[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / lt.public-gui-other.po
blobdd5fe13f746ed159c0319b8164c4c87d29f95002
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Donatas Kičas <donatas.kicas@outlook.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lt/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: lt\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: gui/civinfo/civinfo.js:96
21 #, javascript-format
22 msgid "%(civilization)s Gameplay"
23 msgstr ""
25 #: gui/civinfo/civinfo.js:99
26 msgid "Civilization Bonus"
27 msgid_plural "Civilization Bonuses"
28 msgstr[0] ""
29 msgstr[1] ""
30 msgstr[2] ""
32 #: gui/civinfo/civinfo.js:104
33 msgid "Team Bonus"
34 msgid_plural "Team Bonuses"
35 msgstr[0] ""
36 msgstr[1] ""
37 msgstr[2] ""
39 #: gui/civinfo/civinfo.js:111
40 msgid "Special Technologies"
41 msgstr "Specialiosios technologijos"
43 #: gui/civinfo/civinfo.js:117
44 msgid "Special Building"
45 msgid_plural "Special Buildings"
46 msgstr[0] ""
47 msgstr[1] ""
48 msgstr[2] ""
50 #: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:54
51 msgid "Heroes"
52 msgstr "Herojai"
54 #: gui/civinfo/civinfo.js:134
55 #, javascript-format
56 msgid "History of the %(civilization)s"
57 msgstr ""
59 #: gui/common/functions_global_object.js:73
60 #, javascript-format
61 msgid ""
62 "Opening %(url)s\n"
63 " in default web browser. Please wait...."
64 msgstr ""
66 #: gui/common/functions_global_object.js:73
67 msgid "Opening page"
68 msgstr ""
70 #: gui/common/functions_global_object.js:84
71 #, javascript-format
72 msgid "FPS: %(fps)4s"
73 msgstr ""
75 #. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
76 #. multiplication.
77 #: gui/common/functions_global_object.js:101
78 #, javascript-format
79 msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
80 msgstr ""
82 #: gui/common/functions_global_object.js:118
83 #, javascript-format
84 msgctxt "ceasefire"
85 msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
86 msgstr ""
88 #: gui/common/functions_utility.js:77
89 msgid "A randomly selected map."
90 msgstr ""
92 #: gui/common/functions_utility.js:84
93 msgid "Sorry, no description available."
94 msgstr ""
96 #: gui/common/functions_utility.js:109
97 msgid "mm:ss"
98 msgstr "mm:ss"
100 #: gui/common/functions_utility.js:111
101 msgid "HH:mm:ss"
102 msgstr ""
104 #: gui/common/functions_utility_error.js:22
105 msgid "Loading Aborted"
106 msgstr ""
108 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
109 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
110 msgstr ""
112 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
113 #, javascript-format
114 msgid "\\[%(date)s]"
115 msgstr ""
117 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:18
118 #, javascript-format
119 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
120 msgstr ""
122 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:20
123 #, javascript-format
124 msgid "%(dateString)s %(map)s"
125 msgstr ""
127 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
128 #. word sentence.
129 #: gui/common/l10n.js:4
130 msgctxt "firstWord"
131 msgid "Food"
132 msgstr "Maistas"
134 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
135 #. word sentence.
136 #: gui/common/l10n.js:6
137 msgctxt "firstWord"
138 msgid "Meat"
139 msgstr "Mėsa"
141 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
142 #. word sentence.
143 #: gui/common/l10n.js:8
144 msgctxt "firstWord"
145 msgid "Metal"
146 msgstr "Metalas"
148 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
149 #. word sentence.
150 #: gui/common/l10n.js:10
151 msgctxt "firstWord"
152 msgid "Ore"
153 msgstr "Rūda"
155 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
156 #. word sentence.
157 #: gui/common/l10n.js:12
158 msgctxt "firstWord"
159 msgid "Rock"
160 msgstr "Akmuo"
162 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
163 #. word sentence.
164 #: gui/common/l10n.js:14
165 msgctxt "firstWord"
166 msgid "Ruins"
167 msgstr "Griuvėsiai"
169 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
170 #. word sentence.
171 #: gui/common/l10n.js:16
172 msgctxt "firstWord"
173 msgid "Stone"
174 msgstr "Akmuo"
176 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
177 #. word sentence.
178 #: gui/common/l10n.js:18
179 msgctxt "firstWord"
180 msgid "Treasure"
181 msgstr "Lobis"
183 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
184 #. word sentence.
185 #: gui/common/l10n.js:20
186 msgctxt "firstWord"
187 msgid "Tree"
188 msgstr "Medis"
190 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
191 #. word sentence.
192 #: gui/common/l10n.js:22
193 msgctxt "firstWord"
194 msgid "Wood"
195 msgstr "Mediena"
197 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
198 #. word sentence.
199 #: gui/common/l10n.js:24
200 msgctxt "firstWord"
201 msgid "Fruit"
202 msgstr "Vaisius"
204 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
205 #. word sentence.
206 #: gui/common/l10n.js:26
207 msgctxt "firstWord"
208 msgid "Grain"
209 msgstr "Grūdai"
211 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
212 #. word sentence.
213 #: gui/common/l10n.js:28
214 msgctxt "firstWord"
215 msgid "Fish"
216 msgstr "Žuvis"
218 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
219 #. using lowercase for your language).
220 #: gui/common/l10n.js:32
221 msgctxt "withinSentence"
222 msgid "Food"
223 msgstr "Maistas"
225 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
226 #. using lowercase for your language).
227 #: gui/common/l10n.js:34
228 msgctxt "withinSentence"
229 msgid "Meat"
230 msgstr "Mėsa"
232 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
233 #. using lowercase for your language).
234 #: gui/common/l10n.js:36
235 msgctxt "withinSentence"
236 msgid "Metal"
237 msgstr "Metalas"
239 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
240 #. using lowercase for your language).
241 #: gui/common/l10n.js:38
242 msgctxt "withinSentence"
243 msgid "Ore"
244 msgstr "Rūda"
246 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
247 #. using lowercase for your language).
248 #: gui/common/l10n.js:40
249 msgctxt "withinSentence"
250 msgid "Rock"
251 msgstr "Akmuo"
253 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
254 #. using lowercase for your language).
255 #: gui/common/l10n.js:42
256 msgctxt "withinSentence"
257 msgid "Ruins"
258 msgstr "Griuvėsiai"
260 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
261 #. using lowercase for your language).
262 #: gui/common/l10n.js:44
263 msgctxt "withinSentence"
264 msgid "Stone"
265 msgstr "Akmuo"
267 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
268 #. using lowercase for your language).
269 #: gui/common/l10n.js:46
270 msgctxt "withinSentence"
271 msgid "Treasure"
272 msgstr "Lobis"
274 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
275 #. using lowercase for your language).
276 #: gui/common/l10n.js:48
277 msgctxt "withinSentence"
278 msgid "Tree"
279 msgstr "Medis"
281 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
282 #. using lowercase for your language).
283 #: gui/common/l10n.js:50
284 msgctxt "withinSentence"
285 msgid "Wood"
286 msgstr "Mediena"
288 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
289 #. using lowercase for your language).
290 #: gui/common/l10n.js:52
291 msgctxt "withinSentence"
292 msgid "Fruit"
293 msgstr "Vaisius"
295 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
296 #. using lowercase for your language).
297 #: gui/common/l10n.js:54
298 msgctxt "withinSentence"
299 msgid "Grain"
300 msgstr "Grūdai"
302 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
303 #. using lowercase for your language).
304 #: gui/common/l10n.js:56
305 msgctxt "withinSentence"
306 msgid "Fish"
307 msgstr "Žuvis"
309 #: gui/common/l10n.js:82
310 #, javascript-format
311 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
312 msgstr ""
314 #: gui/common/l10n.js:90
315 #, javascript-format
316 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
317 msgstr ""
319 #. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
320 #. elements in an enumeration.
321 #: gui/common/l10n.js:92 gui/common/network.js:121 gui/common/tooltips.js:49
322 #: gui/common/tooltips.js:117 gui/common/tooltips.js:145
323 #: gui/common/tooltips.js:445 gui/common/tooltips.js:472
324 #: gui/common/tooltips.js:540
325 msgid ", "
326 msgstr ","
328 #: gui/common/network.js:17
329 #, javascript-format
330 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
331 msgstr ""
333 #: gui/common/network.js:22
334 #, javascript-format
335 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
336 msgstr ""
338 #: gui/common/network.js:28
339 #, javascript-format
340 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
341 msgstr ""
343 #: gui/common/network.js:33
344 #, javascript-format
345 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
346 msgstr ""
348 #: gui/common/network.js:53
349 msgid "Unknown reason"
350 msgstr ""
352 #: gui/common/network.js:54
353 msgid "The host has ended the game"
354 msgstr ""
356 #: gui/common/network.js:55
357 msgid "Incorrect network protocol version"
358 msgstr ""
360 #: gui/common/network.js:56
361 msgid "Game is loading, please try later"
362 msgstr ""
364 #: gui/common/network.js:57
365 msgid "Game has already started, no observers allowed"
366 msgstr ""
368 #: gui/common/network.js:58
369 msgid "You have been kicked"
370 msgstr "Jūs buvote išmestas"
372 #: gui/common/network.js:59
373 msgid "You have been banned"
374 msgstr ""
376 #: gui/common/network.js:60
377 msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
378 msgstr ""
380 #: gui/common/network.js:61
381 msgid "Server full"
382 msgstr ""
384 #: gui/common/network.js:64
385 #, javascript-format
386 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
387 msgstr ""
389 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
390 #: gui/common/network.js:76
391 #, javascript-format
392 msgid "Reason: %(reason)s."
