[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / cs.public-simulation-technologies.po
blob037e530c86d79fcf1039c21025632ef452a9629b
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Adam H
7 # cd16528e781b93a5c74ed80984fd5012_ec89011
8 # Ardenlax
9 # David Nováček
10 # Filip Kružík
11 # Jakub Jelen
12 # Josef Hrdina
13 # Lukáš Bačovský
14 # Lukas Koutsky
15 # Marek Mojžíš
16 # Marek Varmuža
17 # Ondřej Kolín
18 # fri
19 # Pavel Šindelář
20 # Peter Stanislav
21 # Petr Hála
22 # Robin Kriebel
23 # Tomáš Matýs
24 # Tomáš Weber
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
28 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 08:08+0000\n"
29 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n"
30 "Last-Translator: Tomáš Matýs <thommathys@gmail.com>, 2018,2021-2022,2024\n"
31 "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: cs\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
38 #: simulation/data/technologies/agoge.jsondescription
39 msgid ""
40 "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
41 " and to endure any hardship a military life can give them."
42 msgstr "Sparťané byli ubytováni a cvičeni od mladého věku tak, aby byli vynikajícími válečníky a aby vydrželi jakékoli strádání, které by jim vojenský život přinesl."
44 #: simulation/data/technologies/agoge.jsongenericName
45 msgid "The Agoge"
46 msgstr "Agoge (vojenská výchova)"
48 #: simulation/data/technologies/agoge.jsonrequirementsTooltip
49 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonrequirementsTooltip
50 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
51 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsonrequirementsTooltip
52 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonrequirementsTooltip
53 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonrequirementsTooltip
54 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsonrequirementsTooltip
55 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
56 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsonrequirementsTooltip
57 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
58 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
59 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
60 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
61 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
62 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
63 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
64 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
65 #: simulation/data/technologies/immortals.jsonrequirementsTooltip
66 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsonrequirementsTooltip
67 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonrequirementsTooltip
68 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsonrequirementsTooltip
69 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
70 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsonrequirementsTooltip
71 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsonrequirementsTooltip
72 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsonrequirementsTooltip
73 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
74 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsonrequirementsTooltip
75 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsonrequirementsTooltip
76 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonrequirementsTooltip
77 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsonrequirementsTooltip
78 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
79 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
80 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
81 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsonrequirementsTooltip
82 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsonrequirementsTooltip
83 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsonrequirementsTooltip
84 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsonrequirementsTooltip
85 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsonrequirementsTooltip
86 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsonrequirementsTooltip
87 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonrequirementsTooltip
88 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsonrequirementsTooltip
89 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsonrequirementsTooltip
90 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
91 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsonrequirementsTooltip
92 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonrequirementsTooltip
93 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsonrequirementsTooltip
94 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
95 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
96 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsonrequirementsTooltip
97 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsonrequirementsTooltip
98 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsonrequirementsTooltip
99 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonrequirementsTooltip
100 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsonrequirementsTooltip
101 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsonrequirementsTooltip
102 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.jsonrequirementsTooltip
103 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.jsonrequirementsTooltip
104 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonrequirementsTooltip
105 msgid "Unlocked in City Phase."
106 msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi."
108 #: simulation/data/technologies/agoge.jsontooltip
109 msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time."
110 msgstr "Šampionští Hoplíti+25% bodů zdraví, ale +5% zvýšení doby výcviku."
112 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsondescription
113 msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy."
114 msgstr "Povzbuzení vojáků k procvičování lukostřelby zvyšuje jejich přesnost."
116 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsongenericName
117 msgid "Archery Training"
118 msgstr "Lučištnický výcvik"
120 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsonrequirementsTooltip
121 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsonrequirementsTooltip
122 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsonrequirementsTooltip
123 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonrequirementsTooltip
124 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonrequirementsTooltip
125 #: simulation/data/technologies/cost_healer.jsonrequirementsTooltip
126 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsonrequirementsTooltip
127 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonrequirementsTooltip
128 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsonrequirementsTooltip
129 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
130 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsonrequirementsTooltip
131 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
132 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsonrequirementsTooltip
133 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
134 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
135 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
136 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
137 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
138 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsonrequirementsTooltip
139 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
140 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsonrequirementsTooltip
141 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsonrequirementsTooltip
142 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
143 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsonrequirementsTooltip
144 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsonrequirementsTooltip
145 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsonrequirementsTooltip
146 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonrequirementsTooltip
147 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsonrequirementsTooltip
148 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
149 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
150 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonrequirementsTooltip
151 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonrequirementsTooltip
152 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
153 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
154 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
155 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
156 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
157 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
158 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsonrequirementsTooltip
159 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsonrequirementsTooltip
160 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonrequirementsTooltip
161 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.jsonrequirementsTooltip
162 msgid "Unlocked in Town Phase."
163 msgstr "Odemknuto v městské fázi."
165 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsontooltip
166 msgid "Archers −20% ranged attack spread."
167 msgstr "Lučištníci −20% z rozptylu při útoku na dálku."
169 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
170 msgid ""
171 "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
172 " a penchant for using massed archers in battle."
173 msgstr "Indové, Íránci a Kúšité měli tradici vynikající lukostřelby a zálibu v hromadném nasazování lučištníků v bitvách."
175 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
176 msgid "Archery Tradition"
177 msgstr "Lučištnická tradice"
179 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
180 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
181 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsonrequirementsTooltip
182 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
183 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsonrequirementsTooltip
184 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
185 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsonrequirementsTooltip
186 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsonrequirementsTooltip
187 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
188 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
189 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsonrequirementsTooltip
190 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
191 msgid "Unlocked in Village Phase."
192 msgstr "Odemknuto ve vesnické fázi."
194 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
195 msgid "Archers +10 attack range."
196 msgstr "Lučištníci +10 k dosahu útoku"
198 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsongenericName
199 msgid "Monumental Architecture"
200 msgstr "Monumentální architektura"
202 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsontooltip
203 msgid ""
204 "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points."
205 msgstr "Občanské stavby +20% k době výstavby, +20% k bodům zdraví a +20% k bodům ukořistění."
207 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsondescription
208 msgid ""
209 "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
210 " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
211 "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
212 "Elamite capital of Susa."
213 msgstr "Peršané postavili báječnou 1677 km dlouhou královskou silnici ze Sard do Sus; Darius Veliký a Xerxes rovněž postavili okouzlující Persepolis; Kýros II. Veliký zkrášlil Ekbatana a víceméně znovu postavil staré elamitské hlavní město Susy."
215 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsongenericName
216 msgid "Achaemenid Architecture"
217 msgstr "Achaemenidská architektura"
219 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsontooltip
220 msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time."
221 msgstr "Stavby  získají +25% k bodům zdraví a na bodech za kořist, potřebují ale také +20% více času na výstavbu."
223 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsondescription
224 msgid ""
225 "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for"
226 " the equipment of warships."
227 msgstr "Arzenál sloužil především jako sklad materiálu a nástrojů pro vybavení válečných lodí."
229 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsongenericName
230 msgid "Arsenal of Philon"
231 msgstr "Philonská zbrojnice"
233 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsonrequirementsTooltip
234 #: simulation/data/technologies/juggernauts.jsonrequirementsTooltip
235 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”"
236 msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Požaduje “Lodní řemeslníci.”"
238 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsontooltip
239 msgid "Warships +1 health/second self-repair rate."
240 msgstr "Válečné lodě +1 ke zdraví/sekundu k rychlosti samooprav."
242 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsondescription
243 msgid ""
244 "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches "
245 "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and "
246 "defeating one's enemies."
247 msgstr "Toto slavné a nejdůležitější dílo Sedmi vojenských klasiků naučí velitele Han vše o plánování bitev, udržování armád a porážení nepřátel."
249 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsongenericName
250 msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\""
251 msgstr "Sun Tzu \"Umění války\""
253 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonspecificName.han
254 msgid "Sūnzǐ BīngFǎ"
255 msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ"
257 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsontooltip
258 msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience."
259 msgstr "Všichni občanští vojáci −20% se vyžaduje ke zkušenostem pro zvýšení úrovně."
261 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
262 msgid ""
263 "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher "
264 "pay."
265 msgstr "Pro vítězství je rozhodující vůle bojovat. Podněcujte své jednotky vyššími platy."
267 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
268 msgid "Will to Fight"
269 msgstr "Vůle bojovat"
271 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
272 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
273 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
274 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
275 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
276 msgid "Dynamis"
277 msgstr "Dynamis"
279 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
280 msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage."
281 msgstr "Vojáci, obléhací stroje a lodě +25% k poškození při útoku."
283 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsondescription
284 msgid ""
285 "Significantly increase training speed of infantry by training them in large "
286 "batches or companies."
287 msgstr "Podstatně zvýší rychlost výcviku pěchoty, když jsou cvičeni po větších skupinách."
289 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsongenericName
290 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsongenericName
291 msgid "Conscription"
292 msgstr "Branná povinnost"
294 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsontooltip
295 msgid "Barracks −10% batch training time."
296 msgstr "Kasárny −10% z doby skupinového výcviku."
298 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsondescription
299 msgid "Selectively breed better war horses."
300 msgstr "Výběrově chovejte lepší válečné koně."
302 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsongenericName
303 msgid "Horse Breeding"
304 msgstr "Chov koní"
306 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsontooltip
307 msgid "Cavalry +10% health."
308 msgstr "Jízda získá +10% na zdraví."
310 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsondescription
311 msgid "Train your horses to move faster."
312 msgstr "Cvičte své koně, aby běželi rychleji."
314 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsongenericName
315 msgid "Horse Racing"
316 msgstr "Závody koní"
318 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsontooltip
319 msgid "Cavalry +10% walk speed."
320 msgstr "Jízda získá +10% k rychlosti chůze."
322 #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.jsondescription
323 msgid ""
324 "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives "
325 "them a fiercesome appearance in battle."
326 msgstr "Britové natírají svá těla Woadem, který vytváří modrou barvu a dává jim divoký vzhled v bitvě."
328 #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.jsongenericName
329 msgid "Woad Warriors"
330 msgstr "Modří válečníci"
332 #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.jsontooltip
333 msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking."
334 msgstr "Všechny pěší jednotky získají +5% k rychlosti pohybu a získají +1 k braní kořisti."
