[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / it.public-gui-lobby.po
blob5d99b5972ac8bd708e0c99d88292632aadabe589
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2022 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Andrea D'Annibale
7 # Christian Bellagamba
8 # Davide Redana
9 # SecondCloud500
10 # Fabio Pedretti
11 # Fabrizio Morotti
12 # George Lungu
13 # Gianluca Luparini
14 # Giuseppe D'Addio
15 # Italang
16 # Lorenzo Fiaccadori
17 # Luca Errani
18 # Luca Luca
19 # Luca Scala
20 # Matteo Cagliari
21 # Matteo Nigro
22 # a107d35d4f804da69108922c38065cac_2e3f0d6
23 # c2ed1e40dec4c77110b8433ca0e8b4a8_488379a
24 # mattia_b89
25 # c5f3de31f3a2c4018f39966fa6563659_5b320d0
26 # Nescio
27 # Michele Lasala
28 # Nicola Jelmorini
29 # Nicolas Auvray
30 # slave Gjorgjievski
31 # Stanislas Dolcini
32 # andreac
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
36 "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n"
37 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
38 "Last-Translator: Matteo Nigro, 2023\n"
39 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Language: it\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):28
47 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):61
48 msgid "Back"
49 msgstr "Indietro"
51 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):32
52 msgid "Update"
53 msgstr "Aggiorna"
55 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):17
56 msgid "Rank"
57 msgstr "Rango "
59 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):20
60 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):13
61 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):21
62 msgid "Name"
63 msgstr "Nome"
65 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):23
66 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):28
67 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):24
68 msgid "Rating"
69 msgstr "Posizione"
71 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:18
72 msgid "Notice"
73 msgstr "Avviso"
75 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
76 msgid "Mark as Buddy"
77 msgstr "Seleziona come compagno"
79 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
80 msgid "Unmark as Buddy"
81 msgstr "Deseleziona come compagno"
83 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
84 msgid "Host Game"
85 msgstr "Ospita una Partita"
87 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:40
88 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
89 msgstr "Le tue mod attive non corrispondono alle mod del gioco."
91 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:42
92 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
93 msgstr "Vuoi passare alla pagina di selezione mod?"
95 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43
96 msgid "Incompatible mods"
97 msgstr "Mod incompatibili"
99 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:52
100 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
101 msgstr "La partita è già iniziata. Vuoi partecipare come osservatore?"
103 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
104 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:104
105 msgid "Join Game"
106 msgstr "Partecipa ad una Partita"
108 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):12
109 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
110 msgid "Leaderboard"
111 msgstr "Classifica"
113 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
114 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):12
115 msgid "Player Profile Lookup"
116 msgstr "Panoramica Profilo Giocatore"
118 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
119 msgctxt "previous page"
120 msgid "Back"
121 msgstr "Indietro"
123 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
124 msgctxt "previous page"
125 msgid "Main Menu"
126 msgstr "Menù Principale"
128 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
129 #, javascript-format
130 msgid ""
131 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
132 " about the supported commands."
133 msgstr "Il comando '%(cmd)s' non è supportato. Per ulteriori informazioni sui comandi supportati prova %(help)s."
135 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
136 #, javascript-format
137 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
138 msgstr "Il comando '%(cmd)s' è limitato ai moderatori."
140 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
141 #, javascript-format
142 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
143 msgstr "Il comando '%(cmd)s' richiede almeno un argomento."
145 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
146 msgid "Set your state to 'Away'."
147 msgstr "Imposta il tuo stato a 'Assente'."
149 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
150 msgid "Set your state to 'Online'."
151 msgstr "Imposta il tuo stato a 'Online'."
153 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
154 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
155 msgstr "Caccia un utente specificato dalla lobby. Utilizza: /kick nick motivo"
157 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
158 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
159 msgstr "Bandisci un utente specificato dalla lobby.  Utilizza: /ban nick motivo"
161 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
162 msgid "Show this help."
163 msgstr "Mostra questo aiuto."
165 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
166 msgid "Chat commands:"
167 msgstr "Comandi chat:"
169 #. Translation: Chat command help format
170 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
171 #, javascript-format
172 msgid "%(command)s - %(description)s"
173 msgstr "%(command)s - %(description)s"
175 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
176 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
177 msgstr "Invia un messaggio in chat. Esempio: /vado a nuotare."
179 #. Translation: Chat command
180 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
181 msgid "/me"
182 msgstr "/me"
184 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
185 msgid ""
186 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
187 "/help is a great command."
188 msgstr "Invia un testo come messaggio di chat (anche se inizia con \"/\").  Esempio: /dire /help è un grande comando."
190 #. Translation: Chat command
191 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
192 msgid "/say"
193 msgstr "/say"
195 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
196 msgid "Clear all chat scrollback."
