[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / sk.public-gui-gamesetup.po
blob497ac3799790634ba5704d1b794618b247ff8ce5
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # B2D <book2doc@gmail.com>, 2014
7 # Martin Plávala <martinplavala@gmail.com>, 2014
8 # Levi Taule <levi.taule@gmail.com>, 2015
9 # Marián Mižik <marian@mizik.sk>, 2015
10 # Mário Bulejko, 2015
11 # MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
12 # MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
13 # Patrik Loch <fantofas@gmail.com>, 2014
14 # SuroX <peter.surovcik@gmail.com>, 2016
15 # Peter Tuharsky <peter.tuharsky@gmail.com>, 2015
16 # Roman Beňo <romanko.sk@gmail.com>, 2014
17 # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:00+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:36+0000\n"
23 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: sk\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
31 #: gui/aiconfig/aiconfig.js:6
32 msgctxt "ai"
33 msgid "None"
34 msgstr "Žiadny"
36 #: gui/aiconfig/aiconfig.js:7
37 msgid "AI will be disabled for this player."
38 msgstr "AI bude pre tohto hráča vypnutá"
40 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:43
41 msgid "Game settings have been changed"
42 msgstr "Nastavenia boli zmenené"
44 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:44
45 #, javascript-format
46 msgid "%(username)s has joined"
47 msgstr "%(username)s sa pripojil"
49 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:45
50 #, javascript-format
51 msgid "%(username)s has left"
52 msgstr "%(username)s odišiel"
54 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:46
55 #, javascript-format
56 msgid "%(username)s has been kicked"
57 msgstr "%(username)s bol vyhodený"
59 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:47
60 #, javascript-format
61 msgid "%(username)s has been banned"
62 msgstr "%(username)s bol udelený ban"
64 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:48
65 #, javascript-format
66 msgid "%(username)s %(message)s"
67 msgstr "%(username)s %(message)s"
69 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:49
70 #, javascript-format
71 msgid "<%(username)s>"
72 msgstr "<%(username)s>"
74 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:52
75 #, javascript-format
76 msgid "* %(username)s is ready!"
77 msgstr "* %(username)s je priravený!"
79 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:55
80 #, javascript-format
81 msgid "* %(username)s is not ready."
82 msgstr "* %(username)s nie je pripravený."
84 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:67 gui/gamesetup/gamesetup.js:1268
85 msgid "Default"
86 msgstr "Prednastavené"
88 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:72
89 msgid "Naval Maps"
90 msgstr "Námorné mapy"
92 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:77
93 msgid "Demo Maps"
94 msgstr "Ukážkové - demo - mapy"
96 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:82
97 msgid "All Maps"
98 msgstr "Všetky mapy"
100 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:136
101 msgctxt "map type"
102 msgid "Random"
103 msgstr ""
105 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:141
106 msgctxt "civilization"
107 msgid "Random"
108 msgstr "Náhodná"
110 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:227
111 msgid "Return to the lobby."
112 msgstr "Návrat do lobby."
114 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:227
115 msgid "Return to the main menu."
116 msgstr "Návrat do hlavného menu."
118 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:492
119 msgid "Yes"
120 msgstr "Áno"
122 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:492
123 msgid "No"
124 msgstr "Nie"
126 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:531
127 msgctxt "team"
128 msgid "None"
129 msgstr "Žiadny"
131 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1109
132 msgid "You"
133 msgstr "Vy"
135 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1185
136 #, javascript-format
137 msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
138 msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
140 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1333
141 msgid "Loading..."
142 msgstr "Načítava sa..."
144 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1376
145 msgid "Sorry, no description available."
146 msgstr "Ospravedlňujeme sa, popis nie je k dispozícii."
148 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1378
149 msgid "Randomly selects a map from the list"
150 msgstr "Náhodne vyberie mapu zo zoznamu"
152 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1380
153 #, javascript-format
154 msgid "%(number)s player. "
155 msgid_plural "%(number)s players. "
156 msgstr[0] "%(number)s hráč."
157 msgstr[1] "%(number)s hráči."
158 msgstr[2] "%(number)s hráčov."
160 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1381 gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):291
161 msgid "Victory Condition:"
162 msgstr "Podmienky víťazstva:"
164 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1384
165 msgctxt "map selection"
166 msgid "Random"
167 msgstr ""
169 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1455
170 #, javascript-format
171 msgid "AI: %(ai)s"
172 msgstr "AI: %(ai)s"
174 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1460
175 msgid "Unassigned"
176 msgstr "Nepridelený"
178 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1621
179 #, javascript-format
180 msgid "== %(message)s"
181 msgstr "== %(message)s"
183 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1628
184 msgid "Unknown Player"
185 msgstr "Neznámy hráč"
187 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1670
188 msgid "I'm not ready"
189 msgstr "Nie som pripravený"
191 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1671
192 msgid "State that you are not ready to play."
193 msgstr "Oznámte, že ešte nie ste pripravený hrať."
195 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1676 gui/gamesetup/gamesetup.js:1754
196 msgid "I'm ready!"
197 msgstr "Som pripravený!"
199 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1677
200 msgid "State that you are ready to play!"
201 msgstr "Oznámte, že ste pripravený hrať!"
203 #: gui/gamesetup/gamesetup.js:1755
204 msgid "State that you accept the current settings and are ready to play!"
205 msgstr "Oznámte, že súhlasíte so súčasnými nastaveniami hry a ste pripravený hrať!"
207 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:35
208 #, javascript-format
209 msgid "%(name)s's game"
210 msgstr "Hra hráča %(name)s"
212 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:62
213 msgid "Connecting to server..."
214 msgstr "Pripája sa na server..."
216 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:81
217 #, javascript-format
218 msgid "Net message: %(message)s"
219 msgstr "Sieťová správa: %(message)s"
221 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:150
222 msgid "Registering with server..."
223 msgstr "Registrujem sa na serveri..."
225 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:156
226 msgid "Game has already started, rejoining..."
227 msgstr "Hra sa už začala, pripája sa odznova..."
229 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:207
230 msgid "Game name already in use."
231 msgstr "Názov hry sa už používa."
233 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.js:272
234 #, javascript-format
235 msgid "%(playername)s's game"
236 msgstr "Hra hráča %(playername)s"
238 #: gui/loading/loading.js:49
239 #, javascript-format
240 msgid "Loading “%(map)s”"
241 msgstr "Načítava sa „%(map)s“"
243 #: gui/loading/loading.js:53
244 #, javascript-format
245 msgid "Generating “%(map)s”"
246 msgstr "Generuje sa „%(map)s“"
248 #: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):16
249 msgid "AI Configuration"
250 msgstr "Nastavenie AI"
252 #: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):21
253 msgid "AI Player:"
254 msgstr "AI hráč:"
256 #: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):29
257 msgid "AI Difficulty:"
258 msgstr "Úroveň AI:"
260 #: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):39
261 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):104
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Zrušiť"
265 #: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):44
266 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):398
267 msgid "OK"
268 msgstr "OK"
270 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):20
271 msgid "Match Setup"
272 msgstr "Nastavenie súboja"
274 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):26
275 msgid "Loading"
276 msgstr "Nahrávanie"
278 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):30
279 msgid "Loading map data. Please wait..."
280 msgstr "Načítavajú sa údaje o mape. Počkajte, prosím..."
282 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):45
283 msgid "Player Name"
284 msgstr "Meno hráča"
286 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):48
287 msgid "Color"
288 msgstr "Farba"
290 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):51
291 msgid "Player Placement"
292 msgstr "Umiestnenie hráča"
294 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):54
295 msgid "Civilization"
296 msgstr "Civilizácia"
298 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):69
299 msgid "Team"
300 msgstr "Tím"
302 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):110
303 msgid "Map Type:"
304 msgstr "Typ mapy:"
306 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):113
307 msgid "Map Filter:"
308 msgstr "Filter máp:"
310 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):116
311 msgid "Select Map:"
312 msgstr "Výber mapy:"
314 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):119
315 msgid "Number of Players:"
316 msgstr "Počet hráčov:"
318 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):122
319 msgid "Map Size:"
320 msgstr "Veľkosť mapy"
322 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):201
323 msgid "Send"
324 msgstr "Poslať"
326 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):219
327 msgid "Cheats enabled."
