Adds explicit z value for main menu buttons to workaround low resolutions to be able...
[0ad.git] / binaries / data / l10n / gd.engine.po
blob44db3ebfddc5d669a1b727ef3da02e0339dddbbb
1 # Translation template for Pyrogenesis.
2 # Copyright (C) 2022 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
4 # Translators:
5 # GunChleoc
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-07 08:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-06-24 11:00+0000\n"
11 "Last-Translator: GunChleoc\n"
12 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gd/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: gd\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19 #: graphics/CameraController.cpp:657
20 #, c-format
21 msgid "Scroll speed increased to %.1f"
22 msgstr "Chaidh luaths an sgrolaidh a mheudachadh gu %.1f"
24 #: graphics/CameraController.cpp:663
25 #, c-format
26 msgid "Scroll speed decreased to %.1f"
27 msgstr "Chaidh luaths an sgrolaidh a lùghdachadh gu %.1f"
29 #: graphics/CameraController.cpp:670
30 #, c-format
31 msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f"
32 msgstr "Chaidh luaths a’ chuairteachaidh a mheudachadh gu X=%.3f, Y=%.3f"
34 #: graphics/CameraController.cpp:677
35 #, c-format
36 msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f"
37 msgstr "Chaidh luaths a’ chuairteachaidh a lùghdachadh gu X=%.3f, Y=%.3f"
39 #: graphics/CameraController.cpp:683
40 #, c-format
41 msgid "Zoom speed increased to %.1f"
42 msgstr "Chaidh luaths an t-sùmaidh a mheudachadh gu %.1f"
44 #: graphics/CameraController.cpp:689
45 #, c-format
46 msgid "Zoom speed decreased to %.1f"
47 msgstr "Chaidh luaths an t-sùmaidh a lùghdachadh gu %.1f"
49 #: i18n/L10n.cpp:308
50 msgid "Long strings"
51 msgstr "Sreangan fada"
53 #: lobby/XmppClient.cpp:1024
54 msgid "unknown subtype (see logs)"
55 msgstr "fo-sheòrsa nach aithne duinn (thoir sùil air na logaichean)"
57 #: lobby/XmppClient.cpp:1355
58 msgid "The certificate is not trusted."
59 msgstr "Chan eil earbsa san teisteanas seo."
61 #: lobby/XmppClient.cpp:1356
62 msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
63 msgstr "Chan eil foillsichear aithnichte aig an teisteanas seo."
65 #: lobby/XmppClient.cpp:1357
66 msgid "The certificate has been revoked."
67 msgstr "Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm."
69 #: lobby/XmppClient.cpp:1358
70 msgid "The certificate has expired."
71 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas."
73 #: lobby/XmppClient.cpp:1359
74 msgid "The certificate is not yet active."
75 msgstr "Chan eil an teisteanas gnìomhach fhathast."
77 #: lobby/XmppClient.cpp:1360
78 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to."
79 msgstr "Cha deach an teisteanas fhoillseachadh dhan t-seise a chaidh a cheangal ris."
81 #: lobby/XmppClient.cpp:1361
82 msgid "The certificate signer is not a certificate authority."
83 msgstr "Chan eil foillsichear an teisteanais ’na ùghdarras teisteanachaidh."
85 #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427
86 #: lobby/XmppClient.cpp:1466
87 msgid "Error"
88 msgstr "Mearachd"
90 #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430
91 msgid "No error"
92 msgstr "Gun mhearachd"
94 #: lobby/XmppClient.cpp:1388
95 msgid "Player already logged in"
96 msgstr "Tha an cluicheadair air a chlàradh a-steach mar-thà"
98 #: lobby/XmppClient.cpp:1390
99 msgid "Forbidden"
100 msgstr "Toirmisgte"
102 #: lobby/XmppClient.cpp:1392
103 msgid "Internal server error"
104 msgstr "Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche"
106 #: lobby/XmppClient.cpp:1396
107 msgid "Not allowed"
108 msgstr "Chan eil seo ceadaichte"
110 #: lobby/XmppClient.cpp:1397
111 msgid "Not authorized"
112 msgstr "Tha cead a dhìth"
114 #: lobby/XmppClient.cpp:1400
115 msgid "Recipient temporarily unavailable"
116 msgstr "Chan eil am faighteir ann rè seal"
118 #: lobby/XmppClient.cpp:1402
119 msgid "Registration required"
120 msgstr "Tha clàradh riatanach"
122 #: lobby/XmppClient.cpp:1406
123 msgid "Service unavailable"
124 msgstr "Chan eil an t-seirbheis seo ri làimh"
126 #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450
127 msgid "Unknown error"
128 msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn"
130 #: lobby/XmppClient.cpp:1431
131 msgid "Stream error"
132 msgstr "Mearachd sruthaidh"
134 #: lobby/XmppClient.cpp:1432
135 msgid "The incoming stream version is unsupported"
136 msgstr "Cha chuirear taic ris an tionndadh dhen t-sruth a-steach"
138 #: lobby/XmppClient.cpp:1433
139 msgid "The stream has been closed by the server"
140 msgstr "Chaidh an sruth a dhùnadh leis an fhrithealaiche"