197 msgstr "Ripulisci la chat."
199 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
200 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
201 #, javascript-format
202 msgid "* %(sender)s %(message)s"
203 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
205 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
206 #, javascript-format
207 msgid "<%(sender)s>"
208 msgstr "<%(sender)s>"
210 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
211 #, javascript-format
212 msgid "%(sender)s %(message)s"
213 msgstr "%(sender)s %(message)s"
215 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
216 msgid "Private"
217 msgstr "Privato"
219 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
220 #, javascript-format
221 msgid "(%(private)s) %(message)s"
222 msgstr "(%(private)s) %(message)s"
224 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:(caption):12
225 msgid "Send"
226 msgstr "Invia"
228 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
229 #, javascript-format
230 msgid "%(nick)s has joined."
231 msgstr "%(nick)s si è aggiunto."
233 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
234 #, javascript-format
235 msgid "%(nick)s has left."
236 msgstr "%(nick)s ha abbandonato."
238 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
239 #, javascript-format
240 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
241 msgstr "%(oldnick)s ora è conosciuto come %(newnick)s."
243 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
244 msgid "You have been muted."
245 msgstr "Sei stato silenziato."
247 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
248 #, javascript-format
249 msgid "%(nick)s has been muted."
250 msgstr "%(nick)s è stato silenziato."
252 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
253 msgid "You are now a moderator."
254 msgstr "Ora sei un moderatore."
256 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
257 #, javascript-format
258 msgid "%(nick)s is now a moderator."
259 msgstr "Ora %(nick)s è un moderatore."
261 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
262 msgid "You have been unmuted."
263 msgstr "Sei stato riattivato."
265 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
266 #, javascript-format
267 msgid "%(nick)s has been unmuted."
268 msgstr "%(nick)s è stato riattivato."
270 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
271 msgid "You are not a moderator anymore."
272 msgstr "Non sei più un moderatore."
274 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
275 #, javascript-format
276 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
277 msgstr "%(nick)s non è più un moderatore."
279 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
280 #, javascript-format
281 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
282 msgstr "%(nick)s ha cambiato l'oggetto della stanza in:"
284 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
285 #, javascript-format
286 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
287 msgstr "%(nick)s ha eliminato l'oggetto della stanza."
289 #. Translation: Chat status message
290 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
291 #, javascript-format
292 msgid "== %(message)s"
293 msgstr "== %(message)s"
295 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
296 msgid "Connected."
297 msgstr "Connesso."
299 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
300 msgid "Disconnected."
301 msgstr "Disconnesso"
303 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
304 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
305 msgid "System:"
306 msgstr "Sistema:"
308 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
309 #, javascript-format
310 msgid "=== %(system)s %(message)s"
311 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
313 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
314 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
315 #, javascript-format
316 msgid "%(time)s %(message)s"
317 msgstr "%(time)s %(message)s"
319 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
320 #. it in the
321 #. options page).
322 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
323 #, javascript-format
324 msgid "\\[%(time)s]"
325 msgstr "\\[%(time)s]"
327 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
328 msgid "BANNED"
329 msgstr "BANNATO"
331 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
332 msgid "KICKED"
333 msgstr "ESPULSO"
335 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
336 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
337 msgstr "Sei stato disconnesso dalla lobby. Vuoi riconnetterti?"
339 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:53
340 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
341 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
342 msgid "Confirmation"
343 msgstr "Conferma"
345 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
346 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
347 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
348 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
349 msgid "No"
350 msgstr "No"
352 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
353 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
354 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
355 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
356 msgid "Yes"
357 msgstr "Sì"
359 #. Translation: The number of players and observers in this game
360 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
361 #, javascript-format
362 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
363 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
365 #. Translation: The number of players in this game
366 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
367 #, javascript-format
368 msgid "%(current)s/%(max)s"
369 msgstr "%(current)s/%(max)s"
371 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
372 msgctxt "victory condition"
373 msgid "Endless Game"
374 msgstr "Partita Infinita"
376 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
377 #, javascript-format
378 msgid ""
379 "You have some incompatible mods:\n"
380 "%(details)s"
381 msgstr "Possiedi delle mod incompatibili:\n%(details)s"
383 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
384 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
385 msgstr "La mod non coinvolge la compatibilità MP"
387 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
388 #, javascript-format
389 msgid "Host: %(playername)s"
390 msgstr "Ospitante: %(playername)s"
392 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
393 #, javascript-format
394 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
395 msgstr "Giocatori: %(current)s/%(total)s"
397 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
398 msgid "Victory Conditions:"
399 msgstr "Condizioni per la vittoria:"
