Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / l10n / gd.engine.po
blob85c650d966f4aa5a684083d1aca0bff45bef1c02
1 # Translation template for Pyrogenesis.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
4 # Translators:
5 # GunChleoc, 2013-2014,2016,2018
6 # GunChleoc, 2015
7 # GunChleoc, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n"
13 "Last-Translator: GunChleoc, 2015\n"
14 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gd/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: gd\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
21 #: i18n/L10n.cpp:346
22 msgid "Long strings"
23 msgstr "Sreangan fada"
25 #: lobby/XmppClient.cpp:1024
26 msgid "unknown subtype (see logs)"
27 msgstr "fo-sheòrsa nach aithne duinn (thoir sùil air na logaichean)"
29 #: lobby/XmppClient.cpp:1355
30 msgid "The certificate is not trusted."
31 msgstr "Chan eil earbsa san teisteanas seo."
33 #: lobby/XmppClient.cpp:1356
34 msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
35 msgstr "Chan eil foillsichear aithnichte aig an teisteanas seo."
37 #: lobby/XmppClient.cpp:1357
38 msgid "The certificate has been revoked."
39 msgstr "Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm."
41 #: lobby/XmppClient.cpp:1358
42 msgid "The certificate has expired."
43 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas."
45 #: lobby/XmppClient.cpp:1359
46 msgid "The certificate is not yet active."
47 msgstr "Chan eil an teisteanas gnìomhach fhathast."
49 #: lobby/XmppClient.cpp:1360
50 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to."
51 msgstr "Cha deach an teisteanas fhoillseachadh dhan t-seise a chaidh a cheangal ris."
53 #: lobby/XmppClient.cpp:1361
54 msgid "The certificate signer is not a certificate authority."
55 msgstr "Chan eil foillsichear an teisteanais ’na ùghdarras teisteanachaidh."
57 #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427
58 #: lobby/XmppClient.cpp:1466
59 msgid "Error"
60 msgstr "Mearachd"
62 #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430
63 msgid "No error"
64 msgstr "Gun mhearachd"
66 #: lobby/XmppClient.cpp:1388
67 msgid "Player already logged in"
68 msgstr "Tha an cluicheadair air a chlàradh a-steach mar-thà"
70 #: lobby/XmppClient.cpp:1390
71 msgid "Forbidden"
72 msgstr "Toirmisgte"
74 #: lobby/XmppClient.cpp:1392
75 msgid "Internal server error"
76 msgstr "Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche"
78 #: lobby/XmppClient.cpp:1396
79 msgid "Not allowed"
80 msgstr "Chan eil seo ceadaichte"
82 #: lobby/XmppClient.cpp:1397
83 msgid "Not authorized"
84 msgstr "Tha cead a dhìth"
86 #: lobby/XmppClient.cpp:1400
87 msgid "Recipient temporarily unavailable"
88 msgstr "Chan eil am faighteir ann rè seal"
90 #: lobby/XmppClient.cpp:1402
91 msgid "Registration required"
92 msgstr "Tha clàradh riatanach"
94 #: lobby/XmppClient.cpp:1406
95 msgid "Service unavailable"
96 msgstr "Chan eil an t-seirbheis seo ri làimh"
98 #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450
99 msgid "Unknown error"
100 msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn"
102 #: lobby/XmppClient.cpp:1431
103 msgid "Stream error"
104 msgstr "Mearachd sruthaidh"
106 #: lobby/XmppClient.cpp:1432
107 msgid "The incoming stream version is unsupported"
108 msgstr "Cha chuirear taic ris an tionndadh dhen t-sruth a-steach"
110 #: lobby/XmppClient.cpp:1433
111 msgid "The stream has been closed by the server"
112 msgstr "Chaidh an sruth a dhùnadh leis an fhrithealaiche"
114 #: lobby/XmppClient.cpp:1437
115 msgid "An I/O error occurred"
116 msgstr "Thachair mearachd le ion- no às-chur"
118 #: lobby/XmppClient.cpp:1439
119 msgid "The connection was refused by the server"
120 msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh leis an fhrithealaiche"
122 #: lobby/XmppClient.cpp:1440