393 msgstr ""
395 #: gui/common/network.js:77
396 msgid "Lost connection to the server."
397 msgstr "Prarastas ryšys su serveriu."
399 #: gui/common/network.js:77
400 msgid "Disconnected"
401 msgstr ""
403 #: gui/common/network.js:85
404 #, javascript-format
405 msgid "Could not ban %(name)s."
406 msgstr ""
408 #: gui/common/network.js:85
409 #, javascript-format
410 msgid "Could not kick %(name)s."
411 msgstr ""
413 #: gui/common/network.js:119
414 #, javascript-format
415 msgid "Users: %(users)s"
416 msgstr ""
418 #: gui/common/settings.js:107
419 msgctxt "aiDiff"
420 msgid "Sandbox"
421 msgstr ""
423 #: gui/common/settings.js:111
424 msgctxt "aiDiff"
425 msgid "Very Easy"
426 msgstr "Labai Lengvas"
428 #: gui/common/settings.js:115
429 msgctxt "aiDiff"
430 msgid "Easy"
431 msgstr "Lengvas"
433 #: gui/common/settings.js:119
434 msgctxt "aiDiff"
435 msgid "Medium"
436 msgstr "Normalus"
438 #: gui/common/settings.js:124
439 msgctxt "aiDiff"
440 msgid "Hard"
441 msgstr "Sunkus"
443 #: gui/common/settings.js:128
444 msgctxt "aiDiff"
445 msgid "Very Hard"
446 msgstr "Labai Sunkus"
448 #: gui/common/settings.js:151
449 msgctxt "ceasefire"
450 msgid "No ceasefire"
451 msgstr ""
453 #: gui/common/settings.js:152
454 #, javascript-format
455 msgctxt "ceasefire"
456 msgid "%(minutes)s minute"
457 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
458 msgstr[0] ""
459 msgstr[1] ""
460 msgstr[2] ""
462 #: gui/common/settings.js:166
463 msgctxt "map"
464 msgid "Skirmish"
465 msgstr ""
467 #: gui/common/settings.js:171
468 msgctxt "map"
469 msgid "Random"
470 msgstr ""
472 #: gui/common/settings.js:175
473 msgctxt "map"
474 msgid "Scenario"
475 msgstr ""
477 #: gui/common/settings.js:206
478 msgid "None"
479 msgstr ""
481 #: gui/common/settings.js:207
482 msgid "Endless Game"
483 msgstr ""
485 #: gui/common/settings.js:248
486 msgid "Unlimited"
487 msgstr ""
489 #: gui/common/settings.js:296 gui/common/settings.js:307
490 #: gui/common/settings.js:319 gui/common/settings.js:343
491 #: gui/common/settings.js:355
492 msgid "Unknown"
493 msgstr ""
495 #: gui/common/settings.js:331
496 msgctxt "map size"
497 msgid "Default"
498 msgstr ""
500 #: gui/common/tooltips.js:27 gui/common/tooltips.js:90
501 #: gui/common/tooltips.js:124
502 msgid "(None)"
503 msgstr "(Nieko)"
505 #: gui/common/tooltips.js:32 gui/common/tooltips.js:38
506 #: gui/common/tooltips.js:44 gui/common/tooltips.js:128
507 #: gui/common/tooltips.js:134 gui/common/tooltips.js:140
508 #, javascript-format
509 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
510 msgstr ""
512 #: gui/common/tooltips.js:34 gui/common/tooltips.js:97
513 #: gui/common/tooltips.js:130
514 msgid "Hack"
515 msgstr ""
517 #: gui/common/tooltips.js:40 gui/common/tooltips.js:104
518 #: gui/common/tooltips.js:136
519 msgid "Pierce"
520 msgstr ""
522 #: gui/common/tooltips.js:46 gui/common/tooltips.js:111
523 #: gui/common/tooltips.js:142
524 msgid "Crush"
525 msgstr ""
527 #: gui/common/tooltips.js:56
528 #, javascript-format
529 msgid "%(time)s %(second)s"
530 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
533 msgstr[2] ""
535 #: gui/common/tooltips.js:58 gui/common/tooltips.js:241
536 #: gui/common/tooltips.js:252 gui/common/tooltips.js:469
537 msgid "second"
538 msgid_plural "seconds"
539 msgstr[0] ""
540 msgstr[1] ""
541 msgstr[2] ""
543 #: gui/common/tooltips.js:66
544 #, javascript-format
545 msgid "%(arrowcount)s %(arrow)s"
546 msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrow)s"
547 msgstr[0] ""
548 msgstr[1] ""
549 msgstr[2] ""
551 #: gui/common/tooltips.js:68
552 msgid "arrow"
553 msgid_plural "arrows"
554 msgstr[0] ""
555 msgstr[1] ""
556 msgstr[2] ""
558 #: gui/common/tooltips.js:71
559 #, javascript-format
560 msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
561 msgstr ""
563 #: gui/common/tooltips.js:86
564 msgid "Armor:"
565 msgstr "Šarvai:"
567 #: gui/common/tooltips.js:88 gui/common/tooltips.js:115
568 #: gui/common/tooltips.js:174 gui/structree/draw.js:347
569 #: gui/structree/draw.js:373
570 #, javascript-format
571 msgid "%(label)s %(details)s"
572 msgstr ""
574 #: gui/common/tooltips.js:95 gui/common/tooltips.js:102
575 #: gui/common/tooltips.js:109
576 #, javascript-format
577 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
578 msgstr ""
580 #: gui/common/tooltips.js:98 gui/common/tooltips.js:105
581 #: gui/common/tooltips.js:112
582 #, javascript-format
583 msgid "(%(armorPercentage)s)"
584 msgstr ""
586 #: gui/common/tooltips.js:150
587 msgid "Charge Attack:"
588 msgstr ""
590 #: gui/common/tooltips.js:151
591 msgid "Melee Attack:"
592 msgstr ""
594 #: gui/common/tooltips.js:152
595 msgid "Ranged Attack:"
596 msgstr ""
598 #: gui/common/tooltips.js:153
599 msgid "Capture Attack:"
600 msgstr ""
602 #: gui/common/tooltips.js:156
603 msgid "Attack:"
604 msgstr "Pulti:"
606 #: gui/common/tooltips.js:165
607 msgid "Interval:"
608 msgstr "Intervalas:"
610 #: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:467
611 msgid "Rate:"
612 msgstr "Dažnumas:"
614 #: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:191
615 #, javascript-format
616 msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
617 msgstr ""
619 #: gui/common/tooltips.js:201 gui/common/tooltips.js:462
620 msgid "Range:"
621 msgstr "Atstumas:"
623 #: gui/common/tooltips.js:203 gui/common/tooltips.js:464
624 msgid "meter"
625 msgid_plural "meters"
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
628 msgstr[2] ""
630 #: gui/common/tooltips.js:206
631 #, javascript-format
632 msgid ""
633 "%(attackLabel)s %(details)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), "
634 "%(rate)s"
635 msgstr ""
637 #: gui/common/tooltips.js:211 gui/common/tooltips.js:224
638 #, javascript-format
639 msgid "%(range)s %(meters)s"
640 msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
641 msgstr[0] ""
642 msgstr[1] ""
643 msgstr[2] ""
645 #: gui/common/tooltips.js:219
646 #, javascript-format
647 msgid ""
648 "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
649 msgstr ""
651 #: gui/common/tooltips.js:237
652 #, javascript-format
653 msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
654 msgstr ""
656 #: gui/common/tooltips.js:238
657 msgid "Repair Rate:"
658 msgstr ""
660 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:251
661 msgid "health"
662 msgstr ""
664 #: gui/common/tooltips.js:242 gui/common/tooltips.js:253
665 msgid "worker"
666 msgstr ""
668 #: gui/common/tooltips.js:248
669 #, javascript-format
670 msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
671 msgstr ""
673 #: gui/common/tooltips.js:249
674 msgid "Build Rate:"
675 msgstr ""
677 #: gui/common/tooltips.js:294 gui/common/tooltips.js:295
678 #: gui/common/tooltips.js:296 gui/common/tooltips.js:297
679 #: gui/common/tooltips.js:298 gui/common/tooltips.js:299
680 #: gui/common/tooltips.js:415
681 #, javascript-format
682 msgid "%(component)s %(cost)s"
683 msgstr ""
685 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
686 #. the tooltip for wall structures.
