[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / pt_BR.public-gui-manual.po
blobff0cd64ce61b9c3013dc67fe36a53590dbea5c77
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # alrope
7 # Maximilian Weiss-Föder
8 # Angelo Florentino
9 # borg 2k
10 # Carlos Lira
11 # Daniel Vega
12 # Danlorenzi
13 # Fábio Lima
14 # Guilherme da Matta
15 # Igor Aleixo
16 # Isaac Porto
17 # João Francisco Gauze Carrer
18 # Leandro Marques
19 # Lucas Saud
20 # Mateus Tavares
21 # Miguel Magdaleno Santamaría
22 # Mihailov Vasilievic Filho
23 # Nicolas Frasson
24 # Overlan Viana
25 # Pedro Augustus Diniz Falcão Silva
26 # PedroDognani
27 # Rafael Andrade
28 # Rafael Monteiro
29 # Ricardo Siqueira Oliveira Leite
30 # Rui
31 # e05a6f0c527312287ac027cf3d3a35f5_685166c
32 # Tiago
33 # Vinícius Pereira
34 # William Sandres
35 # Yuri Laskowski
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 08:09+0000\n"
40 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
41 "Last-Translator: Yuri Laskowski <yurinikolai00@gmail.com>, 2022\n"
42 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: pt_BR\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
49 #: gui/manual/intro.txt:1
50 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
51 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Manual do 0 A.D.[font=\"sans-14\"]"
53 #: gui/manual/intro.txt:2
54 msgid ""
55 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
56 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
57 "the game."
58 msgstr "Agradecemos por você instalar o 0 A.D.! Esta página apresenta um resumo dos recursos atualmente disponíveis no jogo. No entanto, ressaltamos que ele ainda se encontra incompleto, em estágio de desenvolvimento alfa."
60 #: gui/manual/intro.txt:4
61 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
62 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Configuração dos gráficos[font=\"sans-14\"]"
64 #: gui/manual/intro.txt:5
65 msgid ""
66 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
67 " In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
68 "you can change some settings in the options window: try disabling the “High-"
69 "quality water effects” and “Shadows” options."
70 msgstr ""
72 #: gui/manual/intro.txt:7
73 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
74 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Como jogar[font=\"sans-14\"]"
76 #: gui/manual/intro.txt:8
77 msgid ""
78 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
79 "time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
80 " poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
81 " for it to work well."
82 msgstr "Quem já tem experiência com outros jogos de estratégia em tempo real pode não precisar de maiores explicações sobre os comandos e a jogabilidade do 0 A.D.. No entanto, vários recursos do jogo ainda não foram implementados e diversos atributos que precisam ser reajustados para equilibrar as civilizações. As coisas podem só ficar nos conformes em uma futura versão beta."
84 #: gui/manual/intro.txt:10
85 msgid "Basic controls (by default):"
86 msgstr "Controles básicos (por padrão):"
88 #: gui/manual/intro.txt:11
89 msgid "• Left-click to select units"
90 msgstr "• Clique com o botão esquerdo do mouse para selecionar unidades"
92 #: gui/manual/intro.txt:12
93 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
94 msgstr "• Arraste o mouse com o botão esquerdo apertado para selecionar diversas unidades em uma mesma área"
96 #: gui/manual/intro.txt:13
97 msgid "• Right-click to order units to the target"
98 msgstr "• Clique com o botão direito do mouse para indicar um destino ou alvo às unidades selecionadas"
100 #: gui/manual/intro.txt:14
101 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
102 msgstr "• Utilize as teclas de setas ou WASD para movimentar a câmera"
104 #: gui/manual/intro.txt:15
105 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
106 msgstr "Para girar a câmera, aperte Ctrl e alguma tecla de seta. Girar a roda do mouse com a tecla Shift apertada surte o mesmo efeito"
108 #: gui/manual/intro.txt:16
109 msgid ""
110 "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys,"
111 " to zoom"
112 msgstr "Roda do mouse ou as teclas “hotkey.camera.zoom.in” e  “hotkey.camera.zoom.out” para o zoom"
114 #: gui/manual/intro.txt:18
115 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
116 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Modalidades[font=\"sans-14\"]"
118 #: gui/manual/intro.txt:19
119 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
120 msgstr "No menu principal, é possível optar entre duas modalidades:"
122 #: gui/manual/intro.txt:20
123 msgid ""
124 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
125 "game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
126 " under development and may not always be up to date on the new features, but"
127 " you can play the game with or against it nonetheless."
