Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh_TW.public-gui-lobby.po
blobf5fa3aec3a3bf76f7bce917d8aa987be793ca8ad
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Cheng-Chia Tseng, 2014
7 # CS Ferng, 2018
8 # Hiunn-hué, 2018
9 # Yuan Chang, 2017
10 # 黃柏諺, 2014-2018
11 # JerryShen, 2018
12 # Shoichi Chou, 2018
13 # StarAtt, 2021
14 # 張峻瑜, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
20 "Last-Translator: Yuan Chang, 2021-2023\n"
21 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: zh_TW\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:17
29 msgid "Rank"
30 msgstr "排名"
32 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:20
33 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:13 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:21
34 msgid "Name"
35 msgstr "名稱"
37 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:23
38 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:28 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:24
39 msgid "Rating"
40 msgstr "積分"
42 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:28
43 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:61
44 msgid "Back"
45 msgstr "返回"
47 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:32
48 msgid "Update"
49 msgstr "更新"
51 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:19
52 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:24
53 msgid "Notice"
54 msgstr "注意"
56 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
57 msgid "Mark as Buddy"
58 msgstr "標記為好友"
60 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
61 msgid "Unmark as Buddy"
62 msgstr "取消標記好友"
64 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
65 msgid "Host Game"
66 msgstr "主持遊戲"
68 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43
69 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
70 msgstr "您啟用的模組與這場遊戲不相符。"
72 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45
73 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
74 msgstr "要切換到模組選擇頁嗎?"
76 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
77 msgid "Incompatible mods"
78 msgstr "不相容的模組"
80 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:62
81 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
82 msgstr "遊戲已開始。您想要以觀戰者身分加入嗎?"
84 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
85 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:95
86 msgid "Join Game"
87 msgstr "加入遊戲"
89 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:12
90 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
91 msgid "Leaderboard"
92 msgstr "排行榜"
94 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
95 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:12
96 msgid "Player Profile Lookup"
97 msgstr "玩家檔案檢視"
99 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
100 msgctxt "previous page"
101 msgid "Back"
102 msgstr "返回"
104 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
105 msgctxt "previous page"
106 msgid "Main Menu"
107 msgstr "主選單"
109 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
110 #, javascript-format
111 msgid ""
112 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
113 " about the supported commands."
114 msgstr "指令「%(cmd)s」不支援。嘗試用 %(help)s 來取得有關支援指令的更多資訊。"
116 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
117 #, javascript-format
118 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
119 msgstr "「%(cmd)s」僅供管理員使用。"
121 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
122 #, javascript-format
123 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
124 msgstr "指令「%(cmd)s」需要至少一個參數。"
126 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
127 msgid "Set your state to 'Away'."
128 msgstr "設定您的狀態為「暫離」。"
130 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
131 msgid "Set your state to 'Online'."
132 msgstr "設定您的狀態為「上線」。"
134 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
135 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
136 msgstr "將特定使用者踢出大廳。用法:/kick 暱稱 理由"
138 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
139 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
140 msgstr "禁止特定使用者進入大廳。用法:/ban 暱稱 理由"
142 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
143 msgid "Show this help."
144 msgstr "顯示此說明。"
146 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
147 msgid "Chat commands:"
148 msgstr "聊天指令:"
150 #. Translation: Chat command help format
151 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
152 #, javascript-format
153 msgid "%(command)s - %(description)s"
154 msgstr "%(command)s - %(description)s"
156 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
157 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
158 msgstr "傳送關於您自己的聊天訊息。範例:/me 要去游泳。"
160 #. Translation: Chat command
161 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
162 msgid "/me"
163 msgstr "/me"
165 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
166 msgid ""
167 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
168 "/help is a great command."
169 msgstr "傳送文字聊天訊息(即使其以斜線開頭)。範例:/say /help 是個好指令。"
171 #. Translation: Chat command
172 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
173 msgid "/say"
174 msgstr "/say"
176 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
177 msgid "Clear all chat scrollback."
