1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
6 # Alexm7 <alex-m7@hotmail.com>, 2014
7 # caniro <carlod_39@yahoo.cl>, 2015
8 # Francisco Morales <fmorales12.97@gmail.com>, 2015
9 # ozsylink <ozylink01@hotmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 12:03+0000\n"
15 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_CL/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: gui/session/input.js:145
25 msgid "Basic range: %(range)s meter"
26 msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
27 msgstr[0] "Rango basico: %(range)s metro"
28 msgstr[1] "Rango basico: %(range)s metros"
30 #: gui/session/input.js:146
32 msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
33 msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
34 msgstr[0] "Promedio de rango de bonificación: %(range)s metro"
35 msgstr[1] "Promedio de rango de bonificación: %(range)s metros"
37 #: gui/session/input.js:716
38 msgid "Cannot build wall here!"
39 msgstr "¡No se puede construir la pared aquí!"
41 #: gui/session/menu.js:111
42 msgid "Are you sure you want to resign?"
43 msgstr "¿Seguro que quieres rendirte?"
45 #: gui/session/menu.js:112 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:157
49 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
50 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
54 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
55 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
59 #: gui/session/menu.js:126
61 "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
62 msgstr "¿Está seguro que desea salir? esta acción desconectara a todos los demás jugadores."
64 #: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
65 msgid "Are you sure you want to quit?"
66 msgstr "¿Seguro que quieres salir?"
68 #: gui/session/menu.js:156
69 msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
70 msgstr "¿Te quieres retirar o regresarás pronto?"
72 #: gui/session/menu.js:159
76 #: gui/session/menu.js:159
80 #: gui/session/menu.js:176
81 msgid "Destroy everything currently selected?"
82 msgstr "¿Destruir todo lo seleccionado en este momento?"
84 #: gui/session/menu.js:177 gui/session/unit_actions.js:717
88 #: gui/session/menu.js:309
93 #: gui/session/menu.js:313 gui/session/messages.js:86
94 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
98 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
102 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/messages.js:87
103 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
107 #: gui/session/menu.js:326
111 #: gui/session/menu.js:387
112 msgid "Request your allies to attack this enemy"
113 msgstr "Pedir a los aliados que ataquen a este enemigo"
115 #: gui/session/menu.js:507
117 msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
118 msgstr "%(openingTradingString)s, y %(garrisonedString)s."
120 #: gui/session/menu.js:508
123 "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
124 msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, y %(inactiveString)s."
126 #: gui/session/menu.js:511 gui/session/menu.js:582
128 msgid "%(openingTradingString)s."
129 msgstr "%(openingTradingString)s."
131 #: gui/session/menu.js:512 gui/session/menu.js:581
133 msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
134 msgstr "%(openingTradingString)s, y %(inactiveString)s."
136 #: gui/session/menu.js:517
138 msgid "%(openingGarrisonedString)s."
139 msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
141 #: gui/session/menu.js:518
143 msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
144 msgstr "%(openingGarrisonedString)s, y %(inactiveString)s."
146 #: gui/session/menu.js:521 gui/session/menu.js:585
148 msgid "There is %(inactiveString)s."
149 msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
150 msgstr[0] "Hay %(inactiveString)s."
151 msgstr[1] "Hay %(inactiveString)s."
153 #: gui/session/menu.js:522
154 msgid "There are no land traders."
155 msgstr "No hay comerciantes de tierra."