128 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Jogo solo:[font=\"sans-14\"] Para jogar sozinho, contra pelo menos um oponente controlado pelo computador. Petra, o algoritmo padrão de inteligência artificial, ainda está em desenvolvimento e pode ainda não ter sido programado para utilizar todos os recursos do jogo. No entanto, ele já está disponível para controlar civilizações em sua equipe ou no lado adversário."
130 #: gui/manual/intro.txt:21
131 msgid ""
132 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
133 "opponents over the internet."
134 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Modo multijogador:[font=\"sans-14\"] Para jogar com outras pessoas pela internet."
136 #: gui/manual/intro.txt:23
137 msgid ""
138 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
139 " The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
140 "NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
141 "and enter the host's IP address."
142 msgstr "Para iniciar uma sessão multijogador, um dos participantes tem que utilizar a opção \"Hospedar jogo\". Para tanto, pode ser necessário reajustar o firewall, o NAT ou algum outro aplicativo para liberar o acesso à porta 20595 com o protocolo UDP. Os outros jogadores só precisam selecionar a opção \"Entrar em um jogo\" e inserir o endereço de IP de quem está hospedando o jogo."
144 #: gui/manual/intro.txt:25
145 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
146 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Configuração do jogo[font=\"sans-14\"]"
148 #: gui/manual/intro.txt:26
149 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
150 msgstr "Nas sessões multijogador, apenas quem hospeda o jogo pode configurar as regras."
152 #: gui/manual/intro.txt:28
153 msgid "First, select what type of map you want to play:"
154 msgstr "A primeira coisa a fazer é escolher o tipo de mapa a ser utilizado:"
156 #: gui/manual/intro.txt:29
157 msgid ""
158 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
159 "automatically from a script"
160 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa aleatório:[font=\"sans-14\"] Mapa criado automaticamente, por um script"
162 #: gui/manual/intro.txt:30
163 msgid ""
164 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
165 "map designers and with fixed civilizations"
166 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa de cenário:[font=\"sans-14\"] Um mapa criado por pessoas, com civilizações pré-configuradas"
168 #: gui/manual/intro.txt:31
169 msgid ""
170 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
171 "map designers but where the civilizations can be chosen"
172 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa de combate:[font=\"sans-14\"] Mapa criado por pessoas, com as civilizações podendo ser escolhidas livremente"
174 #: gui/manual/intro.txt:33
175 msgid ""
176 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
177 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
178 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
179 "useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
180 "list."
181 msgstr "A lista de mapas pode ser filtrada e é possível jogar na maioria dos mapas que vêm com o jogo. Nos mapas navais, não há como chegar a todos os adversários por terra firme. Os mapas de demonstração (demo) foram feitos para testes e geralmente não são muito bons para jogar. Com o filtro ajustado para \"Todos os mapas\", a lista apresenta todas as alternativas disponíveis."
183 #: gui/manual/intro.txt:35
184 msgid ""
185 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
186 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
187 "controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
188 " are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
189 "just be idle)."
190 msgstr "Chegamos então às configurações do jogo em si. Nos mapas aleatórios, pode-se ajustar o número de jogadores, o tamanho do mapa e outros atributos. Em cenários, só é possível definir quem controla cada civilização – e, por conseguinte, em qual ponto do mapa cada jogador começará. As civilizações podem ser controladas por um jogador humano, por um algoritmo de inteligência artificial ou por coisa nenhuma. Neste último caso, a civilização ficará sem fazer nada o jogo inteiro."