328 msgstr "Cheaty sú povolené"
330 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):232
331 msgid "Start game!"
332 msgstr "Začať hru!"
334 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):250
335 msgid "Back"
336 msgstr "Späť"
338 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):264
339 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):276
340 msgid "More Options"
341 msgstr "Viac možností"
343 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):281
344 msgid "Game Speed:"
345 msgstr "Rýchlosť hry:"
347 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):301
348 msgid "Population Cap:"
349 msgstr "Limit populácie:"
351 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):311
352 msgid "Starting Resources:"
353 msgstr "Počiatočné suroviny:"
355 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):321
356 msgid "Ceasefire:"
357 msgstr "Prímerie:"
359 #. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
360 #. options!
361 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):331
362 msgid "Revealed Map:"
363 msgstr "Odhalená mapa:"
365 #. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
366 #. options!
367 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):341
368 msgid "Explored Map:"
369 msgstr "Preskúmaná mapa:"
371 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):351
372 msgid "Disable Treasures:"
373 msgstr "Zakázať poklady:"
375 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):361
376 msgid "Teams Locked:"
377 msgstr "Uzavreté tímy:"
379 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):371
380 msgid "Cheats:"
381 msgstr "Podvody - cheaty:"
383 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):381
384 msgid "Rated Game:"
385 msgstr "Hodnotená hra:"
387 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):63
388 msgid "View civilization info"
389 msgstr "Zobraziť informácie o civilizácií"
391 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):78
392 msgid "Pick a color."
393 msgstr "Vyberte si farbu."
395 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):81
396 msgid "Select player."
397 msgstr "Vybrať hráča."
399 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):91
400 msgid "Configure AI settings."
401 msgstr "Nastavenie parametrov AI."
403 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):94
404 msgid "Select player's civilization."
405 msgstr "Vyberte hráčovu civilizáciu."
407 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):98
408 msgid "Select player's team."
409 msgstr "Výberte hráčov tím."
411 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):139
412 msgid "Select a map type."
413 msgstr "Vyberte typ mapy."
415 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):147
416 msgid "Select a map filter."
417 msgstr "Vyberte filter máp."
419 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):156
420 msgid "Select a map to play on."
421 msgstr "Vyberte mapu na ktorej budete hrať."
423 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):166
424 msgid "Select number of players."
425 msgstr "Vyberte počet hráčov."
427 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):170
428 msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
429 msgstr "Vyberte veľkosti mapy. (Väčšie mapy môžu znížiť výkon hry.)"
431 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):233
432 msgid "Start a new game with the current settings."
433 msgstr "Začať novú hru so súčasnými nastaveniami."
435 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):265
436 msgid "See more game options"
437 msgstr "Zobraziť viac možností hry"
439 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):285
440 msgid "Select game speed."
441 msgstr "Vyberte rýchlosti hry."
443 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):295
444 msgid "Select victory condition."
445 msgstr "Vyberte podmienku na víťazstvo."
447 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):305
448 msgid "Select population cap."
449 msgstr "Vyberte limit populácie."
451 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):315
452 msgid "Select the game's starting resources."
453 msgstr "Vyberte množstvo počiatočných surovín."
455 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):325
456 msgid "Set time where no attacks are possible."
457 msgstr "Nastaviť čas kedy nebude možné útočiť."
459 #. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
460 #. options!
461 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):335
462 msgid "Toggle revealed map (see everything)."
463 msgstr "Prepnúť odhalenie mapy (vidno všetko)."
465 #. Make sure to differentiate between the revealed map and explored map
466 #. options!
467 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):345
468 msgid "Toggle explored map (see initial map)."
469 msgstr "Povoliť preskúmanú mapu (uvidíte pôvodnú mapu)"
471 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):355
472 msgid "Disable all treasures on the map."
473 msgstr "Zakázať všetky poklady na mape."
475 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):365
476 msgid "Toggle locked teams."
477 msgstr "Prepnúť uzavreté tímy."
479 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):375
480 msgid "Toggle the usability of cheats."
481 msgstr "Prepnúť možnosť používania podvodov."
483 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):385
484 msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
485 msgstr "Prepnúť, či bude hra hodnotená a umiestnená v rebríčku."
487 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):399
488 msgid "Close more game options window"
489 msgstr "Zavrieť okno s viac možnosťami hry"
491 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):19
492 msgid "Multiplayer"
493 msgstr "Hra viacerých hráčov"
495 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):25
496 msgid "Joining an existing game."
497 msgstr "Pripojiť sa k existujúcej hre."
499 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):29
500 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):67
501 msgid "Player name:"
502 msgstr "Meno hráča:"
504 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):39
505 msgid "Server Hostname or IP:"
506 msgstr "Názov hostiteľa alebo IP:"
508 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):49
509 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):91
510 msgid "Continue"
511 msgstr "Pokračovať"
513 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):62
514 msgid "Set up your server to host."
515 msgstr "Nastaviť váš server ako hostiteľa."
517 #: gui/gamesetup/gamesetup_mp.xml:(caption):80
518 msgid "Server name:"
519 msgstr "Názov servera:"
521 #: gui/loading/loading.xml:(caption):48
522 msgid "Quote of the Day:"
523 msgstr "Citát dňa:"
525 #: gui/text/quotes.txt:1
526 msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus"
527 msgstr "\"Úspešný hlupák je ťažké bremeno.\" - Aischylos"
529 #: gui/text/quotes.txt:2
530 msgid ""
531 "\"From him \\[Death] alone of all the powers of heaven Persuasion holds "
532 "aloof.\" - Aeschylus"
533 msgstr "\"Od \\[Death] samého, všetky sily neba držia presvedčenie stranou.\" - Aeschylus"
535 #: gui/text/quotes.txt:3
536 msgid "\"To be rather than to seem.\" - Aeschylus, \"Seven Against Thebes\""
537 msgstr "\"Lepšie je byť, ako sa zdať.\" - Aischylos, \"Sedem proti Tébam\""
539 #: gui/text/quotes.txt:4
540 msgid ""
541 "\"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.\" "
542 "- Aeschylus"
543 msgstr "\"Nie je to prísaha, vďaka ktorej veríme človeku, ale ten človek samotný.\" - Aischylos"
545 #: gui/text/quotes.txt:5
546 msgid ""
547 "\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
548 "cannot trust a friend.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
