Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / it.public-gui-lobby.po
blob8a85e736098f241395f1375ed12f4dd970223839
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Andrea D'Annibale, 2020
7 # Christian Bellagamba, 2017
8 # Davide Redana, 2018
9 # SecondCloud500, 2014
10 # Fabio Pedretti, 2016
11 # Fabrizio Morotti, 2016-2017
12 # George Lungu, 2018
13 # Gianluca Luparini, 2021
14 # Giuseppe D'Addio, 2020-2021
15 # Italang, 2019
16 # Lorenzo Fiaccadori, 2018
17 # Luca Errani, 2018
18 # Luca Luca, 2020
19 # Luca Scala, 2018
20 # Matteo Cagliari, 2020-2021
21 # Matteo Nigro, 2023
22 # a107d35d4f804da69108922c38065cac_2e3f0d6, 2022
23 # c2ed1e40dec4c77110b8433ca0e8b4a8_488379a, 2016
24 # mattia_b89, 2018
25 # c5f3de31f3a2c4018f39966fa6563659_5b320d0, 2014-2017
26 # Nescio, 2020
27 # Michele Lasala, 2016
28 # Nicola Jelmorini, 2014
29 # Nicolas Auvray, 2018
30 # slave Gjorgjievski, 2018
31 # Stanislas Dolcini, 2021
32 # andreac, 2015
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
36 "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n"
37 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
38 "Last-Translator: Matteo Nigro, 2023\n"
39 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Language: it\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):28
47 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):61
48 msgid "Back"
49 msgstr "Indietro"
51 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):32
52 msgid "Update"
53 msgstr "Aggiorna"
55 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):17
56 msgid "Rank"
57 msgstr "Rango "
59 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):20
60 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):13
61 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):21
62 msgid "Name"
63 msgstr "Nome"
65 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):23
66 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):28
67 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):24
68 msgid "Rating"
69 msgstr "Posizione"
71 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:18
72 msgid "Notice"
73 msgstr "Avviso"
75 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
76 msgid "Mark as Buddy"
77 msgstr "Seleziona come compagno"
79 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
80 msgid "Unmark as Buddy"
81 msgstr "Deseleziona come compagno"
83 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
84 msgid "Host Game"
85 msgstr "Ospita una Partita"
87 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:42
88 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
89 msgstr "Le tue mod attive non corrispondono alle mod del gioco."
91 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
92 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
93 msgstr "Vuoi passare alla pagina di selezione mod?"
95 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45
96 msgid "Incompatible mods"
97 msgstr "Mod incompatibili"
99 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
100 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
101 msgstr "La partita è già iniziata. Vuoi partecipare come osservatore?"
103 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
104 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:106
105 msgid "Join Game"
106 msgstr "Partecipa ad una Partita"
108 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):12
109 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
110 msgid "Leaderboard"
111 msgstr "Classifica"
113 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
114 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):12
115 msgid "Player Profile Lookup"
116 msgstr "Panoramica Profilo Giocatore"
118 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
119 msgctxt "previous page"
120 msgid "Back"
121 msgstr "Indietro"
123 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
124 msgctxt "previous page"
125 msgid "Main Menu"
126 msgstr "Menù Principale"
128 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
129 #, javascript-format
130 msgid ""
131 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
132 " about the supported commands."
133 msgstr "Il comando '%(cmd)s' non è supportato. Per ulteriori informazioni sui comandi supportati prova %(help)s."
135 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
136 #, javascript-format
137 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
138 msgstr "Il comando '%(cmd)s' è limitato ai moderatori."
140 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
141 #, javascript-format
142 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
143 msgstr "Il comando '%(cmd)s' richiede almeno un argomento."
145 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
146 msgid "Set your state to 'Away'."
147 msgstr "Imposta il tuo stato a 'Assente'."
149 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
150 msgid "Set your state to 'Online'."
151 msgstr "Imposta il tuo stato a 'Online'."
153 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
154 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
155 msgstr "Caccia un utente specificato dalla lobby. Utilizza: /kick nick motivo"
157 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
158 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
159 msgstr "Bandisci un utente specificato dalla lobby.  Utilizza: /ban nick motivo"
161 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
162 msgid "Show this help."
163 msgstr "Mostra questo aiuto."
165 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
166 msgid "Chat commands:"
167 msgstr "Comandi chat:"
169 #. Translation: Chat command help format
170 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
171 #, javascript-format
172 msgid "%(command)s - %(description)s"
173 msgstr "%(command)s - %(description)s"
175 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
176 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
177 msgstr "Invia un messaggio in chat. Esempio: /vado a nuotare."
179 #. Translation: Chat command
180 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
181 msgid "/me"
182 msgstr "/me"
184 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
185 msgid ""
186 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
187 "/help is a great command."