192 #: gui/manual/intro.txt:37
193 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
194 msgstr "Depois de ajustar as configurações, clique em \"Iniciar o jogo\"."
196 #: gui/manual/intro.txt:39
197 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
198 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Teclas de atalho[font=\"sans-14\"]"
200 #: gui/manual/intro.txt:40
201 msgid ""
202 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > "
203 "Hotkeys[font=\"sans-14\"] to suit your liking."
204 msgstr "Você pode mudar as teclas de atalho em Opções (Options) > Teclas de atalho (Hotkeys) para adequar-se a seu agrado."
206 #: gui/manual/intro.txt:42
207 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
208 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Válidas em toda parte do programa[font=\"sans-14\"]"
210 #: gui/manual/intro.txt:43
211 msgid ""
212 "  hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
213 msgstr "  hotkey.exit – Fecha imediatamente o jogo, sem pedir confirmação"
215 #: gui/manual/intro.txt:44
216 msgid "  hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
217 msgstr "  hotkey.togglefullscreen – Alternar entre tela cheia ou janela"
219 #: gui/manual/intro.txt:45
220 msgid "  hotkey.console.toggle – Toggle console"
221 msgstr "  hotkey.console.toggle – Ativar console"
223 #: gui/manual/intro.txt:46
224 msgid "  hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
225 msgstr "  hotkey.fps.toggle – Ativar contador de frames (FPS)"
227 #: gui/manual/intro.txt:47
228 msgid ""
229 "  hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the "
230 "displays of information)"
231 msgstr "  hotkey.profile.toggle – Alterne o criador de perfil em tempo real (circula pelas exibições de informações)"
233 #: gui/manual/intro.txt:48
234 msgid ""
235 "  hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
236 msgstr ""
238 #: gui/manual/intro.txt:49
239 msgid ""
240 "  hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed"
241 " in the top left of the GUI after the file has been saved, and can also be "
242 "seen in the console/logs if you miss it there)"
243 msgstr "hotkey.screenshot – Faça uma captura de tela (formato .png, o local é mostrado no lado esquerdo superior da interface do usuário depois do arquivo ter sido salvo e pode ser vista também no console/logs se você perdê-la)"
245 #: gui/manual/intro.txt:50
246 msgid ""
247 "  hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp "
248 "format, location is displayed in the top left of the GUI after the file has "
249 "been saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
250 msgstr " hotkey.bigscreenshot – Faça uma captura de tela enorme (6400x4800 pixels em formato .bmp, o local é mostrado no lado esquerdo superior da interface do usuário depois do arquivo ter sido salvo e pode ser vista também no console/logs se você perdê-la)"
252 #: gui/manual/intro.txt:51
253 msgid "  hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
254 msgstr "  hotkey.tab.next – Mudar para a próxima aba"
256 #: gui/manual/intro.txt:52
257 msgid "  hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
258 msgstr " hotkey.tab.prev – Mudar para a guia anterior"
260 #: gui/manual/intro.txt:54
261 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
262 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Comandos para jogos em andamento[font=\"sans-14\"]"
264 #: gui/manual/intro.txt:55
265 msgid ""
266 "  Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
267 "on the screen (even if they're different ranks)"
268 msgstr "Clique duplo sobre uma unidade: seleciona todas as unidades de mesmo tipo que estejam presentes na tela, mesmo se forem de grau hierárquico diferente"
270 #: gui/manual/intro.txt:56
271 msgid ""
272 "  Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
273 "and the same rank on the screen"
274 msgstr "Clique triplo sobre uma unidade: seleciona todas as unidades de mesmo tipo e mesmo grau hierárquico que estiverem presentes na tela"
276 #: gui/manual/intro.txt:57
277 msgid ""
278 "  Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
279 "kind on the entire map (even if they have different ranks)"
280 msgstr "Alt + duplo clique sobre uma unidade: seleciona todas as unidades de mesmo tipo em todo o mapa, inclusive as de grau hierárquico diferente"