157 #: gui/session/menu.js:530
159 msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
160 msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
161 msgstr[0] "Hay %(numberTrading)s comerciante en tierra"
162 msgstr[1] "Hay %(numberTrading)s comerciantes en tierra"
164 #: gui/session/menu.js:539
166 msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
167 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
168 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inactivo"
169 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inactivos"
171 #: gui/session/menu.js:544
173 msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
174 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
175 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s comerciante de tierra inactivo"
176 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s comerciantes de tierra inactivo"
178 #: gui/session/menu.js:553
180 msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
181 msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
182 msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s guarnecido en un barco de comercio"
183 msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s guarnecidos en un barco de comercio"
185 #: gui/session/menu.js:558
188 "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
191 "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
193 msgstr[0] "Hay %(numberGarrisoned)s comerciante de tierra guarnecidos en un barco de comercio"
194 msgstr[1] "Hay %(numberGarrisoned)s comerciantes de tierra guarnecidos en un barco de comercio"
196 #: gui/session/menu.js:586
197 msgid "There are no merchant ships."
198 msgstr "No hay barcos de comercio"
200 #: gui/session/menu.js:593
202 msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
203 msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
204 msgstr[0] "Hay %(numberTrading)s barco de comercio"
205 msgstr[1] "Hay %(numberTrading)s barcos de comercio"
207 #: gui/session/menu.js:602
209 msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
210 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
211 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s inactivo"
212 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s inactivos"
214 #: gui/session/menu.js:607
216 msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
217 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
218 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s barco de comercio inactivo"
219 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s barcos de comercio inactivos"
221 #: gui/session/menu.js:655
222 msgid "Current Scores"
225 #: gui/session/menu.js:680 gui/session/menu.js:702
229 #: gui/session/menu.js:687 gui/session/menu.js:702
230 #: gui/session/menu.xml:(caption):76
234 #: gui/session/menu.js:714 gui/session/menu.xml:(caption):17
238 #: gui/session/menu.js:730
239 msgid "The Developer Overlay was closed."
240 msgstr "Se cerraron las herramientas de desarrollo."
242 #: gui/session/menu.js:731
243 msgid "The Developer Overlay was opened."
244 msgstr "Se abrieron las herramientas de desarrollo."
246 #: gui/session/menu.js:752
249 "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
250 "to tribute %(greaterAmount)s."
251 msgstr "Tributo %(resourceAmount)s %(resourceType)s para %(playerName)s. Mayús + Clic para enviar %(greaterAmount)s."
253 #: gui/session/messages.js:35
255 msgid "%(username)s has been kicked"
256 msgstr "%(username)s ha sido expulsado"
258 #: gui/session/messages.js:36
260 msgid "%(username)s has been banned"
261 msgstr "%(username)s ha sido bloqueado"
263 #: gui/session/messages.js:45
265 msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
266 msgstr "%(player)s se esta conectando al juego."
268 #: gui/session/messages.js:46
270 msgid "%(player)s has left the game."
271 msgstr "%(player)s ha dejado el juego."
273 #: gui/session/messages.js:47
275 msgid "%(player)s has rejoined the game."
276 msgstr "%(player)s se ha vuelto a conectar al juego"
278 #: gui/session/messages.js:60
279 msgid "Connection to the server has been authenticated."
280 msgstr "La conexión con el servidor ha sido verificada."
282 #: gui/session/messages.js:61
283 msgid "Connected to the server."
284 msgstr "Conectando con el servidor."
286 #: gui/session/messages.js:62
287 msgid "Connection to the server has been lost."
288 msgstr "Se perdió la conexión con el servidor."
290 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
291 #: gui/session/messages.js:64
293 msgid "Reason: %(reason)s."
294 msgstr "Motivo: %(reason)s."
296 #: gui/session/messages.js:65
297 msgid "Waiting for other players to connect..."
298 msgstr "Esperando a que se conecten los otros jugadores..."
300 #: gui/session/messages.js:66
301 msgid "Synchronising gameplay with other players..."
302 msgstr "Sincronizando el juego con los otros jugadores..."
304 #: gui/session/messages.js:75
306 msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
307 msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
309 #: gui/session/messages.js:76
311 msgid "%(userTag)s %(message)s"
312 msgstr "%(userTag)s %(message)s"
314 #: gui/session/messages.js:79
316 msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
317 msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
319 #: gui/session/messages.js:80
321 msgid "* %(user)s %(message)s"
322 msgstr "* %(user)s %(message)s"
324 #: gui/session/messages.js:85 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
328 #: gui/session/messages.js:88
332 #: gui/session/messages.js:89
336 #: gui/session/messages.js:124
338 msgid "You are now allied with %(player)s."