178 msgstr "清除所有聊天紀錄。"
180 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:26
181 #, javascript-format
182 msgid ""
183 "== %(prefix)s:\n"
184 "%(message)s"
185 msgstr ""
187 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
188 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
189 #, javascript-format
190 msgid "* %(sender)s %(message)s"
191 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
193 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
194 #, javascript-format
195 msgid "<%(sender)s>"
196 msgstr "<%(sender)s>"
198 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
199 #, javascript-format
200 msgid "%(sender)s %(message)s"
201 msgstr "%(sender)s %(message)s"
203 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
204 msgid "Private"
205 msgstr "私人"
207 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
208 #, javascript-format
209 msgid "(%(private)s) %(message)s"
210 msgstr "(%(private)s)%(message)s"
212 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:12
213 msgid "Send"
214 msgstr "傳送"
216 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
217 #, javascript-format
218 msgid "%(nick)s has joined."
219 msgstr "%(nick)s 已加入。"
221 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
222 #, javascript-format
223 msgid "%(nick)s has left."
224 msgstr "%(nick)s 已離開。"
226 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
227 #, javascript-format
228 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
229 msgstr "%(oldnick)s 現在改稱作 %(newnick)s。"
231 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
232 msgid "You have been muted."
233 msgstr "您已被靜音。"
235 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
236 #, javascript-format
237 msgid "%(nick)s has been muted."
238 msgstr "%(nick)s 已被靜音。"
240 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
241 msgid "You are now a moderator."
242 msgstr "您現在是管理員。"
244 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
245 #, javascript-format
246 msgid "%(nick)s is now a moderator."
247 msgstr "%(nick)s 現在是管理員。"
249 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
250 msgid "You have been unmuted."
251 msgstr "您已被解除靜音。"
253 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
254 #, javascript-format
255 msgid "%(nick)s has been unmuted."
256 msgstr "%(nick)s 已被解除靜音。"
258 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
259 msgid "You are not a moderator anymore."
260 msgstr "您不再是管理員了。"
262 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
263 #, javascript-format
264 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
265 msgstr "%(nick)s 不再是管理員了。"
267 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
268 #, javascript-format
269 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
270 msgstr "%(nick)s 將大廳主題更改為:"
272 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
273 #, javascript-format
274 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
275 msgstr "%(nick)s 刪除了大廳主題。"
277 #. Translation: Chat status message
278 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
279 #, javascript-format
280 msgid "== %(message)s"
281 msgstr "== %(message)s"
283 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
284 msgid "Connected."
285 msgstr "已連線。"
287 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
288 msgid "Disconnected."
289 msgstr "連線中斷。"
291 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
292 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
293 msgid "System:"
294 msgstr "系統:"
296 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
297 #, javascript-format
298 msgid "=== %(system)s %(message)s"
299 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
301 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
302 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
303 #, javascript-format
304 msgid "%(time)s %(message)s"
305 msgstr "%(time)s %(message)s"
307 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
308 #. it in the
309 #. options page).
310 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
311 #, javascript-format
312 msgid "\\[%(time)s]"
313 msgstr "\\[%(time)s]"
315 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
316 msgid "BANNED"
317 msgstr "封禁"
319 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
320 msgid "KICKED"
321 msgstr "踢出"
323 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
324 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
325 msgstr "您與大廳的連線已經中斷,要重新連線嗎?"