401 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
402 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
403 msgid ", "
404 msgstr ", "
406 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
407 msgid "Mods:"
408 msgstr "Mods:"
410 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
411 msgid "Mods (incompatible):"
412 msgstr "Mod (incompatibile):"
414 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
415 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
416 #, javascript-format
417 msgid "Game started at %(time)s"
418 msgstr "Gioco iniziato alle %(time)s"
420 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
421 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
422 msgid "HH:mm"
423 msgstr "HH:mm"
425 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
426 msgid "Map Type:"
427 msgstr "Tipo di Mappa:"
429 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
430 msgid "Map Size:"
431 msgstr "Dimensione Mappa:"
433 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
434 msgid "Map Description:"
435 msgstr "Descrizione Mappa:"
437 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):16
438 msgid "Map Name"
439 msgstr "Nome Mappa"
441 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):19
442 msgctxt "map"
443 msgid "Size"
444 msgstr "Dimensione"
446 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):22
447 msgctxt "map"
448 msgid "Type"
449 msgstr "Tipo"
451 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):25
452 msgid "Players"
453 msgstr "Giocatori"
455 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:(caption):7
456 msgid "Show only open games"
457 msgstr "Mostra solo partite aperte"
459 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
460 msgctxt "map size"
461 msgid "Any"
462 msgstr "Qualsiasi"
464 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
465 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
466 msgctxt "map"
467 msgid "Any"
468 msgstr "Qualsiasi"
470 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
471 msgctxt "player number"
472 msgid "Any"
473 msgstr "Qualsiasi"
475 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
476 #, javascript-format
477 msgctxt "gamelist filter"
478 msgid "> %(rating)s"
479 msgstr "> %(rating)s"
481 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
482 #, javascript-format
483 msgctxt "gamelist filter"
484 msgid "< %(rating)s"
485 msgstr "< %(rating)s"
487 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
488 msgid "You have been kicked from the lobby!"
489 msgstr "Sei stato espulso dalla lobby!"
491 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
492 msgid "You have been banned from the lobby!"
493 msgstr "Sei stato bannato dalla lobby!"
495 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
496 #, javascript-format
497 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
498 msgstr "%(nick)s è stato espulso dalla lobby."
500 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
501 #, javascript-format
502 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
503 msgstr "%(nick)s è stato bannato dalla lobby."
505 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
506 #, javascript-format
507 msgctxt "lobby kick"
508 msgid "Reason: %(reason)s"
509 msgstr "Motivo: %(reason)s."
511 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:(caption):13
512 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
513 msgid "Multiplayer Lobby"
514 msgstr "Gruppo Multigiocatore"
516 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
517 #, javascript-format
518 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
519 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
521 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
522 msgid "Online"
523 msgstr "Online"
525 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
526 msgid "Away"
527 msgstr "Assente"
529 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
530 msgid "Busy"
531 msgstr "Occupato"
533 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
534 msgid "Offline"
535 msgstr "Offline"
537 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
538 msgctxt "lobby presence"
539 msgid "Unknown"
540 msgstr "Sconosciuto"
542 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):18
543 msgid "Status"
544 msgstr "Stato"
546 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(placeholder_text):4
547 msgid "Search for Player"
548 msgstr "Cerca per giocatore"
550 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
551 msgid "N/A"
552 msgstr "N/A"
554 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
555 msgid "Moderator"
556 msgstr "Moderatore"
558 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
559 msgid "Player"
560 msgstr "Giocatore"
562 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
563 msgid "Muted Player"
564 msgstr "Silenzia Giocatore"
566 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
567 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
568 msgid "-"
569 msgstr "-"
571 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
572 #, javascript-format
573 msgid "%(percentage)s%%"
574 msgstr "%(percentage)s%%"
576 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):8
577 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):30
578 msgid "Current Rank:"
579 msgstr "Posizione Attuale:"
581 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):12
582 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):34
583 msgid "Highest Rating:"
584 msgstr "Miglior punteggio in classifica:"
586 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):16
587 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):38
588 msgid "Total Games:"
589 msgstr "Partite Totali:"
591 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):20
592 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):42
593 msgid "Wins:"
594 msgstr "Vinte:"
596 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):24
597 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):46
598 msgid "Losses:"
599 msgstr "Perse:"
601 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):28
602 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):50
603 msgid "Win Rate:"
604 msgstr "Percentuale Vittorie:"
606 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
607 #, javascript-format
608 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
609 msgstr "Giocatore \"%(nick)s\" non trovato."
611 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):16
612 msgid "Enter playername:"
613 msgstr "Inserisci il nome del giocatore:"
615 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):22
616 msgid "View Profile"
617 msgstr "Vedi Profilo"
619 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):55
620 msgid "Please enter a player name."
621 msgstr "Per favore inserisci il nome del giocatore."