336 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
337 msgid ""
338 "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
339 "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
340 "was via the city's harbor, not by storming its walls."
341 msgstr "Kartaginci stavěli zdi svých měst ve třech soustředných kruzích. Tyto zdi nikdy nebyly prolomeny. Dokonce i když bylo město obsazeno Římany, podařilo se to udělat proniknutím přes přístav, nikoli dybytím hradem."
343 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
344 msgid "Triple Walls"
345 msgstr "Trojité hradby"
347 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
348 msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
349 msgstr "Městské hradby +100% doby výstavby, +100% k ceně kamene a +200% k bodům zdraví."
351 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
352 msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
353 msgstr "Keltské budovy byly většinou udělány ze dřeva se základy ze štěrku."
355 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
356 msgid "Wooden Construction"
357 msgstr "Dřevěná stavba"
359 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
360 msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points."
361 msgstr "Stavby −20% z doby výstavby, −20% z bodů zdraví a −20% z bodů za zajetí."
363 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsondescription
364 msgid ""
365 "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
366 "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
367 "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
368 "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
369 msgstr "Krátce po velkých námořních vítězstvích u Salamíny a Mykale zavedly řecké městské státy v roce 478 př. n. l. tzv. Delianskou ligu, jejímž účelem bylo vytlačit Peršany z Egejské oblasti. Spojenecké státy přispěly loděmi a penězi, zatímco Athéňané nabídli celé své námořnictvo."
371 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsongenericName
372 msgid "Delian League"
373 msgstr "Délský spolek"
375 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsontooltip
376 msgid "Ships −25% construction time."
377 msgstr "Lodě −25% z doby výstavby"
379 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsondescription
380 msgid ""
381 "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries "
382 "were in demand throughout the Mediterranean."
383 msgstr "Galové byli známí svou účinnou jízdou. Keltští žoldáci byli žádáni po celém Středomoří."
385 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsongenericName
386 msgid "Superior Cavalry"
387 msgstr "Vynikající jízda"
389 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsontooltip
390 msgid "Cavalry +10% melee attack damage."
391 msgstr "Jízda získá +10% přídavek k poškození při boji na blízko."
393 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
394 msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
395 msgstr "Řekové používali stavby z kamene od rané mykénské doby."
397 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
398 msgid "Hellenic Architecture"
399 msgstr "Helénská architektura"
401 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
402 msgid "Structures +10% health and +10% capture points."
403 msgstr "Stavby +10% k  bodům zdraví a +10% k bodům za zajetí."
405 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsondescription
406 msgid ""
407 "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million "
408 "people, one of the largest empires of antiquity by population."
409 msgstr "Sjednocením Číny pod jedním císařem dynastie Han vládla více než 40 milionům lidí, což je jedna z největších starověkých říší podle počtu obyvatel."
411 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsongenericName
412 msgid "Federated States"
413 msgstr "Federativní státy"
415 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsontooltip
416 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
417 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
418 msgid "+10% maximum population limit."
419 msgstr "+10% k omezení na nejvyšší počet obyvatel."
421 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsondescription
422 msgid ""
423 "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic "
424 "fortifications several meters thick and stretching for kilometers."
425 msgstr "Han postavili masivní zdi z udusané hlíny. Jednalo se o gigantická opevnění silná několik metrů a táhnoucí se na kilometry."
427 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsongenericName
428 msgid "Great Wall"
429 msgstr "Velká zeď"
431 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsontooltip
432 msgid "City Walls +50% health."
433 msgstr "Městské hradby získají +50% na zdraví."
435 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsondescription
436 msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources."
437 msgstr "Makedonská ekonomika se velmi spoléhala na jejich obrovské přírodní zdroje."
439 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsongenericName
440 msgid "Resource-Rich Economy"
441 msgstr "Ekonomika bohatá na zdroje"
443 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsontooltip
444 msgid "Storehouse technologies −100% research time."
445 msgstr "Skladové technologie −100% doby výzkumu."
447 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsondescription
448 msgid ""
449 "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and"
450 " continued for millennia. It was also the source of elephants for the "
451 "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war "
452 "elephants."
453 msgstr "Indie je zemí slonů. Válčení se slony vzniklo v Indii a pokračovala po tisíciletí. Ta bylo také zdrojem slonů pro východní Středomoří. Indičtí králové byli schopni poslat do bitvy velké množství válečných slonů."
455 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsongenericName
456 msgid "Elephant Tradition"
457 msgstr "Sloní tradice"
459 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsontooltip
460 msgid "Elephants −30% training time."
461 msgstr "Sloni −30% z doby výcviku."
463 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
464 msgid ""
465 "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
466 "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
467 "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
468 "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
469 "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
470 "time."
471 msgstr "Maurijská říše zahrnovala tucty dříve nezávislých království rozkládajících se na ploše 5 milionů km², s obyvatelstvem v počtu 60 milionů lidí. Maurijští vládci drželi titul císař císařů a veleli stálé armádě 600000 pěšáků, 9000 slonů, 8000 válečných vozů 30000 jezdců, nejspíše největšího vojska své doby."
473 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
474 msgid "Emperor of Emperors"
475 msgstr "Císař císařů"
477 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
478 msgid "Chakravarti Samrāt"
479 msgstr "Chakravarti Samrāt"
481 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
482 msgid ""
483 "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
484 " in India."
485 msgstr "Maurjové stavěli zdi svých měst ze dřeva, protože dřevo je v Indii hojně se vyskytující přírodní zdroj."
487 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
488 msgid "Wooden Walls"
489 msgstr "Dřevěné hradby"
491 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
492 msgid "City Walls −20% build time and −20% health."
493 msgstr "Městské hradby −20% z doby výstavby a −20% z bodů zdraví."
495 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
496 msgid ""
497 "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
498 "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
499 "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
500 "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
501 "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
502 "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
503 msgstr "Peršané mohli na základě prosté velikosti Achjmenovské říše a způsobu, jakým byla vybudována, v době války povolat početnou pěchotu. Obecně byla perská pěchota dobře vycvičena a bojovala s velkou neústupností, byla však navzdory výše řečenému špatná v boji muže proti muži. Obzvláště nebyla perská pěchota - s výjimkou elitních pluků - žádným stálým profesionálním vojskem."
505 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
506 msgid "Great King's Levy"
507 msgstr "Povolávací rozkaz Velkokrále"
509 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsondescription
510 msgid ""
511 "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, "
512 "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as "
513 "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy "
514 "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce."
515 msgstr "Hliněné cihly sušené na slunci byly běžným stavebním materiálem v horkých a suchých oblastech, zejména tam, kde bylo dřeva málo. Ačkoli nejsou hliněné cihly tak silné a odolné jako pálené cihly nebo přírodní kámen a jsou náchylné k opotřebení kvůli neustálým dešťům a silným povodním, mají tu výhodu, že jsou levné a snadno se vyrábějí."
517 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsongenericName
518 msgid "Sun-dried Mud Bricks"
519 msgstr "Hliněné cihly sušené na slunci"
521 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsontooltip
522 msgid ""
523 "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as"
524 " well as +50% build time."
525 msgstr "Domy a ekonomické stavby −40% nákladů na dřevo, zdraví a body zajetí a také +50% času stavby."
527 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsondescription
528 msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines."
529 msgstr "Vojáci byli dobře vycvičeni k obsluze obléhacích strojů."
531 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsongenericName
532 msgid "Legionary Engineers"
533 msgstr "Legionářští inženýři"
535 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsontooltip
536 msgid ""
537 "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed."
538 msgstr "Obléhací katapulty a Onagery o 10% rychlejší střelba a +20% rychlost pohybu."
540 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsondescription
541 msgid ""
542 "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive "
543 "soils. Farms are cheaper and faster to build."
544 msgstr "Seleukovská říše se nacházela ve vysoce úrodné oblasti s úrodnou půdou. Farmy jsou levnější a rychleji se staví."
546 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsongenericName
547 msgid "Fertile Crescent"
548 msgstr "Úrodný půlměsíc"
550 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsontooltip
551 msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time."
552 msgstr "Farmy −25% náklady na dřevo a −75% doby výstavby."
554 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsongenericName
555 msgid "Improved Construction"
556 msgstr "Vylepšená konstrukce"
558 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonspecificName.han
559 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonspecificName.han
560 msgid "Gōngchéng"
561 msgstr "Gōngchéng"
563 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsontooltip
564 msgid "All structures −10% build time and −10% cost."
565 msgstr "Všechny stavby −10% doby výstavby a −10% nákladů. "
567 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsongenericName
568 msgid "Robust Architecture"
569 msgstr "Robustní architektura"
571 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsontooltip
572 msgid "All structures +20% health."
573 msgstr "Všechny stavby získají +20% ke zdraví."
575 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsongenericName
576 msgid "Efficient Bureaucracy"
577 msgstr "Efektivní byrokracie"
579 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonspecificName.han
580 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonspecificName.han
581 msgid "Guānliáo"
582 msgstr "Guānliáo"
584 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsontooltip
585 msgid "Ministers −50% train time."
586 msgstr "Ministři −50% z doby výcviku."
588 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsongenericName
589 msgid "Intensive Training"
590 msgstr "Intenzivní výcvik"
592 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsontooltip
593 msgid "Ministers +50% health."
594 msgstr "Ministři získají +50% na zdraví."
596 #: simulation/data/technologies/colonization.jsondescription
597 msgid ""
598 "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
599 "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
600 msgstr "Kartáginci zřídili mnoho obchodních koloníí a nakonec udrželi nadvládu nad více než 300 velkoměsty a městy jen v Severní Africe."
602 #: simulation/data/technologies/colonization.jsongenericName
603 msgid "Colonization"
604 msgstr "Kolonizace"
606 #: simulation/data/technologies/colonization.jsontooltip
607 msgid ""
608 "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and "
609 "resource costs."
610 msgstr "Občanské stavby (občanské centrum, chrámy a domy) −25% nákladů na výstavbu a náklady na zdroje."
612 #: simulation/data/technologies/cost_healer.jsondescription
613 msgid ""
614 "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy "
615 "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests."
616 msgstr "Obětní rituály byly ve starověku zcela běžné, ať už k uspokojení bohů, zklidnění přírodních katastrof nebo dokonce ke zlepšení úrody."