142 #: lobby/XmppClient.cpp:1437
143 msgid "An I/O error occurred"
144 msgstr "Thachair mearachd le ion- no às-chur"
146 #: lobby/XmppClient.cpp:1439
147 msgid "The connection was refused by the server"
148 msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh leis an fhrithealaiche"
150 #: lobby/XmppClient.cpp:1440
151 msgid "Resolving the server's hostname failed"
152 msgstr "Cha deach leinn ainm-òstair an fhrithealaiche fhuasgladh"
154 #: lobby/XmppClient.cpp:1441
155 msgid "This system is out of memory"
156 msgstr "Chan eil cuimhne air fhàgail air an t-siostam"
158 #: lobby/XmppClient.cpp:1443
159 msgid ""
160 "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
161 "complete successfully"
162 msgstr "Cha deach leinn teisteanas an fhrithealaiche a dhearbhadh no cha deach an crathadh-làimhe TLS a choileanadh"
164 #: lobby/XmppClient.cpp:1444
165 msgid "The server did not offer required TLS encryption"
166 msgstr "Cha do thairg am frithealaiche an crioptachadh TLS riatanach"
168 #: lobby/XmppClient.cpp:1446
169 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
170 msgstr "Dh’fhàillig leis an dearbhadh. Chan eil am facal-faire mar bu chòir no chan eil an cunntas ann"
172 #: lobby/XmppClient.cpp:1447
173 msgid "The user or system requested a disconnect"
174 msgstr "Dh’iarr an cleachdaiche no an siostam briseadh a’ cheangail"
176 #: lobby/XmppClient.cpp:1448
177 msgid "There is no active connection"
178 msgstr "Chan eil ceangal gnìomhach ann"
180 #: lobby/XmppClient.cpp:1469
181 msgid "Your account has been successfully registered"
182 msgstr "Chaidh an cunntas agad a chlàradh"
184 #: lobby/XmppClient.cpp:1470
185 msgid "Not all necessary information provided"
186 msgstr "Cha deach gach fiosrachadh riatanach a sholar"
188 #: lobby/XmppClient.cpp:1471
189 msgid "Username already exists"
190 msgstr "Tha am far-ainm ann mar-thà"
192 #: ps/Mod.cpp:82
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be "
196 "reinstalled."
197 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am mod.json air an taobh a-muigh a sgrìobhadh dhan tuilleadan dùmhlaichte “%s”. Bu chòir dhut an tuilleadan ath-stàladh."
199 #: ps/ModIo.cpp:264
200 #, c-format
201 msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s."
202 msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ag iarraidh aithnichear a’ gheama. Mearachd: %s; %s."
204 #: ps/ModIo.cpp:294
205 #, c-format
206 msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s."
207 msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ag iarraidh fiosrachadh nan tuilleadan. Mearachd: %s; %s."
209 #: ps/ModIo.cpp:320
210 #, c-format
211 msgid "Could not create mod directory: %s."
212 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn pasgan nan tuilleadan a chruthachadh: %s."
214 #: ps/ModIo.cpp:345
215 #, c-format
216 msgid "Could not open temporary file for mod download: %s."
217 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn faidhle sealach fhosgladh airson tuilleadan a luchdadh a-nuas: %s."
219 #: ps/ModIo.cpp:355
220 #, c-format
221 msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s."
222 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an luchdadh a-nuas. Mearachd: %s; %s."
224 #: ps/ModIo.cpp:400
225 #, c-format
226 msgid "Asynchronous download failure: %s, %s."
227 msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh a-nuas neo-shioncronaichte: %s, %s."
229 #: ps/ModIo.cpp:428
230 #, c-format
231 msgid "Download failure. Server response: %s; %s."
232 msgstr "Dh’fhàillig leis an luchdadh a-nuas. Freagairt an fhrithealaiche: %s, %s."
234 #: ps/ModIo.cpp:534
235 msgid "Mismatched filesize."
236 msgstr "Chan eil meud nam faidhle a-rèir a chèile."
238 #: ps/ModIo.cpp:552
239 #, c-format
240 msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s."
241 msgstr "Faidhle mì-dhligheach. An dùil air md5 %s, ach fhuair sinn %s."
243 #: ps/ModIo.cpp:567
244 msgid "Failed to compute final hash."
245 msgstr "Cha deach leinn an hais dheireannach àireamhachadh."
247 #: ps/ModIo.cpp:573
248 msgid "Failed to verify signature."
249 msgstr "Cha deach leinn an soidhneadh a dhearbhadh."
251 #: ps/SavedGame.cpp:142
252 #, c-format
253 msgid "Saved game to '%s'"
254 msgstr "Chaidh an geama a shàbhaladh gu “%s”"
256 #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87
257 msgid "custom build"
258 msgstr "togail ghnàthaichte"
260 #: renderer/Renderer.cpp:614 renderer/Renderer.cpp:617
261 #: renderer/Renderer.cpp:754 renderer/Renderer.cpp:757
262 #, c-format
263 msgid "Screenshot written to '%s'"
264 msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a shàbhaladh gu “%s”"