282 #: gui/manual/intro.txt:58
283 msgid ""
284 "  Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
285 "kind and rank on the entire map"
286 msgstr "Alt + triplo clique sobre uma unidade: seleciona todas as unidades de mesmo tipo e mesmo grau hierárquico presentes no mapa"
288 #: gui/manual/intro.txt:59
289 msgid "  hotkey.quicksave – Quicksave"
290 msgstr "  hotkey.quicksave – Salvamento rápido"
292 #: gui/manual/intro.txt:60
293 msgid "  hotkey.quickload – Quickload"
294 msgstr "  hotkey.quickload – Carregamento rápido"
296 #: gui/manual/intro.txt:61
297 msgid "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
298 msgstr "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Alternar menu"
300 #: gui/manual/intro.txt:62
301 msgid "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
302 msgstr ""
304 #: gui/manual/intro.txt:63
305 msgid "  hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
306 msgstr "  hotkey.cancel – Fechar todas as janelas (chat, menu)"
308 #: gui/manual/intro.txt:64
309 msgid "  hotkey.confirm – Open chat or send message"
310 msgstr "  hotkey.confirm – Abrir chat ou enviar mensagem"
312 #: gui/manual/intro.txt:65
313 msgid "  hotkey.teamchat – Send team chat"
314 msgstr "  hotkey.teamchat – enviar mensagem no chat da equipe"
316 #: gui/manual/intro.txt:66
317 msgid ""
318 "  hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat "
319 "partner"
320 msgstr "  hotkey.privatechat – Converse privadamente com o jogador previamente selecionado"
322 #: gui/manual/intro.txt:67
323 msgid "  hotkey.pause – Pause or resume the game"
324 msgstr "  hotkey.pause – Pause ou retome o jogo"
326 #: gui/manual/intro.txt:68
327 msgid ""
328 "  hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask "
329 "for confirmation"
330 msgstr "  hotkey.session.kill – Apague a(s) unidade(s)/estrutura(s) previamente selecionada(s), pede confirmação"
332 #: gui/manual/intro.txt:69
333 msgid ""
334 "    • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently "
335 "selected unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
336 msgstr "• Com hotkey.session.noconfirmation – Apaga imediatamente a(s) unidade(s)/estrutura(s) selecionada(s), sem pedir confirmação"
338 #: gui/manual/intro.txt:70
339 msgid ""
340 "  hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking "
341 "and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
342 msgstr ""
344 #: gui/manual/intro.txt:71
345 msgid ""
346 "  hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with "
347 "clicking and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
348 msgstr ""
350 #: gui/manual/intro.txt:72
351 msgid ""
352 "  hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen"
353 " units, to selection."
354 msgstr ""
356 #: gui/manual/intro.txt:73
357 msgid ""
358 "  hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
359 msgstr ""
361 #: gui/manual/intro.txt:74
362 msgid "  hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
363 msgstr "  hotkey.selection.idlebuilder – Selecionar construtor ocioso"
365 #: gui/manual/intro.txt:75
366 msgid "  hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
367 msgstr ""
369 #: gui/manual/intro.txt:76
370 msgid ""
371 "  hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-"
372 "soldiers)"
373 msgstr ""
375 #: gui/manual/intro.txt:77
376 msgid "  hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
377 msgstr ""
379 #: gui/manual/intro.txt:78
380 msgid "  hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
381 msgstr "  hotkey.session.stop – Para (interrompe) as unidades atualmente selecionadas"
383 #: gui/manual/intro.txt:79
384 msgid "  hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
385 msgstr "hotkey.session.backtowork – A unidade voltará ao trabalho"
387 #: gui/manual/intro.txt:80
388 msgid ""
389 "  hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected "
390 "structure(s)"
391 msgstr "hotkey.session.unload – Libera as unidades aquarteladas da(s) estrutura(s) selecionada(s)"
393 #: gui/manual/intro.txt:81
394 msgid ""
395 "  hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, "
396 "respectively 2,3, ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
397 msgstr "hotkey.selection.group.save.1 – Cria um \"grupo 1\" (por padrão, respectivamente 2, 3...) com a(s) unidade(s)/estrutura(s) selecionada(s)"