188 msgstr "Invia un testo come messaggio di chat (anche se inizia con \"/\").  Esempio: /dire /help è un grande comando."
190 #. Translation: Chat command
191 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
192 msgid "/say"
193 msgstr "/say"
195 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
196 msgid "Clear all chat scrollback."
197 msgstr "Ripulisci la chat."
199 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
200 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
201 #, javascript-format
202 msgid "* %(sender)s %(message)s"
203 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
205 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
206 #, javascript-format
207 msgid "<%(sender)s>"
208 msgstr "<%(sender)s>"
210 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
211 #, javascript-format
212 msgid "%(sender)s %(message)s"
213 msgstr "%(sender)s %(message)s"
215 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
216 msgid "Private"
217 msgstr "Privato"
219 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
220 #, javascript-format
221 msgid "(%(private)s) %(message)s"
222 msgstr "(%(private)s) %(message)s"
224 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:(caption):12
225 msgid "Send"
226 msgstr "Invia"
228 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
229 #, javascript-format
230 msgid "%(nick)s has joined."
231 msgstr "%(nick)s si è aggiunto."
233 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
234 #, javascript-format
235 msgid "%(nick)s has left."
236 msgstr "%(nick)s ha abbandonato."
238 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
239 #, javascript-format
240 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
241 msgstr "%(oldnick)s ora è conosciuto come %(newnick)s."
243 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
244 msgid "You have been muted."
245 msgstr "Sei stato silenziato."
247 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
248 #, javascript-format
249 msgid "%(nick)s has been muted."
250 msgstr "%(nick)s è stato silenziato."
252 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
253 msgid "You are now a moderator."
254 msgstr "Ora sei un moderatore."
256 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
257 #, javascript-format
258 msgid "%(nick)s is now a moderator."
259 msgstr "Ora %(nick)s è un moderatore."
261 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
262 msgid "You have been unmuted."
263 msgstr "Sei stato riattivato."
265 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
266 #, javascript-format
267 msgid "%(nick)s has been unmuted."
268 msgstr "%(nick)s è stato riattivato."
270 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
271 msgid "You are not a moderator anymore."
272 msgstr "Non sei più un moderatore."
274 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
275 #, javascript-format
276 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
277 msgstr "%(nick)s non è più un moderatore."
279 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
280 #, javascript-format
281 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
282 msgstr "%(nick)s ha cambiato l'oggetto della stanza in:"
284 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
285 #, javascript-format
286 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
287 msgstr "%(nick)s ha eliminato l'oggetto della stanza."
289 #. Translation: Chat status message
290 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
291 #, javascript-format
292 msgid "== %(message)s"
293 msgstr "== %(message)s"
295 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
296 msgid "Connected."
297 msgstr "Connesso."
299 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
300 msgid "Disconnected."
301 msgstr "Disconnesso"
303 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
304 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
305 msgid "System:"
306 msgstr "Sistema:"
308 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
309 #, javascript-format
310 msgid "=== %(system)s %(message)s"
311 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
313 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
314 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
315 #, javascript-format
316 msgid "%(time)s %(message)s"
317 msgstr "%(time)s %(message)s"
319 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
320 #. it in the
321 #. options page).
322 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
323 #, javascript-format
324 msgid "\\[%(time)s]"
325 msgstr "\\[%(time)s]"
327 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
328 msgid "BANNED"
329 msgstr "BANNATO"
331 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
332 msgid "KICKED"
333 msgstr "ESPULSO"
335 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
336 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
337 msgstr "Sei stato disconnesso dalla lobby. Vuoi riconnetterti?"