327 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:63
328 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
329 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
330 msgid "Confirmation"
331 msgstr "確認"
333 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47
334 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64
335 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
336 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57
337 msgid "No"
338 msgstr "否"
340 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47
341 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64
342 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
343 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57
344 msgid "Yes"
345 msgstr "是"
347 #. Translation: The number of players and observers in this game
348 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
349 #, javascript-format
350 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
351 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
353 #. Translation: The number of players in this game
354 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
355 #, javascript-format
356 msgid "%(current)s/%(max)s"
357 msgstr "%(current)s/%(max)s"
359 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
360 msgctxt "victory condition"
361 msgid "Endless Game"
362 msgstr "無盡遊戲"
364 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
365 #, javascript-format
366 msgid ""
367 "You have some incompatible mods:\n"
368 "%(details)s"
369 msgstr "您有不相容的模組:\n%(details)s"
371 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
372 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
373 msgstr "此模組不影響多人對戰相容性"
375 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
376 #, javascript-format
377 msgid "Host: %(playername)s"
378 msgstr "主持人:%(playername)s"
380 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
381 #, javascript-format
382 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
383 msgstr "玩家:%(current)s/%(total)s"
385 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
386 msgid "Victory Conditions:"
387 msgstr "勝利條件:"
389 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
390 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
391 msgid ", "
392 msgstr ","
394 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
395 msgid "Mods:"
396 msgstr "模組:"
398 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
399 msgid "Mods (incompatible):"
400 msgstr "模組(不相容):"
402 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
403 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
404 #, javascript-format
405 msgid "Game started at %(time)s"
406 msgstr "遊戲開始於 %(time)s"
408 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
409 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
410 msgid "HH:mm"
411 msgstr "HH:mm"
413 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
414 msgid "Map Type:"
415 msgstr "地圖類型:"
417 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
418 msgid "Map Size:"
419 msgstr "地圖大小:"
421 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
422 msgid "Map Description:"
423 msgstr "地圖說明:"
425 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:16
426 msgid "Map Name"
427 msgstr "地圖名稱"
429 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:19
430 msgctxt "map"
431 msgid "Size"
432 msgstr "大小"
434 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:22
435 msgctxt "map"
436 msgid "Type"
437 msgstr "類型"
439 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:25
440 msgid "Players"
441 msgstr "玩家"
443 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:7
444 msgid "Show only open games"
445 msgstr "僅顯示開放的遊戲"
447 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
448 msgctxt "map size"
449 msgid "Any"
450 msgstr "任意"
452 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
453 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
454 msgctxt "map"
455 msgid "Any"
456 msgstr "任意"
458 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
459 msgctxt "player number"
460 msgid "Any"
461 msgstr "任意"
463 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
464 #, javascript-format
465 msgctxt "gamelist filter"
466 msgid "> %(rating)s"
467 msgstr "> %(rating)s"
469 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
470 #, javascript-format
471 msgctxt "gamelist filter"
472 msgid "< %(rating)s"
473 msgstr "< %(rating)s"
475 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
476 msgid "You have been kicked from the lobby!"
477 msgstr "您已被大廳踢出!"
479 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
480 msgid "You have been banned from the lobby!"
481 msgstr "您已被大廳封禁!"
483 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
484 #, javascript-format
485 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
486 msgstr "%(nick)s 已被踢出大廳。"
488 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
489 #, javascript-format
490 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
491 msgstr "%(nick)s 已被大廳封禁。"
493 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
494 #, javascript-format
495 msgctxt "lobby kick"
496 msgid "Reason: %(reason)s"
497 msgstr "原因:%(reason)s"
499 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:13 gui/prelobby/entrance/entrance.xml:14
500 msgid "Multiplayer Lobby"
501 msgstr "多人遊戲大廳"
503 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
504 #, javascript-format
505 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
506 msgstr "%(nick)s(%(rating)s)"
508 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
509 msgid "Online"
510 msgstr "上線"
512 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
513 msgid "Away"
514 msgstr "暫離"
516 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
517 msgid "Busy"
518 msgstr "忙碌"
520 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
521 msgid "Offline"
522 msgstr "離線"
524 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
525 msgctxt "lobby presence"
526 msgid "Unknown"
527 msgstr "未知"
529 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:4
530 msgid "Search for Player"
531 msgstr "搜尋玩家"
533 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:18
534 msgid "Status"
535 msgstr "狀態"
537 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
538 msgid "N/A"
539 msgstr "N/A"
541 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
542 msgid "Moderator"
543 msgstr "管理員"
545 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
546 msgid "Player"
547 msgstr "玩家"
549 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
550 msgid "Muted Player"
551 msgstr "靜音的玩家"
553 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
554 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
555 msgid "-"
556 msgstr "-"
558 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
559 #, javascript-format
560 msgid "%(percentage)s%%"
561 msgstr "%(percentage)s%%"
563 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:8
564 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:30
565 msgid "Current Rank:"
566 msgstr "目前排名:"
568 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:12
569 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:34
570 msgid "Highest Rating:"
571 msgstr "最高積分:"
573 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:16
574 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:38
575 msgid "Total Games:"
576 msgstr "遊戲總數:"
578 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:20
579 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:42
580 msgid "Wins:"
581 msgstr "勝場數:"
583 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:24
584 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:46
585 msgid "Losses:"
586 msgstr "敗場數:"
588 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:28
589 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:50
590 msgid "Win Rate:"
591 msgstr "勝率:"
593 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
594 #, javascript-format
595 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
596 msgstr "找不到玩家「%(nick)s」。"
598 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:16
599 msgid "Enter playername:"
600 msgstr "輸入玩家名稱:"
602 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:22
603 msgid "View Profile"
604 msgstr "查看檔案"
606 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:55
607 msgid "Please enter a player name."