618 #: simulation/data/technologies/cost_healer.jsongenericName
619 msgid "Sacrificial Ritual"
620 msgstr "Obětní rituál"
622 #: simulation/data/technologies/cost_healer.jsontooltip
623 msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed."
624 msgstr "Léčitelé –40% tréninkového času a náklady na kov jsou odstraněny."
626 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsondescription
627 msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle."
628 msgstr "Han měl zálibu v používání mnoha střelců s kuší v bitvě."
630 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsongenericName
631 msgid "Crossbow Training"
632 msgstr "Výcvik s kuší"
634 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsontooltip
635 msgid "Crossbow Infantry −20% train time."
636 msgstr "Pěchota vybavená kuší −20% z doby výcviku."
638 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsondescription
639 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsondescription
640 msgid ""
641 "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship "
642 "construction."
643 msgstr "Zaměstnejte zkušené lodní stavitele s účelovými nástroji pro urychlení stavby lodí."
645 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsongenericName
646 msgid "Shipwrights"
647 msgstr "Lodní řemeslníci"
649 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonspecificName.athen
650 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonspecificName.mace
651 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonspecificName.ptol
652 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonspecificName.sele
653 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonspecificName.spart
654 msgid "Naupēgoi"
655 msgstr "Naupēgoi"
657 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsonspecificName.rome
658 msgid "Faber Navalis"
659 msgstr "Faber Navalis"
661 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.jsontooltip
662 msgid ""
663 "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research "
664 "time) and are built 20% faster."
665 msgstr "Doky pracují o 20% rychleji (lodě −20% času stavby; Technologie −20% času výzkumu) a jsou stavěny o 20% rychleji."
667 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsondescription
668 msgid ""
669 "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
670 "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
671 "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
672 "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
673 "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
674 "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
675 "were retrofitted to carry horses and their riders."
676 msgstr "Raní Achaimenovští vládci udělali z Persie první asijskou velkou říši, která ovládala moře. Velkokrál napomáhal mnohým mořským národům, aby si zajistil jejich služby, sám ale také začal různé námořní činnosti. Během vlády Dareia I. byl například v Egyptě postaven kanál a perské loďstvo byla vyslána k prozkoumávání řeky Indus. Podle Herodota bylo dovybaveno asi 300 lodí perského loďstva, aby mohly přepravovat koně a jejich jezdce."
678 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsongenericName
679 msgid "Equine Transports"
680 msgstr "Koňská přeprava"
682 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsontooltip
683 msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry."
684 msgstr "Fénické trojveslice získají schopnost cvičit  jízdu."
686 #: simulation/data/technologies/exploration.jsondescription
687 msgid ""
688 "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
689 "were going and going to go; their merchant traders had missions to "
690 "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships "
691 "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade "
692 "routes."
693 msgstr "Nikdo nevěděl lépe než Kartáginci, kam ve starověkém světě jdou a půjdou; jejich obchodníci měli poslání všude. Číňané byli známí průzkumníci, kteří kdysi vyslali flotilu lodí do Indického oceánu, aby rozšířili své znalosti a otevřeli nové obchodní cesty."
695 #: simulation/data/technologies/exploration.jsongenericName
696 msgid "Exploration"
697 msgstr "Objevování"
699 #: simulation/data/technologies/exploration.jsonrequirementsTooltip
700 msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”"
701 msgstr "Odemčeno ve vesnické fázi. Požaduje  “Vyhlídky.”"
703 #: simulation/data/technologies/exploration.jsontooltip
704 msgid "Traders and Ships +20% vision range."
705 msgstr "Obchodníci a lodě vidí o +20% dále."
707 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsondescription
708 msgid "Salting allows to preserve fish longer."
709 msgstr "Nasolování umožňuje uchovat ryby déle."
711 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsongenericName
712 msgid "Salt Curing"
713 msgstr "Vytvrzování solí"
715 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsonrequirementsTooltip
716 msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”"
717 msgstr "Odemčeno ve vesnické fázi. Požaduje “Rybářské sítě.”"
719 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsontooltip
720 msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
721 msgstr "Rybářské lodě mají +20 ke kapacitě jídla."
723 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsondescription
724 msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
725 msgstr "Využijte sítí k zlepšení produktivity rybářských člunů."
727 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsongenericName
728 msgid "Fishing Nets"
729 msgstr "Rybářské sítě"
731 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsontooltip
732 msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”"
733 msgstr "Rybářské čluny získávají ryby o +30% rychleji. Odemyká “Vytvrzování solí.”"
735 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsondescription
736 msgid "Units regain health over time while garrisoned."
737 msgstr "Jednotky se léčí rychleji, když jsou umístěny v budovách."
739 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsongenericName
740 msgid "Living Conditions"
741 msgstr "Životní podmínky"
743 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsontooltip
744 msgid "Structures +1 garrison heal rate."
745 msgstr "Stavby +1 k rychlosti léčení posádky."
747 #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.jsondescription
748 msgid ""
749 "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to "
750 "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions "
751 "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism."
752 msgstr "Ahimsa je starodávný indický princip nenásilí, který se vztahuje na jednání vůči všem živým bytostem. Je to klíčová ctnost v indických náboženstvích, jako je džinismus, buddhismus, hinduismus a sikhismus."
754 #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.jsongenericName
755 msgid "Ahimsa"
756 msgstr "Ahimsa"
758 #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.jsontooltip
759 msgid "Units +100% fruit gather rate, but -80% meat and fish gather."
760 msgstr "Jednotky +100% sbírání ovoce, ale -80% sběru masa a ryb."
762 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
763 msgid "Breed livestock to slaughter for meat."
764 msgstr "Chov hospodářských zvířat na porážku pro maso."
766 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
767 msgid "Stockbreeding"
768 msgstr "Chov dobytka"
770 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
771 msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
772 msgstr "-25% z času pro odchov hospodářských zvířat."
774 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
775 msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
776 msgstr "Dělníci používají koše.  Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje."
778 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
779 msgid "Baskets"
780 msgstr "Koše"
782 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
783 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
784 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
785 msgid "Workers +5 resource capacity."
786 msgstr "Dělníci +5 k objemu při přenášení zdrojů."
788 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
789 msgid ""
790 "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
791 "resources."
792 msgstr "Dělníci používají dvoukolé vozy tažené koni. Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje."
794 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
795 msgid "Horse-drawn Carts"
796 msgstr "Vozy tažené koňmi"
798 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
799 msgid ""
800 "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
801 msgstr "Dělníci používají trakaře. Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje."
803 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
804 msgid "Wheelbarrow"
805 msgstr "Trakař"
807 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsondescription
808 msgid "Install a chain pump for improved irrigation."
809 msgstr "Pro lepší zavlažování nainstalujte řetězové čerpadlo."
811 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsongenericName
812 msgid "Chain Pump"
813 msgstr "Řetězové čerpadlo"
815 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsontooltip
816 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
817 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsontooltip
818 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
819 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsontooltip
820 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
821 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsontooltip
822 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsontooltip
823 msgid "Workers +20% grain gather rate."
824 msgstr "Dělníci sklízí obilí o +20% rychleji."
826 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
827 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsondescription
828 msgid "Extra nutrients for farms."
829 msgstr "Dodatečné živiny pro statky."
831 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
832 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsongenericName
833 msgid "Fertilizer"
834 msgstr "Hnojivo"
836 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsondescription
837 msgid ""
838 "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest "
839 "grain."
840 msgstr "Galové vynalezli sklízecí stroj, díky němuž bylo mnohem snazší sklízet obilí."
842 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsongenericName
843 msgid "Harvesting Machine"
844 msgstr "Sklízecí stroj"
846 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsontooltip
847 msgid "Workers +10% grain gather rate."
848 msgstr "Dělníci sklízí obilí o +10% rychleji."
850 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
851 msgid ""
852 "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
853 "sod."
854 msgstr "Vybavte své pracovníky železnými pluhy, nástroji taženými zvířaty k obracení drnu."
856 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
857 msgid "Iron Plow"
858 msgstr "Železný pluh"
860 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsondescription
861 msgid "Equip your workers with seed drills."
862 msgstr "Vybavte své pracovníky secími stroji."
864 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsongenericName
865 msgid "Seed Drill"
866 msgstr "Secí stroj"
868 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
869 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsondescription
870 msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
871 msgstr "Výcvik zaměstnanců ke zvýšení rychlosti sklizně na statku."
873 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
874 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsongenericName
875 msgid "Gather Training"
876 msgstr "Výcvik sběračů"
878 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsondescription
879 msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants."
880 msgstr "Odstraňte vodní plevel, abyste zachovali živiny pro rostliny rýže."
882 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsongenericName
883 msgid "Water Weeding"
884 msgstr "Vodní pletí"
886 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
887 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
888 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
889 msgid "Increases wood gathering rates for trees."
890 msgstr "Zvýší rychlost těžení dřeva ze stromů."
892 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
893 msgid "Iron Axe Heads"
894 msgstr "Železné sekery"
896 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
897 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
898 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
899 msgid "Workers +25% wood gather rate."
900 msgstr "Dělníci získají +25% k rychlosti sběru dřeva."
902 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
903 msgid "Sharp Axe Heads"
904 msgstr "Ostré sekery"
906 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
907 msgid "Stronger Axe"
908 msgstr "Silnější Sekera"
910 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
911 msgid ""
912 "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
913 "rates."
914 msgstr "Přinuťte nevolníky k tomu, aby pomohli vašim dělníkům v dole na kámen. Zvyšuje rychlost lámání kamene."
916 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
917 msgid "Serfs"
918 msgstr "Nevolníci"
920 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
921 msgid "Heilōtes"
922 msgstr "Heilóti"
924 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
925 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
926 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
927 msgid "Workers +25% stone gather rate."
928 msgstr "Dělníci získají +25% k rychlosti těžby kamene."
930 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
931 msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
932 msgstr "Najměte zaměstnance, aby pomohli s dolováním kamene. Zvyšuje rychlost těžby."
934 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
935 msgid "Servants"
936 msgstr "Sluhové"
938 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
939 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
940 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.ptol
941 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.sele
942 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
943 msgid "Douloi"
944 msgstr "Douloi (otroci)"
946 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
947 msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
948 msgstr "Vyviňte důlní těžbu v šachtách. Zvyšuje rychlost těžby kovu."