339 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:55
340 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
341 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
342 msgid "Confirmation"
343 msgstr "Conferma"
345 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
346 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:56
347 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
348 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
349 msgid "No"
350 msgstr "No"
352 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
353 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:56
354 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
355 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
356 msgid "Yes"
357 msgstr "Sì"
359 #. Translation: The number of players and observers in this game
360 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
361 #, javascript-format
362 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
363 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
365 #. Translation: The number of players in this game
366 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
367 #, javascript-format
368 msgid "%(current)s/%(max)s"
369 msgstr "%(current)s/%(max)s"
371 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
372 msgctxt "victory condition"
373 msgid "Endless Game"
374 msgstr "Partita Infinita"
376 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
377 #, javascript-format
378 msgid ""
379 "You have some incompatible mods:\n"
380 "%(details)s"
381 msgstr "Possiedi delle mod incompatibili:\n%(details)s"
383 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
384 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
385 msgstr "La mod non coinvolge la compatibilità MP"
387 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
388 #, javascript-format
389 msgid "Host: %(playername)s"
390 msgstr "Ospitante: %(playername)s"
392 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
393 #, javascript-format
394 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
395 msgstr "Giocatori: %(current)s/%(total)s"
397 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
398 msgid "Victory Conditions:"
399 msgstr "Condizioni per la vittoria:"
401 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
402 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
403 msgid ", "
404 msgstr ", "
406 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
407 msgid "Mods:"
408 msgstr "Mods:"
410 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
411 msgid "Mods (incompatible):"
412 msgstr "Mod (incompatibile):"
414 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
415 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
416 #, javascript-format
417 msgid "Game started at %(time)s"
418 msgstr "Gioco iniziato alle %(time)s"
420 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
421 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
422 msgid "HH:mm"
423 msgstr "HH:mm"
425 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
426 msgid "Map Type:"
427 msgstr "Tipo di Mappa:"
429 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
430 msgid "Map Size:"
431 msgstr "Dimensione Mappa:"
433 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
434 msgid "Map Description:"
435 msgstr "Descrizione Mappa:"
437 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):16
438 msgid "Map Name"
439 msgstr "Nome Mappa"
441 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):19
442 msgctxt "map"
443 msgid "Size"
444 msgstr "Dimensione"
446 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):22
447 msgctxt "map"
448 msgid "Type"
449 msgstr "Tipo"
451 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):25
452 msgid "Players"
453 msgstr "Giocatori"
455 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:(caption):7
456 msgid "Show only open games"
457 msgstr "Mostra solo partite aperte"
459 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
460 msgctxt "map size"
461 msgid "Any"
462 msgstr "Qualsiasi"
464 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
465 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
466 msgctxt "map"
467 msgid "Any"
468 msgstr "Qualsiasi"
470 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
471 msgctxt "player number"
472 msgid "Any"
473 msgstr "Qualsiasi"
475 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
476 #, javascript-format
477 msgctxt "gamelist filter"
478 msgid "> %(rating)s"
479 msgstr "> %(rating)s"
481 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
482 #, javascript-format
483 msgctxt "gamelist filter"
484 msgid "< %(rating)s"
485 msgstr "< %(rating)s"
487 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
488 msgid "You have been kicked from the lobby!"
489 msgstr "Sei stato espulso dalla lobby!"
491 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
492 msgid "You have been banned from the lobby!"
493 msgstr "Sei stato bannato dalla lobby!"
495 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
496 #, javascript-format
497 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
498 msgstr "%(nick)s è stato espulso dalla lobby."
500 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
501 #, javascript-format
502 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
503 msgstr "%(nick)s è stato bannato dalla lobby."
505 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
506 #, javascript-format
507 msgctxt "lobby kick"
508 msgid "Reason: %(reason)s"
509 msgstr "Motivo: %(reason)s."
511 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:(caption):13
512 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
513 msgid "Multiplayer Lobby"
514 msgstr "Gruppo Multigiocatore"
516 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
517 #, javascript-format
518 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
519 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
521 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
522 msgid "Online"
523 msgstr "Online"
525 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
526 msgid "Away"
527 msgstr "Assente"
529 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
530 msgid "Busy"
531 msgstr "Occupato"
533 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
534 msgid "Offline"
535 msgstr "Offline"
537 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
538 msgctxt "lobby presence"
539 msgid "Unknown"
540 msgstr "Sconosciuto"
542 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):18
543 msgid "Status"
544 msgstr "Stato"
546 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(placeholder_text):4
547 msgid "Search for Player"
548 msgstr "Cerca per giocatore"
550 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
551 msgid "N/A"
552 msgstr "N/A"
554 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
555 msgid "Moderator"
556 msgstr "Moderatore"
558 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
559 msgid "Player"
560 msgstr "Giocatore"
562 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
563 msgid "Muted Player"
564 msgstr "Silenzia Giocatore"
566 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
567 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
568 msgid "-"
569 msgstr "-"
571 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
572 #, javascript-format
573 msgid "%(percentage)s%%"
574 msgstr "%(percentage)s%%"
576 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):8
577 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):30
578 msgid "Current Rank:"
579 msgstr "Posizione Attuale:"
581 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):12
582 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):34
583 msgid "Highest Rating:"
584 msgstr "Miglior punteggio in classifica:"
586 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):16
587 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):38
588 msgid "Total Games:"
589 msgstr "Partite Totali:"
591 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):20
592 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):42
593 msgid "Wins:"
594 msgstr "Vinte:"
596 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):24
597 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):46
598 msgid "Losses:"
599 msgstr "Perse:"
601 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):28
602 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):50
603 msgid "Win Rate:"
604 msgstr "Percentuale Vittorie:"
606 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
607 #, javascript-format
608 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
609 msgstr "Giocatore \"%(nick)s\" non trovato."
611 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):16
612 msgid "Enter playername:"
613 msgstr "Inserisci il nome del giocatore:"
615 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):22
616 msgid "View Profile"
617 msgstr "Vedi Profilo"
619 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):55
620 msgid "Please enter a player name."