549 msgstr "\"V srdci každého tyrana nakoniec vyvrie ten jed, že nemôže veriť priateľovi.\" - Aischylos, \"Pripútaný Prometeus\""
551 #: gui/text/quotes.txt:6
552 msgid "\"Time as he grows old teaches all things.\" - Aeschylus, \"Prometheus Bound\""
553 msgstr "\"Čas, keď zostarne, naučí všetko.\" - Aischylos, \"Pripútaný Prometeus\""
555 #: gui/text/quotes.txt:7
556 msgid ""
557 "\"Wisdom comes through suffering... Favours come to us from gods.\" - "
558 "Aeschylus, \"Agamemnon\""
559 msgstr "\"Múdrosť k nám prichádza bolesťou... Láskavosť zase od bohov.\" - Aischylos, \"Agamemnon\""
561 #: gui/text/quotes.txt:8
562 msgid ""
563 "\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus, "
564 "\"Agamemnon\""
565 msgstr "\"Ona \\[Helena] priniesla do Ilia jej veno, skazu.\" - Aischylos, \"Agamemnon\""
567 #: gui/text/quotes.txt:9
568 msgid ""
569 "\"It is in the character of very few men to honor without envy a friend who "
570 "has prospered.\" - Aeschylus, \"Agamemnon\""
571 msgstr "\"Je v povahe iba veľmi málo mužov ctiť si úspešného priateľa bez závisti.\" - Aischylos, \"Agamemnon\""
573 #: gui/text/quotes.txt:10
574 msgid ""
575 "\"For a deadly blow let him pay with a deadly blow; it is for him who has "
576 "done a deed to suffer.\" - Aeschylus"
577 msgstr "\"Za smrtiacu ranu ho nechaj zaplatiť smrtiacou ranou; ten, kto urobil ten skutok, musí trpieť.\" - Aischylos"
579 #: gui/text/quotes.txt:11
580 msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop"
581 msgstr "„Tyranovi je každá výhovorka dobrá.“ - Ezop"
583 #: gui/text/quotes.txt:12
584 msgid "\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop"
585 msgstr "\"Lepšie je sa učiť z nešťastia druhých, ako zo svojho vlastného.\" - Ezop"
587 #: gui/text/quotes.txt:13
588 msgid "\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop"
589 msgstr "\"Znalosť plodí pohŕdanie; známosť zmierňuje predsudky.\" - Ezop"
591 #: gui/text/quotes.txt:14
592 msgid "\"It is easy to be brave from a safe distance.\" - Aesop"
593 msgstr "\"Je ľahké byť hrdinom z bezpečnej vzdialenosti.\" - Ezop"
595 #: gui/text/quotes.txt:15
596 msgid "\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop"
597 msgstr "\"Je výhodné sa pripraviť na potreby zajtrajška ešte dnes.\" - Ezop"
599 #: gui/text/quotes.txt:16
600 msgid "\"It is not only fine feathers that make fine birds.\" - Aesop"
601 msgstr "\"Nie sú to len krásne pierka, ktoré robia vtákov krásnymi.\" - Ezop"
603 #: gui/text/quotes.txt:17
604 msgid ""
605 "\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
606 "Aesop"
607 msgstr "\"Nikdy nedôveruj rade od muža v agónii jeho vlastných problémov.\" - Ezop"
609 #: gui/text/quotes.txt:18
610 msgid "\"Persuasion is often more effectual than force.\" - Aesop"
611 msgstr "\"Presvedčenie je často účinnejšie ako moc.\" - Ezop"
613 #: gui/text/quotes.txt:19
614 msgid "\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop"
615 msgstr "\"Vlastná domýšľavosť môže viesť k vlastnému zničeniu.\" - Ezop"
617 #: gui/text/quotes.txt:20
618 msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop"
619 msgstr "\"Pomalý a istý vyhráva závod.\" - Ezop"
621 #: gui/text/quotes.txt:21
622 msgid "\"The gods help them that help themselves.\" - Aesop"
623 msgstr "\"Bohovia pomôžu tým, ktorí si pomôžu sami.\" - Ezop"
625 #: gui/text/quotes.txt:22
626 msgid ""
627 "\"The shaft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own "
628 "plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.\" - "
629 "Aesop"
630 msgstr "\"Hrot šípu bol ozdobený jedným z jeho vlastných orlích pier. Často dávame sami našim nepriateľom prostriedky, ako nás zničiť.\" - Ezop"
632 #: gui/text/quotes.txt:23
633 msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop, \"The Bundle of Sticks\""
634 msgstr "\"Jednota dáva silu.\" - Ezop, \"Zväzok palíc\""
636 #: gui/text/quotes.txt:24
637 msgid "\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop"
638 msgstr "\"Sľuby nepriateľov boli dané preto, aby sa porušili.\" - Ezop"
640 #: gui/text/quotes.txt:25
641 msgid ""
642 "\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
643 "Sparta"
644 msgstr "\"Sparťania sa nepýtajú koľko ich je, iba kde sa tí nepriatelia nachádzajú.\" - Agis II. zo Sparty"
646 #: gui/text/quotes.txt:26
647 msgid ""
648 "\"Weep not for me, suffering as I do unjustly, I am in a happier case than "
649 "my murderers.\" - Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty"
650 msgstr "\"Neplač pre mňa, trpiac nespravodlivo ako ja, som na tom lepšie ako moji vrahovia.\" - Agis IV., 24. spartský kráľ z dynastie Eurypontovcov"
652 #: gui/text/quotes.txt:27
653 msgid ""
654 "\"He who doeth good shall meet with good; and he who doeth evil shall meet "
655 "with evil, for the Lord judgeth a man according to the measure of his "
656 "work.\" - Ahiqar, Assyrian sage"
657 msgstr "\"Tomu, kto koná dobro, by sa malo diať dobro; a tomu, kto koná zlo, by sa malo diať zlo, pretože Pán súdi človeka podľa zámeru jeho práce.\" - Ahiqar, asýrsky mudrc"
659 #: gui/text/quotes.txt:28
660 msgid ""
661 "\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes.\" - Alexander the "
662 "Great"
663 msgstr "\"Keby som nebol Alexandrom, chcel by som byť Diogénom.\" - Alexander Veľký"
665 #: gui/text/quotes.txt:29
666 msgid "\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great"
667 msgstr "\"Nekradnem víťazstvo.\" - Alexander Veľký"
669 #: gui/text/quotes.txt:30
670 msgid ""
671 "\"Are you still to learn that the end and perfection of our victories is to "
672 "avoid the vices and infirmities of those whom we subdue?\" - Alexander the "
673 "Great"
674 msgstr "\"Stále sa potrebuješ naučiť, že koniec a dokonalosť našich víťazstiev je za účelom vyhnutia sa zlozvykom a nedostatkom tých, ktorých sme si podmanili?\" - Alexander Veľký"
676 #: gui/text/quotes.txt:31
677 msgid ""
678 "\"To the strongest!\" - Alexander, on his death bed, when asked who should "
679 "succeed him as king"
680 msgstr "\"Ten najsilnejší!\" - Alexander, na svojej smrteľnej posteli, keď sa ho pýtali, kto by mal byť jeho nástupcom ako kráľ"
682 #: gui/text/quotes.txt:32
683 msgid "\"There is nothing impossible to him who will try\" - Alexander the Great"
684 msgstr "\"Pre toho, kto sa pokúsi, nič nie je nemožné\" - Alexander Veľký"
686 #: gui/text/quotes.txt:33
687 msgid ""
688 "\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
689 "Great"
690 msgstr "\"Sex a spánok ma utvrdzujú v tom, že som smrteľník.\" - Alexander Veľký"
692 #: gui/text/quotes.txt:34
693 msgid ""
694 "\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
695 " covetously.\" - Anacharsis"
696 msgstr "\"Agora je osvedčené miesto pre mužov, kde sa môžu navzájom podvádzať a závidieť si.\" - Anacharsis"
698 #: gui/text/quotes.txt:35
699 msgid ""
700 "\"Written laws are like spiders’ webs; they will catch, it is true, the weak"
701 " and poor, but would be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
702 "Anacharsis"
703 msgstr "\"Písané zákony sú ako pavúčie siete; zachytia slabých a chudobných, ale zato bohatí a mocní ich roztrhajú na kúsky.\" - Anacharsis"
705 #: gui/text/quotes.txt:36
706 msgid "\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus"
707 msgstr "\"Líška pozná veľa trikov; ježko iba jeden a to dobrý.\" - Archilochus"
709 #: gui/text/quotes.txt:37
710 msgid ""
711 "\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
712 " - Antisthenes"
713 msgstr "\"Štáty sú odsúdené na zánik vo chvíli, keď nedokážu rozlíšiť dobrých mužov od zlých. \" -Antisthénés"
715 #: gui/text/quotes.txt:38
716 msgid ""
717 "\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
718 "his usage of the lever."
719 msgstr "\"Dajte mi miesto na státie a ja pohnem svetom.\" - Archimedes, o svojom využití páky."