608 msgstr "請輸入玩家名稱。"
610 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:4
611 msgid "Password again:"
612 msgstr "再次輸入密碼:"
614 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
615 msgid "Please enter your username"
616 msgstr "請輸入您的使用者名稱"
618 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
619 msgid "Invalid username"
620 msgstr "無效的使用者名稱"
622 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
623 msgctxt "register"
624 msgid "Please enter your password"
625 msgstr "請輸入您的密碼"
627 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
628 msgctxt "login"
629 msgid "Please enter your password"
630 msgstr "請輸入您的密碼"
632 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
633 msgid "Please choose a longer password"
634 msgstr "請選擇一個更長的密碼"
636 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
637 msgid "Please enter your password again"
638 msgstr "請再次輸入您的密碼"
640 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
641 msgid "Passwords do not match"
642 msgstr "密碼不相符"
644 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
645 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
646 msgstr "確定要在連線後刪除密碼嗎?"
648 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:6
649 msgid "Login:"
650 msgstr "登入帳號:"
652 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:15
653 msgid "Password:"
654 msgstr "密碼:"
656 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:7
657 msgid "Remember Password"
658 msgstr "記住密碼"
660 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
661 msgid ""
662 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
663 "allowed to register more than one account within one hour."
664 msgstr "未知的錯誤。這通常是因同一個 IP 不允許在一個小時內註冊多於一個帳號所造成。"
666 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:10
667 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:30
668 msgid "Cancel"
669 msgstr "取消"
671 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
672 msgid ""
673 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
674 "Policy[/font]"
675 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. 帝國崛起多人遊戲大廳隱私政策[/font]"
677 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
678 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
679 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
680 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
681 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]文件日期:[/font]2023-07-27"
683 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
684 msgid ""
685 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
686 "purposes of processing:[/font]"
687 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games 處理的個人資料及處理目的:[/font]"
689 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
690 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
691 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. 玩家名稱[/font]"
693 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
694 msgid ""
695 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
696 "registration."
697 msgstr "玩家由其在註冊時所選擇的名稱識別。"
699 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
700 msgid ""
701 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
702 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
703 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
704 "enforce the Terms of Use."
705 msgstr "擁有唯一玩家名稱是取得積分的必要條件,讓玩家、管理員與開發者們得以識別他們遇過的玩家,互相交流、協調對戰對並讓管理員能夠執行使用條款。"
707 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
708 msgid ""
709 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
710 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
711 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
712 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
713 "address is used to bring criminal proceedings."
714 msgstr "玩家名稱是假名,玩家身分(自然人)不會使 Wildfire Games 得知,除非有人在大廳聊天、其他 Wildfire Games 服務或別處公開場合透露個人識別資訊(如真實姓名),抑或 IP 位置被用於刑事訴訟時。"
716 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
717 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
718 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. 密碼[/font]"
720 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
721 msgid ""
722 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
723 "time of registration."
724 msgstr "玩家以註冊時選擇的密碼驗證身分。"
726 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
727 msgid ""
728 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
729 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
730 "in case of a breach."
731 msgstr "Wildfire Games 僅會收到加密版本的密碼,使用者的密碼不會對 Wildfire Games 或其他人顯示以免侵害。"
733 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
734 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
735 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP 位址[/font]"
737 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
738 msgid ""
739 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
740 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
741 "join that game."
742 msgstr "在多人遊戲大廳主持對戰時,該玩家的 IP 位址會傳送給每個上線的玩家,如此其他玩家才能加入遊戲。"
744 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
745 msgid ""
746 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
747 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
748 "from the IP address in order to:"
749 msgstr "Wildfire Games 儲存玩家的 IP 位址且可能會由其推斷公開可用的地理位置定位與網路服務提供者資料(如:\"geolite2\")以便:"
751 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
752 msgid ""
753 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
754 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
755 "service for violating the Terms of Use."