621 msgstr "Per favore inserisci il nome del giocatore."
623 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
624 msgid "Password again:"
625 msgstr "Reinserisci la Password:"
627 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
628 msgid "Please enter your username"
629 msgstr "Inserire il nome utente"
631 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
632 msgid "Invalid username"
633 msgstr "Username errato"
635 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
636 msgctxt "register"
637 msgid "Please enter your password"
638 msgstr "Inserire la password"
640 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
641 msgctxt "login"
642 msgid "Please enter your password"
643 msgstr "Inserire la password"
645 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
646 msgid "Please choose a longer password"
647 msgstr "Per favore scegli una password più lunga"
649 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
650 msgid "Please enter your password again"
651 msgstr "Inserire nuovamente la password"
653 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
654 msgid "Passwords do not match"
655 msgstr "Le password non corrispondono"
657 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
658 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
659 msgstr "Vuoi davvero cancellare la password dopo la connessione?"
661 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
662 msgid "Login:"
663 msgstr "Login:"
665 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
666 msgid "Password:"
667 msgstr "Password:"
669 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
670 msgid "Remember Password"
671 msgstr "Ricorda la Password"
673 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
674 msgid ""
675 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
676 "allowed to register more than one account within one hour."
677 msgstr "Errore sconosciuto.  Di solito si verifica perché allo stesso indirizzo IP non è consentito registrare più di un account entro un'ora."
679 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
680 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
681 msgid "Cancel"
682 msgstr "Annulla"
684 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
685 msgid ""
686 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
687 "Policy[/font]"
688 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Informativa sulla privacy[/font]"
690 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
691 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
692 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
693 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
694 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data Documento:[/font] 2023-07-27"
696 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
697 msgid ""
698 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
699 "purposes of processing:[/font]"
700 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Dati personali trattati da Wildfire Games e finalità di elaborazione:[/font]"
702 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
703 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
704 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Nome Giocatore[/font]"
706 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
707 msgid ""
708 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
709 "registration."
710 msgstr "Il giocatore è identificato da un nickname che sceglie al momento della registrazione"
712 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
713 msgid ""
714 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
715 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
716 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
717 "enforce the Terms of Use."
718 msgstr "È necessario avere un proprio nome giocatore diverso da quelli già esistenti per guadagnare una valutazione e per permettere ai giocatori, moderatori e sviluppatori di: identificare i giocatori che hanno incontrato in precedenza, comunicare riguardo al gioco, coordinare le partite e applicare i Termini di Utilizzo."
720 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
721 msgid ""
722 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
723 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
724 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
725 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
726 "address is used to bring criminal proceedings."
727 msgstr "Il nome giocatore funge da pseudonimo. L'identità (persona fisica) dei giocatori non è nota a Wildfire Games, ad eccezione dei casi in cui informazioni personali (come ad esempio il vero nome) sono state divulgate nella chat dell'atrio, in altri servizi di Wildfire Games o altrove nel pubblico o quando l'indirizzo IP è usato per portare un procedimento penale."
729 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
730 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
731 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
733 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
734 msgid ""
735 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
736 "time of registration."
737 msgstr "Un giocatore è autenticato dall'utilizzo di una password che il giocatore sceglie nel momento della registrazione"
739 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
740 msgid ""
741 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
742 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
743 "in case of a breach."
744 msgstr "Wildfire Games riceve soltanto una versione criptata della password, in modo che la password scelta dall'utente non venga rivelata a Wildfire Games o altri in caso di violazione."
746 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
747 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
748 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Indirizzo IP[/font]"
750 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
751 msgid ""
752 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
753 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
754 "join that game."
755 msgstr "Quando un giocatore ospita una partita nella Lobby Multigiocatore, l'indirizzo IP di quel giocatore viene inviato a tutti i giocatori online, in modo che questi si possano unire a quella partita."
757 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
758 msgid ""
759 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
760 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
761 "from the IP address in order to:"
762 msgstr "Wildfire Games memorizza gli indirizzi IP dei giocatori e può inferire dati di geolocalizzazione e provider di servizi Internet disponibili pubblicamente (ad esempio \"geolite2\") dall'indirizzo IP per:"
764 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
765 msgid ""
766 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
767 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
768 "service for violating the Terms of Use."
769 msgstr "1. Applicare i Termini d'uso laddove le persone creano più account senza il permesso di Wildfire Games, in particolare dopo essere stati bannati dal servizio per aver violato le Condizioni d'uso."
771 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
772 msgid ""
773 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
774 "purpose."
775 msgstr "Gli indirizzi IP non verranno salvati per più di tre anni per questo scopo."
