXP
</translation>
27 <source>Show License Text
</source>
28 <translation>Показать текст лицензии
</translation>
31 <source>Accept License
</source>
32 <translation>Принять лицензию
</translation>
35 <source>Decline License
</source>
36 <translation>Отклонить лицензию
</translation>
39 <source>3rd Party S/W
</source>
40 <translation>ПО
3-их Сторон
</translation>
43 <source>Contributors
</source>
44 <translation>Участники
</translation>
47 <source>About Qt4
</source>
48 <translation>О Qt4
</translation>
51 <source>Discard
</source>
52 <translation>Отменить
</translation>
55 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
56 <translation>Следующие люди внесли вклад в развитие LameXP:
</translation>
59 <source>Translators:
</source>
60 <translation>Переводчики:
</translation>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
64 <translation>Если Вы готовы внести вклад в развитие LameXP, не стесняйтесь связаться с нами!
</translation>
67 <source>About Contributors
</source>
68 <translation>О Участниках
</translation>
71 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
72 <translation>Следующее ПО третьих лиц исползуется в LameXP:
</translation>
75 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
76 <translation></translation>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation></translation>
83 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder
</source>
84 <translation></translation>
87 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
88 <translation></translation>
91 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
92 <translation></translation>
95 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
96 <translation></translation>
99 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
100 <translation>Доступно для загрузки с сайта создателя бесплатно:
</translation>
103 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
104 <translation></translation>
107 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
108 <translation></translation>
111 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
112 <translation></translation>
115 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
116 <translation></translation>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
120 <translation></translation>
123 <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
124 <translation></translation>
127 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
128 <translation></translation>
131 <source>Completely open audio compression format.
</source>
132 <translation></translation>
135 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
136 <translation></translation>
139 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
140 <translation></translation>
143 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
144 <translation></translation>
147 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
148 <translation></translation>
151 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
152 <translation></translation>
155 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
156 <translation></translation>
159 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
160 <translation></translation>
163 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
164 <translation></translation>
167 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
168 <translation type=
"unfinished"></translation>
171 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
172 <translation type=
"unfinished"></translation>
175 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
176 <translation type=
"unfinished"></translation>
179 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
180 <translation type=
"unfinished"></translation>
183 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
184 <translation type=
"unfinished"></translation>
187 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
188 <translation type=
"unfinished">LameXP защищена авторским правом LoRd_MuldeR. Авторское право на программное обеспечение третьих сторон, используемое в LameXP, принадлежит индивидуальным авторам.
</translation>
191 <source>About Third-party Software
</source>
192 <translation type=
"unfinished">О програмном обеспечении третьих сторон
</translation>
196 <translation>н/д
</translation>
199 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
200 <translation type=
"unfinished">Внимание: это демо (пре-релиз) версия LameXP прекратит работу %
1. Осталось %
2 дней.
</translation>
203 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
204 <translation type=
"unfinished"></translation>
207 <source>ALAC Decoder
</source>
208 <translation type=
"unfinished"></translation>
211 <source>Copyright (c)
2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.
</source>
212 <translation type=
"unfinished"></translation>
215 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
216 <translation type=
"unfinished"></translation>
219 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
220 <translation type=
"unfinished"></translation>
223 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
224 <translation type=
"unfinished"></translation>
227 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
228 <translation type=
"unfinished"></translation>
232 <name>AudioFileModel
</name>
234 <source>Profile
</source>
235 <translation>Профиль
</translation>
238 <source>Channels
</source>
239 <translation>Каналы
</translation>
242 <source>Samplerate
</source>
243 <translation>Частота дискретизации
</translation>
246 <source>Bitdepth
</source>
247 <translation>Битовая глубина
</translation>
250 <source>Type
</source>
251 <translation>Тип
</translation>
254 <source>Version
</source>
255 <translation>Версия
</translation>
258 <source>Bitrate
</source>
259 <translation>Битрейт
</translation>
262 <source>Constant
</source>
263 <translation>Постоянный
</translation>
266 <source>Variable
</source>
267 <translation>Переменный
</translation>
271 <name>CueImportDialog
</name>
273 <source>Import Cue Sheet
</source>
274 <translation type=
"unfinished">Импорт Cue плэйлиста
</translation>
277 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
278 <translation type=
"unfinished">Следующий Cue плэйлист будет импортирован в LameXP.
</translation>
281 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
282 <translation type=
"unfinished">Загружаю Cue плэйлист, пожалуйста, подождите...
</translation>
285 <source>An unknown error has occured!
</source>
286 <translation type=
"unfinished">Неизвестная ошибка случилась!
</translation>
289 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
290 <translation type=
"unfinished">Немогу загрузить Cue плэйлист:
</translation>
293 <source>Cue Sheet Error
</source>
294 <translation type=
"unfinished">Ошибка Cue плэйлиста
</translation>
297 <source>The specified file could not be found!
</source>
298 <translation type=
"unfinished">Выбранный файл неможет быть найден!
</translation>
301 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
302 <translation type=
"unfinished">Немогу открыть файл для чтения. Пожалуйста проверьте что у вас есть доступ к файлу!
</translation>
305 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
306 <translation type=
"unfinished">Выбранный файл непохож на провельный Cue плэйлист!
</translation>
309 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
310 <translatorcomment>пыщь пыщь
</translatorcomment>
311 <translation type=
"unfinished">Немогу найти аудио файлы, которые LameXP поддерживает!
</translation>
314 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
315 <translation type=
"unfinished">Заметьте, что LameXP неподдерживает бинарныйе Cue плэйлисты.
</translation>
318 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
319 <translatorcomment>омг сложные фразы
</translatorcomment>
320 <translation type=
"unfinished">Выбранный Cue плэйлист содержит нелогичную информацию. Будьте осторожны!
</translation>
323 <source>Choose Output Directory
</source>
324 <translation type=
"unfinished">Выберите выходную директорию
</translation>
327 <source>LameXP
</source>
328 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
331 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
332 <translation type=
"unfinished">Ошибка: выбранная попка недостпна для записи!
</translation>
335 <source>Low Diskspace Warning
</source>
336 <translation type=
"unfinished">Предупреждение: Мало свободного места на диске
</translation>
339 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
340 <translation type=
"unfinished">В выбранный папке менее %
1 Гб свободного места.
</translation>
343 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
344 <translation type=
"unfinished">Очень рекомендуется освободить больше места, перед началом операции!
</translation>
347 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
348 <translation type=
"unfinished">Анализирую файл(ы), пожалуйста подождите...
</translation>
351 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
352 <translation type=
"unfinished">Разделяю файл(ы), пожалуйста подождите...
</translation>
355 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
356 <translation type=
"unfinished">Ошибка: Немогу создать директорию!
</translation>
359 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
360 <translation type=
"unfinished">Непредвиденная ошибка случилась при разделении Cue плэйлиста!
</translation>
363 <source>Imported %
1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %
2 track(s).
</source>
364 <translation type=
"unfinished">Импортировано %
1 трэк(ов) из Cue плэйлиста, пропущено %
2 трэк(ов).