756 msgstr " 1. 防止在未經 Wildfire Games 的同意下建立多個使用者帳號,特別是在違反使用條款而被禁止服務之後。"
758 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
759 msgid ""
760 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
761 "purpose."
762 msgstr "    IP 位址在此用途下不會被儲存超過三年。"
764 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
765 msgid ""
766 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
767 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
768 msgstr " 2. 如果發生網路攻擊,可以提出刑事訴訟(歐盟法院新聞稿第 112/16 號)。"
770 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
771 msgid ""
772 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
773 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
774 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
775 "the stated purposes anymore."
776 msgstr "Wildfire Games 不會將 IP 位址紀錄用於其他用途,特別不會用於行銷,不會向公眾或第三方透露且若 IP 位址紀錄不再與上述目的相關會立刻刪除。"
778 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
779 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
780 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. 線上狀態[/font]"
782 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
783 msgid ""
784 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
785 "match they joined is shown to all online players."
786 msgstr "目前連線至多人遊戲大廳的玩家及他們加入的對戰會對所有上線玩家顯示。"
788 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
789 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
790 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. 聊天訊息[/font]"
792 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
793 msgid ""
794 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
795 "discuss the game and organize multiplayer matches."
796 msgstr "多人遊戲大廳的公開聊天室讓玩家可以討論遊戲並組織多人對戰。"
798 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
799 msgid ""
800 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
801 "to meet the following purposes:"
802 msgstr "Wildfire Games 為下述目的儲存公開聊天訊息與線上狀態紀錄:"
804 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
805 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
806 msgstr " 1. 管理員可以依使用條款檢查聊天訊息。"
808 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
809 msgid ""
810 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
811 "feature proposals indicated by players in the chat room."
812 msgstr " 2. Wildfire Games 可以處理或解決玩家的漏洞報告、平衡性問題或功能提案。"
814 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
815 msgid ""
816 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
817 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
818 "improve and direct development of the game and the service."
819 msgstr " 3. Wildfire Games 可以評估討論主題的湖流、活躍社群的增長並將這些指標用作回饋以評估、改進與引導遊戲與服務開發。"
821 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
822 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
823 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. 對戰統計[/font]"
825 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
826 msgid ""
827 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
828 " at the game."
829 msgstr "玩家可以在多人遊戲大廳獲得反映遊戲技巧的積分。"
831 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
832 msgid ""
833 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
834 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
835 msgstr "所有玩家的積分都由 Wildfire Games 發布,讓玩家們可以專注於競技性或平衡的對戰安排。"
837 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
838 msgid ""
839 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
840 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
841 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
842 "on these statistics."
843 msgstr "在積分對戰中,玩家會將與遊戲相關的資料(如訓練的單位數量、資源採集量與獲勝者)傳送到 Wildfire Games,這樣 Wildfire Games 就能按照這些統計數據調整玩家積分。"
845 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
846 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
847 msgstr "Wildfire Games 會儲存對戰統計數據以:"
849 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
850 msgid ""
851 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
852 "of Use violations relating to that."
853 msgstr " 1. 驗證評分的準確性及識別並執行與此相關的服務條款。"
855 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
856 msgid ""
857 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
858 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
859 " aspects of the game more appealing."
860 msgstr " 2. 計算並發佈社群統計數據以改進遊戲與服務,例如改善遊戲平衡性或讓遊戲的某些方面更具吸引力。"
862 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
863 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
864 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]處理安全:[/font]"
866 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
867 msgid ""
868 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
869 msgstr "個人數據傳輸使用 TLS 加密保護 (GDPR 32)。"
871 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
872 msgid ""
873 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
874 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
875 msgstr "個人資料會加密備份保護以防止意外遺失 (GDPR 30.1.g, GDPR 32)。"
877 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
878 msgid ""
879 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
880 "(GDPR 14)."
881 msgstr "Wildfire Games 處理的所有個人資料都來自使用者 (GDPR 14)。"
883 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
884 msgid ""
885 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
886 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
887 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
888 msgstr "Wildfire Games 保留隨時刪除任何服務資料(包含個人資料)的權利,除非使用者以法律聲明反對刪除其表現資料。"
890 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
891 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
892 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]處理的法律依據:[/font]"
894 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
895 msgid ""
896 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
897 " the terms (GDPR 6.1.b)."