777 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
778 msgid ""
779 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
780 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
781 msgstr "2. Consentire l'avvio di procedimenti penali in caso di attacco informatico (comunicato stampa n. 112/16 della Corte di giustizia dell'Unione europea)."
783 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
784 msgid ""
785 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
786 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
787 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
788 "the stated purposes anymore."
789 msgstr "Wildfire Games non utilizzerà i log degli indirizzi IP per nessun altro scopo, in particolare non per il marketing, non divulgare altrimenti indirizzi IP al pubblico o a terzi e cancellare gli indirizzi IP se non sono più pertinenti per gli scopi indicati."
791 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
792 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
793 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Presenza Online[/font]"
795 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
796 msgid ""
797 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
798 "match they joined is shown to all online players."
799 msgstr "Vengono mostrati a tutti i giocatori online i giocatori che sono attualmente connessi alla Lobby multigiocatore e a quale partita hanno partecipato."
801 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
802 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
803 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Messaggi in chat[/font]"
805 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
806 msgid ""
807 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
808 "discuss the game and organize multiplayer matches."
809 msgstr "La lobby multigiocatore presenta una chat room pubblica che consente ai giocatori di discutere del gioco e organizzare partite multigiocatore."
811 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
812 msgid ""
813 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
814 "to meet the following purposes:"
815 msgstr "Wildfire Games memorizza un registro dei messaggi di chat pubblici e della presenza online per soddisfare i seguenti scopi:"
817 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
818 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
819 msgstr "1. I moderatori possono visualizzare i messaggi di chat per far rispettare i Termini d'uso."
821 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
822 msgid ""
823 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
824 "feature proposals indicated by players in the chat room."
825 msgstr "2. Wildfire Games può indirizzare o risolvere segnalazioni di bug, problemi di bilanciamento o proposte di funzionalità indicate dai giocatori nella chat room."
827 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
828 msgid ""
829 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
830 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
831 "improve and direct development of the game and the service."
832 msgstr "3. Wildfire Games può valutare le tendenze tra gli argomenti discussi, la crescita della comunità attiva e utilizzare questi indicatori come feedback per valutare, migliorare e dirigere lo sviluppo del gioco e del servizio."
834 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
835 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
836 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Statistiche della partita[/font]"
838 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
839 msgid ""
840 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
841 " at the game."
842 msgstr "I giocatori possono ottenere una valutazione sulla lobby multigiocatore che riflette la loro abilità nel gioco."
844 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
845 msgid ""
846 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
847 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
848 msgstr "Il punteggio di tutti i giocatori è pubblicato da Wildfire Games e consente ai giocatori di concentrarsi su un matchmaking competitivo o bilanciato, se lo desiderano."
850 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
851 msgid ""
852 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
853 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
854 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
855 "on these statistics."
856 msgstr "Durante una partita classificata, i giocatori inviano i dati relativi al gioco (come il numero di unità addestrate, le risorse raccolte e il vincitore della partita) a Wildfire Games, in modo che Wildfire Games possa adattare le classifiche dei giocatori in base a queste statistiche."
858 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
859 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
860 msgstr "Wildfire Games conserva le statistiche di gioco per:"
862 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
863 msgid ""
864 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
865 "of Use violations relating to that."
866 msgstr "1. Verificare l'accuratezza del punteggio e identificare e far osservare delle violazioni ai termini di utilizzo collegate al punteggio."
868 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
869 msgid ""
870 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
871 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
872 " aspects of the game more appealing."
873 msgstr "2. Elaborare e pubblicare statistiche della community per migliorare il gioco e il servizio, per esempio per migliorare il bilanciamento della partita o per rendere più interessanti alcuni aspetti del gioco."
875 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
876 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
877 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Sicurezza del trattamento:[/font]"
879 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
880 msgid ""
881 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
882 msgstr "La trasmissione di dati personali è protetta dal sistema di crittografia TLS (GDPR 32)."
884 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
885 msgid ""
886 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
887 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
888 msgstr "I dati personali sono protetti per un tempo aggiuntivo dalla perdita involontaria grazie a backup crittografati (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
890 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
891 msgid ""
892 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
893 "(GDPR 14)."
894 msgstr "Tutti i dati personali trattati da Wildfire Games vengono forniti dall'utente (GDPR 14)."
896 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
897 msgid ""
898 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
899 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
900 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
901 msgstr "Wildfire Games si riserva il diritto di eliminare tutti i dati di servizio (inclusi i dati personali) in qualsiasi momento, tranne quando un utente si è opposto alla cancellazione dei propri dati personali tramite domanda legale."
903 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
904 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
905 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Base giuridica per il trattamento:[/font]"
907 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
908 msgid ""
909 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
910 " the terms (GDPR 6.1.b)."
911 msgstr "1. Il trattamento è necessario all'esecuzione del servizio definito nei termini (GDPR 6.1.b)."
