[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh_TW.public-gui-lobby.po
blobc3f62ff7bc04e4707ee7a257bf27f4e2cb5c9e2e
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2014
7 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 06:50+0000\n"
13 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: zh_TW\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: gui/lobby/lobby.js:49
22 msgid "Online"
23 msgstr "上線"
25 #: gui/lobby/lobby.js:50
26 msgid "Away"
27 msgstr "離開"
29 #: gui/lobby/lobby.js:51
30 msgid "Busy"
31 msgstr "忙碌"
33 #: gui/lobby/lobby.js:52
34 msgid "Offline"
35 msgstr "離線"
37 #: gui/lobby/lobby.js:53
38 msgctxt "lobby presence"
39 msgid "Unknown"
40 msgstr "未知"
42 #: gui/lobby/lobby.js:114
43 msgid "Disconnected."
44 msgstr "已中斷連線。"
46 #: gui/lobby/lobby.js:126
47 #, javascript-format
48 msgid "%(nick)s has joined."
49 msgstr "%(nick)s 已加入。"
51 #: gui/lobby/lobby.js:133
52 #, javascript-format
53 msgid "%(nick)s has left."
54 msgstr "%(nick)s 已離開。"
56 #: gui/lobby/lobby.js:141
57 #, javascript-format
58 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
59 msgstr "%(oldnick)s 現在改稱作 %(newnick)s。"
61 #: gui/lobby/lobby.js:209
62 msgctxt "map size"
63 msgid "Any"
64 msgstr "任意"
66 #: gui/lobby/lobby.js:214
67 msgctxt "player number"
68 msgid "Any"
69 msgstr "任意"
71 #: gui/lobby/lobby.js:218
72 msgctxt "map"
73 msgid "Any"
74 msgstr "任意"
76 #: gui/lobby/lobby.js:390
77 msgid "Moderator"
78 msgstr "主持人"
80 #: gui/lobby/lobby.js:390
81 msgid "Player"
82 msgstr "玩家"
84 #: gui/lobby/lobby.js:391 gui/lobby/lobby.js:392 gui/lobby/lobby.js:393
85 #: gui/lobby/lobby.js:394 gui/lobby/lobby.js:395 gui/lobby/lobby.js:396
86 msgid "N/A"
87 msgstr "N/A"
89 #: gui/lobby/lobby.js:419 gui/lobby/lobby.js:449
90 #, javascript-format
91 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
92 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
94 #: gui/lobby/lobby.js:430 gui/lobby/lobby.js:460
95 #, javascript-format
96 msgid "%(percentage)s%%"
97 msgstr "%(percentage)s%%"
99 #: gui/lobby/lobby.js:432 gui/lobby/lobby.js:462
100 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
101 msgid "-"
102 msgstr "-"
104 #: gui/lobby/lobby.js:598
105 msgid "Players:"
106 msgstr "玩家數:"
108 #: gui/lobby/lobby.js:634
109 msgid "The game has already started."
110 msgstr "遊戲已經開始。"
112 #: gui/lobby/lobby.js:635
113 msgid "Do you want to join as observer?"
114 msgstr "您想要以觀察者身份加入嗎?"
116 #: gui/lobby/lobby.js:636
117 msgid "Confirmation"
118 msgstr "確認"
120 #: gui/lobby/lobby.js:638
121 msgid "No"
122 msgstr "否"
124 #: gui/lobby/lobby.js:638
125 msgid "Yes"
126 msgstr "是"
128 #: gui/lobby/lobby.js:657
129 #, javascript-format
130 msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
131 msgstr "此遊戲的位址「%(ip)s」似乎無效。"
133 #: gui/lobby/lobby.js:770
134 #, javascript-format
135 msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
136 msgstr "我們很抱歉,「%(cmd)s」指令尚未支援。"
138 #. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
139 #: gui/lobby/lobby.js:844
140 #, javascript-format
141 msgid "* %(sender)s"
142 msgstr "* %(sender)s"
144 #. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
145 #: gui/lobby/lobby.js:846
146 #, javascript-format
147 msgid "%(sender)s %(action)s"
148 msgstr "%(sender)s %(action)s"
150 #. Translation: IRC message prefix.