687 #: gui/common/tooltips.js:353
688 #, javascript-format
689 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
690 msgstr ""
692 #: gui/common/tooltips.js:384
693 #, javascript-format
694 msgid "Walls:  %(costs)s"
695 msgstr "Sienos:  %(costs)s"
697 #: gui/common/tooltips.js:385
698 #, javascript-format
699 msgid "Towers:  %(costs)s"
700 msgstr "Bokšteliai:  %(costs)s"
702 #: gui/common/tooltips.js:401
703 #, javascript-format
704 msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
705 msgstr ""
707 #: gui/common/tooltips.js:402
708 msgid "Population Bonus:"
709 msgstr "Populiacijos Bonusas:"
711 #: gui/common/tooltips.js:420
712 msgid "Insufficient resources:"
713 msgstr "Nepakanka resursų:"
715 #: gui/common/tooltips.js:428
716 msgid "Speed:"
717 msgstr "Greitis:"
719 #: gui/common/tooltips.js:432 gui/common/tooltips.js:438
720 #, javascript-format
721 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
722 msgstr ""
724 #: gui/common/tooltips.js:434
725 msgid "Walk"
726 msgstr "Eiti"
728 #: gui/common/tooltips.js:440
729 msgid "Run"
730 msgstr "Bėgti"
732 #: gui/common/tooltips.js:443
733 #, javascript-format
734 msgid "%(label)s %(speeds)s"
735 msgstr ""
737 #: gui/common/tooltips.js:455 gui/common/tooltips.js:461
738 #: gui/common/tooltips.js:466
739 #, javascript-format
740 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
741 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
742 msgstr[0] ""
743 msgstr[1] ""
744 msgstr[2] ""
746 #: gui/common/tooltips.js:456
747 msgid "Heal:"
748 msgstr "Gydyti:"
750 #. Translation: Short for hitpoints (that are healed in one healing action)
751 #: gui/common/tooltips.js:459
752 msgid "HP"
753 msgid_plural "HP"
754 msgstr[0] ""
755 msgstr[1] ""
756 msgstr[2] ""
758 #: gui/common/tooltips.js:482
759 #, javascript-format
760 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
761 msgstr ""
763 #: gui/common/tooltips.js:483
764 #, javascript-format
765 msgid "%(auraname)s:"
766 msgstr ""
768 #: gui/common/tooltips.js:496
769 #, javascript-format
770 msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
771 msgstr ""
773 #: gui/common/tooltips.js:506
774 msgid "???"
775 msgstr "???"
777 #: gui/common/tooltips.js:536
778 msgid "Classes:"
779 msgstr "Klasės:"
781 #: gui/credits/credits.js:35
782 #, javascript-format
783 msgid "%(nick)s - %(name)s"
784 msgstr ""
786 #: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:76
787 msgctxt "localeCountry"
788 msgid "None"
789 msgstr "Nieko"
791 #: gui/locale/locale_advanced.js:91
792 msgid "<invalid>"
793 msgstr ""
795 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
796 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
797 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
798 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
799 #: gui/savedgames/save.js:86
800 msgid "Yes"
801 msgstr "Taip"
803 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
804 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
805 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
806 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
807 #: gui/savedgames/save.js:86
808 msgid "No"
809 msgstr "Ne"
811 #: gui/msgbox/msgbox.js:44 gui/pregame/mainmenu.js:165
812 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
813 msgid "OK"
814 msgstr "Gerai"
816 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
817 msgid "Retry"
818 msgstr "Bandyti dar kartą"
820 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
821 msgid "Ignore"
822 msgstr "Ignoruoti"
824 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
825 msgid "Abort"
826 msgstr "Atšaukti"
828 #: gui/options/options.js:273
829 msgid ""
830 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
831 "continue?"
832 msgstr ""
834 #: gui/options/options.js:274 gui/options/options.js:338
835 #: gui/savedgames/load.js:89
836 msgid "Warning"
837 msgstr "Įspėjimas"
839 #: gui/options/options.js:337
840 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
841 msgstr ""
843 #: gui/pregame/mainmenu.js:85
844 msgid "disabled"
845 msgstr "išjungta"
847 #: gui/pregame/mainmenu.js:88
848 msgid "connecting to server"
849 msgstr "jungiamasi į serverį"
851 #: gui/pregame/mainmenu.js:93
852 #, javascript-format
853 msgid "uploading (%f%%)"
854 msgstr "įkeliama (%f%%)"
856 #: gui/pregame/mainmenu.js:100
857 msgid "upload succeeded"
858 msgstr "įkelta sėkmingai"
860 #: gui/pregame/mainmenu.js:102
861 #, javascript-format
862 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
863 msgstr ""
865 #: gui/pregame/mainmenu.js:109
866 #, javascript-format
867 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
868 msgstr ""
870 #: gui/pregame/mainmenu.js:112
871 msgid "unknown"
872 msgstr "nežinoma"
874 #: gui/pregame/mainmenu.js:156
875 #, javascript-format
876 msgid ""
877 "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
878 "(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
879 "release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
880 "your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
881 msgstr ""
883 #. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
884 #. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
885 #. and that in the future this will not be supported by the game, so
886 #. the user will need a better graphics card.
887 #: gui/pregame/mainmenu.js:162
888 msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
889 msgstr "Norėdamas gauti daugiau informacijos spausk „Skaityti daugiau“ arba „Gerai“, norėdamas tęsti."
891 #: gui/pregame/mainmenu.js:163
892 msgid "WARNING!"
893 msgstr "ĮSPĖJIMAS!"
895 #: gui/pregame/mainmenu.js:165
896 msgid "Read More"
897 msgstr "Skaityti daugiau"
899 #: gui/pregame/mainmenu.js:258
900 #, javascript-format
901 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
902 msgstr "Versija: %(buildDate)s (%(revision)s)"
904 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
905 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
906 msgstr "Ar tikrai nori išeiti iš 0 A.D.?"
908 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
909 msgid "Confirmation"
910 msgstr "Patvirtinimas"
912 #: gui/pregame/mainmenu.js:299
913 msgid ""
914 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
915 "for additional information."
916 msgstr ""
918 #: gui/pregame/mainmenu.js:299 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
919 msgid "Error"
920 msgstr "Klaida"
922 #: gui/pregame/mainmenu.js:304
923 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
924 msgstr ""
926 #: gui/pregame/mainmenu.js:309 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
927 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
928 msgid "Technical Details"
929 msgstr "Techninė informacija"
931 #: gui/pregame/mainmenu.js:314 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
932 msgid "Manual"
933 msgstr "Instrukcija"
935 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:31
936 msgid "You"
937 msgstr ""
939 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:51
940 msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
941 msgstr ""
943 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:52
944 #, javascript-format
945 msgid "Required: %(mods)s"
946 msgstr ""
948 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:53
949 #, javascript-format
950 msgid "Active: %(mods)s"
951 msgstr ""
953 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:56
954 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
955 msgstr ""
957 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58
958 msgid "Incompatible replay"
959 msgstr ""
961 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
962 msgid "Ok"
963 msgstr ""
965 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:75
966 msgid "No summary data available."
967 msgstr ""
969 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:81
970 msgid "Scores at the end of the game."
971 msgstr ""
973 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:114
974 msgid "Delete replay"
975 msgstr ""
977 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:115
978 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
979 msgstr ""
981 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:40
982 msgctxt "datetime"
983 msgid "Any"
984 msgstr ""
986 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:56
987 msgctxt "map size"
988 msgid "Any"
989 msgstr ""
991 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:69
992 msgctxt "map name"
993 msgid "Any"
994 msgstr ""
996 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
997 msgctxt "population capacity"
998 msgid "Any"
999 msgstr ""
1001 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
1002 msgctxt "duration"
1003 msgid "Any"
1004 msgstr ""
1006 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
1007 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:102
1008 #, javascript-format
1009 msgctxt "duration filter"
1010 msgid "< %(max)s min"
1011 msgid_plural "< %(max)s min"
1012 msgstr[0] ""
1013 msgstr[1] ""
1014 msgstr[2] ""
1016 #. Translation: Longer duration than min minutes.
1017 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:106
1018 #, javascript-format
1019 msgctxt "duration filter"
1020 msgid "> %(min)s min"
1021 msgid_plural "> %(min)s min"
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1024 msgstr[2] ""
1026 #. Translation: Duration between min and max minutes.
1027 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:109
1028 #, javascript-format
1029 msgctxt "duration filter"
1030 msgid "%(min)s - %(max)s min"
1031 msgstr ""
1033 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:242
1034 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
1035 msgstr ""
1037 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
1038 msgid "yyyy-MM"
1039 msgstr ""
1041 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:323
1042 msgid "Unknown Civilization"
1043 msgstr ""
1045 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:336
1046 #, javascript-format
1047 msgctxt "replay"
1048 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
1049 msgstr ""
1051 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
1052 #, javascript-format
1053 msgctxt "replay"
1054 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, defeated)"
1055 msgstr ""
1057 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:340
1058 #, javascript-format
1059 msgctxt "replay"
1060 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
1061 msgstr ""
1063 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:342
1064 #, javascript-format
1065 msgctxt "replay"
1066 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, defeated)"
1067 msgstr ""
1069 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1070 msgid "No Team"
1071 msgstr ""
1073 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1074 #, javascript-format
1075 msgid "Team %(team)s"
1076 msgstr ""
1078 #: gui/savedgames/load.js:10 gui/savedgames/save.js:27
1079 msgid "No saved games found"
1080 msgstr "Nerasta išsaugotų žaidimų"
1082 #: gui/savedgames/load.js:51
1083 msgid "This saved game may not be compatible:"
1084 msgstr ""
1086 #: gui/savedgames/load.js:56
1087 #, javascript-format
1088 msgid ""
1089 "It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
1090 "%(currentVersion)s."