950 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
951 msgid "Shaft Mining"
952 msgstr "Hornické šachty"
954 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
955 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
956 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
957 msgid "Workers +25% metal gather rate."
958 msgstr "Dělníci získají +25% k rychlosti těžby kovu."
960 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
961 msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
962 msgstr "Najděte žílu cenného stříbra. Zvyšuje rychlost těžby kovu."
964 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
965 msgid "Silver Mining"
966 msgstr "Dolování stříbra"
968 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
969 msgid "Mines of Laureion"
970 msgstr "Laurijské doly"
972 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
973 msgid "Mines of Krenides"
974 msgstr "Krenidské doly"
976 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
977 msgid ""
978 "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
979 "rates."
980 msgstr "Nakupte otroky, aby pomohli vašim dělníkům v dole na kámen. Zvyšuje rychlost lámání kamene."
982 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
983 msgid "Slaves"
984 msgstr "Otroci"
986 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
987 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
988 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.ptol
989 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.sele
990 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
991 msgid "Andrapoda"
992 msgstr "Andrapoda (váleční zajatci)"
994 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.rome
995 msgid "Servi"
996 msgstr "Servi (otroci)"
998 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
999 msgid ""
1000 "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
1001 msgstr "Vybavte své dělníky užitečnými nástroji. Zvyšuje rychlost těžby kovu."
1003 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
1004 msgid "Wedge and Mallet"
1005 msgstr "Kladivo a dláto"
1007 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
1008 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.jsondescription
1009 msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
1010 msgstr "Vybavte své sběrače proutěnými koši na sběr."
1012 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
1013 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.jsongenericName
1014 msgid "Wicker Baskets"
1015 msgstr "Košíkářství"
1017 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
1018 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.jsontooltip
1019 msgid "Workers +50% fruit gather rate."
1020 msgstr "Dělníci sbírají ovoce o +50% rychleji."
1022 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
1023 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
1024 msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
1025 msgstr "Zvětší léčivý dosah a rozhled všech léčitelů."
1027 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
1028 msgid "Healing Range"
1029 msgstr "Dosah léčení"
1031 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
1032 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
1033 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.ptol
1034 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.sele
1035 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
1036 msgid "Olympic Pantheon"
1037 msgstr "Olympský panteon"
1039 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
1040 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
1041 msgid "Healers +5 healing range."
1042 msgstr "Léčitelé získají +5 na dosahu léčení."
1044 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
1045 msgid "Healing Range 2"
1046 msgstr "Dosah léčení 2"
1048 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
1049 msgid "Akadēmeia"
1050 msgstr "Akademie"
1052 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
1053 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
1054 msgid "Increases the healing rate of all healers."
1055 msgstr "Zvětší rychlost léčení všech léčitelů."
1057 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
1058 msgid "Healing Rate"
1059 msgstr "Rychlost léčení"
1061 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
1062 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
1063 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.ptol
1064 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.sele
1065 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
1066 msgid "Sphagia"
1067 msgstr "Sphagia"
1069 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
1070 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
1071 msgid "Healers −20% healing time."
1072 msgstr "Léčitelé léčí o −20% rychleji."
1074 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
1075 msgid "Healing Rate 2"
1076 msgstr "Rychlost léčení 2"
1078 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
1079 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
1080 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.ptol
1081 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.sele
1082 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
1083 msgid "Hippocratic Oath"
1084 msgstr "Hippokratova přísaha"
1086 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
1087 msgid ""
1088 "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
1089 "household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
1090 "subsequently spent a large share of their lives working with it."
1091 msgstr "Tkalcovský stav dovolil výrobu jemných látek, kterými jsou obyvatelé sídliště ošaceni. Ženy v domácnosti se odmalička učily obsluze kalcovského stavu a strávily značnou část svého života prací s ním."
1093 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
1094 msgid "The Loom"
1095 msgstr "Tkalcovský stav"
1097 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
1098 msgid "Female Citizens +100% health."
1099 msgstr "Občanky získají +100% na zdraví."
1101 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
1102 msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
1103 msgstr "Živé jednotky si časem pomalu obnovují zdraví, pokud nic nedělají."
1105 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
1106 msgid "Battlefield Medicine"
1107 msgstr "Lékařství na bitevním poli"
1109 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
1110 msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate."
1111 msgstr "Nečinné organické jednotky získají +0,5 k rychlosti obnovení zdraví."
1113 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsondescription
1114 msgid ""
1115 "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
1116 "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
1117 "customs to create the motley Hellenistic civilization."
1118 msgstr "Počínaje Alexandrem, helénští monarchové zakládali ve svých říších mnoho nových měst, kde se řecká kultura a umění prolínali s tamními zvyky a utvářely tak pestrou helénskou civilizaci."
1120 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsongenericName
1121 msgid "Hellenistic Metropolis"
1122 msgstr "Helénské hlavní město"
1124 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsontooltip
1125 msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows."
1126 msgstr "Správní střediska získají navíc +100% na zdraví a na bodech za kořist a stříli dvojnásob šípů."
1128 #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsondescription
1129 msgid ""
1130 "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the "
1131 "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable "
1132 "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow."
1133 msgstr "Helóti byli služebníci Řecka. Na rozdíl od otroků byli heloti ve vlastnictví státu, který řídil ekonomickou výrobu. Heloti musí dávat přiměřenou část své úrody na podporu válečníka a jeho rodiny nebo vdovy."
1135 #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsongenericName
1136 msgid "Helot Economy"
1137 msgstr "Ekonomika helótů"
1139 #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsontooltip
1140 msgid ""
1141 "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce "
1142 "damage."
1143 msgstr "Pěchotní oštěpaři +100% rychlost sběru zrna, ale −10% poškození při útoku na dálku."
1145 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsondescription
1146 msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece."
1147 msgstr "Hoplítští vojáci byli součástí většiny armád Řecka."
1149 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsongenericName
1150 msgid "Hoplite Tradition"
1151 msgstr "Hoplítská tradice"
1153 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsontooltip
1154 msgid ""
1155 "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health."
1156 msgstr "Hoplíté −25% z doby výcviku, −50% ze zkušeností na povýšení a +10% zdraví."
1158 #: simulation/data/technologies/immortals.jsondescription
1159 msgid ""
1160 "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as "
1161 "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors."
1162 msgstr "Achajmenovci udržovali 10 000 silných elitních sborů, označovaných řeckými autory jako Athanatoi (“Nesmrtelní”)."
1164 #: simulation/data/technologies/immortals.jsongenericName
1165 msgid "Immortals"
1166 msgstr "Nesmrtelní"
1168 #: simulation/data/technologies/immortals.jsontooltip
1169 msgid "Immortals −50% training time."
1170 msgstr "Nesmrtelní −50% z doby výcviku."
1172 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsondescription
1173 msgid ""
1174 "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates "
1175 "Athenaikos)."
1176 msgstr "Aténské gymnázium, doky a trojveslice mohou cvičit vojáky námořní pěchoty (Epibates Athenaikos)."
1178 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsongenericName
1179 msgid "Iphicratean Reforms"
1180 msgstr "Ifikratovy reformy"
1182 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsontooltip
1183 msgid ""
1184 "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
1185 msgstr "Aténské doky a trojveslice mohou trénovat vojáky námořní pěchoty a krétské žoldnéřské lukostřelce."
1187 #: simulation/data/technologies/juggernauts.jsongenericName
1188 msgid "Juggernauts"
1189 msgstr "Kolosy"
1191 #: simulation/data/technologies/juggernauts.jsonspecificName.ptol
1192 msgid "Tessarakonterēs"
1193 msgstr "Desetiveslice"
1195 #: simulation/data/technologies/juggernauts.jsontooltip
1196 msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed."
1197 msgstr "Obléhací lodě +50% zdraví, +25% více projektilů, ale −25% rychlosti."
1199 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsondescription
1200 msgid ""
1201 "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to "
1202 "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared "
1203 "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. "
1204 "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night,"
1205 " murdering any Helot they encountered along the way."
1206 msgstr "Krypteia byla rituálem průchodu Agóge, během kterého se vojáci naučili, jak se maskovat, a získali bojové zkušenosti. Sparťané každoročně vyhlašovali válku helótům, aniž by byl problém nebo vina je zavraždit. Během této iniciace mladíci přes den spali a v noci se potulovali a zavraždili každého helóta, kterého cestou potkali."
1208 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsongenericName
1209 msgid "Krypteia"
1210 msgstr "Krypteia"
1212 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsontooltip
1213 msgid ""
1214 "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers"
1215 " +30% training time."
1216 msgstr "Šampionští hoplíté +10% poškození při útoku na blízko, ale Oštěpaři občanské pěchoty +30% tréninkového času."
1218 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsondescription
1219 msgid ""
1220 "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
1221 "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
1222 "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
1223 "out the city during a siege."
1224 msgstr "Athénské dlouhé hradby byly postaveny pod záštitou Themistokla a rozšířeny 6 km od města k přístavu Pireus. Tímto byly zabezpečeny námořní zásobovací cesty pro město a nepříteli zabráněno město během obléhání vyhladovět."
1226 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsongenericName
1227 msgid "Athenian Long Walls"
1228 msgstr "Athénské dlouhé hradby"
1230 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsontooltip
1231 msgid "Build Walls in own or neutral territory."
1232 msgstr "Postavit zdi ve vlastním nebo neutrálním území."
1234 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsondescription
1235 msgid ""
1236 "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
1237 "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
1238 "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
1239 msgstr "Dnes vymřelá Nisiananská rasa koní byla jedním z největších a nejodolnějších koní antiky. Tito koně byli velmi vyhledáváni Seleukovci a Peršany, když jak jezdci tak i koně získali časem těžké brnění."
1241 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsongenericName
1242 msgid "Nisean War Horses"
1243 msgstr "Nisští váleční koně"
1245 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonspecificName.sele
1246 msgid "Nisioi"
1247 msgstr "Nisioi"
1249 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsontooltip
1250 msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time."
1251 msgstr "Elitní jízdní bojovník s oštěpem +20% k bodům zdraví, ale +10% zvýšení doby výcviku."
1253 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsondescription
1254 msgid ""
1255 "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including"
1256 " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years."