913 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
914 msgid ""
915 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
916 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
917 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
918 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
919 msgstr "2. Wildfire Games ha interessi legittimi nel fornire il multigiocatore, nello sviluppo e nel miglioramento di 0 A.D. e del multigiocatore, nell'applicazione delle Condizioni d'uso e nella protezione da attacchi informatici (GDPR 6.1.f)."
921 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
922 msgid ""
923 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
924 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
925 " 8, GDPR 13.2.c)."
926 msgstr "3. Wildfire Games non tratta ulteriori dati per la lobby multigiocatore e non richiede il permesso per il trattamento di dati (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
928 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
929 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
930 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Diritti utente:[/font]"
932 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
933 msgid ""
934 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
935 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
936 msgstr "1. Contatta Wildfire Games mandando una mail a webmaster@wildfiregames.com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
938 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
939 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
940 msgstr "Per esercitare i diritti utente si prega di rivolgersi a questo contatto."
942 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
943 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
944 msgstr "2. Diritto di accesso ai dati relativi all'utente (GDPR 15)."
946 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
947 msgid ""
948 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
949 msgstr "3. Diritto di ottenere dati personali in formato leggibile a macchina (GDPR 20)."
951 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
952 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
953 msgstr " 4. Diritto di rettifica dei dati personali inesatti (GDPR 16)."
955 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
956 msgid ""
957 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
958 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
959 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
960 msgstr "5. Diritto di cancellazione dei dati personali se questi non sono necessari rispetto ai motivi dichiarati, se i dati sono stati elaborati illegittimamente o se l'utente si oppone all'elaborazione e non sussiste alcun motivo legittimo prevalente per procedere al trattamento (GDPR 17)."
962 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
963 msgid ""
964 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
965 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
966 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
967 msgstr "6. Diritto all'impedimento dell'elaborazione dei dati personali se la correttezza dei dati è contestata dall'utente, se i dati sono stati elaborati illegittimamente o se l'utente richiede i dati per un'azione legale (GDPR18)."
969 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
970 msgid ""
971 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
972 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
973 msgstr "7. Diritto di opposizione all'elaborazione dei dati personali che lo/la riguardano su base legata alla propria situazione particolare. (GDPR 21)."
975 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
976 msgid ""
977 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
978 "GDPR 77)."
979 msgstr "8. Diritto di effettuare un reclamo con un'autorità di vigilanza (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
981 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
982 msgid ""
983 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
984 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
985 msgstr "Richieste manifestamente infondate o eccessive non ricevono risposta o possono essere addebitate (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
987 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
988 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
989 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Obblighi di Wildfire Games:[/font]"
991 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
992 msgid ""
993 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
994 "'accountability')."
995 msgstr "1. Wildfire Games dimostra conformità con GDPR (GDPR 5.2 'responsabilità')."
997 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
998 msgid ""
999 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
1000 "particular the categories of processed personal data and security measures "
1001 "to protect it (GDPR 30)."
1002 msgstr " 2. Wildfire Games documenta adeguatamente le loro attività di trattamento, in particolare le categorie di dati personali trattati e le misure di sicurezza per proteggerli (GDPR 30)."
1004 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
1005 msgid ""
1006 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
1007 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
1008 msgstr "3. Wildfire Games tratta i dati personali legalmente, onestamente e con trasparenza (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
1010 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
1011 msgid ""
1012 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
1013 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
1014 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
1015 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
1016 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1017 msgstr " 4. Wildfire Games informa gli utenti delle finalità, dei motivi legali, degli interessi legittimi e dei periodi di conservazione del trattamento dei dati personali al momento del trattamento, dei destinatari dei dati personali e, ove applicabile, del trasferimento dei dati personali a paesi terzi e del processo decisionale automatizzato (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1019 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
1020 msgid ""
1021 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
1022 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1023 msgstr " 5. Wildfire Games non elabora dati personali per scopi che non siano quelli specificati (GDPR 5.1.b, 'limitazione della finalità', GDPR 13.3)."
1025 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1026 msgid ""
1027 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1028 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1029 msgstr " 6. Wildfire Games non tratta dati personali che non sono necessari per gli scopi specificati (GDPR 5.1.c, 'minimizzazione dati')."
1031 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1032 msgid ""
1033 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1034 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1035 "limitation')."
1036 msgstr " 7. Wildfire Games utilizza un modulo di archiviazione che non consente l'identificazione delle persone fisiche più a lungo del necessario (GDPR 5.1.e 'limiti archiviazione')."
1038 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1039 msgid ""
1040 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1041 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1042 "confidentiality')."
1043 msgstr "8. Wildfire Games protegge i dati personali in elaborazione per prevenire elaborazioni o perdite accidentali non autorizzate o illegali (GDPR 5.1.f. 'integrità e riservatezza')."