623 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
624 msgid "Password again:"
625 msgstr "Reinserisci la Password:"
627 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
628 msgid "Please enter your username"
629 msgstr "Inserire il nome utente"
631 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
632 msgid "Invalid username"
633 msgstr "Username errato"
635 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
636 msgctxt "register"
637 msgid "Please enter your password"
638 msgstr "Inserire la password"
640 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
641 msgctxt "login"
642 msgid "Please enter your password"
643 msgstr "Inserire la password"
645 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
646 msgid "Please choose a longer password"
647 msgstr "Per favore scegli una password più lunga"
649 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
650 msgid "Please enter your password again"
651 msgstr "Inserire nuovamente la password"
653 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
654 msgid "Passwords do not match"
655 msgstr "Le password non corrispondono"
657 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
658 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
659 msgstr "Vuoi davvero cancellare la password dopo la connessione?"
661 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
662 msgid "Login:"
663 msgstr "Login:"
665 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
666 msgid "Password:"
667 msgstr "Password:"
669 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
670 msgid "Remember Password"
671 msgstr "Ricorda la Password"
673 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
674 msgid ""
675 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
676 "allowed to register more than one account within one hour."
677 msgstr "Errore sconosciuto.  Di solito si verifica perché allo stesso indirizzo IP non è consentito registrare più di un account entro un'ora."
679 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
680 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
681 msgid "Cancel"
682 msgstr "Annulla"
684 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
685 msgid ""
686 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
687 "Policy[/font]"
688 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Lobby Multigiocatore, Politica sulla Privacy[/font]"
690 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
691 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2020-12-24"
692 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data Documento:[/font] 2020-12-24"
694 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
695 msgid ""
696 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
697 "purposes of processing:[/font]"
698 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Dati personali trattati da Wildfire Games e finalità di elaborazione:[/font]"
700 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
701 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
702 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Nome Giocatore[/font]"
704 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
705 msgid ""
706 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
707 "registration."
708 msgstr "Il giocatore è identificato da un nickname che sceglie al momento della registrazione"
710 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
711 msgid ""
712 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
713 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
714 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
715 "enforce the Terms of Use."
716 msgstr "È necessario avere un proprio nome giocatore diverso da quelli già esistenti per guadagnare una valutazione e per permettere ai giocatori, moderatori e sviluppatori di: identificare i giocatori che hanno incontrato in precedenza, comunicare riguardo al gioco, coordinare le partite e applicare i Termini di Utilizzo."
718 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
719 msgid ""
720 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
721 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
722 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
723 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
724 "address is used to bring criminal proceedings."
725 msgstr "Il nome giocatore funge da pseudonimo. L'identità (persona fisica) dei giocatori non è nota a Wildfire Games, ad eccezione dei casi in cui informazioni personali (come ad esempio il vero nome) sono state divulgate nella chat dell'atrio, in altri servizi di Wildfire Games o altrove nel pubblico o quando l'indirizzo IP è usato per portare un procedimento penale."
727 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
728 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
729 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
731 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
732 msgid ""
733 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
734 "time of registration."
735 msgstr "Un giocatore è autenticato dall'utilizzo di una password che il giocatore sceglie nel momento della registrazione"
737 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
738 msgid ""
739 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
740 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
741 "in case of a breach."
742 msgstr "Wildfire Games riceve soltanto una versione criptata della password, in modo che la password scelta dall'utente non venga rivelata a Wildfire Games o altri in caso di violazione."
744 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
745 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
746 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Indirizzo IP[/font]"
748 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
749 msgid ""
750 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
751 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
752 "join that game."
753 msgstr "Quando un giocatore ospita una partita nella Lobby Multigiocatore, l'indirizzo IP di quel giocatore viene inviato a tutti i giocatori online, in modo che questi si possano unire a quella partita."
755 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
756 msgid ""
757 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
758 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
759 "from the IP address in order to:"
760 msgstr "Wildfire Games memorizza gli indirizzi IP dei giocatori e può inferire dati di geolocalizzazione e provider di servizi Internet disponibili pubblicamente (ad esempio \"geolite2\") dall'indirizzo IP per:"
762 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
763 msgid ""
764 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
765 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
766 "service for violating the Terms of Use."
767 msgstr "1. Applicare i Termini d'uso laddove le persone creano più account senza il permesso di Wildfire Games, in particolare dopo essere stati bannati dal servizio per aver violato le Condizioni d'uso."
769 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
770 msgid ""
771 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
772 "purpose."
773 msgstr "Gli indirizzi IP non verranno salvati per più di tre anni per questo scopo."
775 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
776 msgid ""
777 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
778 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
779 msgstr "2. Consentire l'avvio di procedimenti penali in caso di attacco informatico (comunicato stampa n. 112/16 della Corte di giustizia dell'Unione europea)."
781 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
782 msgid ""
783 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
784 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
785 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
786 "the stated purposes anymore."