1257 msgstr "Ve starověkých Athénách byl ostracismus procesem, kterým mohl být jakýkoli občan, včetně politických vůdců, vyloučen z městského státu na 10 let."
1259 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsongenericName
1260 msgid "Ostracism"
1261 msgstr "Ostracismus"
1263 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsontooltip
1264 msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health."
1265 msgstr "Občanští vojáci +5% zdraví, ale hrdinové −40% zdraví."
1267 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsondescription
1268 msgid "Increases outpost vision."
1269 msgstr "Zvyšuje dohled rozhleden."
1271 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsongenericName
1272 msgid "Carrier Pigeons"
1273 msgstr "Poštovní holubi"
1275 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsontooltip
1276 msgid "Outposts +33% vision range."
1277 msgstr "Rozhledny dohlédnou o +33% dále."
1279 #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.jsongenericName
1280 msgid "Wicker Basket vs Ahimsa"
1281 msgstr "Košíkářství vs Ahimsa"
1283 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.jsongenericName
1284 msgid "Traditional Army vs Reform Army"
1285 msgstr "Tradiční armáda proti reformní armádě"
1287 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.jsongenericName
1288 msgid "Civil Engineering"
1289 msgstr "Stavební inženýrství"
1291 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.jsongenericName
1292 msgid "Civil Service"
1293 msgstr "Státní služba"
1295 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.jsongenericName
1296 msgid "Cult"
1297 msgstr "Kult"
1299 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsondescription
1300 msgid ""
1301 "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of "
1302 "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession."
1303 msgstr "Svátek v Dafné byl významnou událostí Seleukovské říše: zahajovacího průvodu se zúčastnily desítky tisíc dobře vyzbrojených jednotek."
1305 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsongenericName
1306 msgid "Parade of Daphne"
1307 msgstr "Přehlídka Dafné"
1309 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsontooltip
1310 msgid "Champions −20% training time."
1311 msgstr "Elitní vojáci −20% z doby výcviku."
1313 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsondescription
1314 msgid ""
1315 "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and "
1316 "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts "
1317 "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying "
1318 "degrees of success."
1319 msgstr "Faraoni byli uctíváni jako živí bohové. Jejich slovo bylo posvátné a bez výčitek, alespoň mezi prostým lidem. Ptolemaiovští dynastové jistě využili tohoto starodávného zvyku na maximum, s různou mírou úspěchu."
1321 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsongenericName
1322 msgid "Pharaonic Cult"
1323 msgstr "Kult faraonů"
1325 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsontooltip
1326 msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate."
1327 msgstr "Rychlost samouzdravení hrdinů +2 zdraví za sekundu."
1329 #: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
1330 msgid ""
1331 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1332 "phase_city_generic or phase_city_{civ}."
1333 msgstr "Napodobující technologie pro použití v požadavcích šablon, nahrazená phase_city_generic nebo phase_city_{civ}."
1335 #: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
1336 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
1337 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
1338 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsongenericName
1339 msgid "City Phase"
1340 msgstr "Velkoměstská fáze"
1342 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
1343 msgid ""
1344 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1345 " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
1346 "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
1347 msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy. Toto je atická městská fáze, v níž je rychlost shromažďování kovu zvýšena v souvislosti se zvýhodněním \"Stříbrné sovy\"."
1349 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
1350 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
1351 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsonrequirementsTooltip
1352 msgid "Requires three Town Structures."
1353 msgstr "Vyžaduje tři městské budovy."
1355 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
1356 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
1357 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.ptol
1358 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.sele
1359 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
1360 msgid "Megalopolis"
1361 msgstr "Megalopole"
1363 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
1364 msgid ""
1365 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1366 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1367 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1368 msgstr "Postupujte do fáze velkoměsta, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +1 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Dělníci +10% k rychlosti sbírání kovů."
1370 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
1371 msgid ""
1372 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1373 " of modern technology."
1374 msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy."
1376 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.han
1377 msgid "Jùn"
1378 msgstr "Jùn"
1380 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
1381 msgid ""
1382 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1383 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1384 "regeneration rate for garrisoned units."
1385 msgstr "Postupujte do fáze velkoměsta, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +1 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku."
1387 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsondescription
1388 msgid ""
1389 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1390 " of modern technology. This is the Persian city phase, where stable training"
1391 " rates are decreased because of the 'Times of War' bonus."
1392 msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy. Toto je perská městská fáze, v níž doba výcviku ve stájích se snižuje v souvislosti se zvýhodněním \"Čas Války\"."
1394 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsontooltip
1395 msgid ""
1396 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1397 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1398 "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time."
1399 msgstr "Postupujte do fáze velkoměsta, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +1 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Stáje −10% času trénování ve skupinách."
1401 #: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
1402 msgid ""
1403 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1404 "phase_town_generic or phase_town_{civ}."
1405 msgstr "Napodobující technologie pro použití v požadavcích šablon, nahrazená phase_town_generic nebo phase_town_{civ}."
1407 #: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
1408 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
1409 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
1410 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsongenericName
1411 msgid "Town Phase"
1412 msgstr "Vesnická fáze"
1414 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
1415 msgid ""
1416 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1417 "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
1418 "because of the 'Silver Owls' bonus."
1419 msgstr "Postupte z malé vesnice k rušnému městu, připravenému k rychlému rozšiřování. Toto je atická městská fáze, v níž je rychlost shromažďování kovu zvýšena v souvislosti se zvýhodněním \"Stříbrné sovy\"."
1421 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
1422 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
1423 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsonrequirementsTooltip
1424 msgid "Requires five Village Structures."
1425 msgstr "Vyžaduje pět vesnických budov."
1427 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
1428 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
1429 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.ptol
1430 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.sele
1431 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
1432 msgid "Kōmopolis"
1433 msgstr "Kōmopolis"
1435 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
1436 msgid ""
1437 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1438 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1439 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1440 msgstr "Postupujte do fáze města, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +0.5 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Dělníci +10% k rychlosti sbírání kovů."
1442 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
1443 msgid ""
1444 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
1445 msgstr "Postupte z malé vesnice do rušného města, připraveného se rychle rozšířit."
1447 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.han
1448 msgid "Xìan"
1449 msgstr "Xìan"
1451 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
1452 msgid ""
1453 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1454 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1455 "regeneration rate for garrisoned units."
1456 msgstr "Postupujte do fáze města, která odemkne více entit a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +0.5 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku."
1458 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsondescription
1459 msgid ""
1460 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1461 "This is the Persian town phase, where stable training rates are decreased "
1462 "because of the 'Times of War' bonus."
1463 msgstr "Postupte z malé vesnice k rušnému městu, připravenému k rychlému rozšiřování. Toto je perská městská fáze, v níž doba výcviku ve stájích se snižuje v souvislosti se zvýhodněním \"Čas Války\"."
1465 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsontooltip
1466 msgid ""
1467 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1468 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1469 "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time."
1470 msgstr "Postupujte do fáze města, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +0.5 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Stáje −10% času trénování ve skupinách."
1472 #: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
1473 msgid "Village Phase"
1474 msgstr "Vesnická fáze"
1476 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsondescription
1477 msgid ""
1478 "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th "
1479 "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors"
1480 " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the "
1481 "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the "
1482 "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside"
1483 " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena "
1484 "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served "
1485 "as the entrance to the Acropolis in Athens."
1486 msgstr "Pheidias byl řecký sochař, malíř a architekt, který žil v 5. století před naším letopočtem a je běžně považován za jednoho z největších ze všech sochařů klasického Řecka: Phidiasova socha Dia v Olympii byla jedním ze sedmi divů starověku. Svět. Phidias navrhl sochy bohyně Athény na athénské Akropoli, jmenovitě Athénu Parthenos uvnitř Parthenonu a Athénu Promachos, kolosální bronzovou sochu Athény, která stála mezi ní a Propylaea, monumentální bránu, která sloužila jako vchod do Akropole. v Aténách."
1488 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsongenericName
1489 msgid "Pheidian Workshop"
1490 msgstr "Pheidiasova dílna"
1492 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsontooltip
1493 msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time."
1494 msgstr "Chrámy a divy −50% nákladů na kámen a dobu výstavby."
1496 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsongenericName
1497 msgid "Poison Arrows"
1498 msgstr "Jedovaté šípy"
1500 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsontooltip
1501 msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage."
1502 msgstr "Vojáci na dálku +20% k poškození."
1504 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsongenericName
1505 msgid "Poison Blades"
1506 msgstr "Jedovaté čepele"
1508 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsontooltip
1509 msgid "Melee Soldiers +20% attack damage."
1510 msgstr "Vojáci na blízko získávají +20% k útoku."
1512 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
1513 msgid ""
1514 "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
1515 "colonnaded enclosures."
1516 msgstr "Domácí zahrady sahají od jednoduchých oplocených kusů země až po prostorné a částečně zastřešené oplocení."
1518 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
1519 msgid "Home Garden"
1520 msgstr "Zahrada u domu"
1522 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
1523 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
1524 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
1525 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
1526 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
1527 msgid "Peristylon"
1528 msgstr "Peristylon"
1530 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
1531 msgid "Paradaidām"
1532 msgstr "Paradaidām"
1534 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
1535 msgid "Peristylium"
1536 msgstr "Peristylium"
1538 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
1539 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
1540 msgid "Houses +20% population bonus."
1541 msgstr "Domy přidávají dalších +20% k přídavku na počet obyvatel."
1543 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
1544 msgid ""
1545 "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
1546 msgstr "Příbytky tíhly k rozšiřování, jak rostla úroveň zdraví a počet obyvatel osady."
1548 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
1549 msgid "Manors"
1550 msgstr "Panské sídlo"
1552 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
1553 msgid "Insulae"
1554 msgstr "Obrovský činžák"
1556 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsondescription
1557 msgid "The Roman-style core of the Seleucid army."
1558 msgstr "Římské jádro seleukovské armády."
1560 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsongenericName
1561 msgid "Reform Army"
1562 msgstr "Reformovaná armáda"
1564 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsontooltip
1565 msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman."
1566 msgstr "Odemkněte elitního pěšího šermíře."
1568 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsondescription
1569 msgid ""
1570 "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms"
1571 " were a series of military reforms in the last century BC attributed to "
1572 "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, "
1573 "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary."