1091 msgstr ""
1093 #: gui/savedgames/load.js:61
1094 msgid "It needs an older version of 0 A.D."
1095 msgstr "Reikalinga senesnė 0 A.D. versija"
1097 #: gui/savedgames/load.js:65
1098 #, javascript-format
1099 msgid ""
1100 "It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
1101 "savegame version %(currentVersion)s."
1102 msgstr ""
1104 #: gui/savedgames/load.js:75
1105 #, javascript-format
1106 msgid "It does not need any mod while you are running with \"%(currentMod)s\"."
1107 msgstr ""
1109 #: gui/savedgames/load.js:79
1110 #, javascript-format
1111 msgid "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running without a mod."
1112 msgstr ""
1114 #: gui/savedgames/load.js:83
1115 #, javascript-format
1116 msgid ""
1117 "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running with "
1118 "\"%(currentMod)s\"."
1119 msgstr ""
1121 #: gui/savedgames/load.js:88
1122 msgid "Do you still want to proceed?"
1123 msgstr "Ar norite tęsti?"
1125 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:58
1126 #: gui/savedgames/save.js:88
1127 #, javascript-format
1128 msgid "\"%(label)s\""
1129 msgstr ""
1131 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1132 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
1133 msgstr ""
1135 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1136 msgid "DELETE"
1137 msgstr "PAŠALINTI"
1139 #: gui/savedgames/save.js:58
1140 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
1141 msgstr ""
1143 #: gui/savedgames/save.js:58
1144 msgid "OVERWRITE SAVE"
1145 msgstr ""
1147 #: gui/structree/draw.js:348
1148 msgid "Health:"
1149 msgstr "Gyvybės:"
1151 #: gui/structree/draw.js:368
1152 #, javascript-format
1153 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1154 msgstr ""
1156 #: gui/structree/draw.js:374
1157 msgid "Gather Rates:"
1158 msgstr ""
1160 #: gui/structree/load.js:161
1161 #, javascript-format
1162 msgid "%(val1)s to %(val2)s"
1163 msgstr ""
1165 #: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:48
1166 #: gui/summary/layout.js:75 gui/summary/layout.js:102
1167 #: gui/summary/layout.js:123 gui/summary/summary.xml:(caption):107
1168 msgid "Player name"
1169 msgstr "Žaidėjo vardas"
1171 #: gui/summary/layout.js:5
1172 msgid "Economy score"
1173 msgstr ""
1175 #: gui/summary/layout.js:6
1176 msgid "Military score"
1177 msgstr ""
1179 #: gui/summary/layout.js:7
1180 msgid "Exploration score"
1181 msgstr ""
1183 #: gui/summary/layout.js:8
1184 msgid "Total score"
1185 msgstr ""
1187 #: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:49 gui/summary/layout.js:80
1188 msgid "Total"
1189 msgstr ""
1191 #: gui/summary/layout.js:23
1192 msgid "Houses"
1193 msgstr ""
1195 #: gui/summary/layout.js:24
1196 msgid "Economic"
1197 msgstr ""
1199 #: gui/summary/layout.js:25
1200 msgid "Outposts"
1201 msgstr ""
1203 #: gui/summary/layout.js:26
1204 msgid "Military"
1205 msgstr ""
1207 #: gui/summary/layout.js:27
1208 msgid "Fortresses"
1209 msgstr ""
1211 #: gui/summary/layout.js:28
1212 msgid "Civ centers"
1213 msgstr ""
1215 #: gui/summary/layout.js:29
1216 msgid "Wonders"
1217 msgstr ""
1219 #: gui/summary/layout.js:32
1220 msgid "Buildings Statistics (Constructed / Lost / Destroyed)"
1221 msgstr ""
1223 #: gui/summary/layout.js:50
1224 msgid "Infantry"
1225 msgstr ""
1227 #: gui/summary/layout.js:51
1228 msgid "Worker"
1229 msgstr "Darbininkas"
1231 #: gui/summary/layout.js:52
1232 msgid "Cavalry"
1233 msgstr "Kavalerija"
1235 #: gui/summary/layout.js:53
1236 msgid "Champion"
1237 msgstr "Čempionas"
1239 #: gui/summary/layout.js:55
1240 msgid "Navy"
1241 msgstr "Laivynas"
1243 #: gui/summary/layout.js:56
1244 msgid "Traders"
1245 msgstr "Pirkliai"
1247 #: gui/summary/layout.js:59
1248 msgid "Units Statistics (Trained / Lost / Killed)"
1249 msgstr ""
1251 #: gui/summary/layout.js:76
1252 msgid "Food"
1253 msgstr "Maistas"
1255 #: gui/summary/layout.js:77
1256 msgid "Wood"
1257 msgstr "Mediena"
1259 #: gui/summary/layout.js:78
1260 msgid "Stone"
1261 msgstr "Akmuo"
1263 #: gui/summary/layout.js:79
1264 msgid "Metal"
1265 msgstr "Metalas"
1267 #: gui/summary/layout.js:81
1268 msgid "Tributes (Sent / Received)"
1269 msgstr ""
1271 #: gui/summary/layout.js:82
1272 msgid "Treasures collected"
1273 msgstr ""
1275 #: gui/summary/layout.js:83
1276 msgid "Loot"
1277 msgstr ""
1279 #: gui/summary/layout.js:86
1280 msgid "Resource Statistics (Gathered / Used)"
1281 msgstr ""
1283 #: gui/summary/layout.js:103
1284 msgid "Food exchanged"
1285 msgstr ""
1287 #: gui/summary/layout.js:104
1288 msgid "Wood exchanged"
1289 msgstr ""
1291 #: gui/summary/layout.js:105
1292 msgid "Stone exchanged"
1293 msgstr ""
1295 #: gui/summary/layout.js:106
1296 msgid "Metal exchanged"
1297 msgstr ""
1299 #: gui/summary/layout.js:107
1300 msgid "Barter efficiency"
1301 msgstr ""
1303 #: gui/summary/layout.js:108
1304 msgid "Trade income"
1305 msgstr ""
1307 #: gui/summary/layout.js:124
1308 msgid ""
1309 "Vegetarian\n"
1310 "ratio"
1311 msgstr ""
1313 #: gui/summary/layout.js:125
1314 msgid "Feminization"
1315 msgstr ""
1317 #: gui/summary/layout.js:126
1318 msgid ""
1319 "Kill / Death\n"
1320 "ratio"
1321 msgstr ""
1323 #: gui/summary/layout.js:127
1324 msgid ""
1325 "Map\n"
1326 "exploration"
1327 msgstr ""
1329 #: gui/summary/layout.js:128
1330 msgid "At peak"
1331 msgstr ""
1333 #: gui/summary/layout.js:129
1334 msgid "At finish"
1335 msgstr ""
1337 #: gui/summary/layout.js:132
1338 msgid "Map control"
1339 msgstr ""
1341 #: gui/summary/layout.js:277
1342 msgid "Team total"
1343 msgstr ""
1345 #: gui/summary/summary.js:136
1346 #, javascript-format
1347 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
1348 msgstr ""
1350 #: gui/summary/summary.js:138
1351 #, javascript-format
1352 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
1353 msgstr ""
1355 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
1356 msgid "Civilizations"
1357 msgstr "Civilizacijos"
1359 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
1360 msgid "Civilization Selection"
1361 msgstr "Civilizacijos pasirinkimas"
1363 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):69
1364 #: gui/options/options.xml:(caption):88
1365 #: gui/structree/structree.xml:(caption):119
1366 msgid "Close"
1367 msgstr "Uždaryti"
1369 #: gui/credits/credits.xml:(caption):18
1370 msgid "0 A.D. Credits"
1371 msgstr ""
1373 #: gui/credits/credits.xml:(caption):24
1374 msgid "Special Credits"
1375 msgstr ""
1377 #: gui/credits/credits.xml:(caption):31
1378 msgid "Programming"
1379 msgstr ""
1381 #: gui/credits/credits.xml:(caption):38
1382 msgid "Art"
1383 msgstr ""
1385 #: gui/credits/credits.xml:(caption):45
1386 msgid "Translators"
1387 msgstr ""
1389 #: gui/credits/credits.xml:(caption):52 gui/summary/summary.xml:(caption):100
1390 msgid "Miscellaneous"
1391 msgstr ""
1393 #: gui/credits/credits.xml:(caption):59
1394 msgid "Donors"
1395 msgstr ""
1397 #: gui/locale/locale.xml:(caption):14
1398 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
1399 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
1400 msgid "Language"
1401 msgstr "Kalba"
1403 #: gui/locale/locale.xml:(caption):17
1404 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
1405 msgid "Language:"
1406 msgstr "Kalba:"
1408 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
1409 #. and any special variant preferences that the user wants to see in their
1410 #. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
1411 #. settings, such as ‘en_US’.