</translation>
367 <source>Cue Sheet Completed
</source>
368 <translation type=
"unfinished">Операция завершена
</translation>
371 <source>Analysis Failed
</source>
372 <translation type=
"unfinished">Ошибка при анализе
</translation>
375 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
376 <translation type=
"unfinished">Предупреждение: формат некоторых файлов неопознан!
</translation>
379 <source>Continue Anyway
</source>
380 <translation type=
"unfinished">Всёравно продолжить
</translation>
383 <source>Abort
</source>
384 <translation type=
"unfinished">Отмена
</translation>
387 <source>Process was aborted by the user after %
1 track(s)!
</source>
388 <translation type=
"unfinished">Процесс отменён пользователем после %
1 трэк(ов)!
</translation>
392 <name>CueSheetImport
</name>
394 <source>Import Cue Sheet
</source>
395 <translation type=
"unfinished">Импортировать
</translation>
398 <source> Output Directory
</source>
399 <translation type=
"unfinished">Выходная папка
</translation>
402 <source>Browse...
</source>
403 <translation type=
"unfinished">Выбрать...
</translation>
406 <source>Discard
</source>
407 <translation type=
"unfinished">Отменить
</translation>
410 <source>Existing Source File
</source>
411 <translation type=
"unfinished">Файл найден
</translation>
414 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
415 <translation type=
"unfinished">Файл не найден (будет пропущен!)
</translation>
418 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
419 <translation type=
"unfinished">Загрузить другой Cue плэйлист
</translation>
423 <name>CueSheetModel
</name>
426 <translatorcomment>беда беда
</translatorcomment>
427 <translation type=
"unfinished">№.
</translation>
430 <source>File / Track
</source>
431 <translation type=
"unfinished">Файл / Трэк
</translation>
434 <source>Index
</source>
435 <translation type=
"unfinished">Индекс
</translation>
438 <source>File %
1</source>
439 <translation type=
"unfinished">Файл %
1</translation>
442 <source>Track %
1</source>
443 <translation type=
"unfinished">Трэк %
1</translation>
446 <source>Unknown Artist
</source>
447 <translation type=
"unfinished">Неизвестный Артист
</translation>
450 <source>Unknown Title
</source>
451 <translation type=
"unfinished">Неизвестное Название
</translation>
454 <source>Duration
</source>
455 <translation type=
"unfinished">Длителность
</translation>
459 <name>DecoderRegistry
</name>
461 <source>All supported types
</source>
462 <translation>Все поддерживаемые типы
</translation>
465 <source>Playlists
</source>
466 <translation>Плэйлисты
</translation>
469 <source>All files
</source>
470 <translation>Все файлы
</translation>
474 <name>DiskObserverThread
</name>
476 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
477 <translation type=
"unfinished">Мало места на диске
'%
1' (свободного всего %
2 Мб), могут возникнуть проблемы!
</translation>
483 <source>LameXP - DropBox
</source>
484 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
487 <source>LameXP DropBox
</source>
488 <translation>LameXP DropBox
</translation>
491 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
492 <translation>Вы можете добавить файлы в LameXP перетащив их сюда!
</translation>
495 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
496 <translation>(Для закрытия DropBox нажмите правой кнопкой мыши)
</translation>
500 <name>FileListModel
</name>
502 <source>Title
</source>
503 <translation>Заголовок
</translation>
506 <source>Full Path
</source>
507 <translation>Полный путь
</translation>
511 <name>LogViewDialog
</name>
513 <source>Log View
</source>
514 <translation>Просмотр журнала
</translation>
517 <source>Discard
</source>
518 <translation>Отменить
</translation>
521 <source>Save to File...
</source>
522 <translation>Сохранить в файл...
</translation>
525 <source>Copy to Clipboard
</source>
526 <translation type=
"unfinished">Копировать в буфер обмена
</translation>
529 <source>Log File
</source>
530 <translation>Файл журнала
</translation>
533 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
534 <translation>Файл журнала показывает подробную информацию о выбранном задании.
</translation>
538 <name>MainWindow
</name>
540 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
541 <translation type=
"unfinished">LameXP - Audio Encoder Front-end
</translation>
544 <source>Source Files
</source>
545 <translation type=
"unfinished">Исходные Файлы
</translation>
548 <source>Add File(s)
</source>
549 <translation type=
"unfinished">Добавть файлы
</translation>
552 <source>Remove
</source>
553 <translation>Удалить
</translation>
556 <source>Clear
</source>
557 <translation>Очистить
</translation>
560 <source>Show Details
</source>
561 <translation>Показать детали
</translation>
564 <source>Output Directory
</source>
565 <translation type=
"unfinished">Выходная папка
</translation>
568 <source>Goto Home Folder
</source>
569 <translation type=
"unfinished">Домашняя папка
</translation>
572 <source>Goto Music Folder
</source>
573 <translation type=
"unfinished">Моя Музыка
</translation>
576 <source>Goto Desktop Folder
</source>
577 <translation type=
"unfinished">Рабочий стол
</translation>
580 <source>Make New Folder
</source>
581 <translation type=
"unfinished">Новая папка
</translation>
584 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
585 <translation type=
"unfinished">Сохранять в той же папке где исходные файлы
</translation>
588 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
589 <translation type=
"unfinished">Сохранять структуру каталогов
</translation>
592 <source>Meta Data
</source>
593 <translation type=
"unfinished">Метаданные
</translation>
596 <source> Meta Information
</source>
597 <translation type=
"unfinished">Метаинформация
</translation>
600 <source>Edit
</source>
601 <translation>Изменить
</translation>
604 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
605 <translation type=
"unfinished">Примечание: метаинформация введённая здесь
<u
>замененит
</u
> информацию из источника!