1574 msgstr "Zregulování armády na profesionální, organizovanou sílu. Mariánské reformy byly sérií vojenských reforem v minulém století př. n. l. připisovaných Gaiovi Mariovi, které zahrnovaly zrušení občanské jízdy, změny vybavení a standardizaci jednotky těžké pěchoty: legionáře."
1576 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsongenericName
1577 msgid "Marian Reforms"
1578 msgstr "Máriovy reformy"
1580 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsontooltip
1581 msgid ""
1582 "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock"
1583 " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy "
1584 "Infantry."
1585 msgstr "Přeměňte pěchotu na mariánské legionáře, jízdu na pomocnou jízdu, odemkněte Onagery a centuriony, ale ztratíte přístup k jízdě s kopím a italské těžké pěchotě."
1587 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsondescription
1588 msgid "All roads lead to Rome."
1589 msgstr "Všechny cesty vedou do Říma."
1591 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsongenericName
1592 msgid "Roman Roads"
1593 msgstr "Římské cesty"
1595 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsonspecificName.rome
1596 msgid "Viae Romanum"
1597 msgstr "Viae Romanum"
1599 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsontooltip
1600 msgid "All Land Units +5% movement speed."
1601 msgstr "Všechny pozemní jednotky +5% rychlosti pohybu."
1603 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsondescription
1604 msgid ""
1605 "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders "
1606 "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his "
1607 "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian "
1608 "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both"
1609 " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious "
1610 "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of "
1611 "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum"
1612 " in Alexandria."
1613 msgstr "Kult Serapis byl zaveden během 3. století před naším letopočtem na příkaz Ptolemaia I. Egyptského jako prostředek ke sjednocení Řeků a Egypťanů v jeho říši. Bůh byl zobrazován jako řecký vzhled, ale s egyptskými ozdobami a kombinovanou ikonografií z mnoha kultů, což znamenalo jak hojnost, tak vzkříšení. Serapeion byl jakýkoli chrám nebo náboženský okrsek zasvěcený Serapis. Kult Serapis rozšířili jako věc záměrné politiky ptolemaiovští králové, kteří také vybudovali obrovské serapeum v Alexandrii."
1615 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsongenericName
1616 msgid "Serapis Cult"
1617 msgstr "Kult Serapis"
1619 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsontooltip
1620 msgid "+2.0 metal trickle per second."
1621 msgstr "+2.0 přírůstek kovu za sekundu."
1623 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsondescription
1624 msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense."
1625 msgstr "Námořní pěchota byla zásadní součástí obrany a útoku lodí."
1627 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsongenericName
1628 msgid "Marines"
1629 msgstr "Námořníci"
1631 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.athen
1632 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.cart
1633 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.mace
1634 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.pers
1635 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.ptol
1636 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.sele
1637 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsonspecificName.spart
1638 msgid "Epibatai"
1639 msgstr "Epibatai"
1641 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.jsontooltip
1642 msgid "All Warships +40% capture resistance."
1643 msgstr "Všechny válečné lodě +40% odolnost proti zajetí."
1645 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsongenericName
1646 msgid "Naval Architects"
1647 msgstr "Námořní stavitelé"
1649 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsontooltip
1650 msgid "Ships −20% construction time."
1651 msgstr "Lodě −20% z doby výstavby."
1653 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsondescription
1654 msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
1655 msgstr "Zesílené dřevěné trámy pro trupy lodí."
1657 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsongenericName
1658 msgid "Reinforced Hull"
1659 msgstr "Zesílený trup"
1661 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsontooltip
1662 msgid "Ships +25% health, but −10% speed."
1663 msgstr "Lodě +25% zdraví, ale −10% rychlosti."
1665 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsondescription
1666 msgid ""
1667 "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your "
1668 "ships."
1669 msgstr "Cvičte veslaře a námořníky, aby se pohybovali účinněji a zrychlili vaše lodě."
1671 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsongenericName
1672 msgid "Experienced Crews"
1673 msgstr "Zkušené posádky"
1675 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsontooltip
1676 msgid "Ships +10% movement speed."
1677 msgstr "Lodě získají +10% k rychlosti pohybu."
1679 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsondescription
1680 msgid ""
1681 "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational"
1682 " hazards, and directing fire in battle."
1683 msgstr "Rozhledny na palubě lodi byly důležité pro pozorování země, zjišťování navigačních nebezpečí a řízení palby v bitvě."
1685 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsongenericName
1686 msgid "Lookouts"
1687 msgstr "Rozhledny"
1689 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsonspecificName.athen
1690 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsonspecificName.mace
1691 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsonspecificName.ptol
1692 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsonspecificName.sele
1693 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsonspecificName.spart
1694 msgid "Prōratēs"
1695 msgstr "Prōratēs"
1697 #: simulation/data/technologies/ship_vision.jsontooltip
1698 msgid ""
1699 "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision "
1700 "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese."
1701 msgstr "Lodě a čluny +10% dosah vidění; průzkumné lodě dodává další +25% rozsah vidění. Odemyká “Průzkum” pro Kartagince a Číňany Han."
1703 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
1704 msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
1705 msgstr "Pokročilé technologie zlepšují účinnost obléhání."
1707 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
1708 msgid "Advanced Siege"
1709 msgstr "Pokročilé obléhání"
1711 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
1712 msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
1713 msgstr "Obléhací zbraně získají +25% k drtivému poškození při útoku."
1715 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
1716 msgid "Improvement to projectile accuracy."
1717 msgstr "Zlepšení přesnosti cílení."
1719 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
1720 msgid "Bolt Accuracy"
1721 msgstr "Přesnost šípu"
1723 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
1724 msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
1725 msgstr "Střelci šípů −20% z rozptylu při útoku na dálku."
1727 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsondescription
1728 msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges."
1729 msgstr "Věda nebo obratnost při zahajování nebo provádění obléhání. "
1731 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsongenericName
1732 msgid "Siegecraft"
1733 msgstr "Vedení boje při obléhání"
1735 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsontooltip
1736 msgid "Siege Engines −20% construction time."
1737 msgstr "Obléhací stroje –20% z času na postavení."
1739 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsondescription
1740 msgid ""
1741 "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles."
1742 msgstr "Vnější část zakryjte železnými destičkami, které chrání před ohněm a střelami."
1744 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsongenericName
1745 msgid "Armor Plating"
1746 msgstr "Pancéřování"
1748 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsontooltip
1749 msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health."
1750 msgstr "Beranidla a obléhací věže +25% ke zdraví."
1752 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsondescription
1753 msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines."
1754 msgstr "Vojenští inženýři jsou zodpovědní za vylepšení obléhacích strojů."
1756 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsongenericName
1757 msgid "Military Engineers"
1758 msgstr "Vojenští inženýři"
1760 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsontooltip
1761 msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time."
1762 msgstr "Obléhací stroje –40% z času na rozkládání a seskládání."
1764 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsongenericName
1765 msgid "Silk Road"
1766 msgstr "Hedvábná stezka"
1768 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsontooltip
1769 msgid "Traders +20% international trade bonus."
1770 msgstr "Navýšení zisku z mezinárodního obchodu pro obchodníky o +20%."
1772 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsondescription
1773 msgid ""
1774 "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
1775 "the Macedonian army."
1776 msgstr "Stříbrné štíty nebo Argyraspidai byli elitní těžká pěchota makedonského vojska"
1778 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsongenericName
1779 msgid "Silver Shields Regiment"
1780 msgstr "Pluk Stříbrné štíty"
1782 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsontooltip
1783 msgid ""
1784 "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health "
1785 "and attack damage."
1786 msgstr "Povyšte elitní pěší nositele štítů na Stříbrné štíty, které mají více životních bodů a způsobují vážnější zranění."
1788 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsondescription
1789 msgid ""
1790 "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary "
1791 "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been "
1792 "broken."
1793 msgstr "Většinou by voják nosil i poboční zbraň ke své hlavní, aby bylo možné ji použít, kdyby hlavní zbraň selhala, nebo se zničila."
1795 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsongenericName
1796 msgid "Side Arms"
1797 msgstr "Záložní zbraně"
1799 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.athen
1800 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.mace
1801 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.ptol
1802 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.sele
1803 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.spart
1804 msgid "Xiphos"
1805 msgstr "Xífos"
1807 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.rome
1808 msgid "Pugio"
1809 msgstr "Pugio"
1811 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsontooltip
1812 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsontooltip
1813 msgid "Soldiers +15% melee attack damage."
1814 msgstr "Vojáci získávají +15% k útoku na blízko."
1816 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsondescription
1817 msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
1818 msgstr "Použití železa místo bronzu zvyšuje sílu zbraní."
1820 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsongenericName
1821 msgid "Iron Weapons"
1822 msgstr "Železné zbraně"
1824 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsondescription
1825 msgid ""
1826 "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a "
1827 "stronger material, steel, can be forged."
1828 msgstr "Přidáním malého množství uhlíku během procesu tavení železa lze kovat silnější materiál jako je ocel."
1830 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsongenericName
1831 msgid "Carburization"
1832 msgstr "Nauhličování"
1834 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsontooltip
1835 msgid "Soldiers +20% melee attack damage."
1836 msgstr "Vojáci získávají +20% k útoku na blízko."
1838 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsondescription
1839 msgid ""
1840 "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
1841 "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
1842 msgstr "Tajné techniky zpracování kovu dávají ostřím mečů osobitou a krásnou kresbu. A to není vše, nejen to. Stupeň tvrdosti oceli je nevídaný."
1844 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsongenericName
1845 msgid "Steel Working"
1846 msgstr "Zpracování oceli"
1848 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.iber
1849 msgid "Toledo Steel"
1850 msgstr "Toledská ocel"
1852 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.maur
1853 msgid "Wootz Steel"
1854 msgstr "Wootzská ocel"
1856 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsontooltip
1857 msgid ""
1858 "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus."
1859 msgstr "Vojáci získávají +20% k útoku na blízko. Šermíři získají přídavek navíc +20%."
1861 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsondescription
1862 msgid ""
1863 "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and "
1864 "thus their penetration."
1865 msgstr "Vylepšením opeření šípů se zvyšuje jejich letová stálost a rychlost, a tím i jejich průraznost."