1412 #: gui/locale/locale.xml:(caption):31
1413 msgid "Locale:"
1414 msgstr ""
1416 #: gui/locale/locale.xml:(caption):36
1417 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
1418 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):25 gui/savedgames/save.xml:(caption):37
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "Atšaukti"
1422 #: gui/locale/locale.xml:(caption):41
1423 msgid "Advanced"
1424 msgstr ""
1426 #: gui/locale/locale.xml:(caption):46
1427 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
1428 msgid "Accept"
1429 msgstr "Sutikti"
1431 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
1432 msgid "Country:"
1433 msgstr "Šalis:"
1435 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
1436 msgid "Script:"
1437 msgstr ""
1439 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
1440 msgid "Variant (unused):"
1441 msgstr ""
1443 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
1444 msgid "Keywords (unused):"
1445 msgstr ""
1447 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
1448 msgid "Resulting locale:"
1449 msgstr ""
1451 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
1452 msgid "Dictionary files used:"
1453 msgstr ""
1455 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
1456 msgid "Auto detect"
1457 msgstr ""
1459 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
1460 msgid ""
1461 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
1462 " in ISO 15924)"
1463 msgstr ""
1465 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
1466 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
1467 msgid "Not implemented yet."
1468 msgstr ""
1470 #: gui/options/options.xml:(caption):18
1471 msgid "Game Options"
1472 msgstr ""
1474 #: gui/options/options.xml:(caption):22
1475 msgid "General"
1476 msgstr ""
1478 #: gui/options/options.xml:(caption):35
1479 msgid "Graphics Settings"
1480 msgstr "Grafikos nustatymai"
1482 #: gui/options/options.xml:(caption):48
1483 msgid "Sound Settings"
1484 msgstr "Garso nustatymai"
1486 #: gui/options/options.xml:(caption):61
1487 msgid "Lobby Settings"
1488 msgstr ""
1490 #: gui/options/options.xml:(caption):73
1491 msgid "Reset"
1492 msgstr ""
1494 #: gui/options/options.xml:(caption):78
1495 msgid "Revert"
1496 msgstr ""
1498 #: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):47
1499 msgid "Save"
1500 msgstr "Išsaugoti"
1502 #: gui/options/options.xml:(tooltip):74
1503 msgid "Resets user settings to their game default"
1504 msgstr ""
1506 #: gui/options/options.xml:(tooltip):79
1507 msgid "Reverts to previous saved settings"
1508 msgstr ""
1510 #: gui/options/options.xml:(tooltip):84
1511 msgid "Saves changes"
1512 msgstr ""
1514 #: gui/options/options.xml:(tooltip):89
1515 msgid "Unsaved changes affect this session only"
1516 msgstr ""
1518 #: gui/pregame/mainmenu.xml:62
1519 msgid "Help improve 0 A.D.!"
1520 msgstr "Padėk tobulinti 0 A.D.!"
1522 #: gui/pregame/mainmenu.xml:64
1523 msgid ""
1524 "You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
1525 " and improve performance and compatibility."
1526 msgstr "Tu gali automatiškai siųsti mums anonimiškus atsiliepimus, kurie padės mums ištaisyti klaidas ir pakelti produktyvumo lygį bei suderinamumą su daugiau įrenginių."
1528 #: gui/pregame/mainmenu.xml:90
1529 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
1530 msgstr "Ačiū, kad padedate tobulinti 0 A.D.!"
1532 #: gui/pregame/mainmenu.xml:92
1533 msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
1534 msgstr "Anonimiški atsiliepimai yra įjungti."
1536 #: gui/pregame/mainmenu.xml:94
1537 msgid "Status: $status."
1538 msgstr "Būklė: $status."
1540 #: gui/pregame/mainmenu.xml:535
1541 msgid "Alpha XX: Timosthenes"
1542 msgstr ""
1544 #: gui/pregame/mainmenu.xml:537
1545 msgid ""
1546 "WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
1547 "have not been added yet."
1548 msgstr "ĮSPĖJIMAS: šis žaidimas vis dar yra ankstyvoje kūrimo stadijoje. Yra dar daug nepridėtų funkcijų ir savybių."
1550 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
1551 msgid "Enable Feedback"
1552 msgstr "Įjungti atsiliepimus"
1554 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
1555 msgid "Disable Feedback"
1556 msgstr "Išjungti atsiliepimus"
1558 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
1559 #: gui/structree/structree.xml:(caption):17
1560 msgid "Structure Tree"
1561 msgstr ""
1563 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
1564 msgid "History"
1565 msgstr "Istorija"
1567 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
1568 msgid "Matches"
1569 msgstr "Dvikovos"
1571 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
1572 msgid "Campaigns"
1573 msgstr "Kampanijos"
1575 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):15
1576 msgid "Load Game"
1577 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
1579 #. Join a game by specifying the host's IP address.
1580 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
1581 msgid "Join Game"
1582 msgstr "Jungtis į žaidimą"
1584 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
1585 msgid "Host Game"
1586 msgstr ""
1588 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
1589 msgid "Game Lobby"
1590 msgstr ""
1592 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
1593 msgid "Options"
1594 msgstr "Nustatymai"
1596 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
1597 msgid "Replays"
1598 msgstr ""
1600 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
1601 msgid "Scenario Editor"
1602 msgstr "Scenarijų kūrimo įrankis"
1604 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
1605 msgid "Welcome Screen"
1606 msgstr ""
1608 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
1609 msgid "Mod Selection"
1610 msgstr ""
1612 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
1613 msgid "Learn To Play"
1614 msgstr "Mokytis žaisti"
1616 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
1617 msgid "Single Player"
1618 msgstr "Vieno žaidėjo režimas"
1620 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
1621 msgid "Multiplayer"
1622 msgstr "Daugelio žaidėjų režimas"
1624 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
1625 msgid "Tools & Options"
1626 msgstr "Įrankiai ir nustatymai"
1628 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
1629 msgid "Exit"
1630 msgstr "Išeiti"
1632 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
1633 msgid "Website"
1634 msgstr "Interneto svetainė"
1636 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
1637 msgid "Chat"
1638 msgstr "Gyvi pokalbiai"
1640 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
1641 msgid "Report a Bug"
1642 msgstr "Pranešk apie klaidą"
1644 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
1645 msgid "Translate the game"
1646 msgstr ""
1648 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
1649 msgid "Credits"
1650 msgstr ""
1652 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
1653 msgid "WILDFIRE GAMES"
1654 msgstr "WILDFIRE GAMES"
1656 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
1657 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
1658 msgstr "Atverti žaidimo 0 A.D. instrukcijas."
1660 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
1661 msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
1662 msgstr ""
1664 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
1665 msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
1666 msgstr "Susipažink su žaidime 0 A.D. esančiomis civilizacijomis."
1668 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
1669 msgid "Click here to start a new single player game."
1670 msgstr "Spausk čia, kad pradėtum naują vieno žaidėjo žaidimą."
1672 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
1673 msgid ""
1674 "Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
1675 "IMPLEMENTED]"
1676 msgstr ""
1678 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
1679 msgid "Click here to load a saved game."
1680 msgstr "Spausk čia norėdamas pratęsti išsaugotą žaidimą."
1682 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
1683 msgid "Joining an existing multiplayer game."
1684 msgstr "Jungiamasi prie jau sukurto kelių žaidėjų žaidimo."
1686 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
1687 msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
1688 msgstr ""
1690 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
1691 msgid "Launch the multiplayer lobby."
1692 msgstr ""
1694 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
1695 msgid "Adjust game settings."
1696 msgstr ""
1698 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
1699 msgid "Choose the language of the game."
1700 msgstr ""
1702 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
1703 msgid "Playback previous games."
1704 msgstr ""
1706 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
1707 msgid ""
1708 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
1709 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
1710 msgstr "Naujame lange atidaromas Atlas scenarijų kūrimo įrankis. Šis įrankis veiks patikimiau, jei jį įjungsite paleisdami žaidimą per komandinę eilutę su prierašu \"-editor\"."
1712 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
1713 msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
1714 msgstr ""
1716 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
1717 msgid "Select mods to use."
1718 msgstr ""
1720 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
1721 msgid ""
1722 "Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
1723 " civilizations"
1724 msgstr ""
1726 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
1727 msgid "Challenge the computer player to a single player match."
1728 msgstr "Mesk iššūkį kompiuterio valdomiems žaidėjams."
1730 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
1731 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
1732 msgstr "Kaukis prieš vieną ar daugiau tikrų žmonių internetu."
1734 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
1735 msgid "Game options and scenario design tools."
1736 msgstr "Žaidimo nustatymai ir scenarijų kūrimo įrankiai."