151 #: gui/lobby/lobby.js:850 gui/lobby/lobby.js:861 gui/lobby/lobby.js:871
152 #, javascript-format
153 msgid "<%(sender)s>"
154 msgstr "<%(sender)s>"
156 #. Translation: IRC message.
157 #: gui/lobby/lobby.js:852 gui/lobby/lobby.js:863 gui/lobby/lobby.js:873
158 #, javascript-format
159 msgid "%(sender)s %(message)s"
160 msgstr "%(sender)s %(message)s"
162 #. Translation: IRC system message.
163 #: gui/lobby/lobby.js:857
164 #, javascript-format
165 msgid "== %(message)s"
166 msgstr "== %(message)s"
168 #. Translation: Time as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in
169 #. the options page).
170 #. For a list of symbols that you can use, see:
171 #. https://sites.google.com/site/icuprojectuserguide/formatparse/datetime?pli=1
172 #. #TOC-Date-Field-Symbol-Table
173 #: gui/lobby/lobby.js:896
174 msgid "HH:mm"
175 msgstr "HH:mm"
177 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
178 #. it in the options page).
179 #: gui/lobby/lobby.js:899
180 #, javascript-format
181 msgid "\\[%(time)s]"
182 msgstr "\\[%(time)s]"
184 #. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
185 #: gui/lobby/lobby.js:902
186 #, javascript-format
187 msgid "%(time)s %(message)s"
188 msgstr "%(time)s %(message)s"
190 #: gui/lobby/lobby.js:948
191 msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
192 msgstr "請不要散播垃圾訊息。您已被封鎖 30 秒。"
194 #: gui/lobby/prelobby.js:40
195 msgid "Connecting..."
196 msgstr "正在連接..."
198 #: gui/lobby/prelobby.js:62
199 msgid "Registering..."
200 msgstr "正在註冊..."
202 #: gui/lobby/prelobby.js:92
203 msgid "Please enter your username"
204 msgstr "請輸入您的使用者名稱"
206 #: gui/lobby/prelobby.js:98
207 msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
208 msgstr "使用者名稱不能含有 \\[, ] 逗號、Unicode、空白、或是半型逗號"
210 #: gui/lobby/prelobby.js:104
211 msgid "Please enter your password"
212 msgstr "請輸入您的密碼"
214 #: gui/lobby/prelobby.js:117
215 msgid "Please enter your password again"
216 msgstr "請再次輸入您的密碼"
218 #: gui/lobby/prelobby.js:123
219 msgid "Passwords do not match"
220 msgstr "密碼不相符"
222 #: gui/lobby/prelobby.js:129
223 msgid "Please read the Terms of Service"
224 msgstr "請閱讀服務條款"
226 #: gui/lobby/prelobby.js:135
227 msgid "Please read the Terms of Use"
228 msgstr "請閱讀使用條款"
230 #: gui/lobby/prelobby.js:141
231 msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
232 msgstr "請同意服務條款及使用條款"
234 #: gui/lobby/prelobby.js:171
235 msgid "Registered"
236 msgstr "已註冊"
238 #: gui/lobby/prelobby.js:231
239 msgid "Register"
240 msgstr "註冊"
242 #: gui/lobby/prelobby.js:236 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
243 msgid "Connect"
244 msgstr "連接"
246 #: gui/lobby/prelobby.js:246 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
247 msgid "Terms of Service"
248 msgstr "服務條款"
250 #: gui/lobby/prelobby.js:255 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
251 msgid "Terms of Use"
252 msgstr "使用條款"
254 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):17 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
255 msgid "Multiplayer Lobby"
256 msgstr "多人遊戲大廳"
258 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):51 gui/lobby/lobby.xml:(caption):298
259 msgid "Current Rank:"
260 msgstr "目前等級:"
262 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):55 gui/lobby/lobby.xml:(caption):302
263 msgid "Highest Rating:"
264 msgstr "最高排行:"
266 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):59 gui/lobby/lobby.xml:(caption):306
267 msgid "Total Games:"
268 msgstr "遊戲總數:"
270 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):310
271 msgid "Wins:"
272 msgstr "勝利:"
274 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):314
275 msgid "Losses:"
276 msgstr "失敗:"
278 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):318
279 msgid "Win Rate:"
280 msgstr "勝利排行:"
282 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):80 gui/lobby/lobby.xml:(caption):246
283 msgid "Leaderboard"
284 msgstr "排行榜"
286 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):88 gui/lobby/lobby.xml:(caption):281
287 msgid "User Profile Lookup"
288 msgstr "使用者檔案查詢"
290 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):117
291 msgid "Map Type:"
292 msgstr "地圖類型:"
294 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):129
295 msgid "Map Size:"
296 msgstr "地圖大小:"
298 #. Join the game currently selected in the list.