399 #: gui/manual/intro.txt:82
400 msgid ""
401 "  hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in "
402 "control group 1"
403 msgstr "hotkey.selection.group.select.1 – Seleciona a(s) unidade(s)/estrutura(s) no grupo 1"
405 #: gui/manual/intro.txt:83
406 msgid ""
407 "  hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
408 "unit(s)/structure(s)"
409 msgstr ""
411 #: gui/manual/intro.txt:84
412 msgid ""
413 "  hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping "
414 "back to later (by default, there are 4 possible positions)"
415 msgstr ""
417 #: gui/manual/intro.txt:85
418 msgid ""
419 "  hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to "
420 "the last location if the camera is already over the marked position"
421 msgstr " hotkey.camera.jump.1 – Mova a câmera para uma posição marcada. Volte para o último local se a câmera já estiver sobre a posição marcada"
423 #: gui/manual/intro.txt:86
424 msgid ""
425 "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, "
426 "hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, "
427 "hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
428 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, "
429 "2nd, … unit shown to the training queue for all the selected structures"
430 msgstr "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, hotkey.session.queueunit.7 – Com estrutura de treinamento selecionada. Adicione a 1ª, 2ª, … unidade mostrada à fila de treinamento para todas as estruturas selecionadas"
432 #: gui/manual/intro.txt:87
433 msgid ""
434 "  hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
435 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
436 msgstr "  hotkey.session.highlightguarded com unidades selecionadas – Destaca as construções ou unidades que as unidades ou construções selecionadas estão protegendo"
438 #: gui/manual/intro.txt:88
439 msgid ""
440 "  hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – "
441 "Highlight the unit(s) guarding the selection"
442 msgstr "  hotkey.session.highlightguarding com unidades selecionadas – Destaca as unidades ou construções que as unidades ou construções selecionadas estão protegendo"
444 #: gui/manual/intro.txt:89
445 msgid ""
446 "  highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also "
447 "show the building progress)"
448 msgstr ""
450 #: gui/manual/intro.txt:90
451 msgid "  hotkey.summary – Toggle summary window"
452 msgstr ""
454 #: gui/manual/intro.txt:91
455 msgid "  hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
456 msgstr ""
458 #: gui/manual/intro.txt:92
459 msgid "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
460 msgstr ""
462 #: gui/manual/intro.txt:93
463 msgid ""
464 "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
465 msgstr ""
467 #: gui/manual/intro.txt:94
468 msgid ""
469 "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
470 msgstr ""
472 #: gui/manual/intro.txt:95
473 msgid "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
474 msgstr ""
476 #: gui/manual/intro.txt:96
477 msgid "  hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
478 msgstr ""
480 #: gui/manual/intro.txt:97
481 msgid "  hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
482 msgstr ""
484 #: gui/manual/intro.txt:99
485 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
486 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Comandos do mouse[font=\"sans-14\"]"
488 #: gui/manual/intro.txt:100
489 msgid "  hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
490 msgstr "  hotkey.session.garrison + Clique Direito em estrutura – Aquartelar"
492 #: gui/manual/intro.txt:101
493 msgid "  hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
494 msgstr "  hotkey.session.repair + Clique Direito em estrutura – Reparar"
496 #: gui/manual/intro.txt:102
497 msgid "  hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
498 msgstr "  hotkey.session.patrol + Clique Direito – Patrulhar"
500 #: gui/manual/intro.txt:103
501 msgid ""
502 "  hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. "
503 "order"
504 msgstr "  hotkey.session.queue + Clique Direito – Coloca a ordem de movimento/construção/coleta/etc. na fila"
506 #: gui/manual/intro.txt:104
507 msgid ""
508 "  hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order "
509 "in front of the order queue."