721 #: gui/text/quotes.txt:39
722 msgid ""
723 "\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
724 "building high walls and ships of war.\" - Aristophanes"
725 msgstr "\"Je to od svojich nepriateľov, a nie priateľov, od koho sa mestá naučili stavať vysoké hradby a vojnové lode.\" - Aristofanes"
727 #: gui/text/quotes.txt:40
728 msgid ""
729 "\"Words give wings to the mind and make a man soar to heaven.\" - "
730 "Aristophanes"
731 msgstr "\"Slová dávajú krídla mysli a umožnia človeku stúpať do nebies.\" - Aristofanes"
733 #: gui/text/quotes.txt:41
734 msgid ""
735 "\"It is the compelling power of great thoughts and ideas to engender "
736 "language of equal greatness.\" - Aristophanes"
737 msgstr "\"Je strhujúcou mocou veľkých myšlienok a nápadov vytvorenie jazyka rovnakej veľkosti.\" - Aristofanes"
739 #: gui/text/quotes.txt:42
740 msgid "\"Hunger knows no friend but its feeder.\" - Aristophanes"
741 msgstr "\"Hladný nepozná priateľa, ale iba toho, kto ho kŕmi.\" - Aristofanes"
743 #: gui/text/quotes.txt:43
744 msgid ""
745 "\"I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his "
746 "enemies.\" - Aristotle"
747 msgstr "\"Považujem za statočnejšieho toho, kto prekoná svoje túžby, ako toho, kto prekoná svojich nepriateľov.\" - Aristoteles"
749 #: gui/text/quotes.txt:44
750 msgid "\"Our characters are the result of our conduct.\" - Aristotle"
751 msgstr "\"Naše povahy sú výsledkom nášho správania.\" - Aristoteles"
753 #: gui/text/quotes.txt:45
754 msgid "\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle"
755 msgstr "\"Človek je od prírody politickým zvieraťom.\" - Aristoteles"
757 #: gui/text/quotes.txt:46
758 msgid ""
759 "\"If liberty and equality, as is thought by some, are chiefly to be found in"
760 " democracy, they will be best attained when all persons alike share in the "
761 "government to the utmost.\" - Aristotle"
762 msgstr "\"Ak sa sloboda a rovnosť, ako sa niektorí domnievajú, dajú nájsť hlavne v demokracii, najlepšie sa ich dosiahne práve vtedy, ak sa všetci ľudia budú rovnako a čo najviac podieľať na vládnutí.\" - Aristoteles"
764 #: gui/text/quotes.txt:47
765 msgid ""
766 "\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
767 "of their arms.\" - Aristotle"
768 msgstr "\"Oligarcha aj tyran neveria ľuďom, a preto im nedovolia vlastniť zbrane.\" - Aristoteles"
770 #: gui/text/quotes.txt:48
771 msgid "\"Wit is well-bred insolence.\" - Aristotle"
772 msgstr "\"Vtip je spôsobná nehanebnosť.\" - Aristoteles"
774 #: gui/text/quotes.txt:49
775 msgid ""
776 "\"It is simplicity that makes the uneducated more effective than the "
777 "educated when addressing popular audiences.\" - Aristotle"
778 msgstr "\"Je to jednoduchosť, ktorá robí nevzdelanca efektívnejším než vzdelaného, keď hovorí pred publikom.\" - Aristoteles"
780 #: gui/text/quotes.txt:50
781 msgid ""
782 "\"Poetry demands a man with a special gift for it, or else one with a touch "
783 "of madness in him.\" - Aristotle"
784 msgstr "\"Básnictvo si vyžaduje človeka so zvláštnym nadaním, alebo aj niekoho s nádychom šialenosti.\" - Aristoteles"
786 #: gui/text/quotes.txt:51
787 msgid ""
788 "\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
789 "others do only from fear of the law.\" - Aristotle"
790 msgstr "\"Toto som získal filozofiou: robím to, čo ostatní robia iba kvôli strachu zo zákona, z vlastnej vôle.\" - Aristoteles"
792 #: gui/text/quotes.txt:52
793 msgid ""
794 "\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
795 "adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene"
796 msgstr "\"Zvoľ si smer, po ktorom pôjdeš, s rozvahou; ale ak si si ho už zvolil, potom v ňom aj zotrvaj.\" - Bias z Priény"
798 #: gui/text/quotes.txt:53
799 msgid ""
800 "\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
801 "baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes"
802 msgstr "\"Aké hlúpe bolo zo strany kráľa si trhať vlasy, ako keby holohlavosť bola liekom na zármutok.\" - Bion z Borystén"
804 #: gui/text/quotes.txt:54
805 msgid ""
806 "\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
807 "Borysthenes"
808 msgstr "\"On nezískal majetok; majetok získal jeho.\" - Bion z Borystén"
810 #: gui/text/quotes.txt:55
811 msgid "\"Woe to the Defeated\" - Brennus"
812 msgstr "„Beda porazeným“ - Brennus"
814 #: gui/text/quotes.txt:56
815 msgid ""
816 "\"Thus always to tyrants.\" - Marcus Junius Brutus, after assassinating "
817 "Gaius Julius Caesar"
818 msgstr "\"Tak skončia tyrani.\" - Marcus Junius Brutus, po zavraždení Gaiusa Juliusa Caesara"
820 #: gui/text/quotes.txt:57
821 msgid ""
822 "\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Marcus Junius "
823 "Brutus, before committing suicide"
824 msgstr "\"Útek, to áno, ale tentokrát mojimi rukami a nie nohami.\" - Marcus Junius Brutus, pred spáchaním samovraždy"
826 #: gui/text/quotes.txt:58
827 msgid "\"I came, I saw, I conquered.\" - Gaius Julius Caesar"
828 msgstr "\"Prišiel som, videl som, zvíťazil som.\" - Gaius Julius Caesar"
830 #: gui/text/quotes.txt:59
831 msgid "\"Men willingly believe what they wish.\" - Gaius Julius Caesar"
832 msgstr "\"Ľudia ochotne veria tomu, čo si prajú.\" - Gaius Julius Caesar"
834 #: gui/text/quotes.txt:60
835 msgid "\"The die is cast.\" - Gaius Julius Caesar"
836 msgstr "\"Kocky sú hodené.\" - Gaius Julius Caesar"
838 #: gui/text/quotes.txt:61
839 msgid ""
840 "\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
841 " looking.\" - Gaius Julius Caesar"
842 msgstr "\"Nie je to dobre živený, dlhovlasý muž, ktorého sa obávam, ale bledý a hladno vyzerajúci.\" - Gaius Julius Caesar"
844 #: gui/text/quotes.txt:62
845 msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus"
846 msgstr "\"Pošlite zlodeja, aby chytil zlodeja.\" - Kallimachos"
848 #: gui/text/quotes.txt:63
849 msgid ""
850 "\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
851 "Elder"
852 msgstr "\"Múdri ľudia sa od hlupákov naučia viac, ako hlupáci od múdrych.\" - Cato Starší"
854 #: gui/text/quotes.txt:64
855 msgid ""
856 "\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the Elder"
857 msgstr "„Okrem toho si myslím, že Kartágo musí byť zničené.“ - Cato Starší"
859 #: gui/text/quotes.txt:65
860 msgid ""
861 "\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
862 "us.\" - Cato the Elder"
863 msgstr "\"Všetci muži vládnu svojim ženám, a my vládneme všetkým mužom, ale naše ženy vládnu nám.\" - Cato Starší"
865 #: gui/text/quotes.txt:66
866 msgid "\"Be firm or mild as the occasion may require.\" - Cato the Elder"