1867 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsongenericName
1868 msgid "Improved Fletching"
1869 msgstr "Vylepšené opeření"
1871 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsontooltip
1872 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsontooltip
1873 msgid "Soldiers +15% ranged attack damage."
1874 msgstr "Vojáci +15% k poškození při útoku na dálku."
1876 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsondescription
1877 msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper."
1878 msgstr "Hroty střel vyrobené ze železa umožňují střelám proniknout hlouběji."
1880 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsongenericName
1881 msgid "Iron Arrowheads"
1882 msgstr "Železné hroty šípů "
1884 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsondescription
1885 msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds."
1886 msgstr "Šípy se třemi laloky místo dvou způsobují větší rány."
1888 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsongenericName
1889 msgid "Trilobate Arrowheads"
1890 msgstr "Trojhrané hroty šípů "
1892 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsontooltip
1893 msgid "Soldiers +20% ranged attack damage."
1894 msgstr "Vojáci +20 % k poškození při útoku na dálku."
1896 #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.jsontooltip
1897 msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience."
1898 msgstr "Střelecké jednotky +25% ke zkušenostem pro zvýšení úrovně."
1900 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsondescription
1901 msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather."
1902 msgstr "Brnění vyrobené z prošívané vlny, lnu, bavlny nebo kůže."
1904 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsongenericName
1905 msgid "Quilted Body Armor"
1906 msgstr "Prošívané brnění"
1908 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.athen
1909 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.mace
1910 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.ptol
1911 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.sele
1912 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.spart
1913 msgid "Spolas"
1914 msgstr "Spolas"
1916 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsontooltip
1917 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsontooltip
1918 msgid "Soldiers +1 hack resistance."
1919 msgstr "Vojáci +1 k obraně proti sečným útokům."
1921 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsondescription
1922 msgid "Body armor made from laminated linen."
1923 msgstr "Brnění vyrobené z vrstveného lnu."
1925 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsongenericName
1926 msgid "Laminated Linen Body Armor"
1927 msgstr "Vrstvené lněné brnění"
1929 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.athen
1930 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.mace
1931 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.ptol
1932 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.sele
1933 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.spart
1934 msgid "Linothōrax"
1935 msgstr "Linothórax"
1937 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsondescription
1938 msgid "Body armor made of small metal rings linked together."
1939 msgstr "Brnění vyrobené z malých kovových kroužků spojených dohromady."
1941 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsongenericName
1942 msgid "Mail Body Armor"
1943 msgstr "Řetězové brnění"
1945 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsontooltip
1946 msgid "Soldiers +2 hack resistance."
1947 msgstr "Vojáci +2 k obraně proti sečným útokům."
1949 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsondescription
1950 msgid ""
1951 "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and "
1952 "blows than wicker-frame shields."
1953 msgstr "Dřevěné štíty jsou těžší, ale mnohem lépe odolávají střelám a úderům než štíty z proutěného rámu."
1955 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsongenericName
1956 msgid "Wooden Shield"
1957 msgstr "Dřevěný štít"
1959 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsontooltip
1960 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsontooltip
1961 msgid "Soldiers +1 pierce resistance."
1962 msgstr "Vojáci +1 k obraně proti bodným útokům."
1964 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsondescription
1965 msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine."
1966 msgstr "Posilte štíty kovovým okrajem nebo páteří."
1968 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsongenericName
1969 msgid "Metal Rim"
1970 msgstr "Kovový okraj"
1972 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsondescription
1973 msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys."
1974 msgstr "Posilte štíty ještě silnějšími kovovými slitinami."
1976 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsongenericName
1977 msgid "Improved Shield Alloys"
1978 msgstr "Vylepšené slitiny štítu"
1980 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsontooltip
1981 msgid "Soldiers +2 pierce resistance."
1982 msgstr "Vojáci +2 k obraně proti bodným útokům."
1984 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
1985 msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
1986 msgstr "Nabrat lidi pro síť informátorů, aby dávali pozor na tvůj lid. "
1988 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
1989 msgid "Counterintelligence"
1990 msgstr "Kontrarozvědka"
1992 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
1993 msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
1994 msgstr "Udělejte své jednotky o 50% dražší při uplácení."
1996 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsondescription
1997 msgid ""
1998 "Significantly increase training speed of cavalry by training them in large "
1999 "batches or squadrons."
2000 msgstr "Podstatně zvýší rychlost výcviku jízdy, když jsou cvičeni po větších skupinách nebo po družstvech."
2002 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsontooltip
2003 msgid "Stables −10% batch training time."
2004 msgstr "Stáje −10% z doby skupinového výcviku."
2006 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsondescription
2007 msgid ""
2008 "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal"
2009 " ice house."
2010 msgstr "Qanāt nebo Kārēz, síť podzemních akvaduktů napojených na yakhchalskou ledárnu."
2012 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsongenericName
2013 msgid "Subterranean Aqueducts"
2014 msgstr "Podzemní akvadukty"
2016 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonspecificName.pers
2017 msgid "Kārēz"
2018 msgstr "Kārēz"
2020 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsontooltip
2021 msgid "Ice House +1 trickle food rate per second."
2022 msgstr "Ledárna +1 k rychlosti dostávání jídla za sekundu."
2024 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
2025 msgid ""
2026 "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
2027 "defending a keep."
2028 msgstr "Cimbuří dovoluje vojákům větší dosah při obraně pevnosti."
2030 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
2031 msgid "Crenellations"
2032 msgstr "Cimbuří"
2034 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
2035 msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier."
2036 msgstr "Strážné a kamenné věže +40% zvýšení počtu šípů vystřelených vojákem posádky."
2038 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsondescription
2039 msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
2040 msgstr "Posílit základy v přípravě na útok."
2042 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsongenericName
2043 msgid "Sturdy Foundations"
2044 msgstr "Bytelné základy"
2046 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsontooltip
2047 msgid "Towers +25% health."
2048 msgstr "Věže + 25% ke zdraví."
2050 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
2051 msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
2052 msgstr "Díry ve stropě umožňují zasáhnout nepřátele pod věží."
2054 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
2055 msgid "Murder Holes"
2056 msgstr "Díry ve stropě"
2058 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
2059 msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range."
2060 msgstr "Strážné a kamenné věže mají 0 minimum k dosahu při útoku."
2062 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
2063 msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
2064 msgstr "Střelci šípů zvýší největší dosah zapálených šípů."
2066 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
2067 msgid "Arrow Shooters"
2068 msgstr "Střelci šípů"
2070 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
2071 msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range."
2072 msgstr "Strážné a kamenné věže +8 k dosahu při útoku."
2074 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
2075 msgid "A night's watch increases vigilance."
2076 msgstr "Noční hlídka zvyšuje bdělost."
2078 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
2079 msgid "Sentries"
2080 msgstr "Stráže"
2082 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
2083 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
2084 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
2085 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
2086 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
2087 msgid "Nyktophylakes"
2088 msgstr "Nyktophylakes"
2090 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.han
2091 msgid "Shàobīng"
2092 msgstr "Shàobīng"
2094 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
2095 msgid "Vigiles"
2096 msgstr "Vigiles"
2098 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
2099 msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count."
2100 msgstr "Strážné a kamenné věže +1 k výchozímu počtu šípů."
2102 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
2103 msgid "Improve the international trading profit."
2104 msgstr "Vylepšit mezinárodní obchodní zisk."
2106 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
2107 msgid "Commercial Treaty"
2108 msgstr "Obchodní smlouva"
2110 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
2111 msgid "Traders +10% trade profit between allies."
2112 msgstr "Obchodníci +10% k obchodnímu zisku mezi spojenci."
2114 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
2115 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
2116 msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
2117 msgstr "Pokrok v řemeslné výrobě zlepšuje obchodní zisk."
2119 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
2120 msgid "Handicraft"
2121 msgstr "Řemeslná výroba"
2123 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
2124 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
2125 msgid "Traders +15% trade gain."
2126 msgstr "Obchodníci +15% k zisku z obchodu."
2128 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
2129 msgid "Advanced Handicraft"
2130 msgstr "Pokročilá řemeslná výroba"
2132 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsondescription
2133 msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable."
2134 msgstr "Obchodníci cestující společně s karavanou jsou méně zranitelní."
2136 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsongenericName
2137 msgid "Trade Caravan"
2138 msgstr "Obchodní karavana"
2140 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsontooltip
2141 msgid "Land Traders +50% health."
2142 msgstr "Pozemní obchodníci získají +50% na zdraví."
2144 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsondescription
2145 msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army."
2146 msgstr "Makedonské jádro seleukovské armády."
2148 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsongenericName
2149 msgid "Traditional Army"
2150 msgstr "Tradiční armáda"
2152 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsontooltip
2153 msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman."
2154 msgstr "Odemkněte elitního pěšího kopiníka."
2156 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsondescription
2157 msgid ""
2158 "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged "
2159 "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a "
2160 "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
2161 msgstr "Pajány byli bojové hymny zpívané hoplíty při prorážení nepřátelských řad. Jedny z prvních známých pajánů byly složeny Tirteem, bojovým básníkem Sparty, během první messénské války."
2163 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsongenericName
2164 msgid "Tyrtean Paeans"
2165 msgstr "Tyrtean Paeans"
2167 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsontooltip
2168 msgid "Champion Hoplites +10% movement speed."
2169 msgstr "Šampionští hoplíté získají +10% k rychlosti pohybu."
2171 #: simulation/data/technologies/unit_advanced.jsontooltip
2172 msgid ""
2173 "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture "
2174 "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing "
2175 "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack "
2176 "damage; Ranged units −20% spread."
2177 msgstr "Pokročilé a elitní jednotky +20% k době výcviku, +25% k bodům zdraví, +0,7 k síle útoku při zajímání, +20% ke kořisti, a −30% z rychlosti sbírání; Léčitelé +5 k síle léčení a +3 k dosahu léčení; Jednotky na blízko +1 odolnosti a +20% k poškození při útoku; Střelecké jednotky −20% z rozptylu."
2179 #: simulation/data/technologies/unit_elite.jsontooltip
2180 msgid ""
2181 "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, "
2182 "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing"
2183 " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% "
2184 "spread."