339 msgstr "Eres aliado de %(player)s."
341 #: gui/session/messages.js:125
343 msgid "You are now at war with %(player)s."
344 msgstr "Le declaraste la guerra a %(player)s."
346 #: gui/session/messages.js:126
348 msgid "You are now neutral with %(player)s."
349 msgstr "Eres neutral con %(player)s."
351 #: gui/session/messages.js:129
353 msgid "%(player)s is now allied with you."
354 msgstr "%(player)s es tu aliado."
356 #: gui/session/messages.js:130
358 msgid "%(player)s is now at war with you."
359 msgstr "%(player)s te declaro la guerra."
361 #: gui/session/messages.js:131
363 msgid "%(player)s is now neutral with you."
364 msgstr "%(player)s es neutral contigo."
366 #: gui/session/messages.js:134
368 msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
371 #: gui/session/messages.js:135
373 msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
376 #: gui/session/messages.js:136
378 msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
381 #: gui/session/messages.js:503
382 msgctxt "chat addressee"
386 #: gui/session/messages.js:511
387 msgctxt "chat addressee"
391 #: gui/session/messages.js:515
392 msgctxt "chat addressee"
396 #: gui/session/messages.js:521
397 msgctxt "chat addressee"
401 #: gui/session/messages.js:650
402 msgid "Unknown Player"
405 #: gui/session/messages.js:657
406 msgid "You have been defeated."
407 msgstr "Has sido derrotado."
409 #: gui/session/messages.js:658
411 msgid "%(player)s has been defeated."
412 msgstr "%(player)s ha sido derrotado."
414 #: gui/session/messages.js:689
416 msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
419 #: gui/session/messages.js:691
421 msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
422 msgstr "%(player)s te ha enviado %(amounts)s."
424 #: gui/session/messages.js:706
426 msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
427 msgstr "¡Has sido atacado por %(attacker)s!"
429 #: gui/session/messages.js:707
431 msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
432 msgstr "¡Has sido atacado por %(attacker)s!"
434 #: gui/session/messages.js:750
439 #: gui/session/selection_details.js:31
441 msgid "%(genericName)s — Packed"
442 msgstr "%(genericName)s — Lleno"
444 #: gui/session/selection_details.js:42
446 msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
447 msgstr "\\[Desconectado] %(player)s"
449 #: gui/session/selection_details.js:47
451 msgid "%(rank)s Rank"
452 msgstr "%(rank)s Rango"
454 #: gui/session/selection_details.js:74
456 msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
457 msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
458 msgstr[0] "Esta construcción se completara en %(seconds)s segundo."
459 msgstr[1] "Esta construcción se completara en %(seconds)s segundos."
461 #: gui/session/selection_details.js:79
463 msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
464 msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
466 #: gui/session/selection_details.js:109
468 msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
469 msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
471 #: gui/session/selection_details.js:127
473 msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
474 msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
476 #: gui/session/selection_details.js:128 gui/session/selection_details.js:134
478 msgstr "Experiencia:"
480 #: gui/session/selection_details.js:133
482 msgid "%(experience)s %(current)s"
483 msgstr "%(experience)s %(current)s"
485 #: gui/session/selection_details.js:143
489 #: gui/session/selection_details.js:144 gui/session/selection_details.js:175
490 #: gui/session/selection_details.js:222
492 msgid "%(amount)s / %(max)s"
493 msgstr "%(amount)s / %(max)s"
495 #: gui/session/selection_details.js:157
497 msgid "%(resource)s:"
498 msgstr "%(resource)s:"
500 #: gui/session/selection_details.js:190 gui/session/unit_actions.js:329
501 #: gui/session/unit_actions.js:336 gui/session/unit_actions.js:346
502 #: gui/session/unit_actions.js:552
504 msgid "Gain: %(gain)s"
505 msgstr "Ganancia: %(gain)s"
507 #: gui/session/selection_details.js:204
510 "Number of builders.\n"
511 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
513 "Number of builders.\n"
514 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
515 msgstr[0] "Numero de constructores.\nAgregar otro trabajador acelerara la construcción en %(speedup)s segundo."