867 msgstr "\"Buď tvrdý alebo jemný podľa toho, čo si vyžadujú okolnosti.\" - Cato Starší"
869 #: gui/text/quotes.txt:67
870 msgid "\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder"
871 msgstr "\"Najhorším vládcom je ten, kto sa sám nedokáže ovládať.\" - Cato Starší"
873 #: gui/text/quotes.txt:68
874 msgid ""
875 "\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
876 "he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
877 "punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya"
878 msgstr "\"Ktokoľvek ukladá prísne tresty, stane sa ľuďom odporný; zatiaľ čo ten, čo dáva tresty mierne, stane sa opovrhnutiahodným. Ale ktokoľvek uloží zaslúžený trest, stane sa váženým.\" - Chanakya"
880 #: gui/text/quotes.txt:69
881 msgid ""
882 "\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
883 "Chanakya"
884 msgstr "\"Ak je kráľ schopný, potom jeho poddaní sú rovnako schopní.\" - Chanakya"
886 #: gui/text/quotes.txt:70
887 msgid ""
888 "\"For there is but one essential justice which cements society, and one law "
889 "which establishes this justice. This law is right reason, which is the true "
890 "rule of all commandments and prohibitions.\" - Marcus Tullius Cicero"
891 msgstr "\"Je iba jedna základná spravodlivosť tvoriaca spoločnosť, a iba jeden zákon ustanovujúci túto spravodlivosť. Je ním správne myslieť, čo jest naozajstná moc všetkých príkazov a zákazov.\" - Marcus Tullius Cicero"
893 #: gui/text/quotes.txt:71
894 msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Marcus Tullius Cicero"
895 msgstr "\"Aké časy, aké zvyky!\" - Marcus Tullius Cicero"
897 #: gui/text/quotes.txt:72
898 msgid ""
899 "\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Marcus"
900 " Tullius Cicero"
901 msgstr "\"Nikto nie je taký starý, aby si myslel, že nemôže žiť ešte o jeden rok dlhšie.\" - Marcus Tullius Cicero"
903 #: gui/text/quotes.txt:73
904 msgid ""
905 "\"We are not born, we do not live for ourselves alone; our country, our "
906 "friends, have a share in us.\" - Marcus Tullius Cicero"
907 msgstr "\"Nenarodili sme sa a nežijeme len pre seba samých; naša krajina a naši priatelia na nás majú podiel.\" - Marcus Tullius Cicero"
909 #: gui/text/quotes.txt:74
910 msgid ""
911 "\"Yield, ye arms, to the toga; to civic praise, ye laurels.\" - Marcus "
912 "Tullius Cicero"
913 msgstr "\"Ústupte, zbrane, tóge; a vy vavríny, občianskej chvále.\" - Marcus Tullius Cicero"
915 #: gui/text/quotes.txt:75
916 msgid "\"At my signal, unleash Hell.\" - Maximus Decimus Meridius"
917 msgstr "\"Na môj povel rozpútajte peklo.\" - Maximus Decimus Meridius"
919 #: gui/text/quotes.txt:76
920 msgid "\"Time heals all wounds.\" - Marcus Tullius Cicero"
921 msgstr "\"Čas vylieči všetky rany.\" - Marcus Tullius Cicero"
923 #: gui/text/quotes.txt:77
924 msgid ""
925 "\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
926 "murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Marcus "
927 "Tullius Cicero"
928 msgstr "\"To, senátori, sa dá považovať za láskavosť od bandy zločincov. Zdržia sa niekoho vraždy; a potom sa chvália, že ho ušetrili!\" - Marcus Tullius Cicero"
930 #: gui/text/quotes.txt:78
931 msgid "\"Genius is fostered by energy.\" - Marcus Tullius Cicero"
932 msgstr "\"Génius je podporovaný energiou.\" - Marcus Tullius Cicero"
934 #: gui/text/quotes.txt:79
935 msgid "\"While there's life, there's hope.\" - Marcus Tullius Cicero"
936 msgstr "\"Kým je tu život, je tu nádej.\" - Marcus Tullius Cicero"
938 #: gui/text/quotes.txt:80
939 msgid ""
940 "\"We must not say that every mistake is a foolish one.\" - Marcus Tullius "
941 "Cicero"
942 msgstr "\"Nesmieme hovoriť, že každá chyba je hlúpa.\" - Marcus Tullius Cicero"
944 #: gui/text/quotes.txt:81
945 msgid "\"Let the punishment match the offense.\" - Marcus Tullius Cicero"
946 msgstr "\"Trest by mal zodpovedať priestupku.\" - Marcus Tullius Cicero"
948 #: gui/text/quotes.txt:82
949 msgid ""
950 "\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Marcus Tullius "
951 "Cicero"
952 msgstr "\"Dobro ľudu nech je najvyšším zákonom.\" - Marcus Tullius Cicero"
954 #: gui/text/quotes.txt:83
955 msgid "\"Endless money forms the sinews of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
956 msgstr "\"Nekonečno peňazí je hybnou silou vojny.\" - Marcus Tullius Cicero"
958 #: gui/text/quotes.txt:84
959 msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Marcus Tullius Cicero"
960 msgstr "\"Zákony v časoch vojny mlčia.\" - Marcus Tullius Cicero"
962 #: gui/text/quotes.txt:85
963 msgid ""
964 "\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
965 "honor or its safety.\" - Marcus Tullius Cicero"
966 msgstr "\"Ideálny štát sa nikdy nepúšťa do vojny, iba ak v obrane svojej cti alebo bezpečnosti.\" - Marcus Tullius Cicero"
968 #: gui/text/quotes.txt:86
969 msgid ""
970 "\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
971 "truth.\" - Marcus Tullius Cicero"
972 msgstr "\"Prvou povinnosťou človeka je hľadanie a skúmanie pravdy.\" - Marcus Tullius Cicero"
974 #: gui/text/quotes.txt:87
975 msgid ""
976 "\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
977 "sons.\" - Croesus (Greek: Kroisos), king of Lydia"
978 msgstr "\"Počas mieru synovia pochovávajú svojich otcov, ale počas vojny zase otcovia svojich synov.\" - Krézus (grécky: Kroisos), kráľ Lýdie"
980 #: gui/text/quotes.txt:88
981 msgid "\"I am Cyrus, king of the world...\" - Cyrus the Great"
982 msgstr "\"Som Kýros, kráľ sveta...\" - Kýros Veľký"
984 #: gui/text/quotes.txt:89
985 msgid "\"Diversity in counsel, unity in command.\" - Cyrus the Great"
986 msgstr "\"Nejednota v rade, jednota vo velení.\" - Kýros Veľký"
988 #: gui/text/quotes.txt:90
989 msgid ""
990 "\"Do not therefore begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - "
991 "Epitaph of Cyrus the Great"
992 msgstr "\"Nezáviďte mi tento kúsok zeme, ktorý pokrýva moje kosti.\" - Epitaf Kýrosa Veľkého"
994 #: gui/text/quotes.txt:91
995 msgid ""
996 "\"Success always calls for greater generosity — though most people, lost in "
997 "the darkness of their own egos, treat it as an occasion for greater greed.\""
998 " - Cyrus the Great"
999 msgstr "\"Úspech vždy vyzýva k väčšej veľkorysosti - aj keď väčšina ľudí stratených v temnote svojich osobností ho považuje za príležitosť na väčšiu rýchlosť.\" - Kýros Veľký"
1001 #: gui/text/quotes.txt:92
1002 msgid ""
1003 "\"Whether men lie, or say true, it is with one and the same object.\" - "
1004 "Darius I"
1005 msgstr "\"Či už ľudia klamú, alebo hovoria pravdu, je to s jedným a tým istým cieľom.\" - Dareios I."