787 msgstr "Wildfire Games non utilizzerà i log degli indirizzi IP per nessun altro scopo, in particolare non per il marketing, non divulgare altrimenti indirizzi IP al pubblico o a terzi e cancellare gli indirizzi IP se non sono più pertinenti per gli scopi indicati."
789 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
790 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
791 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Presenza Online[/font]"
793 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
794 msgid ""
795 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
796 "match they joined is shown to all online players."
797 msgstr "Vengono mostrati a tutti i giocatori online i giocatori che sono attualmente connessi alla Lobby multigiocatore e a quale partita hanno partecipato."
799 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
800 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
801 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Messaggi in chat[/font]"
803 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
804 msgid ""
805 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
806 "discuss the game and organize multiplayer matches."
807 msgstr "La lobby multigiocatore presenta una chat room pubblica che consente ai giocatori di discutere del gioco e organizzare partite multigiocatore."
809 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
810 msgid ""
811 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
812 "to meet the following purposes:"
813 msgstr "Wildfire Games memorizza un registro dei messaggi di chat pubblici e della presenza online per soddisfare i seguenti scopi:"
815 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
816 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
817 msgstr "1. I moderatori possono visualizzare i messaggi di chat per far rispettare i Termini d'uso."
819 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
820 msgid ""
821 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
822 "feature proposals indicated by players in the chat room."
823 msgstr "2. Wildfire Games può indirizzare o risolvere segnalazioni di bug, problemi di bilanciamento o proposte di funzionalità indicate dai giocatori nella chat room."
825 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
826 msgid ""
827 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
828 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
829 "improve and direct development of the game and the service."
830 msgstr "3. Wildfire Games può valutare le tendenze tra gli argomenti discussi, la crescita della comunità attiva e utilizzare questi indicatori come feedback per valutare, migliorare e dirigere lo sviluppo del gioco e del servizio."
832 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
833 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
834 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Statistiche della partita[/font]"
836 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
837 msgid ""
838 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
839 " at the game."
840 msgstr "I giocatori possono ottenere una valutazione sulla lobby multigiocatore che riflette la loro abilità nel gioco."
842 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
843 msgid ""
844 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
845 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
846 msgstr "Il punteggio di tutti i giocatori è pubblicato da Wildfire Games e consente ai giocatori di concentrarsi su un matchmaking competitivo o bilanciato, se lo desiderano."
848 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
849 msgid ""
850 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
851 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
852 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
853 "on these statistics."
854 msgstr "Durante una partita classificata, i giocatori inviano i dati relativi al gioco (come il numero di unità addestrate, le risorse raccolte e il vincitore della partita) a Wildfire Games, in modo che Wildfire Games possa adattare le classifiche dei giocatori in base a queste statistiche."
856 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
857 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
858 msgstr "Wildfire Games conserva le statistiche di gioco per:"
860 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
861 msgid ""
862 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
863 "of Use violations relating to that."
864 msgstr "1. Verificare l'accuratezza del punteggio e identificare e far osservare delle violazioni ai termini di utilizzo collegate al punteggio."
866 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
867 msgid ""
868 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
869 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
870 " aspects of the game more appealing."
871 msgstr "2. Elaborare e pubblicare statistiche della community per migliorare il gioco e il servizio, per esempio per migliorare il bilanciamento della partita o per rendere più interessanti alcuni aspetti del gioco."
873 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
874 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
875 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Sicurezza del trattamento:[/font]"
877 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
878 msgid ""
879 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
880 msgstr "La trasmissione di dati personali è protetta dal sistema di crittografia TLS (GDPR 32)."
882 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
883 msgid ""
884 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
885 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
886 msgstr "I dati personali sono protetti per un tempo aggiuntivo dalla perdita involontaria grazie a backup crittografati (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
888 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
889 msgid ""
890 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
891 "(GDPR 14)."
892 msgstr "Tutti i dati personali trattati da Wildfire Games vengono forniti dall'utente (GDPR 14)."
894 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
895 msgid ""
896 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
897 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
898 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
899 msgstr "Wildfire Games si riserva il diritto di eliminare tutti i dati di servizio (inclusi i dati personali) in qualsiasi momento, tranne quando un utente si è opposto alla cancellazione dei propri dati personali tramite domanda legale."
901 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
902 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
903 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Base giuridica per il trattamento:[/font]"
905 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
906 msgid ""
907 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
908 " the terms (GDPR 6.1.b)."
909 msgstr "1. Il trattamento è necessario all'esecuzione del servizio definito nei termini (GDPR 6.1.b)."
911 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
912 msgid ""
913 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
914 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
915 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
916 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
917 msgstr "2. Wildfire Games ha l'interesse legittimo nel fornire la lobby multigiocatore, nello sviluppo e nel miglioramento di 0 A.D. e della lobby multigiocatore, nel far rispettare i termini di utilizzo e nella protezione contro eventuali attacchi informatici (GDPR 6.1.f)."