898 msgstr "1. 處理對條款中定義的服務之表現為必要 (GDPR 6.1.b)。"
900 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
901 msgid ""
902 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
903 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
904 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
905 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
906 msgstr "2. Wildfire Games 在提供多人遊戲大廳、開發與改進 0 A.D. 及在多人遊戲大廳中執行使用條款與防範網路攻擊方面有合法權益 (GDPR 6.1.f)。"
908 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
909 msgid ""
910 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
911 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
912 " 8, GDPR 13.2.c)."
913 msgstr "3. Wildfire Games 不會為多人遊戲大廳處理任何額外資料,也不會為處理資料詢求同意 (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)。"
915 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
916 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
917 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]使用者權利:[/font]"
919 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
920 msgid ""
921 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
922 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
923 msgstr "1. 傳送電子郵件給 wildfiregames dot com 的網站管理員以聯絡 Wildfire Games (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)。"
925 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
926 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
927 msgstr "    要行使任何使用者權利,請參照此聯絡方式。"
929 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
930 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
931 msgstr "2. 存取與他 / 她相關之個人資料之權利 (GDPR 15)。"
933 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
934 msgid ""
935 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
936 msgstr "3. 以機器可讀格式取得個人資料之權利 (GDPR 20)。"
938 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
939 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
940 msgstr "4. 更正失實個人資料之權利 (GDPR 16)。"
942 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
943 msgid ""
944 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
945 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
946 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
947 msgstr "5. 若資料被違法處理或使用者反對處理並有壓倒性合法理由的狀況下,抹除無關聲明用途個人資料之權利 (GDPR 17)。"
949 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
950 msgid ""
951 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
952 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
953 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
954 msgstr "6. 若資料準確性因違法處理或使用者需要資料作法律聲明而受使用者質疑,限制個人資料處理之權利 (GDPR 18)。"
956 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
957 msgid ""
958 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
959 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
960 msgstr "7. 依據其特殊情況反對處理關於他或她個人資料之權利 (GDPR 21)。"
962 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
963 msgid ""
964 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
965 "GDPR 77)."
966 msgstr "8. 向監管機關投訴之權利 (GDPR 13.2.d, GDPR 77)。"
968 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
969 msgid ""
970 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
971 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
972 msgstr "明顯無根據或過多的請求將不會回覆或可能需收費 (GDPR 12.4, GDPR 12.5)。"
974 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
975 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
976 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games 義務:[/font]"
978 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
979 msgid ""
980 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
981 "'accountability')."
982 msgstr " 1. Wildfire Games 表示遵守 GDPR (GDPR 5.2 'accountability')。"
984 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
985 msgid ""
986 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
987 "particular the categories of processed personal data and security measures "
988 "to protect it (GDPR 30)."
989 msgstr " 2. Wildfire Games 會適當記錄其處理活動,特別是處理過的個人資料類別及保護它的安全措施 (GDPR 30)。"
991 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
992 msgid ""
993 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
994 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
995 msgstr " 3. Wildfire Games 會合法、公平、透明地處理個人資料 (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)。"
997 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
998 msgid ""
999 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
1000 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
1001 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
1002 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
1003 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1004 msgstr " 4. Wildfire Games 會在處理個人資料時告知使用者處理目的、法律依據、合法權益與保留期限、個人資料的接收者與適用對象、至第三地的個人資料傳輸與自動決策 (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)。"
1006 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
1007 msgid ""
1008 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
1009 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1010 msgstr " 5. Wildfire Games 不會為明定外之目的處理個人資料 (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)。"
1012 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1013 msgid ""
1014 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1015 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1016 msgstr " 6. Wildfire Games 不會處理明定用途不需要的個人資料 (GDPR 5.1.c, 'data minimisation')。"
1018 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1019 msgid ""
1020 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1021 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1022 "limitation')."
1023 msgstr " 7. Wildfire Games 使用不超過辨識自然人必要時間的儲存形式 (GDPR 5.1.e 'storage limitation')。"
1025 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1026 msgid ""
1027 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1028 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1029 "confidentiality')."