516 msgstr[1] "Numero de constructores.\nAgregar otro trabajador acelerara la construcción en %(speedup)s segundos."
518 #: gui/session/selection_details.js:207 gui/session/selection_details.js:215
519 msgid "Number of builders."
520 msgstr "Numero de constructores."
522 #: gui/session/selection_details.js:226
523 msgid "Current/max gatherers"
524 msgstr "Recolectores Actuales/Máximo"
526 #: gui/session/selection_details.js:240
528 msgid "(%(genericName)s)"
529 msgstr "(%(genericName)s)"
531 #: gui/session/selection_details.js:280
535 #: gui/session/selection_details.js:335 gui/session/selection_details.js:367
536 #: gui/session/session.js:800
538 msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
539 msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
541 #: gui/session/selection_details.js:336
543 msgstr "Puntos de vida:"
545 #: gui/session/selection_details.js:368
546 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
547 msgid "Capture points:"
548 msgstr "Puntos de captura:"
550 #: gui/session/selection_panels.js:71
551 msgid "Increase the alert level to protect more units"
552 msgstr "Incrementar el nivel de alerta para proteger mas unidades"
554 #: gui/session/selection_panels.js:73
555 msgid "Raise an alert!"
556 msgstr "¡Emitir una alerta!"
558 #: gui/session/selection_panels.js:76
559 msgid "End of alert."
560 msgstr "Fin de la alerta."
562 #: gui/session/selection_panels.js:141
564 msgid "Buy %(resource)s"
565 msgstr "Comprar %(resource)s"
567 #: gui/session/selection_panels.js:142
569 msgid "Sell %(resource)s"
570 msgstr "Vender %(resource)s"
572 #: gui/session/selection_panels.js:358 gui/session/selection_panels.js:1133
574 msgid "Requires %(technology)s"
575 msgstr "Requiere %(technology)s"
577 #: gui/session/selection_panels.js:479
579 msgid "Unload %(name)s"
580 msgstr "Descargar %(name)s"
582 #: gui/session/selection_panels.js:480
583 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
584 msgstr "Un solo clic para descargar 1. Mayús + clic para descargar todas las unidades de este tipo."
586 #: gui/session/selection_panels.js:544
588 msgstr "Bloquear Puertas"
590 #: gui/session/selection_panels.js:550
592 msgstr "Desbloquear Puertas"
594 #: gui/session/selection_panels.js:657
598 #: gui/session/selection_panels.js:659
602 #: gui/session/selection_panels.js:661
603 msgid "Cancel Packing"
606 #: gui/session/selection_panels.js:663
607 msgid "Cancel Unpacking"
610 #: gui/session/selection_panels.js:738
611 msgid "Insufficient population capacity:"
612 msgstr "Capacidad de población insuficiente:"
614 #: gui/session/selection_panels.js:739
616 msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
617 msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
619 #: gui/session/selection_panels.js:850
621 msgid "Remaining: %(number)s to build."
622 msgid_plural "Remaining: %(number)s to build."
623 msgstr[0] "Restante: %(number)s para construir."
624 msgstr[1] "Restante: %(number)s para construir."