919 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
920 msgid ""
921 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
922 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
923 " 8, GDPR 13.2.c)."
924 msgstr "3. Wildfire Games non tratta ulteriori dati per la lobby multigiocatore e non richiede il permesso per il trattamento di dati (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
926 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
927 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
928 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Diritti utente:[/font]"
930 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
931 msgid ""
932 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
933 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
934 msgstr "1. Contatta Wildfire Games mandando una mail a webmaster@wildfiregames.com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
936 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
937 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
938 msgstr "Per esercitare i diritti utente si prega di rivolgersi a questo contatto."
940 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
941 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
942 msgstr "2. Diritto di accesso ai dati relativi all'utente (GDPR 15)."
944 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
945 msgid ""
946 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
947 msgstr "3. Diritto di ottenere dati personali in formato leggibile a macchina (GDPR 20)."
949 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
950 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
951 msgstr " 4. Diritto di rettifica dei dati personali inesatti (GDPR 16)."
953 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
954 msgid ""
955 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
956 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
957 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
958 msgstr "5. Diritto di cancellazione dei dati personali se questi non sono necessari rispetto ai motivi dichiarati, se i dati sono stati elaborati illegittimamente o se l'utente si oppone all'elaborazione e non sussiste alcun motivo legittimo prevalente per procedere al trattamento (GDPR 17)."
960 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
961 msgid ""
962 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
963 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
964 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
965 msgstr "6. Diritto all'impedimento dell'elaborazione dei dati personali se la correttezza dei dati è contestata dall'utente, se i dati sono stati elaborati illegittimamente o se l'utente richiede i dati per un'azione legale (GDPR18)."
967 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
968 msgid ""
969 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
970 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
971 msgstr "7. Diritto di opposizione all'elaborazione dei dati personali che lo/la riguardano su base legata alla propria situazione particolare. (GDPR 21)."
973 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
974 msgid ""
975 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
976 "GDPR 77)."
977 msgstr "8. Diritto di effettuare un reclamo con un'autorità di vigilanza (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
979 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
980 msgid ""
981 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
982 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
983 msgstr "Richieste manifestamente infondate o eccessive non ricevono risposta o possono essere addebitate (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
985 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
986 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
987 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Obblighi di Wildfire Games:[/font]"
989 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
990 msgid ""
991 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
992 "'accountability')."
993 msgstr "1. Wildfire Games dimostra conformità con GDPR (GDPR 5.2 'responsabilità')."
995 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
996 msgid ""
997 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
998 "particular the categories of processed personal data and security measures "
999 "to protect it (GDPR 30)."
1000 msgstr " 2. Wildfire Games documenta adeguatamente le loro attività di trattamento, in particolare le categorie di dati personali trattati e le misure di sicurezza per proteggerli (GDPR 30)."
1002 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
1003 msgid ""
1004 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
1005 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
1006 msgstr "3. Wildfire Games tratta i dati personali legalmente, onestamente e con trasparenza (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
1008 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
1009 msgid ""
1010 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
1011 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
1012 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
1013 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
1014 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1015 msgstr " 4. Wildfire Games informa gli utenti delle finalità, dei motivi legali, degli interessi legittimi e dei periodi di conservazione del trattamento dei dati personali al momento del trattamento, dei destinatari dei dati personali e, ove applicabile, del trasferimento dei dati personali a paesi terzi e del processo decisionale automatizzato (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1017 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
1018 msgid ""
1019 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
1020 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1021 msgstr " 5. Wildfire Games non elabora dati personali per scopi che non siano quelli specificati (GDPR 5.1.b, 'limitazione della finalità', GDPR 13.3)."
1023 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1024 msgid ""
1025 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1026 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1027 msgstr " 6. Wildfire Games non tratta dati personali che non sono necessari per gli scopi specificati (GDPR 5.1.c, 'minimizzazione dati')."
1029 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1030 msgid ""
1031 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1032 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1033 "limitation')."
1034 msgstr " 7. Wildfire Games utilizza un modulo di archiviazione che non consente l'identificazione delle persone fisiche più a lungo del necessario (GDPR 5.1.e 'limiti archiviazione')."
1036 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1037 msgid ""
1038 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1039 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1040 "confidentiality')."
1041 msgstr "8. Wildfire Games protegge i dati personali in elaborazione per prevenire elaborazioni o perdite accidentali non autorizzate o illegali (GDPR 5.1.f. 'integrità e riservatezza')."