</translation>
608 <source>Reset
</source>
609 <translation type=
"unfinished">Сбросить
</translation>
612 <source> Options
</source>
613 <translation type=
"unfinished">Параметры
</translation>
616 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
617 <translation type=
"unfinished">Автоматически генерировать файл плэйлиста (.m3u)
</translation>
620 <source>Write meta information to encoded files
</source>
621 <translation type=
"unfinished">Писать метаинформацию в выходные файлы
</translation>
624 <source>Compression
</source>
625 <translation type=
"unfinished">Сжатие
</translation>
628 <source> Encoder / Format
</source>
629 <translation type=
"unfinished">Кодер / Формат
</translation>
632 <source>Lame MP3
</source>
633 <translation type=
"unfinished"></translation>
636 <source>Ogg Vorbis
</source>
637 <translation type=
"unfinished"></translation>
640 <source>Wave (PCM)
</source>
641 <translation type=
"unfinished"></translation>
644 <source>FLAC
</source>
645 <translation type=
"unfinished"></translation>
648 <source> Rate Control Method
</source>
649 <translation type=
"unfinished">Битрейт
</translation>
652 <source>Quality-based (VBR)
</source>
653 <translation type=
"unfinished">Переменный (VBR)
</translation>
656 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
657 <translation type=
"unfinished">Средний (ABR)
</translation>
660 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
661 <translation type=
"unfinished">Постоянный (CBR)
</translation>
664 <source> Quality / Bitrate
</source>
665 <translation type=
"unfinished">Качество / Битрейт
</translation>
668 <source>Minimum
</source>
669 <translation type=
"unfinished">Минимум
</translation>
672 <source>Maximum
</source>
673 <translation type=
"unfinished">Максимум
</translation>
676 <source>Advanced Options
</source>
677 <translation type=
"unfinished">Расширенные опции
</translation>
680 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
681 <translation type=
"unfinished">Управление битрейтом (LAME and OggEnc2)
</translation>
684 <source>Enable Bitrate Management
</source>
685 <translation type=
"unfinished">Управление битрейтом
</translation>
688 <source>Minimum (kbps):
</source>
689 <translation type=
"unfinished">Мин. (kbps):
</translation>
692 <source>Maximum (kbps):
</source>
693 <translation type=
"unfinished">Макс. (kbps):
</translation>
696 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
697 <translation type=
"unfinished">Качество алгоритма Lame
</translation>
700 <source>Faster Processing
</source>
701 <translation type=
"unfinished">Быстрее
</translation>
704 <source>Better quality
</source>
705 <translation type=
"unfinished">Качественнее
</translation>
708 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
709 <translation type=
"unfinished">Колчество каналов / Сэмплинг
</translation>
712 <source>Auto Select (Default)
</source>
713 <translation type=
"unfinished">Авто (по умолчанию)
</translation>
716 <source>Joint Stereo
</source>
717 <translation type=
"unfinished"></translation>
720 <source>Forced Joint Stereo
</source>
721 <translation type=
"unfinished"></translation>
724 <source>Simple
</source>
725 <translation type=
"unfinished"></translation>
728 <source>Dual Mono
</source>
729 <translation type=
"unfinished"></translation>
732 <source>Mono
</source>
733 <translation type=
"unfinished"></translation>
736 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
737 <translation type=
"unfinished">Тип каналов MP3:
</translation>
740 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
741 <translation type=
"unfinished">Частота сэмплинга (Hz):
</translation>
744 <source>16.000</source>
745 <translation type=
"unfinished"></translation>
748 <source>22.050</source>
749 <translation type=
"unfinished"></translation>
752 <source>24.000</source>
753 <translation type=
"unfinished"></translation>
756 <source>32.000</source>
757 <translation type=
"unfinished"></translation>
760 <source>44.100</source>
761 <translation type=
"unfinished"></translation>
764 <source>48.000</source>
765 <translation type=
"unfinished"></translation>
768 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
769 <translation type=
"unfinished">2-х проходное кодирование (ABR Mode)
</translation>
772 <source>Select AAC Profile:
</source>
773 <translation type=
"unfinished">Профиль AAC:
</translation>
776 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
777 <translation type=
"unfinished">Авто (Рекомендуется)
</translation>
780 <source>Enforce LC-AAC
</source>
781 <translation type=
"unfinished">LC-AAC
</translation>
784 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
785 <translation type=
"unfinished">HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
788 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
789 <translation type=
"unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
792 <source> Volume Normalization
</source>
793 <translation type=
"unfinished">Нормализация громкости
</translation>
796 <source>Enable Normalization Filter
</source>
797 <translation type=
"unfinished">Фильтр нормализации
</translation>
800 <source>Peak Volume (dB):
</source>
801 <translation type=
"unfinished">Пиковая громкость (dB):
</translation>
804 <source> Tone Adjustment
</source>
805 <translation type=
"unfinished">Корректировка тона
</translation>
808 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
809 <translation type=
"unfinished">Высокие частоты (дБ):
</translation>
812 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
813 <translation type=
"unfinished">Низкие частоты (dB):
</translation>
816 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
817 <translation type=
"unfinished">Пользовательские параметры
</translation>
820 <source>OggEnc2:
</source>
821 <translation type=
"unfinished"></translation>
824 <source>FLAC:
</source>
825 <translation type=
"unfinished"></translation>
828 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
829 <translation type=
"unfinished">Предупреждение: Пользовательские параметры не будут проверены вообще. Используйте их на ваш собственный риск!!!
</translation>
832 <source>Reset Advanced Options
</source>
833 <translation type=
"unfinished">Сбросить расширенные опции
</translation>
836 <source> Encode Now!
</source>
837 <translation type=
"unfinished">Кодировать сейчас!
</translation>
840 <source>About...
</source>
841 <translation type=
"unfinished">О программе...
</translation>
844 <source> Exit Program
</source>
845 <translation type=
"unfinished">Выйти из программы
</translation>
848 <source>File
</source>
849 <translation type=
"unfinished">Файл
</translation>
853 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
856 <source>View
</source>
857 <translation type=
"unfinished">Вид
</translation>
860 <source>Style
</source>
861 <translation type=
"unfinished">Стиль
</translation>
864 <source>Language
</source>
865 <translation type=
"unfinished">Язык
</translation>
868 <source>Tools
</source>
869 <translation type=
"unfinished">Инструменты
</translation>
872 <source>Configuration
</source>
873 <translation type=
"unfinished">Конфигурация
</translation>
876 <source>Quit
</source>
877 <translation type=
"unfinished">Выход
</translation>
880 <source>Open File(s)...
</source>
881 <translation type=
"unfinished">Открыть файлы...
</translation>
884 <source>Visit Official Web-Site
</source>
885 <translation type=
"unfinished">Посетить официальный сайт
</translation>
888 <source>Check for Updates
</source>
889 <translation type=
"unfinished">Проверить обновления
</translation>
892 <source>Open Folder...
</source>
893 <translation type=
"unfinished">Открыть папку...
</translation>
896 <source>Clear All
</source>
897 <translation type=
"unfinished">Очистить всё
</translation>
900 <source>Plastique
</source>
901 <translation type=
"unfinished"></translation>
904 <source>Cleanlooks
</source>
905 <translation type=
"unfinished"></translation>
908 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
909 <translation type=
"unfinished"></translation>
912 <source>Windows Classic
</source>
913 <translation type=
"unfinished"></translation>
916 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
917 <translation type=
"unfinished"></translation>
920 <source>Disable Update Reminder
</source>
921 <translation type=
"unfinished">Отключить напоминание об обновлениях
</translation>
924 <source>Disable Sound Effects
</source>
925 <translation type=
"unfinished">Отключить звуковые эффекты
</translation>
928 <source>Install WMA Decoder
</source>
929 <translation type=
"unfinished">Установить WMA декодер
</translation>
932 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
933 <translation type=
"unfinished">Отключить сообщения Nero AAC
</translation>
936 <source>Show DropBox
</source>
937 <translation type=
"unfinished">Показать DropBox
</translation>
940 <source>From File...
</source>
941 <translation type=
"unfinished">Из файла...
</translation>
944 <source>Encode!
</source>
945 <translation type=
"unfinished">Кодировать!
</translation>
948 <source>Disable Shell Integration
</source>
949 <translation type=
"unfinished">Отключить интеграцию в контекстное меню
</translation>
952 <source>Open Folder Recursively...
</source>
953 <translation type=
"unfinished">Открытие папок рекурсивно...
</translation>
956 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
957 <translation type=
"unfinished">Добавляю файлы, пожалуйста ожидайте...
</translation>
960 <source>Access Denied
</source>
961 <translation type=
"unfinished">Доступ запрещён
</translation>
964 <source>%
1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
965 <translation type=
"unfinished">%
1 файл был отклонен, потому что доступ для чтения не предоставили!