1738 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
1739 msgid "Exits the game."
1740 msgstr "Išjungia žaidimą."
1742 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
1743 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
1744 msgstr "Atidaryti play0ad.com tinklalapį interneto naršyklėje."
1746 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
1747 msgid ""
1748 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
1749 "webchat.quakenet.org)"
1750 msgstr "Atverk 0 A.D. IRC pokalbių kambarį savo naršyklėje (#0ad, serveryje webchat.quakenet.org)"
1752 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
1753 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
1754 msgstr ""
1756 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
1757 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
1758 msgstr ""
1760 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
1761 msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
1762 msgstr ""
1764 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):27
1765 msgid "Replay Games"
1766 msgstr ""
1768 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):110
1769 msgid "Filter compatible replays"
1770 msgstr ""
1772 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):136
1773 msgid "Map Type:"
1774 msgstr ""
1776 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):151
1777 msgid "Map Size:"
1778 msgstr ""
1780 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):166
1781 msgid "Victory:"
1782 msgstr ""
1784 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):187
1785 msgid "Players:"
1786 msgstr ""
1788 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):204
1789 msgid "Spoiler"
1790 msgstr ""
1792 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):216
1793 msgid "Main Menu"
1794 msgstr ""
1796 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):222
1797 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):30 gui/savedgames/save.xml:(caption):42
1798 msgid "Delete"
1799 msgstr "Trinti"
1801 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):228
1802 #: gui/summary/summary.xml:(caption):25
1803 msgid "Summary"
1804 msgstr ""
1806 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):234
1807 msgid "Start Replay"
1808 msgstr ""
1810 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
1811 msgctxt "replay"
1812 msgid "Date / Time"
1813 msgstr ""
1815 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
1816 msgctxt "replay"
1817 msgid "Players"
1818 msgstr ""
1820 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
1821 msgctxt "replay"
1822 msgid "Map Name"
1823 msgstr ""
1825 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
1826 msgctxt "replay"
1827 msgid "Size"
1828 msgstr ""
1830 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
1831 msgctxt "replay"
1832 msgid "Population"
1833 msgstr ""
1835 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):93
1836 msgctxt "replay"
1837 msgid "Duration"
1838 msgstr ""
1840 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):42
1841 msgid "Load"
1842 msgstr ""
1844 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):15
1845 msgid "Save Game"
1846 msgstr "Išsaugoti Žaidimą"
1848 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):29
1849 msgid "Description:"
1850 msgstr ""
1852 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
1853 msgid "Welcome!"
1854 msgstr ""
1856 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
1857 msgid "Show this message in the future"
1858 msgstr ""
1860 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
1861 msgid "Known Issues (web)"
1862 msgstr ""
1864 #: gui/structree/structree.xml:(caption):29
1865 msgid "Civilization:"
1866 msgstr ""
1868 #: gui/structree/structree.xml:(caption):92
1869 msgid "Trainer Units"
1870 msgstr ""
1872 #: gui/summary/summary.xml:(caption):65
1873 msgid "Score"
1874 msgstr "Rezultatas"
1876 #: gui/summary/summary.xml:(caption):72
1877 msgid "Buildings"
1878 msgstr "Pastatai"
1880 #: gui/summary/summary.xml:(caption):79
1881 msgid "Units"
1882 msgstr "Vienetai"
1884 #: gui/summary/summary.xml:(caption):86
1885 msgid "Resources"
1886 msgstr "Ištekliai"
1888 #: gui/summary/summary.xml:(caption):93
1889 msgid "Market"
1890 msgstr "Turgus"
1892 #: gui/summary/summary.xml:(caption):161
1893 msgid "Continue"
1894 msgstr ""
1896 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1897 msgid "Art lead"
1898 msgstr ""
1900 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
1901 msgid "Sound Manager"
1902 msgstr ""
1904 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
1905 msgid "Composer"
1906 msgstr ""
1908 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
1909 msgid "Artistic managers"
1910 msgstr ""
1912 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
1913 msgid "Map Making"
1914 msgstr ""
1916 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
1917 msgid "Random Map Scripts"
1918 msgstr ""
1920 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
1921 msgid "2D Art"
1922 msgstr ""
1924 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
1925 msgid "3D Art"
1926 msgstr ""
1928 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
1929 msgid "Sound"
1930 msgstr ""
1932 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
1933 msgid "Music"
1934 msgstr ""
1936 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
1937 msgid "Pledgie Drive 1"
1938 msgstr ""
1940 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
1941 msgid "Pledgie Drive 2"
1942 msgstr ""
1944 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
1945 msgid ""
1946 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1947 "More than 1000 donators (!), including:"
1948 msgstr ""
1950 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1951 msgid "Head"
1952 msgstr ""
1954 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
1955 msgid "History References"
1956 msgstr ""
1958 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
1959 msgid "Community and Management"
1960 msgstr ""
1962 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
1963 msgid "Programming managers"
1964 msgstr ""
1966 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
1967 msgid "Special thanks to"
1968 msgstr ""
1970 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
1971 msgid "In Memoriam"
1972 msgstr ""
1974 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
1975 msgid "0 A.D. Founder"
1976 msgstr ""
1978 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1979 msgid "Project Leaders"
1980 msgstr ""
1982 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1983 msgid "Co-Lead Designers"
1984 msgstr ""
1986 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
1987 msgid "Special thanks to:"
1988 msgstr ""
1990 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
1991 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1992 msgstr ""
1994 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
1995 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
1996 msgstr ""
1998 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
1999 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
2000 msgstr ""
2002 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
2003 msgid "Chat Backlog"
2004 msgstr ""
2006 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].tooltip
2007 msgid "Show time that messages are posted in the lobby chat"
2008 msgstr ""
2010 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].label
2011 msgid "Chat Timestamp"
2012 msgstr ""
2014 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
2015 msgid "Start 0 A.D. in a window"
2016 msgstr ""
2018 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
2019 msgid "Windowed Mode"
2020 msgstr ""
2022 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
2023 msgid "Pause single player games when window loses focus"
2024 msgstr ""
2026 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
2027 msgid "Background Pause"
2028 msgstr ""
2030 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
2031 msgid ""
2032 "If you disable this screen completely, you may miss important announcements.\n"
2033 "You can still launch it using the main menu."
2034 msgstr ""
2036 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
2037 msgid "Disable Welcome Screen"
2038 msgstr ""
2040 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
2041 msgid ""
2042 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
2043 msgstr ""
2045 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
2046 msgid "Detailed Tooltips"
2047 msgstr ""
2049 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
2050 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
2051 msgstr ""
2053 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
2054 msgid "Network Warnings"
2055 msgstr ""
2057 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
2058 msgid "Show frames per second in top right corner."
2059 msgstr ""
2061 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
2062 msgid "FPS Overlay"
2063 msgstr ""
2065 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
2066 msgid "Show current system time in top right corner."
2067 msgstr ""
2069 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
2070 msgid "Realtime Overlay"
2071 msgstr ""
2073 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
2074 msgid "Show current simulation time in top right corner."
2075 msgstr ""
2077 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
2078 msgid "Gametime Overlay"
2079 msgstr ""
2081 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
2082 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
2083 msgstr ""
2085 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
2086 msgid "Ceasefire Time Overlay"
2087 msgstr ""
2089 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
2090 msgid ""
2091 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
2092 msgstr ""
2094 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
2095 msgid "Persist Match Settings"
2096 msgstr ""
2098 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
2099 msgid "Allow observers to join the game after it started"
2100 msgstr ""
2102 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
2103 msgid "Late Observer Joins"
2104 msgstr ""
2106 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
2107 msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
2108 msgstr ""
2110 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
2111 msgid "Observer Limit"
2112 msgstr ""
2114 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
2115 msgid "Master audio gain"
2116 msgstr ""
2118 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
2119 msgid "Master Gain"
2120 msgstr ""
2122 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
2123 msgid "In game music gain"
2124 msgstr ""
2126 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
2127 msgid "Music Gain"
2128 msgstr ""
2130 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
2131 msgid "In game ambient sound gain"
2132 msgstr ""
2134 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
2135 msgid "Ambient Gain"
2136 msgstr ""
2138 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
2139 msgid "In game unit action sound gain"
2140 msgstr ""
2142 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
2143 msgid "Action Gain"
2144 msgstr ""
2146 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
2147 msgid "UI sound gain"
2148 msgstr ""
2150 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
2151 msgid "UI Gain"
2152 msgstr ""
2154 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
2155 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
2156 msgstr "Naudoti OpenGL 2.0 shader'ius (rekomenduojama)"
2158 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
2159 msgid "Prefer GLSL"
2160 msgstr "Pirmenybę teikti GLSL"
2162 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
2163 msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
2164 msgstr ""
2166 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
2167 msgid "Post Processing"
2168 msgstr ""
2170 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
2171 msgid "Low"
2172 msgstr ""
2174 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
2175 msgid "Medium"
2176 msgstr ""
2178 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
2179 msgid "High"
2180 msgstr ""
2182 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
2183 msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
2184 msgstr ""
2186 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
2187 msgid "Graphics quality"
2188 msgstr ""
2190 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
2191 msgid "Enable shadows"
2192 msgstr "Įjungti šešėlius"
2194 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
2195 msgid "Shadows"
2196 msgstr "Šešėliai"
2198 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
2199 msgid "Smooth shadows"
2200 msgstr "Sklandūs šešėliai"
2202 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
2203 msgid "Shadow Filtering"
2204 msgstr ""
2206 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
2207 msgid "Show outlines of units behind buildings"
2208 msgstr "Rodyti vienetų esančių už pastatų siluetus"
2210 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
2211 msgid "Unit Silhouettes"
2212 msgstr "Vienetų siluetai"
2214 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
2215 msgid "Enable particles"
2216 msgstr "Įjungti dūmus"
2218 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
2219 msgid "Particles"
2220 msgstr "Dūmai"
2222 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
2223 msgid ""
2224 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
2225 " settings irrelevant."