1030 msgstr " 8. Wildfire Games 會保護個人資料處理以防止未授權或違法處理及意外遺失 (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')。"
1032 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1033 msgid ""
1034 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1035 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1036 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1037 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1038 msgstr " 9. Wildfire Games 告知使用者他們存取、更正、抹除個人資料之權利及限制、撤銷同意、反對個人資料處理與向監管機關投訴之權利 (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)。"
1040 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1041 msgid ""
1042 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1043 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1044 msgstr "10. Wildfire Games 會盡可能促進使用者權利的行使 (GDPR 12.2),而不過度延遲 (GDPR 12.3)。"
1046 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1047 msgid ""
1048 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1049 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1050 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1051 msgstr "11. Wildfire Games 告知使用者:要行使他們的權利,使用者可能需要提供額外的資訊以識別自然人或資料 (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)。"
1053 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1054 msgid ""
1055 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1056 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1057 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1058 "under 13, please contact Wildfire Games."
1059 msgstr "12. Wildfire Games 不會蓄意收集 13 歲以下兒童的個人資料(兒童線上隱私保護法)。若您認為 Wildfire Games 可能接收來自或關於任何 13 歲以下兒童的個人資料,請聯絡 Wildfire Games。"
1061 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1062 msgid ""
1063 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1064 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1065 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1066 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1067 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1068 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1069 "a very good reason to."
1070 msgstr "13. 若 Wildfire Games 根據合法權益處理敏感性個人資料,Wildfire Games 會考慮執行、記錄及定期審核合法權益評估與資料保護影響評估 (GDPR 35) 以確保個人權益不會超過 Wildfire Games 的合法權益,且除非有充分理由 Wildfire Games 不會以侵擾性的方式使用個人資料。"
1072 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1073 msgid ""
1074 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1075 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1076 msgstr "要取得更多關於 Wildfire Games 隱私政策的資訊,請造訪 https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1078 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1079 msgid ""
1080 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1081 "Service[/font]"
1082 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. 帝國崛起多人遊戲大廳服務條款[/font]"
1084 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1085 msgid ""
1086 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1087 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1088 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1089 "their skill."
1090 msgstr "0 A.D. 帝國崛起多人遊戲大廳是 Wildfire Games 提供的線上服務,讓玩家建立線上多人對戰、在公共聊天室討論遊戲並獲得反映其技術的積分。"
1092 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1093 msgid ""
1094 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1095 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1096 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1097 msgstr "因歷史性戰爭主題、對暴力的敘述與描繪及多人遊戲大廳中的用語,0 A.D. 與多人遊戲大廳不針對幼兒(兒童線上隱私保護法 §312.2)。"
1099 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1100 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1101 msgstr "使用多人遊戲大廳的最低年齡是 13 歲。"
1103 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1104 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1105 msgid ""
1106 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1107 "to:[/font]"
1108 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]使用 0 A.D. 多人遊戲大廳,表示您同意:[/font]"
1110 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1111 msgid " 1. Follow all usage policies."
1112 msgstr " 1. 遵守所有使用政策。"
1114 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1115 msgid ""
1116 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1117 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1118 "by a Wildfire Games team member."
1119 msgstr " 2. 除非 Wildfire Games 團隊成員授權,不得將該服務與防止使用者被告知更新條款的第三方軟體或模組一起使用。"
1121 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1122 msgid ""
1123 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1124 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1125 "this service."
1126 msgstr " 3. 自行承擔使用本服務的風險。Wildfire Games 不對使用者發布的內容或此服務造成的損害負責。"
1128 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1129 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1130 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games 保留以下權利:[/font]"
1132 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1133 msgid ""
1134 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1135 "suspending or terminating user accounts."
1136 msgstr " 1. 管理服務,如透過限制、暫停或終止使用者帳號執行使用條款。"
1138 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1139 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1140 msgstr " 2. 委任他人管理服務。"
1142 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1143 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1144 msgstr " 3. 隨時停止或中斷服務的任何部分。"
1146 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1147 msgid ""
1148 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1149 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1150 " use the service again."
1151 msgstr " 4. 變更服務或條款。條款的文件日期表示其版本,且有新版條款時會在使用者能再次使用服務前告知。"
1153 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1154 msgid ""
1155 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1156 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1157 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1158 msgstr " 5. 可適用時根據大廳的隱私政策、一般資料保護規範 (GDPR) 及兒童線上隱私保護法 (COPPA) 處理個人資料。"
1160 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1161 msgid ""
1162 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1163 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1164 msgstr "若有部分條款因違法或其他原因無法執行,其餘條款仍然有效(「可分性」)。"
1166 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1167 msgid ""
1168 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1169 "Use[/font]"
1170 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. 帝國崛起多人遊戲大廳使用條款[/font]"
1172 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1173 msgid ""
1174 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1175 "by Wildfire Games."