299 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):152
300 msgid "Join Game"
301 msgstr "加入遊戲"
303 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):158
304 msgid "Host Game"
305 msgstr "主創遊戲"
307 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):165
308 msgid "Main Menu"
309 msgstr "主選單"
311 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):220
312 msgid "Show full games"
313 msgstr "顯示全部的遊戲"
315 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):266 gui/lobby/lobby.xml:(caption):328
316 msgid "Back"
317 msgstr "返回"
319 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):274
320 msgid "Update"
321 msgstr "更新"
323 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):284
324 msgid "Enter username:"
325 msgstr "輸入使用者名稱"
327 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):290
328 msgid "View Profile"
329 msgstr "查看檔案"
331 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):323
332 msgid "Player not found."
333 msgstr "找不到玩家。"
335 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):28
336 msgid "Status"
337 msgstr "狀態"
339 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):31 gui/lobby/lobby.xml:(heading):177
340 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):256
341 msgid "Name"
342 msgstr "名稱"
344 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):34 gui/lobby/lobby.xml:(heading):259
345 msgid "Rating"
346 msgstr "排行"
348 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):181
349 msgid "Map Name"
350 msgstr "地圖名稱"
352 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):184
353 msgctxt "map"
354 msgid "Size"
355 msgstr "大小"
357 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):187
358 msgctxt "map"
359 msgid "Type"
360 msgstr "類型"
362 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):190
363 msgid "Players"
364 msgstr "玩家"
366 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):253
367 msgid "Rank"
368 msgstr "等級"
370 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
371 msgid "Create a new account"
372 msgstr "創建一個新的帳號"
374 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
375 msgid "Login to an existing account"
376 msgstr "登入已經存在的帳號"
378 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
379 msgid "Connect to the game lobby"
380 msgstr "連接遊戲大廳"
382 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
383 msgid "Login:"
384 msgstr "登入帳號:"
386 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
387 msgid "Password:"
388 msgstr "密碼:"
390 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
391 msgid "Registration"
392 msgstr "註冊"
394 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
395 msgid "Password again:"
396 msgstr "再次輸入密碼:"
398 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
399 msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
400 msgstr "我已經閱讀並同意服務條款及使用條款:"
402 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
403 msgid "Cancel"
404 msgstr "取消"
406 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
407 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
408 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant 多人遊戲大廳服務條款"
410 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
411 msgid "Definitions:"
412 msgstr "定義:"
414 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
415 msgid ""
416 " * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
417 "provided by Wildfire Games (WFG)."
418 msgstr " * 本「服務」是指由 Wildfire Games (WFG) 所提供的 0 A.D. Empires Ascendant 多人遊戲大廳。"
420 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
421 msgid " * \"You\" are the user of the service."
422 msgstr " * 「您」是指本服務的使用者。"
424 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
425 msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
426 msgstr " * 「我們」是指所有 Wildfire Games (WFG) 團隊成員所組成的群體。"
428 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
429 msgid ""
430 " * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
431 " the purpose of generating a single comprehensive score."
432 msgstr " * 「排行」指的是分析各項使用者統計數據以產生單一綜合分數的過程。"
434 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
435 msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
436 msgstr " * 「營運(Moderate)」是指執行使用政策的過程。"
438 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
439 msgid "By using the service you agree to:"
440 msgstr "一旦使用本服務,即表示您同意:"
442 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
443 msgid " 1. Follow all usage policies."
444 msgstr " 1. 遵守所有使用政策。"
446 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
447 msgid ""
448 " 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
449 "rating, user profiles, and community statistics."