1007 #: gui/text/quotes.txt:93
1008 msgid ""
1009 "\"Good breeding in cattle depends on physical health, but in men on a well-"
1010 "formed character.\" - Democritus"
1011 msgstr "\"Dobrý chov dobytka spočíva v jeho telesnom zdraví, ale u ľudí v ich dobrej povahe.\" - Démokritos"
1013 #: gui/text/quotes.txt:94
1014 msgid ""
1015 "\"If your desires are not great, a little will seem much to you; for small "
1016 "appetite makes poverty equivalent to wealth.\" - Democritus"
1017 msgstr "\"Ak vaše túžby nie sú veľké, aj málo bude pre vás vyzerať veľa; pre malý apetít je chudoba to isté čo bohatstvo.\" - Démokritos"
1019 #: gui/text/quotes.txt:95
1020 msgid ""
1021 "\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
1022 "three most important elements of rhetoric"
1023 msgstr "\"Prednes, prednes, prednes.\" - Demostenes, keď sa ho pýtali, čo sú tri najdôležitejšie prvky rétoriky"
1025 #: gui/text/quotes.txt:96
1026 msgid ""
1027 "\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
1028 "treachery.\" - Demosthenes"
1029 msgstr "\"Nie je možné postaviť trvalú moc na nespravodlivosti, krivej prísahe a zrade.\" - Demostenes"
1031 #: gui/text/quotes.txt:97
1032 msgid "\"Small opportunities often presage great enterprises.\" - Demosthenes"
1033 msgstr "\"Malé príležitosti sú často predzvesťou veľkých činov.\" - Demostenes"
1035 #: gui/text/quotes.txt:98
1036 msgid ""
1037 "\"Every advantage in the past is judged in the light of the final issue.\" -"
1038 " Demosthenes"
1039 msgstr "\"Každý úžitok v minulosti je nakoniec súdený vo svetle konečného výsledku.\" - Demostenes"
1041 #: gui/text/quotes.txt:99
1042 msgid ""
1043 "\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope, when "
1044 "Alexander the Great found him sunbathing and asked if he could help in in "
1045 "any way"
1046 msgstr "\"Áno, prestaň mi tieniť.\" - Diogenes zo Sinópy, keď ho Alexander Veľký našiel sa opalovať a spýtal sa ho, či mu nemôže nejako pomôcť"
1048 #: gui/text/quotes.txt:100
1049 msgid "\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope"
1050 msgstr "\"Som občanom tohto sveta.\" - Diogenes zo Sinópy"
1052 #: gui/text/quotes.txt:101
1053 msgid ""
1054 "\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
1055 "yours.\" - Diogenes of Sinope"
1056 msgstr "\"Nie je to tým, že som šialený, iba tým, že moja hlava je iná ako tá tvoja.\" - Diogenes zo Sinópy"
1058 #: gui/text/quotes.txt:102
1059 msgid ""
1060 "\"Let thy speech be better than silence, or be silent.\" - Dionysius I of "
1061 "Syracuse"
1062 msgstr "\"Nech je tvoja reč lepšia ako mlčanie, v opačnom prípade mlč.\" - Dionýzos zo Syrakúz"
1064 #: gui/text/quotes.txt:103
1065 msgid "\"Nothing has more strength than dire necessity.\" - Euripides"
1066 msgstr "\"Nič nemá viac sily ako krajná potreba.\" - Euripides"
1068 #: gui/text/quotes.txt:104
1069 msgid "\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides"
1070 msgstr "\"Zbabelec sa odvráti, ale voľbou statočného muža je nebezpečenstvo.\" - Euripides"
1072 #: gui/text/quotes.txt:105
1073 msgid ""
1074 "\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
1075 "Euripides"
1076 msgstr "\"Zbabelci sa v bitke nepočítajú; sú tam, ale nie v nej.\" - Euripides"
1078 #: gui/text/quotes.txt:106
1079 msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides"
1080 msgstr "\"Šťastena vždy bojuje na strane rozvážneho.\" - Euripides"
1082 #: gui/text/quotes.txt:107
1083 msgid ""
1084 "\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
1085 "Hammurabi"
1086 msgstr "\"Ak muž vypichne oko inému mužovi, aj jemu by malo byť vypichnuté.\" - Chammurapi"
1088 #: gui/text/quotes.txt:108
1089 msgid ""
1090 "\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
1091 "against Rome.\" - Hannibal Barca"
1092 msgstr "\"Neprišiel som viesť vojnu proti Talianom, ale naopak im pomôcť proti Rímu.\" - Hannibal Barkas"
1094 #: gui/text/quotes.txt:109
1095 msgid "\"I will either find a way, or make one.\" - Hannibal Barca"
1096 msgstr "\"Cestu buď nájdem, alebo urobím.\" - Hannibal Barkas"
1098 #: gui/text/quotes.txt:110
1099 msgid ""
1100 "\"My ancestors yielded to Roman valour. I am endeavouring that others, in "
1101 "their turn, will be obliged to yield to my good fortune, and my valour.\" - "
1102 "Hannibal Barca"
1103 msgstr "\"Moji predkovia sa poddali rímskej udatnosti. Ja sa zase snažím, aby ostatní boli nútení sa poddať mojej šťastene a mojej udatnosti.\" - Hannibal Barkas"
1105 #: gui/text/quotes.txt:111
1106 msgid "\"Everything flows, nothing stands still.\" - Herakleitos"
1107 msgstr "\"Všetko plynie, nič sa nezastaví.\" - Hérakleitos"
1109 #: gui/text/quotes.txt:112
1110 msgid "\"Nothing endures but change.\" - Herakleitos"
1111 msgstr "\"Nič netrvá, ale sa mení.\" - Hérakleitos"
1113 #: gui/text/quotes.txt:113
1114 msgid "\"You could not step twice into the same river.\" - Herakleitos"
1115 msgstr "\"Nemôžeš dvakrát stúpiť do tej istej rieky.\" - Hérakleitos"
1117 #: gui/text/quotes.txt:114
1118 msgid "\"Character is destiny.\" - Herakleitos"
1119 msgstr "\"Povaha je osud.\" - Hérakleitos"
1121 #: gui/text/quotes.txt:115
1122 msgid "\"Circumstances rule men; men do not rule circumstances.\" - Herodotus"
1123 msgstr "\"Okolnosti vládnu ľuďom; ľudia nevládnu okolnostiam.\" - Herodotos"
1125 #: gui/text/quotes.txt:116
1126 msgid ""
1127 "\"The Lacedaemonians fought a memorable battle; they made it quite clear "
1128 "that they were the experts, and that they were fighting against amateurs.\" "
1129 "- Herodotus"
1130 msgstr "\"Lacedaemónci bojovali nezabudnuteľne; bolo jasné, že išlo o profíkov bojujúcich proti amatérom.\" - Herodotos"
1132 #: gui/text/quotes.txt:117
1133 msgid ""
1134 "\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
1135 "power.\" - Herodotus"
1136 msgstr "\"Toto je medzi ľuďmi najtrpkejšia bolesť, mať veľa znalostí, ale žiadnu silu. \" - Herodotos"
1138 #: gui/text/quotes.txt:118
1139 msgid "\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus"
1140 msgstr "\"V mäkkých regiónoch sa rodia mäkkí muži.\" - Herodotos"
1142 #: gui/text/quotes.txt:119
1143 msgid "\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace"
1144 msgstr "„Sladké a čestné je zomrieť za vlasť.“ - Horatius"
1146 #: gui/text/quotes.txt:120
1147 msgid "\"We are but dust and shadow.\" - Horace"
1148 msgstr "„Sme iba prach a tieň.“ - Horatius"
1150 #: gui/text/quotes.txt:121
1151 msgid ""
1152 "\"I am not bound over to swear allegiance to any master; where the storm "
1153 "drives me I turn in for shelter.\" - Horace"
1154 msgstr "\"Nie som nikomu zaviazaný prísahou vernosti; kam ma búrka zaženie, tam sa idem schovať.\" - Horácius"
1156 #: gui/text/quotes.txt:122
1157 msgid ""
1158 "\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
1159 "into rustic Latium.\" - Horace"
1160 msgstr "\"Dobité Grécko oslobodilo zajatcov a prinieslo ich umenie do vidieckeho Lazia.\" - Horácius"
1162 #: gui/text/quotes.txt:123
1163 msgid ""
1164 "\"Guard yourself against accusations, even if they are false; for the "
1165 "multitude are ignorant of the truth and look only to reputation.\" - "
1166 "Isocrates"