1043 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1044 msgid ""
1045 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1046 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1047 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1048 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1049 msgstr " 9. Wildfire Games informa gli utenti del loro diritto di accesso, rettifica, cancellazione dei dati personali e il diritto di limitare, revocare il consenso, di opporsi al trattamento dei dati personali e di presentare reclamo a un'autorità di controllo (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1051 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1052 msgid ""
1053 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1054 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1055 msgstr "10. Wildfire Games facilita l'esercizio dei diritti dell'utente dove possibile (GDPR 12.2), senza indebito indugio (GDPR 12.3)."
1057 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1058 msgid ""
1059 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1060 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1061 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1062 msgstr "11. Wildfire Games informa gli utenti che per esercitare i propri diritti, questi potrebbero aver bisogno di fornire ulteriori informazioni per identificare la persona fisica e i dati (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1064 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1065 msgid ""
1066 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1067 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1068 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1069 "under 13, please contact Wildfire Games."
1070 msgstr "12. Wildfire Games non raccoglierà consapevolmente dati personali da bambini di età inferiore a 13 anni (Legge sulla Protezione della Privacy Online dei Bambini). Se pensi che Wildfire Games abbia ricevuto qualsiasi dato personale da o riguardo un bambino di età inferiore a 13 anni, per favore contatta Wildfire Games."
1072 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1073 msgid ""
1074 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1075 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1076 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1077 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1078 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1079 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1080 "a very good reason to."
1081 msgstr "13. Laddove Wildfire Games processa dati personali sensibili basati su interessi legittimi, Wildfire Games tiene conto di eseguire, registrare e revisionare periodicamente Valutazioni di Legittimi Interessi e Valutazioni d'Impatto sulla Protezione dei Dati (GDPR 35) per essere sicuri che gli interessi dell'individuo non prevalgano sugli interessi legittimi di Wildfire Games, e che Wildfire Games non usi dati personali in modi intrusivi se non per giustificato motivo."
1083 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1084 msgid ""
1085 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1086 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1087 msgstr "Per ulteriori informazioni sulla privacy di Wildfire Games visita https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1089 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1090 msgid ""
1091 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1092 "Service[/font]"
1093 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Imperi Ascendenti\nTermini di servizio della lobby multigiocatore[/font]"
1095 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
1096 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-16"
1097 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data Documento:[/font] 2018-10-16"
1099 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1100 msgid ""
1101 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1102 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1103 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1104 "their skill."
1105 msgstr "La Stanza Multigiocatore di 0 A.D Empires Ascendant è un servizio online fornito da Wildfire Games che permette ai giocatori di creare partite multigiocatore online, discutere del gioco in una chat pubblica e ottenere una valutazione che riflette le loro abilità."
1107 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1108 msgid ""
1109 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1110 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1111 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1112 msgstr "Poiché trattano di guerre storiche, descrizione e rappresentazione di violenza e per il linguaggio nella Lobby Multigiocatore, 0 A.D. e la Lobby Multigiocatore non sono rivolti a bambini (COPPA §312.2)."
1114 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1115 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1116 msgstr "L'età minima per usare la Lobby Multiplayer è 13 anni."
1118 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1119 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1120 msgid ""
1121 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1122 "to:[/font]"
1123 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Usando 0ad\nLobby multigiocatore, concordi che:[/font]"
1125 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1126 msgid " 1. Follow all usage policies."
1127 msgstr "1. Seguire tutte le politiche di utilizzo."
1129 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1130 msgid ""
1131 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1132 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1133 "by a Wildfire Games team member."
1134 msgstr "4. Non usare servizi da software esterni o mod che impediscano l'utente dall'essere informato di un aggiornamento dei Termini e Condizioni, salvo autorizzazione da parte di un membro del team Wildfire Games"
1136 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1137 msgid ""
1138 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1139 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1140 "this service."
1141 msgstr "3. Usa il servizio a tuo pericolo. Wildfire Games non si prende responsabilità per il contenuto caricato dagli utenti o il danno causato da questo servizio"
1143 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1144 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1145 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games si riserva il diritto di:[/font]"
1147 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1148 msgid ""
1149 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1150 "suspending or terminating user accounts."
1151 msgstr "1. Moderare il servizio, es. imporre i Termini di Utilizzo restringendo, sospendendo o chiudendo account dell'utente"
1153 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1154 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1155 msgstr "2. Nominare altri a moderare il servizio."
1157 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1158 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1159 msgstr "3. Interrompere qualsiasi parte del servizio in qualsiasi momento"
1161 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1162 msgid ""
1163 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1164 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1165 " use the service again."
1166 msgstr " 4. Modifica del servizio o dei termini. La data del documento dei termini indica la sua versione, e l'utente è informato riguardo ai nuovi termini prima di poter usare nuovamente il servizio."
1168 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1169 msgid ""
1170 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1171 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1172 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1173 msgstr " 5. Trattamento dei dati personali in ottemperanza della Normativa sulla Privacy della Lobby, del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (GDPR) e della Legge sulla Protezione della Privacy Online dei Bambini (COPPA) ove applicabile."