1045 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1046 msgid ""
1047 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1048 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1049 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1050 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1051 msgstr " 9. Wildfire Games informa gli utenti del loro diritto di accesso, rettifica, cancellazione dei dati personali e il diritto di limitare, revocare il consenso, di opporsi al trattamento dei dati personali e di presentare reclamo a un'autorità di controllo (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1053 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1054 msgid ""
1055 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1056 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1057 msgstr "10. Wildfire Games facilita l'esercizio dei diritti dell'utente dove possibile (GDPR 12.2), senza indebito indugio (GDPR 12.3)."
1059 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1060 msgid ""
1061 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1062 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1063 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1064 msgstr "11. Wildfire Games informa gli utenti che per esercitare i propri diritti, questi potrebbero aver bisogno di fornire ulteriori informazioni per identificare la persona fisica e i dati (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1066 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1067 msgid ""
1068 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1069 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1070 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1071 "under 13, please contact Wildfire Games."
1072 msgstr "12. Wildfire Games non raccoglierà consapevolmente dati personali da bambini di età inferiore a 13 anni (Legge sulla Protezione della Privacy Online dei Bambini). Se pensi che Wildfire Games abbia ricevuto qualsiasi dato personale da o riguardo un bambino di età inferiore a 13 anni, per favore contatta Wildfire Games."
1074 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1075 msgid ""
1076 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1077 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1078 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1079 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1080 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1081 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1082 "a very good reason to."
1083 msgstr "13. Laddove Wildfire Games processa dati personali sensibili basati su interessi legittimi, Wildfire Games tiene conto di eseguire, registrare e revisionare periodicamente Valutazioni di Legittimi Interessi e Valutazioni d'Impatto sulla Protezione dei Dati (GDPR 35) per essere sicuri che gli interessi dell'individuo non prevalgano sugli interessi legittimi di Wildfire Games, e che Wildfire Games non usi dati personali in modi intrusivi se non per giustificato motivo."
1085 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1086 msgid ""
1087 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1088 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1089 msgstr "Per ulteriori informazioni sulla privacy di Wildfire Games visita https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1091 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1092 msgid ""
1093 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1094 "Service[/font]"
1095 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Termini di Servizio[/font]"
1097 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1098 msgid ""
1099 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1100 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1101 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1102 "their skill."
1103 msgstr "Il Multiplayer di 0 A.D. Empires Ascendant è un servizio online fornito da Wildfire Games che permette ai giocatori di organizzare partite multigiocatore online, di discutere del gioco in una chat pubblica e di ottenere un punteggio che riflette la loro abilità."
1105 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1106 msgid ""
1107 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1108 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1109 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1110 msgstr "A causa dell'argomento della guerra storica, della descrizione e rappresentazione della violenza e del linguaggio della Lobby multigiocatore, 0 A.D. e la Lobby multigiocatore non sono rivolti ai bambini (COPPA §312.2)."
1112 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1113 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1114 msgstr "L'età minima per usare la Lobby Multiplayer è 13 anni."
1116 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1117 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1118 msgid ""
1119 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1120 "to:[/font]"
1121 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Utilizzando la Lobby multigiocatore di 0 A.D., accetti di:[/font]"
1123 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1124 msgid " 1. Follow all usage policies."
1125 msgstr "1. Seguire tutte le politiche di utilizzo."
1127 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1128 msgid ""
1129 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1130 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1131 "by a Wildfire Games team member."
1132 msgstr "4. Non usare servizi da software esterni o mod che impediscano l'utente dall'essere informato di un aggiornamento dei Termini e Condizioni, salvo autorizzazione da parte di un membro del team Wildfire Games"
1134 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1135 msgid ""
1136 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1137 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1138 "this service."
1139 msgstr "3. Usa il servizio a tuo pericolo. Wildfire Games non si prende responsabilità per il contenuto caricato dagli utenti o il danno causato da questo servizio"
1141 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1142 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1143 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games si riserva il diritto di:[/font]"
1145 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1146 msgid ""
1147 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1148 "suspending or terminating user accounts."
1149 msgstr "1. Moderare il servizio, es. imporre i Termini di Utilizzo restringendo, sospendendo o chiudendo account dell'utente"
1151 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1152 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1153 msgstr "2. Nominare altri a moderare il servizio."
1155 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1156 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1157 msgstr "3. Interrompere qualsiasi parte del servizio in qualsiasi momento"
1159 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1160 msgid ""
1161 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1162 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1163 " use the service again."
1164 msgstr " 4. Modifica del servizio o dei termini. La data del documento dei termini indica la sua versione, e l'utente è informato riguardo ai nuovi termini prima di poter usare nuovamente il servizio."