2185 msgstr "Elitní jednotky +20% k době výcviku, +25% k bodům zdraví, +0,8 k síle útoku při zajímání, +20% ke kořisti, a −30% z rychlosti sbírání; Léčitelé +5 k síle léčení a +3 k dosahu léčení; Jednotky na blízko +1 k odolnosti a +20% k poškození při útoku; Střelecké jednotky −20% z rozptylu."
2187 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsondescription
2188 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsondescription
2189 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsondescription
2190 msgid ""
2191 "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
2192 "have the best training."
2193 msgstr "Gardové jednotky (elitní vojáci) jsou profesionálové, kteří mají nejlepší zbraně a nejlepší výcvik."
2195 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsongenericName
2196 msgid "Unlock Champion Cavalry"
2197 msgstr "Odemkněte elitní jezdectvo."
2199 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsontooltip
2200 msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable."
2201 msgstr "Odemkněte elitní jezdectvo ve stáji."
2203 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsongenericName
2204 msgid "Unlock Champion Chariots"
2205 msgstr "Odemkněte elitní válečné vozy"
2207 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsontooltip
2208 msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable."
2209 msgstr "Odemkněte elitní válečné vozy ve stáji."
2211 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsongenericName
2212 msgid "Unlock Champion Infantry"
2213 msgstr "Odemkněte elitní pěchotu"
2215 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.mace
2216 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.ptol
2217 msgid "Agēma"
2218 msgstr "Agēma"
2220 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.rome
2221 msgid "Regio Cohors"
2222 msgstr "Regio Cohors"
2224 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsontooltip
2225 msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks."
2226 msgstr "Odemkněte elitní pěchotu v kasárnách."
2228 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
2229 msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
2230 msgstr "Festival určený pouze ženám k uctění jejich plodnosti."
2232 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
2233 msgid "Fertility Festival"
2234 msgstr "Svátek plodnosti"
2236 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
2237 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
2238 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.ptol
2239 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.sele
2240 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
2241 msgid "Thesmophoria"
2242 msgstr "Thesmophoria"
2244 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
2245 msgid "Bona Dea"
2246 msgstr "Bona Dea"
2248 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
2249 msgid "Unlock the ability to train women from houses."
2250 msgstr "Odemknout schopnost cvičit ženy z domů."
2252 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsondescription
2253 msgid ""
2254 "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for "
2255 "military service were known as Neodamodes."
2256 msgstr "Ve starověké Spartě byli helótové, kteří byli osvobozeni státem jako odměna za vojenskou službu, známí jako Neodamódové."
2258 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsongenericName
2259 msgid "Unlock Neodamodes"
2260 msgstr "Odemkni Neodamódy"
2262 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsontooltip
2263 msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks."
2264 msgstr "Odemkněte schopnost trénovat Neodamodéské kopytníky v kasárnách."
2266 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
2267 msgid ""
2268 "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
2269 "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
2270 " of these countries."
2271 msgstr "Rozšíření obchodu vede k trvalému ustanovení kupců a jejich rodin v cizích zemích, umožňuje jim využívat bohatství těchto zemí."
2273 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
2274 msgid "Diaspora"
2275 msgstr "Diaspora (rozptýlení příslušníci národa)"
2277 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
2278 msgid "Requires three Traders"
2279 msgstr "Vyžaduje tři obchodníky"
2281 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
2282 msgid "Allows using allied dropsites."
2283 msgstr "Umožňuje používání skladišť spojenců."
2285 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
2286 msgid ""
2287 "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
2288 "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
2289 "discoveries."
2290 msgstr "Pomocí obchodu a cestování, lidé objevovali vzdálené krajiny za hranicemi jejich země a vytvářeli mapy pro sdílení a zapamatování jejich objevů."
2292 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
2293 msgid "Cartography"
2294 msgstr "Kartografie"
2296 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
2297 msgid ""
2298 "See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
2299 " population count in the top panel."
2300 msgstr "Vidět to, co vidí spojenci, prohlížet si jejich výsledky, suroviny a počet obyvatel v horním panelu."
2302 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
2303 msgid ""
2304 "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
2305 "the countries they crossed."
2306 msgstr "Hlavní cíl obchodníků byl samozřejmě obchod, ale také získávali údaje o zemích, kterými prošli."
2308 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
2309 msgid "Espionage"
2310 msgstr "Špionáž"
2312 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
2313 msgid ""
2314 "Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
2315 msgstr "Umožňuje podplatit jednotky ostatních hráčů pro získání jejich výhledu."
2317 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
2318 msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
2319 msgstr "Najmout do armády profesionální žoldnéře."
2321 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
2322 msgid "Expertise In War"
2323 msgstr "Válečná odbornost"
2325 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
2326 msgid "Mercenaries start at Advanced rank."
2327 msgstr "Žoldáci začínají na pokročilé úrovni."
2329 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.jsondescription
2330 msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower."
2331 msgstr "Montáž vystřelovačů střel na lodě pomohla dodat další palebnou sílu."
2333 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.jsongenericName
2334 msgid "Naval Oxybeles"
2335 msgstr "Námořní Oxybeles"
2337 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.jsontooltip
2338 msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range."
2339 msgstr "Lodě s šípy +10 poškození při rozdrcení a +10% dosah útoku."
2341 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.jsondescription
2342 msgid ""
2343 "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to "
2344 "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships."
2345 msgstr "Smola může být vyrobena z ropy, černouhelného dehtu nebo borovicového dehtu. Může být použit k utěsnění trupů člunů a také k zapálení nepřátelských lodí."
2347 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.jsongenericName
2348 msgid "Burning Pitch"
2349 msgstr "Hořící smola"
2351 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.jsonrequirementsTooltip
2352 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”"
2353 msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Vyžaduje “Námořní konstrukci.”"
2355 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.jsontooltip
2356 msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage."
2357 msgstr "Ohnivé lodě +25% zdraví a +25% poškození při útoku."
2359 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsondescription
2360 msgid "The hypozomata brace the structure of a ship."
2361 msgstr "Hypozomata opásání zesiluje strukturu lodi."
2363 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsongenericName
2364 msgid "Undergirding Cables"
2365 msgstr "Podkladové kabely"
2367 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonrequirementsTooltip
2368 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”"
2369 msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Požaduje  “Obložení lodi.”"
2371 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.athen
2372 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.cart
2373 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.mace
2374 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.pers
2375 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.ptol
2376 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.sele
2377 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsonspecificName.spart
2378 msgid "Hypozomata"
2379 msgstr "Hypozomata"
2381 #: simulation/data/technologies/warship_health.jsontooltip
2382 msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health."
2383 msgstr "Lodě s šípy a Lodě s beranidly +25% zdraví."
2385 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsondescription
2386 msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships."
2387 msgstr "Bronzový zobák na přídi lodi, používaný k narážení nepřátelských lodí."
2389 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsongenericName
2390 msgid "Bronze Ram"
2391 msgstr "Bronzové beranidlo"
2393 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonrequirementsTooltip
2394 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”"
2395 msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Požaduje “Boční manévry.”"
2397 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.athen
2398 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.cart
2399 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.mace
2400 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.pers
2401 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.ptol
2402 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.sele
2403 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsonspecificName.spart
2404 msgid "Embolon"
2405 msgstr "Embolon"
2407 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.jsontooltip
2408 msgid "Ramming Ships +30% attack damage."
2409 msgstr "Lodě s beranidlem +30% poškození útoku."
2411 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsondescription
2412 msgid ""
2413 "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a "
2414 "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew"
2415 " needed to be highly trained and well-motivated."
2416 msgstr "Byl proveden pokus o boční manévr, aby se loď umístila pro úspěšný beranidlový útok. Aby to zvládli v chaosu námořní bitvy, musela být posádka lodi vysoce vycvičená a dobře motivovaná."
2418 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsongenericName
2419 msgid "Flanking Maneuvers"
2420 msgstr "Boční manévry"
2422 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.athen
2423 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.cart
2424 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.mace
2425 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.pers
2426 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.ptol
2427 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.sele
2428 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsonspecificName.spart
2429 msgid "Periplous"
2430 msgstr "Periplous"
2432 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.jsontooltip
2433 msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”"
2434 msgstr "Lodě s beranidly +25% rychlosti a zrychlení. Odemkne “Bronzové beranidla.”"
2436 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.jsondescription
2437 msgid ""
2438 "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships."
2439 msgstr "Hořící munice byla velmi užitečná proti dřevěným cílům, jako jsou lodě."
2441 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.jsongenericName
2442 msgid "Flaming Projectiles"
2443 msgstr "Hořící projektily"
2445 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.jsonrequirementsTooltip
2446 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”"
2447 msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Vyžaduje “Námořní balistu.”"
2449 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.jsontooltip
2450 msgid "Ranged Warships +10% attack damage."
2451 msgstr "Válečné lodě na dálku +10% k poškození."
2453 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.jsondescription
2454 msgid "Armor for the flanks of a warship."
2455 msgstr "Brnění pro boky válečné lodi."
2457 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.jsongenericName
2458 msgid "Ship Cladding"
2459 msgstr "Opláštění lodi"
2461 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.jsontooltip
2462 msgid ""
2463 "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some "
2464 "civilizations."
2465 msgstr "Válečné lodě +1 k brnění proti propíchnutí a brnění proti rozdrcení. Některým civilizacím odemkne “Podkladové kabely”."
2467 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.jsondescription
2468 msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower."
2469 msgstr "Montáž silnějších katapultů na lodě pomohla dodat další palebnou sílu."
2471 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.jsongenericName
2472 msgid "Naval Ballistae"
2473 msgstr "Námořní balista"
2475 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.jsontooltip
2476 msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range."
2477 msgstr "Obléhací lodě +20% k útočnýmu dosahu a dostřelu."
2479 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsondescription
2480 msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
2481 msgstr "Div přitahuje k vaší kultuře spoustu dalších lidí."
2483 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsongenericName
2484 msgid "Glorious Expansion"
2485 msgstr "Velkolepý rozmach"
2487 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.athen
2488 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.mace
2489 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.ptol
2490 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.sele
2491 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.spart
2492 msgid "Peristasis"
2493 msgstr "Peristasis"
2495 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsontooltip
2496 msgid ""
2497 "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per "
2498 "Wonder owned."
2499 msgstr "Povolte auru „Velkolepý rozmach“: +20% k omezení největšího počtu obyvatel za každý vlastněný div."