</translation>
968 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
969 <translation type=
"unfinished">Это обычно означает, что файл блокируется другим процессом.
</translation>
972 <source>Files Rejected
</source>
973 <translation type=
"unfinished">Отклоненные файлы
</translation>
976 <source>%
1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
977 <translation type=
"unfinished">%
1 файл был отклонен, потому что формат файла не мог быть распознан!
</translation>
980 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
981 <translation type=
"unfinished">Это обычно означает, что файл поврежден, или формат файла не поддерживается.
</translation>
984 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
985 <translation type=
"unfinished">Поиск файлов, пожалуйста, подождите...
</translation>
988 <source>Cancel
</source>
989 <translation>Отмена
</translation>
992 <source>Postpone
</source>
993 <translation type=
"unfinished">Отложить
</translation>
996 <source>You can drop in audio files here!
</source>
997 <translation type=
"unfinished">Можете перетащить аудио файлы сюда!
</translation>
1000 <source>Open File in External Application
</source>
1001 <translation type=
"unfinished">Открыть файл в другой программе
</translation>
1004 <source>Browse File Location
</source>
1005 <translation type=
"unfinished">Показать папку файла
</translation>
1008 <source>Browse Selected Folder
</source>
1009 <translation type=
"unfinished">Показать выделенную папку
</translation>
1012 <source>License Declined
</source>
1013 <translation type=
"unfinished">Лицензия отклонена
</translation>
1016 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1017 <translation type=
"unfinished">Вы отклонили лицензию. Следовательно приложение отключится сейчас!
</translation>
1020 <source>Goodbye!
</source>
1021 <translation type=
"unfinished">Пока!
</translation>
1024 <source>LameXP - Expired
</source>
1025 <translation type=
"unfinished">LameXP - пробный период окончен
</translation>
1028 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1029 <translation type=
"unfinished">Этот демонстрационный пример (предварительный выпуск) версии LameXP истек в %
1.
</translation>
1032 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1033 <translatorcomment>пределать
</translatorcomment>
1034 <translation type=
"unfinished">LameXP является бесплатным программным обеспечением, и релизные версии не будут истекать.
</translation>
1037 <source>Exit Program
</source>
1038 <translation type=
"unfinished">Выйти из программы
</translation>
1041 <source>Urgent Update
</source>
1042 <translation type=
"unfinished">Срочное Обновление
</translation>
1045 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1046 <translation type=
"unfinished">Вашей версии LameXP больше года. Время для обновления!
</translation>
1049 <source>Update Reminder
</source>
1050 <translation type=
"unfinished">Напоминание о обновлении
</translation>
1053 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1054 <translation type=
"unfinished">Ваша проверка последнего обновления была больше чем
14 дней назад. Проверьте на обновления сейчас?
</translation>
1057 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1058 <translation type=
"unfinished">Вы еще не проверяли обновления LameXP. Проверить обновления сейчас?
</translation>
1061 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1062 <translation type=
"unfinished">LameXP обнаружил, что Ваша версия кодера Nero AAC является устаревшей!
</translation>
1065 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1066 <translation type=
"unfinished">Текущая версия %
1 (или новее), но Вам все еще используется версия %
2.
</translation>
1069 <source>n/a
</source>
1070 <translation type=
"unfinished">н/д
</translation>
1073 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1074 <translation type=
"unfinished">Можно загрузить самую последнюю версию кодера Nero AAC с веб-сайта Nero здесь:
</translation>
1077 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1078 <translation type=
"unfinished">Кодер AAC устарел
</translation>
1081 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1082 <translation type=
"unfinished">Кодер Nero AAC не найден. Поддержка кодирования AAC будет отключена.
</translation>
1085 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1086 <translation type=
"unfinished">Пожалуйста, поместите
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' и
'neroAacTag.exe
' в каталог LameXP!
</translation>
1089 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1090 <translation type=
"unfinished">Ваш каталог LameXP располагается здесь:
</translation>
1093 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1094 <translation type=
"unfinished">Можно загрузить кодер Nero AAC бесплатно с официального веб-сайта Nero здесь:
</translation>
1097 <source>AAC Support Disabled
</source>
1098 <translation type=
"unfinished">Поддержка AAC отключена
</translation>
1101 <source>LameXP
</source>
1102 <translation>LameXP
</translation>
1105 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1106 <translation type=
"unfinished">Следует добавить по крайней мере один файл к списку перед продолжением!
</translation>
1109 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1110 <translation type=
"unfinished">Предупреждение: Мало свободного места на диске
</translation>
1113 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1114 <translatorcomment>улучшить
</translatorcomment>
1115 <translation type=
"unfinished">Доступно меньше чем %
1 Гбайт свободного пространства на диске.
</translation>
1118 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1119 <translation type=
"unfinished">Настоятельно рекомендуется освободить больше дискового пространства перед продолжением кодирования!
</translation>
1122 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1123 <translation type=
"unfinished">Ваш ВРЕМЕННАЯ папка располагается в:
</translation>
1126 <source>Abort Encoding Process
</source>
1127 <translation type=
"unfinished">Прервать процесс кодирования
</translation>
1130 <source>Clean Disk Now
</source>
1131 <translation type=
"unfinished">Очистить диск сейчас
</translation>
1134 <source>Ignore
</source>
1135 <translation type=
"unfinished">Игнорировать
</translation>
1138 <source>Low Diskspace
</source>
1139 <translation type=
"unfinished">Свободное место на диске заканчивается
</translation>
1142 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1143 <translation type=
"unfinished">Вы решили продолжить в условиях недостаточного свободного места на диске. Могут возникнуть проблемы!
</translation>
1146 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1147 <translation type=
"unfinished">Извините, неподдерживаемый кодер был выбран!
</translation>
1150 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1151 <translation type=
"unfinished">Немогу записать в выбранню папку.
</translation>
1154 <source>Please choose a different directory!
</source>
1155 <translation type=
"unfinished">Выберите другую директорию!
</translation>
1158 <source>Add file(s)
</source>
1159 <translation type=
"unfinished">Добавить файлы
</translation>
1162 <source>Load Translation
</source>
1163 <translation type=
"unfinished">Загрузить первод
</translation>
1166 <source>Translation Files
</source>
1167 <translation type=
"unfinished">Файлы локализаций
</translation>
1170 <source>New Folder
</source>
1171 <translation type=
"unfinished">Новая папка
</translation>
1174 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1175 <translation type=
"unfinished">Введите имя новой папки:
</translation>
1178 <source>Failed to create folder
</source>
1179 <translation type=
"unfinished">Немогу создать папку
</translation>
1182 <source>The new folder could not be created:
</source>
1183 <translation type=
"unfinished">Немогу создать новую папку:
</translation>
1186 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1187 <translation type=
"unfinished">Недостаточно прав для записи на диск!
</translation>
1190 <source>Already Running
</source>
1191 <translation type=
"unfinished">Уже запущено
</translation>
1194 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1195 <translation type=
"unfinished">LameXP уже запущена, пожалуйста, используйте запущенную копию программы!