1176 msgstr " 1. a. 除非 Wildfire Games 授權,每個人只能在此服務建立一個帳號。"
1178 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1179 msgid ""
1180 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1181 "anyone the account password."
1182 msgstr "    b. 不與任何人共享您的帳號,也不向任何人公佈或洩露帳號密碼。"
1184 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1185 msgid ""
1186 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1187 "username in multiplayer matches."
1188 msgstr " 2. 不得冒充服務中的其他使用者,且僅在多人對戰中使用您註冊的使用者名稱。"
1190 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1191 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1192 msgstr " 3. 不得發布褻瀆、貶抑用詞或色情內容。"
1194 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1195 msgid ""
1196 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1197 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1198 "service."
1199 msgstr " 4. 不得騷擾、傷害、恐嚇、歧視、威脅、誹謗,對其他人造成傷害或故意貶低使用此服務的其他人的價值。"
1201 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1202 msgid ""
1203 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1204 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1205 "example social media or messenger account names) of others without their "
1206 "consent."
1207 msgstr " 5. 不得未經他人同意以透露個人資料(如真實姓名、地址、身分證明等)或私人資訊(如社群媒體或通訊軟體帳號與名稱)侵犯他人隠私。"
1209 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1210 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1211 msgstr " 6. 不得煽動暴力或宣傳非法舉動。"
1213 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1214 msgid ""
1215 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1216 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1217 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1218 "taking advantage of other users of the service.)"
1219 msgstr " 7. 不得試圖人為調整任何使用者在服務中的積分或任何造成影響的統計數據。(例如但不限於:在排名遊戲中作弊、對此服務進行逆向工程及利用其他本服務的使用者。)"
1221 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1222 msgid ""
1223 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1224 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1225 "bugs)."
1226 msgstr " 8. 不得破壞預期的遊戲玩法或刻意在多人遊戲對戰中獲得不公平的優勢(例如利用外掛或漏洞)。"
1228 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1229 msgid ""
1230 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1231 "unwanted messages."
1232 msgstr " 9. 不得向服務發送垃圾訊息,也不得發布大量重複或不需要的訊息。"
1234 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1235 msgid ""
1236 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1237 "unless authorized by Wildfire Games."
1238 msgstr "10. 除非 Wildfire Games 授權,不得使用本服務宣傳特定商品、服務或產品。"
1240 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1241 msgid ""
1242 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1243 " account may be restricted, suspended or terminated."
1244 msgstr "如果管理員認為您的行為與這些條款不一致,您的帳號可能會被限制、暫停或終止。"
1246 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1247 msgid "Terms of Service"
1248 msgstr "服務條款"
1250 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1251 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1252 msgstr "請閱讀並同意服務條款。"
1254 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1255 msgid "Terms of Use"
1256 msgstr "使用條款"
1258 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1259 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1260 msgstr "請閱讀並同意使用條款。"
1262 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1263 msgid "Privacy Policy"
1264 msgstr "隱私政策"
1266 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1267 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1268 msgstr "請閱讀並接受隱私政策。"
1270 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:20
1271 msgid "Create a new account"
1272 msgstr "建立新帳號"
1274 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:25
1275 msgid "Login to an existing account"
1276 msgstr "登入已有的帳號"
1278 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1279 msgid "Connect"
1280 msgstr "連線"
1282 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1283 msgid "Connecting…"
1284 msgstr "連線中……"
1286 #: gui/prelobby/login/login.xml:13
1287 msgid "Connect to the game lobby"
1288 msgstr "連線到遊戲大廳"
1290 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1291 msgid "Register"
1292 msgstr "註冊"
1294 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1295 msgid "Registering…"
1296 msgstr "註冊中……"
1298 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1299 msgid "Registered"
1300 msgstr "已註冊"
1302 #: gui/prelobby/register/register.xml:13
1303 msgid "Registration"
1304 msgstr "註冊"