510 msgstr "  hotkey.session.pushorderfront + Clique Direito – Modificador para empurrar qualquer ordem para a frente da fila de ordens"
512 #: gui/manual/intro.txt:105
513 msgid ""
514 "  hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current "
515 "selection to move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly "
516 "dispatch units with specific tasks"
517 msgstr ""
519 #: gui/manual/intro.txt:106
520 msgid ""
521 "  hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in "
522 "batches (the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
523 msgstr ""
525 #: gui/manual/intro.txt:107
526 msgid ""
527 "  hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit"
528 " to selection"
529 msgstr ""
531 #: gui/manual/intro.txt:108
532 msgid ""
533 "  hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – "
534 "Remove unit from selection"
535 msgstr ""
537 #: gui/manual/intro.txt:109
538 msgid ""
539 "  hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select "
540 "military units"
541 msgstr ""
543 #: gui/manual/intro.txt:110
544 msgid ""
545 "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only "
546 "select non-military units"
547 msgstr ""
549 #: gui/manual/intro.txt:111
550 msgid ""
551 "  hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle"
552 " units"
553 msgstr ""
555 #: gui/manual/intro.txt:112
556 msgid ""
557 "  hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select "
558 "wounded units"
559 msgstr ""
561 #: gui/manual/intro.txt:113
562 msgid ""
563 "  hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, "
564 "opposed to per formation."
565 msgstr ""
567 #: gui/manual/intro.txt:114
568 msgid ""
569 "  Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
570 "created/ungarrisoned from that structure"
571 msgstr "Clique Direito com uma ou mais construções selecionadas – define um ponto de agrupamento para as unidades criadas na construção ou dela desguarnecidas"
573 #: gui/manual/intro.txt:115
574 msgid ""
575 "  hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If"
576 " the cursor is over an own or allied structure)"
577 msgstr ""
579 #: gui/manual/intro.txt:116
580 msgid ""
581 "  hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack "
582 "(instead of another action)"
583 msgstr ""
585 #: gui/manual/intro.txt:117
586 msgid ""
587 "  hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack "
588 "move (by default all enemy units and structures along the way are targeted)"
589 msgstr ""
591 #: gui/manual/intro.txt:118
592 msgid ""
593 "  hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack"
594 " move, only units along the way are targeted"
595 msgstr ""
597 #: gui/manual/intro.txt:119
598 msgid ""
599 "  hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture "
600 "(instead of another action)"
601 msgstr ""
603 #: gui/manual/intro.txt:120
604 msgid ""
605 "  hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new "
606 "structure with an existing nearby structure"
607 msgstr ""
609 #: gui/manual/intro.txt:121
610 msgid "  hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
611 msgstr "  hotkey.session.flare + Clique Direito – Enviar um sinal para seus aliados"
613 #: gui/manual/intro.txt:123
614 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
615 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Painéis de sobreposição[font=\"sans-14\"]"
617 #: gui/manual/intro.txt:124
618 msgid "  hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
619 msgstr "  hotkey.session.gui.toggle – Ativa/desativa a GUI"
621 #: gui/manual/intro.txt:125
622 msgid ""
623 "  hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with "
624 "developer options)"
625 msgstr ""
627 #: gui/manual/intro.txt:126
628 msgid ""
629 "  hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
630 "overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
631 "by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
632 msgstr ""
634 #: gui/manual/intro.txt:127
635 msgid ""
636 "  hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small "
637 "performance boost)"
638 msgstr ""
640 #: gui/manual/intro.txt:128
641 msgid "  hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
642 msgstr ""
644 #: gui/manual/intro.txt:129
645 msgid ""
646 "  hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of "
647 "selected units and structures"
648 msgstr ""
650 #: gui/manual/intro.txt:130
651 msgid ""
652 "  hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of "
653 "selected units and structures"
654 msgstr ""
656 #: gui/manual/intro.txt:131