1167 msgstr "\"Chráň sa proti obvineniam, aj keď sú falošné; lebo väčšinu nezaujíma pravda a hľadia len na reputáciu.\" - Isocrates"
1169 #: gui/text/quotes.txt:124
1170 msgid ""
1171 "\"I never learned how to tune a harp, or play upon a lute; but I know how to"
1172 " raise a small and inconsiderable city to glory and greatness.\" - "
1173 "Themistocles"
1174 msgstr "\"Nikdy som sa nenaučil naladiť harfu, ani hrať na lutne; ale viem pozdvihnúť malé a bezvýznamné mesto v slávu a vážnosť.\" - Themistokles"
1176 #: gui/text/quotes.txt:125
1177 msgid "\"I have with me two gods, Persuasion and Compulsion.\" - Themistocles"
1178 msgstr "\"Mám so sebou dvoch bohov, Presviedčanie a Nátlak.\" - Themistokles"
1180 #: gui/text/quotes.txt:126
1181 msgid ""
1182 "\"For the Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; "
1183 "your mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, in a"
1184 " statement to his son"
1185 msgstr "\"Pretože Aténčania velia zvyšku Grécka, ja velím Aténčanom; tvoja matka velí mne, a ty velíš svojej matke.\" - Themistocles, poznámka pre jeho syna"
1187 #: gui/text/quotes.txt:127
1188 msgid "\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles"
1189 msgstr " „Udrite, ak si to želáte, ale vypočujte ma.“ - Themistokles"
1191 #: gui/text/quotes.txt:128
1192 msgid ""
1193 "\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife before"
1194 " he left for Thermopylae"
1195 msgstr "\"Vezmi si dobrého muža a poroď mu dobré deti.\" - Leónidas jeho žene pred tým, ako vyrazil do Termopyl"
1197 #: gui/text/quotes.txt:129
1198 msgid ""
1199 "\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
1200 "that he and his men lay down their arms"
1201 msgstr "\"Poďte si pre ne!\" - Leónidas perzskému poslovi, ktorý žiadal aby on a jeho muži zložili zbrane"
1203 #: gui/text/quotes.txt:130
1204 msgid "\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster"
1205 msgstr "\"Pre mysliaceho človeka je domov tam, kde je Múdrosť.\" - Zarathuštra"
1207 #: gui/text/quotes.txt:131
1208 msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander"
1209 msgstr "\"Nazývam figu figou, rýľ rýľom.\" - Menandros"
1211 #: gui/text/quotes.txt:132
1212 msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander"
1213 msgstr "\"Muž, ktorý beží, môže znova bojovať\" - Menandros"
1215 #: gui/text/quotes.txt:133
1216 msgid ""
1217 "\"At times discretion should be thrown aside, and with the foolish we should"
1218 " play the fool.\" - Menander"
1219 msgstr "\"Niekedy treba odložiť takt, a predstierať bláznovstvo pred bláznami.\" - Menander"
1221 #: gui/text/quotes.txt:134
1222 msgid ""
1223 "\"Freedom is the sure possession of those alone who have the courage to "
1224 "defend it.\" - Pericles"
1225 msgstr "\"Sloboda je dozaista posadnutosť tých, ktorí majú odvahu brániť ju.\" - Perikles"
1227 #: gui/text/quotes.txt:135
1228 msgid ""
1229 "\"What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what"
1230 " is woven into the lives of others.\" - Pericles"
1231 msgstr "\"To, čo za sebou zanecháš nie je to, čo je vyryté v kamenných monumentoch, ale to, čo je vtkané do životov ostatných.\" - Perikles"
1233 #: gui/text/quotes.txt:136
1234 msgid ""
1235 "\"We do not say that a man who takes no interest in politics is a man who "
1236 "minds his own business; we say that he has no business here at all.\" - "
1237 "Pericles"
1238 msgstr "\"Nevravíme, že človek ktorý sa nezaujíma o politiku je človek, ktorý sa stará len o svoje veci; my hovoríme, že tu vôbec nemá čo robiť.\" - Perikles"
1240 #: gui/text/quotes.txt:137
1241 msgid ""
1242 "\"They gave her their lives, to Her and to all of us, and for their own "
1243 "selves they won praises that never grow old, the most splendid of "
1244 "sepulchers...\" - Pericles, Funeral Oration"
1245 msgstr "\"Dali jej svoje životy, Jej a nám všetkým, a pre nich samých vyhrali chvály, ktoré nikdy nezostarnú, najveľkolepejšie z hrobov ...\" - Perikles, slávnostná reč na pohrebe"
1247 #: gui/text/quotes.txt:138
1248 msgid ""
1249 "\"Make up your minds that happiness depends on being free, and freedom "
1250 "depends on being courageous.\" - Pericles"
1251 msgstr "\"Pamätajte, že šťastie závisí na slobode a sloboda závisí na odvahe.\" - Perikles"
1253 #: gui/text/quotes.txt:139
1254 msgid ""
1255 "\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
1256 "is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles"
1257 msgstr "\"Tvoje impérium je teraz ako tyrania: možno bola chyba vziať si ho; je však isto nebezpečné nechať ho ísť.\" - Perikles"
1259 #: gui/text/quotes.txt:140
1260 msgid ""
1261 "\"If Athens shall appear great to you, consider then that her glories were "
1262 "purchased by valiant men, and by men who learned their duty.\" - Pericles"
1263 msgstr "\"Ak sa ti Atény zdajú veľké, zváž to, že ich sláva bola kúpená statočnými mužmi a mužmi, ktorí sa naučili svojim povinnostiam.\" - Perikles"
1265 #: gui/text/quotes.txt:141
1266 msgid ""
1267 "\"Just because you do not take an interest in politics doesn't mean politics"
1268 " won't take an interest in you.\" - Pericles"
1269 msgstr "\"To, že sa nezaujímaš o politiku neznamená, že sa politika nebude zaujímať o teba.\" - Perikles"
1271 #: gui/text/quotes.txt:142
1272 msgid ""
1273 "\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
1274 "man trembles exceedingly at heart on its approach.\" - Pindar"
1275 msgstr "\"Vojna je krásna pre tých, ktorí z nej nemajú žiadne skúsenosti, ale skúseným mužom sa neobvykle trasie srdce s jej príchodom.\" - Pindaros"
1277 #: gui/text/quotes.txt:143
1278 msgid ""
1279 "\"The hour of departure has arrived, and we go our ways — I to die, and you "
1280 "to live. Which is better God only knows.\" - Plato"
1281 msgstr "\"Hodina odchodu nadišla a my ideme svojimi vlastnými cestami - ja za smrťou a vy za životom. Len Boh vie, ktorá z nich je lepšia.\" - Platón"
1283 #: gui/text/quotes.txt:144
1284 msgid "\"Life without examination is not worth living.\" - Plato"
1285 msgstr "\"Život bez skúšania nie je hodný žitia.\" - Platón"
1287 #: gui/text/quotes.txt:145
1288 msgid ""
1289 "\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
1290 "must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall "
1291 "behind.\" - Plato"
1292 msgstr "\"Nech každý muž pripomenie svojim potomkom, že oni sú tiež vojaci ktorí nesmú opustiť šíky svojich predchodcov alebo sa dať na ústup zo zbabelosti.\" - Platón"
1294 #: gui/text/quotes.txt:146
1295 msgid ""
1296 "\"False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with"
1297 " evil.\" - Plato"
1298 msgstr "\"Klamstvá nie sú zlé len samé o sebe, ale nakazia zlom aj dušu.\" - Platón"
1300 #: gui/text/quotes.txt:147
1301 msgid ""
1302 "\"Democracy, which is a charming form of government, full of variety and "
1303 "disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequals alike.\" "
1304 "- Plato"
1305 msgstr "\"Demokracia, ktorá je očarujúca forma vlády, plná rôznosti a neporiadku a udeľuje formu rovnosti rovným tak ako nerovným.\" - Platón"
1307 #: gui/text/quotes.txt:148
1308 msgid "\"Death is not the worst that can happen to men.\" - Plato"
1309 msgstr "\"Smrť nie je to najhoršie, čo sa môže človeku stať.\" - Platón"