2226 msgstr ""
2228 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
2229 msgid "Activate water effects"
2230 msgstr ""
2232 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
2233 msgid ""
2234 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
2235 "and ships trails."
2236 msgstr ""
2238 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
2239 msgid "HQ Water Effects"
2240 msgstr ""
2242 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
2243 msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
2244 msgstr ""
2246 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
2247 msgid "Real Water Depth"
2248 msgstr "Realus vandens gylis"
2250 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
2251 msgid "Allow water to reflect a mirror image"
2252 msgstr "Leisti vandeniui atspindėti veidrodinį vaizdą"
2254 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
2255 msgid "Water Reflections"
2256 msgstr "Vandens atspindžiai"
2258 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
2259 msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
2260 msgstr ""
2262 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
2263 msgid "Water Refraction"
2264 msgstr ""
2266 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
2267 msgid "Cast shadows on water"
2268 msgstr ""
2270 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
2271 msgid "Shadows on Water"
2272 msgstr ""
2274 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
2275 msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
2276 msgstr ""
2278 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
2279 msgid "Smooth LOS"
2280 msgstr ""
2282 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
2283 msgid "Render Sky"
2284 msgstr ""
2286 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
2287 msgid "Show Sky"
2288 msgstr "Rodyti dangų"
2290 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
2291 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
2292 msgstr ""
2294 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
2295 msgid "VSync"
2296 msgstr ""
2298 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
2299 msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
2300 msgstr ""
2302 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
2303 msgid "Limit FPS in Menus"
2304 msgstr ""
2306 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
2307 msgid ""
2308 "[font=\"sans-bold-20\"]  Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
2309 msgstr ""
2311 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
2312 msgid "[font=\"sans-16\"]"
2313 msgstr ""
2315 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
2316 msgid ""
2317 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
2318 "are missing and it contains bugs."
2319 msgstr ""
2321 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
2322 msgid ""
2323 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
2324 " large maps and a great number of units."
2325 msgstr ""
2327 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
2328 msgid ""
2329 "[imgleft=\"iconMap\"]This version features a new pathfinder, with increased "
2330 "performance, but it can be subject to new bugs."
2331 msgstr ""
2333 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:10
2334 msgid ""
2335 "[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
2336 "toggle forming and disbanding formations as desired."
2337 msgstr ""
2339 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
2340 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
2341 msgstr ""
2343 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
2344 msgid ""
2345 "- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
2346 "secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
2347 "territory."
2348 msgstr ""
2350 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
2351 msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
2352 msgstr ""
2354 #: gui/text/tips/army_camp.txt:6
2355 msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
2356 msgstr ""
2358 #: gui/text/tips/army_camp.txt:8
2359 msgid ""
2360 "- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
2361 " from attacks and decay."
2362 msgstr ""
2364 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
2365 msgid "BARRACKS"
2366 msgstr "KAREIVINĖS"
2368 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
2369 msgid ""
2370 "- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
2371 "champions as well."
2372 msgstr ""
2374 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
2375 msgid "- Research military technologies unique to each faction."
2376 msgstr ""
2378 #: gui/text/tips/barracks.txt:6
2379 msgid ""
2380 "- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
2381 "settlement."
2382 msgstr ""
2384 #: gui/text/tips/barracks.txt:8
2385 msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
2386 msgstr ""
2388 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
2389 msgid "BLACKSMITH"
2390 msgstr "KALVĖ"
2392 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
2393 msgid "- Research structure for all factions."
2394 msgstr ""
2396 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
2397 msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
2398 msgstr ""
2400 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
2401 msgid ""
2402 "- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
2403 "YET)."
2404 msgstr ""
2406 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
2407 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
2408 msgstr ""
2410 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
2411 msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
2412 msgstr ""
2414 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
2415 msgid ""
2416 "- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
2417 "other champions."
2418 msgstr ""
2420 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
2421 msgid ""
2422 "- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
2423 "heavy shock against siege weapons and skirmishers."
2424 msgstr ""
2426 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
2427 msgid "CATAPULTS"
2428 msgstr ""
2430 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
2431 msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
2432 msgstr ""
2434 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
2435 msgid ""
2436 "- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
2437 "buildings and units."
2438 msgstr ""
2440 #: gui/text/tips/catapults.txt:6
2441 msgid "- Expensive and slow."
2442 msgstr ""
2444 #: gui/text/tips/catapults.txt:8
2445 msgid ""
2446 "- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
2447 "attack!"
2448 msgstr ""
2450 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
2451 msgid "CELTIC WAR BARGE"
2452 msgstr "KELTŲ KOVOS BARŽA"
2454 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
2455 msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
2456 msgstr ""
2458 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
2459 msgid ""
2460 "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls), Mauryans and Iberians."
2461 msgstr ""
2463 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
2464 msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
2465 msgstr ""
2467 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
2468 msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
2469 msgstr ""
2471 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
2472 msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armour."
2473 msgstr ""
2475 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
2476 msgid "CIVIC CENTERS"
2477 msgstr ""
2479 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
2480 msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
2481 msgstr ""
2483 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
2484 msgid "- Claim large tracts of territory."
2485 msgstr ""
2487 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
2488 msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
2489 msgstr ""
2491 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
2492 msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
2493 msgstr ""
2495 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
2496 msgid "EMBASSIES"
2497 msgstr "AMBASADOS"
2499 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
2500 msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
2501 msgstr ""
2503 #: gui/text/tips/embassies.txt:4
2504 msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
2505 msgstr ""
2507 #: gui/text/tips/embassies.txt:6
2508 msgid ""
2509 "- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
2510 "Metal cost."
2511 msgstr ""
2513 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
2514 msgid "FISHING"
2515 msgstr ""
2517 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
2518 msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
2519 msgstr ""
2521 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
2522 msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
2523 msgstr ""
2525 #: gui/text/tips/fishing.txt:6
2526 msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
2527 msgstr ""
2529 #: gui/text/tips/fishing.txt:8
2530 msgid ""
2531 "- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
2532 "rate."
2533 msgstr ""
2535 #: gui/text/tips/fishing.txt:10
2536 msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
2537 msgstr ""
2539 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
2540 msgid "FORTRESS"
2541 msgstr ""
2543 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
2544 msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
2545 msgstr ""
2547 #: gui/text/tips/fortress.txt:4
2548 msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
2549 msgstr ""
2551 #: gui/text/tips/fortress.txt:6
2552 msgid "- Gives a population boost."
2553 msgstr ""
2555 #: gui/text/tips/fortress.txt:8
2556 msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
2557 msgstr ""
2559 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
2560 msgid "RESOURCE GATHERING"
2561 msgstr ""
2563 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
2564 msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
2565 msgstr ""
2567 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
2568 msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
2569 msgstr ""
2571 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
2572 msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
2573 msgstr ""
2575 #: gui/text/tips/gathering.txt:8
2576 msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
2577 msgstr ""
2579 #: gui/text/tips/gathering.txt:10
2580 msgid ""
2581 "- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
2582 "fights, but the less efficient he is at gathering."
2583 msgstr ""
2585 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
2586 msgid "IPHICRATES"
2587 msgstr ""
2589 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
2590 msgid ""
2591 "- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
2592 "maneuverable."
2593 msgstr ""
2595 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
2596 msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
2597 msgstr ""
2599 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
2600 msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
2601 msgstr ""
2603 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
2604 msgid "OUTPOSTS"
2605 msgstr ""
2607 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
2608 msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
2609 msgstr ""
2611 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
2612 msgid "- Cheap, at 80 Wood."
2613 msgstr ""
2615 #: gui/text/tips/outposts.txt:6
2616 msgid "- They construct quickly, but are weak."
2617 msgstr ""
2619 #: gui/text/tips/outposts.txt:8
2620 msgid ""
2621 "- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
2622 msgstr ""
2624 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
2625 msgid "PALISADE WALLS"
2626 msgstr ""
2628 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
2629 msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
2630 msgstr ""
2632 #: gui/text/tips/palisades.txt:4
2633 msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
2634 msgstr ""
2636 #: gui/text/tips/palisades.txt:6
2637 msgid ""
2638 "- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
2639 " by siege weapons."