</translation>
1198 <source>Quality Level %
1</source>
1199 <translation type=
"unfinished">Уровень качества %
1</translation>
1202 <source>Compression %
1</source>
1203 <translation type=
"unfinished">Сжатие %
1</translation>
1206 <source>Uncompressed
</source>
1207 <translation type=
"unfinished">Несжатый
</translation>
1210 <source>Best Quality (Very Slow)
</source>
1211 <translation type=
"unfinished">Наилучшее качество (очень медленно)
</translation>
1214 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1215 <translation type=
"unfinished">Высокое качество (рекомендуется)
</translation>
1218 <source>Average Quality (Default)
</source>
1219 <translation type=
"unfinished">Среднее качество (по умолчанию)
</translation>
1222 <source>Low Quality (Fast)
</source>
1223 <translation type=
"unfinished">Низкое качество (быстро)
</translation>
1226 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1227 <translation type=
"unfinished">Плохое качество (Очень быстро)
</translation>
1230 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1231 <translation type=
"unfinished">Вы действительно хотите отключить напоминание об обновлениях?
</translation>
1234 <source>Yes
</source>
1235 <translation type=
"unfinished">Да
</translation>
1239 <translation type=
"unfinished">Нет
</translation>
1242 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1243 <translation type=
"unfinished">Напоминаие об обновлениях отключено.
</translation>
1246 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1247 <translation type=
"unfinished">Не забыйвайте периодически проверять обновления!
</translation>
1250 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1251 <translation type=
"unfinished">Напоминаие об обновлениях включено.
</translation>
1254 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1255 <translation type=
"unfinished">Вы действительно хотите отключить все звуковые эффекты?
</translation>
1258 <source>Sound Effects
</source>
1259 <translation type=
"unfinished">Звуковые эффекты
</translation>
1262 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1263 <translation type=
"unfinished">Все звуковые эффекты отключены.
</translation>
1266 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1267 <translation type=
"unfinished">Звуковые эффекты включены.
</translation>
1270 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1271 <translation type=
"unfinished">Напоминания о Nero AAC
</translation>
1274 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1275 <translation type=
"unfinished">Вы действительно хотите отключить все уведомления о кодере Nero AAC?
</translation>
1278 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1279 <translation type=
"unfinished">Все уведомления о кодере Nero AAC были отключены.
</translation>
1282 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1283 <translation type=
"unfinished">Все уведомления о кодере Nero AAC были включены.
</translation>
1286 <source>Shell Integration
</source>
1287 <translation type=
"unfinished">Интеграция в контексное меню
</translation>
1290 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1291 <translation type=
"unfinished">Вы действительно хотите отключить интегрирование LameXP в оболочку Windows?
</translation>
1294 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1295 <translation type=
"unfinished">Интегрирование в контекстное меню отключено.
</translation>
1298 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1299 <translation type=
"unfinished">Интегрирование в контекстное меню включено.
</translation>
1302 <source> Multi-Threading
</source>
1303 <translation type=
"unfinished">Многопоточность
</translation>
1306 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1307 <translation type=
"unfinished">Определять число паралельных потоков по числу ядер процессора (Рекомендуется)
</translation>
1310 <source>Fewer Instances
</source>
1311 <translation type=
"unfinished">Меньше потоков
</translation>
1314 <source>More Instances
</source>
1315 <translation type=
"unfinished">Больше потоков
</translation>
1318 <source>%
1 Instance(s)
</source>
1319 <translation type=
"unfinished">%
1 Поток(ов)
</translation>
1322 <source> Temp Directory
</source>
1323 <translation type=
"unfinished">Временная папка
</translation>
1326 <source>Browse...
</source>
1327 <translation type=
"unfinished">Выбрать...
</translation>
1330 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1331 <translation type=
"unfinished">Хранить временные файлы в системной директории по умолчанию (Рекомендуется)
</translation>
1334 <source>Not Found
</source>
1335 <translation type=
"unfinished">Не найдено
</translation>
1338 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1339 <translation type=
"unfinished">Выбранная директория для хранения временных файлов больше не существует:
</translation>
1342 <source>Restore Default
</source>
1343 <translation type=
"unfinished">Востановить умолчания
</translation>
1346 <source>Add Folder
</source>
1347 <translation type=
"unfinished">Добавить папку
</translation>
1350 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1351 <translation type=
"unfinished">Директория недоступна для записи. Пожалуйса, выберите другую директорию!
</translation>
1354 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
1355 <translation type=
"unfinished">%
1 файла(ов) было отменено, изза пустых CDDA файлов!
</translation>
1358 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1359 <translation type=
"unfinished">Рекомендуем исползовать %
1 для этих целей.
</translation>
1362 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1363 <translation type=
"unfinished">Извините, LameXP неможет извлечь аудио из Audio-CD сейчас.
</translation>
1366 <source>Frequently Asked Questions
</source>
1367 <translation type=
"unfinished">Часто Задаваемые Вопросы
</translation>
1370 <source>Changelog
</source>
1371 <translation type=
"unfinished">Список изменений
</translation>
1374 <source>Translator
's Guide
</source>
1375 <translation type=
"unfinished">Руководство перевдчика
</translation>
1378 <source>Help
&& Support
</source>
1379 <translation type=
"unfinished">Помощиь и поддержка
</translation>
1382 <source>Check for Beta Updates
</source>
1383 <translation type=
"unfinished">Поиск БЕТА версий
</translation>
1386 <source>Beta Updates
</source>
1387 <translation type=
"unfinished">БЕТА обновления
</translation>
1390 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1391 <translation type=
"unfinished">Вы действительно хотите проверить наличие БЕТА (пред-релизных) обновлений?
</translation>
1394 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1395 <translation type=
"unfinished">LameXP бует проверять наличие БЕТА (пред-релизных) обновлений.
</translation>
1398 <source>Check Now
</source>
1399 <translation type=
"unfinished">Проверить сейчас
</translation>
1402 <source>Discard
</source>
1403 <translation type=
"unfinished">Отменить
</translation>
1406 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1407 <translation type=
"unfinished">LameXP не бует
<i
>проверять
</i
> наличие БЕТА (пред-релизных) обновлений.