1166 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1167 msgid ""
1168 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1169 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1170 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1171 msgstr " 5. Trattamento dei dati personali in ottemperanza della Normativa sulla Privacy della Lobby, del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (GDPR) e della Legge sulla Protezione della Privacy Online dei Bambini (COPPA) ove applicabile."
1173 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1174 msgid ""
1175 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1176 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1177 msgstr "Se parti dei termini sono ritenute illegali o altrimenti inapplicabili, il resto dei termini verrà comunque applicato ('separabilità')."
1179 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1180 msgid ""
1181 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1182 "Use[/font]"
1183 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Termini d'Uso[/font]."
1185 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1186 msgid ""
1187 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1188 "by Wildfire Games."
1189 msgstr "1. a. Crea solo un account per persona sul servizio a meno che non sia autorizzato da Wildfire Games."
1191 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1192 msgid ""
1193 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1194 "anyone the account password."
1195 msgstr "b. Non condividere il tuo account con nessuno e non pubblicare o divulgare a nessuno la password dell'account."
1197 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1198 msgid ""
1199 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1200 "username in multiplayer matches."
1201 msgstr "2. Non impersonare altri utenti del servizio e usare solamente il proprio username nelle partite multigiocatore."
1203 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1204 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1205 msgstr "3. Non pubblicare profanità, termini dispregiativi o contenuto pornografico."
1207 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1208 msgid ""
1209 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1210 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1211 "service."
1212 msgstr "4. Non molestare, nuocere, intimidire, discriminare, minacciare, diffamare, causare danni agli altri o intenzionalmente sminuire il valore degli altri usando questo servizio."
1214 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1215 msgid ""
1216 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1217 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1218 "example social media or messenger account names) of others without their "
1219 "consent."
1220 msgstr "5. Non violare la privacy degli altri divulgando informazioni personali identificabili (per esempio nome reale, posizione, documento d'identità) o dettagli privati (per esempio nome del profilo di social media e messenger) di altri senza il loro consenso."
1222 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1223 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1224 msgstr "6. Non incitare violenza o promuovere azioni illegali"
1226 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1227 msgid ""
1228 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1229 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1230 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1231 "taking advantage of other users of the service.)"
1232 msgstr "7. Non tentare di modificare artificialmente qualsiasi dato di servizio degli utenti o delle statistiche correlate. (Esempi di questo sono, ma non non solo: barare nei giochi con rating, il reverse engineering del servizio, e di approfittare degli altri utenti del servizio.)"
1234 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1235 msgid ""
1236 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1237 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1238 "bugs)."
1239 msgstr "8. Non minare l'intento del gioco o ottenere intenzionalmente vantaggi sleali nelle partite multigiocatore (per esempio usando trucchi, sfruttando meccaniche non approvate o bugs)"
1241 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1242 msgid ""
1243 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1244 "unwanted messages."
1245 msgstr "9. Non pubblicare grandi quantità di messaggi ripetitivi o non desiderati."
1247 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1248 msgid ""
1249 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1250 "unless authorized by Wildfire Games."
1251 msgstr "10. Non usare il servizio per promuovere determinate merci, servizi o prodotti senza il consenso da Wildfire Games."
1253 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1254 msgid ""
1255 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1256 " account may be restricted, suspended or terminated."
1257 msgstr "Se un moderatore giudica il tuo comportamento inconsistente con questi termini, il tuo profilo potrebbe essere soggetto a restrizioni, sospeso or cancellato."
1259 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1260 msgid "Terms of Service"
1261 msgstr "Termini di Servizio"
1263 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1264 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1265 msgstr "Ti preghiamo di leggere e accettare i Termini di Servizio"
1267 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1268 msgid "Terms of Use"
1269 msgstr "Termini di Utilizzo"
1271 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1272 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1273 msgstr "Ti preghiamo di leggere e accettare i Termini di Utilizzo"
1275 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1276 msgid "Privacy Policy"
1277 msgstr "Politica sulla Privacy"
1279 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1280 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1281 msgstr "Per favore, leggere e accettare la Politica sulla Privacy"
1283 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
1284 msgid "Create a new account"
1285 msgstr "Crea un nuovo account"
1287 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
1288 msgid "Login to an existing account"
1289 msgstr "Login in un account esistente"
1291 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1292 msgid "Connect"
1293 msgstr "Connetti"
1295 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1296 msgid "Connecting…"
1297 msgstr "Collegamento..."
1299 #: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
1300 msgid "Connect to the game lobby"
1301 msgstr "Connetti a un gruppo di gioco"
1303 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1304 msgid "Register"
1305 msgstr "Registrati"
1307 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1308 msgid "Registering…"
1309 msgstr "Registrazione..."
1311 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1312 msgid "Registered"
1313 msgstr "Regitrato"
1315 #: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
1316 msgid "Registration"
1317 msgstr "Registrazione"