2640 msgstr ""
2642 #: gui/text/tips/pericles.txt:1
2643 msgid "PERICLES"
2644 msgstr ""
2646 #: gui/text/tips/pericles.txt:2
2647 msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
2648 msgstr ""
2650 #: gui/text/tips/pericles.txt:4
2651 msgid "- Buildings construct faster within his range."
2652 msgstr ""
2654 #: gui/text/tips/pericles.txt:6
2655 msgid "- Temples are cheaper while he lives."
2656 msgstr ""
2658 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
2659 msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
2660 msgstr ""
2662 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
2663 msgid "- Special Technology for the Persians."
2664 msgstr ""
2666 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
2667 msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
2668 msgstr ""
2670 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
2671 msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
2672 msgstr ""
2674 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
2675 msgid ""
2676 "- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
2677 "technologies."
2678 msgstr ""
2680 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
2681 msgid "PIKEMEN"
2682 msgstr ""
2684 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
2685 msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
2686 msgstr ""
2688 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
2689 msgid ""
2690 "- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
2691 msgstr ""
2693 #: gui/text/tips/pikemen.txt:6
2694 msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
2695 msgstr ""
2697 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
2698 msgid "HEAVY WARSHIP"
2699 msgstr "SUNKUSIS KARO LAIVAS"
2701 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
2702 msgid ""
2703 "- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
2704 "and Seleucids."
2705 msgstr ""
2707 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
2708 msgid "- Transports up to 50 units."
2709 msgstr ""
2711 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
2712 msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
2713 msgstr ""
2715 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
2716 msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
2717 msgstr ""
2719 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
2720 msgid "SAVANNA BIOME"
2721 msgstr ""
2723 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
2724 msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
2725 msgstr ""
2727 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
2728 msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
2729 msgstr ""
2731 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
2732 msgid "- Rich in all types of mining."
2733 msgstr ""
2735 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
2736 msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
2737 msgstr ""
2739 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
2740 msgid "DEFENSE TOWERS"
2741 msgstr ""
2743 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
2744 msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
2745 msgstr ""
2747 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
2748 msgid ""
2749 "- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
2750 "Stone (because they're stronger)."
2751 msgstr ""
2753 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
2754 msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
2755 msgstr ""
2757 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
2758 msgid "SPARTIATES"
2759 msgstr ""
2761 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
2762 msgid "- Strongest infantry unit in the game."
2763 msgstr ""
2765 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
2766 msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
2767 msgstr ""
2769 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
2770 msgid ""
2771 "- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
2772 "regular infantry."
2773 msgstr ""
2775 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
2776 msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
2777 msgstr ""
2779 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
2780 msgid "SPEARMEN"
2781 msgstr ""
2783 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
2784 msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
2785 msgstr ""
2787 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
2788 msgid "- Used against cavalry for a 2x attack bonus."
2789 msgstr ""
2791 #: gui/text/tips/spearmen.txt:6
2792 msgid ""
2793 "- Decent hack attack and a good charge bonus make them good front line "
2794 "troops."
2795 msgstr ""
2797 #: gui/text/tips/spearmen.txt:8
2798 msgid ""
2799 "- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
2800 " with slingers or cavalry."
2801 msgstr ""
2803 #: gui/text/tips/stoa.txt:1
2804 msgid "STOA"
2805 msgstr ""
2807 #: gui/text/tips/stoa.txt:2
2808 msgid "- A special starting structure for Greek factions."
2809 msgstr ""
2811 #: gui/text/tips/stoa.txt:4
2812 msgid "- Grants +10 Population."
2813 msgstr ""
2815 #: gui/text/tips/stoa.txt:6
2816 msgid "- Only present on some maps."
2817 msgstr ""
2819 #: gui/text/tips/stoa.txt:8
2820 msgid "- Can be found in the Atlas editor for custom scenarios."
2821 msgstr ""
2823 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
2824 msgid "STOREHOUSES"
2825 msgstr ""
2827 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
2828 msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
2829 msgstr ""
2831 #: gui/text/tips/storehouses.txt:4
2832 msgid ""
2833 "- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
2834 "citizens."
2835 msgstr ""
2837 #: gui/text/tips/syntagma.txt:1
2838 msgid "SYNTAGMA FORMATION"
2839 msgstr ""
2841 #: gui/text/tips/syntagma.txt:2
2842 msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
2843 msgstr ""
2845 #: gui/text/tips/syntagma.txt:4
2846 msgid "- Formation is slow and cumbersome."
2847 msgstr ""
2849 #: gui/text/tips/syntagma.txt:6
2850 msgid "- Nearly invulnerable from the front."
2851 msgstr ""
2853 #: gui/text/tips/syntagma.txt:8
2854 msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
2855 msgstr ""
2857 #: gui/text/tips/temples.txt:1
2858 msgid "TEMPLES"
2859 msgstr ""
2861 #: gui/text/tips/temples.txt:2
2862 msgid "- Town Phase structure."
2863 msgstr ""
2865 #: gui/text/tips/temples.txt:4
2866 msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
2867 msgstr ""
2869 #: gui/text/tips/temples.txt:6
2870 msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
2871 msgstr ""
2873 #: gui/text/tips/temples.txt:8
2874 msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
2875 msgstr ""
2877 #: gui/text/tips/temples.txt:10
2878 msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
2879 msgstr ""
2881 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
2882 msgid "TERRITORY DECAY"
2883 msgstr ""
2885 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
2886 msgid ""
2887 "- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
2888 msgstr ""
2890 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
2891 msgid ""
2892 "- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
2893 " in the structure."
2894 msgstr ""
2896 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
2897 msgid ""
2898 "- When the decay is completed, the building will be given to the most "
2899 "influential neighbor."
2900 msgstr ""
2902 #: gui/text/tips/themistocles.txt:1
2903 msgid "THEMISTOCLES"
2904 msgstr ""
2906 #: gui/text/tips/themistocles.txt:2
2907 msgid ""
2908 "- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
2909 "Artemisium and Salamis."
2910 msgstr ""
2912 #: gui/text/tips/themistocles.txt:4
2913 msgid "- All ships are built faster while he lives."
2914 msgstr ""
2916 #: gui/text/tips/themistocles.txt:6
2917 msgid "- The ship he is garrisoned inside moves much faster."
2918 msgstr ""
2920 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
2921 msgid "TRIREME"
2922 msgstr ""
2924 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
2925 msgid "- The Medium Warship."
2926 msgstr ""
2928 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
2929 msgid ""
2930 "- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
2931 msgstr ""
2933 #: gui/text/tips/triremes.txt:6
2934 msgid "- Good for transporting or fighting."
2935 msgstr ""
2937 #: gui/text/tips/triremes.txt:8
2938 msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
2939 msgstr ""
2941 #: gui/text/tips/triremes.txt:10
2942 msgid ""
2943 "- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
2944 "YET)."
2945 msgstr ""
2947 #: gui/text/tips/triremes.txt:12
2948 msgid ""
2949 "- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
2950 "between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
2951 msgstr ""
2953 #: gui/text/tips/viriato.txt:1
2954 msgid "VIRIATO"
2955 msgstr ""
2957 #: gui/text/tips/viriato.txt:2
2958 msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
2959 msgstr ""
2961 #: gui/text/tips/viriato.txt:4
2962 msgid ""
2963 "- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
2964 "147 to 139 B.C."
2965 msgstr ""
2967 #: gui/text/tips/viriato.txt:6
2968 msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
2969 msgstr ""
2971 #: gui/text/tips/viriato.txt:8
2972 msgid ""
2973 "- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
2974 "to ambush their opponents."
2975 msgstr ""
2977 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
2978 msgid "WAR ELEPHANTS"
2979 msgstr "KOVOS DRAMBLIAI"
2981 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
2982 msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
2983 msgstr "- Milžiniški žvėrys iš Afrikos ir Indijos, ištreniruoti karui."
2985 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
2986 msgid ""
2987 "- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
2988 "and Cavalry."
2989 msgstr "- Kainuoja daug maisto ir metalo, bet yra ypač stiprūs. Stipriausi prieš pastatus ir kavaleriją."
2991 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
2992 msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
2993 msgstr "- Pažeidžiami pėstininkų."
2995 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
2996 msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
2997 msgstr "- Galimi Maurjams, Ptolemėjams, Seleukidams ir Kartaginiečiams."
2999 #: gui/text/tips/whales.txt:1
3000 msgid "WHALES"
3001 msgstr "BANGINIAI"
3003 #: gui/text/tips/whales.txt:2
3004 msgid "- An oceanic resource."
3005 msgstr "-Vandenyno išteklis."
3007 #: gui/text/tips/whales.txt:4
3008 msgid "- 2000 Food."
3009 msgstr "-2000 Maisto."
3011 #: gui/text/tips/whales.txt:6
3012 msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
3013 msgstr ""
3015 #: gui/text/tips/whales.txt:8
3016 msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
3017 msgstr ""