</translation>
1410 <source>Aften A/
52</source>
1411 <translation type=
"unfinished"></translation>
1414 <source>Lame MP3:
</source>
1415 <translation type=
"unfinished"></translation>
1418 <source>Aften A/
52:
</source>
1419 <translation type=
"unfinished"></translation>
1422 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1423 <translation type=
"unfinished">Параметры Aften A/
52</translation>
1426 <source>Film Light
</source>
1427 <translation type=
"unfinished"></translation>
1430 <source>Film Standard
</source>
1431 <translation type=
"unfinished"></translation>
1434 <source>Music Light
</source>
1435 <translation type=
"unfinished"></translation>
1438 <source>Music Standard
</source>
1439 <translation type=
"unfinished"></translation>
1442 <source>Speech
</source>
1443 <translation type=
"unfinished"></translation>
1446 <source>None (Default)
</source>
1447 <translation type=
"unfinished">Нет (по умолчанию)
</translation>
1450 <source>Auto Select
</source>
1451 <translation type=
"unfinished">Авто
</translation>
1454 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1455 <translation type=
"unfinished"></translation>
1458 <source>1/
0 (C)
</source>
1459 <translation type=
"unfinished"></translation>
1462 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1463 <translation type=
"unfinished"></translation>
1466 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1467 <translation type=
"unfinished"></translation>
1470 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1471 <translation type=
"unfinished"></translation>
1474 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1475 <translation type=
"unfinished"></translation>
1478 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1479 <translation type=
"unfinished"></translation>
1482 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1483 <translation type=
"unfinished"></translation>
1486 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1487 <translation type=
"unfinished">Режим кодирования:
</translation>
1490 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1491 <translation type=
"unfinished">Сжатие динамического диапазона:
</translation>
1494 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1495 <translation type=
"unfinished">Быстрое распределение битрейта
</translation>
1498 <source>Exponent Search Size:
</source>
1499 <translation type=
"unfinished"></translation>
1502 <source>Don
't Show Again
</source>
1503 <translation type=
"unfinished">Больше не показывать
</translation>
1506 <source>Import Cue Sheet
</source>
1507 <translation type=
"unfinished">Импортировать Cue плэйлист
</translation>
1510 <source>Open Cue Sheet
</source>
1511 <translation type=
"unfinished">Открыть Cue плэйлист
</translation>
1514 <source>Cue Sheet File
</source>
1515 <translation type=
"unfinished"> Cue плэйлист
</translation>
1518 <source>CDDA Files
</source>
1519 <translation type=
"unfinished">Файлы CDDA
</translation>
1522 <source>Cue Sheet
</source>
1523 <translation type=
"unfinished">Cue плэйлист
</translation>
1526 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
1527 <translation type=
"unfinished">%
1 файл(ов) было отменено, потому что они являются Cue плэйлистами!
</translation>
1530 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1531 <translatorcomment>пиздец бред
</translatorcomment>
1532 <translation type=
"unfinished">Пожалуйста используйте Мастер импорта Cue файлов для импорта Cue файлов.
</translation>
1535 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1536 <translation type=
"unfinished">По видимому, антивирусное ПО замедляет запуск LameXP.
</translation>
1539 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1540 <translation type=
"unfinished">Пожалуйста прочтите %
1 !
</translation>
1543 <source>Slow Startup
</source>
1544 <translation type=
"unfinished">Замедление запуска
</translation>
1547 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1548 <translation type=
"unfinished">Отключить уведомления о медленном запуске
</translation>
1551 <source>Slow Startup Notifications
</source>
1552 <translation type=
"unfinished">Уведомления о медленном запуске
</translation>
1555 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
1556 <translation type=
"unfinished">Вы хотите отключить уведомления о медленном запуске?
</translation>
1559 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
1560 <translation type=
"unfinished">Уведомления о медленном запуске отключены.
</translation>
1563 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
1564 <translation type=
"unfinished">Уведомления о медленном запуске включены.
</translation>
1567 <source> Rename Output Files
</source>
1568 <translation type=
"unfinished">Переименование выходных файлов
</translation>
1571 <source>Rename Output Files
</source>
1572 <translation type=
"unfinished">Переименовывать файлы
</translation>
1575 <source>Track number with leading zero
</source>
1576 <translation type=
"unfinished">Номер трека
</translation>
1579 <source>Track title
</source>
1580 <translation type=
"unfinished">Название
</translation>
1583 <source>Artist name
</source>
1584 <translation type=
"unfinished">Исполнитель
</translation>
1587 <source>Album name
</source>
1588 <translation type=
"unfinished">Альбом
</translation>
1591 <source>Year with (at least) four digits
</source>
1592 <translation type=
"unfinished">Год (
4 цифры)
</translation>
1595 <source>Comment
</source>
1596 <translation type=
"unfinished">Комментарий
</translation>
1599 <source>Rename Macros
</source>
1600 <translation type=
"unfinished">Список переменных
</translation>
1603 <source>You can eneter custom parameters here!
</source>
1604 <translation type=
"unfinished">Вы можете здесь ввести дополнительные параметры!
</translation>
1607 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1608 <translation type=
"unfinished">Введите шаблон переименования выходных файлов!
</translation>
1611 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1612 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Сброс
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Переменные
</a
></translation>
1615 <source>File name without extension
</source>
1616 <translation type=
"unfinished">Файл без расширения
</translation>
1619 <source>Rename Pattern:
</source>
1620 <translation type=
"unfinished">Шаблон переименования:
</translation>
1623 <source>Example File Name:
</source>
1624 <translation type=
"unfinished">Пример:
</translation>
1627 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
1628 <translation type=
"unfinished">Недопустимые символы:
</translation>
1631 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1632 <translation type=
"unfinished">Преобразовывать многоканальный источник в Стерео
</translation>
1635 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1636 <translation type=
"unfinished">Запомнить текущую выходную папку
</translation>
1639 <source>MPEG-
4 AAC
</source>
1640 <translation type=
"unfinished"></translation>
1643 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1644 <translation type=
"unfinished">Параметры кодера AAC
</translation>
1647 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1648 <translation type=
"unfinished"></translation>
1651 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1652 <translation type=
"unfinished">Предупреждение: Качество звука будет очень плохим!
</translation>
1655 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1656 <translation type=
"unfinished">Предупреждение: Преобразование будет идти очень медленно!
</translation>
1659 <source>Peak Level
</source>
1660 <translation type=
"unfinished"></translation>
1663 <source>RMS Level
</source>
1664 <translation type=
"unfinished"></translation>
1667 <source>None
</source>
1668 <translation type=
"unfinished">Нет
</translation>
1671 <source>Equalization Mode:
</source>
1672 <translation type=
"unfinished">Режим эквалайзера:
</translation>
1675 <source>DEMO VERSION
</source>
1676 <translation type=
"unfinished"></translation>
1679 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1680 <translation type=
"unfinished"></translation>
1683 <source>Hibernate Computer
</source>
1684 <translation type=
"unfinished"></translation>
1687 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
1688 <translation type=
"unfinished"></translation>
1691 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
1692 <translation type=
"unfinished"></translation>
1695 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
1696 <translation type=
"unfinished"></translation>
1699 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
1700 <translation type=
"unfinished"></translation>
1704 <name>MetaInfo
</name>
1706 <source>Meta Information
</source>
1707 <translation>Метаинформация
</translation>
1710 <source>Edit
</source>
1711 <translation>Изменить
</translation>
1714 <source>Close
</source>
1715 <translation>Закрыть
</translation>
1718 <source>Artwork
</source>
1719 <translation type=
"unfinished">Обложка
</translation>
1723 <name>MetaInfoDialog
</name>
1725 <source>Load Artwork From File
</source>
1726 <translation type=
"unfinished">Загрузить обложку из файла
</translation>
1729 <source>Clear Artwork
</source>
1730 <translation type=
"unfinished">Удалить обложку
</translation>
1733 <source>Meta Information
</source>
1734 <translation>Метаинформация
</translation>
1737 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
1738 <translation>Эта метаинформация была получена из исходного файла.
</translation>
1741 <source>Load Artwork
</source>
1742 <translation type=
"unfinished">Загрузить обложку
</translation>
1745 <source>Artwork Error
</source>
1746 <translatorcomment>!!переделать!!
</translatorcomment>
1747 <translation type=
"unfinished">Ошибка с обложкой
</translation>
1750 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
1751 <translation type=
"unfinished">Извините, не могу загрузить обложку из выбранного файла!