123 msgid "Resolving the server's hostname failed"
124 msgstr "Cha deach leinn ainm-òstair an fhrithealaiche fhuasgladh"
126 #: lobby/XmppClient.cpp:1441
127 msgid "This system is out of memory"
128 msgstr "Chan eil cuimhne air fhàgail air an t-siostam"
130 #: lobby/XmppClient.cpp:1443
131 msgid ""
132 "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
133 "complete successfully"
134 msgstr "Cha deach leinn teisteanas an fhrithealaiche a dhearbhadh no cha deach an crathadh-làimhe TLS a choileanadh"
136 #: lobby/XmppClient.cpp:1444
137 msgid "The server did not offer required TLS encryption"
138 msgstr "Cha do thairg am frithealaiche an crioptachadh TLS riatanach"
140 #: lobby/XmppClient.cpp:1446
141 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
142 msgstr "Dh’fhàillig leis an dearbhadh. Chan eil am facal-faire mar bu chòir no chan eil an cunntas ann"
144 #: lobby/XmppClient.cpp:1447
145 msgid "The user or system requested a disconnect"
146 msgstr "Dh’iarr an cleachdaiche no an siostam briseadh a’ cheangail"
148 #: lobby/XmppClient.cpp:1448
149 msgid "There is no active connection"
150 msgstr "Chan eil ceangal gnìomhach ann"
152 #: lobby/XmppClient.cpp:1469
153 msgid "Your account has been successfully registered"
154 msgstr "Chaidh an cunntas agad a chlàradh"
156 #: lobby/XmppClient.cpp:1470
157 msgid "Not all necessary information provided"
158 msgstr "Cha deach gach fiosrachadh riatanach a sholar"
160 #: lobby/XmppClient.cpp:1471
161 msgid "Username already exists"
162 msgstr "Tha am far-ainm ann mar-thà"
164 #: ps/ModIo.cpp:266
165 #, c-format
166 msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s."
167 msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ag iarraidh aithnichear a’ gheama. Mearachd: %s; %s."
169 #: ps/ModIo.cpp:296
170 #, c-format
171 msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s."
172 msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ag iarraidh fiosrachadh nan tuilleadan. Mearachd: %s; %s."
174 #: ps/ModIo.cpp:322
175 #, c-format
176 msgid "Could not create mod directory: %s."
177 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn pasgan nan tuilleadan a chruthachadh: %s."
179 #: ps/ModIo.cpp:347
180 #, c-format
181 msgid "Could not open temporary file for mod download: %s."
182 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn faidhle sealach fhosgladh airson tuilleadan a luchdadh a-nuas: %s."
184 #: ps/ModIo.cpp:357
185 #, c-format
186 msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s."
187 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an luchdadh a-nuas. Mearachd: %s; %s."
189 #: ps/ModIo.cpp:402
190 #, c-format
191 msgid "Asynchronous download failure: %s, %s."
192 msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh a-nuas neo-shioncronaichte: %s, %s."
194 #: ps/ModIo.cpp:430
195 #, c-format
196 msgid "Download failure. Server response: %s; %s."
197 msgstr "Dh’fhàillig leis an luchdadh a-nuas. Freagairt an fhrithealaiche: %s, %s."
199 #: ps/ModIo.cpp:536
200 msgid "Mismatched filesize."
201 msgstr "Chan eil meud nam faidhle a-rèir a chèile."
203 #: ps/ModIo.cpp:554
204 #, c-format
205 msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s."
206 msgstr "Faidhle mì-dhligheach. An dùil air md5 %s, ach fhuair sinn %s."
208 #: ps/ModIo.cpp:569
209 msgid "Failed to compute final hash."
210 msgstr "Cha deach leinn an hais dheireannach àireamhachadh."
212 #: ps/ModIo.cpp:575
213 msgid "Failed to verify signature."
214 msgstr "Cha deach leinn an soidhneadh a dhearbhadh."
216 #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87
217 msgid "custom build"
218 msgstr "togail ghnàthaichte"
220 #: renderer/Renderer.cpp:690 renderer/Renderer.cpp:816
221 #, c-format
222 msgid "Screenshot written to '%s'"
223 msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a shàbhaladh gu “%s”"