626 #: gui/session/selection_panels.js:1121 gui/session/session.js:799
627 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
631 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:38
636 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:40
641 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:42
646 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:44
651 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
654 msgstr "Mantener posición"
656 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:58
658 msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
661 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:60
663 msgid "Attack nearby opponents"
666 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:62
669 "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
673 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:64
675 msgid "Flee if attacked"
678 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:66
680 msgid "Attack opponents in range, but don't move"
683 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
685 msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
686 msgstr "Actual: %(count)s, Limite: %(limit)s."
688 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:90
690 msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
691 msgstr "%(changer)s aumenta el limite con %(change)s."
693 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:92
695 msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
696 msgstr "%(changer)s reduce el limite en %(change)s."
698 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:121
700 msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
701 msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
703 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:131
707 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
709 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
710 msgstr "%(action)s para entrenar %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
712 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:147
714 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
715 msgstr "%(action)s para entrenar %(number)s (%(fullBatch)s)."
717 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:154
719 msgid "%(action)s to train %(number)s."
720 msgstr "%(action)s para entrenar %(number)s."
722 #: gui/session/session.js:67 gui/session/utility_functions.js:91
723 #: gui/session/utility_functions.js:97 gui/session/utility_functions.js:102
727 #: gui/session/session.js:234
731 #: gui/session/session.js:374
733 msgid "%(civ)s - Structure Tree"
734 msgstr "%(civ)s - Estructura de Arbol"
736 #: gui/session/session.js:440 gui/session/session.js:456
737 msgid "You have left the game."
738 msgstr "Has abandonado el juego"
740 #: gui/session/session.js:447
741 msgid "You have been disconnected."
742 msgstr "Has sido desconectado"
744 #: gui/session/session.js:449
745 msgid "You have won the battle!"
746 msgstr "¡Has ganado la batalla!"
748 #: gui/session/session.js:451
749 msgid "You have been defeated..."
750 msgstr "Has sido derrotado..."
752 #: gui/session/session.js:459
753 msgid "You have abandoned the game."
754 msgstr "Has abandonado el juego"
756 #: gui/session/session.js:601
760 #: gui/session/session.js:603
761 msgid "Press OK to continue"
762 msgstr "Presione aceptar para continuar"
764 #: gui/session/session.js:609
765 msgid "Do you want to quit?"
766 msgstr "¿Quieres salir?"
768 #: gui/session/session.js:614
772 #: gui/session/session.js:619
776 #: gui/session/session.js:724
777 msgctxt "replayFinished"
778 msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
779 msgstr "La repetición ha terminado. ¿Quiere salir?"
781 #: gui/session/session.js:725
782 msgctxt "replayFinished"
784 msgstr "Confirmación"
786 #: gui/session/session.js:727
787 msgctxt "replayFinished"
791 #: gui/session/session.js:727
792 msgctxt "replayFinished"
796 #: gui/session/session.js:888
797 msgid "Population (current / limit)"
798 msgstr "Población (actual / limite)"
800 #: gui/session/session.js:889
802 msgid "Maximum population: %(popCap)s"
803 msgstr "Población máxima: %(popCap)s"
805 #: gui/session/session.js:1029
807 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
808 msgstr "Versión: %(buildDate)s (%(revision)s)"
810 #: gui/session/session.js:1035
812 "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
813 "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
815 msgstr "Nota: El modo control del tiempo es una opción de desarrolladores, y no esta destinado a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Su uso incorrecto puede provocar que el juego quede sin memoria."
817 #: gui/session/session.js:1036
818 msgid "Time warp mode"
819 msgstr "Modo cápsula de tiempo"
821 #: gui/session/unit_actions.js:327
822 msgid "Origin trade market."
823 msgstr "Mercado de origen."
825 #: gui/session/unit_actions.js:333
826 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
827 msgstr "Haga clic derecho en otro mercado para establecerlo como un mercado de destino."
829 #: gui/session/unit_actions.js:336
830 msgid "Destination trade market."
831 msgstr "Mercado de destino."
833 #: gui/session/unit_actions.js:341
834 msgid "Right-click to set as origin trade market"
835 msgstr "Haga clic derecho para seleccionarlo como mercado de origen."