1311 #: gui/text/quotes.txt:149
1312 msgid "\"Only the dead have seen the end of war.\" - Unknown"
1313 msgstr "\"Len mŕtvi videli koniec vojny.\" - Neznámy"
1315 #: gui/text/quotes.txt:150
1316 msgid "\"Our need will be the real creator.\" - Plato"
1317 msgstr "\"Naše potreby budú skutočným tvorcom.\" - Platón"
1319 #: gui/text/quotes.txt:151
1320 msgid "\"A man with courage has every blessing.\" - Plautus"
1321 msgstr "\"Človek s odvahou má každé požehnanie.\" - Plautus"
1323 #: gui/text/quotes.txt:152
1324 msgid ""
1325 "\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
1326 "nuisance after three days.\" - Plautus"
1327 msgstr "\"Žiadny hosť nie je tak vítaný v dome priateľa ako ten, ktorý sa nestane obtiažou po troch dňoch.\" - Plautus"
1329 #: gui/text/quotes.txt:153
1330 msgid "\"He whom the gods love dies young.\" - Plautus"
1331 msgstr "\"On, ktorého majú bohovia radi, zomiera mladý.\" - Plautus"
1333 #: gui/text/quotes.txt:154
1334 msgid "\"Practice yourself what you preach.\" - Plautus"
1335 msgstr "\"Praktizuj to, čo kážeš.\" - Plautus"
1337 #: gui/text/quotes.txt:155
1338 msgid "\"Drink, live like the Greeks, eat, gorge.\" - Plautus"
1339 msgstr "\"Pi, ži ako Gréci, jedz, napchávaj sa.\" - Plautus"
1341 #: gui/text/quotes.txt:156
1342 msgid ""
1343 "\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompey "
1344 "the Great)"
1345 msgstr "\"Prestaň citovať zákony, my nesieme zbrane!\" - Gnaeus Pompeius Magnus (Pompeius Veľký)"
1347 #: gui/text/quotes.txt:157
1348 msgid ""
1349 "\"Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and "
1350 "of things which are not, that they are not.\" - Protagoras"
1351 msgstr "\"Človek je meradlom všetkých vecí: o veciach ktoré sú, že sú, a o veciach, ktoré nie sú, že nie sú.\" - Protagoras"
1353 #: gui/text/quotes.txt:158
1354 msgid ""
1355 "\"We ought so to behave to one another as to avoid making enemies of our "
1356 "friends, and at the same time to make friends of our enemies.\" - Pythagoras"
1357 msgstr "\"Mali sme sa chovať k sebe tak, aby sme nespravili nepriateľov z našich priateľov a zároveň spravili priateľov z našich nepriateľov.\" - Pytagoras"
1359 #: gui/text/quotes.txt:159
1360 msgid "\"In anger we should refrain both from speech and action.\" - Pythagoras"
1361 msgstr "\"V hneve by sme sa mali zdržať reči aj činov.\" - Pytagoras"
1363 #: gui/text/quotes.txt:160
1364 msgid "\"Power is the near neighbor of necessity.\" - Pythagoras"
1365 msgstr "\"Sila je blízky sused nutnosti.\" - Pytagoras"
1367 #: gui/text/quotes.txt:161
1368 msgid "\"Numbers rule the Universe.\" - Pythagoras"
1369 msgstr "\"Čísla vládnu Vesmíru.\" - Pytagoras"
1371 #: gui/text/quotes.txt:162
1372 msgid ""
1373 "\"Rest satisfied with doing well, and leave others to talk of you as they "
1374 "please.\" - Pythagoras"
1375 msgstr "\"Odpočívaj spokojný s úspechom a nechaj ostatných hovoriť o tebe ako sa im páči.\" - Pytagoras"
1377 #: gui/text/quotes.txt:163
1378 msgid "\"Anger begins in folly, and ends in repentance.\" - Pythagoras"
1379 msgstr "\"Hnev začína pochabosťou a končí ľútosťou.\" - Pytagoras"
1381 #: gui/text/quotes.txt:164
1382 msgid "\"There is no word or action but has its echo in Eternity.\" - Pythagoras"
1383 msgstr "\"Neexistuje také slovo alebo čin, ale má to svoju ozvenu vo Večnosti.\" - Pytagoras"
1385 #: gui/text/quotes.txt:165
1386 msgid ""
1387 "\"There is geometry in the humming of the strings, there is music in the "
1388 "spacing of the spheres.\" - Pythagoras"
1389 msgstr "\"V hučaní strún je geometria, v priestore sfér je hudba.\" - Pytagoras"
1391 #: gui/text/quotes.txt:166
1392 msgid ""
1393 "\"Practice justice in word and deed, and do not get in the habit of acting "
1394 "thoughtlessly about anything.\" - Pythagoras"
1395 msgstr "\"Praktizuj spravodlivosť slovom i skutkom a nezvykaj si chovať sa bezohľadne ohľadom hocičoho.\" - Pytagoras"
1397 #: gui/text/quotes.txt:167
1398 msgid "\"Do not even think of doing what ought not to be done.\" - Pythagoras"
1399 msgstr "\"Ani len nerozmýšľaj nad robením toho, čo by sa nemalo robiť.\" - Pytagoras"
1401 #: gui/text/quotes.txt:168
1402 msgid ""
1403 "\"When the wise man opens his mouth, the beauties of his soul present "
1404 "themselves to the view, like the statues in a temple.\" - Pythagoras"
1405 msgstr "\"Keď múdry muž otvorí svoje ústa, krásy jeho duše sa vystavia na obdiv, tak, ako sochy v chráme.\" - Pytagoras"
1407 #: gui/text/quotes.txt:169
1408 msgid ""
1409 "\"Remind yourself that all men assert that wisdom is the greatest good, but "
1410 "that there are few who strenuously seek out that greatest good.\" - "
1411 "Pythagoras"
1412 msgstr "\"Zapamätaj si, že všetci ľudia presadzujú múdrosť ako najväčšie dobro, ale tiež je niekoľko takých, čo usilovne hľadajú najväčšie dobro.\" - Pytagoras"
1414 #: gui/text/quotes.txt:170
1415 msgid "\"Without Justice, no realm may prosper.\" - Pythagoras"
1416 msgstr "\"Bez spravodlivosti nemôže prosperovať žiadna ríša.\" - Pytagoras"
1418 #: gui/text/quotes.txt:171
1419 msgid ""
1420 "\"For harmony makes small states great, while discord undermines the "
1421 "mightiest empires.\" - Sallust"
1422 msgstr "\"Pretože harmónia robí malé štáty veľkými, zatiaľ čo nezhoda podkopáva najsilnejšie impériá.\" - Gaius Sallustius Crispus"
1424 #: gui/text/quotes.txt:172
1425 msgid ""
1426 "\"I am mindful of human weakness, and I reflect upon the might of Fortune "
1427 "and know that everything that we do is exposed to a thousand chances.\" - "
1428 "Scipio Africanus"
1429 msgstr "\"Som si dbalý ľudskej slabosti a zamýšľam sa nad silou šťastia a viem, že všetko, čo robíme, je vystavené tisícim šancám \" - Scipio Africanus"
1431 #: gui/text/quotes.txt:173
1432 msgid ""
1433 "\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
1434 "Africanus"
1435 msgstr "\"Pripravte sa na vojnu, keďže ste neboli schopní vydržať v mieri.\" - Scipio Africanus"
1437 #: gui/text/quotes.txt:174
1438 msgid ""
1439 "\"Go, tell the Spartans, stranger passing by that here, obedient to their "
1440 "laws, we lie.\" - Simonides of Ceos, epitaph on the Cenotaph of Thermopylae"
1441 msgstr "\"Choď a odkáž Sparťanom, cudzinec čo tu prechádzaš, verný ich zákonom, že klameme.\" - Simonidés z Keu, epitaf na Kenotafe v Termopylách"
1443 #: gui/text/quotes.txt:175
1444 msgid "\"Not even the gods fight against necessity.\" - Simonides of Ceos"
1445 msgstr "\"Nie len bohovia bojujú s nutnosťou.\" - Simónidés z Keu"
1447 #: gui/text/quotes.txt:176
1448 msgid ""
1449 "\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
1450 "a razor's edge.\" - Simonides of Ceos"
1451 msgstr "\"Neustúpili sme, ale dali sme svoje životy na záchranu Grécka, keď jeho osud visel na ostrí žiletky.\" - Simonides z Ceosu"
1453 #: gui/text/quotes.txt:177
1454 msgid ""
1455 "\"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is "
1456 "before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet"
1457 " it.\" - Thucydides"
1458 msgstr "\"Najodvážnejší sú dozaista tí, čo majú najjasnejšiu predstavu o tom, čo je pred nimi, sláva tak isto ako nebezpečenstvo, no napriek tomu vychádzajú aby tomu čelili.\" - Thoukydides"