657 msgid ""
658 "  hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of "
659 "selected units"
660 msgstr ""
662 #: gui/manual/intro.txt:133
663 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
664 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Controles da câmera[font=\"sans-14\"]"
666 #: gui/manual/intro.txt:134
667 msgid "  hotkey.camera.up – Pan screen up"
668 msgstr ""
670 #: gui/manual/intro.txt:135
671 msgid "  hotkey.camera.down – Pan screen down"
672 msgstr ""
674 #: gui/manual/intro.txt:136
675 msgid "  hotkey.camera.left – Pan screen left"
676 msgstr ""
678 #: gui/manual/intro.txt:137
679 msgid "  hotkey.camera.right – Pan screen right"
680 msgstr ""
682 #: gui/manual/intro.txt:138
683 msgid "  hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
684 msgstr "  hotkey.camera.rotate.up – Girar câmera para olhar para cima"
686 #: gui/manual/intro.txt:139
687 msgid "  hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
688 msgstr "  hotkey.camera.rotate.down – Girar câmera para olhar para baixo"
690 #: gui/manual/intro.txt:140
691 msgid "  hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
692 msgstr "  hotkey.camera.rotate.cw – Girar câmera no sentido horário ao redor do terreno"
694 #: gui/manual/intro.txt:141
695 msgid ""
696 "  hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
697 msgstr "  hotkey.camera.rotate.ccw – Girar câmera no sentido anti-horário ao redor do terreno"
699 #: gui/manual/intro.txt:142
700 msgid ""
701 "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
702 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Girar câmera no sentido horário ao redor do terreno"
704 #: gui/manual/intro.txt:143
705 msgid ""
706 "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around "
707 "terrain"
708 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Girar câmera no sentido anti-horário ao redor do terreno"
710 #: gui/manual/intro.txt:144
711 msgid ""
712 "  hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop "
713 "following the unit)"
714 msgstr "  hotkey.camera.follow – Acompanhe a unidade selecionada (mova a câmera para parar de acompanhar a unidade)"
716 #: gui/manual/intro.txt:145
717 msgid "  hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
718 msgstr "hotkey.camera.reset – Retorna a proximidade e a perspectiva da câmera aos valores iniciais"
720 #: gui/manual/intro.txt:146
721 msgid ""
722 "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed"
723 " for continuous zoom)"
724 msgstr ""
726 #: gui/manual/intro.txt:147
727 msgid ""
728 "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep "
729 "pressed for continuous zoom)"
730 msgstr ""
732 #: gui/manual/intro.txt:148
733 msgid "  hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
734 msgstr ""
736 #: gui/manual/intro.txt:150
737 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
738 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Comandos para fazer construções[font=\"sans-14\"]"
740 #: gui/manual/intro.txt:151
741 msgid ""
742 "  hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
743 msgstr "  hotkey.session.rotate.ccw – Girar estrutura 15 graus no sentido anti-horário"
745 #: gui/manual/intro.txt:152
746 msgid "  hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
747 msgstr "  hotkey.session.rotate.cw – Girar estrutura 15 graus no sentido horário"
749 #: gui/manual/intro.txt:153
750 msgid ""
751 "  Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
752 "mouse release)"
753 msgstr "Arrastar o mouse com o botão esquerdo apertado: gira a construção, com o local da obra sendo definido quando ele é solto"
755 #: gui/manual/intro.txt:155
756 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
757 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Ao recarregar um jogo[font=\"sans-14\"]"
759 #: gui/manual/intro.txt:156
760 msgid "  hotkey.cancel – Cancel"
761 msgstr "  hotkey.cancel – Cancelar"
763 #: gui/manual/intro.txt:157
764 msgid ""
765 "  hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for"
766 " confirmation"
767 msgstr ""
769 #: gui/manual/intro.txt:158
770 msgid ""
771 "    • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for "
772 "confirmation"
773 msgstr "    • Com hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Não peça confirmação"
775 #: gui/manual/manual.xml:(caption):13
776 msgid "Manual"
777 msgstr "Manual"
779 #: gui/manual/manual.xml:(caption):21
780 msgid "Close"
781 msgstr "Fechar"
783 #: gui/manual/manual.xml:(caption):26
784 msgid "View Online"
785 msgstr "Visualizar na internet"