1175 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1176 msgid ""
1177 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1178 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1179 msgstr "Se parti dei termini sono ritenute illegali o altrimenti inapplicabili, il resto dei termini verrà comunque applicato ('separabilità')."
1181 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1182 msgid ""
1183 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1184 "Use[/font]"
1185 msgstr "Termini di utilizzo della lobby multigiocatore[/font]"
1187 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
1188 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2022-09-01"
1189 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data Documento:[/font] 2022-09-01"
1191 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1192 msgid ""
1193 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1194 "by Wildfire Games."
1195 msgstr "1. a. Crea solo un account per persona sul servizio a meno che non sia autorizzato da Wildfire Games."
1197 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1198 msgid ""
1199 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1200 "anyone the account password."
1201 msgstr "b. Non condividere il tuo account con nessuno e non pubblicare o divulgare a nessuno la password dell'account."
1203 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1204 msgid ""
1205 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1206 "username in multiplayer matches."
1207 msgstr "2. Non impersonare altri utenti del servizio e usare solamente il proprio username nelle partite multigiocatore."
1209 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1210 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1211 msgstr "3. Non pubblicare profanità, termini dispregiativi o contenuto pornografico."
1213 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1214 msgid ""
1215 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1216 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1217 "service."
1218 msgstr "4. Non molestare, nuocere, intimidire, discriminare, minacciare, diffamare, causare danni agli altri o intenzionalmente sminuire il valore degli altri usando questo servizio."
1220 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1221 msgid ""
1222 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1223 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1224 "example social media or messenger account names) of others without their "
1225 "consent."
1226 msgstr "5. Non violare la privacy degli altri divulgando informazioni personali identificabili (per esempio nome reale, posizione, documento d'identità) o dettagli privati (per esempio nome del profilo di social media e messenger) di altri senza il loro consenso."
1228 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1229 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1230 msgstr "6. Non incitare violenza o promuovere azioni illegali"
1232 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1233 msgid ""
1234 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1235 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1236 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1237 "taking advantage of other users of the service.)"
1238 msgstr "7. Non tentare di modificare artificialmente qualsiasi dato di servizio degli utenti o delle statistiche correlate. (Esempi di questo sono, ma non non solo: barare nei giochi con rating, il reverse engineering del servizio, e di approfittare degli altri utenti del servizio.)"
1240 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1241 msgid ""
1242 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1243 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1244 "bugs)."
1245 msgstr "8. Non minare l'intento del gioco o ottenere intenzionalmente vantaggi sleali nelle partite multigiocatore (per esempio usando trucchi, sfruttando meccaniche non approvate o bugs)"
1247 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1248 msgid ""
1249 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1250 "unwanted messages."
1251 msgstr "9. Non pubblicare grandi quantità di messaggi ripetitivi o non desiderati."
1253 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1254 msgid ""
1255 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1256 "unless authorized by Wildfire Games."
1257 msgstr "10. Non usare il servizio per promuovere determinate merci, servizi o prodotti senza il consenso da Wildfire Games."
1259 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1260 msgid ""
1261 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1262 " account may be restricted, suspended or terminated."
1263 msgstr "Se un moderatore giudica il tuo comportamento inconsistente con questi termini, il tuo profilo potrebbe essere soggetto a restrizioni, sospeso or cancellato."
1265 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1266 msgid "Terms of Service"
1267 msgstr "Termini di Servizio"
1269 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1270 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1271 msgstr "Ti preghiamo di leggere e accettare i Termini di Servizio"
1273 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1274 msgid "Terms of Use"
1275 msgstr "Termini di Utilizzo"
1277 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1278 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1279 msgstr "Ti preghiamo di leggere e accettare i Termini di Utilizzo"
1281 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1282 msgid "Privacy Policy"
1283 msgstr "Politica sulla Privacy"
1285 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1286 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1287 msgstr "Per favore, leggere e accettare la Politica sulla Privacy"
1289 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
1290 msgid "Create a new account"
1291 msgstr "Crea un nuovo account"
1293 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
1294 msgid "Login to an existing account"
1295 msgstr "Login in un account esistente"
1297 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1298 msgid "Connect"
1299 msgstr "Connetti"
1301 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1302 msgid "Connecting…"
1303 msgstr "Collegamento..."
1305 #: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
1306 msgid "Connect to the game lobby"
1307 msgstr "Connetti a un gruppo di gioco"
1309 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1310 msgid "Register"
1311 msgstr "Registrati"
1313 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1314 msgid "Registering…"
1315 msgstr "Registrazione..."
1317 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1318 msgid "Registered"
1319 msgstr "Regitrato"
1321 #: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
1322 msgid "Registration"
1323 msgstr "Registrazione"