837 #: gui/session/unit_actions.js:346
838 msgid "Right-click to set as destination trade market."
839 msgstr "Haga clic derecho para seleccionarlo como mercado de destino."
841 #: gui/session/unit_actions.js:378 gui/session/unit_actions.js:514
843 msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
844 msgstr "Guarnición actual: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
846 #: gui/session/unit_actions.js:550
847 msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
848 msgstr "Haga clic derecho para establecer una ruta predeterminada para los nuevos comerciantes."
850 #: gui/session/unit_actions.js:554
852 msgid "Expected gain: %(gain)s"
853 msgstr "Ganancia esperada: %(gain)s"
855 #: gui/session/unit_actions.js:686 gui/session/unit_actions.js:950
857 msgstr "Descargar todo"
859 #: gui/session/unit_actions.js:705
860 msgid "You cannot destroy this entity because it is in the fog-of-war"
861 msgstr "No se puede destruir esta entidad porque se encuentra en la niebla de guerra."
863 #: gui/session/unit_actions.js:711
865 "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
866 msgstr "No puedes destruirlo porque tienes menos de la mitad en los puntos de captura"
868 #: gui/session/unit_actions.js:743
872 #: gui/session/unit_actions.js:761
876 #: gui/session/unit_actions.js:782
880 #: gui/session/unit_actions.js:798
884 #: gui/session/unit_actions.js:815
885 msgid "Focus on Rally Point"
886 msgstr "Mostrar el punto de encuentro"
888 #: gui/session/unit_actions.js:838
890 msgstr "Volver al trabajo"
892 #: gui/session/unit_actions.js:854
896 #: gui/session/unit_actions.js:871
900 #: gui/session/unit_actions.js:887
901 msgid "Select trading goods"
902 msgstr "Seleccionar el comercio"
904 #: gui/session/unit_actions.js:907
905 msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
908 #: gui/session/unit_actions.js:911
909 msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
912 #: gui/session/unit_actions.js:970
913 msgid "You are allowed to use this dropsite"
916 #: gui/session/unit_actions.js:974
917 msgid "The use of this dropsite is prohibited"
920 #: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
924 #: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
925 #: gui/session/utility_functions.js:100
927 msgid "%(gain)s (%(player)s)"
928 msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
930 #: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:100
931 msgctxt "Separation mark in an enumeration"
935 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
936 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
940 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
944 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
946 msgstr "Civilización"
948 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
952 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
956 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
960 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
964 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
968 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):79
969 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):47
973 #: gui/session/menu.xml:(caption):28
975 msgstr "Conversación"
977 #: gui/session/menu.xml:(caption):39
981 #: gui/session/menu.xml:(caption):53
985 #: gui/session/menu.xml:(caption):64
989 #: gui/session/menu.xml:(caption):88
993 #: gui/session/menu.xml:(caption):99 gui/session/session.xml:(caption):362
997 #: gui/session/minimap_panel.xml:(tooltip):14
998 msgid "Find idle worker"
999 msgstr "Encontrar trabajador inactivo"
1001 #: gui/session/session.xml:(caption):62
1002 msgid "Control all units"
1003 msgstr "Controla todas las unidades"
1005 #: gui/session/session.xml:(caption):71
1006 msgid "Change perspective"
1007 msgstr "Cambiar la perspectiva"
1009 #: gui/session/session.xml:(caption):78
1010 msgid "Display selection state"
1011 msgstr "Estado de la selección"
1013 #: gui/session/session.xml:(caption):83
1014 msgid "Pathfinder overlay"
1015 msgstr "Superposición pionero"
1017 #: gui/session/session.xml:(caption):90
1018 msgid "Obstruction overlay"
1019 msgstr "Superponer Obstrucciones"
1021 #: gui/session/session.xml:(caption):97
1022 msgid "Unit motion overlay"
1023 msgstr "Superponer movimientos de unidades"
1025 #: gui/session/session.xml:(caption):104