</translation>
1754 <source>Edit this Information
</source>
1755 <translation type=
"unfinished">Редактировать эту информацию
</translation>
1758 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
1759 <translation type=
"unfinished">Скопировать всё во вкладку Метаинформации
</translation>
1762 <source>Clear all Meta Info
</source>
1763 <translation type=
"unfinished">Очистить всю метаинформацию
</translation>
1767 <name>MetaInfoModel
</name>
1769 <source>Unknown
</source>
1770 <translation>Неизвестно
</translation>
1773 <source>Not Specified
</source>
1774 <translation>Не указано
</translation>
1777 <source>Full Path
</source>
1778 <translation>Полный путь
</translation>
1781 <source>Format
</source>
1782 <translation>Формат
</translation>
1785 <source>Container
</source>
1786 <translation type=
"unfinished">Контейнер
</translation>
1789 <source>Compression
</source>
1790 <translation>Сжатие
</translation>
1793 <source>Duration
</source>
1794 <translation>Длителность
</translation>
1797 <source>Title
</source>
1798 <translation>Заголовок
</translation>
1801 <source>Artist
</source>
1802 <translation>Исполнитель
</translation>
1805 <source>Album
</source>
1806 <translation>Альбом
</translation>
1809 <source>Genre
</source>
1810 <translation>Жанр
</translation>
1813 <source>Year
</source>
1814 <translation>Год
</translation>
1817 <source>Position
</source>
1818 <translation>Позиция
</translation>
1821 <source>Generate from list position
</source>
1822 <translation type=
"unfinished">Генерировать из позиции в списке
</translation>
1825 <source>Comment
</source>
1826 <translation>Комментарий
</translation>
1829 <source>Property
</source>
1830 <translation>Свойство
</translation>
1833 <source>Value
</source>
1834 <translation>Значение
</translation>
1837 <source>Unspecified
</source>
1838 <translation type=
"unfinished">Не указано
</translation>
1842 <translation>ОК
</translation>
1845 <source>Cancel
</source>
1846 <translation>Отмена
</translation>
1849 <source>Edit Title
</source>
1850 <translation>Изменить Заголовок
</translation>
1853 <source>Please enter the title for this file:
</source>
1854 <translation>Введите заголовок для этого файла:
</translation>
1857 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
1858 <translation type=
"unfinished">Заголовок не должен быть пустым. Генерирование заголовка из имени файла!
</translation>
1861 <source>Edit Artist
</source>
1862 <translation>Изменить Исполнителя
</translation>
1865 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
1866 <translation>Введите исполнителя для этого файла:
</translation>
1869 <source>Edit Album
</source>
1870 <translation>Изменить Альбом
</translation>
1873 <source>Please enter the album for this file:
</source>
1874 <translation>Введите альбом для этого файла:
</translation>
1877 <source>Edit Genre
</source>
1878 <translation>Изменить Жанр
</translation>
1881 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
1882 <translation>Введите жанр для этого файла:
</translation>
1885 <source>Edit Year
</source>
1886 <translation>Изменить Год
</translation>
1889 <source>Please enter the year for this file:
</source>
1890 <translation>Введите год для этого файла:
</translation>
1893 <source>Edit Position
</source>
1894 <translation>Изменить Позицию
</translation>
1897 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
1898 <translation>Введите позицию (номер трека) для этого файла:
</translation>
1901 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
1902 <translation type=
"unfinished">Не указано (копировать из исходного файла)
</translation>
1905 <source>Edit Comment
</source>
1906 <translation>Изменить Комментарий
</translation>
1909 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
1910 <translation>Введите комментарий для этого файла:
</translation>
1913 <source>Encoded with LameXP
</source>
1914 <translation type=
"unfinished">Кодировано с помощью LameXP
</translation>
1917 <source>Not editable
</source>
1918 <translation>Невозможно изменить
</translation>
1921 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
1922 <translation type=
"unfinished">К сожалению, это свойство исходного файла не может быть изменено!
</translation>
1926 <name>ProcessThread
</name>
1928 <source>Starting...
</source>
1929 <translation>Начинаю...
</translation>
1932 <source>Not found!
</source>
1933 <translation type=
"unfinished">Не найдено!
</translation>
1936 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
1937 <translation type=
"unfinished">Этот тип файлов не поддерживается:
</translation>
1940 <source>Container Format:
</source>
1941 <translation type=
"unfinished">Формат Контейнера:
</translation>
1944 <source>Audio Format:
</source>
1945 <translation>Формат Аудио:
</translation>
1948 <source>Unsupported!
</source>
1949 <translation>Неподдерживается!
</translation>
1952 <source>Done.
</source>
1953 <translation>Готово.
</translation>
1956 <source>Aborted!
</source>
1957 <translation>Прервано!
</translation>
1960 <source>Failed!
</source>
1961 <translation type=
"unfinished">Ошибка!
</translation>
1964 <source>Encoding
</source>
1965 <translation>Кодирование
</translation>
1968 <source>Filtering
</source>
1969 <translation>Фильтрация
</translation>
1972 <source>Decoding
</source>
1973 <translation>Декодирование
</translation>
1976 <source>The source audio file could not be found:
</source>
1977 <translation type=
"unfinished">Исходный аудио файл не найден:
</translation>
1980 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
1981 <translation type=
"unfinished">Исходный аудио файл не может быть открыт:
</translation>
1984 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
1985 <translation type=
"unfinished">Папка для выходных файлов не существует и не может быть создана:
</translation>
1988 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
1989 <translation type=
"unfinished">Папка для выходных файлов недоступна для записи:
</translation>
1992 <source>Unknown File Name
</source>
1993 <translation type=
"unfinished">Неизвестное имя файла
</translation>
1996 <source>Unknown Title
</source>
1997 <translation type=
"unfinished">Неизвестное Название
</translation>
2000 <source>Unknown Artist
</source>
2001 <translation type=
"unfinished">Неизвестный Артист
</translation>
2004 <source>Unknown Album
</source>
2005 <translation type=
"unfinished">Неизвестный Альбом
</translation>
2008 <source>Unknown Comment
</source>
2009 <translation type=
"unfinished">Неизвестный Комментарий
</translation>
2013 <name>ProcessingDialog
</name>
2015 <source>LameXP - Processing
</source>
2016 <translation>LameXP - Обработка
</translation>
2019 <source>Initializing, please wait...
</source>
2020 <translation>Инициализация, пожалуйста, подождите...
</translation>
2023 <source>Abort
</source>
2024 <translation type=
"unfinished">Отмена
</translation>
2027 <source>Close
</source>
2028 <translation type=
"unfinished">Закрыть
</translation>
2031 <source>Show details for selected job
</source>
2032 <translation type=
"unfinished">Показать детали задания
</translation>
2035 <source>Browse Output File Location
</source>
2036 <translation type=
"unfinished">Открыть папку с преобразованным файлом
</translation>
2039 <source>Encoding Files
</source>
2040 <translation type=
"unfinished">Преобразование Файлов
</translation>
2043 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
2044 <translation type=
"unfinished">Ваши файлы кодируются, пожалуйста проявите терпение...
</translation>
2047 <source>Encoding files, please wait...