450 msgstr " 2. 允許收集使用者的識別資料以進行排行、使用者檔案及社群統計數據等動作。"
452 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
453 msgid "We also reserve the right to:"
454 msgstr "我們保留以下權利:"
456 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
457 msgid " 1. Moderate the service."
458 msgstr " 1. 營運服務。"
460 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
461 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
462 msgstr " 2. 委任其他人營運服務。"
464 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
465 msgid ""
466 " 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
467 "announcement."
468 msgstr " 3. 在未事先聲明的情況下隨時停止或中斷服務。"
470 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
471 msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
472 msgstr " 4. 在沒有公告的情況下更改服務。"
474 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
475 msgid ""
476 " 5. Delete any and all service data at any time with or without "
477 "announcement."
478 msgstr " 5. 在沒有聲明的情況下隨時刪除任何或所有伺服器數據。"
480 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
481 msgid ""
482 " 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
483 "consent for:"
484 msgstr " 6. 在任何時候未經同意收集任何或所有使用者的統計資訊:"
486 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
487 msgid ""
488 "  a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
489 "affiliates."
490 msgstr "  a. 由 Wildfire Games (WFG) 團隊成員及其分支機構進行非公開分析。"
492 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
493 msgid "  b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
494 msgstr "  b. 由 Wildfire Games (WFG)團隊成員的公開發表。"
496 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
497 msgid ""
498 " 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
499 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
500 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
501 "Games (WFG) team members)."
502 msgstr " 7. 在任何時間對此文件進行任何形式的更改;在對使用者有足夠早的通知的情況下(此定義的解釋權歸 Wildfire Games (WFG) 團隊成員所有)更改。"
504 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
505 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
506 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant 多人遊戲大廳使用條款"
508 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
509 msgid ""
510 " * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
511 "another's identity for your own purposes."
512 msgstr " * 「冒充」是指您試圖利用其他人的身份以滿足自己的目的的行為。"
514 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
515 msgid ""
516 " * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
517 "number of recipients."
518 msgstr " * 「垃圾訊息」是指發送給大量收件者的不相關或不恰當的訊息。"
520 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
521 msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
522 msgstr " * 「排行」是指每個使用者的綜合得分。"
524 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
525 msgid ""
526 " * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
527 "tracked."
528 msgstr " * 「排名遊戲」是指會追蹤排行統計資訊變更的遊戲。"
530 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
531 msgid "You agree to:"
532 msgstr "您同意:"
534 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
535 msgid ""
536 " 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
537 " by a Wildfire Games (WFG) team member."
538 msgstr " 1. 除非經由 Wildfire Games (WFG)團隊成員同意,否則只建立一個帳號。"
540 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
541 msgid ""
542 " 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
543 "discriminatory comments on the service."
544 msgstr " 2. 不發表褻瀆性的語句、無禮的幽默、色情內容或是對服務的歧視性評論。"
546 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
547 msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
548 msgstr " 3. 不刻意貶低其他人使用本服務的價值。"
550 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
551 msgid ""
552 " 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
553 msgstr " 4. 不是用本服務推銷商品、服務或是產品。"
555 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
556 msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
557 msgstr " 5. 不冒充其他使用者。"
559 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
560 msgid " 6. Not spam the service."
561 msgstr " 6. 不向本服務發送垃圾訊息。"
563 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
564 msgid ""
565 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
566 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
567 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
568 "taking advantage of other users of the service.)"
569 msgstr " 7. 不試圖人為調整任何使用者的服務的排行或統計數據。(包含但不限於:在排名遊戲中作弊、對此服務進行逆向工程,或是利用其他本服務的使用者。)"
571 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
572 msgid ""
573 " 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
574 " determines your behavior is not consistent with these rules."
575 msgstr " 8. 允許管理員在您不遵守以上規定時從遊戲中移除。"
577 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
578 msgid ""
579 " 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
580 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
581 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
582 "Games (WFG) team members)."
583 msgstr " 1. 在任何時間對此文件進行任何形式的更改;在對使用者有足夠早的通知的情況下(此定義的解釋權歸 Wildfire Games (WFG) 團隊成員所有)更改。"