1026 msgid "Range overlay"
1027 msgstr "Superponer distancias"
1029 #: gui/session/session.xml:(caption):111
1030 msgid "Bounding box overlay"
1031 msgstr "Superponer cuadro delimitador"
1033 #: gui/session/session.xml:(caption):118
1034 msgid "Restrict camera"
1035 msgstr "Restringir cámara"
1037 #: gui/session/session.xml:(caption):127
1039 msgstr "Mostrar todo el mapa"
1041 #: gui/session/session.xml:(caption):135
1042 msgid "Enable time warp"
1043 msgstr "Activar túnel del tiempo"
1045 #: gui/session/session.xml:(caption):145
1046 msgid "Promote selected units"
1047 msgstr "Promover unidades seleccionadas"
1049 #: gui/session/session.xml:(caption):152
1050 msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
1051 msgstr "Superponer trazarutas jerárquico"
1053 #: gui/session/session.xml:(caption):186
1055 msgstr "Juego detenido"
1057 #: gui/session/session.xml:(caption):189
1058 msgid "Click to Resume Game"
1059 msgstr "Clic para continuar el juego"
1061 #: gui/session/session.xml:(caption):216
1062 msgctxt "chat input"
1066 #: gui/session/session.xml:(caption):224
1067 msgctxt "chat input"
1071 #: gui/session/session.xml:(caption):239
1075 #: gui/session/session.xml:(caption):245
1079 #: gui/session/session.xml:(tooltip):219
1080 msgctxt "chat input"
1081 msgid "Select chatmessage addressee"
1084 #: gui/session/session.xml:(tooltip):227
1085 msgctxt "chat input"
1086 msgid "Type the message to send."
1089 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
1090 msgctxt "observer mode"
1091 msgid "Follow Player"
1094 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):38
1095 msgid "Observer Mode"
1098 #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):30
1099 msgid "Choose player to view"
1100 msgstr "Elige el jugador que quieres ver"
1102 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
1103 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
1107 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
1108 msgid "Trading goods selection:"
1109 msgstr "Seleccionar recursos a comercializar:"
1111 #: gui/session/trade_window.xml:(tooltip):35
1113 "Select one goods as origin of the changes, then use the arrows of the target"
1114 " goods to make the changes (using Shift to select will put the selected "
1115 "resource to 100%)."
1116 msgstr "Seleccione un comercio como el origen de los intercambios, a continuación, utilice las flechas de los bienes de destino para realizar ajustes (usando Mayuscula se pondrá el recurso seleccionado a 100%)."
1118 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
1122 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
1126 #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7
1127 msgid "Exchange resources:"
1128 msgstr "Intercambio de recursos:"
1130 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29
1132 msgstr "Puntos de ataque"
1134 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38
1135 msgid "Capture points"
1136 msgstr "Puntos de captura"
1138 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
1139 msgid "Attack and Armor"
1140 msgstr "Ataque y Armadura"
1142 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
1144 msgstr "Experiencia"
1146 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
1150 #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
1151 msgid "Production queue"
1152 msgstr "Cola de producción"
1154 #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
1156 "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
1157 "right-click to disband the group."
1158 msgstr "Haga clic para seleccionar un grupo de unidades, haga doble clic para mostrar las unidades agrupadas y haga clic derecho para disolver el grupo."
1160 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):9
1162 msgstr "Velocidad del juego"
1164 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):17
1165 msgid "Choose game speed"
1166 msgstr "Elegir la velocidad del juego"
1168 #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
1172 #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
1173 msgid "ALPHA XX : Timosthenes"
1176 #: gui/session/top_panel/resource_food.xml:(tooltip):3
1180 #: gui/session/top_panel/resource_metal.xml:(tooltip):3
1184 #: gui/session/top_panel/resource_stone.xml:(tooltip):3
1188 #: gui/session/top_panel/resource_wood.xml:(tooltip):3