</source>
2048 <translation type=
"unfinished">Кодирую файлы, пожалуйста, подождите...
</translation>
2051 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
2052 <translation type=
"unfinished">Многопоточность включена: Выполняется %
1 экземпляра(ов) параллельно!
</translation>
2055 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
2056 <translation type=
"unfinished">Отменено! Ожидание завершения запущенных заданий...
</translation>
2059 <source>Encoding: %
1 files of %
2 completed so far, please wait...
</source>
2060 <translation type=
"unfinished">Кодирование: %
1 файл из %
2 завершен, пожалуйста ожидайте...
</translation>
2063 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
2064 <translation type=
"unfinished">Создаю плэйлист, пожалуйста, подождите...
</translation>
2067 <source>Process was aborted by the user after %
1 file(s)!
</source>
2068 <translation type=
"unfinished">Процесс отменён пользователем после %
1 файла(ов)!
</translation>
2071 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
2072 <translation type=
"unfinished">Процесс был преждевременно прерван пользователем!
</translation>
2075 <source>LameXP - Aborted
</source>
2076 <translation>LameXP - Отменено
</translation>
2079 <source>Process was aborted by the user.
</source>
2080 <translation type=
"unfinished">Процесс был прерван пользователем.
</translation>
2083 <source>Error: %
1 of %
2 files failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
2084 <translatorcomment>бред -_-
</translatorcomment>
2085 <translation type=
"unfinished">Ошибка: %
1 из %
2 файлов перестали работать. Дважды щелкните по отказавшим элементам для получения подробностей!
</translation>
2088 <source>LameXP - Error
</source>
2089 <translation>LameXP - Ошибка
</translation>
2092 <source>At least one file has failed!
</source>
2093 <translation type=
"unfinished">Ошибка как минимум с
1 файлом!
</translation>
2096 <source>LameXP - Done
</source>
2097 <translation>LameXP - Завершено
</translation>
2100 <source>All files completed successfully.
</source>
2101 <translation type=
"unfinished">Все файлы завершились успешно.
</translation>
2104 <source>Playlist creation failed
</source>
2105 <translation type=
"unfinished">Не могу создать плэйлист
</translation>
2108 <source>The playlist file could not be created:
</source>
2109 <translation type=
"unfinished">Плэйлист не может быть создан:
</translation>
2112 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
2113 <translation type=
"unfinished">Выключить компьютер после завершения преобразования всех файлов
</translation>
2116 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
2117 <translation type=
"unfinished">Внимание: Компьютер выключится через %
1 секунд...
</translation>
2120 <source>Cancel Shutdown
</source>
2121 <translation type=
"unfinished">Отменить выключение
</translation>
2125 <name>ProgressModel
</name>
2127 <source>Job
</source>
2128 <translation type=
"unfinished">Задание
</translation>
2131 <source>Status
</source>
2132 <translation>Статус
</translation>
2136 <name>QApplication
</name>
2138 <source>Executable
'%
1' doesn
't support Windows compatibility mode.
</source>
2139 <translation type=
"unfinished">Исполняемый файл
'%
1' не поддерживает режим совместимости Windows.
</translation>
2142 <source>Executable
'%
1' requires Qt v%
2, but found Qt v%
3.
</source>
2143 <translation type=
"unfinished">Исполняемому файлу
'%
1' требуется версия Qt v%
2, но найдена версия v%
3.
</translation>
2146 <source>Executable
'%
1' requires Windows
2000 or later.
</source>
2147 <translation type=
"unfinished">Исполняемому файлу
'%
1'требуется Windows
2000 или новее.
</translation>
2151 <name>ShellIntegration
</name>
2153 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
2154 <translation type=
"unfinished">Аудио Файл поддерживаетя LameXP
</translation>
2157 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
2158 <translation>Конвертировать этот файл используя LameXP v%
1</translation>
2162 <name>SplashScreen
</name>
2164 <source>LameXP is launching...
</source>
2165 <translation>LameXP запускается...
</translation>
2169 <name>UpdateDialog
</name>
2171 <source>LameXP Update Manager
</source>
2172 <translation type=
"unfinished">Менеджер обновлений LameXP
</translation>
2175 <source>Please wait...
</source>
2176 <translation type=
"unfinished">Пожалуйста, подождите...
</translation>
2179 <source>Latest version available:
</source>
2180 <translation>Последняя доступная версия:
</translation>
2183 <source>Currently installed version:
</source>
2184 <translation>Установленная верися:
</translation>
2187 <source>Retry
</source>
2188 <translation>Повторить
</translation>
2191 <source>Show Log
</source>
2192 <translation>Показать Лог
</translation>
2195 <source>Download
&& Install
</source>
2196 <translation>Скачать и Установить
</translation>
2199 <source>Close
</source>
2200 <translation>Закрыть
</translation>
2203 <source>Build
</source>
2204 <translation type=
"unfinished">Сборка
</translation>
2207 <source>Unknown
</source>
2208 <translation type=
"unfinished">Неизвестно
</translation>
2211 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
2212 <translation type=
"unfinished">Проверяю соединение с сетью, пожалуйста, подождите...
</translation>
2215 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
2216 <translation type=
"unfinished">Нет соединения с сетью!
</translation>
2219 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.
</source>
2220 <translation type=
"unfinished">Проверьте доступность интернет соединения и попробуйте снова.
</translation>
2223 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
2224 <translation type=
"unfinished">Проверяю обновления, пожалйста, подождите...
</translation>
2227 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
2228 <translation type=
"unfinished">Не могу получить информацию об обновлениях с сервера!
</translation>
2231 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
2232 <translation type=
"unfinished">Извините, сервер обновлений сейчас недоступен. Пожалуйста попробуйте позднее.
</translation>
2235 <source>More information available at:
</source>
2236 <translation type=
"unfinished">Подробная информация здесь:
</translation>
2239 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
2240 <translation type=
"unfinished">Доступна новя версия LameXP!
</translation>
2243 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
2244 <translation type=
"unfinished">Мы очень рекомендуем установить это обновлений как можо скорее.
</translation>
2247 <source>No new updates available at this time.
</source>
2248 <translation type=
"unfinished">На данный момент обновлений нет.
</translation>
2251 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
2252 <translation type=
"unfinished">Вы используете самую новую версию LameXP. Проверяйте обновления регулярно!
</translation>
2255 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
2256 <translation type=
"unfinished">Установленная версия новее чем последний релиз.
</translation>
2259 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
2260 <translation type=
"unfinished">Это обычно показывает, что вы используете бета версию LameXP.
</translation>
2263 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
2264 <translation type=
"unfinished">Скачиваю обновления, будте терпеливы...
</translation>
2267 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
2268 <translation type=
"unfinished">Обновление готово к установке. Завершение приложения...
</translation>
2271 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
2272 <translatorcomment>Фак май майнд
</translatorcomment>
2273 <translation type=
"unfinished">Не могу установить обновление.Пожалуйста попробуйте снова или установите обновление вручную!
</translation>
2276 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
2277 <translation type=
"unfinished">Похоже компьютер не подключен к интернету!
</translation>
2280 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
2281 <translation type=
"unfinished">Пожалуйста, проверьте, что ваш компьютер подключен к интернету и поробуйте снова.
</translation>